2 00:00:10,011 --> 00:00:12,611 What is that doing on my cake? 3 00:00:21,054 --> 00:00:22,721 Woman: Oh! 4 00:00:22,723 --> 00:00:23,322 Griffin. 5 00:00:23,324 --> 00:00:26,258 Yeah, this could be a problem. 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,194 It will be mine. 7 00:00:30,664 --> 00:00:33,832 Go, guys, go! Not a chance, baldy! 8 00:00:36,870 --> 00:00:37,436 Go. 9 00:00:37,438 --> 00:00:40,839 Oh, and it was such a nice wedding. 10 00:01:06,633 --> 00:01:10,436 Griffin: Okay, I bet you're wondering, "what's going on here? 11 00:01:10,438 --> 00:01:12,738 "Who's the guy with the bad haircut? 12 00:01:12,740 --> 00:01:16,542 "And why is he not wearing pants?" 13 00:01:17,177 --> 00:01:18,377 Ouch. 14 00:01:18,379 --> 00:01:19,845 "Who's that cute girl? 15 00:01:19,847 --> 00:01:22,247 "Can you get her number?" 16 00:01:22,249 --> 00:01:24,883 Clue. You can't. 17 00:01:24,885 --> 00:01:27,119 "And who are those two?" 18 00:01:27,121 --> 00:01:30,522 Most importantly, you're probably wondering, 19 00:01:30,524 --> 00:01:32,324 who am I? 20 00:01:32,525 --> 00:01:34,560 Well, I can answer that. 21 00:01:34,562 --> 00:01:36,862 I'm Griffin bing. 22 00:01:38,231 --> 00:01:41,967 Okay, you know what? Let's go back to the beginning. 23 00:01:47,440 --> 00:01:49,475 Morning, ladies. (Girls laughing) 24 00:01:49,477 --> 00:01:52,711 Griffin, did you get the chemistry test answers? 25 00:01:52,713 --> 00:01:55,314 (Gasping) By gpa is saved. 26 00:01:55,316 --> 00:01:57,749 Oh! You are welcome, Kirsten. 27 00:01:57,751 --> 00:02:01,153 Griffin, tell me you got the carver high's playbook. 28 00:02:01,155 --> 00:02:04,056 Dude, the whole team owes you. 29 00:02:04,058 --> 00:02:05,424 Whoo! Go, eagles! 30 00:02:05,426 --> 00:02:08,727 Yo, Griffin, did you score final annihilation 4? 31 00:02:08,729 --> 00:02:09,294 Of course. 32 00:02:09,296 --> 00:02:12,631 Unreal. This game doesn't even drop till September. 33 00:02:12,633 --> 00:02:15,367 So, Griffin, did you talk to Amanda Benson? 34 00:02:15,369 --> 00:02:16,902 Will she go out with me? 35 00:02:16,904 --> 00:02:18,203 "No" to both questions. 36 00:02:18,205 --> 00:02:20,072 (Groans) What do you want, Griffin? 37 00:02:20,074 --> 00:02:22,875 I've got collectibles, comic books, action figures. 38 00:02:22,877 --> 00:02:24,309 They're worth a lot. 39 00:02:24,311 --> 00:02:27,112 Look, Eddie. I love your geek... 40 00:02:27,114 --> 00:02:28,614 Chic thing. 41 00:02:28,616 --> 00:02:31,016 Uh, but check Amanda. 42 00:02:31,018 --> 00:02:33,585 Griffin: Second prettiest girl in school. 43 00:02:33,587 --> 00:02:35,754 I'm talented. I'm connected. 44 00:02:35,756 --> 00:02:37,689 But I'm not a miracle worker. 45 00:02:37,691 --> 00:02:39,358 Griffin! Griffin! 46 00:02:39,360 --> 00:02:41,627 See my play. Ugh, it's horrible. 47 00:02:41,629 --> 00:02:42,761 I was on my way to drama class 48 00:02:42,763 --> 00:02:44,663 where I'm rehearsing my original one woman play, 49 00:02:44,665 --> 00:02:46,131 a fresh perspective on a freshman's pain, 50 00:02:46,133 --> 00:02:48,367 which I think is both provocative and reassuring, 51 00:02:48,369 --> 00:02:50,035 even if those are somewhat contradictory... 52 00:02:50,037 --> 00:02:52,237 Wait, Savannah. Like... what? 53 00:02:52,239 --> 00:02:53,872 Point? Uh... 54 00:02:53,874 --> 00:02:55,140 My point was... Ben. 55 00:02:55,142 --> 00:02:58,844 He spilled his smoothie all over Darren vader. 56 00:03:00,413 --> 00:03:01,680 Griffin: Oh, no. 57 00:03:01,682 --> 00:03:04,149 Griffin. Not now. 58 00:03:04,317 --> 00:03:06,685 Later, then. 59 00:03:09,723 --> 00:03:10,989 Ben: Look, Darren, I didn't see you there. 60 00:03:10,991 --> 00:03:14,159 But in all fairness, there are two victims here. I mean... 61 00:03:14,161 --> 00:03:17,229 I am out one raspberry mango smoothie, right? 62 00:03:17,231 --> 00:03:18,430 Yeah. Yeah? 63 00:03:18,432 --> 00:03:19,431 Yeah, yeah. 64 00:03:19,433 --> 00:03:22,401 And you're also out of luck. 65 00:03:26,506 --> 00:03:28,740 Come on. (Banging) 66 00:03:28,742 --> 00:03:31,410 Darren. Stop. 67 00:03:32,178 --> 00:03:34,246 I got that stuff you were looking for. 68 00:03:34,248 --> 00:03:37,115 Ben: (Muffled) Yeah, he got it. 69 00:03:38,251 --> 00:03:39,751 The real stuff? 70 00:03:39,953 --> 00:03:40,953 Yeah. 71 00:03:40,955 --> 00:03:45,324 So let's say you leave my friend alone, okay? 72 00:04:01,941 --> 00:04:03,408 Nice. 73 00:04:09,816 --> 00:04:12,384 Hey, Darren. 74 00:04:26,566 --> 00:04:27,366 You okay? 75 00:04:27,368 --> 00:04:30,869 (Sighing) Mostly. All I've lost is my dignity. 76 00:04:30,871 --> 00:04:32,971 Ah, Ben. 77 00:04:32,973 --> 00:04:36,275 You weren't using that anyway. 78 00:04:48,221 --> 00:04:49,221 Dude, Montana stinks. 79 00:04:49,223 --> 00:04:50,722 It's in a different time zone. 80 00:04:50,724 --> 00:04:52,257 We can chat online. Really? 81 00:04:52,259 --> 00:04:54,526 You'll be talking about people I don't even know. 82 00:04:54,528 --> 00:04:56,395 Ben, hey, Ben! 83 00:04:56,397 --> 00:04:57,296 Good news, Ben. 84 00:04:57,298 --> 00:04:58,330 We may not have to move to Montana 85 00:04:58,332 --> 00:05:00,465 and live with your Uncle grover after all. 86 00:05:00,467 --> 00:05:01,233 You got a job? No. 87 00:05:01,235 --> 00:05:04,803 I've got this new invention. Check this out. 88 00:05:06,272 --> 00:05:09,007 I call it the "igot it." 89 00:05:09,108 --> 00:05:10,075 With a lowercase "I." 90 00:05:10,077 --> 00:05:13,011 I got it. Trendy... ish. 91 00:05:13,013 --> 00:05:14,646 Okay, imagine I'm a lazy couch potato 92 00:05:14,648 --> 00:05:17,816 wallowing in pork rinds and failure, sitting here in my boxers. 93 00:05:17,818 --> 00:05:19,618 I'd rather not, Mr. dupree. What he said. 94 00:05:19,620 --> 00:05:23,822 And I realize, "hey, my drink's way over there." 95 00:05:27,561 --> 00:05:30,095 Can retrieved. (Chuckles) 96 00:05:30,097 --> 00:05:32,197 Want the lights on? 97 00:05:32,199 --> 00:05:33,732 (Beeping) Bang! 98 00:05:35,669 --> 00:05:37,536 Let there be light! 99 00:05:38,505 --> 00:05:41,440 Hey, where's the remote? 100 00:05:41,908 --> 00:05:43,241 Mr. dupree: Bam! 101 00:05:46,380 --> 00:05:48,213 Why, it's in your hand, man. 102 00:05:48,215 --> 00:05:49,514 That's where. 103 00:05:49,516 --> 00:05:51,016 Thank you, igot it. 104 00:05:51,018 --> 00:05:53,418 Actually, you know, that's not bad, dad. You see? 105 00:05:53,420 --> 00:05:56,888 I told you one of these inventions would pay off one day, 106 00:05:56,890 --> 00:05:59,057 or should I say Saturday. 107 00:05:59,059 --> 00:06:00,625 When I enter the snake pit? 108 00:06:00,627 --> 00:06:02,027 Snake pit, the TV show? 109 00:06:02,029 --> 00:06:04,262 Yeah, three minutes to pitch your product. 110 00:06:04,264 --> 00:06:06,264 The best one gets, like, a whole mound of cash. Right! 111 00:06:06,266 --> 00:06:09,167 Now, I've scratched together the $300 for the entry fee. 112 00:06:09,169 --> 00:06:11,103 Now all I have to do is... (Beeping) 113 00:06:14,540 --> 00:06:16,108 Oh. 114 00:06:16,909 --> 00:06:17,743 Oops. 115 00:06:17,745 --> 00:06:20,078 Decided to do a little remodeling? 116 00:06:20,080 --> 00:06:21,880 It's just a few bugs in the igot it. 117 00:06:21,882 --> 00:06:24,783 And what's this gonna cost to fix? 118 00:06:25,051 --> 00:06:27,252 I'm guessing about... 119 00:06:27,254 --> 00:06:30,522 Three hundred dollars. (Groans) 120 00:06:31,491 --> 00:06:34,459 So long, snake pit. Hello, Montana. 121 00:06:34,461 --> 00:06:36,094 Would you two sweep this up? 122 00:06:36,096 --> 00:06:37,996 The master inventor and I need to make 123 00:06:37,998 --> 00:06:40,799 yet another emergency trip to the hardware store 124 00:06:40,801 --> 00:06:44,770 before we show the house to the realtor tomorrow. 125 00:06:54,281 --> 00:06:56,281 What the... 126 00:06:58,451 --> 00:07:01,052 What's this? 127 00:07:02,822 --> 00:07:06,491 Um, must have belonged to whoever used to live here. 128 00:07:06,493 --> 00:07:08,326 It belongs to you now. 129 00:07:12,298 --> 00:07:13,565 "Honus Wagner." 130 00:07:13,567 --> 00:07:15,267 (Scoffs) Nice haircut. 131 00:07:15,269 --> 00:07:19,304 Baseball card? Yeah. An old one. 132 00:07:19,739 --> 00:07:22,040 Might even be worth something. 133 00:07:24,143 --> 00:07:24,810 Well, how much? 134 00:07:24,812 --> 00:07:27,446 At least $300. Come on, I know a place we can go, 135 00:07:27,448 --> 00:07:28,346 but it closes at 6:00. 136 00:07:28,348 --> 00:07:30,415 Hey, we should look it up first. 137 00:07:30,417 --> 00:07:32,784 No time, come on. Trust me. 138 00:07:39,592 --> 00:07:41,460 Swindell: No, a deal is a deal! 139 00:07:41,462 --> 00:07:43,195 You back out on this, and I will sue. 140 00:07:43,197 --> 00:07:44,996 I will take you for every last dime. 141 00:07:44,998 --> 00:07:48,500 I will squeeze every penny out of your pathetic... 142 00:07:48,502 --> 00:07:50,902 Oh, customers. Got to go, grandma. 143 00:07:53,840 --> 00:07:55,774 Gentlemen, what can I interest you in today? 144 00:07:55,776 --> 00:07:59,344 Actually, we were hoping to interest you in something, Mr. swindle. 145 00:07:59,346 --> 00:08:03,415 Ah, it's "swindell." Accent on the back half. 146 00:08:03,516 --> 00:08:05,884 All right, what do you got? 147 00:08:09,622 --> 00:08:11,623 Is it worth anything? 148 00:08:12,358 --> 00:08:14,693 Uh, 149 00:08:14,695 --> 00:08:16,127 well, uh, 150 00:08:16,129 --> 00:08:17,395 it's old, huh? 151 00:08:17,397 --> 00:08:19,331 You know, it's good condition. 152 00:08:19,333 --> 00:08:23,802 No creases or folds or frays. 153 00:08:23,804 --> 00:08:26,471 But, you know, that doesn't necessarily translate to value. 154 00:08:26,473 --> 00:08:31,843 You understand. I mean, who's ever heard of this "honus Wagner?" 155 00:08:31,845 --> 00:08:35,046 I'm sorry, but this card isn't worth beans. 156 00:08:36,182 --> 00:08:38,650 But, look! Uh... 157 00:08:38,652 --> 00:08:39,784 Aw, man, I like you kids. 158 00:08:39,786 --> 00:08:42,120 I'd hate to see you go home empty handed. 159 00:08:42,122 --> 00:08:44,723 How about I take it off your hands for, say... 160 00:08:44,725 --> 00:08:46,258 Ten bucks? How's that sound? 161 00:08:46,260 --> 00:08:49,661 (Chuckling) It sounds like you think we're stupid, Mr. swindell. 162 00:08:49,663 --> 00:08:51,463 Sorry to waste your time. 163 00:08:51,465 --> 00:08:52,163 Oh, okay, okay, okay. 164 00:08:52,165 --> 00:08:54,799 (Swindell chuckling) Okay, you got me, yeah, yeah, yeah. 165 00:08:54,801 --> 00:08:57,235 You got me. Yeah, it's worth more than that. 166 00:08:57,237 --> 00:09:01,706 Um, look, $100. I'll give you $100 for it. 167 00:09:01,708 --> 00:09:04,309 Ooh, is that the best you can do? 168 00:09:04,311 --> 00:09:06,611 Look, kid. A hundred is generous. 169 00:09:06,613 --> 00:09:09,080 Oh, yeah, Griffin, generous. 170 00:09:10,483 --> 00:09:11,616 Three fifty, no less. 171 00:09:11,618 --> 00:09:13,285 No less? Ah, no way. 172 00:09:13,287 --> 00:09:14,219 Fine, bye. 173 00:09:14,221 --> 00:09:17,722 (Stuttering) Okay. One fifty. 174 00:09:19,625 --> 00:09:20,926 Four hundred. What are you doing? 175 00:09:20,928 --> 00:09:22,694 Two seventy five, not a penny more. 176 00:09:22,696 --> 00:09:24,996 Four fifty, not a penny less. 177 00:09:24,998 --> 00:09:26,932 What's your name, kid? 178 00:09:27,066 --> 00:09:29,467 Bing, Griffin bing. 179 00:09:30,236 --> 00:09:32,137 Griffin. 180 00:09:32,139 --> 00:09:34,005 I like your moxie, huh. 181 00:09:34,007 --> 00:09:35,407 Reminds me of a young me. 182 00:09:35,409 --> 00:09:38,209 (Chuckling) All right, okay, you win. 183 00:09:38,211 --> 00:09:40,345 Three fifty, take it or leave it. 184 00:09:40,347 --> 00:09:41,947 Take it. Ah. 185 00:09:43,983 --> 00:09:47,953 Three hundred and fifty dollars. 186 00:09:49,388 --> 00:09:51,423 Dude, you were like a negotiating ninja. 187 00:09:51,425 --> 00:09:53,058 You were all slash, slash, slash. 188 00:09:53,060 --> 00:09:55,860 And he was all, "ah, take my money." 189 00:09:55,862 --> 00:09:56,928 (Chuckling) Well, thank you very much. 190 00:09:56,930 --> 00:10:00,265 Look, my dad gets to go the snake pit, sell his invention, 191 00:10:00,267 --> 00:10:03,335 and we don't have to leave our home. 192 00:10:14,080 --> 00:10:17,248 Hey, are there any pop strudels left? 193 00:10:22,088 --> 00:10:23,955 Oh, no. 194 00:10:29,862 --> 00:10:30,829 No, no, no. 195 00:10:30,831 --> 00:10:33,131 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 196 00:10:33,133 --> 00:10:34,332 no, no, no, no, no. 197 00:10:37,770 --> 00:10:40,271 Ben, Ben, Ben! 198 00:10:40,539 --> 00:10:41,072 Ben! 199 00:10:41,074 --> 00:10:43,208 Ben, whatever you do, don't read the paper or... 200 00:10:43,210 --> 00:10:46,311 Man: (On TV) So you had the good fortune to come across it. 201 00:10:46,313 --> 00:10:47,045 Turn on the TV. 202 00:10:47,047 --> 00:10:48,446 Man: (On TV) There are only five known honus wagners. 