1 00:01:34,761 --> 00:01:35,739 Are you awake? 2 00:01:42,769 --> 00:01:44,749 I had a nightmare. 3 00:01:46,773 --> 00:01:49,754 It's those damned books of yours. 4 00:02:30,817 --> 00:02:31,795 See you later. 5 00:02:32,252 --> 00:02:33,230 See you. 6 00:02:49,135 --> 00:02:52,708 Out soon! Jo Kuroda's latest mystery. 7 00:03:56,903 --> 00:03:57,881 Light. 8 00:04:03,376 --> 00:04:05,356 A light, I said. 9 00:04:08,047 --> 00:04:10,027 Lost my lighter. 10 00:04:13,052 --> 00:04:17,523 You think this writer's any good? 11 00:04:20,026 --> 00:04:23,997 Have to wear this fucking costume to advertise it. 12 00:04:24,864 --> 00:04:28,835 "Mr. Trickster"? Load of crap if you ask me. 13 00:04:36,542 --> 00:04:38,818 You work near here? 14 00:04:40,780 --> 00:04:41,758 Yes, actually. 15 00:04:43,650 --> 00:04:46,961 You're dressed for the part in that suit. 16 00:04:47,820 --> 00:04:52,820 Civil servant? Nice house, nice wife, kids in a good school I bet. 17 00:05:00,033 --> 00:05:02,013 Well, we don't have any children. 18 00:05:05,772 --> 00:05:07,752 You've got "pen-pusher" written all over you. 19 00:05:10,877 --> 00:05:15,849 Course, I used to have a proper job before. 20 00:05:16,983 --> 00:05:21,955 A wife and kid too, before it all went down the shitter. 21 00:05:22,722 --> 00:05:28,695 Now my daughter's whoring - at 19! Makes you laugh, eh? 22 00:05:32,265 --> 00:05:38,238 At least this hairy suit's kept me off the streets. 23 00:05:39,072 --> 00:05:42,053 Not that there's much difference. 24 00:05:56,889 --> 00:05:58,869 Maybe the "Darkland" is all around us. 25 00:05:58,991 --> 00:06:00,971 What do you think, pen-pusher? 26 00:06:17,043 --> 00:06:19,614 You'll ruin your eyes working in the dark. 27 00:06:24,450 --> 00:06:26,430 What is it? A game? 28 00:06:28,154 --> 00:06:30,134 My new client's building. 29 00:06:31,991 --> 00:06:32,969 Looks like a maze. 30 00:06:36,295 --> 00:06:40,835 It's the concept - labyrinths and mazes. 31 00:06:44,570 --> 00:06:45,548 What's the project? 32 00:06:47,440 --> 00:06:48,418 A club. 33 00:06:49,475 --> 00:06:50,681 What kind? 34 00:06:53,379 --> 00:06:55,359 A risque one. 35 00:06:56,682 --> 00:06:57,660 Sounds dodgy. 36 00:07:02,622 --> 00:07:05,796 It's supposed to be "stimulating" for couples. 37 00:07:08,094 --> 00:07:11,075 I've got an invite after it's all finished. 38 00:07:15,735 --> 00:07:16,873 I wonder if I should go... 39 00:07:20,573 --> 00:07:21,551 Don't talk rubbish... 40 00:07:29,282 --> 00:07:32,661 Give me...the key... 41 00:07:40,960 --> 00:07:41,938 I can't... 42 00:07:44,964 --> 00:07:46,307 Open it... 43 00:07:48,034 --> 00:07:49,206 Open what? 44 00:08:01,113 --> 00:08:03,093 Broken contract... 45 00:08:05,384 --> 00:08:06,362 Are you awake? 46 00:09:41,314 --> 00:09:42,292 These too, please. 47 00:10:05,171 --> 00:10:06,149 I'm back. 48 00:10:36,502 --> 00:10:39,073 ...four bodies were recovered from the burnt-out house. 49 00:10:39,739 --> 00:10:48,159 The bodies are believed to be those of Mr. Nakajima, the owner, 50 00:10:48,547 --> 00:10:56,125 his wife, Mariko, and Mr. Nakajimefs parents. 51 00:10:57,923 --> 00:11:03,566 Police are investigating a link between this fire... 52 00:11:03,996 --> 00:11:09,036 ...and 2 other recent arson cases in Tokyo's Setagaya ward. 53 00:11:09,935 --> 00:11:11,539 And that's the news for this evening. 54 00:11:18,978 --> 00:11:21,390 Next we have an interview with author Jo Kuroda. 55 00:11:22,615 --> 00:11:26,153 Today I'm visiting a hotel in the mountains of Tohoku... 56 00:11:26,485 --> 00:11:32,868 ...owned by iwaki Publishing. The hotel is often used by writers. 57 00:11:32,925 --> 00:11:40,400 Also here today is the popular mystery author Jo Kuroda. 58 00:11:40,800 --> 00:11:45,476 Tell us a bit about your new book, but don't give too much away! 59 00:11:46,639 --> 00:11:52,021 Well, it doesn't stray far from the themes in my other books. 60 00:11:52,545 --> 00:11:57,790 So we can expect an appearance from "Mr. Trickster"? 61 00:11:58,250 --> 00:12:00,230 You certainly can. 62 00:12:00,953 --> 00:12:06,926 And will the mystery of "Darkland" become any clearer? 63 00:12:08,060 --> 00:12:12,031 I think that'll be up to the reader. 64 00:12:12,832 --> 00:12:15,813 How does the story begin this time? 65 00:12:18,938 --> 00:12:24,251 As always, it starts with the disappearance of a woman... 66 00:13:14,927 --> 00:13:15,905 Chisato! 67 00:13:20,466 --> 00:13:24,107 Chisato! Open the door! Chisato...Chisato! 68 00:13:36,048 --> 00:13:37,823 Hello, Kimura Architecture. 69 00:13:39,351 --> 00:13:42,821 Hello, is Chisato Arisu there? 70 00:13:43,455 --> 00:13:45,435 May I ask who's calling? 71 00:13:46,926 --> 00:13:49,907 This is her husband. 