1 00:00:47,828 --> 00:00:50,619 There was a time when the world was plunging 2 00:00:50,786 --> 00:00:52,743 into darkness and chaos. 3 00:00:53,369 --> 00:00:56,535 A time of witchcraft and sorcery. 4 00:00:57,619 --> 00:01:01,160 A time when no-one stood against evil. 5 00:01:15,161 --> 00:01:16,576 Fire! 6 00:01:47,326 --> 00:01:47,992 Yes? 7 00:02:51,825 --> 00:02:53,616 Where is the throne room? 8 00:03:14,450 --> 00:03:15,449 No? 9 00:03:27,242 --> 00:03:29,366 Good lad. 10 00:03:30,825 --> 00:03:32,449 Now 11 00:03:33,450 --> 00:03:37,949 let not one of these putrid heathens live. 12 00:04:25,991 --> 00:04:27,615 There's something in here with us. 13 00:04:27,824 --> 00:04:29,282 No treasure is worth this. 14 00:04:29,449 --> 00:04:31,865 Silence, you dogs. 15 00:05:06,240 --> 00:05:07,781 Hold steady! 16 00:05:12,865 --> 00:05:15,364 Captain, there's devilry here, I knew it. 17 00:05:15,573 --> 00:05:18,031 I said, «hold steady». 18 00:05:22,782 --> 00:05:25,697 I am the only devil here! 19 00:05:31,406 --> 00:05:33,030 Now… 20 00:05:34,031 --> 00:05:35,655 follow me! 21 00:05:45,906 --> 00:05:47,655 Here it is, boys! 22 00:05:48,114 --> 00:05:50,363 I've found it. 23 00:05:55,864 --> 00:05:57,655 Malthus! 24 00:07:16,071 --> 00:07:18,029 Solomon. 25 00:07:41,737 --> 00:07:43,444 nomoloS. 26 00:07:44,862 --> 00:07:46,486 Killer. 27 00:07:52,404 --> 00:07:53,361 Solomon. 28 00:07:54,112 --> 00:07:57,528 What… are you? 29 00:08:03,404 --> 00:08:06,028 I am the Devil's Reaper. 30 00:08:08,487 --> 00:08:11,236 I am here to claim you, 31 00:08:11,404 --> 00:08:13,361 Solomon Kane. 32 00:08:14,445 --> 00:08:17,819 Your deal is done. 33 00:08:18,612 --> 00:08:21,569 What deal? I made no deal. 34 00:08:21,778 --> 00:08:23,443 There was a deal 35 00:08:24,111 --> 00:08:28,360 and your soul is the price. 36 00:08:28,736 --> 00:08:30,402 Your life of murder 37 00:08:30,611 --> 00:08:34,902 and greed is over. 38 00:08:35,319 --> 00:08:37,360 You cannot take my soul. 39 00:08:37,861 --> 00:08:41,110 Bow your head before me. 40 00:08:42,903 --> 00:08:45,693 The Devil will have his due. 41 00:08:56,569 --> 00:08:57,693 No! 42 00:08:57,903 --> 00:08:59,985 You can tell your master 43 00:09:00,153 --> 00:09:03,068 that I am not yet ready for Hell. 44 00:09:04,153 --> 00:09:05,568 The Lord protects me. 45 00:09:06,069 --> 00:09:09,693 Fool! He has abandoned you. 46 00:09:14,611 --> 00:09:15,985 On your knees. 47 00:09:16,236 --> 00:09:20,152 Never! You'll never take my soul! 48 00:09:20,360 --> 00:09:21,901 Take his soul. 49 00:09:22,693 --> 00:09:24,776 Never! 50 00:09:26,568 --> 00:09:29,734 You cannot escape us. 51 00:09:30,318 --> 00:09:34,067 Your soul is damned! 52 00:10:02,485 --> 00:10:04,151 Solomon? 53 00:10:21,359 --> 00:10:22,983 Who's the novice? 54 00:10:23,901 --> 00:10:25,525 This is Brother Thomas. 55 00:10:25,734 --> 00:10:28,358 He joined us only a few days ago. 56 00:10:29,109 --> 00:10:31,358 Those marks, do they… 57 00:10:32,026 --> 00:10:33,441 really protect you from Satan? 58 00:10:33,609 --> 00:10:36,400 Mind what you name in this holy place. 59 00:10:37,901 --> 00:10:40,275 I would like to speak with Solomon alone. 60 00:10:42,567 --> 00:10:46,608 Once again we heard your cries at matins. 61 00:10:47,442 --> 00:10:49,108 My dreams. 62 00:10:49,734 --> 00:10:51,983 My dreams do haunt me still. 63 00:10:52,192 --> 00:10:56,275 You would do well to listen to what your dreams tell you. 64 00:10:56,526 --> 00:10:57,983 I do. 65 00:10:59,109 --> 00:11:02,983 My dreams tell me only that I am damned. 66 00:11:03,192 --> 00:11:05,483 God protects His own. 67 00:11:06,442 --> 00:11:08,941 I am not one of His own, 68 00:11:09,776 --> 00:11:11,108 am I? 69 00:11:13,775 --> 00:11:15,690 My enemies are… 70 00:11:16,566 --> 00:11:18,524 are ever watchful of me. 71 00:11:19,358 --> 00:11:21,315 But this place… 72 00:11:22,483 --> 00:11:25,774 this place and these prayers, 73 00:11:25,983 --> 00:11:27,607 symbols, 74 00:11:29,650 --> 00:11:33,274 they are all that hide me from its gaze. 75 00:11:35,108 --> 00:11:36,357 Solomon, 76 00:11:37,150 --> 00:11:39,399 these months you've been here 77 00:11:40,400 --> 00:11:43,065 I've felt a shadow growing over us. 78 00:11:43,275 --> 00:11:45,690 Aye. These are dark times. 79 00:11:46,441 --> 00:11:50,565 I prayed for guidance… and I was answered. 80 00:11:53,191 --> 00:11:56,190 Solomon… you must leave us. 81 00:11:57,400 --> 00:11:59,065 Why? I 82 00:12:00,566 --> 00:12:03,399 I live here in solitude. 83 00:12:03,566 --> 00:12:05,357 I do no harm. 84 00:12:05,566 --> 00:12:09,357 I've renounced my evil ways, my power. 