1
00:01:34,761 --> 00:01:35,739
Are you awake?
2
00:01:42,769 --> 00:01:44,749
I had a nightmare.
3
00:01:46,773 --> 00:01:49,754
It's those damned books of yours.
4
00:02:30,817 --> 00:02:31,795
See you later.
5
00:02:32,252 --> 00:02:33,230
See you.
6
00:02:49,135 --> 00:02:52,708
Out soon! Jo Kuroda's latest mystery.
7
00:03:56,903 --> 00:03:57,881
Light.
8
00:04:03,376 --> 00:04:05,356
A light, I said.
9
00:04:08,047 --> 00:04:10,027
Lost my lighter.
10
00:04:13,052 --> 00:04:17,523
You think this writer's any good?
11
00:04:20,026 --> 00:04:23,997
Have to wear this fucking
costume to advertise it.
12
00:04:24,864 --> 00:04:28,835
"Mr. Trickster"?
Load of crap if you ask me.
13
00:04:36,542 --> 00:04:38,818
You work near here?
14
00:04:40,780 --> 00:04:41,758
Yes, actually.
15
00:04:43,650 --> 00:04:46,961
You're dressed for the part in that suit.
16
00:04:47,820 --> 00:04:52,820
Civil servant? Nice house, nice wife,
kids in a good school I bet.
17
00:05:00,033 --> 00:05:02,013
Well, we don't have any children.
18
00:05:05,772 --> 00:05:07,752
You've got "pen-pusher" written
all over you.
19
00:05:10,877 --> 00:05:15,849
Course, I used to have
a proper job before.
20
00:05:16,983 --> 00:05:21,955
A wife and kid too, before
it all went down the shitter.
21
00:05:22,722 --> 00:05:28,695
Now my daughter's whoring - at 19!
Makes you laugh, eh?
22
00:05:32,265 --> 00:05:38,238
At least this hairy suit's
kept me off the streets.
23
00:05:39,072 --> 00:05:42,053
Not that there's much difference.
24
00:05:56,889 --> 00:05:58,869
Maybe the "Darkland" is all around us.
25
00:05:58,991 --> 00:06:00,971
What do you think, pen-pusher?
26
00:06:17,043 --> 00:06:19,614
You'll ruin your eyes working
in the dark.
27
00:06:24,450 --> 00:06:26,430
What is it? A game?
28
00:06:28,154 --> 00:06:30,134
My new client's building.
29
00:06:31,991 --> 00:06:32,969
Looks like a maze.
30
00:06:36,295 --> 00:06:40,835
It's the concept - labyrinths and mazes.
31
00:06:44,570 --> 00:06:45,548
What's the project?
32
00:06:47,440 --> 00:06:48,418
A club.
33
00:06:49,475 --> 00:06:50,681
What kind?
34
00:06:53,379 --> 00:06:55,359
A risque one.
35
00:06:56,682 --> 00:06:57,660
Sounds dodgy.
36
00:07:02,622 --> 00:07:05,796
It's supposed to be "stimulating"
for couples.
37
00:07:08,094 --> 00:07:11,075
I've got an invite after
it's all finished.
38
00:07:15,735 --> 00:07:16,873
I wonder if I should go...
39
00:07:20,573 --> 00:07:21,551
Don't talk rubbish...
40
00:07:29,282 --> 00:07:32,661
Give me...the key...
41
00:07:40,960 --> 00:07:41,938
I can't...
42
00:07:44,964 --> 00:07:46,307
Open it...
43
00:07:48,034 --> 00:07:49,206
Open what?
44
00:08:01,113 --> 00:08:03,093
Broken contract...
45
00:08:05,384 --> 00:08:06,362
Are you awake?
46
00:09:41,314 --> 00:09:42,292
These too, please.
47
00:10:05,171 --> 00:10:06,149
I'm back.
48
00:10:36,502 --> 00:10:39,073
...four bodies were recovered
from the burnt-out house.
49
00:10:39,739 --> 00:10:48,159
The bodies are believed to be those of Mr. Nakajima, the owner,
50
00:10:48,547 --> 00:10:56,125
his wife, Mariko, and Mr. Nakajimefs parents.
51
00:10:57,923 --> 00:11:03,566
Police are investigating a link
between this fire...
52
00:11:03,996 --> 00:11:09,036
...and 2 other recent arson cases in Tokyo's Setagaya ward.
53
00:11:09,935 --> 00:11:11,539
And that's the news for this evening.
54
00:11:18,978 --> 00:11:21,390
Next we have an interview with author Jo Kuroda.
55
00:11:22,615 --> 00:11:26,153
Today I'm visiting a hotel in the mountains of Tohoku...
56
00:11:26,485 --> 00:11:32,868
...owned by iwaki Publishing. The hotel is often used by writers.
57
00:11:32,925 --> 00:11:40,400
Also here today is the popular mystery author Jo Kuroda.
58
00:11:40,800 --> 00:11:45,476
Tell us a bit about your new book,
but don't give too much away!
59
00:11:46,639 --> 00:11:52,021
Well, it doesn't stray far from
the themes in my other books.
60
00:11:52,545 --> 00:11:57,790
So we can expect an appearance
from "Mr. Trickster"?
61
00:11:58,250 --> 00:12:00,230
You certainly can.
62
00:12:00,953 --> 00:12:06,926
And will the mystery of "Darkland" become any clearer?
63
00:12:08,060 --> 00:12:12,031
I think that'll be up to the reader.
64
00:12:12,832 --> 00:12:15,813
How does the story begin this time?
65
00:12:18,938 --> 00:12:24,251
As always, it starts with
the disappearance of a woman...
66
00:13:14,927 --> 00:13:15,905
Chisato!
67
00:13:20,466 --> 00:13:24,107
Chisato! Open the door!
Chisato...Chisato!
68
00:13:36,048 --> 00:13:37,823
Hello, Kimura Architecture.
69
00:13:39,351 --> 00:13:42,821
Hello, is Chisato Arisu there?