72 00:13:50,396 --> 00:13:52,376 I see - please hold the line. 73 00:13:59,205 --> 00:14:03,347 I'm sorry. Chisato didn't come into work today. 74 00:14:05,744 --> 00:14:06,279 Thank you. 75 00:15:19,852 --> 00:15:25,666 A train at night...a silent hospital. 76 00:15:27,326 --> 00:15:33,299 A deserted park...a railway siding. 77 00:15:35,200 --> 00:15:37,180 Common or garden, nondescript places. 78 00:15:39,138 --> 00:15:44,110 Ambiguous, forgotten spaces. 79 00:15:46,445 --> 00:15:49,426 Perfect for the purpose of writing. 80 00:15:53,619 --> 00:15:57,590 I wouldn't know where to begin... 81 00:16:00,326 --> 00:16:02,567 Everyone has a story to tell. 82 00:16:09,868 --> 00:16:11,848 Once upon a time... 83 00:16:13,605 --> 00:16:15,585 No, it wasn't once upon a time... 84 00:16:23,549 --> 00:16:24,527 it was... 85 00:16:27,319 --> 00:16:28,297 Two years ago... 86 00:17:11,897 --> 00:17:13,877 Good evening. 87 00:17:17,302 --> 00:17:19,077 I'm Arisu - I booked last week. 88 00:17:19,338 --> 00:17:20,510 Very good, sir. 89 00:18:38,484 --> 00:18:40,464 "Necropolis" by Jo Kuroda 90 00:18:40,719 --> 00:18:41,697 Strange, isn't it. 91 00:18:46,125 --> 00:18:52,337 When I read his books I get drawn into his world. 92 00:18:55,501 --> 00:18:57,481 Do you like Jo Kuroda's books? 93 00:19:00,139 --> 00:19:00,844 Yes... 94 00:19:04,243 --> 00:19:06,223 I like the way they're a little twisted. 95 00:19:07,479 --> 00:19:10,460 I can read them over and over. 96 00:19:11,650 --> 00:19:14,631 Are you a mystery geek? 97 00:19:17,422 --> 00:19:21,700 I'm not sure what constitutes a geek. 98 00:19:23,295 --> 00:19:27,266 Well, maybe not a geek... 99 00:19:29,735 --> 00:19:34,013 But a little twisted... a touch warped, perhaps? 100 00:19:42,014 --> 00:19:42,992 Yes? 101 00:19:47,085 --> 00:19:52,398 A woman disappears... the story has begun. 102 00:19:54,826 --> 00:19:56,806 There is more than one riddle... 103 00:19:59,097 --> 00:20:03,068 One is “Where did she go?“ 104 00:20:04,536 --> 00:20:09,508 The other is “Why did she disappear?“ 105 00:20:13,178 --> 00:20:19,151 You have to retrace your steps to find what you've lost. 106 00:20:21,053 --> 00:20:23,659 What are you chasing? 107 00:20:25,791 --> 00:20:31,764 It's like when a hunter is stalking an animal. 108 00:20:35,100 --> 00:20:39,071 The forest is dark and still... 109 00:20:42,241 --> 00:20:44,221 Sooner or later the hunter begins to realize... 110 00:20:47,179 --> 00:20:52,151 That he is no longer the hunter... he is the prey... 111 00:20:55,721 --> 00:20:58,702 My parents died when I was young. 112 00:21:00,559 --> 00:21:02,539 My uncle raised me... 113 00:21:06,365 --> 00:21:10,643 He left me some land in his will but I don't want it. 114 00:21:12,371 --> 00:21:13,349 I don't want to stay here. 115 00:21:20,112 --> 00:21:21,090 Meticulous... 116 00:21:23,815 --> 00:21:24,293 HEY 117 00:21:25,050 --> 00:21:28,463 People in your line of work must be meticulous. 118 00:21:31,723 --> 00:21:32,701 I wonder... 119 00:21:33,292 --> 00:21:38,264 Meticulous - that's why you like mysteries. 120 00:21:39,965 --> 00:21:41,945 You wanted to be a writer. 121 00:21:44,236 --> 00:21:45,044 Am I right? 122 00:21:48,974 --> 00:21:50,954 Why did you give up? 123 00:21:53,245 --> 00:21:54,553 I had no imagination. 124 00:21:55,647 --> 00:21:56,990 I can't believe that. 125 00:22:03,388 --> 00:22:08,736 What kind of place do you think the "Darkland" is? 126 00:22:15,233 --> 00:22:20,205 I sometimes see a place like that in my dreams. 127 00:22:21,039 --> 00:22:22,017 In dreams...? 128 00:22:24,409 --> 00:22:29,381 Awful dreams - when I'm there, I'm dead. 129 00:22:30,449 --> 00:22:36,422 And everyone from this world is there in the "Darkland". 130 00:22:38,290 --> 00:22:43,262 There's no one left in this world - no one at all. 131 00:22:52,304 --> 00:22:53,578 I hope I can sleep. 132 00:22:58,276 --> 00:23:03,453 I might have a nightmare - I can't get that book off my mind. 133 00:23:09,855 --> 00:23:13,530 If I scream, will you come to me? 134 00:24:29,601 --> 00:24:31,808 I haven't screamed yet. 135 00:24:34,239 --> 00:24:35,343 Three days ago, you say? 136 00:24:37,275 --> 00:24:42,247 Yes, and she hasn't contacted her parents or her sister either. 137 00:24:44,115 --> 00:24:47,096 I asked some of her friends too, but... 138 00:24:48,053 --> 00:24:49,031 What about work? 139 00:24:49,754 --> 00:24:53,725 Of course - she works in an architect's office. 140 00:24:54,192 --> 00:24:56,172 But she hasn't been there either. 141 00:24:58,363 --> 00:24:59,865 Has this ever happened before? 142 00:25:02,267 --> 00:25:05,248 It's the first time I've not been able to contact her. 143 00:25:07,172 --> 00:25:12,588 Ninety percent of these cases are because of domestic problems... 