85 00:12:09,607 --> 00:12:13,481 I'm learning… learning to be a man of peace. 86 00:12:13,690 --> 00:12:14,898 I know you are, 87 00:12:15,065 --> 00:12:18,481 but your future is not here with us. 88 00:12:18,815 --> 00:12:20,898 How could you do this to me? 89 00:12:22,607 --> 00:12:26,606 I have given all my wealth to the Church. 90 00:12:26,857 --> 00:12:30,564 We're grateful for your generosity, but you must understand… 91 00:12:30,774 --> 00:12:32,398 No. Father. 92 00:12:33,524 --> 00:12:37,689 Do not… do not make me beg. 93 00:12:40,107 --> 00:12:44,273 This place is a… is a sanctuary to me. 94 00:12:48,357 --> 00:12:50,814 Where would you have me go? 95 00:12:51,024 --> 00:12:52,814 You must go home. 96 00:12:54,732 --> 00:12:56,064 Home? 97 00:12:56,274 --> 00:12:57,314 You're of noble birth 98 00:12:57,482 --> 00:13:01,606 have lands in the west, you must return to your inheritance. 99 00:13:02,565 --> 00:13:04,898 — Solomon… — No! 100 00:13:05,064 --> 00:13:07,188 I cannot return home. 101 00:13:09,856 --> 00:13:12,272 Nor can you remain. 102 00:13:39,356 --> 00:13:42,730 I was told in my dreams he was to be sent from here. 103 00:13:42,898 --> 00:13:44,563 I listen to what I'm told. 104 00:13:44,814 --> 00:13:47,730 Does Kane know his purpose? 105 00:13:48,398 --> 00:13:51,605 Every man must discover his own destiny. 106 00:13:51,814 --> 00:13:53,772 Kane must find his purpose. 107 00:13:54,898 --> 00:13:57,605 There are many paths to redemption. 108 00:13:57,773 --> 00:14:00,063 Not all of them peaceful. 109 00:15:25,979 --> 00:15:27,561 Pilgrim! 110 00:15:29,146 --> 00:15:31,270 — Offer you a ride? — Thanks, friend, but no. 111 00:15:31,437 --> 00:15:33,478 Well, the road ahead should not be travelled alone. 112 00:15:33,687 --> 00:15:36,811 Again, I'll thank you for your offer. I'll be walking. 113 00:15:37,021 --> 00:15:39,311 As you wish. God be with you. 114 00:15:39,521 --> 00:15:41,436 And with you too, sir. Ma'am. 115 00:16:12,353 --> 00:16:15,060 — He'll hear us. — I don't care. 116 00:16:16,145 --> 00:16:18,102 Let him hear me. 117 00:16:26,936 --> 00:16:28,685 Move and you die. 118 00:16:36,978 --> 00:16:38,560 I don't want any trouble. 119 00:16:38,811 --> 00:16:42,310 Well, that's too bad. Because you've already got it! 120 00:16:44,853 --> 00:16:46,727 Let's have a look. 121 00:16:46,936 --> 00:16:49,269 — Nothing worth stealing. — Nothing? You got nothing? 122 00:16:49,686 --> 00:16:51,352 — Are you a priest? — Just take what you want. 123 00:16:51,561 --> 00:16:54,644 Oh, don't you worry, pilgrim, we will. 124 00:16:55,810 --> 00:16:59,684 — Stay still. — Look. These are magical symbols. 125 00:17:00,894 --> 00:17:04,684 I say he's a sorcerer. 126 00:17:05,185 --> 00:17:08,059 What shall we do with you, eh? 127 00:17:09,519 --> 00:17:11,643 Shall we burn you as a witch? 128 00:17:16,977 --> 00:17:20,268 Burn him! 129 00:17:22,477 --> 00:17:25,518 There's murder in your eyes, traveller. 130 00:17:26,435 --> 00:17:28,268 Would you kill me? Eh? Would you? 131 00:17:29,852 --> 00:17:31,143 No. 132 00:17:31,352 --> 00:17:32,684 What? 133 00:17:34,352 --> 00:17:37,184 You won't kill the man who steals from you?! 134 00:17:39,352 --> 00:17:41,976 I will not fight another man. 135 00:17:42,435 --> 00:17:44,309 I have renounced violence. 136 00:17:44,977 --> 00:17:47,768 Well, that's a shame because we haven't. 137 00:17:50,768 --> 00:17:53,058 You will do as I say, Solomon. 138 00:17:53,559 --> 00:17:55,100 Don't forget your place. 139 00:17:55,851 --> 00:17:57,975 You are the second son only. 140 00:17:58,184 --> 00:18:00,142 Marcus is my heir. 141 00:18:00,351 --> 00:18:02,975 He will be master on my death. 142 00:18:03,143 --> 00:18:04,808 Marcus is a brute and a bully! 143 00:18:04,976 --> 00:18:08,350 You will take holy orders and join the Church as I command. 144 00:18:08,518 --> 00:18:10,433 I do not want to be a priest. 145 00:18:10,768 --> 00:18:13,850 What you want is of no importance. 146 00:18:15,476 --> 00:18:17,767 Father Simnal is here to take you to the abbey. 147 00:18:18,226 --> 00:18:19,642 I won't go. 148 00:18:20,351 --> 00:18:24,267 If you defy me, you will have nothing. 149 00:18:31,934 --> 00:18:33,892 I will cut you off. 150 00:18:34,101 --> 00:18:36,433 You will be a landless vagrant. 151 00:18:36,643 --> 00:18:38,350 Is that what you want? 152 00:18:41,851 --> 00:18:45,142 Walk out now and you may never return. 