0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00:00:57,974 --> 00:00:59,516
Joe, come back here
2
00:00:59,517 --> 00:01:01,769
- You cut me, Tracey!
Stop!
- You didn't leave me
3
00:01:01,770 --> 00:01:03,645
- Joe, stop!
- Help!
Taxi! P>
4
00:01:03,646 --> 00:01:05,814
- Help!
- Joe, I love you! P>
5
00:01:05,815 --> 00:01:07,484
Joe!
Joe! P>
6
00:01:07,525 --> 00:01:09,109
No!
Help me! P>
7
00:01:09,110 --> 00:01:10,736
Joe, stop! P>
8
00:01:10,737 --> 00:01:13,405
- Drive!
He stabs me!
/> - Back! P>
9
00:01:13,406 --> 00:01:18,119
- go!
Push!
- Aah!
My father will kill you! P>
10
00:01:22,832 --> 00:01:24,626
Ow. P>
11
00:01:32,633 --> 00:01:34,259
?
Is there an old woman?
12
00:01:34,260 --> 00:01:36,137
?
and she lives in the forest?
13
00:01:36,179 --> 00:01:39,389
?
ah, weile, weile, waile?
14
00:01:39,390 --> 00:01:40,891
?
is there an old woman?
15
00:01:40,892 --> 00:01:42,809
?
and she lives in the forest?
16
00:01:42,810 --> 00:01:45,562
?
descends on the edge river?
17
00:01:45,563 --> 00:01:49,065
?
she has a baby
three months?
18
00:01:49,066 --> 00:01:52,319
?
ah, weile, weile, waile?
19
00:01:52,320 --> 00:01:55,572
-?
does she have a three-month baby?
- Enter in now.
20
00:01:55,573 --> 00:01:58,408
?
Get off on the riverbank?
21
00:01:58,409 --> 00:02:01,829
?
he has a folding knife,
long and sharp
22
00:02:01,871 --> 00:02:04,748
?
ah, weile, weile, waile?
23
00:02:04,749 --> 00:02:08,585
?
he has folding knife,
long and sharp
24
00:02:08,586 --> 00:02:11,589
?
down by the river?
25
00:02:12,465 --> 00:02:13,631
Hey, da.
26
00:02:13,632 --> 00:02:15,051
Morning, youth p>
27
00:02:19,972 --> 00:02:22,516
Pears cooked, 50p pounds.
28
00:02:24,268 --> 00:02:27,730
?
He put the folding knife
in the baby's eyes?
29
00:02:27,771 --> 00:02:30,816
?
ah, weile, weile, waile?
30
00:02:30,858 --> 00:02:34,361
?
did she put the folding knife
in the baby's eyes?
31
00:02:34,403 --> 00:02:36,738
-?
came down on the riverbank... ?
- Hey, Sophie.
32
00:02:36,739 --> 00:02:39,617
Good morning, Joe.
How are you?
33
00:02:39,658 --> 00:02:42,202
I'm fine.
Good day.
34
00:02:42,244 --> 00:02:43,537
?
Weile, waile?
35
00:02:43,579 --> 00:02:45,246
?
are there three blows?
36
00:02:45,247 --> 00:02:47,081
?
come knocking on the door?
37
00:02:47,082 --> 00:02:49,793
?
down on the river bank?
38
00:02:49,835 --> 00:02:52,087
?
and are you
the woman...?
39
00:02:52,129 --> 00:02:58,635
?
I love, baby
40
00:02:58,677 --> 00:03:03,223
?
I love, love, love?
41
00:03:03,265 --> 00:03:05,057
?
> This is a man with money?
42
00:03:05,058 --> 00:03:07,436
Hey, go.
43
00:03:09,563 --> 00:03:10,898
But I have a license.
44
00:03:16,862 --> 00:03:18,196
I have too.
45
00:03:20,782 --> 00:03:22,826
So get rid right now.
46
00:03:36,131 --> 00:03:37,591
Here it is
47
00:03:40,594 --> 00:03:42,137
Oh, so beautiful.
48
00:03:42,179 --> 00:03:43,722
Do you feed the dog?
49
00:03:44,723 --> 00:03:46,765
Get rid of that idiot, not ?
50
00:03:46,766 --> 00:03:47,767
Who?
51
00:03:47,809 --> 00:03:49,102
Busker
52
00:03:50,729 --> 00:03:51,938
Show this to him.
53
00:03:53,148 --> 00:03:54,648
Dear God.
Is that all gold? p >
54
00:03:54,649 --> 00:03:57,193
It used to belong to
to some Arabs in Iraq
55
00:03:59,738 --> 00:04:01,405
- Do you want to feel it?
- Aye
56
00:04:01,406 --> 00:04:02,449
Not the gun.
57
00:04:03,533 --> 00:04:05,076
Anak laki-laki besar.
58
00:04:05,118 --> 00:04:06,536
It's just empty shoots.
59
00:04:10,039 --> 00:04:12,040
Why do you have
to go and say that?
60
00:04:12,041 --> 00:04:13,418
Sorry, mD
61
00:04:13,460 --> 00:04:15,545
When will you give up < br /> about having a baby?
62
00:04:15,587 --> 00:04:17,421
I don't give shite
what the doctor says
63
00:04:17,422 --> 00:04:18,631
There's nothing wrong with me.
64
00:04:21,092 --> 00:04:22,302
What do you see ?
65
00:04:25,096 --> 00:04:26,305
Come on.
Wake up.
66
00:04:26,306 --> 00:04:27,557
I'm sorry.
67
00:04:29,225 --> 00:04:30,768
Place your bet
68
00:04:30,810 --> 00:04:32,353
50, 6, red
69
00:04:32,395 --> 00:04:33,813
50, 6, red
70
00:04:33,855 --> 00:04:34,981
p>
71
00:04:36,190 --> 00:04:37,942
- Come on.
- Calm down.
72
00:04:38,818 --> 00:04:40,111
There are no more bets.
73
00:04:40,153 --> 00:04:41,945
Listen, you are gone again.
74
00:04:41,946 --> 00:04:43,239
Now can we go?
75
00:04:44,157 --> 00:04:45,616
Annie must start working, jimbo.
76
00:04:45,658 --> 00:04:47,326
Yes, yes.
Only one more bet.
77
00:04:49,120 --> 00:04:51,246
That's the boss. p >
78
00:04:51,247 --> 00:04:53,791
Place your bet
79
00:04:56,002 --> 00:04:58,170
- 5,100, black
- No more bets.
80
00:04:59,046 --> 00:05:00,463
Houses are paid red.
81
00:05:00,464 --> 00:05:02,049
Can I have 50 more?
82
00:05:04,802 --> 00:05:06,636
How much the price is now?
83
00:05:06,637 --> 00:05:09,473
- 400.
- 400.
84
00:05:10,933 --> 00:05:13,268
Alright, make it 5.
85
00:05:13,269 --> 00:05:14,352
Five doesn't even.
86
00:05:14,353 --> 00:05:15,770
What do you say? P>
87
00:05:15,771 --> 00:05:17,189
Place your bet
88
00:05:18,399 --> 00:05:20,776
- Red, 100.
- No more bets. P>
89
00:05:21,694 --> 00:05:23,111
- Red wins
- Yes. P>
90
00:05:23,112 --> 00:05:25,448
Yes.
Didn't I already tell you
91
00:05:27,533 --> 00:05:29,368
How many still owe me? P>
92
00:05:30,244 --> 00:05:32,580
There are, uh, 500 of them < br /> borrowed on Christmas
93
00:05:32,621 --> 00:05:34,664
Borrow another 3,
the interest
94
00:05:34,665 --> 00:05:36,833
600 he borrowed
at the beginning of the month.
95
00:05:36,834 --> 00:05:39,628
- What?
- Come to 4,900. P>
96
00:05:39,670 --> 00:05:42,338
4,900?
How is that until 4...
97
00:05:42,339 --> 00:05:44,133
Expensive money lately. P>
98
00:05:45,217 --> 00:05:47,093
Here.
99
00:05:47,094 --> 00:05:48,721
That will work
the big 5 you owe me
100
00:05:50,639 --> 00:05:52,474
Is that even, smartarse?
101
00:05:54,018 --> 00:05:57,019
And I want all of that
Monday morning. p >
102
00:05:57,020 --> 00:05:58,396
Now get out of here.
103
00:05:58,397 --> 00:06:00,189
Come on, jimbo.
104
00:06:00,190 --> 00:06:01,608
Move it
105
00:06:02,443 --> 00:06:04,319
Place your bet
106
00:06:05,946 --> 00:06:07,114
What will you do?
107
00:06:08,240 --> 00:06:09,449
I don't know
108
00:06:18,250 --> 00:06:19,959
Thank you very much sir.
Thank you.
109
00:06:19,960 --> 00:06:20,961
Come again.
110
00:06:22,337 --> 00:06:24,380
Where is the boss ,
Peter, then?
111
00:06:24,381 --> 00:06:25,881
Anyone
112
00:06:25,882 --> 00:06:27,383
The male boss, Peter.
113
00:06:27,384 --> 00:06:28,926
Peter.
Oh.
114
00:06:28,927 --> 00:06:30,761
>
115
00:06:30,762 --> 00:06:33,556
He's not here.
He's on vacation.
116
00:06:33,557 --> 00:06:35,559
Holidays?
What is that?
117
00:06:37,185 --> 00:06:38,394
You're a yank, aren't you?
118
00:06:38,395 --> 00:06:40,521
I'm his cousin,
119
00:06:40,522 --> 00:06:41,481
and, uh, he's overseas right now.
120
00:06:41,523 --> 00:06:42,815
- Ah, God bless him
- So I...
121
00:06:42,816 --> 00:06:44,608
We have good, big,
comfortable sofa,
122
00:06:44,609 --> 00:06:46,026
fun. < br /> You will sink into it
to your bull
123
00:06:46,027 --> 00:06:47,707
We will leave here,
give a good price
124
00:06:49,281 --> 00:06:50,490
Excuse me?
125
00:06:51,658 --> 00:06:53,617
Don't speak english
there? P>
126
00:06:53,618 --> 00:06:56,537
We are good, big,
comfortable sofa,
127
00:06:56,538 --> 00:06:59,415
fun.
You will sink to inside
get to your bull
128
00:06:59,416 --> 00:07:02,584
We will bring it for you,
give a good price
129
00:07:02,585 --> 00:07:04,045
- Oh.
- What?
130
00:07:06,798 --> 00:07:08,465
Oh, you won't
sell your furniture
131
00:07:08,466 --> 00:07:10,884
Sure, this is nonsense.
You won't get anything for that.
132
00:07:10,885 --> 00:07:12,011
Excuse me .
133
00:07:12,053 --> 00:07:13,763
Um, I really don't need a sofa.
134
00:07:13,805 --> 00:07:15,722
I don't have room for that,
But, um...
135
00:07:15,723 --> 00:07:16,932
We will bring it for you,
136
00:07:16,933 --> 00:07:18,100
tell it.
Come on, children.
137
00:07:18,101 --> 00:07:19,560
Who is he?
138
00:07:19,561 --> 00:07:20,853
He is someone
I've looked for it. P>
139
00:07:20,854 --> 00:07:21,979
Go.
Go. P>
140
00:07:21,980 --> 00:07:22,981
Hey. P>
141
00:07:25,483 --> 00:07:26,484
Hey. P>
142
00:07:27,402 --> 00:07:29,112
Wait.
Hey.
143
00:07:30,863 --> 00:07:32,407
Is everything okay? P>
144
00:07:33,324 --> 00:07:35,325
I don't know
Do you know these people? P>
145
00:07:35,326 --> 00:07:39,871
No, but I've seen it here
a few times watching
146
00:07:39,872 --> 00:07:41,331
Yes, me too.
147
00:07:41,332 --> 00:07:42,916
Do you think he's useless?
148
00:07:42,917 --> 00:07:44,335
I don't know p >
149
00:07:46,129 --> 00:07:48,338
I'll be on guard.
150
00:07:48,339 --> 00:07:50,132
All right.
151
00:07:50,133 --> 00:07:51,758
This looks fun.
152
00:07:51,759 --> 00:07:53,760
Some local musicians.
153
00:07:53,761 --> 00:07:55,263
They are very good.
154
00:07:57,557 --> 00:08:00,225
Will you come along?
155
00:08:00,226 --> 00:08:02,728
Uh, yes, I want that.
156
00:08:03,729 --> 00:08:05,021
Tonight.
157
00:08:05,022 --> 00:08:06,398
Yes.
158
00:08:06,399 --> 00:08:07,733
Yes.
159
00:08:28,712 --> 00:08:29,880
Good morning, daddy
160
00:08:30,881 --> 00:08:32,924
Do you want to fry?
161
00:08:32,925 --> 00:08:35,635
Please.
You will kill yourself
162
00:08:35,636 --> 00:08:37,595
I will have granola.
163
00:08:37,596 --> 00:08:39,514
>
164
00:08:39,515 --> 00:08:41,558
Granola?
Heh.
165
00:08:41,559 --> 00:08:43,685
I'd rather eat shite cows.
166
00:08:43,686 --> 00:08:45,645
Sammy is healthier,
think about your language.
167
00:08:45,646 --> 00:08:47,064
Do you want
some granola, mama
168
00:08:48,649 --> 00:08:51,484
That would be nice, Randall.
169
00:08:51,485 --> 00:08:53,569
Ulstermen against two world wars
170
00:08:53,570 --> 00:08:54,571
eat ulster fries
171
00:08:55,614 --> 00:08:56,614
Fucking granola.
172
00:08:56,615 --> 00:08:57,782
What do you say?
173
00:08:57,783 --> 00:08:59,910
Hmm?
174
00:09:09,294 --> 00:09:10,379
Oh, I... I said I was grand.
175
00:09:11,296 --> 00:09:12,922
Hey.
176
00:09:12,923 --> 00:09:14,382
What do you want?
177
00:09:14,383 --> 00:09:15,384
I'm looking for jimbo regan.
178
00:09:17,261 --> 00:09:18,678
He's not here.
179
00:09:18,679 --> 00:09:19,805
Shh.
180
00:09:21,515 --> 00:09:23,182
There, my dear.
181
00:09:23,183 --> 00:09:24,392
Is that a boy or a girl?
182
00:09:24,393 --> 00:09:25,893
Boys
183
00:09:25,894 --> 00:09:27,186
Six months.
184
00:09:27,187 --> 00:09:28,730
Are you sure Jim isn't there?
185
00:09:30,607 --> 00:09:31,732
What?
186
00:09:31,733 --> 00:09:33,442
I said no.
187
00:09:33,443 --> 00:09:35,028
And don't come back here.
188
00:09:43,286 --> 00:09:45,538
Are you still a baby-sitting
they are bad boys
189
00:09:45,539 --> 00:09:46,956
arrived at the camp on the hill?
190
00:09:46,957 --> 00:09:48,833
This is called public relations.
191
00:09:48,834 --> 00:09:51,669
Yeah, well, keep your eyes
open when you're up there
192
00:09:51,670 --> 00:09:53,587
Drop them robbing a shop.
193
00:09:53,588 --> 00:09:55,130
We don't know how to
they do it.
194
00:09:55,131 --> 00:09:57,424
Remember, you are a policeman,
195
00:09:57,425 --> 00:09:58,676
not a social worker.
196
00:09:58,677 --> 00:10:00,470
- I am both.
- Bollocks.
197
00:10:03,139 --> 00:10:04,932
If he ever knows about you,
198
00:10:04,933 --> 00:10:06,434
I think he will kill himself.
199
00:10:08,103 --> 00:10:09,938
God will guide us, mama.
200
00:10:18,696 --> 00:10:19,863
Where are you?
201
00:10:19,864 --> 00:10:22,534
Where are you?
202
00:10:23,952 --> 00:10:24,993
Where are you? p>
203
00:10:24,994 --> 00:10:26,078
I get a day job at the bakery.
204
00:10:26,079 --> 00:10:27,287
Mwah.
205
00:10:27,288 --> 00:10:29,456
I'm late.
I have to go.
206
00:10:29,457 --> 00:10:31,500
Good.
See.
207
00:10:31,501 --> 00:10:32,710
Have your favorites p >
208
00:10:34,879 --> 00:10:36,922
Hello.
Hello, wee one.
209
00:10:36,923 --> 00:10:38,131
All right, I have to go.
210
00:10:38,132 --> 00:10:40,050
Um, okay
211
00:10:40,051 --> 00:10:41,385
See you, love.
212
00:10:41,386 --> 00:10:42,595
Sorry I'm late here again.
213
00:10:49,811 --> 00:10:51,019
Will you get rid of them quickly,
before you catch all of us?
214
00:10:51,020 --> 00:10:52,479
Sure, that's all
wee community guy. p >
215
00:10:52,480 --> 00:10:54,064
She's a beautiful boy,
won't harm a fly
216
00:10:54,065 --> 00:10:56,545
Good morning, officer
217
00:10:57,610 --> 00:11:00,195
- Good morning.
- Where You took them today, then? P>
218
00:11:00,196 --> 00:11:03,491
We take them to the track. P>
219
00:11:05,910 --> 00:11:07,577
Selamat pagi, petugas
220
00:11:07,578 --> 00:11:09,412
- Selamat pagi.
- Di mana Anda mengambil mereka hari ini, lalu?
221
00:11:09,413 --> 00:11:11,206
Kami membawa mereka ke trek.
222
00:11:11,207 --> 00:11:13,875
Oh, mereka butuh sedikit uang,
Anda tahu, untuk bertaruh wee.
223
00:11:13,876 --> 00:11:16,127
No, not the horse track, Mom.
224
00:11:16,128 --> 00:11:17,128
Track and field
225
00:11:17,129 --> 00:11:18,339
For athletics.
226
00:11:21,092 --> 00:11:22,676
Jesus.
227
00:11:22,677 --> 00:11:24,469
And here I am think
228
00:11:24,470 --> 00:11:26,305
You wear it
to race
229
00:11:28,849 --> 00:11:30,600
Hurry up!
Come on, boy!
230
00:11:30,601 --> 00:11:32,435
Come on!
231
00:11:32,436 --> 00:11:35,730
Don't make
good police wait for
232
00:11:35,731 --> 00:11:37,315
Hey, ma, give us money.
233
00:11:37,316 --> 00:11:38,650
Sure, I don't have money for me.
234
00:11:38,651 --> 00:11:40,820
Everything is free.
It goes on. P>
235
00:11:41,654 --> 00:11:43,488
Enter there
236
00:11:43,489 --> 00:11:45,281
Have a nice day. P>
237
00:11:45,282 --> 00:11:46,491
See you later. P>
238
00:11:46,492 --> 00:11:47,492
Let's go, children.
239
00:11:47,493 --> 00:11:50,161
Community, I'm a donkey.
They just get here peeking.
