1 00:00:02,660 --> 00:00:04,819 2 00:00:04,820 --> 00:00:07,739 "the most valuable and the brother that is the most dangerous." 3 00:00:07,740 --> 00:00:10,978 "What kind of temple will we build for you?" 4 00:00:10,979 --> 00:00:15,298 "Then, how late are you open to us." 5 00:00:15,299 --> 00:00:19,543 "In fact, with the excitement that you passed from us." 6 00:00:42,177 --> 00:00:49,216 7 00:02:16,610 --> 00:02:19,449 Hi. Thank you for coming. 8 00:02:19,450 --> 00:02:21,809 I will read from, uh... 9 00:02:21,810 --> 00:02:24,129 a series of poems. 10 00:02:24,130 --> 00:02:28,208 The poem is written in long paragraphs for... 11 00:02:28,209 --> 00:02:32,768 gives a feeling... how do we talk to each other. 12 00:02:35,769 --> 00:02:37,808 "I slipped on him," 13 00:02:37,809 --> 00:02:39,688 " hooking to his neck, " 14 00:02:39,689 --> 00:02:41,607 " embraced it to me, " 15 00:02:41,608 --> 00:02:43,327 " hugged him for a moment, " 16 00:02:43,328 --> 00:02:44,932 " let him go. " 17 00:02:46,008 --> 00:02:48,852 "Maybe the right word was there all this time." 18 00:02:50,568 --> 00:02:52,167 "Saling terlibat." 19 00:02:52,168 --> 00:02:53,533 "Search." 20 00:02:54,888 --> 00:02:57,697 "So pure we are." 21 00:02:59,087 --> 00:03:02,806 "Before Rimbaud, before Blake." 22 00:03:02,807 --> 00:03:05,208 "Thank you, love." 23 00:03:06,687 --> 00:03:08,246 "p. p> 24 00:03:08,247 --> 00:03:10,365 "Take care of us." 25 00:03:10,366 --> 00:03:12,405 "Take care of us." 26 00:03:20,366 --> 00:03:21,845 "Please." 27 00:03:21,846 --> 00:03:23,644 Move your hand. 28 00:03:23,645 --> 00:03:25,684 Let them do it themselves. They think... 29 00:03:25,685 --> 00:03:27,604 Is that a blood vessel thinking? / Yes. 30 00:03:27,605 --> 00:03:29,084 Move your hand. Don't touch it. 31 00:03:29,085 --> 00:03:30,924 Let me see. Move your hand. 32 00:03:30,925 --> 00:03:32,404 If I think about blood vessels, I will faint. 33 00:03:32,405 --> 00:03:34,364 Good, let me see. / Gosh. 34 00:03:38,884 --> 00:03:43,123 You made me think of them. then? 35 00:03:43,124 --> 00:03:44,963 And watch me. 36 00:03:44,964 --> 00:03:47,083 Like literature. 37 00:03:47,084 --> 00:03:50,849 Dan perhatikan aku. 38 00:03:58,563 --> 00:04:00,122 Seperti sastra. 39 00:04:00,123 --> 00:04:02,362 Like I walk on the street and I have a goal. 40 00:04:02,363 --> 00:04:03,962 I... I have a mission. 41 00:04:03,963 --> 00:04:05,881 You go down the road and you go, 42 00:04:05,882 --> 00:04:08,481 "Oh look at that. Sparkling objects and..." 43 00:04:08,482 --> 00:04:10,281 Sparkling objects? What? I'm not... 44 00:04:10,282 --> 00:04:15,041 Yes, or just the light that bounces off the wall and you will stare for a moment. 45 00:04:15,042 --> 00:04:16,601 You are easily diverted. 46 00:04:16,602 --> 00:04:19,800 Or be inspired, whatever you call it. 47 00:04:19,801 --> 00:04:22,040 Feel like I might make you a little crazy. 48 00:04:22,041 --> 00:04:23,520 No, just... / Are you sure? 49 00:04:23,521 --> 00:04:25,000 No, yes. 50 00:04:25,001 --> 00:04:28,240 Where & apos; Hey! 51 00:04:28,241 --> 00:04:30,560 Come here. I'm just kidding, I promise. 52 00:04:30,561 --> 00:04:33,039 Hey. I'm sorry. 53 00:04:33,040 --> 00:04:35,959 Really. I am very, very sorry. 54 00:04:35,960 --> 00:04:37,799 Sungguh. Aku sangat, sangat menyesal. 55 00:04:47,159 --> 00:04:48,758 Baiklah, jadi kau letakkan tangan mu seperti ini. 56 00:04:48,759 --> 00:04:50,238 Don't ask me why. 57 00:04:50,239 --> 00:04:52,078 Are you getting older? I know, on your hips. 58 00:04:52,079 --> 00:04:54,078 Okay, here it is. Ready? And you do it like this. 59 00:04:59,079 --> 00:05:01,558 It's too hard. 60 00:05:02,598 --> 00:05:04,437 If I do it, I'll do it hard. 61 00:05:04,438 --> 00:05:08,077 Do not. Why don't you ever listen to me? 62 00:05:08,078 --> 00:05:09,837 I listen to you. 63 00:05:09,838 --> 00:05:11,837 No! You never listen to me. 64 00:05:11,838 --> 00:05:14,636 What do you mean ? 65 00:05:14,637 --> 00:05:18,036 What? Sit around, do nothing... 66 00:05:18,037 --> 00:05:19,676 It's fun. 67 00:05:19,677 --> 00:05:23,398 Yes, but, you know, I have something I want to do. 68 00:05:26,956 --> 00:05:30,642 What, and I have no desire? / I don't know. Do you have a desire? 69 00:05:32,636 --> 00:05:35,075 I don't feel that we always have to be anywhere. 70 00:05:35,076 --> 00:05:37,195 I just don't want to share. I don't want to. 71 00:05:37,196 --> 00:05:41,354 Aku rasa tidak apa-apa terkadang berhenti dan rehat sejenak. 72 00:05:41,355 --> 00:05:42,959 I don't see anything wrong with that. 73 00:06:06,714 --> 00:06:08,204 I'll be back. 74 00:06:40,271 --> 00:06:41,875 Good night. 75 00:06:43,391 --> 00:06:45,670 My name is C.K. Williams. 