1 00:00:08,008 --> 00:00:10,738 (coughing ) 2 00:00:14,314 --> 00:00:16,976 ( men speaking Chinese ) 3 00:02:30,884 --> 00:02:33,751 Post-mortem carried out by Dr. D. Dunwoody, 4 00:02:33,820 --> 00:02:36,789 Metropolitan Police Surgeon, Central Division. 5 00:02:38,158 --> 00:02:41,559 Female, approximately 20 years of age-- 6 00:02:41,628 --> 00:02:45,257 - Younger, surely. - Dr. Watson. 7 00:02:45,331 --> 00:02:46,992 Lestrade. 8 00:02:47,066 --> 00:02:49,364 Dr. Watson is a surgeon here at the hospital. 9 00:02:49,435 --> 00:02:52,768 I know perfectly well who Dr. Watson is. 10 00:02:52,839 --> 00:02:55,569 Stocking tied about the throat-- 11 00:02:55,642 --> 00:02:58,702 It would be better to cut that ligature 12 00:02:58,778 --> 00:03:00,837 to keep the knot intact. 13 00:03:00,914 --> 00:03:03,109 It's an old trick of Holmes'. 14 00:03:03,183 --> 00:03:05,083 There's a world of information in a knot. 15 00:03:06,486 --> 00:03:09,080 Dr. Dunwoody: Short black jacket, 16 00:03:09,155 --> 00:03:12,488 cheap fur around collar, 17 00:03:12,559 --> 00:03:15,551 black silk skirt, 18 00:03:15,628 --> 00:03:17,425 shabby gentile. 19 00:03:17,497 --> 00:03:19,590 Typical prostitute's attire. 20 00:03:19,666 --> 00:03:24,160 Body well-nourished. 21 00:03:24,237 --> 00:03:28,640 Bruising around the throat, band-like contusions to wrists and knees. 22 00:03:28,708 --> 00:03:30,733 Looks like she's been trussed up. 23 00:03:30,810 --> 00:03:33,836 Probably some sexual game with a client that got out of hand. 24 00:03:33,913 --> 00:03:35,813 Poor child. 25 00:04:24,197 --> 00:04:26,165 ( people speaking Chinese ) 26 00:04:33,840 --> 00:04:35,467 Good morning, Watson. 27 00:04:35,541 --> 00:04:38,874 Oh, Holmes, how did you know it was me? 28 00:04:38,945 --> 00:04:40,845 I'm not smoking distinctive tobacco, 29 00:04:40,913 --> 00:04:44,644 - I'm not wearing eau de cologne. - You reek of the slaughterhouse. 30 00:04:46,185 --> 00:04:48,210 "Eau de Morgue." 31 00:04:55,495 --> 00:04:57,156 ( speaks Chinese ) 32 00:05:04,771 --> 00:05:08,400 Life away from Baker Street seems to suit you, Watson. 33 00:05:08,474 --> 00:05:11,466 I see you put on seven and a half pounds since last we met. 34 00:05:11,544 --> 00:05:14,104 Half a stern exactly. 35 00:05:14,180 --> 00:05:17,149 Indeed, I should have thought it was a little more. 36 00:05:18,885 --> 00:05:20,944 I'll have a cup of tea as well, please. 37 00:05:25,124 --> 00:05:28,252 Why are you dogging my heels, Watson? 38 00:05:28,328 --> 00:05:30,262 Potential case. 39 00:05:30,330 --> 00:05:33,163 Young girl-- 16, perhaps 17, 40 00:05:33,232 --> 00:05:36,135 found on the banks of the Thames at Chadwell, 41 00:05:36,135 --> 00:05:38,296 silk stocking around her throat. 42 00:05:38,371 --> 00:05:40,464 If you're looking for sensational material 43 00:05:40,540 --> 00:05:42,405 for one of your chronicles of crime, 44 00:05:42,475 --> 00:05:45,205 I suggest you adopt your usual practice and make it up. 45 00:05:46,612 --> 00:05:49,547 I'm not looking for material, I'm trying to save a dear friend 46 00:05:49,615 --> 00:05:52,151 from killing himself with narcotics and boredom. 47 00:05:52,151 --> 00:05:53,948 Your concern is touching. 48 00:05:54,020 --> 00:05:57,786 - You promised. - Promises are like pie crust. 49 00:05:57,857 --> 00:06:00,121 They are made to be broken. 50 00:06:00,193 --> 00:06:03,185 Come down to London Hospital, take a look at this girl. 51 00:06:03,262 --> 00:06:05,958 Give my regards to your fiancee. 52 00:06:57,049 --> 00:06:58,516 Mrs. Hudson? 53 00:06:58,584 --> 00:07:00,552 Where is it? 54 00:07:01,921 --> 00:07:03,548 Mrs. Hudson?! 55 00:07:03,623 --> 00:07:06,786 Your post for the last three days. 56 00:07:09,295 --> 00:07:11,559 Uh, no. No, no, no... 57 00:07:16,269 --> 00:07:18,760 Mrs. Hudson, have you been tidying up? 58 00:07:18,838 --> 00:07:21,107 Hardly. 59 00:07:21,107 --> 00:07:23,075 But where-- 60 00:07:28,714 --> 00:07:30,875 Aha. 61 00:07:30,950 --> 00:07:34,317 - What time will you dine, sir? - What? 62 00:07:34,387 --> 00:07:38,380 - What time will you dine? - 7:30... 63 00:07:40,526 --> 00:07:42,756 day after tomorrow. 64 00:08:09,088 --> 00:08:12,182 "Snatched away in beauty's bloom, 65 00:08:14,827 --> 00:08:19,924 On thee shall press no ponderous tomb--" 66 00:08:26,105 --> 00:08:28,972 This is the second time you've known where to find me, Watson. 67 00:08:32,278 --> 00:08:35,114 - Am I that predictable? - Perhaps at long last 68 00:08:35,114 --> 00:08:36,706 I've learned to apply your methods. 69 00:08:36,782 --> 00:08:39,182 - Do you have the post-mortem report? - Yes. 70 00:08:41,120 --> 00:08:44,112 The contents of her stomach? 71 00:08:44,190 --> 00:08:46,715 About a dram or so of brandy 72 00:08:46,792 --> 00:08:49,693 and some partly-digested food 73 00:08:49,762 --> 00:08:51,992 which appeared to be good Belgian chocolate. 74 00:08:52,131 --> 00:08:54,395 - Any sign of coitus? - None at all. 75 00:08:54,467 --> 00:08:56,162 She was a virgo intacto. 76 00:08:56,235 --> 00:08:59,329 So much for the police surgeon's assumption that she was a prostitute. 77 00:08:59,405 --> 00:09:03,136 At least someone had the good sense to leave this knot intact. 78 00:09:03,209 --> 00:09:05,803 Watson, with the possible exception of this stocking, 79 00:09:05,878 --> 00:09:07,812 - these are not her clothes. - Really? 80 00:09:07,880 --> 00:09:09,905 She's not a working girl by any description-- 81 00:09:09,982 --> 00:09:13,509 the nails are well kept, the hands are soft, teeth are str-- 82 00:09:23,863 --> 00:09:25,490 Holmes! 83 00:09:33,105 --> 00:09:34,436 Oh my God. 84 00:09:38,811 --> 00:09:40,540 Get on the telephone to Scotland Yard 85 00:09:40,613 --> 00:09:42,706 and tell Lestrade this is the body 86 00:09:42,782 --> 00:09:45,512 - of Lady Alice Pentney. - What? 87 00:09:47,386 --> 00:09:50,617 Duke and Duchess of Narborough's daughter. 88 00:09:50,690 --> 00:09:52,487 ( chatting, giggling ) 89 00:09:56,596 --> 00:09:59,292 Woman: Let's make a start. 90 00:10:09,942 --> 00:10:13,571 Roberta, would you take my daughter's place for now? 91 00:10:13,646 --> 00:10:15,307 Yes, Your Grace. 92 00:10:19,051 --> 00:10:21,110 Into your positions. 93 00:10:30,162 --> 00:10:32,187 ( playing piano ) 94 00:10:47,046 --> 00:10:49,276 ( giggles ) 95 00:10:49,348 --> 00:10:51,009 Yes yes, that will do! 96 00:10:51,083 --> 00:10:53,779 Let us not forget that the night we present this tableau, 97 00:10:53,853 --> 00:10:57,516 the king will be there. Shall we try again? 98 00:10:57,590 --> 00:10:59,387 This thing isn't stuck on properly. 99 00:11:00,459 --> 00:11:03,587 Excuse me, Your Grace, there's an inspector to see you. 100 00:11:07,500 --> 00:11:10,094 I shall be back presently. 101 00:11:14,173 --> 00:11:16,232 Where is Lady Alice now, Your Grace? 102 00:11:17,543 --> 00:11:19,443 I'm not certain. 103 00:11:19,512 --> 00:11:22,148 To be honest, we fell out recently over a trivial matter. 104 00:11:22,148 --> 00:11:25,276 Now she's punishing me by not being here for the rehearsal. 105 00:11:25,351 --> 00:11:27,216 What's all this about, lnspector? 106 00:11:28,854 --> 00:11:30,947 I must ask you to come with me to White Chapel 107 00:11:31,023 --> 00:11:33,116 to look at the body of a young girl. 108 00:11:33,192 --> 00:11:35,023 What?! 109 00:11:35,161 --> 00:11:38,028 Who answers your daughter's description. 110 00:11:38,164 --> 00:11:39,392 That's impossible. 111 00:11:48,741 --> 00:11:51,676 Roberta, please don't worry. 112 00:11:51,744 --> 00:11:53,735 It's sure to be something of nothing. 113 00:11:58,884 --> 00:12:01,546 Duchess of Narborough is here. 114 00:12:21,173 --> 00:12:23,107 It's not her. 115 00:12:26,378 --> 00:12:28,147 You're certain? 116 00:12:28,147 --> 00:12:29,910 Just as I said, it's not her. 117 00:12:31,250 --> 00:12:34,153 - Excuse me? - Who are you? 118 00:12:34,153 --> 00:12:36,121 I'm Sherlock Holmes. 119 00:12:36,188 --> 00:12:38,281 I know your name. 120 00:12:41,160 --> 00:12:43,458 Look again, Your Grace. 121 00:12:55,441 --> 00:12:58,672 Lestrade: Can you confirm that this is Lady Alice Pentney? 122 00:13:06,252 --> 00:13:08,720 - Is this what she was wearing? - Yes. 123 00:13:08,788 --> 00:13:11,985 These are not her clothes. Why was she wearing these clothes? 124 00:13:12,124 --> 00:13:14,149 For goodness' sake. 125 00:13:16,295 --> 00:13:18,263 It's too awful. 126 00:13:32,144 --> 00:13:34,942 A tuppeny-happeny whore is one thing. 127 00:13:35,014 --> 00:13:37,312 This, God help me, is quite another. 128 00:13:37,383 --> 00:13:39,283 I'm glad to see your thoughts and prayers 129 00:13:39,351 --> 00:13:41,876 are with the dead girl's family, Lestrade. 130 00:13:44,723 --> 00:13:46,691 ( taps ) 131 00:14:00,339 --> 00:14:03,172 Mrs. Hudson? 132 00:14:03,242 --> 00:14:06,700 I think you might recognize our guest. 133 00:14:06,779 --> 00:14:09,543 - Dr. Watson! - Mrs. Hudson. 134 00:14:09,615 --> 00:14:12,448 Oh, I'm so glad you are here. 135 00:14:12,518 --> 00:14:14,145 - ( whispers ) - The scheming starts 136 00:14:14,220 --> 00:14:16,814 - before I even take off my hat! - ( whispering continues ) 137 00:14:16,889 --> 00:14:20,825 And you can stop that ridiculous dumbshow as well. 138 00:14:25,030 --> 00:14:27,897 You always were one of the most untidy men, 139 00:14:27,967 --> 00:14:31,300 - but really, Holmes. - Watson, it's a free country. 140 00:14:31,370 --> 00:14:33,429 People have the right to send me letters 141 00:14:33,505 --> 00:14:35,769 and I have the right to leave them unopened. 142 00:14:35,841 --> 00:14:38,571 Now, Duke of Narborough. 143 00:14:39,712 --> 00:14:43,944 Here it is, Watson. "George Devier Pentney. 144 00:14:44,016 --> 00:14:46,814 KG, PC, ARA--" 145 00:14:46,886 --> 00:14:48,717 God, half the alphabet. 146 00:14:48,787 --> 00:14:50,948 Pour us a couple of brandies, would you, Watson? 147 00:14:51,023 --> 00:14:53,617 There'll be no more brandies in the middle of the day, Holmes. 148 00:14:53,692 --> 00:14:56,286 "Sixth duke, educated Eton, 149 00:14:56,362 --> 00:14:58,163 Trinity College, Cambridge; 150 00:14:58,163 --> 00:15:01,064 seats in Narborough hall in Hampshire; 151 00:15:01,133 --> 00:15:04,967 - half of Argyllshire," etc, etc, etc. - Watson: Ahem-- 152 00:15:05,104 --> 00:15:07,436 The body is like a fire in the grate. 