240
00:11:50,162 --> 00:11:51,163
Shut your mouth
241
00:12:01,757 --> 00:12:04,635
Where will I get five grand < br /> weekend?
242
00:12:06,845 --> 00:12:09,890
I know where
you will get it, easy.
243
00:12:10,766 --> 00:12:11,767
Where?
244
00:12:13,811 --> 00:12:14,812
All lotta sole.
245
00:12:16,188 --> 00:12:17,396
The fish market tomorrow.
246
00:12:17,397 --> 00:12:18,649
They will have a lot of money.
247
00:12:19,691 --> 00:12:21,025
What, rob the fish market?
248
00:12:21,026 --> 00:12:22,194
Yes.
249
00:12:24,321 --> 00:12:25,404
How You know? P>
250
00:12:25,405 --> 00:12:27,114
I used to work there. P>
251
00:12:27,115 --> 00:12:30,117
I mean, everyone knows the fish shop
in the Catholic district
252
00:12:30,118 --> 00:12:32,203
made a fortune on Friday
253
00:12:32,204 --> 00:12:34,705
They have a lot of money
in the office
254
00:12:34,706 --> 00:12:37,375
with only one guard working.
255
00:12:37,376 --> 00:12:40,044
Yes, but there will be lots of
from people who works there too.
256
00:12:40,045 --> 00:12:41,504
You can't rob
somewhere like that
257
00:12:41,505 --> 00:12:43,547
with a knife or hammer.
258
00:12:43,548 --> 00:12:45,257
I have what you need .
259
00:12:45,258 --> 00:12:46,259
What is it like?
260
00:12:47,177 --> 00:12:49,303
Heavy equipment.
261
00:12:49,304 --> 00:12:50,347
Bol.
262
00:12:54,601 --> 00:12:57,395
You have finished
what welding, jimbo?
263
00:13:01,441 --> 00:13:03,735
I used to be a spot-welder
in a shipyard
264
00:13:13,078 --> 00:13:14,286
Beautiful thing,
265
00:13:14,287 --> 00:13:16,164
will cut anything
266
00:13:20,251 --> 00:13:21,710
Where am I five grand, jimbo?
267
00:13:21,711 --> 00:13:23,128
I don't have it,
But I swear I will give it to you.
268
00:13:23,129 --> 00:13:25,965
Fuck off.
You can't get £ 10 for me. P>
269
00:13:27,717 --> 00:13:29,593
You have something I want. P>
270
00:13:29,594 --> 00:13:32,429
Don't want to, jimbo.
Must have.
271
00:13:32,430 --> 00:13:34,223
What?
What is that?
272
00:13:34,224 --> 00:13:36,600
I want your son to be yours.
273
00:13:36,601 --> 00:13:38,310
My child?
274
00:13:38,311 --> 00:13:42,231
Yes.
You see,
I need a child for my Doris.
275
00:13:42,232 --> 00:13:44,692
He has a woman,
and I have...
276
00:13:46,819 --> 00:13:48,445
What the fuck
Did I tell you?
277
00:13:48,446 --> 00:13:51,490
He needs a child.
You have children.
278
00:13:51,491 --> 00:13:52,783
I want that child.
279
00:13:52,784 --> 00:13:55,786
So you and
Your skinny boyfriend,
280
00:13:55,787 --> 00:13:57,871
You can barely
Look at yourself,
281
00:13:57,872 --> 00:13:59,456
it's okay for him
282
00:13:59,457 --> 00:14:01,833
So you take the kid to me
283
00:14:01,834 --> 00:14:03,502
before the weekend,
284
00:14:03,503 --> 00:14:05,212
and I will delete your debt
285
00:14:05,213 --> 00:14:07,547
Otherwise,
I will bury you two,
286
00:14:07,548 --> 00:14:08,590
and I will bring it too.
287
00:14:08,591 --> 00:14:10,050
I don't give you my child.
288
00:14:10,051 --> 00:14:11,510
Is that true?
289
00:14:11,511 --> 00:14:14,096
She is my son
I can't give you my child. P>
290
00:14:15,640 --> 00:14:17,183
Aah!
Crazy dog, stop! P>
291
00:14:31,530 --> 00:14:33,448
Let him fall. P>
292
00:14:33,449 --> 00:14:35,909
Take me that child
293
00:14:35,910 --> 00:14:37,494
Take me that child
294
00:14:37,495 --> 00:14:38,735
p>
295
00:14:47,713 --> 00:14:49,548
- Please.
- Come on.
296
00:14:59,808 --> 00:15:04,646
Please, I'll get the money.
297
00:15:04,647 --> 00:15:06,939
Ready for singing?
298
00:15:06,940 --> 00:15:08,358
?
/> Alright, let me see the girl
I want to come along? P>
299
00:15:08,359 --> 00:15:09,525
?
let me see her eyes...? P>
300
00:15:09,526 --> 00:15:13,071
- cranberry juice for you.
- Thank you.
301
00:15:13,072 --> 00:15:15,740
- This guy is amazing
- Yeah.
302
00:15:15,741 --> 00:15:18,785
?
Hold your hug, honey?
303
00:15:18,786 --> 00:15:23,789
?
and let me kiss her lips < br /> I kiss in the dark?
304
00:15:23,790 --> 00:15:28,669
?
that is the only kiss
I have never used
305
00:15:28,670 --> 00:15:30,171
?
hold me in your arms. ..?
306
00:15:30,172 --> 00:15:32,048
There's our Sean.
307
00:15:32,049 --> 00:15:36,469
- Come on, wee man
Come on.
-?
Hold me in your arms? p >
308
00:15:36,470 --> 00:15:39,806
Oh.
You are home
309
00:15:43,435 --> 00:15:44,853
I smell something burning.
310
00:15:46,104 --> 00:15:48,148
Some children light a fire outside.
311
00:15:50,776 --> 00:15:53,070
I think you will succeed
at the bakery tonight again
312
00:15:56,198 --> 00:15:57,866
There is no work tonight.
313
00:15:59,201 --> 00:16:00,452
I'm sorry.
314
00:16:01,328 --> 00:16:03,078
Don't worry
315
00:16:03,079 --> 00:16:04,706
I can work weekend
in cleaning
316
00:16:09,211 --> 00:16:10,628
Hold him
Hold him
317
00:16:10,629 --> 00:16:11,671
Hold him
318
00:16:16,259 --> 00:16:17,843
Who is this? P>
319
00:16:17,844 --> 00:16:19,053
Here I am, sox
320
00:16:19,054 --> 00:16:20,679
This is sox
I have to answer it.
321
00:16:20,680 --> 00:16:21,765
I won't be long.
322
00:16:25,852 --> 00:16:26,895
What happened?
323
00:16:30,565 --> 00:16:32,149
Jesus.
Look your sneakers.
324
00:16:32,150 --> 00:16:33,484
Never mind my bad shoes.
325
00:16:33,485 --> 00:16:35,068
Crazy dogs want my child.
326
00:16:35,069 --> 00:16:37,404
- What do we think?
- My son Sean
327
00:16:37,405 --> 00:16:39,781
Jesus Christ,
he will not kill him
328
00:16:39,782 --> 00:16:41,325
No.
329
00:16:41,326 --> 00:16:42,910
He wants him for his girlfriend.
330
00:16:42,911 --> 00:16:44,203
He wants a small child.
331
00:16:44,204 --> 00:16:45,537
What?
332
00:16:45,538 --> 00:16:47,831
W-why doesn't he
just make love to him, then
333
00:16:47,832 --> 00:16:49,833
Do you want to go and ask him?
334
00:16:49,834 --> 00:16:52,169
Jesus, jimbo.
Seeing,
You will be better off on the run.
335
00:16:52,170 --> 00:16:54,463
I can't run away.
How can I run away?
336
00:16:54,464 --> 00:16:56,424
I don't have money to run away. P>
337
00:16:57,800 --> 00:16:58,801
I...
338
00:17:02,847 --> 00:17:05,682
You... you said
the fish shop was easy?
339
00:17:05,683 --> 00:17:07,559
- Right, right.
- And you have teeth?
340
00:17:07,560 --> 00:17:09,352
My grandson has it
341
00:17:09,353 --> 00:17:10,813
Your grandmother
342
00:17:12,231 --> 00:17:13,732
Ohh.
343
00:17:13,733 --> 00:17:15,108
It was very pleasant.
344
00:17:15,109 --> 00:17:16,693
It's very cold.
345
00:17:16,694 --> 00:17:18,069
Oh.
346
00:17:18,070 --> 00:17:20,030
> Here. P>
347
00:17:20,031 --> 00:17:21,324
Thank you. P>
348
00:17:22,325 --> 00:17:23,742
Here.
Here. P>
349
00:17:23,743 --> 00:17:25,452
Here it is. P>
350
00:17:25,453 --> 00:17:26,745
I am an African girl, You know. P>
351
00:17:26,746 --> 00:17:27,871
I miss the sun. P>
352
00:17:27,872 --> 00:17:30,081
You miss Africa
353
00:17:30,082 --> 00:17:33,168
- Mm, every day
- Yeah. P>
354
00:17:33,169 --> 00:17:37,881
It's been 11 years since then.
I left Ethiopia after the war. P>
355
00:17:37,882 --> 00:17:42,343
I mean, I'm happy to get away
So much sadness, but I miss that. P>
356
00:17:42,344 --> 00:17:43,678
Heh.
Refugees in belfast
357
00:17:43,679 --> 00:17:45,638
A strange world.
358
00:17:45,639 --> 00:17:47,015
You, a refugee
359
00:17:47,016 --> 00:17:48,433
No.
360
00:17:48,434 --> 00:17:50,811
I just rested
for now
361
00:17:51,729 --> 00:17:53,230
You want a cup of tea?
362
00:17:54,899 --> 00:17:55,940
Why not?
363
00:17:55,941 --> 00:17:57,568
Yes?
Great.
364
00:17:59,904 --> 00:18:02,196
- welcome
- Thank you.
365
00:18:02,197 --> 00:18:03,741
Casa es su casa.
That...
366
00:18:07,411 --> 00:18:09,079
Come on.
I have to go home soon. P>
367
00:18:13,334 --> 00:18:14,792
Who are you? P>
368
00:18:14,793 --> 00:18:17,545
Uh, jimbo is here
from ira, grandda
369
00:18:17,546 --> 00:18:19,423
He came to get their belongings.
370
00:18:20,299 --> 00:18:21,924
Oh, we're in operation?
371
00:18:21,925 --> 00:18:23,259
Indeed we, sir.
372
00:18:23,260 --> 00:18:24,594
- I'll drive
- Uh, no
373
00:18:24,595 --> 00:18:26,262
You are not in this operation. P>
374
00:18:26,263 --> 00:18:27,346
Why not? P>
375
00:18:27,347 --> 00:18:29,098
Well, I can't tell you that. P>
376
00:18:29,099 --> 00:18:30,476
- Security
- Oh.
377
00:18:31,852 --> 00:18:33,854
Right.
Just below here.
378
00:18:43,363 --> 00:18:44,615
Whoa.
379
00:18:45,532 --> 00:18:46,992
This is old-fashioned.
380
00:18:47,909 --> 00:18:49,201
Where did he get this?
381
00:18:49,202 --> 00:18:51,370
An ira man hid it here
during a problem.
382
00:18:51,371 --> 00:18:52,580
Then he was shot.
383
00:18:52,581 --> 00:18:54,082
No one else knew it was here.
384
00:18:55,751 --> 00:18:57,293
Good -
385
00:18:57,294 --> 00:18:59,086
- don't do that
- Why?
386
00:18:59,087 --> 00:19:00,546
This has a hair trigger.
387
00:19:00,547 --> 00:19:01,923
- What is it?
- It explodes
388
00:19:03,633 --> 00:19:05,051
Oh, damn it. P>
389
00:19:07,137 --> 00:19:09,555
Good.
Um...
390
00:19:09,556 --> 00:19:11,182
We need a car. P>
391
00:19:11,183 --> 00:19:13,017
We will take my granddaughter.
392
00:19:13,018 --> 00:19:14,603
Will we drink?
393
00:19:17,772 --> 00:19:19,440
You painted it
394
00:19:19,441 --> 00:19:21,650
At first, I did some, uh, sketched,
395
00:19:21,651 --> 00:19:24,528
and then I switched to watercolor.
396
00:19:24,529 --> 00:19:27,614
In the end, I used acrylic.
397
00:19:27,615 --> 00:19:29,074
Much more dramatic.
398
00:19:29,075 --> 00:19:31,828
The woman looked very angry.
399
00:19:33,705 --> 00:19:34,706
Yes.
400
00:19:36,082 --> 00:19:37,458
Can say that.
401
00:19:37,459 --> 00:19:40,169
But that's a story & apos; overall nother & apos;.
402
00:19:40,170 --> 00:19:41,588
Drink again
403
00:19:43,423 --> 00:19:45,591
Okay, I... I don't drink.
404
00:19:45,592 --> 00:19:47,634
I really never drink.
405
00:19:47,635 --> 00:19:48,761
We are in Ireland.
406
00:19:50,847 --> 00:19:52,181
Applause.
407
00:20:17,540 --> 00:20:21,878
?
You are like a garden
408
00:20:23,504 --> 00:20:28,175
?
Growing in a soul?
409
00:20:29,385 --> 00:20:35,307
?
When am I broken hearted? >
410
00:20:35,308 --> 00:20:41,312
?
can you make me whole?
411
00:20:41,313 --> 00:20:45,985
?
you like a river?
412
00:20:47,194 --> 00:20:52,950
?
you run inside? p >
413
00:20:55,411 --> 00:20:56,786
I think it's funny.
414
00:20:56,787 --> 00:20:58,037
What, candles in the wind?
415
00:20:58,038 --> 00:20:59,372
- Why is that funny?
- Yes, that's just...
416
00:20:59,373 --> 00:21:00,832
It's called a candle in the wind.
417
00:21:00,833 --> 00:21:02,292
I know.
418
00:21:02,293 --> 00:21:06,422
Hey!
How can you run away?
for all the time without sweating? p >
419
00:21:07,590 --> 00:21:10,134
How can you eat two kilograms of
from oil without peeling over?
420
00:21:12,094 --> 00:21:14,012
Where are you
421
00:21:14,013 --> 00:21:15,430
He is in the chapel,
422
00:21:15,431 --> 00:21:17,140
pray for our repentance
423
00:21:17,141 --> 00:21:18,641
Ha!
Ha ha!
424
00:21:18,642 --> 00:21:20,977
There are more opportunities
than whales get married
425
00:21:20,978 --> 00:21:23,731
Instead we switch catholic, huh?
Heh heh heh.
426
00:21:25,023 --> 00:21:27,108
Oh by the way - by the way,
did you see something
427
00:21:27,109 --> 00:21:28,818
arrived at the gypsy camp yesterday?
428
00:21:28,819 --> 00:21:30,404
I am not your spy.
429
00:21:34,658 --> 00:21:36,784
Good morning.
May I help you ?
430
00:21:36,785 --> 00:21:38,161
Where is Peter?
431
00:21:38,162 --> 00:21:40,580
Uh, he is on vacation now.
432
00:21:40,581 --> 00:21:42,707
I... I'm his cousin
I filled in for him.
433
00:21:42,708 --> 00:21:44,625
I do regular business with Peter.
434
00:21:44,626 --> 00:21:46,877
My name is Flynn, Douglas Flynn.
435
00:21:46,878 --> 00:21:48,296
He must have told me.
436
00:21:48,297 --> 00:21:49,297
Mm...
437
00:21:49,298 --> 00:21:51,674
No, he doesn't.
438
00:21:51,675 --> 00:21:53,301
But maybe I can help you.
439
00:21:53,302 --> 00:21:57,513
Good.
I have a good
little piece for you
440
00:21:57,514 --> 00:21:59,056
I am reluctant to part with it,
441
00:21:59,057 --> 00:22:00,851
but I will give a good price
442
00:22:03,478 --> 00:22:05,646
Contemporary fire starter,
443
00:22:05,647 --> 00:22:07,356
Made in France
444
00:22:07,357 --> 00:22:09,150
This is a small model.
445
00:22:09,151 --> 00:22:11,194
I will give it to you for £ 200.
446
00:22:12,737 --> 00:22:14,280
Why didn't you check until,
447
00:22:14,281 --> 00:22:16,282
see if there is an envelope
with my name on it,
448
00:22:16,283 --> 00:22:18,869
Douglas Flynn. P>
449
00:22:36,052 --> 00:22:37,387
Sorry. P>
450
00:22:39,264 --> 00:22:41,683
- Sure about that?
- Positive
451
00:22:43,017 --> 00:22:44,561
Why don't you call your cousin,
452
00:22:45,603 --> 00:22:47,604
align this
for the weekend.
453
00:22:47,605 --> 00:22:48,606
Oh, Doug.
454
00:22:50,817 --> 00:22:52,734
I don't smoke
455
00:22:52,735 --> 00:22:54,112
Want to bet?
456
00:23:03,663 --> 00:23:04,830
Why are you carrying a small child?
457
00:23:04,831 --> 00:23:05,914
Annie is working.
Here.
Watch him
458
00:23:05,915 --> 00:23:07,374
Why?
Where do you go?
459
00:23:07,375 --> 00:23:09,084
I think I know someone
who can give me money .
460
00:23:09,085 --> 00:23:10,711
- Who?
- Forget it.
461
00:23:10,712 --> 00:23:12,879
Just... just watch the child.
462
00:23:12,880 --> 00:23:14,298
But...
463
00:23:18,970 --> 00:23:20,053
Good morning sir.
464
00:23:20,054 --> 00:23:21,596
I brought you that sofa.
465
00:23:21,597 --> 00:23:22,889
Will I do it right?
466
00:23:22,890 --> 00:23:24,933
- No.
- Ah, come on
467
00:23:24,934 --> 00:23:26,393
Not me...
468
00:23:26,394 --> 00:23:28,479
Well, now, £ 30.
469
00:23:29,647 --> 00:23:32,732
I sell you own sofa
for £ 30 to feed me children.
470
00:23:32,733 --> 00:23:33,733
You must be kidding.
471
00:23:33,734 --> 00:23:35,944
- £ 30 is a disgrace.
- No.
472
00:23:35,945 --> 00:23:37,904
The price is 300 almost 10 weeks ago.
473
00:23:37,905 --> 00:23:39,114
I don't need it
474
00:23:39,115 --> 00:23:41,116
I have no rooms or floors.
475
00:23:41,117 --> 00:23:42,826
Pity
Give us 30
476
00:23:42,827 --> 00:23:44,619
Nothing... hey!
You!
477
00:23:44,620 --> 00:23:45,997
Come here!
You!
478
00:23:48,040 --> 00:23:49,834
Raise, children.
479
00:23:51,001 --> 00:23:52,461
Come back here! p >
480
00:23:54,713 --> 00:23:55,923
Hey!
481
00:24:02,429 --> 00:24:04,348
Oh, damn it.