203 00:10:48,448 --> 00:10:51,650 Swindell: Oh, it's pronounced "honus." And this makes it six now. 204 00:10:51,652 --> 00:10:53,551 Man: (On TV) Thank you for that. So what is it worth? 205 00:10:53,553 --> 00:10:57,856 An estimated $1.2 million at least. 206 00:10:57,858 --> 00:11:00,558 (Swindell chuckles) Man: (On TV) How does one find a buyer? 207 00:11:00,560 --> 00:11:02,927 Oh, I'll have no trouble finding a buyer. 208 00:11:02,929 --> 00:11:06,865 I mean, collectors will be lined up for this. 209 00:11:07,933 --> 00:11:09,868 I mean, the phone's gonna be ringing off the hook. 210 00:11:09,870 --> 00:11:13,104 You know, so... You know, give me a ring. Give me a call. 211 00:11:13,106 --> 00:11:14,906 $1.2 million? 212 00:11:14,908 --> 00:11:17,475 Okay, Ben, I admit it. 213 00:11:17,477 --> 00:11:18,209 He got me, okay? 214 00:11:18,211 --> 00:11:19,944 I... I should have seen it coming, and I didn't. 215 00:11:19,946 --> 00:11:22,447 He's good. I'll give him that. 216 00:11:23,382 --> 00:11:24,716 $1.2 million? 217 00:11:24,718 --> 00:11:28,153 Yeah, I know. I was a little off. 218 00:11:29,021 --> 00:11:30,155 $1.2 million. 219 00:11:30,157 --> 00:11:31,790 Okay, Ben, Ben, listen to me. 220 00:11:31,792 --> 00:11:34,259 Okay, I will get you that card back. I promise. 221 00:11:34,261 --> 00:11:35,927 I will get you that card, and you will sell it, 222 00:11:35,929 --> 00:11:38,797 and your toes will never touch Montana grass. 223 00:11:38,998 --> 00:11:40,765 Okay, Ben? 224 00:11:42,835 --> 00:11:44,536 Are those silk? 225 00:11:44,538 --> 00:11:47,338 Yeah. I like the way they breathe. 226 00:11:47,340 --> 00:11:49,808 Nice. Thanks. 227 00:11:53,480 --> 00:11:54,746 You ripped us off. 228 00:11:54,748 --> 00:11:56,314 (Chuckling) Oh, you two. 229 00:11:56,316 --> 00:11:59,551 Look, unless you've discovered another priceless collectible, 230 00:11:59,553 --> 00:12:00,452 beat it. 231 00:12:00,454 --> 00:12:01,486 Give me my card back. 232 00:12:01,488 --> 00:12:03,488 Oh, no, no, no, you mean my card. 233 00:12:03,490 --> 00:12:05,590 See, you sold it to me. I paid for it. 234 00:12:05,592 --> 00:12:08,326 That makes it my card, free and clear. See how that works? 235 00:12:08,328 --> 00:12:10,995 Well, you lied to us. Yeah, we'll go to the cops. 236 00:12:10,997 --> 00:12:11,830 And tell 'em what? 237 00:12:11,832 --> 00:12:12,897 I mean, what law did I break? 238 00:12:12,899 --> 00:12:16,634 It's not my fault you didn't know the value of your card. 239 00:12:16,636 --> 00:12:18,837 I mean, you ever hear of the Internet? 240 00:12:18,839 --> 00:12:20,572 I'm sorry. 241 00:12:21,307 --> 00:12:22,373 But this isn't fair. 242 00:12:22,375 --> 00:12:24,008 Uh-huh, face it, dude. 243 00:12:24,010 --> 00:12:25,944 You got swindled. 244 00:12:29,348 --> 00:12:31,449 Ah, don't feel bad. 245 00:12:31,584 --> 00:12:33,685 Ah, I'll tell you what. 246 00:12:35,354 --> 00:12:37,355 Have a mint. 247 00:12:40,192 --> 00:12:42,360 $1.2 million. 248 00:12:43,395 --> 00:12:45,230 Oh, it tastes like failure. 249 00:12:45,232 --> 00:12:48,099 I will find a way to make this better, Ben. 250 00:12:48,101 --> 00:12:49,567 Shh, can't get any worse. 251 00:12:52,905 --> 00:12:53,505 Mom? 252 00:12:53,507 --> 00:12:54,472 Wait. Mom, no. 253 00:12:54,474 --> 00:12:56,074 Mom, no...Don't send us to Montana, not yet. 254 00:12:56,076 --> 00:12:58,810 What about the igot it? Dad can still save us. 255 00:13:03,449 --> 00:13:04,816 Dad: Whoops. 256 00:13:04,818 --> 00:13:05,316 You all right? 257 00:13:05,318 --> 00:13:08,052 Dad: Just a few bugs to work out before Saturday. 258 00:13:08,789 --> 00:13:10,455 I'm sorry, baby. 259 00:13:10,457 --> 00:13:13,224 Let's not get our hopes up. 260 00:13:17,663 --> 00:13:19,130 We have to steal the card back. 261 00:13:19,132 --> 00:13:20,365 Whoa, steal the card? "Back." 262 00:13:20,367 --> 00:13:22,500 That's an important word you're leaving out there. 263 00:13:22,502 --> 00:13:23,401 We're just righting a wrong. 264 00:13:23,403 --> 00:13:25,436 Oh, well, the police still call that stealing. 265 00:13:25,438 --> 00:13:28,740 We can't pull this off alone. We'll need help. 266 00:13:36,248 --> 00:13:40,251 Why is it they call me freshman 267 00:13:41,053 --> 00:13:43,621 when I am neither fresh 268 00:13:43,956 --> 00:13:45,690 nor man? 269 00:13:45,692 --> 00:13:47,792 Nay, I am more than... 270 00:13:47,794 --> 00:13:48,626 You're kidding, right? 271 00:13:48,628 --> 00:13:51,863 Stale bread in a torn lunch bag 272 00:13:51,865 --> 00:13:56,134 or gum stuck to the bottom 273 00:13:56,136 --> 00:14:00,071 of a worn shoe. 274 00:14:00,073 --> 00:14:04,375 Okay, yes, Savannah's material is a bit, you know, inaccessible, 275 00:14:04,377 --> 00:14:06,744 but she's got it where it counts. 276 00:14:06,746 --> 00:14:08,246 Ah! 277 00:14:12,985 --> 00:14:15,153 Besides, she owes me. 278 00:14:31,136 --> 00:14:32,770 Hey, buddy! 279 00:14:33,606 --> 00:14:35,506 You're taking up two spots. 280 00:14:35,508 --> 00:14:37,208 Sorry. I don't want to get any dings, 281 00:14:37,210 --> 00:14:41,145 especially from that garbage truck you're driving. 282 00:14:48,420 --> 00:14:49,988 Move your car. 283 00:14:51,323 --> 00:14:52,457 Or what? 284 00:14:52,459 --> 00:14:55,193 Ha, okay, all right. 285 00:15:00,032 --> 00:15:01,532 Whoa. 286 00:15:01,534 --> 00:15:02,533 Hey. 287 00:15:05,104 --> 00:15:06,004 Whoa. 288 00:15:06,006 --> 00:15:08,907 Yeah. That just happened. 289 00:15:19,152 --> 00:15:20,285 No, absolutely not. 290 00:15:20,287 --> 00:15:23,087 In the fifth grade, Darren killed a kid 291 00:15:23,089 --> 00:15:24,022 just by looking at him. 292 00:15:24,024 --> 00:15:26,157 Not true, but you prove my point. 293 00:15:26,159 --> 00:15:27,692 Darren's tough, intimidating, 294 00:15:27,694 --> 00:15:30,695 and, most importantly, has his own ride. 295 00:15:30,697 --> 00:15:32,864 Besides, he owes me. 296 00:15:40,072 --> 00:15:43,274 Fine, but I get to pick the next team member. 297 00:15:43,876 --> 00:15:46,277 All: Go, eagles, go. 298 00:15:46,279 --> 00:15:48,313 Go, eagles, go. 299 00:15:48,315 --> 00:15:49,480 Go, eagles, go. 300 00:15:49,482 --> 00:15:51,816 Amanda Benson? Really? 301 00:15:51,818 --> 00:15:54,619 Other than being the second prettiest girl in school... 302 00:15:54,621 --> 00:15:55,687 Which you cannot dismiss. 303 00:15:55,689 --> 00:15:57,221 What can she bring to the party? 304 00:15:57,223 --> 00:15:59,223 All: Go, eagles, go. 305 00:15:59,225 --> 00:16:01,326 Eagles, go. 306 00:16:05,664 --> 00:16:09,267 How about that? That could be useful. 307 00:16:09,668 --> 00:16:11,469 Go, eagles! 308 00:16:11,471 --> 00:16:12,870 Yeah! 309 00:16:13,539 --> 00:16:14,973 Yeah! 310 00:16:17,443 --> 00:16:19,410 Yeah, whoo! 311 00:16:22,681 --> 00:16:24,248 And she does owe me. 312 00:16:24,250 --> 00:16:26,017 Griffin bing. 313 00:16:26,019 --> 00:16:27,552 Is it later yet? 314 00:16:27,554 --> 00:16:30,688 I've been a little busy. You're always busy. 315 00:16:30,690 --> 00:16:32,557 But I want in. 316 00:16:33,025 --> 00:16:33,925 In? 317 00:16:33,927 --> 00:16:35,226 (Chuckles) Into what? 318 00:16:35,228 --> 00:16:36,828 Into whatever you're planning. 319 00:16:36,830 --> 00:16:38,029 (Scoffs) I'm not planning anything. 320 00:16:38,031 --> 00:16:41,766 Of course you are. You're always planning something. 321 00:16:41,768 --> 00:16:42,967 She's right. You are... 322 00:16:42,969 --> 00:16:43,601 Ben. Sorry. 323 00:16:43,603 --> 00:16:46,337 I can help. I've got skills you can use. 324 00:16:46,339 --> 00:16:47,438 You need me. 325 00:16:47,440 --> 00:16:50,241 (Chuckles) I doubt that. 326 00:16:50,409 --> 00:16:52,076 Later. 327 00:16:54,079 --> 00:16:56,280 So we've got our team. 328 00:16:58,250 --> 00:17:00,952 And we're gonna get them to do this how? 329 00:17:00,954 --> 00:17:02,186 Ben, please. 330 00:17:02,188 --> 00:17:04,722 No one can deny me. 331 00:17:05,057 --> 00:17:05,923 Nope. 332 00:17:05,925 --> 00:17:07,358 Whoa, wait. Where are you going? 333 00:17:07,360 --> 00:17:09,627 Listen, I don't want to speak for these refugees 334 00:17:09,629 --> 00:17:11,763 from the island of misfit losers, no offense... 335 00:17:11,765 --> 00:17:15,733 But this sounds a lot like something the cops call stealing. 336 00:17:16,735 --> 00:17:18,136 I told you. 337 00:17:18,138 --> 00:17:19,003 Uh, sorry, Griffin, 338 00:17:19,005 --> 00:17:21,672 but I can have no part in criminal mischief. 339 00:17:21,674 --> 00:17:24,142 Yep, that's what my parole officer says. 340 00:17:24,144 --> 00:17:26,778 Stop. Just... Come back 341 00:17:26,780 --> 00:17:30,081 and hear me out for a second, okay? 342 00:17:30,949 --> 00:17:32,050 Ben is the only person 343 00:17:32,052 --> 00:17:36,120 who doesn't want anything from me but friendship. 344 00:17:36,388 --> 00:17:38,890 He's my best friend... My only friend... 345 00:17:38,892 --> 00:17:41,959 And I let him down, big-time, 346 00:17:41,961 --> 00:17:45,496 so I need to get that card back. 347 00:17:46,732 --> 00:17:49,267 We need to get that card back. 348 00:17:53,672 --> 00:17:54,772 Nope. 349 00:17:54,774 --> 00:17:55,840 Okay, we'll do it this way. 350 00:17:55,842 --> 00:17:59,110 Savannah, who got you that pita king commercial last fall? 351 00:17:59,112 --> 00:18:01,012 That was you, Griffin. 352 00:18:01,213 --> 00:18:02,113 Right, oh, and by the way, 353 00:18:02,115 --> 00:18:03,147 you make a very convincing kebab. 354 00:18:03,149 --> 00:18:06,984 Oh, with the chicken... Thank you so much. Thank you. 355 00:18:06,986 --> 00:18:08,119 And, Amanda, last year, 356 00:18:08,121 --> 00:18:10,655 you were the third prettiest girl in school, 357 00:18:10,657 --> 00:18:12,890 that is, until Megan Wright's father 358 00:18:12,892 --> 00:18:15,193 was mysteriously transferred to Denver. 359 00:18:15,195 --> 00:18:15,927 You said you... 360 00:18:15,929 --> 00:18:17,929 You did that? No comment. 361 00:18:18,832 --> 00:18:20,598 And how about you, Darren? 362 00:18:20,600 --> 00:18:24,001 You want to keep that supply of Latvian hair cream coming? 363 00:18:24,203 --> 00:18:25,603 Latvian hair cream? 364 00:18:25,605 --> 00:18:26,871 Okay, all right, Latvia... 365 00:18:26,873 --> 00:18:29,240 Yeah, Latvia makes the world's best hair cream. 366 00:18:29,242 --> 00:18:32,543 All right, nothing else comes close. 367 00:18:33,813 --> 00:18:34,779 Mmm-mmm. 368 00:18:34,781 --> 00:18:36,647 What? I like to pamper myself. 369 00:18:36,649 --> 00:18:39,016 Huh. (Mouthing words) 370 00:18:40,786 --> 00:18:43,754 Face it, you all owe me big. 371 00:18:52,965 --> 00:18:54,499 Still nope. 372 00:18:55,634 --> 00:18:57,235 25,000. 373 00:18:58,871 --> 00:19:00,238 25,000 what? 374 00:19:00,240 --> 00:19:03,441 Dollars. After we sell the card, I will pay you... 375 00:19:03,443 --> 00:19:04,642 All: In. 376 00:19:05,445 --> 00:19:08,579 All right. Pound it, team. 377 00:19:12,484 --> 00:19:14,252 Pound it. 378 00:19:15,187 --> 00:19:16,487 Fine. 379 00:19:19,458 --> 00:19:23,027 So, uh, when we doing this? 380 00:19:25,697 --> 00:19:27,565 How's tonight? 381 00:19:29,001 --> 00:19:32,003 Griffin: We've been watching swindell. 382 00:19:32,005 --> 00:19:33,237 Every night at 6:00 sharp, 383 00:19:33,239 --> 00:19:35,840 he closes his shop and steps out for dinner. 384 00:19:35,842 --> 00:19:38,943 Wong's Chinese garden, "best mu-shu in town." 385 00:19:38,945 --> 00:19:42,647 Griffin: More importantly, every night, he sets the alarm. 386 00:19:42,649 --> 00:19:43,447 Once it's armed... 387 00:19:43,449 --> 00:19:46,284 (Electronic voice) Alarm sequence activated. 388 00:19:46,286 --> 00:19:47,151 You may exit now. 389 00:19:47,153 --> 00:19:50,555 Griffin: We have 30 seconds to turn it off. 390 00:19:53,358 --> 00:19:56,194 Then it takes swindell exactly seven minutes 391 00:19:56,196 --> 00:19:58,462 to get his food and come back. 392 00:20:00,499 --> 00:20:01,499 We are go. 393 00:20:01,501 --> 00:20:03,601 All right, Darren, Amanda, heave-ho. 394 00:20:04,269 --> 00:20:06,137 Aim me right. I don't want to be a stain on the wall. 395 00:20:06,139 --> 00:20:10,174 Stop whining, all right? You're not the first person I've thrown. 396 00:20:18,917 --> 00:20:20,051 Whoa. 397 00:20:20,053 --> 00:20:22,019 (Neck cracks) Huh. 398 00:20:22,688 --> 00:20:25,089 Oh, 18 seconds. 