1 00:01:52,178 --> 00:01:55,978 Good afternoon and welcome to the Phase II Press Conference of the 2 00:01:56,182 --> 00:01:59,345 upcoming mission for the Global Precipitation Measurement. 3 00:02:00,653 --> 00:02:03,486 To discuss the mission we have with us John Stockton 4 00:02:04,157 --> 00:02:08,150 GPM Project Formulation Manager from NASA HQ. 5 00:02:09,195 --> 00:02:10,423 Mohan Bhargava... 6 00:02:10,897 --> 00:02:14,128 Project Manager and Spacecraft Mission Director from GODDARD. 7 00:02:14,601 --> 00:02:16,796 Over to you John. - Thank you George. 8 00:02:17,704 --> 00:02:21,071 The Office of Management and Budget released the President's 2004 9 00:02:21,274 --> 00:02:25,904 fiscal year budget plan in early February flagging off the GPM Launch. 10 00:02:26,713 --> 00:02:30,410 We have in the Formulation phase of GPM taken steps to reduce risks 11 00:02:31,084 --> 00:02:33,746 to ensure a mission confirmation review. 12 00:02:34,587 --> 00:02:38,318 That's where Mohan Bhargava, our Project Manager comes in. 13 00:02:39,559 --> 00:02:42,153 Thank you John. Good afternoon everybody. 14 00:02:43,029 --> 00:02:47,159 Before I come to Phase II, a quick update on the recently concluded Phase I. 15 00:02:47,767 --> 00:02:51,100 In Phase I we focused on the Definition of Mission Scope, 16 00:02:51,437 --> 00:02:54,406 Systematic Measurement Approach and Technology Roadmaps. 17 00:02:55,308 --> 00:02:57,503 Will you roll the tape please? Thank you. 18 00:02:59,579 --> 00:03:02,639 The core satellite is designed like a TRMM Spacecraft. 19 00:03:02,982 --> 00:03:08,318 It'll be launched in non-sun-sync orbit at an inclination of 65-degrees 20 00:03:08,755 --> 00:03:11,155 and an altitude of 400 kms. 21 00:03:12,125 --> 00:03:15,788 The constellation satellites would be pre-existing operational, experimental & 22 00:03:15,995 --> 00:03:20,056 dedicated satellites, with PMW radiometers. 23 00:03:21,501 --> 00:03:24,527 They would operate both in non-sun-synch and synch orbits 24 00:03:24,737 --> 00:03:27,399 at an altitude of 600-900 kms. 25 00:03:38,084 --> 00:03:39,813 You are welcome to throw any questions. 26 00:03:40,987 --> 00:03:45,151 What are the objectives of the Global Precipitation Measurement programme? 27 00:03:49,329 --> 00:03:51,695 Last question. - Is this budget justified? 28 00:03:52,732 --> 00:03:55,724 Globally, there is a danger of water recession in the near future. 29 00:03:56,803 --> 00:04:01,001 It will not be unreal to imagine that in the 21st century, cities like 30 00:04:01,741 --> 00:04:09,773 Beijing, Amman, New Delhi, Santiago, Jakarta, Mexico City, Lima 31 00:04:10,283 --> 00:04:15,414 and many others, will drink up, use up their surrounding waters and perish. 32 00:04:16,689 --> 00:04:22,821 Water is going to be rare. Is it not a reason enough to justify any budget? 33 00:04:28,401 --> 00:04:29,732 Are there any more questions? 34 00:04:31,337 --> 00:04:34,431 Thank you for being here. - Thank you very much. 35 00:04:45,051 --> 00:04:47,383 I've never seen John Stockton smile so much. 36 00:04:47,687 --> 00:04:48,779 He is really very happy with us. 37 00:04:49,455 --> 00:04:52,913 The press conference went off well. And your presentation excellent! 38 00:04:53,893 --> 00:04:55,258 This is a quantum leap for us. 39 00:04:56,696 --> 00:05:01,292 Well, we can now let our hair down now that Phase I is finally over. 40 00:05:07,407 --> 00:05:10,638 Hey, you've been very quiet. What's the matter? 41 00:05:16,616 --> 00:05:19,813 I want to get a cup of coffee. Would you like some? 42 00:05:20,453 --> 00:05:23,445 Make me a strong one. - Sure 43 00:05:27,794 --> 00:05:30,058 Two new messages, 44 00:05:30,296 --> 00:05:32,821 Hi Mohan. This is Paul tried calling you at work and your cell 45 00:05:33,032 --> 00:05:34,590 you seem to be in a meeting, call me back. 46 00:05:41,808 --> 00:05:45,039 Good afternoon Mr. Bhargava, this is Steven Carter from the BCIS... 47 00:05:45,611 --> 00:05:51,516 ...your request for citizenship has been accepted. Please call me on Monday. Bye. 48 00:05:59,625 --> 00:06:02,753 Congratulations! Your request for citizenship has been accepted. 49 00:06:05,031 --> 00:06:09,661 You seem lost. - Not really. 50 00:06:11,604 --> 00:06:15,563 I get it. Work pressures are stressing you out 51 00:06:15,942 --> 00:06:19,241 and then you have no other interests... No pubbing, no partying! 52 00:06:21,581 --> 00:06:23,913 Take my advice, you should get married! 53 00:06:26,886 --> 00:06:28,979 You need a life partner. 54 00:06:29,856 --> 00:06:32,791 Like they say - Happiness only doubles when it is shared! 55 00:06:32,959 --> 00:06:34,654 It changed My life! 56 00:06:36,596 --> 00:06:38,359 No Vinod, that's not it. 57 00:06:40,500 --> 00:06:41,865 Then what is it? 58 00:06:46,806 --> 00:06:47,932 What's the matter? 59 00:06:49,475 --> 00:06:51,602 Today is the death anniversary of my parents. 60 00:06:52,478 --> 00:06:54,173 Oh! I'm sorry. 61 00:06:57,116 --> 00:06:58,208 No, It's okay. 62 00:07:00,486 --> 00:07:06,015 I still vividly remember that I was in my last year of University in Pennsylvania 63 00:07:07,527 --> 00:07:09,290 ...when I received the news of their car accident! 64 00:07:11,998 --> 00:07:14,660 Now I understand why you've been so low all day. 65 00:07:17,804 --> 00:07:19,032 You know Vinod... 66 00:07:20,840 --> 00:07:22,774 There's something else, which has been 67 00:07:23,276 --> 00:07:25,676 pricking my conscience these last few months. 68 00:07:27,547 --> 00:07:31,984 Do you remember Kaveriamma? 69 00:07:33,619 --> 00:07:37,055 Kaveriamma? Your old maid servant, right? 70 00:07:37,423 --> 00:07:41,154 Please don't call her a maidservant. She was like a mother to me! 71 00:07:42,361 --> 00:07:47,298 I'm sorry. I had no idea. What about her? 72 00:07:49,535 --> 00:07:52,095 As you know, I was the only child. 73 00:07:54,207 --> 00:07:59,804 My parents brought me up with a lot of love, they provided me with everything. 74 00:08:01,681 --> 00:08:06,414 But along with them, Kaveriamma too had a special place in my life. 75 00:08:08,888 --> 00:08:10,355 My mother would make my breakfast, 76 00:08:11,123 --> 00:08:13,023 while Kaveriamma would feed me. 77 00:08:14,760 --> 00:08:19,026 My parents tucked me into bed, while Kaveriamma sang me a lullaby. 78 00:08:21,567 --> 00:08:26,869 From the age of two to seventeen she looked after me completely. 79 00:08:29,275 --> 00:08:34,508 You could say Kaveriamma was like a second mother to me 80 00:08:38,251 --> 00:08:41,186 So when was the last time you met her? 81 00:08:44,757 --> 00:08:48,557 At my parent's funeral. 82 00:08:50,696 --> 00:08:53,859 I remember crying like a child in Kaveriamma's arms. 83 00:08:56,168 --> 00:08:57,965 It was a very tough time for me. 84 00:08:59,171 --> 00:09:02,698 Then I came back here and began to find a footing in life. 85 00:09:03,809 --> 00:09:07,006 Kaveriamma would often write me letters, and I would send her replies as well. 86 00:09:08,814 --> 00:09:15,845 But later, I got so completely immersed in my work, that I just lost touch. 87 00:09:18,791 --> 00:09:21,453 All this is so out of the blue Mohan. 88 00:09:22,094 --> 00:09:24,995 why did you suddenly think of her today? 89 00:09:25,665 --> 00:09:26,996 It's not sudden, Vinod. 90 00:09:29,001 --> 00:09:31,561 I've been thinking about her since the past few months. 91 00:09:33,472 --> 00:09:35,702 I've been having recurring nightmares of her being... 92 00:09:37,343 --> 00:09:39,834 ...old, feeble, and helpless. 93 00:09:43,549 --> 00:09:45,073 Vinod, I have blundered. 94 00:09:47,386 --> 00:09:52,414 I now feel very guilty that I have neglected her... 95 00:09:53,960 --> 00:09:56,428 ...and haven't been able to look after her. 96 00:09:58,064 --> 00:09:59,759 I had become selfish Vinod. 97 00:10:01,968 --> 00:10:06,701 She is the only thread who can string the memories of my parents. 98 00:10:18,317 --> 00:10:22,014 I was thinking of going to Delhi... and bringing her here. 99 00:10:23,422 --> 00:10:25,686 Absolutely! Brilliant idea! 100 00:10:27,159 --> 00:10:28,592 But I don't think John will consent. 101 00:10:29,195 --> 00:10:32,426 There can't be a better time for you to ask for a vacation than now, 102 00:10:33,532 --> 00:10:37,525 We are 28 weeks away from the GPM launch. John won't refuse. 103 00:10:40,306 --> 00:10:43,002 You think so? - Yeah sure. 104 00:10:43,776 --> 00:10:46,870 Promise to bring him back an elephant or something. 105 00:10:49,181 --> 00:10:50,375 Yeah sure! 106 00:11:05,398 --> 00:11:06,422 Thank you very much. 107 00:11:08,267 --> 00:11:12,135 So its on the outmost importance to get the time pressure on the 108 00:11:12,338 --> 00:11:13,396 stabilization unit. 109 00:11:14,640 --> 00:11:16,073 Thank you very much gentlemen. 110 00:11:19,178 --> 00:11:20,873 Excuse me John. - Sure, tell me. 111 00:11:22,314 --> 00:11:25,283 I have a request for two weeks off. Need to go to India, is it possible? 112 00:11:25,985 --> 00:11:28,215 Is everything ok back home? 113 00:11:28,621 --> 00:11:31,112 Oh yeah everything is all right. Just a pending matter. 114 00:11:31,323 --> 00:11:32,551 When do you have to leave? 115 00:11:33,092 --> 00:11:34,559 Actually as soon as possible. 116 00:11:36,028 --> 00:11:37,689 28 weeks to launch? 117 00:11:38,164 --> 00:11:40,564 You realize you have to delegate some of this to others. 118 00:11:41,100 --> 00:11:43,796 Oh yes yes I'll have a detailed meeting with the team and 119 00:11:44,003 --> 00:11:45,595 I'll be in constant touch with Vinod from here. 120 00:11:47,139 --> 00:11:50,040 Alright then, have a good trip. 121 00:11:50,209 --> 00:11:51,471 Thank you very much John. 122 00:11:54,413 --> 00:11:58,247 Amazing... John agreed very quickly. I should have asked for a vacation myself. 123 00:11:58,417 --> 00:12:01,113 Thank God you didn't. If you had, he would have cancelled mine too. 124 00:12:52,238 --> 00:12:55,901 May I clear your tray please? Can I get you anything else? 125 00:12:56,041 --> 00:12:57,269 No thank you. 126 00:13:27,973 --> 00:13:30,373 This is your Captain here. Good morning everyone. 127 00:13:31,544 --> 00:13:33,068 We have now started our descent 128 00:13:33,345 --> 00:13:35,643 And in a short time we'll be landing 129 00:13:35,915 --> 00:13:38,110 at the Indira Gandhi International Airport in Delhi. 130 00:13:40,019 --> 00:13:45,218 Hope you had a comfortable flight Thank you for flying Air India. 131 00:14:29,702 --> 00:14:31,033 Your attention please. 132 00:14:31,270 --> 00:14:37,140 Announcing the arrival of flight Al-112 from New York 133 00:14:40,145 --> 00:14:41,612 Good to see you. - Good to see you too. 134 00:14:41,914 --> 00:14:44,644 How was the flight? - Connecting flight was delayed. Rest ok! 135 00:14:45,117 --> 00:14:48,086 Did you get anything for me? - Yeah, everything's for you, kid! 136 00:14:50,723 --> 00:14:54,352 So Kaveriamma... is she still living in an Old age Home? 137 00:14:55,995 --> 00:14:57,292 Did you speak with her? 138 00:14:57,863 --> 00:15:00,354 No, I want to surprise her! 139 00:15:01,233 --> 00:15:04,202 She'll be so glad to see you. I'm sure she'll have forgotten me. 140 00:15:04,570 --> 00:15:05,594 Obviously! 141 00:15:28,994 --> 00:15:32,395 Excuse me. - Yes? May I help you? 142 00:15:33,365 --> 00:15:35,094 I've come to meet Kaveriamma. 143 00:15:35,501 --> 00:15:37,230 Kaveriamma? - Yes. 144 00:15:38,337 --> 00:15:41,067 Kaveri oh yes! She doesn't live with us any longer. 145 00:15:43,642 --> 00:15:46,634 Doesn't live here? - She stayed with us for about a year... 146 00:15:46,845 --> 00:15:50,076 ...till a woman came looking for her. And then, Kaveri left with her. 147 00:15:52,651 --> 00:15:54,209 But where did she go? 148 00:15:54,486 --> 00:15:57,011 Just a minute, I'll have to check the register. 149 00:16:03,929 --> 00:16:09,026 Bharatiji, this gentleman is looking for Kaveri. 150 00:16:10,002 --> 00:16:11,469 Do you know where is she now? 151 00:16:12,037 --> 00:16:14,369 Bharatiji used to share the room with Kaveri. 152 00:16:15,040 --> 00:16:18,237 I remember her mentioning a village before leaving. 153 00:16:19,144 --> 00:16:20,577 Now what was it...? 154 00:16:22,047 --> 00:16:24,709 Charanpur. - That's right, Charanpur. 155 00:16:28,954 --> 00:16:30,649 Where is this Charanpur? - Never heard of it. 156 00:16:30,990 --> 00:16:32,150 We'll find out. 157 00:16:34,760 --> 00:16:36,352 Kaveri was a good woman. 158 00:16:37,096 --> 00:16:39,155 We all miss her. 159 00:16:40,866 --> 00:16:42,060 Here's the address. 160 00:16:43,435 --> 00:16:44,402 Thank you! 161 00:16:48,073 --> 00:16:49,870 Kaveri is very fortunate. 162 00:16:50,909 --> 00:16:54,538 There was someone who came for her then, and now once again. 163 00:16:55,547 --> 00:16:58,516 Otherwise who cares for old ones like us? 164 00:17:02,187 --> 00:17:03,051 Come on. 165 00:17:11,196 --> 00:17:12,094 Excuse me. 166 00:17:12,898 --> 00:17:15,298 Here's the map. You'll find Charanpur in here. 167 00:17:15,667 --> 00:17:17,999 That'll be 150 rupees. - That's ok. Don't pay me. 168 00:17:19,571 --> 00:17:22,404 Do me a favor. Watch the counter for me while I nip to the bank. 169 00:17:22,608 --> 00:17:26,169 Get me a loan too! - Sure, you'll manage the counter, right? 170 00:17:27,012 --> 00:17:28,036 I'll just sit behind. 171 00:17:28,347 --> 00:17:30,577 That's good. - Come back soon. 172 00:17:40,292 --> 00:17:41,884 Excuse me you've no respect? 173 00:17:42,661 --> 00:17:43,821 What happened? 174 00:17:44,229 --> 00:17:48,063 You can see I am picking up books, and still you're walking all over them. 175 00:17:48,300 --> 00:17:49,733 I did not mean to. 176 00:17:50,536 --> 00:17:53,596 Look, books are a source of knowledge and culture... 177 00:17:53,772 --> 00:17:56,502 and if you don't know how to respect them, you shouldn't be here. 178 00:17:56,909 --> 00:18:00,811 Well I'm sorry. - Thanks. 179 00:18:34,246 --> 00:18:36,407 I'm sorry, I was just looking at this map. 180 00:18:40,219 --> 00:18:42,050 You want to buy these books? 181 00:18:42,888 --> 00:18:44,219 No! I want to sell them! 182 00:18:45,424 --> 00:18:48,951 Oh stupid question, I'm sorry. - No I'm sorry. 183 00:18:49,161 --> 00:18:53,154 Actually I'm just a little irritated. - No, I saw what happened. 184 00:18:53,866 --> 00:18:55,197 You dealt with the man right. 185 00:18:55,334 --> 00:18:57,802 Some people just don't have the basic etiquette. 186 00:19:00,072 --> 00:19:03,940 Oh yeah... I'll do this for you. Lots of books. 187 00:19:07,045 --> 00:19:09,138 I will need a... - Over there. 188 00:19:09,515 --> 00:19:11,415 Yes, thank you. 189 00:19:12,251 --> 00:19:17,587 That's 13 books of Mathematics into 17... 190 00:19:17,789 --> 00:19:23,887 ...is equal to 221/- + 22 Language books into 12 is equal to... 191 00:19:24,096 --> 00:19:25,290 Four-eighty five. 192 00:19:30,135 --> 00:19:32,160 Four-eighty five! 193 00:19:33,572 --> 00:19:39,033 That's 8 Geography books into 19 is 152, plus 485 is... 194 00:19:39,478 --> 00:19:40,911 Six-thirty Seven! 195 00:19:42,447 --> 00:19:47,680 Really 637? Thanks. 196 00:19:49,087 --> 00:19:56,323 And these 8 note books at 113 and the total is... 197 00:19:57,129 --> 00:19:58,323 Seven fifty. 198 00:19:58,964 --> 00:19:59,988 Must be right! 199 00:20:02,067 --> 00:20:07,130 750 it is. Your... maths is pretty good! 200 00:20:12,844 --> 00:20:14,368 Actually, I should be giving you a concession. 201 00:20:14,780 --> 00:20:16,873 You selected the books, you did the totalling... 202 00:20:17,182 --> 00:20:18,649 you should be in my chair! 203 00:20:19,384 --> 00:20:20,715 Then give me a concession? 204 00:20:22,087 --> 00:20:23,281 Sorry I can't! 205 00:20:24,790 --> 00:20:27,691 Actually my name is Mohan Bhargav. I'm Rahul's friend... 206 00:20:29,027 --> 00:20:32,360 ...he's the owner of this shop, he's just gone to the bank... 207 00:20:33,232 --> 00:20:36,292 ...he was broke you see... needed to get some money 208 00:20:36,468 --> 00:20:37,799 I'm just filling in for him. 209 00:20:38,503 --> 00:20:39,470 Oh! 210 00:20:40,572 --> 00:20:43,006 I'll just pack this for you I just need... 211 00:20:43,175 --> 00:20:44,142 Bags. 212 00:20:48,480 --> 00:20:51,176 I have been looking for Charanpur in this map 213 00:20:52,351 --> 00:20:53,579 It's a small little village. 214 00:20:53,785 --> 00:20:56,253 Have you heard of it? 215 00:21:00,092 --> 00:21:01,559 Yes, I know where it is. 216 00:21:02,928 --> 00:21:07,388 Go down National Highway No. 6 for 110 kms till you reach Charoti. 217 00:21:08,834 --> 00:21:10,392 Take a left from there. 218 00:21:10,602 --> 00:21:13,571 Then keep going for 80 kms till you reach Azamgarh. 219 00:21:14,273 --> 00:21:18,869 From there 20 kms on a dirt track, you'll reach Charanpur. 220 00:21:19,645 --> 00:21:24,742 Wow! Your geography seems pretty good as well! 221 00:21:28,920 --> 00:21:30,285 Here you... 222 00:21:32,457 --> 00:21:33,924 Hello! Excuse me. 223 00:21:36,561 --> 00:21:38,995 Please look after the counter... 224 00:21:52,077 --> 00:21:54,443 What happened? You sick of the job already? 225 00:21:54,579 --> 00:21:58,879 No, a girl came in, bought a lot of books... but left without her change. 226 00:21:59,251 --> 00:22:00,377 Hey! Not bad! 227 00:22:00,719 --> 00:22:03,347 You made a profit for the company on the very first day! You've got the job! 228 00:22:04,489 --> 00:22:05,456 She was amazing! 229 00:22:06,692 --> 00:22:08,023 She even gave me directions to Charanpur! 230 00:22:08,293 --> 00:22:09,658 Great, where is it? 231 00:22:10,862 --> 00:22:12,489 About 200 kms from here. 232 00:22:13,699 --> 00:22:16,827 Spare me Mohan. Don't expect me to leave the store and drive you there. 233 00:22:17,035 --> 00:22:20,994 No worries! I'll need a car though. 234 00:22:21,206 --> 00:22:25,506 Take mine. - No, no. Could I get a caravan? 235 00:22:25,711 --> 00:22:27,338 Caravan? What for? 236 00:22:28,213 --> 00:22:30,773 Don't know the conditions I'll have to face in the village. 237 00:22:32,718 --> 00:22:34,686 Ok, ok Mr. NRI (Non-Resident Indian) 238 00:22:35,053 --> 00:22:36,850 You'll have your caravan. Don't worry. 