1 00:03:16,581 --> 00:03:18,181 You see how it's done? 2 00:03:18,341 --> 00:03:20,901 Yeah, I think I got the hang of it. 3 00:03:21,061 --> 00:03:25,741 You better. The boss will chew my head off if these cores get messed up. 4 00:03:25,901 --> 00:03:27,581 Don't worry. 5 00:03:41,581 --> 00:03:43,701 We're at 26 feet. 6 00:03:43,941 --> 00:03:45,661 You let Jason operate the drill? 7 00:03:45,861 --> 00:03:47,901 Yeah, he can handle it. 8 00:04:38,661 --> 00:04:40,781 I didn't do anything. 9 00:04:47,101 --> 00:04:50,341 Give me your hand! Let go of the drill! 10 00:04:57,981 --> 00:05:00,741 Forget it, Jack! It's too late! 11 00:05:13,021 --> 00:05:14,261 You're not gonna make it! 12 00:05:25,421 --> 00:05:26,661 Jack! 13 00:05:37,221 --> 00:05:39,941 Jack! Give me your hand! 14 00:05:44,181 --> 00:05:46,181 I've got you! 15 00:05:48,901 --> 00:05:50,341 What were you thinking? 16 00:05:52,261 --> 00:05:56,701 - What's happening? - The whole damn shelf is breaking off! 17 00:05:56,941 --> 00:05:59,021 That's what's happening! 18 00:06:17,141 --> 00:06:20,861 We found evidence of a cataclysmic climate shift, which occurred 10,000 years ago. 19 00:06:24,381 --> 00:06:28,261 The concentration of these natural greenhouse gases in the ice cores... 20 00:06:28,421 --> 00:06:31,781 indicates that runaway warming pushed Earth into an "Ice Age" ... 21 00:06:31,941 --> 00:06:34,221 which lasted two centuries. 22 00:06:35,541 --> 00:06:37,421 I'm confused. 23 00:06:37,581 --> 00:06:41,581 I thought you were talking about global warming, not an "Ice Age". 24 00:06:41,781 --> 00:06:48,141 Yes, it is a paradox, but global warming can trigger a cooling trend. Let me explain. 25 00:06:48,621 --> 00:06:53,381 The Northern Hemisphere owes its climate to the North Atlantic Current. 26 00:06:53,541 --> 00:06:57,741 Heat from the sun arrives at the equator and is carried north by the ocean. 27 00:06:57,981 --> 00:07:03,541 But global warming is melting the polar ice caps and disrupting this flow. 28 00:07:03,701 --> 00:07:07,261 Eventually it will shut down. And when that occurs ... 29 00:07:07,461 --> 00:07:09,341 there goes our warm climate. 30 00:07:09,501 --> 00:07:15,261 Excuse me. When do you think this could happen, professor? When? 31 00:07:15,461 --> 00:07:19,381 I don't know. Maybe in 100 years, maybe in 1,000. But what I do know is ... 32 00:07:19,581 --> 00:07:24,941 that if we do not act soon, our children and grandchildren will have to pay the price. 33 00:07:26,581 --> 00:07:29,621 And who's going to pay the price of the Kyoto Accord? 34 00:07:29,821 --> 00:07:33,661 It would cost the world's economy hundreds of billions of dollars. 35 00:07:34,221 --> 00:07:39,301 With all due respect, Mr. Vice President, the cost of doing nothing could be even higher. 36 00:07:39,981 --> 00:07:41,781 Our climate is fragile. 37 00:07:41,981 --> 00:07:45,181 At the rate we're burning fossil fuels and polluting the environment ... 38 00:07:45,341 --> 00:07:47,581 the ice caps will soon disappear. 39 00:07:47,741 --> 00:07:51,101 Professor Hall ... 40 00:07:51,261 --> 00:07:54,301 our economy is every bit as fragile as the environment. 41 00:07:54,501 --> 00:07:58,501 Perhaps you should keep that in mind before making sensationalist claims. 42 00:07:58,941 --> 00:08:02,221 Well, the last chunk of ice that broke off ... 43 00:08:02,381 --> 00:08:04,581 was about the size of Rhode Island. 44 00:08:04,741 --> 00:08:07,541 Some people might call that pretty sensational. 45 00:08:09,861 --> 00:08:13,141 Stop global warming! Stop global warming! 46 00:08:13,861 --> 00:08:16,501 I'm at the Global Warming Conference in New Delhi ... 47 00:08:16,661 --> 00:08:19,141 where, if you can believe it, it's snowing. 48 00:08:19,381 --> 00:08:22,941 The coldest weather on record has thrown the city into chaos ... 49 00:08:23,141 --> 00:08:25,861 with numbers of homeless people freezing to death. 50 00:08:26,061 --> 00:08:27,541 Taxi! 51 00:08:27,701 --> 00:08:31,381 I enjoyed your testimony, professor. It was very spirited. 52 00:08:31,541 --> 00:08:35,061 Oh, thank you. That's what we're here for, right? Put on a good show? 53 00:08:35,221 --> 00:08:41,141 Quite. I was wondering if I could talk to you about your theory on abrupt climate shift. 54 00:08:41,301 --> 00:08:43,541 The name's Rapson. Terry Rapson. 55 00:08:44,141 --> 00:08:46,821 - Professor Rapson? Of the Hedland Center? - That's me. 56 00:08:46,981 --> 00:08:49,701 I've read your work on ocean currents. 57 00:08:49,861 --> 00:08:54,541 - What do you say to a spot of tea? - Absolutely. If we can hail a cab. 58 00:08:57,501 --> 00:08:59,181 Over here. 59 00:09:17,861 --> 00:09:20,901 Welcome back to Glasgow, Scotland, where "Manchester United" ... 60 00:09:21,101 --> 00:09:23,741 leads 3-1 over hometown "Celtic". 61 00:09:26,101 --> 00:09:29,781 We return 63 minutes into the second half as "Manchester United" ... 62 00:09:29,941 --> 00:09:33,861 looks to put the game out of reach. Let's get back to our commentator ... 63 00:09:34,021 --> 00:09:35,861 Donald MacFarland. 64 00:09:37,101 --> 00:09:39,421 What? yeah. 65 00:09:39,621 --> 00:09:42,421 - I just closed my eyes for a sec, man. - Yeah. 66 00:09:42,581 --> 00:09:44,981 The baby kept us awake all night. 67 00:09:45,181 --> 00:09:47,941 - And still. - Yeah! 68 00:09:58,941 --> 00:10:04,821 Dennis? NOMAD buoy 4311 is showing a temperature drop of 13 degrees. 69 00:10:05,181 --> 00:10:08,421 - Yeah? Where is 4311? - Well, it's ... 70 00:10:12,701 --> 00:10:15,461 - Georges Bank. - It's rough seas out there. 71 00:10:15,661 --> 00:10:17,341 Must have knocked it about. 72 00:10:29,381 --> 00:10:32,021 Kick that bloody ball. Come on! 73 00:10:32,181 --> 00:10:34,661 Come on, kick it now. Kick it! 74 00:10:35,021 --> 00:10:36,661 - Kick it! - Are the lads winning? 75 00:10:37,941 --> 00:10:40,621 Hello, professor. How was India? 76 00:10:40,861 --> 00:10:43,381 Oh, you know what these scientific gatherings are. 77 00:10:43,541 --> 00:10:46,501 All dancing girls, wine and parties. 78 00:12:28,981 --> 00:12:32,741 The fury of "Hurricane Noelani" stunned weather experts yesterday ... 79 00:12:32,901 --> 00:12:37,901 slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed. 80 00:12:38,141 --> 00:12:42,461 Meteorologists already believe this to be the strongest hurricane ever recorded ... 81 00:12:43,581 --> 00:12:45,061 Are you gonna get that? 82 00:12:45,221 --> 00:12:47,381 It will surely leave a wake of death ... 83 00:12:47,541 --> 00:12:52,021 - Hello? - I just saw that Sam got an "F" in calculus. 84 00:12:52,181 --> 00:12:55,461 I'm aware, Jack. I get a copy of his report card too. 85 00:12:55,661 --> 00:12:58,741 Sam is a straight "A" student. He doesn't fail classes. 86 00:12:58,901 --> 00:13:00,981 I don't have time to talk about this now. 87 00:13:01,141 --> 00:13:03,981 Well, maybe you ought to make time. 88 00:13:04,181 --> 00:13:08,181 Excuse me, I'm not the one who's away for months and months at a time. 89 00:13:08,381 --> 00:13:10,061 I just don't understand. 90 00:13:10,301 --> 00:13:13,941 I'll let him explain it. Can you take him to the airport in the morning? 91 00:13:14,181 --> 00:13:17,901 - Sam's getting on a plane? - He joined the Scholastic Decathlon Team. 92 00:13:18,101 --> 00:13:22,701 - They're competing in New York. - Sam joined a team? 93 00:13:23,181 --> 00:13:25,541 - yeah, I think there's a girl involved. - Oh. 94 00:13:25,701 --> 00:13:27,461 Look, can you pick him up at 8:30? 95 00:13:27,821 --> 00:13:29,981 I gotta go because I'm on call tonight. 96 00:13:30,141 --> 00:13:32,861 Don't be late. I don't want him taking a taxi again. 97 00:13:33,021 --> 00:13:37,141 All right. Okay. I'll be there. Okay? I'll be there. 98 00:13:40,701 --> 00:13:44,661 This morning's weather staff meeting has been moved to level 4, room B. 99 00:13:47,741 --> 00:13:49,341 Jack? 100 00:13:54,301 --> 00:13:56,941 I know you're good at rubbing people the wrong way ... 101 00:13:57,141 --> 00:14:00,341 but why would you aggravate the vice president? 102 00:14:00,501 --> 00:14:03,461 Because my 17 year-old kid knows more science than he does. 103 00:14:03,621 --> 00:14:06,301 Your 17 year-old kid does not control our budget. 104 00:14:06,461 --> 00:14:09,061 - Who cares if he hates you. - My son doesn't hate me. 105 00:14:09,221 --> 00:14:11,181 If Raymond Becker pulls our budget ... 106 00:14:11,341 --> 00:14:15,701 - Oh, shit! - Wait ... Will you ...? Jack. 107 00:14:21,381 --> 00:14:23,581 Oh, my God. 108 00:14:29,581 --> 00:14:32,261 - I'm sorry I'm late. - Dad, the cab's already here. 109 00:14:32,421 --> 00:14:34,421 That's okay. I'll take care of it. 110 00:14:34,581 --> 00:14:35,861 - What are ...? - Here you go. 111 00:14:38,381 --> 00:14:41,621 I'm not angry. I'm disappointed. 112 00:14:41,781 --> 00:14:45,021 - Do you want to hear my side of it? - How can there be two sides? 113 00:14:45,181 --> 00:14:48,901 I got every question right on the final. Mr. Spengler failed me ... 114 00:14:49,101 --> 00:14:51,581 because I didn't write the solutions. - Why not? 115 00:14:52,141 --> 00:14:54,341 I do them in my head. 116 00:14:54,501 --> 00:14:57,301 - Did you tell him that? - I did. He didn't believe me. 117 00:14:57,461 --> 00:15:00,261 He said if he can't do them in his head, I'm cheating. 118 00:15:00,741 --> 00:15:03,821 Ridiculous. How can he fail you for being smarter than he is? 119 00:15:04,221 --> 00:15:06,541 That's what I said. 120 00:15:06,981 --> 00:15:08,461 You did? 121 00:15:10,181 --> 00:15:12,701 - How'd he take it? - He flunked me, remember? 122 00:15:14,021 --> 00:15:15,941 Oh, yeah. 123 00:15:18,621 --> 00:15:23,101 Sam, I'm sorry. I jumped to conclusions. 124 00:15:23,781 --> 00:15:27,261 I'm gonna call this guy and have a word with him. 125 00:15:27,461 --> 00:15:28,741 We'll straighten this out. 126 00:15:28,981 --> 00:15:30,621 Hey, you can't park there. 127 00:15:30,781 --> 00:15:33,061 - Don't worry about it. - Sam? 128 00:15:33,541 --> 00:15:35,261 Sam. 129 00:15:49,301 --> 00:15:51,741 Parker, this is Houston. 130 00:15:51,901 --> 00:15:54,621 We're seeing some bad weather over Canaveral. 131 00:15:54,821 --> 00:15:57,461 It doesn't look like you're coming back this week. 132 00:15:57,621 --> 00:15:59,661 Your wife's gonna give me an earful. 133 00:15:59,821 --> 00:16:01,461 Roger that. 134 00:16:01,661 --> 00:16:05,781 Hey, come take a look at this storm system. It's enormous. 135 00:16:39,221 --> 00:16:40,981 You all right? 136 00:16:43,621 --> 00:16:45,541 He's afraid of flying. 