1 00:00:32,640 --> 00:00:35,791 Can you see it there? Not sad, huh? 2 00:00:35,920 --> 00:00:39,993 Right, you won't believe this, but the llamas you saw were once humans. 3 00:00:40,120 --> 00:00:43,237 And not ordinary people. He used to be an emperor. 4 00:00:43,360 --> 00:00:46,113 Kaya raya, has the power of charisma. Oh, yeah! 5 00:00:47,880 --> 00:00:51,759 This is the story about it. Actually, my story. 6 00:00:51,880 --> 00:00:54,394 That's right... I am a llama. 7 00:00:54,520 --> 00:00:56,750 It's called Kuzco... 8 00:00:56,880 --> 00:00:59,110 Emperor Kuzco. 9 00:00:59,240 --> 00:01:02,869 I am the best man in the world, and they have no reason to destroy my life. 10 00:01:03,000 --> 00:01:04,831 Oh, is it hard to believe? Look, I already said why. 11 00:01:04,960 --> 00:01:10,318 You're back again, You know, before I became a llama, you know, this all made sense. 12 00:01:10,440 --> 00:01:14,035 Alright, now look. Before that little. Oh! Look at me. 13 00:01:14,160 --> 00:01:15,957 I'm still a baby. 14 00:01:18,320 --> 00:01:20,629 Ahem. Alright, we continue. 15 00:01:38,040 --> 00:01:41,112 - Oh, yeah. - Some are wrongdoers and dictators 16 00:01:41,240 --> 00:01:43,390 Political manipulator 17 00:01:43,520 --> 00:01:47,752 They bleed blue With intelligence like fleas 18 00:01:47,880 --> 00:01:49,757 They're cruel tyrants Always feel deficient 19 00:01:49,880 --> 00:01:52,917 They are more suitable swinging on the page 20 00:01:53,040 --> 00:01:56,112 He was born and raised to rule 21 00:01:56,240 --> 00:01:58,196 No one has been this cool yet Hundreds of years in the nobility 22 00:01:58,320 --> 00:02:00,834 23 00:02:00,960 --> 00:02:04,953 24 00:02:05,080 --> 00:02:07,389 A puzzle and mystery 25 00:02:07,520 --> 00:02:09,351 In Mesoamerican history 26 00:02:09,480 --> 00:02:12,517 The essence of perfection is her 27 00:02:14,280 --> 00:02:16,271 Ok, it's me. not this. 28 00:02:16,400 --> 00:02:19,915 This. Not this one. Winner. Loser. 29 00:02:20,040 --> 00:02:24,511 Ok, you see this palace? Everyone followed my orders. Look at this. 30 00:02:24,640 --> 00:02:28,110 butler. Chef. 31 00:02:28,240 --> 00:02:29,798 Let's start. 32 00:02:29,920 --> 00:02:32,957 Oh, yeah! He is the ruler of the nation 33 00:02:33,080 --> 00:02:35,150 Sway in creation 34 00:02:35,280 --> 00:02:39,592 She's alpha she's omega, from A to Z 35 00:02:39,720 --> 00:02:41,631 And this perfect world will spin 36 00:02:41,760 --> 00:02:43,876 Surrounding every wish 37 00:02:44,000 --> 00:02:46,434 'Because this is a perfect world starts and ends with 38 00:02:46,560 --> 00:02:48,198 - Me. - What is his name 39 00:02:48,320 --> 00:02:52,199 Kuzco 40 00:02:52,320 --> 00:02:55,232 - That's the name - Kuzco 41 00:02:55,360 --> 00:02:59,194 - He is the king of the world - Kuzco 42 00:02:59,320 --> 00:03:02,915 - Cheerful person - Kuzco 43 00:03:03,040 --> 00:03:04,837 Yeah 44 00:03:08,280 --> 00:03:10,077 You're blocking my sway! 45 00:03:10,200 --> 00:03:13,954 I'm sorry, but you are blocking the shake of the emperor. 46 00:03:14,080 --> 00:03:17,595 - Sorry! - What did you say? 47 00:03:17,720 --> 00:03:21,793 What is the name Kuzco 48 00:03:21,920 --> 00:03:25,037 Kuzco 49 00:03:25,160 --> 00:03:29,278 - Kuzco - That's the name 50 00:03:29,400 --> 00:03:31,311 - Kuzco - Kuzco 51 00:03:31,440 --> 00:03:34,318 -Si cheerful - Kuzco 52 00:03:34,440 --> 00:03:37,830 Don't you know king of the world 53 00:03:37,960 --> 00:03:42,431 - Kuzco - Whoa, yeah 54 00:03:45,640 --> 00:03:47,437 Boom, baby! 55 00:03:48,440 --> 00:03:50,795 Your Majesty, it's time for you to choose the brides. 56 00:03:50,920 --> 00:03:54,310 Alright. Come here, ladies. 57 00:03:54,440 --> 00:03:58,149 Take a look. Don't like your hair. not too. 58 00:03:58,280 --> 00:04:01,511 Disgusted, disgusted, disgusted. And let me guess. 59 00:04:01,640 --> 00:04:05,599 You have a great personality. Is this all you can do? 60 00:04:05,720 --> 00:04:07,870 Oh, yes. Oh no. ... I say, maybe... 61 00:04:08,000 --> 00:04:12,312 What's she talking about? What he thinks and why he doesn't want to be quiet. 62 00:04:12,440 --> 00:04:16,513 After all, still wondering about the llama at the beginning? 63 00:04:16,640 --> 00:04:18,949 OK, let me show everyone the one who is responsible for destroying my life. 64 00:04:20,840 --> 00:04:23,991 First, there is Pacha. 65 00:04:24,120 --> 00:04:27,715 Uh, excuse me. I'm here to meet the emperor Kuzco. You see, I got a call. 66 00:04:27,840 --> 00:04:31,515 enter, above the stairs and turn left. Just follow the sign. 67 00:04:31,640 --> 00:04:35,110 Oh, good. Thank you very much. 68 00:04:35,240 --> 00:04:38,391 Uh, and don't be fooled the simple appearance of the farmer. 69 00:04:39,720 --> 00:04:42,598 - Uh, forgive me. That is mine. - Oh, here it is. 70 00:04:42,720 --> 00:04:45,439 - Thank you. - You are welcome. 71 00:04:45,560 --> 00:04:48,393 - Oh, hey. Are you okay? Here. Let me, uh... - Oh, you're very kind. 72 00:04:48,520 --> 00:04:50,476 - What happened? - Alright, I... 73 00:04:50,600 --> 00:04:52,477 I blocked the emperor's sway. 74 00:04:52,600 --> 00:04:56,388 - What? - The sway, the rhythm he used to live and live in it. 75 00:04:56,520 --> 00:05:00,308 I blocked it, and the emperor threw me out the window. 76 00:05:00,440 --> 00:05:04,433 - Oh, really? I intend to meet him today. - Don't block the shake! 77 00:05:04,560 --> 00:05:07,120 - Oh, ok. - Be careful of the shake. 78 00:05:07,240 --> 00:05:10,118 - Hey, are you really okay? - shake it. 79 00:05:10,240 --> 00:05:11,673 Do you see what I mean? 80 00:05:11,800 --> 00:05:15,839 This man is a problem, but no matter how bad he is, he is nothing compared to what will happen later. 81 00:05:17,000 --> 00:05:19,195 And what do you mean by your arrival here today? 82 00:05:19,320 --> 00:05:22,676 Alright, Y-Your Majesty... I mean, with mercy. 83 00:05:22,800 --> 00:05:25,030 Ok, alley. See this section. 84 00:05:25,160 --> 00:05:28,038 This is Yzma, advisor to the emperor... 85 00:05:28,160 --> 00:05:30,958 Evidence that dinosaurs once lived on earth. 86 00:05:31,080 --> 00:05:33,355 And also don't forget Yzma's right hand. 87 00:05:33,480 --> 00:05:36,995 Every decade he always gets new ones. This year's model is called Kronk. 88 00:05:39,360 --> 00:05:41,715 Yeah, I got it, Yzma. 89 00:05:43,760 --> 00:05:45,990 Yep, that's Kronk. 90 00:05:46,120 --> 00:05:48,509 Nowadays, Yzma's has bad habits... 91 00:05:48,640 --> 00:05:50,790 trying to run the kingdom behind me... 92 00:05:50,920 --> 00:05:52,831 and I think must be stopped. 93 00:05:52,960 --> 00:05:55,918 This is not my business if your family... 94 00:05:56,040 --> 00:05:58,600 - Say it again? - Um, food. 95 00:05:58,720 --> 00:06:02,554 Ha! You should think before becoming a farmer. 96 00:06:02,680 --> 00:06:05,672 You can skip this. Take him away. Continue! 97 00:06:05,800 --> 00:06:08,837 But I... Oh, ok. 98 00:06:12,360 --> 00:06:14,396 How dare the farmer, huh? 99 00:06:14,520 --> 00:06:16,476 Tells that. 100 00:06:16,600 --> 00:06:18,955 - Hi there. - Oh, your Majesty. 101 00:06:22,400 --> 00:06:26,552 - Uh, you do it again. - do? Doing... Doing... Doing what? 102 00:06:26,680 --> 00:06:31,196 Doing my job. I am an emperor and you are an adviser to the emperor. remember that? 103 00:06:31,320 --> 00:06:34,949 But, Your Majesty, I only take care of things that are not important with farmers. 104 00:06:35,080 --> 00:06:39,119 Whoa. Look at the wrinkles. 105 00:06:39,240 --> 00:06:41,993 What makes it stick? 106 00:06:42,120 --> 00:06:45,032 What... How long has been there? 107 00:06:45,160 --> 00:06:47,469 Good thinking, Yzma. What did you say, Kuzco? 108 00:06:47,600 --> 00:06:51,036 Whoa! Do not touch! Do not touch. Do not touch. 109 00:06:51,160 --> 00:06:53,515 Uh, excuse me, Your Honor. The village leader is here to meet you. 110 00:06:53,640 --> 00:06:56,552 Oh, great. bring him in. Oh, by the way, you were fired. 111 00:06:56,680 --> 00:07:00,229 Fired? M-M-M you mean, fired? 112 00:07:00,360 --> 00:07:02,794 Um, I want to say more? You better let go... 113 00:07:02,920 --> 00:07:05,798 Your department is downsizing, You are an outdated part... 114 00:07:05,920 --> 00:07:07,990 We are now in a different direction, We will no longer accept your opinion. 115 00:07:08,120 --> 00:07:11,715 - Please select. I have a lot. - But I... You, uh... 116 00:07:13,960 --> 00:07:17,748 But... But, Your Majesty, if you are not loyal to the emperor I am nothing... 117 00:07:17,880 --> 00:07:20,917 for, years. 118 00:07:21,040 --> 00:07:23,554 Hey, everyone has done it before. 119 00:07:23,680 --> 00:07:26,148 You've been 50 years ago. 120 00:07:26,280 --> 00:07:29,113 So, who is sitting in my chair? 121 00:07:29,240 --> 00:07:32,437 Oh, oh! I know! Yzma. Yzma's sitting on your bed, right? 122 00:07:32,560 --> 00:07:35,950 123 00:07:38,280 --> 00:07:40,077 124 00:07:40,200 --> 00:07:42,270 125 00:07:46,480 --> 00:07:48,277 126 00:07:51,400 --> 00:07:54,915 127 00:07:55,040 --> 00:07:57,429 128 00:07:57,680 --> 00:08:00,752 129 00:08:00,880 --> 00:08:03,348 130 00:08:03,480 --> 00:08:06,552 131 00:08:06,680 --> 00:08:09,274 132 00:08:10,920 --> 00:08:13,070 133 00:08:13,200 --> 00:08:15,270 134 00:08:15,400 --> 00:08:18,039 135 00:08:18,160 --> 00:08:20,993 Do you not realize the importance of your village to the emperor? 