1
00:00:02,660 --> 00:00:04,819
2
00:00:04,820 --> 00:00:07,739
"the most valuable and the brother that
is the most dangerous."
3
00:00:07,740 --> 00:00:10,978
"What kind of temple will
we build for you?" p >
4
00:00:10,979 --> 00:00:15,298
"Then, how late are you
open to us."
5
00:00:15,299 --> 00:00:19,543
"In fact, with the excitement
that you passed from us."
6
00:00:42,177 --> 00:00:49,216
7
00:02:16,610 --> 00:02:19,449
Hi. Thank you for coming. P>
8
00:02:19,450 --> 00:02:21,809
I will read from, uh...
9
00:02:21,810 --> 00:02:24,129
a series of poems. P>
10
00:02:24,130 --> 00:02:28,208
The poem is written in
long paragraphs for...
11
00:02:28,209 --> 00:02:32,768
gives a feeling... how do we
talk to each other.
12
00:02:35,769 --> 00:02:37,808
"I slipped on him,"
13
00:02:37,809 --> 00:02:39,688
" hooking to his neck, "
14
00:02:39,689 --> 00:02:41,607
" embraced it to me, "
15
00:02:41,608 --> 00:02:43,327
" hugged him for a moment, "
16
00:02:43,328 --> 00:02:44,932
" let him go. "
17
00:02:46,008 --> 00:02:48,852
"Maybe the right word
was there all this time." P>
18
00:02:50,568 --> 00:02:52,167
"Saling terlibat."
19
00:02:52,168 --> 00:02:53,533
"Search."
20
00:02:54,888 --> 00:02:57,697
"So pure we are."
21
00:02:59,087 --> 00:03:02,806
"Before Rimbaud, before Blake."
22
00:03:02,807 --> 00:03:05,208
"Thank you, love."
23
00:03:06,687 --> 00:03:08,246
"p. p>
24
00:03:08,247 --> 00:03:10,365
"Take care of us."
25
00:03:10,366 --> 00:03:12,405
"Take care of us."
26
00:03:20,366 --> 00:03:21,845
"Please."
27
00:03:21,846 --> 00:03:23,644
Move your hand.
28
00:03:23,645 --> 00:03:25,684
Let them do it themselves.
They think...
29
00:03:25,685 --> 00:03:27,604
Is that a blood vessel thinking? /
Yes. P>
30
00:03:27,605 --> 00:03:29,084
Move your hand.
Don't touch it. P>
31
00:03:29,085 --> 00:03:30,924
Let me see. Move your hand. P>
32
00:03:30,925 --> 00:03:32,404
If I think about blood vessels,
I will faint. P>
33
00:03:32,405 --> 00:03:34,364
Good, let me see. /
Gosh. P>
34
00:03:38,884 --> 00:03:43,123
You made me think of them. then?
35
00:03:43,124 --> 00:03:44,963
And watch me.
36
00:03:44,964 --> 00:03:47,083
Like literature.
37
00:03:47,084 --> 00:03:50,849
Dan perhatikan aku.
38
00:03:58,563 --> 00:04:00,122
Seperti sastra.
39
00:04:00,123 --> 00:04:02,362
Like I walk on the street
and I have a goal.
40
00:04:02,363 --> 00:04:03,962
I... I have a mission.
41
00:04:03,963 --> 00:04:05,881
You go down the road and you go,
42
00:04:05,882 --> 00:04:08,481
"Oh look at that.
Sparkling objects and..."
43
00:04:08,482 --> 00:04:10,281
Sparkling objects? What? I'm not...
44
00:04:10,282 --> 00:04:15,041
Yes, or just the light that bounces off the wall
and you will stare for a moment. P>
45
00:04:15,042 --> 00:04:16,601
You are easily diverted. P>
46
00:04:16,602 --> 00:04:19,800
Or be inspired, whatever you call it. P>
47
00:04:19,801 --> 00:04:22,040
Feel like I might
make you a little crazy. P>
48
00:04:22,041 --> 00:04:23,520
No, just... / Are you sure? P>
49
00:04:23,521 --> 00:04:25,000
No, yes. P>
50
00:04:25,001 --> 00:04:28,240
Where & apos; Hey! P>
51
00:04:28,241 --> 00:04:30,560
Come here. I'm just kidding,
I promise. P>
52
00:04:30,561 --> 00:04:33,039
Hey. I'm sorry. P>
53
00:04:33,040 --> 00:04:35,959
Really.
I am very, very sorry. P>
54
00:04:35,960 --> 00:04:37,799
Sungguh.
Aku sangat, sangat menyesal.
55
00:04:47,159 --> 00:04:48,758
Baiklah, jadi kau letakkan
tangan mu seperti ini.
56
00:04:48,759 --> 00:04:50,238
Don't ask me why.
57
00:04:50,239 --> 00:04:52,078
Are you getting older?
I know, on your hips.
58
00:04:52,079 --> 00:04:54,078
Okay, here it is. Ready?
And you do it like this. P>
59
00:04:59,079 --> 00:05:01,558
It's too hard. P>
60
00:05:02,598 --> 00:05:04,437
If I do it,
I'll do it hard. P>
61
00:05:04,438 --> 00:05:08,077
Do not. Why don't you ever listen to me? P>
62
00:05:08,078 --> 00:05:09,837
I listen to you. P>
63
00:05:09,838 --> 00:05:11,837
No!
You never listen to me. P>
64
00:05:11,838 --> 00:05:14,636
What do you mean ?
65
00:05:14,637 --> 00:05:18,036
What? Sit around,
do nothing...
66
00:05:18,037 --> 00:05:19,676
It's fun. P>
67
00:05:19,677 --> 00:05:23,398
Yes, but, you know,
I have something I want to do.
68
00:05:26,956 --> 00:05:30,642
What, and I have no desire? /
I don't know. Do you have a desire? P>
69
00:05:32,636 --> 00:05:35,075
I don't feel that we always have to be
anywhere. P>
70
00:05:35,076 --> 00:05:37,195
I just don't want to share. I don't want to. P>
71
00:05:37,196 --> 00:05:41,354
Aku rasa tidak apa-apa terkadang
berhenti dan rehat sejenak.
72
00:05:41,355 --> 00:05:42,959
I don't see anything wrong with that.