153 00:15:07,506 --> 00:15:09,701 It'll go out unless it gets more coal. 154 00:15:09,775 --> 00:15:12,835 - lntensely interesting, Watson. - You must eat, Holmes. 155 00:15:12,912 --> 00:15:15,472 You have to give the body enough food to burn every day. 156 00:15:15,547 --> 00:15:17,640 Happy there are some exceptions to every rule. 157 00:15:17,716 --> 00:15:19,411 Fine. 158 00:15:23,188 --> 00:15:27,750 Breakfast: one ration of bacon, 159 00:15:27,826 --> 00:15:30,522 one egg, three ounces of-- 160 00:15:30,596 --> 00:15:32,461 Really, Watson! 161 00:15:36,135 --> 00:15:39,332 Save your breath to cool your porridge, huh? 162 00:15:42,942 --> 00:15:45,502 ( phone rings ) 163 00:15:50,950 --> 00:15:52,315 Hello? 164 00:15:54,520 --> 00:15:55,953 I'm afraid l-- 165 00:15:59,625 --> 00:16:02,719 Well, in that case, I would be delighted. 166 00:16:02,795 --> 00:16:05,662 ( chuckles ) 8:00 for 8:30. 167 00:16:05,731 --> 00:16:08,393 Very well. Good bye. 168 00:16:08,467 --> 00:16:11,103 Apparently you're not the only one to take an interest in my diet. 169 00:16:11,103 --> 00:16:12,900 - What? - ( knocks ) 170 00:16:12,972 --> 00:16:14,439 Yes? 171 00:16:16,108 --> 00:16:19,407 - The Duke of Narborough is here. - Aha! 172 00:16:19,478 --> 00:16:21,571 I seem to have conjured up the man himself. 173 00:16:21,647 --> 00:16:24,275 - Send him up, Mrs. Hudson. - Perhaps I should go Holmes. 174 00:16:24,350 --> 00:16:25,749 No, not a bit. Stay where you are. 175 00:16:25,818 --> 00:16:27,843 Come on, old chap, it'll be just like old times. 176 00:16:33,025 --> 00:16:34,583 Good day, Your Grace. 177 00:16:34,660 --> 00:16:36,218 Pray take a seat. 178 00:16:39,732 --> 00:16:43,224 This is my friend and colleague Dr. Watson. 179 00:16:43,302 --> 00:16:46,169 Lord Blakemore tells me I may place implicit reliance 180 00:16:46,238 --> 00:16:49,141 upon your... judgment and discretion. 181 00:16:49,141 --> 00:16:51,336 I have determined therefore to consult you 182 00:16:51,410 --> 00:16:54,504 in reference to a very painful event which has occurred. 183 00:16:54,580 --> 00:16:56,148 I'm aware of Your Grace's loss. 184 00:16:56,148 --> 00:17:00,209 I want you to find my daughter's killer, Mr. Holmes. 185 00:17:00,285 --> 00:17:02,480 I will pay handsomely for your services. 186 00:17:02,554 --> 00:17:06,650 My professional charges are upon a fixed scale, Your Grace. 187 00:17:06,725 --> 00:17:09,159 I do not vary them. 188 00:17:09,228 --> 00:17:11,492 Unless I remit them altogether. 189 00:17:13,098 --> 00:17:15,658 You give me carte blanche to act in this affair? 190 00:17:15,734 --> 00:17:20,171 Within the bounds of decency and taste. 191 00:17:20,239 --> 00:17:21,831 How shall I keep in touch with you? 192 00:17:21,907 --> 00:17:24,501 You can reach me at my club. 193 00:17:27,312 --> 00:17:29,303 Good day, gentlemen. 194 00:17:33,385 --> 00:17:36,320 A complete... gentleman. 195 00:17:37,890 --> 00:17:41,621 Jack would be a gentleman, Watson, if he could speak French. 196 00:17:41,693 --> 00:17:45,129 I shall see you tonight for dinner. 197 00:17:45,197 --> 00:17:48,189 Oh, I can't, I'm afraid, Holmes. 198 00:17:48,267 --> 00:17:50,235 - I'm dining with my fiancee. - So, Watson, am l. 199 00:17:50,302 --> 00:17:52,896 8:00 for 8:30? 200 00:18:13,092 --> 00:18:15,424 ( men talking ) 201 00:18:17,162 --> 00:18:18,959 ( women crying ) 202 00:18:22,768 --> 00:18:24,531 Really, I see no reason for this. 203 00:18:24,603 --> 00:18:27,470 Inspector Lestrade is doing no more than his duty, Your Grace. 204 00:18:27,539 --> 00:18:30,167 But I think perhaps, Lestrade, it would be better 205 00:18:30,242 --> 00:18:32,403 to call the staff one at a time, 206 00:18:32,478 --> 00:18:35,276 under staff first, to avoid any further milling about. 207 00:18:35,347 --> 00:18:38,475 - Thank you, Mr. Holmes. - May I see Lady Alice's room, please? 208 00:18:38,550 --> 00:18:41,280 - Yes, of course. - Thank you. 209 00:18:55,367 --> 00:18:57,130 For God's sake, Lestrade, 210 00:18:57,202 --> 00:18:59,727 why on earth are there heavy-booted policemen 211 00:18:59,805 --> 00:19:02,137 trampling everywhere like a heard of buffalo?! 212 00:19:02,207 --> 00:19:03,606 Come on, everybody out! 213 00:19:03,675 --> 00:19:05,643 Yeah, put that down where it was. Come on! 214 00:19:51,890 --> 00:19:53,881 Here, Lestrade... 215 00:19:53,959 --> 00:19:55,324 and here. 216 00:19:57,296 --> 00:20:00,356 Have this bottle examined for fingerprints. 217 00:20:00,432 --> 00:20:02,559 Keep some of the brandy for analysis. 218 00:20:03,602 --> 00:20:07,139 Egyptian Deities. ( chuckles ) 219 00:20:07,139 --> 00:20:10,734 Made from the most fragrant of Turkish tobaccos. 220 00:20:12,311 --> 00:20:15,769 Two were smoked in a holder 221 00:20:15,847 --> 00:20:18,975 and two were extinguished 222 00:20:19,051 --> 00:20:20,848 beneath a gentleman's shoe. 223 00:20:22,421 --> 00:20:24,446 She didn't put up a fight-- 224 00:20:24,523 --> 00:20:27,720 no skin nor hair beneath the fingernails. 225 00:20:27,793 --> 00:20:29,556 No sign of a struggle. 226 00:20:31,363 --> 00:20:33,490 Be careful, Holmes, for God's sake! 227 00:20:33,565 --> 00:20:37,262 Perhaps he gave her the Belgian chocolate. 228 00:20:37,336 --> 00:20:39,896 Lestrade, when was the last time we had a clear night? 229 00:20:39,972 --> 00:20:42,406 Sunday. 230 00:20:42,474 --> 00:20:44,601 She must have been co-- 231 00:20:53,285 --> 00:20:55,810 And she was wrapped in this. 232 00:20:57,556 --> 00:20:59,387 Is there a fire escape over there? 233 00:21:00,792 --> 00:21:04,193 - Yes, Holmes, there is. - He must have known his way about. 234 00:21:04,263 --> 00:21:07,132 Conduct a thorough search through the mews below 235 00:21:07,132 --> 00:21:09,123 - and fingerprint everyone. - Everyone? 236 00:21:09,201 --> 00:21:11,431 Without exception. 237 00:21:16,842 --> 00:21:19,868 One last night under the stars... 238 00:21:21,013 --> 00:21:24,813 before this devilish fog descended. 239 00:21:24,883 --> 00:21:27,511 Holmes: A bottle of L'Esprit de Courvoisier. 240 00:21:27,586 --> 00:21:30,487 That would be from His Grace's cellar, 241 00:21:30,555 --> 00:21:34,286 taken up to His Grace on Sunday night, just after 11 :00 pm. 242 00:21:34,359 --> 00:21:35,792 I see. 243 00:21:35,861 --> 00:21:37,988 - You wanted to see me, Mr. Bates? - Yes, Florence. 244 00:21:38,063 --> 00:21:41,032 Florence, whose coat is this? 245 00:21:42,234 --> 00:21:44,395 It is the Duchess' coat. 246 00:21:44,469 --> 00:21:47,461 - Are you certain? - Oh yes. 247 00:21:47,539 --> 00:21:49,166 Thank you. 248 00:21:59,618 --> 00:22:02,143 I assume this mess will wash off. 249 00:22:04,456 --> 00:22:06,185 How sordid it all is. 250 00:22:08,660 --> 00:22:10,127 Was your daughter very unhappy? 251 00:22:11,463 --> 00:22:13,954 That is impertinent, Mr. Holmes. 252 00:22:14,032 --> 00:22:18,093 On the contrary, Your Grace, it is entirely pertinent. 253 00:22:18,170 --> 00:22:20,968 Where did you imagine Lady Alice was on Sunday night? 254 00:22:22,274 --> 00:22:24,333 We didn't know. 255 00:22:24,409 --> 00:22:26,536 She had once or twice gone off before. 256 00:22:26,611 --> 00:22:29,239 Unchaperoned? 257 00:22:29,314 --> 00:22:32,841 What time did you leave your library that night, Your Grace? 258 00:22:32,918 --> 00:22:35,944 I went to my bed at about midnight, I think. 259 00:22:36,021 --> 00:22:38,785 And shortly after that, in the early hours of Monday morning, 260 00:22:38,857 --> 00:22:41,451 Lady Alice was abducted from the roof. 261 00:22:41,526 --> 00:22:44,162 - The roof? - Outside her bedroom 262 00:22:44,162 --> 00:22:47,393 where she was sitting, wrapped in her mother's fur coat, 263 00:22:47,466 --> 00:22:50,799 smoking her father's cigarettes and drinking her father's brandy. 264 00:22:50,869 --> 00:22:54,305 She was taken down the fire escape, out of the area via the mews. 265 00:22:54,373 --> 00:22:56,534 Duke: Good God. 266 00:22:56,608 --> 00:22:59,441 I believe she knew her killer. 267 00:23:35,313 --> 00:23:36,712 Oh, Holmes, my dear fellow! 268 00:23:36,782 --> 00:23:40,809 Part of your newly-acquired American informality, Watson? 269 00:23:40,886 --> 00:23:42,114 Sherlock! 270 00:23:45,357 --> 00:23:47,450 - Mrs. Vandeleur. - Jenny. 271 00:23:47,526 --> 00:23:51,121 Please call me Jenny. John, take Sherlock's coat. 272 00:23:54,533 --> 00:23:57,764 Now let me fix you a drink. You look like a whisky man to me. 273 00:23:57,836 --> 00:24:00,862 Whisky and soda, am I right? And I'm gonna join you. 274 00:24:03,675 --> 00:24:05,575 John and I met at a conference in Zurich. 275 00:24:05,644 --> 00:24:08,613 - I was there for the skiing. - I'm a trained psychoanalyst. 276 00:24:08,680 --> 00:24:11,342 - Surely you knew that. - I did not. 277 00:24:11,416 --> 00:24:13,907 I find it so strange that you two can be such close friends 278 00:24:13,985 --> 00:24:17,477 and yet not talk about someone as significant as a fiancee. 279 00:24:17,556 --> 00:24:20,650 I take no interest in such matters. 280 00:24:20,725 --> 00:24:23,353 No, but then as I understand it, Sherlock, 281 00:24:23,428 --> 00:24:25,896 - you dislike and distrust women. - Quickly, pour more wine. 282 00:24:25,964 --> 00:24:28,865 Women are one of the necessary evils. 283 00:24:28,934 --> 00:24:30,834 ( laughs ) 284 00:24:30,902 --> 00:24:33,132 I take it you've never been in love? 285 00:24:33,205 --> 00:24:36,003 My brain has always governed my heart. 286 00:24:37,809 --> 00:24:41,108 - Would you ever submit to analysis? - ( chuckles ) 287 00:24:42,447 --> 00:24:44,278 You'd make a fascinating study. 288 00:24:50,755 --> 00:24:52,985 Holmes: Mmm, West African. 289 00:24:53,058 --> 00:24:54,423 Jenny: Yes. 290 00:24:55,460 --> 00:24:56,688 Incredibly ugly. 291 00:24:58,430 --> 00:25:00,762 Have you traveled much, Sherlock? 292 00:25:00,832 --> 00:25:02,959 I've always held that travel narrows the mind. 293 00:25:03,101 --> 00:25:05,569 One the whole, it's best I should not leave the country. 