137 00:16:45,701 --> 00:16:47,461 I'm fine. 138 00:16:55,501 --> 00:16:59,301 Statistically, the chance of a plane going down because of turbulence ... 139 00:16:59,461 --> 00:17:04,021 is less than, what, one in a billion? Or is it a million? 140 00:17:04,981 --> 00:17:07,381 - I can't remember if it's a ... - Shut up, Brian. 141 00:17:07,581 --> 00:17:08,981 Listen, Sam ... 142 00:17:09,141 --> 00:17:12,061 don't pay attention to him, okay? Everything's fine. 143 00:17:12,221 --> 00:17:15,021 They're still serving drinks. 144 00:17:28,501 --> 00:17:32,621 Folks, it appears we're gonna have a bit of a bumpy ride for the next few minutes. 145 00:17:32,781 --> 00:17:35,861 Please fasten your seat belts and put your tray tables ... 146 00:17:36,021 --> 00:17:40,501 and seat backs in their upright positions until we get through this. Thank you. 147 00:17:41,301 --> 00:17:42,581 Whoa! 148 00:17:42,781 --> 00:17:44,781 Grab it. Watch out! 149 00:18:15,741 --> 00:18:17,101 Sam? 150 00:18:18,461 --> 00:18:20,101 Sam. 151 00:18:23,461 --> 00:18:25,101 Can I have my hand back? 152 00:18:41,661 --> 00:18:43,901 I can't believe I'll be alone with my mom. 153 00:18:44,061 --> 00:18:47,301 Be patient with her. She's been looking forward to this holiday. 154 00:18:47,461 --> 00:18:48,901 I know. 155 00:18:49,221 --> 00:18:51,181 I love you. 156 00:18:52,021 --> 00:18:53,301 I love you too. 157 00:18:55,381 --> 00:18:56,821 Hey. 158 00:18:57,181 --> 00:18:59,501 Hey, hello. Bye-bye. 159 00:18:59,661 --> 00:19:03,981 The cause of this extreme weather remains a mystery, although some meteorologists ... 160 00:19:04,141 --> 00:19:07,061 believe sunspots are to blame. Hundreds are missing ... 161 00:19:07,221 --> 00:19:12,341 This is very odd. There's a buoy registering a 13-degree drop in ocean temperature. 162 00:19:12,541 --> 00:19:16,661 Oh, yeah, that's right. That buoy malfunctioned the other day. 163 00:19:16,861 --> 00:19:19,741 I'll see if there are ships near Georges Bank to get it. 164 00:19:19,901 --> 00:19:23,021 This buoy isn't in Georges Bank. It's just off Greenland. 165 00:19:23,181 --> 00:19:24,581 What? 166 00:19:27,381 --> 00:19:30,981 - What are the odds of two buoys failing? - Remote. 167 00:19:37,021 --> 00:19:38,821 Make that three. 168 00:19:49,461 --> 00:19:54,541 Just another typical day in New York City. Traffic jam, 10 blocks long. 169 00:19:54,741 --> 00:19:59,981 Look here, Buddha. These people, and their cars, and their exhaust ... 170 00:20:00,141 --> 00:20:02,181 and they're polluting the atmosphere. 171 00:20:02,381 --> 00:20:05,981 Excuse me, sir. We're really late. 172 00:20:06,261 --> 00:20:08,381 We're almost there. 173 00:20:08,541 --> 00:20:12,701 - We're only two blocks away. - Let's walk. 174 00:20:39,301 --> 00:20:40,981 What's gotten into them? 175 00:20:41,141 --> 00:20:45,661 I have no idea. They're all worked up today. 176 00:20:46,861 --> 00:20:52,021 In 1532, Spanish conquistador Francisco Pizarro ... 177 00:20:52,221 --> 00:20:57,781 defeated this Incan emperor at the Peruvian highland town of Cajamarca. 178 00:20:58,141 --> 00:21:00,861 What is his name? Time. 179 00:21:01,981 --> 00:21:03,421 Montezuma. 180 00:21:03,621 --> 00:21:06,341 No, no, Montezuma was in Mexico, not Peru. 181 00:21:06,501 --> 00:21:09,461 It's, like, Anta-something. 182 00:21:11,381 --> 00:21:13,301 - Atahualpa? - That's it! 183 00:21:13,461 --> 00:21:15,261 Time's up. Correct answers, please. 184 00:21:18,381 --> 00:21:24,061 That's five points for Woodmont and five points for Pinehurst Academy. 185 00:21:25,141 --> 00:21:26,621 Next question. 186 00:21:28,341 --> 00:21:34,421 In what year did Louis Quatorze ascend to the throne of France? 187 00:21:38,701 --> 00:21:44,501 This place is so retro, it might actually be cool if it were on purpose. 188 00:21:46,061 --> 00:21:48,381 Yeah, look at all these nerds. 189 00:21:48,541 --> 00:21:50,181 Hey. 190 00:21:51,101 --> 00:21:52,581 Hey. 191 00:21:54,261 --> 00:21:56,301 You look beautiful. 192 00:21:57,021 --> 00:21:59,181 Thanks. This place is incredible. 193 00:21:59,341 --> 00:22:01,341 Do you believe this is their cafeteria? 194 00:22:01,541 --> 00:22:03,301 You played a great first round. 195 00:22:03,741 --> 00:22:05,461 So did you. 196 00:22:05,621 --> 00:22:08,381 These are my teammates, Sam and Brian. 197 00:22:08,541 --> 00:22:10,621 - I'm Laura. - Oh, I'm J.D. 198 00:22:10,781 --> 00:22:13,501 - Your school's amazing. - Would you like a tour? 199 00:22:17,221 --> 00:22:19,821 Sure. That'd be great. 200 00:22:20,021 --> 00:22:21,981 Could you hold this for a sec? 201 00:22:22,701 --> 00:22:24,861 Yeah, sure. 202 00:22:25,141 --> 00:22:26,541 Thanks. 203 00:22:32,621 --> 00:22:35,021 Man, you got some serious competition. 204 00:22:35,581 --> 00:22:37,501 Please. 205 00:22:37,701 --> 00:22:41,341 - And I'll bet he's really rich too. - Shut up. 206 00:22:53,661 --> 00:22:56,981 - Who is it? - Terry Rapson here. 207 00:22:57,181 --> 00:22:58,621 Sorry to call you so early. 208 00:22:58,781 --> 00:23:00,901 No, professor, it's all right. What is it? 209 00:23:01,821 --> 00:23:06,781 Well, we've found something extraordinary. Extraordinary and disturbing, that is. 210 00:23:06,981 --> 00:23:10,421 You recall what you said in New Delhi about how polar melting ... 211 00:23:10,581 --> 00:23:14,381 might disrupt the North Atlantic Current? - Yes. 212 00:23:14,861 --> 00:23:16,301 Well ... 213 00:23:17,301 --> 00:23:18,901 I think it's happening. 214 00:23:22,341 --> 00:23:23,621 What do you mean? 215 00:23:23,781 --> 00:23:27,821 One of our NOMAD buoys registered a 13-degree drop ... 216 00:23:27,981 --> 00:23:30,941 in surface temperature. I've sent you an e-mail. 217 00:23:31,101 --> 00:23:32,901 Hold on. 218 00:23:34,301 --> 00:23:36,701 At first we thought it was a malfunction. 219 00:23:36,861 --> 00:23:40,901 But there are four more across the North Atlantic showing the same thing. 220 00:23:41,141 --> 00:23:43,301 This is unbelievable. 221 00:23:44,061 --> 00:23:45,741 You predicted it would happen. 222 00:23:45,901 --> 00:23:49,581 Yes, but not in our lifetime. This is too fast. 223 00:23:49,781 --> 00:23:53,221 There are no forecast models remotely capable ... 224 00:23:53,381 --> 00:23:56,741 of plotting this scenario, except yours. 225 00:23:56,901 --> 00:24:00,061 My model is a reconstruction of a prehistoric climate shift. 226 00:24:00,221 --> 00:24:02,301 It's not a forecast model. 227 00:24:02,461 --> 00:24:04,741 It's the closest thing we have. 228 00:24:05,821 --> 00:24:08,581 Nothing like this has ever happened before. 229 00:24:08,941 --> 00:24:11,941 At least not in the last 10,000 years. 230 00:24:37,901 --> 00:24:43,821 As I predicted yesterday, the swell off "Hurricane Noelani" is incredible. 231 00:24:43,981 --> 00:24:48,341 These waves are even bigger than I imagined. Just take a look. 232 00:24:49,861 --> 00:24:54,621 - Shouldn't you be monitoring the weather? - This is L.A. What weather? 233 00:24:56,621 --> 00:24:59,301 Wait. What's that noise? 234 00:24:59,461 --> 00:25:01,341 What noise? 235 00:25:12,901 --> 00:25:14,621 Honey, I'll be right back. 236 00:25:16,461 --> 00:25:21,741 The Coast Guard closed the beaches, as waves have grown too big for ... 237 00:25:21,901 --> 00:25:23,741 - L.A. Weather Center. - It's Tommy. 238 00:25:23,901 --> 00:25:26,701 I'm in the middle of something, Tommy. What do you need? 239 00:25:28,141 --> 00:25:31,181 There's hail the size of golf balls coming down here. 240 00:25:31,341 --> 00:25:33,861 A low-pressure system along the California coast ... 241 00:25:34,061 --> 00:25:36,821 is creating a cyclonic system across the L.A. Basin. 242 00:25:44,381 --> 00:25:46,541 - Yeah? - Boss, turn on The Weather Channel. 243 00:25:46,981 --> 00:25:50,701 - I think we have to issue a tornado warning. - What are you talking about? 244 00:25:51,541 --> 00:25:54,621 Palmdale and Lancaster are reporting wind speeds in excess ... 245 00:25:54,781 --> 00:25:58,101 - Hold on a second. - Conditions highly unusual for California. 246 00:26:18,141 --> 00:26:20,741 We're building a forecast model, we need ... What? 247 00:26:20,901 --> 00:26:24,141 Priority access to the mainframe for two days, maybe three. 248 00:26:24,301 --> 00:26:27,181 - Oh, is that it? Anything else? - We need it immediately. 249 00:26:27,341 --> 00:26:29,381 I would say that you've lost your mind ... 250 00:26:29,541 --> 00:26:32,781 but you've been this way for the past 20 years. 251 00:26:32,981 --> 00:26:37,021 - Tom, this is important. - What's this forecast model you're building? 252 00:26:37,181 --> 00:26:41,821 Janet Tokada, this is Jack Hall. Janet's a hurricane specialist with NASA. 253 00:26:41,981 --> 00:26:46,621 Jack's a paleoclimatologist, and I have absolutely no idea what he's up to. 254 00:26:47,061 --> 00:26:49,741 Booker. What's going on here? 255 00:26:49,901 --> 00:26:52,781 They just issued a tornado warning in Los Angeles. 256 00:26:52,941 --> 00:26:55,981 Breaking news as we prepare to go live to Los Angeles. 257 00:26:56,141 --> 00:27:00,101 Mixed reports are coming in about some extreme weather occurring in the area. 258 00:27:00,301 --> 00:27:03,901 Okay, we're now going live to our Fox affiliate in Los Angeles. 259 00:27:07,581 --> 00:27:11,861 We have live coverage now from our Fox 11 chopper. Are you there, Bart? 260 00:27:12,061 --> 00:27:15,341 Yes, I'm here. These tornados are forming so fast ... 261 00:27:15,501 --> 00:27:18,581 - Bart! - What? Oh! Oh, my God. 262 00:27:18,741 --> 00:27:21,181 Lisa, are you getting this on camera? 263 00:27:21,341 --> 00:27:23,861 This tornado just erased the Hollywood sign. 264 00:27:24,021 --> 00:27:27,301 The Hollywood sign is gone. It's just shredded. 265 00:27:39,101 --> 00:27:41,181 Bart, what can you see? Is anyone hurt? 266 00:27:41,381 --> 00:27:44,301 I wouldn't be surprised. There is so much damage. 267 00:27:44,501 --> 00:27:47,221 And there are people down there taking pictures. 268 00:27:47,381 --> 00:27:50,381 Hey, what the hell are you guys doing? Go for cover! 269 00:27:50,541 --> 00:27:53,061 You can't stay here! Get out of here! 270 00:27:55,621 --> 00:28:00,621 What you're seeing are two actual tornados striking Los Angeles international Airport. 271 00:28:00,781 --> 00:28:04,061 Wait. It looks like they've joined and formed one large tornado. 272 00:28:04,221 --> 00:28:05,861 - Tommy! - Oh, my God! 273 00:28:07,061 --> 00:28:09,061 Holy shit! 274 00:28:09,901 --> 00:28:12,461 I'd like to urge all of our viewers to stay away ... 