399 00:20:30,663 --> 00:20:31,829 Ew. 400 00:20:31,831 --> 00:20:33,831 It looks 1973 died in here. 401 00:20:33,833 --> 00:20:37,935 (Electronic voice) You have five seconds to exit. 402 00:20:38,070 --> 00:20:40,304 Five, four, 403 00:20:40,839 --> 00:20:42,773 three, two, 404 00:20:43,141 --> 00:20:44,008 one. 405 00:20:45,311 --> 00:20:47,378 System disarmed. 406 00:20:47,980 --> 00:20:51,582 I mean, yes, Donna Hernandez is "technically prettier," 407 00:20:51,584 --> 00:20:52,783 but could Donna Hernandez 408 00:20:52,785 --> 00:20:55,186 have flipped up onto that roof like that? 409 00:20:55,188 --> 00:20:56,454 (Scoffs) I'd say no. 410 00:20:56,456 --> 00:20:58,489 We are disarmed. Awesome. 411 00:20:58,491 --> 00:21:00,291 Darren, Savannah, you know what to do. 412 00:21:00,293 --> 00:21:00,925 Buy us some time. 413 00:21:00,927 --> 00:21:02,526 Oh, Griffin, this next performance shall be my finest, 414 00:21:02,528 --> 00:21:04,862 for I shall be thrust onto the greatest of stages... 415 00:21:04,864 --> 00:21:06,564 Floor it, please. On it. 416 00:21:06,566 --> 00:21:09,033 Reality, where you never know what's coming. What is... 417 00:21:10,470 --> 00:21:11,969 Savannah: That's okay. I'm gonna be fine. 418 00:21:11,971 --> 00:21:14,605 I'm... I'm still ready. I'm still ready to go. 419 00:21:16,842 --> 00:21:18,409 Let's move. 420 00:21:19,911 --> 00:21:22,380 This way to Mr. Wagner. 421 00:21:27,919 --> 00:21:30,588 It's not in there. Oh, no. 422 00:21:30,689 --> 00:21:31,689 It's not in the case. 423 00:21:31,691 --> 00:21:34,125 But it's got to be here somewhere. Start looking. 424 00:21:40,299 --> 00:21:43,834 Come on, come on, come on, come on. 425 00:21:49,875 --> 00:21:51,208 It's not in here. Check the register. 426 00:21:51,210 --> 00:21:54,011 Yeah, I'm on it. (Beeps) 427 00:22:04,589 --> 00:22:06,057 Me, me, me, me, me. 428 00:22:06,059 --> 00:22:07,925 Total, ha, ha, ha. 429 00:22:07,927 --> 00:22:10,394 Ts-ts-ts. (Singsong) Oh, wah! 430 00:22:10,396 --> 00:22:12,163 What are you doing? 431 00:22:12,165 --> 00:22:14,732 I'm warming up. You should too. 432 00:22:14,734 --> 00:22:17,735 I need you to support my performance. 433 00:22:17,737 --> 00:22:19,036 Wait. What? 434 00:22:28,247 --> 00:22:31,248 Hey! I got mu-shu here! 435 00:22:31,250 --> 00:22:33,517 Get out of the road! 436 00:22:35,454 --> 00:22:41,025 This is bevie montague for channel 3 with another "focus on you." 437 00:22:41,027 --> 00:22:43,494 Sir. Sir. 438 00:22:44,564 --> 00:22:48,265 Oh, sir, what do you think are the biggest problems 439 00:22:48,267 --> 00:22:49,567 plaguing society today? 440 00:22:49,569 --> 00:22:52,236 (Sighs) Too many TV news channels. 441 00:22:57,710 --> 00:23:02,513 So, Savannah, yeah, you still warmed up? 442 00:23:02,515 --> 00:23:05,049 Huh? (Chuckles) 443 00:23:07,219 --> 00:23:08,652 Come on. 444 00:23:08,654 --> 00:23:10,287 Huh, come on. 445 00:23:10,289 --> 00:23:12,289 Be here. 446 00:23:13,125 --> 00:23:15,092 (Clattering) 447 00:23:15,227 --> 00:23:16,560 Ah! 448 00:23:16,562 --> 00:23:17,762 Ben? 449 00:23:17,764 --> 00:23:20,231 Ben, speak to me, buddy. 450 00:23:20,999 --> 00:23:23,868 Seriously, who would buy this? 451 00:23:27,506 --> 00:23:29,774 Okay, to be a believable character, 452 00:23:29,776 --> 00:23:31,776 you need a believable motivation. 453 00:23:31,778 --> 00:23:33,077 Have you found yours? 454 00:23:33,079 --> 00:23:35,246 Yeah, I'm hungry. 455 00:23:43,555 --> 00:23:46,490 (Muffled voice) Give me the mu-shu. What? 456 00:23:46,492 --> 00:23:47,792 (Muffled voice) Give me the mu-shu. 457 00:23:47,794 --> 00:23:49,427 I don't know what you're saying. 458 00:23:49,429 --> 00:23:51,495 Dude, I... I said give me the mu-shu. 459 00:23:51,497 --> 00:23:52,797 Oh! Yeah. 460 00:23:52,799 --> 00:23:54,098 I don't think so. 461 00:23:58,938 --> 00:24:01,739 Never get between a man and his mu-shu. 462 00:24:06,178 --> 00:24:07,044 Okay, good start. 463 00:24:07,046 --> 00:24:08,646 I've got a few notes. (Electricity crackling) 464 00:24:08,648 --> 00:24:12,950 (Stutters) Shut... shut up. Shut up. Ah, shut up. 465 00:24:12,952 --> 00:24:15,119 All right, I'll give you a moment. 466 00:24:15,121 --> 00:24:17,154 It's fine. It's fine. 467 00:24:17,156 --> 00:24:19,457 Time for plan "c." 468 00:24:22,561 --> 00:24:24,061 Can somebody help me? 469 00:24:24,063 --> 00:24:26,163 Help, please, anybody. 470 00:24:26,165 --> 00:24:27,765 Anyone, anyone... 471 00:24:27,767 --> 00:24:30,100 Is somebody there? No. 472 00:24:30,402 --> 00:24:33,404 Oh, there is someone there. Where are you? 473 00:24:33,406 --> 00:24:35,639 I'm speaking to you, young man. 474 00:24:35,641 --> 00:24:36,974 Yeah, look, I'm sorry, sis. 475 00:24:36,976 --> 00:24:39,477 It's just, I got takeout. You understand. 476 00:24:39,479 --> 00:24:41,011 Oh, save your excuses! 477 00:24:41,013 --> 00:24:43,581 I need someone to wheel me to St. Agatha's 478 00:24:43,583 --> 00:24:46,851 of the righteous and redeemed. 479 00:24:47,954 --> 00:24:51,422 Young man, I am waiting. 480 00:24:51,424 --> 00:24:53,958 Ow! Hey! Okay, okay. 481 00:24:55,627 --> 00:24:57,261 Thank you. 482 00:25:00,799 --> 00:25:03,868 I got a bad feeling about this. 483 00:25:13,479 --> 00:25:15,913 You scared me. I thought you were a burglar. 484 00:25:15,915 --> 00:25:20,251 Uh, I am a burglar, and so are you. 485 00:25:20,752 --> 00:25:21,752 We're all burglars. 486 00:25:21,754 --> 00:25:22,920 Wait. Darren, what are you doing? 487 00:25:22,922 --> 00:25:24,455 You're supposed to be on distraction duty. 488 00:25:24,457 --> 00:25:25,155 Yeah, I know. I know. 489 00:25:25,157 --> 00:25:28,592 But swindell's close, and actor girl, yeah, 490 00:25:29,060 --> 00:25:30,394 she's sucking wind. 491 00:25:30,396 --> 00:25:31,529 Okay, we got to hurry. 492 00:25:31,531 --> 00:25:33,030 Ben: We've got to find it! 493 00:25:33,032 --> 00:25:35,699 What am I supposed to do? We can't find the card. 494 00:25:35,701 --> 00:25:37,968 Okay. Look! 495 00:25:40,171 --> 00:25:41,372 Savannah: Oh, this is perfect. 496 00:25:41,374 --> 00:25:43,140 Thank you for wheeling me here. 497 00:25:43,142 --> 00:25:46,911 Now I can go visit my sisters in the convent, 498 00:25:46,913 --> 00:25:49,079 and I can see... 499 00:25:51,283 --> 00:25:52,383 Um... 500 00:25:52,385 --> 00:25:52,883 Young man, 501 00:25:52,885 --> 00:25:56,520 I'm not certain this is the proper route to the convent. 502 00:25:56,522 --> 00:25:57,655 Oh, sure it is, sis. 503 00:25:57,657 --> 00:25:59,857 I'll just point you in the right direction 504 00:25:59,859 --> 00:26:02,426 and let gravity do the rest. 505 00:26:03,194 --> 00:26:04,428 See you, sis! 506 00:26:09,635 --> 00:26:11,669 Pray for me! 507 00:26:16,541 --> 00:26:18,042 He's close. 508 00:26:18,044 --> 00:26:19,743 Let's go. 509 00:26:19,978 --> 00:26:22,746 Fate, you've pantsed me again! 510 00:26:22,748 --> 00:26:24,114 Ben. 511 00:26:29,654 --> 00:26:31,622 Found it. 512 00:26:39,098 --> 00:26:40,598 Nice honus. 513 00:26:43,101 --> 00:26:45,102 Down. (Gasps) 514 00:26:53,878 --> 00:26:55,746 Oh, great. 515 00:27:00,518 --> 00:27:02,653 Ugh, it's cold. 516 00:27:05,056 --> 00:27:08,592 Did I forget to set the alarm? 517 00:27:11,763 --> 00:27:14,598 (Mumbling) I always set the alarm. 518 00:27:19,138 --> 00:27:23,040 (Electronic voice) Alarm sequence activated. 519 00:28:42,287 --> 00:28:44,488 Yello, swindell's collectibles. 520 00:28:44,490 --> 00:28:46,256 Bonjour, monsieur swindle. 521 00:28:46,258 --> 00:28:48,792 "Swindell." Accent on the back half. 522 00:28:48,794 --> 00:28:51,395 French man: Yes, of course, monsieur swindell. 523 00:28:51,397 --> 00:28:53,764 I understand you recently acquired 524 00:28:53,766 --> 00:28:56,366 the honus Wagner baseball card. 525 00:28:56,368 --> 00:28:59,737 Yeah. It's worth a fortune and a half. You interested? 526 00:28:59,739 --> 00:29:04,041 (Laughing) Oh, for myself, no. 527 00:29:04,043 --> 00:29:05,609 But my clients might be. 528 00:29:05,611 --> 00:29:07,845 Oh. They are very rich. 529 00:29:09,148 --> 00:29:10,314 I am Anton Lefevre. 530 00:29:10,316 --> 00:29:15,853 Uh-huh. And I run the greatest auction in the world. 531 00:29:16,254 --> 00:29:18,222 Anton lefavor? 532 00:29:18,590 --> 00:29:20,090 The Anton lefavor? 533 00:29:20,092 --> 00:29:22,960 Oh. (Clears throat) You've heard of me. 534 00:29:22,962 --> 00:29:25,763 Yeah, so has every... Whoa, nose! 535 00:29:26,664 --> 00:29:28,665 I mean, knows... 536 00:29:28,667 --> 00:29:31,769 Knows. Yeah, everyone in collectibles knows you. 537 00:29:31,771 --> 00:29:34,371 I mean, it's been my dream to sell my stuff 538 00:29:34,373 --> 00:29:35,172 at your auction. (Sighs) 539 00:29:35,174 --> 00:29:41,178 Anton: Well, then, I am very happy to extend to you an invitation. 540 00:29:41,180 --> 00:29:41,879 (Whispers) The alarm. 541 00:29:41,881 --> 00:29:45,916 This year's auction is being held at the lakeshore hotel resort. 542 00:29:45,918 --> 00:29:47,451 Can you be there this Saturday? 543 00:29:47,453 --> 00:29:49,052 (Chuckles) You kidding me? 544 00:29:49,054 --> 00:29:49,853 Security can't keep me away. 545 00:29:49,855 --> 00:29:54,491 Selling your card at my auction will make you a very rich man. 546 00:29:54,493 --> 00:29:57,828 (Stammers) Let me write this down. 547 00:29:57,830 --> 00:29:58,996 (Whispering) How do we get out of here? 548 00:29:58,998 --> 00:30:01,165 (Whispering) We can't, not while the alarm is on. 549 00:30:01,167 --> 00:30:04,434 That's lakeshore hotel, huh? 550 00:30:04,436 --> 00:30:05,502 This Saturday. Oui. 551 00:30:05,504 --> 00:30:08,539 (Electronic voice) System disarmed. 552 00:30:08,541 --> 00:30:09,773 Pardonnez-moi, monsieur swindell? 553 00:30:09,775 --> 00:30:14,444 Uh, oh, that's just my stupid alarm acting up. 554 00:30:14,446 --> 00:30:16,213 No... no big deal. 555 00:30:16,849 --> 00:30:19,616 Anton: Of course, the alarms, right. 556 00:30:19,618 --> 00:30:21,418 (Whispering) What are you doing? 557 00:30:21,420 --> 00:30:23,520 Well, au revoir, monsieur swindell. 558 00:30:23,522 --> 00:30:25,155 I look forward to meeting you... 559 00:30:25,157 --> 00:30:27,691 (Whispers) Come on. (Whispers) What are you doing? 560 00:30:27,693 --> 00:30:29,159 (Whispering) Explanations later. Go. 561 00:30:29,161 --> 00:30:32,596 Right back at you, Mr. lefaver. 562 00:30:33,698 --> 00:30:35,165 Move. 563 00:30:44,075 --> 00:30:45,142 That was so close. 564 00:30:45,144 --> 00:30:47,044 Who turned off that alarm? 565 00:30:47,046 --> 00:30:48,846 No idea. 566 00:30:49,781 --> 00:30:51,648 I did it. 567 00:30:53,285 --> 00:30:54,618 You saved us? 568 00:30:54,620 --> 00:30:57,287 You hacked into the security system? 569 00:30:57,289 --> 00:30:58,822 A little kid? 570 00:30:59,824 --> 00:31:02,125 Swindell's security system is a joke, 571 00:31:02,127 --> 00:31:03,493 binary regressive code. 572 00:31:03,495 --> 00:31:05,462 Hacking that was child's play. 573 00:31:05,464 --> 00:31:06,897 I told you I could help. 574 00:31:06,899 --> 00:31:10,067 Thank you. But you're not joining us. 575 00:31:10,069 --> 00:31:12,135 I'll tell mom and dad. 576 00:31:12,137 --> 00:31:14,705 Wait. Wait. Oh, she's your sister. 577 00:31:19,577 --> 00:31:22,012 Okay, you're in. 578 00:31:22,146 --> 00:31:23,580 Yes. 579 00:31:25,516 --> 00:31:26,049 Savannah: Guys! 580 00:31:26,051 --> 00:31:29,019 Oh, you guys, swindell is on his way. 581 00:31:29,254 --> 00:31:31,755 He's coming from the... 582 00:31:33,125 --> 00:31:35,759 You already knew that, right? 583 00:31:35,761 --> 00:31:37,294 Yeah. 584 00:31:45,069 --> 00:31:47,504 You had the card in your hand, Griffin, 585 00:31:47,506 --> 00:31:48,338 and then you put it back? 586 00:31:48,340 --> 00:31:51,241 Yeah, man, hey, why are we going through all this trouble 587 00:31:51,243 --> 00:31:52,843 if you're just gonna choke? 588 00:31:52,845 --> 00:31:53,844 I had a better idea. 589 00:31:53,846 --> 00:31:55,412 Swindell would've known exactly who took it. 590 00:31:55,414 --> 00:31:59,549 There's no way you could sell it to anybody anywhere. 591 00:32:09,627 --> 00:32:14,364 Griffin: We need to get swindell to give us the card, free and clear. 592 00:32:14,366 --> 00:32:16,566 If we can do that, then... 593 00:32:16,634 --> 00:32:19,036 Then we've pulled off the ultimate swindle. 594 00:32:19,038 --> 00:32:20,304 Okay, dude, swindell's not just gonna fork 595 00:32:20,306 --> 00:32:22,940 over the honus out of the goodness of his heart. 596 00:32:22,942 --> 00:32:25,042 It would seem most out of character. 597 00:32:25,044 --> 00:32:25,776 What she said. 598 00:32:25,778 --> 00:32:27,611 Okay, look. He's going to do it. 599 00:32:27,613 --> 00:32:31,882 It's all going to happen at the lakeshore hotel this Saturday. 