73
00:06:06,714 --> 00:06:08,204
I'll be back.
74
00:06:40,271 --> 00:06:41,875
Good night.
75
00:06:43,391 --> 00:06:45,670
My name is C.K. Williams. P>
76
00:06:45,671 --> 00:06:47,870
And...
77
00:06:47,871 --> 00:06:50,555
this is the poem I wrote...
78
00:06:51,630 --> 00:06:53,109
for 20 years...
79
00:06:53,110 --> 00:06:57,991
based on on my experience.
80
00:06:59,190 --> 00:07:02,389
This one is titled
& apos; My mother's lips & apos;.
81
00:07:02,390 --> 00:07:05,708
"Until I ask her to
stop doing that"
82
00:07:05,709 --> 00:07:07,677
"and dumbfounded to find out..."
83
00:07:10,829 --> 00:07:14,228
"Until I ask him to
stop doing that..."
84
00:07:14,229 --> 00:07:15,719
"Until I..."
85
00:07:23,548 --> 00:07:25,789
& apos; My mom's lips & apos; me. "
86
00:07:26,908 --> 00:07:29,907
" I grew up as tall as him,
or even exceeded it. "
87
00:07:29,908 --> 00:07:33,070
All right.
88
00:07:35,827 --> 00:07:38,466
" Now it's suddenly broken simultaneously. "
89
00:07:41,347 --> 00:07:43,266
Baiklah.
90
00:07:43,267 --> 00:07:45,945
"Sekarang tiba-tiba rusak serempak."
91
00:07:45,946 --> 00:07:48,065
"I have to continue it myself."
92
00:07:48,066 --> 00:07:52,745
"There is no maestro, there is no value
that follows."
93
00:07:52,746 --> 00:07:55,505
"Our lips move together..."
94
00:07:55,506 --> 00:07:57,588
& apos; My mother's lips & apos;
95
00:08:02,585 --> 00:08:04,624
Do you want pancakes?
96
00:08:04,625 --> 00:08:06,584
No.
97
00:08:06,585 --> 00:08:09,031
Eggs? / No.
98
00:08:22,264 --> 00:08:24,107
Remember what happened last night? P>
99
00:08:26,543 --> 00:08:28,982
I don't want to talk about it. P>
100
00:08:28,983 --> 00:08:30,508
Alright. P>
101
00:08:36,223 --> 00:08:37,952
Eat. P>
102
00:08:48,182 --> 00:08:52,061
Daddy! P>
103
00:08:57,541 --> 00:08:59,350
What's up, Charlie?
104
00:09:01,181 --> 00:09:03,422
I want you to go to bed soon.
105
00:09:05,021 --> 00:09:07,380
Please! For God's sake,
sleep. P>
106
00:09:07,381 --> 00:09:09,379
I want you to wake up
until tomorrow morning. P>
107
00:09:09,380 --> 00:09:12,539
Listen.
Hey. Daddy wants you to sleep, understand? P>
108
00:09:12,540 --> 00:09:14,060
Good? I'm getting tired, Charlie. P>
109
00:10:02,257 --> 00:10:04,623
Hey, Charlie! Come on. P>
110
00:10:06,696 --> 00:10:09,655
How many times have I told you
to compete with me, son? P>
111
00:10:09,656 --> 00:10:12,055
Aku ingin kau tinggal bersamaku.
112
00:10:12,056 --> 00:10:14,707
You want me to hold your hand?
Do I need to hold you?
113
00:10:19,175 --> 00:10:21,542
Can you walk? Good. P>
114
00:10:36,254 --> 00:10:39,053
I'll count to 10. 10! P>
115
00:10:39,054 --> 00:10:42,093
If you're not here on time
I count to 10,
116
00:10:42,094 --> 00:10:44,532
Son, you will get
punishment so hard,
117
00:10:44,533 --> 00:10:46,252
You won't know what
hit you.
118
00:10:46,253 --> 00:10:49,132
One, two,
119
00:10:49,133 --> 00:10:52,972
three, four,
120
00:10:52,973 --> 00:10:57,012
five, six...
121
00:10:57,013 --> 00:11:00,331
seven, eight,
122
00:11:00,332 --> 00:11:02,460
nine, ten.
123
00:11:10,972 --> 00:11:14,370
"Even though it's quiet now,
no sound ",
124
00:11:14,371 --> 00:11:17,250
" It's hard not to cry. "
125
00:11:17,251 --> 00:11:19,210
" The child doesn't know why. "
126
00:11:19,211 --> 00:11:22,370
" He doesn't know why,
but it's hard not to cry. "
127
00:11:22,371 --> 00:11:26,049
" It's hard not to cry. "
128
00:11:35,810 --> 00:11:37,619
No!
129
00:12:03,448 --> 00:12:05,337
Daddy!
130
00:12:12,367 --> 00:12:14,096
Honey.
131
00:12:21,846 --> 00:12:23,845
Ooh, hit that.
132
00:12:23,846 --> 00:12:25,325
Get it.
133
00:12:26,806 --> 00:12:28,965
You did it. That's important. P>
134
00:12:28,966 --> 00:12:30,855
Are you ready? / Yes. P>
135
00:12:32,006 --> 00:12:34,008
I did it! /
You did it too. P>
136
00:12:35,685 --> 00:12:38,164
And this stone... / Yes ?
137
00:12:38,165 --> 00:12:41,244
You throw it into each animal?
138
00:12:41,245 --> 00:12:45,124
No.
What did you do with stones?
139
00:12:45,125 --> 00:12:48,084
I threw it in the trash. /> To the trash? P>
140
00:12:53,244 --> 00:12:56,566
You didn't shoot it to the children? /
No.
141
00:12:57,924 --> 00:12:59,683
Do you know what to shoot? P>
142
00:13:02,044 --> 00:13:04,444
You have to shoot your nightmare. P>
143
00:13:48,320 --> 00:13:51,403
Mother? P>
144
00:13:53,080 --> 00:13:54,879
I don't know there is a swimming pool here. P>
145
00:13:54,880 --> 00:13:56,519
And so am I.