76 00:06:45,671 --> 00:06:47,870 And... 77 00:06:47,871 --> 00:06:50,555 this is the poem I wrote... 78 00:06:51,630 --> 00:06:53,109 for 20 years... 79 00:06:53,110 --> 00:06:57,991 based on on my experience. 80 00:06:59,190 --> 00:07:02,389 This one is titled & apos; My mother's lips & apos;. 81 00:07:02,390 --> 00:07:05,708 "Until I ask her to stop doing that" 82 00:07:05,709 --> 00:07:07,677 "and dumbfounded to find out..." 83 00:07:10,829 --> 00:07:14,228 "Until I ask him to stop doing that..." 84 00:07:14,229 --> 00:07:15,719 "Until I..." 85 00:07:23,548 --> 00:07:25,789 & apos; My mom's lips & apos; me. " 86 00:07:26,908 --> 00:07:29,907 " I grew up as tall as him, or even exceeded it. " 87 00:07:29,908 --> 00:07:33,070 All right. 88 00:07:35,827 --> 00:07:38,466 " Now it's suddenly broken simultaneously. " 89 00:07:41,347 --> 00:07:43,266 Baiklah. 90 00:07:43,267 --> 00:07:45,945 "Sekarang tiba-tiba rusak serempak." 91 00:07:45,946 --> 00:07:48,065 "I have to continue it myself." 92 00:07:48,066 --> 00:07:52,745 "There is no maestro, there is no value that follows." 93 00:07:52,746 --> 00:07:55,505 "Our lips move together..." 94 00:07:55,506 --> 00:07:57,588 & apos; My mother's lips & apos; 95 00:08:02,585 --> 00:08:04,624 Do you want pancakes? 96 00:08:04,625 --> 00:08:06,584 No. 97 00:08:06,585 --> 00:08:09,031 Eggs? / No. 98 00:08:22,264 --> 00:08:24,107 Remember what happened last night? 99 00:08:26,543 --> 00:08:28,982 I don't want to talk about it. 100 00:08:28,983 --> 00:08:30,508 Alright. 101 00:08:36,223 --> 00:08:37,952 Eat. 102 00:08:48,182 --> 00:08:52,061 Daddy! 103 00:08:57,541 --> 00:08:59,350 What's up, Charlie? 104 00:09:01,181 --> 00:09:03,422 I want you to go to bed soon. 105 00:09:05,021 --> 00:09:07,380 Please! For God's sake, sleep. 106 00:09:07,381 --> 00:09:09,379 I want you to wake up until tomorrow morning. 107 00:09:09,380 --> 00:09:12,539 Listen. Hey. Daddy wants you to sleep, understand? 108 00:09:12,540 --> 00:09:14,060 Good? I'm getting tired, Charlie. 109 00:10:02,257 --> 00:10:04,623 Hey, Charlie! Come on. 110 00:10:06,696 --> 00:10:09,655 How many times have I told you to compete with me, son? 111 00:10:09,656 --> 00:10:12,055 Aku ingin kau tinggal bersamaku. 112 00:10:12,056 --> 00:10:14,707 You want me to hold your hand? Do I need to hold you? 113 00:10:19,175 --> 00:10:21,542 Can you walk? Good. 114 00:10:36,254 --> 00:10:39,053 I'll count to 10. 10! 115 00:10:39,054 --> 00:10:42,093 If you're not here on time I count to 10, 116 00:10:42,094 --> 00:10:44,532 Son, you will get punishment so hard, 117 00:10:44,533 --> 00:10:46,252 You won't know what hit you. 118 00:10:46,253 --> 00:10:49,132 One, two, 119 00:10:49,133 --> 00:10:52,972 three, four, 120 00:10:52,973 --> 00:10:57,012 five, six... 121 00:10:57,013 --> 00:11:00,331 seven, eight, 122 00:11:00,332 --> 00:11:02,460 nine, ten. 123 00:11:10,972 --> 00:11:14,370 "Even though it's quiet now, no sound ", 124 00:11:14,371 --> 00:11:17,250 " It's hard not to cry. " 125 00:11:17,251 --> 00:11:19,210 " The child doesn't know why. " 126 00:11:19,211 --> 00:11:22,370 " He doesn't know why, but it's hard not to cry. " 127 00:11:22,371 --> 00:11:26,049 " It's hard not to cry. " 128 00:11:35,810 --> 00:11:37,619 No! 129 00:12:03,448 --> 00:12:05,337 Daddy! 130 00:12:12,367 --> 00:12:14,096 Honey. 131 00:12:21,846 --> 00:12:23,845 Ooh, hit that. 132 00:12:23,846 --> 00:12:25,325 Get it. 133 00:12:26,806 --> 00:12:28,965 You did it. That's important. 134 00:12:28,966 --> 00:12:30,855 Are you ready? / Yes. 135 00:12:32,006 --> 00:12:34,008 I did it! / You did it too. 136 00:12:35,685 --> 00:12:38,164 And this stone... / Yes ? 137 00:12:38,165 --> 00:12:41,244 You throw it into each animal? 138 00:12:41,245 --> 00:12:45,124 No. What did you do with stones? 139 00:12:45,125 --> 00:12:48,084 I threw it in the trash. /> To the trash? 140 00:12:53,244 --> 00:12:56,566 You didn't shoot it to the children? / No. 141 00:12:57,924 --> 00:12:59,683 Do you know what to shoot? 142 00:13:02,044 --> 00:13:04,444 You have to shoot your nightmare. 143 00:13:48,320 --> 00:13:51,403 Mother? 144 00:13:53,080 --> 00:13:54,879 I don't know there is a swimming pool here. 145 00:13:54,880 --> 00:13:56,519 And so am I. 146 00:13:56,520 --> 00:13:59,038 This is good. 147 00:13:59,039 --> 00:14:03,044 You haven't dismantled it yet? / Yes. 148 00:14:04,919 --> 00:14:07,206 No./ No, I haven't unpacked it. 149 00:14:11,238 --> 00:14:14,845 Daddy will be here tomorrow. I think he will like it here. 150 00:14:16,118 --> 00:14:18,877 Do you want to come in? / Yes. 151 00:14:18,878 --> 00:14:21,317 I will practice diving. 