0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:02:09,829 --> 00:02:13,795 Ada seorang reporter di London yang bernama Simon Ross. 2 00:02:15,025 --> 00:02:18,911 Kami menyadap percakapan telpon, kami tak suka namanya muncul. 3 00:02:19,004 --> 00:02:21,875 Mereka menempatkan tim di luar sana agar terlihat lebih baik. 4 00:02:21,901 --> 00:02:24,885 Mereka sudah berada di sana sepanjang hari. 5 00:02:25,021 --> 00:02:29,885 Aku dapat panggilan telpon sejam yang lalu, kita mendapat masalah serius. 6 00:02:29,901 --> 00:02:31,275 Masalah seperti apa? 7 00:02:31,305 --> 00:02:33,485 Orang ini seorang penulis di The Guardian. 8 00:02:33,505 --> 00:02:38,675 Dia menyiapkan pengungkapan Jason Bourne Treadstone dan Blackbird. 9 00:02:38,710 --> 00:02:40,285 Sumbernya? Bagaimana? 10 00:02:40,310 --> 00:02:42,565 - Tak diketahui - Dari Bourne? 11 00:02:42,615 --> 00:02:46,196 Apakah itu mungkin? Masuk akal? 12 00:02:46,225 --> 00:02:48,985 Kami dapat Bourne 6 minggu yang lalu di Moskow. 13 00:02:49,035 --> 00:02:53,079 Dia berjalan kaki, terluka, dipenuhi kotoran sampai pantatnya. 14 00:02:53,110 --> 00:02:55,075 Entah bagaimana dia berjalan keluar dari sana. 15 00:02:55,135 --> 00:03:00,275 - Aku agak bingung dengan kemungkinannya. - Suaramu terdengar lelah, Ezra. 16 00:03:00,310 --> 00:03:03,555 Aku berbuat lebih darimu jika aku jadi kau. 17 00:03:03,735 --> 00:03:08,775 Kau direktur dari Central Intelligence Agency Amerika Serikat. 18 00:03:08,805 --> 00:03:10,085 Bertindaklah layaknya itu. 19 00:03:10,115 --> 00:03:16,165 - Jika aku berhenti, ini akan berjalan salah. - Ezra, kau sudah diberi Ferrari! 20 00:03:16,205 --> 00:03:19,280 Dan orang-orangmu membuatnya seperti mesin pemotong rumput. 21 00:03:19,365 --> 00:03:23,405 Kau merusaknya, kau membelinya selalu seperti itu. 22 00:03:24,250 --> 00:03:27,475 Yah, mungkin aku harus berbicara langsung kepada Eric Byer. 23 00:03:27,505 --> 00:03:32,278 Tidak, tidak, sudah cukup kau dalam kesulitan. Aku yang beritahu dia. 24 00:05:09,916 --> 00:05:11,546 Julie, apa mereka yang terakhir? 25 00:05:11,589 --> 00:05:12,988 - Hebat. - Terima kasih. 26 00:05:13,756 --> 00:05:16,285 Lalu pemeriksaan terakhir pada Treadstone? 27 00:05:16,335 --> 00:05:20,478 - Ahh.. tiga halaman. - 7 minggu yang lalu. 28 00:05:22,225 --> 00:05:25,775 - Ini dari CIA atau ini milik kita? - Oh tidak, ini mereka. 29 00:05:25,801 --> 00:05:28,878 - Semua ini tentang mereka. - Apa ada yang membaca kabel tanah ini? 30 00:05:28,905 --> 00:05:30,444 Lihatlah, seberapa luas kita menggali? 31 00:05:30,444 --> 00:05:32,595 Apa maksudmu, berikan aku apa saja. 32 00:05:32,610 --> 00:05:36,385 Treadstone, Blackbriar, Alcombs, LARX. Semua program beta. 33 00:05:36,405 --> 00:05:41,385 Artinya pelajari kembali dari danau Emerald. Aku ingin pemusatan, riset personal. 34 00:05:41,405 --> 00:05:45,985 Aku ingin tahu siapa saja yang berbicara tentang apa pun setiap saat. 35 00:05:46,010 --> 00:05:49,075 Serius, apakah ada yang melihat hal ini pada Bourne? 36 00:05:49,143 --> 00:05:51,365 Laporan lapangan ini, tak masuk akal. 37 00:05:51,410 --> 00:05:55,885 3 tahun terhenti dari program, tanpa med, gen pertama, masih bergulir. 38 00:05:55,910 --> 00:06:00,675 Apakah ada cara kita menilai data ini, jika mereka menangkapnya hidup-hidup.. 39 00:06:00,751 --> 00:06:05,675 Maksudku, ini seperti sifat dasarnya. Bahkan pembentuk identitasnya. 40 00:06:05,710 --> 00:06:07,985 Mungkin kau salah masuk pertemuan. 41 00:06:08,035 --> 00:06:11,586 Karena pertemuan yang kita ini tentang infeksi. 42 00:06:11,605 --> 00:06:14,475 Kita di sini berbicara tentang infeksi yang serius.. 43 00:06:14,505 --> 00:06:17,485 ..dan kita coba jelaskan seberapa jauh itu menyebar.. 44 00:06:17,510 --> 00:06:20,375 ..sehingga kita tahu berapa banyak harus di potong tuk selamatkan pasien. 45 00:06:20,405 --> 00:06:22,775 Kau belum pernah mendengar tentang Treadstone? 46 00:06:22,805 --> 00:06:26,468 Dan Bourne, aku tidak peduli jika mereka menjatuhkan tubuh di trotoar. 47 00:06:26,510 --> 00:06:27,675 Kita tidak akan menyentuhnya. 48 00:06:27,710 --> 00:06:31,175 Kau harus hentikan pemikiran lain dan beri kami sisa pemikiranmu. 49 00:06:31,205 --> 00:06:35,565 Dan mulai pertimbangkan resiko apa yang kita hadapi jika ini melenceng dari kita. 50 00:06:35,615 --> 00:06:40,375 Karena saat kita masuk, kita gali semuanya, mencari tahu hal yang ditinggalkan badut CIA.. 51 00:06:40,410 --> 00:06:45,255 ..yang telah merusak Treadstone dan meninggalkan sisa program ini. 52 00:06:45,381 --> 00:06:49,135 Tinggal.. tinggal berdoa ini tak tejadi. 53 00:07:39,930 --> 00:07:43,185 Kami telah mendapatkan laporan dari Stasiun Woodlum 54 00:07:43,259 --> 00:07:45,223 bahwa telah terjadi penembakan, 55 00:07:45,257 --> 00:07:49,265 Anda dapat saksikan langsung dari sana dan ada Jeremy Thompson di sana. Jeremy .. 56 00:07:49,310 --> 00:07:52,675 Yah, masih terjadi kebingungan di sini di Stasiun Waterloo. 57 00:07:52,701 --> 00:07:54,203 Seperti yang anda lihat, ambulans telah dipanggil ... 58 00:07:54,246 --> 00:07:57,441 Korbannya, Simon Ross adalah bekas seorang reporter.. 59 00:07:57,470 --> 00:08:01,357 ..pada surat kabar The Guardian di London. Ia dinyatakan meninggal di tempat kejadian. 60 00:08:01,401 --> 00:08:05,385 Polisi memberitahu pada kami, setidaknya ada satu dan mungkin sebanyak 3 tembakan. 61 00:08:47,644 --> 00:08:49,265 - Hei James. - Hei. 62 00:08:49,410 --> 00:08:54,250 - Maaf, aku tak tahu kalau harus kembali. - Tak apa. 63 00:08:58,976 --> 00:09:02,085 - Bilang pada Dr Hillcott aku di sini. - Baiklah. 64 00:09:05,394 --> 00:09:08,244 Sterisyn Morlanta. 65 00:09:12,771 --> 00:09:15,936 - Sampai jumpa besok. - Sampai jumpa besok. 66 00:09:28,639 --> 00:09:32,878 - Aku tak tahu ia sudah masuk, ia di nomor 6. - Nomor 6? 67 00:09:32,905 --> 00:09:36,175 - Kami belum melihatnya sejak Juli. - Hm uh, baiklah. 68 00:09:36,305 --> 00:09:38,885 Aku butuh panel dasar baru, 69 00:09:38,915 --> 00:09:42,575 - Profil Clorine profile, penghantar saraf.. - Aku ingin grafik kerja yang penuh. 70 00:09:42,610 --> 00:09:45,475 Aku akan hubungi NRG untuk melihat apa kita tak disetujui. 71 00:09:45,565 --> 00:09:48,275 Aku ingin sum-sum dan tulang belakang, sementara menunggu mereka. 72 00:09:48,301 --> 00:09:50,095 Baiklah. 73 00:10:00,185 --> 00:10:01,685 Bagaimana dia? 74 00:10:01,710 --> 00:10:04,160 Dia dipersiapkan. 75 00:10:04,718 --> 00:10:07,297 Ia meminum setengah liter air selagi menunggu. 76 00:10:07,316 --> 00:10:09,766 Ia punya isu tentang ginjal tahun lalu. 77 00:10:09,838 --> 00:10:12,415 Atau mungkin dia kehausan. 78 00:10:12,907 --> 00:10:17,485 - Aku menunda permintaan tesnya. - Aku tahu, aku sudah membacanya. 79 00:10:17,505 --> 00:10:20,485 Aku sedang menyelesaikan studi tentang kulit. 80 00:10:21,185 --> 00:10:24,185 Aku dapat perbedaan yang stabil pada IV. 81 00:10:24,210 --> 00:10:27,285 - Apa disetujui? - Mmm-hmm. 82 00:10:27,383 --> 00:10:29,928 Tuhan, terima kasih. 83 00:10:31,005 --> 00:10:33,515 Maaf membuatmu menunggu. 84 00:10:38,255 --> 00:10:42,675 Kami tak menemuimu beberapa saat, kami melakukan pemeriksaan penuh. 85 00:10:42,855 --> 00:10:45,075 Aku lakukan pemeriksaan penuh 3 bulan lalu. 86 00:10:45,105 --> 00:10:50,075 Ya, kita harus mengatur ulang jadwal dan kau seminggu di atas antrian. 87 00:10:50,168 --> 00:10:54,889 Biar ku luruskan ini, aku ke sini 10 hari yang lalu, apa itu jelas? 88 00:10:56,074 --> 00:11:00,595 - Dan tak pernah dapat lagi, bukan? - Kau harus melepas itu. 89 00:11:52,198 --> 00:11:56,422 Hari ini aku mendapat kehormatan memperkenalkan pria tamu kehormatan kita, 90 00:11:56,535 --> 00:11:59,950 Bert? Dr. Albert Hirsch. 91 00:12:02,878 --> 00:12:07,378 Pertama kali aku bertemu Hillcott pada tahun 1987, 92 00:12:07,423 --> 00:12:14,455 ..yang seharusnya jadi konferensi europsych paling membosankan yang pernah diadakan, 93 00:12:14,505 --> 00:12:22,385 Kami mengatur aula yang membosankan dan menemuka sudut gelap dan hidangan dingin. 94 00:12:22,405 --> 00:12:27,173 Dan sejak itu duduk di sudut gelap itu. 95 00:12:34,683 --> 00:12:37,410 Oh, Tuhan. 96 00:12:45,685 --> 00:12:48,035 Di mana kau menemukan ini? 97 00:12:48,207 --> 00:12:50,125 Youtube. 98 00:12:50,680 --> 00:12:52,775 Ku pikir kita punya sesuatu yang tersembunyi. 99 00:12:52,801 --> 00:12:55,660 Ya, begitu juga aku, tapi ku pikir CIA akan menangani Treadstone.. 100 00:12:55,702 --> 00:12:58,233 ..jadi mungkin aku hanya di belakang layar. 101 00:12:59,109 --> 00:13:02,395 - Yah, sepeerti itukah semuanya? - Tidak, tidak. 102 00:13:02,483 --> 00:13:07,465 Sepertinya mereka pikir akan baik saja, utuk hadirkan setengah lusin hal ini bersama-sama. 103 00:13:07,505 --> 00:13:11,506 - Membuktikan apa? - Kita perhatikan direktur medis Treadstone and Outcome 104 00:13:11,615 --> 00:13:14,275 Publik merayakan kehancuran rahasia besar mereka. 105 00:13:14,305 --> 00:13:18,855 Jika ini Bourne mengekspos Treadstone ini, mereka akan mengeluarkan Hirsch. 106 00:13:18,920 --> 00:13:21,995 Mereka akan berbicara pada Hillcott sebelum kita tahu apa yang akan terjadi. 107 00:13:22,075 --> 00:13:23,985 Apa kerusakannya? 108 00:13:24,507 --> 00:13:29,185 Outcome? Kita kehilangan Outcome. 109 00:13:29,350 --> 00:13:30,753 Ahh, apa artinya? 110 00:13:30,815 --> 00:13:33,665 Artinya kita akan membakar program itu. 111 00:13:33,710 --> 00:13:36,850 Maksudku dari atas hingga akhir. 112 00:13:37,451 --> 00:13:39,775 Karena hal ini? 113 00:13:39,834 --> 00:13:43,880 Karena mereka berteman? Kedua orang ini membangun platform kita! 114 00:13:43,905 --> 00:13:47,656 - Kau ingin orang terbangun dan melihat ini di CNN? - Yesus, Ric, seperti itukah? 115 00:13:47,913 --> 00:13:49,465 Hirsch dan Hillcott? 116 00:13:49,505 --> 00:13:52,885 Banyak orang bahkan tahu ini bekerja, membuat mereka mengejar sendiri? 117 00:13:52,948 --> 00:13:55,185 - Ini bahkan belum terjadi. - Kita harus bersiap-siap. 118 00:13:55,201 --> 00:13:57,895 Bersiap-siap untuk apa? 119 00:14:03,400 --> 00:14:05,247 Bersiap untuk apa? 120 00:14:05,842 --> 00:14:10,376 Kita jangan kehilangan itu, kita yang teliti, kita simpan datanya.. 121 00:14:10,410 --> 00:14:13,793 Semua kasus yang menghubungkan Jason tampaknya aman. 122 00:14:13,810 --> 00:14:16,475 Kita punya program beta yang dijalankan. 123 00:14:16,510 --> 00:14:18,775 Kumpulkan teka-teki-nya dan susun kembali. 124 00:14:18,816 --> 00:14:22,168 Aku berharap ada alternatif yang lebih baik, tapi.. 125 00:14:24,263 --> 00:14:26,073 Oh, Tuhan. 126 00:15:03,115 --> 00:15:06,265 Kau berpura-pura tidak tahu aku di sini? 127 00:15:07,069 --> 00:15:10,552 Aku hanya mencoba untuk bersikap sopan. 128 00:15:18,131 --> 00:15:20,971 Aku tidak mengharapkan kau secepat ini. 129 00:15:21,185 --> 00:15:24,065 Apa yang kau lakukan, kau dari atas gunung? 130 00:15:24,108 --> 00:15:26,918 Kau sudah mendahului posisiku? 131 00:15:27,231 --> 00:15:29,875 Kau mengalahkan rekor selama 2 hari. 132 00:15:29,934 --> 00:15:32,350 - Oh yeah? - Ya. 133 00:15:34,089 --> 00:15:38,022 - Kau tak tahu kalau ada catatan rekor? - Tidak. 134 00:15:38,143 --> 00:15:40,643 Tidak pernah ada. 135 00:15:42,128 --> 00:15:45,035 Itu bukan rekormu, kan? 136 00:15:45,561 --> 00:15:50,141 - Tidak ada yang datang dari gunung. - Ya, itulah yang ku lakukan. 137 00:15:50,206 --> 00:15:53,565 - Ngomong-ngomong aku Aaron. - Mengapa kau melakukannya? 138 00:15:53,610 --> 00:15:57,540 Memutar jam, mengambil resiko, kenapa harus di gunung? 139 00:16:00,177 --> 00:16:03,015 Aku kehilangan pil obat ku. 140 00:16:03,130 --> 00:16:06,510 Aku menjatuhkan peralatan programku, itulah alasannya. 141 00:16:36,948 --> 00:16:38,608 Baiklah. 