136 00:08:21,120 --> 00:08:24,271 Okay, I only know how to grow plants What you eat here. 137 00:08:24,400 --> 00:08:26,755 We also treat llama herds for you... 138 00:08:29,240 --> 00:08:31,435 - My village? - Oh, yeah. 139 00:08:31,560 --> 00:08:36,076 You're great too, making it is on the hill, is that right? 140 00:08:36,200 --> 00:08:40,557 Yeah. My family has lived up to hill there for about six generations. 141 00:08:40,680 --> 00:08:43,274 Uh-huh. So tell me... 142 00:08:43,400 --> 00:08:45,470 where can you get the most sunshine? 143 00:08:45,600 --> 00:08:49,752 Oh, I will say more on the other side of the pepohonon next to it. 144 00:08:49,880 --> 00:08:54,192 When the sun illuminates the top correctly, the hills will sing. 145 00:08:54,320 --> 00:08:56,117 - Okay, that's enough to solve the problem. - Is it true? 146 00:08:56,240 --> 00:08:58,834 Yep. Problem solved. Thank you for coming. 147 00:08:58,960 --> 00:09:01,235 Just that? Is that all you want from me? 148 00:09:01,360 --> 00:09:05,717 I just need an opinion from someone inside before I build this place for a swimming pool. 149 00:09:05,840 --> 00:09:10,550 - Uh, your pool? - Boo-yah! Welcome to Kuzcotopia... 150 00:09:10,680 --> 00:09:14,639 Finally you can go to the holiday season, complete with waterfalls. 151 00:09:14,760 --> 00:09:18,639 - What? - Isn't this great? It's a birthday present for me. 152 00:09:18,760 --> 00:09:20,352 I'm very happy. 153 00:09:23,240 --> 00:09:25,196 I don't understand how this happened. 154 00:09:25,320 --> 00:09:28,915 All right, let me explain to you. During my birthday celebration... 155 00:09:29,040 --> 00:09:31,713 I just have to say, and your city will be destroyed... 156 00:09:31,840 --> 00:09:33,751 to make this. 157 00:09:39,400 --> 00:09:42,073 What, if I were you, I'd look for a new home address on the way home. 158 00:09:42,200 --> 00:09:44,668 But - But, um, where will we stay? 159 00:09:44,800 --> 00:09:47,633 Hmm. Ga know, don't care. 160 00:09:47,760 --> 00:09:50,228 - How is that? - Oh, but wait. You can't... 161 00:09:54,360 --> 00:09:56,112 When I say... 162 00:09:56,240 --> 00:09:59,835 your little city bye... bye 163 00:09:59,960 --> 00:10:03,032 - Bye... bye. - Oh, W-Wait. no... 164 00:10:03,160 --> 00:10:07,073 Boo-hoo. Oh yeah. Everything goes according to my wishes. 165 00:10:08,320 --> 00:10:09,912 That's what I thought. 166 00:10:10,160 --> 00:10:11,957 He can't get rid of me easily. 167 00:10:12,080 --> 00:10:16,631 Basic ungrateful What did the little worm think? Is he... 168 00:10:16,760 --> 00:10:19,149 little left... 169 00:10:19,280 --> 00:10:22,033 Do you not know who you are dealing with? 170 00:10:22,160 --> 00:10:25,994 How can you do this to me? Why, I took care of him. 171 00:10:26,120 --> 00:10:29,795 - Yeah, you think everything will get better. - Yeah, imagine that. 172 00:10:29,920 --> 00:10:31,751 Yes, you better out all your anger... 173 00:10:31,880 --> 00:10:34,838 all of these things to realize Kuzco's wishes, huh? 174 00:10:34,960 --> 00:10:36,916 enough, Kronk! enough! 175 00:10:37,040 --> 00:10:39,793 I'll get rid of Kuzco. 176 00:10:39,920 --> 00:10:43,993 - Original Kuzco? - Of course the real Kuzco. 177 00:10:44,120 --> 00:10:45,917 Don't you see? This is perfect. 178 00:10:46,040 --> 00:10:48,190 In a way and without the heir to the throne... 179 00:10:48,320 --> 00:10:51,790 I will take over and take control of the empire. 180 00:10:51,920 --> 00:10:55,799 - Brilliant! - So how can it be done while you have just been fired? 181 00:10:55,920 --> 00:11:00,038 The only people who know about three of us, Two of us soon. 182 00:11:00,160 --> 00:11:01,991 And I'm one of the of both, right? 183 00:11:02,240 --> 00:11:04,037 To a secret laboratory! 184 00:11:05,280 --> 00:11:07,714 Pull the lever, Kronk. 185 00:11:07,840 --> 00:11:11,150 - Wrong lever! - Huh? 186 00:11:11,280 --> 00:11:13,396 Why do we have that lever? 187 00:11:14,760 --> 00:11:16,557 Get out of my way! 188 00:11:18,920 --> 00:11:22,595 Please keep sitting and take care of your arms and feet at all times. 189 00:11:22,720 --> 00:11:24,915 Faster, faster! 190 00:11:25,040 --> 00:11:27,315 Yzma, come on your hand up! 191 00:11:33,760 --> 00:11:37,833 Ah, how do I do it? Oh, I know. 192 00:11:37,960 --> 00:11:41,396 I will turn him into a flea, little harmless tick... 193 00:11:41,520 --> 00:11:45,195 and I put the bug into the box and then I put the box into another box... 194 00:11:45,320 --> 00:11:49,199 then I sent the box to me, and when the box came... 195 00:11:49,320 --> 00:11:51,880 I will destroy it with a hammer! 196 00:11:52,000 --> 00:11:55,276 Bright ideas, brilliant, brilliant, I tell you! Smart, like I said! 197 00:12:00,320 --> 00:12:03,949 Or, to save shipping costs, I will poison him with this. 198 00:12:04,080 --> 00:12:07,709 Download, Kronk. Feel the power. 199 00:12:07,840 --> 00:12:09,831 Oh, I can feel it. 200 00:12:09,960 --> 00:12:11,951 When we are near to victory. 201 00:12:13,680 --> 00:12:15,591 Dinner time. 202 00:12:24,560 --> 00:12:27,393 So, everything is ready tonight? 203 00:12:27,520 --> 00:12:31,308 Oh, yeah. I thought we started with a light soup and salad, and saw what we felt afterwards. 204 00:12:31,440 --> 00:12:34,671 Not dinner. You know... 205 00:12:34,800 --> 00:12:36,995 Oh, right. Poison... 206 00:12:37,120 --> 00:12:40,669 Poison for Kuzco, poison chosen to kill Kuzco... 207 00:12:40,800 --> 00:12:43,030 Poison Kuzco. 208 00:12:43,160 --> 00:12:44,912 - The poison? - Yes! That poison. 209 00:12:45,040 --> 00:12:47,156 - Saved for you. - Perfect. 210 00:12:47,280 --> 00:12:50,352 A few drops in the drink, and then I'll toast... 211 00:12:50,480 --> 00:12:52,311 and he will die before starting the dessert. 212 00:12:52,440 --> 00:12:55,750 It's a pity, Because it's so delicious. 213 00:12:55,880 --> 00:12:58,314 Boom, bam, baby! Come on to eat. 214 00:12:58,440 --> 00:13:01,830 I'm king is lying in the world. 215 00:13:01,960 --> 00:13:05,999 So, don't take too much heart past things? 216 00:13:06,120 --> 00:13:08,429 Not at all. 217 00:13:08,560 --> 00:13:12,155 Kronk, get the emperor a drink. 218 00:13:12,280 --> 00:13:15,033 Drinks. Yes. 219 00:13:30,120 --> 00:13:32,509 Your Majesty. 220 00:13:32,640 --> 00:13:35,359 - Is something burning? - My spinach! 221 00:13:42,360 --> 00:13:46,194 Is she good. 222 00:13:46,320 --> 00:13:49,312 D-She's good. 223 00:13:49,440 --> 00:13:52,432 What is he, is the difference up to twenty? 224 00:13:52,560 --> 00:13:56,030 - I'm not sure. - saved! 225 00:13:56,160 --> 00:13:58,071 - This is great. Good work. - Great! Very good work. 226 00:13:58,200 --> 00:14:01,078 Beware. It's still hot. 227 00:14:03,920 --> 00:14:07,629 Kronk. The emperor needs his drink. 228 00:14:07,760 --> 00:14:10,911 Yes. Oh. Yeah 229 00:14:18,080 --> 00:14:20,594 Hey, Kronky, Are you okay back there? 230 00:14:20,720 --> 00:14:24,110 Yes... Oh, uh... 231 00:14:24,240 --> 00:14:26,993 The drink needs a little... 232 00:14:27,120 --> 00:14:29,839 oh, uh, warmed up. 233 00:14:31,200 --> 00:14:34,670 Hey, have you seen the sky today? The sky is blue. 234 00:14:34,800 --> 00:14:37,234 Yes, Kronk. Interesting. 235 00:14:37,360 --> 00:14:39,954 Cheers for the emperor! 236 00:14:40,080 --> 00:14:42,071 Long live Kuzco! 237 00:14:43,200 --> 00:14:45,589 Don't drink the wine. Poison. 238 00:14:51,280 --> 00:14:53,840 Ah! Delicious. 239 00:14:55,240 --> 00:14:57,879 Finally! Good work, Kronk. 240 00:14:58,000 --> 00:15:00,355 Oh, it's easy for him. I will make the recipe for you. 241 00:15:00,480 --> 00:15:03,472 Now is the time to get rid of dead bodies. 242 00:15:03,600 --> 00:15:05,397 Ok! What are we discussing? 243 00:15:05,520 --> 00:15:08,751 Uh, uh, K-We just toast... 244 00:15:08,880 --> 00:15:13,396 for health and lasting government 245 00:15:13,520 --> 00:15:16,273 Right. So what will you do? 246 00:15:16,400 --> 00:15:18,630 I mean, you've been here for a long time and... 247 00:15:18,760 --> 00:15:21,832 really a long time. 248 00:15:21,960 --> 00:15:25,669 I mean, it will be difficult for someone your age... 249 00:15:25,800 --> 00:15:27,597 adjusting to life in this field. 250 00:15:27,720 --> 00:15:32,191 Hey, Kronk, can you be a friend? Become friend? 251 00:15:32,320 --> 00:15:36,313 - Now, how do you get a new job, -that must be very difficult. - Hit the head. 252 00:15:36,440 --> 00:15:39,352 - Add broccoli? - Because, you know... 253 00:15:39,480 --> 00:15:43,314 Let's face it. You're no longer a young person, I mean that's probably the best way. 254 00:15:44,880 --> 00:15:47,394 What? llama? 255 00:15:47,520 --> 00:15:49,397 He should be dead! 256 00:15:49,520 --> 00:15:51,909 Yeah, weird. 257 00:15:52,040 --> 00:15:54,349 Here let me see the little bottle. 258 00:15:56,760 --> 00:15:58,557 This is not poison. 259 00:15:58,680 --> 00:16:02,673 This is an extract from llama. 260 00:16:02,800 --> 00:16:05,155 You know, I'm defending myself, all your poisons look the same. 261 00:16:05,280 --> 00:16:07,316 You should think labeling some. 262 00:16:07,440 --> 00:16:11,752 Take him out of town and finish your assignment now! 263 00:16:11,880 --> 00:16:16,396 - How about the dinner? - Kronk, this is very important. 264 00:16:16,520 --> 00:16:21,150 - What about the dessert? - All right, I think there will be time for dessert. 