275 00:28:12,661 --> 00:28:16,061 - Jeff, where are you? - I'm on yucca and Vine. 276 00:28:16,221 --> 00:28:19,341 - I'm on my way. - You're on TV. You're in the middle of it. 277 00:28:19,541 --> 00:28:23,061 God! Oh, my God! 278 00:28:29,221 --> 00:28:31,181 You gotta get out of there, man. 279 00:28:35,661 --> 00:28:38,181 That bus just got dropped on top of that Porsche! 280 00:28:38,381 --> 00:28:40,621 Oh, my God. I hope no one was in that car. 281 00:28:40,781 --> 00:28:43,301 For our national audience just joining us now ... 282 00:28:43,461 --> 00:28:47,021 we are going live to downtown Los Angeles right now. Tommy? 283 00:28:47,181 --> 00:28:50,101 If you look over there behind me, that's a tornado. 284 00:28:50,261 --> 00:28:52,741 Yes, a twister in Los Angeles. 285 00:28:52,901 --> 00:28:57,021 It's one of many tornados that is destroying our city. 286 00:28:57,181 --> 00:29:00,461 There's another one. That's the Los Angeles skyline. 287 00:29:00,621 --> 00:29:04,301 It's unbelievable! It's huge! I've never seen anything like it. 288 00:29:16,901 --> 00:29:18,141 What's happening? 289 00:29:18,301 --> 00:29:21,181 It looks like some sort of ... 290 00:29:21,341 --> 00:29:26,421 huge, horrific, terrifying nightmare, only this is the real thing. 291 00:30:35,381 --> 00:30:37,581 Yes, I'm looking at it right now. 292 00:30:38,221 --> 00:30:39,861 - Yes, it is. - What's happening? 293 00:30:40,061 --> 00:30:41,501 I'll call you back. 294 00:30:42,501 --> 00:30:46,661 Mr. President, Los Angeles has been devastated by a series of tornados. 295 00:30:48,621 --> 00:30:52,341 On top of that, the FAA wants your approval to suspend all air traffic. 296 00:30:52,541 --> 00:30:55,701 - What do you think we should do? - Until we can figure it out ... 297 00:30:55,901 --> 00:30:58,021 I don't think we have much choice, sir. 298 00:30:58,221 --> 00:31:01,821 What you're seeing is what's left of downtown Los Angeles. 299 00:31:01,981 --> 00:31:04,541 Hey, man, I just got off the phone with my mom. 300 00:31:04,741 --> 00:31:08,661 Excuse me, you guys. I'm really sorry, but we need to change the channel. 301 00:31:09,061 --> 00:31:13,541 The FAA has grounded all air traffic in the United States. 302 00:31:13,701 --> 00:31:16,581 Unfortunately, the order came too late for two planes ... 303 00:31:16,741 --> 00:31:19,741 brought down by severe turbulence in the Midwest. 304 00:31:19,901 --> 00:31:22,901 - The first flight ... - So much for "one in a billion." 305 00:31:26,421 --> 00:31:29,661 All right. All right, listen up, everybody. Listen up, please. 306 00:31:29,861 --> 00:31:32,901 We've got a lot of work to do, and we don't have much time ... 307 00:31:33,101 --> 00:31:36,701 so let's get started, please. Vorsteen? 308 00:31:37,261 --> 00:31:38,981 All our grid models are worthless. 309 00:31:39,141 --> 00:31:42,101 I don't think grid models are gonna be a lot of help here. 310 00:31:42,421 --> 00:31:45,741 Canadians report tremendous circulation moving from the Arctic. 311 00:31:45,901 --> 00:31:49,061 In Siberia, there's a low-pressure system never before seen. 312 00:31:49,261 --> 00:31:52,221 And Australia just saw the strongest typhoon ever recorded. 313 00:31:52,421 --> 00:31:55,981 - These things are interconnected? - We have to consider the possibility. 314 00:31:56,141 --> 00:32:00,141 The only force strong enough to affect global weather is the sun. 315 00:32:00,581 --> 00:32:03,021 - What's NASA have to say? - We've already checked. 316 00:32:03,181 --> 00:32:04,901 Solar output is normal. 317 00:32:05,141 --> 00:32:09,261 - What about the North Atlantic Current? - What about it? 318 00:32:10,301 --> 00:32:14,501 I got a call last night from Professor Rapson at the Hedland Center. 319 00:32:14,661 --> 00:32:17,021 He thinks the current has changed. 320 00:32:18,421 --> 00:32:20,381 Oh, come on, Jack. How could that be? 321 00:32:20,941 --> 00:32:23,901 The current depends upon a balance of salt and freshwater. 322 00:32:24,101 --> 00:32:26,661 - We all know that. - Yes ... 323 00:32:26,821 --> 00:32:30,661 but no one knows how much freshwater has been dumped into the ocean ... 324 00:32:30,821 --> 00:32:33,341 because of melting polar ice. 325 00:32:33,661 --> 00:32:37,461 I think we've hit a critical desalinization point. 326 00:32:39,541 --> 00:32:42,221 It would explain what's driving this extreme weather. 327 00:32:42,381 --> 00:32:45,181 Hedland had some pretty convincing data. 328 00:32:45,341 --> 00:32:49,461 They've asked me to feed it into my paleoclimate model to track the next events. 329 00:32:49,661 --> 00:32:53,021 Are you suggesting these weather anomalies are gonna continue? 330 00:32:53,501 --> 00:32:56,141 Not just continue. Get worse. 331 00:33:00,261 --> 00:33:04,141 I think we're on the verge of a major climate shift. 332 00:33:09,221 --> 00:33:11,541 What are you gonna tell the Administration? 333 00:33:11,701 --> 00:33:15,661 - What do you expect me to tell them? - The government has to make preparations. 334 00:33:15,861 --> 00:33:18,821 - You have a theory. - Give me the mainframe. I'll prove it. 335 00:33:18,981 --> 00:33:20,861 No. 336 00:33:23,741 --> 00:33:25,661 You have 48 hours. 337 00:33:26,701 --> 00:33:28,221 - Professor Hall. - Yes. 338 00:33:28,381 --> 00:33:31,301 - I think your theory may be correct. - Walk with me. 339 00:33:31,461 --> 00:33:34,941 Just a few weeks ago, I monitored the strongest hurricane on record. 340 00:33:35,101 --> 00:33:37,821 The hail, the tornados, it all fits. 341 00:33:37,981 --> 00:33:40,581 Can your model factor in storm scenarios? 342 00:33:40,781 --> 00:33:44,021 - We haven't had the time. - Well, maybe I can help. 343 00:33:44,181 --> 00:33:45,861 - Welcome aboard. - Thanks. 344 00:33:46,021 --> 00:33:48,021 Hi, I'm Jason. 345 00:33:48,221 --> 00:33:50,461 - Hi. - Hi. 346 00:33:52,501 --> 00:33:54,381 Do you have Peter's CT scan results? 347 00:33:54,541 --> 00:33:57,101 Yeah. The treatments shrunk the tumor 20%. 348 00:33:57,301 --> 00:34:00,061 - Is his eyesight better today? - No. No change. 349 00:34:10,181 --> 00:34:13,901 - Hi, Peter. How are you doing today? - A little better. 350 00:34:14,061 --> 00:34:15,661 Good. 351 00:34:16,341 --> 00:34:18,421 Let me listen here. 352 00:34:19,781 --> 00:34:21,021 Can you read that? 353 00:34:21,261 --> 00:34:25,541 No, but I remember the story from the pictures. 354 00:34:25,941 --> 00:34:27,221 You do? 355 00:34:27,501 --> 00:34:29,541 My mother used to read it to me. 356 00:34:30,021 --> 00:34:34,021 She must be very proud of you. You've been such a brave, big boy. 357 00:34:34,821 --> 00:34:37,741 - Thank you. - You're welcome. 358 00:34:38,461 --> 00:34:41,301 - Here you go. - Thank you. 359 00:34:45,781 --> 00:34:49,221 Jack, you've been working for 24 hours straight. 360 00:34:49,381 --> 00:34:52,101 You're the only one who hasn't taken a break. 361 00:34:53,421 --> 00:34:56,061 Maybe I'll try to shut my eyes for a while. 362 00:34:56,301 --> 00:34:58,381 Call me when you get the results. 363 00:35:02,741 --> 00:35:04,781 Frank, is he always so obsessive? 364 00:35:04,981 --> 00:35:06,941 - Yeah. - Yes. 365 00:35:09,061 --> 00:35:10,421 Does he ever lighten up? 366 00:35:10,661 --> 00:35:12,261 - Not really. - No. 367 00:35:15,821 --> 00:35:20,221 - How long have you been working together? - Well, Frank's been working with him ... 368 00:35:20,421 --> 00:35:25,781 since the "Stone Age", but I've only had to endure two years of servitude. 369 00:35:33,501 --> 00:35:35,021 Jack. 370 00:35:35,181 --> 00:35:37,221 Jack, we got the results. 371 00:35:45,661 --> 00:35:47,981 Six to eight months? That can't be. 372 00:35:48,941 --> 00:35:51,781 That time scale isn't in months. It's in weeks. 373 00:35:55,821 --> 00:36:01,181 Flooding has caused numerous closures, including the Lincoln and Holland Tunnels. 374 00:36:01,501 --> 00:36:06,221 The plumbing in the school is really old. With this rain, the sewage got stopped up. 375 00:36:06,381 --> 00:36:07,861 Where are you staying? 376 00:36:08,021 --> 00:36:10,541 They're finding a place for us with kids here. 377 00:36:10,701 --> 00:36:13,221 You can't get home any sooner than tomorrow? 378 00:36:13,581 --> 00:36:17,341 Well, look, Dad, I would if I could, you know. It's just ... 379 00:36:19,061 --> 00:36:21,381 This smell is unbearable, Dad. 380 00:36:21,541 --> 00:36:23,541 Stop kidding around! I want you home. 381 00:36:23,701 --> 00:36:25,381 Dad, I'll be on the train. 382 00:36:25,541 --> 00:36:28,701 Do me a favor. Just don't worry about me. I'll figure it out. 383 00:36:29,661 --> 00:36:32,901 All right, son. I'll see you tomorrow. 384 00:36:35,701 --> 00:36:38,021 Hey, Sam, guess what? 385 00:36:38,221 --> 00:36:40,381 We got a place to stay. 386 00:36:41,421 --> 00:36:42,701 Great. 387 00:36:42,901 --> 00:36:48,261 So far, the terrible weather hasn't hit D.C., but local residents aren't taking chances ... 388 00:36:48,421 --> 00:36:52,021 as people stock up for what is already being billed as ... 389 00:36:52,221 --> 00:36:54,661 the worst storm season on record. - Better be sure. 390 00:36:54,861 --> 00:36:57,021 - My ass is on the line. - You saw the model. 391 00:36:57,181 --> 00:36:59,541 And I hope to God it's wrong. 392 00:36:59,981 --> 00:37:01,661 - Mr. Vice President. - Tom. 393 00:37:01,861 --> 00:37:04,501 - You know Professor Hall. - Yes, we've met. 394 00:37:04,661 --> 00:37:07,901 Professor Hall has some information I think you should look at. 395 00:37:08,101 --> 00:37:10,901 We just got these results from our simulation model. 396 00:37:11,101 --> 00:37:14,221 - They explain what's causing this weather. - I'll read it later. 397 00:37:14,421 --> 00:37:17,741 - I have to meet with the director of FEMA ... - This is very urgent. 398 00:37:17,901 --> 00:37:22,221 Our climate is changing violently. It will happen over the next six to eight weeks. 399 00:37:22,461 --> 00:37:25,021 You said this wouldn't happen for another 100 years. 400 00:37:25,181 --> 00:37:27,861 - I was wrong. - Well, suppose you're wrong this time. 401 00:37:28,021 --> 00:37:31,221 I wish I were, but you're aware of what's happening all around the world. 402 00:37:31,381 --> 00:37:35,741 We're making all the necessary preparations for this storm. What more do you expect? 403 00:37:35,901 --> 00:37:39,741 You have to start thinking about large-scale evacuations right now. 404 00:37:39,981 --> 00:37:41,661 Especially in the northern States. 