1 00:00:27,501 --> 00:00:34,167 I watch the wind, and, dreamlike, vanish 2 00:02:09,501 --> 00:02:10,501 Ah-Chuan 3 00:02:12,459 --> 00:02:13,834 Ah-Chuan, are you all right 4 00:03:34,209 --> 00:03:36,209 Everything seems normal 5 00:03:37,667 --> 00:03:40,959 I think he should stay in the hospital for now 6 00:03:41,084 --> 00:03:43,376 And... we may have to do some tests 7 00:03:43,501 --> 00:03:48,542 Then talk to a psychologist 8 00:03:49,167 --> 00:03:51,501 It could be depression 9 00:04:01,876 --> 00:04:04,292 Uncle... Uncle... 10 00:04:09,126 --> 00:04:10,876 What are you doing here 11 00:04:11,001 --> 00:04:13,042 You don't have a room 12 00:04:13,917 --> 00:04:17,584 In two days, my room will be empty 13 00:04:18,334 --> 00:04:20,959 If you still don't have a room then 14 00:04:21,084 --> 00:04:23,167 you can stay in mine 15 00:05:06,667 --> 00:05:08,334 Shit, 16 00:05:08,751 --> 00:05:11,167 this car's like riding a boat 17 00:05:11,292 --> 00:05:12,792 Shaking all over 18 00:05:20,334 --> 00:05:22,042 Ah-Chuan gets sick 19 00:05:22,167 --> 00:05:24,501 The company won't even send a bigger car 20 00:05:24,626 --> 00:05:26,167 Telling us to drive ourselves 21 00:05:27,042 --> 00:05:28,751 All of us crammed in here 22 00:05:28,876 --> 00:05:30,709 Is that good for his health 23 00:05:31,584 --> 00:05:34,709 Seeing him like this, it's damned tragic 24 00:05:35,417 --> 00:05:36,792 If I knew, I wouldn't have come 25 00:05:37,542 --> 00:05:39,001 Don't fuck with me 26 00:05:41,417 --> 00:05:43,376 You said you wanted to come 27 00:05:44,001 --> 00:05:46,417 We only needed two to bring Ah-Chuan back 28 00:05:48,501 --> 00:05:50,209 You insisted on coming 29 00:05:50,834 --> 00:05:52,459 Complaining how Taipei's dull 30 00:05:52,584 --> 00:05:54,001 And you wanted fresh air 31 00:05:56,042 --> 00:05:57,751 Didn't I tell you it'd be cramped in the back? 32 00:05:57,876 --> 00:05:58,792 Didn't I 33 00:06:01,042 --> 00:06:02,709 You said, it was fine 34 00:06:03,917 --> 00:06:06,376 Time will fly looking at the scenery 35 00:06:07,209 --> 00:06:08,334 What else did you say 36 00:06:09,084 --> 00:06:12,542 Let's go see the naked girls climbing the spider web in Taichung tonight 37 00:06:14,084 --> 00:06:17,584 Shit, we haven't seen the spider web yet and you're bitching 38 00:06:49,876 --> 00:06:52,084 How did this all start 39 00:06:52,792 --> 00:06:54,042 A few days ago, 40 00:06:54,167 --> 00:06:56,376 Ah-Chuan suddenly collapsed in the restaurant 41 00:06:57,292 --> 00:06:59,501 Did anything happen before that 42 00:07:01,417 --> 00:07:04,251 He was more quiet recently 43 00:07:06,251 --> 00:07:07,626 But 44 00:07:08,834 --> 00:07:09,667 A few weeks ago 45 00:07:09,792 --> 00:07:13,042 One night, it was very late 46 00:07:14,209 --> 00:07:19,834 We heard a very strange sound from Ah-Chuan's room 47 00:07:20,917 --> 00:07:22,417 We opened the door 48 00:07:23,126 --> 00:07:28,501 And saw Ah-Chuan striking his own head with his fist 49 00:07:28,626 --> 00:07:29,709 Over and over 50 00:07:34,667 --> 00:07:36,792 The next day I asked him 51 00:07:37,167 --> 00:07:39,459 He remembered nothing at all 52 00:07:39,584 --> 00:07:42,167 The past two days, some co-workers said 53 00:07:42,292 --> 00:07:46,459 they saw him do a similar thing in the restroom 54 00:07:47,042 --> 00:07:49,709 Then yesterday when Ah-Chuan was hospitalized 55 00:07:49,834 --> 00:07:53,334 Business was heavier, and we couldn't be there 56 00:07:54,251 --> 00:07:55,584 Today was better 57 00:07:55,709 --> 00:07:59,584 so the boss asked us to hurry up and send Ah-Chuan back home 58 00:08:00,334 --> 00:08:01,417 Your boss is a good man 59 00:08:01,542 --> 00:08:03,751 To send him home as soon as there's trouble 60 00:08:34,001 --> 00:08:36,792 Chuan, get up and eat something 61 00:08:39,792 --> 00:08:41,459 Chuan, come 62 00:08:41,584 --> 00:08:43,126 Let's eat something, ok? 63 00:08:47,126 --> 00:08:49,542 You haven't eaten since you arrived 64 00:08:49,667 --> 00:08:51,751 Come, eat something 65 00:08:57,501 --> 00:08:58,501 Chuan 66 00:09:02,751 --> 00:09:04,542 Can you hear me talking to you 67 00:10:32,042 --> 00:10:34,501 I don't need help with the spraying 68 00:10:34,626 --> 00:10:35,667 You head on back first 69 00:10:35,792 --> 00:10:37,917 See if your brother's woken up yet 70 00:10:40,001 --> 00:10:42,876 Dad, did you know last night Chuan got up to eat 71 00:10:44,126 --> 00:10:47,001 He ate all the cold porridge in the fridge 72 00:10:48,126 --> 00:10:50,001 You didn't heat it up for him? 73 00:10:50,126 --> 00:10:52,334 No, I didn't join him 74 00:10:56,876 --> 00:10:57,542 Dad 75 00:10:58,792 --> 00:10:59,626 Dad 76 00:11:00,792 --> 00:11:02,542 Something's weird about Chuan 77 00:11:04,584 --> 00:11:06,042 What's weird 78 00:11:06,167 --> 00:11:07,542 I've been back for three days already 79 00:11:07,667 --> 00:11:09,792 I cook for him and he doesn't eat any of it 80 00:11:09,917 --> 00:11:11,501 Then he gets up to eat in the middle of the night 81 00:11:11,626 --> 00:11:13,167 Isn't that weird 82 00:11:14,917 --> 00:11:16,959 He's the only brother you have 83 00:11:17,084 --> 00:11:19,042 Never call him weird 84 00:11:24,001 --> 00:11:26,792 You should get your return luggage ready for Taipei now 85 00:11:26,917 --> 00:11:29,001 And spend more time with your brother, before you go 86 00:11:29,126 --> 00:11:31,501 Who knows when you'll ever see him again 87 00:12:59,459 --> 00:13:01,001 What happened 88 00:13:01,917 --> 00:13:03,542 She wanted to hurt me 89 00:13:03,667 --> 00:13:05,167 She's your sister 90 00:13:05,292 --> 00:13:06,709 Why would she hurt you 91 00:13:08,792 --> 00:13:10,042 Old man 92 00:13:11,542 --> 00:13:13,501 I have no idea who she is 93 00:13:15,626 --> 00:13:17,126 Then who are you 94 00:13:18,334 --> 00:13:20,209 I wanted to ask you that 95 00:13:21,709 --> 00:13:23,501 What are you doing here 96 00:13:24,709 --> 00:13:26,459 I saw this body was empty 97 00:13:27,251 --> 00:13:28,667 so I settled in 98 00:13:29,251 --> 00:13:30,501 Where's Ah-Chuan 99 00:13:31,501 --> 00:13:32,542 He left 100 00:13:33,501 --> 00:13:35,667 He said he would be back in a while 101 00:13:36,667 --> 00:13:37,917 Did you meet him 102 00:13:39,126 --> 00:13:40,292 Yes 103 00:13:40,792 --> 00:13:42,459 when he was leaving 104 00:13:42,584 --> 00:13:43,626 Where 105 00:13:45,917 --> 00:13:47,459 On the road 106 00:13:55,292 --> 00:13:56,501 Uncle Wang 107 00:14:08,501 --> 00:14:09,709 Anybody home 108 00:14:21,876 --> 00:14:23,167 Uncle Wang 109 00:14:36,126 --> 00:14:37,459 Uncle Wang 110 00:14:42,709 --> 00:14:44,042 Uncle Wang 111 00:14:48,751 --> 00:14:50,126 Uncle Wang 112 00:15:05,584 --> 00:15:07,459 Classmate, what are you up to 113 00:15:08,417 --> 00:15:11,042 I keep hearing noise but you don't open the door 114 00:15:14,209 --> 00:15:15,542 Where's Uncle Wang 115 00:15:44,126 --> 00:15:45,459 Hey, classmate, 116 00:15:46,042 --> 00:15:47,542 how long have you been back 117 00:15:49,584 --> 00:15:50,959 You didn't even call 118 00:15:51,084 --> 00:15:53,209 Little Wu, when did you get in here 119 00:15:54,667 --> 00:15:57,459 Uncle Wang, no, I knocked at the door for a long time 120 00:15:57,584 --> 00:15:59,126 I was showering, didn't hear you 121 00:15:59,542 --> 00:16:00,626 Showering 122 00:16:03,459 --> 00:16:06,501 Uncle Wang, why do you shower with your socks on 123 00:16:18,917 --> 00:16:20,626 Where's Yun 124 00:16:20,751 --> 00:16:21,834 Did she go back already 125 00:16:22,542 --> 00:16:24,584 She has been here three days, it was about time 126 00:16:24,709 --> 00:16:26,001 She left this afternoon 127 00:16:38,667 --> 00:16:39,709 Uncle Wang, 128 00:16:40,459 --> 00:16:41,834 is this blood 129 00:16:46,584 --> 00:16:48,042 You killed a chicken? 