144 00:25:18,650 --> 00:25:20,630 Caller unknown. 145 00:25:30,962 --> 00:25:31,940 Hello. 146 00:25:34,900 --> 00:25:35,878 Hello. 147 00:25:38,403 --> 00:25:39,381 Do you remember me? 148 00:25:42,307 --> 00:25:42,944 Yeah... 149 00:25:47,746 --> 00:25:48,724 Tomorrow... 150 00:25:51,750 --> 00:25:53,730 Can we meet at that hotel? 151 00:25:57,989 --> 00:25:58,967 It's short notice. 152 00:26:02,060 --> 00:26:03,038 I can't. 153 00:26:11,436 --> 00:26:13,939 Do you feel like going somewhere tomorrow? 154 00:26:14,973 --> 00:26:16,953 It's supposed to be fine. 155 00:26:19,511 --> 00:26:22,492 I have to go to Tohoku on business again. 156 00:26:26,284 --> 00:26:28,264 I thought you'd finished that. 157 00:26:28,486 --> 00:26:31,467 Something came up - I have to go. 158 00:26:35,226 --> 00:26:37,206 Can't it wait until Monday? 159 00:26:40,665 --> 00:26:43,646 They keep changing the schedule. 160 00:26:44,936 --> 00:26:47,917 I have to follow it to the letter. 161 00:26:48,807 --> 00:26:52,016 Your company is so backward. 162 00:26:52,711 --> 00:26:54,691 And you're just another cog in the machine. 163 00:27:00,685 --> 00:27:05,657 I dreamt about you. 164 00:27:09,527 --> 00:27:11,507 We were naked... 165 00:27:15,066 --> 00:27:16,044 in the forest... 166 00:27:21,206 --> 00:27:23,186 It's just starting, isn't it? 167 00:27:25,110 --> 00:27:27,090 The first meeting is just the beginning. 168 00:27:28,680 --> 00:27:33,652 The second time, the story starts to unfold. 169 00:27:39,658 --> 00:27:42,901 You like mysteries, don't you? 170 00:28:18,163 --> 00:28:21,736 Mori Private Investigator 171 00:28:46,191 --> 00:28:52,164 Mori Private Investigator 172 00:29:06,778 --> 00:29:10,749 So, what can I do for you, Mr. Arisu? 173 00:29:13,218 --> 00:29:16,199 I found your card at home. 174 00:29:16,821 --> 00:29:19,802 Really? Can I have a look? 175 00:29:33,705 --> 00:29:34,683 So it is. 176 00:29:38,476 --> 00:29:41,650 Why did my wife come here? 177 00:29:41,746 --> 00:29:45,159 I'm afraid I'm not at liberty to answer that. 178 00:29:45,717 --> 00:29:50,689 Private detectives have to respect the privacy of their clients. 179 00:29:51,723 --> 00:29:56,900 I could go to the police and say I found your card in her bag. 180 00:29:57,328 --> 00:30:00,901 There's no need for that. 181 00:30:03,134 --> 00:30:10,109 At the risk of being rude, why do you think your wife came here? 182 00:30:10,642 --> 00:30:12,622 Maybe you already know... 183 00:30:13,478 --> 00:30:15,458 What's that supposed to mean? 184 00:30:16,047 --> 00:30:20,018 You seem convinced that your wife was here. 185 00:30:21,319 --> 00:30:25,790 When a wife visits a private detective... 186 00:30:26,224 --> 00:30:29,171 What do you think is the usual reason? 187 00:30:38,903 --> 00:30:43,079 What would you do if I had an affair? 188 00:30:47,612 --> 00:30:51,150 A designer at work is having one. 189 00:30:52,016 --> 00:30:55,896 But her husband doesn't seem to care. 190 00:30:58,223 --> 00:31:00,203 I wouldn't stand for it. 191 00:31:01,526 --> 00:31:04,507 But would you forgive me? 192 00:31:06,030 --> 00:31:07,008 No, I wouldn't. 193 00:31:11,636 --> 00:31:17,382 She says her lover's touch sets her on fire. 194 00:31:19,277 --> 00:31:22,690 Something she doesn't feel with her husband. 195 00:31:24,015 --> 00:31:24,993 Is that what it's like? 196 00:31:27,385 --> 00:31:30,366 I would kill you... 197 00:31:33,358 --> 00:31:34,336 That's a bit harsh! 198 00:32:10,561 --> 00:32:12,541 I'm not used to doing this. 199 00:32:14,532 --> 00:32:18,139 I need you. 200 00:32:20,038 --> 00:32:21,244 I have to see you. 201 00:32:22,340 --> 00:32:24,320 So, why can't we meet in Tokyo? 202 00:32:37,155 --> 00:32:41,126 I don't want it to be too easy. 203 00:32:49,834 --> 00:32:51,142 Don't you think it's better like this? 204 00:32:54,172 --> 00:32:56,152 It's like being in a dream. 205 00:32:59,644 --> 00:33:04,644 And afterwards we can return to the real world. 206 00:33:04,649 --> 00:33:06,424 I don't see it that way. 207 00:33:09,520 --> 00:33:12,501 We both have to be careful... 208 00:33:20,465 --> 00:33:23,912 Maybe I have to be more careful than you. 209 00:33:37,148 --> 00:33:38,126 Mr. Civil Servant! 210 00:33:42,653 --> 00:33:43,631 Get lost. 211 00:33:45,023 --> 00:33:47,697 Not been your lucky day, has it? 212 00:33:51,329 --> 00:33:55,300 The little woman's run off and left you, eh? 213 00:33:56,401 --> 00:33:57,379 How did you...? 214 00:33:58,503 --> 00:34:01,484 I know all your secrets. 215 00:34:02,573 --> 00:34:07,989 Since I started wearing this rabbit suit I can hear things. 216 00:34:08,846 --> 00:34:16,355 Little voice in my head, coming from far away, telling me stuff. 