482
00:24:05,391 --> 00:24:08,102
Hey!
Hey!
Come back.
483
00:24:09,353 --> 00:24:11,145
You left the child.
484
00:24:11,146 --> 00:24:12,146
What are you looking for?
485
00:24:12,147 --> 00:24:13,732
Well, you also ran.
486
00:24:15,192 --> 00:24:16,401
Do you understand?
487
00:24:16,402 --> 00:24:18,111
No. Don't understand. P>
488
00:24:18,112 --> 00:24:19,654
We will need a baby sitter. P>
489
00:24:19,655 --> 00:24:21,255
- Meet me at your grandmother's house
- All right. P>
490
00:24:44,471 --> 00:24:45,721
No, I can't do it.
491
00:24:45,722 --> 00:24:47,932
- I have a date
- Jesus, bride
492
00:24:47,933 --> 00:24:49,809
How do you have a date
at 10:00 in the morning?
493
00:24:49,810 --> 00:24:51,852
You never object
I said I can't do it.
494
00:24:51,853 --> 00:24:52,979
I'll give you £ 10.
495
00:24:52,980 --> 00:24:55,147
- No.
- £ 20, bridie.
496
00:24:55,148 --> 00:24:56,899
Please.
Come on.
I'll only be one hour.
497
00:24:56,900 --> 00:24:58,985
- £ 25.
- £ 25?!
498
00:24:58,986 --> 00:25:00,612
And it's better You are one hour. P>
499
00:25:02,572 --> 00:25:04,074
Good.
All right. P>
500
00:25:05,200 --> 00:25:06,201
Good. P>
501
00:25:07,619 --> 00:25:08,828
I warn you now. P>
502
00:25:08,829 --> 00:25:10,080
- One hour .
- Good.
503
00:25:18,922 --> 00:25:20,673
Oh, hi.
504
00:25:20,674 --> 00:25:22,716
Hello.
505
00:25:22,717 --> 00:25:26,387
Sorry it's over
so early.
Uh...
506
00:25:26,388 --> 00:25:27,889
It's OK.
507
00:25:32,686 --> 00:25:34,269
Did I do something wrong? p >
508
00:25:34,270 --> 00:25:35,646
No.
509
00:25:35,647 --> 00:25:37,564
I have a shipment of clothes
come early
510
00:25:37,565 --> 00:25:38,941
I don't want to wake you up.
511
00:25:38,942 --> 00:25:40,568
Well, that's good of you.
Thank you.
512
00:25:42,320 --> 00:25:43,570
Um...
513
00:25:43,571 --> 00:25:45,948
I enjoyed a beautiful night.
514
00:25:45,949 --> 00:25:47,117
Me too.
515
00:25:49,285 --> 00:25:50,452
We must , um...
516
00:25:50,453 --> 00:25:51,954
Do you want to have
dinner?
517
00:25:51,955 --> 00:25:53,288
Yes.
518
00:25:53,289 --> 00:25:54,706
Because I can cook.
519
00:25:54,707 --> 00:25:55,707
Do you eat fish?
520
00:25:55,708 --> 00:25:57,252
I do
521
00:26:10,390 --> 00:26:12,516
Why is your granddaughter?
have a new micra?
522
00:26:12,517 --> 00:26:13,892
This is a national health car.
523
00:26:13,893 --> 00:26:15,727
This is a national health car.
524
00:26:15,728 --> 00:26:17,480
p>
525
00:26:19,774 --> 00:26:20,899
He got it for free
to go to the doctor
526
00:26:20,900 --> 00:26:22,819
- What?
What?
- This is my ma
527
00:26:24,278 --> 00:26:25,695
Ah... damn it.
528
00:26:25,696 --> 00:26:27,115
Hey!
529
00:26:29,075 --> 00:26:30,242
Where you go?
530
00:26:30,243 --> 00:26:31,035
- I just left...
- I told you.
531
00:26:31,036 --> 00:26:33,119
You went anywhere in this case,
you took grandda You. P>
532
00:26:33,120 --> 00:26:34,371
This is the car. P>
533
00:26:34,372 --> 00:26:36,122
If people health services
see you
534
00:26:36,123 --> 00:26:37,832
in their own,
they will release it from him.
535
00:26:37,833 --> 00:26:39,834
- This is Saturday, ma.
- no problem
536
00:26:39,835 --> 00:26:41,920
They are everywhere,
this health care person.
537
00:26:41,921 --> 00:26:44,590
Take him with you
The air will make it good. P>
538
00:26:45,967 --> 00:26:46,968
Ba! P>
539
00:26:59,772 --> 00:27:01,356
Will we go to the pub? P>
540
00:27:01,357 --> 00:27:03,399
You sure you don't want
to leave it until next week?
541
00:27:03,400 --> 00:27:05,068
You think crazy dogs
will wait until next week?
542
00:27:05,069 --> 00:27:06,277
We have to do it now.
543
00:27:06,278 --> 00:27:07,278
Do these people bite?
544
00:27:07,279 --> 00:27:08,738
Yes.
Look at your finger.
545
00:27:08,739 --> 00:27:10,156
I will have a partner
From the people there too.
546
00:27:10,157 --> 00:27:11,797
- That's it, sir
- And one pound of COD.
547
00:27:15,204 --> 00:27:16,287
- That's good.
- There's your food now
548
00:27:16,288 --> 00:27:17,623
- All the best.
- Thank you.
549
00:27:19,792 --> 00:27:22,627
Hey, kid,
take us to the pub, huh?
550
00:27:22,628 --> 00:27:24,587
I'll give you two shillings
if You will take me
551
00:27:24,588 --> 00:27:26,255
I am your granddaughter, grandson. P>
552
00:27:26,256 --> 00:27:28,383
I don't care who you are.
Take us to the pub. P>
553
00:27:28,384 --> 00:27:29,635
Stop here. P>
554
00:27:31,804 --> 00:27:33,304
555
00:27:33,305 --> 00:27:34,785
Stop here. p>
556
00:27:37,935 --> 00:27:38,936
Are you sure you want to do this?
557
00:28:03,335 --> 00:28:05,378
Go stand on the corner
and keep watch.
558
00:28:05,379 --> 00:28:06,462
Hey.
559
00:28:06,463 --> 00:28:08,340
This is robbery .
560
00:28:10,884 --> 00:28:12,593
Raise your hand.
561
00:28:12,594 --> 00:28:14,512
Who are you?
562
00:28:14,513 --> 00:28:15,806
Get... behind the desk.
563
00:28:16,890 --> 00:28:18,766
Immediately.
564
00:28:18,767 --> 00:28:19,934
Okay, um,
565
00:28:19,935 --> 00:28:21,561
All right.
566
00:28:23,939 --> 00:28:26,065
Don't move
567
00:28:26,066 --> 00:28:28,817
Where is the money?
568
00:28:28,818 --> 00:28:30,486
- What money?
- Friday money
569
00:28:30,487 --> 00:28:32,571
That's it.
That's receipt.
570
00:28:32,572 --> 00:28:35,366
Everyone uses
debit cards now, kid.
571
00:28:35,367 --> 00:28:36,867
Nobody has used cash lately.
572
00:28:36,868 --> 00:28:37,869
What?
573
00:28:39,913 --> 00:28:42,831
Touch the bag,
and you're dead
574
00:28:42,832 --> 00:28:45,042
What is this?
Are you shitting me? P>
575
00:28:45,043 --> 00:28:47,253
I said don't touch the bag. P>
576
00:28:48,463 --> 00:28:51,090
Okay, sit in a corner.
577
00:28:51,091 --> 00:28:53,134
Don't move
Stay in place.
578
00:28:54,344 --> 00:28:55,552
Um...
579
00:28:55,553 --> 00:28:57,387
Hey look!
This is a robber! P>
580
00:28:57,388 --> 00:28:59,473
Don't... don't move! P>
581
00:28:59,474 --> 00:29:00,767
Don't move
582
00:29:03,853 --> 00:29:04,854
Oh, Jesus. P>
583
00:29:06,231 --> 00:29:08,024
Oh my God.
This is an armed man. P>
584
00:29:12,654 --> 00:29:14,364
Dapatkan dia!
585
00:29:20,662 --> 00:29:22,038
Ah, kill this
586
00:29:24,415 --> 00:29:25,458
Get out of the way!
587
00:29:27,168 --> 00:29:28,794
- Grandda, how are you...
- Go to the pub
588
00:29:28,795 --> 00:29:31,213
Grandda, let me enter.
589
00:29:31,214 --> 00:29:32,215
Oh, Jesus.
590
00:29:33,132 --> 00:29:34,257
Grandda, come back!
591
00:29:34,258 --> 00:29:35,801
Grandda, please come back!
592
00:29:35,802 --> 00:29:37,844
Oh, please, Lord, no
593
00:29:37,845 --> 00:29:40,055
- don't go
- Sox!
594
00:29:40,056 --> 00:29:42,433
Come back!
Sox!
595
00:29:53,277 --> 00:29:54,779
You're stupid idiot
596
00:30:10,419 --> 00:30:12,128
Hey you!
597
00:30:12,129 --> 00:30:13,922
I told you in an hour.
598
00:30:13,923 --> 00:30:15,256
Bridie.
I can't take it now.
599
00:30:15,257 --> 00:30:16,591
I will give you anything,
£ 100.
Please. P>
600
00:30:16,592 --> 00:30:18,218
It's impossible.
We have a place to be. P>
601
00:30:18,219 --> 00:30:20,137
Bridie!
Bridie! P>
602
00:30:24,683 --> 00:30:26,101
Dirt. P>
603
00:30:29,021 --> 00:30:30,022
We were robbed. P>
604
00:30:32,566 --> 00:30:34,068
He took the chocolate bag. P>
605
00:30:35,027 --> 00:30:37,071
Yes, the brown bag. P>
606
00:30:38,489 --> 00:30:40,531
I'm sorry, Douglas.
I swear,
607
00:30:40,532 --> 00:30:42,076
it's not my fault
608
00:30:47,748 --> 00:30:48,916
What did you see?
609
00:31:02,137 --> 00:31:04,055
Gunman, filming, robbery.
610
00:31:04,056 --> 00:31:06,474
Oh, like before,
Sammy, I'm a boy
611
00:31:06,475 --> 00:31:07,808
Go talk to dci. P>
612
00:31:07,809 --> 00:31:08,810
Will, boss. P>
613
00:31:17,319 --> 00:31:18,986
So where is this witness? P>
614
00:31:18,987 --> 00:31:19,988
Here it is here. P>
615
00:31:22,449 --> 00:31:23,950
Steps like this, madam.
616
00:31:27,954 --> 00:31:29,455
Ah, hello, miss.
617
00:31:29,456 --> 00:31:32,751
So what can you do?
Tell me about this boy
618
00:31:35,503 --> 00:31:37,923
?
If I see you in the eye? P>
619
00:31:42,177 --> 00:31:45,847
?
and swear you are my love? P>
620
00:31:48,725 --> 00:31:52,395
?
Too strong to hold? P>
621
00:31:53,355 --> 00:31:55,482
Thank Thank you very much.
Goodbye.
622
00:31:56,900 --> 00:32:01,488
?
How do you make me feel?
623
00:32:03,114 --> 00:32:04,615
-?
I've never been
- How are you?
624
00:32:04,616 --> 00:32:08,453
?
Feeling before?
625
00:32:09,412 --> 00:32:11,330
?
Good, I
626
00:32:11,331 --> 00:32:12,956
?
I'm sure?
627
00:32:12,957 --> 00:32:15,667
?
people from some...?
628
00:32:15,668 --> 00:32:17,044
Remove the shotgun.
629
00:32:17,045 --> 00:32:18,462
- What?
- Don't move
630
00:32:18,463 --> 00:32:19,921
Ahh!
631
00:32:19,922 --> 00:32:21,340
No, wait
632
00:32:21,341 --> 00:32:22,466
Stop !
633
00:32:22,467 --> 00:32:23,800
?
What should you do...?
634
00:32:23,801 --> 00:32:25,927
Stop, or I'll shoot!
635
00:32:25,928 --> 00:32:27,637
Aah!
Don't shoot
636
00:32:27,638 --> 00:32:29,681
?
... exit my name
637
00:32:29,682 --> 00:32:32,351
Stop!
Don't move
638
00:32:33,227 --> 00:32:34,436
Close the door.
639
00:32:34,437 --> 00:32:37,774
?
My heart is right?
640
00:32:38,858 --> 00:32:40,859
Enter here
641
00:32:40,860 --> 00:32:42,986
Be average, old coat.
642
00:32:42,987 --> 00:32:43,987
Anything else?
643
00:32:43,988 --> 00:32:46,073
He uses balaclava. P>
644
00:32:46,991 --> 00:32:48,325
I know you, right? P>
645
00:32:48,326 --> 00:32:49,951
Everyone knows me. P>
646
00:32:49,952 --> 00:32:51,913
- what's your name again
- Maisie p >
647
00:32:53,164 --> 00:32:55,248
Maisie Flynn,
648
00:32:55,249 --> 00:32:56,791
ma mad dog
649
00:32:56,792 --> 00:32:59,294
My son is not a dog.
His name is Douglas,
650
00:32:59,295 --> 00:33:00,962
and I will thank you
to call it that
651
00:33:00,963 --> 00:33:03,548
What is your connection
to all the lotta sole, maisie?
652
00:33:03,549 --> 00:33:04,966
None.
653
00:33:04,967 --> 00:33:07,469
Nothing?
Then what happened?
You do it in the office?
654
00:33:07,470 --> 00:33:09,679
- Buy fish
- What, you don't like retail counters?
655
00:33:09,680 --> 00:33:12,849
I don't like seeing them
lying there dead p >
656
00:33:12,850 --> 00:33:14,142
Be average height,
657
00:33:14,143 --> 00:33:16,936
Old coat, Thompson machine gun.
658
00:33:16,937 --> 00:33:19,023
Al Capone must be.
659
00:33:20,107 --> 00:33:21,816
Does he have a Chicago accent?
660
00:33:21,817 --> 00:33:24,068
Does he have a Chicago accent?
661
00:33:24,069 --> 00:33:25,862
Does he have a Chicago accent?
662
00:33:25,863 --> 00:33:27,488
p>
663
00:33:27,489 --> 00:33:30,242
Now, now that you have mentioned it,
it can be interesting.
664
00:33:31,201 --> 00:33:34,412
- Oh yeah?
- He said,
665
00:33:34,413 --> 00:33:36,164
"are you embarrass me? "
666
00:33:36,165 --> 00:33:38,624
Are you shitting me?
667
00:33:38,625 --> 00:33:40,793
Ah, about crazy dogs, maisie.
668
00:33:40,794 --> 00:33:42,003
Douglas.
669
00:33:42,004 --> 00:33:43,964
Quick reaction power is on the way.
670
00:33:44,965 --> 00:33:47,134
S-Sean, pretend.
671
00:33:48,886 --> 00:33:50,553
>
672
00:33:50,554 --> 00:33:51,764
- Whose is this?
- He's my child
673
00:33:54,057 --> 00:33:55,266
Why did you bring him here?
674
00:33:55,267 --> 00:33:57,477
- What is that?
- Nothing.
675
00:33:57,478 --> 00:33:58,519
- Are there others here?
- No.
676
00:33:58,520 --> 00:33:59,688
Go back there
677
00:34:04,359 --> 00:34:06,695
Good.
All right.
All right OK.
678
00:34:07,696 --> 00:34:08,905
Good.
Open this
679
00:34:08,906 --> 00:34:09,906
This is just the bathroom.
680
00:34:13,160 --> 00:34:14,244
Open.
681
00:34:26,798 --> 00:34:28,299
See? p >
682
00:34:28,300 --> 00:34:30,426
What's up
683
00:34:30,427 --> 00:34:32,344
Nothing.
I-it's just...
This is a broom cupboard.
684
00:34:32,345 --> 00:34:34,346
It's full of garbage.
685
00:34:34,347 --> 00:34:35,807
Get out of the way
Move.
686
00:34:37,225 --> 00:34:39,560
Alright, alright.
All right.
687
00:34:39,561 --> 00:34:41,103
?
I believe too?
688
00:34:41,104 --> 00:34:42,439
?
are you?
689
00:34:43,690 --> 00:34:44,691
?
are you?
690
00:34:51,406 --> 00:34:55,284
?
As in Glen
come mcalpine & apos; s men?
691
00:34:55,285 --> 00:34:56,994
?
with their shovels...?
692
00:34:56,995 --> 00:34:59,496
- what's there
- Upstairs apartment
Locked.
693
00:34:59,497 --> 00:35:00,748
Push this.
694
00:35:00,749 --> 00:35:02,125
- All right.
- Push it!
695
00:35:05,879 --> 00:35:07,004
Aah! P>
696
00:35:07,005 --> 00:35:08,213
Please don't shoot. P>
697
00:35:08,214 --> 00:35:09,298
- raise your hand!
- No no no no. P>
698
00:35:09,299 --> 00:35:10,632
- raise your hand!
- Just relax. P>
699
00:35:10,633 --> 00:35:11,758
Take him out of there
Move. P>
700
00:35:11,759 --> 00:35:13,177
- Good.
Alright all right.
- You lie to me?
701
00:35:13,178 --> 00:35:14,929
- I don't know him...
- You lie to me?
702
00:35:16,514 --> 00:35:19,224
?
... the way again
with the mcalpine fusiliers?
703
00:35:19,225 --> 00:35:20,726
We will form a barrier here.
704
00:35:20,727 --> 00:35:22,686
You will form a barrier behind.
705
00:35:22,687 --> 00:35:23,771
Good?
As fast as possible.
706
00:35:26,274 --> 00:35:29,735
?
I was stripped to the skin
with dark finland?
707
00:35:29,736 --> 00:35:31,570
?
the way down in...?
708
00:35:31,571 --> 00:35:32,654
All right. <
Well.
709
00:35:32,655 --> 00:35:34,656
- Good.
Good.
- There there.
710
00:35:34,657 --> 00:35:36,200
There, Sean.
711
00:35:37,410 --> 00:35:39,369
There.
No problem.
No problem.
712
00:35:39,370 --> 00:35:41,580
?
... for rain?
713
00:35:41,581 --> 00:35:45,167
?
Lord mcalpine
what will be filled?
714
00:35:45,168 --> 00:35:46,627
?
with your bee...?
715
00:35:50,923 --> 00:35:52,215
Behind the barrier.
716
00:35:52,216 --> 00:35:54,175
Nobody comes through here.
717
00:35:54,176 --> 00:35:56,721
Return.
Everyone, come back.
718
00:35:57,805 --> 00:35:58,930
This is mine, Stewart.
719
00:35:58,931 --> 00:36:00,098
No no No.
720
00:36:00,099 --> 00:36:02,100
Fast reaction unit.
This is ours.
721
00:36:02,101 --> 00:36:04,561
Active investigation
This is mine.