239 00:22:40,092 --> 00:22:45,052 old Hindi film song 240 00:23:25,704 --> 00:23:28,935 Can you tell me which of these paths will lead to Charanpur? 241 00:23:29,307 --> 00:23:31,332 You have strayed from the path. 242 00:23:31,476 --> 00:23:35,435 Really? I've been following directions... 243 00:23:36,148 --> 00:23:38,446 I must have taken a wrong turn somewhere. 244 00:23:38,984 --> 00:23:41,282 It was your destiny to make this mistake. 245 00:23:42,320 --> 00:23:45,812 Charanpur is pretty far from here. I'm headed in that direction. 246 00:23:46,358 --> 00:23:49,691 If you want, I can show you the right path! 247 00:24:41,379 --> 00:24:45,338 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 248 00:24:45,550 --> 00:24:48,849 How beautiful is this world 249 00:24:49,888 --> 00:24:54,018 Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall 250 00:24:54,226 --> 00:24:57,525 Heed thee vibrant world's call 251 00:25:16,248 --> 00:25:17,180 Wow! 252 00:25:21,520 --> 00:25:22,714 Encore! 253 00:25:24,256 --> 00:25:25,382 Sing. 254 00:25:26,758 --> 00:25:30,216 This path now bids me: 255 00:25:30,929 --> 00:25:34,558 Somewhere, someone's waiting for thee!' 256 00:25:35,100 --> 00:25:38,900 This path now bids me: 257 00:25:39,604 --> 00:25:43,062 Somewhere, someone's waiting for thee!' 258 00:25:50,448 --> 00:25:54,578 Why doth my heart impatient be? Who longeth to meet me? 259 00:25:54,786 --> 00:25:58,745 Perhaps, in the narrowing compass What I'd cherished is coming to pass 260 00:25:58,957 --> 00:26:03,257 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 261 00:26:03,461 --> 00:26:06,760 Life's a car; Time's the wheel 262 00:26:07,799 --> 00:26:11,929 There's the river of tears for sure And a garden of joys too, secure. 263 00:26:12,137 --> 00:26:15,436 O brother, all these stare intently upon thy path 264 00:26:16,474 --> 00:26:20,604 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 265 00:26:20,812 --> 00:26:24,111 How beautiful is this world 266 00:26:24,983 --> 00:26:29,283 Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall 267 00:26:29,487 --> 00:26:33,116 Heed thee vibrant world's call 268 00:26:51,343 --> 00:26:55,143 Wherever I cast my eye upon these paths 269 00:26:55,680 --> 00:26:59,309 Colours stream in my glance 270 00:27:00,018 --> 00:27:03,977 The breeze is cool, the shade cool too 271 00:27:04,356 --> 00:27:08,156 Far, over there, I wonder whose hamlet stands 272 00:27:10,895 --> 00:27:12,829 Ah! How didst the rain clouds amass? 273 00:27:13,031 --> 00:27:14,999 That my heart was brought to such a pass 274 00:27:15,200 --> 00:27:20,832 What dream have I seen? - That every dream doth true appear, 275 00:27:21,039 --> 00:27:27,501 Kindling fire in my body If thy heart's path thou traverseth 276 00:27:27,712 --> 00:27:31,671 Thou shallst pick pearl from The oyster every moment 277 00:27:31,883 --> 00:27:36,513 Only if thou couldst always heed thy heart 278 00:27:36,721 --> 00:27:40,851 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 279 00:27:41,059 --> 00:27:44,187 How beautiful is this world 280 00:27:45,063 --> 00:27:49,261 Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall 281 00:27:49,567 --> 00:27:53,196 Heed thee vibrant world's call 282 00:28:20,098 --> 00:28:23,727 The heart experienceth such ease 283 00:28:24,269 --> 00:28:28,069 As though the burden upon the shoulder hath dropped off 284 00:28:28,773 --> 00:28:32,402 As though innocence of childhood hath returned 285 00:28:33,111 --> 00:28:36,911 As though at longest last in River Ganga hast one had bath 286 00:28:37,615 --> 00:28:50,085 As though at longest last in River Ganga hast one had bath 287 00:28:50,295 --> 00:28:54,425 The heart purged as it were Every bond at large 288 00:28:54,632 --> 00:28:58,591 I find the life sanctified now 289 00:28:58,803 --> 00:29:02,603 There's love in my living, a song upon the lips 290 00:29:02,807 --> 00:29:06,937 This is verily the triumph of thy life, O traveller! 291 00:29:07,145 --> 00:29:11,275 Whichever direction thou goest, Love alone thou squander 292 00:29:11,483 --> 00:29:15,943 You light a million lamps, O traveller! 293 00:29:16,154 --> 00:29:20,284 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 294 00:29:20,492 --> 00:29:23,950 Who is it that haileth me 295 00:29:24,996 --> 00:29:29,126 The river, hill, lakes and streams, the woods and trees 296 00:29:29,501 --> 00:29:32,959 Who's it that signals from these 297 00:29:50,688 --> 00:29:54,647 Go on, O traveller 298 00:29:57,262 --> 00:30:02,632 How beautiful is this world 299 00:30:44,776 --> 00:30:45,868 Excuse me. 300 00:30:46,377 --> 00:30:48,845 Do you know where Kaveriji lives? 301 00:30:49,747 --> 00:30:52,045 Hey Chikku! Take this man to Kaveriji 302 00:31:11,436 --> 00:31:14,564 Sorry! - Watch it! 303 00:31:34,859 --> 00:31:37,293 Amma! Amma! (Mother Mother) 304 00:31:38,496 --> 00:31:39,463 Amma! 305 00:31:42,400 --> 00:31:43,458 Amma! 306 00:31:44,202 --> 00:31:45,965 Wait a while. 307 00:31:46,070 --> 00:31:50,803 She needs to be massaged like this in the morning and evening, Maithili! 308 00:31:51,009 --> 00:31:53,239 She'll cry a little, but ignore it. 309 00:31:53,478 --> 00:31:55,708 Understood? Now say. 310 00:31:55,980 --> 00:31:58,778 Amma, someone has come to meet you in a very big car. 311 00:31:59,317 --> 00:32:00,443 A very big car? 312 00:32:00,652 --> 00:32:03,450 Come on, now! It's parked outside. 313 00:32:03,655 --> 00:32:04,849 I am coming. 314 00:32:09,160 --> 00:32:10,957 Chikku, hope this isn't one of your pranks! 315 00:32:11,162 --> 00:32:12,129 Look at that. 316 00:32:15,700 --> 00:32:17,065 It's very big; isn't it? 317 00:32:24,575 --> 00:32:25,803 What's going on? 318 00:32:28,079 --> 00:32:29,307 Huh, who is this? 319 00:32:30,081 --> 00:32:31,548 Go on take a guess! 320 00:32:31,783 --> 00:32:36,277 I can't. Come on, who is this? Let go of me! 321 00:32:36,521 --> 00:32:39,649 Atkan batkan dahi chatokan, (Lord Krishna's childhood couplet) 322 00:32:40,425 --> 00:32:43,917 If you're Yashoda, then who am I...? (Lord Krishna's childhood couplet) 323 00:32:44,329 --> 00:32:45,557 Mohan! 324 00:32:48,466 --> 00:32:49,558 Mohan! 325 00:32:50,468 --> 00:32:51,560 Kaveriamma. 326 00:32:54,939 --> 00:32:57,237 Mohan... it's you, it's really you! 327 00:33:01,946 --> 00:33:05,905 I can't believe my eyes! 328 00:33:07,285 --> 00:33:10,584 Do you know who this is? This is Mohan, my Mohan! 329 00:33:11,289 --> 00:33:13,587 The one I keep talking to you about. 330 00:33:14,125 --> 00:33:15,183 Come... 331 00:33:17,795 --> 00:33:21,925 Stop! Wait right here. Do not step inside. I'll be back. 332 00:34:06,144 --> 00:34:08,612 Now you can come in! 333 00:34:11,983 --> 00:34:13,450 Kaveriamma. - Yes? 334 00:34:15,820 --> 00:34:16,946 Oh... what are you doing? 335 00:34:29,200 --> 00:34:36,129 I can't express how happy I am to see you Mohan. 336 00:34:47,018 --> 00:34:52,820 Let Gita come. I'll tell her I've won the bet. 337 00:34:53,758 --> 00:34:55,988 Bet? What bet? 338 00:34:57,695 --> 00:35:02,826 Gita always said "Your Mohan has forgotten you, Amma." 339 00:35:03,034 --> 00:35:03,830 Really? 340 00:35:04,035 --> 00:35:07,994 But I would always retort: "No, he will come to meet me." 341 00:35:08,539 --> 00:35:11,007 And then we had a bet! 342 00:35:11,709 --> 00:35:15,167 If you did come, she would have to treat me to an ice cream. 343 00:35:15,379 --> 00:35:17,347 Ice cream? Kaveriamma! 344 00:35:17,782 --> 00:35:20,012 Why? - Because you haven't changed a bit! 345 00:35:20,251 --> 00:35:22,185 You haven't lost your appetite for ice-creams! 346 00:35:22,386 --> 00:35:23,182 Why not? 347 00:35:23,387 --> 00:35:26,845 Why not? Are ice creams meant only for kids? Can't we oldies enjoy it? 348 00:35:27,125 --> 00:35:28,023 Sit! 349 00:35:28,559 --> 00:35:33,861 All right, you win. And by the way, who says you're old? 350 00:35:37,635 --> 00:35:41,366 So... who is this Gita? 351 00:35:41,806 --> 00:35:44,775 Don't you remember? You often played with her as a child. 352 00:35:45,042 --> 00:35:48,500 She used to visit our Delhi house with her mother. 353 00:35:49,046 --> 00:35:50,013 Gita... 354 00:35:50,548 --> 00:35:54,507 Are you referring to that 'Gitlee' by any chance? 355 00:35:55,086 --> 00:35:58,249 Yes! You called her that. 356 00:35:58,422 --> 00:36:01,323 And this is Nandan Gita's younger brother. 357 00:36:01,692 --> 00:36:06,493 But we lovingly call him Chikku. - Chikku! Hey Chikku! 358 00:36:08,166 --> 00:36:12,262 He has faked a tummy ache today so that he can miss school. 359 00:36:23,181 --> 00:36:24,307 How old are you? - Eight. 360 00:36:24,582 --> 00:36:25,981 Which school do you go to? 361 00:36:26,184 --> 00:36:27,981 I study in Navjeevan Paathshala. 362 00:36:28,186 --> 00:36:32,145 My roll number is 6 and I am in the fourth standard! 363 00:36:32,390 --> 00:36:33,482 The motto of our school is 364 00:36:33,691 --> 00:36:36,717 Books are a source of knowledge and knowledge is strength. 365 00:36:37,528 --> 00:36:39,325 Your school seems to be a good one. 366 00:36:40,231 --> 00:36:42,825 Why haven't you gone today? - I had a stomach ache. 367 00:36:43,067 --> 00:36:43,999 Really? 368 00:36:45,036 --> 00:36:46,833 Was the pain here? Or here? 369 00:36:48,539 --> 00:36:51,007 Would you like to see my school? - No, not now. 370 00:36:51,209 --> 00:36:54,838 I want to talk to Amma. - No! Let's go right now. 371 00:36:55,046 --> 00:36:56,172 All right Chikku. 372 00:36:56,747 --> 00:37:00,513 Mohan, why don't you go visit the school with Chikku. 373 00:37:00,718 --> 00:37:03,186 You can meet Gita as well. She teaches there. 374 00:37:03,621 --> 00:37:05,680 Ok, but I thought Chikku had a stomach ache! 375 00:37:05,890 --> 00:37:09,519 Ache? Oh yes! It was there, but it just went away! 376 00:37:09,727 --> 00:37:11,695 Let's go to my school now! 377 00:37:22,907 --> 00:37:23,965 That's Uncle Postman! 378 00:37:25,476 --> 00:37:26,773 Not just postman my dear 379 00:37:27,078 --> 00:37:29,376 ...I'm the plough and the bull, field and seed, crop and the grains. 380 00:37:29,580 --> 00:37:30,547 I am everything here! 381 00:37:30,781 --> 00:37:34,217 I sort the letters, seal them and distribute them as well! 382 00:37:34,652 --> 00:37:38,053 When on my bicycle, I'm the Postman and in my chair, Postmaster. 383 00:37:38,256 --> 00:37:42,556 The name is Nivaaran Dayal Shrivastava. How can I help you? 384 00:37:43,427 --> 00:37:45,054 Can I call America from here? 385 00:37:45,429 --> 00:37:49,889 There is no ISD here, but you can get connected through Mizwa village. 386 00:37:50,101 --> 00:37:55,232 By the way, there is no bank, no bond, and no registry in this village. 387 00:37:55,606 --> 00:37:58,575 I apologise, for the trouble earlier today. 388 00:37:59,744 --> 00:38:03,612 That's ok. You live abroad, right? - Yes. 389 00:38:05,616 --> 00:38:07,413 I too happen to know some English. 390 00:38:09,020 --> 00:38:11,420 What can I do for you? 391 00:38:11,822 --> 00:38:12,914 Very good. 392 00:38:18,629 --> 00:38:21,427 Look Mohanbhaiyya this is my school! 393 00:38:22,833 --> 00:38:24,323 I'm impressed, Chikku! 394 00:38:29,173 --> 00:38:30,265 It was in 1942 that 395 00:38:30,508 --> 00:38:33,443 the slogans of the 'Quit India Movement' were first heard in Bombay. 396 00:38:34,145 --> 00:38:38,605 From Bombay to Lahore (in Pakistan), Lahore to Peshawari... 397 00:38:39,150 --> 00:38:43,109 the Indian revolutionaries and the British soldiers were locked in conflict! 398 00:38:43,321 --> 00:38:47,621 Blows were dealt in succession, bullets were whizzing and ricocheting. 399 00:38:47,825 --> 00:38:51,625 But through all of it our protests were on, and we never raised our hands! 400 00:38:52,163 --> 00:38:54,028 I got hit by a bullet on the shoulder as well. 401 00:38:54,665 --> 00:38:57,463 Then they arrested us and threw us in prison 402 00:38:57,668 --> 00:39:01,297 ...we kept protesting- Inquilab zindabad! (Long live the Revolution) 403 00:39:01,505 --> 00:39:04,633 Dadaji, did you have a beard then? - I wish I did! 404 00:39:04,842 --> 00:39:08,141 Then the bullet would have got stuck in my beard and got lost! 405 00:39:10,748 --> 00:39:12,579 I... am... going! 406 00:39:12,750 --> 00:39:14,775 I... am... going! 407 00:39:15,686 --> 00:39:17,813 We... both are... going! 408 00:39:18,022 --> 00:39:20,650 We... both are... going! 409 00:39:21,192 --> 00:39:22,989 We... all are... going! 410 00:39:23,194 --> 00:39:25,321 We... all are... going! 411 00:39:26,197 --> 00:39:28,290 Very good! Kamala, now you repeat... 412 00:39:30,534 --> 00:39:32,161 I... am... going! 413 00:39:34,538 --> 00:39:36,506 It's you! 414 00:39:37,208 --> 00:39:40,666 I must have misunderstood your directions and got lost. 415 00:39:41,545 --> 00:39:44,673 Excuse me! This is a school and a class is in progress. 416 00:39:44,882 --> 00:39:45,712 I'm sorry. 417 00:39:45,916 --> 00:39:50,012 Mohan bhaiyya this is Gita didi. And didi didi, this is Mohan bhayya... 418 00:39:50,221 --> 00:39:52,849 He has come from Aamkarica! - Not Aamkarica, Chikku! America. 419 00:39:53,057 --> 00:39:55,855 Chikku, what are you doing here? I thought you had a stomach ache! 420 00:39:56,060 --> 00:39:59,359 Amma asked me to show Mohan bhaiyya the school so I just... 421 00:39:59,730 --> 00:40:01,857 So you are Gita! Remember me? 422 00:40:02,066 --> 00:40:04,364 I used to call you 'Gitlee' when we were kids. 423 00:40:08,906 --> 00:40:11,033 The children are supposed to be studying. 424 00:40:11,742 --> 00:40:12,936 I'm sorry. 425 00:40:17,248 --> 00:40:20,376 Now I understand. Mathematics, Geography... 426 00:40:22,253 --> 00:40:24,050 Oh yeah, by the way... 427 00:40:24,755 --> 00:40:28,213 ...you forgot your 50 rupees at the bookshop! 428 00:40:30,594 --> 00:40:32,391 Thank you, will you please go now? 429 00:40:32,663 --> 00:40:35,359 Yes. I'm very sorry. 430 00:40:39,370 --> 00:40:40,530 I... am... going! 431 00:40:40,738 --> 00:40:42,228 I... am... going! 432 00:40:42,440 --> 00:40:43,464 Very good. 433 00:40:53,717 --> 00:40:54,684 What's this? 434 00:40:55,286 --> 00:40:57,754 This is a foot massager, that'll take care of your aching feet. 435 00:41:01,125 --> 00:41:02,752 There is no electricity at the moment. - Why? 436 00:41:03,461 --> 00:41:07,420 We have power failures quite often. - Oh, when will it resume? 437 00:41:07,965 --> 00:41:11,594 Nothing can be said for sure. This happens 3-4 times a week. 438 00:41:14,638 --> 00:41:15,627 Who are they? 439 00:41:16,474 --> 00:41:19,102 Gita's parents Shanta and Jagmohanji... 440 00:41:19,310 --> 00:41:21,938 who started the school in Charanpur. 441 00:41:23,481 --> 00:41:27,383 When Chikku was only five, Jagmohanji passed away. 442 00:41:28,319 --> 00:41:31,618 Gita was studying in a college in Delhi at that time. 443 00:41:32,656 --> 00:41:35,284 As soon as she graduated, she came here... 444 00:41:35,493 --> 00:41:38,792 ...to help her mother with the running of the school. 445 00:41:39,330 --> 00:41:42,299 But Shanta's health was on the decline, 446 00:41:43,501 --> 00:41:46,698 till a point when she sent Gita to the Old Age Home to fetch me. 447 00:41:46,837 --> 00:41:51,968 Before dying, Shanta entrusted the upkeep of Gita and Chikku to me. 448 00:42:11,195 --> 00:42:12,162 Thanks. 449 00:42:13,864 --> 00:42:17,493 Why did it take you so long, Gita? - I had to correct a few test papers. 450 00:42:18,469 --> 00:42:20,232 Thought I may as well finish it there. 451 00:42:20,871 --> 00:42:25,001 Didi, didi, look what Mohanbhaiyya got for me! 452 00:42:25,209 --> 00:42:28,007 Guess what I'm going to cook for you Mohan! 453 00:42:28,212 --> 00:42:29,008 Very nice. 454 00:42:29,480 --> 00:42:32,347 Your favorite tadka daal, aloo ki sabzi and kheer. 455 00:42:32,983 --> 00:42:33,950 Wow! 456 00:42:36,053 --> 00:42:38,521 Gita! Now you will have to treat me to an ice-cream. 457 00:42:39,056 --> 00:42:40,182 You lost the bet. 458 00:42:47,231 --> 00:42:50,530 Oh Kaveriamma, I've missed your food. 459 00:42:51,068 --> 00:42:52,535 The kheer was especially good. 460 00:42:53,637 --> 00:42:55,628 I knew you would like it. 461 00:42:56,407 --> 00:42:57,374 Enough about me. 462 00:42:58,642 --> 00:43:02,703 Now tell us about yourself... and America. 463 00:43:04,248 --> 00:43:06,716 Everything's fine in America. 464 00:43:07,418 --> 00:43:10,114 I have all the comforts. I have all that I could ask for. 465 00:43:11,255 --> 00:43:13,052 I'm glad to hear that. 466 00:43:13,591 --> 00:43:17,083 And how is your nasha going on? (nasha - Hindi slang for drugs) 467 00:43:17,428 --> 00:43:18,622 Nasha? 468 00:43:20,431 --> 00:43:22,058 Why? Have you quit it? 469 00:43:25,769 --> 00:43:26,565 Nasha? 470 00:43:26,937 --> 00:43:31,567 Nasa? NASA? 471 00:43:31,775 --> 00:43:32,571 That's what I meant. 472 00:43:32,776 --> 00:43:36,644 My work at nasha... I mean NASA is going very well. 473 00:43:39,016 --> 00:43:40,847 So, you're an astronaut? 474 00:43:43,287 --> 00:43:44,049 No. 475 00:43:44,455 --> 00:43:49,757 I'm a Project Manager for Global Precipitation Measurement! GPM. 476 00:43:51,629 --> 00:43:53,927 Global Precipitation Measurement. 477 00:43:55,966 --> 00:43:56,864 Very good. 478 00:43:57,067 --> 00:44:00,594 Look at this Mohan bhaiyya! 479 00:44:01,071 --> 00:44:05,269 Wow! Very good. You are a great artist! 480 00:44:06,143 --> 00:44:09,909 Chikku, you bunked school today. And, you have to catch up with studies. 481 00:44:11,649 --> 00:44:14,209 Good night Chikku! - Say good night! 482 00:44:22,493 --> 00:44:24,290 I owe you an apology. 483 00:44:24,662 --> 00:44:26,789 Apology? For what? 484 00:44:29,333 --> 00:44:30,527 I'm sorry... 485 00:44:31,168 --> 00:44:33,136 ...that I wasn't there to take care of you 486 00:44:34,004 --> 00:44:35,403 What are you talking about? 487 00:44:35,572 --> 00:44:37,062 Let me talk Kaveriamma! 488 00:44:38,676 --> 00:44:40,837 I'm sorry... that I wasn't there to take care of you. 489 00:44:42,680 --> 00:44:46,138 I'm sorry... that I was not there when you needed me most. 490 00:44:48,686 --> 00:44:52,816 I'm sorry... that you had to go to an Old Age Home. 491 00:44:54,358 --> 00:44:56,053 Not another word now! 492 00:44:56,860 --> 00:44:57,827 Son... 493 00:44:59,530 --> 00:45:01,896 ...these are all matters of destiny. 