70
00:13:43,455 --> 00:13:45,435
May I ask who's calling?
71
00:13:46,926 --> 00:13:49,907
This is her husband.
72
00:13:50,396 --> 00:13:52,376
I see - please hold the line.
73
00:13:59,205 --> 00:14:03,347
I'm sorry. Chisato didn't come
into work today.
74
00:14:05,744 --> 00:14:06,279
Thank you.
75
00:15:19,852 --> 00:15:25,666
A train at night...a silent hospital.
76
00:15:27,326 --> 00:15:33,299
A deserted park...a railway siding.
77
00:15:35,200 --> 00:15:37,180
Common or garden, nondescript places.
78
00:15:39,138 --> 00:15:44,110
Ambiguous, forgotten spaces.
79
00:15:46,445 --> 00:15:49,426
Perfect for the purpose of writing.
80
00:15:53,619 --> 00:15:57,590
I wouldn't know where to begin...
81
00:16:00,326 --> 00:16:02,567
Everyone has a story to tell.
82
00:16:09,868 --> 00:16:11,848
Once upon a time...
83
00:16:13,605 --> 00:16:15,585
No, it wasn't once upon a time...
84
00:16:23,549 --> 00:16:24,527
it was...
85
00:16:27,319 --> 00:16:28,297
Two years ago...
86
00:17:11,897 --> 00:17:13,877
Good evening.
87
00:17:17,302 --> 00:17:19,077
I'm Arisu - I booked last week.
88
00:17:19,338 --> 00:17:20,510
Very good, sir.
89
00:18:38,484 --> 00:18:40,464
"Necropolis" by Jo Kuroda
90
00:18:40,719 --> 00:18:41,697
Strange, isn't it.
91
00:18:46,125 --> 00:18:52,337
When I read his books I get drawn
into his world.
92
00:18:55,501 --> 00:18:57,481
Do you like Jo Kuroda's books?
93
00:19:00,139 --> 00:19:00,844
Yes...
94
00:19:04,243 --> 00:19:06,223
I like the way they're a little twisted.
95
00:19:07,479 --> 00:19:10,460
I can read them over and over.
96
00:19:11,650 --> 00:19:14,631
Are you a mystery geek?
97
00:19:17,422 --> 00:19:21,700
I'm not sure what constitutes a geek.
98
00:19:23,295 --> 00:19:27,266
Well, maybe not a geek...
99
00:19:29,735 --> 00:19:34,013
But a little twisted...
a touch warped, perhaps?
100
00:19:42,014 --> 00:19:42,992
Yes?
101
00:19:47,085 --> 00:19:52,398
A woman disappears...
the story has begun.
102
00:19:54,826 --> 00:19:56,806
There is more than one riddle...
103
00:19:59,097 --> 00:20:03,068
One is “Where did she go?“
104
00:20:04,536 --> 00:20:09,508
The other is “Why did she disappear?“
105
00:20:13,178 --> 00:20:19,151
You have to retrace your steps
to find what you've lost.
106
00:20:21,053 --> 00:20:23,659
What are you chasing?
107
00:20:25,791 --> 00:20:31,764
It's like when a hunter is
stalking an animal.
108
00:20:35,100 --> 00:20:39,071
The forest is dark and still...
109
00:20:42,241 --> 00:20:44,221
Sooner or later the hunter
begins to realize...
110
00:20:47,179 --> 00:20:52,151
That he is no longer the hunter...
he is the prey...
111
00:20:55,721 --> 00:20:58,702
My parents died when I was young.
112
00:21:00,559 --> 00:21:02,539
My uncle raised me...
113
00:21:06,365 --> 00:21:10,643
He left me some land in his will
but I don't want it.
114
00:21:12,371 --> 00:21:13,349
I don't want to stay here.
115
00:21:20,112 --> 00:21:21,090
Meticulous...
116
00:21:23,815 --> 00:21:24,293
HEY
117
00:21:25,050 --> 00:21:28,463
People in your line of work
must be meticulous.
118
00:21:31,723 --> 00:21:32,701
I wonder...
119
00:21:33,292 --> 00:21:38,264
Meticulous - that's
why you like mysteries.
120
00:21:39,965 --> 00:21:41,945
You wanted to be a writer.
121
00:21:44,236 --> 00:21:45,044
Am I right?
122
00:21:48,974 --> 00:21:50,954
Why did you give up?
123
00:21:53,245 --> 00:21:54,553
I had no imagination.
124
00:21:55,647 --> 00:21:56,990
I can't believe that.
125
00:22:03,388 --> 00:22:08,736
What kind of place do you think
the "Darkland" is?
126
00:22:15,233 --> 00:22:20,205
I sometimes see a place like
that in my dreams.
127
00:22:21,039 --> 00:22:22,017
In dreams...?
128
00:22:24,409 --> 00:22:29,381
Awful dreams -
when I'm there, I'm dead.
129
00:22:30,449 --> 00:22:36,422
And everyone from this world is
there in the "Darkland".
130
00:22:38,290 --> 00:22:43,262
There's no one left in this world -
no one at all.
131
00:22:52,304 --> 00:22:53,578
I hope I can sleep.
132
00:22:58,276 --> 00:23:03,453
I might have a nightmare -
I can't get that book off my mind.
133
00:23:09,855 --> 00:23:13,530
If I scream, will you come to me?
134
00:24:29,601 --> 00:24:31,808
I haven't screamed yet.
135
00:24:34,239 --> 00:24:35,343
Three days ago, you say?
136
00:24:37,275 --> 00:24:42,247
Yes, and she hasn't contacted her
parents or her sister either.
137
00:24:44,115 --> 00:24:47,096
I asked some of her friends too, but...
138
00:24:48,053 --> 00:24:49,031
What about work?
139
00:24:49,754 --> 00:24:53,725
Of course - she works in
an architect's office.
140
00:24:54,192 --> 00:24:56,172
But she hasn't been there either.