153 00:18:45,517 --> 00:18:47,724 Do not defy me! 154 00:18:52,225 --> 00:18:53,474 Be calm. 155 00:18:54,308 --> 00:18:55,641 Be calm, sir. 156 00:18:56,058 --> 00:18:57,432 Be calm, you are safe. 157 00:19:00,892 --> 00:19:01,891 He's awake. 158 00:19:02,767 --> 00:19:03,432 Father! 159 00:19:03,642 --> 00:19:05,641 Father, that man, he's awake. 160 00:19:06,142 --> 00:19:10,099 Here… take a drink of water if you can. 161 00:19:13,267 --> 00:19:14,891 Careful. Careful. 162 00:19:15,142 --> 00:19:17,307 — Meredith. — His fever has broken, Father. 163 00:19:17,475 --> 00:19:18,766 Thank the Lord, sir. 164 00:19:18,975 --> 00:19:21,849 You will be well. 165 00:19:22,017 --> 00:19:23,182 My name is Crowthorn. William Crowthorn. 166 00:19:23,350 --> 00:19:24,974 My daughter Meredith has been tending you. 167 00:19:25,350 --> 00:19:29,307 The good Lord must be watching over you, sir. He guided us to your rescue. 168 00:19:29,767 --> 00:19:31,224 Edward, pull over. 169 00:19:31,933 --> 00:19:34,516 We'll find a place to make camp for the night. 170 00:19:40,308 --> 00:19:44,057 — Shall I put these down here, Mother? — Yes, thank you, Meredith. 171 00:19:44,516 --> 00:19:46,348 Step lively, Meredith. 172 00:19:57,307 --> 00:19:58,056 Samuel. 173 00:19:59,516 --> 00:20:01,515 — Water the horses. — Why me? 174 00:20:01,724 --> 00:20:05,890 Your older brother has given you a task. See you set to it. 175 00:20:10,516 --> 00:20:13,515 Master Kane. You should be resting. 176 00:20:13,932 --> 00:20:17,098 I can hardly repay your hospitality 177 00:20:20,557 --> 00:20:22,265 with idleness, Ma'am. 178 00:20:22,432 --> 00:20:24,681 Give me a few moments to clean up, 179 00:20:24,849 --> 00:20:27,348 I'll come and help you as I can. 180 00:21:08,306 --> 00:21:10,930 You've regained your appetite, Master Kane. 181 00:21:13,098 --> 00:21:16,472 It's a fine meal, Mistress Crowthorn. 182 00:21:16,681 --> 00:21:20,389 She can make anything taste good. Leather boots and nettles last Sunday. 183 00:21:20,598 --> 00:21:23,472 — It certainly was not! — Tasted like it. 184 00:21:25,723 --> 00:21:28,514 William tells us you were Captain of a ship. 185 00:21:28,973 --> 00:21:30,305 Yeah. 186 00:21:30,515 --> 00:21:31,597 That I was. 187 00:21:32,306 --> 00:21:34,930 — Did you fight the Spanish? — I did. 188 00:21:35,265 --> 00:21:36,765 Who else? 189 00:21:39,265 --> 00:21:41,890 Seem to have fought everyone at some time. 190 00:21:44,348 --> 00:21:46,598 I've had many masters. 191 00:21:47,098 --> 00:21:49,681 Once voyaged with Admiral Drake. 192 00:21:49,891 --> 00:21:51,682 Admiral Drake! 193 00:21:52,557 --> 00:21:54,766 That did not end well. 194 00:21:56,932 --> 00:22:00,891 Must have been so exciting. Seeing the world and learning new things. 195 00:22:01,099 --> 00:22:04,141 Why do you think a life of violence and bloodshed is so admirable? 196 00:22:04,475 --> 00:22:08,642 You know that's not what I meant. Why do you always argue with me? 197 00:22:08,850 --> 00:22:12,433 — Because you need to learn what to… — I fought in the Queen's Army once. 198 00:22:12,642 --> 00:22:15,100 — Yeah? — Before I found my faith. 199 00:22:16,058 --> 00:22:18,725 Taking another man's life, 200 00:22:18,893 --> 00:22:21,018 that's not an easy thing to do, don't you agree? 201 00:22:24,351 --> 00:22:27,018 I must confess, Mr Crowthorn 202 00:22:28,851 --> 00:22:31,643 I was never more at home than I was in battle. 203 00:22:33,269 --> 00:22:36,019 Killing… came easily to me. 204 00:22:49,395 --> 00:22:52,686 If you defy me, you will have nothing. 205 00:22:53,436 --> 00:22:56,186 Walk out now and you may never return. 206 00:22:56,353 --> 00:22:58,645 Do not defy me! 207 00:23:11,021 --> 00:23:12,896 — Stop! — Please! 208 00:23:13,105 --> 00:23:14,980 — Please, help me! No! — Shut up! 209 00:23:15,813 --> 00:23:17,563 Marcus, what are you doing? 210 00:23:17,813 --> 00:23:21,772 I thought you'd run away. Fleeing the life of a holy man. 211 00:23:22,022 --> 00:23:22,772 Quiet! 212 00:23:23,022 --> 00:23:26,147 — I gave you no leave to speak! — Sarah, run! 213 00:23:26,647 --> 00:23:29,563 This is not your concern, little brother. 214 00:23:31,273 --> 00:23:34,564 Since you're going away, here's something to remember me by. 215 00:23:35,356 --> 00:23:36,981 Come here and look at this! 216 00:23:37,189 --> 00:23:39,398 I am the first-born! 217 00:23:39,564 --> 00:23:41,856 All this will be mine and you'll have nothing! 218 00:23:42,024 --> 00:23:44,940 Take your bags and leave this land. 219 00:23:53,857 --> 00:23:55,607 Friend. Friend. 220 00:23:56,775 --> 00:23:59,900 — Please, sit down. Join me. — Thank you. 221 00:24:03,608 --> 00:24:06,608 — How are you feeling? — Aches, bruises. Nothing. 