217 00:34:18,623 --> 00:34:20,603 You should see a doctor. 218 00:34:21,526 --> 00:34:27,499 You can talk! Don't turn your back on people trying to help you. 219 00:34:36,507 --> 00:34:40,478 I can tell you where to find what you're looking for - look! 220 00:34:43,481 --> 00:34:45,461 Wonderland - The Sexy Fantasy Zone! 221 00:34:47,485 --> 00:34:49,465 I'm not interested. 222 00:34:51,556 --> 00:34:54,537 Don't be so high and mighty, pen-pusher! 223 00:34:56,360 --> 00:35:03,335 Everybody's looking for the same thing. 224 00:35:18,549 --> 00:35:19,527 Chisato. 225 00:35:25,289 --> 00:35:26,267 Wait! 226 00:35:30,027 --> 00:35:31,005 Stop! 227 00:36:49,507 --> 00:36:51,487 It's members only. 228 00:36:52,443 --> 00:36:54,423 Chisato invited me. 229 00:36:55,046 --> 00:36:56,354 No such person here. 230 00:36:58,983 --> 00:37:00,587 Look! This is her! 231 00:37:01,118 --> 00:37:02,859 Only members can get in. 232 00:37:03,254 --> 00:37:04,232 How can I...? 233 00:39:46,150 --> 00:39:47,686 You shouldn't be here. 234 00:39:48,352 --> 00:39:50,059 I'm looking for somebody. 235 00:39:50,388 --> 00:39:53,369 Who? Go back to your room. 236 00:39:54,058 --> 00:39:56,038 Do you know Chisato? 237 00:39:57,294 --> 00:40:00,275 Chisato? Never heard of her. 238 00:40:04,168 --> 00:40:07,980 Look, this is her picture - I've come to pick her up. 239 00:40:08,139 --> 00:40:09,117 Who are you? 240 00:40:09,974 --> 00:40:11,954 I'm her husband. 241 00:40:18,149 --> 00:40:19,127 I don't know. 242 00:40:23,988 --> 00:40:27,299 If you hear anything... 243 00:40:28,359 --> 00:40:30,193 (Speaks Chinese) 244 00:40:30,194 --> 00:40:32,195 What? You can reach me at this number. 245 00:40:32,196 --> 00:40:37,373 (Speaks Chinese) 246 00:40:38,102 --> 00:40:41,083 Try to call me and I'll make it worth your while. 247 00:40:42,973 --> 00:40:43,951 Stop it! 248 00:40:44,008 --> 00:40:44,986 Please! 249 00:40:47,044 --> 00:40:51,288 They told me not to say anything. 250 00:40:51,415 --> 00:40:53,292 Look, I'll pay you okay? 251 00:40:58,856 --> 00:41:00,836 I heard she got beaten up. 252 00:41:01,492 --> 00:41:02,470 Beaten up...? 253 00:41:04,595 --> 00:41:06,575 Knocked about by a trick. 254 00:41:07,898 --> 00:41:09,935 Look, don't ask me any more. 255 00:41:10,234 --> 00:41:11,534 What do you mean, "beaten up"? 256 00:41:11,535 --> 00:41:12,639 I don't know anything. 257 00:41:12,870 --> 00:41:13,575 I don't know! 258 00:41:13,704 --> 00:41:16,685 Who hit her? 259 00:41:42,099 --> 00:41:43,305 I thought you weren't coming. 260 00:41:44,869 --> 00:41:46,212 I nearly didn't. 261 00:42:05,589 --> 00:42:07,000 Not here. 262 00:44:07,678 --> 00:44:09,419 Are you Yuichi Arisu? 263 00:44:10,714 --> 00:44:11,692 Yes. 264 00:44:14,284 --> 00:44:15,820 Did you find out anything about my wife? 265 00:44:16,754 --> 00:44:20,463 Can we come in? We have some questions we need to ask. 266 00:44:23,527 --> 00:44:24,505 Okay. 267 00:44:25,763 --> 00:44:30,473 It looks like someone burnt down the Wonderland Club, Mr. Arisu. 268 00:44:33,337 --> 00:44:38,309 They recovered three bodies from the place... 269 00:44:40,577 --> 00:44:44,024 But there was no way to identify the remains. 270 00:44:45,549 --> 00:44:49,827 One Chinese woman just managed to get away. 271 00:44:51,955 --> 00:44:57,928 According to her, someone broke into the club and started a fight. 272 00:45:01,565 --> 00:45:05,411 Mr. Arisu, your phone number was in her wallet. 273 00:45:07,738 --> 00:45:11,242 The poor girl died this morning. 274 00:45:14,745 --> 00:45:19,854 Identification is going to be extremely difficult. 275 00:45:21,485 --> 00:45:22,896 It might be impossible. 276 00:45:24,421 --> 00:45:25,729 Could my wife be one of them? 277 00:45:27,091 --> 00:45:31,198 Do you have a recent photo of your wife, Mr. Arisu? 278 00:45:34,264 --> 00:45:35,242 Yes. 279 00:45:45,175 --> 00:45:45,880 Here. 280 00:46:00,557 --> 00:46:04,369 Something still doesn't add up... 281 00:46:23,347 --> 00:46:25,452 A world taken too much for granted. 282 00:46:27,184 --> 00:46:35,160 People think they can be happy being cogs in a machine like you. 283 00:46:37,261 --> 00:46:40,504 Unable to see what they should see... 284 00:46:42,866 --> 00:46:46,370 Unable to see what they have lost... 285 00:46:47,805 --> 00:46:52,982 And among all the things they have lost... 286 00:46:53,177 --> 00:46:54,485 Their most important possession. 287 00:46:55,913 --> 00:47:00,191 His stories are like fairy tales: always the same pattern. 288 00:47:01,585 --> 00:47:06,432 Children love hearing the same story time and time again. 289 00:47:07,491 --> 00:47:09,471 They're like children's picture books. 