142 00:16:39,120 --> 00:16:41,775 Ini protokolku untuk memanggilmu saat tiba. 143 00:16:41,805 --> 00:16:44,685 Mereka ingin ambil sampelnya, kau punya sampel darah, kan? 144 00:16:44,710 --> 00:16:48,146 - I O untuk hari ini. - Baiklah, keluarkan sekarang. 145 00:16:48,220 --> 00:16:53,365 Pesawat Drone butuh waktu 3 jam untuk ke sini, jadi aku akan siapkan dulu makanan. 146 00:16:53,405 --> 00:16:55,955 Kau dapat mengeringkan pakaianmu. 147 00:16:59,843 --> 00:17:04,613 Jadi, dengar, aku punya masalah sekarang. 148 00:17:05,699 --> 00:17:09,775 Aku datang dari gunung itu karena aku kehilangan pil obatku. 149 00:17:09,843 --> 00:17:12,075 Apa yang kau bawa? 150 00:17:12,136 --> 00:17:17,186 Untuk keseharianku, fizmeds, 250 pil hijau, program muatan, empat tanpa yang biru. 151 00:17:17,210 --> 00:17:19,475 Didefinisikan hilang.. 152 00:17:19,514 --> 00:17:23,181 Kehilangan, terjatuh dalam batu tebing setinggi 250 m. Hilang. 153 00:17:23,208 --> 00:17:25,375 Bagaimana mungkin? 154 00:17:25,951 --> 00:17:29,575 Dengar, aku di kejar sekumpulan serigala saat pergi dari gunung, oke? 155 00:17:29,601 --> 00:17:31,164 Ku pikir aku sudah lolos. 156 00:17:30,200 --> 00:17:33,885 Tapi mereka muncul saat aku di tepi sungai, jadi aku menyusuri tepi jurang. 157 00:17:33,910 --> 00:17:36,175 ..mencoba keluar saat gelap, ternyata aku salah. 158 00:17:36,222 --> 00:17:40,805 Aku terjebak di tempat terbuka, tak bisa memanjat, tak bisa membuat api, tanganku kaku. 159 00:17:40,977 --> 00:17:46,095 - Aku menjatuhkannya. - Kau harus menuliskan itu. 160 00:17:49,877 --> 00:17:52,439 Jadi kau lakukan itu juga? 161 00:17:52,520 --> 00:17:53,870 Hmm? 162 00:17:54,262 --> 00:17:56,598 Pekerjaan berdarah. 163 00:17:56,845 --> 00:17:59,255 Itu milikmu, bukan? 164 00:17:59,928 --> 00:18:03,295 Kau tak lakukan kontak, kan? 165 00:18:06,956 --> 00:18:11,665 Hei, dengar, aku minta maaf berkata begitu, hanya saja.. 166 00:18:12,382 --> 00:18:16,582 Aku belum pernah bertemu orang dalam program yang sama sebelumnya. 167 00:18:16,656 --> 00:18:19,826 Tidak pernah, tidak ada, kau adalah.. 168 00:18:24,274 --> 00:18:26,375 Aku tahu kau punya beberapa pil tambahan di sini. 169 00:18:26,410 --> 00:18:30,250 Aku tak sangka akan membaginya padamu hingga kau pergi besok. 170 00:18:31,443 --> 00:18:32,833 Ya. 171 00:18:33,455 --> 00:18:36,038 Apa pil-mu untuk hari ini? 172 00:18:36,308 --> 00:18:38,828 Pil hijau O. 173 00:18:39,071 --> 00:18:42,751 Aku belum dapat yang pil biru dalam 32 jam. 174 00:19:15,331 --> 00:19:17,285 Semuanya, dengarkan.. 175 00:19:17,353 --> 00:19:19,775 Kita mendapat ancaman.. 176 00:19:19,805 --> 00:19:24,756 Ini adalah keamanan nasional prioritas darurat tingkat 5. 177 00:19:27,995 --> 00:19:30,008 Ini dari Wills. 178 00:19:34,895 --> 00:19:36,065 Ric Byer. 179 00:19:36,110 --> 00:19:38,665 Hei, dia ada di sini. 180 00:19:38,705 --> 00:19:41,575 - Apa? - Bourne di sini di New York. 181 00:19:41,610 --> 00:19:45,375 - Apa? - Jason Bourne di Manhattan. Dikonfirmasi. 182 00:19:45,423 --> 00:19:49,343 Dia masih hidup dan berpindah-pindah, itu yang ku dapat, aku harus pergi. 183 00:20:51,205 --> 00:20:53,695 Teman-temanmu di sini. 184 00:20:54,058 --> 00:20:55,858 Aku tahu. 185 00:20:57,352 --> 00:21:00,085 Tidakkah kau berpikir ini cukup aneh? 186 00:21:00,125 --> 00:21:03,550 Serigala-serigala itu, mereka tak biasa begitu. 187 00:21:03,619 --> 00:21:05,546 Mereka tidak melacak orang. 188 00:21:05,601 --> 00:21:10,051 Ya, mungkin mereka tidak berpikir kau manusia. 189 00:21:12,989 --> 00:21:15,776 Berapa banyak dari kita yang ada? 190 00:21:17,255 --> 00:21:20,175 Kau terlalu banyak bertanya. 191 00:21:20,247 --> 00:21:23,775 Yah mungkin juga kau tak mengetahuinya. 192 00:21:26,504 --> 00:21:29,850 Jadi apa yang kau lakukan di sini? 193 00:21:32,671 --> 00:21:36,251 Bagaimana kau tahu bahwa aku tidak mengevaluasimu? 194 00:21:36,335 --> 00:21:41,538 Oh aku tidak tahu, benarkah? Bahkan aku tidak peduli. 195 00:21:43,829 --> 00:21:46,536 Apakah kau pernah tak peduli? 196 00:21:48,869 --> 00:21:52,662 Mungkin kau yang sedang mengevaluasiku. 197 00:21:53,744 --> 00:21:57,304 Aku keluar dari jangkauan selama 4 hari, itulah sebabnya aku di sini.. 198 00:21:57,393 --> 00:21:59,648 ..hanya untuk mengecek kembali. 199 00:22:00,061 --> 00:22:02,645 Sekarang aku dalam omong kosong berburu bangkai. 200 00:22:02,710 --> 00:22:06,137 - Yah mereka punya alasannya. - Ya, baguslah. 201 00:22:06,254 --> 00:22:10,452 Itu terjadi pada pergelangan tanganku, tapi sekarang aku tak begitu yakin. 202 00:22:11,954 --> 00:22:16,785 Aku masih mencoba memahami apa kau mengira membunuhku atau hanya berbasa-basi. 203 00:22:16,839 --> 00:22:20,385 Serius teman, kau terlalu banyak berpikir. 204 00:22:20,563 --> 00:22:23,865 Bukankah kita memasang kawat pada hidung kita, kau dan aku. 205 00:22:23,921 --> 00:22:26,485 Tak ada orang lain sejauh 300 mil dari sini. 206 00:22:26,524 --> 00:22:31,854 Tak ada orang yang akan dengar, jadi katakan beri aku sesuatu, katakanlah ayo! 207 00:22:32,136 --> 00:22:36,111 Mengapa mereka menarikmu dari sana dan menempatkanmu di sini? 208 00:22:36,150 --> 00:22:40,465 Ini bukan tentang fisik, kita sudah bergerak, jadi apa yang kan kau lakukan? 209 00:22:40,555 --> 00:22:44,095 Menghindari tugas? Mulai berpikir untuk diri sendiri? 210 00:22:44,299 --> 00:22:47,059 Atau jatuh cinta? 211 00:22:49,575 --> 00:22:52,115 Kau jatuh cinta. 212 00:23:08,636 --> 00:23:11,075 Ini bagus untuk mengusir serigala. 213 00:23:11,105 --> 00:23:13,453 Ini kotak amunisi, tapi kau ambillah sesuai kebutuhanmu. 214 00:23:13,501 --> 00:23:15,847 Kita telah selesai berbicara. 215 00:23:15,915 --> 00:23:19,275 Bersiaplah, kita berangkat agak cepat, kau bersiap untuk semuanya. 216 00:23:19,315 --> 00:23:21,405 Baiklah. 217 00:23:23,747 --> 00:23:26,645 - Nanti bicara di lain waktu? - Ya. 218 00:23:29,629 --> 00:23:32,485 - Terima kasih. - Semoga berhasil. 219 00:24:04,257 --> 00:24:09,667 Jason Bourne 220 00:24:45,382 --> 00:24:47,140 Apa ini? 221 00:24:47,434 --> 00:24:50,509 Aku pikir kita perlu mengklarifikasi sesuatu di sini Don. 222 00:24:50,608 --> 00:24:51,843 Mengklarifikasi apa? 223 00:24:51,884 --> 00:24:54,564 Kau selalu menggunakan kata tak dapat diterima.. 224 00:24:54,587 --> 00:24:58,057 ..dan aku ingin tahu apa maksud mu tentang itu. 225 00:24:58,156 --> 00:25:00,361 "Tak dapat diterima" artinya seperti itu. 226 00:25:00,393 --> 00:25:03,263 Aku tak suka yang kau katakan, aku tak suka bagaimana ucapanmu. 227 00:25:03,301 --> 00:25:06,059 Kita dalam fase kritis pada 4 misi, Ric. 228 00:25:06,099 --> 00:25:10,279 Intelejen hilang, jika kita berhenti sekarang, semuanya tak terkendali. 229 00:25:10,300 --> 00:25:12,184 Ya, bisa jadi begitu. 230 00:25:12,206 --> 00:25:15,376 Kau akan kembali ke tempat semula sebelum kami mengirimkan programnya. 231 00:25:15,415 --> 00:25:18,809 Jangan bilang ada masalah pada outcome, aku tak ingin dengar. 232 00:25:18,901 --> 00:25:22,185 - Aku tak bilang. - Ku tak boleh bilang apa-apa. 233 00:25:23,306 --> 00:25:27,585 - Satu pil sekali seminggu? - Setiap 8 hari. 234 00:25:27,642 --> 00:25:30,085 Jadi tak ada lagi yang biru dan hijau? 235 00:25:30,185 --> 00:25:32,699 Kami sedang mengalihkan semuanya dalam program ini. 236 00:25:32,778 --> 00:25:36,177 Kau ingat cara menetapkan catatan diet akurat? 237 00:25:37,313 --> 00:25:38,323 Ya. 238 00:25:38,444 --> 00:25:41,295 Apa kau paham kegunaannya? 239 00:25:41,377 --> 00:25:45,965 Kami atur kembali program misil Iran 36 bulan dengan 1 agen mata-mata. 240 00:25:46,015 --> 00:25:50,775 Aksi perang terbaik dari Korea Utara adalah dari outcome. 241 00:25:50,818 --> 00:25:53,575 - Aku tahu.. - Apa kau tahu berapa lama kami harus menunggu.. 242 00:25:53,601 --> 00:25:57,685 ..operasi jangka panjang di ISI Pakistan? 243 00:25:58,248 --> 00:26:02,688 Kau meminta ku hilangkan aset intel yang sudah kita dapatkan. 244 00:26:02,710 --> 00:26:07,858 Kami akan segera menutup ketidak beresan ini meredamnya dengan bersih. 245 00:26:30,545 --> 00:26:33,679 Katakan ini bukanlah alasan kita melakukan perbincangan ini. 246 00:26:33,710 --> 00:26:36,179 Jason Bourne berhasil kabur, kan? 247 00:26:36,210 --> 00:26:38,990 Semuanya tentang ini, bukan? 248 00:26:39,035 --> 00:26:43,775 Aku punya akses ke setiap tindakan program dalam sistem ini kecuali milikmu. 249 00:26:43,804 --> 00:26:46,689 Aku muak mendengar alasan, "Aku tak bisa melakukan sesuatu." atau "melihat sesuatu" 250 00:26:45,710 --> 00:26:50,075 ..hanya karna tak ada kejelasan dari Grup Riset Penetapan Nasional. 251 00:26:50,118 --> 00:26:54,185 - Di mana kau menarik titik beratnya? Don, aku pejuang sama sepertimu. 252 00:26:54,205 --> 00:26:56,585 Aku berdarah-darah sama seperti yang kau lakukan. 253 00:26:56,607 --> 00:27:00,585 Tapi kau dan aku diberikan tugas, karna kita mampu lakukan hal terpenting. 254 00:27:00,621 --> 00:27:03,781 Aku minta maaf tapi untuk saat ini itu yang harus dilakukan. 255 00:28:04,576 --> 00:28:07,677 Benar-benar hancur di luar sana. Semakin memburuk. 256 00:28:07,701 --> 00:28:09,185 Oh ya? 257 00:28:09,515 --> 00:28:12,592 Yah, mungkin pelu ku coba mengatasinya, huh? 258 00:28:12,686 --> 00:28:16,010 Tidak, sudah terlambat untuk itu. Tinggal sajalah. 259 00:28:16,190 --> 00:28:19,245 Aku butuh bantuan untuk penyesuaian tempat ini. 260 00:28:19,594 --> 00:28:21,914 Ya, aku tak tahu. 261 00:28:22,758 --> 00:28:25,433 Aku harus lakukan pemulihan pengobatan. 262 00:28:25,515 --> 00:28:28,750 Aku tak tahu jika harus menjelaskan perjalananku juga, kau tahu maksudku? 263 00:28:28,809 --> 00:28:31,935 Jangan khawatir tentang pil obat itu, aku sudah mengaturnya. 264 00:28:35,492 --> 00:28:37,715 Aku akan melihat-lihat. 265 00:28:55,526 --> 00:28:57,858 Kau dengar itu? 266 00:29:04,597 --> 00:29:06,985 Kau sedang menunggu sesuatu? 267 00:29:07,015 --> 00:29:09,715 Dalam cuaca begini, tanpa pemberitahuan? 268 00:29:10,023 --> 00:29:12,955 Yang pasti itu semakin mendekat. 269 00:29:13,657 --> 00:29:17,139 - Apa yang kau dapat? - Tak ada. Aku tak dapat apa-apa. 270 00:29:17,211 --> 00:29:18,985 - Apa alat itu bekerja? - Ya, bekerja.. 271 00:29:19,010 --> 00:29:21,562 Alat ini baik saja. Ini bukan karna alatnya. 272 00:29:22,715 --> 00:29:24,088 Mungkin ini suplai ulang. 273 00:29:24,120 --> 00:29:27,275 Mereka di sini kemarin, mereka tak dapat mendarat di sini. 274 00:29:34,151 --> 00:29:37,885 - Jadi apakah itu? - AKu tak tahu. 275 00:29:41,981 --> 00:29:44,685 - Aku tak tahu, kita harus berpencar. - Ya. 276 00:29:44,710 --> 00:29:46,075 Dengar, aku akan mengawasi rumah. 277 00:29:46,105 --> 00:29:49,055 - Beritahu jika kau melihat sesuatu oke? - Ya. 278 00:30:50,091 --> 00:30:52,985 Aku ingin melakukan ini sebelum merapikannya. 279 00:30:53,015 --> 00:30:54,915 Sekarang tahan, di sana ada.. 280 00:30:55,015 --> 00:30:58,355 Diterima Solo, aku melihatnya juga. Beri waktu sebentar. 281 00:30:59,041 --> 00:31:01,575 - Apa masalahnya? - Sebentar. Sebentar. 282 00:31:05,899 --> 00:31:08,650 Diterima Solo, mengumpulkan data. 283 00:31:09,383 --> 00:31:12,891 - Sepertinya masih ada sinyal aktif di sana. - Permisi? 284 00:31:12,918 --> 00:31:14,718 Apa itu karenamu atau.. 285 00:31:14,795 --> 00:31:16,665 Kami kesulitan mendapatkan agen itu. 286 00:31:16,772 --> 00:31:17,682 - Diterima Solo, menunggu sambungan. 287 00:31:17,713 --> 00:31:21,285 - Ku pikir kalian tersambung? - Memang sudah.. 288 00:31:21,315 --> 00:31:23,575 Mereka di garis itu, ini tentang strukturnya. 289 00:31:23,602 --> 00:31:25,885 Kedua target sudah hijau, tapi masih ada masuk. 290 00:31:28,756 --> 00:31:30,466 - ID Lokasi? - Tak diketahui. 291 00:31:30,505 --> 00:31:31,785 - Musuh? - Tak diketahui. 292 00:31:31,801 --> 00:31:34,375 - Itu bukan gema satelit kan? - Bukan pak. 293 00:31:34,401 --> 00:31:37,150 - Apa yang dia lakukan? - Memutar pesawat kembali. 