494 00:45:04,868 --> 00:45:06,335 I have everything... 495 00:45:06,704 --> 00:45:07,830 Everything, but you! 496 00:45:08,639 --> 00:45:10,402 I miss you very much Kaveriamma. 497 00:45:11,375 --> 00:45:12,501 Will you come with me? 498 00:45:13,043 --> 00:45:14,067 Where? 499 00:45:14,645 --> 00:45:15,669 America. 500 00:45:16,213 --> 00:45:20,513 No, I'm fine here! 501 00:45:21,385 --> 00:45:24,081 Just come with me, you'll love it there. 502 00:45:24,555 --> 00:45:28,685 You'll get a lot of rest and peace. It's a much better life there. 503 00:45:32,463 --> 00:45:34,192 Let me think about this. 504 00:45:38,235 --> 00:45:39,361 Come on now... 505 00:45:43,674 --> 00:45:45,164 You should go to sleep here. 506 00:45:45,743 --> 00:45:46,539 Here? 507 00:45:48,078 --> 00:45:51,377 If you don't mind, I will sleep in the caravan. 508 00:45:51,749 --> 00:45:53,376 Now what new machine is this? 509 00:45:53,650 --> 00:45:55,379 One that puts you to sleep! 510 00:45:55,753 --> 00:45:57,186 Something like that! 511 00:45:57,921 --> 00:46:00,219 Good Night. - Good Night. 512 00:46:03,927 --> 00:46:06,225 Good Night. - Good Night. 513 00:47:46,096 --> 00:47:46,892 Yes? 514 00:47:48,932 --> 00:47:49,899 Yesss? 515 00:47:51,602 --> 00:47:53,035 Sir, I am Mela Ram! 516 00:47:53,604 --> 00:47:55,970 Hello. What do you want? 517 00:47:56,273 --> 00:47:57,831 Sir, I have brought you breakfast. 518 00:47:58,108 --> 00:48:00,576 Please try my breakfast. - Breakfast? Not now. 519 00:48:00,777 --> 00:48:03,746 Sir please, I made it especially for you. 520 00:48:04,114 --> 00:48:06,241 I am a very good cook. 521 00:48:06,617 --> 00:48:08,585 Got it... means understood! 522 00:48:19,963 --> 00:48:24,093 You're a good cook! I'm impressed. - Thank you sir. 523 00:48:28,805 --> 00:48:31,535 You have come from America sir? 524 00:48:33,410 --> 00:48:34,604 I have a question sir. 525 00:48:35,312 --> 00:48:37,610 In America, are there a lot of highways? 526 00:48:38,148 --> 00:48:40,946 Yes, there are. They are called freeways there. 527 00:48:41,485 --> 00:48:42,452 Got it! 528 00:48:42,653 --> 00:48:43,950 Means I understood. 529 00:48:45,756 --> 00:48:47,121 One more question, sir. 530 00:48:49,326 --> 00:48:50,293 Be comfortable. 531 00:48:50,827 --> 00:48:53,694 Do they have Dhabas on these freeways? (dhaba - an Indian fast food joint) 532 00:48:53,997 --> 00:48:54,964 Dhaba? - Yes. 533 00:48:56,633 --> 00:48:58,328 Sort of. Why? 534 00:48:59,503 --> 00:49:00,629 What do you think? 535 00:49:00,837 --> 00:49:04,967 Will an Indian dhaba work on those freeways? 536 00:49:07,511 --> 00:49:09,479 I think it'll work! - Will it work? 537 00:49:10,681 --> 00:49:16,347 I think maybe... thanks for the dhaba, I mean breakfast! 538 00:49:17,187 --> 00:49:19,485 Now if you'll excuse me, I've got to get ready! 539 00:49:19,690 --> 00:49:20,816 Of course sir. 540 00:49:21,692 --> 00:49:22,989 I'll meet you again sir. 541 00:49:23,527 --> 00:49:24,892 Thank you, Thelaram. 542 00:49:25,195 --> 00:49:27,561 Sir it's Mela Ram! - Sorry, Mela Ram. 543 00:49:28,699 --> 00:49:30,030 Sir last question. 544 00:49:31,969 --> 00:49:33,994 Sir I will give you a very good offer sir. 545 00:49:34,705 --> 00:49:36,172 We'll open a dhaba in partnership. 546 00:49:36,440 --> 00:49:39,603 I will give you 50% half share of all the money I make 547 00:49:40,377 --> 00:49:42,402 I have even thought of a name for this dhaba. 548 00:49:43,213 --> 00:49:44,111 It will be called... 549 00:49:44,314 --> 00:49:48,080 ...Mela Ram Dhaba. Ok? - Ok. 550 00:49:48,552 --> 00:49:50,850 Happy? - Very happy. 551 00:49:51,054 --> 00:49:52,817 It's a deal sir. 552 00:49:53,423 --> 00:49:54,890 Jai Ramji ki! (Lord Ram be praised)I 553 00:49:55,726 --> 00:49:56,852 Jai Ramji ki! (Lord Ram be praised) 554 00:50:24,421 --> 00:50:25,718 So this is your caravan! 555 00:50:26,256 --> 00:50:28,383 Not mine. It belongs to a friend of Rahul's. 556 00:50:30,427 --> 00:50:32,622 It's nice! Isn't it Gita? 557 00:50:34,431 --> 00:50:35,989 Chikku was right. 558 00:50:36,266 --> 00:50:38,894 Really, this car is exactly like a house. 559 00:50:59,256 --> 00:51:00,450 There's a kitchen here... 560 00:51:00,724 --> 00:51:01,884 a TV... 561 00:51:02,459 --> 00:51:03,858 a bathroom... 562 00:51:05,562 --> 00:51:06,961 a bed too. 563 00:51:08,498 --> 00:51:12,059 Wow! This car is like a house on wheels! 564 00:51:13,303 --> 00:51:14,327 Er... yes. Absolutely! 565 00:51:14,471 --> 00:51:15,665 It's very comfortable. 566 00:51:16,106 --> 00:51:17,437 Now we should be going. 567 00:51:17,641 --> 00:51:19,233 We don't want to miss the Panchayat (A village body for village governance) 568 00:51:19,309 --> 00:51:25,612 Come on. Let's go. Come on. Quickly. 569 00:51:26,049 --> 00:51:28,244 District Council is deliberating upon all the demands... 570 00:51:28,485 --> 00:51:30,953 ...made in the last village panchayat meeting. 571 00:51:31,321 --> 00:51:33,789 The decision will be taken soon. 572 00:51:34,324 --> 00:51:38,283 Sadanandji, please tell us when the remaining electric wires are being put up? 573 00:51:38,929 --> 00:51:41,363 We plan to start work as soon as possible. 574 00:51:41,565 --> 00:51:45,467 The Gram Panchayat has... - Just a moment, Sadanand Bajpeiji. 575 00:51:45,669 --> 00:51:46,294 I've never seen a Panchayat before. 576 00:51:46,503 --> 00:51:48,300 Whenever you are asked, all you say is "We plan to start work". 577 00:51:48,505 --> 00:51:50,632 You are the Block Development Officer 578 00:51:50,841 --> 00:51:58,805 You are well aware that we have been dealing with this problem for a long time 579 00:51:59,516 --> 00:52:02,917 75% of the village is constantly plagued with electricity failures 580 00:52:03,186 --> 00:52:06,155 and the remaining one-fourth still lives in darkness. 581 00:52:06,523 --> 00:52:11,483 This is like covering your back while your front's open. 582 00:52:12,195 --> 00:52:13,662 Then, what's the use of these electric wires? 583 00:52:13,864 --> 00:52:17,823 Dadaji, the Government Surveyor has recorded his observations... 584 00:52:18,034 --> 00:52:19,661 it is now just a matter of a few days. 585 00:52:19,870 --> 00:52:21,167 A few days? 586 00:52:21,371 --> 00:52:23,839 In a few days I'll be at Heaven's Door. 587 00:52:24,040 --> 00:52:26,008 Then you can come light a bulb on my shrine. 588 00:52:26,543 --> 00:52:30,946 Dadaji, don't say that, may you live a long life! 589 00:52:31,648 --> 00:52:35,015 Please don't mind Dadaji, even I have a complaint against the village. 590 00:52:35,218 --> 00:52:38,847 What? - One hears that Dukhi, Santram and... 591 00:52:39,556 --> 00:52:42,024 ...their boys steal electricity from the poles. 592 00:52:42,225 --> 00:52:45,353 It's not us. It's Santram who's the culprit. 593 00:52:45,562 --> 00:52:47,689 Hold your tongue! When did we steal electricity? 594 00:52:48,064 --> 00:52:50,692 Now I understand why there was no power last evening. 595 00:52:54,905 --> 00:52:56,372 Calm down everyone! 596 00:52:57,407 --> 00:53:02,367 Sadanandji, this job should be done soon. 597 00:53:02,579 --> 00:53:04,877 Or else we'll take the matter to the higher authorities. 598 00:53:05,248 --> 00:53:07,375 Sangam, what is the next case? 599 00:53:09,019 --> 00:53:12,284 Case No. 35, the school! 600 00:53:15,759 --> 00:53:16,885 Yes Gitaji? 601 00:53:18,261 --> 00:53:21,389 I wish to continue teaching children in the existing premises. 602 00:53:21,598 --> 00:53:23,395 The new alternate place you are suggesting... 603 00:53:23,767 --> 00:53:25,234 ...is too small... 604 00:53:25,435 --> 00:53:28,996 ...and then it's also too far. Children won't be able to walk so much everyday. 605 00:53:29,206 --> 00:53:31,367 But why do you need such a big space for the school? 606 00:53:31,875 --> 00:53:34,343 You don't even have enough children to fill up the classes 607 00:53:34,544 --> 00:53:36,239 More children will come to study in the school. 608 00:53:36,446 --> 00:53:38,573 That's what you've been saying for a year now! 609 00:53:38,949 --> 00:53:41,179 She has been trying! We've all been trying! 610 00:53:41,384 --> 00:53:45,684 Look Dadaji, we need the school space for the Panchayat. 611 00:53:45,956 --> 00:53:47,753 Then the tehsildars also want to establish their office in the school. 612 00:53:47,857 --> 00:53:50,883 The village also needs a spare room for the granary. 613 00:53:51,294 --> 00:53:54,092 It will be the economic center of the village. 614 00:53:54,464 --> 00:53:59,094 And the place we are offering you is good enough for teaching. 615 00:53:59,869 --> 00:54:00,927 No, it won't be enough 616 00:54:01,304 --> 00:54:03,272 I want to start a few more classes in the school. 617 00:54:03,807 --> 00:54:06,275 I want to reinstate those children 618 00:54:06,643 --> 00:54:08,440 who've left the school in the past couple of years. 619 00:54:10,080 --> 00:54:13,106 And then there are some villagers who are not sending their children to school. 620 00:54:13,316 --> 00:54:16,114 Today, I appeal to all of them to send their children to school. 621 00:54:20,991 --> 00:54:22,117 All right, Gita. 622 00:54:22,826 --> 00:54:25,624 If you can manage to enroll more children in the next three months 623 00:54:25,829 --> 00:54:27,126 then we're ready to reconsider. 624 00:54:27,998 --> 00:54:29,966 But if there are no new admissions... 625 00:54:30,500 --> 00:54:34,800 then you must agree to move from the current premises. 626 00:54:36,339 --> 00:54:39,968 This month's Panchayat is adjourned. 627 00:54:48,852 --> 00:54:51,320 Come Mohan, let me introduce you to the members of the Panch. 628 00:54:59,029 --> 00:55:01,930 This is my Mohan. He has just come from America. 629 00:55:02,198 --> 00:55:04,666 Mohan... this is the head of our village, Vishnuduttji. 630 00:55:04,834 --> 00:55:05,766 Hello. 631 00:55:08,038 --> 00:55:10,871 Namaste! (Greetings) - My blessings, son! 632 00:55:11,041 --> 00:55:11,939 Munishwarji. 633 00:55:12,842 --> 00:55:15,675 God bless you my son. 634 00:55:15,879 --> 00:55:17,506 Gungadinji. - Namaste. 635 00:55:17,714 --> 00:55:19,545 Fatimabi... - May you live long my son. 636 00:55:19,716 --> 00:55:20,341 ...and Narayanji. 637 00:55:20,550 --> 00:55:22,017 God bless you son. 638 00:55:22,218 --> 00:55:23,617 May Lord Rama protect you. 639 00:55:24,387 --> 00:55:26,014 What do you do in America? 640 00:55:27,123 --> 00:55:30,354 I work in a company called NASA. 641 00:55:30,894 --> 00:55:32,759 So, what does this company manufacture? 642 00:55:34,064 --> 00:55:35,691 We make satellites. 643 00:55:38,234 --> 00:55:39,360 Now what is that? 644 00:55:39,736 --> 00:55:41,033 Oh come on, Fatima... 645 00:55:41,571 --> 00:55:45,302 ...you know those things in the sky. 646 00:55:45,508 --> 00:55:49,706 Satellites er... satellites... - Let me explain. 647 00:55:51,247 --> 00:55:53,943 Satellites are like the moon orbiting earth, 648 00:55:54,250 --> 00:55:56,377 which help us to know when, where and how much it will rain 649 00:55:56,586 --> 00:55:57,883 predict the changes in the atmosphere 650 00:55:58,088 --> 00:55:59,555 they send us information about all these things. 651 00:55:59,756 --> 00:56:01,724 That's it! - Isn't this what you had told me? 652 00:56:02,192 --> 00:56:07,721 Wow Kaveri I'm impressed! I had no idea you knew so much... 653 00:56:07,931 --> 00:56:09,899 ...about these things. 654 00:56:10,100 --> 00:56:15,732 All this work that you have described is done by our Sahdev out here 655 00:56:15,939 --> 00:56:17,566 without rotating himself, believe me! 656 00:56:17,841 --> 00:56:19,832 Hey Sahdev, tell us! 657 00:56:21,277 --> 00:56:22,744 The sky is clear. 658 00:56:24,781 --> 00:56:28,410 There will be no clouds in evidence for the next two days. 659 00:56:28,885 --> 00:56:31,251 Very good! That's precisely what I do too. 660 00:56:46,636 --> 00:56:49,002 Mohan bhaiyya! Look! That's the temple! 661 00:56:51,274 --> 00:56:52,639 Beautiful! 662 00:56:54,644 --> 00:56:56,703 Beautiful! What's this? 663 00:56:57,647 --> 00:56:59,274 This is the specialty of our village. 664 00:56:59,983 --> 00:57:04,784 These are the footprints of Lord Rama and Sita. 665 00:57:05,321 --> 00:57:06,288 What?! 666 00:57:07,657 --> 00:57:11,115 Ram and Sita's footprints! 667 00:57:14,998 --> 00:57:18,024 Charanpur! Ok. 668 00:57:19,335 --> 00:57:23,237 That explains the name of the village Charanpur. (Charan means feet) 669 00:57:57,040 --> 00:57:58,564 How are you? - I'm all right. 670 00:57:59,209 --> 00:58:01,837 And Kaveriamma? How is she? - She's fine. 671 00:58:03,046 --> 00:58:04,911 I've been trying your cell phone. 672 00:58:05,882 --> 00:58:08,180 There is no network coverage here. 673 00:58:09,052 --> 00:58:13,921 Vinod I'm no longer in Delhi. I'm in a village called Charanpur. 674 00:58:14,390 --> 00:58:17,848 Oh. Anyway now what about the GPM instrument concept 675 00:58:18,061 --> 00:58:20,029 and risk reduction study that needs to be initialized? 676 00:58:20,563 --> 00:58:22,190 I'll e-mail you the graphics right away! 677 00:58:22,398 --> 00:58:25,196 You do that. But the internet connection here is weak. 678 00:58:25,401 --> 00:58:27,062 I won't be able to download the graphics. 679 00:58:27,403 --> 00:58:30,600 Why don't you Fed-Ex the CD to Rahul in Delhi? He'll send it to me. 680 00:58:31,074 --> 00:58:32,041 Okay. 681 00:58:32,909 --> 00:58:34,244 Come fast. 682 00:58:34,244 --> 00:58:36,872 One more thing! The week will pass by very quickly 683 00:58:36,980 --> 00:58:38,538 All right. 684 00:58:38,748 --> 00:58:40,807 I am going to be here a little longer than I thought. 685 00:58:41,184 --> 00:58:42,515 Kaveriamma has some pending work here 686 00:58:42,752 --> 00:58:45,220 because of which she can't leave right away. 687 00:58:46,089 --> 00:58:46,919 Ok. That's fine. 688 00:58:47,090 --> 00:58:48,717 Can I have a word with John regarding this? Is he there? 689 00:58:48,925 --> 00:58:50,051 Don't worry about that I will take care about that. 690 00:58:50,260 --> 00:58:52,694 See you then. - Bye. 691 00:58:53,096 --> 00:58:54,290 Jai Ramji ki. (Lord Ram be praised). 692 00:58:54,597 --> 00:58:59,967 Well, well... the village lingo's getting a hold on you. Jai Ramji ki! Bye. - Bye. 693 00:59:00,069 --> 00:59:01,093 One moment. 694 00:59:03,439 --> 00:59:06,408 How much was that? 518 rupees? 695 00:59:06,843 --> 00:59:07,935 Five hundred eighteen rupees sir! 696 00:59:14,784 --> 00:59:16,183 One moment sir. 697 00:59:16,953 --> 00:59:19,387 Sir, you just mentioned the word "internet". 698 00:59:19,956 --> 00:59:21,116 I've heard the word "international". 699 00:59:21,457 --> 00:59:25,985 but 'Internet'? What's that? I think I've heard it before. 700 00:59:26,462 --> 00:59:30,125 Internet... Internet is a medium through which we can... 701 00:59:30,800 --> 00:59:33,860 ...connect and communicate with people in any part of the world. 702 00:59:34,304 --> 00:59:37,000 No Post-office needed! This is called e-mail. 703 00:59:37,640 --> 00:59:43,010 E-mail! Really? Fantastic! 704 00:59:43,813 --> 00:59:46,509 If this e-mail is somehow installed in this village 705 00:59:46,816 --> 00:59:49,683 I'll be in seventh heaven. - How is that? 706 00:59:49,986 --> 00:59:52,978 Because then I wouldn't have to deliver any letters. 707 00:59:54,157 --> 00:59:57,354 I would just sit here and email them all. 708 00:59:57,827 --> 01:00:00,955 Email is indeed the summum bonum 709 01:00:01,164 --> 01:00:02,631 it would break the walls that... 710 01:00:02,832 --> 01:00:06,700 ...separate home and the world. 711 01:00:08,271 --> 01:00:10,330 Thank you sir. - Okay. 712 01:00:28,691 --> 01:00:30,318 Time to get up! 713 01:00:31,194 --> 01:00:35,927 Kaveriamma, don't wake me up! Haven't slept like this in years. 714 01:00:36,866 --> 01:00:39,061 Get up. We have a lot of work to do now. 715 01:00:39,535 --> 01:00:42,663 The guests will be here at eleven. The house needs to be cleaned. 716 01:00:43,373 --> 01:00:46,399 What's going on? Who are the guests? 717 01:00:47,543 --> 01:00:51,070 A potential groom is coming to see Gita with his parents. 718 01:00:51,881 --> 01:00:52,905 What? 719 01:00:53,216 --> 01:00:55,343 They are from Azamgarh. - Gita's marriage? 720 01:00:55,551 --> 01:00:56,848 Yes! - Yes? 721 01:00:57,887 --> 01:00:59,013 Gita's marriage...! 722 01:00:59,889 --> 01:01:01,516 I forgot to tell you last night. 723 01:01:02,058 --> 01:01:05,550 About two months ago, Vishwasji, the boy's father had written to me. 724 01:01:06,229 --> 01:01:07,958 Now finally they'll be here today. 725 01:01:08,231 --> 01:01:10,028 But what is the need for all this? - What do you mean? 726 01:01:10,233 --> 01:01:14,636 I mean... I mean what's the rush? She's just a child! 727 01:01:16,906 --> 01:01:21,206 What a strange thing to say! Come on, get ready. 728 01:01:21,744 --> 01:01:24,235 Why should I get ready? As if they're coming to see me! 729 01:01:56,612 --> 01:01:58,910 This is Gita. - Namaste! 730 01:01:59,449 --> 01:02:01,747 This is Raghunath. - Namaste! 731 01:02:01,951 --> 01:02:02,815 Please sit. 732 01:02:07,290 --> 01:02:08,757 Excuse me; I'll just be back. 733 01:02:16,466 --> 01:02:20,095 I've heard... you run a school here. - Yes. 734 01:02:30,646 --> 01:02:32,841 We have a business in chemicals. 735 01:02:33,149 --> 01:02:34,275 Really. 736 01:03:03,179 --> 01:03:05,443 The demand that you are making is not acceptable to me. 737 01:03:06,349 --> 01:03:09,807 Teaching is my profession and my passion. 738 01:03:10,353 --> 01:03:12,412 And I'd like to continue this work even after marriage. 739 01:03:14,190 --> 01:03:16,556 A woman's hands are full just with the household chores. 740 01:03:17,026 --> 01:03:20,655 I disagree! I'd like to take care of the house as well as work. 741 01:03:20,863 --> 01:03:24,162 Let me tell you, that we would not like the women of our household to work outside 742 01:03:24,700 --> 01:03:28,329 Besides I fail to see why you would want to keep working after marriage? 743 01:03:29,038 --> 01:03:31,097 What if I say the same to your son? 744 01:03:33,042 --> 01:03:35,909 My parents too have brought me up with equal love and affection... 