722
00:36:04,562 --> 00:36:06,104
Gunman robbed the fish market.
723
00:36:06,105 --> 00:36:07,564
Gunman ran to scotch street.
724
00:36:07,565 --> 00:36:10,442
Fire Gunman
in gilday female policewomen
725
00:36:10,443 --> 00:36:12,736
Gunman escaped to an antique shop.
726
00:36:12,737 --> 00:36:15,822
Gunman robbed a fish shop
with a Thompson's rifle gun.
727
00:36:15,823 --> 00:36:19,284
The gilday police saw the suspect
with a small gun
728
00:36:19,285 --> 00:36:22,287
Plus the suspect
a bottle of wine and a pound of COD.
729
00:36:22,288 --> 00:36:25,165
Do you think he stopped?
in the wine shop
730
00:36:25,166 --> 00:36:27,486
to make a good bow and
leave Thompson at the counter?
731
00:36:28,627 --> 00:36:30,545
This is your little pistol?
732
00:36:30,546 --> 00:36:34,090
The culprit releases the door
with Thompson
733
00:36:34,091 --> 00:36:35,675
Our robbers are there
734
00:36:35,676 --> 00:36:37,469
My case, my crime scene
735
00:36:38,721 --> 00:36:40,431
You can wait for my instructions.
736
00:36:43,892 --> 00:36:44,810
What is he doing here?
737
00:36:44,811 --> 00:36:46,144
He is watching the store is for me.
738
00:36:46,145 --> 00:36:47,353
Oh yeah?
Is that it?
watching for you
739
00:36:47,354 --> 00:36:48,521
- What do you mean?
- You're a big person
740
00:36:48,522 --> 00:36:49,856
with women, yes, no?
741
00:36:49,857 --> 00:36:52,608
Hey.
742
00:36:52,609 --> 00:36:54,444
Alright, lift him up.
Pick him up.
743
00:36:54,445 --> 00:36:56,612
No, not you
you, you pick him up.
744
00:36:56,613 --> 00:36:58,281
Yes you are.
You will learn
745
00:36:58,282 --> 00:36:59,490
one or two things about children.
Pick him up.
746
00:36:59,491 --> 00:37:00,616
- What?
- Pick him up.
747
00:37:00,617 --> 00:37:01,785
All right. P>
748
00:37:05,539 --> 00:37:07,164
Ah, Jesus. P>
749
00:37:07,165 --> 00:37:09,418
He... he is bad,
750
00:37:10,669 --> 00:37:12,212
and I don't have a diaper. P>
751
00:37:13,171 --> 00:37:14,714
I will find something.
752
00:37:14,715 --> 00:37:17,592
Uh, wait
here.
753
00:37:18,510 --> 00:37:19,635
- this is
here.
- Um...
754
00:37:19,636 --> 00:37:21,512
Gosh
755
00:37:21,513 --> 00:37:23,848
No, you can't use it.
That's handmade Irish linen.
756
00:37:23,849 --> 00:37:25,808
Look, what am I saying?
She doesn't care about children .
757
00:37:25,809 --> 00:37:27,685
That's not true.
You know, it feels like sandpaper.
758
00:37:27,686 --> 00:37:28,728
Leave the door open so I can see.
759
00:37:28,729 --> 00:37:30,771
No, look, he spinning.
Know what I mean?
760
00:37:30,772 --> 00:37:32,481
He dropped his gun
straight from his hand
761
00:37:32,482 --> 00:37:34,400
Know what I meant?
He was very smooth.
762
00:37:34,401 --> 00:37:37,528
I saw Matt Damon do it
the same thing in bourne 3.
763
00:37:37,529 --> 00:37:39,280
And at 2. And at 1.
764
00:37:39,281 --> 00:37:40,447
Well, it's very smooth.
765
00:37:40,448 --> 00:37:42,032
He saw
very professional for me
766
00:37:42,033 --> 00:37:44,034
And then he, uh...
He ran to the store.
767
00:37:44,035 --> 00:37:45,578
No. Now, the next thing
happens
768
00:37:45,579 --> 00:37:46,830
There is a big roar. P>
769
00:37:48,415 --> 00:37:49,832
He must have arrived at the shop,
770
00:37:49,833 --> 00:37:51,792
raised the gun,
771
00:37:51,793 --> 00:37:53,168
> and release it in seconds.
772
00:37:53,169 --> 00:37:54,670
Very, very professional.
773
00:37:54,671 --> 00:37:55,671
Do you
know about him
774
00:37:55,672 --> 00:37:57,464
Well, he is interesting.
775
00:37:57,465 --> 00:37:59,299
>
776
00:37:59,300 --> 00:38:01,135
Joe's name, Joe Maguire.
777
00:38:01,136 --> 00:38:02,886
45 years,
they are already in the shop
778
00:38:02,887 --> 00:38:05,431
But what can you tell us?
about this Joe Maguire?
779
00:38:05,432 --> 00:38:07,850
He appeared a few weeks ago.
780
00:38:07,851 --> 00:38:09,226
Don't talk much.
781
00:38:09,227 --> 00:38:10,937
Take care of yourself.
Know what I mean?
782
00:38:12,439 --> 00:38:13,939
Was Peter there with him ?
783
00:38:13,940 --> 00:38:16,191
No no No.
Peter in Africa right now.
784
00:38:16,192 --> 00:38:19,403
Actually he was there
one of them was about school.
785
00:38:19,404 --> 00:38:21,697
Uh, that's actually in Malawi. P>
786
00:38:21,698 --> 00:38:22,990
Or is it Rwanda? P>
787
00:38:22,991 --> 00:38:24,908
One of those places
need school
788
00:38:24,909 --> 00:38:26,660
He is very good with his hands, Peter.
Know what I mean? P>
789
00:38:26,661 --> 00:38:28,620
Okay thank you.
Thank you.
Thank you very much. P>
790
00:38:28,621 --> 00:38:29,621
Don't worry.
791
00:38:29,622 --> 00:38:30,707
- We appreciate that.
- Right
792
00:38:32,208 --> 00:38:34,002
Jesus Christ.
793
00:38:35,294 --> 00:38:36,920
Tell the head office
to continue the FBI
794
00:38:36,921 --> 00:38:40,174
and give everything they have
to this Joe Maguire.
795
00:38:41,050 --> 00:38:43,385
Have them check
to the Maguire family too.
796
00:38:43,386 --> 00:38:45,554
What is the school's concern?
797
00:38:45,555 --> 00:38:47,389
It's a mess if I know.
798
00:38:47,390 --> 00:38:48,932
This is Catholic, you know.
799
00:38:48,933 --> 00:38:50,934
Always concerned
about something. P>
800
00:38:50,935 --> 00:38:52,644
Uh, I forgot again
young people
801
00:38:52,645 --> 00:38:53,895
What young people
802
00:38:53,896 --> 00:38:55,772
I saw a young child
Enter the store,
803
00:38:55,773 --> 00:38:57,941
push the piglet
No, he goes up and down,
804
00:38:57,942 --> 00:39:00,068
I will say, before,
you know, with baby carriage,
805
00:39:00,069 --> 00:39:02,237
try to make the child fall asleep,
I should.
806
00:39:02,238 --> 00:39:03,488
And he goes into the shop.
807
00:39:03,489 --> 00:39:04,864
Then Yank Maguire enters,
808
00:39:04,865 --> 00:39:06,783
>
809
00:39:06,784 --> 00:39:08,995
Very professional
810
00:39:13,791 --> 00:39:14,792
Boss.
811
00:39:17,002 --> 00:39:18,421
I'm sorry, Douglas.
812
00:39:20,923 --> 00:39:24,342
I shouldn't be so
involved in that place, ma. p>
813
00:39:24,343 --> 00:39:25,845
I was there to cut you.
814
00:39:27,721 --> 00:39:29,014
I hid it from him.
815
00:39:29,974 --> 00:39:31,975
Don't know
what it sounds or what?
816
00:39:31,976 --> 00:39:34,227
No, Douglas.
He wears balaclava. P>
817
00:39:34,228 --> 00:39:36,062
He adds a little accent. P>
818
00:39:36,063 --> 00:39:38,314
He's almost unlucky when he sees me. P>
819
00:39:38,315 --> 00:39:41,526
But I warned him.
I told him
did not take the brown bag.
820
00:39:41,527 --> 00:39:43,070
I told him that he would die.
821
00:39:53,872 --> 00:39:55,833
What did you say to the police, ma?
822
00:39:56,792 --> 00:39:58,669
I didn't tell them anything, kid. P>
823
00:40:01,004 --> 00:40:07,093
You never, ever told anyone
what was in the bag,
824
00:40:07,094 --> 00:40:08,761
are you, ma?
825
00:40:08,762 --> 00:40:09,762
No, kid.
826
00:40:09,763 --> 00:40:11,390
I swear.
827
00:40:13,809 --> 00:40:15,768
Are you sure about that, ma?
828
00:40:15,769 --> 00:40:16,769
Yes, kid
829
00:40:16,770 --> 00:40:18,146
I'm sure.
830
00:40:23,610 --> 00:40:25,403
I have to return the bag.
831
00:40:25,404 --> 00:40:27,739
- What's wrong, mD?
- What's inside? P>
832
00:40:29,157 --> 00:40:32,244
Difficulty.
Big problem. P>
833
00:40:35,455 --> 00:40:36,623
Let's give him a ring. P>
834
00:40:40,001 --> 00:40:41,503
Let's give him a ring. P>
835
00:40:43,046 --> 00:40:44,421
p>
836
00:40:44,422 --> 00:40:45,757
- Who is that?
- I don't know
837
00:40:47,592 --> 00:40:49,260
Answer this.
838
00:40:49,261 --> 00:40:50,844
- Good.
Good.
- Answer this .
839
00:40:50,845 --> 00:40:52,179
Hello.
840
00:40:52,180 --> 00:40:54,266
Is this Joe Maguire?
841
00:40:55,267 --> 00:40:56,642
Yes.
Who is this?
842
00:40:56,643 --> 00:40:58,395
Detective well inspectors
843
00:40:59,896 --> 00:41:01,730
p>
844
00:41:01,731 --> 00:41:03,607
All right, Joe.
845
00:41:03,608 --> 00:41:06,985
Is this all about
846
00:41:06,986 --> 00:41:08,445
It's OK.
847
00:41:08,446 --> 00:41:10,864
Nothing.
848
00:41:10,865 --> 00:41:14,159
You can't do anything
just like here
849
00:41:14,160 --> 00:41:16,662
Why don't you come out, huh?
850
00:41:16,663 --> 00:41:19,456
- Uh...
- Just say what you want,
851
00:41:19,457 --> 00:41:22,418
and we will... we will see it later
what can we do? p >
852
00:41:23,670 --> 00:41:25,462
All you have to do
pick up the phone...
853
00:41:25,463 --> 00:41:27,798
What do you want?
854
00:41:27,799 --> 00:41:29,841
Give me a minute.
855
00:41:29,842 --> 00:41:30,843
Uh. ..
856
00:41:32,011 --> 00:41:34,054
Wait a minute.
857
00:41:34,055 --> 00:41:36,014
Why does he ask?
what you want
858
00:41:36,015 --> 00:41:38,016
What was fired?
859
00:41:38,017 --> 00:41:39,226
When did you come here here?
860
00:41:39,227 --> 00:41:40,353
Did the police chase you?
861
00:41:42,855 --> 00:41:45,691
- Something is wrong here
- You...
862
00:41:45,692 --> 00:41:47,859
Okay, You say exactly what I wrote. P>
863
00:41:47,860 --> 00:41:49,027
- You heard me?
- All right, I...
864
00:41:49,028 --> 00:41:50,362
- Good.
- I swear to God
865
00:41:50,363 --> 00:41:51,780
I will shoot someone
866
00:41:51,781 --> 00:41:53,573
- They will ask you what you want
- No.
867
00:41:53,574 --> 00:41:55,826
No, I think so
will ask what you want.
868
00:41:55,827 --> 00:41:57,370
Please answer the phone.
869
00:41:59,205 --> 00:42:02,916
Okay, um,
tell them that you want a plane
870
00:42:02,917 --> 00:42:04,626
Very original
Where?
871
00:42:04,627 --> 00:42:06,545
You never mind where.
872
00:42:06,546 --> 00:42:08,005
I will think about it soon.
873
00:42:09,590 --> 00:42:11,092
- Hello
- What happened, Maguire? P>
874
00:42:15,179 --> 00:42:16,471
I'm angry. P>
875
00:42:16,472 --> 00:42:18,599
Angry about what? P>
876
00:42:20,893 --> 00:42:23,937
- Me.
- You angry with yourself?
Hmm.
877
00:42:23,938 --> 00:42:25,939
Hello?
878
00:42:25,940 --> 00:42:27,148
Not you.
Police.
879
00:42:27,149 --> 00:42:28,691
You are angry with the police. p>
880
00:42:28,692 --> 00:42:29,859
Hello?
Hello?
881
00:42:29,860 --> 00:42:31,319
What...
882
00:42:31,320 --> 00:42:32,862
Listen,
This has a hair trigger.
883
00:42:32,863 --> 00:42:34,531
One good sneeze,
and that will blow your head. P>
884
00:42:34,532 --> 00:42:35,865
- Good.
Good.
- Good. P>
885
00:42:35,866 --> 00:42:37,617
Don't make me angry.
886
00:42:37,618 --> 00:42:39,078
Jesus Christ.
887
00:42:40,204 --> 00:42:41,288
Alright.
888
00:42:42,164 --> 00:42:43,248
I'm back.
889
00:42:43,249 --> 00:42:45,500
Don't be angry anymore, Joe.
890
00:42:45,501 --> 00:42:47,168
We want a plane.
891
00:42:47,169 --> 00:42:48,796
"We"?
892
00:42:52,341 --> 00:42:53,717
Who is "us"
893
00:42:55,386 --> 00:42:57,470
Eh, there are six of us,
and we are all armed,
894
00:42:57,471 --> 00:42:59,640
so don't think
about coming here
895
00:43:02,726 --> 00:43:04,060
Well, boss?
896
00:43:04,061 --> 00:43:05,686
He said there were six of them there,
and they were all armed.
897
00:43:05,687 --> 00:43:07,647
Six of them?
898
00:43:07,648 --> 00:43:08,982
Oh Boy.
899
00:43:10,859 --> 00:43:12,735
What do you want?
900
00:43:12,736 --> 00:43:14,111
You never mind
901
00:43:14,112 --> 00:43:15,530
He want me.
902
00:43:15,531 --> 00:43:16,906
How do you know?
903
00:43:16,907 --> 00:43:18,783
Because that woman
will go to the end of
904
00:43:18,784 --> 00:43:19,992
from the earth to get me
905
00:43:19,993 --> 00:43:22,037
He's crazy. P>
906
00:43:23,664 --> 00:43:25,164
Aah!
Jesus! P>
907
00:43:25,165 --> 00:43:26,290
Please don't shoot us, sir. P>
908
00:43:26,291 --> 00:43:28,501
Please, sir.
Please.
909
00:43:28,502 --> 00:43:30,170
What was that before?
910
00:43:33,840 --> 00:43:35,257
What are you two doing there?
911
00:43:35,258 --> 00:43:37,009
We are sleeping.
I swear.
912
00:43:37,010 --> 00:43:38,969
I understand.
913
00:43:38,970 --> 00:43:40,554
This is a Trojan horse.
914
00:43:40,555 --> 00:43:41,722
No, sir.
This is not a horse.
915
00:43:41,723 --> 00:43:44,100
Here I am a sofa, honestly.
916
00:43:44,101 --> 00:43:45,559
Get them both
out of there
917
00:43:45,560 --> 00:43:47,144
Get out quickly. P>
918
00:43:47,145 --> 00:43:48,145
- Come here.
- Exit. P>
919
00:43:48,146 --> 00:43:49,605
You hide there,
920
00:43:49,606 --> 00:43:51,190
and you wait until I close
so you can rob the place.
921
00:43:51,191 --> 00:43:54,318
No, sir, I swear.
We watch TV and fall asleep.
922
00:43:54,319 --> 00:43:56,070
p>
923
00:43:56,071 --> 00:43:57,196
I would have already left
and sold the sofa.
924
00:43:57,197 --> 00:43:58,364
We will go home, mister.
925
00:43:58,365 --> 00:44:00,908
Yes, I will
make the tea
926
00:44:00,909 --> 00:44:02,034
Jesus Christ, shut up.
Sit down, your partner.
927
00:44:02,035 --> 00:44:03,202
You don't go anywhere
928
00:44:03,203 --> 00:44:04,955
Answer that.
929
00:44:06,289 --> 00:44:07,498
- What?
- Someone is sick there
930
00:44:07,499 --> 00:44:10,043
No, it's nothing.
It's just an accident.
931
00:44:11,544 --> 00:44:13,587
Repeat.
Shot
on the way scotch
932
00:44:13,588 --> 00:44:16,633
What we have here is
failure to communicate
933
00:44:20,678 --> 00:44:22,679
Cold hands Luke. P>
934
00:44:22,680 --> 00:44:23,681
Paul Newman. P>
935
00:44:25,391 --> 00:44:27,852
It's only one of the best films
ever made
936
00:44:36,819 --> 00:44:38,613
Look at us
in your gun, sir
937
00:44:41,824 --> 00:44:43,159
p>
938
00:44:44,160 --> 00:44:45,535
What?
939
00:44:45,536 --> 00:44:47,287
Shut up, and sit down.
940
00:44:47,288 --> 00:44:48,705
Ah, just go ahead.
Just look at the gun.
941
00:44:48,706 --> 00:44:49,998
Return to the sofa
942
00:44:49,999 --> 00:44:52,292
- go!
- No!
943
00:44:52,293 --> 00:44:53,627
Hey, I'll raise your feet
on the knees
944
00:44:53,628 --> 00:44:56,171
if you don't sit now
945
00:44:56,172 --> 00:44:58,216
Now shut up, or I'll put
the umgazi curse on you,
946
00:44:59,342 --> 00:45:01,510
and your teeth will fall out.
947
00:45:01,511 --> 00:45:03,637
Give them time to get it
tired and hungry
948
00:45:03,638 --> 00:45:05,180
Then we see where we are.
949
00:45:05,181 --> 00:45:06,806
Are you hungry, boss?
950
00:45:06,807 --> 00:45:09,476
I can eat horses
between two mattresses
951
00:45:09,477 --> 00:45:10,478
Come on. P>
952
00:45:13,022 --> 00:45:14,982
- Two eating pet fish.
- Yes, honey
953
00:45:20,655 --> 00:45:21,988
Fish and French fries,
954
00:45:21,989 --> 00:45:23,824
the biggest foods that humans know.
955
00:45:25,242 --> 00:45:28,620
I mean, you get your protein,
956
00:45:28,621 --> 00:45:32,582
your carbohydrates,
your omega-3 oil ,
957
00:45:32,583 --> 00:45:34,209
your sodium,
958
00:45:34,210 --> 00:45:37,045
and all for £ 3.50, eh?