600 00:32:31,884 --> 00:32:32,783 How? 601 00:32:32,785 --> 00:32:35,218 Ben, trust me. 602 00:32:38,256 --> 00:32:40,424 So, what's next? 603 00:32:41,326 --> 00:32:42,492 I have a new plan. 604 00:32:42,494 --> 00:32:45,495 Amanda, we are gonna need you. 605 00:32:50,902 --> 00:32:51,735 To make this plan work, 606 00:32:51,737 --> 00:32:54,471 we're gonna need something special, 607 00:32:54,473 --> 00:32:57,741 and I know just where to get it. 608 00:32:59,812 --> 00:33:02,913 I can't believe I'm doing this. 609 00:33:03,815 --> 00:33:05,382 Be strong. 610 00:33:08,921 --> 00:33:10,887 (Sighs) Hey, Eddie. 611 00:33:12,257 --> 00:33:15,058 You... you're Amanda Benson. 612 00:33:15,060 --> 00:33:17,461 The Amanda Benson. Yeah. 613 00:33:17,463 --> 00:33:18,862 This is unreal. 614 00:33:18,864 --> 00:33:20,464 It's like I'm in the matrix. 615 00:33:20,466 --> 00:33:21,398 Unreal is right. 616 00:33:21,400 --> 00:33:23,734 Amanda would never crush on a geek. 617 00:33:23,736 --> 00:33:28,805 And yet, you harbor a not-so-secret crush on her, yes? 618 00:33:29,307 --> 00:33:30,774 And your point is? 619 00:33:31,543 --> 00:33:33,910 Amanda: Hey, Eddie, can I come in? 620 00:33:33,912 --> 00:33:35,212 Absolutely. 621 00:33:35,214 --> 00:33:37,447 Thanks. (Grunting) 622 00:33:37,815 --> 00:33:42,486 Okay, all right, wake me up when it's time to motor. 623 00:33:46,358 --> 00:33:48,025 Or we could make use of this time 624 00:33:48,027 --> 00:33:50,293 to review some basic acting techniques. 625 00:33:50,295 --> 00:33:51,995 Oh, okay, yeah, totally. 626 00:33:51,997 --> 00:33:58,035 Uh, this is my "I don't care what you're saying" face. 627 00:33:58,403 --> 00:34:00,203 Is it convincing? 628 00:34:03,107 --> 00:34:05,142 Okay, then, you do that. 629 00:34:11,049 --> 00:34:14,284 Submitted for your approval. (Chuckles) 630 00:34:17,922 --> 00:34:20,424 Welcome to my man cave. 631 00:34:20,792 --> 00:34:22,125 Huh? 632 00:34:23,061 --> 00:34:24,428 Wow. 633 00:34:25,129 --> 00:34:26,763 Geek heaven. Griffin: Excellent. 634 00:34:26,765 --> 00:34:30,200 Griffin: Now find something small, rare, and valuable. 635 00:34:30,202 --> 00:34:32,769 I'm trying. Pardon? 636 00:34:33,004 --> 00:34:36,807 I... I'm trying to... 637 00:34:36,809 --> 00:34:38,575 To take it all in. 638 00:34:38,577 --> 00:34:40,644 Well, let me impress. 639 00:34:40,646 --> 00:34:45,248 Check out my authentic klingon bat'leth. 640 00:34:45,250 --> 00:34:47,884 Worf himself held this. 641 00:34:47,886 --> 00:34:49,753 Oh, wow. (Grunts) 642 00:34:49,755 --> 00:34:51,254 (Speaking klingon) Okay. 643 00:34:51,256 --> 00:34:54,357 (Speaking klingon) It's... that's... 644 00:34:54,759 --> 00:34:55,525 Is that klingon? 645 00:35:00,898 --> 00:35:02,365 Eddie: Oh, sorry. 646 00:35:02,367 --> 00:35:04,401 Amanda, did I hurt you? 647 00:35:04,403 --> 00:35:05,735 Are you okay? 648 00:35:05,737 --> 00:35:07,304 Amanda? 649 00:35:08,273 --> 00:35:11,274 Jeez, did I break your glasses? 650 00:35:11,276 --> 00:35:11,842 No, no. 651 00:35:11,844 --> 00:35:14,377 I don't think they're broken, are they? 652 00:35:15,046 --> 00:35:16,480 Are they? 653 00:35:16,714 --> 00:35:18,515 Look okay to me. 654 00:35:18,850 --> 00:35:22,085 Amanda, we can hear you. Can you hear us? 655 00:35:22,087 --> 00:35:25,222 Amanda: I think they might be broken. Speak to me. 656 00:35:25,224 --> 00:35:28,391 Um, I am speaking to you. 657 00:35:31,496 --> 00:35:32,762 The earpiece isn't working. 658 00:35:32,764 --> 00:35:34,598 She's completely cut off from us. 659 00:35:34,600 --> 00:35:36,133 Savannah: Ugh. 660 00:35:37,135 --> 00:35:40,036 Come on, come on. Work! 661 00:35:40,038 --> 00:35:42,506 Amanda, are you okay? 662 00:35:42,673 --> 00:35:43,940 Um. 663 00:35:44,542 --> 00:35:46,243 Yeah. 664 00:35:46,245 --> 00:35:48,478 (Sighs) I'm fine. 665 00:35:54,886 --> 00:35:59,923 Amanda: Hey, Eddie, since we're alone and nobody can see us, 666 00:35:59,925 --> 00:36:02,159 i have something to confess to you 667 00:36:02,161 --> 00:36:06,863 that you can never, ever tell anybody, okay? 668 00:36:07,665 --> 00:36:09,466 Melissa: Zooming in. 669 00:36:10,868 --> 00:36:13,103 I love... 670 00:36:13,105 --> 00:36:15,105 Me? No. 671 00:36:15,573 --> 00:36:17,073 Ew. 672 00:36:18,010 --> 00:36:20,710 No, I love 673 00:36:20,712 --> 00:36:22,078 your collection! 674 00:36:22,080 --> 00:36:23,880 You've got it all. 675 00:36:23,882 --> 00:36:26,016 Are you kidding? 676 00:36:26,083 --> 00:36:27,984 Star phase metal jacket. 677 00:36:27,986 --> 00:36:30,787 Oh, cosmic Dan number 26 678 00:36:30,789 --> 00:36:33,423 where they introduce the stranger? 679 00:36:33,425 --> 00:36:36,026 Yeah. (Chuckles) 680 00:36:37,095 --> 00:36:40,864 Ben Kenobi and darth vader in their epic showdown. 681 00:36:40,866 --> 00:36:42,899 Wow. Amazing. 682 00:36:44,436 --> 00:36:47,170 Are these real star trek uniforms? 683 00:36:47,172 --> 00:36:50,540 Actor-worn, original series. 684 00:36:50,542 --> 00:36:53,710 And Griffin bing said you wouldn't care about this stuff. 685 00:36:53,712 --> 00:36:55,245 What a dorkasaurus he is. 686 00:36:57,082 --> 00:37:00,884 That's some hefty geekiness Amanda's sporting. 687 00:37:01,787 --> 00:37:03,820 We got scammed. 688 00:37:04,088 --> 00:37:04,821 What? 689 00:37:04,823 --> 00:37:08,458 Amanda Benson is a secret geek. 690 00:37:09,595 --> 00:37:11,161 No way. 691 00:37:11,295 --> 00:37:13,697 A red-haired captain cybertor. 692 00:37:13,699 --> 00:37:16,366 Yeah. The blues are a dime a dozen, 693 00:37:16,368 --> 00:37:18,635 but the reds are an ultra-rare variant. 694 00:37:18,637 --> 00:37:19,502 Yeah, a factory mistake. 695 00:37:19,504 --> 00:37:22,072 Most were destroyed before they were released to the general public. 696 00:37:22,074 --> 00:37:25,275 Yeah, but a handful slipped out, super rare. 697 00:37:25,277 --> 00:37:29,613 A red-haired captain cybertor in mint condition, it's worth... 698 00:37:29,615 --> 00:37:31,815 Both: $80,000. 699 00:37:31,817 --> 00:37:34,484 She is so hot. So hot. 700 00:37:34,486 --> 00:37:36,486 Just breathe, Ben, breathe. 701 00:37:40,625 --> 00:37:42,692 Um, Eddie... Careful. 702 00:37:42,694 --> 00:37:44,427 I have to borrow this. 703 00:37:44,429 --> 00:37:45,428 It's just for a few days, 704 00:37:45,430 --> 00:37:50,634 and I promise it'll come back without a red hair out of place. 705 00:37:51,035 --> 00:37:52,535 Please? I promise. 706 00:37:52,537 --> 00:37:55,005 I promise. Just say yes. 707 00:37:55,406 --> 00:37:58,808 Okay, but you have to promise me 708 00:37:58,810 --> 00:38:01,077 one thing first. 709 00:38:01,412 --> 00:38:05,915 (Sighs) Well, guess who has a date with the nerd king. 710 00:38:06,852 --> 00:38:09,653 (Eddie singsong) I got a date with Amanda Benson. 711 00:38:09,655 --> 00:38:11,154 What? 712 00:38:11,289 --> 00:38:12,756 We saw everything. 713 00:38:12,758 --> 00:38:14,958 The glasses stopped receiving, 714 00:38:14,960 --> 00:38:17,360 but they never stopped transmitting. 715 00:38:17,362 --> 00:38:19,229 (Singsong) I got a date with Amanda Benson. 716 00:38:19,231 --> 00:38:22,065 I got a date with Amanda Benson. 717 00:38:22,067 --> 00:38:24,200 Oh, yeah, oh, yeah. 718 00:38:24,202 --> 00:38:25,769 I rule, yeah! 719 00:38:26,738 --> 00:38:28,104 It's like Donna Hernandez doesn't even exist. 720 00:38:28,106 --> 00:38:32,742 And the second prettiest girl in school is actually a complete... 721 00:38:32,744 --> 00:38:34,344 Do not use the "g" word! 722 00:38:34,346 --> 00:38:36,146 Okay, when I moved here three years ago, 723 00:38:36,148 --> 00:38:37,647 I worked hard to remake myself. 724 00:38:37,649 --> 00:38:39,683 I will not go back to being Mandy the mutant. 725 00:38:39,685 --> 00:38:42,185 Kids: (Chanting) Mandy the mutant! 726 00:38:42,187 --> 00:38:44,654 Mandy the mutant! 727 00:38:44,656 --> 00:38:47,724 Mandy the mutant! 728 00:38:49,594 --> 00:38:50,827 Mandy the mutant, okay. 729 00:38:50,829 --> 00:38:51,428 Oh, shut up! 730 00:38:51,430 --> 00:38:53,296 If any of you breathes a word of this to anybody, 731 00:38:53,298 --> 00:38:56,866 I will hurt you in ways that haven't even been invented yet. 732 00:38:56,868 --> 00:38:59,169 Oh. So hot. 733 00:38:59,171 --> 00:39:00,704 Ugh! 734 00:39:03,808 --> 00:39:05,175 Ugh! 735 00:39:09,080 --> 00:39:12,248 Griffin: Okay, we have a lot to do to get ready. 736 00:39:12,250 --> 00:39:13,016 We know our target. 737 00:39:13,018 --> 00:39:15,452 The Internet is filled with stories about this guy. 738 00:39:15,454 --> 00:39:18,755 From nice old ladies to puppies, he's robbed them all. 739 00:39:18,757 --> 00:39:20,623 Savannah: Uh, Griffin, how do you rob a puppy? 740 00:39:20,625 --> 00:39:24,027 Griffin: He found a way. Look, the point is, he is a bad guy, 741 00:39:24,029 --> 00:39:26,296 and it's time someone took him down. 742 00:39:26,298 --> 00:39:28,598 Once and for all. 743 00:39:57,895 --> 00:39:59,562 Nope. 744 00:40:02,133 --> 00:40:03,032 Hmm? 745 00:40:03,034 --> 00:40:04,934 Mmm, better. 746 00:40:07,004 --> 00:40:08,338 Uh-huh! 747 00:40:08,340 --> 00:40:09,873 Bull's-eye. 748 00:40:09,875 --> 00:40:12,642 Okay, now this might be hard to get used to. 749 00:40:12,644 --> 00:40:14,477 Just take your time. Relax. 750 00:40:14,479 --> 00:40:15,345 Focus. Uh-huh. 751 00:40:15,347 --> 00:40:16,679 Just think of what you're doing. 752 00:40:16,681 --> 00:40:18,248 Whoo! Okay, that's good. 753 00:40:18,250 --> 00:40:21,684 Why didn't you tell me how easy this was gonna be? 754 00:40:21,686 --> 00:40:23,420 Yeah, hmm. 755 00:40:23,422 --> 00:40:24,254 Amanda: This is so fun! 756 00:40:24,256 --> 00:40:27,056 Well, that's beginner's luck, though. 757 00:40:28,225 --> 00:40:29,993 Hello, lakeshore hotel? 758 00:40:29,995 --> 00:40:33,396 Book me your finest room. 759 00:40:34,064 --> 00:40:35,498 How much? 760 00:40:35,500 --> 00:40:37,967 How about your second finest room? 761 00:40:38,869 --> 00:40:39,636 Yeah. 762 00:40:39,638 --> 00:40:42,405 That's... okay, that's a lot of backflips. 763 00:40:43,108 --> 00:40:46,276 You seem like you have the hang of this. 764 00:40:46,278 --> 00:40:48,645 So I'm going to go. 765 00:40:49,880 --> 00:40:51,247 I need this. 766 00:40:51,249 --> 00:40:53,183 Ha! No, you don't. 767 00:40:53,185 --> 00:40:55,652 Oh, yes, I do. 768 00:40:58,489 --> 00:41:01,758 Darren, are you ready to embrace acting? 769 00:41:01,760 --> 00:41:02,992 Ah, you mean pretending. 770 00:41:02,994 --> 00:41:04,127 It's a lot more than that. Okay. 771 00:41:04,129 --> 00:41:06,095 A lot more, okay, you got it? Okay. 772 00:41:06,097 --> 00:41:07,230 Ready? Yeah. 773 00:41:07,232 --> 00:41:09,332 I'm a bird. What am I now? 774 00:41:09,334 --> 00:41:10,433 You're holding your arm up in the air. 775 00:41:10,435 --> 00:41:13,403 No. But it's a tree. Feel the emotions, though. 776 00:41:13,405 --> 00:41:15,305 Uh, what do you want me to... 777 00:41:15,307 --> 00:41:17,207 I'm big. Uh, I'm tiny. 778 00:41:17,209 --> 00:41:19,876 I'm sad. You're a dork. 779 00:41:29,154 --> 00:41:32,522 Oh, what are you doing? Blowing my mind is what you're doing. 780 00:41:32,524 --> 00:41:33,756 Southern, Southern accent. 781 00:41:33,758 --> 00:41:35,658 Oh, we're Southern, some cheese puffs. 782 00:41:35,660 --> 00:41:36,826 Chubbin'. Cha! 783 00:41:36,828 --> 00:41:37,760 Chubbin'. Chubbin'. 784 00:41:37,762 --> 00:41:42,565 Are you... Are you okay? (Sobbing) No! I'm sad. 785 00:41:44,436 --> 00:41:45,902 I'm angry! Okay. 786 00:41:45,904 --> 00:41:46,536 I'm so mad! 787 00:41:46,538 --> 00:41:48,304 Yeah, I'm so mad! I'm so mad! 788 00:41:48,306 --> 00:41:50,640 Oh, we're shy. Oh, be shy. 789 00:41:51,877 --> 00:41:53,409 Shy. Your shy is amazing. 790 00:41:53,411 --> 00:41:54,410 I did it. Your shy is fantastic. 791 00:41:54,412 --> 00:41:56,346 What? It makes who you are. It makes you vulnerable. 792 00:41:56,348 --> 00:41:58,481 That just happened right there. That just happened. 793 00:41:58,483 --> 00:42:00,116 I felt that. 794 00:42:11,963 --> 00:42:13,763 Okay, we're ready. 795 00:42:13,765 --> 00:42:16,566 Let's swindle a swindler. 796 00:42:26,610 --> 00:42:27,544 Wow. 797 00:42:27,546 --> 00:42:29,479 Yeah, "wow" is the word. 798 00:42:30,015 --> 00:42:32,749 What a beautiful ride from the country, huh? 799 00:42:32,751 --> 00:42:35,018 Nature is so chic. Ha! 800 00:42:35,020 --> 00:42:36,786 Allons-y! 801 00:42:46,231 --> 00:42:49,699 Mr. Lefevre has exquisite taste. 