745 01:03:36,546 --> 01:03:38,104 they expect me to live my life with 746 01:03:38,714 --> 01:03:42,241 self-esteem, independence and self-reliance. 747 01:03:43,052 --> 01:03:48,183 If your son has a desire to be something in life, to make a mark in society 748 01:03:48,724 --> 01:03:50,351 then why can't women have the same desire? 749 01:03:51,394 --> 01:03:54,261 Be it in any field women are making their mark equally. 750 01:03:56,732 --> 01:03:58,927 There's more to a woman than just wearing bangles. 751 01:04:00,069 --> 01:04:02,367 And after marriage, aren't the house and the children as much... 752 01:04:02,738 --> 01:04:04,706 ...a responsibility of the man as the woman? 753 01:04:05,741 --> 01:04:08,369 Why can't the husband and wife work as a team? 754 01:04:09,745 --> 01:04:11,610 Why should one of them sacrifice more than the other? 755 01:04:15,751 --> 01:04:18,948 I don't accept the demand of not being allowed to work after marriage. 756 01:04:20,756 --> 01:04:23,816 You mean... are you rejecting this proposal? 757 01:04:24,427 --> 01:04:25,621 I have nothing else to say... 758 01:04:41,110 --> 01:04:45,103 This is how the new generation thinks. 759 01:04:46,449 --> 01:04:50,647 We should not carry this matter any further! 760 01:04:52,455 --> 01:04:55,083 I'm sorry Shardaji, Vishwasji. 761 01:04:56,125 --> 01:04:57,422 It's all right. 762 01:05:45,174 --> 01:05:48,575 I'm upset with what happened today. - But I felt I was right. 763 01:05:49,345 --> 01:05:52,644 I don't think you should have expressed your views in this way. 764 01:05:52,848 --> 01:05:54,042 Whatever it is, this is against my principles. 765 01:05:54,517 --> 01:05:56,644 Kaveriamma, Gita is right. 766 01:05:57,520 --> 01:05:58,919 But Mohan, he was a nice boy. 767 01:05:59,188 --> 01:06:02,646 You can change people's views about life over a period of time. 768 01:06:02,858 --> 01:06:07,261 Well, you do have a point there. - No, I couldn't have changed him. 769 01:06:09,198 --> 01:06:14,067 Habits can be altered over time but narrow opinions and beliefs cannot be. 770 01:06:14,370 --> 01:06:16,167 I'm absolutely sure 771 01:06:16,372 --> 01:06:18,340 that their next demand would be the dowry amount. 772 01:06:18,541 --> 01:06:22,841 Quite possible. I completely agree with you. 773 01:06:23,546 --> 01:06:29,416 This thinking is imbedded in our culture & tradition and it hampers the nation. 774 01:06:29,652 --> 01:06:30,619 Excuse me. 775 01:06:30,886 --> 01:06:35,186 Without culture and tradition the country would be left with no soul. 776 01:06:36,225 --> 01:06:39,092 But Mohan, we are not talking about the country. 777 01:06:39,895 --> 01:06:43,092 I know Kaveriamma, but it's all connected, isn't it? 778 01:06:44,233 --> 01:06:47,202 What is this soul you talk off Gita? We are plagued with problems. 779 01:06:47,903 --> 01:06:50,098 Will you disagree, when I say that illiteracy is rampant? 780 01:06:50,906 --> 01:06:53,306 That we have administrative problems! 781 01:06:53,743 --> 01:06:55,540 We are yet under-developed. 782 01:06:56,245 --> 01:07:00,204 That's true! Illiteracy and poverty are hand in glove! 783 01:07:00,583 --> 01:07:03,882 Kaveriamma, your village has not even got electricity yet. 784 01:07:04,587 --> 01:07:09,047 Caste discrimination, overpopulation, unemployment and corruption... 785 01:07:09,592 --> 01:07:13,050 ...our state of affairs is pathetic. Pass me the salt. 786 01:07:13,763 --> 01:07:16,732 You have drifted from our topic. But since you've brought this up, let me tell you... 787 01:07:16,932 --> 01:07:19,230 ...the Government is trying to find solutions for these problems. 788 01:07:19,435 --> 01:07:21,903 Yes! Yes! We'll see how much good their solutions will bring. 789 01:07:22,104 --> 01:07:24,732 The infrastructure that the Government has is not enough to cope with even... 790 01:07:24,940 --> 01:07:26,464 ...1/4th of the existing population, 791 01:07:27,276 --> 01:07:29,471 The Government has always failed in satisfying the peoples' needs. 792 01:07:30,279 --> 01:07:32,747 The Government is making policies, making efforts. 793 01:07:32,948 --> 01:07:34,415 What do you mean by 'efforts'? 794 01:07:34,617 --> 01:07:38,417 Just to make resolutions and collect funds for them 795 01:07:38,621 --> 01:07:40,054 is that where the Government's work ends? 796 01:07:40,623 --> 01:07:43,751 Whether this money even reaches the grassroot level... 797 01:07:44,627 --> 01:07:47,357 ...whether the common man benefits or not from their resolutions... 798 01:07:47,797 --> 01:07:49,094 ...are they not responsible for that as well? 799 01:07:49,465 --> 01:07:50,898 Yes they are. - Then... 800 01:07:51,133 --> 01:07:52,691 But what do you think the Government is, after all? 801 01:07:52,968 --> 01:07:56,165 The Government is a system, of which the public is also a part. 802 01:07:56,639 --> 01:07:59,972 You, me, this village... all of us! 803 01:08:00,309 --> 01:08:02,106 Now if the system is lacking in certain things, then... 804 01:08:02,311 --> 01:08:05,838 ...to rectify its weaknesses is our responsibility as well. 805 01:08:06,148 --> 01:08:10,107 God helps only those who help themselves. 806 01:08:10,319 --> 01:08:13,288 Yes Kaveriamma, but things are not going to change here. 807 01:08:13,989 --> 01:08:15,786 Because no one wants to change! 808 01:08:16,826 --> 01:08:20,523 It's easy for you to criticize. But are you doing anything about it? No! 809 01:08:20,663 --> 01:08:21,254 Excuse me. 810 01:08:21,330 --> 01:08:23,855 At least, I am not defending the government like you. 811 01:08:24,500 --> 01:08:28,800 I'm building satellites to help technology advance. 812 01:08:29,004 --> 01:08:30,301 For everyone mankind! 813 01:08:30,840 --> 01:08:32,307 Some more curry? - No! 814 01:08:34,677 --> 01:08:36,144 But you are doing it all there. 815 01:08:36,345 --> 01:08:38,472 I'm doing all that I can here, at the village grass root level. 816 01:08:38,681 --> 01:08:40,649 I'm trying to make this a better place! 817 01:08:41,350 --> 01:08:43,341 Gita... you too are a typical Indian! 818 01:08:44,019 --> 01:08:45,884 You Indians can't take criticism. 819 01:08:46,355 --> 01:08:47,720 You Indians? 820 01:08:49,692 --> 01:08:52,217 Sorry, I mean... we Indians...! 821 01:08:54,029 --> 01:08:56,497 Anyway, we are aware that not much has changed in our country in a long time. 822 01:08:56,866 --> 01:08:59,164 But I still want to try and make a difference. 823 01:09:00,870 --> 01:09:02,167 You have given up all hope. 824 01:09:02,371 --> 01:09:03,497 No I haven't.. 825 01:09:04,039 --> 01:09:06,064 Yes you have! - No I haven't! 826 01:09:08,043 --> 01:09:09,169 She's really a fighter, isn't she? 827 01:09:09,545 --> 01:09:11,172 You're no less yourself! 828 01:09:12,381 --> 01:09:14,679 Now what is to become of this girl? He was such a nice boy. 829 01:09:15,050 --> 01:09:16,677 There are other boys... - I know 830 01:09:18,053 --> 01:09:20,021 But it is not easy to please Gita. 831 01:09:21,390 --> 01:09:23,688 She has too many expectations. 832 01:09:24,393 --> 01:09:26,020 To top all this, there is the school case. 833 01:09:26,395 --> 01:09:29,762 And until both these problems are solved you won't be able to leave with me. 834 01:09:30,733 --> 01:09:32,928 I have a plan... let's split up the work. 835 01:09:33,569 --> 01:09:34,866 I'm the boy... I mean... 836 01:09:35,070 --> 01:09:37,402 ...you find a boy and I will find children for the school. 837 01:09:38,073 --> 01:09:40,098 We'll round off all of Gita's problems. 838 01:09:41,911 --> 01:09:43,037 What did you say? 839 01:09:44,180 --> 01:09:45,738 Nothing. Nothing at all! 840 01:09:49,418 --> 01:09:50,942 Hail the Lord of Strength! 841 01:09:51,921 --> 01:09:53,889 This is the first lesson in wrestling. 842 01:09:54,089 --> 01:09:55,283 Remember it. 843 01:09:58,761 --> 01:10:00,388 There's no letter for you Mohan babu. 844 01:10:00,763 --> 01:10:03,288 You're a wrestler as well? 845 01:10:03,599 --> 01:10:05,567 I have been wrestling since I was a child 846 01:10:06,101 --> 01:10:10,037 and it's my favourite hobby. - Very good. 847 01:10:14,109 --> 01:10:15,906 Just out of curiosity, till what grade have you studied? 848 01:10:16,111 --> 01:10:19,239 I mean, you must have worked very hard to gain this post. 849 01:10:19,448 --> 01:10:20,415 I am a graduate! 850 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 How fortunate you are! - Fortunate... yes! 851 01:10:23,619 --> 01:10:24,916 But I've also studied very hard to attain this post. 852 01:10:25,221 --> 01:10:26,415 I'm sure you studied hard 853 01:10:26,622 --> 01:10:30,319 but at least you had the opportunity to go to High School. 854 01:10:31,460 --> 01:10:33,758 I feel very sorry for the village children. 855 01:10:34,964 --> 01:10:36,454 Why is that? - I'll explain. 856 01:10:37,466 --> 01:10:41,334 What are your views on the school case? 857 01:10:42,137 --> 01:10:43,764 The school case? It's very simple. 858 01:10:43,973 --> 01:10:46,806 The school must move from here. That space is needed for the Panchayat. 859 01:10:47,142 --> 01:10:49,667 That is why I feel bad for the children of the village. 860 01:10:50,145 --> 01:10:53,603 Look... the Panchayat is not allowing for a High School to be started here 861 01:10:53,983 --> 01:10:57,350 and what good is it going to be for children to have studied till 4th Std? 862 01:10:57,820 --> 01:11:02,280 If they want to succeed in life like you then they must go to High School. 863 01:11:02,825 --> 01:11:04,292 True...! 864 01:11:05,828 --> 01:11:06,852 Look! 865 01:11:07,830 --> 01:11:11,459 It's here the high school will stand. The children will study here. 866 01:11:12,167 --> 01:11:17,036 Then they can start writing letters for their parents themselves. 867 01:11:17,506 --> 01:11:20,634 Think about the work it will save you. 868 01:11:22,344 --> 01:11:23,811 I think the school should not shift from here. 869 01:11:24,680 --> 01:11:26,648 I will talk to people in the village. 870 01:11:26,849 --> 01:11:28,646 You must! - Definitely 871 01:11:30,853 --> 01:11:33,151 Praise the Lord of Might. - Praise the Lord of Might. 872 01:11:34,356 --> 01:11:35,380 Mohanbabu... 873 01:11:35,524 --> 01:11:36,491 Yes? 874 01:11:40,529 --> 01:11:42,588 Why don't you drop by our wrestling ring sometime? 875 01:11:42,865 --> 01:11:44,389 Sure, why not? 876 01:11:46,035 --> 01:11:47,798 How about a wrestling session? 877 01:11:50,372 --> 01:11:51,066 Sure! 878 01:11:57,713 --> 01:11:59,271 Mohan babu, I have a surprise for you... 879 01:11:59,882 --> 01:12:02,180 Here... have some pakodas with shimla mirch tandoori. 880 01:12:02,384 --> 01:12:04,352 I've made it specially for you. 881 01:12:04,887 --> 01:12:08,755 Is this all that you can make? - No sir, I can cook whatever you desire. 882 01:12:09,224 --> 01:12:11,522 Got it. Listen Mela Ram... 883 01:12:11,727 --> 01:12:12,887 Please don't say a word. 884 01:12:13,228 --> 01:12:15,355 I know what you have on your mind. - What? 885 01:12:15,898 --> 01:12:18,298 Actually I was thinking... you must have felt bad. 886 01:12:18,901 --> 01:12:20,368 I'll give you 60%. 887 01:12:21,236 --> 01:12:23,363 I'll give you 60% in partnership. 888 01:12:23,605 --> 01:12:24,697 Okay. 889 01:12:24,907 --> 01:12:27,967 Your lunch and dinner will be on the house! 890 01:12:28,243 --> 01:12:29,835 I have changed the name of our dhaba. 891 01:12:30,746 --> 01:12:34,580 We can call it Mohan's Mela Ram Dhaba 892 01:12:34,917 --> 01:12:36,976 or Mela Ram's Mohan Dhaba. 893 01:12:37,586 --> 01:12:38,883 You decide. Then we'll lock it. 894 01:12:39,088 --> 01:12:41,716 The first one sounds ok. Mohan's Mela Ram Dhaba. 895 01:12:42,591 --> 01:12:45,321 Ok then sir... so deal done, sir? 896 01:12:46,261 --> 01:12:48,388 But before that, you'll have to help me. 897 01:12:48,597 --> 01:12:51,065 Help? How? - I wish to send the kids from... 898 01:12:51,266 --> 01:12:53,791 ...your community to the school for which I need your help. 899 01:12:54,436 --> 01:12:55,528 Understood. 900 01:12:56,605 --> 01:12:58,903 But it's little difficult sir. 901 01:13:00,109 --> 01:13:01,667 Well, then your going to America 902 01:13:02,044 --> 01:13:03,773 also looks little 'difficult' to me. 903 01:13:03,946 --> 01:13:04,810 It is easy sir. 904 01:13:05,114 --> 01:13:07,241 I'm ready. Just tell me what I need to do. 905 01:13:07,950 --> 01:13:11,818 Our children and their kids in the same school? Never! 906 01:13:12,287 --> 01:13:16,087 Lions and sheep never drink water from the same pond, Mohanbabu. 907 01:13:22,798 --> 01:13:23,423 So... 908 01:13:25,300 --> 01:13:26,164 ...what is your background? 909 01:13:28,804 --> 01:13:29,668 I mean... 910 01:13:30,806 --> 01:13:32,330 ...what caste are you? 911 01:13:33,742 --> 01:13:35,505 I'm a Brahmin! 912 01:13:37,312 --> 01:13:39,507 Then learn to behave like one. 913 01:13:40,649 --> 01:13:41,877 So what am I expected to do? 914 01:13:42,151 --> 01:13:45,382 We've heard that you eat food, cooked by Mela Ram. 915 01:13:46,488 --> 01:13:48,388 Are you aware what his caste is? 916 01:13:49,491 --> 01:13:53,052 But what difference does that make? What age are you folks living in? 917 01:13:53,662 --> 01:13:55,857 Don't you dare degrade our piety! 918 01:13:56,331 --> 01:13:58,731 You've fallen, are you out to drag us down too? 919 01:13:59,334 --> 01:14:04,135 And you Nivaaranji, seems like you've switched sides already! 920 01:14:05,007 --> 01:14:07,305 I am only doing what I think is right. 921 01:14:08,010 --> 01:14:10,535 If you have any objections you don't have to accept this. 922 01:14:25,861 --> 01:14:29,558 Hey Birsa. Mohanbabu wants to have a word with you. 923 01:14:31,200 --> 01:14:33,828 What has happened sir? Have we done anything wrong? 924 01:14:34,036 --> 01:14:37,096 No, not at all. I just came to ask... 925 01:14:37,706 --> 01:14:39,674 ...if you would you like to send your children to school? 926 01:14:42,377 --> 01:14:46,245 Huzoor, the villagers that do not allow us to work in the village... 927 01:14:47,049 --> 01:14:49,381 ...do you think they will agree to educate our children? 928 01:14:51,220 --> 01:14:54,917 Don't worry. Your kids will go to school. 929 01:14:55,557 --> 01:15:00,017 Also, of what use is studying, now that they are in their marriageable age? 930 01:15:00,562 --> 01:15:03,725 My daughter Lajwa is going to be engaged. 931 01:15:05,734 --> 01:15:08,532 Child marriage! 932 01:15:10,405 --> 01:15:14,034 Can you not see our situation? We barely manage to fill our stomachs. 933 01:15:14,743 --> 01:15:16,472 Who is going to pay their school fees? 934 01:15:17,746 --> 01:15:20,180 Gitaji doesn't run the school for money. 935 01:15:20,916 --> 01:15:24,647 Teaching is her passion... her life! 936 01:15:25,754 --> 01:15:27,551 If we speak with her 937 01:15:27,756 --> 01:15:29,781 we can assure you that she will help you. 938 01:15:30,092 --> 01:15:33,220 The village folks don't want to see us around. 939 01:15:33,428 --> 01:15:34,622 Just listen to me... 940 01:15:35,931 --> 01:15:37,125 Let it be saheb. 941 01:15:38,433 --> 01:15:41,561 Education is not in their destiny. 942 01:15:43,438 --> 01:15:44,962 Not in my children's destiny. 943 01:15:51,280 --> 01:15:52,577 What have you decided Vishnoji? 944 01:15:52,781 --> 01:15:54,510 Studies are not going to fill an empty stomach! 945 01:15:54,783 --> 01:15:56,751 Since pottery will be their livelihood 946 01:15:56,952 --> 01:15:58,715 then why waste time studying? 947 01:15:59,454 --> 01:16:01,513 Have you made these? They are beautiful. 948 01:16:02,291 --> 01:16:04,919 Tell me. How much do you sell this pot for? 949 01:16:05,127 --> 01:16:07,095 Thirty rupees. - What! 950 01:16:07,462 --> 01:16:09,259 We have a contractor in the city, who buys it from us. 951 01:16:09,464 --> 01:16:11,762 Sometimes we even get an extra five-ten rupees. 952 01:16:11,967 --> 01:16:14,492 We won't sell it for less than thirty! 953 01:16:14,970 --> 01:16:17,097 The price of this pot in the city is 100 rupees or more. 954 01:16:17,306 --> 01:16:21,140 Maybe if you people were educated you wouldn't be fooled like this. 955 01:16:22,311 --> 01:16:24,871 I know that this art has been passed down through generations. 956 01:16:25,314 --> 01:16:28,545 I agree that your kids should carry on this tradition. 957 01:16:29,484 --> 01:16:31,611 But in this day and age, it is crucial for them to be educated. 958 01:16:31,820 --> 01:16:33,219 Is it not Nivaaranji? - Absolutely. 959 01:16:33,989 --> 01:16:37,550 Because education will help them take this art to its deserving end... 960 01:16:38,160 --> 01:16:40,560 ...and earn appropriate prices. 961 01:16:40,996 --> 01:16:45,126 You are selling us a dream! Don't show us these dreams. 962 01:16:58,180 --> 01:16:59,306 Namaste Sarpanchji. 963 01:17:00,182 --> 01:17:02,810 Welcome Nivaaranji. Welcome Mohanji. 964 01:17:02,985 --> 01:17:04,646 Mohanbabu wanted to discuss... 965 01:17:04,853 --> 01:17:06,480 I know, I know. Let me tell you... 966 01:17:07,356 --> 01:17:10,382 Both my grandsons are enrolled in the school. 967 01:17:10,859 --> 01:17:13,726 We have great respect for education in this house. 968 01:17:14,863 --> 01:17:17,331 But I have heard that you have two grand daughters as well 969 01:17:17,532 --> 01:17:20,000 and both of them have dropped out? 970 01:17:20,202 --> 01:17:22,329 Oh yes, Kusum and Suman... 971 01:17:23,205 --> 01:17:25,230 They have both studied till the fourth grade. 972 01:17:25,707 --> 01:17:27,937 Now how much more can they study? 973 01:17:28,543 --> 01:17:30,067 It's time for them to learn household work 974 01:17:30,545 --> 01:17:32,274 cooking and such things. 975 01:17:32,547 --> 01:17:34,947 After all, this is what will help them once they get married. 976 01:17:35,384 --> 01:17:36,817 How can you say such things? 977 01:17:37,552 --> 01:17:39,611 Education instills confidence in girls. 978 01:17:40,389 --> 01:17:42,016 Don't you want to see them study and live their lives 979 01:17:42,224 --> 01:17:47,594 with self-respect... independence and... self-reliance? 980 01:17:48,397 --> 01:17:50,422 There's more to a woman than just wearing bangles. 