294 00:25:05,637 --> 00:25:08,731 It causes an unhealthy excitement among the criminal classes. 295 00:25:11,843 --> 00:25:13,970 You know, 296 00:25:14,112 --> 00:25:16,842 it struck me that perhaps Lady Alice's clothes 297 00:25:16,915 --> 00:25:20,351 might be imbued for her killer with some special significance. 298 00:25:22,153 --> 00:25:23,415 Go on. 299 00:25:23,488 --> 00:25:25,115 He seems to have kept them for himself. 300 00:25:25,190 --> 00:25:28,216 - You mean, for himself to wear? - Possibly. 301 00:25:28,293 --> 00:25:30,818 Some fetishistic power perhaps. ( chuckles ) 302 00:25:32,030 --> 00:25:34,828 Do you know this? Richard von Krafft-Ebing's 303 00:25:34,900 --> 00:25:37,198 "Psychopathia Sexualis"? 304 00:25:37,269 --> 00:25:38,759 No intimately. 305 00:25:38,837 --> 00:25:41,863 I warn you against some of the doctor's more antique moral stances, 306 00:25:41,940 --> 00:25:44,602 but the case studies are fascinating. It is, I have to say, 307 00:25:44,676 --> 00:25:47,110 an indispensable reference for anyone interested 308 00:25:47,178 --> 00:25:49,146 - in sexual derangement. - Thank you. 309 00:25:49,214 --> 00:25:51,341 - You may keep it. - You are most kind. 310 00:25:51,416 --> 00:25:53,748 It has a wonderful array of perversions-- 311 00:25:53,818 --> 00:25:55,149 sadomasochism, 312 00:25:55,220 --> 00:25:57,586 bestiality, exhibitionism, 313 00:25:57,656 --> 00:26:00,489 transvestism, coprophilia-- 314 00:26:00,559 --> 00:26:03,858 - I'm out of the room for 10 minutes... - pederasty, necrophilia, 315 00:26:03,929 --> 00:26:06,727 - rape, mutilation-- -...and look what happens. 316 00:26:06,798 --> 00:26:10,290 - lust murder-- the list goes on. - So it would appear. 317 00:26:10,368 --> 00:26:13,360 - Holmes? - Strong and black, please, Watson. 318 00:26:13,438 --> 00:26:16,100 - ( phone rings ) - Darling. 319 00:26:26,318 --> 00:26:28,582 - When did the girl go missing? - Just after 9:00, sir. 320 00:26:28,653 --> 00:26:31,315 It took us nearly two hours to track you down. 321 00:26:35,794 --> 00:26:39,195 Mr. Holmes, this is Lord Massingham. 322 00:26:39,264 --> 00:26:41,095 This is my colleague, Dr. Watson. 323 00:26:41,166 --> 00:26:44,329 It is His Lordship's daughter, Lady Georgina, who has gone missing. 324 00:26:44,402 --> 00:26:46,393 She went up to her room just before 9:00. 325 00:26:46,471 --> 00:26:48,701 It's her first season, Mr. Holmes. 326 00:26:48,773 --> 00:26:52,641 She's been rehearsing her presentation at Court before the king. 327 00:26:52,711 --> 00:26:55,441 She was tired and terribly upset-- poor thing-- 328 00:26:55,513 --> 00:26:58,641 about the Pentney girl. She went up to her room. 329 00:26:58,717 --> 00:27:00,446 My wife went up about 10 minutes later. 330 00:27:00,518 --> 00:27:04,386 The door was locked from the inside and we could get no answer. 331 00:27:04,456 --> 00:27:06,151 - What did you do? - We forced the door. 332 00:27:06,224 --> 00:27:10,058 The room was empty? Where is Lady Massingham now? 333 00:27:10,128 --> 00:27:13,256 - She's lying down. - Has she received medical attention? 334 00:27:13,331 --> 00:27:15,856 Our doctor has called. She's been sedated. 335 00:27:15,934 --> 00:27:18,300 This is Lady Roberta, 336 00:27:18,370 --> 00:27:20,235 Lady Georgina's older sister. 337 00:27:20,305 --> 00:27:23,297 Mr. Holmes and Dr. Watson are helping the police with the enquiries. 338 00:27:32,217 --> 00:27:34,845 You must find her, Mr. Holmes. 339 00:27:36,388 --> 00:27:38,083 We'll need you to find her. 340 00:27:40,492 --> 00:27:43,757 - May I see the room now? - Of course. 341 00:27:52,671 --> 00:27:54,662 Give me a moment in the room alone. 342 00:28:28,106 --> 00:28:31,269 Lord Massingham is by all accounts extremely close to the king. 343 00:28:31,342 --> 00:28:33,111 Steady, Lestrade. 344 00:28:33,111 --> 00:28:35,409 Let's concentrate on the matter in hand. 345 00:28:35,480 --> 00:28:38,116 ( rumbling ) 346 00:28:38,116 --> 00:28:39,515 Holmes? 347 00:28:40,552 --> 00:28:42,213 Holmes? 348 00:28:42,287 --> 00:28:43,481 Holmes? 349 00:28:49,527 --> 00:28:52,894 Always look up at a crime scene, gentlemen. 350 00:29:10,448 --> 00:29:11,881 Anything? 351 00:29:13,785 --> 00:29:18,119 Holmes is-- Holmes is following a line of investigation. 352 00:29:53,958 --> 00:29:55,949 ( coin clinks three times ) 353 00:30:03,001 --> 00:30:04,696 ( coin clinks ) 354 00:30:39,237 --> 00:30:41,762 ( knocking ) 355 00:30:41,840 --> 00:30:44,638 Georgina? Georgina! 356 00:30:44,709 --> 00:30:47,269 Georgina! ( panting ) 357 00:30:49,714 --> 00:30:51,272 Is she back? 358 00:30:52,584 --> 00:30:54,609 Is she home? 359 00:30:54,686 --> 00:30:56,415 Hugo? 360 00:31:01,826 --> 00:31:05,129 I've established, I'm afraid, how Lady Georgina was abducted. 361 00:31:05,129 --> 00:31:06,528 Oh no. 362 00:31:06,598 --> 00:31:08,862 ( moans ) 363 00:31:08,933 --> 00:31:11,424 ( sobs ) I must find her. 364 00:31:11,502 --> 00:31:15,165 Please, please, I beg you. Please find her. 365 00:31:15,240 --> 00:31:17,105 ( weeping ) 366 00:31:25,149 --> 00:31:27,845 Holmes: Perfect weather for a man with murder in his heart. 367 00:31:27,919 --> 00:31:31,155 Yes, well, let's just hope we find her before anything terrible happens. 368 00:31:31,155 --> 00:31:32,486 She's dead already. 369 00:31:34,058 --> 00:31:35,923 - What? - Of that I'm quite sure. 370 00:32:05,924 --> 00:32:08,085 Oh my God! 371 00:32:08,159 --> 00:32:10,389 Help! Police! 372 00:32:10,461 --> 00:32:13,396 Help, someone! Help! 373 00:32:15,066 --> 00:32:16,863 ( inhaling ) 374 00:32:17,802 --> 00:32:19,429 Hmm. 375 00:32:20,571 --> 00:32:24,439 Familiar ethereal and aromatic odor. 376 00:32:24,509 --> 00:32:27,740 - Chloroform. - Both girls were drugged, 377 00:32:27,812 --> 00:32:30,178 Lady Alice with the sleeping draught in the brandy, 378 00:32:30,248 --> 00:32:32,409 Lady Georgina with chloroform. 379 00:32:32,483 --> 00:32:35,111 Neither girl showed any sign of having defended herself. 380 00:32:35,186 --> 00:32:37,450 You're saying it's the work of the same man? 381 00:32:37,522 --> 00:32:39,319 - Without a doubt. - What, one girl fished out 382 00:32:39,390 --> 00:32:41,290 of the Thames, the next hung from a lamppost? 383 00:32:41,359 --> 00:32:44,123 The murderer's modus operandi may change, Lestrade, 384 00:32:44,195 --> 00:32:46,254 but his distinctive trademark does not. 385 00:32:46,331 --> 00:32:50,267 In both cases, the stockings in the throat, tied about the neck, 386 00:32:50,335 --> 00:32:53,702 the distinctive knot, the signs of bondage-- 387 00:32:53,771 --> 00:32:55,966 these are the killer's calling card. 388 00:32:56,040 --> 00:32:58,201 This man leaves his mark on his work 389 00:32:58,276 --> 00:33:01,074 Iike a painter leaves his signature upon a canvas. 390 00:33:48,593 --> 00:33:50,026 It's her. 391 00:33:52,296 --> 00:33:54,526 It's Georgina. 392 00:34:02,673 --> 00:34:05,574 Are these your sister's clothes? 393 00:34:11,115 --> 00:34:12,275 No. 394 00:34:12,350 --> 00:34:14,841 - ( typewriter clicking ) - ( chattering ) 395 00:34:17,822 --> 00:34:21,087 There's one unidentified fingerprint from the brandy bottle. 396 00:34:23,361 --> 00:34:25,829 You think it's the killer's? 397 00:34:25,897 --> 00:34:29,128 Oh, he's our man all right. I told you he'd leave his mark, Lestrade. 398 00:34:29,200 --> 00:34:31,100 - ( knocks ) - Yes? 399 00:34:31,169 --> 00:34:36,163 - The clothes Lady Georgina-- - Lady Georgina Massingham, yes. 400 00:34:37,608 --> 00:34:39,269 The clothes she was wearing-- 401 00:34:40,778 --> 00:34:43,872 Belonged to Lady Alice Pentney. Yes. 402 00:34:43,948 --> 00:34:46,883 They were the clothes Lady Alice was wearing when she was abducted. 403 00:34:48,586 --> 00:34:50,247 Yes, sir. 404 00:34:50,321 --> 00:34:53,586 My advice to you, Lestrade, put every available man you have 405 00:34:53,658 --> 00:34:56,991 - onto the streets of Belgravia. - Oh God. 406 00:35:24,889 --> 00:35:28,450 Did you notice how Lady Alice's clothes fitted Georgina Massingham? 407 00:35:28,526 --> 00:35:31,393 - Not really. - Almost perfectly. 408 00:35:31,462 --> 00:35:33,327 I don't see that the size of the frock-- 409 00:35:33,397 --> 00:35:36,366 Perhaps she was chosen because she was the same height, weight. 410 00:35:36,434 --> 00:35:39,733 The killer has a good, even trained eye for such things. 411 00:35:39,804 --> 00:35:43,331 It is possible he worked for a dressmaker's 412 00:35:43,407 --> 00:35:45,500 visited by Lady Alice or Georgina. 413 00:35:45,576 --> 00:35:48,602 Find out where they got their clothes made. Get a list of staff employed. 414 00:35:48,679 --> 00:35:51,671 Certainly any future victims will conform to that physical type 415 00:35:51,749 --> 00:35:54,912 - and be drawn from the same class. - Compile a list of all the daughters 416 00:35:54,986 --> 00:35:57,352 of the aristocracy that fit the physical pattern. 417 00:35:57,421 --> 00:36:00,720 I would like to examine the clothes Lady Alice was wearing when she was found. 418 00:36:00,791 --> 00:36:03,055 Would you arrange to have them taken to Baker Street? 419 00:36:03,127 --> 00:36:05,925 - You'll have to sign for them. - Keep up the good work, Lestrade. 420 00:36:07,331 --> 00:36:11,427 It seems we are searching for a multiple murderer 421 00:36:11,502 --> 00:36:15,097 responsible for the deaths of both Lady Alice 422 00:36:15,173 --> 00:36:18,142 and Lady Georgina. 423 00:36:19,177 --> 00:36:23,307 Normally, such men pray on easy targets-- 424 00:36:23,381 --> 00:36:25,872 prostitutes, children. 425 00:36:25,950 --> 00:36:31,388 But this man's victims are drawn from the highest echelons of society. 426 00:36:31,455 --> 00:36:35,118 They are cared for, chaperoned wherever they go. 427 00:36:36,494 --> 00:36:39,827 And yet, beneath the cover of this fog, 428 00:36:39,897 --> 00:36:43,162 he has taken them from under the very noses of their parents. 429 00:36:43,234 --> 00:36:45,225 Holmes: This is no Ripper, 430 00:36:45,303 --> 00:36:47,134 no frenzied-lust murderer. 431 00:36:47,205 --> 00:36:50,231 He's charming, presentable, 432 00:36:50,308 --> 00:36:53,144 and he selects his victims with enormous care. 433 00:36:53,144 --> 00:36:55,840 He's very strong, extremely agile. 