146
00:13:56,520 --> 00:13:59,038
This is good. P>
147
00:13:59,039 --> 00:14:03,044
You haven't dismantled it yet? /
Yes. P>
148
00:14:04,919 --> 00:14:07,206
No./ No, I haven't unpacked it. P>
149
00:14:11,238 --> 00:14:14,845
Daddy will be here tomorrow.
I think he will like it here.
150
00:14:16,118 --> 00:14:18,877
Do you want to come in? /
Yes.
151
00:14:18,878 --> 00:14:21,317
I will practice diving.
152
00:14:21,318 --> 00:14:24,917
I mean, I've practiced a lot,
153
00:14:24,918 --> 00:14:26,676
and...
154
00:14:26,677 --> 00:14:28,556
Now I think I can do it, p >
155
00:14:28,557 --> 00:14:30,396
can do it right.
156
00:14:30,397 --> 00:14:33,556
I know I can do it
correctly this time.
157
00:14:33,557 --> 00:14:38,438
I can do it that way... /
Perfect
158
00:14:46,436 --> 00:14:49,835
"My mother, through my childhood",
159
00:14:49,836 --> 00:14:52,195
"When I say
something to her,"
160
00:14:52,196 --> 00:14:54,074
"something important,"
161
00:14:54,075 --> 00:14:57,194
"will move his lips
because I speak"
162
00:14:57,195 --> 00:14:59,794
"so he looks
say slowly"
163
00:14:59,795 --> 00:15:03,234
"every word that I said
like I said it. "
164
00:15:03,235 --> 00:15:06,673
" Everything he did,
of course, said my words "
165
00:15:06,674 --> 00:15:10,233
"sepersekian detik setelah
Aku mengatakannya sendiri."
166
00:15:10,234 --> 00:15:13,113
"But it wasn't until I was alone
children learned to speak"
167
00:15:13,114 --> 00:15:14,833
"that I understood how"
168
00:15:14,834 --> 00:15:17,793
"and understood also from
edge of anxiety in it, "
169
00:15:17,794 --> 00:15:21,192
" who wants to take you
along with silence, "
170
00:15:21,193 --> 00:15:23,192
" forces you to lift you again "
171
00:15:23,193 --> 00:15:26,754
" from empty cave people
nameless we wrap it up. "
172
00:15:34,152 --> 00:15:38,591
Mom? I think my watch is stopped.
Your watch stops. P>
173
00:15:38,592 --> 00:15:41,871
Can you stop repeating
the question I said? P>
174
00:15:41,872 --> 00:15:44,921
Good. Allright darling. Fine. P>
175
00:16:20,949 --> 00:16:23,348
"I still breathe, the gust." P>
176
00:16:23,349 --> 00:16:26,348
"I still breathe, the gust." P>
177
00:16:26,349 --> 00:16:31,307
"And don't know how I know for sure < br /> that like that. "
178
00:16:31,308 --> 00:16:34,387
" Even though I know that. "
179
00:16:34,388 --> 00:16:37,747
" I don't know the place, "
180
00:16:37,748 --> 00:16:40,467
"one mile from anywhere,"
181
00:16:40,468 --> 00:16:43,546
"and day, clever, stuffy, comfortable,"
182
00:16:43,547 --> 00:16:47,552
"strengthens everything I feel."
183
00:16:48,667 --> 00:16:50,786
Stop. No.
Don't do that. P>
184
00:16:50,787 --> 00:16:52,466
Don't. P>
185
00:16:52,467 --> 00:16:53,673
Stop. P>
186
00:17:05,946 --> 00:17:09,545
"I must be 12 years old." P>
187
00:17:09,546 --> 00:17:12,904
"He's a little older, 13, 14 years old." P>
188
00:17:12,905 --> 00:17:16,352
Where are you? Where are you? P>
189
00:17:19,465 --> 00:17:21,274
I don't know. P>
190
00:17:51,183 --> 00:17:52,991
It's so cold.
191
00:17:57,062 --> 00:17:58,781
Don't look.
192
00:17:58,782 --> 00:18:02,025
What? / Look up front.
193
00:18:03,542 --> 00:18:05,306
You don't want to see this.
194
00:18:11,701 --> 00:18:14,784
Now I've seen it,
this will worsen.
195
00:18:21,260 --> 00:18:23,547
Hold.
196
00:19:02,657 --> 00:19:06,976
"I don't know where it is",
197
00:19:06,977 --> 00:19:09,736
"one mile from anywhere,"
198
00:19:09,737 --> 00:19:14,416
"and day, clever, stuffy, comfortable,"
199
00:19:14,417 --> 00:19:17,260
"strengthens everything I feel."
200
00:19:25,296 --> 00:19:28,614
"I still breathe, the gust."
201
00:19:28,615 --> 00:19:31,698
"I still breathe, the gusts."
202
00:19:33,095 --> 00:19:37,134
"And don't know how I know for sure
that like that . "
203
00:19:37,135 --> 00:19:41,220
" Although,
I know, exactly like that. "
204
00:20:07,293 --> 00:20:10,731
I'm stuck in a page
205
00:20:10,732 --> 00:20:13,656
working hard under the moon p >
206
00:20:15,132 --> 00:20:18,451
What I know
207
00:20:18,452 --> 00:20:21,851
I stand at the door
208
00:20:21,852 --> 00:20:25,810
What I know...
209
00:20:51,050 --> 00:20:52,972
Sarah?
210
00:21:00,529 --> 00:21:02,338
Sarah? < /p>
211
00:21:08,248 --> 00:21:10,137
Here.
212
00:21:12,928 --> 00:21:17,087
Sunset or a pile
213
00:21:17,088 --> 00:21:20,766
Watching the waves uneasy
214
00:21:20,767 --> 00:21:24,169
The rose juice from the bottle
215
00:21:26,047 --> 00:21:28,566
What am I know
216
00:21:28,567 --> 00:21:31,806
I stand at the door
217
00:21:31,807 --> 00:21:35,165
All I know
218
00:21:35,166 --> 00:21:38,365
I stand at the door
219
00:21:38,366 --> 00:21:41,290
What I know...
220
00:23:03,600 --> 00:23:06,365
"I'm still breathing, the gust."
221
00:23:07,920 --> 00:23:12,078
"Shut up. Shut up. Here."
222
00:23:12,079 --> 00:23:14,478
"Shut up."
223
00:23:14,479 --> 00:23:16,678
"Shut up here."