959
00:45:37,046 --> 00:45:40,131
Plus you can catch up
on yesterday's news p >
960
00:45:40,132 --> 00:45:42,884
Heh heh
Now, where else in the world
961
00:45:42,885 --> 00:45:44,345
would you like to bargain like that?
962
00:45:45,179 --> 00:45:47,931
Expect heavy traffic congestion.
963
00:45:47,932 --> 00:45:49,934
>
964
00:45:53,938 --> 00:45:55,898
We need an ambulance
and firefighting services.
965
00:46:00,694 --> 00:46:02,655
And stand up, sergeant.
966
00:46:06,367 --> 00:46:07,534
Closing.
967
00:46:10,120 --> 00:46:11,788
Who is the osc
968
00:46:11,789 --> 00:46:13,039
Osc?
969
00:46:13,040 --> 00:46:15,249
Commander on the spot
970
00:46:15,250 --> 00:46:18,169
All right, that's me.
971
00:46:18,170 --> 00:46:19,378
And you?
972
00:46:19,379 --> 00:46:21,714
Captain Thomas Farnsworth, sas.
973
00:46:21,715 --> 00:46:24,884
And what are you doing here,
Captain Farnsworth, sas? P>
974
00:46:24,885 --> 00:46:27,179
I don't catch your name or position. P>
975
00:46:28,263 --> 00:46:29,680
I'm a weller detective inspector,
976
00:46:29,681 --> 00:46:31,265
and I stand in front of you
977
00:46:31,266 --> 00:46:32,683
What are you doing here? P>
978
00:46:32,684 --> 00:46:34,644
I'm here to help. P>
979
00:46:34,645 --> 00:46:37,188
No one asks sas. P>
980
00:46:37,189 --> 00:46:40,108
We have
direct orders from the ministry defense.
981
00:46:42,903 --> 00:46:44,779
The war is over.
982
00:46:44,780 --> 00:46:46,614
No one told you?
983
00:46:46,615 --> 00:46:48,241
Those days are gone.
984
00:46:49,785 --> 00:46:51,703
But I know what this is
985
00:46:53,455 --> 00:46:55,122
Yous is bored, isn't it?
986
00:46:55,123 --> 00:46:56,707
Excuse me?
987
00:46:56,708 --> 00:46:59,168
Ah, you are stuck in your barracks,
nothing to do
988
00:46:59,169 --> 00:47:01,503
You have the smell of action,
and here it is
989
00:47:01,504 --> 00:47:03,881
Well, you can put it to sleep < br /> back to Kabul
990
00:47:03,882 --> 00:47:06,008
or Baghdad
or wherever it comes from.
991
00:47:06,009 --> 00:47:07,718
Nothing for you here
992
00:47:07,719 --> 00:47:10,722
Very good.
I will convey your message
to the house secretary
993
00:47:12,432 --> 00:47:15,267
I don't care if you
inform the queen yourself
994
00:47:15,268 --> 00:47:17,061
There is nothing for you here
995
00:47:17,062 --> 00:47:19,396
p>
996
00:47:19,397 --> 00:47:20,690
Now return that van to you,
and clean it.
997
00:47:21,649 --> 00:47:23,192
I have work to do.
998
00:47:23,193 --> 00:47:24,902
Civilians
999
00:47:24,903 --> 00:47:25,944
Move, children.
1000
00:47:25,945 --> 00:47:27,696
Excuse me.
Excuse me.
1001
00:47:27,697 --> 00:47:28,865
Sorry, sorry, sorry
Excuse me.
1002
00:47:34,537 --> 00:47:36,664
Sorry.
Sorry. P>
1003
00:47:37,874 --> 00:47:40,334
What am I leaving
to tell your mother
1004
00:47:40,335 --> 00:47:43,003
This is just coming
via e-mail...
1005
00:47:43,004 --> 00:47:44,671
From the FBI.
1006
00:47:44,672 --> 00:47:49,843
What we have here is
a Mr. Joseph Maguire from South Boston,
1007
00:47:49,844 --> 00:47:51,720
supplier of antiques
1008
00:47:51,721 --> 00:47:55,932
"You will see Mr. Maguire
marry Tracey Barrett,
1009
00:47:55,933 --> 00:47:57,809
" daughter of James Barrett ,
1010
00:47:57,810 --> 00:47:59,686
"better known as whitey b.
1011
00:47:59,687 --> 00:48:02,230
head of South Boston
Irish Mafia
1012
00:48:02,231 --> 00:48:03,940
Heh.
1013
00:48:03,941 --> 00:48:05,317
" Mr. Maguire , apparently,
1014
00:48:05,318 --> 00:48:07,944
"is very bad
Currently with white,
1015
00:48:07,945 --> 00:48:10,197
" who was hit
in his son-in-law
1016
00:48:10,198 --> 00:48:12,449
for 100,000 for hit it. "
1017
00:48:12,450 --> 00:48:14,910
It doesn't come out,
by the way,
1018
00:48:14,911 --> 00:48:17,330
in the case of one of your sons you decide
to take the offer
1019
00:48:19,874 --> 00:48:21,542
Answer this. P>
1020
00:48:22,585 --> 00:48:23,585
Halo.
1021
00:48:23,586 --> 00:48:24,920
You lost Boston, Joe?
1022
00:48:26,756 --> 00:48:28,256
Missed your wife?
1023
00:48:28,257 --> 00:48:29,716
What?
1024
00:48:29,717 --> 00:48:30,968
Come on.
I know everything now.
1025
00:48:33,804 --> 00:48:35,930
You have a price on your head,
you come to hide.
1026
00:48:35,931 --> 00:48:37,223
You run out of money.
1027
00:48:37,224 --> 00:48:38,933
You returned
to rob you of the way.
1028
00:48:38,934 --> 00:48:40,769
p>
1029
00:48:40,770 --> 00:48:43,188
The game is up, Joe.
1030
00:48:43,189 --> 00:48:44,898
Come on.
Leave it now
We can finish all this.
1031
00:48:44,899 --> 00:48:46,419
Sir.
Sst !
1032
00:48:47,026 --> 00:48:48,777
- We have been kidnapped!
- shh!
Wait, boy.
1033
00:48:53,908 --> 00:48:55,158
- Who is that?
- shh! < br /> Shh!
1034
00:48:55,159 --> 00:48:56,576
Are you married?
1035
00:48:56,577 --> 00:48:57,994
Uh...
1036
00:48:57,995 --> 00:49:00,496
You saw?
1037
00:49:00,497 --> 00:49:02,206
- see... < br /> - He's a liar
1038
00:49:02,207 --> 00:49:04,125
You're a bad bastard
1039
00:49:04,126 --> 00:49:06,169
For god's sake,
Mary Ellen, no!
1040
00:49:06,170 --> 00:49:08,714
I'll kill everyone!
1041
00:49:15,179 --> 00:49:16,971
I'm sorry, Mary Ellen.
That is a mistake.
1042
00:49:16,972 --> 00:49:19,807
My children are held hostage!
1043
00:49:19,808 --> 00:49:23,019
Help!
Sir!
We have been kidnapped! P>
1044
00:49:23,020 --> 00:49:24,980
Shh! P>
1045
00:49:26,482 --> 00:49:28,024
Oh, Jesus. P>
1046
00:49:28,025 --> 00:49:29,692
Two boys, < br /> a woman with an accent,
1047
00:49:29,693 --> 00:49:31,485
a belfast man and baby.
1048
00:49:31,486 --> 00:49:35,323
Makes it a little harder
if we need to take Maguire out.
1049
00:49:35,324 --> 00:49:37,367
What is this?
You talked about...
1050
00:49:38,285 --> 00:49:39,994
Why are you still here? P>
1051
00:49:39,995 --> 00:49:42,580
Hi.
James Buckley,
1052
00:49:42,581 --> 00:49:43,874
Ministry of Defense. P>
1053
00:49:46,793 --> 00:49:48,544
What can I do for you, James? P>
1054
00:49:48,545 --> 00:49:51,714
Listen.
Eh, you have to deploy the SAS team. P>
1055
00:49:51,715 --> 00:49:54,258
Why?
This is a police operation.
1056
00:49:54,259 --> 00:49:57,344
I know, but this is a direct order from
from the prime minister's office.
1057
00:49:57,345 --> 00:49:59,388
This suspect, Maguire,
he is Catholic, isn't he?
1058
00:49:59,389 --> 00:50:00,681
I have no idea.
1059
00:50:00,682 --> 00:50:03,809
Well, we can't have police services
from Ireland North shoots it. P>
1060
00:50:03,810 --> 00:50:05,728
This is terrible
for public relations. P>
1061
00:50:05,729 --> 00:50:07,021
Well, what if he's a Protestant? P>
1062
00:50:07,022 --> 00:50:08,856
The same difference. P>
1063
00:50:08,857 --> 00:50:10,858
This doesn't match
with the new image psni.
1064
00:50:10,859 --> 00:50:12,318
And what about
is he an American?
1065
00:50:12,319 --> 00:50:13,944
What?
1066
00:50:13,945 --> 00:50:17,656
The suspect has an
connection with the mafia in America. P>
1067
00:50:17,657 --> 00:50:18,657
He's an American
1068
00:50:18,658 --> 00:50:19,658
- Yes.
- Good. P>
1069
00:50:19,659 --> 00:50:22,036
Under any circumstances ,
Even if he comes out with a firearm,
1070
00:50:22,037 --> 00:50:24,329
are there your men?
to shoot Americans
1071
00:50:24,330 --> 00:50:25,998
The state has
been bombed less.
1072
00:50:25,999 --> 00:50:28,459
Holy Moley
Can you imagine the document?
1073
00:50:28,460 --> 00:50:31,253
I've been forced
for more than 30 years,
1074
00:50:31,254 --> 00:50:33,964
and I've never
opened fire in anger
1075
00:50:33,965 --> 00:50:35,716
I'm almost impossible to start now
1076
00:50:35,717 --> 00:50:36,967
That's what I want to hear.
1077
00:50:36,968 --> 00:50:38,510
However, if it's not messy,
1078
00:50:38,511 --> 00:50:40,637
the bad boy takes over.
1079
00:50:40,638 --> 00:50:42,890
And talking By the way,
1080
00:50:42,891 --> 00:50:44,725
you can include
captain Farnsworth
1081
00:50:44,726 --> 00:50:46,476
in all the decision making processes?
1082
00:50:46,477 --> 00:50:49,062
It's just that he becomes a bit sad
if he abandoned
1083
00:50:49,063 --> 00:50:50,147
Good people.
1084
00:50:50,148 --> 00:50:52,358
I'll make sure there's a queen medal
in this case for you
1085
00:50:54,277 --> 00:50:56,069
Calm down, Mrs. Jones.
1086
00:50:56,070 --> 00:50:58,113
We will take care of this. P>
1087
00:50:58,114 --> 00:50:59,574
We don't need this. P>
1088
00:51:01,325 --> 00:51:03,035
Now, now.
Come on. P>
1089
00:51:03,036 --> 00:51:04,244
Be careful, friend.
Keep your head away. P>
1090
00:51:04,245 --> 00:51:06,204
Anda tahu mereka anak laki-laki yang baik.
1091
00:51:06,205 --> 00:51:09,875
It's just that the useless gob
of them.
1092
00:51:09,876 --> 00:51:12,336
A very good boy.
1093
00:51:14,881 --> 00:51:16,965
I will kill you both.
1094
00:51:16,966 --> 00:51:19,050
Lasts.
I dare you
1095
00:51:19,051 --> 00:51:21,262
Why don't you tell me
you are married
1096
00:51:23,055 --> 00:51:26,099
Yes.
Why didn't you tell us?
about your family in America?
1097
00:51:26,100 --> 00:51:27,142
Why didn't you tell him?
1098
00:51:27,143 --> 00:51:28,977
You're the one here
to do dirty work
1099
00:51:28,978 --> 00:51:30,729
What is You're talking about,
"dirty work"?
1100
00:51:30,730 --> 00:51:32,063
You're cheating,
no nonsense
1101
00:51:32,064 --> 00:51:33,523
- I have to kill you now
- Are you....
1102
00:51:33,524 --> 00:51:34,524
You don't know, right?
1103
00:51:34,525 --> 00:51:36,735
Hey, calm down.
What are you talking about?
1104
00:51:36,736 --> 00:51:38,069
You know what I'm talking about.
1105
00:51:38,070 --> 00:51:39,738
- Not me.
- My mother,
1106
00:51:39,739 --> 00:51:41,740
that's what I'm talking about
1107
00:51:41,741 --> 00:51:43,450
What about your mother?
1108
00:51:43,451 --> 00:51:44,784
Don't tell me
you don't remember
1109
00:51:44,785 --> 00:51:46,077
Jesus Christ.
1110
00:51:46,078 --> 00:51:47,078
You will be the same,
1111
00:51:47,079 --> 00:51:48,330
used and abandoned
1112
00:51:49,790 --> 00:51:51,124
Who... who is your mother?
1113
00:51:51,125 --> 00:51:53,293
Phyllis.
Phyllis regan.
1114
00:51:53,294 --> 00:51:55,503
Phyllis regan.
I don't know him
1115
00:51:55,504 --> 00:51:57,172
- Yes, you did
- No, no.
1116
00:51:57,173 --> 00:51:58,382
Yes you did
1117
00:52:01,886 --> 00:52:03,053
Is that you and him...
1118
00:52:04,555 --> 00:52:05,556
When are you together?
1119
00:52:07,641 --> 00:52:08,975
Ph-ph... um...
1120
00:52:08,976 --> 00:52:10,059
Good.
Phyllis.
Good.
1121
00:52:10,060 --> 00:52:11,060
Yes, alright.
This is Phyllis.
1122
00:52:11,061 --> 00:52:12,145
You remember the photo
1123
00:52:12,146 --> 00:52:13,772
Yes, of course.
It's on the beach.
1124
00:52:14,773 --> 00:52:16,315
What beach
1125
00:52:16,316 --> 00:52:18,610
... in big...
1126
00:52:20,112 --> 00:52:22,405
Coney Island?
1127
00:52:22,406 --> 00:52:24,700
You don't remember
the most famous beach in the world ?
1128
00:52:27,870 --> 00:52:29,121
You don't even remember?
1129
00:52:30,747 --> 00:52:32,915
- Right
Go to the toilet.
- Hey, hey
1130
00:52:32,916 --> 00:52:34,417
Move.
Go to the toilet
1131
00:52:34,418 --> 00:52:36,002
until I know
what to do, because...
1132
00:52:36,003 --> 00:52:37,378
- Just go to the toilet!
- All right!
1133
00:52:37,379 --> 00:52:38,796
Boys, come on, come on, come on. p>
1134
00:52:38,797 --> 00:52:42,258
Hey, go to the toilet, all
yes
Go.
1135
00:52:42,259 --> 00:52:44,260
Sir, I need to go to the toilet.
1136
00:52:44,261 --> 00:52:45,594
You go to the toilet.
1137
00:52:45,595 --> 00:52:46,679
You go to the toilet.
1138
00:52:46,680 --> 00:52:48,222
p>
1139
00:52:48,223 --> 00:52:49,265
But I have to do it myself.
1140
00:52:49,266 --> 00:52:50,599
Please, I'm first, sir.
1141
00:52:50,600 --> 00:52:51,810
I said it first.
1142
00:52:56,398 --> 00:52:57,732
All right
You go , fast
1143
00:52:57,733 --> 00:52:59,191
Speed up.
1144
00:52:59,192 --> 00:53:03,195
The deadlock continues,
1145
00:53:03,196 --> 00:53:04,363
with police sources confirming
1146
00:53:04,364 --> 00:53:06,240
that the siege is related
to market robbery fish before.
1147
00:53:06,241 --> 00:53:09,161
Psni...
1148
00:53:19,045 --> 00:53:20,629
Ah, you took the shite.
1149
00:53:20,630 --> 00:53:22,881
Why don't you let me?
go first, then
1150
00:53:22,882 --> 00:53:23,966
Enter there
1151
00:53:23,967 --> 00:53:25,385
I'll take shite,
too, then
1152
00:53:43,528 --> 00:53:45,070
Can we talk about this?
1153
00:53:45,071 --> 00:53:46,405
No, we can't.
Enter there
1154
00:53:46,406 --> 00:53:49,200
I need time to think.
Go. P>
1155
00:53:59,377 --> 00:54:01,586
Do you remember his mother? P>
1156
00:54:01,587 --> 00:54:04,756
Yes, I remember Phyllis. P>
1157
00:54:04,757 --> 00:54:05,883
Um...
1158
00:54:08,428 --> 00:54:10,595
My father has a bar
in the eighties
1159
00:54:10,596 --> 00:54:13,473
He came from belfast
to work as a cocktail waitress,
1160
00:54:13,474 --> 00:54:15,475
and we dated for a few weeks.
1161
00:54:15,476 --> 00:54:19,396
We have a summer throw,
and he returns to Ireland,
1162
00:54:19,397 --> 00:54:21,439
and that's all.
1163
00:54:21,440 --> 00:54:23,400
Sir, have you got it?
there are cigarettes
1164
00:54:23,401 --> 00:54:24,901
- Hey!
- What?
1165
00:54:24,902 --> 00:54:26,111
Sit down.
1166
00:54:26,112 --> 00:54:27,946
We apologize, miss.
1167
00:54:27,947 --> 00:54:29,864
Jesus.
1168
00:54:29,865 --> 00:54:32,993
That's why he followed me.
1169
00:54:32,994 --> 00:54:35,912
Heh.
I think
white has sent it.
1170
00:54:35,913 --> 00:54:37,330
Who is white?
1171
00:54:37,331 --> 00:54:39,874
Whitey Barrett is the head of
1172
00:54:39,875 --> 00:54:41,876
of the Irish mafia in Boston.
1173
00:54:41,877 --> 00:54:44,212
Yes, he have a daughter
named Tracey,
1174
00:54:44,213 --> 00:54:46,464
who am I married
Good...
1175
00:54:46,465 --> 00:54:50,552
I'm not
I'm trying to get a divorce,
1176
00:54:50,553 --> 00:54:52,220
and look at this
1177
00:54:52,221 --> 00:54:55,056
He took a knife.
1178
00:54:55,057 --> 00:54:59,269
He stabbed my arm
When I was sleeping.
1179
00:54:59,270 --> 00:55:00,854
Then he went to his father,
1180
00:55:00,855 --> 00:55:02,606
and he sent the person who hit me.
1181
00:55:03,440 --> 00:55:05,150
I have to get out of there.
1182
00:55:09,154 --> 00:55:10,197
Boys
1183
00:55:12,324 --> 00:55:15,076
Anyway, I came come here to hide,
1184
00:55:15,077 --> 00:55:17,870
and then I see
This child is following me,
1185
00:55:17,871 --> 00:55:19,831
and that's why I have a gun.