434 00:36:55,913 --> 00:36:59,474 Once he has them, he must take them somewhere-- 435 00:37:00,518 --> 00:37:01,746 his lair-- 436 00:37:03,087 --> 00:37:06,284 because he spends time with them... 437 00:37:09,160 --> 00:37:11,560 stripping them of their clothes, 438 00:37:11,629 --> 00:37:14,530 binding them at the wrists and the knees. 439 00:37:14,599 --> 00:37:19,332 There comes a point where the killer takes one of the girl's stockings 440 00:37:19,403 --> 00:37:23,107 and pushes it into her mouth. 441 00:37:23,107 --> 00:37:28,340 I believe the gag produces the kind of noises from the victim 442 00:37:28,412 --> 00:37:31,540 the killer finds exciting. 443 00:37:31,616 --> 00:37:33,777 He then takes the second stocking, 444 00:37:33,851 --> 00:37:35,944 puts it around the throat. 445 00:37:36,020 --> 00:37:39,148 Possibly he uses a short length of wood, 446 00:37:39,223 --> 00:37:41,987 twisting it to tighten the ligature 447 00:37:42,126 --> 00:37:44,822 Iike a tourniquet. 448 00:37:44,895 --> 00:37:47,125 There seems to be no evidence of sexual congress, 449 00:37:47,198 --> 00:37:49,530 but make no mistake: 450 00:37:49,600 --> 00:37:52,831 our man is a sexual sadist. 451 00:37:52,903 --> 00:37:55,139 He gains voluptuous pleasure 452 00:37:55,139 --> 00:37:59,007 from the fear, the pain, the degradation 453 00:37:59,143 --> 00:38:01,441 of his victims. 454 00:38:01,512 --> 00:38:05,573 Finally, he dresses the body in the clothes of the previous victim 455 00:38:05,650 --> 00:38:08,881 that he's kept especially for that purpose. 456 00:38:08,953 --> 00:38:12,150 The clothes, the ritual redressing of the body 457 00:38:12,223 --> 00:38:15,818 are of utmost symbolic value 458 00:38:15,893 --> 00:38:17,520 to the killer. 459 00:38:25,603 --> 00:38:26,695 Right. 460 00:38:26,771 --> 00:38:29,797 There are at present 461 00:38:29,874 --> 00:38:31,705 no suspects. 462 00:38:31,776 --> 00:38:36,406 The police are, as usual, completely out of their depth. 463 00:38:36,480 --> 00:38:38,812 There is something I'm afraid I have withheld 464 00:38:38,883 --> 00:38:40,748 from our friends at the ClD. 465 00:38:40,818 --> 00:38:43,582 Withholding information is a serious business. 466 00:38:43,654 --> 00:38:46,214 Nonsense. I tell as much or as little as I choose. 467 00:38:46,290 --> 00:38:48,554 That is the advantage of being unofficial. 468 00:38:48,626 --> 00:38:50,821 - Well, what is it? - Well... 469 00:38:50,895 --> 00:38:53,159 Georgina was dressed in Alice's clothes, 470 00:38:53,230 --> 00:38:55,132 Alice was dressed in shabby clothes. 471 00:38:55,132 --> 00:38:57,862 Logic dictates there must be an as yet unidentified, 472 00:38:57,935 --> 00:39:01,462 more humble first victim from whom those poor-quality clothes were taken. 473 00:39:01,539 --> 00:39:04,235 - Yes. - If she can be identified, even found, 474 00:39:04,308 --> 00:39:08,404 she will, I have no doubt, be an invaluable source if evidence. 475 00:39:08,479 --> 00:39:12,040 The first victim always tells the detective more than any other. 476 00:39:13,317 --> 00:39:15,581 Mmm, this is satinet-- 477 00:39:15,653 --> 00:39:18,281 thinner, cheaper version of satin-- 478 00:39:18,356 --> 00:39:22,093 in this instance, mixed with wool. 479 00:39:22,093 --> 00:39:25,494 I'm fairly sure it is American in manufacture, 480 00:39:25,563 --> 00:39:28,123 - from the mills of New York-- - Mmm... 481 00:39:28,199 --> 00:39:31,259 - What is it? - There's something here, Holmes. 482 00:39:31,335 --> 00:39:32,802 It feels like a coin. 483 00:39:32,870 --> 00:39:36,169 It's a popular hiding place amongst the poor. 484 00:39:37,408 --> 00:39:39,968 - Six-pence? - No. 485 00:39:40,111 --> 00:39:41,635 Half-sovereign. 486 00:39:44,982 --> 00:39:47,246 ( huffs ) 487 00:39:47,318 --> 00:39:50,151 - Remarkable, Holmes. - Elementary, my dear Watson. 488 00:39:50,221 --> 00:39:53,281 There's a marked difference in weight. 489 00:39:56,127 --> 00:39:57,856 There's something else. 490 00:39:59,230 --> 00:40:01,164 Mmm, looks like a pay slip. 491 00:40:04,735 --> 00:40:06,862 Here's the name of the firm: 492 00:40:06,937 --> 00:40:09,633 - W.G. Bilney. - Bilney's. 493 00:40:09,707 --> 00:40:12,437 - You know of such an establishment? - It's a shoe shop in the West End. 494 00:40:12,510 --> 00:40:14,171 You must pay them a visit, Watson. 495 00:40:14,245 --> 00:40:17,476 We're looking for an American girl, probably not older than 20, 496 00:40:17,548 --> 00:40:20,142 outstanding looks despite her humble circumstances, 497 00:40:20,217 --> 00:40:23,812 refined manners, five feet five or six inches tall, 498 00:40:23,888 --> 00:40:27,483 slim, shapely, fair skin, dark hair. 499 00:40:27,558 --> 00:40:30,322 I do have other demands upon my time, Holmes. 500 00:40:30,394 --> 00:40:33,420 - I am to be married. - I'm aware of that, Watson. 501 00:40:35,866 --> 00:40:38,169 Could possibly spare an hour or two. 502 00:40:38,169 --> 00:40:40,194 Let's just hope that that will be sufficient. 503 00:40:42,740 --> 00:40:44,605 ( bell dings ) 504 00:40:59,490 --> 00:41:02,254 - Mr. Holmes. - Lady Roberta. 505 00:41:02,326 --> 00:41:03,816 My father is out at the moment. 506 00:41:03,894 --> 00:41:06,130 He's dealing with the funeral arrangements. 507 00:41:06,130 --> 00:41:08,963 I wonder, may I see Georgina's room once more? 508 00:41:09,033 --> 00:41:10,091 Of course. 509 00:41:13,137 --> 00:41:15,901 Do you have no photographs of your daughter, Mr. Vandeleur? 510 00:41:15,973 --> 00:41:17,873 ( with American accent ) I'm afraid not. 511 00:41:17,942 --> 00:41:21,241 I lost all my personal belongings in a fire back in New York. 512 00:41:21,312 --> 00:41:25,840 I do-- there was one girl who fits your description exactly 513 00:41:25,916 --> 00:41:28,578 - who was in fact American. - No kidding? 514 00:41:28,652 --> 00:41:31,382 But she went by the name of Sarah O'Brien. 515 00:41:31,455 --> 00:41:34,015 O'Brien was her mother's maiden name. 516 00:41:35,259 --> 00:41:37,591 This really is most awkward. 517 00:41:38,929 --> 00:41:42,365 The girl in question came to England as a confidential maid 518 00:41:42,433 --> 00:41:45,561 to an American heiress who was betrothed to an English peer. 519 00:41:45,636 --> 00:41:49,173 Upon the lady's marriage, the girl continued in her employ 520 00:41:49,173 --> 00:41:52,006 but by Christmas of that year, her service was no longer required. 521 00:41:52,076 --> 00:41:55,179 In the new year, she came to me seeking employment. 522 00:41:55,179 --> 00:41:57,443 Do you remember the name of the American heiress? 523 00:41:57,515 --> 00:41:59,278 I-- 524 00:41:59,350 --> 00:42:02,877 I believe her money came from pork packing. 525 00:42:02,953 --> 00:42:05,888 It slipped my mind I'm afraid. 526 00:42:05,956 --> 00:42:08,151 What happened to my daughter, Mr. Bilney? 527 00:42:13,664 --> 00:42:16,132 Are you a religious man, Mr. Holmes? 528 00:42:16,200 --> 00:42:18,600 I'm a skeptic by nature. 529 00:42:18,669 --> 00:42:21,695 Oh Lord-- if there is a Lord-- 530 00:42:21,772 --> 00:42:23,672 save my soul-- 531 00:42:23,741 --> 00:42:25,641 if I have a soul. 532 00:42:27,945 --> 00:42:31,779 I am aware that religion can be a very great comfort to some 533 00:42:31,849 --> 00:42:33,840 in times like these. 534 00:42:33,918 --> 00:42:37,649 I fear that my father may be losing his faith. 535 00:42:40,791 --> 00:42:44,454 He wants me to read something at the service. 536 00:42:47,731 --> 00:42:51,724 But I do not know if I shall have the strength. 537 00:42:53,070 --> 00:42:56,528 I'm sure you'll be able to do as your father asks. 538 00:42:56,607 --> 00:42:59,770 For what it's worth, I think you'll emerge from this ordeal 539 00:42:59,843 --> 00:43:02,812 a very remarkable young woman indeed. 540 00:43:06,250 --> 00:43:07,478 Thank you. 541 00:43:10,421 --> 00:43:13,390 Perhaps you should attach something personal of Georgina's 542 00:43:13,457 --> 00:43:15,925 - to your funeral wreath. - What do you mean? 543 00:43:15,993 --> 00:43:17,893 A memento mori. 544 00:43:19,196 --> 00:43:22,097 - What sort of thing? - Well, something 545 00:43:22,166 --> 00:43:24,634 suggestive of her spirit. 546 00:43:24,702 --> 00:43:28,263 - It seems she liked dancing. - Yes. 547 00:43:28,339 --> 00:43:29,704 Perhaps her dancing shoes. 548 00:43:38,148 --> 00:43:41,311 Where did Lady Georgina have her shoes made? 549 00:43:41,385 --> 00:43:43,853 At Bilney's. 550 00:43:44,888 --> 00:43:47,755 Sarah O'Brien committed suicide-- 551 00:43:47,825 --> 00:43:49,520 or so the coroner decided. 552 00:43:49,593 --> 00:43:51,458 Threw herself into the Thames. 553 00:43:51,528 --> 00:43:54,793 What in the coroner's opinion had driven her to such drastic action? 554 00:43:54,865 --> 00:43:56,196 He could find no motive. 555 00:43:56,266 --> 00:43:58,666 One intriguing thing: 556 00:43:58,736 --> 00:44:00,567 she was recovered from the water naked. 557 00:44:00,638 --> 00:44:02,196 Intriguing. 558 00:44:02,272 --> 00:44:05,730 Highly unusual for a woman that she intends to take her own life. 559 00:44:07,645 --> 00:44:11,911 Perhaps Bilney will recall the name of that mysterious lady pork-packer. 560 00:44:11,982 --> 00:44:14,780 She cannot be that difficult to track down, Watson, 561 00:44:14,852 --> 00:44:17,980 despite the fact that London is awash with American heiresses 562 00:44:18,122 --> 00:44:21,216 seeking titled husbands. I'll set Lestrade onto him. 563 00:44:21,291 --> 00:44:23,384 Even though he's utterly devoid of reason, 564 00:44:23,460 --> 00:44:27,487 he's as tenacious as a bull, though, once he understands what he has to do. 565 00:44:27,564 --> 00:44:30,192 - What happened to the body? - That I know from Bilney. 566 00:44:30,267 --> 00:44:32,701 She was buried in White Chapel at his expense. 567 00:44:32,770 --> 00:44:35,295 - Good work, Watson. - Thank you, Holmes. 568 00:44:35,372 --> 00:44:38,569 I think you would have appreciated my performance. 569 00:44:38,642 --> 00:44:40,667 - I assumed the character-- - Forgive me... 570 00:44:40,744 --> 00:44:43,804 but didn't you mention you had an engagement at 2:00? 