141
00:24:58,363 --> 00:24:59,865
Has this ever happened before?
142
00:25:02,267 --> 00:25:05,248
It's the first time I've not been
able to contact her.
143
00:25:07,172 --> 00:25:12,588
Ninety percent of these cases are
because of domestic problems...
144
00:25:18,650 --> 00:25:20,630
Caller unknown.
145
00:25:30,962 --> 00:25:31,940
Hello.
146
00:25:34,900 --> 00:25:35,878
Hello.
147
00:25:38,403 --> 00:25:39,381
Do you remember me?
148
00:25:42,307 --> 00:25:42,944
Yeah...
149
00:25:47,746 --> 00:25:48,724
Tomorrow...
150
00:25:51,750 --> 00:25:53,730
Can we meet at that hotel?
151
00:25:57,989 --> 00:25:58,967
It's short notice.
152
00:26:02,060 --> 00:26:03,038
I can't.
153
00:26:11,436 --> 00:26:13,939
Do you feel like going
somewhere tomorrow?
154
00:26:14,973 --> 00:26:16,953
It's supposed to be fine.
155
00:26:19,511 --> 00:26:22,492
I have to go to Tohoku
on business again.
156
00:26:26,284 --> 00:26:28,264
I thought you'd finished that.
157
00:26:28,486 --> 00:26:31,467
Something came up - I have to go.
158
00:26:35,226 --> 00:26:37,206
Can't it wait until Monday?
159
00:26:40,665 --> 00:26:43,646
They keep changing the schedule.
160
00:26:44,936 --> 00:26:47,917
I have to follow it to the letter.
161
00:26:48,807 --> 00:26:52,016
Your company is so backward.
162
00:26:52,711 --> 00:26:54,691
And you're just another cog
in the machine.
163
00:27:00,685 --> 00:27:05,657
I dreamt about you.
164
00:27:09,527 --> 00:27:11,507
We were naked...
165
00:27:15,066 --> 00:27:16,044
in the forest...
166
00:27:21,206 --> 00:27:23,186
It's just starting, isn't it?
167
00:27:25,110 --> 00:27:27,090
The first meeting is just the beginning.
168
00:27:28,680 --> 00:27:33,652
The second time,
the story starts to unfold.
169
00:27:39,658 --> 00:27:42,901
You like mysteries, don't you?
170
00:28:18,163 --> 00:28:21,736
Mori Private Investigator
171
00:28:46,191 --> 00:28:52,164
Mori Private Investigator
172
00:29:06,778 --> 00:29:10,749
So, what can I do for you, Mr. Arisu?
173
00:29:13,218 --> 00:29:16,199
I found your card at home.
174
00:29:16,821 --> 00:29:19,802
Really? Can I have a look?
175
00:29:33,705 --> 00:29:34,683
So it is.
176
00:29:38,476 --> 00:29:41,650
Why did my wife come here?
177
00:29:41,746 --> 00:29:45,159
I'm afraid I'm not at
liberty to answer that.
178
00:29:45,717 --> 00:29:50,689
Private detectives have to respect
the privacy of their clients.
179
00:29:51,723 --> 00:29:56,900
I could go to the police and say
I found your card in her bag.
180
00:29:57,328 --> 00:30:00,901
There's no need for that.
181
00:30:03,134 --> 00:30:10,109
At the risk of being rude, why do you
think your wife came here?
182
00:30:10,642 --> 00:30:12,622
Maybe you already know...
183
00:30:13,478 --> 00:30:15,458
What's that supposed to mean?
184
00:30:16,047 --> 00:30:20,018
You seem convinced that
your wife was here.
185
00:30:21,319 --> 00:30:25,790
When a wife visits a private detective...
186
00:30:26,224 --> 00:30:29,171
What do you think is the usual reason?
187
00:30:38,903 --> 00:30:43,079
What would you do if I had an affair?
188
00:30:47,612 --> 00:30:51,150
A designer at work is having one.
189
00:30:52,016 --> 00:30:55,896
But her husband doesn't seem to care.
190
00:30:58,223 --> 00:31:00,203
I wouldn't stand for it.
191
00:31:01,526 --> 00:31:04,507
But would you forgive me?
192
00:31:06,030 --> 00:31:07,008
No, I wouldn't.
193
00:31:11,636 --> 00:31:17,382
She says her lover's touch
sets her on fire.
194
00:31:19,277 --> 00:31:22,690
Something she doesn't feel
with her husband.
195
00:31:24,015 --> 00:31:24,993
Is that what it's like?
196
00:31:27,385 --> 00:31:30,366
I would kill you...
197
00:31:33,358 --> 00:31:34,336
That's a bit harsh!
198
00:32:10,561 --> 00:32:12,541
I'm not used to doing this.
199
00:32:14,532 --> 00:32:18,139
I need you.
200
00:32:20,038 --> 00:32:21,244
I have to see you.
201
00:32:22,340 --> 00:32:24,320
So, why can't we meet in Tokyo?
202
00:32:37,155 --> 00:32:41,126
I don't want it to be too easy.
203
00:32:49,834 --> 00:32:51,142
Don't you think it's better like this?
204
00:32:54,172 --> 00:32:56,152
It's like being in a dream.
205
00:32:59,644 --> 00:33:04,644
And afterwards we can return
to the real world.
206
00:33:04,649 --> 00:33:06,424
I don't see it that way.
207
00:33:09,520 --> 00:33:12,501
We both have to be careful...
208
00:33:20,465 --> 00:33:23,912
Maybe I have to be more
careful than you.
209
00:33:37,148 --> 00:33:38,126
Mr. Civil Servant!
210
00:33:42,653 --> 00:33:43,631
Get lost.
211
00:33:45,023 --> 00:33:47,697
Not been your lucky day, has it?
212
00:33:51,329 --> 00:33:55,300
The little woman's run off
and left you, eh?
213
00:33:56,401 --> 00:33:57,379
How did you...?
214
00:33:58,503 --> 00:34:01,484
I know all your secrets.