224
00:23:34,758 --> 00:23:36,283
Irene!
225
00:23:45,197 --> 00:23:46,801
Can you drive?
226
00:23:48,277 --> 00:23:50,882
I spent time with my father.
227
00:24:27,874 --> 00:24:30,473
I don't know.
228
00:24:30,474 --> 00:24:35,161
You can.
Play with your hair.
229
00:24:36,793 --> 00:24:38,672
Make them kiss you.
230
00:24:38,673 --> 00:24:40,641
I love you.
231
00:24:46,872 --> 00:24:51,753
"Stay here." P>
232
00:24:53,232 --> 00:24:54,233
"Stay up." P>
233
00:25:37,549 --> 00:25:40,588
"I know something, surely.
I have to." P>
234
00:25:40,589 --> 00:25:44,547
"What I know, of course,
I will never know again "
235
00:25:44,548 --> 00:25:49,548
" The most beautiful, most precious memories
and the most dangerous brothers "
236
00:25:50,188 --> 00:25:52,947
" Temple what will
we wake up for you? "
237
00:25:52,948 --> 00:25:57,386
" And then, so late
you are open to us "
238
00:25:57,387 --> 00:26:01,915
" In fact, with excitement
/> you passed from us. "
239
00:26:05,427 --> 00:26:07,506
" It feels cold ",
240
00:26:07,507 --> 00:26:10,905
"but not enough to catch
or get rid of your breath."
241
00:26:10,906 --> 00:26:13,905
"Uncertain clouds,
light doesn't empathize."
242
00:26:13,906 --> 00:26:18,505
"All that held at this time has been
violated, plundered the country, "
243
00:26:18,506 --> 00:26:20,825
" fringes that dangle in the city, "
244
00:26:20,826 --> 00:26:23,944
" broken hills of hearts,
hills outside head, "
245
00:26:23,945 --> 00:26:25,744
" hills with permission, "
246
00:26:25,745 --> 00:26:29,144
" large, bare wastes from
depravity and spills, "
247
00:26:29,145 --> 00:26:31,544
" alive and sad, "
248
00:26:31,545 --> 00:26:36,311
" like shaved genitals and
cleaned for surgery. "
249
00:26:41,664 --> 00:26:44,863
They are Japanese.
You get 40 miles per gallon.
250
00:26:44,864 --> 00:26:46,823
It's impossible. / Yes maybe.
251
00:26:46,824 --> 00:26:49,143
They lie. /
They don't lie.
252
00:26:49,144 --> 00:26:51,182
They lie.
I'm thinking of buying one.
253
00:26:51,183 --> 00:26:54,182
p>
254
00:26:54,183 --> 00:26:56,782
You get eight miles per gallon
in your group.
255
00:26:56,783 --> 00:26:58,262
That's right. That's how it starts. P>
256
00:26:58,263 --> 00:26:59,862
What do you mean
how it started? P>
257
00:26:59,863 --> 00:27:01,542
That's how something non-American
starts. P>
258
00:27:01,543 --> 00:27:04,021
You don't can be trusted. And, what,
are you going to buy a Gremlin car? P>
259
00:27:04,022 --> 00:27:05,501
Gremlin isn't a bad little car. P>
260
00:27:05,502 --> 00:27:06,981
It's rubbish. / They are so wide. P>
261
00:27:06,982 --> 00:27:09,941
You can put submarine sandwiches
on each side of the road. P>
262
00:27:09,942 --> 00:27:11,861
You live in Detroit, or not? P>
263
00:27:11,862 --> 00:27:14,141
Yes, I live in Detroit. /
Buy American car.
264
00:27:14,142 --> 00:27:16,101
Gosh. / You can't be trusted.
265
00:27:16,102 --> 00:27:18,140
Have you been to Lafayette lately,
Coney Island?
266
00:27:18,141 --> 00:27:19,780
What about that? /
Sucks.
267
00:27:19,781 --> 00:27:22,020
Why sucks?
I was there last week.
268
00:27:22,021 --> 00:27:24,340
It's cheaper. This is more expensive
and this is bad meat. P>
269
00:27:24,341 --> 00:27:26,780
How can meat be worse?
This has become bad meat. P>
270
00:27:26,781 --> 00:27:28,580
I told you, it not the same.
271
00:27:28,581 --> 00:27:30,420
I suffered from severe heartburn
when I was there.
272
00:27:30,421 --> 00:27:32,179
And you are not as usual? / No.
273
00:27:32,180 --> 00:27:35,299
From chili cheese
with french fries on the side?
274
00:27:35,300 --> 00:27:37,219
Been to Woodward lately? /
No
275
00:27:37,220 --> 00:27:38,939
Like South Davidson? /
No !
276
00:27:38,940 --> 00:27:40,419
Screwed up. / Really?
277
00:27:40,420 --> 00:27:42,819
They tore it up, tore it up
to pieces.
278
00:27:42,820 --> 00:27:44,939
I have to go to Allen Park now.
279
00:27:44,940 --> 00:27:47,058
>
280
00:27:47,059 --> 00:27:49,098
You won't get to Allen Park.
281
00:27:49,099 --> 00:27:51,498
You have to go along the road.
282
00:27:51,499 --> 00:27:55,138
What can I do for you, sir? /
Only this and a cup of coffee.
283
00:27:55,139 --> 00:27:57,818
Good. Cream, sugar? / No.
284
00:27:57,819 --> 00:27:59,377
Make it 65 cents. P>
285
00:27:59,378 --> 00:28:01,617
You're the only one
a place that opens around here. P>
286
00:28:01,618 --> 00:28:05,857
I'll be here until the end, until
God tells me to pull the switch.
287
00:28:05,858 --> 00:28:08,697
I grew up around here. /
Where?
288
00:28:08,698 --> 00:28:12,017
Birmingham ./
Birmingham. Gosh. P>
289
00:28:12,018 --> 00:28:13,656
Arrogant. / Good. P>
290
00:28:13,657 --> 00:28:16,336
Where do you live now? /
Paris. France. P>
291
00:28:16,337 --> 00:28:18,216
What are you doing there? /
In France? P>
292
00:28:18,217 --> 00:28:20,896
I'm a writer.