571 00:44:43,881 --> 00:44:46,372 - It's not 2:00, is it? - Gone 2:00, my dear fellow. 572 00:44:46,450 --> 00:44:49,647 ( sighs ) Then I'm late, Holmes. 573 00:44:49,720 --> 00:44:51,813 I'm horribly late. 574 00:44:51,889 --> 00:44:55,222 I am to meet Mrs. Vandeleur a Bon Street, 575 00:44:55,292 --> 00:44:57,453 and damn and blast these bloody boots! 576 00:44:57,528 --> 00:45:00,691 - More haste, less speed, Watson. - She wants my opinion on her dress. 577 00:45:00,764 --> 00:45:02,755 ( chuckles ) Really? 578 00:45:02,833 --> 00:45:04,767 Not just any dress, Holmes, it's the dress. 579 00:45:04,835 --> 00:45:07,099 I didn't realize you were an expert on haute couture. 580 00:45:07,171 --> 00:45:09,139 You know damn well I'm not. 581 00:45:09,206 --> 00:45:12,109 I, on the other hand, have been studying the fashion plates. 582 00:45:12,109 --> 00:45:15,101 Pale gray is all the rage... 583 00:45:16,146 --> 00:45:19,843 with a white tulle boa and pink malmaisons. 584 00:45:19,917 --> 00:45:21,350 ( door closes ) 585 00:45:21,418 --> 00:45:24,478 One could cover the scenes of these crimes 586 00:45:24,555 --> 00:45:27,217 with a half-crown piece. 587 00:45:27,291 --> 00:45:30,658 He's fishing in a very small pond, Lestrade. 588 00:45:30,728 --> 00:45:32,821 - Any matches on the thumbprints? - No. 589 00:45:32,896 --> 00:45:34,295 ( phone rings ) 590 00:45:34,364 --> 00:45:36,423 A letter to the commissioner from the king, though. 591 00:45:36,500 --> 00:45:39,136 His Majesty suggests our detectives be improved. 592 00:45:39,136 --> 00:45:41,001 He says they are not what they should be. 593 00:45:41,138 --> 00:45:43,766 He expects the matter will be resolved with no further loss of life. 594 00:45:43,841 --> 00:45:45,968 I might as well resign now, save everyone the bother. 595 00:45:46,043 --> 00:45:49,137 Self-pity is an extremely unattractive quality, Lestrade. 596 00:45:49,213 --> 00:45:52,808 Now, I need permission to exhume a corpse. 597 00:45:52,883 --> 00:45:54,942 - What? - One Sarah O'Brien, 598 00:45:55,018 --> 00:45:57,350 fished out of the Thames July this year. 599 00:45:57,421 --> 00:45:59,912 - I very much doubt that l-- - Make sure we're not held up 600 00:45:59,990 --> 00:46:03,687 by red tape. The king, Lestrade. Remember the king. 601 00:46:04,828 --> 00:46:07,922 Watson: My God, it's filthy out there! 602 00:46:07,998 --> 00:46:10,523 It is impossible to breathe. The hospital's filling up 603 00:46:10,601 --> 00:46:15,334 - with respiratory cases-- - "Fair is foul and foul is fair: 604 00:46:15,405 --> 00:46:17,965 hover through the fog and filthy air." 605 00:46:18,108 --> 00:46:20,110 - How was the dress? - What? 606 00:46:20,110 --> 00:46:23,637 Oh yes, it was too late. Missed the whole damn kit and caboodle. 607 00:46:25,482 --> 00:46:27,416 What in God's name are you doing, Holmes? 608 00:46:27,484 --> 00:46:29,816 You look like you're about to dance the fandango. 609 00:46:29,887 --> 00:46:32,685 You are developing an unexpected vein 610 00:46:32,756 --> 00:46:34,747 in porkish humor, Watson, 611 00:46:34,825 --> 00:46:36,952 against which I always learned to guard myself. 612 00:46:38,128 --> 00:46:41,291 There. The trap is baited. 613 00:46:41,365 --> 00:46:43,230 What trap? 614 00:46:43,300 --> 00:46:46,360 He is out there, Watson, watching and waiting. 615 00:46:46,436 --> 00:46:48,597 I think he'll attend Lady Georgina's funeral. 616 00:46:48,672 --> 00:46:52,164 If he does, I'm hoping this special tribute from Roberta 617 00:46:52,242 --> 00:46:54,142 will be too much to resist. 618 00:46:54,211 --> 00:46:57,146 You must not place Lady Roberta in any danger. 619 00:46:57,214 --> 00:46:59,876 - She will not be in any danger. - I'll be keeping 620 00:46:59,950 --> 00:47:02,544 - a very close eye on her. - You will not be there, Watson. 621 00:47:02,619 --> 00:47:05,520 I have a special task for you of the utmost importance. 622 00:47:40,524 --> 00:47:42,651 ( crows caw ) 623 00:47:57,708 --> 00:48:01,144 "Love is the passion which endureth... 624 00:48:02,579 --> 00:48:06,276 Which neither time nor absence cureth; 625 00:48:08,652 --> 00:48:11,644 Which nought of earthly change can sever: 626 00:48:11,722 --> 00:48:14,282 Love is the light 627 00:48:14,358 --> 00:48:16,918 - that shines for ever." - ( gasping sob ) 628 00:48:23,100 --> 00:48:26,194 "lts chain of gold- what hand can break it? 629 00:48:28,005 --> 00:48:32,203 Its deathless hold- what force can shake it? 630 00:48:33,343 --> 00:48:37,507 Mere passion aught of earth may sever, 631 00:48:37,581 --> 00:48:42,518 But souls that love, love on for ever." 632 00:49:02,773 --> 00:49:05,207 Thank you for coming. 633 00:49:15,485 --> 00:49:18,147 Lead the horses, Charles. We won't get home otherwise. 634 00:49:18,221 --> 00:49:20,052 Yes, Your Grace. 635 00:49:56,126 --> 00:49:57,923 Imogen, come on. 636 00:50:23,954 --> 00:50:25,683 Imogen? 637 00:50:27,758 --> 00:50:30,556 Imogen! Imogen, darling. 638 00:50:34,598 --> 00:50:36,896 Imogen! 639 00:50:43,540 --> 00:50:46,168 Imogen, darling? Imogen! 640 00:50:46,243 --> 00:50:47,540 Imogen! 641 00:50:47,611 --> 00:50:50,171 Imogen! Imogen! 642 00:50:50,247 --> 00:50:51,805 - lmogen! - lmogen! 643 00:50:51,882 --> 00:50:54,009 - lmogen! - Man: lmogen! 644 00:50:56,753 --> 00:50:58,880 - lmogen! - lmogen! 645 00:50:58,955 --> 00:51:01,082 ( calling continues ) 646 00:51:02,559 --> 00:51:03,787 What is it? What has happened? 647 00:51:03,860 --> 00:51:06,522 - Another girl is missing. - It is lmogen Helhoughton. 648 00:51:06,596 --> 00:51:08,461 She's only 13, Mr. Holmes. 649 00:51:38,595 --> 00:51:41,428 What news, Watson? 650 00:51:41,498 --> 00:51:44,167 For God's sakes, Holmes, at least let me get into the room 651 00:51:44,167 --> 00:51:47,330 before you start with your infernal interrogations. 652 00:51:48,605 --> 00:51:51,165 Why do you reek of surgical spirit? 653 00:51:52,275 --> 00:51:54,971 Trying to get rid of the stench of that poor girl. 654 00:51:56,213 --> 00:51:57,805 It's revolting, Holmes. 655 00:52:02,552 --> 00:52:05,385 - Was it Bach you were playing? - Mmm. 656 00:52:05,455 --> 00:52:08,288 I prefer German music when I feel introspective. 657 00:52:09,559 --> 00:52:11,186 Why the looking inwards? 658 00:52:11,261 --> 00:52:13,593 A young girl was snatched from the funeral. 659 00:52:13,663 --> 00:52:15,722 Oh no. 660 00:52:15,799 --> 00:52:18,165 - Right from under our noses. - Not Lady Roberta? 661 00:52:18,235 --> 00:52:19,566 No. Imogen Helhoughton, 662 00:52:19,636 --> 00:52:22,503 the youngest daughter of Sir John and Lady Helhoughton. 663 00:52:22,572 --> 00:52:25,905 - She's only 13. - Oh good God. 664 00:52:27,577 --> 00:52:29,602 What made him go for someone so young? 665 00:52:29,679 --> 00:52:32,341 I think it was purely opportunistic. 666 00:52:32,415 --> 00:52:34,883 He saw his chance and seized it. 667 00:52:34,951 --> 00:52:38,887 I should be very surprised if she differs physically from the other girls. 668 00:52:38,955 --> 00:52:41,321 So much for my trap. 669 00:52:41,391 --> 00:52:45,191 - What you got there? - I removed this stocking 670 00:52:45,262 --> 00:52:47,992 from the throat of Sarah O'Brien. 671 00:52:48,064 --> 00:52:50,965 Pushed deep in her gullet. 672 00:52:51,034 --> 00:52:52,831 So... 673 00:52:52,903 --> 00:52:55,633 the work of the same hand. 674 00:52:55,705 --> 00:52:58,037 All my instincts tell me she's close by. 675 00:52:59,075 --> 00:53:01,976 As we have no possible means of telling where... 676 00:53:03,547 --> 00:53:07,176 we must possess our souls in patience. 677 00:54:02,572 --> 00:54:04,062 Imogen: Help me. 678 00:54:11,181 --> 00:54:12,773 Help me, please. 679 00:54:15,285 --> 00:54:16,684 Help me! 680 00:54:16,753 --> 00:54:19,085 Somebody help me. 681 00:54:25,962 --> 00:54:28,430 Here! Over here! 682 00:54:34,337 --> 00:54:36,965 Well, did she get a clear view of him? 683 00:54:37,040 --> 00:54:39,201 I have not been allowed to question her. She's in with the doctor. 684 00:54:39,276 --> 00:54:41,437 She's in a state of shock, as you can imagine, the poor mite. 685 00:54:41,511 --> 00:54:44,969 Other lives, Lestrade, will certainly be lost if the killer is not found 686 00:54:45,048 --> 00:54:48,176 with all possible haste. It is a remarkable struck of good fortune 687 00:54:48,251 --> 00:54:49,878 that this girl has lived to tell the tale. 688 00:54:49,953 --> 00:54:51,944 - The telling will have to wait. - Damn it, Lestrade! 689 00:54:52,022 --> 00:54:54,217 I cannot make bricks without clay. 690 00:54:54,291 --> 00:54:56,623 Holmes, I have to say were I the family physician, 691 00:54:56,693 --> 00:54:59,355 I would recommend rest. A shock to the system of this kind can lead 692 00:54:59,429 --> 00:55:01,727 - to lowering the blood presssure-- - Yes yes, Watson, 693 00:55:01,798 --> 00:55:04,631 I understand all about shocks to the system. 694 00:55:04,701 --> 00:55:06,794 Is it not possible to argue 695 00:55:06,870 --> 00:55:10,067 that it is good to talk through such a traumatic experience 696 00:55:10,140 --> 00:55:12,734 while it is still fresh, before it has a chance to fester... 697 00:55:13,910 --> 00:55:17,607 - with a sensitive, professional person? - You would listen for 30 seconds 698 00:55:17,681 --> 00:55:20,343 - and then start cross-questioning her! - I'm not thinking about myself. 699 00:55:20,417 --> 00:55:22,442 I'm thinking about an extremely kind, 700 00:55:22,519 --> 00:55:25,545 considerate female psychiatrist of my acquaintance. 701 00:55:25,622 --> 00:55:28,090 Who on earth is that? 702 00:55:33,830 --> 00:55:36,560 We have found the American lady pork-packer. 703 00:55:36,633 --> 00:55:39,135 - Tell me. - She is now Lady Marham. 704 00:55:39,135 --> 00:55:41,262 Why did she dismiss Sarah O'Brien? 705 00:55:41,338 --> 00:55:44,136 She thought she was stealing her clothes-- if not stealing, 706 00:55:44,207 --> 00:55:45,936 at least taking them and wearing them. 707 00:55:46,009 --> 00:55:50,002 - What sort of clothes? - Undergarments, stockings, shoes. 