405 00:37:41,821 --> 00:37:43,381 - Evacuations? - Yes. 406 00:37:43,581 --> 00:37:47,061 Have you lost your mind, Hall? I have to go. 407 00:37:48,141 --> 00:37:52,261 Mr. Vice President! If we don't act now, it's going to be too late. 408 00:37:56,301 --> 00:37:58,261 Come on, Jack. 409 00:37:58,661 --> 00:38:00,261 Thanks for bringing us here. 410 00:38:00,461 --> 00:38:04,261 I couldn't let you leave New York without seeing the Natural History Museum. 411 00:38:04,501 --> 00:38:07,341 Of course not. It's a real fine collection of stuffed animals. 412 00:38:07,501 --> 00:38:08,821 Hey, guys, check this out. 413 00:38:09,261 --> 00:38:13,981 "The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra ... 414 00:38:14,661 --> 00:38:18,621 with food still in its mouth and stomach ... 415 00:38:19,021 --> 00:38:23,981 indicating that it froze instantly while grazing." 416 00:38:29,021 --> 00:38:33,181 It's been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles ... 417 00:38:33,341 --> 00:38:36,421 and over Northern Europe. It shows no signs of letting up. 418 00:38:36,621 --> 00:38:39,381 No, no, no. You've got to stop worrying. No, no. 419 00:38:39,581 --> 00:38:43,301 It's fine. We've got plenty of supplies. We're just snowed in. 420 00:38:43,741 --> 00:38:46,141 Yeah. No, it's all right. It's all right. 421 00:38:46,301 --> 00:38:48,341 No, you stay where you are. I'll be fine. 422 00:38:48,661 --> 00:38:51,421 Yeah, I love you too. Okay, bye. 423 00:38:52,741 --> 00:38:56,701 - Hey. How's Jeanette? - Oh, fine. 424 00:38:56,861 --> 00:38:58,821 The ferry just landed. 425 00:38:58,981 --> 00:39:00,981 Must be nice in Spain. Wish I was there. 426 00:39:01,181 --> 00:39:04,661 An elite RAF search-and-rescue team has been deployed by helicopter ... 427 00:39:04,861 --> 00:39:07,501 to airlift the royal family to safety. 428 00:39:07,901 --> 00:39:11,541 - Yeah, you think they'll come get us? - Not likely. 429 00:39:12,301 --> 00:39:16,741 Luckily we've got our own genny, enough tea and biscuits to sink a ship. 430 00:39:16,901 --> 00:39:18,861 Oh, we'll be fine. 431 00:39:19,021 --> 00:39:21,501 As long as the loo doesn't back up again. 432 00:39:41,781 --> 00:39:44,861 We've got zero visibility. Maintain heading and speed. 433 00:39:45,061 --> 00:39:47,341 - What's our heading? - 035, sir. 434 00:39:47,501 --> 00:39:50,421 Approximately 40 Kilometers from Balmorals Castle. 435 00:39:50,581 --> 00:39:53,221 We've lost visual contact with you. 436 00:40:17,061 --> 00:40:20,101 - This gauge can't be right. - Wind speed has dropped to zero. 437 00:40:20,301 --> 00:40:23,261 We have vertical walls of cirrus cloud formations. 438 00:40:23,621 --> 00:40:28,541 - What the hell is going on? - The bloody fuel lines are starting to freeze. 439 00:40:38,381 --> 00:40:42,101 Port engine pressure is dropping. The rotor RPM is dropping. 440 00:40:42,301 --> 00:40:45,421 We've got a flameout on the starboard side as well. 441 00:40:48,941 --> 00:40:51,021 Prepare for crash landing. 442 00:40:52,581 --> 00:40:55,061 Select emergency fuel. 443 00:40:55,621 --> 00:40:57,781 Come on, you bastard! 444 00:40:58,341 --> 00:41:00,141 Come on! 445 00:41:23,461 --> 00:41:26,261 What I'm about to say is supposed to be confidential. 446 00:41:26,421 --> 00:41:30,141 Several hours ago, three helicopters went down over Scotland. 447 00:41:30,341 --> 00:41:33,781 They crashed because the fuel in their lines froze. 448 00:41:34,661 --> 00:41:38,821 - At what temperature does ...? - Negative 150 degrees Fahrenheit. 449 00:41:39,021 --> 00:41:40,341 We had to look it up. 450 00:41:40,501 --> 00:41:42,981 The temperature dropped phenomenally fast. 451 00:41:43,221 --> 00:41:46,861 On the ground, people froze before they could get out of their cars even. 452 00:41:47,061 --> 00:41:50,021 Can you get a satellite picture of Scotland two hours ago? 453 00:41:50,181 --> 00:41:52,341 We've got mountains of data ... 454 00:41:52,501 --> 00:41:56,301 but nowhere near enough computer power to analyze it. Can you help us? 455 00:41:56,661 --> 00:41:58,621 Send us what you got. We'll do our best. 456 00:41:58,861 --> 00:42:01,821 Thanks, Jack. Bye for now. 457 00:42:02,821 --> 00:42:06,301 This is Scotland at the time the temperature dropped. 458 00:42:08,741 --> 00:42:11,021 This thing looks just like a hurricane. 459 00:42:11,221 --> 00:42:14,181 Only hurricanes don't form over land. 460 00:42:21,661 --> 00:42:24,061 - Good evening, sir. - Hey, Harold. 461 00:42:24,261 --> 00:42:26,981 - Thanks, Victor. See you in the morning. - Right, sir. 462 00:42:27,181 --> 00:42:29,101 - Terrible weather. - Tell me about it. 463 00:42:33,661 --> 00:42:35,221 Wow. 464 00:42:36,981 --> 00:42:38,461 You live here? 465 00:42:38,621 --> 00:42:40,461 Just on the weekends. 466 00:42:40,621 --> 00:42:43,341 It's my dad's place. He's kind of never around, so ... 467 00:42:43,501 --> 00:42:44,901 Where is he? 468 00:42:45,061 --> 00:42:48,221 Skiing in Europe with my step-mom. 469 00:42:51,021 --> 00:42:52,741 Is this you and your brother? 470 00:42:52,941 --> 00:42:56,061 Yeah, that's when we took a bike trip together. 471 00:43:00,301 --> 00:43:03,581 It's been raining like this for three days now. 472 00:43:14,141 --> 00:43:16,581 Come on, hurry up. 473 00:43:30,421 --> 00:43:31,781 I'm just standing here. 474 00:43:32,541 --> 00:43:33,781 You can't stay here. 475 00:43:34,221 --> 00:43:36,221 I never liked this neighborhood anyway. 476 00:43:36,421 --> 00:43:38,941 It's a mob scene here at "Grand Central Station". 477 00:43:39,141 --> 00:43:44,341 Over half the platforms are flooded and service has been suspended on all trains. 478 00:43:44,501 --> 00:43:47,621 With planes still grounded and trains now out of service ... 479 00:43:47,781 --> 00:43:49,501 that's bad news for the ... 480 00:43:49,661 --> 00:43:53,781 Victor's coming to pick me up. You guys want a ride to the train station? 481 00:43:53,981 --> 00:43:55,221 Not anymore. 482 00:43:55,381 --> 00:44:00,821 In Nova Scotia earlier today the ocean rose by 25 ft. in a matter of seconds. 483 00:44:00,981 --> 00:44:04,581 What we have feared for the past few days has indeed happened. 484 00:44:04,781 --> 00:44:06,861 The cold front moving from the Arctic ... 485 00:44:07,021 --> 00:44:09,701 has created an enormous storm system in Canada ... 486 00:44:09,861 --> 00:44:13,701 which, incredible as it sounds, looks more like a tropical hurricane ... 487 00:44:13,861 --> 00:44:17,181 I gotta go pick up my little brother. Do you guys want a ride? 488 00:44:17,341 --> 00:44:20,621 - Where is he? - He's in a boarding school in Philadelphia. 489 00:44:20,781 --> 00:44:22,301 If this system moves south ... 490 00:44:22,461 --> 00:44:27,021 we could see a wind-driven storm surge threaten the entire Eastern Seaboard. 491 00:44:28,981 --> 00:44:30,261 Okay, bye. 492 00:44:30,421 --> 00:44:32,941 Victor's stuck in traffic over on Fifth Avenue. 493 00:44:33,141 --> 00:44:36,301 It'll be easier to head out of town if we meet him over there. 494 00:44:36,461 --> 00:44:39,301 - You mean walk? - No, not in this. 495 00:44:43,181 --> 00:44:44,941 We should take the stairs. 496 00:44:45,101 --> 00:44:47,741 We're on the top floor. 497 00:44:50,741 --> 00:44:52,341 I guess we're walking. 498 00:45:05,501 --> 00:45:07,381 Maybe we should just stay here. 499 00:45:07,581 --> 00:45:09,181 I think the young lady is right. 500 00:45:09,581 --> 00:45:12,021 No. We need to get home. 501 00:45:36,701 --> 00:45:38,661 Hey, Cesar, come here. 502 00:45:39,261 --> 00:45:40,901 What are you doing? 503 00:45:45,981 --> 00:45:48,701 The wolves, they're gone. 504 00:45:48,861 --> 00:45:51,061 Just to give you an idea of the situation ... 505 00:45:51,261 --> 00:45:54,381 which seems to be becoming worse with each passing minute: 506 00:45:54,541 --> 00:45:58,101 At the moment, we have flooding in most parts of the island. 507 00:45:58,301 --> 00:46:01,621 We've got traffic snarl-ups because the electricity is now out ... 508 00:46:01,781 --> 00:46:05,341 to almost every part of Manhattan. No traffic signals. 509 00:46:05,501 --> 00:46:07,861 Car accidents, at least two hundred. 510 00:46:08,021 --> 00:46:12,421 And lower Manhattan, we've been told, is virtually inaccessible. 511 00:46:33,461 --> 00:46:35,941 Can you call Mom? Will you please phone her for me? 512 00:46:36,181 --> 00:46:37,941 Hey. 513 00:46:38,581 --> 00:46:40,021 That dog can't come in here. 514 00:46:40,181 --> 00:46:42,661 Come on, man. It's pouring out there. 515 00:46:42,821 --> 00:46:45,061 I don't care. Read the sign. 516 00:46:47,021 --> 00:46:49,821 It's supposed to be a public library. 517 00:46:56,061 --> 00:46:58,101 Come on, guys, this way. 518 00:46:58,701 --> 00:47:00,381 Excuse me. You're bad. 519 00:47:00,581 --> 00:47:03,781 Goddamn $ 1,500 waterproof raincoat. 520 00:47:03,941 --> 00:47:06,821 - Please, shut up, man. - There must be rats everywhere. 521 00:47:07,021 --> 00:47:08,501 That's because it's New York. 522 00:47:08,701 --> 00:47:11,341 Hey! Hey! 523 00:47:11,701 --> 00:47:14,341 - Open up, big papa. - It's out of service. 524 00:47:14,901 --> 00:47:16,621 It's out of service. 525 00:47:16,781 --> 00:47:19,661 - I'll give you 100 dollars. - You don't have to do that. 526 00:47:19,821 --> 00:47:22,501 No, really. 200 dollars. I won't have it. 527 00:47:22,661 --> 00:47:26,021 God, I love buses. This is so much fun. This is gonna be the bomb. 528 00:47:26,941 --> 00:47:28,221 Hello? 529 00:47:28,381 --> 00:47:31,061 - I can't reach my driver. No signal. - This is insane. 530 00:47:31,221 --> 00:47:33,901 We're not gonna be able to drive. We should go back. 531 00:47:34,061 --> 00:47:37,461 - Yeah, I vote for that. - Are you kidding? We have to get higher! 532 00:47:37,901 --> 00:47:39,301 Come on. 533 00:47:39,461 --> 00:47:41,701 Up to the library. 534 00:47:41,861 --> 00:47:44,501 Calm down. 535 00:47:44,661 --> 00:47:46,581 I can't understand what you're saying. 536 00:47:49,061 --> 00:47:51,181 If you stay calm, ma'am, I'll get you out. 537 00:47:56,821 --> 00:47:59,181 The door is jammed! 538 00:48:00,221 --> 00:48:01,541 I don't speak French! 539 00:48:37,101 --> 00:48:38,421 Hey, where's Laura? 540 00:48:40,461 --> 00:48:44,581 - She was just right there. - She's right there! Right there, see? 541 00:48:44,781 --> 00:48:46,261 What is she doing? 542 00:48:46,421 --> 00:48:49,141 Tell them to cover their eyes. 543 00:49:12,461 --> 00:49:16,941 There is a wall of water coming towards New York City. Everybody ... 544 00:50:01,701 --> 00:50:03,981 - What? - Her bag's in the cab. Their passports. 545 00:50:04,181 --> 00:50:06,221 Forget about it. 546 00:50:06,381 --> 00:50:08,541 - I'll get it for her. - Come on. 547 00:50:15,141 --> 00:50:16,381 Oh, my ... 