981 01:17:51,066 --> 01:17:53,296 Agreed Mohanji! 982 01:17:54,236 --> 01:17:56,704 But Charanpur does not even have a High School 983 01:17:57,072 --> 01:17:58,630 for these girls to study in. 984 01:17:59,574 --> 01:18:01,633 But Mizwa village does. You could have sent them there. 985 01:18:02,244 --> 01:18:03,541 But now you don't need to worry about that 986 01:18:04,246 --> 01:18:07,215 because Gitaji is planning to open a High School in Charanpur. 987 01:18:08,250 --> 01:18:09,740 If she has your support that is. 988 01:18:15,590 --> 01:18:16,852 Do support us. 989 01:18:26,835 --> 01:18:28,666 No Mohanbabu! Not possible. 990 01:18:28,937 --> 01:18:31,735 But how long are you going to control the children's lives on the basis of caste? 991 01:18:31,940 --> 01:18:35,740 Who are you to tell us what we should be doing? 992 01:18:36,611 --> 01:18:39,409 How much do you know about the ways and problems of this village? 993 01:18:40,282 --> 01:18:41,909 I accept that you were born in this country 994 01:18:42,117 --> 01:18:45,086 but that doesn't mean you can go around giving sermons. 995 01:18:46,288 --> 01:18:50,247 We understand perfectly what we need to do for the progress of our village. 996 01:18:50,625 --> 01:18:52,923 But the only ones who stand to lose are the children. 997 01:18:53,128 --> 01:18:54,925 Enough of this! I don't want to argue with you. 998 01:18:55,130 --> 01:18:56,222 Father. 999 01:18:56,631 --> 01:19:00,499 For heaven's sake, stay out of the village matters. 1000 01:19:01,303 --> 01:19:04,431 Mohanbabu, you are just a visitor here 1001 01:19:04,639 --> 01:19:07,437 roam around, enjoy the village... why get into all this? 1002 01:19:07,876 --> 01:19:11,277 Attention! A movie is to be screened in Charanpur. 1003 01:19:11,480 --> 01:19:14,972 Tonight the Panchayat has organized a movie screening in the village. 1004 01:19:15,484 --> 01:19:19,113 You must come and watch... you'll enjoy! 1005 01:19:31,066 --> 01:19:34,695 Get down. 1006 01:19:44,613 --> 01:19:46,877 Ok sir, we'll meet later. 1007 01:19:47,749 --> 01:19:49,114 Why? Won't you see the movie? 1008 01:19:49,317 --> 01:19:51,751 I'll be sitting this side and watching the movie 1009 01:19:51,853 --> 01:19:52,820 Okay. 1010 01:20:07,869 --> 01:20:09,234 By the way, which film are they showing? 1011 01:20:09,538 --> 01:20:11,972 Yaadon ki Baaraat! (Union of Memories) - Who's union? 1012 01:20:12,174 --> 01:20:16,235 Union of Memories! - Oh, I heard... our union! 1013 01:20:17,646 --> 01:20:18,510 Shut up 1014 01:20:18,780 --> 01:20:22,238 Just kidding! It's one of my favorite films. 1015 01:20:22,484 --> 01:20:24,577 Please turn off your lanterns the film is about to begin. 1016 01:20:27,155 --> 01:20:29,521 Dear lords, kind patrons and art-lovers! 1017 01:20:29,825 --> 01:20:31,520 Here's an important announcement: 1018 01:20:31,827 --> 01:20:36,264 Mothers must keep a vigilant eye upon children during the screening. 1019 01:20:37,098 --> 01:20:40,090 And please don't disturb your neighbour. 1020 01:20:40,268 --> 01:20:45,365 So, presenting the separation and union of three brothers. 1021 01:20:45,974 --> 01:20:49,375 Todays' movie is... Yaadon ki Baaraat. 1022 01:21:27,349 --> 01:21:30,807 Sing us the song which you always sing on your birthday 1023 01:23:03,878 --> 01:23:04,936 What happened? 1024 01:23:05,847 --> 01:23:08,577 What happened to the movie? 1025 01:23:08,850 --> 01:23:10,317 Not a power failure again! 1026 01:23:11,453 --> 01:23:12,545 Chikku, it's just temporary. 1027 01:23:12,754 --> 01:23:14,244 No, it won't come back. I know it won't. 1028 01:23:14,456 --> 01:23:16,253 How much time will this take? 1029 01:23:16,458 --> 01:23:19,052 It will take twenty minutes to start the generator. 1030 01:23:22,464 --> 01:23:23,692 Hurry up. 1031 01:23:30,472 --> 01:23:32,064 Don't cry now children! 1032 01:23:32,307 --> 01:23:33,774 Everyone quiet! 1033 01:23:34,142 --> 01:23:35,006 Sit down. 1034 01:23:35,210 --> 01:23:37,838 All the children on the other side, quiet! Don't cry. 1035 01:23:38,213 --> 01:23:39,271 Now, listen to me carefully. 1036 01:23:40,482 --> 01:23:45,112 Everybody, now look up at the sky and tell me what you see. 1037 01:23:49,657 --> 01:23:51,124 The stars! 1038 01:23:53,461 --> 01:23:58,592 Now tell me... can you see the stars forming a plough? 1039 01:24:01,936 --> 01:24:03,130 Plough? 1040 01:24:05,006 --> 01:24:07,668 Yes, plough. Do you see it? 1041 01:24:11,513 --> 01:24:13,640 No. - I'll help you. 1042 01:24:15,750 --> 01:24:16,580 Look... 1043 01:24:16,985 --> 01:24:20,113 ...can you see that brightest star in the sky? 1044 01:24:21,056 --> 01:24:22,956 Can you see it? -Yes. 1045 01:24:23,491 --> 01:24:26,927 Along that star on the right are three stars in a line. 1046 01:24:27,695 --> 01:24:28,491 Yes. 1047 01:24:31,099 --> 01:24:32,828 Can you see them? - Yes. 1048 01:24:35,003 --> 01:24:39,337 Now below the third star, five stars form a curve to the left. 1049 01:24:46,147 --> 01:24:49,014 Can you see them? - Yes. 1050 01:24:49,317 --> 01:24:52,582 Now look at them as one. 1051 01:24:57,358 --> 01:25:00,850 Look closely. You will see the plough taking shape. 1052 01:25:20,448 --> 01:25:21,779 I can see it! 1053 01:25:22,050 --> 01:25:23,415 Yes, plough. 1054 01:25:28,189 --> 01:25:29,554 So what we must understand is... 1055 01:25:30,258 --> 01:25:33,887 ...if we want, these stars 1056 01:25:33,995 --> 01:25:36,463 ...we can make anything out of them. 1057 01:25:37,999 --> 01:25:42,459 But if we look at each star, Though it looks beautiful, 1058 01:25:44,772 --> 01:25:47,366 ...it is only a shimmering lone star. 1059 01:26:23,044 --> 01:26:26,275 This star, the one yonder and every little star 1060 01:26:26,581 --> 01:26:29,744 This star, the one yonder and every little star 1061 01:26:30,151 --> 01:26:33,348 Fancy, the one who would love from afar 1062 01:26:33,588 --> 01:26:36,785 This star, the one yonder and every little star 1063 01:26:36,991 --> 01:26:40,290 Shouldst these but together shimmer 1064 01:26:40,495 --> 01:26:43,862 Entire firmament is filled with glimmer 1065 01:26:44,098 --> 01:26:47,465 Shouldst these but together shimmer 1066 01:26:47,669 --> 01:26:51,196 Entire firmament is filled with glimmer 1067 01:26:51,406 --> 01:26:53,169 Twinkling stars, a couple o' stars 1068 01:26:53,374 --> 01:26:55,706 a handful, a hundred stars Shimmering luminaries 1069 01:26:55,910 --> 01:27:00,074 every star's a fiery spark! 1070 01:27:32,080 --> 01:27:35,413 Thou hast seen the rainbow 1071 01:27:35,650 --> 01:27:39,017 Pray, how many art the hues? 1072 01:27:39,220 --> 01:27:42,519 Seven colours so to speak 1073 01:27:42,724 --> 01:27:46,057 Yet how many shades its company keep? 1074 01:27:46,294 --> 01:27:49,627 Know this to begin, if the colours wert alone 1075 01:27:49,864 --> 01:27:53,163 How couldst a rainbow be full blown? 1076 01:27:53,401 --> 01:27:56,859 If we wert not to join hands, to fight cause unjust 1077 01:27:57,071 --> 01:27:59,767 There wouldst be no public, nor trust 1078 01:27:59,974 --> 01:28:03,375 Know thus and protest not, that the weak hath lost 1079 01:28:03,578 --> 01:28:07,344 Hmmm... the star, star 1080 01:28:07,548 --> 01:28:10,711 This star, the one yonder and every little star 1081 01:28:11,085 --> 01:28:14,282 This star, the one yonder and every little star 1082 01:28:14,756 --> 01:28:17,816 This star, the one yonder and every little star 1083 01:28:18,259 --> 01:28:21,228 Fancy, the one who would love from afar 1084 01:28:21,496 --> 01:28:24,897 Shouldst these but together shimmer 1085 01:28:25,099 --> 01:28:28,728 Entire firmament is filled with glimmer 1086 01:28:28,936 --> 01:28:30,597 Twinkling stars, a couple o' stars 1087 01:28:30,805 --> 01:28:33,296 a handful, a hundred stars Shimmering luminaries 1088 01:28:33,508 --> 01:28:36,636 every star's a fiery spark! 1089 01:29:16,684 --> 01:29:20,120 Of drops well-gathered 1090 01:29:20,321 --> 01:29:23,688 Doth a river swell 1091 01:29:23,891 --> 01:29:27,088 Ocean too is of drops assembled 1092 01:29:27,328 --> 01:29:30,695 But for the drops, it is but a naught 1093 01:29:30,898 --> 01:29:34,299 Grasp this riddle; for if drop wert all alone 1094 01:29:34,502 --> 01:29:37,733 It would be quite nothing. 1095 01:29:37,939 --> 01:29:41,375 Wert we to leave others; desert one and all, 1096 01:29:41,576 --> 01:29:44,545 Lonely our lot is, to appall. 1097 01:29:44,746 --> 01:29:48,341 Why not unite then in a single current? 1098 01:29:48,549 --> 01:29:51,882 Hmmm... the star, star 1099 01:29:52,086 --> 01:29:55,317 This star, the one yonder and every little star 1100 01:29:55,690 --> 01:29:58,887 This star, the one yonder and every little star 1101 01:29:59,360 --> 01:30:02,454 Fancy, the one who would love from afar 1102 01:30:02,764 --> 01:30:05,858 This star, the one yonder and every little star 1103 01:30:06,067 --> 01:30:09,503 Shouldst these but together shimmer 1104 01:30:09,704 --> 01:30:13,333 Entire firmament is filled with glimmer 1105 01:30:13,541 --> 01:30:15,133 Twinkling stars, a couple o' stars 1106 01:30:15,343 --> 01:30:17,868 a handful, a hundred stars Shimmering luminaries 1107 01:30:18,079 --> 01:30:21,173 every star's a fiery spark! 1108 01:30:50,645 --> 01:30:57,551 Peasant who wieldeth a plough, of earth reapeth gold 1109 01:30:57,752 --> 01:31:04,749 Cowherd tending cows, of milk a river flows 1110 01:31:08,362 --> 01:31:15,234 Blacksmith that mouldeth iron, every tool fashioneth 1111 01:31:15,603 --> 01:31:22,270 Mud that a potter holdeth, turneth into pitcher 1112 01:31:22,477 --> 01:31:25,844 All these art the fonts of labour And of desire to work a wish 1113 01:31:26,080 --> 01:31:29,538 None inimical with any All art united in common dream 1114 01:31:29,884 --> 01:31:36,084 Harken! Everyone's but a kin None an outsider to pin 1115 01:31:36,357 --> 01:31:39,758 This simple truth, regard thou, my friend! 1116 01:31:39,961 --> 01:31:43,522 Hmmm... the star, star 1117 01:31:43,731 --> 01:31:46,791 This star, the one yonder and every little star 1118 01:31:47,568 --> 01:31:50,366 This star, the one yonder and every little star 1119 01:31:50,972 --> 01:31:53,941 Fancy, the one who would love from afar 1120 01:31:54,475 --> 01:31:57,603 This star, the one yonder and every little star 1121 01:31:57,812 --> 01:32:01,111 Shouldst these but together shimmer 1122 01:32:01,315 --> 01:32:04,944 Entire firmament is filled with glimmer 1123 01:32:05,152 --> 01:32:06,779 Twinkling stars, a couple o' stars 1124 01:32:07,021 --> 01:32:09,649 a handful, a hundred stars Shimmering luminaries 1125 01:32:09,857 --> 01:32:13,452 every star's a fiery spark! 1126 01:32:26,984 --> 01:32:27,848 Gita! 1127 01:32:31,155 --> 01:32:33,180 I want to talk to you about something important. 1128 01:32:34,158 --> 01:32:36,183 I cannot keep it in me anymore. 1129 01:32:37,328 --> 01:32:38,693 Go on. 1130 01:32:40,331 --> 01:32:42,856 I had recognized you at the bookshop in Delhi. 1131 01:32:43,934 --> 01:32:46,698 And I'd guessed that you had come to take Kaveriamma away. 1132 01:32:47,571 --> 01:32:50,404 You did not make a mistake in the address of Charanpur. 1133 01:32:51,342 --> 01:32:53,469 I had deliberately given you the wrong directions. 1134 01:32:56,013 --> 01:32:57,913 Why is that? 1135 01:32:59,683 --> 01:33:00,980 Call me childish... 1136 01:33:02,520 --> 01:33:05,148 ...but I did not want you to reach Charanpur 1137 01:33:06,023 --> 01:33:07,490 and to meet Kaveriamma. 1138 01:33:09,026 --> 01:33:13,156 For all that you're doing for the school, I'd like to thank you! 1139 01:33:14,865 --> 01:33:17,163 But I cannot let you take Kaveriamma away. 1140 01:33:17,368 --> 01:33:18,232 Why? 1141 01:33:18,702 --> 01:33:20,226 You want her so that 1142 01:33:21,038 --> 01:33:24,007 she can take care of your house and do all the household chores. 1143 01:33:24,208 --> 01:33:25,175 How dare you say that? 1144 01:33:25,876 --> 01:33:27,503 How can you accuse me of such a motive? 1145 01:33:27,878 --> 01:33:29,675 I have travelled 12,000 miles only out of concern for... 1146 01:33:30,214 --> 01:33:31,681 ...Kaveriamma's well being. 1147 01:33:31,882 --> 01:33:33,509 If you were so concerned 1148 01:33:33,884 --> 01:33:36,352 then where were you when she was in an Old Age Home? 1149 01:33:36,554 --> 01:33:38,818 It was I who traced her and got her here. 1150 01:33:39,223 --> 01:33:41,851 Maybe, that's because 1151 01:33:42,126 --> 01:33:45,220 you needed someone to take care of Chikku and your house. 1152 01:33:49,900 --> 01:33:51,527 Why did you come back? 1153 01:33:53,070 --> 01:33:54,867 Why did you have to come back? 1154 01:33:57,074 --> 01:33:59,042 We were so happy. 1155 01:34:00,578 --> 01:34:02,739 You have everything in life. 1156 01:34:05,082 --> 01:34:09,041 But all we have is Kaveriamma. 1157 01:34:10,921 --> 01:34:13,253 You are not the only one with a right over her. 1158 01:34:16,427 --> 01:34:20,887 I agree that she is like a mother figure to you... 1159 01:34:21,599 --> 01:34:23,226 ...and you like a son to her. 1160 01:34:25,603 --> 01:34:27,230 But she is a mother to me too. 1161 01:34:30,608 --> 01:34:34,908 I don't want to become an orphan again! 1162 01:34:38,782 --> 01:34:40,272 I understand Gita. 1163 01:34:43,787 --> 01:34:46,415 I will not allow you to take Kaveriamma away from me. 1164 01:34:50,961 --> 01:34:53,361 Kaveriamma will come with me to America. 1165 01:34:56,634 --> 01:35:00,195 Whether you like it... or not! 1166 01:35:23,160 --> 01:35:25,526 I'm in a dilemma Fatima. 1167 01:35:25,829 --> 01:35:29,959 Mohan is asking me to go with him, while Gita expects me to be here. 1168 01:35:30,167 --> 01:35:31,293 I just don't know what to do. 1169 01:35:31,502 --> 01:35:35,632 Allah knows, when Mohan arrived I was so happy for you. 1170 01:35:35,839 --> 01:35:38,933 But I never thought things would get into such a tangle. 1171 01:35:39,176 --> 01:35:42,577 You'll have to disappoint one or the other. 1172 01:35:42,680 --> 01:35:48,346 I'm not clear whether I should go to America with Mohan or not! 1173 01:35:48,686 --> 01:35:53,988 I don't understand why he wants to take you there? 1174 01:35:54,191 --> 01:35:58,560 To work there? Did you ask him? 1175 01:35:59,363 --> 01:36:05,495 No Fatima. He respects me. He'll take good care of me. 1176 01:36:05,769 --> 01:36:08,704 Well, I hope you are right Kaveri. 1177 01:36:09,039 --> 01:36:12,736 Otherwise who is to know what tomorrow has in store? 1178 01:36:15,879 --> 01:36:20,407 Kaveri, why don't you ask Mohan to stay on over here? 1179 01:36:20,818 --> 01:36:24,083 No, he won't agree. 1180 01:36:24,388 --> 01:36:26,583 Remember one thing... 1181 01:36:26,957 --> 01:36:30,859 ...every piece of ice is inevitably ordained to melt in its own water! 1182 01:36:31,061 --> 01:36:33,928 Get him to understand this perfectly well. 1183 01:36:53,250 --> 01:36:54,512 We played a lot. 1184 01:36:57,021 --> 01:36:58,488 Kaveriamma... 1185 01:36:58,756 --> 01:37:01,623 ...you can stop looking for a groom for me! 1186 01:37:01,925 --> 01:37:04,894 I have decided... not to get married at this point! 1187 01:37:05,095 --> 01:37:06,756 But why? 1188 01:37:07,431 --> 01:37:13,631 Yes. I want to focus all my time on the children and the school's progress. 1189 01:37:14,438 --> 01:37:17,168 That's alright, but... 1190 01:37:17,441 --> 01:37:20,604 Furthermore, I'm not yet prepared for marriage! 1191 01:37:27,785 --> 01:37:30,219 Well done! 1192 01:37:31,622 --> 01:37:34,682 This is a good move to stall Kaveriamma from leaving. 1193 01:37:36,460 --> 01:37:40,191 But then, come to think of it who will want to marry you anyway? 1194 01:37:40,397 --> 01:37:43,366 Now, don't get me wrong! I'm not saying you're not beautiful. 1195 01:37:43,634 --> 01:37:48,936 But this attitude, tonnes of ideals and principles... 1196 01:37:49,139 --> 01:37:51,004 ...who'll suffer all this? 1197 01:37:51,642 --> 01:37:54,577 It's a good thing, you have decided to opt out yourself. 1198 01:37:55,312 --> 01:38:00,716 But there is one crazy guy, who might want to marry you. 1199 01:38:14,098 --> 01:38:16,464 Yes Mohan, the precipitation measurement list has been drawn up. 1200 01:38:16,734 --> 01:38:19,601 You understand what I'm saying? - Yes Vinod. 1201 01:38:19,837 --> 01:38:24,137 We've tested the dual frequency radar, the horizontal & vertical resolution's fine 1202 01:38:24,341 --> 01:38:30,974 Yes, but the waveforms need to match with the longitudinal parabolas. 1203 01:38:31,181 --> 01:38:32,978 Of course, of course they work in alignment. 1204 01:38:33,350 --> 01:38:34,612 Nivaaranji... Nivaaranji... 1205 01:38:35,018 --> 01:38:37,145 Here speak to Steve. - Hi Mohan. 1206 01:38:37,354 --> 01:38:41,484 Steve, what about the geometrical axis function? 1207 01:38:42,025 --> 01:38:46,758 It's being calibrated. The baseline parameter's been optimized. 1208 01:38:47,197 --> 01:38:52,567 See, the sun-synch orbit needs to be in alignment with the radiometers of TRMM. 1209 01:38:53,203 --> 01:38:55,501 Ok, I'll make the remaining readings and call you in a couple of days. 1210 01:38:55,806 --> 01:38:57,068 Ok, thanks. 1211 01:38:57,541 --> 01:39:01,068 Hey Mohan so how's everything else? 1212 01:39:01,378 --> 01:39:03,403 Everything's fine. All is well. 1213 01:39:03,714 --> 01:39:05,682 So, have you found yourself a village belle? 1214 01:39:06,049 --> 01:39:07,175 Actually, you can say yes. 1215 01:39:07,284 --> 01:39:08,649 What? 1216 01:39:08,886 --> 01:39:11,411 You're kidding me right? - No. 1217 01:39:12,556 --> 01:39:14,547 What's her name? 1218 01:39:14,892 --> 01:39:18,293 Her name is Gita. Kaveriamma lives with her. 1219 01:39:18,562 --> 01:39:20,223 I don't believe this! 1220 01:39:20,564 --> 01:39:22,225 Except, she's no village belle... 1221 01:39:22,566 --> 01:39:25,228 She studied in Delhi and now she runs a school here. 1222 01:39:25,402 --> 01:39:27,700 Have you told her? 1223 01:39:28,071 --> 01:39:29,368 Does she know? 1224 01:39:29,740 --> 01:39:31,708 How can I tell her? - What do you mean? 1225 01:39:31,909 --> 01:39:33,308 I mean... 1226 01:39:34,077 --> 01:39:39,379 I mean she's got a different set of ideals et al. She's just different. 