294 00:31:40,610 --> 00:31:43,387 Aku tak ingin menunggunya, kita harus mendatanginya. 295 00:31:44,401 --> 00:31:47,275 - Berapa jauh bahan bakar? - 20 menit ke stasiun. 296 00:31:47,799 --> 00:31:49,750 Kita harus cepat menyelesaikannya. 297 00:32:02,816 --> 00:32:05,475 Dipastikan Solo, tapi kami harus melakukan satu putaran lagi. 298 00:32:05,502 --> 00:32:07,585 - Dia tahu kita tak bisa melihat, kan? - Ditandai. 299 00:32:07,610 --> 00:32:11,275 Diterima, profil baru diaktifkan. Kami akan ke sana sekarang. 300 00:32:11,416 --> 00:32:15,125 Diterima Solo, Timur ke tenggara. Kembali ke lembah. 301 00:32:15,501 --> 00:32:17,775 Meminta grafik bahan bakar, katakan statusnya. 302 00:32:17,805 --> 00:32:20,275 Statusnya memadai. 303 00:32:20,301 --> 00:32:25,390 Diterima Solo, bahan bakar berwarna hijau, mulai mencari sinyal target. 304 00:32:39,209 --> 00:32:41,159 Apa yang terjadi? 305 00:32:45,596 --> 00:32:49,285 - Sudah hilang. Ke mana perginya? - Apa maksud mu ke mana perginya? 306 00:32:49,306 --> 00:32:51,575 Solo, kami kehilangan sinyal itu. 307 00:32:51,603 --> 00:32:53,635 Kami baru saja kehilangan sinyal kedua. 308 00:33:08,358 --> 00:33:11,285 Tidak! Tidak Solo, semua sensor dan sistem tak ada masalah. 309 00:33:11,310 --> 00:33:15,630 Pemeriksaan baik, pesawat baik. Semuanya baik kecuali targetnya. 310 00:33:21,699 --> 00:33:24,485 Ini bukan masalah sistem, semua sensor bagus. 311 00:33:24,532 --> 00:33:27,185 Aku akan beralih ke sensor inframerah untuk melihat. 312 00:33:27,205 --> 00:33:29,265 Beralih ke pendeteksi panas. 313 00:33:43,495 --> 00:33:46,165 Solo, bisa ku minta posisi terakhir.. 314 00:33:47,029 --> 00:33:48,969 Apa lagi ini? 315 00:33:50,333 --> 00:33:53,095 - Kau menabrak sesuatu? - Menurutmu? 316 00:33:53,917 --> 00:33:58,058 Tak ada lagi apa-apa di sana. - Apakah yang terjadi disini? 317 00:34:09,906 --> 00:34:11,876 Pesawat itu ditembak? Apa mereka yakin tentang itu? 318 00:34:11,908 --> 00:34:13,258 Itu yang mereka katakan. 319 00:34:13,305 --> 00:34:15,385 - Oleh siapa, dengan apa? - Mereka tak tahu. 320 00:34:15,402 --> 00:34:18,120 Mereka sedang melacak sinyal kedua ketika itu terjadi. 321 00:35:00,875 --> 00:35:04,275 Tidak, tidak, tidak kita tak punya waktu, Aku minta laporan sekarang. 322 00:35:04,302 --> 00:35:06,175 Seseorang akan bertemu dengan kami di gerbang. 323 00:35:06,201 --> 00:35:08,798 - Mereka siapkan pesawat drone-nya? - Sedang mengisi bahan bakar. 324 00:35:24,253 --> 00:35:26,595 Mereka mengidentifikasi sinyalnya. 325 00:35:26,835 --> 00:35:28,645 Itu Aaron Cross. 326 00:35:29,549 --> 00:35:30,850 Sial! 327 00:35:42,735 --> 00:35:44,769 Kau di terima, pak. 328 00:35:55,850 --> 00:35:59,577 Kita mendekati asimut, 30 derajat dari tempat semula. 329 00:35:59,634 --> 00:36:01,637 Cukup bagus untuk ku. 330 00:36:04,991 --> 00:36:07,081 Di sana kau rupanya, itu sinyalnya. 331 00:36:07,143 --> 00:36:12,225 Sinyalnya jelas Solo. Sinyalnya bagus dan kita mulai. 332 00:36:12,308 --> 00:36:16,058 - Itu tempat tadi? - Tak masalah, sekarang milikku. 333 00:36:41,863 --> 00:36:44,575 Diterima Solo, sinyalnya kuat. 334 00:36:44,603 --> 00:36:47,765 Jenis senjata apa jika orang ini beroperasi? 335 00:36:47,060 --> 00:36:50,498 Dia mungkin menggunakan senapan. 336 00:36:51,415 --> 00:36:54,088 Itu senapan berkekuatan tinggi. 337 00:36:54,218 --> 00:36:55,885 Berapa jangka waktu kita? 338 00:36:55,910 --> 00:36:59,875 Kurang lebih 15 menit, tergantung pada faktor badai. 339 00:37:56,120 --> 00:38:00,015 Diterima Solo, targetnya tak bergerak. Menyiapkan laser sekarang. 340 00:38:12,110 --> 00:38:13,580 Hei! 341 00:38:17,477 --> 00:38:19,195 Pergi sana. 342 00:38:19,249 --> 00:38:21,625 Ayo. Pergi sana. 343 00:39:03,451 --> 00:39:05,635 Laser dipersenjatai. 344 00:39:05,723 --> 00:39:08,603 Sensor dan pendeteksi panas dikonfirmasi. 345 00:39:32,084 --> 00:39:34,295 - Di mana kita? - 30 detik. 346 00:39:34,957 --> 00:39:37,650 Kau harus meninggalkan ku sendiri. 347 00:39:41,806 --> 00:39:43,985 Mempersenjatai rudal. 348 00:39:48,673 --> 00:39:50,435 Rudal ditembakan. 349 00:39:51,776 --> 00:39:54,700 Itu dia. Ia bergerak sekarang. Tak akan lama. 350 00:40:00,608 --> 00:40:02,885 Target dihancurkan. 351 00:40:02,971 --> 00:40:07,295 Diterima Solo. Tembakan dipastikan, target dihancurkan. 352 00:40:07,776 --> 00:40:09,459 Terlihat bagus? 353 00:40:10,619 --> 00:40:13,218 Terlihat.. Bagus.. 354 00:40:16,336 --> 00:40:19,466 Dengan segala hormat pak, sekarang bukan waktunya. 355 00:40:19,810 --> 00:40:21,750 Dalam 20 menit tempat ini akan hancur berkeping-keping. 356 00:40:21,873 --> 00:40:24,750 Aku sadar itu, aku mengambil resikonya. Kita perlu bicara. 357 00:40:27,099 --> 00:40:29,895 Hentikan yang kau lakukan dan berbalik, itu perintah. 358 00:40:30,983 --> 00:40:32,843 Laporan intel kita dipermainkan, oke? 359 00:40:32,846 --> 00:40:34,916 Tak ada yang tahu ada orang sipil di sana. 360 00:40:34,918 --> 00:40:37,668 Memang normal bagi seseorang untuk merasa ragu 361 00:40:37,671 --> 00:40:40,271 tentang moralitas yang barusan kami minta kamu lakukan 362 00:40:40,284 --> 00:40:42,064 - Apa itu pertanyaan, pak? - Tidak, bukan. 363 00:40:42,066 --> 00:40:44,385 Perhatikan yang coba aku jelaskan pada mu. 364 00:40:45,140 --> 00:40:47,250 Kau tahu siapa pendosa itu? 365 00:40:47,783 --> 00:40:50,103 Itulah adalah kami, kami adalah pendosa itu. 366 00:40:50,226 --> 00:40:53,866 Artinya kami mengambil kesalahan moral dalam kesamaan ini.. 367 00:40:53,900 --> 00:40:55,860 ..dan kami menguburnya dalam-dalam.. 368 00:40:55,893 --> 00:40:57,523 ..hingga yang lain dapat tinggal dengan tenang. 369 00:40:57,585 --> 00:40:59,275 Itulah pekerjaannya. 370 00:40:59,305 --> 00:41:04,065 Kami secara moral tak dibenarkan dan mutlak diperlukan. 371 00:41:04,352 --> 00:41:06,058 Kau paham? 372 00:41:09,898 --> 00:41:11,565 Semuanya? 373 00:41:14,685 --> 00:41:16,409 Jahit luka mu. 374 00:41:16,506 --> 00:41:18,485 Aku masukan kau di pesawat ke Yemen dalam 6 jam. 375 00:41:18,505 --> 00:41:20,056 Aku siap. 376 00:41:32,105 --> 00:41:33,755 Aku sudah bilang dia akan mengincar kita. 377 00:41:33,757 --> 00:41:37,715 Ya, kau tahu, aku ingin kau tetap tenang, Terry. Oke? 378 00:41:37,942 --> 00:41:39,312 Kau memberinya dengar pendapat dewan. 379 00:41:39,314 --> 00:41:41,014 Bagaimana mungkin kau tak melihatnya sebagai masalah? 380 00:41:41,036 --> 00:41:44,575 Dia tahu Bourne, dia tahu Blackbriar, dia tahu Hirsch. 381 00:41:44,619 --> 00:41:46,659 Dia tahu semua yang ada dalam operasi sialan ini. 382 00:41:46,702 --> 00:41:48,452 Aku tak mengerti mengapa kau bisa tenang menghadapi ini. 383 00:41:48,474 --> 00:41:50,974 Memangnya, apa yang bisa dia katakan? 384 00:41:51,228 --> 00:41:52,288 Apa yang bisa dia katakan? 385 00:41:52,399 --> 00:41:55,059 Bagaimana jika dia membeberkan tentang Treadstone dan Blackbriar, 386 00:41:55,062 --> 00:41:55,992 kau pikir hanya itu? 387 00:41:55,993 --> 00:41:57,693 Kau pikir Jason Bourne masalah utamanya? 388 00:41:57,715 --> 00:41:59,375 Maaf, lebih banyak lagi yang ada di sini. 389 00:41:59,407 --> 00:42:02,685 Bagaimana jika dia membeberkan bahwa Treadstone hanyalah puncak gunung es-nya? 390 00:42:02,701 --> 00:42:04,685 Dengar, jika kau mau panik, khawatirlah tentang Outcome, 391 00:42:04,702 --> 00:42:07,785 karna kita belum keluar dari permasalahannya, tapi untuk program lainnya, 392 00:42:07,903 --> 00:42:11,065 - Dia tak tahu sebanyak itu. - Bagaimana kau tahu itu? 393 00:42:11,802 --> 00:42:15,575 Karena kami menyadap semua yang ia katakan dan lakukan. 394 00:42:16,027 --> 00:42:21,266 Telepon, email, mobil, rumah, pengacara.. 395 00:42:22,124 --> 00:42:26,581 Dia langsung diawasi begitu dia berpihak pada Jason Bourne. 396 00:42:26,619 --> 00:42:29,365 Dia membantu dan bersekongkol dengan buronan internasional. 397 00:42:29,452 --> 00:42:33,385 Dia mencegah CIA menutup operasi pengalihan. 398 00:42:33,427 --> 00:42:37,265 Dia melanggar setiap sumpah dan aturan pelaksanaan yang penting. 399 00:42:37,311 --> 00:42:40,275 Demi Tuhan, dia membawa jahanam itu kembali ke Amerika. 400 00:42:40,315 --> 00:42:42,885 Hanya Tuhan yang tahu apa tujuannya, tapi.. 401 00:42:42,906 --> 00:42:48,078 jelas sudah bahwa melindungi negara ini tak termasuk di dalamnya. 402 00:42:48,185 --> 00:42:51,185 Biasanya itu disebut penghianatan. 403 00:44:39,616 --> 00:44:42,446 Di situ kau rupanya, aku tak mengerti hasil dari.. 404 00:44:44,732 --> 00:44:46,032 Ya Tuhan, jangan. 405 00:44:46,474 --> 00:44:47,854 Jangan. 406 00:44:50,038 --> 00:44:51,368 - Kau dengar itu? - Ya. 407 00:44:51,369 --> 00:44:51,899 Apa itu? 408 00:44:52,811 --> 00:44:53,841 Itu bunyi tembakan. 409 00:44:53,902 --> 00:44:54,592 Tidak. 410 00:44:55,474 --> 00:44:56,834 Tadi itu tembakan. 411 00:44:59,759 --> 00:45:01,809 Jangan, jangan, jangan.. 412 00:45:06,367 --> 00:45:08,817 Tolong! Buka pintunya! 413 00:45:09,160 --> 00:45:10,670 Tolong biarkan aku keluar! 414 00:45:11,253 --> 00:45:12,223 Buka pintunya! 415 00:45:15,087 --> 00:45:16,977 Buka pintunya! 416 00:45:17,230 --> 00:45:18,880 Dia punya senjata! 417 00:45:18,912 --> 00:45:20,802 Buka pintunya! 418 00:45:22,126 --> 00:45:23,096 Tolong! 419 00:45:23,297 --> 00:45:24,187 Tolong! 420 00:45:27,382 --> 00:45:27,972 Ya Tuhan. 421 00:45:28,002 --> 00:45:30,212 Kita harus membuka pintunya. Kita harus mengeluarkan mereka. 422 00:45:30,215 --> 00:45:31,235 Kita harus ke sana. 423 00:45:34,340 --> 00:45:35,640 Kita harus ke panel. 424 00:45:35,661 --> 00:45:37,631 Dia mungkin sudah mengunci pintunya. 425 00:45:39,526 --> 00:45:40,746 Jangan, aku mohon. 426 00:45:41,999 --> 00:45:43,659 Dia akan membunuh kita semua. 427 00:45:43,681 --> 00:45:45,041 Shh! Shh.. 428 00:45:46,074 --> 00:45:47,614 Ya Tuhan. 429 00:45:50,859 --> 00:45:52,929 - Apa dia menembak seseorang? - Dia menembak semua orang di sana. 430 00:45:53,112 --> 00:45:54,912 Aku perlu kode akses. Siapa yang tahu? 431 00:45:55,245 --> 00:45:58,115 - Kami tak tahu. - Semua yang tahu kodenya ada di dalam. 432 00:46:19,513 --> 00:46:21,563 Larry, di mana kamu? Aku perlu bantuan sekarang. 433 00:46:28,904 --> 00:46:30,124 Apa yang kau lakukan? 434 00:46:46,565 --> 00:46:47,135 Tidak. 435 00:46:47,166 --> 00:46:49,626 Sial, dia mencabut gagangnya. 436 00:46:56,186 --> 00:46:57,326 Lihat, gagangnya tak ada. 437 00:46:57,327 --> 00:46:58,707 Aku punya senjata untuk mendobraknya. 438 00:46:58,779 --> 00:47:00,059 Lakukan sesuatu. 439 00:47:31,518 --> 00:47:33,698 Jatuhkan. Berhenti. Jatuhkan senjatanya! 440 00:47:38,966 --> 00:47:41,026 Jatuhkan. Jatuhkan senjatanya! 441 00:48:27,634 --> 00:48:31,174 Para penyelidik sedang mencari penjelasan di balik 442 00:48:31,188 --> 00:48:33,528 peristiwa pembunuhan bunuh diri di tempat kerja yang 443 00:48:33,531 --> 00:48:36,351 lagi-lagi membuat komunitas Amerika berduka dan terguncang. 444 00:48:36,364 --> 00:48:39,664 Polisi dan Otoritas Federal menyelidiki fasilitas lab untuk.. 445 00:48:39,728 --> 00:48:41,898 Anak buah perlu bertemu dengan mu secepatnya. 446 00:48:41,975 --> 00:48:44,444 ..seorang dokter Donald Foyd yang mencabut nyawanya sendiri. 447 00:48:44,574 --> 00:48:46,293 Mari kita keluarkan mereka dari sini segera. 448 00:48:46,336 --> 00:48:47,206 Aku akan menanganinya. 449 00:48:50,941 --> 00:48:52,791 Dan bagian ini? 450 00:48:52,833 --> 00:48:54,923 Semuanya telah dijadikan gudang. 451 00:48:54,976 --> 00:48:57,046 Itu bukan yang tertera pada cetakan birunya. 452 00:48:57,048 --> 00:48:58,758 di antaranya ada.. 453 00:48:59,261 --> 00:49:01,501 ruang pemeriksaan medis. 454 00:49:02,344 --> 00:49:05,474 Maksud ku pemeriksaan medis seperti apa yang kita bicarakan? 