708 00:55:50,146 --> 00:55:53,013 Mrs. Vandeleur's on her way. 709 00:55:53,149 --> 00:55:54,673 Presumably, for a month or two, 710 00:55:54,751 --> 00:55:57,276 Sarah O'Brien worked alongside Lord Marham's staff. 711 00:55:57,354 --> 00:55:59,185 There's a list here. 712 00:56:00,290 --> 00:56:03,384 Mmm... Charles Allen? 713 00:56:03,460 --> 00:56:07,123 Lord Marham's footman at the time of Sarah's dismissal? 714 00:56:09,399 --> 00:56:12,266 Hah! Charles Allen, 715 00:56:12,335 --> 00:56:14,769 now the Duchess of Narborough's footman. 716 00:56:14,838 --> 00:56:18,433 - Can you be sure it's the same man? - Even if it is, it makes no odds. 717 00:56:18,508 --> 00:56:21,477 - How did you work that out, lnspector? - He has a water-tight alibi. 718 00:56:21,544 --> 00:56:24,274 Really, Watson, you are scintillating this morning. 719 00:56:24,347 --> 00:56:26,679 On the night that Lady Alice went missing, 720 00:56:26,750 --> 00:56:28,809 he was at a formal dinner with the duchess 721 00:56:28,885 --> 00:56:30,716 in plain view of 100 guests. 722 00:56:30,787 --> 00:56:33,187 When Lady Georgina was abducted, 723 00:56:33,256 --> 00:56:35,554 - again he was with the duchess-- - There should be 724 00:56:35,625 --> 00:56:37,991 no combination of events for which the wit of man 725 00:56:38,128 --> 00:56:39,720 cannot conceive an explanation. 726 00:56:39,796 --> 00:56:41,559 Bring him in for questioning, Lestrade. Now. 727 00:56:48,438 --> 00:56:50,099 Here she is. 728 00:56:54,444 --> 00:56:57,641 I've taken the liberty of jotting down a few questions. 729 00:56:57,714 --> 00:56:59,149 I can't promise anything, 730 00:56:59,149 --> 00:57:01,777 except I will put the girl's psychological being first. 731 00:57:01,851 --> 00:57:05,685 Of course. But pay particular attention to point three. 732 00:57:05,755 --> 00:57:08,155 He grabbed me from behind. 733 00:57:09,826 --> 00:57:12,795 He had a cloth that was soaked with some horrid stuff 734 00:57:12,862 --> 00:57:15,626 over my mouth and nose. 735 00:57:15,698 --> 00:57:19,327 I tried to call out, but I couldn't. 736 00:57:19,402 --> 00:57:22,565 He was dragging me backwards through the graves. 737 00:57:22,639 --> 00:57:25,267 I must have passed out. 738 00:57:26,476 --> 00:57:28,967 Vandeleur: What's the next thing you can remember? 739 00:57:29,112 --> 00:57:32,275 Then he removed my blindfold. 740 00:57:33,483 --> 00:57:35,110 Did you see his face? 741 00:57:38,588 --> 00:57:42,080 I wanted to talk to you about the time you spent as footman, 742 00:57:42,158 --> 00:57:43,386 working for Lord Marham. 743 00:57:43,460 --> 00:57:47,521 Do you remember a young girl, Lady Marham's personal maid, 744 00:57:47,597 --> 00:57:49,929 - Sarah O'Brien? - Yes, I do. 745 00:57:49,999 --> 00:57:52,092 She was dismissed from Lady Marham's service. 746 00:57:52,168 --> 00:57:56,298 - I believe so. - Do you have any idea why? 747 00:57:56,372 --> 00:57:57,339 No. 748 00:57:58,575 --> 00:58:02,511 - Do you know what became of her? - Yes, I do. She committed suicide. 749 00:58:02,579 --> 00:58:05,878 It was in the newspapers and the staff talked about it. 750 00:58:05,949 --> 00:58:08,747 Do you have any idea why she would take her own life? 751 00:58:08,818 --> 00:58:10,217 No. 752 00:58:10,286 --> 00:58:13,813 He had a pair of stockings in his hand. 753 00:58:13,890 --> 00:58:16,381 He put one around my neck and knotted it. 754 00:58:16,459 --> 00:58:18,359 Mrs. Helhoughton: Really, I don't think-- 755 00:58:18,428 --> 00:58:20,453 He pushed the other stocking into my mouth. 756 00:58:20,530 --> 00:58:22,555 This is too much for her, surely. 757 00:58:22,632 --> 00:58:25,226 Why did you leave Lord Marham's employ? 758 00:58:25,301 --> 00:58:27,895 I was offered employment by the duke of Narborough. 759 00:58:27,971 --> 00:58:29,370 I accepted the offer. 760 00:58:29,439 --> 00:58:31,464 How was it you came to the duke's attention? 761 00:58:31,541 --> 00:58:34,738 I tended Lord Marham in a number of occasions 762 00:58:34,811 --> 00:58:37,109 when the duke of Narborough was also present. 763 00:58:37,180 --> 00:58:40,081 - And you caught his eye? - I really don't know. 764 00:58:40,149 --> 00:58:41,980 Or was it the duchess' eye? 765 00:58:42,118 --> 00:58:43,745 It is the duchess you serve, 766 00:58:43,820 --> 00:58:46,118 - is it not? - Yes, Holmes, it is. 767 00:58:47,457 --> 00:58:49,618 It is a small point, but perhaps 768 00:58:49,692 --> 00:58:52,183 you would give me my prefix when you address me. 769 00:58:52,262 --> 00:58:54,130 Otherwise, with my line of work, 770 00:58:54,130 --> 00:58:57,861 I should find myself on familiar terms with half the villains in London. 771 00:58:58,935 --> 00:59:02,371 Yes, Mr. Holmes, it is the duchess I serve. 772 00:59:02,438 --> 00:59:05,271 He showed me the clothes he had for me. 773 00:59:06,442 --> 00:59:09,741 He kept saying how beautiful I'd look in them. 774 00:59:11,147 --> 00:59:13,411 He started to undress me. 775 00:59:14,484 --> 00:59:16,349 He took off my dress-- 776 00:59:17,387 --> 00:59:19,582 I was standing. 777 00:59:19,656 --> 00:59:21,385 He knelt my feet. 778 00:59:22,525 --> 00:59:24,083 He removed my shoes... 779 00:59:24,160 --> 00:59:26,458 - and he-- - I think we should stop. 780 00:59:26,529 --> 00:59:28,258 Did he hold the shoes in his hands? 781 00:59:30,633 --> 00:59:33,796 Did he stroke them? Kiss them? 782 00:59:37,840 --> 00:59:40,934 Do you know a shop called Bilney's? 783 00:59:41,010 --> 00:59:43,911 They are shoe and boot makers. 784 00:59:44,948 --> 00:59:46,210 No. 785 00:59:46,282 --> 00:59:49,547 That's where Sarah O'Brien worked after she left service. 786 00:59:49,619 --> 00:59:51,382 Is it? 787 00:59:51,454 --> 00:59:54,082 Where does Her Grace go for her footwear? 788 00:59:54,157 --> 00:59:57,126 - Kelstock's in Piccadilly. - How does she like her boots 789 00:59:57,126 --> 00:59:59,720 to be tied? Side, front or back? 790 01:00:02,398 --> 01:00:03,956 The front. 791 01:00:05,001 --> 01:00:07,526 He rolled down my stockings 792 01:00:07,604 --> 01:00:10,698 down to my ankles. 793 01:00:10,773 --> 01:00:13,298 He put his mouth on my toes. 794 01:00:15,411 --> 01:00:18,778 He took hold of my stockings in his teeth and pulled. 795 01:00:18,848 --> 01:00:20,213 He pulled the left one off. 796 01:00:21,618 --> 01:00:23,643 He did the same with the right. 797 01:00:24,687 --> 01:00:28,248 All of a sudden, he was in a fury. 798 01:00:28,324 --> 01:00:31,555 He was shouting at me. 799 01:00:31,628 --> 01:00:33,858 He dragged me out of the room, 800 01:00:33,930 --> 01:00:38,367 up some stairs and out into the street. 801 01:00:38,434 --> 01:00:41,562 I still had the stocking in my mouth. 802 01:00:41,638 --> 01:00:44,368 I thought I was going to choke. 803 01:00:44,440 --> 01:00:46,806 Holmes: Stand up, please. 804 01:00:51,581 --> 01:00:55,449 Be so kind as to put your foot on there for me. 805 01:01:08,965 --> 01:01:11,229 Thank you. You've been most helpful. 806 01:01:11,300 --> 01:01:13,996 I'm going to ask a police officer to take your fingerprints. 807 01:01:14,137 --> 01:01:16,571 - They have already been taken. - Yes, but there was a problem. 808 01:01:16,639 --> 01:01:19,733 I should have them done again. You can have no objection. 809 01:01:19,809 --> 01:01:21,606 - No. - Good. 810 01:01:21,678 --> 01:01:23,305 Wait here. 811 01:01:31,154 --> 01:01:35,158 She saw him. She's giving one of Lestrade's men a description. 812 01:01:35,158 --> 01:01:37,820 - Holmes: Splendid. - She's had the narrowest of escapes. 813 01:01:37,894 --> 01:01:40,124 It was not as bad an ordeal I think as it might have been. 814 01:01:40,196 --> 01:01:43,654 Why did he let her go do you think, given that she can identify him? 815 01:01:43,733 --> 01:01:47,170 I don't know. Perhaps even he bulged at the idea of harming a 13-year-old? 816 01:01:47,170 --> 01:01:49,161 No, it is not that. 817 01:01:49,238 --> 01:01:52,207 The clothes would fit her perfectly. There's something else. 818 01:01:52,275 --> 01:01:54,937 I'm afraid we need to be granted one more favor. 819 01:01:56,212 --> 01:01:59,181 I can describe lmogen's feet for you, Doctor. 820 01:01:59,248 --> 01:02:02,376 It is important, Lady Helhoughton, for us to see for ourselves. 821 01:02:03,619 --> 01:02:04,779 May l? 822 01:02:24,373 --> 01:02:27,137 Thank you, lmogen. Thank you, Lady Helhoughton. 823 01:02:29,445 --> 01:02:33,176 The surgeon has done an excellent job. Thank you. 824 01:02:33,249 --> 01:02:35,843 That deformity, and that alone, 825 01:02:35,918 --> 01:02:38,318 is the reason she was released. 826 01:02:41,157 --> 01:02:43,284 Talipes calcaneovalgus? 827 01:02:43,359 --> 01:02:45,623 Talipes varus, I should say. 828 01:02:45,695 --> 01:02:47,128 - Which is? - Clubfoot. 829 01:02:48,164 --> 01:02:49,961 Excuse me. 830 01:02:53,703 --> 01:02:56,297 Thank you again for your cooperation. 831 01:02:57,373 --> 01:02:59,364 - May I go now? - Certainly. 832 01:03:10,353 --> 01:03:11,650 Excuse me. 833 01:03:11,721 --> 01:03:15,782 Someone will need to escort you from the building. Red tape. Come on. 834 01:03:15,858 --> 01:03:18,554 - Surely I came in that way. - No. This way. 835 01:03:35,578 --> 01:03:38,843 It's him! It's him! It's him, it's him! 836 01:03:40,516 --> 01:03:43,952 I think we can call that a positive identification. 837 01:03:44,020 --> 01:03:45,988 You can call it what you like. 838 01:03:46,055 --> 01:03:48,114 Come on. 839 01:03:57,934 --> 01:04:01,062 That was really quite a cruel thing to do, Sherlock. 840 01:04:01,137 --> 01:04:03,571 Possibly but, to my mind, justified. 841 01:04:13,716 --> 01:04:17,447 Sir. These are the latest Charles Allen fingerprints, sir. 842 01:04:17,520 --> 01:04:19,852 - You took these this morning? - 50 minutes ago, sir. 843 01:04:24,427 --> 01:04:26,657 It doesn't match, Holmes! 844 01:04:26,729 --> 01:04:29,131 We know he was with the duchess 845 01:04:29,131 --> 01:04:31,929 when lmogen Helhoughton was abducted from the graveyard. 846 01:04:32,001 --> 01:04:35,528 We know he was attending the duchess in front of 100 diner guests 847 01:04:35,605 --> 01:04:37,698 - when Lady Alice was taken. - ( phone rings ) 848 01:04:37,773 --> 01:04:40,833 The Helhoughton girl has been through a terrible ordeal. 