1186
00:55:19,832 --> 00:55:21,124
What gun
1187
00:55:21,125 --> 00:55:22,208
Pistol.
I have...
1188
00:55:22,209 --> 00:55:23,751
Which one is it
The police woman looks.
1189
00:55:23,752 --> 00:55:25,336
- Female police?
- The...
1190
00:55:25,337 --> 00:55:28,423
Oh my God.
This is very messy.
1191
00:55:28,424 --> 00:55:31,844
You know,
he thinks you are his father. P>
1192
00:55:33,887 --> 00:55:36,098
Man, I think I can. P>
1193
00:55:37,683 --> 00:55:39,268
Scaling.
Go.
Go. P >
1194
00:56:30,485 --> 00:56:31,944
We are in position.
1195
00:56:31,945 --> 00:56:34,446
Very good.
Save it there
until I say otherwise
1196
00:56:34,447 --> 00:56:35,948
- you are there
- Very good. P>
1197
00:56:35,949 --> 00:56:37,783
- Let me pass!
- Hey, look, huh? P>
1198
00:56:37,784 --> 00:56:39,785
Don't touch me
1199
00:56:39,786 --> 00:56:41,995
- Where are they?
- Who are you? P>
1200
00:56:41,996 --> 00:56:43,372
- Wait there, missis.
- Hey you. P>
1201
00:56:43,373 --> 00:56:44,581
Are you in charge here? P>
1202
00:56:44,582 --> 00:56:45,999
Calm down just.
Retreat.
1203
00:56:46,000 --> 00:56:47,042
Who is that woman?
1204
00:56:47,043 --> 00:56:49,045
I want my children now.
1205
00:56:54,133 --> 00:56:56,051
You come out here
1206
00:56:56,052 --> 00:56:58,262
We have to go home, mister.
I will kill us.
1207
00:56:58,263 --> 00:56:59,513
Shut up, and stay there. P>
1208
00:56:59,514 --> 00:57:01,139
Please, don't do something stupid. P>
1209
00:57:01,140 --> 00:57:02,432
- All right.
- Okay now.
Sst. P>
1210
00:57:02,433 --> 00:57:05,269
Sit down,
or I will bring the umgazi
1211
00:57:05,270 --> 00:57:07,104
What is umgazi, miss?
1212
00:57:07,105 --> 00:57:09,439
They are fierce,
dark, crazy spirit
1213
00:57:09,440 --> 00:57:11,692
They take children
at night into the swamp.
1214
00:57:11,693 --> 00:57:12,776
Okay, now sit down.
1215
00:57:12,777 --> 00:57:14,529
Shut up, or umgazi.
1216
00:57:19,700 --> 00:57:22,619
So how your mother?
1217
00:57:22,620 --> 00:57:23,829
Say her name.
1218
00:57:23,830 --> 00:57:25,122
Phyllis.
1219
00:57:25,123 --> 00:57:26,915
What is Phyllis?
1220
00:57:26,916 --> 00:57:28,918
She died four years ago
from cancer breast
1221
00:57:30,294 --> 00:57:32,421
Oh.
I'm sorry.
1222
00:57:38,928 --> 00:57:40,762
Listen, I don't know your name
1223
00:57:40,763 --> 00:57:42,681
This is Jim.
1224
00:57:42,682 --> 00:57:43,974
Look, Jim ,
1225
00:57:43,975 --> 00:57:46,476
- this is a long time...
- What's better,
1226
00:57:46,477 --> 00:57:48,312
your father
can't remember your mother
1227
00:57:49,146 --> 00:57:51,314
or that she decided
pretending not to exist?
1228
00:57:51,315 --> 00:57:52,732
Which do you like more?
1229
00:57:52,733 --> 00:57:54,567
I'm really sorry, Jim.
1230
00:57:54,568 --> 00:57:56,653
And what about < br /> all the letters you write
1231
00:57:56,654 --> 00:57:57,946
Are they all lying?
1232
00:57:57,947 --> 00:57:59,364
What letters
1233
00:57:59,365 --> 00:58:01,282
Letters from California,
1234
00:58:01,283 --> 00:58:03,910
when you are a stunt man
on the lost robber of the ark,
1235
00:58:03,911 --> 00:58:05,912
when you worked
on an oil rig in Texas.
1236
00:58:05,913 --> 00:58:07,248
He read it all to me.
1237
00:58:10,584 --> 00:58:12,752
>
1238
00:58:12,753 --> 00:58:13,753
Why did you stop writing?
1239
00:58:13,754 --> 00:58:16,757
I swear to God
1240
00:58:17,925 --> 00:58:20,094
I never wrote a letter.
1241
00:58:21,512 --> 00:58:24,639
Your mother and I... Phyllis...
1242
00:58:24,640 --> 00:58:27,225
We are together
for a few weeks,
1243
00:58:27,226 --> 00:58:29,185
and I never saw him again.
1244
00:58:29,186 --> 00:58:30,437
We are children.
1245
00:58:32,314 --> 00:58:33,690
Uh...
1246
00:58:38,153 --> 00:58:40,571
What did you say to me,
> that he made all of that?
1247
00:58:40,572 --> 00:58:41,782
Me-me...
1248
00:58:45,536 --> 00:58:46,536
Bol.
1249
00:58:46,537 --> 00:58:48,079
Jim, I...
1250
00:58:48,080 --> 00:58:49,622
Bol
1251
00:58:49,623 --> 00:58:51,540
You are doing my head.
1252
00:58:51,541 --> 00:58:53,043
Go easy
Calm down.
1253
00:58:54,336 --> 00:58:56,379
- Jim...
- Shut up. p >
1254
00:58:56,380 --> 00:58:57,714
Me-me...
1255
00:58:59,591 --> 00:59:02,885
Listen, Jim, I... I really
believe that...
1256
00:59:02,886 --> 00:59:03,928
- Shut up.
- I believe...
1257
00:59:03,929 --> 00:59:05,054
Shut up! P>
1258
00:59:05,055 --> 00:59:06,347
Get down. P>
1259
00:59:06,348 --> 00:59:07,515
- Get down on the ground.
- Don't do this
1260
00:59:07,516 --> 00:59:09,183
Down!
1261
00:59:09,184 --> 00:59:11,561
- Get down on the ground.
- Calm down.
1262
00:59:13,480 --> 00:59:15,231
I can't handle this.
1263
00:59:15,232 --> 00:59:17,526
This isn't good.
I'm sorry. P>
1264
00:59:22,614 --> 00:59:24,032
I'm sorry. P>
1265
00:59:26,409 --> 00:59:28,912
Hmm. P>
1266
00:59:30,664 --> 00:59:32,247
Dear God.
Don't do that.
No.
1267
00:59:32,248 --> 00:59:33,791
Sorry.
Stay away from me.
1268
00:59:33,792 --> 00:59:35,626
- Son, listen to me
Don't do that.
- Let me be.
1269
00:59:35,627 --> 00:59:37,753
Please, it's not feasible.
Don't
just put it. P>
1270
00:59:37,754 --> 00:59:39,422
Yes, right.
Think about your child
1271
00:59:40,256 --> 00:59:42,132
Whatever it is,
we can solve it.
1272
00:59:42,133 --> 00:59:43,842
Please!
Help!
1273
00:59:43,843 --> 00:59:45,886
I swear.
I will fix it
1274
00:59:45,887 --> 00:59:48,931
Help!
Help children this!
He will die!
He is stuck!
1275
00:59:48,932 --> 00:59:50,766
- What?
- What?
1276
00:59:50,767 --> 00:59:53,018
Come on!
Come on!
1277
00:59:53,019 --> 00:59:54,020
What's wrong?
1278
00:59:55,355 --> 00:59:57,272
He chokes.
1279
00:59:57,273 --> 00:59:58,774
- what...
- Help!
1280
00:59:58,775 --> 01:00:01,693
Missis! < br /> They umgazis
will kill me
1281
01:00:01,694 --> 01:00:03,779
Help!
Help!
1282
01:00:03,780 --> 01:00:05,489
Stay away from me!
1283
01:00:05,490 --> 01:00:07,074
- Stay away!
- I tried to help you
1284
01:00:07,075 --> 01:00:08,909
Miss, they are umgazi,
they will...
1285
01:00:08,910 --> 01:00:11,244
Sir, it turns out his head is stuck
between the bars
1286
01:00:11,245 --> 01:00:14,206
Is he trying to escape,
or does he spy on yank?
1287
01:00:14,207 --> 01:00:16,208
Bath soap. < br /> Fast, fast, fast.
1288
01:00:16,209 --> 01:00:18,001
Stay away!
1289
01:00:18,002 --> 01:00:19,002
Here.
Put this...
1290
01:00:19,003 --> 01:00:20,420
- What is that?
- Forget it. P>
1291
01:00:20,421 --> 01:00:21,922
There are adult men,
1292
01:00:21,923 --> 01:00:23,633
seems
pulled back now
1293
01:00:25,218 --> 01:00:27,135
Wow. P>
1294
01:00:27,136 --> 01:00:28,428
Ohh.
1295
01:00:28,429 --> 01:00:29,972
Are you okay?
1296
01:00:32,725 --> 01:00:33,892
What's that?
1297
01:00:33,893 --> 01:00:35,520
Bath soap.
1298
01:00:41,067 --> 01:00:42,442
Hello.
1299
01:00:42,443 --> 01:00:44,069
Listen, Maguire,
1300
01:00:44,070 --> 01:00:45,904
If you hurt the child,
1301
01:00:45,905 --> 01:00:48,073
I will make sure that you rot in prison
1302
01:00:48,074 --> 01:00:50,075
for the rest of your life.
You hear I
1303
01:00:50,076 --> 01:00:51,660
I'll call you back.
1304
01:00:51,661 --> 01:00:53,620
What do you see out there?
1305
01:00:53,621 --> 01:00:55,872
Diam.
Saya mencoba untuk mendengarkan.
1306
01:00:55,873 --> 01:00:58,042
Just sit down, and act.
1307
01:00:59,126 --> 01:01:00,669
We have to talk.
1308
01:01:11,096 --> 01:01:12,430
What are you doing here?
1309
01:01:12,431 --> 01:01:14,183
Children are my concern.
1310
01:01:17,478 --> 01:01:19,688
Children are my concern.
1311
01:01:21,231 --> 01:01:22,357
p>
1312
01:01:22,358 --> 01:01:23,399
And I guess
they are not mine, right?
1313
01:01:23,400 --> 01:01:24,400
Why did you come here?
1314
01:01:24,401 --> 01:01:25,777
She is their mother.
1315
01:01:25,778 --> 01:01:27,862
I thought she can help.
1316
01:01:27,863 --> 01:01:29,238
She's a crazy woman.
1317
01:01:29,239 --> 01:01:31,783
- I don't want fucking coffee.
- Look at that woman.
1318
01:01:31,784 --> 01:01:33,076
I want my children to come back .
1319
01:01:33,077 --> 01:01:34,369
Don't think it's possible
we will take it out of here now
1320
01:01:34,370 --> 01:01:36,037
I'll take care of it.
1321
01:01:36,038 --> 01:01:38,372
Don't worry
1322
01:01:38,373 --> 01:01:39,665
We won't be a problem. P>
1323
01:01:39,666 --> 01:01:41,418
"We"?
Oh no, no, no. P>
1324
01:01:42,377 --> 01:01:44,046
You come out of here
1325
01:01:45,214 --> 01:01:47,131
You want me to join forces,
1326
01:01:47,132 --> 01:01:50,010
But now I'm just good
for public relations and documents?
1327
01:01:51,470 --> 01:01:52,971
I want here.
1328
01:01:54,306 --> 01:01:56,349
Please, for the first time
in your life,
1329
01:01:56,350 --> 01:01:58,185
give me respect. P>
1330
01:01:59,686 --> 01:02:02,563
You think you can control it
the woman without me? P>
1331
01:02:02,564 --> 01:02:03,939
Go ahead
1332
01:02:03,940 --> 01:02:05,566
- To release your butt...
- You go
1333
01:02:05,567 --> 01:02:06,942
- and talk to him
- And bring my children back p >
1334
01:02:06,943 --> 01:02:07,985
How long have we been here?
1335
01:02:07,986 --> 01:02:09,779
How much time do we waste?
1336
01:02:09,780 --> 01:02:12,740
We don't know what that is
going on there
Please!
1337
01:02:12,741 --> 01:02:13,741
You can stay
1338
01:02:13,742 --> 01:02:15,577
Keep moving away.
1339
01:02:16,661 --> 01:02:19,371
You come to the store
because you need help
1340
01:02:19,372 --> 01:02:22,208
You do what boys will do.
1341
01:02:22,209 --> 01:02:23,209
You turn to your father.
1342
01:02:23,210 --> 01:02:24,835
Now, I want to help you.
1343
01:02:24,836 --> 01:02:26,504
But first you will have
to put it down
1344
01:02:26,505 --> 01:02:28,423
before it sounds
and kill someone
1345
01:02:32,886 --> 01:02:34,970
Hi friends,
1346
01:02:34,971 --> 01:02:36,306
dropped it.
1347
01:02:41,478 --> 01:02:42,478
Good.
1348
01:02:42,479 --> 01:02:43,897
So tell me everything.
1349
01:02:49,027 --> 01:02:51,071
Last Christmas ,
when Sean was born...
1350
01:02:52,947 --> 01:02:56,617
I have no money, so I borrowed
some of the crazy dogs Flynn.
1351
01:02:56,618 --> 01:02:57,994
Men are gangsters? p >
1352
01:02:58,912 --> 01:03:00,037
Do you know him?
1353
01:03:00,038 --> 01:03:01,663
We met
1354
01:03:01,664 --> 01:03:03,624
Believe me, I know the type.
1355
01:03:03,625 --> 01:03:04,667
Lasts.
1356
01:03:08,171 --> 01:03:09,714
I owe a lot money to him.
1357
01:03:15,762 --> 01:03:19,514
They must say this American
was involved in a fish market robbery?
1358
01:03:19,515 --> 01:03:21,059
That's what they said
on the news.
1359
01:03:22,560 --> 01:03:24,020
Who would have thought, huh? P>
1360
01:03:27,523 --> 01:03:32,194
It went from £ 500 to 2,000
in two months,
1361
01:03:32,195 --> 01:03:34,613
and that's when he gave me
an additional £ 1,000 in his casino
1362
01:03:34,614 --> 01:03:36,198
to win it back
1363
01:03:36,199 --> 01:03:39,660
And I tried to win it back
with gambling...
1364
01:03:41,120 --> 01:03:43,038
And that doesn't work.
1365
01:03:43,039 --> 01:03:46,208
Next, it's 5,000,
and he...
1366
01:03:46,209 --> 01:03:48,919
Says that he will give me two days,
/> or he will bring Sean.
1367
01:03:48,920 --> 01:03:49,920
What?
1368
01:03:49,921 --> 01:03:51,171
What?
1369
01:03:51,172 --> 01:03:53,548
You can't just leave
and take the baby
1370
01:03:53,549 --> 01:03:56,134
He can.
Why do you think they are?
call him a crazy dog
1371
01:03:56,135 --> 01:03:57,761
He killed many people
during the problem.
1372
01:03:57,762 --> 01:03:59,012
He will bring Sean from me,
1373
01:03:59,013 --> 01:04:01,598
and if I try to say something to him,
he will bury me
1374
01:04:01,599 --> 01:04:03,016
Why don't you go to the police?
1375
01:04:03,017 --> 01:04:05,310
The police have tried to get crazy dogs
because I'm a boy.
1376
01:04:05,311 --> 01:04:07,396
They can't touch it.
1377
01:04:08,647 --> 01:04:10,857
That's why I robbed the fish market,
to get the money back
1378
01:04:10,858 --> 01:04:13,902
All I got was this chocolate bag.
1379
01:04:13,903 --> 01:04:16,696
Boys who grumble and
Maguire, we know,
1380
01:04:16,697 --> 01:04:19,240
But who is this mysterious man?
with a baby
1381
01:04:19,241 --> 01:04:20,867
and a woman with an accent?
1382
01:04:20,868 --> 01:04:23,037
Boss, check this.
1383
01:04:27,374 --> 01:04:29,167
Flynn's crazy dog.
1384
01:04:29,168 --> 01:04:30,460
What is he doing here?
1385
01:04:30,461 --> 01:04:31,462
I don't know
1386
01:04:32,838 --> 01:04:34,213
Gosh.
1387
01:04:34,214 --> 01:04:35,757
All we need is Bono,
1388
01:04:35,758 --> 01:04:37,301
and we will have damn music.
1389
01:04:40,304 --> 01:04:41,929
£ 500, 600 pounds at most. p >
1390
01:04:41,930 --> 01:04:43,766
Everyone uses
debit cards lately.
1391
01:04:45,058 --> 01:04:46,184
What is this?
1392
01:04:46,185 --> 01:04:47,186
I don't know
1393
01:04:48,604 --> 01:04:50,897
Hello. p >
1394
01:04:50,898 --> 01:04:52,065
Passport
1395
01:04:54,067 --> 01:04:57,445
"Horace generoux" from Montreal.
1396
01:04:57,446 --> 01:04:58,821
Horace generoux, my ass
1397
01:04:58,822 --> 01:05:00,615
It's a crazy dog Flynn.
1398
01:05:00,616 --> 01:05:01,782
That's what
wants to say
1399
01:05:01,783 --> 01:05:03,284
This must be a crazy dog bag. p>
1400
01:05:03,285 --> 01:05:04,995
He is a double citizen apparently.
1401
01:05:05,829 --> 01:05:07,079
What is this?
1402
01:05:07,080 --> 01:05:08,081
I don't know
1403
01:05:09,458 --> 01:05:11,709
Wait a minute.
1404
01:05:11,710 --> 01:05:13,794
- What ?
- look...
1405
01:05:13,795 --> 01:05:15,922
Let's take a magnifying glass.
1406
01:05:16,757 --> 01:05:17,966
That's it.
1407
01:05:24,139 --> 01:05:25,139
You saw it?
1408
01:05:25,140 --> 01:05:26,390
Augustus. P>
1409
01:05:26,391 --> 01:05:28,851
This is a Roman sestertius. P>
1410
01:05:28,852 --> 01:05:30,896
It costs about 200 thousand. P>
1411
01:05:33,315 --> 01:05:36,108
That is a red penny. P>
1412
01:05:10,109 --> 01:05:37,610
800 grand for start.
1413
01:05:37,611 --> 01:05:38,819
Here, give us a look.
1414
01:05:38,820 --> 01:05:40,613
No no no no.
Sst.
1415
01:05:40,614 --> 01:05:41,947
I am dead.