130 00:16:49,626 --> 00:16:51,584 Yeah! Killed it this afternoon 131 00:16:51,709 --> 00:16:53,501 I'm preparing it for Ah-Chuan tonight 132 00:16:55,042 --> 00:16:57,584 Then how did the blood get on the table 133 00:16:57,709 --> 00:16:59,126 I was making blood cake, 134 00:16:59,251 --> 00:17:00,626 spilled some by accident 135 00:17:02,167 --> 00:17:03,209 All of it? 136 00:17:03,334 --> 00:17:04,584 There's still half a bowl 137 00:17:05,792 --> 00:17:08,209 Is that enough for blood cakes 138 00:17:08,334 --> 00:17:09,251 It's enough 139 00:17:11,209 --> 00:17:13,251 Uncle Wang, your blood cakes are my favorite 140 00:17:13,376 --> 00:17:15,001 When I used to come by for dinner 141 00:17:15,126 --> 00:17:17,959 If there was blood cake, Ah-Chuan and I would eat it all 142 00:17:18,084 --> 00:17:19,501 All right, have you had supper yet 143 00:17:21,251 --> 00:17:22,334 Not yet 144 00:17:22,834 --> 00:17:24,376 Then you must be hungry 145 00:17:25,667 --> 00:17:29,292 Been busy all day, I haven't eaten a thing 146 00:17:29,417 --> 00:17:31,876 Well then you better go home and have dinner 147 00:17:32,001 --> 00:17:32,334 Eh 148 00:17:32,459 --> 00:17:34,042 Get up, get up 149 00:17:34,167 --> 00:17:36,167 Go home, go home 150 00:17:36,292 --> 00:17:37,376 Go home for dinner? 151 00:17:37,501 --> 00:17:38,167 Yeah 152 00:17:38,292 --> 00:17:39,042 Come back next time 153 00:17:39,167 --> 00:17:39,792 Ah, 154 00:17:39,917 --> 00:17:42,292 then I'll come by to see you in a few days 155 00:19:56,876 --> 00:19:59,542 Mr. Wang, what's the matter 156 00:19:59,667 --> 00:20:02,126 I haven't slept well lately, 157 00:20:02,251 --> 00:20:03,792 I wake up in the night 158 00:20:04,876 --> 00:20:06,709 Any troubles on your mind 159 00:20:07,251 --> 00:20:08,334 None 160 00:20:09,209 --> 00:20:12,876 Then it's probably age, I'll prescribe something for you 161 00:20:13,417 --> 00:20:15,334 Can I ask if it's sleeping pills 162 00:20:16,376 --> 00:20:17,876 Why do you want to know 163 00:20:18,584 --> 00:20:21,792 Because I tried buying them, and they didn't work well 164 00:20:23,292 --> 00:20:24,501 Where'd you buy them 165 00:20:25,626 --> 00:20:28,792 A small drugstore near my home 166 00:20:29,251 --> 00:20:31,459 You tell the owner to be careful 167 00:20:31,584 --> 00:20:35,001 Selling drugs with no prescription 168 00:20:35,126 --> 00:20:36,834 there's no end to that jail time 169 00:20:37,376 --> 00:20:38,376 How's this 170 00:20:38,501 --> 00:20:40,459 I'll give you more 171 00:20:40,584 --> 00:20:42,792 but don't take too many at once 172 00:20:42,917 --> 00:20:44,001 Take half a pill 173 00:20:44,126 --> 00:20:46,501 if that's not enough, take the other half 174 00:20:47,501 --> 00:20:48,709 Dr. Wu 175 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 how many is too many 176 00:20:50,501 --> 00:20:52,084 One or two is a lot already 177 00:20:53,792 --> 00:20:55,376 What happens with too many 178 00:20:56,251 --> 00:20:58,542 It'd put a cow to sleep for a few days 179 00:20:58,667 --> 00:21:01,751 though if it's a lazy cow, that's another matter 180 00:21:07,459 --> 00:21:09,459 Anything else you want to ask 181 00:21:11,126 --> 00:21:13,542 Dr. Wu, it's like this 182 00:21:13,667 --> 00:21:16,792 A friend's child has been acting strange lately 183 00:21:17,751 --> 00:21:19,876 he doesn't even recognize his own parents 184 00:21:20,001 --> 00:21:22,584 He even speaks like he's a different person 185 00:21:24,042 --> 00:21:25,834 You mean your own child? 186 00:21:27,459 --> 00:21:29,126 It's a friend's child 187 00:21:30,084 --> 00:21:32,501 Then tell him to bring the child here himself 188 00:21:36,376 --> 00:21:38,959 I just want to know 189 00:21:39,084 --> 00:21:41,417 as I'm rather close to this child 190 00:21:42,709 --> 00:21:44,459 If it's a mental illness, 191 00:21:44,584 --> 00:21:46,751 the child should be examined 192 00:21:48,001 --> 00:21:50,334 What is a mental illness 193 00:21:52,001 --> 00:21:52,917 Basically, 194 00:21:53,042 --> 00:21:58,042 the patient is like a wandering soul 195 00:21:59,001 --> 00:22:00,709 Loosely speaking 196 00:22:00,834 --> 00:22:03,042 it can be people with extramarital affairs 197 00:22:03,167 --> 00:22:08,209 evil thoughts or contact with spirits 198 00:22:09,584 --> 00:22:11,542 Can these illnesses get better 199 00:22:12,292 --> 00:22:13,667 For an affair or evil thoughts 200 00:22:13,792 --> 00:22:15,584 taking medicine won't help 201 00:22:16,167 --> 00:22:20,167 But mental illnesses can be controlled with drugs 202 00:22:20,292 --> 00:22:22,001 though there are side effects 203 00:22:22,126 --> 00:22:23,959 For instance, wet dreams... 204 00:22:24,084 --> 00:22:27,084 sleepwalking, weight gain 205 00:22:27,209 --> 00:22:30,292 desire to get a sex change 206 00:22:31,459 --> 00:22:35,376 Could you call that curing the disease 207 00:22:35,501 --> 00:22:37,501 Honestly, it's hard to say 208 00:27:50,584 --> 00:27:51,626 Dad 209 00:27:51,751 --> 00:27:53,376 Why are you showing up without a word 210 00:27:53,501 --> 00:27:55,667 Didn't Yun just go back 211 00:27:55,792 --> 00:27:58,876 I called the house, no one ever picked up 212 00:27:59,001 --> 00:28:00,709 I thought something had happened 213 00:28:05,626 --> 00:28:07,501 How are the orchids blooming this year 214 00:28:07,626 --> 00:28:09,417 They're blooming late 215 00:28:10,167 --> 00:28:11,292 Will it affect business 216 00:28:11,417 --> 00:28:12,334 Not too bad 217 00:28:17,459 --> 00:28:18,542 Dad, 218 00:28:18,667 --> 00:28:21,334 why did you put Ah-Chuan in the shed 219 00:28:22,001 --> 00:28:23,459 Ah-Chuan is sick 220 00:28:23,584 --> 00:28:26,084 I can take care of him here 221 00:28:26,209 --> 00:28:27,251 Is it serious 222 00:28:27,376 --> 00:28:29,709 Not too bad The doctor recommended more rest 223 00:28:34,542 --> 00:28:35,417 Dad, 224 00:28:35,542 --> 00:28:37,334 Yun hasn't come home yet 225 00:28:38,251 --> 00:28:40,292 Yun went back three days ago 226 00:28:40,417 --> 00:28:42,292 She said she'd be gone three days when she left 227 00:28:42,417 --> 00:28:45,167 But I called yesterday, and no one picked up 228 00:28:45,292 --> 00:28:47,709 Why did you only start calling yesterday 229 00:28:50,459 --> 00:28:52,001 I was busy the past two days 230 00:28:53,334 --> 00:28:55,209 Business is so good, huh? 231 00:28:55,334 --> 00:28:57,459 So busy you don't even notice your wife's gone 232 00:28:57,584 --> 00:28:59,001 Even brought a little money-bag 233 00:28:59,126 --> 00:29:00,792 What the hell 234 00:29:00,917 --> 00:29:02,917 Dad, I didn't come here to listen to this 235 00:29:03,042 --> 00:29:04,376 I came to tell you 236 00:29:04,501 --> 00:29:07,459 Yun is missing, I can't find her 237 00:29:07,584 --> 00:29:09,501 I'm very worried if she's all right 238 00:29:09,626 --> 00:29:11,709 I kept calling yesterday, no one picked up 239 00:29:11,834 --> 00:29:13,917 Until nighttime, ok, someone picked up 240 00:29:14,042 --> 00:29:15,167 But didn't say anything 241 00:29:15,292 --> 00:29:17,709 But the sound from the receiver was 242 00:29:17,834 --> 00:29:19,292 was the sound of a man breathing 243 00:29:19,417 --> 00:29:20,834 What are you saying 244 00:29:23,084 --> 00:29:25,501 Dad, I'm not suspecting Yun of anything 245 00:29:25,626 --> 00:29:27,542 I'm worried something happened to her 246 00:29:31,084 --> 00:29:32,501 I'll show you 247 00:29:34,167 --> 00:29:36,292 Strange, no one's picking up 248 00:29:37,834 --> 00:29:39,417 No one's there 249 00:29:51,501 --> 00:29:52,334 Dad 250 00:29:56,251 --> 00:29:58,292 I think that's Yun's ringtone 251 00:31:09,501 --> 00:31:12,417 Your wife's been dead three days you only come looking now 252 00:31:12,542 --> 00:31:13,917 You bastard 253 00:31:15,626 --> 00:31:18,334 I thought you'd take good care of Yun 254 00:31:18,459 --> 00:31:20,167 She's the only daughter I have 255 00:32:13,459 --> 00:32:14,667 Give it to me 256 00:32:16,167 --> 00:32:18,084 Give me the phone 257 00:32:28,459 --> 00:32:29,834 Why did you take her phone? 