222 00:24:07,483 --> 00:24:09,691 Your daughter has a healer's gift. 223 00:24:10,442 --> 00:24:12,359 She does indeed. 224 00:24:12,567 --> 00:24:14,317 Just like her mother. 225 00:24:17,526 --> 00:24:20,984 Two most beautiful women in this world, Master Kane. 226 00:24:21,276 --> 00:24:24,317 — My family is everything to me. — You are blessed. 227 00:24:27,318 --> 00:24:30,568 — Do you have kin? — I had a brother. 228 00:24:32,110 --> 00:24:34,152 But that was a lifetime ago now. 229 00:24:35,152 --> 00:24:36,860 We've lost loved ones. 230 00:24:37,361 --> 00:24:41,069 To plague, persecution and bigotry. 231 00:24:41,528 --> 00:24:45,736 Well, Edward, now. He… had a wife and child once. 232 00:24:45,944 --> 00:24:49,236 But the Lord saw fit to embrace them. 233 00:24:52,945 --> 00:24:56,362 So… now you sail for the New World, huh? 234 00:24:56,945 --> 00:24:59,029 Yes, indeed, we do. 235 00:24:59,612 --> 00:25:00,654 Sometimes 236 00:25:01,654 --> 00:25:03,737 we all need to start again. 237 00:25:04,612 --> 00:25:06,654 You might consider joining us. 238 00:25:08,155 --> 00:25:11,780 Well, that's a… kind offer, William. 239 00:25:13,363 --> 00:25:14,821 Thank you. Very kind. 240 00:25:15,363 --> 00:25:17,280 I should be honest with you. 241 00:25:17,446 --> 00:25:21,238 You should know the kind of man you're thinking about taking in. 242 00:25:21,947 --> 00:25:24,072 I've done bad things. 243 00:25:24,947 --> 00:25:26,739 Terrible things. 244 00:25:27,239 --> 00:25:29,281 Cruel things. 245 00:25:31,489 --> 00:25:32,614 I am a… 246 00:25:34,365 --> 00:25:36,448 No, I was… 247 00:25:37,698 --> 00:25:39,657 was an evil… 248 00:25:40,698 --> 00:25:42,115 evil man. 249 00:25:43,198 --> 00:25:47,448 But the Lord speaks of redemption and forgiveness. 250 00:25:47,658 --> 00:25:50,533 No. My soul is damned. 251 00:25:51,199 --> 00:25:54,991 Satan's creatures will take me should I stray from the path of peace. 252 00:25:56,366 --> 00:25:58,491 Then do not stray, 253 00:26:00,116 --> 00:26:01,741 Master Kane. 254 00:26:03,825 --> 00:26:05,617 Do not stray. 255 00:26:35,577 --> 00:26:37,411 — Captain Kane? — Yes, Miss? 256 00:26:38,327 --> 00:26:40,661 I made these clothes… for you. 257 00:26:41,244 --> 00:26:43,077 Your others are a little… 258 00:26:44,912 --> 00:26:46,203 A little what, Miss? 259 00:26:46,787 --> 00:26:47,745 A little… 260 00:26:49,412 --> 00:26:50,412 worn. 261 00:26:54,578 --> 00:26:56,370 Thank you, Miss. 262 00:26:59,246 --> 00:27:00,371 Thank you. 263 00:27:10,038 --> 00:27:12,913 Now there stands a fine figure of a man. Don't you think, William? 264 00:27:13,122 --> 00:27:15,872 It's better than those rags you were wearing. 265 00:27:16,080 --> 00:27:17,955 I'm glad you approve, Ma'am. 266 00:27:18,122 --> 00:27:20,872 Finally, you're respectable. 267 00:27:21,039 --> 00:27:24,872 Been a long time since anybody said that about me. 268 00:27:25,373 --> 00:27:26,498 Thank you. 269 00:27:38,165 --> 00:27:41,873 — Are you coming to America with us? — I'm not so sure, Samuel. 270 00:27:42,416 --> 00:27:44,791 — Why? — Well 271 00:27:45,624 --> 00:27:48,916 you and your family are beginning a new life. 272 00:27:49,124 --> 00:27:51,332 Whereas I need to undo an old one. 273 00:27:51,999 --> 00:27:53,374 Those men who hurt you, 274 00:27:54,000 --> 00:27:55,333 you could have killed them if you wanted, couldn't you? 275 00:27:56,042 --> 00:27:57,958 There was a time when I… 276 00:27:58,500 --> 00:28:02,875 would have ripped their still-beating hearts from their chests. 277 00:28:07,001 --> 00:28:08,376 Would you fight me? 278 00:28:08,584 --> 00:28:11,709 I will if you continue with your infernal questioning. 279 00:28:11,918 --> 00:28:14,959 — Fight me. — I have no reason to fight you. 280 00:28:16,126 --> 00:28:17,168 Samuel, stop it! 281 00:28:17,376 --> 00:28:20,293 Now you have a reason! To save this beautiful maiden from me. 282 00:28:20,460 --> 00:28:23,169 — Don't scare the horses. — Solomon. Save me. Help! 283 00:28:23,502 --> 00:28:25,169 Come, sir. 284 00:28:25,377 --> 00:28:26,877 Come on. 285 00:28:31,669 --> 00:28:32,627 Samuel, 286 00:28:33,085 --> 00:28:35,294 get back to the cart. Go on. 287 00:29:14,838 --> 00:29:17,255 — Who could have done this? — The Devil. 288 00:29:18,423 --> 00:29:20,048 The Devil was here. 289 00:29:31,590 --> 00:29:33,132 No, there was no Devil. 290 00:29:33,882 --> 00:29:36,382 There was a witch burning here. 291 00:29:37,465 --> 00:29:39,590 The creature must have broken free. 292 00:29:39,799 --> 00:29:42,215 … taken vengeance, my Lord. Show thyself. 