152 00:14:21,318 --> 00:14:24,917 I mean, I've practiced a lot, 153 00:14:24,918 --> 00:14:26,676 and... 154 00:14:26,677 --> 00:14:28,556 Now I think I can do it, 155 00:14:28,557 --> 00:14:30,396 can do it right. 156 00:14:30,397 --> 00:14:33,556 I know I can do it correctly this time. 157 00:14:33,557 --> 00:14:38,438 I can do it that way... / Perfect 158 00:14:46,436 --> 00:14:49,835 "My mother, through my childhood", 159 00:14:49,836 --> 00:14:52,195 "When I say something to her," 160 00:14:52,196 --> 00:14:54,074 "something important," 161 00:14:54,075 --> 00:14:57,194 "will move his lips because I speak" 162 00:14:57,195 --> 00:14:59,794 "so he looks say slowly" 163 00:14:59,795 --> 00:15:03,234 "every word that I said like I said it. " 164 00:15:03,235 --> 00:15:06,673 " Everything he did, of course, said my words " 165 00:15:06,674 --> 00:15:10,233 "sepersekian detik setelah Aku mengatakannya sendiri." 166 00:15:10,234 --> 00:15:13,113 "But it wasn't until I was alone children learned to speak" 167 00:15:13,114 --> 00:15:14,833 "that I understood how" 168 00:15:14,834 --> 00:15:17,793 "and understood also from edge of anxiety in it, " 169 00:15:17,794 --> 00:15:21,192 " who wants to take you along with silence, " 170 00:15:21,193 --> 00:15:23,192 " forces you to lift you again " 171 00:15:23,193 --> 00:15:26,754 " from empty cave people nameless we wrap it up. " 172 00:15:34,152 --> 00:15:38,591 Mom? I think my watch is stopped. Your watch stops. 173 00:15:38,592 --> 00:15:41,871 Can you stop repeating the question I said? 174 00:15:41,872 --> 00:15:44,921 Good. Allright darling. Fine. 175 00:16:20,949 --> 00:16:23,348 "I still breathe, the gust." 176 00:16:23,349 --> 00:16:26,348 "I still breathe, the gust." 177 00:16:26,349 --> 00:16:31,307 "And don't know how I know for sure < br /> that like that. " 178 00:16:31,308 --> 00:16:34,387 " Even though I know that. " 179 00:16:34,388 --> 00:16:37,747 " I don't know the place, " 180 00:16:37,748 --> 00:16:40,467 "one mile from anywhere," 181 00:16:40,468 --> 00:16:43,546 "and day, clever, stuffy, comfortable," 182 00:16:43,547 --> 00:16:47,552 "strengthens everything I feel." 183 00:16:48,667 --> 00:16:50,786 Stop. No. Don't do that. 184 00:16:50,787 --> 00:16:52,466 Don't. 185 00:16:52,467 --> 00:16:53,673 Stop. 186 00:17:05,946 --> 00:17:09,545 "I must be 12 years old." 187 00:17:09,546 --> 00:17:12,904 "He's a little older, 13, 14 years old." 188 00:17:12,905 --> 00:17:16,352 Where are you? Where are you? 189 00:17:19,465 --> 00:17:21,274 I don't know. 190 00:17:51,183 --> 00:17:52,991 It's so cold. 191 00:17:57,062 --> 00:17:58,781 Don't look. 192 00:17:58,782 --> 00:18:02,025 What? / Look up front. 193 00:18:03,542 --> 00:18:05,306 You don't want to see this. 194 00:18:11,701 --> 00:18:14,784 Now I've seen it, this will worsen. 195 00:18:21,260 --> 00:18:23,547 Hold. 196 00:19:02,657 --> 00:19:06,976 "I don't know where it is", 197 00:19:06,977 --> 00:19:09,736 "one mile from anywhere," 198 00:19:09,737 --> 00:19:14,416 "and day, clever, stuffy, comfortable," 199 00:19:14,417 --> 00:19:17,260 "strengthens everything I feel." 200 00:19:25,296 --> 00:19:28,614 "I still breathe, the gust." 201 00:19:28,615 --> 00:19:31,698 "I still breathe, the gusts." 202 00:19:33,095 --> 00:19:37,134 "And don't know how I know for sure that like that . " 203 00:19:37,135 --> 00:19:41,220 " Although, I know, exactly like that. " 204 00:20:07,293 --> 00:20:10,731 I'm stuck in a page 205 00:20:10,732 --> 00:20:13,656 working hard under the moon 206 00:20:15,132 --> 00:20:18,451 What I know 207 00:20:18,452 --> 00:20:21,851 I stand at the door 208 00:20:21,852 --> 00:20:25,810 What I know... 209 00:20:51,050 --> 00:20:52,972 Sarah? 210 00:21:00,529 --> 00:21:02,338 Sarah? < /p> 211 00:21:08,248 --> 00:21:10,137 Here. 212 00:21:12,928 --> 00:21:17,087 Sunset or a pile 213 00:21:17,088 --> 00:21:20,766 Watching the waves uneasy 214 00:21:20,767 --> 00:21:24,169 The rose juice from the bottle 215 00:21:26,047 --> 00:21:28,566 What am I know 216 00:21:28,567 --> 00:21:31,806 I stand at the door 217 00:21:31,807 --> 00:21:35,165 All I know 218 00:21:35,166 --> 00:21:38,365 I stand at the door 219 00:21:38,366 --> 00:21:41,290 What I know... 220 00:23:03,600 --> 00:23:06,365 "I'm still breathing, the gust." 221 00:23:07,920 --> 00:23:12,078 "Shut up. Shut up. Here." 222 00:23:12,079 --> 00:23:14,478 "Shut up." 223 00:23:14,479 --> 00:23:16,678 "Shut up here." 224 00:23:34,758 --> 00:23:36,283 Irene! 225 00:23:45,197 --> 00:23:46,801 Can you drive? 226 00:23:48,277 --> 00:23:50,882 I spent time with my father. 