They speak French there. P >
293
00:28:20,897 --> 00:28:23,976
What do you write, French? /
Just poetry.
294
00:28:23,977 --> 00:28:27,375
Poetry. I'm a poet.
But I don't know that. P>
295
00:28:27,376 --> 00:28:29,895
Tapi kaki ku menunjukkan hal itu.
Mereka yakin rekan-rekan lama.
296
00:28:29,896 --> 00:28:31,455
Alright.
297
00:28:31,456 --> 00:28:32,867
Not bad.
298
00:28:52,495 --> 00:28:54,020
Ma'am!
299
00:29:26,012 --> 00:29:28,583
Are you okay? Come on. P>
300
00:30:18,728 --> 00:30:20,651
Come in, bro. P>
301
00:30:24,928 --> 00:30:26,927
Can you close the door behind you? P>
302
00:30:26,928 --> 00:30:29,135
Good. P>
303
00:30:33,727 --> 00:30:36,646
So, here we are, bung.
This is my comfortable place.
304
00:30:36,647 --> 00:30:39,966
I stepped on the ground, home, you know?
305
00:30:39,967 --> 00:30:41,766
I told you,
I'm very happy...
306
00:30:41,767 --> 00:30:44,166
... that you decided to join.
307
00:30:44,167 --> 00:30:46,045
We are very happy. / Yes.
308
00:30:46,046 --> 00:30:48,525
Please help me.
309
00:30:48,526 --> 00:30:50,685
Usually we don't smoke here.
310
00:30:50,686 --> 00:30:52,605
Can you keep it away from me? /
Sorry.
311
00:30:52,606 --> 00:30:54,096
Alright.
312
00:30:57,686 --> 00:30:59,164
You guys consider it at home.
313
00:30:59,165 --> 00:31:01,004
I'll be back soon
just a minute, agree?
314
00:31:01,005 --> 00:31:02,530
Alright. / Good.
315
00:31:18,564 --> 00:31:20,646
Honey, you wake up?
316
00:31:22,884 --> 00:31:24,883
You slept since I leave, huh?
317
00:31:34,243 --> 00:31:36,245
Do you want me to make dinner?
318
00:31:37,243 --> 00:31:38,882
How much?
319
00:31:38,883 --> 00:31:40,964
Two.
320
00:31:42,642 --> 00:31:44,565
Put the cheese in my egg.
321
00:31:45,562 --> 00:31:47,241
Listen Dear,
322
00:31:47,242 --> 00:31:49,041
I brought you water.
323
00:31:49,042 --> 00:31:50,885
It was there.
I will be back soon.
324
00:32:03,361 --> 00:32:05,760
Are you ready? Hey. P>
325
00:32:05,761 --> 00:32:07,444
Come here. Are you ready? P>
326
00:32:09,560 --> 00:32:11,210
2 dollars. P>
327
00:32:20,160 --> 00:32:21,684
Sit down. P>
328
00:32:46,958 --> 00:32:48,437
Are you ready? P>
329
00:32:48,438 --> 00:32:49,916
Yes. P>
330
00:32:49,917 --> 00:32:51,877
You seem not ready yet.
331
00:33:21,475 --> 00:33:23,474
You want something to eat?
332
00:33:23,475 --> 00:33:26,445
Oh no, thank you.
I'm not so hungry.
333
00:33:50,153 --> 00:33:51,643
Your turn. < /p>
334
00:35:39,025 --> 00:35:41,264
Mirir.
335
00:35:41,265 --> 00:35:43,632
Sialan.
336
00:35:55,104 --> 00:35:57,823
" A gas station, on Route 22. "
337
00:35:57,824 --> 00:36:00,583
" I remember exactly...
turn Route 22. "
338
00:36:00,584 --> 00:36:03,102
" There is a stand, striped concrete dividers "
339
00:36:03,103 --> 00:36:05,993
" put in after
the tragedy of the collision. "
340
00:36:07,583 --> 00:36:11,554
"Gas stations... Texaco,
Esso, I don't know."
341
00:37:01,139 --> 00:37:03,298
Charlie. Um...
342
00:37:03,299 --> 00:37:05,950
Come on. We have to go. P>
343
00:37:09,379 --> 00:37:10,982
Charlie, come on. P>
344
00:37:28,920 --> 00:37:31,243
You're a fucking animal, Dan. P>
345
00:37:32,680 --> 00:37:34,284
Go home. P>
346
00:37:38,976 --> 00:37:40,466
Damn...
347
00:37:56,455 --> 00:37:58,974
p>
348
00:37:58,975 --> 00:38:01,134
"Maybe the right word
was there all this time."
349
00:38:01,135 --> 00:38:03,334
"Engagement."
350
00:38:03,335 --> 00:38:05,224
"Searching."
351
00:38:07,294 --> 00:38:09,900
"So pure we are." P>
352
00:38:12,174 --> 00:38:14,620
"Before Rimbaud, before Blake." P>
353
00:38:16,494 --> 00:38:17,984
"Thank you, love." P>
354
00:38:19,054 --> 00:38:20,543
"Take care of us." P>
355
00:38:32,213 --> 00:38:34,863
"Please."
356
00:39:33,928 --> 00:39:36,487
Ba-bow, boom-boom...
357
00:39:36,488 --> 00:39:38,855
Open!
358
00:39:40,328 --> 00:39:42,686
Lift.
359
00:39:42,687 --> 00:39:44,246
Why do you lock it?
360
00:39:44,247 --> 00:39:46,686
Come on, stupid!
361
00:39:46,687 --> 00:39:49,726
I want to go far for the last time.
362
00:39:49,727 --> 00:39:51,206
No, it will only
happen once more, understand?
363
00:39:51,207 --> 00:39:53,446
Can I count it again? /
Give me a kiss first.
364
00:39:55,087 --> 00:39:56,611
I love you. /
Me too.
365
00:39:57,766 --> 00:39:59,965
Can I count it
up to 20 this time?
366
00:39:59,966 --> 00:40:02,128
No, you can't count
20 at the moment.
367
00:40:07,526 --> 00:40:11,524
"The last party before I left,
I was at the end freedom ",
368
00:40:11,525 --> 00:40:14,924
" and even though I
like not confessing it, "
369
00:40:14,925 --> 00:40:17,284
" critical and lonely lonely. "
370
00:42:11,597 --> 00:42:15,078
Stop! Stop now.