293 00:29:44,758 --> 00:29:46,383 We should leave. 294 00:29:46,550 --> 00:29:49,383 We can't just leave these people for carrion. 295 00:30:13,552 --> 00:30:15,552 Keep her well stoked, Edward. 296 00:30:15,718 --> 00:30:18,343 We got to keep the shadows at bay tonight. 297 00:30:19,927 --> 00:30:22,802 Child… can you tell us what happened? 298 00:30:23,010 --> 00:30:25,385 Oh, let the poor girl be, William. 299 00:30:26,386 --> 00:30:28,386 They tried to burn a witch. 300 00:30:32,136 --> 00:30:34,886 People came to watch her die, but… 301 00:30:35,094 --> 00:30:38,386 the flames, they didn't hurt her. 302 00:30:39,178 --> 00:30:42,969 She just laughed and… she said… 303 00:30:43,179 --> 00:30:46,970 she said… that all the Devil's children 304 00:30:47,179 --> 00:30:49,429 were free to walk the earth now. 305 00:30:52,554 --> 00:30:53,970 And then 306 00:30:55,430 --> 00:30:57,763 she killed them all. 307 00:30:57,971 --> 00:31:00,263 She burnt out their eyes 308 00:31:00,471 --> 00:31:02,180 because they came to watch. 309 00:31:07,430 --> 00:31:08,971 We should pray. 310 00:31:09,181 --> 00:31:11,889 — I'm tired. — Just a moment more. 311 00:31:12,306 --> 00:31:15,264 — For our prayers. — I don't want to pray. 312 00:31:15,431 --> 00:31:17,597 It's all right, it's all right. 313 00:31:18,306 --> 00:31:21,181 I'm so tired. Please? 314 00:31:21,389 --> 00:31:23,597 Of course you are. You poor thing. 315 00:31:24,182 --> 00:31:26,390 Let's find a place for you to sleep. 316 00:31:27,848 --> 00:31:31,557 Edward, I think the child should wear your cross tonight. 317 00:31:32,890 --> 00:31:34,848 — For protection. — Of course. 318 00:31:36,849 --> 00:31:38,891 — Here. — Thank you. 319 00:31:40,599 --> 00:31:42,349 Here, child. 320 00:31:46,641 --> 00:31:48,599 Wear this tonight. 321 00:31:48,808 --> 00:31:50,724 It will keep you safe. 322 00:31:50,934 --> 00:31:51,642 Solomon… 323 00:31:55,684 --> 00:31:58,100 It's you we want. 324 00:32:02,892 --> 00:32:04,184 What did you do? 325 00:32:04,393 --> 00:32:05,476 Here, child. 326 00:32:06,768 --> 00:32:08,268 Her, this is the witch! 327 00:32:11,893 --> 00:32:14,185 The Devil is waiting for you, Kane! 328 00:32:47,771 --> 00:32:49,396 Bring them. 329 00:33:00,189 --> 00:33:01,855 Get off me! 330 00:33:03,314 --> 00:33:06,105 More recruits for Malachi, my Lord. 331 00:33:14,356 --> 00:33:16,898 Are you ready to serve your Overlord? 332 00:33:17,106 --> 00:33:19,148 Better than the alternative. 333 00:33:19,773 --> 00:33:23,856 To serve us you have to join us. 334 00:33:24,481 --> 00:33:25,773 Well, 335 00:33:26,606 --> 00:33:28,481 just tell us what to do. 336 00:33:41,817 --> 00:33:43,525 What are you doing?! 337 00:34:04,859 --> 00:34:06,818 It's good. 338 00:34:20,110 --> 00:34:21,985 Father, I have the firewood. 339 00:34:22,194 --> 00:34:25,235 Well done, Samuel. Break it up now. 340 00:34:25,403 --> 00:34:27,528 Let me help you with that. Give it a pull. 341 00:34:28,195 --> 00:34:30,111 — There we are. — Thank you. 342 00:34:30,320 --> 00:34:32,653 Here… let me see. 343 00:34:33,986 --> 00:34:36,778 — Does that hurt? — No. I can't feel anything. 344 00:34:37,654 --> 00:34:41,362 Why did that creature mark me? 345 00:34:43,529 --> 00:34:45,154 I don't know. 346 00:34:46,821 --> 00:34:48,404 Evil has its own reasons. 347 00:34:48,862 --> 00:34:50,446 Are we safe? 348 00:34:51,613 --> 00:34:55,738 Don't you worry. There is no evil in you, Meredith. 349 00:34:57,738 --> 00:34:59,322 Trust me. 350 00:34:59,947 --> 00:35:01,405 I trust you. 351 00:35:02,155 --> 00:35:04,405 Come along with that wood, Samuel. 352 00:35:04,572 --> 00:35:07,280 Bigger pieces than that, please. Want hot soup. 353 00:35:07,698 --> 00:35:08,989 William. 354 00:35:11,614 --> 00:35:14,781 You might wanna set a smaller fire tonight. 355 00:35:14,989 --> 00:35:18,031 Don't wanna attract any unwanted attention. 356 00:35:51,201 --> 00:35:51,909 Solomon! 357 00:35:52,159 --> 00:35:54,076 — What's the matter? — I heard something. 358 00:35:54,367 --> 00:35:55,951 — Where? — Over there. 359 00:35:56,409 --> 00:35:58,617 — Beyond those trees. — Wait here. 360 00:36:08,410 --> 00:36:10,660 Please, please help me! 361 00:36:11,952 --> 00:36:14,118 Samuel, Samuel, keep down! 362 00:36:17,244 --> 00:36:18,953 Keep down, keep quiet! 363 00:36:19,411 --> 00:36:20,536 Who are they? 364 00:36:20,744 --> 00:36:23,203 Solomon… what are they? 365 00:36:23,411 --> 00:36:27,411 I want you to go back to your father. Tell him to move out immediately. 