265 00:16:21,280 --> 00:16:24,716 - And coffee? - OK. A cup of coffee. 266 00:16:24,840 --> 00:16:27,673 Then bring him out of town and finish the task! 267 00:16:34,320 --> 00:16:37,710 Guess where I am now. Uh-huh. In the bag. 268 00:16:37,840 --> 00:16:41,674 Still thinking that I'm not a victim here? Pay attention. This is better. 269 00:16:41,800 --> 00:16:43,597 Hey! 270 00:16:43,720 --> 00:16:45,790 He made his own music theme? 271 00:16:55,560 --> 00:16:57,551 Big, stupid and tone-blind. 272 00:16:57,680 --> 00:17:01,195 I'm relieved for all this I like being unconscious. 273 00:17:03,920 --> 00:17:06,354 The mission has been carried out. 274 00:17:16,840 --> 00:17:20,469 - You won't let him die like that? - My shoulder angel. 275 00:17:20,600 --> 00:17:25,310 Don't listen to that guy. He tries to guide you to the right path. 276 00:17:25,440 --> 00:17:28,113 I'll guide you down the cool road. 277 00:17:28,240 --> 00:17:30,356 - Oh, come on. - Come on! 278 00:17:30,480 --> 00:17:32,596 - You. - You. - You. - You infinity. 279 00:17:34,640 --> 00:17:38,189 Listen, big man. I have three reasons why you should continue. 280 00:17:38,320 --> 00:17:40,151 First... Look at that man! 281 00:17:40,280 --> 00:17:42,191 He has a musical instrument sissy from yarn. 282 00:17:42,320 --> 00:17:45,312 We discussed this. It's a harp, and you know that. 283 00:17:45,440 --> 00:17:48,591 Oh, alright. it's a harp and it's a dress. 284 00:17:48,720 --> 00:17:51,109 - Cloak! - Reason number two... 285 00:17:51,240 --> 00:17:53,515 See what I can do. 286 00:17:53,640 --> 00:17:55,631 But what does everything do? 287 00:17:55,760 --> 00:17:59,070 - No, no. He is frank. - Listen, all of you. 288 00:17:59,200 --> 00:18:03,637 You make me confused, so, uh, leave! Uh... or, uh, you know. 289 00:18:03,760 --> 00:18:06,718 - Even so I will get rid of you all. - It can. 290 00:18:26,320 --> 00:18:30,598 Um, what's with chimpanzees and insects? Can we go back to me? 291 00:18:32,280 --> 00:18:34,748 Oh. Thinking, thinking, thinking. 292 00:18:34,880 --> 00:18:37,872 What should be done, what should be done? What should I do with this corpse? 293 00:18:43,160 --> 00:18:46,550 What will I say later in the village? 294 00:18:46,680 --> 00:18:50,639 Come on, Kronky. Come on, Kronky. Ok. What will I do? What will I do? 295 00:18:55,480 --> 00:18:58,233 Backs! Elbow! Shoulder! 296 00:19:04,520 --> 00:19:06,351 Oh. Hey! Hey, you! 297 00:19:06,480 --> 00:19:09,916 Hey! Excuse me. Excuse me. Stop! Forgive me. Excuse me. Sorry the one before. 298 00:19:10,040 --> 00:19:12,395 Coming soon. Hey, you carry the cart! 299 00:19:12,520 --> 00:19:14,351 Uh-oh. 300 00:19:14,480 --> 00:19:16,436 This is not good. 301 00:19:16,560 --> 00:19:18,596 Hope not to come back to haunt me. 302 00:20:08,800 --> 00:20:12,679 Mother! Mother! I think I'm still growing! Measure again! 303 00:20:12,800 --> 00:20:14,836 All right, Tipo. Stand straight and we see. 304 00:20:14,960 --> 00:20:17,679 Mother, we both know is impossible for him... 305 00:20:17,800 --> 00:20:20,394 grow again in five minutes. 306 00:20:20,520 --> 00:20:23,637 - Right? - See how much you grow. 307 00:20:23,760 --> 00:20:25,557 What? Tipo, step aside. 308 00:20:25,680 --> 00:20:29,150 - My turn. Measure me. - Father comes home. 309 00:20:30,560 --> 00:20:32,755 Hey! 310 00:20:32,880 --> 00:20:34,677 Come here. 311 00:20:37,360 --> 00:20:40,750 - Daddy! Father today I eat beetles! - Oh! Mom cooked it longer? 312 00:20:40,880 --> 00:20:42,996 - Don't tell mom I've said it. - I heard that. 313 00:20:43,120 --> 00:20:44,917 Ok, everyone, step aside. 314 00:20:45,040 --> 00:20:47,395 Women with babies are passing. 315 00:20:47,520 --> 00:20:50,239 Daddy! Father! Father! Look at me growing up now. 316 00:20:50,360 --> 00:20:52,351 - Today we measure. - Oh. 317 00:20:52,480 --> 00:20:56,234 I will grow fast. I'm as big as when you were my age. 318 00:20:56,360 --> 00:20:57,713 Mm-hmm. Of course. 319 00:20:57,840 --> 00:21:02,118 That's not impressive compared to my rocking teeth. See? 320 00:21:02,240 --> 00:21:06,631 Ok, ok, you two. The agreement may not sleep until the father comes home. 321 00:21:06,760 --> 00:21:08,910 Now say good night. 322 00:21:09,040 --> 00:21:11,474 Daddy, do we have to? 323 00:21:14,320 --> 00:21:19,314 No, you can wake up. We just sit here telling each other how much we love each other. 324 00:21:19,440 --> 00:21:21,476 Okay, honey? 325 00:21:22,600 --> 00:21:24,431 Good evening. 326 00:21:24,560 --> 00:21:26,755 So, what does the emperor want? 327 00:21:27,880 --> 00:21:29,711 Do you know what? He can't meet me. 328 00:21:29,840 --> 00:21:32,195 - Can't see you? Why not? - I do not know. 329 00:21:32,320 --> 00:21:35,676 - Ooo... Oooo, that's not polite. - He is the emperor. I'm sure he's busy. 330 00:21:35,800 --> 00:21:39,793 - No, no, no, no. Emperor or not emperor, it is called polite. - Honey... 331 00:21:39,920 --> 00:21:43,629 If it's me, I'll go back there then protest demanding to meet him, and you know I'll do it. 332 00:21:43,760 --> 00:21:46,638 - Honey, honey, think of the baby. - Pacha, I'm fine. 333 00:21:46,760 --> 00:21:49,513 For a while this baby is not yet born time, but if it's time... 334 00:21:49,640 --> 00:21:51,437 I will force that person to hear my advice. 335 00:21:51,560 --> 00:21:55,109 That attitude is only, just... 336 00:21:55,240 --> 00:21:57,117 I have to wash something. 337 00:22:11,760 --> 00:22:14,194 Pacha? Are you okay? 338 00:22:14,320 --> 00:22:17,790 Hmm? Oh really. I'm just a little tired from the trip. 339 00:22:17,920 --> 00:22:21,037 Um, I'll go put Misty back. 340 00:22:33,440 --> 00:22:35,670 Hi. Excuse me. Here for a while. 341 00:22:35,800 --> 00:22:37,631 Um, I'm in the cart. Remember? 342 00:22:37,760 --> 00:22:41,070 This story is about me, is not him. 343 00:22:41,200 --> 00:22:45,079 Ok. You understand? OK. We are back again. Sorry for the interruption. 344 00:22:54,760 --> 00:22:56,557 Huh? 345 00:22:59,120 --> 00:23:01,839 Whoa. 346 00:23:01,960 --> 00:23:05,953 - Where did you come from, little man? - Do not touch. 347 00:23:06,080 --> 00:23:08,799 - Demon Llama! - Demon llama? Where? 348 00:23:12,520 --> 00:23:14,795 Oh, no! Oh no! Oh no! 349 00:23:14,920 --> 00:23:17,559 Ow! Ow, my head. 350 00:23:17,680 --> 00:23:20,399 Alright, devil llama. Calm down. 351 00:23:20,520 --> 00:23:23,159 I won't hurt you. 352 00:23:23,280 --> 00:23:27,114 What are you talking about... Oh, wait, I know you - You're a whiny farmer. - Emperor Kuzco? 353 00:23:27,240 --> 00:23:31,313 Yeah. Who do you think are you talking to? 354 00:23:31,440 --> 00:23:33,237 Uh, how can it be... 355 00:23:33,360 --> 00:23:35,351 You don't look like an emperor. 356 00:23:37,160 --> 00:23:40,436 What do you mean I don't look like like an emperor? 357 00:23:40,560 --> 00:23:43,518 - Do this... - What is this, some kind of game of your village like... 358 00:23:43,640 --> 00:23:48,760 No way! 359 00:23:48,880 --> 00:23:50,950 My face! My good looks, my handsome face! 360 00:23:52,680 --> 00:23:55,638 - Ok, ok, ok. Whoa, whoa, whoa. - I became ugly, the llamas smell! 361 00:23:55,760 --> 00:23:57,955 362 00:23:58,080 --> 00:24:00,833 - Wait, ok, Your Majesty is great. Shh. - llama face! 363 00:24:00,960 --> 00:24:03,269 What happened? 364 00:24:03,400 --> 00:24:05,834 I tried to imagine, ok? 365 00:24:08,760 --> 00:24:11,718 I can't remember. I can't remember anything. 366 00:24:11,840 --> 00:24:14,559 Wait a minute. I remember you. 367 00:24:14,680 --> 00:24:17,035 I remember telling you if I want to make a swimming pool... 368 00:24:17,160 --> 00:24:19,754 where is your house, and you're angry at me. 369 00:24:21,800 --> 00:24:25,679 - And turn me into a llama! - What? No, I will not. 370 00:24:25,800 --> 00:24:28,439 - Yes, and you kidnapped me. - What did I kidnap llama for? 371 00:24:28,560 --> 00:24:31,632 I don't know that. You have the criminal brain, is not me. 372 00:24:31,760 --> 00:24:34,672 - What? - Alright you're right. 373 00:24:34,800 --> 00:24:36,677 You've been overworked. 374 00:24:36,800 --> 00:24:38,995 Ok. I have to go back to the palace. 375 00:24:39,120 --> 00:24:42,317 Yzma's has a "secret laboratory." 376 00:24:42,440 --> 00:24:44,829 Just flicking your fingers and ordering him to change me back. 377 00:24:44,960 --> 00:24:48,032 Hey, you. Don't waste time. Come on 378 00:24:51,200 --> 00:24:55,637 Hey, little, I want to get out of this body. Do you not want to? Come on, now. 379 00:24:57,240 --> 00:24:59,879 Build your summer house somewhere else. 380 00:25:00,000 --> 00:25:02,195 Do you want to dodge from me again? 381 00:25:04,040 --> 00:25:07,157 I won't let you go back until you change your mind... 382 00:25:07,280 --> 00:25:09,714 and build a summer house somewhere else. 383 00:25:11,680 --> 00:25:15,434 I have a secret for you. Come here. No, closer. 384 00:25:15,560 --> 00:25:18,358 I did not make an agreement with the farmer! 385 00:25:18,480 --> 00:25:20,994 Guess I won't let you back. 386 00:25:21,120 --> 00:25:24,192 It's okay. I don't need you. I can find my own way back. 387 00:25:24,320 --> 00:25:27,756 I will not suggest. It's a little dangerous if you can't find your way home. 388 00:25:27,880 --> 00:25:30,189 - Good business, friend. - No, I told you. That's right... 389 00:25:30,320 --> 00:25:32,914 there are lots of jaguars and snakes also quicksand. 