849 01:04:40,910 --> 01:04:44,869 She cannot be in her right mind. It must be a case of mistaken identity. 850 01:04:44,947 --> 01:04:47,973 You have nothing against the man, Holmes, nothing at all. 851 01:04:48,050 --> 01:04:52,419 Sir, the Duke and Duchess of Narborough to see you, sir. 852 01:04:52,488 --> 01:04:54,217 What? 853 01:04:54,290 --> 01:04:56,986 Is my footman free to leave now? 854 01:04:57,059 --> 01:05:00,085 Yes, he is, and I should like to apologize, Your Grace, 855 01:05:00,162 --> 01:05:02,392 - for the trouble we've put you-- - No trouble, lnspector. 856 01:05:02,465 --> 01:05:07,061 - Merely a small inconvenience. - Where were you last night, Your Grace? 857 01:05:09,538 --> 01:05:13,201 Answering questions put to me by lnspector Lestrade is one thing, 858 01:05:13,276 --> 01:05:17,235 responding to your impertinent snooping quite another. 859 01:05:17,313 --> 01:05:19,941 May I remind Your Grace it was your husband who called up on me 860 01:05:20,016 --> 01:05:23,349 - in my Baker Street rooms. - Yes, well, 861 01:05:23,419 --> 01:05:27,219 perhaps you'd be kind enough to call upon me at Eton Square. 862 01:05:27,290 --> 01:05:30,782 We can settle the matter. I no longer wish you to act on my behalf. 863 01:05:30,860 --> 01:05:32,919 As Your Grace pleases. 864 01:05:34,130 --> 01:05:35,961 What? 865 01:05:36,032 --> 01:05:39,001 You imagine no one else can solve this case? 866 01:05:39,135 --> 01:05:40,568 What monstrous egotism! 867 01:05:43,172 --> 01:05:44,537 This way. 868 01:06:15,438 --> 01:06:19,067 There's nothing more stimulating than a case where everything turns against you. 869 01:06:19,141 --> 01:06:22,542 Wouldn't the most sensible thing be to keep all the blasted debutantes 870 01:06:22,611 --> 01:06:24,670 under lock and key until this fiend is caught? 871 01:06:24,747 --> 01:06:26,942 Or at least till the fog lifts. 872 01:06:28,117 --> 01:06:31,416 Eminently sensible, Watson, but you're forgetting one thing. 873 01:06:31,487 --> 01:06:34,217 - And what is that? - There can be no interference 874 01:06:34,290 --> 01:06:36,451 with free trade. Daughters must be married off. 875 01:06:36,525 --> 01:06:38,459 Thank you, Mrs. Vandeleur, for your help. 876 01:06:38,527 --> 01:06:40,757 I don't know if I should have been involved. 877 01:06:40,830 --> 01:06:43,264 Oh really? Well, we live and learn. 878 01:07:32,381 --> 01:07:34,076 Shh! 879 01:07:35,651 --> 01:07:39,644 What do you want? You're scaring me. Why are you here like this? 880 01:07:39,722 --> 01:07:43,089 I needed to see you without your father knowing. Roberta... 881 01:07:44,460 --> 01:07:48,123 do you have the courage to bait a trap to catch your sister's killer? 882 01:08:09,518 --> 01:08:11,577 I understand you have made shoes recently 883 01:08:11,654 --> 01:08:14,179 - for Lady Roberta Massingham. - Yes, I have. 884 01:08:14,256 --> 01:08:15,814 I want you to make a pair of shoes for her. 885 01:08:15,891 --> 01:08:18,451 - I need them for tonight. - Tonight? 886 01:08:18,527 --> 01:08:20,495 ( waltz music playing ) 887 01:09:16,752 --> 01:09:18,583 Hello. 888 01:09:33,102 --> 01:09:35,400 Good evening, Your Grace. 889 01:09:51,353 --> 01:09:53,821 Good evening, Your Lordship. 890 01:09:53,889 --> 01:09:55,823 - Dr. Watson, how are you? - Very well. 891 01:09:57,126 --> 01:09:59,754 - Where's Mr. Holmes? - I wish I knew. 892 01:09:59,828 --> 01:10:01,090 I was due to meet him here. 893 01:10:01,163 --> 01:10:03,097 ( with French accent ) Monsieur Sherlock Holmes? 894 01:10:03,165 --> 01:10:05,190 Yes. 895 01:10:05,267 --> 01:10:08,566 ( chuckles ) The second highest criminal expert in Europe? 896 01:10:08,637 --> 01:10:10,798 May I inquire, Your Excellency, 897 01:10:10,873 --> 01:10:13,103 who has the honor to be first in your view? 898 01:10:13,175 --> 01:10:17,737 To a man of a precisely scientific mentalite, 899 01:10:17,813 --> 01:10:21,010 the work of Monsieur Bertillon must always have a very strong appeal. 900 01:10:22,618 --> 01:10:24,245 A tres bientot. 901 01:10:25,788 --> 01:10:28,450 - Pompous oaf. - ( chuckles ) 902 01:10:30,793 --> 01:10:33,853 Their Royal Majesties, King Edward Vll 903 01:10:33,929 --> 01:10:36,159 and Queen Alexandra. 904 01:10:52,214 --> 01:10:54,580 ( violin music playing ) 905 01:11:07,496 --> 01:11:09,464 There she is. 906 01:11:11,033 --> 01:11:13,467 She really is a beauty. 907 01:11:57,980 --> 01:12:00,414 ( waltz music playing ) 908 01:12:40,923 --> 01:12:44,586 My darling, I'm proud of you. 909 01:12:44,660 --> 01:12:46,651 Thank you. 910 01:12:49,565 --> 01:12:52,466 Your sister would have loved this. 911 01:13:01,443 --> 01:13:03,070 Roberta. 912 01:14:04,173 --> 01:14:05,868 Are you all right, Your Ladyship? 913 01:14:07,276 --> 01:14:09,437 Oh yes. Thank you. 914 01:14:10,579 --> 01:14:14,174 Would you like me to turn up the light so you can see more easily? 915 01:14:14,249 --> 01:14:15,716 Please don't trouble yourself. 916 01:14:25,661 --> 01:14:27,526 Would Your Ladyship care for a drink? 917 01:14:29,231 --> 01:14:30,698 No, thank you. 918 01:14:32,601 --> 01:14:34,831 Are you sure you're feeling quite all right? 919 01:14:36,038 --> 01:14:38,233 You look a little faint. 920 01:14:38,307 --> 01:14:41,105 I'm quite all right. I assure you. 921 01:14:41,176 --> 01:14:43,406 Go back to your mistress. 922 01:14:49,017 --> 01:14:51,952 You might find a glass of champagne reviving. 923 01:15:06,335 --> 01:15:07,825 Now, please leave me. 924 01:15:18,780 --> 01:15:21,078 Jamais de la vie! 925 01:15:24,152 --> 01:15:27,451 Hang on! Guards! 926 01:15:36,465 --> 01:15:38,433 I was helping her. She fainted! 927 01:15:39,968 --> 01:15:43,404 Dr. Watson, on est arrives a l'heure, hein? 928 01:15:43,472 --> 01:15:45,997 Vraiment, un moment plus tard... 929 01:15:46,141 --> 01:15:48,541 et ca allait etre le desastre. 930 01:15:50,812 --> 01:15:55,909 Not bad for the second highest 931 01:15:55,984 --> 01:15:58,475 criminal expert in Europe, eh? 932 01:16:13,602 --> 01:16:16,867 Once again, Holmes, you've deliberately held me at arm's length. 933 01:16:16,939 --> 01:16:19,134 I really think you might treat me with a little more frankness. 934 01:16:19,207 --> 01:16:21,835 My profession would be a drab and sordid one, Watson, 935 01:16:21,910 --> 01:16:24,112 if I did not sometimes set the scene to glorify the results. 936 01:16:24,112 --> 01:16:25,977 You have a curious secretive streak in you, Holmes. 937 01:16:26,114 --> 01:16:29,515 The only safe plotter is he who plots and learns. 938 01:16:29,585 --> 01:16:32,611 Thank you for that vote of confidence. 939 01:16:46,001 --> 01:16:48,401 Oh for God's sake! 940 01:16:48,470 --> 01:16:51,132 Ah, lnspector. I want this man's fingerprints taken. 941 01:16:51,206 --> 01:16:53,265 - Again? - Again. 942 01:16:59,982 --> 01:17:02,109 We've taken his fingerprints twice already, 943 01:17:02,184 --> 01:17:04,914 and they do not match the thumbprint on the brandy bottle. 944 01:17:04,987 --> 01:17:07,717 - This time, they will. - How, for God's sake? 945 01:17:07,789 --> 01:17:11,418 Because there not one Charles Allen, but two. 946 01:17:11,493 --> 01:17:14,724 - What? - When all other contingencies fail, 947 01:17:14,796 --> 01:17:17,788 whatever remains, however improbable, must be the truth. 948 01:17:17,866 --> 01:17:20,767 - But what do you mean, two? - It's the only explanation. 949 01:17:20,836 --> 01:17:23,828 The man we have in custody must have a double. 950 01:17:25,240 --> 01:17:27,606 - What? - The Dromio brothers, 951 01:17:27,676 --> 01:17:29,940 the brothers Antipholus, Castor and Pollux. 952 01:17:30,012 --> 01:17:32,776 - In English, Holmes. - An identical twin. 953 01:17:36,752 --> 01:17:38,982 So one of them is still on the loose. 954 01:17:39,121 --> 01:17:41,282 - Yes, but we have the killer. - How can you be sure? 955 01:17:41,356 --> 01:17:43,085 He was making his move on Lady Roberta. 956 01:17:43,158 --> 01:17:45,217 - Holmes! - The fingerprints will clear 957 01:17:45,293 --> 01:17:48,126 the matter up. While the sadistic twin 958 01:17:48,196 --> 01:17:50,323 has been going about his dreadful business, 959 01:17:50,399 --> 01:17:52,993 his brother has been providing his alibi. 960 01:17:53,135 --> 01:17:56,400 So far, on both occasions, the Charles who's been fingerprinted 961 01:17:56,471 --> 01:17:59,963 has been the accomplice... not the murderer. 962 01:18:01,743 --> 01:18:04,079 - But if they're identical-- - Fingerprints, Lestrade, 963 01:18:04,079 --> 01:18:06,547 even in the case of identical twins, 964 01:18:06,615 --> 01:18:09,049 are distinctive and individual. 965 01:18:10,886 --> 01:18:13,184 We have him at last. 966 01:18:29,004 --> 01:18:31,438 - She's sleeping. - All right. 967 01:18:42,784 --> 01:18:45,912 - Thank you for all your help. - Think nothing of it. 968 01:18:49,257 --> 01:18:51,282 How is your wife? 969 01:18:53,895 --> 01:18:56,887 She's been taken into a sanatorium. 970 01:18:56,965 --> 01:19:00,423 Perhaps that's for the best, until she regains her strength. 971 01:19:02,904 --> 01:19:04,565 I fear... 972 01:19:04,639 --> 01:19:07,437 she may never recover from the loss of Georgina. 973 01:19:09,845 --> 01:19:11,710 A gentleman, of course... 974 01:19:13,348 --> 01:19:15,407 can bear a shock when it must come, 975 01:19:15,484 --> 01:19:17,748 but a woman... 976 01:19:19,254 --> 01:19:22,917 they are the weaker, I guess. 977 01:19:25,427 --> 01:19:27,088 I am to be married tomorrow. 978 01:19:28,764 --> 01:19:30,527 Really? 979 01:19:30,599 --> 01:19:32,897 I didn't know. 980 01:19:34,770 --> 01:19:35,828 Congratulations. 981 01:19:42,511 --> 01:19:45,378 - Here are the new fingerprints, sir. - Give them to me! 982 01:19:52,454 --> 01:19:54,149 ( sighs ) 983 01:19:56,825 --> 01:19:59,123 We have the wrong man. 984 01:19:59,194 --> 01:20:02,095 - What?! - The killer is still out there. 985 01:20:03,632 --> 01:20:05,964 Telephone Lord Massingham immediately. He must be warned. 986 01:20:06,034 --> 01:20:07,899 Lady Roberta is in very grave danger. 987 01:20:50,912 --> 01:20:53,437 ( phone rings ) 988 01:21:11,800 --> 01:21:13,392 Hello? 