258 00:32:30,501 --> 00:32:32,751 Please break it, I don't mind 259 00:32:33,251 --> 00:32:36,042 What do you mean I took it, the phone was on the ground 260 00:32:36,167 --> 00:32:37,667 Why was it on the ground 261 00:32:39,376 --> 00:32:41,876 Did you use a pallet truck to bring the woman here that day 262 00:32:42,126 --> 00:32:44,167 Then where did you put her 263 00:32:44,292 --> 00:32:46,626 Did you put her in the shed 264 00:32:46,751 --> 00:32:49,792 You must've been afraid someone would see her while you dug 265 00:32:49,917 --> 00:32:51,459 Of course 266 00:32:51,584 --> 00:32:53,751 I don't think you even had to do that 267 00:32:53,876 --> 00:32:55,417 Since it was so late 268 00:32:55,542 --> 00:32:57,417 no one would come here 269 00:33:06,376 --> 00:33:08,167 Then you went out to dig 270 00:33:09,209 --> 00:33:10,876 Where you dug, I don't know 271 00:33:13,417 --> 00:33:15,334 Then you lifted her out to bury 272 00:33:17,459 --> 00:33:19,251 But you never realized 273 00:33:20,626 --> 00:33:24,209 When you lifted her, the phone fell out 274 00:33:24,334 --> 00:33:25,876 You bastard 275 00:33:28,251 --> 00:33:29,417 Old man 276 00:33:29,542 --> 00:33:30,667 I was just guessing 277 00:33:30,792 --> 00:33:32,626 If it really happened that way 278 00:33:32,751 --> 00:33:34,334 You shouldn't blame me 279 00:34:15,917 --> 00:34:16,751 Old Li 280 00:34:17,084 --> 00:34:19,876 Can I come by to borrow your excavator 281 00:34:21,792 --> 00:34:23,584 The soil collapsed in my orchid garden again 282 00:34:23,709 --> 00:34:26,001 I'll do some digging and return it in the morning 283 00:34:27,376 --> 00:34:28,292 Thank you 284 00:40:11,542 --> 00:40:13,751 Why does yours look more delicious 285 00:40:16,042 --> 00:40:19,001 You know you put too much soy sauce in the braised pork 286 00:40:19,542 --> 00:40:21,501 You bought the wrong cut of meat too 287 00:40:28,667 --> 00:40:30,667 I had a dream last night 288 00:40:31,584 --> 00:40:33,417 In the dream I was driving 289 00:40:35,542 --> 00:40:40,459 I took a mountain road as a shortcut 290 00:40:41,751 --> 00:40:45,417 After a while, I saw three people 291 00:40:46,667 --> 00:40:48,709 They carried something on their backs 292 00:40:49,501 --> 00:40:51,501 I think they were guns 293 00:40:53,001 --> 00:40:55,751 Suddenly the three of them turned and waved at me 294 00:40:57,417 --> 00:40:59,542 Like they wanted to hitch a ride 295 00:41:03,334 --> 00:41:04,584 I'm asking you 296 00:41:14,626 --> 00:41:16,584 If it was you 297 00:41:16,709 --> 00:41:18,417 in such isolated countryside 298 00:41:20,626 --> 00:41:22,501 would you pick them up 299 00:41:29,501 --> 00:41:31,626 Did you end up driving them 300 00:41:34,834 --> 00:41:37,501 I ended up being woken by the sound of your excavator 301 00:41:41,792 --> 00:41:43,251 Actually, you know 302 00:41:44,459 --> 00:41:46,126 You could have gotten me up 303 00:41:47,709 --> 00:41:50,834 It would've been quicker with two people 304 00:43:10,501 --> 00:43:13,042 Classmate 305 00:43:14,876 --> 00:43:16,292 Hey, what are you doing 306 00:43:23,834 --> 00:43:24,792 Classmate 307 00:43:26,626 --> 00:43:29,459 you remember that teacher Huang you hated? 308 00:43:30,292 --> 00:43:32,167 I met him recently 309 00:43:32,292 --> 00:43:34,542 He told me about your practical joke 310 00:43:35,376 --> 00:43:36,751 Do you remember one day 311 00:43:37,459 --> 00:43:39,376 You dragged me to the bathroom 312 00:43:39,501 --> 00:43:41,834 Then you put a newspaper on the floor 313 00:43:42,501 --> 00:43:44,876 Then shit on the newspaper 314 00:43:45,501 --> 00:43:47,167 Then wrapped it up 315 00:43:47,292 --> 00:43:49,417 Folding and folding 316 00:43:49,542 --> 00:43:52,709 Then you dragged me all the way to Mr. Huang's door 317 00:43:52,834 --> 00:43:56,334 Rang the doorbell and put it on his doorstep 318 00:43:56,751 --> 00:43:58,626 Then you set it on fire 319 00:43:58,751 --> 00:44:01,042 You pulled me to the side to watch 320 00:44:02,001 --> 00:44:04,126 Mr. Huang came out 321 00:44:04,251 --> 00:44:05,667 Then saw there was a fire, yeah? 322 00:44:05,792 --> 00:44:09,834 Then he stomped on the newspaper again and again 323 00:44:44,751 --> 00:44:45,709 Hey, classmate 324 00:44:46,626 --> 00:44:48,001 Wait a moment 325 00:45:24,626 --> 00:45:25,584 Classmate 326 00:45:28,292 --> 00:45:30,042 Do you still remember this 327 00:45:31,501 --> 00:45:34,709 The marbles we won back when we were little 328 00:45:45,251 --> 00:45:47,792 Back then you didn't dare bring them home 329 00:45:47,917 --> 00:45:49,501 And wouldn't let me either 330 00:45:50,251 --> 00:45:52,001 We ended up burying them there 331 00:45:54,292 --> 00:45:56,501 They've been buried about twenty years 332 00:46:01,292 --> 00:46:03,667 Back then we often came to this shed to play 333 00:46:06,376 --> 00:46:08,209 After your mother passed away 334 00:46:08,334 --> 00:46:10,167 We rarely came here anymore 335 00:46:11,501 --> 00:46:13,626 Later you left to work 336 00:46:13,751 --> 00:46:15,501 And rarely came back 337 00:46:20,834 --> 00:46:23,751 I still often come back here 338 00:46:23,876 --> 00:46:26,459 to see how your father's doing 339 00:46:27,792 --> 00:46:30,292 And to see whether you'd returned too 340 00:46:34,876 --> 00:46:36,376 I've got no more smokes 341 00:46:36,501 --> 00:46:38,751 That was my last one 342 00:46:43,501 --> 00:46:45,501 I threw that on the ground 343 00:46:49,084 --> 00:46:50,042 Oh 344 00:52:04,751 --> 00:52:05,834 You looking for me 345 00:52:07,001 --> 00:52:07,834 No 346 00:52:08,834 --> 00:52:11,167 Well, I was looking for you, anyway 347 00:52:12,417 --> 00:52:13,459 Who are you 348 00:52:14,834 --> 00:52:15,959 If even you can't recognize me 349 00:52:16,084 --> 00:52:17,876 then no one can 350 00:52:18,917 --> 00:52:21,084 Just call me the messenger 351 00:52:22,417 --> 00:52:23,626 What's the message 352 00:52:25,209 --> 00:52:27,876 It's a message from the other side of the woods 353 00:52:29,251 --> 00:52:30,542 What message 354 00:52:31,584 --> 00:52:32,709 Ah-Chuan says 355 00:52:33,667 --> 00:52:35,792 He won't be back for a bit 356 00:52:35,917 --> 00:52:37,667 You should stay for now 357 00:52:39,501 --> 00:52:41,792 I wasn't going to leave 358 00:52:41,917 --> 00:52:43,126 Anything else 359 00:52:43,251 --> 00:52:44,709 That's all 360 00:52:44,834 --> 00:52:47,292 Anything you want me to tell him 361 00:52:47,417 --> 00:52:48,584 No 362 00:52:48,709 --> 