390 00:25:33,040 --> 00:25:37,431 - I don't hear. - I am not kidding. Listen, you can't go in there. 391 00:25:37,560 --> 00:25:40,916 Ow! Still not hearing. 392 00:25:41,040 --> 00:25:45,955 Aw, you... Alright. OK. Go away. 393 00:25:46,080 --> 00:25:49,390 There is no Kuzco, There is no Kuzcotopia. 394 00:25:49,520 --> 00:25:51,317 resolve my problem. 395 00:26:05,520 --> 00:26:07,954 Scary forest. Yes. Oh, leaves. 396 00:26:08,080 --> 00:26:11,993 Oh, maybe I can attack me. Oh, a scary tree. 397 00:26:12,120 --> 00:26:14,759 I'm scared. 398 00:26:14,880 --> 00:26:18,031 TOooLONG. Can't find your way home? I am the Emperor, and therefore... 399 00:26:18,160 --> 00:26:22,199 I was born with the ability to instinct to seek direction. 400 00:26:22,320 --> 00:26:24,629 Ok, where am I? 401 00:26:28,560 --> 00:26:31,950 Help me! Help me! Help me! 402 00:26:34,720 --> 00:26:38,838 - Too late. - Ok, that's a scary thing I've seen. 403 00:26:47,120 --> 00:26:49,873 What do you want? 404 00:26:50,000 --> 00:26:52,719 Oh, for me? Why, I don't know what to say. 405 00:26:54,640 --> 00:26:56,710 - Ow! - Hit the road, bucky. 406 00:27:01,360 --> 00:27:04,432 Ow! Huh? Huh? 407 00:27:06,600 --> 00:27:09,398 Huh? Uh-oh. 408 00:27:18,240 --> 00:27:20,071 No, no. No, no, no, no. 409 00:27:20,200 --> 00:27:22,668 No, no. No do not. 410 00:27:26,880 --> 00:27:29,269 Ha! 411 00:27:32,720 --> 00:27:34,995 No! 412 00:27:51,680 --> 00:27:55,468 You guys are killers... 413 00:27:55,600 --> 00:27:58,672 Whoa! 414 00:28:19,360 --> 00:28:22,193 Don't worry, Your Honor. I got you. You're safe now. 415 00:28:25,920 --> 00:28:30,038 Maybe I am new to this rescue effort, but this, happened to me... 416 00:28:30,160 --> 00:28:32,515 maybe you should think about it again, you don't want to say something? 417 00:28:32,640 --> 00:28:36,997 No, no, no. This is okay. All of this is correct. We can handle it. 418 00:28:38,880 --> 00:28:44,079 - I hate you. - Not! 419 00:28:45,360 --> 00:28:47,157 Ow! Ow! 420 00:28:57,160 --> 00:28:59,628 Ow! Ow! 421 00:29:05,840 --> 00:29:09,116 I don't know you, but it's not fun anymore. 422 00:29:09,240 --> 00:29:11,276 - Uh-oh. - Don't tell me. 423 00:29:11,400 --> 00:29:13,470 - We are heading for a big waterfall. - Yep. 424 00:29:13,600 --> 00:29:16,239 - Under it are many sharp stones? - More or less. 425 00:29:16,360 --> 00:29:18,271 Bring it here. 426 00:29:48,040 --> 00:29:51,999 Your Majesty. Your Majesty, can you hear me? 427 00:29:52,120 --> 00:29:54,190 Oh, kid. Come on, breathe. 428 00:29:55,760 --> 00:29:57,671 Breathe! 429 00:29:57,800 --> 00:29:59,950 Oh. Why me? 430 00:30:08,000 --> 00:30:10,560 Alright. 431 00:30:20,880 --> 00:30:24,759 For the last time, is not a kiss. 432 00:30:24,880 --> 00:30:29,158 Yes, whatever you call it, it's disgusting. 433 00:30:29,280 --> 00:30:31,748 And if you already completed my command from the beginning... 434 00:30:31,880 --> 00:30:36,237 We can share the kiss of your life. 435 00:30:37,800 --> 00:30:40,678 But you are here, would you take me back to the palace. 436 00:30:40,800 --> 00:30:44,759 I will tell Yzma to change me back, then I will start building Kuzcotopia. 437 00:30:44,880 --> 00:30:47,678 - Oh, yeah. - Ok, now hear... 438 00:30:47,800 --> 00:30:50,075 I thought we had gone wrong wrong. 439 00:30:51,480 --> 00:30:53,596 I think that you really rethink... 440 00:30:53,720 --> 00:30:56,109 your decision to build a house on another hill. 441 00:30:56,240 --> 00:30:58,310 And what do I do for that? 442 00:30:58,440 --> 00:31:00,431 Because... 443 00:31:00,560 --> 00:31:03,472 In my deepest heart, I think you want to make something happen by forcing the villagers 444 00:31:03,600 --> 00:31:05,397 to leave his house... is only for you... 445 00:31:05,520 --> 00:31:08,990 And is that bad? 446 00:31:09,120 --> 00:31:11,429 Yeah, indeed. 447 00:31:11,560 --> 00:31:13,790 Uh, no one has no heart. 448 00:31:16,080 --> 00:31:19,629 - Now bring me back. - What? Wait! Wait. How can you be like this? 449 00:31:19,760 --> 00:31:23,150 Everything you care about only wants to build your summer house and fill it with yours. 450 00:31:23,280 --> 00:31:26,955 Uh, yeah. Challenge. I. Everyone in the kingdom wants it. 451 00:31:27,080 --> 00:31:30,755 You seem to be the only person who doesn't want to join the program, eh, Pacha? 452 00:31:30,880 --> 00:31:33,872 Do you know? Someday, you are alone in the wind... 453 00:31:34,000 --> 00:31:36,753 and there isn't a single person that you can blame besides yourself. 454 00:31:36,880 --> 00:31:39,792 Thank you for that. I prepared it. Now, time is up... 455 00:31:39,920 --> 00:31:42,673 I ordered you to take me back to the palace. 456 00:31:42,800 --> 00:31:44,756 Look at me too You are stranded here... 457 00:31:44,880 --> 00:31:48,919 because you haven't changed your mind, I won't take you back. 458 00:31:50,520 --> 00:31:53,398 because you haven't changed your mind, I won't take you back. 459 00:31:53,520 --> 00:31:56,592 Me, me, me. 460 00:31:56,720 --> 00:31:59,871 Huh? What? I don't do anything. I'm not... 461 00:32:00,000 --> 00:32:02,992 Someone threw it. Do you want to make fire or not? What happened? 462 00:32:04,960 --> 00:32:06,916 He won't change his mind. 463 00:32:09,280 --> 00:32:11,748 How can I get out of here? 464 00:32:39,440 --> 00:32:41,874 So, with deep sadness... 465 00:32:42,000 --> 00:32:45,515 we mourn his sudden departure beloved prince... 466 00:32:46,680 --> 00:32:48,796 taken from us so tragically... 467 00:32:48,920 --> 00:32:51,639 this evening at the 18th birthday. 468 00:32:51,760 --> 00:32:55,116 - Poor little man. - His inheritance will live in our hearts... 469 00:32:55,240 --> 00:32:59,119 - He will never have a chance. - forever. 470 00:33:00,200 --> 00:33:02,350 well, he won't die any more. 471 00:33:02,480 --> 00:33:04,357 Return to work. 472 00:33:16,720 --> 00:33:20,599 Kronk, dear ', I have to admit that I am very worried... 473 00:33:20,720 --> 00:33:22,676 When you mix the poison. 474 00:33:22,800 --> 00:33:26,679 But now Kuzco is dead, everything has been forgiven. 475 00:33:26,800 --> 00:33:30,634 Ah. Oh, yeah, yeah. He... He's dead, right. 476 00:33:30,760 --> 00:33:34,355 I mean, you don't get more dead than him... than he does now. 477 00:33:34,480 --> 00:33:37,552 Unless, of course, if we kill him again. 478 00:33:37,680 --> 00:33:39,432 I thought. 479 00:33:39,560 --> 00:33:43,951 - Hey, look, royal tailor. - Kronk. 480 00:33:44,080 --> 00:33:46,355 - I have to say it now I was a little difficult to get right in there. - Kronk. 481 00:33:46,480 --> 00:33:49,870 I wear 66 and waist 31. 482 00:33:50,000 --> 00:33:52,753 Kuzco is dead, correct? 483 00:33:52,880 --> 00:33:57,396 Tell me kuzco is dead. I need to hear it. 484 00:33:57,520 --> 00:34:01,513 - Do you want to hear the whole truth of the story? - He is still alive? 485 00:34:01,640 --> 00:34:03,870 Alright, he's not dead yet as we hoped. 486 00:34:04,000 --> 00:34:08,755 - Kronk. - I thought you told me to finish off Kuzco so he wouldn't come back again. 487 00:34:08,880 --> 00:34:12,589 - He can't come back! - Yeah. That's a little awkward... 488 00:34:12,720 --> 00:34:14,517 especially after the good farewell speech. 489 00:34:14,640 --> 00:34:17,950 Do you think? You and I went to look for him. 490 00:34:18,080 --> 00:34:20,833 If he talks, we will definitely run out! Now we go. 491 00:34:21,520 --> 00:34:23,476 Daddy, look out! 492 00:34:23,600 --> 00:34:25,670 Tipo, what's wrong? 493 00:34:25,800 --> 00:34:29,315 I dreamed that my father would be bound to the ground and down the cliff without control... 494 00:34:29,440 --> 00:34:31,396 falling into a river that is raging and heading for death! 495 00:34:31,520 --> 00:34:33,476 - Okay, alright, it's okay. Shh. - That's terrible! 496 00:34:33,600 --> 00:34:38,196 It's okay, it's okay. Tipo, calm down. It's just a dream. Your dad is fine. 497 00:34:38,320 --> 00:34:41,517 He just returned again to meet the emperor. 498 00:34:41,640 --> 00:34:45,030 Oh. As usual my mother told father, 'because mother is always right. 499 00:34:45,160 --> 00:34:48,118 That's right. Yes, in my dreams, Daddy kissed the llama. 500 00:34:48,240 --> 00:34:50,037 Yeah, like that can happen. 501 00:34:50,160 --> 00:34:52,913 - You can. - Noah-uh. - Yeah-huh. - Noah-uh. 502 00:34:53,040 --> 00:34:55,076 - Yeah-huh. - Noah-uh. - Yeah-uh. - Noah-uh. 503 00:34:55,200 --> 00:34:56,599 - Yeah-huh. - Noah-uh. - Yeah-huh. - Noah-uh. 504 00:34:56,720 --> 00:34:58,631 - Good night, both of you. - Yeah-huh. Night, ma'am - Noah-uh. Night, ma'am 505 00:34:58,760 --> 00:35:00,432 - Yeah-huh. - Noah-uh. - Yeah-huh. - Noah-uh. 506 00:35:11,200 --> 00:35:12,952 Uh, hey. 507 00:35:17,680 --> 00:35:20,672 - Thanks. - Oh. 508 00:35:20,800 --> 00:35:22,631 No problem. 509 00:35:23,800 --> 00:35:26,234 - It feels like wool. - Yeah. 510 00:35:26,360 --> 00:35:28,954 - Alpaca? - Oh, yeah, it's wool. 511 00:35:29,080 --> 00:35:32,868 Oh, yeah, I think so too. That is good. 512 00:35:33,000 --> 00:35:35,673 - My wife made it. - Oh, knit your wife? 513 00:35:35,800 --> 00:35:39,475 - Crochets. - Crochets? Nice. 514 00:35:39,600 --> 00:35:41,238 Thank you. 515 00:35:46,440 --> 00:35:48,237 So... 516 00:35:48,360 --> 00:35:53,753 So, I already thought about it When I returned to town, we would, uh... 517 00:35:53,880 --> 00:35:58,715 I mean, there are a lot of hilltops, and maybe I might, you know, II might... 