290 00:47:10,527 --> 00:47:13,508 You can't compare them like that. 291 00:47:20,938 --> 00:47:23,441 Now I see what turns you on. 292 00:47:24,875 --> 00:47:26,513 I bet I could write something like this. 293 00:47:28,846 --> 00:47:33,818 "He lay down and reached for her hand..." 294 00:47:36,486 --> 00:47:39,194 "She brushed his neck with her right hand..." 295 00:47:40,991 --> 00:47:47,203 "Then her white fingers slipped inside the collar of his shirt..." 296 00:47:49,433 --> 00:47:51,208 "A look of ecstasy..." 297 00:47:52,703 --> 00:47:57,277 Caller unknown 298 00:48:00,944 --> 00:48:08,294 "A look of ecstasy crossed her face as she yielded to his thrust..." 299 00:48:16,226 --> 00:48:17,000 Shouldn't you get it? 300 00:49:23,927 --> 00:49:25,463 When you sleep with your wife... 301 00:49:27,331 --> 00:49:28,969 Do you ever think of me? 302 00:49:31,868 --> 00:49:32,846 I bet you do. 303 00:49:34,037 --> 00:49:34,845 Cut it out. 304 00:49:36,440 --> 00:49:37,418 Does it excite you? 305 00:49:39,943 --> 00:49:43,720 Do you get all mixed up inside? 306 00:49:46,416 --> 00:49:48,589 Am I in the bed as well? 307 00:49:50,253 --> 00:49:52,233 I've never asked about who you see. 308 00:49:54,658 --> 00:49:56,228 It's best not to. 309 00:49:59,096 --> 00:50:00,006 Why not? 310 00:50:03,033 --> 00:50:06,674 You never talk about your wife either. 311 00:50:09,373 --> 00:50:14,220 It's better this way - we can keep our two worlds separate. 312 00:50:15,846 --> 00:50:17,450 If we don't, we'll get confused. 313 00:50:21,084 --> 00:50:22,461 I can't go on lying. 314 00:50:28,592 --> 00:50:29,866 It isn't the same as a lie. 315 00:50:32,095 --> 00:50:35,838 As long as you keep the two worlds apart... 316 00:50:40,404 --> 00:50:44,375 The Tokyo "you" and the "you" here are different people. 317 00:50:45,809 --> 00:50:47,550 There's no need to lie. 318 00:51:20,243 --> 00:51:20,550 Hey! 319 00:52:28,845 --> 00:52:29,823 My daughter... 320 00:52:31,381 --> 00:52:32,985 Did she work here as well? 321 00:52:35,585 --> 00:52:37,292 She was only nineteen. 322 00:52:39,489 --> 00:52:44,234 It's not safe in here - let's go outside. 323 00:52:45,662 --> 00:52:50,634 It's nice here - it's just the place for a rabbit. 324 00:52:57,707 --> 00:52:58,685 Was it you? 325 00:53:01,878 --> 00:53:03,585 Did you start the fire? 326 00:53:05,849 --> 00:53:06,657 Fire. 327 00:53:10,387 --> 00:53:11,365 Fire! 328 00:53:14,057 --> 00:53:16,037 Have to go back to the Darkland. 329 00:53:20,197 --> 00:53:21,904 These aren't my hands. 330 00:53:24,034 --> 00:53:26,878 No, they're not my hands. 331 00:53:29,272 --> 00:53:31,878 What's wrong? Did you hurt your hands? 332 00:53:38,381 --> 00:53:42,761 Do you know whose hands these are? 333 00:53:51,728 --> 00:53:52,866 They're not mine. 334 00:53:55,532 --> 00:53:56,670 Not my hands. 335 00:54:01,838 --> 00:54:03,476 Not mine! 336 00:55:08,138 --> 00:55:09,116 Are you awake? 337 00:55:11,007 --> 00:55:12,486 Did you find my wife? 338 00:55:13,076 --> 00:55:17,047 One of the bodies was a twenty-year-old Japanese woman. 339 00:55:18,081 --> 00:55:20,391 The others were all foreign nationals. 340 00:55:25,055 --> 00:55:32,473 Mr. Arisu, just how much did you know about your wife? 341 00:55:33,630 --> 00:55:34,665 What do you mean? 342 00:55:35,198 --> 00:55:40,011 Well, let's suppose she had been working in that club. 343 00:55:41,338 --> 00:55:43,011 When do you think she started? 344 00:55:44,341 --> 00:55:48,084 I don't know - I got a flyer from that man. 345 00:55:49,346 --> 00:55:51,019 The one in the rabbit suit? 346 00:55:52,082 --> 00:55:55,894 Mr. Arisu, four people have died. 347 00:55:56,586 --> 00:55:59,829 Somebody took two cans of petrol to the place and torched it. 348 00:56:00,323 --> 00:56:02,234 This is a murder investigation. 349 00:56:04,694 --> 00:56:08,665 Surely... you can't think it was me? 350 00:56:17,540 --> 00:56:20,020 I like writing in hospitals at night. 351 00:56:21,845 --> 00:56:24,519 I can sense death close by. 352 00:56:27,117 --> 00:56:30,826 But death is never far away. 353 00:56:33,022 --> 00:56:35,002 It exists within us. 354 00:56:37,527 --> 00:56:43,671 It is as banal as the shadows of trees in a park. 355 00:56:45,635 --> 00:56:48,844 But we don't see it. 356 00:56:50,640 --> 00:56:52,017 Because we choose not to. 357 00:56:55,311 --> 00:56:58,292 Only those who lose a loved one... 358 00:56:59,282 --> 00:57:03,128 Can sense death's shadow passing through them. 359 00:57:04,888 --> 00:57:10,167 We can feel the presence of death in this world. 360 00:57:13,062 --> 00:57:18,444 Death is the only reality - all the rest is a dream. 361 00:57:21,337 --> 00:57:25,547 There was a disused mine behind my uncle's property. 