366 00:36:29,829 --> 00:36:31,287 Go, go! 367 00:36:52,163 --> 00:36:53,913 Leave her! 368 00:36:55,038 --> 00:36:56,205 Meredith! 369 00:37:01,997 --> 00:37:02,789 Mother! 370 00:37:09,081 --> 00:37:10,914 Solomon! Solomon! 371 00:37:12,915 --> 00:37:14,040 Samuel! 372 00:37:14,248 --> 00:37:15,332 Come here! 373 00:37:35,791 --> 00:37:36,749 Solomon! 374 00:37:38,166 --> 00:37:39,958 This is the one. 375 00:37:41,417 --> 00:37:44,125 No! Stop! Stop! 376 00:37:44,334 --> 00:37:46,334 Solomon! Help us! 377 00:37:56,460 --> 00:37:57,335 Samuel! 378 00:37:57,501 --> 00:37:58,835 No, leave him be. 379 00:38:00,376 --> 00:38:03,001 Leave him be. Don't you hurt him. 380 00:38:04,335 --> 00:38:05,793 I am unarmed. 381 00:38:07,669 --> 00:38:09,752 Solomon, help him! 382 00:38:10,044 --> 00:38:12,461 — Solomon, kill them! — Silence, Samuel! 383 00:38:13,294 --> 00:38:16,086 — Kill them all! — Listen to him, Samuel. Listen. 384 00:38:16,294 --> 00:38:19,836 Don't struggle, lad. If you don't struggle, he'll let you go. 385 00:38:20,962 --> 00:38:22,420 Won't you? 386 00:38:23,337 --> 00:38:25,545 Kill him. You know you can. 387 00:38:25,753 --> 00:38:28,420 Just be quiet, Samuel! 388 00:38:29,420 --> 00:38:31,128 You. 389 00:38:32,212 --> 00:38:35,420 Are you their master? What is it you want?! I'll do anything. 390 00:38:51,630 --> 00:38:52,922 Kill me. 391 00:38:54,880 --> 00:38:56,755 Can you? 392 00:38:57,630 --> 00:39:00,339 No, I… I cannot. 393 00:39:02,255 --> 00:39:03,505 I am… 394 00:39:04,381 --> 00:39:06,423 a man of peace. 395 00:39:08,506 --> 00:39:10,548 Don't you hurt that boy. 396 00:39:11,798 --> 00:39:14,006 This boy 397 00:39:14,548 --> 00:39:18,131 this child has more heart than any of you. 398 00:39:18,341 --> 00:39:22,049 — Help me. — He is the only man here. 399 00:39:22,924 --> 00:39:24,632 — No, listen to me. — Solomon, stop him! 400 00:39:26,591 --> 00:39:27,632 No! 401 00:39:33,758 --> 00:39:35,925 Samuel! 402 00:39:36,383 --> 00:39:38,342 My son! 403 00:39:40,925 --> 00:39:42,175 Take the marked one. 404 00:39:45,509 --> 00:39:47,801 Solomon… do something! 405 00:39:48,509 --> 00:39:51,843 Help us! Kill them! Kill them all! 406 00:39:52,051 --> 00:39:54,343 Solomon, please help us! 407 00:39:55,676 --> 00:39:58,343 What is it you want from me? 408 00:40:00,969 --> 00:40:02,594 What is it? 409 00:40:07,010 --> 00:40:10,552 Is this… all I am to you? 410 00:40:15,095 --> 00:40:16,886 Then so be it. 411 00:40:20,428 --> 00:40:21,845 If I kill you 412 00:40:23,803 --> 00:40:26,136 I am bound for Hell. 413 00:40:28,721 --> 00:40:32,429 It is a price… I shall gladly pay. 414 00:40:47,472 --> 00:40:48,763 Meredith! 415 00:40:49,930 --> 00:40:51,180 Leave her! 416 00:40:54,388 --> 00:40:55,472 No! William! 417 00:41:13,849 --> 00:41:16,307 Get off her! Meredith! 418 00:41:57,227 --> 00:41:58,018 Meredith! 419 00:42:19,229 --> 00:42:21,145 Go, go! 420 00:42:54,564 --> 00:42:56,522 — Solomon. — Yeah. 421 00:42:57,606 --> 00:42:59,772 — Get her back. — Oh, I will. 422 00:43:00,732 --> 00:43:04,690 Get her back. Swear on oath 423 00:43:05,273 --> 00:43:08,148 to get her back… for me. 424 00:43:09,440 --> 00:43:12,065 These are my last words on earth. 425 00:43:12,482 --> 00:43:15,065 I know God in Heaven hears. 426 00:43:15,649 --> 00:43:18,233 If you save our child 427 00:43:19,066 --> 00:43:22,524 your soul, too, will be saved. 428 00:43:22,733 --> 00:43:25,816 You can redeem yourself, Solomon. 429 00:43:26,024 --> 00:43:28,649 I know this to be true. 430 00:43:29,817 --> 00:43:31,900 Swear it to me. 431 00:43:32,317 --> 00:43:34,817 — Swear. — I swear. 432 00:43:35,025 --> 00:43:38,234 I swear it, William. I will find her. 433 00:44:10,070 --> 00:44:11,653 Find her. 434 00:44:12,653 --> 00:44:13,612 Go. 435 00:45:42,384 --> 00:45:43,550 Come on! 436 00:45:51,302 --> 00:45:52,261 Get him! 437 00:46:44,815 --> 00:46:46,315 Meredith, are you in there? 438 00:46:48,733 --> 00:46:52,525 Have you seen this girl? No, no. Look at it, please. 439 00:46:52,776 --> 00:46:54,151 I don't know her, sir. Please. 440 00:46:54,360 --> 00:46:57,360 Where are they taking you? Have you seen this girl? 441 00:46:57,528 --> 00:46:58,486 I don't know. 442 00:46:59,194 --> 00:47:02,778 — There are raiders everywhere. Please! — No, look at this! Have you seen this 443 00:47:03,029 --> 00:47:05,945 Please don't hurt me. I just wanna go home. 444 00:47:08,946 --> 00:47:12,113 Forgive me, child. Forgive me. 445 00:47:13,114 --> 00:47:15,281 Go, go. Go in peace. 446 00:47:25,993 --> 00:47:27,576 Move along. 