989 01:21:17,739 --> 01:21:18,831 Dr. Watson! 990 01:21:29,718 --> 01:21:30,878 Oh my God. 991 01:21:30,952 --> 01:21:33,147 Roberta. 992 01:21:33,221 --> 01:21:35,883 ( sniffs ) Chloroform. 993 01:22:20,168 --> 01:22:22,864 What is happening, Holmes? 994 01:22:24,139 --> 01:22:26,801 There are two of them, Watson-- identical, it would seem, 995 01:22:26,875 --> 01:22:29,776 - almost impossible to tell apart. - How long have you known? 996 01:22:29,844 --> 01:22:32,404 I've suspected it for some time now-- 997 01:22:32,480 --> 01:22:35,313 the distinctive knot in the ligature. 998 01:22:35,383 --> 01:22:38,153 Charles' shoelaces were tied in exactly the same way. 999 01:22:38,153 --> 01:22:41,122 Imogen Helhoughton's identification of him left me in no doubt: 1000 01:22:41,189 --> 01:22:42,918 he had to be our man. 1001 01:22:42,991 --> 01:22:44,720 But how could he have been in two places at once? 1002 01:22:44,793 --> 01:22:48,160 - There had to have been two of them. - But we have the wrong man. 1003 01:22:48,229 --> 01:22:49,423 We have the wrong man. 1004 01:22:54,869 --> 01:22:56,268 Watson? 1005 01:22:56,338 --> 01:22:58,499 - Watson! - ( door slams shut ) 1006 01:23:48,323 --> 01:23:49,722 Where does he take them? 1007 01:23:57,165 --> 01:24:00,965 - Where does he take them? - Just do it... 1008 01:24:02,570 --> 01:24:04,197 and get it over with. 1009 01:24:28,129 --> 01:24:30,097 ( raps ) 1010 01:24:33,001 --> 01:24:36,164 - I must see the Duchess of Narborough. - Do you know what time it is, sir? 1011 01:24:36,237 --> 01:24:38,330 With all respect, excuse me. 1012 01:24:45,547 --> 01:24:47,913 - It's impossible. - Watson: I assure you it is not. 1013 01:24:47,982 --> 01:24:52,385 You have been duped, used in the worst possible manner. 1014 01:24:52,454 --> 01:24:56,481 - I don't know what you mean. - Your Grace, even as we speak, 1015 01:24:56,558 --> 01:25:00,119 while one brother's in police custody, the other is torturing 1016 01:25:00,195 --> 01:25:02,925 and very possibly murdering Lady Roberta Massingham. 1017 01:25:02,997 --> 01:25:05,488 You must help me if you can. 1018 01:25:07,001 --> 01:25:10,937 You cannot protect the man who killed your own daughter. 1019 01:25:12,140 --> 01:25:15,075 You cannot protect yourself at the cost of another young girl's life. 1020 01:25:15,143 --> 01:25:18,601 I cannot. I'm confused. 1021 01:25:18,680 --> 01:25:20,875 It's hard to understand. 1022 01:25:20,949 --> 01:25:23,417 Really, Your Grace, it is not. 1023 01:25:23,485 --> 01:25:26,682 These two men have consistently taken each other's place, 1024 01:25:26,754 --> 01:25:30,383 posed one as another, shared everything. 1025 01:25:32,727 --> 01:25:34,490 Everything. 1026 01:25:37,632 --> 01:25:39,600 Did your woman's instinct not tell you? 1027 01:25:43,771 --> 01:25:47,764 I ask you once again, Your Grace. 1028 01:25:47,842 --> 01:25:51,778 Do you have any idea where he might be? 1029 01:25:58,553 --> 01:26:01,249 Where did your assignations take place? 1030 01:26:11,399 --> 01:26:13,060 Where is she? 1031 01:26:16,137 --> 01:26:21,404 # After the ball is over ## 1032 01:26:21,476 --> 01:26:25,970 ## After the break of morn ## 1033 01:26:26,114 --> 01:26:31,575 ## After the dancer's leaving ## 1034 01:26:31,653 --> 01:26:35,817 ## After the stars are gone ## 1035 01:26:36,858 --> 01:26:41,318 ## Many a heart is aching ## 1036 01:26:41,396 --> 01:26:47,130 ## If you could read them all ## 1037 01:26:47,202 --> 01:26:53,300 ## Many the hopes that have vanished ## 1038 01:26:53,374 --> 01:26:56,241 ## After the ball. ## 1039 01:27:01,282 --> 01:27:02,749 Watson? 1040 01:27:02,817 --> 01:27:05,251 Holmes, they used to meet at Albert Mansions in Kensington. 1041 01:27:20,001 --> 01:27:21,798 No, wait wait! 1042 01:27:21,869 --> 01:27:24,105 - I'll take you there. - What? 1043 01:27:24,105 --> 01:27:26,403 I know where he takes the girls. I'll take you there. 1044 01:27:26,474 --> 01:27:29,773 It's hard to keep one's hands soft... 1045 01:27:31,913 --> 01:27:34,473 - smooth enough to do this. - ( whimpers ) 1046 01:27:35,516 --> 01:27:38,417 A silk stocking would catch in most people's hands. 1047 01:27:39,854 --> 01:27:41,481 Not mine. 1048 01:27:44,259 --> 01:27:45,248 Sorry! 1049 01:27:49,497 --> 01:27:52,523 No, please. No! 1050 01:28:00,141 --> 01:28:01,540 It's down here. 1051 01:28:11,085 --> 01:28:14,316 Damn it, come on! Stop that man! 1052 01:28:16,691 --> 01:28:19,251 Stop that man! 1053 01:28:19,327 --> 01:28:20,692 Stop! 1054 01:28:20,762 --> 01:28:22,696 ( train rumbling ) 1055 01:28:24,098 --> 01:28:26,692 ( train whistle blows ) 1056 01:28:35,109 --> 01:28:37,100 - Holmes? - Watson? 1057 01:28:37,178 --> 01:28:40,375 - Are you armed? - My cane. 1058 01:28:42,984 --> 01:28:45,179 - What number? - Number 12. 1059 01:28:46,654 --> 01:28:49,316 - Watson? - What is it? 1060 01:30:03,965 --> 01:30:05,592 Watson! 1061 01:30:09,170 --> 01:30:12,333 - Release her or I will shoot! - Can you be sure of your aim? 1062 01:30:12,407 --> 01:30:14,875 Not entirely. 1063 01:30:14,942 --> 01:30:17,308 I can be sure of one thing: 1064 01:30:17,378 --> 01:30:20,836 if you kill her, I guarantee 1065 01:30:20,915 --> 01:30:24,715 you will never see your brother again. 1066 01:30:24,786 --> 01:30:26,276 Release the tourniquet. 1067 01:30:28,322 --> 01:30:31,519 You will be tried alone, you will be hanged alone, 1068 01:30:31,592 --> 01:30:36,256 you will never see each other again in this world. 1069 01:30:37,432 --> 01:30:39,297 Let her go. 1070 01:30:50,011 --> 01:30:52,741 It's like a door, isn't it? 1071 01:30:52,814 --> 01:30:54,782 It opens. 1072 01:30:56,451 --> 01:30:58,316 If you walk through, 1073 01:30:58,386 --> 01:31:00,581 you can never turn back. 1074 01:31:00,655 --> 01:31:02,555 I know... 1075 01:31:03,791 --> 01:31:06,385 because it's an addiction. 1076 01:31:06,461 --> 01:31:09,589 We need a little bit more each time, don't we? 1077 01:31:09,664 --> 01:31:12,155 To lift us, 1078 01:31:12,233 --> 01:31:15,725 - to get us to the same height. - ( Roberta gasps ) 1079 01:31:21,509 --> 01:31:23,340 What's your brother in all this? 1080 01:31:24,979 --> 01:31:27,539 Your alibi certainly. 1081 01:31:27,615 --> 01:31:29,207 A pimp? 1082 01:31:30,751 --> 01:31:33,117 Does he share your perversions? 1083 01:31:34,655 --> 01:31:36,646 They dress so well, these girls, don't they? 1084 01:31:36,724 --> 01:31:38,988 - They dress well. - Mmm. 1085 01:31:40,361 --> 01:31:43,762 Cavorting around in front of me in their costumes... 1086 01:31:44,799 --> 01:31:46,994 wearing next to nothing... 1087 01:31:48,035 --> 01:31:50,663 - flaunting themselves. - They're not flaunting themselves. 1088 01:31:50,738 --> 01:31:52,365 They don't even acknowledge your existence. 1089 01:31:54,175 --> 01:31:57,338 My Lady can take you to her bed, 1090 01:31:57,411 --> 01:32:00,244 but the young girls that you want, 1091 01:32:00,314 --> 01:32:04,307 you like, they don't even look at you, do they? 1092 01:32:05,820 --> 01:32:08,448 They do when they're here. 1093 01:32:08,523 --> 01:32:10,081 Then, they do. 1094 01:32:19,166 --> 01:32:22,226 - Aren't these beautiful? - Leave them. 1095 01:32:22,303 --> 01:32:24,567 I like to touch them. 1096 01:32:26,307 --> 01:32:28,002 Such soft leather. 1097 01:32:28,142 --> 01:32:29,734 Charles: Put them down! 1098 01:32:29,810 --> 01:32:31,505 And wonderful smell. 1099 01:32:32,880 --> 01:32:35,405 - I said, put them down! - Special shoes 1100 01:32:35,483 --> 01:32:38,111 for a special girl. 1101 01:32:39,620 --> 01:32:42,646 No further use for these. 1102 01:32:42,723 --> 01:32:44,122 ( groans ) 1103 01:32:51,732 --> 01:32:54,997 - How is she, Watson? - She's not breathing, Holmes. 1104 01:33:29,136 --> 01:33:30,797 ( Roberta wheezes ) 1105 01:33:32,807 --> 01:33:35,002 Oh thank God. Thank God! 1106 01:34:15,983 --> 01:34:18,076 Charles! 1107 01:34:29,730 --> 01:34:31,630 Here, Dr. Watson. 1108 01:34:31,699 --> 01:34:33,599 - Let me take her. - Be careful. 1109 01:34:35,403 --> 01:34:36,461 I'll go on with her. 1110 01:35:01,729 --> 01:35:03,560 A wedding day to remember. 1111 01:35:19,814 --> 01:35:21,076 A toast. 1112 01:35:23,117 --> 01:35:25,312 If a man is to be judged by the company he keeps, 1113 01:35:25,386 --> 01:35:29,584 then it is only right and proper that Watson has at last found himself 1114 01:35:29,657 --> 01:35:32,490 a charming and agreeable companion. 1115 01:35:32,560 --> 01:35:35,393 Dr. and Mrs. Watson, 1116 01:35:35,463 --> 01:35:37,693 I wish you health and happiness. 1117 01:35:37,765 --> 01:35:41,098 Both: Health and happiness. 1118 01:35:45,706 --> 01:35:49,403 - Now we must away. - A word of warning, Jenny. 1119 01:35:49,477 --> 01:35:52,207 Don't let Watson tell you he's not in the mood for pictures 1120 01:35:52,279 --> 01:35:54,873 and drag you to the Musee d'Anatomie 1121 01:35:54,949 --> 01:35:59,153 to show you the waxen hearts and lungs and livers. 1122 01:35:59,153 --> 01:36:02,088 Don't worry, Sherlock, our itinerary's already planned 1123 01:36:02,156 --> 01:36:05,751 and tomorrow night, we shall be at the Opera Garnier. 1124 01:36:05,826 --> 01:36:07,350 Je ne vous dis que ca. 1125 01:36:08,596 --> 01:36:11,793 What will you do with yourself, Sherlock, now your Boswell's away? 1126 01:36:12,933 --> 01:36:15,925 For me, there is always the needle. 1127 01:36:16,003 --> 01:36:17,436 Holmes! 1128 01:36:19,673 --> 01:36:23,507 Good old Watson, you're the one fixed point in a changing age. 1129 01:36:23,577 --> 01:36:27,377 No, I shall sit and stare at the wall like Whistler's mother-- 1130 01:36:27,448 --> 01:36:28,506 a study in gray. 1131 01:36:30,384 --> 01:36:31,976 And now it's time you left... 1132 01:36:34,889 --> 01:36:38,290 if you're not to miss your luncheon tomorrow at the Hotel Splendid. 1133 01:36:39,527 --> 01:36:41,552 I hope you will still come for me, Holmes, 1134 01:36:41,629 --> 01:36:43,995 when you need a companion in your investigations. 1135 01:36:44,131 --> 01:36:45,962 My dear fellow, of course. 1136 01:36:47,968 --> 01:36:48,935 Of course. 1137 01:36:54,141 --> 01:36:55,938 Bon voyage.