548 00:50:22,541 --> 00:50:24,661 Laura! 549 00:50:29,381 --> 00:50:31,021 Laura! 550 00:50:32,061 --> 00:50:33,981 - Sam. - No! Brian, no! 551 00:50:34,141 --> 00:50:36,381 Laura! Laura, look! 552 00:50:36,541 --> 00:50:38,181 Come on. Come! 553 00:50:38,981 --> 00:50:40,581 Come on! 554 00:50:43,061 --> 00:50:44,461 Sam! 555 00:51:24,421 --> 00:51:25,981 Professor. 556 00:51:27,021 --> 00:51:28,381 Thank you. 557 00:51:29,821 --> 00:51:33,141 - Is that Neville's handiwork? - Neville's way beyond stick figures. 558 00:51:33,301 --> 00:51:35,101 - He's 6 already. - Oh. 559 00:51:35,261 --> 00:51:38,221 No, this masterpiece belongs to my second grandson, David. 560 00:51:38,421 --> 00:51:41,581 God. I can't believe Neville's 6 already. 561 00:51:45,421 --> 00:51:47,381 You won't believe how fast they grow. 562 00:51:49,701 --> 00:51:51,541 I've got Jack Hall on the phone. 563 00:51:51,901 --> 00:51:54,101 They've run the data we've sent them. 564 00:51:55,621 --> 00:51:57,181 Here he is. 565 00:52:00,061 --> 00:52:03,501 Jack, were you able to recreate the thermal cycle? 566 00:52:03,701 --> 00:52:05,541 Yes. The storm's rotation ... 567 00:52:05,741 --> 00:52:09,861 is pulling super-cooled air all the way down from the upper troposphere. 568 00:52:11,901 --> 00:52:15,861 But shouldn't the air warm up before it reaches ground level? 569 00:52:16,061 --> 00:52:20,381 It should. But it doesn't. The air's descending too rapidly. 570 00:52:21,381 --> 00:52:23,861 Is this an isolated incident? 571 00:52:26,421 --> 00:52:28,341 I'm afraid not. 572 00:52:28,501 --> 00:52:31,861 We've located two super cells in addition to the one over Scotland. 573 00:52:32,061 --> 00:52:33,661 One over Northern Canada ... 574 00:52:33,821 --> 00:52:36,861 and another one over Siberia. 575 00:52:37,021 --> 00:52:39,621 And do we know their projected paths? 576 00:52:39,821 --> 00:52:41,101 Yes. 577 00:52:41,261 --> 00:52:44,541 Our previous estimates of six to eight weeks weren't even close. 578 00:52:44,741 --> 00:52:48,221 This one storm is going to change the face of our planet. 579 00:52:48,421 --> 00:52:52,261 Here's a projection of 24 hours out. 580 00:52:57,021 --> 00:52:59,261 This is 48 hours out. 581 00:53:01,021 --> 00:53:03,941 And in 7 to 10 days ... 582 00:53:07,021 --> 00:53:09,301 When this storm is over ... 583 00:53:09,461 --> 00:53:12,301 we'll be in a new "Ice Age". 584 00:53:16,301 --> 00:53:18,181 My God. 585 00:53:36,461 --> 00:53:38,301 Professor ... 586 00:53:38,501 --> 00:53:40,501 it's time you got out of there. 587 00:53:42,501 --> 00:53:45,661 I'm afraid that time has come and gone, my friend. 588 00:53:50,701 --> 00:53:52,981 What can we do? 589 00:53:56,221 --> 00:53:58,741 Save as many as you can. 590 00:54:13,701 --> 00:54:15,341 Jack ... 591 00:54:15,541 --> 00:54:17,781 something's happened in New York. 592 00:54:28,381 --> 00:54:31,221 No, the power is out. I've been in here all day. 593 00:54:31,381 --> 00:54:34,461 - Who needs help? - Here. Over here. 594 00:54:41,221 --> 00:54:42,861 What? 595 00:54:43,701 --> 00:54:47,021 This is the last one. Enjoy it. 596 00:54:47,181 --> 00:54:48,701 Greedy. 597 00:54:49,901 --> 00:54:52,261 All circuits are busy at this time. 598 00:54:52,421 --> 00:54:54,421 Listen, thanks for coming back for me. 599 00:54:56,221 --> 00:54:57,941 It was really brave. 600 00:55:10,021 --> 00:55:12,421 I guess I better return her bag. 601 00:55:29,741 --> 00:55:31,101 Sam? 602 00:55:31,581 --> 00:55:33,661 Just tell her how you feel. 603 00:55:37,701 --> 00:55:39,181 Yeah. 604 00:55:44,261 --> 00:55:47,941 - Did you reach your little brother yet? - No, there's still no service. 605 00:55:48,101 --> 00:55:50,141 Damn cell phones. 606 00:55:54,381 --> 00:55:57,661 Excuse me. Are there any pay phones on the upper floors? 607 00:55:57,821 --> 00:55:59,421 No, no, no. 608 00:55:59,621 --> 00:56:01,621 - There are some on the mezzanine. - Great. 609 00:56:01,781 --> 00:56:04,821 - But I think it's underwater. - Where you going? Power's out. 610 00:56:05,021 --> 00:56:07,501 Older payphones draw power directly from the line. 611 00:56:07,661 --> 00:56:11,221 There will be an emergency meeting of all NOAA department heads ... 612 00:56:11,981 --> 00:56:14,861 Oh, God. I've been trying to reach Sam. 613 00:56:15,021 --> 00:56:16,781 So have I. 614 00:56:17,421 --> 00:56:19,341 I tried to call and couldn't get you. 615 00:56:19,541 --> 00:56:21,581 It's been a madhouse here. Come on. 616 00:56:27,181 --> 00:56:29,461 Are you sure about this? 617 00:56:39,501 --> 00:56:40,821 It works. 618 00:56:46,221 --> 00:56:47,701 I love that picture. 619 00:56:47,901 --> 00:56:50,101 Yeah, so do I. 620 00:56:51,061 --> 00:56:52,421 Where was that taken? 621 00:56:52,581 --> 00:56:53,901 Miami. 622 00:56:54,341 --> 00:56:56,741 Well, where was I? I don't remember that trip. 623 00:56:56,901 --> 00:56:59,701 Sam and I went with my sister. You were in Alaska ... 624 00:56:59,861 --> 00:57:02,781 doing research on your doctorate. 625 00:57:06,581 --> 00:57:09,541 Remember what he was like when he was that age? 626 00:57:10,021 --> 00:57:12,221 Everything was "one more." 627 00:57:12,421 --> 00:57:17,381 One more bedtime story. One more ride on my shoulders. "One more, Daddy." 628 00:57:19,221 --> 00:57:23,421 Jack. Sam's on the phone. Line four. 629 00:57:23,581 --> 00:57:25,461 - Sam? - Dad! 630 00:57:25,621 --> 00:57:29,701 - Where are you? Are you all right? - I'm all right. We're at the Public Library. 631 00:57:29,901 --> 00:57:32,821 - Sam, it's Mom. I'm so happy you're okay. - Mom. 632 00:57:33,621 --> 00:57:37,101 Can you call Laura and Brian's parents and tell them we're all right? 633 00:57:37,261 --> 00:57:38,781 Yes, of course. 634 00:57:39,981 --> 00:57:42,181 - Sam, what's that noise? - Sam? 635 00:57:42,661 --> 00:57:44,381 Sam? 636 00:57:46,621 --> 00:57:49,181 What is going on out there, Dad? 637 00:57:49,421 --> 00:57:51,541 Sam. Sam, listen to me. 638 00:57:51,701 --> 00:57:53,101 Listen very carefully. 639 00:57:53,301 --> 00:57:55,381 Forget what I said about trying to head south. 640 00:57:55,581 --> 00:57:57,741 It's too late for that. The storm is gonna get worse. 641 00:57:58,541 --> 00:58:03,541 It's gonna turn into a massive blizzard with an eye in the center, like a huge hurricane. 642 00:58:04,061 --> 00:58:07,141 Only the air will be so cold, You could freeze to death in seconds. 643 00:58:10,981 --> 00:58:12,221 Sam? 644 00:58:12,421 --> 00:58:15,021 - Well, what should we do? - Listen to me, son. 645 00:58:15,501 --> 00:58:17,181 Do not go outside. 646 00:58:17,341 --> 00:58:20,261 Burn what you can to stay warm, and try to wait it out. 647 00:58:20,421 --> 00:58:24,421 I will come for you. Do you understand me? I will come for you. 648 00:58:27,621 --> 00:58:28,821 Sam? 649 00:58:29,501 --> 00:58:32,021 - Sam, come back! - Sam? 650 00:58:32,661 --> 00:58:34,621 Sam, did you hear me? 651 00:58:34,781 --> 00:58:36,061 Did you hear me? 652 00:58:38,661 --> 00:58:40,141 Sam? 653 00:58:41,301 --> 00:58:45,261 - Tell me he's gonna be okay ... - He's gonna be all right. 654 00:58:45,461 --> 00:58:47,461 He's gonna be all right, Do you understand me? 655 00:59:14,461 --> 00:59:17,181 I thought you'd drowned. 656 00:59:22,341 --> 00:59:25,781 Let's find some dry clothes for you. Come on. 657 00:59:31,741 --> 00:59:33,501 Where'd you store the arctic gear? 658 00:59:34,661 --> 00:59:36,501 You can't make it to New York, Jack. 659 00:59:36,661 --> 00:59:39,021 I've walked that far before in the snow. 660 00:59:39,861 --> 00:59:41,581 This is not the same. 661 00:59:41,781 --> 00:59:46,021 Jack, this is not the same. Lucy, tell him. 662 00:59:48,341 --> 00:59:50,541 I have to do this. 663 00:59:52,701 --> 00:59:54,701 I know. 664 01:00:01,461 --> 01:00:03,501 My hands are shak ... 665 01:00:03,661 --> 01:00:07,101 - Shaking. - That's okay. Here. 666 01:00:07,261 --> 01:00:09,221 Here. Come here. 667 01:00:12,981 --> 01:00:14,781 What are you doing? 668 01:00:14,981 --> 01:00:17,421 I'm using my body heat to warm you. 669 01:00:17,701 --> 01:00:22,861 If we let the blood from your arms and legs rush back to your heart too quickly ... 670 01:00:23,021 --> 01:00:25,501 your heart could fail. 671 01:00:30,581 --> 01:00:33,021 Where did you learn that? 672 01:00:35,181 --> 01:00:39,061 Some of us were actually paying attention in heath class. 673 01:00:41,461 --> 01:00:43,421 How are you feeling? 674 01:00:45,821 --> 01:00:47,661 Much better. 675 01:00:54,581 --> 01:00:57,021 Frank told me about Sam. 676 01:00:57,181 --> 01:01:01,341 I'm not gonna try to talk you out of going, but there's something I need first. 677 01:01:01,501 --> 01:01:04,261 You have to explain your results to the Administration. 678 01:01:04,421 --> 01:01:07,301 - I already tried that, Tom. - I know. This time will be different. 679 01:01:08,021 --> 01:01:10,141 You're gonna brief the president directly. 680 01:01:12,821 --> 01:01:14,901 - Is that the last of it? - Pretty much. 681 01:01:15,101 --> 01:01:16,701 Okay. 682 01:01:16,861 --> 01:01:19,901 We also found this radio, but I don't think it works. 683 01:01:20,301 --> 01:01:22,021 Let me see it. 684 01:01:28,501 --> 01:01:30,301 Buddha, keep quiet. 685 01:01:30,461 --> 01:01:33,181 You ain't even supposed to be in here anyway. 686 01:02:28,781 --> 01:02:30,181 Come on, guys. 687 01:02:37,301 --> 01:02:39,021 Oh, my God. 688 01:03:01,821 --> 01:03:04,021 The basic rule of storms is they continue ... 689 01:03:04,221 --> 01:03:07,541 until the imbalance that created them is corrected. 690 01:03:07,741 --> 01:03:10,461 In this case, we're talking about a global realignment. 691 01:03:11,581 --> 01:03:14,581 This superstorm will last seven to 10 days. 692 01:03:14,741 --> 01:03:19,821 When it's over, ice and snow will cover the entire Northern Hemisphere. 693 01:03:19,981 --> 01:03:22,541 The ice and snow will reflect sunlight. 694 01:03:22,741 --> 01:03:24,861 The Earth's atmosphere will restabilize ... 695 01:03:25,021 --> 01:03:28,341 with an average temperature close to that of the last "Ice Age". 696 01:03:30,661 --> 01:03:32,581 Well, what can we do about this? 697 01:03:34,141 --> 01:03:36,101 Head as far south as possible. 698 01:03:36,781 --> 01:03:38,381 That is not amusing, professor. 699 01:03:38,741 --> 01:03:40,821 Where do you suggest they go? 700 01:03:41,021 --> 01:03:43,421 The farther south they go, the safer they'll be. 701 01:03:43,581 --> 01:03:48,261 Texas. Parts of Florida that aren't flooded. Mexico would be best. 702 01:03:48,421 --> 01:03:52,061 Mexico? Maybe you should stick to science and leave policy to us. 703 01:03:52,221 --> 01:03:53,741 Well, we tried that approach. 