518 00:35:58,840 --> 00:36:03,152 You want to say Have you changed your mind? 519 00:36:03,280 --> 00:36:06,352 - Oh, this, I-I... - Because you know what it means... 520 00:36:06,480 --> 00:36:09,153 What you do is good for others. 521 00:36:09,280 --> 00:36:12,909 - No, I know that. I know. - And are you okay with that? 522 00:36:13,040 --> 00:36:14,837 Yes. 523 00:36:20,040 --> 00:36:21,837 What? 524 00:36:23,920 --> 00:36:26,070 this is good Don't shake hands unless you mean it. 525 00:36:33,680 --> 00:36:36,478 Alright. 526 00:36:36,600 --> 00:36:38,955 Let's go back to the palace. 527 00:36:39,080 --> 00:36:41,514 Oh, by the way, thanks. 528 00:36:41,640 --> 00:36:45,076 No thanks. 529 00:36:57,240 --> 00:37:00,232 Ok. After we cross this bridge, only takes one hour to the palace. 530 00:37:00,360 --> 00:37:03,796 - Good, because you believe it or not, I think I need to take a shower. - I believe it. 531 00:37:03,920 --> 00:37:06,036 - What is that? - Not. 532 00:37:07,600 --> 00:37:09,318 Whoa! Kuzco! 533 00:37:10,920 --> 00:37:12,831 - Kuzco! - Yeah? 534 00:37:12,960 --> 00:37:15,679 Hurry, please pull me up! 535 00:37:15,800 --> 00:37:18,837 - No, I think I will. - Will you leave me here? 536 00:37:18,960 --> 00:37:22,589 Yes, I could have included you in prison for life, but it looks like this is better. 537 00:37:22,720 --> 00:37:24,711 I think you've changed fella. 538 00:37:24,840 --> 00:37:27,434 Oh, come on. I have to say what brought you back to town. 539 00:37:27,560 --> 00:37:31,314 - So everything you said was a lie? - Yes, yeah. No, wait. 540 00:37:33,400 --> 00:37:36,631 Uh, yeah, yeah. It's all a lie. Goodbye. 541 00:37:36,760 --> 00:37:38,637 We shake hands! 542 00:37:42,480 --> 00:37:46,678 You know, the funny thing is that to shake hands you need a hand. 543 00:37:46,800 --> 00:37:49,598 Ok. Buh-bye. 544 00:37:51,240 --> 00:37:55,153 - Are you okay? You are okay? - Yeah. Yeah, I think I'm fine. 545 00:37:55,280 --> 00:37:58,716 Good! This is so that you! Keep your promise again 546 00:38:00,080 --> 00:38:01,991 Yeah. Because I've kidnapped me... 547 00:38:02,120 --> 00:38:06,272 and take me to the village, by the way where, I will still destroy the village. 548 00:38:06,400 --> 00:38:08,038 Don't touch. 549 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Why risk my life for selfish brats like you? 550 00:38:11,040 --> 00:38:14,510 I have always been taught that must have something good for everyone, but, oh, you prove me wrong. 551 00:38:14,640 --> 00:38:17,712 Oh, boo-hoo. Now I feel very bad. Evil lamas. 552 00:38:17,840 --> 00:38:20,877 I can just let you die in the forest there, and then all my problems will end. 553 00:38:21,000 --> 00:38:23,150 yes, it makes you feel ugly and stupid. 554 00:38:23,280 --> 00:38:25,510 - Let's finish this. - Lady, first. 555 00:38:44,040 --> 00:38:46,235 - Ow! Ow! - Ow! Ow! 556 00:38:51,120 --> 00:38:54,192 What will we do? 557 00:38:54,320 --> 00:38:57,118 What will we do? We must die! We must die! 558 00:38:57,240 --> 00:38:59,629 Enough for me! 559 00:38:59,760 --> 00:39:01,591 No, not yet. Calm down. 560 00:39:01,720 --> 00:39:04,757 I have an idea. Which is your hand. 561 00:39:04,880 --> 00:39:06,677 Ok, now one more. 562 00:39:08,520 --> 00:39:13,071 When I say start, push my back and we will walk up the hill. 563 00:39:13,200 --> 00:39:15,395 Ready? Start. 564 00:39:15,520 --> 00:39:20,514 - Ow! You did it on purpose. - No, I accidentally! 565 00:39:20,640 --> 00:39:23,916 Now, we have to work together to get out of here, so follow my instructions. 566 00:39:24,040 --> 00:39:27,794 - Ready? Right foot. - Whose right? Your right or my right? 567 00:39:27,920 --> 00:39:30,036 - I don't care. my right. - Okay, why are you right? 568 00:39:30,160 --> 00:39:32,151 - Ok, you're right! Ready? - Ok, understand. 569 00:39:32,280 --> 00:39:34,077 Ok. Right. 570 00:39:34,200 --> 00:39:38,193 - Left. Right. - Look, we're moving! 571 00:39:40,240 --> 00:39:42,800 Don't look down! Now, stay with me. Stay with me. 572 00:39:42,920 --> 00:39:46,276 Right. Left. Right. Left. 573 00:39:46,400 --> 00:39:50,154 Right. Left. Right! 574 00:39:50,280 --> 00:39:54,558 - What now, genius? - But it works. 575 00:39:54,680 --> 00:39:56,750 Okay, here's the deal. 576 00:39:56,880 --> 00:39:59,872 Extend your neck, and I'll try to grab the rope. 577 00:40:00,000 --> 00:40:02,514 How do I know you won't let me fall after you take the rope? 578 00:40:02,640 --> 00:40:05,473 You just have to trust me! 579 00:40:08,200 --> 00:40:11,192 You know, this is good you're not big, fat guy... 580 00:40:11,320 --> 00:40:13,117 or this must be more difficult. 581 00:40:15,160 --> 00:40:18,755 Almost. Could! 582 00:40:18,880 --> 00:40:22,839 - The rope is stuck. - Relax. It's not in a hurry here. 583 00:40:24,200 --> 00:40:26,589 - Scorpion! - Kuzco! 584 00:40:28,000 --> 00:40:30,150 Oh, no! 585 00:40:38,920 --> 00:40:40,433 Huh? 586 00:40:44,880 --> 00:40:47,678 Whoa! 587 00:40:55,880 --> 00:40:57,552 Huh? 588 00:40:57,680 --> 00:40:59,477 Watch out! 589 00:41:04,040 --> 00:41:06,315 Yeah! Oh, look at me and I feel terrible. 590 00:41:06,440 --> 00:41:09,034 I reach you directly from the air. 591 00:41:09,160 --> 00:41:12,277 "Oh, I am a fragile wall of chasm, and I will take you with me." 592 00:41:12,400 --> 00:41:14,675 yes, no today, friend. Uh-huh. 593 00:41:14,800 --> 00:41:16,916 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. Uh-huh. 594 00:41:17,040 --> 00:41:19,235 - You just saved my life. - Uh-huh. Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 595 00:41:19,360 --> 00:41:22,511 Huh? So? 596 00:41:22,640 --> 00:41:25,074 - I already know. - What do you know? - After all there are good things inside you. 597 00:41:25,200 --> 00:41:27,316 - Oh, no. - Admit it. - False. - Yes, right. 598 00:41:27,440 --> 00:41:30,398 - Noah-uh. - I think it's right. - Noah-uh. - Hey, you can just let me fall. 599 00:41:30,520 --> 00:41:34,832 Come on. What is the problem? No person does not have a heart! 600 00:41:34,960 --> 00:41:38,316 Don't guess too much. The incident happened only once. 601 00:41:38,440 --> 00:41:40,749 Alright. Certain. 602 00:41:40,880 --> 00:41:42,711 yes, we better leave immediately. 603 00:41:42,840 --> 00:41:45,991 With a bridge that is gone, it takes four days to get to the palace. 604 00:41:46,120 --> 00:41:48,429 What? You mean you want to keep taking me back? 605 00:41:48,560 --> 00:41:53,395 - I nod my head, right? - Yes, yeah, uh, but I hope this doesn't change anything. 606 00:41:53,520 --> 00:41:56,273 When I come back I still build Kuzcotopia. 607 00:41:56,400 --> 00:41:59,756 Okay, four days is a long time. Who knows? Maybe later you will change your mind. 608 00:41:59,880 --> 00:42:02,155 Uh-huh. Four days. 609 00:42:02,280 --> 00:42:05,397 - What changed when you took me? - Not good. 610 00:42:07,600 --> 00:42:09,670 No, no, no! 611 00:42:09,800 --> 00:42:11,995 We have searched every village around the palace... 612 00:42:12,120 --> 00:42:13,997 and still no signs from Kuzco. 613 00:42:14,120 --> 00:42:16,395 Where is he? 614 00:42:16,520 --> 00:42:18,192 - Kronk! - Kronk here. 615 00:42:18,320 --> 00:42:21,392 - I'm tired. Keep up. - Of course pull over. Kronk is complete. 616 00:42:32,960 --> 00:42:36,794 Perfect. This is my best shoe. 617 00:42:38,480 --> 00:42:40,596 I hate this forest. 618 00:42:42,720 --> 00:42:45,792 Oh look. Birds with small wings with wings neck feathers are golden in color. 619 00:42:45,920 --> 00:42:48,480 Again for this exotic bird. 620 00:42:48,600 --> 00:42:50,397 I like it. 621 00:42:58,520 --> 00:43:01,080 Get away from me! 622 00:43:03,440 --> 00:43:06,398 Yeah. Tell me. 623 00:43:06,520 --> 00:43:09,910 No, no, not you. He is not a person who is easily approachable. 624 00:43:10,040 --> 00:43:12,429 There is a wall there. Trust me. 625 00:43:12,560 --> 00:43:14,471 Did you talk to that squirrel? 626 00:43:14,600 --> 00:43:16,556 I was a junior chipmunk, uh... 627 00:43:16,680 --> 00:43:19,069 and I've experienced meeting with all forest creatures. 628 00:43:19,200 --> 00:43:22,476 Please continue. 629 00:43:23,800 --> 00:43:26,519 Why me? Why me? 630 00:43:26,640 --> 00:43:28,756 Hey, this isn't always about you. 631 00:43:28,880 --> 00:43:30,632 This poor man has been abused. 632 00:43:30,760 --> 00:43:33,718 It looks like he told me llama which also gave him trouble the previous day. 633 00:43:33,840 --> 00:43:36,638 Oh, talking about llama? 634 00:43:36,760 --> 00:43:38,557 Continue the story. 635 00:43:40,840 --> 00:43:43,070 Uh, he did not want tell you. 636 00:43:43,200 --> 00:43:45,191 All right, you ask him. 637 00:43:46,320 --> 00:43:48,629 I hate being in the middle. Squeaky, uh... 638 00:43:48,760 --> 00:43:50,990 squeak, squeaker, squeakin '. 639 00:43:53,320 --> 00:43:55,276 Jaguar? not kidding? Brutal. 640 00:44:02,040 --> 00:44:03,837 Uh, could you give little room here? 641 00:44:03,960 --> 00:44:06,076 Uh, sorry. 642 00:44:08,240 --> 00:44:10,595 a little more, please. 643 00:44:10,720 --> 00:44:13,712 - How is this? - Yeah, that's good. 644 00:44:13,840 --> 00:44:17,310 Now ask him where the talking llama went! 645 00:44:17,440 --> 00:44:20,750 Uh, squeakity-squeak, squeakin '. 