227 00:24:27,874 --> 00:24:30,473 I don't know. 228 00:24:30,474 --> 00:24:35,161 You can. Play with your hair. 229 00:24:36,793 --> 00:24:38,672 Make them kiss you. 230 00:24:38,673 --> 00:24:40,641 I love you. 231 00:24:46,872 --> 00:24:51,753 "Stay here." 232 00:24:53,232 --> 00:24:54,233 "Stay up." 233 00:25:37,549 --> 00:25:40,588 "I know something, surely. I have to." 234 00:25:40,589 --> 00:25:44,547 "What I know, of course, I will never know again " 235 00:25:44,548 --> 00:25:49,548 " The most beautiful, most precious memories and the most dangerous brothers " 236 00:25:50,188 --> 00:25:52,947 " Temple what will we wake up for you? " 237 00:25:52,948 --> 00:25:57,386 " And then, so late you are open to us " 238 00:25:57,387 --> 00:26:01,915 " In fact, with excitement /> you passed from us. " 239 00:26:05,427 --> 00:26:07,506 " It feels cold ", 240 00:26:07,507 --> 00:26:10,905 "but not enough to catch or get rid of your breath." 241 00:26:10,906 --> 00:26:13,905 "Uncertain clouds, light doesn't empathize." 242 00:26:13,906 --> 00:26:18,505 "All that held at this time has been violated, plundered the country, " 243 00:26:18,506 --> 00:26:20,825 " fringes that dangle in the city, " 244 00:26:20,826 --> 00:26:23,944 " broken hills of hearts, hills outside head, " 245 00:26:23,945 --> 00:26:25,744 " hills with permission, " 246 00:26:25,745 --> 00:26:29,144 " large, bare wastes from depravity and spills, " 247 00:26:29,145 --> 00:26:31,544 " alive and sad, " 248 00:26:31,545 --> 00:26:36,311 " like shaved genitals and cleaned for surgery. " 249 00:26:41,664 --> 00:26:44,863 They are Japanese. You get 40 miles per gallon. 250 00:26:44,864 --> 00:26:46,823 It's impossible. / Yes maybe. 251 00:26:46,824 --> 00:26:49,143 They lie. / They don't lie. 252 00:26:49,144 --> 00:26:51,182 They lie. I'm thinking of buying one. 253 00:26:51,183 --> 00:26:54,182 p> 254 00:26:54,183 --> 00:26:56,782 You get eight miles per gallon in your group. 255 00:26:56,783 --> 00:26:58,262 That's right. That's how it starts. 256 00:26:58,263 --> 00:26:59,862 What do you mean how it started? 257 00:26:59,863 --> 00:27:01,542 That's how something non-American starts. 258 00:27:01,543 --> 00:27:04,021 You don't can be trusted. And, what, are you going to buy a Gremlin car? 259 00:27:04,022 --> 00:27:05,501 Gremlin isn't a bad little car. 260 00:27:05,502 --> 00:27:06,981 It's rubbish. / They are so wide. 261 00:27:06,982 --> 00:27:09,941 You can put submarine sandwiches on each side of the road. 262 00:27:09,942 --> 00:27:11,861 You live in Detroit, or not? 263 00:27:11,862 --> 00:27:14,141 Yes, I live in Detroit. / Buy American car. 264 00:27:14,142 --> 00:27:16,101 Gosh. / You can't be trusted. 265 00:27:16,102 --> 00:27:18,140 Have you been to Lafayette lately, Coney Island? 266 00:27:18,141 --> 00:27:19,780 What about that? / Sucks. 267 00:27:19,781 --> 00:27:22,020 Why sucks? I was there last week. 268 00:27:22,021 --> 00:27:24,340 It's cheaper. This is more expensive and this is bad meat. 269 00:27:24,341 --> 00:27:26,780 How can meat be worse? This has become bad meat. 270 00:27:26,781 --> 00:27:28,580 I told you, it not the same. 271 00:27:28,581 --> 00:27:30,420 I suffered from severe heartburn when I was there. 272 00:27:30,421 --> 00:27:32,179 And you are not as usual? / No. 273 00:27:32,180 --> 00:27:35,299 From chili cheese with french fries on the side? 274 00:27:35,300 --> 00:27:37,219 Been to Woodward lately? / No 275 00:27:37,220 --> 00:27:38,939 Like South Davidson? / No ! 276 00:27:38,940 --> 00:27:40,419 Screwed up. / Really? 277 00:27:40,420 --> 00:27:42,819 They tore it up, tore it up to pieces. 278 00:27:42,820 --> 00:27:44,939 I have to go to Allen Park now. 279 00:27:44,940 --> 00:27:47,058 > 280 00:27:47,059 --> 00:27:49,098 You won't get to Allen Park. 281 00:27:49,099 --> 00:27:51,498 You have to go along the road. 282 00:27:51,499 --> 00:27:55,138 What can I do for you, sir? / Only this and a cup of coffee. 283 00:27:55,139 --> 00:27:57,818 Good. Cream, sugar? / No. 284 00:27:57,819 --> 00:27:59,377 Make it 65 cents. 285 00:27:59,378 --> 00:28:01,617 You're the only one a place that opens around here. 286 00:28:01,618 --> 00:28:05,857 I'll be here until the end, until God tells me to pull the switch. 287 00:28:05,858 --> 00:28:08,697 I grew up around here. / Where? 288 00:28:08,698 --> 00:28:12,017 Birmingham ./