704 01:03:53,941 --> 01:03:57,941 You didn't want to hear about the science when it could have made a difference. 705 01:03:59,781 --> 01:04:01,901 What exactly are you proposing, professor? 706 01:04:08,421 --> 01:04:13,541 Evacuate everyone south of that line. 707 01:04:19,541 --> 01:04:21,541 What about the people in the North? 708 01:04:23,901 --> 01:04:26,261 I'm afraid it's too late for them. 709 01:04:26,421 --> 01:04:28,581 If they go outside ... 710 01:04:28,781 --> 01:04:30,661 the storm will kill them. 711 01:04:33,981 --> 01:04:35,821 At this point ... 712 01:04:36,861 --> 01:04:39,661 their best chance is to stay inside. 713 01:04:40,741 --> 01:04:42,861 Try to ride it out. 714 01:04:43,661 --> 01:04:45,101 Pray. 715 01:04:50,141 --> 01:04:51,701 What do you think he'll do? 716 01:04:51,861 --> 01:04:53,741 I don't know. 717 01:04:53,901 --> 01:04:55,221 Jack ... 718 01:04:56,141 --> 01:04:57,501 thanks ... 719 01:04:57,661 --> 01:04:59,021 and good luck. 720 01:04:59,221 --> 01:05:00,941 You too. 721 01:05:03,021 --> 01:05:05,141 We're all gonna need it. 722 01:05:07,661 --> 01:05:12,781 We can't evacuate half the country because one scientist thinks the climate is shifting. 723 01:05:12,941 --> 01:05:16,861 - Every minute we delay costs lives. - What about the other half of the country? 724 01:05:17,021 --> 01:05:19,341 If Professor Hall is right about this storm ... 725 01:05:19,501 --> 01:05:21,941 sending troops north will create more victims. 726 01:05:22,101 --> 01:05:24,541 We need to save the people we can right now. 727 01:05:24,701 --> 01:05:27,741 We take the same approach in triage on the battlefield. 728 01:05:27,901 --> 01:05:30,941 Sometimes it's necessary to make difficult choices ... 729 01:05:31,101 --> 01:05:34,021 I don't accept abandoning half the country as necessary. 730 01:05:34,221 --> 01:05:36,541 Maybe if you listened to him sooner, it wouldn't be. 731 01:05:36,701 --> 01:05:39,141 Bullshit. It's easy for him to suggest this plan. 732 01:05:39,301 --> 01:05:42,621 - He's safely here in Washington. - His son is in Manhattan. 733 01:05:46,141 --> 01:05:49,541 I thought you should know before You start questioning his motives. 734 01:05:52,061 --> 01:05:53,781 We're going to follow Hall's plan. 735 01:05:56,141 --> 01:05:57,541 - General. - Sir? 736 01:05:57,741 --> 01:06:01,061 Give the order for the National Guard to evacuate southern States. 737 01:06:01,221 --> 01:06:02,861 Yes, sir. 738 01:06:17,421 --> 01:06:18,981 Vivian ... 739 01:06:19,181 --> 01:06:20,981 get me my wife. 740 01:06:39,941 --> 01:06:43,381 Sorry, mates, but we're just about out of petrol. 741 01:06:46,701 --> 01:06:48,101 Hey. 742 01:06:48,661 --> 01:06:50,221 Is there any chance ... 743 01:06:50,861 --> 01:06:52,301 that it'll run ... 744 01:06:53,621 --> 01:06:55,501 on this? 745 01:06:55,661 --> 01:06:57,261 Are you mad? 746 01:06:57,461 --> 01:06:59,781 That's a 12 year-old Scotch. 747 01:07:21,581 --> 01:07:22,861 Gentlemen. 748 01:07:23,821 --> 01:07:25,941 To England. 749 01:07:26,821 --> 01:07:28,701 To mankind. 750 01:07:30,781 --> 01:07:32,661 To Manchester United. 751 01:07:40,501 --> 01:07:41,781 I just ... 752 01:07:41,941 --> 01:07:45,861 I just wish I could have seen him grow up. You know? 753 01:07:49,541 --> 01:07:52,381 The important thing is he will grow up. 754 01:07:57,381 --> 01:07:59,181 Amen. 755 01:08:15,741 --> 01:08:18,501 Maybe you should have somebody help you with that. 756 01:08:19,141 --> 01:08:21,941 Sir, I am president of the Electronics Club ... 757 01:08:22,101 --> 01:08:24,381 the Math Club and the Chess Club. 758 01:08:24,541 --> 01:08:27,621 Now, if there's a bigger nerd in here, please, point him out. 759 01:08:30,021 --> 01:08:32,941 I'll just leave you alone to work on it, okay? 760 01:08:34,221 --> 01:08:37,221 Come on, Buddha, come on. Do your business. 761 01:08:37,381 --> 01:08:40,221 Look, there's nobody around. 762 01:08:40,381 --> 01:08:43,221 You know what? I'll turn around. I won't look. I promise. 763 01:08:47,421 --> 01:08:49,101 What? 764 01:08:55,821 --> 01:08:57,661 Hey, man, there are people out there. 765 01:08:58,061 --> 01:08:59,421 I was walking my dog. 766 01:08:59,581 --> 01:09:03,581 There are hundreds of them. They're walking on the snow. 767 01:09:11,581 --> 01:09:13,101 Where they all going? 768 01:09:13,261 --> 01:09:16,141 They're getting out of the city before it's too late. 769 01:09:19,301 --> 01:09:22,261 All right, everybody. Quiet down. 770 01:09:22,421 --> 01:09:25,421 When was the last time anyone got a signal on a cell phone? 771 01:09:25,581 --> 01:09:28,181 I got through to my cousin in Memphis an hour ago. 772 01:09:28,341 --> 01:09:30,221 They're being evacuated to the South. 773 01:09:30,381 --> 01:09:31,901 We should get moving too. 774 01:09:32,101 --> 01:09:34,741 The water is frozen over enough to walk on. 775 01:09:34,901 --> 01:09:38,101 We should get going before the snow gets too deep. 776 01:09:38,261 --> 01:09:41,901 Everyone, wrap yourselves up as fast as you can. 777 01:09:42,101 --> 01:09:43,541 We shouldn't go. 778 01:09:43,701 --> 01:09:45,581 Why not, Sam? Everyone's leaving. 779 01:09:45,741 --> 01:09:48,421 When I talked to my dad, he told me to stay inside. 780 01:09:48,621 --> 01:09:50,341 The storm will kill anybody caught in it. 781 01:09:50,501 --> 01:09:53,261 - Then you have to say something. - I know. 782 01:09:57,381 --> 01:09:59,941 Excuse me, sir, you're making a mistake. 783 01:10:00,101 --> 01:10:03,021 What? Listen son, we're all scared, but we've got no choice. 784 01:10:03,181 --> 01:10:04,781 - That's not it. - Get ready to go. 785 01:10:04,981 --> 01:10:08,421 If these people go outside, they will freeze to death! 786 01:10:09,301 --> 01:10:11,061 Okay, what is this nonsense? 787 01:10:11,221 --> 01:10:14,901 It's not nonsense. All right? Look, this storm is gonna get worse. 788 01:10:15,061 --> 01:10:17,501 The people who are caught outside they will freeze to death. 789 01:10:17,661 --> 01:10:20,461 - Where are you getting this information? - My father's a climatologist. 790 01:10:20,621 --> 01:10:23,221 - He works for the government. - So what are you suggesting we do? 791 01:10:23,421 --> 01:10:26,061 We stay inside, we keep warm, and we wait it out. 792 01:10:26,261 --> 01:10:28,381 The snow is getting deeper by the minute. 793 01:10:28,541 --> 01:10:31,141 We'd be trapped here without food, supplies ... 794 01:10:31,301 --> 01:10:33,381 - It's a risk, yeah ... - An unnecessary risk. 795 01:10:33,541 --> 01:10:34,781 No, no. It's not. 796 01:10:35,021 --> 01:10:37,381 We've wasted enough time talking about this. Come on, people. 797 01:10:37,541 --> 01:10:38,861 Let's go. 798 01:10:39,061 --> 01:10:42,421 - Look, look. Just look for a second. - Come on, everybody ... 799 01:10:42,581 --> 01:10:46,021 This storm is gonna get bad. It's gonna get really, really bad. 800 01:10:46,181 --> 01:10:48,301 You're not gonna be able to survive it. 801 01:10:49,581 --> 01:10:50,901 Believe me. 802 01:10:51,061 --> 01:10:55,341 Sir, please just stay. Just stay. 803 01:10:56,181 --> 01:10:58,341 Just don't ... 804 01:11:27,461 --> 01:11:30,581 - She's set to go. - Come on, straight to the back, guys. 805 01:11:30,781 --> 01:11:32,861 It'll be impossible to reach each other. 806 01:11:33,021 --> 01:11:35,701 Leave a message for me at the embassy in Mexico City. 807 01:11:35,861 --> 01:11:37,061 Okay, I will. 808 01:11:38,741 --> 01:11:40,181 I love you. 809 01:11:43,581 --> 01:11:45,981 I love you, Jack. 810 01:11:46,821 --> 01:11:49,741 Tell Sam I love him so much. 811 01:11:51,261 --> 01:11:53,181 God be with you. 812 01:12:00,341 --> 01:12:02,381 - Doctor Hall? - Yeah. 813 01:12:02,541 --> 01:12:04,941 We haven't been able to reach Peter's parents. 814 01:12:05,101 --> 01:12:08,661 - I'm gonna try later, okay? - Okay. Thank you. 815 01:12:16,061 --> 01:12:17,901 I got it. 816 01:12:18,861 --> 01:12:21,501 You're supposed to be on a bus heading south. 817 01:12:21,661 --> 01:12:26,141 I've been watching your back for 20 years. You think I'd let you go alone? 818 01:12:26,341 --> 01:12:29,581 And all these years I thought I was watching your back. 819 01:12:29,741 --> 01:12:31,501 Where are the keys? 820 01:12:31,661 --> 01:12:33,421 In the truck. 821 01:12:33,981 --> 01:12:36,421 Where do you think you're going? 822 01:12:36,581 --> 01:12:39,021 Neither one of you can navigate worth a damn. 823 01:12:39,181 --> 01:12:41,181 Without me, you'll end up in Cleveland. 824 01:12:43,381 --> 01:12:46,581 I'll try to give you updates on the storm as it heads your way. 825 01:12:47,141 --> 01:12:49,101 Good luck, Jack. 826 01:13:02,821 --> 01:13:05,541 Breaking news from the U.S.-Mexico border. 827 01:13:05,701 --> 01:13:09,061 Just half an hour ago, Mexican officials closed the border ... 828 01:13:09,221 --> 01:13:12,901 in the light of so many U.S. refugees who are fleeing south ... 829 01:13:13,061 --> 01:13:15,301 in the wake of the approaching storm. 830 01:13:15,501 --> 01:13:18,461 These people came in anticipation of crossing into Mexico. 831 01:13:18,661 --> 01:13:20,821 Instead, they've been met with closed gates. 832 01:13:21,021 --> 01:13:24,341 And now, in a dramatic reversal of illegal immigration ... 833 01:13:24,501 --> 01:13:28,061 thousands of people are crossing the Rio Grande into Mexico. 834 01:13:28,221 --> 01:13:31,941 The scene unfolding here behind me is one of desperation and frustration. 835 01:13:32,101 --> 01:13:35,581 People have abandoned their cars, grabbed their belongings ... 836 01:13:35,781 --> 01:13:40,341 and they are wading across the river illegally into Mexico. 837 01:13:42,781 --> 01:13:44,341 Here it is. 838 01:13:45,861 --> 01:13:49,221 This fireplace probably hasn't been used in about 100 years. 839 01:13:51,981 --> 01:13:53,661 All right. 840 01:14:00,221 --> 01:14:02,941 - What are you doing? - What did you think we would burn? 841 01:14:03,341 --> 01:14:06,461 - You can't burn books. - No, absolutely not. 842 01:14:06,621 --> 01:14:08,381 You want to freeze to death? 843 01:14:11,501 --> 01:14:13,541 I'll go get some more. 844 01:14:13,741 --> 01:14:15,221 I'll help you. 845 01:14:15,661 --> 01:14:17,781 I'm going with them. 846 01:14:19,061 --> 01:14:21,581 Okay, do you have a cafeteria or a lunchroom? 847 01:14:21,741 --> 01:14:24,581 Just an employees' lounge with a few vending machines. 848 01:14:32,461 --> 01:14:35,021 We're not gonna last long on M&M's and potato chips. 