1416
01:05:41,948 --> 01:05:43,490
No, you're not dead. P>
1417
01:05:43,491 --> 01:05:45,701
You let me worry about crazy dogs. P>
1418
01:05:45,702 --> 01:05:47,536
Right now,
All we have to do is think about it
1419
01:05:47,537 --> 01:05:48,955
how to get out of here safely
1420
01:06:01,801 --> 01:06:03,386
Have to return the bag.
1421
01:06:04,262 --> 01:06:05,471
How are you, mD?
1422
01:06:05,472 --> 01:06:07,097
You saw all the police
on around there now
1423
01:06:07,098 --> 01:06:08,348
Exactly.
1424
01:06:08,349 --> 01:06:09,600
My photo is in that bag,
1425
01:06:09,601 --> 01:06:11,727
and also luck
with stolen equipment
1426
01:06:11,728 --> 01:06:13,396
How do you know about that? P>
1427
01:06:16,357 --> 01:06:18,442
You don't think I'm
in this case, right? P>
1428
01:06:18,443 --> 01:06:20,902
Jesus, a crazy dog, not you. P>
1429
01:06:20,903 --> 01:06:22,487
I will kill him if he wants. P>
1430
01:06:22,488 --> 01:06:24,823
It's impossible, mD
1431
01:06:24,824 --> 01:06:27,034
I hope the police
don't shoot it. P>
1433
01:06:28,953 --> 01:06:30,872
to find out how he knows < br /> about the bag
1434
01:06:32,457 --> 01:06:34,417
Can't let the police
get their hands on it
1435
01:06:38,379 --> 01:06:39,505
Or maybe...
1436
01:06:41,090 --> 01:06:42,383
Or what else?
1437
01:06:45,511 --> 01:06:46,970
Blow that place.
1438
01:06:46,971 --> 01:06:48,889
Burn out.
Destroy the proof.
1439
01:06:48,890 --> 01:06:50,223
Jesus Christ, mD
1440
01:06:50,224 --> 01:06:51,851
Half the police in belfast
are around.
1441
01:06:54,604 --> 01:06:56,479
This is the best place
for us now. P>
1442
01:06:56,480 --> 01:06:58,440
When will you get my son? P>
1443
01:06:58,441 --> 01:07:00,483
They all sit
around on their donkeys. P> >
1444
01:07:00,484 --> 01:07:02,361
Don't worry, Mary Ellen.
Things are happening
1445
01:07:03,571 --> 01:07:06,406
Can I bring you a cup of tea?
To calm your nerves?
1446
01:07:06,407 --> 01:07:08,492
That will fun, kid.
1447
01:07:11,454 --> 01:07:13,539
You are very kind to me, son.
1448
01:07:14,623 --> 01:07:17,293
I hope I can make your tea.
1449
01:07:21,589 --> 01:07:22,798
I'll be back soon.
1450
01:07:25,301 --> 01:07:27,887
Why don't you let go of your ass? P>
1451
01:07:29,847 --> 01:07:32,181
This is your chance
to stand up to this thug
1452
01:07:32,182 --> 01:07:34,435
I will get you out of this
1453
01:07:35,269 --> 01:07:37,395
I don't know
1454
01:07:37,396 --> 01:07:39,440
You can drop this person.
1455
01:07:43,235 --> 01:07:44,820
One of the big cranes.
1456
01:07:46,363 --> 01:07:48,740
Get a large gasoline drum,
50 gallons
1457
01:07:48,741 --> 01:07:50,575
Swing it.
1458
01:07:50,576 --> 01:07:52,285
Drop it in the shop.
1459
01:07:52,286 --> 01:07:54,162
Drop it in the shop.
1460
01:07:54,163 --> 01:07:55,872
Explosion.
1461
01:07:55,873 --> 01:07:57,790
Are there cranes near there?
1462
01:07:57,791 --> 01:07:58,959
I have never seen a crazy dog.
1463
01:08:01,170 --> 01:08:04,130
No?
1464
01:08:04,131 --> 01:08:05,756
What if we get
two large 5 gallon cans,
1465
01:08:05,757 --> 01:08:07,174
the rope is for you,
1466
01:08:07,175 --> 01:08:08,719
gives you some matches,
1467
01:08:10,262 --> 01:08:12,389
and you enter there?
1468
01:08:13,390 --> 01:08:14,391
Are you ready for that, ax?
1469
01:08:17,602 --> 01:08:19,354
What about me?
1470
01:08:26,236 --> 01:08:27,779
You're a fucking idiot
1471
01:08:28,780 --> 01:08:30,865
Go and get the big Bertha
1472
01:08:30,866 --> 01:08:32,450
I think we destroyed it
as part of a ceasefire.
1473
01:08:32,451 --> 01:08:34,578
Aye, we said that.
1474
01:08:30,290 --> 01:08:39,624
You thought I would destroy it
a beautiful Lassie like that?
1475
01:08:41,918 --> 01:08:44,253
Sir, it's Maguire
calling you
1476
01:08:44,254 --> 01:08:46,506
Ah, tired and hungry
Tells you
1477
01:08:49,759 --> 01:08:51,010
Hello.
1478
01:08:51,011 --> 01:08:52,012
We have to talk.
1479
01:08:52,887 --> 01:08:54,263
Right.
Continue.
1480
01:08:54,264 --> 01:08:55,597
We don't want violence.
1481
01:08:55,598 --> 01:08:57,266
We end this peacefully.
1482
01:08:57,267 --> 01:08:58,434
I am all for that
1483
01:08:58,435 --> 01:09:01,019
Listen, why not, uh,
1484
01:09:01,020 --> 01:09:03,689
send
children and babies?
1485
01:09:03,690 --> 01:09:06,150
You know, show good faith.
1486
01:09:06,151 --> 01:09:07,401
You know, show good faith.
1487
01:09:07,402 --> 01:09:09,862
p>
1488
01:09:09,863 --> 01:09:11,488
We all came out.
1489
01:09:11,489 --> 01:09:15,784
You all came out?
1491
01:09:16,786 --> 01:09:18,829
Right now?
Great.
1492
01:09:18,830 --> 01:09:20,665
No no no no.
We have, uh, some prerequisites first. P>
1493
01:09:22,041 --> 01:09:24,376
I'll meet you in front. P>
1494
01:09:24,377 --> 01:09:25,378
We do this face to face. P>
1495
01:09:27,422 --> 01:09:28,839
All right.
I came alone. P>
1496
01:09:28,840 --> 01:09:30,882
Alright. P>
1497
01:09:30,883 --> 01:09:32,342
Get a vest
1498
01:09:32,343 --> 01:09:33,552
And you tell your people
1499
01:09:33,553 --> 01:09:34,720
that I went there
1500
01:09:34,721 --> 01:09:35,971
Now, they can cover me,
1501
01:09:35,972 --> 01:09:39,600
but in any situation
did they take aggressive action p>
1502
01:09:40,685 --> 01:09:41,810
Speed up.
1503
01:09:41,811 --> 01:09:44,187
All right.
1504
01:09:44,188 --> 01:09:46,022
Move it
1505
01:09:46,023 --> 01:09:47,357
Boss.
1506
01:09:47,358 --> 01:09:48,900
This woman says her husband
1507
01:10:30,901 --> 01:09:50,986
and the baby is gone.
1508
01:09:50,987 --> 01:09:52,279
Does she have a baby on the baby carriage?
1509
01:09:52,280 --> 01:09:53,822
Bet me.
1510
01:09:53,823 --> 01:09:55,156
Are you okay?
1511
01:09:55,157 --> 01:09:57,451
I want to pee. P>
1512
01:10:00,746 --> 01:10:01,997
Uh, well, leave. P>
1513
01:10:01,998 --> 01:10:03,124
You won't run away and leave me
1514
01:10:04,083 --> 01:10:05,625
God, no
1515
01:10:05,626 --> 01:10:07,295
> Go. P>
1516
01:10:08,671 --> 01:10:10,922
You swear
1517
01:10:10,923 --> 01:10:12,258
Tuhan, tidak
1518
01:10:14,885 --> 01:10:16,095
Pergi.
1519
01:10:17,263 --> 01:10:19,305
Kamu bersumpah
1520
01:10:19,306 --> 01:10:20,890
Aku bersumpah.
1521
01:10:20,891 --> 01:10:22,684
You can leave the object.
1522
01:10:22,685 --> 01:10:24,227
Leave it alone.
1523
01:10:24,228 --> 01:10:25,855
Let me see.
1524
01:10:28,774 --> 01:10:30,276
Good.
1525
01:10:32,444 --> 01:10:34,238
Thank you.
1526
01:10:38,492 --> 01:10:40,285
1527
01:10:40,286 --> 01:10:42,788
Thank you. p>
1528
01:10:44,540 --> 01:10:45,916
Do you think he's your child?
1529
01:10:48,293 --> 01:10:52,046
Well, he's sure of my bad luck.
1530
01:10:52,047 --> 01:10:53,382
Wow.
1531
01:10:55,300 --> 01:10:57,052
Sophie, I'm very sorry
for dragging you to all this
1532
01:10:58,262 --> 01:11:00,222
It's not your fault.
1533
01:11:03,475 --> 01:11:05,935
Can you give me another chance?
1534
01:11:05,936 --> 01:11:08,104
You can have your chance,
Joe Maguire.
1535
01:11:08,105 --> 01:11:09,480
Ooh!
Ooh!
1536
01:11:09,481 --> 01:11:12,024
Hey!
Umgazi.
1537
01:11:12,025 --> 01:11:13,110
We apologize, miss, honest.
1538
01:11:14,152 --> 01:11:15,444
I don't want to see
they are umgazis again
1539
01:11:15,445 --> 01:11:18,406
Again? P>
1540
01:11:18,407 --> 01:11:19,490
What do you mean, "again"? P>
1541
01:11:19,491 --> 01:11:22,159
I see it, Mister, I swear,
When my head is stuck.
1542
01:11:22,160 --> 01:11:24,704
They are all black,
with a big mask
1543
01:11:24,705 --> 01:11:26,122
and cables come
out of their heads
1544
01:11:26,123 --> 01:11:27,998
and weapons, all kinds of weapons.
1545
01:11:27,999 --> 01:11:29,500
They're scary, sir.
1546
01:11:29,501 --> 01:11:30,793
Uh...
1547
01:11:30,794 --> 01:11:32,087
Come with me.
1548
01:11:33,213 --> 01:11:34,880
Here.
Sit down.
1549
01:11:34,881 --> 01:11:35,882
You too. P>
1550
01:11:37,384 --> 01:11:39,594
Stay here. P>
1551
01:11:40,637 --> 01:11:41,887
Jim, turn off the lamp. P>
1552
01:11:41,888 --> 01:11:43,055
What's wrong? P>
1553
01:11:43,056 --> 01:11:44,349
There are snipers on the page back.
1554
01:11:47,644 --> 01:11:48,686
Turn it on.
1555
01:11:48,687 --> 01:11:50,187
What happened, Mister?
1556
01:11:50,188 --> 01:11:51,648
What did they do?
1557
01:11:53,984 --> 01:11:55,694
6-8, position on above.
1558
01:12:03,451 --> 01:12:05,495
Maguire.
1559
01:12:08,957 --> 01:12:10,625
I came out
1560
01:12:23,179 --> 01:12:24,596
Well, Mr. Maguire,
1561
01:12:24,597 --> 01:12:27,349
it's smooth pickles
You go inside. P>
1562
01:12:27,350 --> 01:12:28,725
This isn't what it looks like. P>
1563
01:12:28,726 --> 01:12:31,145
Oh yeah?
I listen .
1564
01:12:35,316 --> 01:12:36,359
Here.
1565
01:12:37,652 --> 01:12:40,570
Ah, she's beautiful.
1566
01:12:40,571 --> 01:12:41,572
Here.
1567
01:12:43,074 --> 01:12:45,700
Be fuck-all the left of the shop,
that's for sure.
1568
01:12:45,701 --> 01:12:46,743
Heh heh
1569
01:12:46,744 --> 01:12:47,953
- Now you talk
- Right
1570
01:12:47,954 --> 01:12:50,831
Let's show this program on the road.
1571
01:12:50,832 --> 01:12:53,917
And, uh,
He walks in his shop.
1572
01:12:53,918 --> 01:12:56,878
That's enough thread, very good.
1573
01:12:56,879 --> 01:13:00,882
Alright, what if I give you
something you want? P>
1574
01:13:00,883 --> 01:13:02,759
Like I said, I'm all ears. P>
1575
01:13:02,760 --> 01:13:04,553
Flynn's crazy dog. P>
1576
01:13:04,554 --> 01:13:06,389
Fly dog crazy
1577
01:13:07,306 --> 01:13:08,348
He's too long. P>
1578
01:13:08,349 --> 01:13:09,432
Shh. P>
1579
01:13:09,433 --> 01:13:11,059
There are two fake passports. P>
1580
01:13:11,060 --> 01:13:14,437
There are rare coins,
stamps are very rare
1581
01:13:14,438 --> 01:13:15,605
Are there one red penny?
1582
01:13:15,606 --> 01:13:16,981
Yes, in mint condition.
1583
01:13:16,982 --> 01:13:17,982
How do you know?
1584
01:13:17,983 --> 01:13:20,443
Big heist a year ago
from a private collection
1585
01:13:20,444 --> 01:13:22,153
Think crazy dogs were behind him.
1586
01:13:22,154 --> 01:13:23,530
Now you get evidence.
1587
01:13:23,531 --> 01:13:25,115
- That's enough.
- I have a witness
1588
01:13:25,116 --> 01:13:26,908
Oh.
Yes?
Who?
1589
01:13:26,909 --> 01:13:29,327
Son,
he will testify against crazy dogs
1590
01:13:29,328 --> 01:13:33,289
for extortion, torture,
threatening to kidnap a baby.
1591
01:13:33,290 --> 01:13:34,332
He will testify?
1592
01:13:34,333 --> 01:13:36,084
Yes, but you have to put it
1593
01:13:36,085 --> 01:13:38,169
and his family
in the Witness Protection program
1594
01:13:38,170 --> 01:13:39,462
somewhere abroad
1595
01:13:39,463 --> 01:13:40,964
See...
1596
01:13:40,965 --> 01:13:44,008
You get a big gangster
from the streets of Belfast,
1597
01:13:44,009 --> 01:13:47,929
and you complete it
a hostage-taking situation peacefully
1598
01:13:47,930 --> 01:13:49,347
- Enter.
- Hurry up, go back.
1599
01:13:49,348 --> 01:13:50,349
- Enter.
- Here it comes
1600
01:13:52,559 --> 01:13:53,726
What happened?
1601
01:13:53,727 --> 01:13:55,269
- Everything will alright.
- Aye?
1602
01:13:55,270 --> 01:13:57,105
I can make a deal with him.
1603
01:13:57,106 --> 01:13:59,525
I have to take it
this little guy comes out with me now, okay?
1604
01:14:08,867 --> 01:14:09,951
Attend your target,
and hold your position
1605
01:14:09,952 --> 01:14:12,119
Accepted
More. P>
1606
01:14:12,120 --> 01:14:13,121
Hey. P>
1607
01:14:14,498 --> 01:14:15,831
What is happening? P>
1608
01:14:15,832 --> 01:14:17,208
Here it is. P>
1609
01:14:17,209 --> 01:14:18,209
Very good. P>
1610
01:14:18,210 --> 01:14:19,753
That's the beginning. P>
1611
01:14:22,756 --> 01:14:25,216
There aren't many baby sitters,
Are you? P>
1612
01:14:25,217 --> 01:14:26,634
Hey, you can't
come through there
1613
01:14:26,635 --> 01:14:28,345
Oi!
Come back here!
1614
01:14:29,846 --> 01:14:31,430
Where is my son?!
1615
01:14:31,431 --> 01:14:32,807
Hey, wait a minute.
Where are you...
1616
01:14:32,808 --> 01:14:35,142
- what...
- Where are they?!
1617
01:14:35,143 --> 01:14:37,269
- Stop!
Wait!
- Oh, fuck you
1618
01:14:37,270 --> 01:14:38,646
- come here, you
- We're sorry, ma.
1619
01:14:38,647 --> 01:14:40,356
- Come here.
- I'm sorry.
1620
01:14:40,357 --> 01:14:43,234
- Stop!
Stop, or I'll shoot !
- put it!
1621
01:14:43,235 --> 01:14:44,860
If you don't step out,
1622
01:14:44,861 --> 01:14:46,695
I'll stick the gun
up your ass
1623
01:14:46,696 --> 01:14:48,739
No!
Come on!
1624
01:14:48,740 --> 01:14:50,032
Let him go.
Do it.
Do it. P>
1625
01:14:50,033 --> 01:14:52,493
- Whoa!
- Down! P>
1626
01:14:52,494 --> 01:14:54,954
Give me that!
What are you doing?! P>
1627
01:14:54,955 --> 01:14:56,163
Place it yourself
1628
01:14:56,164 --> 01:14:57,790
- Get out of here!
- Joe!
1629
01:14:57,791 --> 01:15:00,125
- go
Handle!
- Damn
1630
01:15:00,126 --> 01:15:01,752
- Do are you okay?
- I'm fine.
1631
01:15:01,753 --> 01:15:03,170
I'm fine.
Take baby
1632
01:15:03,171 --> 01:15:04,755
Enter... enter here !
1633
01:15:04,756 --> 01:15:06,924
I'm fine.
Hold fire
1634
01:15:06,925 --> 01:15:08,884
Down.
All units, back now.
1635
01:15:08,885 --> 01:15:10,969
Nobody shoots !
Don't shoot
1636
01:15:10,970 --> 01:15:12,931
Leave it alone.
Good.
Good.
Good.
1637
01:15:16,142 --> 01:15:18,143
I'm sorry.
1638
01:15:18,144 --> 01:15:19,312
What are you thinking about?
1639
01:15:23,191 --> 01:15:25,651
Who let the woman go?
1640
01:15:25,652 --> 01:15:28,029
What kind of Mickey Mouse
this operation?
1641
01:15:29,113 --> 01:15:31,657
Hey, take your boss
1642
01:15:31,658 --> 01:15:33,784
Home Secretary,
Northern Ireland Secretary,
1643
01:15:33,785 --> 01:15:35,202
queen, I don't care who it is
1644
01:15:35,203 --> 01:15:37,579
Take them to the phone
for me now
1645
01:15:37,580 --> 01:15:40,123
Enter me into the deputy secretary
Buckley in the mod.
1646
01:15:40,124 --> 01:15:42,042
Okay, sir
Immediately.
1647
01:15:42,043 --> 01:15:43,377
What am I saying?
1648
01:15:43,378 --> 01:15:45,546
I can't leave you, father.
1649
01:15:48,049 --> 01:15:49,509
Are you okay?
1650
01:15:50,802 --> 01:15:53,136
Damn knees come out again.
1651
01:15:53,137 --> 01:15:55,222
Tell me now,
1652
01:15:55,223 --> 01:15:56,640
- Who told you...
- You did good, kid. p >
1653
01:15:56,641 --> 01:15:58,391
To enter the sofa?