455 00:49:06,339 --> 00:49:08,919 Ini dia, boleh aku lihat tangannya? 456 00:49:10,784 --> 00:49:12,934 Baik, itu telah sembuh dengan baik. 457 00:49:13,558 --> 00:49:15,258 Ada rasa yang berkurang? 458 00:49:16,541 --> 00:49:17,531 Tidak. 459 00:49:25,041 --> 00:49:27,111 Kau mencoba membuat ku pingsan dok? 460 00:49:27,464 --> 00:49:31,484 Aku khawatir ada beberapa celah dalam pengiriman sampel mu, jadi.. 461 00:49:31,529 --> 00:49:32,039 O oh. 462 00:49:32,089 --> 00:49:34,589 Kami perlu beberapa pemeriksaan untuk memastikannya. 463 00:49:35,483 --> 00:49:36,893 Satu lagi? 464 00:49:37,616 --> 00:49:39,746 Mengapa? karna aku melewatkan satu tetes darah? 465 00:49:43,313 --> 00:49:45,103 Jadi, menurut mu bagaimana cara kerjanya? 466 00:49:45,105 --> 00:49:47,485 Obat yang boleh kita anggap sebagai istirahat? 467 00:49:48,819 --> 00:49:51,329 Semuanya terhenti sementara kau mengambil sampel mu. 468 00:49:51,973 --> 00:49:54,193 Mengapa kau tak berbaring saja dan rileks? 469 00:49:54,215 --> 00:49:54,835 Ya.. 470 00:49:57,419 --> 00:49:59,449 Menurut mu apa yang kami lakukan di luar sana? 471 00:49:59,482 --> 00:50:01,172 Informasi itu sudah cukup. 472 00:50:01,174 --> 00:50:02,244 Tidak, aku.. 473 00:50:03,406 --> 00:50:06,796 - Oh, memang.. kau cuma dokter. - Kau tahu kita direkam kamera. 474 00:50:09,183 --> 00:50:10,363 Benarkah? 475 00:50:11,696 --> 00:50:14,396 Itukah mengapa kamu berpenampilan menarik? 476 00:50:14,439 --> 00:50:17,559 oke, mengapa kamu tak menghitung mundur mulai dari 100, tolong? 477 00:50:17,653 --> 00:50:19,433 [Berhitung mundur..] 478 00:50:32,671 --> 00:50:34,431 CHICAGO 479 00:52:04,308 --> 00:52:06,168 Enam orang mati: Penembakan Lab Maryland. 480 00:53:27,957 --> 00:53:29,407 Halo? 481 00:53:31,190 --> 00:53:34,660 Ya, gerbangnya tidak terkunci, belok ke kiri, 482 00:53:34,664 --> 00:53:36,474 sekitar 800m ke atas. 483 00:53:59,123 --> 00:54:00,763 Makasih. 484 00:54:03,088 --> 00:54:04,398 - Dr. Shearing? - Betul. 485 00:54:04,459 --> 00:54:07,509 - Hai, aku Dr. Connie Dowd. - Hai, apa kabar? 486 00:54:07,533 --> 00:54:10,063 Baik, terimakasih. Ini Agen khusus Larry Hooper. 487 00:54:10,096 --> 00:54:11,126 - Halo. - Halo. 488 00:54:11,177 --> 00:54:13,427 Mari, silahkan masuk. 489 00:54:13,560 --> 00:54:16,068 Terimakasih sudah mengizinkan kami ke sini. 490 00:54:16,253 --> 00:54:18,885 Ini properti yang luar biasa. Proyeknya hebat. 491 00:54:18,916 --> 00:54:21,975 Ya, aku tak mau membicarakan tentang rumah ini. 492 00:54:22,015 --> 00:54:24,665 Tidak kecuali kau mau membelinya. 493 00:54:27,847 --> 00:54:31,185 Silahkan duduk, ku rasa. Silahkan. 494 00:54:32,502 --> 00:54:37,665 Hanya perlu kau tahu, aku tak tahu tentang pertemuan ini hingga sejam yang lalu. 495 00:54:38,119 --> 00:54:42,759 Tak seorang pun semalam yang bilang memilih waktu atau yang seperti itu. 496 00:54:42,865 --> 00:54:44,985 Lalu pagi ini aku beli tiket pesawat untuk menemui saudari ku.. 497 00:54:45,015 --> 00:54:48,118 ..dan tiba-tiba situasinya seperti Defcon 4 di sini. 498 00:54:48,301 --> 00:54:50,015 Dan itu bukan gangguan ketakutan, oke? 499 00:54:50,107 --> 00:54:52,775 - Itu jelas ada di depan mata ku. - Dimengerti. 500 00:54:52,806 --> 00:54:57,290 - Bukankah kita tak harus memberi perhatian? - Bisakah kau tinggalkan kami sendiri, Larry? 501 00:55:01,486 --> 00:55:03,015 Dengar.. 502 00:55:03,108 --> 00:55:06,958 - Kau baru melalui hal yang sangat traumatis. - Ya. 503 00:55:07,013 --> 00:55:09,099 Dokter apa? 504 00:55:09,536 --> 00:55:12,455 - Siapakah kau? - Psikologi klinis. 505 00:55:12,509 --> 00:55:13,219 Oh. 506 00:55:13,751 --> 00:55:17,980 Jadi apa kerjaan mu? Kau beri konseling duka pada mata-mata? 507 00:55:18,015 --> 00:55:20,375 Kau punya pemeriksaan keamanan yang tak biasa, Marta, 508 00:55:20,410 --> 00:55:24,575 Kau harusnya sadar membeli tiket ke Montreal dengan diam-diam akan memicu alarm. 509 00:55:24,613 --> 00:55:28,159 Ya, aku punya alarm sendiri yang berbunyi. Oke? 510 00:55:28,208 --> 00:55:31,488 Apa kau akan jadi orang yang akan mengatakan pada ku apa yang terjadi.. 511 00:55:31,509 --> 00:55:33,785 ..atau kau hanya pengasuh misteri lainnya? 512 00:55:33,804 --> 00:55:35,775 Menurut mu apa yang sedang terjadi? 513 00:55:35,810 --> 00:55:40,579 Aku hanya berusaha tak berpikir, aku ingin berhenti berpikir. 514 00:55:40,610 --> 00:55:44,185 Apa kau telah membicarakan perasaanmu pada orang lain, saudari mu, teman? 515 00:55:44,237 --> 00:55:47,745 - Apa kamu nyata? - Bagaimana dengan Peter Boyd? 516 00:55:48,882 --> 00:55:50,062 Wow. 517 00:55:50,945 --> 00:55:52,385 Baiklah. 518 00:55:52,410 --> 00:55:55,587 Jadi kita bahas semuanya, begitukah? Apa ada yang dibatasi di sini? 519 00:55:55,612 --> 00:55:59,475 Apa kau pernah membaca kontrak keamanan penugasanmu? 520 00:55:59,564 --> 00:56:01,365 Apa aku pernah membaca.. 521 00:56:01,507 --> 00:56:05,175 Jika kau bertanya apa aku paham batasan pengungkapan informasi ku, 522 00:56:05,205 --> 00:56:09,775 Ya, aku punya gelar PHD Biokimia dan tergabung dalam doktor virologi dan genetika. 523 00:56:09,805 --> 00:56:11,565 Aku tak buta huruf. 524 00:56:11,608 --> 00:56:14,778 Yang tak ku mengerti, mengapa rekan kerja ku.. 525 00:56:14,805 --> 00:56:18,855 ..menjadi gila dan menembak semua orang di lab. 526 00:56:19,478 --> 00:56:23,852 Apa kau tahu yang kami lakukan di sana? 527 00:56:24,244 --> 00:56:25,945 Kau tahu? 528 00:56:26,066 --> 00:56:29,156 Maksud ku bagaimana aku tahu kau pun punya izin untuk perbincangan ini. 529 00:56:29,201 --> 00:56:33,575 Apa kau pernah membicarakan insiden ini selain para penyelidik? 530 00:56:33,614 --> 00:56:37,665 Peter Boyd pergi 8 bulan lalu, tapi ku rasa kau sudah tahu itu. 531 00:56:37,709 --> 00:56:40,195 Dan tidak, aku belum berbicara dengannya. 532 00:56:40,222 --> 00:56:45,865 Kau mengatakan bahwa kau dan Dr. Foite tak punya hubungan di luar pekerjaan? 533 00:56:46,740 --> 00:56:47,830 Tak ada. 534 00:56:47,942 --> 00:56:50,292 Ada beberapa benda di apartemennya 535 00:56:50,304 --> 00:56:53,756 yang mengindikasikan bahwa dia memiliki perasaan dalam terhadap mu. 536 00:56:53,879 --> 00:56:58,785 Foto-foto, catatan pribadi, mereka menemukan beberapa tulisan tentang pakaian.. 537 00:56:59,055 --> 00:57:03,138 - Apa? - Apa kau pernah menolaknya? 538 00:57:03,210 --> 00:57:04,330 Tidak. 539 00:57:04,621 --> 00:57:06,471 Tidak, tidak aku.. 540 00:57:07,895 --> 00:57:11,756 Aku, aku selalu mengira bahwa dia gay. 541 00:57:11,809 --> 00:57:15,585 Dengar, tak ada yang menganggapmu bertanggungjawab atas apa yang terjadi. 542 00:57:15,614 --> 00:57:16,784 Oh, terimakasih. 543 00:57:16,826 --> 00:57:19,475 Orang yang selamat kadang merasakan perasaan bersalah, 544 00:57:19,508 --> 00:57:26,550 perasaan itu bisa diperbesar oleh kesadaran bahwa dia membiarkan mu hidup. 545 00:57:26,967 --> 00:57:30,985 Bahwa dia, membiarkan ku, hidup. 546 00:57:31,943 --> 00:57:35,885 Kau sudah lihat rekaman videonya? 547 00:57:35,918 --> 00:57:39,185 Kau yakin seperti itu yang terjadi disana? 548 00:57:39,202 --> 00:57:41,885 Kamu menanyakan semua pertanyaan yang salah. 549 00:57:41,905 --> 00:57:46,075 - Apa yang seharusnya kutanyakan, Marta? - Apa ada yang melihat pekerjaan Dr. Foite? 550 00:57:46,109 --> 00:57:46,685 Apa sudah? 551 00:57:46,731 --> 00:57:50,055 Maksud ku itu satu-satunya hal yang masuk akal di sini, 552 00:57:50,104 --> 00:57:52,194 Perilakunya seperti.. 553 00:57:52,267 --> 00:57:57,475 Dengar, ada beberapa proyek di Sterisyn, proyek pertahanan yang bisa menjelaskan. 554 00:57:57,644 --> 00:58:04,185 Mengapa dia melakukan hal itu dan orang yang mengerjakan.. 555 00:58:04,472 --> 00:58:06,252 ..desain perilaku. 556 00:58:06,304 --> 00:58:11,575 Itu adalah desain perilaku saraf yang bisa diprogram. 557 00:58:12,831 --> 00:58:16,415 Apa kau, apa kau mengerti apa yang aku katakan? 558 00:58:16,525 --> 00:58:20,855 Aku pikir dia terkena sesuatu dalam lab itu, bisa.. 559 00:58:20,911 --> 00:58:22,855 Aku menemukannya. 560 00:58:24,445 --> 00:58:26,252 Apa yang kau lakukan? 561 00:58:27,479 --> 00:58:31,045 Itu senjata ku. Apa-apaan ini? 562 00:58:31,103 --> 00:58:32,885 Kau berpotensi bunuh diri. 563 00:58:32,905 --> 00:58:35,375 Tidak, tunggu dulu, bagaimana, bagaimana dia menemukan itu? 564 00:58:35,407 --> 00:58:38,490 - Marta. - Tidak, tidak, pertemuan ini berakhir. 565 00:58:38,515 --> 00:58:41,265 Aku mau kalian berdua keluar dari sini, sekarang juga. 566 00:58:41,310 --> 00:58:43,565 Tidak, dia telah memata-matai rumah ku. 567 00:58:43,600 --> 00:58:46,175 Marta, aku mau kau keluar dari sini hari ini. 568 00:58:46,205 --> 00:58:49,990 Aku mau kau naik ke pesawat itu tapi kau harus membantu kami. 569 00:58:50,155 --> 00:58:50,785 Dengar. 570 00:58:51,116 --> 00:58:54,386 Kami harus melakukan pekerjaan kami di sini, oke? 571 00:58:54,610 --> 00:58:56,610 Kami harus menyelesaikan ini. 572 00:58:56,653 --> 00:59:00,523 Aku perlu tahu bahwa kau tenang dan aman sebelum aku pergi, 573 00:59:00,547 --> 00:59:05,118 ..dan aku perlu tahu bahwa kau mengerti aturannya sebelum naik pesawat itu. 574 00:59:06,855 --> 00:59:08,495 Tolong, biarkan.. 575 00:59:08,507 --> 00:59:12,885 Tolong, duduk dan biarkan kami menyelesaikan pertanyaan kami. 576 00:59:12,902 --> 00:59:14,152 Baiklah. 577 00:59:21,172 --> 00:59:24,715 Yesus! Apa-apaan ini? 578 00:59:24,866 --> 00:59:27,565 - Apa-apaan ini? Tidak! - Dekatkan. 579 00:59:27,639 --> 00:59:31,035 - Apa yang kau lakukan? Lepaskan aku! - Siap? 580 00:59:31,394 --> 00:59:34,024 - Lepaskan aku sekarang! - Siap! 581 00:59:36,309 --> 00:59:38,206 - Hijau - Jangan! 582 01:00:34,248 --> 01:00:35,678 Aku di pintu ruang bawah tanah. 583 01:00:35,930 --> 01:00:37,020 Maju! 584 01:00:42,427 --> 01:00:44,077 - Connie? - Di kanan mu. 585 01:00:58,146 --> 01:00:59,506 Bunuh perempuan itu. 586 01:01:59,087 --> 01:02:00,337 Temukan dia! 587 01:02:01,700 --> 01:02:02,840 Temukan dia! 588 01:02:17,018 --> 01:02:18,298 Genie? 589 01:02:18,840 --> 01:02:20,180 Bicara pada ku! 590 01:02:54,442 --> 01:02:55,702 Hei. 591 01:02:57,986 --> 01:03:00,036 Kecuali jika kau mengisinya kembali, senjata itu kosong. 592 01:03:00,099 --> 01:03:04,999 Hei, lihat, lihat. Aku tak menembak. Ini aku. 593 01:03:06,066 --> 01:03:07,706 - Aku di sini bukan untuk membunuh mu. - Bagaimana kau.. 594 01:03:08,198 --> 01:03:09,038 - Shh.. - Tadi itu kamu? 595 01:03:09,049 --> 01:03:10,079 Ya. Shhh! 596 01:03:15,787 --> 01:03:17,377 Dengar aku, kau ingin hidup? 597 01:03:17,820 --> 01:03:19,020 Lihat aku, kau ingin hidup? 598 01:03:19,392 --> 01:03:20,492 - Kau ingin hidup? - Ya. 599 01:03:20,573 --> 01:03:21,993 Bagus, lepaskan senjata ini. 600 01:03:22,025 --> 01:03:23,485 - Bagaimana ini mungkin? - Bagus. 601 01:03:27,081 --> 01:03:28,181 Ambil ini. 602 01:03:29,063 --> 01:03:29,923 Bagus. 603 01:03:30,645 --> 01:03:33,835 Sekarang aku mau kau lakukan seperti yang aku katakan. 604 01:03:33,859 --> 01:03:34,289 Bagaimana ini mungkin? 605 01:03:34,309 --> 01:03:37,109 Dengar aku! Seperti yang aku katakan.. 606 01:03:37,112 --> 01:03:38,252 - Mengerti? - Ya. 607 01:03:38,284 --> 01:03:38,884 Bagus. 608 01:04:21,725 --> 01:04:22,945 Hei dok.. 609 01:04:23,297 --> 01:04:25,207 Aku perlu jam tangan ku. 610 01:04:29,955 --> 01:04:31,875 Dok, aku perlu jam tangan itu. 611 01:04:37,013 --> 01:04:40,277 Ada pil obat di rumah ini? Obat programnya. 612 01:04:40,377 --> 01:04:42,575 - Apa mereka semua mati? - Ya, mereka mati. 613 01:04:42,605 --> 01:04:43,845 Lihat aku. 614 01:04:43,815 --> 01:04:46,189 Lihat aku, kau punya obat programnya di sini? 615 01:04:46,205 --> 01:04:49,435 - Apa? - Pil obat hijau, biru, kau punya? 616 01:04:50,298 --> 01:04:51,775 - Tidak, tidak. - Tidak? 