849 01:14:35,261 --> 01:14:37,381 What about the garbage cans? 850 01:14:37,541 --> 01:14:40,061 There's always something to eat in the garbage. 851 01:14:44,221 --> 01:14:46,861 Friedrich Nietzsche? We can't burn Nietzsche. 852 01:14:47,061 --> 01:14:50,061 He was the most important thinker of the 19th century. 853 01:14:50,221 --> 01:14:53,181 Please. He was a chauvinist pig in love with his sister. 854 01:14:53,421 --> 01:14:54,981 He was not a chauvinist pig. 855 01:14:55,461 --> 01:14:57,461 But he was in love with his sister. 856 01:14:57,621 --> 01:14:59,301 Excuse me? you guys? 857 01:14:59,461 --> 01:15:03,661 Yeah, there's a whole section on tax law down here that we can burn. 858 01:15:03,821 --> 01:15:07,221 After hours of uncertainty, the traffic is now moving smoothly ... 859 01:15:07,381 --> 01:15:09,581 from the United States into Mexico. 860 01:15:09,781 --> 01:15:13,621 This is only possible because the president was able to negotiate a deal ... 861 01:15:13,781 --> 01:15:18,221 to forgive all Latin American debt in exchange for opening the border. 862 01:15:18,381 --> 01:15:22,541 Now, multitudes of American families are feeling a rush of relief ... 863 01:15:26,221 --> 01:15:27,901 Lucy? 864 01:15:33,821 --> 01:15:35,301 Is Peter's ambulance here? 865 01:15:35,461 --> 01:15:37,141 No. 866 01:15:42,341 --> 01:15:44,821 - Why? - They've all gone. 867 01:15:44,981 --> 01:15:46,581 - What? - In the confusion ... 868 01:15:46,741 --> 01:15:50,461 I don't know what happened. People started to panic, and they left ... 869 01:15:50,621 --> 01:15:52,861 - God. - There's a policeman with a snowplow. 870 01:15:53,021 --> 01:15:55,501 - He's waiting outside. - God. 871 01:15:55,661 --> 01:15:58,101 Peter can't be moved in anything but an ambulance. 872 01:15:58,901 --> 01:16:03,181 I called and left a message for the county ambulance service. 873 01:16:10,821 --> 01:16:12,381 Okay. 874 01:16:14,661 --> 01:16:17,061 Okay, you should go, and I'll stay and wait. 875 01:16:17,621 --> 01:16:18,901 Lucy, no. 876 01:16:19,061 --> 01:16:20,901 - No. - No, you should go. 877 01:16:21,061 --> 01:16:23,021 He's not gonna wait forever. 878 01:16:23,181 --> 01:16:25,061 It's okay. 879 01:16:27,621 --> 01:16:29,621 I'm sorry. 880 01:16:30,341 --> 01:16:33,301 - It's okay. - All right. 881 01:17:01,621 --> 01:17:03,221 You all right? 882 01:17:03,381 --> 01:17:06,381 Yeah, I'm fine. I just ... I cut my leg the other day. 883 01:17:10,581 --> 01:17:11,861 Did you get a signal? 884 01:17:12,021 --> 01:17:14,101 Yeah, for a minute. 885 01:17:14,261 --> 01:17:15,581 And? 886 01:17:19,581 --> 01:17:21,741 Man, this storm is everywhere. 887 01:17:21,901 --> 01:17:24,341 It's hit the entire Northern Hemisphere. 888 01:17:25,021 --> 01:17:27,581 Europe is buried under 15 feet of snow ... 889 01:17:27,741 --> 01:17:30,501 and they say it's gonna get just as bad here. 890 01:17:31,101 --> 01:17:33,821 I mean, I don't think your dad's gonna make it. 891 01:17:37,661 --> 01:17:39,261 No, he'll make it. 892 01:17:44,021 --> 01:17:45,901 He'll make it. 893 01:17:50,421 --> 01:17:53,261 The White House has ordered a national disaster alert ... 894 01:17:53,421 --> 01:17:54,861 for all northern States. 895 01:17:55,021 --> 01:17:57,741 Continued exposure to the approaching storm is deadly. 896 01:17:57,941 --> 01:18:01,901 Remain indoors and take all measures to stay warm, burning any fuel sources ... 897 01:18:02,101 --> 01:18:05,781 until the storm is over. Roads are impassable across New York State ... 898 01:18:05,941 --> 01:18:08,301 as far south as Pennsylvania ... 899 01:18:08,461 --> 01:18:10,421 Where are we? 900 01:18:12,421 --> 01:18:15,301 Looks like we're just north of Philadelphia. 901 01:18:18,541 --> 01:18:20,181 Look out! 902 01:18:24,501 --> 01:18:26,261 You guys okay? 903 01:18:26,461 --> 01:18:27,821 - Yeah. - Yeah. 904 01:18:33,901 --> 01:18:36,901 - Once again, roads across the ... - Sorry, boss. 905 01:18:37,821 --> 01:18:40,221 Unpack the snowshoes. 906 01:18:40,421 --> 01:18:42,341 We're walking from here. 907 01:18:43,901 --> 01:18:46,741 Come on, ma'am. Let's get up and get going. 908 01:18:47,901 --> 01:18:51,621 We've only made it to Brooklyn. Maybe we should just turn back. 909 01:18:51,781 --> 01:18:55,381 Why? Half the city's frozen under water. There's nothing to go back to. 910 01:18:55,541 --> 01:18:57,141 Time to get up and keep moving. 911 01:18:57,301 --> 01:19:00,141 What we should've done is stayed in the library. 912 01:19:01,701 --> 01:19:04,461 Okay, guys, let's get moving. 913 01:19:14,021 --> 01:19:15,981 Wake up. 914 01:19:33,541 --> 01:19:35,061 What are you doing? 915 01:19:35,221 --> 01:19:36,901 Insulating. 916 01:19:37,101 --> 01:19:39,541 Newspaper's best, but this'll do. 917 01:19:39,861 --> 01:19:43,701 You know, you spend some years on the streets and you learn how to keep warm. 918 01:19:44,821 --> 01:19:46,621 Hey. 919 01:19:51,901 --> 01:19:53,701 Thanks. 920 01:19:57,381 --> 01:19:59,381 I got one. 921 01:19:59,581 --> 01:20:01,621 Your favorite vacation. 922 01:20:03,301 --> 01:20:05,261 Besides this one? 923 01:20:06,221 --> 01:20:07,581 All right. 924 01:20:07,741 --> 01:20:11,941 I went to Greenland with my dad on one of his research trips a few years ago ... 925 01:20:14,341 --> 01:20:18,861 and the ship broke down, and we got stuck. 926 01:20:19,901 --> 01:20:22,501 And it rained constantly. 927 01:20:24,381 --> 01:20:26,661 That sounds really boring. 928 01:20:27,861 --> 01:20:30,341 But actually really nice, you know? 929 01:20:30,501 --> 01:20:33,941 Just me and my dad hanging out for 10 days. 930 01:21:46,541 --> 01:21:48,261 Frank! 931 01:21:48,621 --> 01:21:50,261 Are you all right? 932 01:21:50,421 --> 01:21:51,621 I'm fine. 933 01:21:53,381 --> 01:21:56,101 I just dropped in to do a little shopping. 934 01:21:57,421 --> 01:21:58,981 I gotta lose this sled. 935 01:22:15,261 --> 01:22:18,061 Hold on! We'll pull you up. 936 01:22:20,541 --> 01:22:23,501 Jason! you've got to support Frank's weight. 937 01:22:23,701 --> 01:22:26,461 Okay, I'll try. 938 01:22:32,861 --> 01:22:35,461 Okay, I think I have his weight now. 939 01:22:35,621 --> 01:22:37,341 I'm coming to you. 940 01:22:50,061 --> 01:22:52,701 The glass is breaking! 941 01:22:54,861 --> 01:22:56,341 Too much weight. 942 01:23:00,261 --> 01:23:01,741 It's not gonna hold. 943 01:23:11,581 --> 01:23:12,821 No. No. 944 01:23:13,261 --> 01:23:16,141 Frank. I can get you out. 945 01:23:18,501 --> 01:23:20,021 Don't do it! 946 01:23:20,181 --> 01:23:22,621 - No, Frank, no! - Frank, no! 947 01:23:24,261 --> 01:23:26,101 Frank! 948 01:24:09,661 --> 01:24:11,541 What have you got there? 949 01:24:12,461 --> 01:24:14,821 A Gutenberg Bible. 950 01:24:15,021 --> 01:24:17,341 It was in the rare books room. 951 01:24:18,661 --> 01:24:20,341 You think God's gonna save you? 952 01:24:21,101 --> 01:24:23,861 No. I don't believe in God. 953 01:24:24,541 --> 01:24:27,221 You're holding onto that Bible pretty tight. 954 01:24:27,381 --> 01:24:29,381 I'm protecting it. 955 01:24:32,901 --> 01:24:36,381 This Bible is the first book ever printed. 956 01:24:37,221 --> 01:24:42,181 It represents the dawn of the age of reason. 957 01:24:42,541 --> 01:24:46,621 As far as I'm concerned, the written word is mankind's greatest achievement. 958 01:24:46,941 --> 01:24:48,461 You can laugh. 959 01:24:49,501 --> 01:24:52,621 But if Western civilization is finished ... 960 01:24:53,221 --> 01:24:57,221 I'm gonna save at least one little piece of it. 961 01:25:33,981 --> 01:25:36,101 We heard somebody was left behind. 962 01:25:37,061 --> 01:25:40,741 - We brought an ambulance. - Thank God. 963 01:25:43,261 --> 01:25:45,941 Thank you so much for coming. 964 01:26:06,901 --> 01:26:08,381 Hey. 965 01:26:09,301 --> 01:26:11,541 Hey, are you all right? 966 01:26:12,781 --> 01:26:14,941 You look like you have a fever or something. 967 01:26:15,101 --> 01:26:18,221 I'm fine. I just can't sleep. 968 01:26:21,141 --> 01:26:26,701 My mind keeps going over all those worthless decathlon facts. 969 01:26:28,301 --> 01:26:30,581 - It's pretty stupid, huh? - No, it's all right. 970 01:26:30,781 --> 01:26:34,261 I guess you just haven't had time to adjust yet. 971 01:26:36,061 --> 01:26:38,621 How am I supposed to adjust, Sam? 972 01:26:39,221 --> 01:26:43,141 Everything I've ever cared about, everything I've worked for ... 973 01:26:43,661 --> 01:26:47,301 has all been preparation for a future that no longer exists. 974 01:26:50,821 --> 01:26:54,821 I know you always thought I took the competition too seriously. 975 01:26:56,141 --> 01:26:57,941 You were right. 976 01:26:58,581 --> 01:27:01,541 - It was all for nothing. - No, no. I ... 977 01:27:02,501 --> 01:27:06,741 No, I just ... I just said that to avoid admitting the truth. 978 01:27:08,181 --> 01:27:09,781 Truth about what? 979 01:27:13,821 --> 01:27:17,221 About why I joined the team. 980 01:27:22,341 --> 01:27:24,501 I joined it because of you. 981 01:27:37,621 --> 01:27:39,061 Hey. 982 01:28:04,901 --> 01:28:06,581 I know. 983 01:28:06,941 --> 01:28:08,181 I know. 984 01:28:08,341 --> 01:28:10,421 - Mr. President. - All right. 985 01:28:11,141 --> 01:28:13,581 I'm sorry, sir, we can't wait any longer. 986 01:28:14,101 --> 01:28:16,101 We're the last ones. 987 01:28:17,021 --> 01:28:18,581 All right. 988 01:28:33,581 --> 01:28:35,381 Mexicali Control, this is Delta 26. 989 01:28:36,941 --> 01:28:38,901 We've got an urgent message for high command. 990 01:28:39,101 --> 01:28:41,301 Request priority for landing zone one. 991 01:28:41,461 --> 01:28:45,421 Roger that, Delta 26. Transport will be waiting. 992 01:28:50,501 --> 01:28:51,901 - Sir. - Thank you, corporal. 993 01:28:52,061 --> 01:28:54,221 - Sorry for the delay, sir. - Carry on. 994 01:29:07,021 --> 01:29:08,901 Madam Secretary. 995 01:29:18,461 --> 01:29:20,101 Raymond. 996 01:29:21,021 --> 01:29:23,501 The president's motorcade got caught in the storm. 997 01:29:28,581 --> 01:29:30,181 They didn't make it. 998 01:29:36,541 --> 01:29:39,101 And she wouldn't wake up this morning. I ... 999 01:29:39,261 --> 01:29:41,701 She only had a fever. I don't understand. 1000 01:29:41,861 --> 01:29:44,021 She's awfully pale. 1001 01:29:44,261 --> 01:29:46,741 None of us has had anything real to eat in days. 1002 01:29:46,901 --> 01:29:49,901 - It's hypothermia. - But how can it be hypothermia? 1003 01:29:50,061 --> 01:29:52,101 - We've all been in ... - Maybe it's the flu. 1004 01:29:52,341 --> 01:29:54,621 No, no, it's not the flu. 1005 01:29:55,821 --> 01:29:57,021 And how do you know? 1006 01:29:57,541 --> 01:30:01,141 Books can be good for things other than burning. What are her symptoms? 