00:52:50,417 If there is, I'll find him myself 363 00:52:51,459 --> 00:52:53,542 Alright, then I'll be going 364 00:53:39,042 --> 00:53:40,376 Hello 365 00:53:40,501 --> 00:53:41,584 Hello, 366 00:53:41,709 --> 00:53:43,167 Is this Mr. Wang 367 00:53:43,292 --> 00:53:45,042 May I ask who's this 368 00:53:46,084 --> 00:53:48,292 This is the Taipei Zhongzheng 2nd police district 369 00:53:48,417 --> 00:53:51,251 My name is Yang I'm very sorry to call you so late 370 00:53:51,376 --> 00:53:52,667 What's the matter 371 00:53:53,834 --> 00:53:55,042 It's like this 372 00:53:55,167 --> 00:53:57,084 Do you know about your daughter and son-in-law 373 00:53:57,209 --> 00:53:59,292 I know they've been missing a few days 374 00:53:59,417 --> 00:54:00,626 How do you know that 375 00:54:01,084 --> 00:54:03,376 My son-in-law's family called me 376 00:54:03,501 --> 00:54:04,667 Has he visited you 377 00:54:05,376 --> 00:54:07,417 No, he only called me 378 00:54:08,626 --> 00:54:09,667 When did he call you 379 00:54:10,209 --> 00:54:12,042 About three, four days ago 380 00:54:12,167 --> 00:54:13,459 Did he tell you where he was going 381 00:54:13,584 --> 00:54:16,584 No, he only said Yun hadn't come home yet 382 00:54:18,251 --> 00:54:19,959 Do you know where your daughter might be 383 00:54:20,084 --> 00:54:22,126 To be honest, I really don't know 384 00:54:22,542 --> 00:54:24,126 Have you called your daughter 385 00:54:24,251 --> 00:54:27,251 Yes, I have but no one picked up 386 00:54:27,834 --> 00:54:30,126 Are you worried if something happened to them 387 00:54:30,251 --> 00:54:31,292 Of course 388 00:54:31,417 --> 00:54:33,501 What do you think could have happened 389 00:54:33,626 --> 00:54:37,751 Mr. Detective, how am I supposed to answer that 390 00:54:39,376 --> 00:54:42,917 Were they engaged in any conflicts or financial difficulties 391 00:54:43,042 --> 00:54:44,292 I don't think so 392 00:54:47,292 --> 00:54:49,042 Alright, Mr. Wang 393 00:54:49,167 --> 00:54:50,667 If you hear anything further 394 00:54:50,792 --> 00:54:52,376 Please contact us as soon as possible 395 00:54:52,501 --> 00:54:53,667 I will 396 00:54:53,792 --> 00:54:55,459 Thank you very much 397 00:55:11,376 --> 00:55:12,709 Old man 398 00:55:15,417 --> 00:55:17,917 Old man, have you been sleeping well 399 00:55:18,042 --> 00:55:19,459 Getting by 400 00:55:22,751 --> 00:55:24,501 What happened to your mouth 401 00:55:26,417 --> 00:55:28,459 The past two days 402 00:55:28,584 --> 00:55:30,501 My tongue's grown blisters 403 00:55:37,292 --> 00:55:38,876 Let me see your mouth 404 00:55:42,167 --> 00:55:43,417 Stick out your tongue 405 00:55:43,542 --> 00:55:44,709 A bit further 406 00:55:49,917 --> 00:55:51,126 It's fine 407 00:56:03,376 --> 00:56:04,709 Old man 408 00:56:05,626 --> 00:56:07,667 Do you want to go see a doctor 409 00:56:08,501 --> 00:56:09,751 Why 410 00:56:11,751 --> 00:56:13,417 Do you know 411 00:56:13,542 --> 00:56:15,876 These past few days, when I slept 412 00:56:16,709 --> 00:56:18,417 There's been someone was staring at me 413 00:56:43,584 --> 00:56:45,792 Do you want me to come with you to the doctor 414 00:56:48,501 --> 00:56:50,376 Sure. But you have to promise me 415 00:56:50,501 --> 00:56:52,001 No running around 416 00:56:52,126 --> 00:56:53,417 No speaking out of turn 417 00:56:58,501 --> 00:57:00,042 Who's this with you today 418 00:57:01,834 --> 00:57:04,709 My son's been home on vacation the past few days 419 00:57:04,834 --> 00:57:07,167 There's nothing to do in the house So he came with me 420 00:57:08,084 --> 00:57:09,126 Oh 421 00:57:09,792 --> 00:57:13,459 Mr. Wang, how've you been Have you slept alright 422 00:57:13,584 --> 00:57:14,376 Not too bad. 423 00:57:14,501 --> 00:57:16,792 But recently, a few times, when I wake up 424 00:57:16,917 --> 00:57:18,834 I seem to have moved 425 00:57:20,042 --> 00:57:22,001 Did anything happen 426 00:57:22,126 --> 00:57:24,376 I remember falling asleep in bed 427 00:57:24,501 --> 00:57:27,417 But when I wake, I'm somewhere else 428 00:57:27,542 --> 00:57:28,959 What happened in between 429 00:57:29,084 --> 00:57:30,584 I'm not sure 430 00:57:31,626 --> 00:57:34,376 The medicine can have some side effects 431 00:57:34,501 --> 00:57:36,334 It's probably your constitution 432 00:57:36,459 --> 00:57:39,542 I'll adjust the dosage again 433 00:57:45,876 --> 00:57:48,209 Anything else? Any other problems 434 00:57:50,667 --> 00:57:52,001 Dr. Wu 435 00:57:52,126 --> 00:57:53,792 Do you remember last time I asked you 436 00:57:53,917 --> 00:57:55,376 about a friend's child 437 00:57:57,501 --> 00:57:59,501 And you mentioned the wandering soul? 438 00:58:05,209 --> 00:58:06,334 Miss Huang 439 00:58:07,167 --> 00:58:09,292 Take this to the filing room 440 00:58:09,417 --> 00:58:12,167 And make an order of dumplings, while you're at it 441 00:58:12,292 --> 00:58:13,709 Do you want beef or pork 442 00:58:14,459 --> 00:58:15,209 Beef dumplings 443 00:58:15,334 --> 00:58:16,501 Alright 444 00:58:16,626 --> 00:58:18,459 You had beef noodles only yesterday 445 00:58:19,042 --> 00:58:20,751 Then pork 446 00:58:20,876 --> 00:58:21,792 Ok 447 00:58:24,917 --> 00:58:26,376 What happened to him 448 00:58:27,417 --> 00:58:29,459 He suddenly doesn't recognize me 449 00:58:29,584 --> 00:58:32,501 Does he talk to himself or speak gibberish 450 00:58:33,709 --> 00:58:34,917 He's not that kind of person 451 00:58:35,042 --> 00:58:36,292 Who wears a pot on his head 452 00:58:36,417 --> 00:58:37,292 Walking down the road 453 00:58:37,417 --> 00:58:40,376 And talking to himself 454 00:58:40,501 --> 00:58:42,417 Has he attacked anyone 455 00:58:44,167 --> 00:58:45,167 No 456 00:58:45,292 --> 00:58:47,376 He hasn't attacked anyone at all 457 00:58:48,251 --> 00:58:49,876 Is there anyone else at home 458 00:58:55,126 --> 00:58:57,126 Just myself and him 459 00:58:57,834 --> 00:59:00,334 And... my daughter 460 00:59:00,459 --> 00:59:02,251 Your wife? 461 00:59:02,376 --> 00:59:04,709 Passed away 20 years ago 462 00:59:04,834 --> 00:59:06,501 Was she ill 463 00:59:09,876 --> 00:59:11,209 Dr. Wu 464 00:59:12,667 --> 00:59:13,584 What do these questions 465 00:59:13,709 --> 00:59:16,751 Have to do with my son's illness 466 00:59:16,876 --> 00:59:19,501 Schizophrenia often has familial factors 467 00:59:22,501 --> 00:59:24,542 She was ill 468 00:59:24,667 --> 00:59:26,667 But she didn't die from illness 469 00:59:27,459 --> 00:59:28,501 What 470 00:59:30,501 --> 00:59:32,709 She committed suicide 471 00:59:32,834 --> 00:59:34,417 Was she depressed 472 00:59:36,667 --> 00:59:37,667 No 473 00:59:41,542 --> 00:59:43,209 For a while 474 00:59:44,209 --> 00:59:45,876 She was sick and coughing 475 00:59:46,834 --> 00:59:48,792 I thought it was a common cold 476 00:59:49,459 --> 00:59:50,917 After the doctors 477 00:59:51,042 --> 00:59:52,334 And the drugs 478 00:59:54,292 --> 00:59:55,917 She still didn't recover 479 00:59:57,501 --> 01:00:00,751 Then they found out it was leukemia 480 01:00:02,292 --> 01:00:04,792 She was in and out of hospital for months 481 01:00:06,001 --> 01:00:07,751 Until 482 01:00:07,876 --> 01:00:09,834 She couldn't stand being hospitalized 483 01:00:11,042 --> 01:00:12,876 But after she came home 484 01:00:13,001 --> 01:00:14,792 Her condition still didn't improve 485 01:00:15,917 --> 01:00:17,334 It dragged on that way 486 01:00:19,584 --> 01:00:20,709 One day 487 01:00:21,501 --> 01:00:25,334 In the house she hung herself 488 01:00:26,417 --> 01:00:28,167 Did the child see 489 01:00:32,542 --> 01:00:34,876 No. I found out 490 01:00:35,876 --> 01:00:37,667 How old was your son then 491 01:00:39,292 --> 01:00:42,667 He was in 3rd grade at the time 492 01:00:44,459 --> 01:00:46,292 When the mother passed away, who took care of him 493 01:00:48,126 --> 01:00:49,501 Just myself 494 01:00:50,126 --> 01:00:54,917 Although most of the time his sister looked after him 495 01:00:55,792 --> 01:00:57,417 And the sister? 