215
00:34:02,573 --> 00:34:07,989
Since I started wearing this
rabbit suit I can hear things.
216
00:34:08,846 --> 00:34:16,355
Little voice in my head, coming from
far away, telling me stuff.
217
00:34:18,623 --> 00:34:20,603
You should see a doctor.
218
00:34:21,526 --> 00:34:27,499
You can talk! Don't turn your back
on people trying to help you.
219
00:34:36,507 --> 00:34:40,478
I can tell you where to find what
you're looking for - look!
220
00:34:43,481 --> 00:34:45,461
Wonderland - The Sexy Fantasy Zone!
221
00:34:47,485 --> 00:34:49,465
I'm not interested.
222
00:34:51,556 --> 00:34:54,537
Don't be so high and mighty,
pen-pusher!
223
00:34:56,360 --> 00:35:03,335
Everybody's looking for
the same thing.
224
00:35:18,549 --> 00:35:19,527
Chisato.
225
00:35:25,289 --> 00:35:26,267
Wait!
226
00:35:30,027 --> 00:35:31,005
Stop!
227
00:36:49,507 --> 00:36:51,487
It's members only.
228
00:36:52,443 --> 00:36:54,423
Chisato invited me.
229
00:36:55,046 --> 00:36:56,354
No such person here.
230
00:36:58,983 --> 00:37:00,587
Look! This is her!
231
00:37:01,118 --> 00:37:02,859
Only members can get in.
232
00:37:03,254 --> 00:37:04,232
How can I...?
233
00:39:46,150 --> 00:39:47,686
You shouldn't be here.
234
00:39:48,352 --> 00:39:50,059
I'm looking for somebody.
235
00:39:50,388 --> 00:39:53,369
Who? Go back to your room.
236
00:39:54,058 --> 00:39:56,038
Do you know Chisato?
237
00:39:57,294 --> 00:40:00,275
Chisato? Never heard of her.
238
00:40:04,168 --> 00:40:07,980
Look, this is her picture -
I've come to pick her up.
239
00:40:08,139 --> 00:40:09,117
Who are you?
240
00:40:09,974 --> 00:40:11,954
I'm her husband.
241
00:40:18,149 --> 00:40:19,127
I don't know.
242
00:40:23,988 --> 00:40:27,299
If you hear anything...
243
00:40:28,359 --> 00:40:30,193
(Speaks Chinese)
244
00:40:30,194 --> 00:40:32,195
What? You can reach me
at this number.
245
00:40:32,196 --> 00:40:37,373
(Speaks Chinese)
246
00:40:38,102 --> 00:40:41,083
Try to call me and I'll make
it worth your while.
247
00:40:42,973 --> 00:40:43,951
Stop it!
248
00:40:44,008 --> 00:40:44,986
Please!
249
00:40:47,044 --> 00:40:51,288
They told me not to say anything.
250
00:40:51,415 --> 00:40:53,292
Look, I'll pay you okay?
251
00:40:58,856 --> 00:41:00,836
I heard she got beaten up.
252
00:41:01,492 --> 00:41:02,470
Beaten up...?
253
00:41:04,595 --> 00:41:06,575
Knocked about by a trick.
254
00:41:07,898 --> 00:41:09,935
Look, don't ask me any more.
255
00:41:10,234 --> 00:41:11,534
What do you mean, "beaten up"?
256
00:41:11,535 --> 00:41:12,639
I don't know anything.
257
00:41:12,870 --> 00:41:13,575
I don't know!
258
00:41:13,704 --> 00:41:16,685
Who hit her?
259
00:41:42,099 --> 00:41:43,305
I thought you weren't coming.
260
00:41:44,869 --> 00:41:46,212
I nearly didn't.
261
00:42:05,589 --> 00:42:07,000
Not here.
262
00:44:07,678 --> 00:44:09,419
Are you Yuichi Arisu?
263
00:44:10,714 --> 00:44:11,692
Yes.
264
00:44:14,284 --> 00:44:15,820
Did you find out anything
about my wife?
265
00:44:16,754 --> 00:44:20,463
Can we come in? We have some
questions we need to ask.
266
00:44:23,527 --> 00:44:24,505
Okay.
267
00:44:25,763 --> 00:44:30,473
It looks like someone burnt down
the Wonderland Club, Mr. Arisu.
268
00:44:33,337 --> 00:44:38,309
They recovered three bodies
from the place...
269
00:44:40,577 --> 00:44:44,024
But there was no way to
identify the remains.
270
00:44:45,549 --> 00:44:49,827
One Chinese woman just
managed to get away.
271
00:44:51,955 --> 00:44:57,928
According to her, someone broke
into the club and started a fight.
272
00:45:01,565 --> 00:45:05,411
Mr. Arisu, your phone number
was in her wallet.
273
00:45:07,738 --> 00:45:11,242
The poor girl died this morning.
274
00:45:14,745 --> 00:45:19,854
Identification is going to be
extremely difficult.
275
00:45:21,485 --> 00:45:22,896
It might be impossible.
276
00:45:24,421 --> 00:45:25,729
Could my wife be one of them?
277
00:45:27,091 --> 00:45:31,198
Do you have a recent photo
of your wife, Mr. Arisu?
278
00:45:34,264 --> 00:45:35,242
Yes.
279
00:45:45,175 --> 00:45:45,880
Here.
280
00:46:00,557 --> 00:46:04,369
Something still doesn't add up...
281
00:46:23,347 --> 00:46:25,452
A world taken too much for granted.
282
00:46:27,184 --> 00:46:35,160
People think they can be happy being
cogs in a machine like you.
283
00:46:37,261 --> 00:46:40,504
Unable to see what they should see...
284
00:46:42,866 --> 00:46:46,370
Unable to see what they have lost...
285
00:46:47,805 --> 00:46:52,982
And among all the things they have lost...
286
00:46:53,177 --> 00:46:54,485
Their most important possession.
287
00:46:55,913 --> 00:47:00,191
His stories are like fairy tales:
always the same pattern.