617 01:04:51,805 --> 01:04:53,075 - Di sini? - Ya. 618 01:04:53,101 --> 01:04:55,576 - Tidak, tidak. - Dimana, dimana kau menyimpannya? 619 01:04:55,605 --> 01:04:58,115 - Di mana? - Di mana kau menyimpan obat itu? 620 01:04:58,238 --> 01:04:59,358 Aku tak tahu. 621 01:04:59,429 --> 01:05:01,689 Dr. Shearing, di mana obat-obatan itu? Aku perlu obatnya! 622 01:05:01,732 --> 01:05:03,482 Tidak, aku mengerti tapi aku tak tahu. 623 01:05:03,524 --> 01:05:05,754 Aku, aku, aku, kami.. 624 01:05:06,127 --> 01:05:11,935 Tak seperti itu, kami mengontrol virus. Itulah yang terjadi.. 625 01:05:12,725 --> 01:05:15,665 Kami tak punya obatnya dan kami.. 626 01:05:16,119 --> 01:05:18,899 Jika aku punya, akan ku berikan padamu. 627 01:05:27,682 --> 01:05:32,033 Dengar aku, waktu kita kurang dari 8 menit untuk keluar dari sini, oke? 628 01:05:32,559 --> 01:05:34,499 - Ya. - Bagus. 629 01:05:35,312 --> 01:05:37,842 Karna yang akan datang dari pintu itu berikutnya.. 630 01:05:38,065 --> 01:05:40,485 ..itu akan menghapuskan kita. 631 01:06:04,055 --> 01:06:06,169 Boleh aku bergerak dari sini? 632 01:06:08,691 --> 01:06:10,541 Jika kau dengar, angkat Larry. 633 01:06:11,954 --> 01:06:13,514 Larry, angkat. 634 01:06:17,931 --> 01:06:20,231 Hei, maaf tentang itu. 635 01:06:20,935 --> 01:06:23,035 Bagaimana penjagaan kita di sini? 636 01:06:23,107 --> 01:06:26,985 Connie bilang 10 menit, tinggal membungkus. 637 01:06:27,015 --> 01:06:30,254 - Beritahu dia kami butuh petunjuk, oke? - Diterima. 638 01:06:45,284 --> 01:06:47,950 Mungkin lebih baik kau yang melakukannya. 639 01:07:51,862 --> 01:07:53,585 Kita akan ke mana? 640 01:07:53,605 --> 01:07:55,165 June. 641 01:07:55,201 --> 01:07:57,175 Nama mu June, June Monroe. Katakan itu. 642 01:07:57,202 --> 01:07:58,635 - June Monroe. - Katakan! 643 01:07:58,700 --> 01:07:59,887 June Monroe. 644 01:07:59,915 --> 01:08:02,990 Sekarang, pilih tempat tinggal mu, tempat tinggalmu terakhir, yang kau tahu. 645 01:08:03,025 --> 01:08:05,067 - Bethesda. - Bethesda, dan di sana kamu tinggal. 646 01:08:05,102 --> 01:08:07,320 Jika ada yang tanya, kau June Monroe dari Bethesda. 647 01:08:07,401 --> 01:08:08,875 Kamu kehilangan dompet, aku mengantarmu pulang. 648 01:08:08,902 --> 01:08:10,565 Nama ku James, James dan June, kau paham? 649 01:08:10,603 --> 01:08:11,975 - Ya. - oke. 650 01:08:15,620 --> 01:08:17,365 Apa itu nama mu? 651 01:08:17,512 --> 01:08:18,965 James? 652 01:08:19,561 --> 01:08:22,675 Tidak.. Apa? Kau tak tahu nama ku? 653 01:08:23,969 --> 01:08:26,735 Kau sebut aku apa saat menyimpan tes darah ku? 654 01:08:26,801 --> 01:08:30,435 - Lima. - 5? Angka 5? 655 01:08:32,490 --> 01:08:34,856 Kau tahu berapa kali kita bertemu? 656 01:08:35,013 --> 01:08:36,103 13. 657 01:08:36,384 --> 01:08:39,980 13 pemeriksaan selama 4 tahun terakhir. Dan itu yang aku dapat dan nomor ku? 658 01:08:40,018 --> 01:08:43,875 No. 5? Baik, lima dari berapa? Ada berapa anggota kami? 659 01:08:43,902 --> 01:08:45,665 Partisipan program? 660 01:08:45,701 --> 01:08:49,653 - Begitu kalian menyebut kami? - Ada sembilan kemudian enam. 661 01:08:50,281 --> 01:08:53,370 - Partisipan? - Bagaimana kau menemukan ku? 662 01:08:53,410 --> 01:08:57,175 Menurut mu bagaimana? Membunuh kami dan hanya membiarkan kalian? 663 01:08:57,201 --> 01:09:00,185 Kau kira rekan kerja mu menjadi gila begitu saja? Itu kah yang kau kira? 664 01:09:00,201 --> 01:09:00,812 Aku, aku, aku tidak.. 665 01:09:00,823 --> 01:09:03,049 Mereka melukainya dan menghilangkannya. 666 01:09:03,102 --> 01:09:06,285 Aku sungguh.. Aku sungguh tak tahu apa yang terjadi. 667 01:09:06,302 --> 01:09:09,157 Yang terjadi ialah mereka sedang menutup keseluruhan program itu. 668 01:09:09,202 --> 01:09:13,014 Siapa mereka? Aku tak tahu siapa yang ada di rumah ku. 669 01:09:13,057 --> 01:09:15,277 Tidak, tidak, tidak, kau punya giliran mu, oke? 670 01:09:15,300 --> 01:09:18,935 Kau membuat ku berdarah, melingkupi dan mengeruk ku sejak kita bertemu 671 01:09:18,975 --> 01:09:21,675 giliran ku sekarang, aku sedang bertanya, kau paham? 672 01:09:21,710 --> 01:09:26,222 Aku perlu obat program itu, oke? Aku butuh obat, dimana kau menyimpannya? 673 01:09:26,305 --> 01:09:29,490 - Aku tak punya satu pun. Kami tak punya. - Omong kosong! 674 01:09:29,501 --> 01:09:31,177 - Tidak, aku sunguh tidak.. - Omong kosong! 675 01:09:31,209 --> 01:09:32,409 Aku tak punya satu pun! 676 01:09:32,490 --> 01:09:34,980 Jadi kau tak tahu apa pun? Itu yang kau lakukan untuk membantu? 677 01:09:35,003 --> 01:09:37,950 Itu kah mengapa kau punya rumah besar dan izin keamanan itu, kan? 678 01:09:38,010 --> 01:09:40,775 Itulah mengapa mereka ingin membunuh mu karna kau tak tahu apa pun. 679 01:09:40,801 --> 01:09:42,785 Aku tahu pekerjaanku ilmu pengetahuan. 680 01:09:42,802 --> 01:09:46,675 Aku tak tahu apa yang kau lakukan ketika kau meninggalkan laboratorium.. 681 01:09:46,702 --> 01:09:48,085 - tak satu pun dari kami.. - Selama 4 tahun? 682 01:09:48,108 --> 01:09:50,485 Dengar, aku ingin keluar, tolong hentikan mobilnya.. 683 01:09:50,503 --> 01:09:52,775 - Kau jangan bodoh. - Hentikan saja mobilnya! 684 01:09:52,802 --> 01:09:54,345 Jangan bertindak bodoh. 685 01:09:58,070 --> 01:10:00,965 Kau mau keluar, keluarlah. Ayo, keluarlah. 686 01:10:01,103 --> 01:10:04,765 Kau tak punya obatnya, tak tahu di mana. Kau tak tahu apa pun, Tak masalah, keluar saja. 687 01:10:02,315 --> 01:10:03,825 Kau tak tahu apa pun. Tak masalah, keluar saja. 688 01:10:04,878 --> 01:10:06,318 Kau punya rencana, kan? 689 01:10:06,630 --> 01:10:07,880 Ya, tentu saja kau punya, kau seorang dokter. 690 01:10:07,892 --> 01:10:10,375 Kau bisa menyelesaikan semua ini, bukan? 691 01:10:10,706 --> 01:10:14,380 Apa yang akan kau lakukan? huh? Apa yang kau lakukan? 692 01:10:14,500 --> 01:10:16,685 Kau tak bisa menghindar, tak tahu caranya? 693 01:10:16,714 --> 01:10:19,988 Kau tak bisa sembunyi dari orang seperti mereka dengan kemampuan mereka.. 694 01:10:20,019 --> 01:10:24,998 Kau takkan bertahan hingga matahari terbenam. lalu apa? Publik, tentu teriakkan.. 695 01:10:25,113 --> 01:10:27,453 Menghubungi adikmu, karna ia baik padamu. 696 01:10:27,517 --> 01:10:30,902 Menghubungi bekas teman sekamar, seorang di Washington Pos membuatnya online.. 697 01:10:30,945 --> 01:10:34,710 Karena kau tahu, kau abaikan aku, itulah satunya rencana yang punya. 698 01:10:35,326 --> 01:10:37,535 Tapi lebih baik kau bertanya pada dirimu.. 699 01:10:37,719 --> 01:10:40,534 Bisakah kau meneriakkannya cukup keras atau lebih cepat.. 700 01:10:40,627 --> 01:10:44,907 ..hingga mereka akan takut untuk menyelesaikan apa yang mereka telah mulai? 701 01:10:45,258 --> 01:10:46,768 Sekarang, aku punya rencana. 702 01:10:46,930 --> 01:10:48,300 Dan itu tidaklah rumit.. 703 01:10:48,312 --> 01:10:51,527 ..aku akan menunggu orang berikutnya yang muncul untuk membunuhmu. 704 01:10:51,575 --> 01:10:54,106 Mungkin, mereka bisa membantuku. 705 01:10:55,410 --> 01:10:57,505 Jadi ikuti sajalah. 706 01:10:58,665 --> 01:11:01,402 Aku tidak punya pilihan, aku harus keluar dari sana. 707 01:11:01,748 --> 01:11:04,243 Tidak, aku harus keluar dari sana. 708 01:11:08,286 --> 01:11:10,143 Tidak, tak ada siapapun. 709 01:11:10,268 --> 01:11:12,088 Aku tidak tahu.. 710 01:11:12,302 --> 01:11:13,867 Kau harus mengerti.. 711 01:11:13,893 --> 01:11:19,458 ..semua pekerjaan di Outcome, semua pengujian, hasilnya, dosis, baju tisu, maksudku semuanya.. 712 01:11:19,496 --> 01:11:21,466 ..kami yang atur bahan kimianya. 713 01:11:21,498 --> 01:11:24,453 Kami tak membuat apapun, yang membuatnya mengalir. 714 01:11:24,536 --> 01:11:25,936 Tunggu, apa maksudmu mengalir? 715 01:11:25,959 --> 01:11:28,779 Artinya kau perlu virus hidup, sebagai awal pertumbuhannya. 716 01:11:28,807 --> 01:11:32,867 Kulturnya sangat reaktif, harus diproses di tempat. Dan kami tak melakukannya.. 717 01:11:32,908 --> 01:11:34,267 Baik, di tempat mana? Dimana? 718 01:11:34,329 --> 01:11:37,041 - Dimana kita ambil virusnya? - Ya. 719 01:11:37,292 --> 01:11:39,597 Yah, kita tak bisa mengemudi ke sana. 720 01:11:39,745 --> 01:11:42,145 - Dimana itu? - Manila. 721 01:11:42,669 --> 01:11:44,939 Filipina. 722 01:12:11,899 --> 01:12:14,845 Dimana kau dapat bertahan dengan dosismu? 723 01:12:17,112 --> 01:12:21,400 Aku punya 300 miligram biru, tak cukup untuk besok.. 724 01:12:21,556 --> 01:12:26,916 Aku belum dapat hijau dalam 31 jam tapi tetap kuat, karna aku tak rasakan penurunan fisik. 725 01:12:27,394 --> 01:12:28,434 Tunggu tunggu tunggu.. 726 01:12:28,485 --> 01:12:31,425 Apa kau bilang kau masih mengkonsumi yang hijau? 727 01:12:31,970 --> 01:12:33,220 Apa maksudmu? 728 01:12:33,361 --> 01:12:37,006 Pengobatan fisikmu sudah dihentikan setahun yang lalu. 729 01:12:38,217 --> 01:12:39,197 Apa? 730 01:12:40,646 --> 01:12:45,275 Yesus, semua orang yang mereka viral off hijau 8 bulan yang lalu. 731 01:12:45,816 --> 01:12:50,850 Mereka menginfeksimu dengan virus hidup, artinya fisikmu tetap stabil, tanpa butuh yang hijau. 732 01:12:51,533 --> 01:12:53,547 Mereka menguncinya di dalam. 733 01:12:53,917 --> 01:12:57,892 Setiap peningkatan fisik sekarang permanen. 734 01:12:57,991 --> 01:13:00,531 Jadi.. Jadi kau menginfeksikan padaku? 735 01:13:00,774 --> 01:13:02,594 Kapankah itu? 736 01:13:02,858 --> 01:13:03,628 Apa? 737 01:13:03,789 --> 01:13:08,239 Apa saat aku sakit? Misteri flu itu? Itu kau sendiri? 738 01:13:08,345 --> 01:13:08,975 Nah.. 739 01:13:09,926 --> 01:13:13,376 - Itu bukan aku, aku tak tahu.. - Itu kau, dilakukan dengan sengaja, kan? 740 01:13:13,480 --> 01:13:15,177 Ketika aku hampir mati! 741 01:13:15,532 --> 01:13:19,420 - Maafkan aku, tapi itu bukan aku.. - Kenapa aku tetap konsumsi yang hijau? 742 01:13:19,638 --> 01:13:22,603 Aku tidak tahu, ku pikir kau sudah berhenti. 743 01:13:22,647 --> 01:13:26,749 Aku apa? Mengapa aku bertanya padamu, Tapi kau tetap mengikat kami, kan? 744 01:13:26,957 --> 01:13:31,036 Begitukah? Tetap mengikat kami? Membuat kami ketergantungan? 745 01:13:32,044 --> 01:13:34,194 Siapa bilang padamu itu baik-baik saja? 746 01:13:34,386 --> 01:13:35,766 - Tidak, aku lakukan.. - Siapa yang bilang itu baik saja? 747 01:13:35,798 --> 01:13:36,568 Siapa bilang tidak apa-apa? 748 01:13:36,609 --> 01:13:38,695 Aku hanya melakukan penelitian. 749 01:13:38,812 --> 01:13:43,362 Aku merancang, menyurvei, aku tidak.. Aku tidak mengelola obat-obatan. 750 01:13:43,417 --> 01:13:47,433 - Aku bukan pembuat kebijakan. - Tidak, kau hanya mengisi senjatanya. 751 01:13:47,512 --> 01:13:49,272 Oh, Tuhan.. 752 01:13:49,425 --> 01:13:52,425 Dengar, aku ada di sana karna ilmu pengetahuan. 753 01:13:52,589 --> 01:13:55,764 Kami semua di sana hanya untuk ilmu pengetahuan. 754 01:13:56,799 --> 01:13:59,664 Dan aku tahu kau tidak peduli, tapi aku membuat pengorbanan besar, 755 01:13:59,717 --> 01:14:01,797 Aku tak bisa mempublikasikan, Aku tak bisa konferensi, 756 01:14:01,840 --> 01:14:04,220 Aku tak bisa mengatakan pada orang apa yang kulakukan. 757 01:14:04,243 --> 01:14:05,703 Tapi ku pikir aku.. 758 01:14:05,774 --> 01:14:08,034 Ku pikir yang ku kerjakan adalah untuk negaraku dan aku tahu.. 759 01:14:08,088 --> 01:14:10,648 Katakan bahwa kau bisa membuat yang biru. 760 01:14:12,052 --> 01:14:14,272 Dapatkah kau buat biru? 761 01:14:14,315 --> 01:14:16,955 - Secara teoritis, ya.. - Ya? 762 01:14:17,032 --> 01:14:19,839 - Pil memungkinkan untuk penyatuan.. - Baik. 763 01:14:19,882 --> 01:14:22,802 Untuk menguncinya di dalam, kau butuh yang hidup, virus hidup. 764 01:14:22,846 --> 01:14:26,711 Kau tahu bagaimana melakukannya? 765 01:14:27,051 --> 01:14:28,971 - Ya. - Baiklah. 766 01:14:29,028 --> 01:14:31,873 Ya, tapi ku bilang ada di sisi lain planet ini. 767 01:14:32,998 --> 01:14:34,928 Tebak di mana kita akan pergi? 