496 01:00:57,542 --> 01:00:58,834 She married 497 01:01:01,501 --> 01:01:03,792 Is your son working 498 01:01:05,626 --> 01:01:07,334 Yes 499 01:01:07,459 --> 01:01:09,084 Is he having any difficulties 500 01:01:12,167 --> 01:01:14,042 I'm not sure 501 01:01:15,334 --> 01:01:17,251 The past few years 502 01:01:17,376 --> 01:01:18,834 He seldom comes home 503 01:01:20,376 --> 01:01:22,751 And doesn't keep in contact 504 01:01:23,792 --> 01:01:26,584 Sometimes I wonder 505 01:01:26,709 --> 01:01:29,042 Whether he's still on this earth 506 01:01:30,209 --> 01:01:31,501 Are you saying 507 01:01:31,626 --> 01:01:34,709 Sometimes you think he's dead? 508 01:01:35,126 --> 01:01:38,376 I never considered that he died 509 01:01:39,001 --> 01:01:40,667 I just wonder 510 01:01:41,501 --> 01:01:43,376 Whether he's disappeared 511 01:01:46,709 --> 01:01:48,917 Has anything been frightening you 512 01:01:51,501 --> 01:01:53,417 Do you often hear 513 01:01:53,542 --> 01:01:57,709 People talking to you or telling you to do things 514 01:02:02,501 --> 01:02:04,751 Can you still remember the past 515 01:02:07,459 --> 01:02:09,584 If you hear things or see things 516 01:02:09,709 --> 01:02:11,042 You know what 517 01:02:11,167 --> 01:02:12,917 They're all your hallucinations 518 01:02:15,209 --> 01:02:16,501 Including you? 519 01:02:55,626 --> 01:02:56,792 Messenger 520 01:02:58,334 --> 01:03:00,084 What are you doing here 521 01:03:00,209 --> 01:03:01,376 Collecting branches 522 01:03:03,126 --> 01:03:05,542 How can you collect every branch in a place like this 523 01:03:07,251 --> 01:03:08,292 You're right 524 01:03:09,209 --> 01:03:10,667 Of course I can't 525 01:03:12,626 --> 01:03:14,459 They're as countless as the thoughts in your head 526 01:03:17,292 --> 01:03:19,126 You're up so late. Where are you going 527 01:03:20,209 --> 01:03:21,667 Looking for someone 528 01:03:22,584 --> 01:03:23,792 Who 529 01:03:25,001 --> 01:03:26,209 Ah-Chuan 530 01:03:29,126 --> 01:03:30,292 What for 531 01:03:31,459 --> 01:03:33,042 It's about his father 532 01:03:35,417 --> 01:03:36,709 What about his father 533 01:03:37,459 --> 01:03:39,126 He's not doing well 534 01:03:43,501 --> 01:03:44,584 You want to help him? 535 01:03:46,167 --> 01:03:47,751 I've got no choice 536 01:03:50,042 --> 01:03:52,376 What do you mean, 'no choice' 537 01:03:52,501 --> 01:03:54,334 Things have already gotten to this point 538 01:04:06,334 --> 01:04:07,501 You really want to find him? 539 01:04:55,542 --> 01:04:57,126 What's this 540 01:04:57,251 --> 01:04:59,167 Can't you see it's a well 541 01:05:01,626 --> 01:05:02,876 Why is it covered 542 01:05:05,126 --> 01:05:07,501 What if it was uncovered and someone walked by at night and fell in 543 01:05:12,917 --> 01:05:14,501 Is the well deep 544 01:05:33,834 --> 01:05:35,459 Does the well have an end 545 01:05:36,501 --> 01:05:40,751 What do you mean by "end" 546 01:05:42,167 --> 01:05:43,292 You 547 01:05:44,084 --> 01:05:45,459 What does that mean 548 01:05:47,126 --> 01:05:48,292 In your experience 549 01:05:48,417 --> 01:05:51,626 Does everything in this world have an end 550 01:05:54,501 --> 01:05:56,667 Where does the well lead to 551 01:05:56,792 --> 01:05:58,376 Weren't you looking for someone 552 01:06:00,626 --> 01:06:02,376 You're telling me to jump down? 553 01:06:02,501 --> 01:06:04,167 Why else would I uncover it 554 01:06:10,667 --> 01:06:12,667 Once I'm down there, how do I find him 555 01:06:14,209 --> 01:06:15,459 Once you jump, you'll know 556 01:06:15,584 --> 01:06:17,251 Then how do I get back up 557 01:06:18,584 --> 01:06:19,792 Sir 558 01:06:20,709 --> 01:06:22,626 I'm only showing you the path 559 01:07:52,084 --> 01:07:55,042 It felt like you were having a very long dream 560 01:07:57,209 --> 01:08:00,667 I dreamed of your son and wife 561 01:08:00,792 --> 01:08:02,459 In the shed on the mountain 562 01:08:04,251 --> 01:08:07,126 Did they say anything to you in the dream 563 01:08:14,376 --> 01:08:15,834 Have you killed someone 564 01:08:20,001 --> 01:08:22,251 Didn't you see that 565 01:08:22,917 --> 01:08:24,584 I'm talking about earlier 566 01:08:27,126 --> 01:08:28,542 Why would you ask that 567 01:08:32,834 --> 01:08:35,126 Because I saw your son 568 01:08:37,751 --> 01:08:39,834 He kept crying and saying 569 01:08:42,001 --> 01:08:43,084 'I saw It' 570 01:08:51,334 --> 01:08:54,042 It must have been when Ah-Chuan was nine years old 571 01:08:54,167 --> 01:08:56,209 His mother was in the hospital 572 01:08:57,417 --> 01:08:58,667 For quite a while 573 01:09:00,084 --> 01:09:02,542 She told me she wanted to return to the mountain 574 01:09:03,584 --> 01:09:05,542 I said 'Come back then' 575 01:09:07,792 --> 01:09:09,584 Not long after she returned 576 01:09:09,709 --> 01:09:12,084 She moved into the shed 577 01:09:13,126 --> 01:09:15,042 The shed you stayed in 578 01:09:16,626 --> 01:09:20,501 She didn't want to disturb our lives 579 01:09:20,626 --> 01:09:26,167 Her return didn't improve her condition though 580 01:09:29,626 --> 01:09:30,751 One day 581 01:09:33,042 --> 01:09:34,917 Ah-Chuan's mother suddenly told me 582 01:09:38,209 --> 01:09:40,084 She wanted to go 583 01:09:40,209 --> 01:09:41,709 And wished me to help her 584 01:09:46,459 --> 01:09:48,042 No one suspected? 585 01:09:51,459 --> 01:09:52,751 Yes 586 01:09:53,667 --> 01:09:55,084 Ah-Chuan did 587 01:09:56,126 --> 01:09:57,751 Since that day 588 01:09:57,876 --> 01:09:59,126 I knew 589 01:10:00,126 --> 01:10:01,626 He always avoided me 590 01:10:05,376 --> 01:10:06,792 Why did Ah-Chuan suspect 591 01:10:08,126 --> 01:10:10,334 When I left the shed 592 01:10:12,209 --> 01:10:15,084 I discovered Ah-Chuan, looking towards it 593 01:10:20,167 --> 01:10:21,417 What're you doing 594 01:10:22,709 --> 01:10:24,251 I'll sleep in the shed after all 595 01:10:24,376 --> 01:10:26,292 I'm not used to it here 596 01:10:26,417 --> 01:10:28,126 Don't worry, I won't run 597 01:11:34,626 --> 01:11:35,626 Fuck 598 01:11:37,209 --> 01:11:38,167 Hello 599 01:11:39,292 --> 01:11:40,917 What the hell's he growing up there 600 01:11:41,709 --> 01:11:43,459 Orchids 601 01:11:44,751 --> 01:11:45,626 Then down here 602 01:11:45,751 --> 01:11:47,167 what's growing in front of his house 603 01:11:47,292 --> 01:11:49,626 Oh, they're fruit trees 604 01:11:49,751 --> 01:11:51,167 But after Uncle Wang had a stroke 605 01:11:51,292 --> 01:11:54,209 he put other people in charge of them 606 01:11:57,417 --> 01:11:58,584 I'm warning you 607 01:11:58,709 --> 01:12:00,376 If that next bend in the road 608 01:12:00,501 --> 01:12:02,126 Takes another twenty minutes 609 01:12:02,251 --> 01:12:03,167 I'll use all my connections 610 01:12:03,292 --> 01:12:04,792 to transfer you to the traffic division down the mountain 611 01:12:04,917 --> 01:12:06,917 I'll make you traffic police forever 612 01:12:08,042 --> 01:12:10,167 