Is that your da?
1654
01:15:58,392 --> 01:15:59,976
Go and calm
the woman, right?
1655
01:15:59,977 --> 01:16:02,062
And tell her to stop < br /> beat his children,
1656
01:16:02,063 --> 01:16:04,147
or you will catch him because of cruelty.
1657
01:16:04,148 --> 01:16:05,273
Shut up, or I'll...
1658
01:16:05,274 --> 01:16:06,984
We need sas for that.
1659
01:16:09,403 --> 01:16:11,113
Undersecretary Buckley.
1660
01:16:13,115 --> 01:16:15,241
Hello, sir.
1661
01:16:15,242 --> 01:16:18,329
No, but everything works
according to plan.
1662
01:16:19,497 --> 01:16:23,417
Well, I just need authority
to make a deal
1663
01:16:25,086 --> 01:16:28,588
No, I'm sure we can nail < br /> a main villain,
1664
01:16:28,589 --> 01:16:30,466
someone I have lived
after years.
1665
01:16:32,384 --> 01:16:34,136
Okay, let's go
1666
01:16:41,894 --> 01:16:42,895
Good.
1667
01:16:49,568 --> 01:16:51,570
Are you trying to get someone
killed here
1668
01:16:52,488 --> 01:16:54,197
It's not our fault.
1669
01:16:54,198 --> 01:16:56,616
Alright.
I'll see you at the door.
1670
01:16:56,617 --> 01:16:58,035
Help me.
1671
01:17:01,413 --> 01:17:03,456
Right.
Right.
Come on.
1672
01:17:03,457 --> 01:17:04,666
- Exit.
- It's OK
1673
01:17:10,172 --> 01:17:11,172
All right.
1674
01:17:11,173 --> 01:17:13,800
Have we got an agreement?
1675
01:17:13,801 --> 01:17:16,385
Yes.
Dealing.
1676
01:17:16,386 --> 01:17:18,721
But that's how we do it.
1677
01:17:18,722 --> 01:17:22,225
Take the woman
and the bag first.
1678
01:17:22,226 --> 01:17:24,561
Then you bring the child out
and you. p >
1679
01:17:28,440 --> 01:17:29,858
Speed up.
1680
01:17:31,777 --> 01:17:33,362
Get that thing and be ready.
1681
01:17:38,325 --> 01:17:39,575
All right, miss
1682
01:17:39,576 --> 01:17:41,535
Dirt.
Fuck, crazy dog
That's the bag. P>
1683
01:17:41,536 --> 01:17:44,038
I know it's the bag.
Immediately.
Now. P>
1684
01:17:44,039 --> 01:17:46,415
Immediately.
He gives that proof. P>
1685
01:17:46,416 --> 01:17:47,708
Turn off security.
1686
01:17:47,709 --> 01:17:49,419
Show me this proof.
1687
01:17:51,755 --> 01:17:53,422
- What is this?
- What?
1688
01:17:53,423 --> 01:17:54,507
Where is the passport?
1689
01:17:54,508 --> 01:17:55,508
What are you talking about?
1690
01:17:55,509 --> 01:17:56,510
Where is the proof?
1691
01:17:58,178 --> 01:17:59,553
No, this is a mistake.
1692
01:17:59,554 --> 01:18:01,180
- Ju... no, I will...
- Don't mess with me
1693
01:18:01,181 --> 01:18:03,515
Come on.
He brought it back inside.
1694
01:18:03,516 --> 01:18:05,434
- Where is the item?
- What's wrong, Joe? !
1695
01:18:05,435 --> 01:18:06,810
- continue
Back.
Come on.
- perfect
1696
01:18:06,811 --> 01:18:08,646
- Passport?
Coins?
- in the bag p >
1697
01:18:08,647 --> 01:18:10,230
No, it's not in the bag.
It's empty.
1698
01:18:10,231 --> 01:18:11,690
Hit it, boss.
1699
01:18:11,691 --> 01:18:12,776
Aah!
1700
01:18:17,739 --> 01:18:19,740
Dirt. < br /> I missed.
1701
01:18:19,741 --> 01:18:20,783
Jesus Christ.
What was that earlier?
1702
01:18:20,784 --> 01:18:21,785
That is rpg.
1703
01:18:22,660 --> 01:18:25,370
- Wake up, you stupid bastard /> - Ah, God
1704
01:18:25,371 --> 01:18:26,997
- Where did it come from?
- Shoot, boss
1705
01:18:26,998 --> 01:18:29,334
- wait!
Wait!
- Aah! < br /> Fuck
1706
01:18:33,254 --> 01:18:34,713
Joe!
Ohh.
1707
01:18:34,714 --> 01:18:36,840
Come back.
Come back.
You can't enter there.
1708
01:18:36,841 --> 01:18:38,218
Come on.
Come on.
Come back.
1709
01:18:39,636 --> 01:18:42,095
- Move!
Move!
- Come on!
Let's go!
1710
01:18:42,096 --> 01:18:43,096
Fire at will.
1711
01:18:44,474 --> 01:18:46,601
Ah, jeez.
1712
01:18:48,019 --> 01:18:49,354
Get the fire engine
there now
1713
01:18:53,441 --> 01:18:54,817
Move it
Come on .
1714
01:18:59,989 --> 01:19:01,364
Let's go.
1715
01:19:01,365 --> 01:19:03,284
Go!
Go!
Go!
1716
01:19:06,704 --> 01:19:08,748
This police will
take you to the ambulance
1717
01:19:35,649 --> 01:19:37,275
Help!
Hey!
1718
01:19:37,276 --> 01:19:38,777
- what...
- Someone is here!
1719
01:19:38,778 --> 01:19:40,404
- We are safe here!
- Help!
1720
01:19:42,406 --> 01:19:45,617
Andy, we have two survivors! P>
1721
01:19:45,618 --> 01:19:47,703
- Come here, and give me a hand.
- Are you okay? P>
1722
01:19:50,289 --> 01:19:53,292
Ah, my eyes. P>
1723
01:19:56,045 --> 01:19:57,087
Ah, my eyes. P> p>
1724
01:20:02,426 --> 01:20:03,635
What happened?
1725
01:20:05,012 --> 01:20:06,930
Joe.
1726
01:20:11,393 --> 01:20:12,894
Joe!
1727
01:20:12,895 --> 01:20:14,438
Annie.
1728
01:20:17,316 --> 01:20:18,649
- Jim!
- Annie! P>
1729
01:20:18,650 --> 01:20:20,276
Am I fine
1730
01:20:20,277 --> 01:20:22,403
You're fine. P>
1731
01:20:22,404 --> 01:20:23,696
You're perfect. P>
1732
01:20:23,697 --> 01:20:24,948
Maguire. P>
1733
01:20:26,700 --> 01:20:27,909
1734
01:20:27,910 --> 01:20:29,035
Maguire. P>
1735
01:20:29,036 --> 01:20:30,995
p>
1736
01:20:30,996 --> 01:20:32,288
The agreement was canceled.
1737
01:20:32,289 --> 01:20:33,707
There is no evidence.
1738
01:20:34,833 --> 01:20:35,833
Show me your gun
1739
01:20:35,834 --> 01:20:36,959
Eat only your chips
1740
01:20:36,960 --> 01:20:38,462
Last.
1741
01:20:52,768 --> 01:20:54,477
Where is that?
1742
01:20:54,478 --> 01:20:57,730
Tell me, or I'll cut tripe
Get out of both of them.
1743
01:20:57,731 --> 01:21:01,025
Wait.
Guys, just tell us
where do you put the stuff
1744
01:21:01,026 --> 01:21:02,484
I'll buy you a new piano.
1745
01:21:02,485 --> 01:21:03,652
p>
1746
01:21:03,653 --> 01:21:05,572
You will be in your ass.
1747
01:21:06,781 --> 01:21:08,658
I did not touch it, I swear.
1748
01:21:10,702 --> 01:21:11,703
But I think it fell into the baby stroller.
1749
01:21:12,746 --> 01:21:13,746
Excuse me
1750
01:21:13,747 --> 01:21:15,372
Yes.
1751
01:21:15,373 --> 01:21:16,666
Here it is.
That's it.
1752
01:21:18,251 --> 01:21:20,210
That's what you need.
1753
01:21:20,211 --> 01:21:24,048
Perfect.
1754
01:21:24,049 --> 01:21:26,342
Right.
Let's close
this little circus down.
1755
01:21:27,510 --> 01:21:28,594
I'll deal with you
in the morning
1756
01:21:28,595 --> 01:21:30,889
No nothing.
1757
01:21:31,973 --> 01:21:33,724
Thank you, son.
1758
01:21:33,725 --> 01:21:35,225
You did a good job.
1759
01:21:35,226 --> 01:21:37,644
Not arrogant like me from you.
1760
01:21:37,645 --> 01:21:38,979
You are a great cop
1761
01:21:38,980 --> 01:21:40,023
Ah...
1762
01:21:41,733 --> 01:21:42,734
Hi father.
1763
01:21:46,321 --> 01:21:49,156
I... I have a confession to make. P>
1764
01:21:49,157 --> 01:21:50,991
Oh, Randy,
I have a lot on my plate. P>
1765
01:21:50,992 --> 01:21:53,369
No no no no.
I Have to say it. P>
1766
01:21:55,204 --> 01:21:57,706
You know in the morning
when did I go? P>
1767
01:21:57,707 --> 01:22:00,209
Well, I didn't. P>
1768
01:22:02,044 --> 01:22:03,713
I... I went to the masses with mom.
1769
01:22:06,591 --> 01:22:07,675
I am catholic
1770
01:22:09,760 --> 01:22:10,845
Five years now.
1771
01:22:12,388 --> 01:22:13,471
I-I'm very sorry.
1772
01:22:13,472 --> 01:22:14,891
Alright, alright.
I...
1773
01:22:16,851 --> 01:22:18,311
I guess I'll get used to it. P>
1774
01:22:20,897 --> 01:22:22,773
At least you didn't do it
tell me you...
1775
01:22:25,318 --> 01:22:26,693
Please, boy,
no more recognition
1776
01:22:26,694 --> 01:22:27,862
Not tonight.
1777
01:22:28,696 --> 01:22:29,947
Jesus Christ.
1778
01:22:31,157 --> 01:22:32,198
Let's go.
1779
01:22:32,199 --> 01:22:33,992
You better go with them.
1780
01:22:33,993 --> 01:22:35,243
Be careful.
1781
01:22:35,244 --> 01:22:37,037
Good.
Come on.
1782
01:22:37,038 --> 01:22:38,205
Be careful, Joe.
1783
01:22:41,041 --> 01:22:42,584
I thought you were dead
1784
01:22:42,585 --> 01:22:44,211
You can't get rid of me easily.
1785
01:23:00,936 --> 01:23:02,687
Did you throw Bertha?
on the river?
1786
01:23:02,688 --> 01:23:05,273
Yes.
Weeping shy, crazy dog.
1787
01:23:05,274 --> 01:23:07,984
p>
1788
01:23:07,985 --> 01:23:10,237
- He is useless now
- Why?
1789
01:23:11,572 --> 01:23:14,323
Because we've been
there's no fucking rocket, you idiot.
1790
01:23:14,324 --> 01:23:15,658
Don't you move, sunshine!
1791
01:23:15,659 --> 01:23:17,702
Still!
1792
01:23:17,703 --> 01:23:20,038
Good night, inspector.
1793
01:23:21,123 --> 01:23:22,248
I just left, but you can
Warm yourself with fire.
1794
01:23:22,249 --> 01:23:23,291
1795
01:23:23,292 --> 01:23:24,417
Planning a trip, right?
1796
01:23:24,418 --> 01:23:25,418
Maybe I am.
1797
01:23:25,419 --> 01:23:27,211
Have a nice house on majorca.
1798
01:23:27,212 --> 01:23:29,173
You have to come there.
1799
01:23:30,507 --> 01:23:32,633
Well, your trip has been canceled.
1800
01:23:32,634 --> 01:23:34,845
Passports expire
1801
01:23:48,859 --> 01:23:50,526
- What are you thinking about?
- Yeah.
1802
01:23:50,527 --> 01:23:52,486
- huh?
- good
1803
01:23:52,487 --> 01:23:53,488
Try this.
1804
01:23:55,699 --> 01:23:57,241
Hey look.
1805
01:23:57,242 --> 01:23:58,827
They are there.
1806
01:24:00,745 --> 01:24:02,163
- Hey
- Hey
1807
01:24:02,164 --> 01:24:04,123
- Good morning.
- Here it is
1808
01:24:04,124 --> 01:24:05,624
Come on, wee man.
1809
01:24:05,625 --> 01:24:07,251
Good morning.
1810
01:24:07,252 --> 01:24:08,920
Ah, you guys.
1811
01:24:11,756 --> 01:24:13,048
Hey.
Come here.
1812
01:24:13,049 --> 01:24:14,216
Yes, yes.
Come on.
1813
01:24:14,217 --> 01:24:15,217
Are you okay?
1814
01:24:15,218 --> 01:24:16,553
Yes.
We are all packed.
1815
01:24:18,013 --> 01:24:19,847
Alright, be careful
of these two people
1816
01:24:19,848 --> 01:24:21,099
Yes.
1817
01:24:23,184 --> 01:24:24,436
- Come here .
- Yeah.
1818
01:24:26,229 --> 01:24:30,274
Hey, there's that baby.
Ohh.
1819
01:24:30,275 --> 01:24:32,360
Do you really think
you are my father p >
1820
01:24:35,530 --> 01:24:36,739
I'm sure of that
1821
01:24:38,283 --> 01:24:39,868
Very good.
Cool.
1822
01:24:41,119 --> 01:24:42,119
Okay, we have to go.
1823
01:24:42,120 --> 01:24:43,121
Good luck.
1824
01:24:47,166 --> 01:24:48,667
Goodbye now.
See you later
1825
01:24:48,668 --> 01:24:50,128
- See you later, Sean.
- See you later.
1826
01:24:51,004 --> 01:24:52,505
Goodbye
1827
01:24:55,300 --> 01:24:56,675
Well, Mr. Maguire,
1828
01:24:56,676 --> 01:24:58,302
think you have more
than you bargained for
1829
01:24:58,303 --> 01:24:59,303
hiding in belfast, eh? P>
1830
01:24:59,304 --> 01:25:01,805
Yes.
No kidding.
1831
01:25:01,806 --> 01:25:03,433
It's just coming in from Boston.
1832
01:25:04,642 --> 01:25:06,768
"Whitey Barrett, FBI informant"?
1833
01:25:06,769 --> 01:25:08,478
You're kidding me.
1834
01:25:08,479 --> 01:25:10,940
I thought you the least
of the problem now
1835
01:25:11,983 --> 01:25:14,694
And, uh, about my gun?
1836
01:25:15,736 --> 01:25:17,321
Oh, it's your peashooter?
1837
01:25:18,489 --> 01:25:19,906
There are no shooting pins on inside.
1838
01:25:19,907 --> 01:25:21,408
- There are no shooting pins?
- No.
1839
01:25:21,409 --> 01:25:23,159
We will call them antiques.
1840
01:25:23,160 --> 01:25:24,911
Good.
1841
01:25:24,912 --> 01:25:26,246
Be well behaved. P>
1842
01:25:26,247 --> 01:25:28,164
Ya pak.
1843
01:25:28,165 --> 01:25:30,375
I don't know about you,
but I need breakfast and...
1844
01:25:30,376 --> 01:25:31,376
- Come on.
- Yeah, come on
1845
01:25:31,377 --> 01:25:32,961
Let's eat.
1846
01:25:32,962 --> 01:25:37,507
?
All right, let me kiss her lips
whisper for me
1847
01:25:37,508 --> 01:25:42,178
?
say the words
that burn through me?
1848
01:25:42,179 --> 01:25:45,182
?
hold me in your arms?
1849
01:25:46,559 --> 01:25:49,770
?
hold me in your arms, honey
1850
01:25:51,230 --> 01:25:53,523
?
and let me hold hands?
1851
01:25:53,524 --> 01:25:55,692
?
who ever caressed me?
1852
01:25:55,693 --> 01:25:57,944
?
the hand that made me sin?
1853
01:25:57,945 --> 01:26:00,280
?
but then I confess?
1854
01:26:00,281 --> 01:26:03,367
?
hold me in your arms?
1855
01:26:04,785 --> 01:26:08,038
?
hold me in your arms, honey
1856
01:26:08,914 --> 01:26:14,002
?
ah, all right, you said i never
stand strong in hard times?
1857
01:26:14,003 --> 01:26:17,797
?
and maybe you're right?
1858
01:26:17,798 --> 01:26:22,385
?
Tapi aku bersumpah akan malam ini?
1859
01:26:22,386 --> 01:26:26,806
?
Yes, when did you
hold me in your arms?
1860
01:26:26,807 --> 01:26:32,145
?
You know I want to be one
who is standing beside you?
1861
01:26:32,146 --> 01:26:36,023
?
dear, in your life
1862
01:26:36,024 --> 01:26:40,319
?
dear, with me tonight
1863
01:26:40,320 --> 01:26:45,783
?
oh, and hold me in your arms ?
1864
01:26:45,784 --> 01:26:53,625
?
hold me in your arms?
1865
01:26:54,751 --> 01:27:02,751
?
hold me in your arms?
1866
01:27:04,010 --> 01:27:11,852
?
hold me on your hug?
1867
01:27:12,853 --> 01:27:17,857
?
hold me in your arms?
1868
01:27:27,075 --> 01:27:31,371
?
well, if there is
something I can give?
1869
01:27:34,457 --> 01:27:38,002
?
You only need to ask me?
1870
01:27:40,964 --> 01:27:45,510
?
Because you helped me,
now I'll help you
1871
01:27:48,429 --> 01:27:53,100
?
That's how should it be?
1872
01:27:53,101 --> 01:27:57,522
?
when I walk along this path?
1873
01:27:58,982 --> 01:28:02,359
?
I have forgotten about it?
1874
01:28:02,360 --> 01:28:05,905
?
and people I know?
1875
01:28:07,240 --> 01:28:11,160
?
I see the light waking up?
1876
01:28:14,080 --> 01:28:18,291
?
well, not much
has changed?
1877
01:28:18,292 --> 01:28:22,337
?
mostly still same?
1878
01:28:22,338 --> 01:28:26,258
?
the cold sun shines through the rain?
1879
01:28:26,259 --> 01:28:30,721
?
but belfast is reborn?
1880
01:28:37,186 --> 01:28:41,606
?
oh , not much has changed?
1881
01:28:41,607 --> 01:28:45,360
?
most are still the same?
1882
01:28:45,361 --> 01:28:51,784
?
and the cold sun
shines through the rain
1883
01:28:55,496 --> 01:29:00,334
?
But Belfast was reborn?
1884
01:29:02,711 --> 01:29:10,261
?
mm mm mm mm mm mm mm