768 01:14:37,814 --> 01:14:39,524 Selamat Datang di Washington. 769 01:14:39,586 --> 01:14:42,114 Selamat Datang di markas besar Candent. 770 01:14:42,329 --> 01:14:44,049 Kami ingin pastikan beberapa hari berikutnya.. 771 01:14:44,101 --> 01:14:47,461 ..anda memiliki kesempatan terhubung dengan mereka yang membuat Sterisyn-Morlanta.. 772 01:14:47,496 --> 01:14:50,026 ..jadi mahkota permata mahkota di perusahaan Candent Group. 773 01:14:50,089 --> 01:14:55,415 Akhir pengujian tahap 3 diharapkan bulan ini, untuk kedua requiell dan suppresselin. 774 01:14:55,466 --> 01:14:59,121 Keyakinan yang besar bahwa kita tepat jadwal dan kita harus bersiap. 775 01:14:59,181 --> 01:15:01,891 Kita tahu arah pasar, kita tahu secara global.. 776 01:15:07,466 --> 01:15:10,366 - Apa yang belum ku ketahui tentang hal ini? - Kau menanyakan itu pada ku? 777 01:15:10,394 --> 01:15:12,869 Ada Tim D-track yang di kirim ke sana. 778 01:15:12,952 --> 01:15:15,052 - Aku tak tahu itu.. - Artinya mereka cukup baik untuk itu. 779 01:15:15,085 --> 01:15:18,065 - Aku diberitahu mereka hilang. - Mereka tidak hanya hilang. 780 01:15:18,144 --> 01:15:19,934 Kenapa kau tak katakan tentang wanita itu? 781 01:15:19,986 --> 01:15:22,116 Tidak, dia biasa saja, tak ada yang perlu diceritakan. 782 01:15:22,169 --> 01:15:24,774 - Kau membuatnya tak menentu. - Lalu apa yang kita dapatkan? 783 01:15:24,797 --> 01:15:26,557 Dia punya pistol yang terdaftar. 784 01:15:26,744 --> 01:15:29,179 - Mereka tahu apa yang akan terjadi.. - Dia punya izin bangunan.. 785 01:15:29,378 --> 01:15:31,918 ..campuran tangki pengelasan, peluru nyasar.. 786 01:15:31,971 --> 01:15:33,086 Kau ingin terus menebak-nebak? 787 01:15:33,107 --> 01:15:36,277 Kita harus masuk ke sana. Aku punya selusin orang menunggu di perimeter. 788 01:15:36,307 --> 01:15:38,381 - Kita belum mengontol wilayah itu? - Belum. 789 01:15:38,416 --> 01:15:40,784 - Dapat gambarannya sekarang? - Hentikan, hentikan! 790 01:15:40,816 --> 01:15:43,086 Aku tak bisa jalankan dari sini, aku butuh pembersihan krisis.. 791 01:15:43,115 --> 01:15:45,704 Aku butuh penyatuan jaringan dan komposisi, aku butuh semua itu. 792 01:15:45,738 --> 01:15:49,663 NSA atau Pentagon atau Liberty Cross, Aku tak peduli, aku hanya ingin itu sekarang. 793 01:15:49,932 --> 01:15:53,660 Siapkan jaketmu, mobilmu, dan yang kau butuhkan, kita akan bergerak dan tetap di sana. 794 01:15:53,788 --> 01:15:57,216 Dita, bagaimana aku bisa mengirim ke sana, ada orang kita dekat sana. 795 01:15:57,472 --> 01:15:59,442 Kita akan pergi bersama kuman. 796 01:15:59,565 --> 01:16:03,015 Dia mengambil sampelnya, patogen, virus, itu keamanan nasional. 797 01:16:03,099 --> 01:16:05,620 Baik, aku suka permainannya, segera bergerak.. 798 01:16:05,648 --> 01:16:08,424 Ayo, bergerak, bergerak, temukan keterkaitannya, oke? 799 01:16:08,447 --> 01:16:10,426 Karena aku ingin keluar dalam 20 menit. 800 01:16:12,040 --> 01:16:14,460 Jadi, katakanlah kau ingin mengubah tubuh manusia. 801 01:16:14,733 --> 01:16:16,173 Kau ingin memperbaiki kesalahannya, 802 01:16:16,175 --> 01:16:18,615 kau mau memperbaiki sesuatu, meningkatkan sesuatu. 803 01:16:19,939 --> 01:16:22,739 Jika kau ingin memrogram ulang bahan genetik manusia, 804 01:16:22,742 --> 01:16:26,052 kau perlu sistem pengiriman dan tak ada yang lebih baik dari virus. 805 01:16:26,377 --> 01:16:29,837 Itu seperti kopor, kau, kau mengemasinya 806 01:16:29,861 --> 01:16:31,971 dengan mutasi genetik, menulari tubuhnya dan.. 807 01:16:32,233 --> 01:16:35,353 itu akan mengalir ke sel target.. 808 01:16:35,858 --> 01:16:38,858 Membawanya ke mana kau mau, seperti yang kau mau.. 809 01:16:39,973 --> 01:16:42,963 merupakan mimpi buruknya, kecuali kau punya peta. 810 01:16:44,468 --> 01:16:48,668 Ada kecelakaan mengerikan di Fort Ettrick pada tahun 1985.. 811 01:16:49,604 --> 01:16:53,264 5 peneliti ditemukan mati di lab, dan itu, itu semacam 812 01:16:53,268 --> 01:16:55,498 malapetaka sehingga mereka memanggil Dan Hillcott 813 01:16:55,501 --> 01:16:57,461 dari Stanford untuk menganalisa kerusakannya. 814 01:16:58,124 --> 01:16:58,684 Dan dia.. 815 01:16:58,725 --> 01:17:01,265 Dia ke sana dan dia menyadari bahwa.. 816 01:17:01,758 --> 01:17:03,838 Di balik semua itu, ada.. 817 01:17:04,621 --> 01:17:07,871 terobosan luar biasa dalam pemetaan penerimaan virus. 818 01:17:08,696 --> 01:17:10,196 Dia mendapatkan peta. 819 01:17:11,940 --> 01:17:15,050 Dia punya pengubahan sendiri yang dirancang 820 01:17:15,074 --> 01:17:16,404 untuk dua kromosom berbeda. 821 01:17:16,816 --> 01:17:18,246 Sisi hijau, sisi fisik 822 01:17:18,248 --> 01:17:19,978 menunjukkan bahwa tak lebih dari satu setengah 823 01:17:19,980 --> 01:17:22,770 persen kenaikan dalam pembaharuan protein mandria mu. 824 01:17:23,734 --> 01:17:27,414 Tapi dengan satu setengah persen terlihat kenaikan 825 01:17:27,458 --> 01:17:32,738 cepat dalam tempo sel, efisiensi otot, oksigenasi.. 826 01:17:33,115 --> 01:17:33,955 Pada sisi biru? 827 01:17:34,216 --> 01:17:36,866 Kepintaran, jelasnya, tapi lebih dari itu, 828 01:17:36,889 --> 01:17:39,699 ada regenerasi saraf dan elastisitas, 829 01:17:40,063 --> 01:17:43,203 fungsi indera, penekanan rasa sakit.. 830 01:17:44,879 --> 01:17:46,839 Itu merupakan pengembangan paling menarik dalam 831 01:17:46,841 --> 01:17:49,421 penargetan genomik dalam sejarah ilmu pengetahuan. 832 01:18:16,886 --> 01:18:20,076 Hei, bagaimana aku bisa tampilkan monitor 7 di layar besar? 833 01:18:20,100 --> 01:18:20,980 Segera.. 834 01:18:25,236 --> 01:18:26,366 Mereka menemukan sebuah jasad. 835 01:18:26,748 --> 01:18:28,838 Mereka cukup yakin itu wanita dan itu bukan Marta Shearing. 836 01:18:29,341 --> 01:18:32,221 Mereka menemukan label, mereka menduga dia ditembak. 837 01:18:48,403 --> 01:18:50,363 - Hei. - Hei. 838 01:18:53,690 --> 01:18:55,070 Marta, aku.. 839 01:18:57,444 --> 01:18:58,904 Kau tak boleh menelpon siapa pun. 840 01:19:03,221 --> 01:19:06,091 Ada orang yang menyayangi mu mereka kira kamu sudah mati. 841 01:19:06,244 --> 01:19:08,144 Dan tak ada yang bisa kau lakukan tentang itu, 842 01:19:08,147 --> 01:19:09,857 siapa pun yang kau hubungi akan menjadi target. 843 01:19:12,121 --> 01:19:14,551 Jadi, kita perlu mengesampingkan.. 844 01:19:14,905 --> 01:19:17,265 setiap reaksi normal emosi yang kau miliki. 845 01:19:18,589 --> 01:19:20,409 Satu-satunya keuntungan yang kita miliki sekarang.. 846 01:19:20,882 --> 01:19:22,772 ialah mereka mengira kita berdua sudah mati. 847 01:19:24,626 --> 01:19:25,636 oke? 848 01:19:26,598 --> 01:19:27,878 Baiklah. 849 01:19:32,175 --> 01:19:33,385 Jadi.. 850 01:19:34,067 --> 01:19:35,617 Aku ingin membantu mu melewati ini. 851 01:19:46,762 --> 01:19:49,182 Bersikap baik saja dan membiasakannya. 852 01:19:58,566 --> 01:20:00,026 June Monroe. 853 01:20:00,678 --> 01:20:02,288 Siapa June Monroe? 854 01:20:03,422 --> 01:20:04,462 Itu kamu. 855 01:20:11,771 --> 01:20:13,211 Kau kenal dia? 856 01:20:18,569 --> 01:20:19,789 Tidak lagi. 857 01:20:25,948 --> 01:20:27,558 Mengapa kau harus tetap prima? 858 01:20:32,296 --> 01:20:33,806 Mengapa itu sangat penting bagi mu? 859 01:20:41,697 --> 01:20:42,967 Kemari. 860 01:21:05,835 --> 01:21:07,175 Apa ini? 861 01:21:07,477 --> 01:21:08,747 Ini.. 862 01:21:08,828 --> 01:21:09,918 dulunya aku. 863 01:21:12,192 --> 01:21:13,372 Dulunya. 864 01:21:15,677 --> 01:21:17,627 Perekrut militer ku.. 865 01:21:19,391 --> 01:21:22,241 dia pastinya membantu kuota ku, dia menambahkan 12 poin ke tes IQ ku. 866 01:21:26,639 --> 01:21:28,839 12 poin untuk membuat perintah. 867 01:21:39,164 --> 01:21:41,774 Kau pernah melihat bentuk degradasi kognitif? 868 01:21:41,817 --> 01:21:44,017 penarikan penginderaan, kau pernah melakukannya? 869 01:21:45,672 --> 01:21:48,222 Menghentikan pil biru dan menyaksikan mereka menghentikan pengobatan. 870 01:21:48,795 --> 01:21:50,065 Tidak. 871 01:21:50,718 --> 01:21:53,378 Itulah gambaran kepedihan dalam pelatihan. 872 01:21:56,905 --> 01:21:58,555 Aku tak mau berpasrah diri. 873 01:22:01,611 --> 01:22:05,177 Jika aku tak mempertahankannya, kita tak akan berhasil. 874 01:22:12,503 --> 01:22:14,075 - Mereka mencetaknya. - Siapa? 875 01:22:14,110 --> 01:22:16,125 Washington Post. 876 01:22:16,615 --> 01:22:19,079 Kita mendapat sebuah email. 877 01:22:19,105 --> 01:22:23,112 Mereka akan membeberkan cerita tentang kemungkinan pencurian barang lab. 878 01:22:23,206 --> 01:22:27,385 Wow, mereka mengangkatnya, tentang penghukuman DWI. 879 01:22:27,471 --> 01:22:28,931 Itu menyenangkan. 880 01:22:29,033 --> 01:22:31,493 Mereka menemukan jasad lain. Satu dari kita. 881 01:22:31,506 --> 01:22:34,365 Mereka sedang mengungkap selubung di tempat itu. 882 01:22:34,749 --> 01:22:37,350 Aku tak yakin doktermu ada di sana. 883 01:23:27,201 --> 01:23:29,365 Tiket pesawat dan identiasnya, silahkan! 884 01:23:37,603 --> 01:23:39,303 - Terima kasih. - Terima kasih. 885 01:23:39,325 --> 01:23:41,785 Tiket pesawat dan identiasnya, silahkan! 886 01:23:53,252 --> 01:23:54,422 Di mana kamu? 887 01:23:54,693 --> 01:23:57,203 Aku tepat di belakang mu, jangan menoleh. 888 01:23:57,677 --> 01:24:00,755 Kau harus tinggal di sini hingga waktunya naik pesawat, oke? 889 01:24:00,801 --> 01:24:02,558 Kau melakukannya dengan baik. 890 01:24:02,603 --> 01:24:04,355 Kau lihat koridor di sebelah kananmu? 891 01:24:04,745 --> 01:24:08,155 Jika kau lihat orang berjalan di situ, ikuti saja. 892 01:24:08,279 --> 01:24:11,665 Tetap berjalan, tetap tundukkan kepala mu, kita ketemu di pesawat. 893 01:24:12,004 --> 01:24:13,204 Aaron? 894 01:24:13,355 --> 01:24:14,695 Halo? 895 01:24:20,664 --> 01:24:22,759 Bekas jalan kecil itu masih baru dan pasti. 896 01:24:22,805 --> 01:24:24,668 Tim pelacak telah melacak dari rumahnya, 897 01:24:24,705 --> 01:24:27,885 ..melalui area pepohonan ini berakhir di sini, di parkiran kecil ini. 898 01:24:27,905 --> 01:24:30,985 Entah dia punya mobil menunggu atau seseorang menjemputnya. 899 01:24:31,015 --> 01:24:33,755 Ada kamera keamanan di jalan ini, tapi tidak di sana. 900 01:24:33,801 --> 01:24:35,759 Pasti ada rekaman satelit. 901 01:24:35,805 --> 01:24:38,980 Maryland bukanlah target penting Amerika, Ada banyak rekaman gambar cuaca, 902 01:24:39,015 --> 01:24:41,626 ..tapi kita harus melebarkannya untuk bisa melihat secara langsung. 903 01:24:41,659 --> 01:24:44,275 Kita punya saluran asing, Kita butuh satu jam. 904 01:24:44,301 --> 01:24:48,025 Ayolah, dia tidak melakukan ini sendirian. Siapa yang membantunya? 905 01:24:50,169 --> 01:24:52,839 ..penyelidikan ini masih belum membuahkan hasil, 906 01:24:52,842 --> 01:24:56,482 ..kita akan tahu dalam beberapa jam ke depan sampai di mana kita. 907 01:24:56,496 --> 01:24:57,996 Kembali ke Jen.. 908 01:24:59,089 --> 01:25:02,829 Pagi ini FBI membenarkan laporan bahwa Dr. Albert Hirsch 909 01:25:02,834 --> 01:25:05,764 meninggal karena gagal jantung di Hotel Washington DC. 910 01:25:05,767 --> 01:25:08,247 Dr. Hirsch telah diminta untuk bersaksi 911 01:25:08,250 --> 01:25:11,170 kemarin di depan komisi dewan bagian intelijen, 912 01:25:11,173 --> 01:25:14,703 karena komisi tersebut sedang menyelidiki hubungan antara program 913 01:25:14,748 --> 01:25:18,808 bermasalah CIA yang dikenal sebagai Treadstone dan pria ini Jason Bourne. 914 01:25:18,982 --> 01:25:21,632 Polisi dan petugas federal sedang mencari Bourne 915 01:25:21,646 --> 01:25:24,746 dalam kaitannya dengan penembakan baru-baru ini di New York dan London. 916 01:25:24,789 --> 01:25:27,449 Dr. Hirsch telah bekerjasama dengan departemen kehakiman 917 01:25:27,482 --> 01:25:30,542 dan berada dalam pengamanan penjagaan selama insiden itu. 918 01:25:30,566 --> 01:25:33,216 Juru bicara komisi memberitahu informan wartawan bahwa 919 01:25:33,219 --> 01:25:35,679 dengar pendapat itu akan ditunda sementara.. 