646 00:44:31,880 --> 00:44:34,633 - Low blood pressure, huh? - Yeah. This is a curse. 647 00:44:34,760 --> 00:44:37,797 Well, after we get something we can eat, you can go rest. 648 00:44:49,240 --> 00:44:51,071 Welcome to Mudka's Meat Hut... 649 00:44:51,200 --> 00:44:55,910 home with..... large portion of meat. 650 00:44:56,040 --> 00:44:58,031 So what is that ?? 651 00:44:58,160 --> 00:45:01,311 We ordered two specials. Is that okay, honey? 652 00:45:01,440 --> 00:45:04,910 Oh, whatever you say, baby. You know what I like. 653 00:45:05,040 --> 00:45:09,238 - We're on a honeymoon. - You are blessed to have come out in public. 654 00:45:09,360 --> 00:45:11,316 So what are the two special menus. 655 00:45:11,440 --> 00:45:14,512 And the broods. separated. 656 00:45:16,000 --> 00:45:18,116 Orders! I need two burnt hearts... 657 00:45:18,240 --> 00:45:21,277 658 00:45:23,760 --> 00:45:25,796 659 00:45:25,920 --> 00:45:28,832 660 00:45:28,960 --> 00:45:31,952 661 00:45:32,080 --> 00:45:36,835 662 00:45:36,960 --> 00:45:39,679 663 00:45:39,800 --> 00:45:44,191 664 00:45:49,360 --> 00:45:51,157 665 00:45:57,720 --> 00:45:59,950 666 00:46:03,600 --> 00:46:06,910 - Where do you want to go? - I just sneaked into the kitchen and wanted to talk to the chef. 667 00:46:07,040 --> 00:46:09,600 - You can get us thrown out. - Please help. 668 00:46:09,720 --> 00:46:12,917 With this disguise, I am not visible. 669 00:46:18,680 --> 00:46:21,240 We have been running round and round for how long. 670 00:46:21,360 --> 00:46:25,114 This is the last time we follow the instructions from Squirrel. 671 00:46:25,240 --> 00:46:28,277 I myself should get rid of Kuzco when I have the chance. 672 00:46:30,680 --> 00:46:33,513 Oh, you have to stop immediately hurt yourself like that. 673 00:46:36,000 --> 00:46:39,390 Uh-oh. I got you another fork, Yzma. 674 00:46:39,520 --> 00:46:42,353 - You use that fork, friend? - Hey, don't I know you? 675 00:46:42,480 --> 00:46:45,074 - I don't think so. - Wrestling with you when you are in high school? 676 00:46:45,200 --> 00:46:46,997 - Don't remember that. - Not? Metal shop? - Uh, no... 677 00:46:47,120 --> 00:46:49,554 Oh, I know. Mrs. Narca's modern dance... two semesters. 678 00:46:49,680 --> 00:46:53,389 Usually I'm behind My ankles are weak. Come on, buddy. You have to help me. 679 00:46:53,520 --> 00:46:56,637 Uh, no, listen, I think we've never met, but, look, I have to go. 680 00:46:56,760 --> 00:47:00,116 - Don't worry. I will think about it. - Listen, all I know is all the food here seems dubious. 681 00:47:00,240 --> 00:47:02,356 OK? And I'm not the only one who thinks like that, I'm sure. 682 00:47:02,480 --> 00:47:05,040 - Psst! Hey! - So I just checked to convince him... 683 00:47:05,160 --> 00:47:06,957 You take the note for the main course. 684 00:47:07,080 --> 00:47:10,675 Is there something on this menu that doesn't swim in the sauce? 685 00:47:10,800 --> 00:47:13,075 - Wait. I will go ask kekoki. - Simple question. 686 00:47:13,200 --> 00:47:17,113 Is there or is there nothing in this menu that can be eaten? 687 00:47:19,240 --> 00:47:21,959 Hey, I haven't asked him now about dessert! 688 00:47:22,080 --> 00:47:24,310 Hey, friend, what's your policy for being able to make special orders? 689 00:47:24,440 --> 00:47:26,237 Alright, buster, enough! 690 00:47:26,360 --> 00:47:28,669 You want a special order, make it yourself! I stopped! 691 00:47:28,800 --> 00:47:32,429 - Yeah, but A... Wait a minute. - You know, I have tried and tried, but there is no one to see it with respect. 692 00:47:32,560 --> 00:47:35,950 - That's-Only that! There is no I can do for that! - Wait a minute. Please do not go. - Order. 693 00:47:36,080 --> 00:47:39,709 Three pork combos, extra side parts Smoked meat, two spicy cheeses... - No, no. 694 00:47:39,840 --> 00:47:42,274 a heart with sliced onions in a basket, catches today... 695 00:47:42,400 --> 00:47:45,278 and steak pieces with trout shape. 696 00:47:45,400 --> 00:47:47,960 - Do you understand everything, honey? - Three pigs wear pants, plate of hot air... 697 00:47:48,080 --> 00:47:50,913 Grandma's breakfast basket and replace the bull with gills, understand. 698 00:47:51,040 --> 00:47:54,828 - What happened? - There is no time to explain. We have to get out of here. 699 00:47:54,960 --> 00:47:56,916 What did he do there? 700 00:48:00,640 --> 00:48:02,631 - Come on! - Wait a minute. I'm still hungry. 701 00:48:02,760 --> 00:48:05,228 - No, Kuzco! - Alright, I'll make it easy for you. 702 00:48:05,360 --> 00:48:07,954 I have spinach omelet with whole wheat bread. Understand? 703 00:48:08,080 --> 00:48:11,436 - Can. - Why is it so hard? 704 00:48:11,560 --> 00:48:13,676 - Take it! - Kronk, what are you doing? 705 00:48:13,800 --> 00:48:15,711 - Being busy here. - Why am I not surprised? 706 00:48:15,840 --> 00:48:18,638 Yo! Order ready! 707 00:48:18,760 --> 00:48:22,833 Oh, alright, while you do it, make me a special one. And not fry! 708 00:48:22,960 --> 00:48:26,270 - Finish. Take! - Do you know? After being considered again, make for me meat pie and omelet. 709 00:48:26,400 --> 00:48:29,278 - Meat pie. Check. - Kronk! 710 00:48:29,400 --> 00:48:33,359 - Can I order potatoes for side dishes? -I have to charge you the full price. 711 00:48:33,480 --> 00:48:36,711 - Hey, what about the potato side, my friend - Understood. Do you want the cheese in the pan? 712 00:48:36,840 --> 00:48:39,434 - Thanks, Kronk. Cheddar cheese is okay. - Cheddar Cheese Potatoes are coming soon. 713 00:48:39,560 --> 00:48:42,358 - Potatoes yes, no cheese. - Hold the cheese. - No, I want cheese. - Right cheese. 714 00:48:42,480 --> 00:48:45,631 My cheese isn't "like it." - Cheese doesn't use. - Use cheese! - Come on. Make a decision! 715 00:48:45,760 --> 00:48:48,354 - Ok, ok, after being reconsidered, make me a potato salad. - Make me a potato salad. 716 00:49:04,720 --> 00:49:07,871 Excuse me. Did you see the woman there? 717 00:49:08,000 --> 00:49:10,195 No problem, I say. We do this all the time. 718 00:49:15,200 --> 00:49:18,636 One, two, three, four Congratulations, happy birthday from all of us to you 719 00:49:18,760 --> 00:49:21,115 We hope it's our birthday so we can party too 720 00:49:21,240 --> 00:49:23,549 Congratulations, happy birthday May all your dreams come true 721 00:49:23,680 --> 00:49:26,513 - We hope it's our birthday so we can party too - This is your birthday? 722 00:49:28,480 --> 00:49:31,677 - What are you doing? - Listen, there are two people looking for you. 723 00:49:31,800 --> 00:49:33,791 - What? - A big man and a thin old woman. 724 00:49:33,920 --> 00:49:36,115 Wait. Is this woman frightening beyond all reason? 725 00:49:36,240 --> 00:49:38,674 - Oh, yes. - That's Yzma and Kronk. I am saved! 726 00:49:38,800 --> 00:49:42,031 - Trust me, they are not here to save you. - They will take me back to the palace. 727 00:49:42,160 --> 00:49:44,833 Thank you for your help. What you do is good. I can be picked up here. 728 00:49:44,960 --> 00:49:47,315 No, no, you don't understand. They are trying to kill you. 729 00:49:47,440 --> 00:49:50,477 - Killing me? The whole world revolves around me. - No, I can't let you! 730 00:49:50,600 --> 00:49:54,354 What? what... Oh! Oh I understand. 731 00:49:54,480 --> 00:49:56,436 - What? - You don't want to take me back to the palace. 732 00:49:56,560 --> 00:49:59,552 - You want to make me stranded here forever. - Not! 733 00:49:59,680 --> 00:50:02,513 So what has been done so far for this, and I almost believe it. - Please listen to me... 734 00:50:02,640 --> 00:50:06,633 No, no, you listen to me. Everything you care about is just your stupid hill! 735 00:50:06,760 --> 00:50:09,672 - What? - You don't care about me. Now, leave here. Go! 736 00:50:09,800 --> 00:50:12,553 - But - But... - There! Go away from here! 737 00:50:12,680 --> 00:50:14,955 Alright! 738 00:50:15,080 --> 00:50:18,390 - Oh, it's all a mess because of your doing. - What should I do? 739 00:50:18,520 --> 00:50:22,149 If you don't mix the poison Kuzco must be dead now! 740 00:50:22,280 --> 00:50:26,512 There will be no distraction anymore. We tracked down the llamas to meet and kill him! 741 00:50:26,640 --> 00:50:30,713 I apologized. It can't be forgotten, even on your birthday. 742 00:50:30,840 --> 00:50:33,070 Kuzco must be removed. 743 00:50:33,200 --> 00:50:35,839 The empire can finally be free from sipemalas useless. 744 00:50:35,960 --> 00:50:40,670 Well, you already said what you mean. What he does, seems like nobody really cares when he leaves? 745 00:50:43,080 --> 00:50:44,877 Pacha! 746 00:50:48,720 --> 00:50:50,995 Pacha? 747 00:51:26,160 --> 00:51:28,151 So this is where you start. 748 00:51:28,280 --> 00:51:31,158 Look, like I said, I'm a victim here. 749 00:51:31,280 --> 00:51:33,919 I did nothing, and they have ruined my life and taken everything I have. 750 00:51:34,040 --> 00:51:37,999 - Hey, don't you, stop for a while? - What? I just told them what was happening. 751 00:51:38,120 --> 00:51:41,715 Who is joking, friend? They see everything. They know what happened. 752 00:51:41,840 --> 00:51:45,958 - Okay, yeah, but... but... - Leave me alone. 753 00:52:12,600 --> 00:52:14,875 Farmers who are eating! 