N...no, just a little farther 613 01:12:10,292 --> 01:12:11,417 Hurry up 614 01:12:13,001 --> 01:12:14,626 I'm telling you, you're dead 615 01:12:14,751 --> 01:12:16,084 I'm going to transfer you 616 01:12:16,209 --> 01:12:17,667 I'll have you do fucking traffic forever 617 01:12:17,792 --> 01:12:19,626 Don't be angry, Constable Yang 618 01:12:19,751 --> 01:12:20,751 It's right here 619 01:12:20,876 --> 01:12:22,084 What kind of road is this 620 01:12:22,209 --> 01:12:24,084 What the fuck kind of road is this 621 01:12:24,209 --> 01:12:25,667 It's a footpath 622 01:12:29,792 --> 01:12:31,501 Why's the old man live in this kind of place 623 01:12:39,334 --> 01:12:40,542 Wait for me a moment 624 01:12:40,667 --> 01:12:41,709 Okay 625 01:12:51,292 --> 01:12:52,292 It's here? 626 01:12:55,834 --> 01:12:57,501 What the hell is this place 627 01:13:07,417 --> 01:13:08,501 Hello 628 01:13:09,167 --> 01:13:11,251 is something wrong with your head 629 01:13:11,376 --> 01:13:13,084 There was a road here all along 630 01:13:13,209 --> 01:13:15,334 Why'd you drag us through hell 631 01:13:16,251 --> 01:13:19,542 No, the road's been in disrepair 632 01:13:19,667 --> 01:13:22,751 That mud is slippery, cars can't drive up 633 01:13:26,084 --> 01:13:27,584 Why's the earth fresh here 634 01:13:30,251 --> 01:13:31,501 Huh? 635 01:13:33,501 --> 01:13:35,959 Maybe Uncle Wang turned it over 636 01:13:36,084 --> 01:13:37,584 Bullshit 637 01:13:37,709 --> 01:13:39,501 he did that all by himself? 638 01:13:40,459 --> 01:13:44,126 There's no way to do all this without machinery 639 01:13:47,001 --> 01:13:47,251 Little Wu 640 01:13:47,376 --> 01:13:49,459 Uncle Wang, what were you doing up there 641 01:13:49,584 --> 01:13:50,376 I had some time 642 01:13:50,501 --> 01:13:52,459 so I went up to check if there were any broken water pipes 643 01:13:52,584 --> 01:13:54,292 Oh, this is... 644 01:13:55,292 --> 01:13:56,459 Hello, Mr. Wang 645 01:13:57,251 --> 01:13:58,709 I'm Constable Yang who spoke to you on the phone 646 01:13:58,834 --> 01:13:59,542 you remember? 647 01:13:59,667 --> 01:14:01,334 I remember, I remember 648 01:14:01,459 --> 01:14:02,709 It's like this 649 01:14:04,542 --> 01:14:06,376 Your son-in-law's family 650 01:14:06,501 --> 01:14:08,792 they've been at the police station several times 651 01:14:09,626 --> 01:14:11,209 So today I've personally come up 652 01:14:11,334 --> 01:14:13,292 to ask for your help with some questions 653 01:14:13,751 --> 01:14:15,251 Your son-in-law 654 01:14:15,376 --> 01:14:17,167 Did he ever come looking for you 655 01:14:17,292 --> 01:14:18,334 No 656 01:14:18,459 --> 01:14:19,417 No 657 01:14:21,376 --> 01:14:23,792 I remember when we spoke on the phone last time 658 01:14:24,459 --> 01:14:26,001 You told me 659 01:14:26,126 --> 01:14:27,126 He called you on the phone 660 01:14:27,251 --> 01:14:28,792 Did he tell you 661 01:14:28,917 --> 01:14:30,334 Where he was at that time 662 01:14:30,459 --> 01:14:31,501 No 663 01:14:33,042 --> 01:14:34,542 When did your daughter return 664 01:14:35,667 --> 01:14:40,834 Yun took the Monday 4:25PM bus back 665 01:14:42,042 --> 01:14:43,334 You saw her? 666 01:14:44,709 --> 01:14:45,542 No 667 01:14:45,667 --> 01:14:48,251 Then how do you know she took the Monday afternoon 668 01:14:49,167 --> 01:14:52,334 Because I saw Yun was still there that morning 669 01:14:52,459 --> 01:14:55,084 Then I went to perform the fire drill exercises 670 01:14:55,209 --> 01:14:56,292 after 3 o'clock 671 01:14:56,417 --> 01:14:57,792 When I came back to see Uncle Wang in the evening 672 01:14:57,917 --> 01:14:59,626 Uncle Wang said she had already left 673 01:14:59,751 --> 01:15:01,001 There was only that one bus that afternoon 674 01:15:01,126 --> 01:15:02,459 Alright, alright, alright 675 01:15:02,584 --> 01:15:04,251 Thank you, thank you 676 01:15:07,792 --> 01:15:09,167 Mr. Wang 677 01:15:11,251 --> 01:15:13,417 Allow me to ask you a question, it may seem rude 678 01:15:13,542 --> 01:15:14,876 Don't be offended 679 01:15:15,792 --> 01:15:18,751 Your daughter and son-in-law 680 01:15:18,876 --> 01:15:20,501 How is their relationship 681 01:15:20,626 --> 01:15:22,126 It couldn't have been very good 682 01:15:24,292 --> 01:15:25,292 How do you know 683 01:15:25,417 --> 01:15:27,126 She's my daughter 684 01:15:27,251 --> 01:15:29,834 I can tell more or less if she's happy 685 01:15:31,376 --> 01:15:33,209 How about their financial situation 686 01:15:34,376 --> 01:15:36,709 It should be fine but not doing great either 687 01:15:39,667 --> 01:15:42,709 How can it be both fine and not doing great? 688 01:15:43,084 --> 01:15:44,501 In terms of work 689 01:15:44,626 --> 01:15:45,876 they both have incomes 690 01:15:46,001 --> 01:15:47,417 So it should be fine 691 01:15:47,542 --> 01:15:50,001 But my son-in-law's car it's the same one 692 01:15:50,126 --> 01:15:51,917 he's driven for 6, 7 years, since before the wedding 693 01:15:52,042 --> 01:15:53,626 So their finances can't be very good 694 01:15:53,751 --> 01:15:54,917 Oh 695 01:15:55,501 --> 01:15:57,001 so you mean 696 01:15:57,126 --> 01:15:59,001 You've seen that car 697 01:16:03,834 --> 01:16:05,667 Did you or did you not see the car 698 01:16:05,792 --> 01:16:06,709 No 699 01:16:07,251 --> 01:16:10,376 Then how do you know he's still driving it 700 01:16:14,376 --> 01:16:16,042 Life on the mountain's difficult, huh? 701 01:16:18,334 --> 01:16:19,417 It's not easy 702 01:16:21,709 --> 01:16:22,792 Ah, that's right 703 01:16:29,376 --> 01:16:30,376 Take a look 704 01:16:32,542 --> 01:16:36,501 This is this your son-in-law's car 705 01:16:36,626 --> 01:16:37,751 Should be 706 01:16:38,751 --> 01:16:40,042 We recently spent a lot of time 707 01:16:40,167 --> 01:16:44,417 searching all the footage of tollbooths in the province 708 01:16:44,542 --> 01:16:48,834 We found out that the last place your son-in-law's car turned up 709 01:16:49,917 --> 01:16:51,751 Was the Mingjian tollbooth 710 01:16:51,876 --> 01:16:54,834 He was traveling from north to south 711 01:16:55,626 --> 01:16:58,209 The time, was last Thursday morning 712 01:16:58,876 --> 01:17:00,209 In other words 713 01:17:00,334 --> 01:17:02,042 heading into the mountains here 714 01:17:02,709 --> 01:17:03,792 In addition 715 01:17:04,626 --> 01:17:06,667 we looked into their phone records 716 01:17:08,459 --> 01:17:10,667 The record shows the last phone call 717 01:17:10,792 --> 01:17:12,542 was made last Thursday afternoon 718 01:17:13,542 --> 01:17:16,501 It was your son-in-law calling your daughter 719 01:17:17,542 --> 01:17:20,042 But the location it was received in 720 01:17:20,167 --> 01:17:22,251 happened to be in these mountains 721 01:17:24,126 --> 01:17:26,042 So I wondered 722 01:17:27,834 --> 01:17:30,251 whether they never left here at all 723 01:17:31,917 --> 01:17:33,126 Of course 724 01:17:34,126 --> 01:17:35,584 strictly speaking I don't believe 725 01:17:35,709 --> 01:17:40,126 you're connected to your daughter's disappearance 726 01:17:42,584 --> 01:17:44,417 I didn't believe that coming here 727 01:17:44,542 --> 01:17:46,292 and of course I don't believe it now 728 01:17:47,459 --> 01:17:48,584 Or else, look 729 01:17:49,209 --> 01:17:51,334 why would I dress up so nicely 730 01:17:52,501 --> 01:17:55,292 It's because I wanted to come up here and just talk for a bit 731 01:17:55,417 --> 01:17:58,334 Afterwards I have to hurry down the