I will contact the police. P>
371
00:43:09,473 --> 00:43:12,751
"Any incompatibility in the city,
every rider,"
372
00:43:12,752 --> 00:43:16,151
"every explosive explorer
and girl young shining, "
373
00:43:16,152 --> 00:43:20,431
" plus crazy people and no
who said who or what else, "
374
00:43:20,432 --> 00:43:24,350
" stunned on a small glass of wine
or grass or sour. "
375
00:43:24,351 --> 00:43:26,830
" They dance mechanically. "
376
00:43:26,831 --> 00:43:30,390
"There is something almost
careless about it."
377
00:43:30,391 --> 00:43:33,430
"But at the same time,
was like a battle,"
378
00:43:33,431 --> 00:43:35,950
"which routine, crazy. "
379
00:43:35,951 --> 00:43:38,669
" And like I'm hesitant
in the doorway, "
380
00:43:38,670 --> 00:43:41,509
" something that makes me
realize how much, "
381
00:43:41,510 --> 00:43:44,549
" I don't realize, I'll
come to be like that, "
382
00:43:44,550 --> 00:43:47,349
" want it or need it. "
383
00:43:47,350 --> 00:43:49,949
" And I swear I definitely affected. "
384
00:43:49,950 --> 00:43:53,112
Everyone knows what I've done
385
00:43:57,349 --> 00:43:59,948
Everyone knows
what I've done...
386
00:44:44,506 --> 00:44:47,064
" It's snowing . "
387
00:44:47,065 --> 00:44:49,464
" City in holy silence. "
388
00:44:49,465 --> 00:44:52,544
" He made a pattern that I
thought was originally a circle "
389
00:44:52,545 --> 00:44:56,184
" Then realized making figure-8. "
390
00:44:56,185 --> 00:44:58,344
" In the morning, nothing. "
391
00:44:58,345 --> 00:45:00,743
"Every trace is deleted,"
392
00:45:00,744 --> 00:45:02,985
"all white fields are clean."
393
00:45:08,784 --> 00:45:12,863
"Maybe a year when it's cold come
and I close my window," p >
394
00:45:12,864 --> 00:45:14,752
"I forgot about it."
395
00:45:16,623 --> 00:45:18,342
"Everything is complicated right now."
396
00:45:18,343 --> 00:45:19,902
"So much tension."
397
00:45:19,903 --> 00:45:23,146
"So much trouble > self-awareness. "
398
00:45:26,423 --> 00:45:30,301
" Also, I found a girl
to be loved. "
399
00:45:30,302 --> 00:45:32,621
" What we want is to live together. "
400
00:45:32,622 --> 00:45:34,386
"So we do it." P>
401
00:46:11,179 --> 00:46:13,138
Hey./ Hey. P>
402
00:46:13,139 --> 00:46:15,187
Please sign in. / Thank you. P>
403
00:46:33,898 --> 00:46:36,257
Mother baked
some streusel cakes.
404
00:46:43,057 --> 00:46:45,025
It contains cherries in it.
405
00:46:46,017 --> 00:46:47,507
Good.
406
00:47:57,652 --> 00:48:02,250
"So fierce, so heavy, aggressive."
407
00:48:02,251 --> 00:48:07,251
"My thighs are on Here, my hand is here,
lips here, here. "
408
00:48:07,291 --> 00:48:09,650
" It's here and here. "
409
00:48:09,651 --> 00:48:12,810
"But never there or there."
410
00:48:12,811 --> 00:48:15,929
"In the meantime,
nothing will happen."
411
00:48:15,930 --> 00:48:20,379
"Nothing, I mean now . "
412
00:48:23,410 --> 00:48:25,609
" This is what he wants,
somehow. "
413
00:48:25,610 --> 00:48:29,250
" Only this. Yes. Only this. "
414
00:49:01,167 --> 00:49:03,568
After you go
415
00:49:16,726 --> 00:49:20,805
Oh, after you leave
416
00:49:20,806 --> 00:49:22,804
After you leave...
417
00:49:24,805 --> 00:49:27,092
And leave me cry
418
00:49:28,645 --> 00:49:31,724
After you leave
419
00:49:31,725 --> 00:49:35,804
>
420
00:49:35,805 --> 00:49:37,454
No denial
421
00:49:39,044 --> 00:49:40,933
Feeling bad
422
00:49:52,243 --> 00:49:54,442
You will feel sad
423
00:49:54,443 --> 00:49:56,764
There will come a time...
424
00:49:59,363 --> 00:50:00,962
What that's praise?
425
00:50:00,963 --> 00:50:03,961
I think so.
426
00:50:03,962 --> 00:50:06,481
Dear? Do you think so?
Do you say you think so? P>
427
00:50:06,482 --> 00:50:09,133
There are many people... / What? P>
428
00:50:13,002 --> 00:50:15,721
who will die for that nose. P>
429
00:50:15,722 --> 00:50:18,240
But there are also lots of cartoon characters...
430
00:50:18,241 --> 00:50:20,320
Have that nose. Stop. P>
431
00:50:20,321 --> 00:50:23,880
Stop when you're in front. P>
432
00:50:23,881 --> 00:50:27,040
After you leave
433
00:50:27,041 --> 00:50:29,080
After you leave...
434
00:50:29,081 --> 00:50:31,399
Your best smile. / Yes? P>
435
00:50:31,400 --> 00:50:33,402
That's cool. P>
436
00:50:34,640 --> 00:50:37,159
But the people who
choose the sound are blind? P>
437
00:50:38,680 --> 00:50:42,639
After you leave
438
00:50:42,640 --> 00:50:45,927
After you leave...
439
00:52:11,953 --> 00:52:16,402
"Learn from the pain of a friend,
James Wright." P>
440
00:52:18,353 --> 00:52:21,993
"This morning is so dark
grass is gray- ash. "
441
00:52:23,392 --> 00:52:26,431
" And on the side of the white horse grazing "
442
00:52:26,432 --> 00:52:30,791
" becomes hard and rough gray,
the wind gets louder "
443
00:52:30,792 --> 00:52:33,238
" gnaw iron on the surface of the river. "
444
00:53:08,509 --> 00:53:10,188
Hey. / Hey.