802 00:42:50,834 --> 00:42:52,802 Panic attack. Let's go. 803 00:42:52,804 --> 00:42:54,537 Darren. On it. 804 00:42:58,475 --> 00:43:02,145 Guys, look, this is nuts. We can't pull this off. 805 00:43:04,515 --> 00:43:06,182 You guys roll out. 806 00:43:12,089 --> 00:43:14,157 Ben, we got this, okay? 807 00:43:14,159 --> 00:43:14,891 Trust me. 808 00:43:14,893 --> 00:43:18,227 Melissa and Savannah will secure our home base. 809 00:43:20,365 --> 00:43:22,899 This hotel is stupid easy to hack. 810 00:43:22,901 --> 00:43:25,635 Hello! Firewall, anybody? 811 00:43:25,637 --> 00:43:29,272 Okay, duplicate reservation. 812 00:43:30,274 --> 00:43:32,041 Downgrade. 813 00:43:32,276 --> 00:43:34,877 And give me an "a." 814 00:43:37,247 --> 00:43:39,048 Upgrade. 815 00:43:41,352 --> 00:43:43,186 And done. 816 00:43:54,865 --> 00:43:58,635 Paula swindell. My daddy booked me a room here. 817 00:43:59,403 --> 00:44:00,236 Yes, miss swindell. 818 00:44:00,238 --> 00:44:04,107 Uh, "swindle," accent on the front half. 819 00:44:04,642 --> 00:44:07,543 My apologies, miss swindle. 820 00:44:08,912 --> 00:44:12,348 Yes, I've got you in the ultra-deluxe crown suite. 821 00:44:12,350 --> 00:44:14,917 Oh, "only the best for my baby." 822 00:44:14,919 --> 00:44:17,420 That's what daddy always says. 823 00:44:17,422 --> 00:44:19,355 Keep it on his card. 824 00:44:19,423 --> 00:44:20,890 Okay. 825 00:44:25,596 --> 00:44:28,064 See, Ben, everything's gonna be fine. 826 00:44:28,066 --> 00:44:29,999 No one knows us here. 827 00:44:30,001 --> 00:44:31,601 Except for my dad. 828 00:44:32,971 --> 00:44:34,203 Dad: A laser hedge trimmer. Wow. 829 00:44:34,205 --> 00:44:36,205 The snake pit's really gonna love that one. 830 00:44:36,207 --> 00:44:37,874 Now, I call mine the igot it. 831 00:44:43,481 --> 00:44:45,882 Of course, this is just a prototype. 832 00:44:45,884 --> 00:44:47,417 Uh, it still has a few bugs... 833 00:44:47,419 --> 00:44:51,421 The production models won't be quite so sensitive. 834 00:44:53,190 --> 00:44:54,057 Oh. (Laughs) 835 00:44:54,059 --> 00:44:55,391 Don't touch anything. Don't touch anything. 836 00:44:55,393 --> 00:44:58,161 Call maintenance, okay? Get someone... Get 'em on the phone. 837 00:44:58,163 --> 00:45:01,030 That... that was me. Did... did I do that? 838 00:45:01,032 --> 00:45:03,399 Yes, I think you did. 839 00:45:04,368 --> 00:45:06,936 Look, Griffin. We haven't even started, 840 00:45:06,938 --> 00:45:08,905 and it's already not fine. 841 00:45:08,907 --> 00:45:11,074 The snake pit is here. 842 00:45:11,076 --> 00:45:12,775 My dad is here. 843 00:45:12,777 --> 00:45:15,244 Look... I'm going home. 844 00:45:15,246 --> 00:45:16,345 Uh-uh. No, you're not, 845 00:45:16,347 --> 00:45:20,650 'cause if you go home, home will be Uncle grover's barn in Montana. 846 00:45:20,652 --> 00:45:22,485 You need that card, Ben. 847 00:45:22,487 --> 00:45:25,888 All right, your family, they need that money, 848 00:45:25,890 --> 00:45:27,857 'cause tough truth time, 849 00:45:27,859 --> 00:45:29,492 your dad's not gonna sell the igot it. 850 00:45:29,494 --> 00:45:33,963 I just have to work out a few bugs. Okay, it'll be fine. 851 00:45:34,665 --> 00:45:35,431 He still can. 852 00:45:35,433 --> 00:45:38,201 He's just got to work out a few bugs. 853 00:45:38,335 --> 00:45:40,103 Darren: Hey, guys. 854 00:45:40,105 --> 00:45:41,537 Watch this. 855 00:45:41,539 --> 00:45:42,004 Pull me. 856 00:45:42,006 --> 00:45:45,742 Yeah, that's right. Ugh, I can't... I can't... ugh. 857 00:45:50,614 --> 00:45:52,682 This place is bigger than my house. 858 00:45:52,684 --> 00:45:55,218 Yeah, it must cost a fortune. 859 00:45:55,220 --> 00:45:56,753 Oh, that's mine. Thank you. 860 00:45:56,755 --> 00:45:57,420 Here you go. 861 00:45:57,422 --> 00:45:58,888 Griffin: It does, and if you listen carefully, 862 00:45:58,890 --> 00:46:01,958 you can hear the whimper of swindell's credit card. 863 00:46:01,960 --> 00:46:03,826 (Clicks tongue) Thank you. 864 00:46:03,828 --> 00:46:05,795 Hey, guys, guys, TV in the bathroom. 865 00:46:05,797 --> 00:46:08,498 You can totally watch a game while you're taking a massive... 866 00:46:08,500 --> 00:46:09,365 Please don't say it. 867 00:46:09,367 --> 00:46:11,434 No, bath, bath. I was gonna say bath. 868 00:46:11,436 --> 00:46:15,071 Ugh, hon, hon, daddy's on a strict stinky cheese 869 00:46:15,073 --> 00:46:15,905 and raw squid diet. 870 00:46:15,907 --> 00:46:18,875 I know. Don't get me started. The doctor calls it holistic. 871 00:46:18,877 --> 00:46:19,675 I call it horrific. 872 00:46:19,677 --> 00:46:21,778 Anyway, just send that down as soon as he checks in 873 00:46:21,780 --> 00:46:25,214 and charge it to the room. Thanks, doll. 874 00:46:25,916 --> 00:46:26,716 Was I loathsome enough? 875 00:46:26,718 --> 00:46:29,452 You made me hate you. You're so sweet. 876 00:46:29,454 --> 00:46:31,320 Hey, Griffin, can we talk about your plan? 877 00:46:31,322 --> 00:46:33,022 You still think it's crazy. Well, yes, and... 878 00:46:33,024 --> 00:46:37,093 And you're afraid you're gonna mess it up. Well, yes. 879 00:46:37,095 --> 00:46:38,027 Ben, your job is key, 880 00:46:38,029 --> 00:46:41,030 and you're gonna do fine, okay? Can you trust me? 881 00:46:41,032 --> 00:46:42,765 I know, and I do. 882 00:46:42,767 --> 00:46:44,133 It's just, a lot's riding on this, 883 00:46:44,135 --> 00:46:45,935 and nothing's more important to me right now... 884 00:46:45,937 --> 00:46:46,936 (Gasps) The shield of barradon! 885 00:46:46,938 --> 00:46:48,704 From star smash 2, evil strikes again? 886 00:46:48,706 --> 00:46:52,542 Yeah, they're auctioning it off here today, and I... 887 00:46:52,544 --> 00:46:53,409 Well, I thought... 888 00:46:53,411 --> 00:46:56,312 I mean, I thought you might want to know 889 00:46:56,314 --> 00:47:00,516 since that's your kind of thing, not mine. 890 00:47:01,953 --> 00:47:04,053 Your shoes are in the room. Amanda: Thank you. 891 00:47:04,055 --> 00:47:05,855 Darren, we have backstories to review. 892 00:47:05,857 --> 00:47:08,691 Okay, well, we already did that, like, 300 times. 893 00:47:08,693 --> 00:47:12,261 Darren, acting is where inspiration meets preparation. 894 00:47:12,263 --> 00:47:13,329 Okay, okay, well, we can... 895 00:47:13,331 --> 00:47:15,731 We can prepare while I'm watching the game. 896 00:47:15,733 --> 00:47:18,968 I suppose, if that works for you, then we'll... 897 00:47:22,340 --> 00:47:24,240 Maybe we've prepared enough. 898 00:47:24,242 --> 00:47:27,109 I'll never get that out of my head. 899 00:47:27,111 --> 00:47:29,645 Did you finally get your gear in gear? 900 00:47:29,647 --> 00:47:31,681 Finally? It took me less than five minutes, 901 00:47:31,683 --> 00:47:35,017 and it's way more complicated than anything you're doing. 902 00:47:35,019 --> 00:47:37,353 Okay, show me what you got. 903 00:47:37,355 --> 00:47:41,257 Melissa: Tapping into the hotel surveillance cams. 904 00:47:41,259 --> 00:47:45,561 Lefevre has just entered his room, and... 905 00:47:49,334 --> 00:47:52,602 Swindell's close. He should be here in 10. 906 00:47:52,736 --> 00:47:54,070 Not bad, sis. 907 00:47:54,072 --> 00:47:58,140 Amanda, time for your visit with monsieur Lefevre. 908 00:47:58,142 --> 00:47:59,775 On my way. 909 00:48:00,344 --> 00:48:02,478 Here you go. Thanks. 910 00:48:02,480 --> 00:48:05,314 Savannah, Darren, you too. Costume up. 911 00:48:05,916 --> 00:48:08,484 Darren, it's showtime! 912 00:48:08,486 --> 00:48:11,354 Darren: I'm exfoliating! 913 00:48:21,231 --> 00:48:21,864 Uh, good day. 914 00:48:21,866 --> 00:48:24,367 Mr. Lefevre's complimentary skin care treatment, 915 00:48:24,369 --> 00:48:25,635 courtesy of Mr. swindell. 916 00:48:25,637 --> 00:48:28,604 Oh, yes, the petite, sweaty, American man 917 00:48:28,606 --> 00:48:30,773 with the unfortunate hair. 918 00:48:30,775 --> 00:48:31,841 Please, viens ici. 919 00:48:31,843 --> 00:48:34,010 I will sparkle for the auction. 920 00:48:44,354 --> 00:48:45,354 Hey. 921 00:48:45,356 --> 00:48:47,456 Don't scratch it. 922 00:48:50,861 --> 00:48:51,560 Excuse-en, sir, 923 00:48:51,562 --> 00:48:53,663 but you are here for der auction. 924 00:48:53,665 --> 00:48:56,966 We are looking for monsieur Lefevre. 925 00:48:57,367 --> 00:48:59,268 Don't know where he is. 926 00:48:59,270 --> 00:49:00,703 We're coming here to sell papa's toy. 927 00:49:00,705 --> 00:49:03,205 We were told it was vorth a lot of monies. 928 00:49:03,207 --> 00:49:05,241 Ya, monies. 929 00:49:06,310 --> 00:49:09,478 Vorth... worth a lot of money, you say? 930 00:49:09,480 --> 00:49:11,747 Mmm-hmm. Look-en. 931 00:49:17,321 --> 00:49:18,955 Ya. 932 00:49:19,589 --> 00:49:21,991 Oh, a red-haired captain cybertor. 933 00:49:21,993 --> 00:49:26,195 Ya, is it vorth the monies? Uh, monies. 934 00:49:26,563 --> 00:49:30,266 Well... (Stutters) It would be, 935 00:49:30,268 --> 00:49:33,469 if the hair was blue. 936 00:49:33,471 --> 00:49:35,571 Blue? Swindell: Yeah. Oh, yeah. 937 00:49:35,573 --> 00:49:36,939 The blue ones are super rare, 938 00:49:36,941 --> 00:49:39,542 but yours is red, unfortunately. 939 00:49:39,544 --> 00:49:41,877 Red. Swindell: Oh, yeah, red. 940 00:49:41,879 --> 00:49:44,246 Yeah, the red ones are a dime a dozen, 941 00:49:44,248 --> 00:49:45,982 almost worthless. 942 00:49:46,216 --> 00:49:46,782 You know, 943 00:49:46,784 --> 00:49:52,021 I wouldn't waste Mr. Lefevre's time with this. 944 00:49:52,023 --> 00:49:53,622 Oh. 945 00:49:54,524 --> 00:49:55,725 Monies? 946 00:50:00,230 --> 00:50:03,432 Okay, now just a little more. 947 00:50:03,600 --> 00:50:08,337 Now, we just, um, wait for the rejuvenating agents 948 00:50:08,339 --> 00:50:12,541 to, um... to rejuvenate. 949 00:50:12,543 --> 00:50:14,610 Rejuvenate... Ah, ah, ah, ah. 950 00:50:14,612 --> 00:50:17,580 No talking. No moving. 951 00:50:18,015 --> 00:50:19,648 There you go. (Whimpers) 952 00:50:29,526 --> 00:50:31,794 Red, worthless. 953 00:50:31,895 --> 00:50:33,262 Vorthless? 954 00:50:33,264 --> 00:50:35,498 Yeah, worthless. 955 00:50:36,099 --> 00:50:36,732 Floogin. 956 00:50:36,734 --> 00:50:40,669 (Groans) Jorgen has der disappointment. 957 00:50:40,671 --> 00:50:44,206 Oh, yeah, yeah, I understand, yeah. Ugh. 958 00:50:44,208 --> 00:50:46,075 You know, I like you kids. 959 00:50:46,077 --> 00:50:49,211 I hate to see you go home empty-handed. 960 00:50:49,946 --> 00:50:53,115 How about I take that off your hand 961 00:50:53,117 --> 00:50:56,752 for, say, oh, 10 bucks. 962 00:50:56,754 --> 00:50:59,088 (Gasps) How's that sound? 963 00:50:59,090 --> 00:51:02,425 Oh, 10 American dollars. 964 00:51:02,427 --> 00:51:03,426 Ah, monies. 965 00:51:03,428 --> 00:51:06,328 Oh. Yeah, monies, eh? 966 00:51:08,699 --> 00:51:10,466 Suckers. 967 00:51:19,476 --> 00:51:22,244 So, I pretty much rocked that, right? 968 00:51:22,246 --> 00:51:25,414 Well, your accent was iffy, and maybe if you could just... 969 00:51:25,416 --> 00:51:27,917 Rocked it. (Chuckles) 970 00:51:30,353 --> 00:51:32,421 I booked a room. 971 00:51:33,156 --> 00:51:34,990 Yes, Mr. swindle. 972 00:51:34,992 --> 00:51:37,026 Oh, "swindell." 973 00:51:58,315 --> 00:51:59,482 This is my room? 974 00:51:59,484 --> 00:52:02,284 Well, you get what you pay for. 975 00:52:04,688 --> 00:52:06,088 Oh, what's that smell? 976 00:52:06,090 --> 00:52:07,656 Yeah. 977 00:52:09,327 --> 00:52:12,995 Your stinky cheese and squid plate, 978 00:52:13,330 --> 00:52:14,897 as requested. 979 00:52:20,871 --> 00:52:22,571 (Scoffs) No. 980 00:52:33,517 --> 00:52:34,850 Here we go. 981 00:52:37,054 --> 00:52:41,090 My, my, look how you glow. 982 00:52:43,594 --> 00:52:48,164 (Sighs) I look like the bottom of a baby. 983 00:52:48,166 --> 00:52:48,797 Merci beaucoup. 984 00:52:48,799 --> 00:52:50,666 Oh, you're very welcome, Mr. Lefevre. 985 00:52:50,668 --> 00:52:52,902 All a part of the lakeshore hotel touch. 986 00:52:52,904 --> 00:52:54,637 (Sighs) You are an angel. 987 00:52:54,639 --> 00:52:55,471 Amanda: Okay, all right. 988 00:52:55,473 --> 00:52:58,374 Please, look at my skin. Worship me. 989 00:52:58,376 --> 00:52:59,842 I am beautiful. 990 00:52:59,844 --> 00:53:01,010 Please, touch Lefevre. 991 00:53:01,012 --> 00:53:04,180 Oh, yes. Oh, I'm beautiful. 992 00:53:04,182 --> 00:53:05,814 Swindell took the bait. 993 00:53:05,816 --> 00:53:07,249 Jah, bonus! 994 00:53:07,251 --> 00:53:08,651 Time to celebrate. 995 00:53:08,653 --> 00:53:10,119 Hello, room service? 996 00:53:10,121 --> 00:53:11,654 Yes, I'd like six... Two. 997 00:53:11,656 --> 00:53:14,023 Eight hamburgers, four pizzas, 998 00:53:14,025 --> 00:53:16,525 and what desserts do you have? 999 00:53:16,527 --> 00:53:18,093 Anybody else need anything? 