Birmingham. Gosh. 289 00:28:12,018 --> 00:28:13,656 Arrogant. / Good. 290 00:28:13,657 --> 00:28:16,336 Where do you live now? / Paris. France. 291 00:28:16,337 --> 00:28:18,216 What are you doing there? / In France? 292 00:28:18,217 --> 00:28:20,896 I'm a writer. They speak French there. 293 00:28:20,897 --> 00:28:23,976 What do you write, French? / Just poetry. 294 00:28:23,977 --> 00:28:27,375 Poetry. I'm a poet. But I don't know that. 295 00:28:27,376 --> 00:28:29,895 Tapi kaki ku menunjukkan hal itu. Mereka yakin rekan-rekan lama. 296 00:28:29,896 --> 00:28:31,455 Alright. 297 00:28:31,456 --> 00:28:32,867 Not bad. 298 00:28:52,495 --> 00:28:54,020 Ma'am! 299 00:29:26,012 --> 00:29:28,583 Are you okay? Come on. 300 00:30:18,728 --> 00:30:20,651 Come in, bro. 301 00:30:24,928 --> 00:30:26,927 Can you close the door behind you? 302 00:30:26,928 --> 00:30:29,135 Good. 303 00:30:33,727 --> 00:30:36,646 So, here we are, bung. This is my comfortable place. 304 00:30:36,647 --> 00:30:39,966 I stepped on the ground, home, you know? 305 00:30:39,967 --> 00:30:41,766 I told you, I'm very happy... 306 00:30:41,767 --> 00:30:44,166 ... that you decided to join. 307 00:30:44,167 --> 00:30:46,045 We are very happy. / Yes. 308 00:30:46,046 --> 00:30:48,525 Please help me. 309 00:30:48,526 --> 00:30:50,685 Usually we don't smoke here. 310 00:30:50,686 --> 00:30:52,605 Can you keep it away from me? / Sorry. 311 00:30:52,606 --> 00:30:54,096 Alright. 312 00:30:57,686 --> 00:30:59,164 You guys consider it at home. 313 00:30:59,165 --> 00:31:01,004 I'll be back soon just a minute, agree? 314 00:31:01,005 --> 00:31:02,530 Alright. / Good. 315 00:31:18,564 --> 00:31:20,646 Honey, you wake up? 316 00:31:22,884 --> 00:31:24,883 You slept since I leave, huh? 317 00:31:34,243 --> 00:31:36,245 Do you want me to make dinner? 318 00:31:37,243 --> 00:31:38,882 How much? 319 00:31:38,883 --> 00:31:40,964 Two. 320 00:31:42,642 --> 00:31:44,565 Put the cheese in my egg. 321 00:31:45,562 --> 00:31:47,241 Listen Dear, 322 00:31:47,242 --> 00:31:49,041 I brought you water. 323 00:31:49,042 --> 00:31:50,885 It was there. I will be back soon. 324 00:32:03,361 --> 00:32:05,760 Are you ready? Hey. 325 00:32:05,761 --> 00:32:07,444 Come here. Are you ready? 326 00:32:09,560 --> 00:32:11,210 2 dollars. 327 00:32:20,160 --> 00:32:21,684 Sit down. 328 00:32:46,958 --> 00:32:48,437 Are you ready? 329 00:32:48,438 --> 00:32:49,916 Yes. 330 00:32:49,917 --> 00:32:51,877 You seem not ready yet. 331 00:33:21,475 --> 00:33:23,474 You want something to eat? 332 00:33:23,475 --> 00:33:26,445 Oh no, thank you. I'm not so hungry. 333 00:33:50,153 --> 00:33:51,643 Your turn. < /p> 334 00:35:39,025 --> 00:35:41,264 Mirir. 335 00:35:41,265 --> 00:35:43,632 Sialan. 336 00:35:55,104 --> 00:35:57,823 " A gas station, on Route 22. " 337 00:35:57,824 --> 00:36:00,583 " I remember exactly... turn Route 22. " 338 00:36:00,584 --> 00:36:03,102 " There is a stand, striped concrete dividers " 339 00:36:03,103 --> 00:36:05,993 " put in after the tragedy of the collision. " 340 00:36:07,583 --> 00:36:11,554 "Gas stations... Texaco, Esso, I don't know." 341 00:37:01,139 --> 00:37:03,298 Charlie. Um... 342 00:37:03,299 --> 00:37:05,950 Come on. We have to go. 343 00:37:09,379 --> 00:37:10,982 Charlie, come on. 344 00:37:28,920 --> 00:37:31,243 You're a fucking animal, Dan. 345 00:37:32,680 --> 00:37:34,284 Go home. 346 00:37:38,976 --> 00:37:40,466 Damn... 347 00:37:56,455 --> 00:37:58,974 p> 348 00:37:58,975 --> 00:38:01,134 "Maybe the right word was there all this time." 349 00:38:01,135 --> 00:38:03,334 "Engagement." 350 00:38:03,335 --> 00:38:05,224 "Searching." 351 00:38:07,294 --> 00:38:09,900 "So pure we are." 352 00:38:12,174 --> 00:38:14,620 "Before Rimbaud, before Blake." 353 00:38:16,494 --> 00:38:17,984 "Thank you, love." 354 00:38:19,054 --> 00:38:20,543 "Take care of us." 355 00:38:32,213 --> 00:38:34,863 "Please." 356 00:39:33,928 --> 00:39:36,487 Ba-bow, boom-boom... 357 00:39:36,488 --> 00:39:38,855 Open! 358 00:39:40,328 --> 00:39:42,686 Lift. 359 00:39:42,687 --> 00:39:44,246 Why do you lock it? 360 00:39:44,247 --> 00:39:46,686 Come on, stupid! 361 00:39:46,687 --> 00:39:49,726 I want to go far for the last time. 362 00:39:49,727 --> 00:39:51,206 No, it will only happen once more, understand? 363 00:39:51,207 --> 00:39:53,446 Can I count it again? / Give me a kiss first. 364 00:39:55,087 --> 00:39:56,611 I love you. / Me too. 365 00:39:57,766 --> 00:39:59,965 Can I count it up to 20 this time? 366 00:39:59,966 --> 00:40:02,128 No, you can't count 20 at the moment. 367 00:40:07,526 --> 00:40:11,524 "The last party before I left, I was at the end freedom ", 368 00:40:11,525 --> 00:40:14,924 " and even though I like not confessing it, " 369 00:40:14,925 --> 00:40:17,284 " critical and lonely lonely. " 370 00:42:11,597 --> 00:42:15,078 Stop! Stop now. I will contact the police. 