447 00:47:32,036 --> 00:47:36,328 Clear out the dead. They're no use to Malachi. 448 00:47:42,539 --> 00:47:44,747 Where are you taking us? What do you want? 449 00:47:45,955 --> 00:47:49,247 Make your peace, child. There's no way out for us. 450 00:47:49,456 --> 00:47:52,665 Slavery or death. That's our only way out. 451 00:47:53,207 --> 00:47:56,041 — God will not deliver us from this. — We'll find a way out. 452 00:47:56,583 --> 00:47:59,750 Take my hand. We'll find the strength to survive this. 453 00:48:00,126 --> 00:48:01,418 Quiet! 454 00:48:02,001 --> 00:48:03,793 Bring her here. 455 00:48:40,803 --> 00:48:42,594 Dear God. 456 00:50:32,038 --> 00:50:33,621 Dear God 457 00:50:34,372 --> 00:50:36,789 I beg you to listen to me now. 458 00:50:37,498 --> 00:50:41,457 I have failed you. I cannot find her. 459 00:50:41,708 --> 00:50:43,999 I am lost 460 00:50:44,958 --> 00:50:49,334 and I need your light… to help me find my way. 461 00:50:53,251 --> 00:50:55,251 Forgive me, Father. 462 00:50:55,461 --> 00:50:57,461 Such times we live in. 463 00:50:58,003 --> 00:51:01,587 I wished only for some refuge and a moment of prayer. 464 00:51:04,963 --> 00:51:07,463 Praise God in His sanctuary. 465 00:51:08,255 --> 00:51:11,547 Praise Him in the firmament of His power. 466 00:51:17,091 --> 00:51:21,842 I've seen such terrible things. 467 00:51:25,218 --> 00:51:28,801 — So this is your home? — I need nowhere else. 468 00:51:29,302 --> 00:51:31,302 I have nowhere else. 469 00:51:34,596 --> 00:51:36,304 You come far? 470 00:51:37,012 --> 00:51:39,971 Three days' hard ride have brought me here. 471 00:51:41,263 --> 00:51:43,597 But where 'here' is I know not. 472 00:51:45,639 --> 00:51:49,264 These are the borderlands of Somerset and Devonshire. 473 00:51:49,474 --> 00:51:51,057 My home, too. 474 00:51:51,266 --> 00:51:53,766 Sad homecoming for you, then. 475 00:51:53,933 --> 00:51:55,475 Have those Raiders been here? 476 00:51:55,642 --> 00:51:58,684 Those black-eyed lapdogs of Malachi? 477 00:51:58,852 --> 00:52:00,143 Yes 478 00:52:00,977 --> 00:52:02,935 they passed through here. 479 00:52:04,102 --> 00:52:07,935 Now they hold sway over all the lands to the west of here. 480 00:52:09,977 --> 00:52:12,560 Then I shall be riding westward. 481 00:52:12,727 --> 00:52:15,643 Then you shall ride to your death, my son. 482 00:52:16,268 --> 00:52:20,227 — Who is this Malachi? — A servant of the Devil. 483 00:52:20,435 --> 00:52:22,602 A sorcerer. No-one ever sees him. 484 00:52:22,768 --> 00:52:24,560 He hides away in his castle 485 00:52:24,727 --> 00:52:28,393 and sends forth that masked warrior to do his bidding. 486 00:52:28,602 --> 00:52:30,977 His army make slaves of the weak 487 00:52:31,185 --> 00:52:33,560 and soldiers of the strong. 488 00:52:34,060 --> 00:52:38,060 But God will save the faithful. 489 00:52:42,768 --> 00:52:44,060 It's here… 490 00:52:44,602 --> 00:52:46,643 It's here, here. 491 00:52:47,477 --> 00:52:49,143 I have read it. 492 00:52:52,185 --> 00:52:53,477 I have read it. 493 00:52:58,143 --> 00:53:00,310 This is the end of days. 494 00:53:02,310 --> 00:53:04,268 You truly believe that? 495 00:53:05,060 --> 00:53:07,560 Every foul thing that the light of Christ kept at bay 496 00:53:07,768 --> 00:53:10,810 is crawling up out of the pit to curse the land. 497 00:53:13,352 --> 00:53:15,768 I think Christ and all his angels have been asleep 498 00:53:15,935 --> 00:53:18,852 whilst we are left to suffer. 499 00:53:19,018 --> 00:53:21,560 You mind your blasphemy! 500 00:53:22,518 --> 00:53:25,227 It can only be as God ordains it. 501 00:53:25,727 --> 00:53:27,727 How can it be right 502 00:53:28,602 --> 00:53:32,185 that this evil is left to walk the earth 503 00:53:32,393 --> 00:53:35,810 whilst all we have to protect ourselves is what? 504 00:53:36,560 --> 00:53:38,518 Simple faith? 505 00:53:39,310 --> 00:53:42,268 It is written in the scriptures. 506 00:53:47,852 --> 00:53:49,685 What was that? 507 00:53:53,560 --> 00:53:55,268 I heard something outside. 508 00:53:57,143 --> 00:53:58,643 No, my son. 509 00:53:59,477 --> 00:54:02,435 There is nothing evil out there. 510 00:54:05,560 --> 00:54:07,560 Evil is already here. 511 00:54:08,560 --> 00:54:10,560 What do you mean? 512 00:54:12,560 --> 00:54:13,352 Come. 513 00:54:26,977 --> 00:54:27,977 See? 514 00:54:34,518 --> 00:54:36,893 «Satan has desired to have them 515 00:54:38,477 --> 00:54:41,477 that he may sift them as wheat.» 