288
00:47:01,585 --> 00:47:06,432
Children love hearing the same story
time and time again.
289
00:47:07,491 --> 00:47:09,471
They're like children's picture books.
290
00:47:10,527 --> 00:47:13,508
You can't compare them like that.
291
00:47:20,938 --> 00:47:23,441
Now I see what turns you on.
292
00:47:24,875 --> 00:47:26,513
I bet I could write something like this.
293
00:47:28,846 --> 00:47:33,818
"He lay down and reached
for her hand..."
294
00:47:36,486 --> 00:47:39,194
"She brushed his neck with
her right hand..."
295
00:47:40,991 --> 00:47:47,203
"Then her white fingers slipped
inside the collar of his shirt..."
296
00:47:49,433 --> 00:47:51,208
"A look of ecstasy..."
297
00:47:52,703 --> 00:47:57,277
Caller unknown
298
00:48:00,944 --> 00:48:08,294
"A look of ecstasy crossed her face
as she yielded to his thrust..."
299
00:48:16,226 --> 00:48:17,000
Shouldn't you get it?
300
00:49:23,927 --> 00:49:25,463
When you sleep with your wife...
301
00:49:27,331 --> 00:49:28,969
Do you ever think of me?
302
00:49:31,868 --> 00:49:32,846
I bet you do.
303
00:49:34,037 --> 00:49:34,845
Cut it out.
304
00:49:36,440 --> 00:49:37,418
Does it excite you?
305
00:49:39,943 --> 00:49:43,720
Do you get all mixed up inside?
306
00:49:46,416 --> 00:49:48,589
Am I in the bed as well?
307
00:49:50,253 --> 00:49:52,233
I've never asked about who you see.
308
00:49:54,658 --> 00:49:56,228
It's best not to.
309
00:49:59,096 --> 00:50:00,006
Why not?
310
00:50:03,033 --> 00:50:06,674
You never talk about your wife either.
311
00:50:09,373 --> 00:50:14,220
It's better this way - we can keep
our two worlds separate.
312
00:50:15,846 --> 00:50:17,450
If we don't, we'll get confused.
313
00:50:21,084 --> 00:50:22,461
I can't go on lying.
314
00:50:28,592 --> 00:50:29,866
It isn't the same as a lie.
315
00:50:32,095 --> 00:50:35,838
As long as you keep
the two worlds apart...
316
00:50:40,404 --> 00:50:44,375
The Tokyo "you" and the "you" here
are different people.
317
00:50:45,809 --> 00:50:47,550
There's no need to lie.
318
00:51:20,243 --> 00:51:20,550
Hey!
319
00:52:28,845 --> 00:52:29,823
My daughter...
320
00:52:31,381 --> 00:52:32,985
Did she work here as well?
321
00:52:35,585 --> 00:52:37,292
She was only nineteen.
322
00:52:39,489 --> 00:52:44,234
It's not safe in here -
let's go outside.
323
00:52:45,662 --> 00:52:50,634
It's nice here - it's just
the place for a rabbit.
324
00:52:57,707 --> 00:52:58,685
Was it you?
325
00:53:01,878 --> 00:53:03,585
Did you start the fire?
326
00:53:05,849 --> 00:53:06,657
Fire.
327
00:53:10,387 --> 00:53:11,365
Fire!
328
00:53:14,057 --> 00:53:16,037
Have to go back to the Darkland.
329
00:53:20,197 --> 00:53:21,904
These aren't my hands.
330
00:53:24,034 --> 00:53:26,878
No, they're not my hands.
331
00:53:29,272 --> 00:53:31,878
What's wrong?
Did you hurt your hands?
332
00:53:38,381 --> 00:53:42,761
Do you know whose hands these are?
333
00:53:51,728 --> 00:53:52,866
They're not mine.
334
00:53:55,532 --> 00:53:56,670
Not my hands.
335
00:54:01,838 --> 00:54:03,476
Not mine!
336
00:55:08,138 --> 00:55:09,116
Are you awake?
337
00:55:11,007 --> 00:55:12,486
Did you find my wife?
338
00:55:13,076 --> 00:55:17,047
One of the bodies was a
twenty-year-old Japanese woman.
339
00:55:18,081 --> 00:55:20,391
The others were all foreign nationals.
340
00:55:25,055 --> 00:55:32,473
Mr. Arisu, just how much
did you know about your wife?
341
00:55:33,630 --> 00:55:34,665
What do you mean?
342
00:55:35,198 --> 00:55:40,011
Well, let's suppose she had been
working in that club.
343
00:55:41,338 --> 00:55:43,011
When do you think she started?
344
00:55:44,341 --> 00:55:48,084
I don't know -
I got a flyer from that man.
345
00:55:49,346 --> 00:55:51,019
The one in the rabbit suit?
346
00:55:52,082 --> 00:55:55,894
Mr. Arisu, four people have died.
347
00:55:56,586 --> 00:55:59,829
Somebody took two cans of petrol to
the place and torched it.
348
00:56:00,323 --> 00:56:02,234
This is a murder investigation.
349
00:56:04,694 --> 00:56:08,665
Surely...
you can't think it was me?
350
00:56:17,540 --> 00:56:20,020
I like writing in hospitals at night.
351
00:56:21,845 --> 00:56:24,519
I can sense death close by.
352
00:56:27,117 --> 00:56:30,826
But death is never far away.
353
00:56:33,022 --> 00:56:35,002
It exists within us.
354
00:56:37,527 --> 00:56:43,671
It is as banal as the shadows
of trees in a park.
355
00:56:45,635 --> 00:56:48,844
But we don't see it.
356
00:56:50,640 --> 00:56:52,017
Because we choose not to.
357
00:56:55,311 --> 00:56:58,292
Only those who lose a loved one...
358
00:56:59,282 --> 00:57:03,128
Can sense death's shadow
passing through them.
359
00:57:04,888 --> 00:57:10,167
We can feel the presence
of death in this world.