371 00:43:09,473 --> 00:43:12,751 "Any incompatibility in the city, every rider," 372 00:43:12,752 --> 00:43:16,151 "every explosive explorer and girl young shining, " 373 00:43:16,152 --> 00:43:20,431 " plus crazy people and no who said who or what else, " 374 00:43:20,432 --> 00:43:24,350 " stunned on a small glass of wine or grass or sour. " 375 00:43:24,351 --> 00:43:26,830 " They dance mechanically. " 376 00:43:26,831 --> 00:43:30,390 "There is something almost careless about it." 377 00:43:30,391 --> 00:43:33,430 "But at the same time, was like a battle," 378 00:43:33,431 --> 00:43:35,950 "which routine, crazy. " 379 00:43:35,951 --> 00:43:38,669 " And like I'm hesitant in the doorway, " 380 00:43:38,670 --> 00:43:41,509 " something that makes me realize how much, " 381 00:43:41,510 --> 00:43:44,549 " I don't realize, I'll come to be like that, " 382 00:43:44,550 --> 00:43:47,349 " want it or need it. " 383 00:43:47,350 --> 00:43:49,949 " And I swear I definitely affected. " 384 00:43:49,950 --> 00:43:53,112 Everyone knows what I've done 385 00:43:57,349 --> 00:43:59,948 Everyone knows what I've done... 386 00:44:44,506 --> 00:44:47,064 " It's snowing . " 387 00:44:47,065 --> 00:44:49,464 " City in holy silence. " 388 00:44:49,465 --> 00:44:52,544 " He made a pattern that I thought was originally a circle " 389 00:44:52,545 --> 00:44:56,184 " Then realized making figure-8. " 390 00:44:56,185 --> 00:44:58,344 " In the morning, nothing. " 391 00:44:58,345 --> 00:45:00,743 "Every trace is deleted," 392 00:45:00,744 --> 00:45:02,985 "all white fields are clean." 393 00:45:08,784 --> 00:45:12,863 "Maybe a year when it's cold come and I close my window," 394 00:45:12,864 --> 00:45:14,752 "I forgot about it." 395 00:45:16,623 --> 00:45:18,342 "Everything is complicated right now." 396 00:45:18,343 --> 00:45:19,902 "So much tension." 397 00:45:19,903 --> 00:45:23,146 "So much trouble > self-awareness. " 398 00:45:26,423 --> 00:45:30,301 " Also, I found a girl to be loved. " 399 00:45:30,302 --> 00:45:32,621 " What we want is to live together. " 400 00:45:32,622 --> 00:45:34,386 "So we do it." 401 00:46:11,179 --> 00:46:13,138 Hey./ Hey. 402 00:46:13,139 --> 00:46:15,187 Please sign in. / Thank you. 403 00:46:33,898 --> 00:46:36,257 Mother baked some streusel cakes. 404 00:46:43,057 --> 00:46:45,025 It contains cherries in it. 405 00:46:46,017 --> 00:46:47,507 Good. 406 00:47:57,652 --> 00:48:02,250 "So fierce, so heavy, aggressive." 407 00:48:02,251 --> 00:48:07,251 "My thighs are on Here, my hand is here, lips here, here. " 408 00:48:07,291 --> 00:48:09,650 " It's here and here. " 409 00:48:09,651 --> 00:48:12,810 "But never there or there." 410 00:48:12,811 --> 00:48:15,929 "In the meantime, nothing will happen." 411 00:48:15,930 --> 00:48:20,379 "Nothing, I mean now . " 412 00:48:23,410 --> 00:48:25,609 " This is what he wants, somehow. " 413 00:48:25,610 --> 00:48:29,250 " Only this. Yes. Only this. " 414 00:49:01,167 --> 00:49:03,568 After you go 415 00:49:16,726 --> 00:49:20,805 Oh, after you leave 416 00:49:20,806 --> 00:49:22,804 After you leave... 417 00:49:24,805 --> 00:49:27,092 And leave me cry 418 00:49:28,645 --> 00:49:31,724 After you leave 419 00:49:31,725 --> 00:49:35,804 > 420 00:49:35,805 --> 00:49:37,454 No denial 421 00:49:39,044 --> 00:49:40,933 Feeling bad 422 00:49:52,243 --> 00:49:54,442 You will feel sad 423 00:49:54,443 --> 00:49:56,764 There will come a time... 424 00:49:59,363 --> 00:50:00,962 What that's praise? 425 00:50:00,963 --> 00:50:03,961 I think so. 426 00:50:03,962 --> 00:50:06,481 Dear? Do you think so? Do you say you think so? 427 00:50:06,482 --> 00:50:09,133 There are many people... / What? 428 00:50:13,002 --> 00:50:15,721 who will die for that nose. 429 00:50:15,722 --> 00:50:18,240 But there are also lots of cartoon characters... 430 00:50:18,241 --> 00:50:20,320 Have that nose. Stop. 431 00:50:20,321 --> 00:50:23,880 Stop when you're in front. 432 00:50:23,881 --> 00:50:27,040 After you leave 433 00:50:27,041 --> 00:50:29,080 After you leave... 434 00:50:29,081 --> 00:50:31,399 Your best smile. / Yes? 435 00:50:31,400 --> 00:50:33,402 That's cool. 436 00:50:34,640 --> 00:50:37,159 But the people who choose the sound are blind? 437 00:50:38,680 --> 00:50:42,639 After you leave 438 00:50:42,640 --> 00:50:45,927 After you leave... 439 00:52:11,953 --> 00:52:16,402 "Learn from the pain of a friend, James Wright." 440 00:52:18,353 --> 00:52:21,993 "This morning is so dark grass is gray- ash. " 441 00:52:23,392 --> 00:52:26,431 " And on the side of the white horse grazing " 442 00:52:26,432 --> 00:52:30,791 " becomes hard and rough gray, the wind gets louder " 443 00:52:30,792 --> 00:52:33,238 " gnaw iron on the surface of the river. " 444 00:53:08,509 --> 00:53:10,188 Hey. / Hey. 445 00:53:10,189 --> 00:53:12,148 I think you have forgotten me. 446 00:53:12,149 --> 00:53:14,117 Sorry, I forgot the time. 447 00:53:17,388 --> 00:53:20,907 Look at you. With peasant clothes? 