920 01:26:03,004 --> 01:26:06,224 Hai teman-teman, mohon ingat biarkan lorong ini kosong.. 921 01:26:06,799 --> 01:26:08,590 - Permisi. - Ya. 922 01:26:09,021 --> 01:26:10,791 Terimakasih, pak. 923 01:26:15,429 --> 01:26:17,148 Pak, perlu bantuan mencari tempat duduk mu? 924 01:26:17,151 --> 01:26:18,671 Tidak, tidak. Aku bisa. 925 01:26:36,894 --> 01:26:38,954 Kau lihat dua bayangan itu? Salah satunya dia. 926 01:26:38,956 --> 01:26:42,596 Itu tempat parkirnya, salah satu dari mereka berhenti dan itu mobilnya.. 927 01:26:42,621 --> 01:26:45,587 - Dari mana ini? - Ini dari satelit kehutanan Kanada. 928 01:26:45,605 --> 01:26:48,667 Yang satunya lagi masuk ke mobil dan mereka pergi. 929 01:26:48,708 --> 01:26:49,375 Ke mana? 930 01:26:49,405 --> 01:26:52,765 Kami kehilangan mereka di timur, jangkauan terbatas sekitar 2 mil, 931 01:26:52,805 --> 01:26:54,275 tapi kita dapat bayangannya, 932 01:26:53,384 --> 01:26:56,375 kita pengawas pejalan kaki siap untuk pergi, 933 01:26:56,405 --> 01:26:59,275 Kita bagi tim menemukan mobil ini dan meneruskan pelacakan. 934 01:26:58,350 --> 01:27:02,665 - Dengan ketinggalan waktu 17 jam? - Memangnya ia bisa ke mana? 935 01:27:18,703 --> 01:27:20,573 Kami mencari mobil Le Sabre 2002, 936 01:27:20,595 --> 01:27:22,805 Aku dapat surat perintah NIA/Homeland, 937 01:27:23,569 --> 01:27:24,999 Kau mau bilang apa yang kau peroleh, apa kau punya sesuatu? 938 01:27:25,041 --> 01:27:27,711 ..penumpang, ada dalam daftar burgundy O-2 939 01:27:27,714 --> 01:27:30,654 Le Sabre mulai bergerak dari Lisbon, Maryland. 940 01:27:30,677 --> 01:27:34,507 Bea masuk, pusat peayanan, berikan semua kamera yang kau punya. 941 01:27:34,542 --> 01:27:37,962 Sedang melihat kamera FBI dalam daftar ini. Tidak, tidak, hanya lalu lintas. 942 01:27:38,296 --> 01:27:40,336 Lisbon utara, L-I-S-B-O-N. 943 01:27:40,359 --> 01:27:43,939 Ya, kami mau semua itu dan kamera tol, kami mau semuanya. 944 01:27:43,963 --> 01:27:48,250 Kami ambil semua yang kau temukan kirimkan itu, kami yang akan menyortirnya. 945 01:28:13,898 --> 01:28:15,718 Wilmington, Delaware. 946 01:28:15,740 --> 01:28:19,960 Ini mobilnya, Le Sabre, kalian lihat itu datang ke gedung ini, 947 01:28:19,985 --> 01:28:24,765 ke bawah, kembali lagi dan parkir di sini tapi tak keluar. 948 01:28:25,331 --> 01:28:28,871 Ini bagian dalam, 4 menit setelah kedatangan. 949 01:28:29,396 --> 01:28:30,396 Itu dia. 950 01:28:30,407 --> 01:28:31,947 Apa kita tahu apa yang dilakukannya? 951 01:28:32,470 --> 01:28:34,590 Dia sedang mengambil foto paspor. 952 01:28:43,433 --> 01:28:48,373 Bandara Logan, Hartford, LaGuardia, Kennedy, Philly, Newark, Dulles, Reagan. 953 01:28:48,399 --> 01:28:50,859 Mereka mulai kemarin pagi. Itu cakupan kita. 954 01:28:51,152 --> 01:28:54,292 Kita pastikan itu, kemudian kita perhitungkan waktunya. 955 01:29:37,787 --> 01:29:39,637 Dia menanyakan apa kau mau Harvard karna dia bisa mendapatkanya. 956 01:29:39,659 --> 01:29:42,399 Jas biru, baris kedua, dia punya tas merah. 957 01:29:42,813 --> 01:29:47,413 Aku punya 4 otorisasi TSA 1, 6, 9 dan 12. 958 01:29:47,438 --> 01:29:49,438 Bandara telah memberitahukan seluruh keberangkatan. 959 01:29:49,470 --> 01:29:51,710 Ya, terminal internasional lebih dulu. 960 01:30:03,487 --> 01:30:04,957 Kita hampir tiba. 961 01:30:12,057 --> 01:30:13,747 Jadi periksa label berita. 962 01:30:14,310 --> 01:30:15,220 Di sini. 963 01:30:15,641 --> 01:30:17,141 Emm, Aku tak tahu. 964 01:30:18,705 --> 01:30:20,425 Logan punya wajah yang perlu kau periksa tapi ada.. 965 01:30:20,457 --> 01:30:22,197 Sebentar. Sebentar. 966 01:30:23,610 --> 01:30:24,550 Hentikan. 967 01:30:30,148 --> 01:30:31,948 - Di mana ini? - Bandara Kennedy. 968 01:30:45,476 --> 01:30:48,675 Aku tak pernah kemari malam hari, aku tak tahu aturannya. 969 01:30:48,950 --> 01:30:51,785 Tak ada aturan, oke? 970 01:30:52,044 --> 01:30:54,114 Kau diterima baik di sini. 971 01:30:54,307 --> 01:30:55,877 Ayo. 972 01:30:58,692 --> 01:31:00,102 Hei, apa kabar? 973 01:31:00,694 --> 01:31:01,784 Selamat malam! 974 01:31:01,815 --> 01:31:05,345 Dr. Shearing dan aku di sini akan membuka labnya, tolong. 975 01:31:05,980 --> 01:31:06,930 Pak? 976 01:31:08,263 --> 01:31:10,348 Hai, apa kabarmu? 977 01:31:10,606 --> 01:31:13,785 Oh, Dr. Shearing. Dr. Shearing. 978 01:31:14,440 --> 01:31:16,875 Hei, ini aku, Joseph. 979 01:31:16,983 --> 01:31:18,968 Joseph. 980 01:31:19,036 --> 01:31:22,375 - Halo, apa kabar? - Aku baik, aku baik. 981 01:31:22,449 --> 01:31:24,765 - Selamat datang kembali. - Terimakasih. 982 01:31:24,802 --> 01:31:27,175 Maafkan aku, tapi aku tak melihat mu dalam daftar kedatangan. 983 01:31:27,205 --> 01:31:29,578 Oh itu karna kami harus mengubah jadwal kami. 984 01:31:29,607 --> 01:31:30,980 Ya, kami mengambil penerbangan lebih awal. 985 01:31:31,015 --> 01:31:32,999 Joseph, aku Dr. Brundage.. 986 01:31:33,042 --> 01:31:35,675 - Senang bertemu kau. - Oh, senang bertemu kau juga. 987 01:31:35,725 --> 01:31:39,875 Tapi Dr. Kumali tak ada di sini, dia ke Singapura, barusan pergi kemarin. 988 01:31:39,902 --> 01:31:42,475 Pekerja sudah pulang, tak ada yang bilang padaku. 989 01:31:42,502 --> 01:31:44,278 Eh, baiklah, kami mengerti. 990 01:31:44,445 --> 01:31:47,010 Dengar, kami akan berada di sini sepanjang minggu.. 991 01:31:47,105 --> 01:31:50,485 kami punya banyak kerjaan jadi harus masuk malam ini untuk persiapan, oke? 992 01:31:50,502 --> 01:31:52,160 Ya, tentu saja, hanya saja.. 993 01:31:52,204 --> 01:31:55,395 Kau bisa menghubungi Dr. Kumali, aku hanya tak mau merepotkan mu. 994 01:31:55,402 --> 01:31:57,386 Oh, tidak, tidak, kita tak perlu melakukan itu.. 995 01:31:57,431 --> 01:31:59,525 Oke, baguslah. 996 01:32:02,456 --> 01:32:04,365 Hanya kalian berdua? 997 01:32:04,410 --> 01:32:05,805 Ya. 998 01:32:06,231 --> 01:32:08,351 Ya, benar. 999 01:32:08,424 --> 01:32:10,114 Benar. 1000 01:32:11,517 --> 01:32:13,385 Ya, akan ku tunggu. 1001 01:32:13,410 --> 01:32:16,158 Cepat kerjakan, tampilkan itu di layar besar. 1002 01:32:16,773 --> 01:32:18,465 Ya, aku di sini. 1003 01:32:19,587 --> 01:32:20,377 Bagus. 1004 01:32:20,618 --> 01:32:21,778 Di mana? 1005 01:32:22,370 --> 01:32:25,285 Aku butuh segera upload data penumpang itu secepatnya. 1006 01:32:25,303 --> 01:32:27,475 Aku tahu dia siapa, aku akan mengembalikannya. 1007 01:32:27,506 --> 01:32:28,575 Manila. 1008 01:32:28,627 --> 01:32:33,478 Ia bilang penerbangan Amerika 167 ke Manila. Dia mendarat 45 menit yang lalu. 1009 01:33:15,252 --> 01:33:16,872 Aaron. 1010 01:33:17,194 --> 01:33:18,884 Kau tak apa-apa? 1011 01:33:32,963 --> 01:33:35,263 Ada 243 orang di pesawat itu, 1012 01:33:35,266 --> 01:33:36,986 kita akan mencermati mereka satu per satu sekarang. 1013 01:33:37,248 --> 01:33:41,078 Jadi, pilihlah wajah yang kalian suka, periksa dan keluarkan yang sudah. 1014 01:33:41,083 --> 01:33:43,263 Jika ada sesuatu yang mencurigakan bagi kalian.. 1015 01:33:43,285 --> 01:33:46,775 ..jika ada potongan rambut yang kalian tak suka, jangan keluarkan.. 1016 01:33:46,802 --> 01:33:49,980 ..tandai saja dan kirimkan datanya dan kami akan memeriksa itu. 1017 01:33:51,295 --> 01:33:54,865 Kita harus bekerja dalam jaringan yang sama, ini Homeland 9.5. 1018 01:33:54,919 --> 01:33:57,465 Untuk kalian yang tak punya akses di sini, angkat tangan kalian, 1019 01:33:57,501 --> 01:34:00,180 Kolonel Hardy akan datang dan mengantar kalian keluar. 1020 01:34:10,307 --> 01:34:11,917 Ini dia, ya? 1021 01:34:12,520 --> 01:34:13,350 Ya. 1022 01:34:16,855 --> 01:34:17,895 Baiklah. 1023 01:34:19,077 --> 01:34:21,525 - Kita ke arah mana, Terry? - Aku tak tahu. 1024 01:34:21,670 --> 01:34:23,950 Kau? Ini bagian mu. Apa yang terjadi di sana? 1025 01:34:23,973 --> 01:34:25,283 Apa yang bisa ku katakan? Aku tak tahu. 1026 01:34:25,305 --> 01:34:28,067 - Berapa kali dia pernah ke sana? - Lima, enam, aku tak tahu. 1027 01:34:28,107 --> 01:34:29,355 Mengapa Filipina? 1028 01:34:33,394 --> 01:34:37,148 Tempat duduk 13-B, Karl T. Brundage, 13-B. 1029 01:34:38,350 --> 01:34:41,315 Aku perlu bantuan staf untuk mengosongkan ruangan ini. 1030 01:34:42,535 --> 01:34:45,650 Berdiri dan keluarlah. Sekarang! 1031 01:34:48,292 --> 01:34:51,510 - Keluar kapten, keluar! Ayo. - Ya, Bu. 1032 01:34:58,894 --> 01:35:00,874 Memangnya dia siapa? 1033 01:35:01,507 --> 01:35:03,267 Dia agen Outcome. 1034 01:35:03,590 --> 01:35:04,890 Itu Outcome no. 5. 1035 01:35:04,921 --> 01:35:07,171 Mereka belum mati? Aku kira mereka sudah mati. 1036 01:35:07,504 --> 01:35:09,254 Ya, dia seharusnya sudah mati. 1037 01:35:10,498 --> 01:35:11,718 Lalu apa yang ia lakukan di sana? 1038 01:35:11,749 --> 01:35:13,550 - Aku tak tahu. - Dia sedang mencari obatnya. 1039 01:35:13,701 --> 01:35:14,731 Apa? 1040 01:35:14,823 --> 01:35:17,375 Dari sana asal obatnya, apa lagi selain itu? 1041 01:35:17,456 --> 01:35:20,628 - Perempuan itu pasti membantunya. - Tapi bagaimana itu mungkin? 1042 01:35:20,660 --> 01:35:25,375 Aku tak tahu bagaimana, aku tak peduli. Dia hidup, mereka di sana. 1043 01:35:25,475 --> 01:35:27,668 "Bagaimana" tak berarti apa-apa, kan? 1044 01:35:27,768 --> 01:35:30,688 Satu-satunya misi kita sekarang ialah menutupi masalah ini. 1045 01:35:30,721 --> 01:35:32,721 Dan obat yang dicarinya ada di sana atau tidak? 1046 01:35:32,744 --> 01:35:34,104 Ya ampun, aku.. 1047 01:35:34,426 --> 01:35:35,236 Terry? 1048 01:35:35,287 --> 01:35:38,275 Tidak, tidak. Tak ada apa pun di sana. Kami menutupnya dalam 16 minggu. 1049 01:35:38,305 --> 01:35:41,195 Juga kami takkan menyimpan pilnya di sana, karna disana dapur. 1050 01:35:41,214 --> 01:35:43,124 Kami meracik resepnya, memasaknya saat dibutuhkan. 1051 01:35:43,156 --> 01:35:46,985 - Lalu apa yang sedang mereka lakukan? - Virusnya ada di sana. 1052 01:35:47,741 --> 01:35:50,452 Dia akan menyuntikan virus padanya. 1053 01:36:23,183 --> 01:36:24,433 Terima kasih. 1054 01:36:39,342 --> 01:36:40,492 Mac. 1055 01:36:43,016 --> 01:36:45,068 Kantor Pabrik, ini Mackie. 1056 01:36:45,299 --> 01:36:50,075 Tn. Mackie, ini Terrence Ward, aku wakil presiden Candent Precision Metrics. 1057 01:36:50,105 --> 01:36:51,278 Aku menelpon dari Maryland. 1058 01:36:51,306 --> 01:36:52,185 Ya pak. 1059 01:36:52,337 --> 01:36:56,875 Kami punya potensi gangguan keamanan, aku mengirim 2 foto di jaringan perusahaan. 1060 01:36:56,913 --> 01:36:59,393 Aku perlu tahu apakah satu pun di antara dua orang ini mencoba masuk.. 1061 01:36:59,396 --> 01:37:00,775 Ya, kami sedang menanganinya. 1062 01:37:01,328 --> 01:37:01,998 Permisi? 1063 01:37:02,029 --> 01:37:05,025 Ya, kami sedang mencari tahu siapa yang harus dihubungi. 1064 01:37:05,132 --> 01:37:07,665 Penjaga gerbang barusan memasukkan dua dokter. 1065 01:37:07,705 --> 01:37:10,325 Mungkin salah satunya perempuan dari lokasi penembakan mu di sana. 1066 01:37:10,418 --> 01:37:11,785 Di mana mereka sekarang? 1067 01:37:11,860 --> 01:37:14,075 Kami menempatkan semua klien di bagian bawah, 1068 01:37:14,102 --> 01:37:16,265 jadi kami kira mereka pergi ke ruang bawah tanah. 1069 01:37:16,346 --> 01:37:18,426 Aku barusan mengirim beberapa anak buah untuk memeriksanya. 1070 01:37:18,448 --> 01:37:22,575 Tidak, tidak, tarik tim mu kunci lab itu dan tahan mereka di bawah. 1071 01:37:22,613 --> 01:37:25,475 Jangan mencoba menangkapnya. 1072 01:37:29,741 --> 01:37:30,661 Halo? 1073 01:37:31,033 --> 01:37:32,853 - Hei, bagaimana keadaanmu? - Bisa ku bantu? 1074 01:37:32,945 --> 01:37:34,875 - Kau sendirian di bawah sini? - Aaron. 1075 01:37:35,408 --> 01:37:39,388 Hei, hei, teman, kalian tak boleh di sini, apa kalian punya izin? 1076 01:37:39,413 --> 01:37:40,593 Tak seorang pun seharusnya berada di sini. 1077 01:37:40,624 --> 01:37:42,374 Aku seharusnya berada di sini, aku Dr. Shearing.. 