1000 00:53:18,095 --> 00:53:18,894 Nothing for me, sis, 1001 00:53:18,896 --> 00:53:22,264 but I could really use a massage of ze foot. 1002 00:53:22,266 --> 00:53:24,133 Ben: Awesome. (Sighs) 1003 00:53:24,135 --> 00:53:26,936 Whoa, he looks exactly like "le-fever." 1004 00:53:26,938 --> 00:53:27,736 Ugh, Lefevre. 1005 00:53:27,738 --> 00:53:28,737 Nah, I don't care. Yeah, I do. 1006 00:53:28,739 --> 00:53:30,940 Yeah, just add six sundaes, please, thanks. 1007 00:53:30,942 --> 00:53:32,708 Amanda, that's amazing. 1008 00:53:32,710 --> 00:53:33,475 Thank you. (Laughs) 1009 00:53:33,477 --> 00:53:36,545 It's just some concealer and some blush 1010 00:53:36,547 --> 00:53:38,981 and a metric ton of putty. 1011 00:53:41,418 --> 00:53:42,685 Is that nose gonna hold? 1012 00:53:42,687 --> 00:53:46,222 It only needs to work for a few minutes. 1013 00:54:31,835 --> 00:54:32,534 Hey, captain. 1014 00:54:32,536 --> 00:54:35,404 You look like you're worth a lot of cash. 1015 00:54:35,406 --> 00:54:37,273 Not as much as you, honus. 1016 00:54:43,446 --> 00:54:44,947 Yeah? 1017 00:54:45,181 --> 00:54:47,883 Spa day with Mr. Lefevre? 1018 00:54:48,551 --> 00:54:49,785 His treat? 1019 00:54:49,787 --> 00:54:52,588 All right, yeah, I'll be right there. 1020 00:54:52,956 --> 00:54:53,656 Things are looking up. 1021 00:54:53,658 --> 00:54:56,825 The spa's on the second floor. Enjoy. 1022 00:54:56,827 --> 00:54:59,528 Swindell's on the move. You're already late. 1023 00:54:59,530 --> 00:55:02,531 I move at a relaxed pace. 1024 00:55:02,533 --> 00:55:05,567 Whatever. I'll buy you a few minutes. 1025 00:55:05,569 --> 00:55:07,269 Au revoir, everyone. 1026 00:55:07,271 --> 00:55:09,271 Good luck! Bye! 1027 00:55:15,946 --> 00:55:16,845 Going up. 1028 00:55:25,255 --> 00:55:27,256 And going down. 1029 00:55:28,192 --> 00:55:30,893 And going up again. (Yells) 1030 00:55:30,895 --> 00:55:33,896 And then down. (Beeping) 1031 00:55:35,966 --> 00:55:38,367 And up. 1032 00:55:38,369 --> 00:55:39,435 And down. 1033 00:55:39,437 --> 00:55:42,705 And up again. (Swindell yelling) 1034 00:55:47,945 --> 00:55:49,511 And up. Ooh! 1035 00:55:49,513 --> 00:55:51,814 Hey, why not? Let's go down. 1036 00:56:05,830 --> 00:56:07,763 Help! 1037 00:56:07,997 --> 00:56:10,366 Help! (All chuckling) 1038 00:56:13,437 --> 00:56:15,471 Do up again. 1039 00:56:17,575 --> 00:56:19,942 Swindell: Oh, ow! 1040 00:56:21,244 --> 00:56:23,245 Griffin: You know what, Melissa? 1041 00:56:23,247 --> 00:56:24,913 I'll say it. I am impressed. 1042 00:56:24,915 --> 00:56:29,518 You are the most dangerous girl in the seventh grade. 1043 00:56:29,520 --> 00:56:31,253 Aw, thanks, bro. 1044 00:56:31,255 --> 00:56:33,455 Bonjour, madame. 1045 00:56:35,359 --> 00:56:39,128 (Crying) Somebody stop this thing! 1046 00:56:46,369 --> 00:56:48,504 Ah, Mr. swindell. 1047 00:56:48,605 --> 00:56:51,807 I have your squid and limburger sandwich. 1048 00:56:56,714 --> 00:56:58,480 Uh-uh... no. 1049 00:56:58,482 --> 00:57:01,316 Ew. I'm done. (Chuckles) 1050 00:57:02,919 --> 00:57:06,588 Griffin: (In a French accent) Ah, monsieur swindell, come, join me, please. 1051 00:57:06,590 --> 00:57:11,393 Oh, hey, Mr. Lefevre, is that you? 1052 00:57:11,395 --> 00:57:12,060 Griffin: But of course. 1053 00:57:12,062 --> 00:57:16,131 Could there be two such noses as this in the world? 1054 00:57:16,133 --> 00:57:18,500 (Chuckling) Oh, I guess not. 1055 00:57:18,502 --> 00:57:20,702 Oh, please, lie down. 1056 00:57:20,704 --> 00:57:22,137 Oh, okay. 1057 00:57:22,139 --> 00:57:24,139 You are in for a treat, mon ami. 1058 00:57:24,141 --> 00:57:29,211 I have requested for you my favorite masseuse. 1059 00:57:29,213 --> 00:57:31,447 Swindell: (Sighing) Oh, nice, 'cause I actually 1060 00:57:31,449 --> 00:57:33,081 have been feeling a little tight. 1061 00:57:33,083 --> 00:57:36,051 A massage will feel real nice. 1062 00:57:39,690 --> 00:57:42,458 I know, fantastic, non? 1063 00:57:42,460 --> 00:57:45,093 Griffin: She is a master with the muscle. 1064 00:57:45,863 --> 00:57:48,630 Yeah, you know, I can honestly say... 1065 00:57:48,632 --> 00:57:49,998 (Groaning) Oh! 1066 00:57:50,000 --> 00:57:53,402 I've never felt anything like it. 1067 00:58:00,677 --> 00:58:02,611 Swindell: Oh! 1068 00:58:04,047 --> 00:58:05,214 Wait a second. His nose. 1069 00:58:05,216 --> 00:58:07,549 Oh, no, this is all going South. 1070 00:58:07,551 --> 00:58:08,350 Hey, mayday, mayday. 1071 00:58:08,352 --> 00:58:10,519 Pull out. Pull out. Your nose is melting. 1072 00:58:10,521 --> 00:58:14,189 I'm working here. Abort mission. 1073 00:58:14,457 --> 00:58:16,124 Ow. Well, now I'm in pain. 1074 00:58:16,126 --> 00:58:18,527 Mayday, I'm in pain. My head hurts. 1075 00:58:18,529 --> 00:58:20,429 Abort mission. 1076 00:58:20,663 --> 00:58:21,063 Ow. 1077 00:58:21,065 --> 00:58:23,632 Thank you. I'm feeling less hysterical now. 1078 00:58:23,634 --> 00:58:25,033 Stick to the plan. 1079 00:58:25,035 --> 00:58:27,302 Amanda, time for your date. 1080 00:58:27,370 --> 00:58:29,438 On it. 1081 00:58:30,039 --> 00:58:31,540 Oh. 1082 00:58:31,641 --> 00:58:35,244 Whoa. You look really good in black. 1083 00:58:35,246 --> 00:58:38,280 You should wear it more often. 1084 00:58:40,583 --> 00:58:42,017 Thanks. 1085 00:58:42,185 --> 00:58:44,386 That's really sweet of you and um, 1086 00:58:44,388 --> 00:58:47,189 kind of awkward. 1087 00:58:50,159 --> 00:58:52,294 I think she likes me. 1088 00:58:52,296 --> 00:58:54,162 (Mouthing) No. 1089 00:58:54,764 --> 00:58:56,632 Uh-oh, Lefevre is leaving his room. 1090 00:58:56,634 --> 00:58:58,734 No, well, if swindell sees him, we're done. 1091 00:58:58,736 --> 00:59:00,102 If he sees Griffin, we're worse. 1092 00:59:00,104 --> 00:59:03,472 Excellent time for improvisational theater. 1093 00:59:03,606 --> 00:59:04,640 Come on, Darren. 1094 00:59:04,642 --> 00:59:05,507 Wait. Wait. Who's my character? 1095 00:59:05,509 --> 00:59:08,877 No, no, wait, wait, wait, hey, hey. What's my backstory? 1096 00:59:11,214 --> 00:59:13,549 Ooh, this should be good. 1097 00:59:13,551 --> 00:59:17,252 Donald p. Luddler, I have never been so angry in all my life. 1098 00:59:17,254 --> 00:59:20,489 Whoa, whoa, whoa, what's this, what's this all about, Darlene? 1099 00:59:20,491 --> 00:59:22,190 I saw you with that girl by the pool! 1100 00:59:22,192 --> 00:59:24,760 You should have whiplash the way you were taking her curves. 1101 00:59:24,762 --> 00:59:26,628 (Stuttering) No, I swear. I swear. 1102 00:59:26,630 --> 00:59:29,298 I didn't even notice her or her curves. 1103 00:59:29,300 --> 00:59:31,199 (Groans) Oh! 1104 00:59:35,805 --> 00:59:38,307 Why? We're acting. Just stay in the moment. 1105 00:59:38,309 --> 00:59:41,343 Just stay in the moment. (Elevator dings) 1106 00:59:43,112 --> 00:59:44,446 You are such a liar! 1107 00:59:44,448 --> 00:59:46,248 No, no, I am not. 1108 00:59:46,984 --> 00:59:48,784 This elevator is not going anywhere until you admit it. 1109 00:59:48,786 --> 00:59:52,955 Pardonnez-moi. I have a very important auction, and I must... 1110 00:59:52,957 --> 00:59:55,290 Both: You stay out of this! 1111 01:00:23,853 --> 01:00:25,954 Amanda: Hooked in. 1112 01:00:26,389 --> 01:00:27,689 Sending you the call now. 1113 01:00:27,691 --> 01:00:29,491 (Phone ringing) Griffin: Oh... 1114 01:00:29,493 --> 01:00:32,961 (In French accent) This man will not leave me alone. 1115 01:00:33,129 --> 01:00:35,464 What man? 1116 01:00:35,466 --> 01:00:39,368 Ivan volkov, big spender, 1117 01:00:39,370 --> 01:00:40,235 big collector. 1118 01:00:40,237 --> 01:00:43,005 Been searching for years for the same item. 1119 01:00:43,007 --> 01:00:47,609 A red-haired captain cybertor figure. 1120 01:00:48,044 --> 01:00:50,045 Oh, really? (Grunts) 1121 01:00:50,047 --> 01:00:53,015 Griffin: I had one all lined up, but alas, 1122 01:00:53,017 --> 01:00:55,384 the sellers, they never arrived. 1123 01:00:55,386 --> 01:00:58,186 Oh, ha, ha. Those things happen. 1124 01:00:58,188 --> 01:00:58,887 Oh! 1125 01:00:58,889 --> 01:01:00,889 Yes, but he keeps calling me. 1126 01:01:00,891 --> 01:01:04,226 I do not like disappointing a man like volkov. 1127 01:01:04,228 --> 01:01:07,929 He is, how you say, a ruthless man. 1128 01:01:07,931 --> 01:01:13,201 One cannot overstate the gravity of... 1129 01:01:13,203 --> 01:01:15,470 Of the gravity... 1130 01:01:15,472 --> 01:01:19,541 (Clears throat) The gravity of... 1131 01:01:21,545 --> 01:01:25,781 Mayday, mayday, pull out. Mission abort. 1132 01:01:26,883 --> 01:01:29,418 Um... 1133 01:01:34,891 --> 01:01:36,658 Whew! 1134 01:01:42,131 --> 01:01:44,132 I'm in. Acknowledged. 1135 01:01:44,134 --> 01:01:47,969 You'll never catch Donna Hernandez doing this. 1136 01:01:51,040 --> 01:01:52,174 Um... 1137 01:01:52,176 --> 01:01:55,410 Swindell: Uh, Mr. Lefevre, you okay there? 1138 01:01:55,412 --> 01:01:58,380 Griffin: (Chuckles) Uh, yes, yes, I'm quite all right. 1139 01:01:58,382 --> 01:02:01,516 Oh, no, you're not. Yes, I am. 1140 01:02:01,518 --> 01:02:03,018 It's just, uh, uh... 1141 01:02:03,020 --> 01:02:05,987 My allergies seem to be bothering me. 1142 01:02:09,759 --> 01:02:12,494 Lie still! (Sobbing) 1143 01:02:12,496 --> 01:02:16,164 All he ever does is criticize me. Okay, oh. 1144 01:02:16,166 --> 01:02:19,434 He thinks my dreams of becoming an actress are stupid. 1145 01:02:19,436 --> 01:02:21,303 Hug me. I want a hug. 1146 01:02:21,305 --> 01:02:24,039 What? I, I never said that. 1147 01:02:24,041 --> 01:02:24,673 I never did. 1148 01:02:24,675 --> 01:02:26,742 Oh, you know what? You didn't have to. 1149 01:02:26,744 --> 01:02:30,045 Oh, the hillbillies... 1150 01:02:36,286 --> 01:02:39,621 Oh, look at the time. So much to do. 1151 01:02:40,991 --> 01:02:42,724 Oh, thank you. 1152 01:02:42,726 --> 01:02:45,861 Au revoir, Mr. swindell. 1153 01:02:47,830 --> 01:02:49,498 What? Hey, where you going? 1154 01:02:49,500 --> 01:02:53,235 I said lie still! (Groaning) 1155 01:02:54,070 --> 01:02:55,704 Oh, maybe I can... No, hey, stay! 1156 01:02:55,706 --> 01:02:57,873 He doesn't take acting seriously at all. It's just... 1157 01:02:57,875 --> 01:03:01,076 It's one big joke to you. Yeah, I do, I do joke around. 1158 01:03:01,078 --> 01:03:02,844 All right, but I don't mean nothing by it. 1159 01:03:02,846 --> 01:03:05,814 Well, it means something to me. 1160 01:03:05,816 --> 01:03:10,252 It hurts, dar... Donald, I mean. 1161 01:03:10,254 --> 01:03:12,320 You know, ever think of that? 1162 01:03:12,322 --> 01:03:13,455 No, no, I didn't. 1163 01:03:13,457 --> 01:03:16,191 I never meant to hurt you, Savannah... 1164 01:03:16,193 --> 01:03:17,459 Or Darlene, 1165 01:03:17,461 --> 01:03:20,629 and I promise that I will never hurt you again. 1166 01:03:20,631 --> 01:03:23,265 Yes, yes, yes, this is what you must do. 1167 01:03:23,267 --> 01:03:27,035 Just as I must attend my auction. 1168 01:03:31,974 --> 01:03:33,708 Au revoir. 1169 01:03:33,710 --> 01:03:34,843 Bye, now. 1170 01:03:34,845 --> 01:03:35,944 This acting thing is kind of awesome! 1171 01:03:35,946 --> 01:03:39,981 See, a performance can be a constructive outlet for life's frustrations. 1172 01:03:39,983 --> 01:03:42,384 Yeah, yeah, even more than pounding things. 1173 01:03:42,386 --> 01:03:44,219 Mmm-hmm. 1174 01:03:45,388 --> 01:03:47,489 Ooh, went smooth as glass. 1175 01:03:47,491 --> 01:03:48,356 Broken glass. 1176 01:03:48,358 --> 01:03:49,791 Well, it worked, anyway. 1177 01:03:49,793 --> 01:03:52,060 How's Amanda doing? She's almost there. 1178 01:03:52,062 --> 01:03:53,195 All right. Ben! 1179 01:03:53,197 --> 01:03:56,231 Yep. Oh, you're up. 1180 01:03:57,133 --> 01:03:59,201 Is the moustache working? 1181 01:03:59,735 --> 01:04:01,203 Overtime. 1182 01:04:01,205 --> 01:04:03,138 All right. 1183 01:04:07,310 --> 01:04:10,478 Melissa: Moustache, can you see him? 1184 01:04:10,480 --> 01:04:12,113 Yes. 1185 01:04:12,115 --> 01:04:12,848 Ben: Here he comes. 1186 01:04:12,850 --> 01:04:15,250 Uh, no, no, it was great. I feel very loose. 1187 01:04:15,252 --> 01:04:17,252 (Laughing) Here's my card. 1188 01:04:17,254 --> 01:04:19,254 Call me, maybe. 1189 01:04:19,256 --> 01:04:20,488 Thanks. (Laughs) 1190 01:04:20,490 --> 01:04:22,090 And drink plenty of water. 1191 01:04:28,598 --> 01:04:29,631 Volkov: It's simple. 1192 01:04:29,633 --> 01:04:33,134 You get me red-haired captain cybertor 1193 01:04:33,136 --> 01:04:35,437 or I break you! 1194 01:04:35,439 --> 01:04:37,706 Do svidanya. 1195 01:04:47,917 --> 01:04:50,118 Pardon me, Mr. volkov? 1196 01:04:50,120 --> 01:04:52,587 Nobody approaches. 1197 01:04:52,589 --> 01:04:54,456 Keep walking, little man. 1198 01:04:54,458 --> 01:04:57,125 Alexei, Boris, let go. 1199 01:04:57,127 --> 01:04:59,527 This little man is swindell. 