mountain to Taizhong 732 01:17:58,459 --> 01:18:00,251 To eat at a friend's wedding feast 733 01:18:00,376 --> 01:18:02,084 These shoes. They're new 734 01:18:02,209 --> 01:18:04,417 Look, now they're like this 735 01:18:04,542 --> 01:18:05,709 I bought them just yesterday 736 01:18:15,417 --> 01:18:17,792 To tell the truth, Mr. Wang 737 01:18:19,126 --> 01:18:23,667 If there's anything at all 738 01:18:23,792 --> 01:18:26,376 Just tell me the whole nine yards 739 01:18:26,501 --> 01:18:28,251 It's alright 740 01:18:28,376 --> 01:18:30,001 I won't cause trouble for you 741 01:18:40,917 --> 01:18:42,542 Do you also have a son 742 01:18:44,084 --> 01:18:45,167 It seems when your daughter came here 743 01:18:45,292 --> 01:18:47,542 it was to take care of him 744 01:18:48,042 --> 01:18:50,709 Could I talk to him 745 01:18:51,126 --> 01:18:53,626 Ah-Chuan's sick I don't think it'd be very convenient 746 01:18:55,542 --> 01:18:59,126 Mr. Wang this isn't a matter of convenience 747 01:18:59,251 --> 01:19:02,376 You see how sincere I am 748 01:19:02,501 --> 01:19:04,001 making the effort to come all this way 749 01:19:04,126 --> 01:19:05,751 All the way up the mountain 750 01:19:06,292 --> 01:19:07,334 and now this 751 01:19:08,084 --> 01:19:10,376 I only wanted to talk with him a little 752 01:19:10,501 --> 01:19:13,584 It won't take much time, really 753 01:19:21,584 --> 01:19:23,167 What's that shed for 754 01:19:25,126 --> 01:19:26,667 Ah-Chuan lives in there 755 01:19:27,251 --> 01:19:28,751 Ah-Chuan 756 01:19:28,876 --> 01:19:30,584 Ah-Chuan is his son, is he? 757 01:19:32,501 --> 01:19:33,501 Huh? 758 01:19:36,251 --> 01:19:38,751 Little Wu, Little Wu 759 01:19:38,876 --> 01:19:41,459 Have you lived up here so long you can't understand me talking 760 01:19:41,584 --> 01:19:44,251 I asked if it's his son living there 761 01:19:45,834 --> 01:19:47,084 Yeah 762 01:19:48,626 --> 01:19:51,417 Good, I'll go talk to him 763 01:19:52,501 --> 01:19:54,292 Stay with Mr. Wang 764 01:19:55,626 --> 01:19:56,876 Hey, Constable Yang 765 01:19:57,001 --> 01:19:58,167 Hey 766 01:19:58,292 --> 01:20:00,667 Mr. Wang. Don't worry 767 01:20:00,792 --> 01:20:02,959 It's just a regular conversation 768 01:20:03,084 --> 01:20:04,292 There won't be problems 769 01:20:04,417 --> 01:20:05,459 Once we talk, I'll go 770 01:20:05,584 --> 01:20:06,917 There's still an important wedding feast 771 01:20:07,042 --> 01:20:08,542 Waiting for me down there 772 01:20:09,209 --> 01:20:10,042 Where are you going 773 01:20:10,167 --> 01:20:11,792 Mr. Wang 774 01:20:12,751 --> 01:20:15,334 Mr. Wang, Mr. Wang, calm down 775 01:20:15,459 --> 01:20:16,334 Let go 776 01:20:16,459 --> 01:20:17,626 Come, come 777 01:20:17,751 --> 01:20:18,584 it's raining hard 778 01:20:18,709 --> 01:20:20,792 There's a shack let's stay under it for now 779 01:20:20,917 --> 01:20:21,626 The hell are you doing 780 01:20:21,751 --> 01:20:22,876 Hey, Mr. Wang 781 01:20:23,001 --> 01:20:23,876 Let me go 782 01:20:24,001 --> 01:20:25,501 are you police or a gangster 783 01:20:26,209 --> 01:20:27,959 What's the difference 784 01:20:28,084 --> 01:20:29,459 Mr. Wang, slow down 785 01:20:29,584 --> 01:20:31,459 Don't hurt yourself 786 01:20:31,584 --> 01:20:33,501 please, cooperate with our investigation here 787 01:20:35,376 --> 01:20:36,334 Little Wu -Ah 788 01:20:36,459 --> 01:20:37,417 Give me the handcuffs 789 01:20:37,876 --> 01:20:38,792 We shouldn't 790 01:20:38,917 --> 01:20:41,084 The hell we shouldn't, come on 791 01:20:41,209 --> 01:20:41,667 quick 792 01:20:41,792 --> 01:20:42,751 The hell are you doing 793 01:20:42,876 --> 01:20:43,834 Handcuffs 794 01:20:45,584 --> 01:20:46,751 Give them here 795 01:21:00,167 --> 01:21:01,626 Little Wu -Ah 796 01:21:01,751 --> 01:21:03,459 I'm warning you 797 01:21:03,584 --> 01:21:05,376 If you dare let him go 798 01:21:05,501 --> 01:21:07,667 I'll make your life hell, you hear me 799 01:21:07,792 --> 01:21:09,001 But he 800 01:21:09,126 --> 01:21:11,001 You wanna die, huh? 801 01:21:11,126 --> 01:21:12,501 You hear me 802 01:21:12,834 --> 01:21:13,876 Yeah 803 01:23:44,001 --> 01:23:45,001 You 804 01:23:45,792 --> 01:23:47,501 you're that 805 01:23:48,709 --> 01:23:51,584 Mr. Wang's son, Ah-Chuan 806 01:30:11,667 --> 01:30:14,292 If it wasn't for Uncle Wang's sake 807 01:30:15,126 --> 01:30:17,792 I would have fucking killed you already 808 01:31:09,459 --> 01:31:11,542 Little Wu, hurry up and uncuff me 809 01:31:14,584 --> 01:31:16,626 Get over here and uncuff me 810 01:31:44,251 --> 01:31:47,459 Uncle Wang, I really didn't mean to 811 01:31:48,417 --> 01:31:50,959 The gun went off by accident 812 01:31:51,084 --> 01:31:52,501 Constable Yang? 813 01:31:55,667 --> 01:31:57,209 He's dead 814 01:31:57,334 --> 01:31:59,376 Where is he 815 01:31:59,501 --> 01:32:02,417 He's... at the woodshed 816 01:32:45,292 --> 01:32:46,542 Still hurts? 817 01:32:46,667 --> 01:32:47,709 Then you won't die 818 01:32:53,876 --> 01:32:54,876 Little Wu 819 01:32:55,001 --> 01:32:57,667 bring him to the cart, I'll take a look 820 01:32:57,792 --> 01:32:59,209 Okay 821 01:33:37,126 --> 01:33:38,209 Little Wu 822 01:33:38,334 --> 01:33:40,084 How long has it been since you transferred back to the mountain? 823 01:33:41,792 --> 01:33:45,001 Since the academy 824 01:33:45,126 --> 01:33:46,792 it's been about ten years 825 01:33:47,501 --> 01:33:51,584 Do you still remember five years ago I called you about my stroke? 826 01:33:54,667 --> 01:33:56,751 Of course you didn't quite believe it 827 01:33:56,876 --> 01:33:58,501 You laughed and said 828 01:33:58,626 --> 01:34:02,334 "Uncle Wang, you're having a stroke, how can you be calling me" 829 01:34:02,459 --> 01:34:05,334 In the end you hurried over 830 01:34:05,459 --> 01:34:07,876 or else this life of mine would be gone 831 01:34:12,334 --> 01:34:14,751 You know, with Ah-Chuan's sickness 832 01:34:14,876 --> 01:34:17,667 I never quite understood that kind of illness 833 01:34:17,792 --> 01:34:20,501 Sometimes I wonder whether he's really sick 834 01:34:20,626 --> 01:34:22,709 He's even gotten smarter 835 01:34:22,834 --> 01:34:25,376 Not at all like the old Ah-Chuan 836 01:34:26,459 --> 01:34:29,501 The past few days have been the longest I've been with him 837 01:34:29,626 --> 01:34:31,876 and the most I've talked with him in years 838 01:34:32,542 --> 01:34:33,917 I was thinking 839 01:34:34,042 --> 01:34:36,751 there probably won't be any chances after this 840 01:34:40,334 --> 01:34:42,126 When you and Constable Yang came today 841 01:34:42,251 --> 01:34:44,251 I saw you talking from far off 842 01:34:44,376 --> 01:34:46,126 and I could feel that everything was wrong 843 01:34:46,251 --> 01:34:49,376 So I hid some wire fencing behind my back 844 01:34:49,501 --> 01:34:51,001 And approached you two 845 01:34:51,126 --> 01:34:53,876 When Constable Yang was speaking to Ah-Chuan 846 01:34:54,001 --> 01:34:56,584 I stabbed it into his neck stabbed several times 847 01:34:56,709 --> 01:34:59,751 You drew your gun on me I grabbed your hand 848 01:35:00,334 --> 01:35:02,084 and in the struggle 849 01:35:02,209 --> 01:35:04,667 the gun went off and hit Ah-Chuan 850 01:35:04,792 --> 01:35:07,917 But you quickly overpowered and handcuffed me 851 01:35:08,042 --> 01:35:10,334 Do you understand what I'm saying 852 01:35:11,084 --> 01:35:12,459 What I mean is 853 01:35:12,584 --> 01:35:16,292 sometimes the things you see aren't what they seem 854 01:35:16,417 --> 01:35:19,042 What you saw today had nothing to do with Ah-Chuan 855 01:35:19,167 --> 01:35:20,792 understand? 