362 00:57:28,211 --> 00:57:30,191 I was told never to go there. 363 00:57:32,582 --> 00:57:38,931 I used to sneak inside when my uncle went out. 364 00:57:42,358 --> 00:57:44,099 I used to stay there for hours in the darkness. 365 00:57:46,763 --> 00:57:48,208 Imagining all sorts of things. 366 00:57:50,366 --> 00:57:51,310 Weren't you scared? 367 00:57:53,903 --> 00:57:54,677 Not at all. 368 00:57:59,776 --> 00:58:03,417 It was safer than the world outside. 369 00:58:15,792 --> 00:58:16,532 Don't move. 370 00:58:19,462 --> 00:58:22,909 I'll show you what it was like in the mine. 371 00:58:26,302 --> 00:58:28,873 If you stay still long enough in the darkness... 372 00:58:30,507 --> 00:58:32,919 You start to imagine all kinds of things. 373 00:58:35,712 --> 00:58:37,919 You can be anything you want to be. 374 00:58:40,149 --> 00:58:41,287 You can go anywhere you want to go. 375 00:59:28,164 --> 00:59:29,142 Wakey-wakey! 376 00:59:36,673 --> 00:59:37,583 You...? 377 00:59:38,675 --> 00:59:41,747 I was in the area - thought I'd drop by. 378 00:59:43,313 --> 00:59:44,146 How did you get in? 379 00:59:44,147 --> 00:59:47,924 Oh! Very nice - I'll have some of that. 380 00:59:49,252 --> 00:59:50,526 Who the hell are you? 381 00:59:55,725 --> 01:00:01,471 Nice place you've got- very classy. 382 01:00:02,131 --> 01:00:03,769 How did you find my address? 383 01:00:05,034 --> 01:00:07,310 Mr. Trickster told me. 384 01:00:10,206 --> 01:00:11,981 What do you think you're doing? 385 01:00:15,712 --> 01:00:18,386 So, you like mysteries? 386 01:00:19,015 --> 01:00:19,959 Get out. 387 01:00:22,518 --> 01:00:25,829 I know who can find your missus. 388 01:00:29,192 --> 01:00:31,433 I'm calling the police. 389 01:00:32,061 --> 01:00:37,875 They're useless: idiots, every one of them. 390 01:00:38,401 --> 01:00:40,005 You need a good detective. 391 01:00:40,570 --> 01:00:42,982 I've used one before. 392 01:00:43,539 --> 01:00:45,348 Got him to check up on my missus. 393 01:00:47,110 --> 01:00:52,321 He was top notch - solved the mystery good and proper. 394 01:00:53,783 --> 01:00:56,127 Showed me photographic evidence as well. 395 01:00:57,020 --> 01:00:57,998 Put that down. 396 01:00:59,789 --> 01:01:00,699 Put the knife down. 397 01:01:01,891 --> 01:01:03,131 What fucking knife? 398 01:01:06,462 --> 01:01:11,775 When I saw the photos I knew. 399 01:01:13,236 --> 01:01:15,216 The camera never lies, as they say. 400 01:01:16,539 --> 01:01:19,383 All her dirty secrets, plain as day. 401 01:01:22,378 --> 01:01:27,828 Thanks for the trip down memory lane - and thanks for the drink. 402 01:01:31,487 --> 01:01:32,465 Hold on! 403 01:01:34,691 --> 01:01:39,868 I'd think about hiring him - he'll find what you're looking for. 404 01:01:57,380 --> 01:02:01,351 Mori Private Investigator 405 01:04:58,227 --> 01:05:01,800 People are in and out of this job all the time. 406 01:05:01,931 --> 01:05:04,232 They come and go as they please, just like me. 407 01:05:04,233 --> 01:05:08,272 Two years ago there was an older man, a bit tubby... 408 01:05:09,038 --> 01:05:12,508 Oh, I know who you mean. 409 01:05:13,843 --> 01:05:15,447 He's dead, or so I heard. 410 01:05:16,445 --> 01:05:20,621 About a month ago, and pretty suddenly, too. 411 01:05:21,651 --> 01:05:24,359 Anyway, I don't really know - I'm just a temp. 412 01:05:39,902 --> 01:05:41,745 I'm looking for this woman. 413 01:05:44,006 --> 01:05:45,610 Are you a cop or something? 414 01:05:45,942 --> 01:05:46,545 No. 415 01:05:47,076 --> 01:05:49,454 So, what about this woman? 416 01:05:51,347 --> 01:05:52,325 She's my friend. 417 01:05:55,985 --> 01:05:56,963 What kind of "friend"? 418 01:05:58,254 --> 01:05:59,232 An old friend. 419 01:06:02,391 --> 01:06:06,498 Oh yes? Very pretty hair. 420 01:06:29,318 --> 01:06:33,562 The Tokyo “you“ and the “you“ here are different people. 421 01:06:35,191 --> 01:06:37,000 There's no need to He. 422 01:06:39,428 --> 01:06:40,702 That's a pretty twisted solution. 423 01:06:41,731 --> 01:06:43,472 That's why you like me. 424 01:06:46,202 --> 01:06:47,613 I don't even know you. 425 01:06:48,304 --> 01:06:51,945 It's better not to know, otherwise it wouldn't be a mystery. 426 01:06:52,742 --> 01:06:54,449 I'm sick to death of mysteries. 427 01:07:02,785 --> 01:07:04,423 If you knew the truth about me... 428 01:07:06,689 --> 01:07:08,498 You wouldn't like me. 429 01:08:46,989 --> 01:08:51,802 Police suspect YUICHI ARISU of arson & murder. 430 01:09:31,333 --> 01:09:35,782 Jo Kuroda's book launch party is taking place right here today. 431 01:09:36,705 --> 01:09:41,381 It's his 21 st novel since he won the Naoki Prize. 432 01:09:42,111 --> 01:09:45,558 The story is still a closely guarded secret. 