360
00:57:13,062 --> 00:57:18,444
Death is the only reality -
all the rest is a dream.
361
00:57:21,337 --> 00:57:25,547
There was a disused mine behind
my uncle's property.
362
00:57:28,211 --> 00:57:30,191
I was told never to go there.
363
00:57:32,582 --> 00:57:38,931
I used to sneak inside
when my uncle went out.
364
00:57:42,358 --> 00:57:44,099
I used to stay there for hours
in the darkness.
365
00:57:46,763 --> 00:57:48,208
Imagining all sorts of things.
366
00:57:50,366 --> 00:57:51,310
Weren't you scared?
367
00:57:53,903 --> 00:57:54,677
Not at all.
368
00:57:59,776 --> 00:58:03,417
It was safer than the world outside.
369
00:58:15,792 --> 00:58:16,532
Don't move.
370
00:58:19,462 --> 00:58:22,909
I'll show you what it was
like in the mine.
371
00:58:26,302 --> 00:58:28,873
If you stay still long enough
in the darkness...
372
00:58:30,507 --> 00:58:32,919
You start to imagine
all kinds of things.
373
00:58:35,712 --> 00:58:37,919
You can be anything you want to be.
374
00:58:40,149 --> 00:58:41,287
You can go anywhere you want to go.
375
00:59:28,164 --> 00:59:29,142
Wakey-wakey!
376
00:59:36,673 --> 00:59:37,583
You...?
377
00:59:38,675 --> 00:59:41,747
I was in the area -
thought I'd drop by.
378
00:59:43,313 --> 00:59:44,146
How did you get in?
379
00:59:44,147 --> 00:59:47,924
Oh! Very nice -
I'll have some of that.
380
00:59:49,252 --> 00:59:50,526
Who the hell are you?
381
00:59:55,725 --> 01:00:01,471
Nice place you've got-
very classy.
382
01:00:02,131 --> 01:00:03,769
How did you find my address?
383
01:00:05,034 --> 01:00:07,310
Mr. Trickster told me.
384
01:00:10,206 --> 01:00:11,981
What do you think you're doing?
385
01:00:15,712 --> 01:00:18,386
So, you like mysteries?
386
01:00:19,015 --> 01:00:19,959
Get out.
387
01:00:22,518 --> 01:00:25,829
I know who can find your missus.
388
01:00:29,192 --> 01:00:31,433
I'm calling the police.
389
01:00:32,061 --> 01:00:37,875
They're useless: idiots,
every one of them.
390
01:00:38,401 --> 01:00:40,005
You need a good detective.
391
01:00:40,570 --> 01:00:42,982
I've used one before.
392
01:00:43,539 --> 01:00:45,348
Got him to check up on my missus.
393
01:00:47,110 --> 01:00:52,321
He was top notch - solved
the mystery good and proper.
394
01:00:53,783 --> 01:00:56,127
Showed me photographic
evidence as well.
395
01:00:57,020 --> 01:00:57,998
Put that down.
396
01:00:59,789 --> 01:01:00,699
Put the knife down.
397
01:01:01,891 --> 01:01:03,131
What fucking knife?
398
01:01:06,462 --> 01:01:11,775
When I saw the photos I knew.
399
01:01:13,236 --> 01:01:15,216
The camera never lies, as they say.
400
01:01:16,539 --> 01:01:19,383
All her dirty secrets, plain as day.
401
01:01:22,378 --> 01:01:27,828
Thanks for the trip down memory lane -
and thanks for the drink.
402
01:01:31,487 --> 01:01:32,465
Hold on!
403
01:01:34,691 --> 01:01:39,868
I'd think about hiring him -
he'll find what you're looking for.
404
01:01:57,380 --> 01:02:01,351
Mori Private Investigator
405
01:04:58,227 --> 01:05:01,800
People are in and out of
this job all the time.
406
01:05:01,931 --> 01:05:04,232
They come and go as they please,
just like me.
407
01:05:04,233 --> 01:05:08,272
Two years ago there was
an older man, a bit tubby...
408
01:05:09,038 --> 01:05:12,508
Oh, I know who you mean.
409
01:05:13,843 --> 01:05:15,447
He's dead, or so I heard.
410
01:05:16,445 --> 01:05:20,621
About a month ago,
and pretty suddenly, too.
411
01:05:21,651 --> 01:05:24,359
Anyway, I don't really know -
I'm just a temp.
412
01:05:39,902 --> 01:05:41,745
I'm looking for this woman.
413
01:05:44,006 --> 01:05:45,610
Are you a cop or something?
414
01:05:45,942 --> 01:05:46,545
No.
415
01:05:47,076 --> 01:05:49,454
So, what about this woman?
416
01:05:51,347 --> 01:05:52,325
She's my friend.
417
01:05:55,985 --> 01:05:56,963
What kind of "friend"?
418
01:05:58,254 --> 01:05:59,232
An old friend.
419
01:06:02,391 --> 01:06:06,498
Oh yes?
Very pretty hair.
420
01:06:29,318 --> 01:06:33,562
The Tokyo “you“ and the “you“ here
are different people.
421
01:06:35,191 --> 01:06:37,000
There's no need to He.
422
01:06:39,428 --> 01:06:40,702
That's a pretty twisted solution.
423
01:06:41,731 --> 01:06:43,472
That's why you like me.
424
01:06:46,202 --> 01:06:47,613
I don't even know you.
425
01:06:48,304 --> 01:06:51,945
It's better not to know,
otherwise it wouldn't be a mystery.
426
01:06:52,742 --> 01:06:54,449
I'm sick to death of mysteries.
427
01:07:02,785 --> 01:07:04,423
If you knew the truth about me...
428
01:07:06,689 --> 01:07:08,498
You wouldn't like me.
429
01:08:46,989 --> 01:08:51,802
Police suspect YUICHI ARISU
of arson & murder.
430
01:09:31,333 --> 01:09:35,782
Jo Kuroda's book launch party is
taking place right here today.