1227 01:39:39,750 --> 01:39:42,150 Come on! You can't make that mistake. 1228 01:39:42,419 --> 01:39:43,886 You have to tell her how you feel. 1229 01:39:44,254 --> 01:39:45,881 All right... if you say so. 1230 01:39:46,089 --> 01:39:48,216 Listen I'll catch up with you later, gotta go now. 1231 01:39:48,425 --> 01:39:52,088 Your two weeks are almost up! 1232 01:39:52,763 --> 01:39:53,821 I know. 1233 01:39:54,097 --> 01:39:55,223 I'll be back soon. 1234 01:39:55,432 --> 01:39:59,027 You should have been back already. - But let me propose to her first. 1235 01:39:59,436 --> 01:40:01,836 I'll be leaving soon, catch up with you later, bye. 1236 01:40:01,972 --> 01:40:02,961 Bye. 1237 01:40:05,108 --> 01:40:07,099 Gurnaamji, how much was that? 1238 01:40:10,113 --> 01:40:12,946 32 minutes. Is it ok if I pay tomorrow? - Yes. 1239 01:40:13,283 --> 01:40:17,083 My apologies Mohanbabu! The electricity is problematic here. 1240 01:40:48,485 --> 01:40:50,783 Why are you trying to corrupt Chikku's mind? 1241 01:40:50,988 --> 01:40:52,615 What are you talking about? 1242 01:40:52,823 --> 01:40:56,281 Haven't you been talking to him and his friends about going to America? 1243 01:40:56,493 --> 01:40:57,960 No Gita, I was just explaining... 1244 01:40:58,161 --> 01:41:02,461 Am I teaching these kids so that they can go abroad and settle down like you? 1245 01:41:02,666 --> 01:41:05,726 You NRI. Non-Returning Indian! 1246 01:41:09,506 --> 01:41:11,030 Hand me the mug, please. 1247 01:41:12,509 --> 01:41:15,478 You don't even know how to have a bath. You should learn from Chikku. 1248 01:41:15,679 --> 01:41:17,146 Gita, I think you need a vacation. 1249 01:41:17,514 --> 01:41:19,778 Why don't you come back with me for one? 1250 01:41:22,019 --> 01:41:23,816 Gita, you are very mischievous. Where's the bucket? 1251 01:41:24,021 --> 01:41:25,488 Listen... - No. You listen to me. 1252 01:41:25,689 --> 01:41:29,489 What? - I like you very much... Gitli! 1253 01:41:29,860 --> 01:41:31,828 What?! - It's true, Gitli! 1254 01:41:32,195 --> 01:41:36,791 I liked the way you handled that man in the bookshop. 1255 01:41:37,134 --> 01:41:41,503 Don't try to sweet talk me. Kaveriamma will stay here... with me! 1256 01:41:41,705 --> 01:41:44,333 You're misunderstanding. I really like you. 1257 01:41:44,708 --> 01:41:47,836 Shut up! And don't you try to corrupt the kids again, ok? 1258 01:41:48,045 --> 01:41:51,310 I'm not corrupting anyone. I'm only bathing. 1259 01:41:54,985 --> 01:41:58,148 More than the kids, you're the one who needs an education! 1260 01:42:03,060 --> 01:42:05,460 You can keep calling out to YOUR Kaveriamma now. 1261 01:42:19,910 --> 01:42:24,404 All right now, remove your notebooks. The topic is General Knowledge. 1262 01:42:24,748 --> 01:42:25,976 So who's going to tell me... 1263 01:42:26,183 --> 01:42:30,483 ...the names of five of the most important rivers in the country? 1264 01:42:32,356 --> 01:42:34,551 I'm sorry to be late teacher. 1265 01:42:45,035 --> 01:42:46,832 Look ahead. 1266 01:42:51,441 --> 01:42:53,636 Today I'm going to take your class! 1267 01:42:56,113 --> 01:42:57,478 First question... 1268 01:42:57,781 --> 01:43:01,080 ...name five main rivers in India? 1269 01:43:02,619 --> 01:43:03,916 You... 1270 01:43:05,622 --> 01:43:06,714 ...tell me! 1271 01:43:08,792 --> 01:43:10,089 Let me think. 1272 01:43:12,396 --> 01:43:16,355 Ganga, Jamuna, Narmada... 1273 01:43:19,136 --> 01:43:20,763 ...Bharati... 1274 01:43:22,305 --> 01:43:23,431 ...Panchgani... 1275 01:43:23,640 --> 01:43:27,906 Bharati? Panchgani? Are they rivers? 1276 01:43:29,312 --> 01:43:30,973 Vidya, you tell me. 1277 01:43:31,314 --> 01:43:36,115 Ganga, Jamuna, Narmada... Godavari and Brahmaputra. 1278 01:43:40,424 --> 01:43:41,914 Excellent Vidya! 1279 01:43:43,660 --> 01:43:44,991 Second question... 1280 01:43:45,829 --> 01:43:50,732 ...name the new state that has been formed in North-West India? 1281 01:43:52,169 --> 01:43:56,071 I know this one. It was a part of Uttar Pradesh, right? 1282 01:44:00,510 --> 01:44:02,068 Yes Chikku. You tell us! 1283 01:44:02,345 --> 01:44:03,812 It's Uttaranchal! - Oh yes, Uttaranchal! 1284 01:44:04,014 --> 01:44:05,948 How could I have missed it? I forgot! 1285 01:44:06,850 --> 01:44:08,442 Well done, Chikku! 1286 01:44:09,686 --> 01:44:11,347 Now the last question... 1287 01:44:11,688 --> 01:44:15,215 ...if our new student does not know the answer... 1288 01:44:15,692 --> 01:44:18,593 ...we'll have to demote him to a lower class. 1289 01:44:34,211 --> 01:44:37,271 How many lion heads does the Ashoka pillar have? 1290 01:44:41,384 --> 01:44:42,817 This one is easy. 1291 01:44:43,220 --> 01:44:44,050 Three. 1292 01:44:44,387 --> 01:44:47,322 Noooooo! It's got four! 1293 01:44:49,893 --> 01:44:52,862 Excellent, children! The lesson of the day is... 1294 01:44:53,063 --> 01:44:55,031 ...before gaining knowledge about foreign lands, 1295 01:44:55,332 --> 01:44:58,893 it is important that one should know one's own country first. 1296 01:45:04,407 --> 01:45:06,602 Don't forget to do your homework. 1297 01:45:14,184 --> 01:45:17,620 The rivers Ganga and Jamuna have their confluence point in Allahabad. 1298 01:45:17,921 --> 01:45:19,684 The new state Uttaranchal... 1299 01:45:19,923 --> 01:45:23,222 ...is the 27th state of India with Dehradun as its capital. 1300 01:45:23,426 --> 01:45:26,224 This is the land where the Mahabharata was written! 1301 01:45:26,596 --> 01:45:28,791 The Ashoka pillar rests in a circular abacus, 1302 01:45:29,099 --> 01:45:32,227 which is girded by four animals. The bull of the West... 1303 01:45:32,536 --> 01:45:40,307 ...the elephant of the East, the horse of the South... 1304 01:45:40,610 --> 01:45:42,510 ...and lion by the North. 1305 01:45:46,616 --> 01:45:52,748 Gita, the blackboard is clean. 1306 01:46:00,130 --> 01:46:01,927 Gita... I am... 1307 01:46:06,136 --> 01:46:07,364 Gita...! 1308 01:46:11,641 --> 01:46:13,472 But all my answers were correct. 1309 01:46:13,977 --> 01:46:17,777 This is Natthu, the potter and this is Shankar... 1310 01:46:17,981 --> 01:46:19,107 ...he makes baskets. 1311 01:46:19,316 --> 01:46:23,252 Both of them want us to admit their children in school. 1312 01:46:23,486 --> 01:46:26,114 What Mohanbabu said to us the other day touched our hearts. 1313 01:46:26,489 --> 01:46:30,482 We don't want our children to suffer like us. 1314 01:46:30,994 --> 01:46:33,121 On the morning of Dussehra (Indian festival) 1315 01:46:33,496 --> 01:46:36,124 you can come and enroll your children in the school. 1316 01:46:36,333 --> 01:46:38,028 Yes ok. 1317 01:46:42,005 --> 01:46:44,132 The tides have begun to change direction. 1318 01:46:44,507 --> 01:46:45,906 Haven't they? 1319 01:46:55,518 --> 01:46:57,076 I'm sorry. 1320 01:47:08,031 --> 01:47:09,999 Mohan!- Yes? 1321 01:47:11,368 --> 01:47:15,327 Mohan, I have some work for you. - What work? 1322 01:47:15,538 --> 01:47:17,665 There's a place called Kodi a few miles from here. 1323 01:47:18,041 --> 01:47:20,168 Gita has some family property there, 1324 01:47:20,543 --> 01:47:23,011 which has been leased to a farmer called Haridas. 1325 01:47:23,380 --> 01:47:25,871 He has not paid his rent for some months. 1326 01:47:26,049 --> 01:47:27,812 I want you to go an recover the money. 1327 01:47:28,385 --> 01:47:29,511 Me? 1328 01:47:30,387 --> 01:47:32,685 But why do you want me to go? Can't you send someone else? 1329 01:47:32,989 --> 01:47:36,083 If you go and ask he just might pay up. 1330 01:47:36,393 --> 01:47:39,260 Oh! So you want me to be a collector now! 1331 01:47:39,562 --> 01:47:43,726 Ok, when should I leave? I have to fuel up the caravan. 1332 01:47:44,067 --> 01:47:46,035 You have to leave now. - Now? 1333 01:47:46,236 --> 01:47:49,694 Yes, and you can't take the caravan there. - Then? 1334 01:47:50,073 --> 01:47:52,200 You will have to take the train for three hours to Narsinga... 1335 01:47:52,409 --> 01:47:54,468 ...then a boat journey across the river to Maangaon... 1336 01:47:54,811 --> 01:47:58,042 ...and finally three hours by bus... and you've reached Kodi! 1337 01:47:58,248 --> 01:48:02,810 Sure, that's pretty closeby! - You'll return by tomorrow evening. 1338 01:48:03,086 --> 01:48:07,318 And Mela Ram will go with you. He knows the way. 1339 01:48:08,591 --> 01:48:10,957 Kaveriamma... - Yes? 1340 01:48:12,696 --> 01:48:17,133 My vacation is nearing it's end. What have you decided? 1341 01:48:18,702 --> 01:48:21,068 You finish this work first. 1342 01:48:26,776 --> 01:48:28,641 Come on Collector saheb...! 1343 01:48:32,615 --> 01:48:34,014 Why are you sending Mohan? 1344 01:48:34,217 --> 01:48:36,913 I sent Haridas a message only a few days ago. 1345 01:48:37,954 --> 01:48:40,650 I know what I'm doing! 1346 01:48:49,366 --> 01:48:51,926 Good morning sir. - Good morning Melaram. 1347 01:48:52,135 --> 01:48:55,536 I'm all set to take you on a sightseeing trip of the village. 1348 01:49:02,145 --> 01:49:03,305 Ok, I'll take your leave. 1349 01:49:03,480 --> 01:49:06,313 Mohanbhaiyya, you'll bring me a toy, won't you? 1350 01:49:06,483 --> 01:49:09,884 Of course! Gimme five... yes! 1351 01:49:19,996 --> 01:49:22,726 And what shall I bring for you? 1352 01:49:23,166 --> 01:49:24,599 Nothing. 1353 01:49:26,503 --> 01:49:31,463 I know you don't want me to leave, but I have to go for Kaveriamma. 1354 01:49:32,175 --> 01:49:35,167 And listen, don't think about me too much. 1355 01:49:35,845 --> 01:49:37,608 Don't miss me too much. 1356 01:49:38,181 --> 01:49:41,617 Now what makes you think that I'll miss you? 1357 01:49:42,185 --> 01:49:43,618 The look in your eyes! 1358 01:49:45,522 --> 01:49:47,387 They give your feelings away. 1359 01:50:29,065 --> 01:50:31,693 O beloved, most beloved, surely 1360 01:50:31,901 --> 01:50:34,961 I am infatuated with thee 1361 01:50:35,238 --> 01:50:38,366 Thou hast endeared my heart 1362 01:50:38,575 --> 01:50:42,033 O beloved... 1363 01:50:44,914 --> 01:50:47,712 O beloved, most beloved, surely 1364 01:50:48,084 --> 01:50:50,985 I am infatuated with thee 1365 01:50:51,254 --> 01:50:54,382 Thou hast endeared my heart 1366 01:50:54,591 --> 01:50:57,458 O beloved... 1367 01:50:57,694 --> 01:51:00,720 My heart's bewildered 1368 01:51:00,930 --> 01:51:03,899 My body with fire kindled 1369 01:51:04,100 --> 01:51:07,069 It's monsoon of my dreams 1370 01:51:07,270 --> 01:51:10,239 The courtyard of my eyes streams 1371 01:51:10,607 --> 01:51:13,576 The pitcher of my heart is overflowing 1372 01:51:13,776 --> 01:51:20,739 O beloved... 1373 01:51:55,652 --> 01:52:01,522 O dear who hast drawn so near! O dear who hast endeared my heart! 1374 01:52:01,824 --> 01:52:04,622 How canst I recount 1375 01:52:04,994 --> 01:52:09,090 What hath been thy bequest pray how? 1376 01:52:09,999 --> 01:52:12,968 Somewhere art buds of a throbbing heart 1377 01:52:13,169 --> 01:52:16,138 Somewhere the dream-lanes 1378 01:52:16,339 --> 01:52:19,308 Mirth that dwells in the heart, 1379 01:52:19,509 --> 01:52:22,137 How shallst I articulate? 1380 01:52:22,345 --> 01:52:25,314 Thou swayeth me so 1381 01:52:25,515 --> 01:52:30,350 That oft times I am embarrassed 1382 01:52:30,553 --> 01:52:36,890 It seems I have lost my path 1383 01:52:37,093 --> 01:52:43,089 Ever since I have seen the haven of love 1384 01:52:43,299 --> 01:52:46,132 Haven of love 1385 01:52:46,536 --> 01:52:49,630 O beloved, most beloved, surely 1386 01:52:49,839 --> 01:52:52,740 I am infatuated with thee 1387 01:52:52,976 --> 01:52:56,036 Thou hast endeared my heart 1388 01:52:56,246 --> 01:52:59,443 O beloved... 1389 01:53:35,418 --> 01:53:41,789 Now that thou hast met me This world's transformed 1390 01:53:41,991 --> 01:53:47,987 Methinks the flowers have begun to beset my path 1391 01:53:48,197 --> 01:53:53,692 And I fancy too That this earth's renewed 1392 01:53:53,903 --> 01:54:01,071 The sky too freshly spun in our love 1393 01:54:01,411 --> 01:54:04,346 Wanton breeze singeth some melody 1394 01:54:04,547 --> 01:54:09,484 River too narrates some tale 1395 01:54:09,686 --> 01:54:16,023 All's changed, my love since my eyes courted thine 1396 01:54:16,225 --> 01:54:22,323 I have lost presence of my mind, gone is my treasured selfhood 1397 01:54:22,532 --> 01:54:26,491 O beloved... 1398 01:54:44,587 --> 01:54:46,555 Haridasji! 1399 01:54:50,927 --> 01:54:51,951 Haridasji! 1400 01:54:52,595 --> 01:54:53,619 Yes? 1401 01:54:58,901 --> 01:55:01,597 I'm Mela Ram and this is Mohan Bhargavaji. 1402 01:55:01,938 --> 01:55:02,962 Tell me. 1403 01:55:03,106 --> 01:55:07,475 Kaveriji and Gitaji have sent me. It's about the land's rent. 1404 01:55:09,779 --> 01:55:10,973 I understand. 1405 01:55:11,614 --> 01:55:13,582 Come in. 1406 01:55:20,790 --> 01:55:25,022 You have travelled a long way. You must be tired. Please rest. 1407 01:55:25,962 --> 01:55:27,896 Make some bread. 1408 01:55:28,965 --> 01:55:30,592 Run along now. 1409 01:55:31,801 --> 01:55:32,893 Please come in. 1410 01:55:49,986 --> 01:55:52,352 You really shouldn't have bothered. 1411 01:55:53,823 --> 01:55:57,520 How is that possible? A guest is like God! 1412 01:55:58,494 --> 01:56:01,759 We've served what we have; you eat and then we'll talk. 1413 01:56:02,331 --> 01:56:03,320 Ok. 1414 01:56:17,513 --> 01:56:21,882 If I had the capacity to pay, I would have come to Charanpur myself. 1415 01:56:22,518 --> 01:56:26,352 Sir, I was a weaver before I took up farming. 1416 01:56:27,523 --> 01:56:29,991 Since the advent of machine woven fabrics in the market, 1417 01:56:30,693 --> 01:56:32,627 weaving had ceased to be a lucrative business. 1418 01:56:33,930 --> 01:56:38,526 So I became a farmer. I took Gitaji's land on lease. 1419 01:56:40,036 --> 01:56:45,975 I'd imagined, once the crops flourished the children's life would improve. 1420 01:56:48,044 --> 01:56:49,568 But it was not to be! 1421 01:56:51,380 --> 01:56:52,404 Why? 1422 01:56:53,716 --> 01:56:57,516 By taking up farming, I had changed my profession. 1423 01:56:58,888 --> 01:57:03,757 The village elders did not accept this and looked upon me as an outcast. 1424 01:57:05,728 --> 01:57:10,791 They felt a weaver should remain a weaver, even if it meant, that he had to go hungry. 1425 01:57:12,735 --> 01:57:18,002 I cried, pleaded... but no one listened to me! 1426 01:57:19,742 --> 01:57:23,803 Nobody offered a drop of water to irrigate my land. 1427 01:57:26,082 --> 01:57:27,606 Entire crop dried up... 1428 01:57:28,918 --> 01:57:32,684 ...and whatever survived, the villagers refused to buy. 1429 01:57:34,423 --> 01:57:37,449 It is because of this, I've not been able to pay Gitaji's rent. 1430 01:57:39,595 --> 01:57:40,687 But this is wrong. 1431 01:57:43,766 --> 01:57:47,793 It's unfair. It is an outrage! 1432 01:57:48,271 --> 01:57:50,364 It is the way things work here. 1433 01:57:52,441 --> 01:57:54,306 Not a morsel to fill our stomach, 1434 01:57:55,444 --> 01:57:59,642 no clothes to wear, no roof above our heads, 1435 01:58:00,616 --> 01:58:03,380 no education for children, nor land! 1436 01:58:04,620 --> 01:58:10,183 The thirst in my heart alone knows the taste of my tears! 1437 01:58:12,795 --> 01:58:13,989 Then what did you do? 1438 01:58:14,463 --> 01:58:15,589 What could I do? 1439 01:58:16,799 --> 01:58:20,530 I thought about migrating to the city, hoping life would be better there. 1440 01:58:22,305 --> 01:58:25,331 Those who had been there, recounted the anguish in the cities. 1441 01:58:26,809 --> 01:58:32,270 A labourer goes there to work, and falls into the grip of contractors. 1442 01:58:33,983 --> 01:58:39,512 He either returns hungry, or never returns. 1443 01:58:40,823 --> 01:58:44,589 And soon, the wife has to sell the little land she has. 1444 01:58:45,494 --> 01:58:47,018 No sir, no! 1445 01:58:47,830 --> 01:58:51,698 I couldn't feed my children in this life... 1446 01:58:53,669 --> 01:58:55,364 ...what is to happen after me? 1447 01:58:56,505 --> 01:58:59,565 And about Gitaji's money, 1448 01:59:00,843 --> 01:59:05,644 I have nothing to offer except helplessness and shame. 1449 01:59:07,350 --> 01:59:08,374 Nothing... 1450 01:59:24,867 --> 01:59:28,667 Thank you for the food, Haridasji. 1451 02:00:05,574 --> 02:00:06,939 Haridasji, I'll take your leave. 1452 02:00:12,581 --> 02:00:16,449 Please don't mind. Here's some money. Keep it. 1453 02:00:16,919 --> 02:00:21,049 Mohanbabu, it's very kind of you but I can't accept it. 1454 02:00:21,424 --> 02:00:23,221 Please Haridasji, I want you to keep it. 1455 02:00:23,426 --> 02:00:26,122 When you have it, you can return it to me. 1456 02:00:26,429 --> 02:00:30,195 But I don't know when I will be able repay it. 1457 02:00:32,601 --> 02:00:33,625 Don't worry about it. 1458 02:00:35,938 --> 02:00:39,999 Here Chotu, this is for you. Share it with your sisters. 1459 02:00:42,945 --> 02:00:47,644 Please give Gitaji and Kaveriji my respects. 1460 02:02:18,374 --> 02:02:29,182 Water for sale... water for sale... 25 paise for a glass... 1461 02:02:38,394 --> 02:02:42,763 25 paise for a glass of water... 1462 02:02:43,732 --> 02:02:45,256 Saheb, please have a glass of water. 1463 02:04:37,179 --> 02:04:38,646 Mohan you're back! 1464 02:04:46,689 --> 02:04:48,247 How was your journey? 1465 02:04:49,525 --> 02:04:51,789 Ok. - Did you meet Haridas? 1466 02:04:52,695 --> 02:04:55,562 Yes. But I could not get the money. 1467 02:05:00,035 --> 02:05:04,563 His situation is pathetic. He can't pay the rent! 1468 02:05:04,873 --> 02:05:08,331 Instead, sir gave him money from his own pocket, before leaving. 1469 02:05:10,379 --> 02:05:12,574 I couldn't bear to see Haridas' condition. 1470 02:05:15,884 --> 02:05:18,216 I don't think you should expect any rent from him. 1471 02:05:20,889 --> 02:05:22,982 Mohanbhaiyya, did you get me my toy? 1472 02:05:26,729 --> 02:05:28,287 I couldn't get anything. 1473 02:05:32,234 --> 02:05:33,428 Come Chikku. 1474 02:05:41,410 --> 02:05:44,379 Mohan this is the general state of affairs. 1475 02:05:45,914 --> 02:05:49,509 What is money when compared with the value of human life? 1476 02:05:50,919 --> 02:05:53,444 I'm glad you gave him money. 1477 02:05:54,590 --> 02:05:59,289 Now don't get disheartened. Rest a little. 1478 02:06:13,842 --> 02:06:14,968 Kaveriamma... 