433 01:09:46,315 --> 01:09:48,454 But one thing we do know is the title. 434 01:09:49,885 --> 01:09:54,857 Here it is, and it's just as strange as his other titles. 435 01:09:55,758 --> 01:09:56,930 It's “Starfish Hotel“. 436 01:10:07,970 --> 01:10:08,948 Excuse me. 437 01:10:09,738 --> 01:10:10,375 Pardon me. 438 01:10:58,520 --> 01:10:59,328 Excuse me. 439 01:11:01,557 --> 01:11:02,262 I'm sorry. 440 01:12:00,149 --> 01:12:04,325 Chisato? Wake up, Chisato! 441 01:12:06,555 --> 01:12:08,193 It's all right, it's me. 442 01:12:13,329 --> 01:12:14,569 I feel awful. 443 01:12:21,470 --> 01:12:22,448 How did you get here? 444 01:12:24,340 --> 01:12:25,546 I don't know. 445 01:12:29,011 --> 01:12:30,581 IS it you? 446 01:12:32,815 --> 01:12:35,022 I dreamt I was having sex. 447 01:12:36,685 --> 01:12:39,188 That's it, then. Nearly over now. 448 01:12:41,623 --> 01:12:42,499 I'll call the police. 449 01:12:42,791 --> 01:12:44,099 Already did that. 450 01:12:46,695 --> 01:12:53,943 Long ago there was a man - a normal, unimportant little man. 451 01:12:54,670 --> 01:13:01,315 But the man had a dark, dirty little secret in his past. 452 01:13:01,643 --> 01:13:06,353 He fucked another woman, and of course he didn't tell his wife. 453 01:13:07,015 --> 01:13:14,490 But his wife hired a detective who showed her the filthy evidence. 454 01:13:14,757 --> 01:13:18,034 So she worked in a brothel to spite him. 455 01:13:18,594 --> 01:13:24,169 The man burned down the brothel, killed the detective... 456 01:13:24,900 --> 01:13:31,613 And killed his wife to boot- wasn't that a nice story? 457 01:13:32,374 --> 01:13:34,183 No! That's not how it happened. 458 01:13:35,043 --> 01:13:36,454 Are you sure? 459 01:13:40,749 --> 01:13:42,092 Here's the proof. 460 01:13:45,521 --> 01:13:48,661 You see? 461 01:13:50,793 --> 01:13:55,902 Now do you believe me? 462 01:14:26,895 --> 01:14:29,739 Tired now - so tired. 463 01:14:31,066 --> 01:14:36,641 Mr. Trickster has finished his work at last. 464 01:14:38,040 --> 01:14:42,011 I want to go home, back to the Darkland. 465 01:14:44,179 --> 01:14:48,150 Hang on! That's not what you promised. 466 01:14:49,818 --> 01:14:52,025 You said I could go home. 467 01:14:53,989 --> 01:14:57,562 No! I don't want to kill her. 468 01:14:57,993 --> 01:14:59,768 He can do it. 469 01:15:00,529 --> 01:15:03,703 Look at all the blood on my hands! 470 01:15:09,638 --> 01:15:11,618 What are you doing here? 471 01:15:14,109 --> 01:15:19,286 Did you do the missus in? Your cute little wife? 472 01:15:22,417 --> 01:15:26,160 And I thought you were more pathetic than me. 473 01:15:28,090 --> 01:15:32,539 I want to go home now. 474 01:15:33,095 --> 01:15:40,604 I haven't got a home to go to. It's gone now. 475 01:15:42,237 --> 01:15:47,516 What is it that I'm supposed to have done to you? 476 01:15:47,643 --> 01:15:48,815 You a dumb fuck, or what? 477 01:15:50,979 --> 01:15:53,186 It's just a stupid story. 478 01:15:55,551 --> 01:15:59,829 Everything's pitch-black. 479 01:16:01,557 --> 01:16:06,028 But you soon get used to it. 480 01:16:07,863 --> 01:16:12,642 Then you can start running underground. 481 01:16:13,902 --> 01:16:21,013 Running around in circles, on and on and on... 482 01:16:22,611 --> 01:16:23,817 Take no notice of me. 483 01:16:26,982 --> 01:16:27,960 It's the voice... 484 01:16:30,619 --> 01:16:32,599 The voice made me do it. 485 01:16:33,488 --> 01:16:34,899 What voice? 486 01:16:36,692 --> 01:16:37,397 The voice. 487 01:16:40,262 --> 01:16:45,439 This story's too sick for Mr. Trickster. 488 01:16:47,102 --> 01:16:48,080 Give me the knife. 489 01:16:48,637 --> 01:16:49,172 No. 490 01:16:50,405 --> 01:16:52,009 Give it to me. 491 01:16:56,478 --> 01:17:01,985 Do all roads lead to the Darkland? 492 01:17:03,785 --> 01:17:05,093 I'll change the ending for you. 493 01:17:05,354 --> 01:17:06,094 No! 494 01:18:01,243 --> 01:18:04,884 Is this the man you met in the park? 495 01:18:06,314 --> 01:18:07,292 Is he dead? 496 01:18:08,884 --> 01:18:13,162 Your wife confirms that he kidnapped her. 497 01:18:15,524 --> 01:18:17,868 Please can I see my wife? 498 01:18:18,460 --> 01:18:21,805 Don't worry - you can see her soon. 499 01:18:23,065 --> 01:18:25,045 She's feeling a lot better. 500 01:18:27,069 --> 01:18:32,519 Since he lost his job he's been in and out of psychiatric wards. 501 01:18:35,510 --> 01:18:39,856 It brings us full circle - I think the case is closed. 502 01:18:41,516 --> 01:18:45,555 It's all cut and dried, just the way we like it. 503 01:18:50,625 --> 01:18:55,768 I'm reading a mystery novel at the moment, too. It's great. 504 01:18:58,033 --> 01:19:03,244 But I think it only scratches the surface. 