431
01:09:36,705 --> 01:09:41,381
It's his 21 st novel since he won the Naoki Prize.
432
01:09:42,111 --> 01:09:45,558
The story is still a closely
guarded secret.
433
01:09:46,315 --> 01:09:48,454
But one thing we do know is the title.
434
01:09:49,885 --> 01:09:54,857
Here it is, and it's just
as strange as his other titles.
435
01:09:55,758 --> 01:09:56,930
It's “Starfish Hotel“.
436
01:10:07,970 --> 01:10:08,948
Excuse me.
437
01:10:09,738 --> 01:10:10,375
Pardon me.
438
01:10:58,520 --> 01:10:59,328
Excuse me.
439
01:11:01,557 --> 01:11:02,262
I'm sorry.
440
01:12:00,149 --> 01:12:04,325
Chisato? Wake up, Chisato!
441
01:12:06,555 --> 01:12:08,193
It's all right, it's me.
442
01:12:13,329 --> 01:12:14,569
I feel awful.
443
01:12:21,470 --> 01:12:22,448
How did you get here?
444
01:12:24,340 --> 01:12:25,546
I don't know.
445
01:12:29,011 --> 01:12:30,581
IS it you?
446
01:12:32,815 --> 01:12:35,022
I dreamt I was having sex.
447
01:12:36,685 --> 01:12:39,188
That's it, then. Nearly over now.
448
01:12:41,623 --> 01:12:42,499
I'll call the police.
449
01:12:42,791 --> 01:12:44,099
Already did that.
450
01:12:46,695 --> 01:12:53,943
Long ago there was a man -
a normal, unimportant little man.
451
01:12:54,670 --> 01:13:01,315
But the man had a dark,
dirty little secret in his past.
452
01:13:01,643 --> 01:13:06,353
He fucked another woman, and
of course he didn't tell his wife.
453
01:13:07,015 --> 01:13:14,490
But his wife hired a detective who
showed her the filthy evidence.
454
01:13:14,757 --> 01:13:18,034
So she worked in a brothel
to spite him.
455
01:13:18,594 --> 01:13:24,169
The man burned down the brothel,
killed the detective...
456
01:13:24,900 --> 01:13:31,613
And killed his wife to boot-
wasn't that a nice story?
457
01:13:32,374 --> 01:13:34,183
No! That's not how it happened.
458
01:13:35,043 --> 01:13:36,454
Are you sure?
459
01:13:40,749 --> 01:13:42,092
Here's the proof.
460
01:13:45,521 --> 01:13:48,661
You see?
461
01:13:50,793 --> 01:13:55,902
Now do you believe me?
462
01:14:26,895 --> 01:14:29,739
Tired now - so tired.
463
01:14:31,066 --> 01:14:36,641
Mr. Trickster has finished
his work at last.
464
01:14:38,040 --> 01:14:42,011
I want to go home,
back to the Darkland.
465
01:14:44,179 --> 01:14:48,150
Hang on! That's not
what you promised.
466
01:14:49,818 --> 01:14:52,025
You said I could go home.
467
01:14:53,989 --> 01:14:57,562
No! I don't want to kill her.
468
01:14:57,993 --> 01:14:59,768
He can do it.
469
01:15:00,529 --> 01:15:03,703
Look at all the blood on my hands!
470
01:15:09,638 --> 01:15:11,618
What are you doing here?
471
01:15:14,109 --> 01:15:19,286
Did you do the missus in?
Your cute little wife?
472
01:15:22,417 --> 01:15:26,160
And I thought you were
more pathetic than me.
473
01:15:28,090 --> 01:15:32,539
I want to go home now.
474
01:15:33,095 --> 01:15:40,604
I haven't got a home to go to.
It's gone now.
475
01:15:42,237 --> 01:15:47,516
What is it that I'm supposed
to have done to you?
476
01:15:47,643 --> 01:15:48,815
You a dumb fuck, or what?
477
01:15:50,979 --> 01:15:53,186
It's just a stupid story.
478
01:15:55,551 --> 01:15:59,829
Everything's pitch-black.
479
01:16:01,557 --> 01:16:06,028
But you soon get used to it.
480
01:16:07,863 --> 01:16:12,642
Then you can start
running underground.
481
01:16:13,902 --> 01:16:21,013
Running around in circles,
on and on and on...
482
01:16:22,611 --> 01:16:23,817
Take no notice of me.
483
01:16:26,982 --> 01:16:27,960
It's the voice...
484
01:16:30,619 --> 01:16:32,599
The voice made me do it.
485
01:16:33,488 --> 01:16:34,899
What voice?
486
01:16:36,692 --> 01:16:37,397
The voice.
487
01:16:40,262 --> 01:16:45,439
This story's too sick for Mr. Trickster.
488
01:16:47,102 --> 01:16:48,080
Give me the knife.
489
01:16:48,637 --> 01:16:49,172
No.
490
01:16:50,405 --> 01:16:52,009
Give it to me.
491
01:16:56,478 --> 01:17:01,985
Do all roads lead to the Darkland?
492
01:17:03,785 --> 01:17:05,093
I'll change the ending for you.
493
01:17:05,354 --> 01:17:06,094
No!
494
01:18:01,243 --> 01:18:04,884
Is this the man you met in the park?
495
01:18:06,314 --> 01:18:07,292
Is he dead?
496
01:18:08,884 --> 01:18:13,162
Your wife confirms that
he kidnapped her.
497
01:18:15,524 --> 01:18:17,868
Please can I see my wife?
498
01:18:18,460 --> 01:18:21,805
Don't worry - you can see her soon.
499
01:18:23,065 --> 01:18:25,045
She's feeling a lot better.
500
01:18:27,069 --> 01:18:32,519
Since he lost his job he's been in
and out of psychiatric wards.
501
01:18:35,510 --> 01:18:39,856
It brings us full circle -
I think the case is closed.
502
01:18:41,516 --> 01:18:45,555
It's all cut and dried,
just the way we like it.