754 00:52:16,360 --> 00:52:18,271 He hasn't paid the check yet. 755 00:52:29,000 --> 00:52:34,154 He was the farmer I saw disappearing in the city with Kuzco behind his cart. 756 00:52:34,280 --> 00:52:36,794 He must have brought him back to him, so if we find his village, we got it... 757 00:52:36,920 --> 00:52:39,639 and if we get it, we can find Kuzco. 758 00:52:39,760 --> 00:52:42,194 Oh, yeah, Now everything is clear. 759 00:52:43,800 --> 00:52:45,472 - Yzma! - What? 760 00:52:46,680 --> 00:52:48,910 This must be good news! 761 00:53:52,320 --> 00:53:55,756 So when we stand on a cliff, and the ground below it starts to collapse. 762 00:53:56,960 --> 00:54:00,270 And he immediately, pulled me before I fell. 763 00:54:00,400 --> 00:54:02,072 Do you believe that? 764 00:54:02,200 --> 00:54:05,078 You know, said I was crazy to follow this guy... come here... 765 00:54:05,200 --> 00:54:08,954 but no matter how hard he tries to deny it, there are good things in him. 766 00:54:09,080 --> 00:54:11,958 After all, I won't leave him here alone. 767 00:54:12,080 --> 00:54:14,116 He's a poor llam. 768 00:54:14,240 --> 00:54:17,471 I mean, is really a bad llama. 769 00:54:29,200 --> 00:54:31,475 Hey, listen, Pacha, you know... 770 00:54:31,600 --> 00:54:33,875 what I said at the restaurant, that's it... 771 00:54:34,000 --> 00:54:35,797 I don't mean it... 772 00:54:36,920 --> 00:54:39,388 So, are you tired of being a llama? 773 00:54:40,760 --> 00:54:43,957 Yes! 774 00:54:44,080 --> 00:54:46,833 Ok, we stop by at home and pick up some supplies. 775 00:54:46,960 --> 00:54:48,552 - Then we continue the journey, right? - Right. 776 00:54:48,680 --> 00:54:51,592 Hey, Pacha. Hey, you're new, 777 00:54:51,720 --> 00:54:54,518 - My relatives? - Yeah. We just delivered them to your house. 778 00:54:54,640 --> 00:54:57,200 - What are they like? - Well, you know, a big guy... 779 00:54:57,320 --> 00:54:59,788 and old women who, uh... 780 00:54:59,920 --> 00:55:02,480 - Can you describe it? - Fearsome beyond all reason. 781 00:55:02,600 --> 00:55:03,874 Yeah, there he is. 782 00:55:04,480 --> 00:55:06,948 So remind me once more how about your relationship with Pacha? 783 00:55:07,080 --> 00:55:10,550 Why, I am the cousin's younger brother, the third wife of my niece who is the oldest one. 784 00:55:12,920 --> 00:55:15,480 Which has been thrown twice. 785 00:55:15,600 --> 00:55:18,068 - Uh-huh. - Isn't that right, Kronk? 786 00:55:18,200 --> 00:55:20,589 Ninety-nine monkeys jump in bed 787 00:55:20,720 --> 00:55:23,439 the one falls continues to head to Jedot 788 00:55:23,560 --> 00:55:26,472 You know, I'm sorry You've come this far... 789 00:55:26,600 --> 00:55:31,435 but as I told you before, you have to be reminded again, Pacha isn't here. 790 00:55:31,560 --> 00:55:34,711 - I assure you to tell him that you came. - Oh, are you ready? 791 00:55:34,840 --> 00:55:37,115 That's great. 792 00:55:37,240 --> 00:55:39,515 Oops. How stupid I am. 793 00:55:39,640 --> 00:55:41,835 Don't, don't. Let me. 794 00:55:46,640 --> 00:55:49,279 He is hiding something. When I give command, we search at home. 795 00:55:49,400 --> 00:55:51,914 Alright, but I still have to jump 94 more monkeys. 796 00:55:53,600 --> 00:55:56,319 - So while we wait for Paca... - Pacha. 797 00:55:56,440 --> 00:55:58,237 Yeah, I... Oh, yeah. 798 00:55:58,360 --> 00:56:01,193 Um, maybe we can go around in your beautiful home. 799 00:56:01,320 --> 00:56:04,392 You know, why don't you come back later when Pacha returns home? 800 00:56:04,520 --> 00:56:07,592 I'm sure he would like to show it to you... 801 00:56:07,720 --> 00:56:09,392 Uh, excuse me, you don't mind? 802 00:56:09,520 --> 00:56:12,239 I leave something in the oven. 803 00:56:12,360 --> 00:56:15,909 This is my double Dutch variation. The mark, we change the place. 804 00:56:16,040 --> 00:56:17,871 - Kronk, it's time! - Ok. 805 00:56:19,720 --> 00:56:23,110 So we have to go back to the palace, find the lab and change it back. 806 00:56:23,240 --> 00:56:24,719 Hi there! 807 00:56:24,840 --> 00:56:27,354 - Um, there he is. - Whoops. 808 00:56:29,240 --> 00:56:32,516 Do you know? I don't believe you are my oldest aunt. 809 00:56:32,640 --> 00:56:34,596 You're more like my aunt who is at best... 810 00:56:34,720 --> 00:56:37,314 Go away. Do it immediately, I will try to buy time for you two. 811 00:56:37,440 --> 00:56:41,831 - Thank you, honey. - You have a charming wife. Both of them are really beautiful. 812 00:56:41,960 --> 00:56:44,554 at most... 813 00:56:44,680 --> 00:56:48,355 - Alright! You're done? - the oldest. 814 00:56:48,480 --> 00:56:50,789 - So, where are we? - Listen, brother, we won't leave until... 815 00:56:50,920 --> 00:56:53,275 I will show the house. Of course. 816 00:56:53,400 --> 00:56:55,834 Hey, is it okay to leave your family with them both? 817 00:56:55,960 --> 00:56:58,838 Oh, don't worry. they can take care of themselves. 818 00:56:58,960 --> 00:57:02,077 What do you mean, the door is stuck? Try to shake the door handle. 819 00:57:02,200 --> 00:57:06,079 - There is no handle here. - There is no? Are you sure? 820 00:57:06,200 --> 00:57:08,270 All right, I've had enough of this. 821 00:57:08,400 --> 00:57:11,312 Tell where the llamas can talk, and we will burn your house to the ground. 822 00:57:11,440 --> 00:57:13,954 Uh, don't you mean "or"? 823 00:57:14,080 --> 00:57:17,516 Tell where the llamas can talk, or we will burn your house to the ground. 824 00:57:17,640 --> 00:57:21,189 Now, which one does it look like? the most important. 825 00:57:21,320 --> 00:57:23,550 Enough, Kronk! Break the door! 826 00:57:23,680 --> 00:57:26,638 Torn down? Are you kidding? This is hand carved from mahogany. 827 00:57:26,760 --> 00:57:30,309 I don't care, you're stupid. Move away from my path. I will tear myself down. 828 00:57:30,440 --> 00:57:33,318 -S-at! - Ok, kids, you know what to do. 829 00:57:33,440 --> 00:57:35,237 - Two! - Ready mom! 830 00:57:35,360 --> 00:57:37,828 Three! 831 00:57:47,360 --> 00:57:49,828 Ok, kids, soon... 832 00:57:49,960 --> 00:57:52,155 ready, start! 833 00:57:54,240 --> 00:57:56,231 Stop it, you brat! Huh? 834 00:57:57,520 --> 00:58:02,275 Ow! Oh, there they go, Kronk! and... They will get away! 835 00:58:04,320 --> 00:58:06,311 Yes, I got a great time. Let's not wait anymore... 836 00:58:06,440 --> 00:58:08,829 Until the next family reunion we can continue together. 837 00:58:08,960 --> 00:58:12,157 - Kronk! - A, uh... I have to leave immediately. 838 00:59:18,800 --> 00:59:21,189 Ok, why also does he have that lever? 839 00:59:22,920 --> 00:59:26,310 Please keep sitting and take care of your arms and feet at all times. 840 00:59:30,160 --> 00:59:32,037 Huh? 841 00:59:33,600 --> 00:59:36,751 - What is the shape like? - I do not know. Keep looking. 842 00:59:36,880 --> 00:59:38,950 Here! Must be one of these. 843 00:59:39,080 --> 00:59:41,514 Lion, tiger, bear... 844 00:59:41,640 --> 00:59:43,198 Oh, no. 845 00:59:43,320 --> 00:59:45,117 Search for this? 846 00:59:47,400 --> 00:59:50,631 No! Impossible! How can you here before us? 847 00:59:50,760 --> 00:59:54,070 Uh... why can we, Kronk? 848 00:59:54,200 --> 00:59:57,829 Alright, ask me. Of all possibilities, is totally absurd. 849 00:59:57,960 --> 01:00:00,076 Oh, yes, back in business. 850 01:00:00,200 --> 01:00:02,998 Ok, I admit that. Maybe I'm not as good as I should be. 851 01:00:03,120 --> 01:00:05,793 But, Yzma, you really want to kill me? 852 01:00:05,920 --> 01:00:08,878 Try thinking about this like you have taken off... 853 01:00:09,000 --> 01:00:11,195 continue your life in a different direction... 854 01:00:11,320 --> 01:00:14,630 Every part of your body has been permanently replaced. 855 01:00:14,760 --> 01:00:17,877 Hey, it seems like he has already said when you got fired. 856 01:00:18,000 --> 01:00:20,355 I know. This is called cruel irony... 857 01:00:20,480 --> 01:00:22,596 like I'm relying on you. 858 01:00:22,720 --> 01:00:26,429 - I can't believe this happened! - Bet you don't want this. 859 01:00:26,560 --> 01:00:28,516 No! 860 01:00:28,640 --> 01:00:30,790 - Aha! - Oh ok. 861 01:00:31,800 --> 01:00:34,792 Clear them. 862 01:00:34,920 --> 01:00:37,912 Hey, you can't back down now, big man? 863 01:00:39,120 --> 01:00:40,917 Uh, where is the other guy? 864 01:00:42,200 --> 01:00:45,272 - Yo! - Sorry I'm late. So what have I missed? 865 01:00:45,400 --> 01:00:49,154 Alright, Yzma just gave me a knife and asked me, you know, handling them. 866 01:00:49,280 --> 01:00:53,193 And then this person appears and we are waiting for you, honestly ??... 867 01:00:53,320 --> 01:00:55,914 Kronk! Why am I thinking can you do this? 868 01:00:56,040 --> 01:00:58,918 It's easy. Like talking to a monkey. 869 01:00:59,040 --> 01:01:02,953 - Whoa now! - Really, really a big stupid monkey named Kronk! 870 01:01:03,080 --> 01:01:05,196 - Ouch. - And if you still want to know something else? 871 01:01:05,320 --> 01:01:07,914 I never liked your roasted spinach. 872 01:01:08,040 --> 01:01:09,837 Never! 873 01:01:11,640 --> 01:01:14,916 - Enough. kill him. - Now, now, remember this, friends. 874 01:01:15,040 --> 01:01:17,918 The above says, bad people will receive the reward. 875 01:01:21,240 --> 01:01:23,037 That must work. 876 01:01:29,320 --> 01:01:32,756 - Strange. Usually successful. - So is this! 877 01:01:32,880 --> 01:01:35,758 Ah. You should have seen it he came. Whoa! 878 01:01:37,960 --> 01:01:40,349 Give me the little bottle! 