1200 01:05:00,297 --> 01:05:04,499 Swindell, accent on the back half, but... 1201 01:05:04,501 --> 01:05:06,601 (Stammers) It and, you know, it... 1202 01:05:06,603 --> 01:05:09,204 Swindell's with the Russian. 1203 01:05:09,206 --> 01:05:11,806 I see you on the tvs, Mr. swindell. 1204 01:05:11,808 --> 01:05:14,242 Today, I buy your honus card. 1205 01:05:14,244 --> 01:05:15,543 Oh, great, great, yeah. 1206 01:05:15,545 --> 01:05:19,547 And actually, I've come to talk to you about another collectible. 1207 01:05:19,549 --> 01:05:20,282 (Clears throat) I, uh... 1208 01:05:20,284 --> 01:05:24,753 I understand you're looking for a red-haired captain cybertor. 1209 01:05:24,820 --> 01:05:26,321 Da. 1210 01:05:27,089 --> 01:05:29,391 Why? 1211 01:05:29,859 --> 01:05:30,659 You have? 1212 01:05:30,661 --> 01:05:34,095 Oh, yeah, I have. I have. (Chuckles) 1213 01:05:34,097 --> 01:05:36,498 This is good, little man. 1214 01:05:36,500 --> 01:05:37,565 Yeah. 1215 01:05:37,567 --> 01:05:39,734 Bring it to me. 1216 01:05:39,802 --> 01:05:41,036 Yeah. 1217 01:05:41,038 --> 01:05:43,004 I'll... 1218 01:05:45,875 --> 01:05:48,476 The weasel has left the building. 1219 01:05:48,478 --> 01:05:48,944 Huh? 1220 01:05:48,946 --> 01:05:52,180 Swindell's on his way back to his room. 1221 01:05:56,053 --> 01:05:58,720 Oh, not doing that again. 1222 01:05:58,722 --> 01:06:01,423 Uh... (Elevator dings) 1223 01:06:09,732 --> 01:06:10,699 How's she doing? 1224 01:06:10,701 --> 01:06:12,968 Amanda, where are you? I'm in swindell's room. 1225 01:06:12,970 --> 01:06:17,072 Well, make the switch. Swindell's coming your way fast. 1226 01:06:23,012 --> 01:06:25,347 Move it! (Chuckles) 1227 01:06:26,749 --> 01:06:29,384 Amanda: Hello, handsome. 1228 01:06:31,587 --> 01:06:33,121 (Beeping) Say cheese. 1229 01:06:40,096 --> 01:06:41,863 (Scoffs) Show off. 1230 01:06:43,100 --> 01:06:46,167 Amanda: Making the switch. 1231 01:07:03,185 --> 01:07:07,022 Swindell: (Chuckling) You'll make me a rich man. 1232 01:07:24,407 --> 01:07:28,076 Woman: Welcome to the snake pit, sir. And your name? 1233 01:07:28,078 --> 01:07:29,144 Ben, what's your status? 1234 01:07:29,146 --> 01:07:31,579 Waiting for the weasel to join the bar mitzvah. 1235 01:07:31,581 --> 01:07:34,549 What? Waiting for swindell to return. 1236 01:07:41,090 --> 01:07:43,691 He's never gonna sell that thing. 1237 01:07:53,335 --> 01:07:57,839 (Clears throat) One red-haired captain cybertor 1238 01:07:57,841 --> 01:07:59,407 in mint condition. 1239 01:08:00,677 --> 01:08:04,479 Eighty thousand American dollars. 1240 01:08:07,451 --> 01:08:08,216 What? 1241 01:08:08,218 --> 01:08:10,885 You do not trust Ivan volkov? 1242 01:08:10,887 --> 01:08:11,820 What? Oh, no, no, no. 1243 01:08:11,822 --> 01:08:15,690 No, I was just, you know, just checking it out. 1244 01:08:16,058 --> 01:08:18,226 I am man of honor. 1245 01:08:18,228 --> 01:08:21,296 If I say there is $80,000, 1246 01:08:21,298 --> 01:08:24,065 there is $80,000. 1247 01:08:24,067 --> 01:08:25,633 Well, yeah, no, yeah, yeah, absolutely. 1248 01:08:25,635 --> 01:08:29,771 I mean, no offense intended, Mr. volkov. 1249 01:08:29,773 --> 01:08:32,440 I do not look in box you give to me. 1250 01:08:32,442 --> 01:08:33,975 Do you know why? 1251 01:08:33,977 --> 01:08:35,677 Because, uh... 1252 01:08:35,679 --> 01:08:37,679 I'm a man of honor too? 1253 01:08:37,681 --> 01:08:38,947 No. Oh. 1254 01:08:38,949 --> 01:08:42,183 Because last man who tried to cheat Ivan volkov... 1255 01:08:42,185 --> 01:08:45,820 Well, no one knows what happened to him. (Chuckles) 1256 01:08:45,822 --> 01:08:49,357 No one but me, alexei, and Boris. 1257 01:08:49,359 --> 01:08:51,860 You understand, da? 1258 01:08:51,862 --> 01:08:55,130 Da, yeah, very da. 1259 01:08:55,364 --> 01:08:58,666 Pleasure doing business with you, Mr. swindell. 1260 01:08:58,668 --> 01:09:01,970 I see you at auction later. 1261 01:09:03,572 --> 01:09:06,207 I buy your honus card, eh? 1262 01:09:10,045 --> 01:09:11,913 Oh. 1263 01:09:14,717 --> 01:09:15,416 Woman: Thank you. 1264 01:09:15,418 --> 01:09:19,254 Melissa: Status, please. Is the deal done? What? 1265 01:09:19,655 --> 01:09:21,890 Oh, uh, oops. 1266 01:09:21,892 --> 01:09:26,661 I mean, uh, pardon the, uh, the inconvenience. 1267 01:09:26,663 --> 01:09:28,663 Do I know you? 1268 01:09:28,665 --> 01:09:31,199 Uh, no. Mmm-mmm. 1269 01:09:31,201 --> 01:09:33,434 I, uh... 1270 01:09:33,436 --> 01:09:33,968 Ow! 1271 01:09:33,970 --> 01:09:36,804 You're the kid with the honus card. 1272 01:09:37,306 --> 01:09:39,040 I see. 1273 01:09:39,175 --> 01:09:40,375 Squid, limburger. 1274 01:09:40,377 --> 01:09:43,077 You've been messing with me all day. 1275 01:09:44,047 --> 01:09:46,681 Run away! 1276 01:10:06,835 --> 01:10:08,369 Swindell: Jackpot! 1277 01:10:08,371 --> 01:10:11,906 Who's the sucker paying for this? 1278 01:10:15,278 --> 01:10:17,412 Aha! 1279 01:11:04,560 --> 01:11:07,662 Ah, Mr. swindell, we've been waiting for you. 1280 01:11:07,664 --> 01:11:09,530 Oh, yeah? 1281 01:11:10,899 --> 01:11:13,067 Wait. Monies? 1282 01:11:13,069 --> 01:11:14,135 You know, swindell, you're actually 1283 01:11:14,137 --> 01:11:15,737 five minutes later than we thought. 1284 01:11:15,739 --> 01:11:17,639 I can't believe that plan worked. 1285 01:11:17,641 --> 01:11:18,373 Oh, wait, wait. 1286 01:11:18,375 --> 01:11:20,541 You intentionally dropped your card? 1287 01:11:21,644 --> 01:11:22,644 What's going on here? 1288 01:11:22,646 --> 01:11:24,946 Funny story, um, well, for us, anyway. 1289 01:11:24,948 --> 01:11:27,282 You know how you just sold to Mr. volkov 1290 01:11:27,284 --> 01:11:29,484 a red-haired captain cybertor? 1291 01:11:29,486 --> 01:11:33,921 Yeah. You actually sold him a regular old blue one. 1292 01:11:34,390 --> 01:11:36,157 (Chuckling) Oh, no, no, no. No, no, no, 1293 01:11:36,159 --> 01:11:38,059 I sold him a red one. 1294 01:11:38,061 --> 01:11:40,295 You mean this one? 1295 01:11:41,130 --> 01:11:44,999 (Stammering) How did... how did... That was in my... 1296 01:11:45,001 --> 01:11:46,701 Hello. 1297 01:11:46,703 --> 01:11:47,402 By the way, nice room. 1298 01:11:47,404 --> 01:11:50,538 Do you have any idea what that crazy Russian volkov's gonna do to me? 1299 01:11:50,540 --> 01:11:53,908 Yeah, I do, pretty graphically, actually. 1300 01:11:53,910 --> 01:11:55,209 So here's what's going to happen. 1301 01:11:55,211 --> 01:11:57,779 We'll give you this red-haired captain cybertor, 1302 01:11:57,781 --> 01:12:00,348 and in return, you give us... 1303 01:12:00,350 --> 01:12:01,549 Free and clear. 1304 01:12:01,551 --> 01:12:03,751 The honus Wagner card. 1305 01:12:04,820 --> 01:12:05,887 Melissa: And you might want to hurry, 1306 01:12:05,889 --> 01:12:09,557 'cause that crazy Russian seems pretty angry. 1307 01:12:10,226 --> 01:12:13,561 Volkov: (Screaming) Where is swindell? 1308 01:12:14,763 --> 01:12:16,798 I break him! 1309 01:12:17,032 --> 01:12:18,966 Oh, no, this can't be happening. 1310 01:12:18,968 --> 01:12:22,670 It's over. Now give us the card. 1311 01:12:23,739 --> 01:12:26,741 I break him very much! 1312 01:12:27,843 --> 01:12:30,578 (Whispering) Aw. Ben: Face it, dude. 1313 01:12:30,580 --> 01:12:33,247 You just got swindled. 1314 01:12:39,154 --> 01:12:41,356 Give me that! Catch it! 1315 01:12:41,358 --> 01:12:43,224 Hey, hey. There you go. 1316 01:12:43,226 --> 01:12:45,893 Come on! Catch! 1317 01:12:46,295 --> 01:12:47,795 What? 1318 01:13:01,143 --> 01:13:02,443 Swindell: No, no. 1319 01:13:02,445 --> 01:13:04,645 Man: Here we go, okay. Cake coming through. 1320 01:13:04,647 --> 01:13:06,381 Oops. Really? 1321 01:13:06,383 --> 01:13:08,249 Well, athletics are not my strong suit. 1322 01:13:08,251 --> 01:13:10,051 Whoa, whoa, wait, wait, wait, wait. 1323 01:13:10,053 --> 01:13:12,387 Is this not part of the plan? 1324 01:13:12,389 --> 01:13:15,256 All: No! Get out of my way! 1325 01:13:26,403 --> 01:13:28,035 Go, go, go, go, go, go, go. 1326 01:13:28,037 --> 01:13:29,837 Quick. 1327 01:13:50,893 --> 01:13:54,328 Swindell: Hold it! Hold it! Hold it! Hey! 1328 01:13:56,298 --> 01:13:57,765 Hey, hey, hey! 1329 01:13:57,767 --> 01:13:59,867 Hey, hey! 1330 01:14:07,676 --> 01:14:09,777 Swindell! 1331 01:14:10,846 --> 01:14:12,447 Sorry, coming through. 1332 01:14:12,449 --> 01:14:15,049 Here they come. 1333 01:14:15,051 --> 01:14:16,451 Welcome to the snake pit. 1334 01:14:16,453 --> 01:14:18,453 Our next four inventors are ready. 1335 01:14:18,455 --> 01:14:21,489 Inventors, start your inventions! 1336 01:14:22,992 --> 01:14:25,026 This is the world's strongest vacuum. 1337 01:14:25,028 --> 01:14:27,662 Okay, just imagine, your soda's way over there. 1338 01:14:27,664 --> 01:14:31,732 Sorry, look, we're shooting here. You have to wait. 1339 01:14:32,968 --> 01:14:35,203 Safety goggles, please. 1340 01:14:37,807 --> 01:14:41,209 So you just press this button. (Beeping) 1341 01:14:43,379 --> 01:14:45,012 This is my laser hedge trimmer. 1342 01:14:45,014 --> 01:14:47,815 Press here. (Crowd gasps) 1343 01:14:48,217 --> 01:14:49,050 Do it again. 1344 01:14:49,052 --> 01:14:52,086 Just press this button. Out of my way. 1345 01:14:52,088 --> 01:14:54,055 Swindell! Ben? 1346 01:15:02,664 --> 01:15:05,132 Sorry. (Sizzling) 1347 01:15:05,134 --> 01:15:07,435 That's not good. 1348 01:15:11,073 --> 01:15:13,040 Stop that cake! Oh! 1349 01:15:22,451 --> 01:15:25,887 Keep working out those bugs, dad. 1350 01:15:25,889 --> 01:15:27,488 Oh, okay. 1351 01:15:27,490 --> 01:15:31,959 Son? What did you say you called that again? 1352 01:15:32,761 --> 01:15:36,597 The igot it? With a lowercase "I." 1353 01:15:36,798 --> 01:15:39,166 Trendy... ish. 1354 01:15:45,541 --> 01:15:47,742 Go, go! 1355 01:15:58,186 --> 01:16:00,354 Come on! 1356 01:16:03,258 --> 01:16:05,660 Griffin: Come on. 1357 01:16:11,400 --> 01:16:13,668 Stairs! (Groans) 1358 01:16:14,336 --> 01:16:16,671 Go! Come on! Go! 1359 01:16:16,738 --> 01:16:18,839 Griffin: Go! Sorry! 1360 01:16:33,755 --> 01:16:36,490 Ben: Swindell, he's getting away! 1361 01:16:38,227 --> 01:16:41,395 Griffin: What? (Grunting) 1362 01:16:42,164 --> 01:16:43,531 It's locked. What do we do? 1363 01:16:43,533 --> 01:16:46,500 There's got to be another way in. 1364 01:16:46,969 --> 01:16:47,468 This way. 1365 01:16:47,470 --> 01:16:49,170 Coming through. Savannah: Sorry. 1366 01:16:49,172 --> 01:16:51,038 Darren: Move. Ben: Excuse me. 1367 01:16:55,344 --> 01:16:58,079 Man: And now the father of the bride, 1368 01:16:58,081 --> 01:17:00,214 Mr. stroumboulopoulos. 1369 01:17:03,186 --> 01:17:05,252 Whoa. 1370 01:17:10,892 --> 01:17:14,095 For my daughter and my new son... 1371 01:17:14,097 --> 01:17:16,330 What do we do now? Thinking. 1372 01:17:16,332 --> 01:17:18,733 I wish them a lifetime of happiness together! 1373 01:17:21,770 --> 01:17:23,337 Opa! 1374 01:17:27,542 --> 01:17:29,477 Opa! 1375 01:17:33,715 --> 01:17:37,952 And now for someone who needs no introduction. 1376 01:17:37,954 --> 01:17:39,020 Please welcome, 1377 01:17:39,022 --> 01:17:42,189 from all the way from my old country, 1378 01:17:42,191 --> 01:17:44,358 our dear, dear, 1379 01:17:44,360 --> 01:17:45,192 (chuckles) Me! 1380 01:17:45,194 --> 01:17:48,229 Wow, thank you so much for that glowing introduction, 1381 01:17:48,231 --> 01:17:49,730 papa stroumboulopoulos. 1382 01:17:49,732 --> 01:17:50,798 Congratulations, by the way. 1383 01:17:50,800 --> 01:17:52,833 You guys look beautiful. You all look stunning. 1384 01:17:52,835 --> 01:17:54,035 How are you? Good to see you. 1385 01:17:54,037 --> 01:17:58,072 Hey, I am not the only one to make it all the way from the old country. 1386 01:17:58,074 --> 01:17:59,173 So why don't we all get up 1387 01:17:59,175 --> 01:18:01,475 and give a warm hug of a welcome 1388 01:18:01,477 --> 01:18:03,377 to crazy cousin Demetri. 1389 01:18:03,379 --> 01:18:04,378 Where is that knucklehead? 1390 01:18:04,380 --> 01:18:06,514 Oh, can we get a spotlight, please? 1391 01:18:06,516 --> 01:18:09,250 Ah, there he is! (Cheering) 1392 01:18:09,252 --> 01:18:11,018 Demetri! 1393 01:18:11,020 --> 01:18:11,519 Demetri! 1394 01:18:11,521 --> 01:18:14,055 Yeah, show him some stroumboulopoulos love. 1395 01:18:14,057 --> 01:18:15,990 Yeah! Savannah: Oh! 1396 01:18:15,992 --> 01:18:19,293 Yes. Dying for hugs there. 1397 01:18:19,494 --> 01:18:21,395 Get in there. Hug him! 1398 01:18:21,397 --> 01:18:23,264 He came all this way. 1399 01:18:23,266 --> 01:18:24,532 Oh. 1400 01:18:24,534 --> 01:18:26,033 Is he one of yours? 