448 00:53:20,908 --> 00:53:22,910 Hey. 449 00:53:24,708 --> 00:53:26,870 How is the trip? / Easy. Hurry up. 450 00:53:28,588 --> 00:53:30,906 What? / No, I'm just happy to see you. 451 00:53:30,907 --> 00:53:33,433 Me too. Come on. We walk. 452 00:53:36,587 --> 00:53:38,191 Alright. 453 00:53:51,786 --> 00:53:53,985 How long will you be here? 454 00:53:53,986 --> 00:53:56,825 I don't know. 455 00:53:56,826 --> 00:53:58,824 Take advantage of my time and... 456 00:53:58,825 --> 00:54:01,954 This is a big deal. I just take care of the horses and... 457 00:54:08,225 --> 00:54:10,224 I don't know you like animals. 458 00:54:10,225 --> 00:54:12,263 I like it. I never ride a horse. 459 00:54:12,264 --> 00:54:14,915 But I have a dog that I love very much. 460 00:54:16,944 --> 00:54:18,983 Keep your hands flat. 461 00:54:18,984 --> 00:54:22,263 Yes. The fingers are close together. Don't grab my fingers. 462 00:54:22,264 --> 00:54:24,583 All right. For him... If he goes... 463 00:54:24,584 --> 00:54:26,662 Keep your hands flat. 464 00:54:26,663 --> 00:54:29,142 Feel funny. / Don't give it to him... . 465 00:54:29,143 --> 00:54:31,102 Don't let him do it with teeth. 466 00:54:31,103 --> 00:54:33,342 They don't exist. 467 00:54:33,343 --> 00:54:37,234 This is Webster. One of the people Wylie. He is the oldest. 468 00:54:38,223 --> 00:54:40,221 There is something strange with his back nails. 469 00:54:40,222 --> 00:54:43,741 He... limps a little. 470 00:54:43,742 --> 00:54:46,712 I hold it with a small pen so he can't walk too often. 471 00:55:15,380 --> 00:55:16,950 Are you okay? 472 00:55:41,018 --> 00:55:42,782 Come on, go through here. 473 00:55:45,978 --> 00:55:47,787 So here it is. p> 474 00:55:48,777 --> 00:55:50,776 They say they can improve it with stones. 475 00:55:50,777 --> 00:55:53,256 They only need three layers, 476 00:55:53,257 --> 00:55:55,908 then they can start placing a pillar. 477 00:55:56,897 --> 00:56:02,222 One there... out here, one there and there. 478 00:56:03,216 --> 00:56:05,218 Spend how long? 479 00:56:06,496 --> 00:56:08,578 It says about six months. 480 00:56:09,816 --> 00:56:11,306 Oh. 481 00:56:15,056 --> 00:56:16,545 What? 482 00:56:17,655 --> 00:56:19,384 No, this is good. 483 00:56:25,615 --> 00:56:27,214 Agh! 484 00:56:27,215 --> 00:56:28,734 Ohh. 485 00:56:28,735 --> 00:56:30,533 Oh. 486 00:56:33,654 --> 00:56:35,653 Aku rasa aku makan sesuatu yang aneh. 487 00:56:35,654 --> 00:56:37,613 Let's... Let's go back and look for water. 488 00:56:37,614 --> 00:56:39,616 No, no, come on. 489 00:57:37,170 --> 00:57:38,774 Wylie? 490 00:57:57,288 --> 00:57:58,892 Wylie! 491 00:58:49,444 --> 00:58:51,367 You'll be fine. 492 00:58:58,284 --> 00:59:00,523 "This is a long time" 493 00:59:00,524 --> 00:59:03,882 "Since the issue of eternity has brought me in this direction." 494 00:59:03,883 --> 00:59:07,082 p> 495 00:59:07,083 --> 00:59:09,802 "Shivering, I tread thinly, bite marks" 496 00:59:09,803 --> 00:59:14,642 "for the first hike, first descent," 497 00:59:14,643 --> 00:59:16,292 "there is no comfort here, no there's to say, to try to say, " 498 00:59:58,159 --> 00:59:59,729 " Nothing for anyone. " 499 01:00:04,159 --> 01:00:05,649 Jed. 500 01:00:08,919 --> 01:00:10,761 It's time to wake up. 501 01:00:12,278 --> 01:00:13,803 It's time to wake up. 502 01:00:15,558 --> 01:00:18,597

503 01:00:18,598 --> 01:00:20,557 Jed? 504 01:00:22,518 --> 01:00:25,076 Oh, I see. 505 01:00:25,077 --> 01:00:27,516 Someone ordered a jelly. 506 01:00:27,517 --> 01:00:30,716 Alright. 507 01:00:30,717 --> 01:00:34,236 Don't want to get up, get amused. 508 01:00:34,237 --> 01:00:36,716 Yes? 509 01:00:38,716 --> 01:00:40,755 Yes? 510 01:00:40,756 --> 01:00:42,997 Want to get a fan? Alright. 511 01:00:45,196 --> 01:00:47,275 Good morning. / p> 512 01:00:56,755 --> 01:00:59,114 There are also bubbles in the reactor vessel... 513 01:00:59,115 --> 01:01:00,994 ... that means any changes hydraulics in the core 514 01:01:00,995 --> 01:01:03,114 must be monitored strictly... 515 01:01:03,115 --> 01:01:05,474 "Throughout the morning, the workers..." 516 01:01:05,475 --> 01:01:08,393 "... have ripped out the worn ones, the roof of our building." 517 01:01:08,394 --> 01:01:10,033 "And all morning, try to distract," 518 01:01:10,034 --> 01:01:12,394 "I've traveled to watch them" 519 01:01:14,074 --> 01:01:16,113 "Because they lunged far " 520 01:01:16,114 --> 01:01:18,873 " on the dark layer of asbestos sheets. " 521 01:01:18,874 --> 01:01:20,672 All safety equipment works properly... 522 01:01:20,673 --> 01:01:23,232 " This is the first morning < br /> on Three Mile Island, " 523 01:01:23,233 --> 01:01:26,432 Semua peralatan keselamatan berfungsi dengan baik... 524 01:01:26,433 --> 01:01:29,312 "Ini adalah pagi pertama di Three Mile Island," 525 01:01:29,313 --> 01:01:33,192 "First anxiety, wavering, confusing hours." 