1479 02:06:16,612 --> 02:06:18,443 ...how do I wrap this around? 1480 02:06:23,952 --> 02:06:26,477 Kaveriamma has left for school. For the decorations. 1481 02:06:26,955 --> 02:06:29,856 I don't know why she wants me to wear this dhoti? 1482 02:06:30,125 --> 02:06:31,820 What's wrong with my jeans anyway? 1483 02:06:31,960 --> 02:06:34,929 It is the appropriate thing to wear on Dussehra. 1484 02:06:35,130 --> 02:06:36,461 If you wish I can tie it for you. 1485 02:06:36,632 --> 02:06:39,100 How do you know? Have you ever worn one? 1486 02:06:39,301 --> 02:06:40,768 It's not a saree, ok! 1487 02:06:41,136 --> 02:06:43,001 Ok then! Do it yourself. 1488 02:06:43,138 --> 02:06:47,165 All right, all right. Just do it quick. 1489 02:06:47,643 --> 02:06:48,667 Come... 1490 02:06:53,315 --> 02:06:54,339 Give... 1491 02:06:56,485 --> 02:06:57,509 Hold it. 1492 02:07:15,671 --> 02:07:17,070 What the... 1493 02:07:55,544 --> 02:07:56,977 There, it's done. 1494 02:08:00,549 --> 02:08:02,039 Sure, it's done... 1495 02:08:02,551 --> 02:08:05,952 ...but I hope it doesn't unravel in a crowd! Or else... 1496 02:08:06,155 --> 02:08:07,179 Shut up! 1497 02:08:10,058 --> 02:08:13,516 Today is the auspicious day of Dussehra. It was on this day that Lord Rama... 1498 02:08:13,729 --> 02:08:18,860 had slain Ravana and marked the triumph of good over evil! 1499 02:08:19,067 --> 02:08:25,336 I am very happy that on this day we initiate new students in the school. 1500 02:08:37,085 --> 02:08:38,552 May the Goddess of Knowledge be with you. 1501 02:08:38,754 --> 02:08:40,016 It's Lajwa. 1502 02:08:48,263 --> 02:08:50,959 This is our little granddaughter Kusum! 1503 02:08:55,771 --> 02:08:57,636 Now, go and play. 1504 02:09:02,444 --> 02:09:08,041 Mohanji, where are you off? Why don't you spend some time with us? 1505 02:09:09,785 --> 02:09:12,913 I'm impressed. How well you've tied your dhoti Mohanbabu? 1506 02:09:13,121 --> 02:09:14,918 How did you manage to learn so quickly? 1507 02:09:15,123 --> 02:09:17,591 It's pretty easy. It was tied in seconds. 1508 02:09:17,793 --> 02:09:19,488 You're looking like a bridegroom. 1509 02:09:22,197 --> 02:09:22,993 Thank you. 1510 02:09:23,131 --> 02:09:27,227 So how long have you lived abroad? 1511 02:09:27,469 --> 02:09:29,767 It's been almost twelve years now. 1512 02:09:29,972 --> 02:09:32,839 You must have adapted yourself completely to their way of living? 1513 02:09:34,142 --> 02:09:39,603 We would also like to know a thing or two about America. 1514 02:09:40,148 --> 02:09:44,983 Well... America is a big country... 1515 02:09:45,153 --> 02:09:49,112 We've heard that it's also very rich? 1516 02:09:49,491 --> 02:09:52,756 Rich it is. But there are several reasons for that. 1517 02:09:52,995 --> 02:09:57,432 One among them is that their land is rich in mineral resources... 1518 02:09:57,666 --> 02:10:00,999 Even our land is rich, but in crops. 1519 02:10:01,169 --> 02:10:03,763 Our strength... lies in our fields. 1520 02:10:04,172 --> 02:10:06,140 Do they have problems of rain? 1521 02:10:06,341 --> 02:10:09,799 Are they affected by drought and famine like us? 1522 02:10:10,012 --> 02:10:11,809 And what about electricity? 1523 02:10:15,517 --> 02:10:19,317 They've set up infrastructure to provide all the basic amenities to the common man. 1524 02:10:19,521 --> 02:10:25,585 Electricity, housing board, healthy food and free education. 1525 02:10:25,794 --> 02:10:33,166 We have one thing, they don't have and will never have. 1526 02:10:34,536 --> 02:10:35,560 What? 1527 02:10:36,038 --> 02:10:38,336 Culture and tradition! 1528 02:10:38,540 --> 02:10:39,700 Yes, agreed. 1529 02:10:39,875 --> 02:10:45,677 And till we have that, no one can destroy us. 1530 02:10:46,048 --> 02:10:49,677 Ours is the greatest country in the world! 1531 02:10:50,218 --> 02:10:51,014 Absolutely! 1532 02:10:51,219 --> 02:10:56,418 Culture and tradition is our strength, don't you agree? 1533 02:11:00,395 --> 02:11:01,692 Munishwar... 1534 02:11:02,898 --> 02:11:07,597 I don't think... Mohanbabu agrees! 1535 02:11:07,736 --> 02:11:08,930 Do you Mohanji? 1536 02:11:09,905 --> 02:11:11,099 You're right. 1537 02:11:12,074 --> 02:11:15,100 I don't agree that ours is the greatest country in the world! 1538 02:11:19,581 --> 02:11:24,780 But I do believe that we have the potential and strength to become great. 1539 02:11:26,922 --> 02:11:31,859 Both these countries are economically, sociologically and culturally apart. 1540 02:11:32,594 --> 02:11:37,054 I shouldn't say this but since you have broached this topic, let me say that... 1541 02:11:37,933 --> 02:11:40,527 ...whenever we suspect losing in comparison... 1542 02:11:40,936 --> 02:11:43,200 ...we clutch on to our favourite refuge... 1543 02:11:44,606 --> 02:11:45,595 ...culture... 1544 02:11:46,274 --> 02:11:47,605 ...and tradition! 1545 02:11:48,810 --> 02:11:50,835 America has progressed on its own strengths. 1546 02:11:50,946 --> 02:11:52,914 They have their own culture and own tradition. 1547 02:11:53,115 --> 02:11:56,243 It would be wrong to claim that their culture 1548 02:11:56,451 --> 02:11:59,648 their tradition and beliefs are inferior and ours are laudable. 1549 02:12:00,455 --> 02:12:01,649 It's wrong. 1550 02:12:03,425 --> 02:12:05,518 But I have heard that 1551 02:12:05,727 --> 02:12:11,393 there they discriminate against members of ethnic races. 1552 02:12:11,633 --> 02:12:15,091 Yes! There are clashes sometimes. Aren't they everywhere? 1553 02:12:15,303 --> 02:12:19,672 What is important to analyze is that we make differences based on caste. 1554 02:12:21,676 --> 02:12:29,378 You talk as if we have created the caste, class, religion and the social system. 1555 02:12:29,885 --> 02:12:33,878 This hierarchy of caste is ancient as is culture and religion. 1556 02:12:34,523 --> 02:12:36,957 And colour and creed. 1557 02:12:37,159 --> 02:12:41,289 Remember, one's caste is a thing that can never die! 1558 02:12:41,496 --> 02:12:44,624 Just because a custom is ancient, it does not have to be right. 1559 02:12:46,001 --> 02:12:50,301 Why are you imposing your views on us Mohanbabu? 1560 02:12:51,273 --> 02:12:53,332 I am not imposing any views. 1561 02:12:53,675 --> 02:12:57,975 I am only speaking of things I've experienced while living here. 1562 02:12:58,747 --> 02:13:01,307 And I've realized that we keep fighting amongst ourselves... 1563 02:13:01,416 --> 02:13:05,978 ...when we must fight against illiteracy, over-population and corruption. 1564 02:13:06,254 --> 02:13:10,987 Every day, in our streets and homes, each one of us keeps saying 1565 02:13:11,326 --> 02:13:15,592 "The country has gone to dogs. The country is on the path of destruction!" 1566 02:13:16,097 --> 02:13:20,158 If we keep saying this, we will one day actually land up there. 1567 02:13:20,368 --> 02:13:22,097 You'll need to do something to remedy this. 1568 02:13:22,204 --> 02:13:23,501 You too! 1569 02:13:23,705 --> 02:13:26,367 Not just the members of the Panchayat but everyone in the village. 1570 02:13:27,976 --> 02:13:31,139 You are blaming the members of the Panchayat for your problems. 1571 02:13:31,446 --> 02:13:36,509 But when you step into their shoes, you'll do the same thing. This applies to me too! 1572 02:13:37,419 --> 02:13:39,216 The dalits blame the brahmins... 1573 02:13:39,354 --> 02:13:43,085 ...and brahmins claim that their piety is despoiled by the dalits. 1574 02:13:43,725 --> 02:13:47,024 The blacksmith and potter blame the moneylender. 1575 02:13:48,029 --> 02:13:51,658 The land owners blame the peasants, but they don't give them their rights. 1576 02:13:52,567 --> 02:13:55,695 In what way are we great then? 1577 02:13:56,371 --> 02:13:58,635 If we have problems in the village, we point our finger at the State... 1578 02:13:58,840 --> 02:14:03,607 ...and the State at someone else. We all are finding fault with each other! 1579 02:14:04,045 --> 02:14:07,481 The fact is that we're all to be blamed. 1580 02:14:08,083 --> 02:14:10,551 Because the problem... is us! 1581 02:14:10,886 --> 02:14:12,979 Me... you... 1582 02:14:14,055 --> 02:14:15,545 ...all of us! 1583 02:14:16,324 --> 02:14:20,192 Have you lost your head? What are you saying? 1584 02:14:20,896 --> 02:14:22,488 All I know is that... 1585 02:14:23,532 --> 02:14:27,866 ...a weaver who changed his occupation by becoming a farmer... 1586 02:14:29,104 --> 02:14:32,301 ...cannot feed his family 1587 02:14:34,309 --> 02:14:37,039 or give his children an education. 1588 02:14:38,013 --> 02:14:41,380 He can only watch his kids die of malnutrition. 1589 02:15:27,896 --> 02:15:34,131 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1590 02:15:34,736 --> 02:15:41,141 O scion of Raghu race, come to rescue me 1591 02:15:42,143 --> 02:15:46,580 Come, O Raghu stalwart, O lord, I beseech thee 1592 02:15:46,781 --> 02:15:50,911 Adorable lord of my heart, O my good Ram, appear 1593 02:15:51,119 --> 02:15:55,749 I recite thy Name, hear thou O Ram and come 1594 02:15:55,957 --> 02:15:57,925 I recite thy Name, 1595 02:15:58,126 --> 02:16:01,823 hear thou O Ram and come 1596 02:16:02,030 --> 02:16:03,895 Proclaim glory of truth by beat of drum, 1597 02:16:04,332 --> 02:16:06,493 burn Lanka of sins 1598 02:16:06,768 --> 02:16:11,501 At once come, rescue me and heed loud proclamation mine 1599 02:16:11,706 --> 02:16:18,043 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1600 02:16:18,546 --> 02:16:24,815 O scion of Raghu race, come to rescue me 1601 02:16:34,763 --> 02:16:38,699 Forget Ram, look! It's Ravana who hast come 1602 02:16:38,933 --> 02:16:43,267 His mighty shadow hath spread over all quarters 1603 02:16:43,605 --> 02:16:49,271 Why dost thou recite Name of Ram? Why dost thou sing rosary of Ram? 1604 02:16:49,577 --> 02:16:53,707 This Ram - Ram thou hast begun by rote 1605 02:16:53,915 --> 02:16:55,177 O Sita! 1606 02:16:55,383 --> 02:16:59,410 what virtue didst thou see in Ram to quote? 1607 02:17:00,021 --> 02:17:03,923 Who can recount all His virtues? 1608 02:17:04,159 --> 02:17:08,687 Lexicon too falleth short 1609 02:17:09,197 --> 02:17:13,156 Who can reach the summits 1610 02:17:13,401 --> 02:17:17,838 Where my adorable Ram sits 1611 02:17:18,373 --> 02:17:22,742 Ram is most excellent in this world, unswerving in virtue 1612 02:17:22,944 --> 02:17:27,176 Most puissant yet possessed of restraint 1613 02:17:27,382 --> 02:17:31,580 But now his restraint too hath suffered diminution 1614 02:17:31,786 --> 02:17:36,314 O Ravana! It's not too late to beg for mercy! 1615 02:17:36,791 --> 02:17:38,383 May the glory of truth be proclaimed by beat of drum! 1616 02:17:38,793 --> 02:17:40,852 Lanka of sins shouldst burn 1617 02:17:41,162 --> 02:17:43,289 Here cometh Ram; we bow unto Him 1618 02:17:43,498 --> 02:17:45,796 Accompanied by noble brother Lakshmana 1619 02:17:46,000 --> 02:17:52,200 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1620 02:17:53,041 --> 02:18:02,348 O scion of Raghu race, come to rescue me 1621 02:18:06,154 --> 02:18:09,988 Shouldst Ram possess strength; shouldst He valour proclaim 1622 02:18:10,225 --> 02:18:14,127 Why hast He not come to rescue thee, thy fame? 1623 02:18:14,329 --> 02:18:18,129 He whose glories thou singeth untiring 1624 02:18:18,333 --> 02:18:22,633 Pray, where is that Ram at this moment, uncaring? 1625 02:18:38,520 --> 02:18:42,320 Ram resides in mine heart; Ram is mine breathing part 1626 02:18:42,524 --> 02:18:47,621 Ram is soul mine, Ram doth my life define 1627 02:18:48,596 --> 02:18:52,327 Ram in all my moments liveth, it's Ram in every breath 1628 02:18:52,534 --> 02:18:57,198 Ram is in every hope of mine; Ram is in every wish and pine 1629 02:19:00,642 --> 02:19:04,510 Ram verily in compassion stayeth, in peace too dwelleth Ram 1630 02:19:04,712 --> 02:19:09,115 Ram for sure in unity is, progress too is glory His 1631 02:19:10,685 --> 02:19:14,519 Ram, in contemplation of devotees, and of enemies alike liveth 1632 02:19:14,722 --> 02:19:18,488 Forsake sin, O Ravana! And thou shalt find Ram in thy heart 1633 02:19:18,693 --> 02:19:22,595 Ram in thy heart, Ram is in mine heart 1634 02:19:22,797 --> 02:19:26,528 Ram in thy heart, Ram is in mine heart 1635 02:19:26,734 --> 02:19:30,693 Ram in every home and abode, Ram at every threshold 1636 02:19:31,005 --> 02:19:35,669 Whoever shouldst oust Ravana from the heart, to him doth Ram dart 1637 02:19:37,979 --> 02:19:45,511 Whoever shouldst oust Ravana from the heart, to him doth Ram dart 1638 02:19:55,763 --> 02:20:01,724 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1639 02:20:02,537 --> 02:20:11,468 O scion of Raghu race, come to rescue me 1640 02:20:18,019 --> 02:20:22,888 Look Lord Ram has come, Mine Lord Ram has come 1641 02:20:23,091 --> 02:20:27,585 Here comes the scion of the Raghu race, Here he comes to rescue me 1642 02:20:27,795 --> 02:20:31,959 Look Lord Ram has come, Mine Lord Ram has come 1643 02:20:32,166 --> 02:20:46,843 Here comes the scion of the Raghu race, Here he comes to rescue me 1644 02:21:42,303 --> 02:21:46,637 Siyavar Ramchandra Ki... Jai! (Glory unto Lord Ramchandra) 1645 02:22:06,394 --> 02:22:10,797 The burning Ravan is looking prettier in the darkness. 1646 02:22:45,867 --> 02:22:49,462 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1647 02:22:49,670 --> 02:22:52,298 Quiet! Please be quiet! 1648 02:22:53,775 --> 02:22:55,367 Why do I feel that... 1649 02:22:55,877 --> 02:22:58,903 ...all of you have started enjoying living in this darkness? 1650 02:22:59,447 --> 02:23:01,312 You've adjusted to this darkness? 1651 02:23:02,483 --> 02:23:07,443 For how long are you'll going to take your problems lying down? 1652 02:23:09,457 --> 02:23:11,982 But what else can we do, Mohanji? 1653 02:23:12,493 --> 02:23:14,859 Will you do as I ask? 1654 02:23:15,129 --> 02:23:18,656 Have you once again come up with some strange solution? 1655 02:23:18,933 --> 02:23:20,764 Please have mercy on us! 1656 02:23:22,603 --> 02:23:24,070 Wait Munishwar... 1657 02:23:24,939 --> 02:23:26,338 What do you want us to do? 1658 02:23:26,941 --> 02:23:29,000 Is there a spring on the nearby mountain? 1659 02:23:29,210 --> 02:23:31,269 Yes there is. So? 1660 02:23:31,479 --> 02:23:33,276 I need a hundred men. 1661 02:23:33,681 --> 02:23:35,615 A hundred men? 1662 02:23:35,983 --> 02:23:37,610 You shall have them. 1663 02:23:38,352 --> 02:23:40,684 You shall have a hundred men! 1664 02:23:41,422 --> 02:23:42,548 Thank you Dadaji. 1665 02:23:45,927 --> 02:23:49,124 Sir, one hears lightning had struck this spot several years ago. 1666 02:23:49,330 --> 02:23:51,195 Since then there has been this gush of water. 1667 02:24:15,523 --> 02:24:18,151 Wonder what he's upto! 1668 02:24:21,028 --> 02:24:25,727 This is Point A1 1669 02:24:28,703 --> 02:24:31,501 We shall build a reservoir here. 1670 02:24:31,873 --> 02:24:33,841 I mean a water tank. 1671 02:24:34,041 --> 02:24:36,305 The water will be acccumulated here. 1672 02:24:36,711 --> 02:24:40,738 From here, there will be a water pipe which leads to Point A3. 1673 02:24:41,382 --> 02:24:46,479 A3 will have a shed with a turbine, I mean a machine. 1674 02:24:46,721 --> 02:24:50,782 When the water falls on the turbine, it will rotate with great speed. 1675 02:24:51,058 --> 02:24:55,791 And if all things go right, electricity will be generated. 1676 02:25:01,269 --> 02:25:02,429 We'll form four groups. 1677 02:25:02,570 --> 02:25:05,198 The blacksmiths will cast the moulds. 1678 02:25:05,406 --> 02:25:09,365 The 2nd and 3rd group will do the digging work for the tank and so on. 1679 02:25:09,577 --> 02:25:12,102 Now let's form the groups. 1680 02:25:12,446 --> 02:25:13,470 Quickly! 1681 02:25:13,915 --> 02:25:16,713 This boy looks promising! 1682 02:25:16,918 --> 02:25:18,783 Surely seems like. 1683 02:25:19,587 --> 02:25:23,546 Reservoir will be made here. Length 5 metres and breadth 1 metre. 1684 02:25:23,724 --> 02:25:25,214 I mean, 5 arm's by 1 arm's length. 1685 02:25:25,393 --> 02:25:28,157 For this we will have to clear out all the stones and bushes. 1686 02:25:28,329 --> 02:25:30,058 Is that clear? -Yes. 1687 02:25:42,777 --> 02:25:45,575 It's 7 feet and 6 inches. 1688 02:26:20,982 --> 02:26:22,279 Shall I try it? 1689 02:26:47,842 --> 02:26:49,434 Where's Mela Ram? 1690 02:26:51,679 --> 02:26:55,479 What is this? - From boot to suit, total American sir! 1691 02:26:57,518 --> 02:26:58,644 But why? 1692 02:26:58,853 --> 02:27:00,343 Now that we are going to do business together... 1693 02:27:00,588 --> 02:27:02,783 I thought that I should look like a 40% partner! 1694 02:27:04,859 --> 02:27:08,192 This is my passport and this is my VISA form, fully filled out! 1695 02:27:08,696 --> 02:27:10,391 Once it's stamped... 1696 02:27:23,878 --> 02:27:26,142 Ballu, show him an alternator powered 24 watts. 1697 02:27:26,380 --> 02:27:27,711 Please come in sir. 1698 02:27:57,078 --> 02:28:00,775 Here's your water, Dadaji. - Thank you, Santaram. 1699 02:28:01,248 --> 02:28:03,546 How's the work progressing on the hill? 1700 02:28:03,751 --> 02:28:04,979 It's getting on perfectly fine. 1701 02:28:05,252 --> 02:28:07,880 How long will it take? - It will be completed very soon. 1702 02:28:08,089 --> 02:28:09,454 You take rest! 1703 02:28:13,594 --> 02:28:16,529 I'll take your leave now. Jai Ramji Ki! 1704 02:28:28,109 --> 02:28:32,375 By the way Vinod, will the turbine principle work in power generation? 1705 02:28:32,947 --> 02:28:35,142 Yes. Why do you ask? 1706 02:28:35,282 --> 02:28:38,843 You know what, I am trying to generate electricity here. 1707 02:28:39,120 --> 02:28:41,680 Electricity? What the hell are you talking about? 1708 02:28:42,623 --> 02:28:45,319 No, no Vinod, I'm lighting a bulb here. 1709 02:28:46,460 --> 02:28:48,587 John is beginning to lose it by the day. 1710 02:28:48,796 --> 02:28:50,525 Speak to him, and buy me some more time. 1711 02:28:50,698 --> 02:28:53,428 We've started working nights. - Common Vinod handle it for me. 1712 02:28:53,634 --> 02:28:54,931 I'll talk to you later. 1713 02:28:55,035 --> 02:28:56,764 Bye. - Bye. 1714 02:29:05,646 --> 02:29:14,179 25 x 75 is equal to... - 1875. 