879 01:01:48,160 --> 01:01:50,276 Oops. I'm careless Which one? Which one? 880 01:01:51,680 --> 01:01:53,636 Fast is better. I'm waiting for a friend. 881 01:01:56,120 --> 01:01:58,759 Kill them! They killed the emperor! 882 01:02:02,120 --> 01:02:05,556 No, wait! I'm the emperor! This is me... Kuzco! 883 01:02:05,680 --> 01:02:08,319 - They don't listen to me! - Just take everything. 884 01:02:08,440 --> 01:02:10,954 885 01:02:19,320 --> 01:02:22,312 - Catch them! - Hey, I'm turning into a cow. 886 01:02:22,440 --> 01:02:25,716 - Can I go home now? - You are permitted. Any other? 887 01:02:25,840 --> 01:02:28,479 - No, we are fine. - Yeah, we, we're fine. - Catch them! 888 01:02:28,600 --> 01:02:31,068 We have to change you again. Try this one. 889 01:02:33,640 --> 01:02:35,437 Uh, Pacha? Ask for a little help! 890 01:02:38,000 --> 01:02:40,355 Come on! Come on! 891 01:02:46,560 --> 01:02:48,869 Oh, please be something winged. 892 01:02:50,840 --> 01:02:55,038 Yeah! We fly! Uh-oh. 893 01:03:00,360 --> 01:03:02,954 We can't go anywhere if you keep choosing the bottle. I'll choose the bottle later. 894 01:03:03,080 --> 01:03:05,753 - It's okay for me! - I'm asking for one. 895 01:03:07,080 --> 01:03:08,877 You don't say anything. 896 01:03:13,800 --> 01:03:16,678 Fast! Drain the canal! 897 01:03:16,800 --> 01:03:18,597 Open! 898 01:03:20,720 --> 01:03:23,473 Yea! I am a llama again! 899 01:03:23,600 --> 01:03:25,397 Wait. 900 01:03:33,360 --> 01:03:35,669 - There they go! Chase them! - Come on, man! 901 01:03:35,800 --> 01:03:37,836 Nobody lives forever! Lead! 902 01:03:55,400 --> 01:03:58,437 Ok, two more left. Must be one of them. 903 01:04:02,920 --> 01:04:04,717 No! 904 01:04:14,280 --> 01:04:16,077 I took it. 905 01:04:16,200 --> 01:04:18,714 This is the only one. That will turn you back into a human. 906 01:04:18,840 --> 01:04:21,035 Ow! Hey, you don't take it! 907 01:04:21,160 --> 01:04:23,913 Ow! Don't take it from me! 908 01:04:32,320 --> 01:04:35,756 - Take the concoction - Ok, ok! 909 01:04:35,880 --> 01:04:39,919 - Where did you go? Where is the bottle? - Search this? 910 01:04:40,040 --> 01:04:43,919 What is my voice? What is my voice? 911 01:04:44,040 --> 01:04:46,315 - Oh, alright. - No, no! Don't drop it! 912 01:04:46,440 --> 01:04:48,749 I won't drop it, ! 913 01:04:48,880 --> 01:04:50,711 I want to drink it! 914 01:04:50,840 --> 01:04:53,513 And after I returned became my beautiful self... 915 01:04:53,640 --> 01:04:55,995 I will kill you! 916 01:05:05,440 --> 01:05:08,034 Oh! Uh-oh. 917 01:05:27,480 --> 01:05:30,153 - Kuzco! - stay there! Give me a minute! 918 01:05:32,760 --> 01:05:35,115 Kuzco! Whoa! 919 01:05:36,200 --> 01:05:37,997 Kuzco! 920 01:05:44,520 --> 01:05:46,158 The bottle! 921 01:05:53,720 --> 01:05:57,235 For the last time, we did not order a large trampoline. 922 01:05:57,360 --> 01:06:00,158 You know, friend, you could have told me that you already had it before I installed it. 923 01:06:15,520 --> 01:06:18,478 The bottle! Do you think 'as I thought? 924 01:06:37,160 --> 01:06:39,116 - I won. - Whoa. 925 01:06:40,880 --> 01:06:42,598 Get it! 926 01:06:42,720 --> 01:06:45,473 How strange is the trap pointing me here? 927 01:06:52,840 --> 01:06:55,229 Here, uh, let me open it for you. 928 01:06:57,680 --> 01:07:00,433 All right, see you on the other side. 929 01:07:09,480 --> 01:07:12,552 Oh, now you-you-you stop forcing yourself too hard. 930 01:07:12,680 --> 01:07:14,477 - Everything has been forgiven. - Are you sure? 931 01:07:14,600 --> 01:07:18,673 Oh, this is not the first time I have been thrown out of the window, and not the last one. 932 01:07:18,800 --> 01:07:20,677 What should I say? I am a rebel. 933 01:07:20,800 --> 01:07:22,597 Whoa-ho-ho, champ. Oh, hey! 934 01:07:22,720 --> 01:07:25,678 I'll use this hand later. Ok, friend, take care. 935 01:07:27,400 --> 01:07:29,197 He's a nice guy. 936 01:07:38,120 --> 01:07:40,315 So, you lied to me. 937 01:07:42,000 --> 01:07:43,831 - Really? - Yeah. You say... 938 01:07:43,960 --> 01:07:47,236 When the sun precisely illuminates the ridge, then this hill will sing. 939 01:07:47,360 --> 01:07:49,351 Well, buddy, I've been carried around all over the hill... 940 01:07:49,480 --> 01:07:52,552 and I didn't hear a single song. 941 01:07:54,960 --> 01:07:59,476 So I will build a summer house in a more magical hill. 942 01:07:59,600 --> 01:08:01,670 Thank you. 943 01:08:03,720 --> 01:08:05,597 Can't pull wool more from your eyes, huh? 944 01:08:05,720 --> 01:08:07,756 No, no, I'm pretty clear. I'm doing it. 945 01:08:07,880 --> 01:08:10,872 It seems that you and your family have been trapped in on that untouched hill forever, friend. 946 01:08:19,680 --> 01:08:24,549 You know, I'm pretty sure to hear some of the hills next to us singing. 947 01:08:24,680 --> 01:08:26,477 Just in case you're interested. 948 01:08:30,360 --> 01:08:33,955 - Ha! Boom, baby! - Ha! Boom, baby! 949 01:08:37,880 --> 01:08:40,394 You're the coolest guy in this country 950 01:08:40,520 --> 01:08:42,511 Or the coolest creation of cats 951 01:08:42,640 --> 01:08:45,473 But if you do not have friends then no longer need to fuss 952 01:08:47,240 --> 01:08:48,992 A world will arrive perfect 953 01:08:49,120 --> 01:08:51,111 When everyone here sees 954 01:08:51,240 --> 01:08:53,515 That the perfect world starts and ends A perfect world begins and ends A perfect world begins and ends with us 955 01:08:53,640 --> 01:08:55,676 - "My oak tree seeds are gone." - Squeak, squeakin ', squeak, squeakity. 956 01:08:55,800 --> 01:08:58,360 - "Did you eat the seeds of my oak tree?" - Squeaker, squeak, squeak, squeakin '? 957 01:09:00,040 --> 01:09:03,316 958 01:09:03,440 --> 01:09:06,955 959 01:09:07,080 --> 01:09:11,392 - "You owe my new acorns." - Squeak, squeak, squeak, squeak, squeaker... 960 01:09:13,600 --> 01:09:15,431 - Squeakin '. - I'm proud of you all. 961 01:09:19,560 --> 01:09:23,519 In the quiet time of evening 962 01:09:25,440 --> 01:09:29,513 When the stars assume their patterns 963 01:09:31,320 --> 01:09:35,029 And the day has made his journey 964 01:09:37,240 --> 01:09:41,597 And we wondered just what happened 965 01:09:41,720 --> 01:09:44,359 To the life we knew 966 01:09:44,480 --> 01:09:47,472 Before the world changed 967 01:09:47,600 --> 01:09:50,273 When not a thing I had 968 01:09:50,400 --> 01:09:52,231 Was true 969 01:09:54,920 --> 01:09:57,673 But you were kind to me 970 01:09:57,800 --> 01:10:00,872 And you reminded me 971 01:10:01,000 --> 01:10:04,754 That the world is not my playground 972 01:10:06,880 --> 01:10:10,634 There are other things that matter 973 01:10:12,680 --> 01:10:15,831 And what is simple needs protecting 974 01:10:18,560 --> 01:10:22,872 Or my illusions all would shatter 975 01:10:23,000 --> 01:10:25,798 But you stayed 976 01:10:25,920 --> 01:10:29,549 In my corner 977 01:10:29,680 --> 01:10:33,514 The only world I know was upside-down 978 01:10:36,240 --> 01:10:39,073 And now the world and me 979 01:10:39,200 --> 01:10:41,509 We know you carry me 980 01:10:41,640 --> 01:10:47,192 You see the patterns in the big sky 981 01:10:47,320 --> 01:10:52,917 Those constellations look like you and I 982 01:10:53,040 --> 01:10:58,637 Just like the patterns in the big sky 983 01:10:58,760 --> 01:11:03,675 We could be lost we could refuse to try 984 01:11:03,800 --> 01:11:06,598 But we made it through 985 01:11:06,720 --> 01:11:10,156 In the dark night 986 01:11:10,280 --> 01:11:13,989 Who would those lucky guys turn out to be 987 01:11:16,800 --> 01:11:19,473 But unusual blends 988 01:11:19,600 --> 01:11:23,388 Of my funny friend and me 989 01:11:28,280 --> 01:11:31,317 I'm not as clever as I thought I was 990 01:11:33,560 --> 01:11:38,953 I'm not the boy I used to be because 991 01:11:39,080 --> 01:11:40,911 You show me somethin 'different 992 01:11:41,040 --> 01:11:44,510 You show me somethin 'pure 993 01:11:44,640 --> 01:11:49,475 I always seemed certain but I was really never sure But you stayed 994 01:11:49,600 --> 01:11:52,239 And you called my name 995 01:11:52,360 --> 01:11:55,909 When others would have walked out on a lousy game 996 01:11:56,040 --> 01:11:59,589 And look who made it through 997 01:12:02,280 --> 01:12:04,953 But your funny friend and me 998 01:12:05,080 --> 01:12:07,150 - You see the patterns in the big sky - Yeah, yeah, yeah 999 01:12:07,280 --> 01:12:13,150 Those constellations look like you and I 1000 01:12:13,280 --> 01:12:18,434 That tiny planet and the bigger guy 1001 01:12:18,560 --> 01:12:23,998 I don't know whether I should laugh or cry 1002 01:12:24,120 --> 01:12:29,797 1003 01:12:29,920 --> 01:12:35,119 - Just like the patterns in the big sky - We'll be together 1004 01:12:35,240 --> 01:12:38,789 We'll be together till the end this time 1005 01:12:38,920 --> 01:12:40,797 You don't know you don't know 1006 01:12:40,920 --> 01:12:46,313 - Don't know the answer or the reason why - We'll stick together 1007 01:12:46,440 --> 01:12:51,992 We'll stick together till the day we die 1008 01:12:52,120 --> 01:12:55,635 If I have to do this all a second time 1009 01:12:57,920 --> 01:13:01,390 I won't complain or make a fuss 1010 01:13:04,200 --> 01:13:06,794 Who would the angels send 1011 01:13:06,920 --> 01:13:09,673 But that doesn't blend 1012 01:13:09,800 --> 01:13:12,792 Of those two funny friends 1013 01:13:12,920 --> 01:13:15,753 That's us