505 01:19:06,475 --> 01:19:12,824 Real mystery and real darkness lie in the human soul. 506 01:19:16,318 --> 01:19:24,294 Once you enter that deep, dark forest, you can never escape. 507 01:19:25,694 --> 01:19:28,903 At least, that's my opinion. 508 01:20:36,231 --> 01:20:37,369 Before all this... 509 01:20:40,802 --> 01:20:44,944 I was going to leave you. 510 01:20:56,051 --> 01:20:59,931 I could smell her on you sometimes. 511 01:21:03,124 --> 01:21:04,296 Why didn't you say anything? 512 01:21:06,361 --> 01:21:07,840 I didn't want to know... 513 01:21:10,232 --> 01:21:15,045 Didn't want to become a wife half crazed by jealousy. 514 01:21:18,740 --> 01:21:22,813 I don't know what was wrong with me - it won't happen again. 515 01:21:26,581 --> 01:21:30,324 You seemed so distant. 516 01:21:32,420 --> 01:21:34,400 When it was all over... 517 01:21:36,725 --> 01:21:41,333 You were even more distant. 518 01:21:46,968 --> 01:21:49,710 Let's try again - make a fresh start. 519 01:21:53,008 --> 01:21:56,683 I couldn't bear to lose you again. 520 01:21:58,980 --> 01:21:59,958 We'll take it slowly... 521 01:24:00,869 --> 01:24:05,011 She ran away to Tokyo when she was seventeen. 522 01:24:06,908 --> 01:24:09,889 She wanted to erase the disgusting memories of her uncle. 523 01:24:12,380 --> 01:24:16,954 The big city, where she was just another nameless soul. 524 01:24:18,853 --> 01:24:21,732 Everywhere she went there was always some man. 525 01:24:23,024 --> 01:24:26,995 There were ample opportunities for a young girl to make money. 526 01:24:29,130 --> 01:24:30,370 No past to trouble her. 527 01:24:32,767 --> 01:24:37,375 She realized that in the darkness she could be anything she liked. 528 01:24:39,707 --> 01:24:44,622 It was in one of those dark places that I met her. 529 01:24:47,415 --> 01:24:52,262 For some reason I didn't think she belonged in that world. 530 01:24:54,489 --> 01:24:56,469 I wanted to help her. 531 01:24:59,194 --> 01:25:03,301 I rented an apartment for her, and paid off her debts. 532 01:25:05,533 --> 01:25:08,844 I thought that she was happy. 533 01:25:18,480 --> 01:25:23,520 When her uncle died she went home for the first time in years. 534 01:25:26,988 --> 01:25:30,492 And that's when she began to change. 535 01:25:33,128 --> 01:25:36,439 At first I had no idea what was wrong. 536 01:25:38,466 --> 01:25:42,937 But I could feel her slowly slipping away from me. 537 01:25:45,440 --> 01:25:52,415 When I finally realized the truth, it scared me. 538 01:26:20,308 --> 01:26:24,279 I wanted you to know what it was like to lose someone too. 539 01:26:26,614 --> 01:26:28,116 So, where is she now? 540 01:26:30,585 --> 01:26:33,225 You were never supposed to find out anything. 541 01:26:34,923 --> 01:26:39,736 But Mr. Trickster betrayed me. 542 01:26:41,663 --> 01:26:43,267 And the plan was ruined. 543 01:26:46,034 --> 01:26:47,570 Where is she? 544 01:26:49,304 --> 01:26:57,018 After you left her she vanished - just disappeared. 545 01:27:00,982 --> 01:27:02,757 I searched for weeks. 546 01:27:05,420 --> 01:27:12,338 I thought that you might know where she was, but you didn't. 547 01:27:16,331 --> 01:27:20,302 I went to her uncle's house. 548 01:27:22,704 --> 01:27:26,481 Some of her things were still there. 549 01:27:28,610 --> 01:27:35,585 Then it suddenly hit me: she must be down the old mine. 550 01:27:37,352 --> 01:27:39,457 Where she used to go as a child. 551 01:27:43,258 --> 01:27:49,231 She was at the end of a dark tunnel - she had taken some pills. 552 01:27:53,434 --> 01:27:55,414 She's still there. 553 01:27:58,473 --> 01:28:04,856 I did not have the heart to move her. 554 01:28:32,507 --> 01:28:37,479 Hello...it's me... 555 01:28:39,947 --> 01:28:41,051 I want to see you. 556 01:28:44,218 --> 01:28:48,530 ...one last time... 557 01:28:52,660 --> 01:28:53,638 I'm waiting. 558 01:28:57,298 --> 01:28:58,538 At the usual place. 559 01:29:13,381 --> 01:29:18,854 Are you sure she hasn't missed her train or something? 560 01:29:21,155 --> 01:29:21,792 Looks like it... 561 01:29:25,727 --> 01:29:29,334 You're married, aren't you? 562 01:29:35,570 --> 01:29:37,880 Is it worth the risk of losing your wife? 563 01:29:43,778 --> 01:29:46,418 Perhaps it's better if she doesn't turn up. 564 01:29:48,116 --> 01:29:51,529 That would give you a chance to start afresh. 565 01:29:57,658 --> 01:30:02,437 Stop being so serious. 566 01:30:04,065 --> 01:30:08,309 Nobody's perfect- we all make mistakes. 567 01:34:37,371 --> 01:34:40,045 If you stay still long enough in the darkness... 568 01:34:41,876 --> 01:34:44,083 You start to imagine things. 569 01:34:46,981 --> 01:34:49,552 You can be anything you want to be. 570 01:34:51,018 --> 01:34:52,998 You can go anywhere you want to go. 571 01:38:19,293 --> 01:38:20,795