445
00:53:10,189 --> 00:53:12,148
I think you have forgotten me.
446
00:53:12,149 --> 00:53:14,117
Sorry, I forgot the time.
447
00:53:17,388 --> 00:53:20,907
Look at you.
With peasant clothes?
448
00:53:20,908 --> 00:53:22,910
Hey.
449
00:53:24,708 --> 00:53:26,870
How is the trip? /
Easy. Hurry up. P>
450
00:53:28,588 --> 00:53:30,906
What? /
No, I'm just happy to see you. P>
451
00:53:30,907 --> 00:53:33,433
Me too. Come on.
We walk. P>
452
00:53:36,587 --> 00:53:38,191
Alright. P>
453
00:53:51,786 --> 00:53:53,985
How long will you be here? P>
454
00:53:53,986 --> 00:53:56,825
I don't know. P>
455
00:53:56,826 --> 00:53:58,824
Take advantage of my time and...
456
00:53:58,825 --> 00:54:01,954
This is a big deal. I just
take care of the horses and...
457
00:54:08,225 --> 00:54:10,224
I don't know you like animals. P>
458
00:54:10,225 --> 00:54:12,263
I like it. I never ride a horse. P>
459
00:54:12,264 --> 00:54:14,915
But I have a dog that I love very much. P>
460
00:54:16,944 --> 00:54:18,983
Keep your hands flat. P>
461
00:54:18,984 --> 00:54:22,263
Yes. The fingers are close together.
Don't grab my fingers. P>
462
00:54:22,264 --> 00:54:24,583
All right. For him...
If he goes...
463
00:54:24,584 --> 00:54:26,662
Keep your hands flat. P>
464
00:54:26,663 --> 00:54:29,142
Feel funny. /
Don't give it to him... .
465
00:54:29,143 --> 00:54:31,102
Don't let him do it
with teeth.
466
00:54:31,103 --> 00:54:33,342
They don't exist.
467
00:54:33,343 --> 00:54:37,234
This is Webster. One of the people
Wylie. He is the oldest. P>
468
00:54:38,223 --> 00:54:40,221
There is something strange with
his back nails. P>
469
00:54:40,222 --> 00:54:43,741
He... limps a little. P>
470
00:54:43,742 --> 00:54:46,712
I hold it with a small pen so
he can't walk too often.
471
00:55:15,380 --> 00:55:16,950
Are you okay?
472
00:55:41,018 --> 00:55:42,782
Come on, go through here.
473
00:55:45,978 --> 00:55:47,787
So here it is. p>
474
00:55:48,777 --> 00:55:50,776
They say they can
improve it with stones.
475
00:55:50,777 --> 00:55:53,256
They only need three layers,
476
00:55:53,257 --> 00:55:55,908
then they can start
placing a pillar.
477
00:55:56,897 --> 00:56:02,222
One there... out here, one
there and there.
478
00:56:03,216 --> 00:56:05,218
Spend how long?
479
00:56:06,496 --> 00:56:08,578
It says about six months.
480
00:56:09,816 --> 00:56:11,306
Oh.
481
00:56:15,056 --> 00:56:16,545
What?
482
00:56:17,655 --> 00:56:19,384
No, this is good.
483
00:56:25,615 --> 00:56:27,214
Agh!
484
00:56:27,215 --> 00:56:28,734
Ohh.
485
00:56:28,735 --> 00:56:30,533
Oh. P>
486
00:56:33,654 --> 00:56:35,653
Aku rasa aku makan sesuatu yang aneh.
487
00:56:35,654 --> 00:56:37,613
Let's... Let's go back
and look for water.
488
00:56:37,614 --> 00:56:39,616
No, no, come on.
489
00:57:37,170 --> 00:57:38,774
Wylie?
490
00:57:57,288 --> 00:57:58,892
Wylie!
491
00:58:49,444 --> 00:58:51,367
You'll be fine.
492
00:58:58,284 --> 00:59:00,523
"This is a long time"
493
00:59:00,524 --> 00:59:03,882
"Since the issue of eternity
has brought me in this direction."
494
00:59:03,883 --> 00:59:07,082
p>
495
00:59:07,083 --> 00:59:09,802
"Shivering, I tread thinly, bite marks"
496
00:59:09,803 --> 00:59:14,642
"for the first hike,
first descent,"
497
00:59:14,643 --> 00:59:16,292
"there is no comfort here, no there's
to say, to try to say, "
498
00:59:58,159 --> 00:59:59,729
" Nothing for anyone. "
499
01:00:04,159 --> 01:00:05,649
Jed.
500
01:00:08,919 --> 01:00:10,761
It's time to wake up.
501
01:00:12,278 --> 01:00:13,803
It's time to wake up.