526 01:01:33,193 --> 01:01:35,471 "We still don't know and nothing." 527 01:01:35,472 --> 01:01:37,271 At the point This, we believe... 528 01:01:37,272 --> 01:01:39,231 ... there is no danger on people's health. 529 01:01:39,232 --> 01:01:41,791 Metropolitan Edison has carried out air monitoring... 530 01:01:41,792 --> 01:01:43,871 Hey. Ohh! 531 01:01:43,872 --> 01:01:46,711 We didn't wake you up? 532 01:01:46,712 --> 01:01:48,950 This person, he slept too? 533 01:01:48,951 --> 01:01:51,470 What did my father do. 534 01:01:51,471 --> 01:01:54,310 He avoided my nose . 535 01:01:54,311 --> 01:01:56,150 All right, I'll put it back. 536 01:01:56,151 --> 01:01:59,910 You want to help me shave your father's hair? 537 01:01:59,911 --> 01:02:02,749 Yes. / How do you like that? 538 01:02:04,990 --> 01:02:07,389 Do you think we should shave Dad's hair out? 539 01:02:07,390 --> 01:02:09,789 No? 540 01:02:09,790 --> 01:02:12,949 "Surely we suspect that now we are lied to . " 541 01:02:12,950 --> 01:02:14,908 the reaction still occurs besides the main one... 542 01:02:14,909 --> 01:02:17,068 "I remember the President" 543 01:02:17,069 --> 01:02:18,708 "in his silly custody" 544 01:02:18,709 --> 01:02:21,148 "looking fearlessly..." 545 01:02:21,149 --> 01:02:22,948 "... stupid " 546 01:02:24,789 --> 01:02:28,028 " But in the meantime, there are people on the roof. " 547 01:02:28,029 --> 01:02:30,387 " I never realized what was brutal work, " 548 01:02:30,388 --> 01:02:33,387 "how without further ado and a very painful danger." 549 01:02:33,388 --> 01:02:36,267 "And there I am in the window, transfixed." 550 01:02:36,268 --> 01:02:38,307 radiation from the facility... 551 01:02:38,308 --> 01:02:40,348 about 20 minutes ago, we have been told... 552 01:02:42,787 --> 01:02:45,626 chose to stay indoors as a precaution, 553 01:02:45,627 --> 01:02:48,106 You know, until they hear more... 554 01:02:48,107 --> 01:02:50,746 Many people leave the Harrisburg area... 555 01:02:50,747 --> 01:02:52,586 "But many of us don't want, " 556 01:02:52,587 --> 01:02:55,906 " But some of us will do that, we understand... " 557 01:02:55,907 --> 01:02:59,665 "We will perish, we all," 558 01:02:59,666 --> 01:03:01,905 "If not at this time, then immediately," 559 01:03:01,906 --> 01:03:04,034 "if not immediately, then one day." 560 01:03:44,023 --> 01:03:46,102 "Stay here," he said. 561 01:03:48,103 --> 01:03:50,151 Stay here. 562 01:03:54,222 --> 01:03:56,270 Stay here. 563 01:04:19,940 --> 01:04:23,379 "I think I know, though > I would rather not know ", 564 01:04:23,380 --> 01:04:26,819 " Why is my gaze living so clear to me " 565 01:04:26,820 --> 01:04:29,710 " and why the rest dimmed. " 566 01:04:31,180 --> 01:04:34,258 for leave the area in a 5 mile radius 567 01:04:34,259 --> 01:04:38,058 from Three Mile Island until further notice. 568 01:04:38,059 --> 01:04:40,178 I emphasize once again 569 01:04:40,179 --> 01:04:42,378 that the history of nuclear power 570 01:04:42,379 --> 01:04:44,498 has become one of the best. 571 01:04:44,499 --> 01:04:48,737 This is the first nuclear accident which means 572 01:04:48,738 --> 01:04:51,257 that we have experienced... 573 01:05:11,977 --> 01:05:14,422 Are you okay? 574 01:05:15,896 --> 01:05:17,785 Sorry. No, it's okay. 575 01:05:19,256 --> 01:05:20,815 It's okay. 576 01:05:20,816 --> 01:05:22,695 I don't know. 577 01:06:37,050 --> 01:06:41,578 Look, I'm... I'm sorry... this feels so long. 578 01:06:43,730 --> 01:06:45,653 I love you. 579 01:06:52,169 --> 01:06:53,659 See you soon. 580 01:08:06,684 --> 01:08:10,483 "There is no comfort here. there is what is said, to try to say. " 581 01:08:10,484 --> 01:08:12,373 " Not for anyone. " 582 01:08:17,723 --> 01:08:20,682 " Silence ", 583 01:08:20,683 --> 01:08:23,882 " How to start talking about things this? " 584 01:08:23,883 --> 01:08:27,321 " Sometimes I think I'm just pretty gaping. " 585 01:08:27,322 --> 01:08:29,281 " There is harmony in it, " 586 01:08:29,282 --> 01:08:32,681 " moves forward, < br /> color, resolution. " 587 01:08:32,682 --> 01:08:36,241 " That is a symphony, tone in poetry. " 588 01:08:36,242 --> 01:08:38,201 " I seem to live in it. " 589 01:08:38,202 --> 01:08:40,641 " It always with me, " 590 01:08:40,642 --> 01:08:45,160 " rocks, background noise, " 591 01:08:45,161 --> 01:08:48,210 " surfing, wind. " 592 01:08:49,401 --> 01:08:54,009 "Also, I found a girl to be loved." 593 01:08:55,080 --> 01:08:57,765 "What we want is to live together." 594 01:08:58,880 --> 01:09:00,609 "So we do." 595 01:09:01,800 --> 01:09:05,168 p>