1078 01:37:42,396 --> 01:37:44,946 Kami sedang dalam pengambilan sampel, tak aman bagi kalian di sini. 1079 01:37:44,979 --> 01:37:46,259 Tolong ikuti kami ke atas. 1080 01:37:46,281 --> 01:37:47,911 - Hei, jangan sentuh itu. - Mari kita bicarakan itu. 1081 01:37:47,943 --> 01:37:49,363 - Dengar, jangan sentuh apa pun. - Ikut saja kami. 1082 01:37:49,384 --> 01:37:50,644 Aku takkan berdebat dengan kalian, 1083 01:37:50,646 --> 01:37:52,386 aku akan menelpon atasan kalian dan kita akan mencari tahu. 1084 01:37:52,398 --> 01:37:53,028 Awasi dia. 1085 01:37:53,249 --> 01:37:54,399 Hei tunggu dulu. 1086 01:38:12,011 --> 01:38:13,151 Aku akan mengambil tas ku. 1087 01:38:13,543 --> 01:38:14,553 Kita harus pergi. 1088 01:38:14,584 --> 01:38:15,644 oke. 1089 01:38:19,029 --> 01:38:20,489 Tidak, sebelah sini. 1090 01:38:20,521 --> 01:38:22,691 - Aku tak tahu ke arah mana ini. - Buka saja itu. 1091 01:38:29,411 --> 01:38:30,201 Mundur. 1092 01:38:42,297 --> 01:38:45,467 Kunci itu. Hei, kau, kau, ayo, ayo, ayo. 1093 01:38:52,449 --> 01:38:53,849 - Itu sudah dikunci? - Ya pak. 1094 01:38:53,920 --> 01:38:55,010 Tak ada yang masuk, tak ada yang keluar, mengerti? 1095 01:38:55,582 --> 01:38:58,302 Hei, kita dalam pengamanan ketat, tetaplah di bawah. 1096 01:38:59,006 --> 01:39:02,536 Sial! Pergi denganku. Kau tinggal di sana. oke? Tinggal di sana. 1097 01:39:02,580 --> 01:39:03,240 Ya pak. 1098 01:39:05,143 --> 01:39:06,583 Kau kerja di sini. 1099 01:39:15,285 --> 01:39:16,275 Kami mau lewat. 1100 01:39:36,190 --> 01:39:40,880 Pergi dan perintahkan semua kemari tutup pintu keluar secepatnya. 1101 01:39:48,835 --> 01:39:50,245 Minggir. Minggir. 1102 01:39:56,334 --> 01:39:58,504 Minggir, minggir, minggir, minggir. 1103 01:39:58,877 --> 01:40:00,707 Hei, aku perlu penjaganya di tempat. 1104 01:40:00,949 --> 01:40:05,129 Kau, jaga gerbangnya. Tinggal di sana. Tak ada yang keluar. 1105 01:40:05,825 --> 01:40:08,555 Hei, apa yang kau lakukan? Pergi ke gerbang utama. 1106 01:40:10,350 --> 01:40:13,940 Mundur. Mundurlah. Beri aku ruang. 1107 01:40:15,997 --> 01:40:18,327 Baik, beri aku ruang, beri aku ruang, tolong. 1108 01:40:18,730 --> 01:40:20,190 Dia perlu dokter. 1109 01:40:23,856 --> 01:40:25,286 Penjaga? Penjaga! 1110 01:40:25,668 --> 01:40:26,938 Sebelah sini, tolong. 1111 01:40:28,441 --> 01:40:29,561 Sebelah sini. 1112 01:40:30,514 --> 01:40:32,764 Pak, kau bisa dengar aku? Pak! 1113 01:40:40,175 --> 01:40:41,365 Dia tak mungkin jauh. 1114 01:40:41,797 --> 01:40:44,127 Jika dia tak dipatenkan, dia akan kesulitan berpikir. 1115 01:40:44,430 --> 01:40:46,470 Dan jika demikian, maka dia akan kesulitan bergerak. 1116 01:40:46,863 --> 01:40:50,123 Jadi kita harus menemukan ia secepatnya dan membunuhnya untuk selamanya. 1117 01:40:50,427 --> 01:40:51,757 Bisa kita bicara soal LARX? 1118 01:40:53,020 --> 01:40:54,010 LARX? 1119 01:40:54,532 --> 01:40:56,792 LARX 3 ada di Bangkok, hanya 2 jam penerbangan. 1120 01:40:56,925 --> 01:40:59,555 Tunggu dulu, tahan sebentar. 1121 01:41:00,179 --> 01:41:01,969 Aku kira itu hanya semacam usulan? 1122 01:41:03,072 --> 01:41:04,362 Kirim dia ke sana. 1123 01:41:05,475 --> 01:41:08,165 BANGKOK, THAILAND 1124 01:41:08,699 --> 01:41:10,729 LARX adalah program pengujian virus 2, 1125 01:41:10,731 --> 01:41:13,531 dan kejelasan misi meminimalkan semuanya. 1126 01:41:13,564 --> 01:41:15,604 Itu adalah Treadstone tanpa ketidakpastiannya, 1127 01:41:15,607 --> 01:41:17,797 dan Outcome tanpa hubungan emosinya. 1128 01:41:18,180 --> 01:41:20,170 Itu sangat menjanjikan bagi kita. 1129 01:41:20,192 --> 01:41:23,142 Kami tak pernah melihat pengamatan seperti ini. 1130 01:41:23,286 --> 01:41:25,406 Yang satu ini melakukan sesuatu yang besar yang tak kuketahui, 1131 01:41:25,418 --> 01:41:26,988 sesuatu yang ada dalam perencanaanya 1132 01:41:26,990 --> 01:41:29,060 dan sekarang kau beritahu aku itu berhasil dan berfungsi? 1133 01:41:29,163 --> 01:41:31,613 Itu berhasil dan berfungsi, anggap diri mu diberitahu. 1134 01:42:18,761 --> 01:42:20,221 Apa kamu nyaman? 1135 01:42:21,574 --> 01:42:22,754 Ya pak. 1136 01:42:24,137 --> 01:42:25,957 Kau tak terlihat nyaman. 1137 01:42:27,241 --> 01:42:28,541 Benar pak. 1138 01:42:30,194 --> 01:42:31,724 Siapa nama mu? 1139 01:42:35,190 --> 01:42:36,470 Kenneth James. 1140 01:42:37,723 --> 01:42:38,923 Nama lengkap, kapten. 1141 01:42:40,356 --> 01:42:41,936 Kenneth James.. 1142 01:42:41,948 --> 01:42:44,788 K.. Kitsom.. 1143 01:42:45,392 --> 01:42:47,392 Kita dapat kamar. 1144 01:42:47,985 --> 01:42:49,185 Kau bisa jalan? 1145 01:42:49,868 --> 01:42:50,878 Ya, ya. 1146 01:43:07,248 --> 01:43:09,458 Asal mu dari mana, kapten? 1147 01:43:09,871 --> 01:43:11,971 Ah.. kapan? 1148 01:43:12,204 --> 01:43:13,824 Sebelum kau mendaftar. 1149 01:43:15,227 --> 01:43:16,487 Erwin. 1150 01:43:17,360 --> 01:43:18,820 Apa itu sebuah kota? 1151 01:43:18,842 --> 01:43:20,842 Erwin.. 1152 01:43:21,224 --> 01:43:22,504 Rumah negara bagian. 1153 01:43:22,526 --> 01:43:24,716 Negara bagian apa? 1154 01:43:26,010 --> 01:43:27,880 Di.. di.. Rino. 1155 01:43:27,912 --> 01:43:29,912 - Apa ini tes? - Ya, benar. 1156 01:43:37,473 --> 01:43:39,443 Jika aku lolos, dapatkah aku tinggal di sini? 1157 01:43:39,476 --> 01:43:41,476 - Kau mau tinggal di sini? - Ya pak. 1158 01:43:41,869 --> 01:43:43,279 Senang mendengarnya. 1159 01:43:51,009 --> 01:43:53,059 Shh.. shh.. shh.. 1160 01:43:55,595 --> 01:43:57,355 Baik, baik. 1161 01:43:58,418 --> 01:44:00,358 Shh.. shh.. shh.. 1162 01:44:00,531 --> 01:44:03,351 Baik, isitirahat dulu. 1163 01:44:12,234 --> 01:44:14,234 Apa? 1164 01:44:17,110 --> 01:44:19,330 Ada 40 ribu dolar.. 1165 01:44:19,833 --> 01:44:21,473 di sambungan mantel ku. 1166 01:44:23,037 --> 01:44:25,167 Dan ada beberapa paspor palsu. 1167 01:44:25,840 --> 01:44:27,180 Dua kosong dan tiga samaran. 1168 01:44:27,212 --> 01:44:29,392 Mereka hanya memandangnya, jadi ini sangat gampang. 1169 01:44:29,415 --> 01:44:30,195 Ambil itu. 1170 01:44:32,288 --> 01:44:33,478 oke? 1171 01:44:34,801 --> 01:44:36,341 Kau bisa melakukannya. 1172 01:44:37,284 --> 01:44:38,544 Kamu ini pejuang. 1173 01:44:40,708 --> 01:44:42,048 Kau bisa melakukannya. 1174 01:44:42,710 --> 01:44:45,670 oke, jangan menarik perhatian, jangan ke bandara. 1175 01:44:46,525 --> 01:44:48,705 Berbaur saja seperti yang kau tahu, oke? 1176 01:44:49,008 --> 01:44:52,258 Shh.. shh.. shh.. 1177 01:44:53,052 --> 01:44:54,662 Kau sudah cukup membantu ku. 1178 01:44:56,326 --> 01:44:59,216 Aku mohon, kau sudah cukup membantu ku. 1179 01:45:13,667 --> 01:45:15,007 Semuanya ada dalam mobil. 1180 01:46:13,026 --> 01:46:14,416 Apa ini tes? 1181 01:46:14,778 --> 01:46:15,958 Ya, benar. 1182 01:46:17,652 --> 01:46:19,682 Jika aku lolos, dapatkah aku tinggal di sini? 1183 01:46:20,175 --> 01:46:21,525 Kau mau tinggal? 1184 01:46:52,232 --> 01:46:54,812 Keluar mencari obat. 1185 01:46:57,408 --> 01:46:59,538 Parasetamol 500mg, 1186 01:46:59,731 --> 01:47:00,981 Perfenazin.. 1187 01:47:01,573 --> 01:47:03,223 8 50.. 1188 01:47:07,640 --> 01:47:09,280 - 43. - oke. oke, baik. 1189 01:47:17,652 --> 01:47:19,042 Aku segera kembali. 1190 01:48:34,212 --> 01:48:37,142 Aaron lari! 1191 01:49:20,427 --> 01:49:21,587 Di mana kamu? 1192 01:49:22,579 --> 01:49:23,759 Tadi itu tandanya? 1193 01:49:24,571 --> 01:49:25,861 Mereka menanyakan konfirmasinya. 1194 01:49:26,904 --> 01:49:28,654 Kalian terlalu cepat, tidak. 1195 01:49:28,686 --> 01:49:29,456 Kami terlalu cepat. 1196 01:49:29,497 --> 01:49:30,187 Ayolah. 1197 01:50:54,517 --> 01:50:55,627 Shh.. 1198 01:50:56,840 --> 01:50:58,380 Shh.. 1199 01:51:12,128 --> 01:51:13,678 Tak apa-apa. 1200 01:52:00,655 --> 01:52:01,885 Menunduk! 1201 01:52:11,147 --> 01:52:12,177 Kau tak apa-apa? 1202 01:52:12,529 --> 01:52:13,389 Ya. 1203 01:52:14,121 --> 01:52:16,211 Bagus. Ayo. 1204 01:53:12,409 --> 01:53:13,289 Menunduk, menunduk! 1205 01:53:18,126 --> 01:53:19,486 Ayo, panjat, ayo. 1206 01:53:19,518 --> 01:53:20,888 Ayo, cepat, cepat. 1207 01:53:21,500 --> 01:53:22,360 Berpegang erat. 1208 01:53:28,128 --> 01:53:29,348 Maju, maju! 1209 01:53:31,281 --> 01:53:32,651 Kau siap? Lepaskan! 1210 01:53:59,885 --> 01:54:00,845 oke. 1211 01:54:01,557 --> 01:54:04,667 Ambil ini, tetap berjalan hingga kita bertemu. Pergi, pergi. 1212 01:54:34,756 --> 01:54:36,596 Hei, hei, naik. 1213 01:54:37,479 --> 01:54:39,309 - Kau pernah naik ini sebelumnya? - Belum. 1214 01:54:44,437 --> 01:54:46,907 Berpegangan erat, ikuti gerakan ku. oke? 1215 01:54:46,940 --> 01:54:47,450 Berpegangan. 1216 01:55:46,290 --> 01:55:47,690 Dia punya senjata! 1217 01:55:57,543 --> 01:55:58,903 Tundukkan kepala mu. 1218 01:55:58,935 --> 01:55:59,765 Dia bukan polisi. 1219 02:00:08,668 --> 02:00:10,048 Kau tertembak. 1220 02:00:10,080 --> 02:00:10,790 Tak masalah. 1221 02:00:10,811 --> 02:00:11,721 Menepilah. 1222 02:00:13,554 --> 02:00:14,414 Menepilah. 1223 02:00:14,445 --> 02:00:16,215 Harus sampai ke perairan. 1224 02:00:19,051 --> 02:00:20,041 Periksakan itu untuk ku. 1225 02:00:20,072 --> 02:00:22,612 Berapa lama itu dilakukan? Ayolah. 1226 02:00:22,635 --> 02:00:23,665 Kami akan menghubungi mu nanti. 1227 02:00:25,028 --> 02:00:27,338 - Ada kabar? - Tidak. 1228 02:00:27,971 --> 02:00:29,341 Polisi tak bisa mengejar. 1229 02:00:30,404 --> 02:00:31,794 Mereka kehilangan motor itu. 1230 02:00:44,220 --> 02:00:45,230 Aaron! 1231 02:01:25,919 --> 02:01:27,539 Aaron! Aaron! Aaron! Aaron! 1232 02:01:44,962 --> 02:01:46,112 Kau tak apa-apa? 1233 02:01:52,320 --> 02:01:53,710 Kau tak apa-apa? 1234 02:01:54,873 --> 02:01:56,233 Ya. 1235 02:02:15,848 --> 02:02:17,218 Kau bisa tolong kami? 1236 02:02:24,278 --> 02:02:25,418 Aku mohon. 1237 02:02:30,665 --> 02:02:32,135 Harusnya sudah muncul di situ. 1238 02:02:33,679 --> 02:02:35,659 Katanya ini ruang tempat bermalam mereka. 1239 02:02:52,191 --> 02:02:55,885 Yah, kami punya masalah dengan Treadstone 6 tahun lalu. 1240 02:02:56,025 --> 02:03:01,078 Program Blackbriar, rincian laporan dimasukan sebelum kau bertugas, 1241 02:03:01,101 --> 02:03:05,885 itu diaktikan untuk menangkap seorang agen Treadstone yang menyimpang. 1242 02:03:10,242 --> 02:03:15,375 Aku tak tahu alasan Pamela Landy, membantu musuh Amerika serikat, 1243 02:03:15,405 --> 02:03:23,385 ..tapi faktanya, dia tak ada izin operasionalnya sedikit interprestasi informasi yang anda dapat, 1244 02:03:20,654 --> 02:03:25,085 ..dalam kelompok data sebelum anda. 1245 02:03:25,199 --> 02:03:28,859 Pam, ada rumor bahwa anda akan ditahan. Bisa kau berikan komentar? 1246 02:03:29,104 --> 02:03:31,184 Apa kau secara sukarela membantu target? 1247 02:03:31,196 --> 02:03:32,916 Apa kau masih berhubungan dengan Jason Bourne? 1248 02:03:34,891 --> 02:03:40,518 Aku bersyukur karena ada tangan yang menyelamatkan dokumen yang ia coba jual pada pers. 1249 02:03:40,818 --> 02:03:44,598 Yang sudah ditahan sebelum mereka melakukan kejahatan yang mereka mampu. 1250 02:03:44,712 --> 02:03:47,091 Apakah anda masih dijadwalkan hadir dalam rapat komisi dewan intelijen? 1251 02:03:47,095 --> 02:03:49,845 Ya, betul, tapi yang lainnya akan dikatakan oleh pengacara ku, oke? 1252 02:03:49,878 --> 02:03:51,398 Apakah anda menyesalkan pernyataan anda sebelumnya? 1253 02:03:51,410 --> 02:03:53,950 Aku menyesalkan banyak hal, aku tak yakin yang satu itu termasuk. 1254 02:03:53,963 --> 02:03:55,313 Terimakasih, teman-teman. 1255 02:04:46,505 --> 02:04:48,695 - Hei. - Hei. 1256 02:04:51,361 --> 02:04:53,445 Apa kita tersesat? 1257 02:04:54,004 --> 02:04:55,654 Tidak. 1258 02:04:56,577 --> 02:04:59,029 Hanya melihat pilihan lainnya. 1259 02:05:02,754 --> 02:05:05,984 Sepertinya aku lebih suka jika kita tersesat.