502
01:00:15,558 --> 01:00:18,597
503 01:00:18,598 --> 01:00:20,557 Jed? 504 01:00:22,518 --> 01:00:25,076 Oh, I see. 505 01:00:25,077 --> 01:00:27,516 Someone ordered a jelly. 506 01:00:27,517 --> 01:00:30,716 Alright. 507 01:00:30,717 --> 01:00:34,236 Don't want to get up, get amused. 508 01:00:34,237 --> 01:00:36,716 Yes? 509 01:00:38,716 --> 01:00:40,755 Yes? 510 01:00:40,756 --> 01:00:42,997 Want to get a fan? Alright. P> 511 01:00:45,196 --> 01:00:47,275 Good morning. / p> 512 01:00:56,755 --> 01:00:59,114 There are also bubbles in the reactor vessel... 513 01:00:59,115 --> 01:01:00,994 ... that means any changes hydraulics in the core 514 01:01:00,995 --> 01:01:03,114 must be monitored strictly... 515 01:01:03,115 --> 01:01:05,474 "Throughout the morning, the workers..." 516 01:01:05,475 --> 01:01:08,393 "... have ripped out the worn ones, the roof of our building." 517 01:01:08,394 --> 01:01:10,033 "And all morning, try to distract," 518 01:01:10,034 --> 01:01:12,394 "I've traveled to watch them" 519 01:01:14,074 --> 01:01:16,113 "Because they lunged far " 520 01:01:16,114 --> 01:01:18,873 " on the dark layer of asbestos sheets. " 521 01:01:18,874 --> 01:01:20,672 All safety equipment works properly... 522 01:01:20,673 --> 01:01:23,232 " This is the first morning < br /> on Three Mile Island, " 523 01:01:23,233 --> 01:01:26,432 Semua peralatan keselamatan berfungsi dengan baik... 524 01:01:26,433 --> 01:01:29,312 "Ini adalah pagi pertama di Three Mile Island," 525 01:01:29,313 --> 01:01:33,192 "First anxiety, wavering, confusing hours." 526 01:01:33,193 --> 01:01:35,471 "We still don't know and nothing." 527 01:01:35,472 --> 01:01:37,271 At the point This, we believe... 528 01:01:37,272 --> 01:01:39,231 ... there is no danger on people's health. 529 01:01:39,232 --> 01:01:41,791 Metropolitan Edison has carried out air monitoring... 530 01:01:41,792 --> 01:01:43,871 Hey. Ohh! P> 531 01:01:43,872 --> 01:01:46,711 We didn't wake you up? P> 532 01:01:46,712 --> 01:01:48,950 This person, he slept too? P> 533 01:01:48,951 --> 01:01:51,470 What did my father do. P> 534 01:01:51,471 --> 01:01:54,310 He avoided my nose . 535 01:01:54,311 --> 01:01:56,150 All right, I'll put it back. 536 01:01:56,151 --> 01:01:59,910 You want to help me shave your father's hair? 537 01:01:59,911 --> 01:02:02,749 Yes. / How do you like that? 538 01:02:04,990 --> 01:02:07,389 Do you think we should shave Dad's hair out? 539 01:02:07,390 --> 01:02:09,789 No? 540 01:02:09,790 --> 01:02:12,949 "Surely we suspect that now we are lied to . " 541 01:02:12,950 --> 01:02:14,908 the reaction still occurs besides the main one... 542 01:02:14,909 --> 01:02:17,068 "I remember the President" 543 01:02:17,069 --> 01:02:18,708 "in his silly custody" 544 01:02:18,709 --> 01:02:21,148 "looking fearlessly..." 545 01:02:21,149 --> 01:02:22,948 "... stupid " 546 01:02:24,789 --> 01:02:28,028 " But in the meantime, there are people on the roof. " 547 01:02:28,029 --> 01:02:30,387 " I never realized what was brutal work, " 548 01:02:30,388 --> 01:02:33,387 "how without further ado and a very painful danger." 549 01:02:33,388 --> 01:02:36,267 "And there I am in the window, transfixed." 550 01:02:36,268 --> 01:02:38,307 radiation from the facility... 551 01:02:38,308 --> 01:02:40,348 about 20 minutes ago, we have been told... 552 01:02:42,787 --> 01:02:45,626 chose to stay indoors as a precaution, 553 01:02:45,627 --> 01:02:48,106 You know, until they hear more... 554 01:02:48,107 --> 01:02:50,746 Many people leave the Harrisburg area... 555 01:02:50,747 --> 01:02:52,586 "But many of us don't want, " 556 01:02:52,587 --> 01:02:55,906 " But some of us will do that, we understand... " 557 01:02:55,907 --> 01:02:59,665 "We will perish, we all," 558 01:02:59,666 --> 01:03:01,905 "If not at this time, then immediately," 559 01:03:01,906 --> 01:03:04,034 "if not immediately, then one day." 560 01:03:44,023 --> 01:03:46,102 "Stay here," he said. 561 01:03:48,103 --> 01:03:50,151 Stay here. 562 01:03:54,222 --> 01:03:56,270 Stay here. 563 01:04:19,940 --> 01:04:23,379 "I think I know, though > I would rather not know ", 564 01:04:23,380 --> 01:04:26,819 " Why is my gaze living so clear to me " 565 01:04:26,820 --> 01:04:29,710 " and why the rest dimmed. " 566 01:04:31,180 --> 01:04:34,258 for leave the area in a 5 mile radius 567 01:04:34,259 --> 01:04:38,058 from Three Mile Island until further notice. 568 01:04:38,059 --> 01:04:40,178 I emphasize once again 569 01:04:40,179 --> 01:04:42,378 that the history of nuclear power 570 01:04:42,379 --> 01:04:44,498 has become one of the best. 571 01:04:44,499 --> 01:04:48,737 This is the first nuclear accident which means 572 01:04:48,738 --> 01:04:51,257 that we have experienced... 573 01:05:11,977 --> 01:05:14,422 Are you okay? 574 01:05:15,896 --> 01:05:17,785 Sorry. No, it's okay. 575 01:05:19,256 --> 01:05:20,815 It's okay. 576 01:05:20,816 --> 01:05:22,695 I don't know. 577 01:06:37,050 --> 01:06:41,578 Look, I'm... I'm sorry... this feels so long. 578 01:06:43,730 --> 01:06:45,653 I love you. 579 01:06:52,169 --> 01:06:53,659 See you soon. 580 01:08:06,684 --> 01:08:10,483 "There is no comfort here. there is what is said, to try to say. " 581 01:08:10,484 --> 01:08:12,373 " Not for anyone. " 582 01:08:17,723 --> 01:08:20,682 " Silence ", 583 01:08:20,683 --> 01:08:23,882 " How to start talking about things this? " 584 01:08:23,883 --> 01:08:27,321 " Sometimes I think I'm just pretty gaping. " 585 01:08:27,322 --> 01:08:29,281 " There is harmony in it, " 586 01:08:29,282 --> 01:08:32,681 " moves forward, < br /> color, resolution. " 587 01:08:32,682 --> 01:08:36,241 " That is a symphony, tone in poetry. " 588 01:08:36,242 --> 01:08:38,201 " I seem to live in it. " 589 01:08:38,202 --> 01:08:40,641 " It always with me, " 590 01:08:40,642 --> 01:08:45,160 " rocks, background noise, " 591 01:08:45,161 --> 01:08:48,210 " surfing, wind. " 592 01:08:49,401 --> 01:08:54,009 "Also, I found a girl to be loved." 593 01:08:55,080 --> 01:08:57,765 "What we want is to live together." 594 01:08:58,880 --> 01:09:00,609 "So we do." 595 01:09:01,800 --> 01:09:05,168 p>