503
01:18:50,625 --> 01:18:55,768
I'm reading a mystery novel at
the moment, too. It's great.
504
01:18:58,033 --> 01:19:03,244
But I think it only
scratches the surface.
505
01:19:06,475 --> 01:19:12,824
Real mystery and real darkness lie
in the human soul.
506
01:19:16,318 --> 01:19:24,294
Once you enter that deep, dark forest,
you can never escape.
507
01:19:25,694 --> 01:19:28,903
At least, that's my opinion.
508
01:20:36,231 --> 01:20:37,369
Before all this...
509
01:20:40,802 --> 01:20:44,944
I was going to leave you.
510
01:20:56,051 --> 01:20:59,931
I could smell her on you sometimes.
511
01:21:03,124 --> 01:21:04,296
Why didn't you say anything?
512
01:21:06,361 --> 01:21:07,840
I didn't want to know...
513
01:21:10,232 --> 01:21:15,045
Didn't want to become a wife
half crazed by jealousy.
514
01:21:18,740 --> 01:21:22,813
I don't know what was wrong with me -
it won't happen again.
515
01:21:26,581 --> 01:21:30,324
You seemed so distant.
516
01:21:32,420 --> 01:21:34,400
When it was all over...
517
01:21:36,725 --> 01:21:41,333
You were even more distant.
518
01:21:46,968 --> 01:21:49,710
Let's try again - make a fresh start.
519
01:21:53,008 --> 01:21:56,683
I couldn't bear to lose you again.
520
01:21:58,980 --> 01:21:59,958
We'll take it slowly...
521
01:24:00,869 --> 01:24:05,011
She ran away to Tokyo when
she was seventeen.
522
01:24:06,908 --> 01:24:09,889
She wanted to erase the disgusting
memories of her uncle.
523
01:24:12,380 --> 01:24:16,954
The big city, where she was
just another nameless soul.
524
01:24:18,853 --> 01:24:21,732
Everywhere she went there was
always some man.
525
01:24:23,024 --> 01:24:26,995
There were ample opportunities
for a young girl to make money.
526
01:24:29,130 --> 01:24:30,370
No past to trouble her.
527
01:24:32,767 --> 01:24:37,375
She realized that in the darkness
she could be anything she liked.
528
01:24:39,707 --> 01:24:44,622
It was in one of those dark places
that I met her.
529
01:24:47,415 --> 01:24:52,262
For some reason I didn't think
she belonged in that world.
530
01:24:54,489 --> 01:24:56,469
I wanted to help her.
531
01:24:59,194 --> 01:25:03,301
I rented an apartment for her,
and paid off her debts.
532
01:25:05,533 --> 01:25:08,844
I thought that she was happy.
533
01:25:18,480 --> 01:25:23,520
When her uncle died she went home
for the first time in years.
534
01:25:26,988 --> 01:25:30,492
And that's when she began to change.
535
01:25:33,128 --> 01:25:36,439
At first I had no idea what was wrong.
536
01:25:38,466 --> 01:25:42,937
But I could feel her slowly
slipping away from me.
537
01:25:45,440 --> 01:25:52,415
When I finally realized the truth,
it scared me.
538
01:26:20,308 --> 01:26:24,279
I wanted you to know what it was
like to lose someone too.
539
01:26:26,614 --> 01:26:28,116
So, where is she now?
540
01:26:30,585 --> 01:26:33,225
You were never supposed to
find out anything.
541
01:26:34,923 --> 01:26:39,736
But Mr. Trickster betrayed me.
542
01:26:41,663 --> 01:26:43,267
And the plan was ruined.
543
01:26:46,034 --> 01:26:47,570
Where is she?
544
01:26:49,304 --> 01:26:57,018
After you left her she vanished -
just disappeared.
545
01:27:00,982 --> 01:27:02,757
I searched for weeks.
546
01:27:05,420 --> 01:27:12,338
I thought that you might know
where she was, but you didn't.
547
01:27:16,331 --> 01:27:20,302
I went to her uncle's house.
548
01:27:22,704 --> 01:27:26,481
Some of her things were still there.
549
01:27:28,610 --> 01:27:35,585
Then it suddenly hit me:
she must be down the old mine.
550
01:27:37,352 --> 01:27:39,457
Where she used to go as a child.
551
01:27:43,258 --> 01:27:49,231
She was at the end of a dark tunnel -
she had taken some pills.
552
01:27:53,434 --> 01:27:55,414
She's still there.
553
01:27:58,473 --> 01:28:04,856
I did not have the heart to move her.
554
01:28:32,507 --> 01:28:37,479
Hello...it's me...
555
01:28:39,947 --> 01:28:41,051
I want to see you.
556
01:28:44,218 --> 01:28:48,530
...one last time...
557
01:28:52,660 --> 01:28:53,638
I'm waiting.
558
01:28:57,298 --> 01:28:58,538
At the usual place.
559
01:29:13,381 --> 01:29:18,854
Are you sure she hasn't missed her
train or something?
560
01:29:21,155 --> 01:29:21,792
Looks like it...
561
01:29:25,727 --> 01:29:29,334
You're married, aren't you?
562
01:29:35,570 --> 01:29:37,880
Is it worth the risk of
losing your wife?
563
01:29:43,778 --> 01:29:46,418
Perhaps it's better if
she doesn't turn up.
564
01:29:48,116 --> 01:29:51,529
That would give you a chance
to start afresh.
565
01:29:57,658 --> 01:30:02,437
Stop being so serious.
566
01:30:04,065 --> 01:30:08,309
Nobody's perfect-
we all make mistakes.
567
01:34:37,371 --> 01:34:40,045
If you stay still long enough
in the darkness...
568
01:34:41,876 --> 01:34:44,083
You start to imagine things.
569
01:34:46,981 --> 01:34:49,552
You can be anything you want to be.
570
01:34:51,018 --> 01:34:52,998
You can go anywhere you want to go.
571
01:38:19,293 --> 01:38:20,795