856 01:35:22,251 --> 01:35:23,917 Then... Uncle Wang 857 01:35:24,042 --> 01:35:27,084 how do you think my eye got hurt 858 01:35:27,209 --> 01:35:28,417 How could you be a police officer for so many years 859 01:35:28,542 --> 01:35:30,334 without any imagination 860 01:35:33,167 --> 01:35:35,667 I leave Ah-Chuan's sister to you 861 01:35:35,792 --> 01:35:38,751 Please find her a spot with a good view to bury her 862 01:35:46,084 --> 01:35:49,084 Just listen to what's said to you 863 01:35:49,209 --> 01:35:52,251 don't speak, and heal that injury 864 01:37:42,792 --> 01:37:46,459 One year later 865 01:39:01,334 --> 01:39:03,626 Didn't you visit him these past few days 866 01:39:03,751 --> 01:39:04,709 How was he 867 01:39:11,792 --> 01:39:16,334 Actually he was sent to a sanatorium two months ago 868 01:39:19,501 --> 01:39:22,084 The staff at the last place treated him well 869 01:39:24,001 --> 01:39:26,209 It's just that his condition was bad 870 01:39:27,084 --> 01:39:28,876 so they transferred him there 871 01:39:36,459 --> 01:39:38,001 Was he alright there 872 01:39:42,667 --> 01:39:45,167 You know as old people 873 01:39:46,376 --> 01:39:48,334 the sanatorium suits more 874 01:39:49,417 --> 01:39:51,501 But even if he doesn't look like it 875 01:39:53,292 --> 01:39:55,834 he still keeps worrying 876 01:39:57,042 --> 01:39:58,917 He kept asking me 877 01:39:59,042 --> 01:40:00,751 'How is it on the mountain' 878 01:40:04,417 --> 01:40:05,834 How else could it be 879 01:40:07,459 --> 01:40:08,792 it's how it is 880 01:40:18,042 --> 01:40:20,334 What sorts of people live in the sanatorium 881 01:40:26,709 --> 01:40:29,417 It should be full of people like you 882 01:42:11,001 --> 01:42:12,376 My friend 883 01:42:12,834 --> 01:42:14,709 is something bothering you 884 01:42:21,084 --> 01:42:23,084 Why are these singers here 885 01:42:23,209 --> 01:42:25,417 They come at every Mid-Autumn Festival 886 01:42:51,876 --> 01:42:53,334 This is where they're staying 887 01:42:54,584 --> 01:42:56,667 Your father sleeps here 888 01:43:04,501 --> 01:43:07,126 They dry their clothes and shower here 889 01:43:10,584 --> 01:43:13,501 Do you want to meet your father in the parlor 890 01:43:15,001 --> 01:43:16,917 Can I wait for him here 891 01:43:18,792 --> 01:43:20,417 Wait a moment for me 892 01:43:58,292 --> 01:43:59,834 How are you doing 893 01:44:01,209 --> 01:44:02,709 It's ok 894 01:44:07,292 --> 01:44:10,084 How have the orchids on the mountain been doing 895 01:44:12,042 --> 01:44:13,626 Very well 896 01:44:15,667 --> 01:44:18,126 I think they'll be even better this year 897 01:44:20,376 --> 01:44:23,084 You know how to take care of them now 898 01:44:24,667 --> 01:44:26,001 Yeah 899 01:44:27,334 --> 01:44:28,876 Little Wu helps me 900 01:44:30,709 --> 01:44:36,042 We've even got the orchard back up already 901 01:44:38,417 --> 01:44:41,501 Next time a typhoon comes remember to pick them 902 01:44:42,209 --> 01:44:44,501 Don't wait until there's nothing left to pick 903 01:44:46,417 --> 01:44:47,667 Also 904 01:44:47,792 --> 01:44:50,667 if you're climbing to the top to check the water 905 01:44:50,792 --> 01:44:53,584 Remember to bring someone along 906 01:44:53,709 --> 01:44:55,751 Don't end up like old Sun 907 01:44:55,876 --> 01:44:58,292 if something happens to you, no one will know 908 01:44:58,417 --> 01:44:59,626 And also those apple locusts 909 01:44:59,751 --> 01:45:02,876 Do you still remember the dream I told you last time 910 01:45:03,417 --> 01:45:04,667 What dream 911 01:45:08,459 --> 01:45:14,584 The one where I drove someplace to take a shortcut 912 01:45:15,626 --> 01:45:18,292 I turned into a narrow, narrow road 913 01:45:19,459 --> 01:45:21,584 There was no way to turn around 914 01:45:23,042 --> 01:45:26,126 I met three people with rifles on the road 915 01:45:26,251 --> 01:45:28,167 They wanted to hitch a ride 916 01:45:30,251 --> 01:45:34,334 I finished that dream two days ago 917 01:45:38,751 --> 01:45:40,709 Do you still remember I asked you before 918 01:45:42,709 --> 01:45:44,876 If it was you, would you let them in the car 919 01:45:48,084 --> 01:45:48,876 Would you 920 01:45:52,042 --> 01:45:53,084 I wouldn't 921 01:45:55,792 --> 01:46:01,167 Actually, all three of them didn't look like nice people 922 01:46:02,792 --> 01:46:05,126 But it was a good thing I let them on 923 01:46:06,292 --> 01:46:08,667 Because not long after 924 01:46:09,501 --> 01:46:12,084 there was a landslide on the road 925 01:46:13,834 --> 01:46:17,084 The road was full of rocks and mounds of earth 926 01:46:21,292 --> 01:46:22,876 The three of them got out of the car 927 01:46:23,001 --> 01:46:27,126 And quickly cleaned the road of rocks and earth 928 01:46:28,209 --> 01:46:29,542 You know what 929 01:46:29,667 --> 01:46:32,626 If it wasn't for them, I would've been trapped there 930 01:46:40,042 --> 01:46:44,001 After we passed the landslide they got off 931 01:46:45,667 --> 01:46:49,042 As they got out they smiled and told me 932 01:46:49,792 --> 01:46:52,292 The exit would be straight ahead 933 01:46:57,876 --> 01:47:00,376 But it was a long, long road 934 01:47:00,917 --> 01:47:02,417 I drove from when the sun was on high 935 01:47:02,542 --> 01:47:04,751 until it was almost below the mountains 936 01:47:04,876 --> 01:47:07,042 I still hadn't found the exit 937 01:47:09,417 --> 01:47:10,459 After that 938 01:47:12,501 --> 01:47:15,834 I saw a child walking ahead of me 939 01:47:17,751 --> 01:47:19,417 I stopped the car 940 01:47:20,167 --> 01:47:21,834 And asked where he was going 941 01:47:24,376 --> 01:47:26,001 He said he was lost 942 01:47:27,126 --> 01:47:28,667 I told him to get in 943 01:47:31,501 --> 01:47:33,001 He kept very quiet 944 01:47:34,251 --> 01:47:35,501 I asked him 945 01:47:36,417 --> 01:47:37,959 Where are you from 946 01:47:38,084 --> 01:47:39,376 Where are you going 947 01:47:40,334 --> 01:47:41,876 He said he was going home 948 01:47:44,334 --> 01:47:46,501 I asked him 949 01:47:46,626 --> 01:47:47,792 What's your name 950 01:47:51,876 --> 01:47:54,001 The child told me 951 01:47:56,709 --> 01:47:57,917 His name was Ah-Chuan 952 01:48:50,459 --> 01:48:52,334 3 NG Film Taipei Postproduction Co. Arrow Cinematic Group Present 953 01:48:52,459 --> 01:48:54,001 Production Creamfilm 954 01:48:54,126 --> 01:48:55,751 Co-Production Ocean Deep Films 955 01:48:56,751 --> 01:48:59,251 Rolf-Peter Wille & Lina Yeh 956 01:48:59,376 --> 01:49:00,792 Director of Photography Nagao Nakashima 957 01:49:00,917 --> 01:49:02,376 Focus Puller San-Lang Liu 958 01:49:02,501 --> 01:49:04,001 Gaffer Chih-Hsuan Chen 959 01:49:04,126 --> 01:49:05,542 Art Director Shih-Hao Chao 960 01:49:05,667 --> 01:49:07,167 Sound Mixer Duu-Chin Tu & Li-Chi Kuo 961 01:49:07,292 --> 01:49:08,709 Still Photographer Chen-Hsiang Liu 962 01:49:08,834 --> 01:49:10,334 Music Si-Ming Tseng 963 01:49:10,459 --> 01:49:11,917 Editor Shin-Ching Lo 964 01:49:12,042 --> 01:49:13,459 Costume Li-Wen Hsu 965 01:49:13,584 --> 01:49:15,292 Assistant Director Hsiao-Hsuan Ho 966 01:49:15,417 --> 01:49:16,876 Producer Yeh JJufeng& Shao-Chien Tseng 967 01:49:17,001 --> 01:49:18,417 Production Supervisor Ming-Chung Sung 968 01:49:18,542 --> 01:49:20,792 Director & Writer Mong-Hong Chung