1715 02:29:23,998 --> 02:29:28,799 23.3 x 33.9 1716 02:29:34,508 --> 02:29:38,137 789.87 = 790. 1717 02:30:06,440 --> 02:30:09,637 I'm about to finish this. 1718 02:30:22,890 --> 02:30:24,653 I've fallen in love with you. 1719 02:30:35,903 --> 02:30:39,202 What did you say? Come again. 1720 02:30:51,418 --> 02:30:55,149 See! Just see! 1721 02:30:55,422 --> 02:31:00,086 It's you and me, and long solitude! 1722 02:31:00,427 --> 02:31:04,557 See! Just see! 1723 02:31:04,765 --> 02:31:09,793 How delicate are these shadows! 1724 02:31:10,104 --> 02:31:14,507 Listen in; heed the heartbeats 1725 02:31:14,775 --> 02:31:18,905 Listen in; heed the song of silence 1726 02:31:19,280 --> 02:31:28,245 Listen in; heed what the night hath to say 1727 02:31:28,622 --> 02:31:30,590 Night's come; 1728 02:31:30,791 --> 02:31:32,918 with desires nameless and many 1729 02:31:33,127 --> 02:31:37,393 She narrateth a hundred woes; I listen to her epiphany 1730 02:31:37,631 --> 02:31:41,931 Night unwindeth, unabashed stripeth her cloak 1731 02:31:42,136 --> 02:31:47,039 Pearls, scattered as it were; I pick 1732 02:31:48,976 --> 02:31:52,605 You have chanted some spell in words 1733 02:31:52,813 --> 02:31:57,876 Lamps are alit in my eyes 1734 02:31:58,152 --> 02:32:01,883 You have chanted some spell in words 1735 02:32:02,156 --> 02:32:06,991 The darkness of my nights hath poured out 1736 02:32:11,665 --> 02:32:14,133 Melaram ready? - Ready sir. 1737 02:32:14,501 --> 02:32:16,059 Release the valve. 1738 02:32:22,176 --> 02:32:27,705 Release the valve further. 1739 02:32:29,016 --> 02:32:30,142 Good! 1740 02:32:58,712 --> 02:33:01,010 The water will gush to this turbine through this pipe. 1741 02:33:01,215 --> 02:33:03,877 The turbine will rotate with the force of water. 1742 02:33:04,551 --> 02:33:07,952 With this steering wheel, we can control the water flow. 1743 02:33:08,222 --> 02:33:11,157 We need to release enough water to make this pulley rotate 1744 02:33:11,425 --> 02:33:17,193 and make this alternator spin at the speed of 1500 rpm. 1745 02:33:17,898 --> 02:33:20,526 And if this happens, electricity will be generated. 1746 02:33:23,237 --> 02:33:26,638 Lonely went the day and nights sans you, 1747 02:33:26,840 --> 02:33:31,539 overcast with desolation 1748 02:33:32,479 --> 02:33:35,642 And now it seemeth the nights, kissed by the day art perfumed 1749 02:33:35,849 --> 02:33:41,583 for you art my companion 1750 02:33:42,089 --> 02:33:51,157 I was incomplete sans you, more complete now none couldst be 1751 02:33:51,432 --> 02:34:00,238 In yours, my world I discovered, yet I am all lost 1752 02:34:00,441 --> 02:34:04,741 Both of us have now learned, art of living well earned 1753 02:34:04,945 --> 02:34:09,279 Like Midas touch, our living how well hath altered 1754 02:34:09,483 --> 02:34:14,819 Both of us have now learned, beauty of life well earned 1755 02:34:18,959 --> 02:34:24,090 O joys, we owneth a score, enough and more 1756 02:34:52,326 --> 02:34:53,884 What are you'll doing? 1757 02:34:54,995 --> 02:34:59,125 There will be electricity in your house, Dadi Setu! 1758 02:35:05,105 --> 02:35:10,008 The wires are up. Now all that we have to do is wait. 1759 02:35:10,944 --> 02:35:14,710 Ready... - Ready sir. 1760 02:35:19,720 --> 02:35:20,948 Nivaaranji ok? 1761 02:35:21,121 --> 02:35:22,247 Yes Mohanji. 1762 02:35:22,456 --> 02:35:25,653 Mela Ram, release the water. - Ok sir. 1763 02:35:34,134 --> 02:35:35,624 Open the valve... 1764 02:35:35,969 --> 02:35:37,027 Slowly... 1765 02:36:15,509 --> 02:36:18,273 Electricity will be generated at 230 Volts. 1766 02:36:55,949 --> 02:36:57,780 Come on... 1767 02:37:16,737 --> 02:37:19,797 Nivaaranji, is the valve fully open? - Yes Mohanbabu. 1768 02:37:25,245 --> 02:37:29,011 Mela Ram, is the valve fully open? 1769 02:37:29,950 --> 02:37:32,475 Fully open sir. Totally open. 1770 02:37:32,653 --> 02:37:34,883 Sure? - Sure Sir. 1771 02:37:39,359 --> 02:37:42,556 Gita, come. Hold the steering. 1772 02:37:43,363 --> 02:37:44,455 Hold it. 1773 02:38:03,283 --> 02:38:05,683 If the valve is fully open, how come there's no pressure? 1774 02:38:56,336 --> 02:38:57,496 Has the pressure increased? 1775 02:38:57,671 --> 02:38:59,002 Yes! 1776 02:39:23,363 --> 02:39:25,456 Jafarbhai, how many rpm? 1777 02:39:28,869 --> 02:39:30,393 800 sir. 1778 02:40:00,734 --> 02:40:03,294 I say, how long now for the electricity? 1779 02:40:03,570 --> 02:40:06,266 Have patience Munishwar, patience! 1780 02:40:42,109 --> 02:40:43,667 Electricity! 1781 02:40:59,459 --> 02:41:01,051 Electricity. 1782 02:41:27,821 --> 02:41:30,415 Mohanbabu, we have done it. 1783 02:41:30,657 --> 02:41:34,423 Electricity of our own village! Generated with our toil and sweat. 1784 02:41:34,828 --> 02:41:38,457 Just like this project, we must think of newer and innovative ways 1785 02:41:38,665 --> 02:41:40,758 to solve our village problems. 1786 02:41:41,001 --> 02:41:46,200 Sarpanchji, come quickly! Dadaji's health has deteriorated. 1787 02:41:58,685 --> 02:41:59,947 Dadaji... 1788 02:42:06,860 --> 02:42:09,226 Electricity? Is it here? 1789 02:42:10,864 --> 02:42:12,126 Yes. 1790 02:42:17,871 --> 02:42:19,532 The day... 1791 02:42:20,040 --> 02:42:21,473 ...I saw you... 1792 02:42:22,876 --> 02:42:23,968 ...I felt... 1793 02:42:25,545 --> 02:42:29,606 ...something special about you... 1794 02:42:37,557 --> 02:42:39,320 Now that you're here... 1795 02:42:41,228 --> 02:42:43,196 ...I can... 1796 02:42:43,663 --> 02:42:47,531 ...die in peace. 1797 02:43:55,969 --> 02:43:59,097 But Mohan, you've already been away for five weeks. This really isn't right.. 1798 02:43:59,306 --> 02:44:03,367 I'm extremely sorry John. I've just been caught up with some personal work and... 1799 02:44:03,643 --> 02:44:08,273 We are in Phase II of Core design here. There can't be any further delays! 1800 02:44:08,481 --> 02:44:12,542 I understand John. I've just finished what I needed to do here and 1801 02:44:13,320 --> 02:44:14,912 I'll be back in three days. 1802 02:44:15,322 --> 02:44:19,850 Three days it is! - Of course John. Yes... I will. 1803 02:44:41,681 --> 02:44:44,980 What surprises me is how you can think of going 1804 02:44:45,185 --> 02:44:47,983 after all that you have seen and learnt here. 1805 02:44:48,521 --> 02:44:49,783 It's true Gita. 1806 02:44:50,357 --> 02:44:53,224 I have learnt so much here, gained so much here. 1807 02:44:53,693 --> 02:44:55,593 Felt the problems here... 1808 02:44:57,197 --> 02:44:58,858 ...but I cannot live here. 1809 02:44:59,866 --> 02:45:02,164 And I cannot live out of this country. 1810 02:45:05,038 --> 02:45:07,199 I am willing to marry you... 1811 02:45:07,874 --> 02:45:10,001 ...but I won't go to America. 1812 02:45:31,231 --> 02:45:33,461 I know that you are not going to come with me. 1813 02:45:34,734 --> 02:45:38,397 Mohan, I've given it lot of thought. 1814 02:45:39,572 --> 02:45:48,480 At this age, I'll not be able to adopt the ways and customs of another country. 1815 02:45:49,416 --> 02:45:53,910 I am happy here. 1816 02:45:57,924 --> 02:45:59,789 Now that you are leaving... 1817 02:46:03,096 --> 02:46:06,259 ...I will miss you very much. 1818 02:46:09,436 --> 02:46:13,133 If you were here, our family would have been complete. 1819 02:46:43,002 --> 02:46:44,196 I'll take your leave. 1820 02:46:44,471 --> 02:46:45,870 May you live a long life son! 1821 02:46:47,974 --> 02:46:51,171 We had forgotten that you were a guest. 1822 02:46:51,478 --> 02:46:54,311 A visitor must leave one day. 1823 02:47:01,488 --> 02:47:03,752 We'll miss you very much. 1824 02:47:06,659 --> 02:47:08,251 When you come here next 1825 02:47:08,495 --> 02:47:12,625 you'll surely find Internet in Charanpur Post Office. 1826 02:47:12,832 --> 02:47:15,096 Every little lad will email you. 1827 02:47:15,835 --> 02:47:19,100 What we couldn't have, is our wrestling match. 1828 02:47:23,843 --> 02:47:27,574 I am sorry Mela Ram that I have to leave suddenly. 1829 02:47:27,847 --> 02:47:31,305 But I'll surely send you the sponsorship papers. 1830 02:47:32,185 --> 02:47:35,120 I don't need them anymore. I'll be fine here. 1831 02:47:36,523 --> 02:47:40,152 Your presence in the village has changed some things around here. 1832 02:47:40,527 --> 02:47:42,256 Some things have definitely changed. 1833 02:47:42,529 --> 02:47:45,623 But you had planned your migration. 1834 02:47:45,865 --> 02:47:49,665 When the creeper in your house crosses into your neighbor's compound... 1835 02:47:49,869 --> 02:47:52,064 ...one's own house is ruined. 1836 02:47:52,372 --> 02:47:58,902 It's like a lamp on your threshold giving light to the neighbour's house. 1837 02:47:59,212 --> 02:48:00,770 All the best Sir. 1838 02:48:01,948 --> 02:48:03,506 Thank you Mela Ram. 1839 02:48:15,895 --> 02:48:18,659 Mohanbhaiyya, this is for you. 1840 02:48:26,406 --> 02:48:28,169 I will put this up in my house. 1841 02:48:28,541 --> 02:48:31,874 Listen, study well. Right! 1842 02:48:51,931 --> 02:48:53,023 Where is Gita? 1843 02:48:53,433 --> 02:48:56,197 I haven't seen her around since morning. 1844 02:48:58,605 --> 02:48:59,970 I have to leave now. 1845 02:49:00,273 --> 02:49:02,833 Or else I'll miss my flight. - Ok. 1846 02:49:03,443 --> 02:49:05,104 Please explain to her, ok? 1847 02:49:08,281 --> 02:49:16,552 Go son! My love and blessings are always with you. 1848 02:49:23,963 --> 02:49:25,863 Don't worry... 1849 02:49:32,972 --> 02:49:34,371 Bye. 1850 02:50:27,026 --> 02:50:28,584 Gita, you're impossible! 1851 02:50:28,861 --> 02:50:30,385 You're here and... 1852 02:50:31,364 --> 02:50:33,696 ...I've been looking for you all over. 1853 02:50:35,368 --> 02:50:38,201 I did not want to talk to you before the villagers. 1854 02:50:40,039 --> 02:50:42,530 I'm saddened with your decision 1855 02:50:43,710 --> 02:50:46,110 but I can understand your predicament. 1856 02:50:47,480 --> 02:50:48,913 I can understand. 1857 02:50:51,217 --> 02:50:54,345 Gita, I too understand... 1858 02:50:55,888 --> 02:50:59,722 ...but please don't mistake my helplessness for betrayal. 1859 02:51:00,560 --> 02:51:03,654 I did not mean to hurt you... - Mohan. 1860 02:51:04,897 --> 02:51:06,956 I love you. 1861 02:51:07,734 --> 02:51:11,465 I want you to be happy wherever you are. 1862 02:51:13,740 --> 02:51:14,934 This is for you. 1863 02:51:18,945 --> 02:51:20,344 What is this? 1864 02:51:20,613 --> 02:51:21,944 Open it. 1865 02:51:30,256 --> 02:51:31,985 What's all this? 1866 02:51:34,093 --> 02:51:36,891 The summation of all our traditions! 1867 02:51:37,530 --> 02:51:40,226 Little flowers of our profound faith! 1868 02:51:41,601 --> 02:51:43,228 Our fields... 1869 02:51:43,503 --> 02:51:45,164 ...our greenery... 1870 02:51:45,371 --> 02:51:46,633 ...rivers... 1871 02:51:47,140 --> 02:51:49,040 ...our culture... 1872 02:51:53,146 --> 02:51:55,979 ...all these will keep reminding you of us! 1873 02:51:56,849 --> 02:51:58,407 And maybe... 1874 02:51:59,786 --> 02:52:02,983 ...maybe compel you to return! 1875 02:53:14,160 --> 02:53:15,889 Please stop! Don't go! 1876 02:54:15,254 --> 02:54:20,954 And as we can see, we have some points here that the satellite travels 1877 02:54:21,160 --> 02:54:25,392 along the way to capture data of the Global Precipitation. 1878 02:54:25,598 --> 02:54:29,557 Next we're going to see the territory of the GPM instrument, 1879 02:54:29,769 --> 02:54:35,435 as it goes from Australia to India 1880 02:55:31,831 --> 02:55:35,392 This country, thy soil 1881 02:55:35,601 --> 02:55:39,002 It's thy motherland! 1882 02:55:39,338 --> 02:55:45,641 She calls thee 1883 02:55:46,779 --> 02:55:52,775 This is a bond that can never be severed 1884 02:55:59,759 --> 02:56:03,286 The scent of the soil: 1885 02:56:03,629 --> 02:56:06,792 How canst thou fail to remember? 1886 02:56:07,033 --> 02:56:14,132 No matter where thou wanderest Thou art bound to return 1887 02:56:14,373 --> 02:56:17,831 From newer paths thou toureth 1888 02:56:18,277 --> 02:56:21,735 From thy sighs hushed. 1889 02:56:21,947 --> 02:56:25,280 From thy forlorn heart 1890 02:56:25,484 --> 02:56:28,112 Some one shalt beckon 1891 02:56:28,320 --> 02:56:31,812 This country, thy soil 1892 02:56:32,124 --> 02:56:35,457 It's thy motherland! 1893 02:56:35,795 --> 02:56:40,255 She calls thee 1894 02:56:40,466 --> 02:56:46,462 This is a bond that can never be severed 1895 02:57:07,760 --> 02:57:11,218 To thee hast thy life 1896 02:57:11,430 --> 02:57:14,661 Words to proclaim: 1897 02:57:14,967 --> 02:57:18,664 Thou hast gained all 1898 02:57:18,871 --> 02:57:22,272 What dearth to name hath thou? 1899 02:57:22,541 --> 02:57:25,942 All the happiness hath showered, though: 1900 02:57:26,145 --> 02:57:29,342 Thou art far away from thy home 1901 02:57:29,582 --> 02:57:32,915 Come, return O wanderer 1902 02:57:32,985 --> 02:57:37,081 Where someone wouldst name thou a kin 1903 02:57:37,323 --> 02:57:43,990 And summon thee to the native soil 1904 02:57:44,196 --> 02:57:47,256 This country, thy soil 1905 02:57:47,967 --> 02:57:51,198 Is thy motherland! 1906 02:57:51,670 --> 02:57:56,107 She calls thee 1907 02:57:56,308 --> 02:58:01,644 This is a bond that can never be severed 1908 02:58:01,947 --> 02:58:08,079 Now that you're here... I can... die in peace! 1909 02:58:08,287 --> 02:58:13,190 It is like a lamp on your threshold giving light to your neighbor's house. 1910 02:58:13,559 --> 02:58:17,689 I've made up my mind, Vinod. I must go back. 1911 02:58:18,397 --> 02:58:19,694 Not again! 1912 02:58:20,199 --> 02:58:23,657 How can you go back for a girl? Just persuade her to come here. 1913 02:58:23,869 --> 02:58:25,393 Its not that Vinod! 1914 02:58:25,671 --> 02:58:28,162 It's not only about Gita and Kaveriamma. 1915 02:58:31,110 --> 02:58:34,273 This is the moment decreed 1916 02:58:34,613 --> 02:58:38,105 In which concealeth 1917 02:58:38,417 --> 02:58:41,716 Full eon 1918 02:58:42,121 --> 02:58:44,988 entire existence 1919 02:58:45,191 --> 02:58:52,563 Don't thou dare ask why roads two Cross thy path through 1920 02:58:52,765 --> 02:58:59,933 Thou art the one to resolve the road Thou art the one to discern the code 1921 02:59:00,139 --> 02:59:07,375 Which direction? Whither dost the path leadeth to true abode? 1922 02:59:07,580 --> 02:59:10,947 This country, thy soil 1923 02:59:11,317 --> 02:59:15,447 It's thy motherland! 1924 02:59:15,955 --> 02:59:21,257 She calls thee 1925 02:59:21,460 --> 02:59:27,365 This is a bond that can never be severed 1926 02:59:28,367 --> 02:59:29,527 I got it. 1927 02:59:29,768 --> 02:59:31,497 Just because you lit a bulb 1928 02:59:31,704 --> 02:59:34,434 now you have delusions of sparking a revolution in the whole country. 1929 02:59:38,043 --> 02:59:40,443 You're being foolishly romantic! 1930 02:59:43,616 --> 02:59:44,810 Let's leave aside sentiments... 1931 02:59:45,050 --> 02:59:47,109 Have you figured out what you are going to do there? 1932 02:59:48,420 --> 02:59:50,820 I have a few ideas. - Like? 1933 02:59:51,924 --> 02:59:57,055 I could be a Project Manager for Vikram Sarabhai Space Centre. 1934 02:59:57,263 --> 02:59:59,697 I can... I can work in tandem with NASA from there. 1935 03:00:00,132 --> 03:00:01,690 There's a lot to be done there. 1936 03:00:02,067 --> 03:00:05,594 You're impossible. I can't understand you! 1937 03:00:06,872 --> 03:00:09,898 If you can't understand even after hearing all this... 1938 03:00:10,909 --> 03:00:12,968 ...then its pointless telling you anything. 1939 03:00:14,280 --> 03:00:16,475 You'll have to come there and see things. 1940 03:00:17,950 --> 03:00:20,214 Otherwise you'll never understand! 1941 03:00:39,571 --> 03:00:44,440 We're just a few minutes away from the launch of the GPM Spacecraft 1942 03:00:44,643 --> 03:00:46,167 on an important scientific mission to 1943 03:00:46,378 --> 03:00:49,939 better understand the global water cycle here on earth. 1944 03:00:51,650 --> 03:00:55,746 GPM will allow improvements in predicting precipitation forecasts, 1945 03:00:55,954 --> 03:00:57,945 and better predict flood hazards. 1946 03:00:58,257 --> 03:01:01,784 We are not tracking any technical problems at this time. 1947 03:01:01,994 --> 03:01:04,929 All systems are GO on the launch vehicle. 1948 03:01:05,364 --> 03:01:08,561 Weather forecast is very good for today. 1949 03:01:09,568 --> 03:01:13,800 Just a few minutes away from launching the GPM spacecraft. 1950 03:01:14,006 --> 03:01:16,907 This spacecraft will give us information... 1951 03:01:17,109 --> 03:01:20,510 ...that will help us better predict precipitation 1952 03:01:25,050 --> 03:01:28,076 In addition, we can better predict flood hazards. 1953 03:01:28,921 --> 03:01:31,583 T minus 20 secs. 1954 03:01:44,203 --> 03:01:46,865 T minus 15 secs. 1955 03:01:49,308 --> 03:01:55,577 T minus 109876 1956 03:01:55,781 --> 03:01:58,875 We have a GO for main engine start 1957 03:01:59,284 --> 03:02:03,448 32 booster ignition... 1958 03:02:05,724 --> 03:02:07,817 ...and Lift-Off! 1959 03:02:56,208 --> 03:02:57,835 John I tried to knock some sense into his head 1960 03:02:58,043 --> 03:03:00,773 and tried to convince him not to leave but... 1961 03:03:03,549 --> 03:03:06,518 Mohan, you do realize what you are going to lose. 1962 03:03:06,752 --> 03:03:10,848 John, I know what I'm going to gain. 1963 03:03:11,190 --> 03:03:14,717 But you're aware, you could have gone places. 1964 03:03:16,595 --> 03:03:18,529 I am going places! 1965 03:03:22,568 --> 03:03:27,505 All right Mohan. Go light your bulb! 1966 03:04:22,961 --> 03:04:25,122 Nobody has ever thrown me like this. 1967 03:04:25,497 --> 03:04:27,522 Where did you learn these wrestling tricks, Mohanbabu? 1968 03:04:27,900 --> 03:04:30,869 Where there is a will, there is a way. 1969 03:04:31,003 --> 03:04:35,099 Afterall, a marshmelon changes its colour in company of another marshmelon! 1970 03:04:35,274 --> 03:04:36,707 Do you understand now? 1971 03:04:41,847 --> 03:04:45,146 Excellent match, Mohanbabu. 1972 03:05:13,452 --> 03:05:19,452 >> Napisy pobrane z http:/napisy. org << >>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<< 1973 03:05:21,452 --> 03:05:25,452 /SubEdit b. 4040 (http:/subedit. prv. pl)/ 1974 03:05:28,452 --> 03:05:33,452 Greets: ALL HINDI MOVIE FANS --nttalex--