1401 01:18:26,035 --> 01:18:27,968 Demetri, good to see you! 1402 01:18:27,970 --> 01:18:32,039 Oh! Griffin: Aw, what a beautiful moment. 1403 01:18:32,041 --> 01:18:33,107 Yes, that's great. 1404 01:18:33,109 --> 01:18:36,243 Well, look at the time. I have rambled on long enough. 1405 01:18:36,245 --> 01:18:38,446 I think there's only one thing left to say 1406 01:18:38,448 --> 01:18:40,815 and that's... 1407 01:18:41,316 --> 01:18:42,216 Everybody dance! 1408 01:18:42,218 --> 01:18:44,952 Savannah: Come alive! Whoo! 1409 01:18:44,954 --> 01:18:46,954 ¶ Hey, I just met you 1410 01:18:46,956 --> 01:18:48,689 ¶ and this is crazy... 1411 01:18:48,691 --> 01:18:50,891 I love this song! Hey! 1412 01:18:50,893 --> 01:18:52,159 ¶ So call me maybe 1413 01:18:52,161 --> 01:18:57,164 ¶ it's hard to look right at you, baby 1414 01:18:57,166 --> 01:18:58,933 ¶ but here's my number 1415 01:18:58,935 --> 01:19:00,901 ¶ so call me maybe 1416 01:19:00,903 --> 01:19:03,204 ¶ hey, I just met you 1417 01:19:03,206 --> 01:19:04,872 ¶ and this is crazy 1418 01:19:04,874 --> 01:19:06,841 ¶ but here's my number 1419 01:19:06,843 --> 01:19:08,876 ¶ so call me maybe 1420 01:19:08,878 --> 01:19:10,845 ¶ hey, I just met you 1421 01:19:10,847 --> 01:19:12,880 ¶ and this is crazy 1422 01:19:12,882 --> 01:19:14,648 ¶ but here's my number 1423 01:19:14,650 --> 01:19:16,884 ¶ so call me maybe 1424 01:19:16,886 --> 01:19:19,286 ¶ and all the other boys 1425 01:19:19,288 --> 01:19:21,288 ¶ try to chase me 1426 01:19:21,290 --> 01:19:22,823 ¶ but here's my number 1427 01:19:22,825 --> 01:19:24,859 ¶ so call me maybe 1428 01:19:24,861 --> 01:19:27,261 ¶ hey, I just met you 1429 01:19:27,263 --> 01:19:28,829 ¶ and this is crazy 1430 01:19:28,831 --> 01:19:30,798 ¶ but here's my number (Groans) 1431 01:19:30,800 --> 01:19:32,900 ¶ So call me maybe 1432 01:19:32,902 --> 01:19:35,336 ¶ and all the other boys 1433 01:19:35,338 --> 01:19:37,171 ¶ try to chase me 1434 01:19:37,173 --> 01:19:39,073 ¶ but here's my number 1435 01:19:39,075 --> 01:19:40,975 ¶ so call me maybe 1436 01:19:42,712 --> 01:19:46,480 What is that doing on my cake? 1437 01:19:51,486 --> 01:19:53,721 Daddy! 1438 01:19:53,723 --> 01:19:55,689 Griffin? 1439 01:19:55,691 --> 01:19:57,925 Yeah, this could be a problem. 1440 01:19:57,927 --> 01:19:59,860 Uh... 1441 01:20:02,998 --> 01:20:04,965 It will be mine. 1442 01:20:07,136 --> 01:20:10,371 Go, guys, go! Not a chance, baldy! 1443 01:20:10,373 --> 01:20:12,606 Oh! (Grunts) 1444 01:20:12,608 --> 01:20:13,374 Go, go! 1445 01:20:13,376 --> 01:20:16,510 Oh, and it was such a nice wedding. 1446 01:20:26,321 --> 01:20:28,455 Woman: Oh! 1447 01:20:57,052 --> 01:20:59,486 Stop, stop! 1448 01:21:13,635 --> 01:21:15,703 (Gasping) Oh! 1449 01:21:37,425 --> 01:21:39,226 Mmm. 1450 01:21:56,211 --> 01:21:58,312 Oh, baby, I missed you. 1451 01:21:58,314 --> 01:21:59,480 Oh! 1452 01:21:59,482 --> 01:22:01,515 What is it? 1453 01:22:01,616 --> 01:22:02,983 You! 1454 01:22:02,985 --> 01:22:06,120 You ruined my daughter's wedding! 1455 01:22:07,322 --> 01:22:10,958 Sir, from the bottom of my heart... 1456 01:22:14,896 --> 01:22:16,330 I don't care. 1457 01:22:19,200 --> 01:22:22,403 Melissa: He's getting away! Ben: Griffin! 1458 01:22:36,017 --> 01:22:38,619 Someday you'll look back and laugh. 1459 01:22:45,026 --> 01:22:45,826 Bye. 1460 01:22:45,828 --> 01:22:48,662 (Chuckling) Griffin: Swindell! 1461 01:22:48,897 --> 01:22:51,332 (Chuckling) Game over! 1462 01:22:51,334 --> 01:22:52,599 Late breaking score, 1463 01:22:52,601 --> 01:22:54,134 I win, you lose. 1464 01:22:54,136 --> 01:22:56,136 I got the red-head captain cybertor. 1465 01:22:56,138 --> 01:22:58,973 I got the honus. And you, bing, 1466 01:22:58,975 --> 01:23:01,542 Griffin bing, got... Oh! 1467 01:23:03,346 --> 01:23:06,046 Where is swindell? 1468 01:23:08,016 --> 01:23:09,950 Oh... 1469 01:23:11,820 --> 01:23:14,855 I pay for red-haired captain cybertor. 1470 01:23:14,857 --> 01:23:19,293 So you give to me red-haired captain cybertor 1471 01:23:19,295 --> 01:23:22,896 or I get angry. 1472 01:23:23,432 --> 01:23:26,767 I don't... I don't have the red-headed captain cybertor. 1473 01:23:26,769 --> 01:23:28,669 These kids. 1474 01:23:28,671 --> 01:23:31,105 No talk, swindell. 1475 01:23:31,107 --> 01:23:32,940 Cybertor. Now. 1476 01:23:32,942 --> 01:23:34,742 (Clears throat) Um... 1477 01:23:34,744 --> 01:23:35,642 We have one. 1478 01:23:35,644 --> 01:23:40,147 A red-haired captain cybertor figure. 1479 01:23:40,149 --> 01:23:42,383 We could sell it to you, Mr. swindell. 1480 01:23:42,385 --> 01:23:44,785 Original offer still stands. 1481 01:23:45,453 --> 01:23:46,320 No? 1482 01:23:46,322 --> 01:23:48,522 Okay, then. He's all yours, Mr. volkov. 1483 01:23:48,524 --> 01:23:50,557 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 1484 01:23:50,559 --> 01:23:53,127 Okay! Okay, okay! 1485 01:23:53,294 --> 01:23:55,863 You win, bing. 1486 01:23:57,766 --> 01:24:01,902 Here, it's yours, free and clear. 1487 01:24:06,041 --> 01:24:08,042 Fine. 1488 01:24:09,177 --> 01:24:11,145 Your card. (Sighs) 1489 01:24:11,147 --> 01:24:14,048 I've never doubted you. You did. 1490 01:24:14,050 --> 01:24:15,983 Only a little. 1491 01:24:19,387 --> 01:24:21,922 What? Oh, yes. 1492 01:24:21,990 --> 01:24:23,824 There we go. 1493 01:24:23,826 --> 01:24:25,726 Here you go. 1494 01:24:26,928 --> 01:24:29,663 Da. Red hair. 1495 01:24:30,532 --> 01:24:32,366 (Chuckling) Good. 1496 01:24:32,368 --> 01:24:33,333 Good, good. Good. 1497 01:24:33,335 --> 01:24:35,035 Good is good! Yeah, yeah? 1498 01:24:35,037 --> 01:24:38,205 You got your red-haired captain cybertor. I got my money. 1499 01:24:38,207 --> 01:24:40,974 Everything's good, right? 1500 01:24:42,911 --> 01:24:45,312 No. Oh. 1501 01:24:47,582 --> 01:24:50,150 You run now, swindell. 1502 01:24:50,351 --> 01:24:52,152 Run... 1503 01:24:52,154 --> 01:24:54,388 And never stop. 1504 01:25:03,399 --> 01:25:04,898 Swindell: I wasn't looking! 1505 01:25:04,900 --> 01:25:05,966 I wasn't looking! 1506 01:25:05,968 --> 01:25:08,135 Your plan worked just like you said it would, Griffin. 1507 01:25:08,137 --> 01:25:12,372 It did! Feeling pretty egotastic right now. 1508 01:25:13,441 --> 01:25:15,876 And you! You were amazing. 1509 01:25:15,878 --> 01:25:19,580 Did you really think so, Savannah? 1510 01:25:21,816 --> 01:25:24,818 (Chuckling) I had a blast. 1511 01:25:25,019 --> 01:25:27,921 And, fellas, the real kudos go to you. 1512 01:25:27,923 --> 01:25:30,691 You buoyed and grounded my performance. 1513 01:25:30,693 --> 01:25:33,660 Our pleasure, Mr. westcott. 1514 01:25:35,296 --> 01:25:37,931 Any chance to work with the master. 1515 01:25:38,700 --> 01:25:39,333 You must be Darren. 1516 01:25:39,335 --> 01:25:42,136 My daughter, Savannah, has told me all about you. 1517 01:25:42,138 --> 01:25:44,505 Says you have some real talent. 1518 01:25:44,507 --> 01:25:46,140 (Laughs) I was telling Darren 1519 01:25:46,142 --> 01:25:48,208 he should enroll in your acting classes. 1520 01:25:48,210 --> 01:25:50,844 Omg. Don't even think. 1521 01:25:50,846 --> 01:25:52,579 Just do it. 1522 01:25:52,581 --> 01:25:54,648 Uh, all right, all right, I'm in. 1523 01:25:54,650 --> 01:25:56,283 (Cheering) Yes, he's in! 1524 01:25:56,285 --> 01:25:58,285 You ready to make a million dollars? 1525 01:25:58,287 --> 01:25:59,720 $1.2 million. 1526 01:25:59,722 --> 01:26:01,054 I like the sound of that. 1527 01:26:01,056 --> 01:26:02,489 Whoo! Thank you. 1528 01:26:02,491 --> 01:26:05,425 Oh, man, thank you. Thank you. 1529 01:26:05,427 --> 01:26:07,161 Whoo! 1530 01:26:10,064 --> 01:26:12,099 Pardonnez-moi! 1531 01:26:12,101 --> 01:26:13,800 Oh, hi. 1532 01:26:13,802 --> 01:26:15,302 I have one small question. 1533 01:26:15,304 --> 01:26:19,506 Who are you people and why are you disrupting my auction? 1534 01:26:19,508 --> 01:26:22,709 Um, actually, that's two questions. 1535 01:26:23,546 --> 01:26:26,146 Who are we? Yes, mmm-hmm? 1536 01:26:26,281 --> 01:26:30,484 We are the true owners of an authentic honus Wagner card. 1537 01:26:30,486 --> 01:26:32,019 (Gasping) Oh! 1538 01:26:32,021 --> 01:26:33,520 And good news. 1539 01:26:33,522 --> 01:26:34,821 We're selling. 1540 01:26:34,823 --> 01:26:37,224 Bonjour. Please, right this way. Thank you. 1541 01:26:37,226 --> 01:26:39,026 Right into the biddings. (Bidders gasp) 1542 01:26:39,028 --> 01:26:44,064 Let's start the bidding at $500,000! 1543 01:26:47,135 --> 01:26:48,569 Oh! 1544 01:27:00,481 --> 01:27:02,950 This isn't $80,000. 1545 01:27:03,151 --> 01:27:06,453 Oh, no. Oh, no, no, no! 1546 01:27:06,521 --> 01:27:07,721 Oh, no! 1547 01:27:07,723 --> 01:27:09,723 Oh, no, no. 1548 01:27:12,694 --> 01:27:16,463 What? Woman: Mr. swindell? 1549 01:27:16,465 --> 01:27:18,298 Your bill. 1550 01:27:21,035 --> 01:27:23,570 Crown penthouse luxury suite? 1551 01:27:24,706 --> 01:27:27,507 Eight hamburgers, six pizzas, 1552 01:27:27,509 --> 01:27:29,810 10 sundae supremes, 1553 01:27:29,812 --> 01:27:31,378 12 shrimp cocktail? 1554 01:27:31,380 --> 01:27:33,046 Deep tissue massage? 1555 01:27:33,048 --> 01:27:36,049 Thirty five thousand dollars? 1556 01:27:36,818 --> 01:27:39,720 Bing! 1557 01:27:40,688 --> 01:27:43,290 Bing! 1558 01:27:51,733 --> 01:27:54,034 Monies, ya. 1559 01:27:54,036 --> 01:27:56,103 I can't thank you guys enough. 1560 01:27:56,105 --> 01:27:57,104 Dude, this goes a long way. Yeah, 1561 01:27:57,106 --> 01:27:59,539 what did your parents say when you got home with the money? 1562 01:27:59,541 --> 01:28:01,475 They were overjoyed, no doubt. 1563 01:28:01,477 --> 01:28:02,442 Actually, no. 1564 01:28:02,444 --> 01:28:05,345 Turns out they didn't need the money. Like, at all. 1565 01:28:05,347 --> 01:28:07,614 Well, I'm, I'm confused. Explain, please. 1566 01:28:07,616 --> 01:28:09,249 The igot it was a big hit at the snake pit. 1567 01:28:09,251 --> 01:28:13,553 Dad's got thousands of orders from police stations all across the country. 1568 01:28:14,790 --> 01:28:16,657 I just bought stock in the company. 1569 01:28:16,659 --> 01:28:17,391 Mmm, smart girl. 1570 01:28:17,393 --> 01:28:20,093 Nice, but what'd you do with the rest of the money? 1571 01:28:20,095 --> 01:28:22,863 First, I sent the stroumboulopouloses 1572 01:28:22,865 --> 01:28:26,400 on a sweet honeymoon they'll never forget. 1573 01:28:28,569 --> 01:28:31,004 The least you could do. Good idea. 1574 01:28:31,006 --> 01:28:33,040 And then I bought this. 1575 01:28:35,209 --> 01:28:36,176 Whew! 1576 01:28:36,178 --> 01:28:38,478 (Gasps) The shield of barradon! 1577 01:28:38,480 --> 01:28:40,514 Do I look like the poster? 1578 01:28:40,516 --> 01:28:43,350 You know what? You kind of do. 1579 01:28:46,187 --> 01:28:48,488 (Whispering) What's happening? 1580 01:28:50,491 --> 01:28:51,925 That's still a lot of money left over. 1581 01:28:51,927 --> 01:28:55,562 Well, I was thinking we had enough to pay for everyone's college. 1582 01:28:55,564 --> 01:28:56,396 Nice. Savannah: Sweet. 1583 01:28:56,398 --> 01:28:59,232 Dude, that's, that's awesome. Yeah! 1584 01:29:00,268 --> 01:29:01,501 Darren: Oh. Yeah. 1585 01:29:01,503 --> 01:29:02,569 And as for the rest of it, 1586 01:29:02,571 --> 01:29:05,272 we earned it together, we'll spend it together. 1587 01:29:05,274 --> 01:29:07,774 Now, that is a plan I can embrace. 1588 01:29:07,776 --> 01:29:09,576 But on what? 1589 01:29:09,644 --> 01:29:11,178 Helping people. 1590 01:29:11,180 --> 01:29:13,080 Who? 1591 01:29:13,381 --> 01:29:16,683 Excuse me. Are you Griffin bing? 1592 01:29:16,918 --> 01:29:18,618 Yeah. 1593 01:29:18,620 --> 01:29:19,353 Can you help me? 1594 01:29:19,355 --> 01:29:21,922 I had this blue parrot named Berry... 1595 01:29:21,924 --> 01:29:22,589 Blue Berry, cute. 1596 01:29:22,591 --> 01:29:25,592 And I left him to get groomed at this pet shop. 1597 01:29:25,594 --> 01:29:30,530 But when I got back, the shop owner told me Berry had died. 1598 01:29:30,598 --> 01:29:31,798 Except he didn't. 1599 01:29:31,800 --> 01:29:35,102 He's selling him to a man in Las Vegas. 1600 01:29:35,104 --> 01:29:35,669 Vegas? 1601 01:29:35,671 --> 01:29:38,405 Why would anybody go through that much trouble for a bird? 1602 01:29:38,407 --> 01:29:41,441 Berry is a rare blue mutation Amazon 1603 01:29:41,443 --> 01:29:43,009 worth $20,000. 1604 01:29:43,011 --> 01:29:46,246 Ha! Well, that's a good reason. 1605 01:29:46,481 --> 01:29:48,315 Can you help me? 1606 01:29:56,891 --> 01:29:59,059 Yes, I think we can. 1607 01:30:01,062 --> 01:30:03,296 So, I'm Griffin bing. 1608 01:30:03,298 --> 01:30:05,298 And this is the team. 1609 01:30:15,276 --> 01:30:18,879 And we take down swindlers.