1007 01:30:01,341 --> 01:30:05,061 I told you that she has a fever and her ... She's got a really cold sweat. 1008 01:30:05,221 --> 01:30:06,981 How's her pulse? 1009 01:30:07,421 --> 01:30:09,861 - It's really fast. - Does she have any injuries? 1010 01:30:10,021 --> 01:30:12,501 Like a cut that might have gotten infected? 1011 01:30:12,661 --> 01:30:16,181 She was complaining about a cut on her leg a few days ago. 1012 01:30:16,741 --> 01:30:19,581 I didn't think anything of it. 1013 01:30:24,021 --> 01:30:25,741 Oh, my gosh. 1014 01:30:26,981 --> 01:30:30,101 That's blood poisoning. Septicemia. 1015 01:30:30,301 --> 01:30:32,421 She could go into septic shock. 1016 01:30:32,581 --> 01:30:34,661 I've seen that before. That can get bad. 1017 01:30:34,861 --> 01:30:36,861 She needs a massive dose of Penicillin ... 1018 01:30:37,021 --> 01:30:40,661 or a broad-spectrum antibiotic immediately, or ... 1019 01:30:46,421 --> 01:30:48,021 Or what? 1020 01:31:07,861 --> 01:31:10,141 I've never seen anything like it. 1021 01:31:10,381 --> 01:31:13,981 There's no point of reference. All I can see is cloud cover. 1022 01:31:14,141 --> 01:31:15,661 What are you doing? 1023 01:31:15,821 --> 01:31:18,181 Taking infrared image of thermal currents. 1024 01:31:18,341 --> 01:31:23,061 Send to Houston, Korolev, Your weather service. 1025 01:31:23,261 --> 01:31:24,821 I'll help you. 1026 01:31:25,901 --> 01:31:28,341 Tom? Tom, wake up. 1027 01:31:28,501 --> 01:31:32,901 I just received some satellite images from the space station. You better take a look. 1028 01:31:44,421 --> 01:31:45,941 How big is this thing? 1029 01:31:46,101 --> 01:31:48,141 The vortex is 50 miles in diameter. 1030 01:31:48,301 --> 01:31:51,981 And growing. The two cells over Europe and Asia are even bigger. 1031 01:31:52,141 --> 01:31:53,461 Good God. 1032 01:31:53,621 --> 01:31:56,581 This one's gonna hit New York inside an hour. 1033 01:32:13,061 --> 01:32:14,541 Jason! 1034 01:32:14,701 --> 01:32:16,341 Are you all right? 1035 01:32:16,821 --> 01:32:18,581 Jason! 1036 01:32:34,581 --> 01:32:37,861 - What are you doing? - There's gotta be medicine on that ship. 1037 01:32:38,421 --> 01:32:41,581 I thought you said it was too dangerous to go outside. 1038 01:32:41,741 --> 01:32:43,061 I know I did. 1039 01:32:49,381 --> 01:32:51,781 Where did you find those chairs? 1040 01:32:53,141 --> 01:32:54,501 Why? 1041 01:32:55,341 --> 01:32:56,901 I'm going with you. 1042 01:32:58,381 --> 01:32:59,861 Me too. 1043 01:34:03,381 --> 01:34:05,261 Come on, damn it! 1044 01:34:53,981 --> 01:34:56,381 - It's all in Russian. I ... - I know. 1045 01:34:56,781 --> 01:35:00,021 - Hey, hey, hey, guys. I found it. - What? How do you know? 1046 01:35:00,501 --> 01:35:02,821 Because it says "Penicillin" on the bottle. 1047 01:35:08,181 --> 01:35:09,901 Hey, wait. This is the mess hall. 1048 01:35:10,061 --> 01:35:12,421 - We should find some food. - We don't have time. 1049 01:35:12,621 --> 01:35:16,621 Listen, none of us are gonna survive much longer without food. Including Laura. 1050 01:35:17,861 --> 01:35:19,141 Okay. 1051 01:35:24,021 --> 01:35:26,621 - Sam, over here. - What? 1052 01:35:27,181 --> 01:35:28,861 Bingo. 1053 01:35:39,941 --> 01:35:41,541 Brian? 1054 01:35:42,261 --> 01:35:44,981 - I'm okay. - What happened? 1055 01:35:45,981 --> 01:35:48,021 All I did was open up the cupboard. 1056 01:35:48,901 --> 01:35:51,341 - Well, we can use it. - Put food in it. 1057 01:36:04,301 --> 01:36:06,261 Pull him in, Brian! 1058 01:36:08,821 --> 01:36:12,181 - You all right? - Oh, my God, there's more. 1059 01:36:14,381 --> 01:36:16,181 My leg. 1060 01:36:20,021 --> 01:36:21,941 Here, use this. 1061 01:36:29,541 --> 01:36:31,541 It should be over New York by now. 1062 01:36:32,381 --> 01:36:36,901 Satellite readings are showing a temperature drop of 10 degrees per second. 1063 01:36:52,501 --> 01:36:53,901 You guys ... 1064 01:36:54,061 --> 01:36:56,141 I think we're in the eye of it. 1065 01:36:57,261 --> 01:36:59,101 We gotta get back right now. 1066 01:37:00,501 --> 01:37:04,621 Look, I'm gonna go outside, and I'm gonna lure the wolves out of the room. 1067 01:37:04,781 --> 01:37:07,141 When they leave, you lock the door. 1068 01:37:07,701 --> 01:37:08,941 Good luck. 1069 01:38:14,901 --> 01:38:17,501 - Brian, hurry. - I need something. 1070 01:38:18,261 --> 01:38:20,181 Come on, hurry! 1071 01:38:29,981 --> 01:38:32,101 Brian! Brian, open the door! 1072 01:38:36,901 --> 01:38:38,781 We have to get out of here now. 1073 01:38:38,941 --> 01:38:41,101 Brian, get the supplies. 1074 01:39:38,581 --> 01:39:40,221 Oh, shit. Let's go! 1075 01:39:41,101 --> 01:39:42,141 Pull, Brian! 1076 01:40:18,381 --> 01:40:20,461 Take the medicine to Laura. 1077 01:40:51,981 --> 01:40:54,901 We're almost there. Come on! 1078 01:40:55,981 --> 01:40:58,861 Brian! Close the door! 1079 01:41:10,061 --> 01:41:12,381 Don't let the fire go out! 1080 01:41:12,541 --> 01:41:14,301 What's happening? 1081 01:41:22,021 --> 01:41:23,741 Buddha, come away from the door. 1082 01:41:23,901 --> 01:41:25,381 Come, Buddha, come! 1083 01:41:26,261 --> 01:41:28,861 More books! More books! 1084 01:42:22,501 --> 01:42:24,661 How long have I been out of it? 1085 01:42:25,781 --> 01:42:27,501 Couple hours. 1086 01:42:27,661 --> 01:42:29,181 How do you feel? 1087 01:42:29,381 --> 01:42:32,221 Okay. What happened? 1088 01:42:32,381 --> 01:42:37,061 Well, we had to get inside in kind of a hurry, so I sort of pushed you in. 1089 01:42:38,221 --> 01:42:40,301 I should be used to you pushing me around. 1090 01:42:41,821 --> 01:42:43,781 Good to have you back. 1091 01:42:49,101 --> 01:42:50,781 What are you doing? 1092 01:42:51,941 --> 01:42:56,101 The eye of the storm has passed, and we're 40 miles from Manhattan. 1093 01:42:56,261 --> 01:42:57,981 Shouldn't we wait one more day? 1094 01:43:00,781 --> 01:43:03,381 Sam may not have one more day. 1095 01:44:15,421 --> 01:44:17,941 What do you think's gonna happen to us? 1096 01:44:18,341 --> 01:44:20,141 What do you mean? 1097 01:44:21,421 --> 01:44:25,941 I mean us. Civilization. Everybody. 1098 01:44:28,101 --> 01:44:31,221 Mankind survived the last "Ice Age". 1099 01:44:31,381 --> 01:44:34,661 We're certainly capable of surviving this one. 1100 01:44:35,981 --> 01:44:39,461 All depends on whether or not we're able to learn from our mistakes. 1101 01:44:42,061 --> 01:44:45,341 I sure as hell would like a chance to learn from mine. 1102 01:44:46,461 --> 01:44:48,781 You did everything you could. 1103 01:44:51,861 --> 01:44:53,941 I was thinking about Sam. 1104 01:44:59,901 --> 01:45:02,861 Jack, you know the chances of Sam ... 1105 01:45:14,421 --> 01:45:16,901 I made my son a promise. 1106 01:45:18,141 --> 01:45:20,061 I'm going to keep it. 1107 01:45:43,661 --> 01:45:46,621 Parker, this is Houston. Do you read? 1108 01:45:46,781 --> 01:45:48,781 Roger, mission control. Go ahead. 1109 01:45:48,941 --> 01:45:52,781 We've got scattered reports that the storm is dissipating over North America. 1110 01:45:53,261 --> 01:45:55,181 Can you confirm? 1111 01:45:56,541 --> 01:46:00,101 Affirmative. It's finally clearing. 1112 01:46:00,701 --> 01:46:02,261 We're over Europe right now. 1113 01:46:02,461 --> 01:46:05,581 I can see landmass for the first time in days. 1114 01:47:55,821 --> 01:47:58,301 How much further is it to the library? 1115 01:47:58,461 --> 01:48:00,301 It should be ... 1116 01:48:03,101 --> 01:48:04,901 right here. 1117 01:48:09,181 --> 01:48:11,221 I'm sorry, Jack. 1118 01:48:48,981 --> 01:48:50,621 Sam? 1119 01:50:00,021 --> 01:50:01,581 Who is that? 1120 01:50:07,501 --> 01:50:09,381 My father. 1121 01:50:14,221 --> 01:50:15,621 You made it. 1122 01:50:20,061 --> 01:50:21,941 Of course I did. 1123 01:50:49,301 --> 01:50:53,741 EMBASSY OF THE UNITED STATES OF AMERICA 1124 01:51:12,901 --> 01:51:14,821 Mr. President. 1125 01:51:16,861 --> 01:51:20,221 I've just received a shortwave radio transmission from Jack Hall. 1126 01:51:20,421 --> 01:51:22,421 He made it to New York. 1127 01:51:23,141 --> 01:51:24,981 He says there are survivors. 1128 01:51:26,781 --> 01:51:28,501 Thank you, Tom. 1129 01:51:29,541 --> 01:51:31,101 That's ... 1130 01:51:32,141 --> 01:51:33,901 That's good news. 1131 01:51:43,341 --> 01:51:48,421 These past few weeks have left us all with a profound sense of humility ... 1132 01:51:48,621 --> 01:51:51,861 in the face of nature's destructive power. 1133 01:51:52,021 --> 01:51:55,741 For years, we operated under the belief that we could continue ... 1134 01:51:55,901 --> 01:52:01,541 consuming our planet's natural resources without consequence. 1135 01:52:02,501 --> 01:52:04,181 We were wrong. 1136 01:52:05,661 --> 01:52:07,461 I was wrong. 1137 01:52:08,421 --> 01:52:12,541 The fact that my first address to you comes from a consulate on foreign soil ... 1138 01:52:12,981 --> 01:52:16,341 is a testament to our changed reality. 1139 01:52:16,661 --> 01:52:18,421 Not only Americans ... 1140 01:52:18,701 --> 01:52:22,141 but people all around the globe are now guests in the nations ... 1141 01:52:22,301 --> 01:52:25,101 we once called The Third World. 1142 01:52:25,261 --> 01:52:29,581 In our time of need, they have taken us in and sheltered us. 1143 01:52:30,221 --> 01:52:33,821 And I am deeply grateful for their hospitality. 1144 01:52:55,381 --> 01:52:59,501 We mourn the loss of a spirited leader whose courageous order to evacuate ... 1145 01:52:59,701 --> 01:53:04,421 Peter? Hey, you feeling okay today? 1146 01:53:04,581 --> 01:53:07,461 For days, we've despaired about the fate of the people ... 1147 01:53:07,621 --> 01:53:09,981 who are trapped in the North. 1148 01:53:10,141 --> 01:53:13,661 Today, there is cause for hope. 1149 01:53:14,741 --> 01:53:18,261 Only a few hours ago, I received word that a small group of people ... 1150 01:53:18,461 --> 01:53:21,741 survived in New York City against all odds ... 1151 01:53:21,901 --> 01:53:24,741 and in the face of tremendous adversity. 1152 01:53:24,901 --> 01:53:27,621 I've ordered an immediate 'Search & Rescue' mission ... 1153 01:53:27,781 --> 01:53:31,661 to bring them home and to look for more survivors. 1154 01:54:02,501 --> 01:54:03,981 Jack! 1155 01:54:04,461 --> 01:54:07,941 It's good to see you. Come on, let's go get on board. 1156 01:55:03,301 --> 01:55:05,261 Look at that. 1157 01:55:05,581 --> 01:55:07,061 What? 1158 01:55:08,181 --> 01:55:11,181 Have you ever seen the air so clear?