516 00:55:02,268 --> 00:55:03,977 My God… 517 00:55:06,227 --> 00:55:08,268 What was I to do? 518 00:55:09,602 --> 00:55:11,810 You should destroy them, man! 519 00:55:12,018 --> 00:55:13,435 I cannot destroy them. 520 00:55:13,602 --> 00:55:16,102 They were men and women once. People I knew. 521 00:55:16,352 --> 00:55:20,268 Malachi's curse that changed them is no fault of theirs. 522 00:55:20,518 --> 00:55:24,602 This is my flock. I keep them. 523 00:55:25,810 --> 00:55:27,768 Care for them. 524 00:55:31,102 --> 00:55:32,560 I feed them. 525 00:55:32,727 --> 00:55:34,643 Feed them? 526 00:55:35,893 --> 00:55:37,102 With what? 527 00:55:38,060 --> 00:55:39,602 What do you feed them? 528 00:55:39,810 --> 00:55:41,268 Flesh! 529 00:55:43,185 --> 00:55:45,143 I deliver you unto Satan's creatures 530 00:55:45,310 --> 00:55:47,435 for the destruction of your flesh 531 00:55:47,602 --> 00:55:49,852 that your spirit may be saved. 532 00:55:50,310 --> 00:55:52,935 May God have mercy on your soul. 533 00:57:43,560 --> 00:57:45,602 Friend of yours? 534 00:57:55,977 --> 00:57:57,560 I remember this one, lads. 535 00:57:57,977 --> 00:58:00,518 He's not a fighter. Remember? 536 00:58:01,893 --> 00:58:03,560 What are you doing here, Puritan? 537 00:58:03,768 --> 00:58:08,143 So… you've given yourselves over to this evil, have you? 538 00:58:09,268 --> 00:58:11,185 You should try it. 539 00:58:11,518 --> 00:58:15,018 Malachi will own all this land here soon enough. 540 00:58:15,227 --> 00:58:17,018 There's no point in you fighting. 541 00:58:17,227 --> 00:58:19,393 The only thing round here is fighting. 542 00:58:19,852 --> 00:58:21,977 But you don't do that, 543 00:58:22,893 --> 00:58:23,935 do you? 544 00:58:24,143 --> 00:58:25,852 Well, you know 545 00:58:28,143 --> 00:58:30,768 I may just have changed my mind about that. 546 00:59:07,560 --> 00:59:10,102 No! No! What are you doing?! 547 00:59:12,353 --> 00:59:13,853 What are they?! 548 00:59:14,978 --> 00:59:19,061 Now, this girl, your kind took her. Have you seen her? 549 00:59:19,269 --> 00:59:21,353 I don't know her. 550 00:59:21,769 --> 00:59:23,894 Take a long hard look. 551 00:59:24,103 --> 00:59:28,144 This is your last chance to save your pitiful life. 552 00:59:29,436 --> 00:59:31,644 — Come on! — All right, I've seen her. 553 00:59:31,853 --> 00:59:33,811 Where have you seen her? 554 00:59:34,019 --> 00:59:35,478 She's dead. 555 00:59:39,144 --> 00:59:40,436 Dead? 556 00:59:41,978 --> 00:59:43,436 Don't you lie to me. 557 00:59:43,603 --> 00:59:45,228 No! 558 00:59:45,436 --> 00:59:47,853 I wouldn't lie. I want to live! 559 00:59:48,394 --> 00:59:51,519 Don't you lie to me! 560 00:59:51,686 --> 00:59:53,728 I'm not. She's dead! 561 00:59:54,394 --> 00:59:55,978 She's not dead! 562 01:01:06,811 --> 01:01:09,478 For the bag. Leave it all. 563 01:01:10,811 --> 01:01:12,353 Thank you, sir. 564 01:01:27,936 --> 01:01:29,811 Are you sure? 565 01:01:31,103 --> 01:01:33,603 It is him. I knew it. 566 01:01:40,603 --> 01:01:42,228 Sir? 567 01:01:43,269 --> 01:01:44,769 Captain Kane? 568 01:01:45,436 --> 01:01:48,103 I'm Henry Telford. Do you remember me? 569 01:01:50,519 --> 01:01:52,019 Captain Kane? 570 01:01:54,561 --> 01:01:56,769 I was a mate on the Tiercel 571 01:01:56,936 --> 01:01:58,936 when you captained. My name's Telford. Do you remember? 572 01:01:59,103 --> 01:02:02,311 — It's not him. — It is him! It's Kane. 573 01:02:02,936 --> 01:02:04,894 He can lead us, believe me. 574 01:02:05,103 --> 01:02:08,269 Where to, Henry? Another tavern? Look at him! 575 01:02:10,144 --> 01:02:11,811 My friend here says you're 576 01:02:11,978 --> 01:02:14,686 the greatest warrior he ever saw. 577 01:02:15,686 --> 01:02:18,353 — I don't believe him. — You shouldn't. 578 01:02:20,353 --> 01:02:23,644 I know what you can do, Captain. I've seen it! 579 01:02:24,644 --> 01:02:27,561 Those were distant times. 580 01:02:29,478 --> 01:02:31,186 She's dead now. 581 01:02:33,478 --> 01:02:35,186 And I have 582 01:02:36,478 --> 01:02:38,436 forfeit my soul. 583 01:02:47,103 --> 01:02:50,311 — He's no use to us. Leave him! — No! 584 01:02:51,811 --> 01:02:54,853 Captain Kane, we need a leader. We have to fight back! 585 01:02:55,061 --> 01:02:57,353 Then fight back! 586 01:03:01,144 --> 01:03:02,936 She's lost. 587 01:03:05,936 --> 01:03:07,603 And I lost her. 588 01:03:08,186 --> 01:03:10,853 And I… I have to pay. 589 01:03:12,644 --> 01:03:14,603 Let them come and get me. 590 01:03:15,269 --> 01:03:17,228 I care not. 591 01:04:07,019 --> 01:04:08,311 Mercy! 592 01:04:08,811 --> 01:04:11,394 Mercy, please! 593 01:04:18,561 --> 01:04:22,686 This is the fate of those who defy Malachi. 594 01:04:24,186 --> 01:04:28,144 — Please have mercy! — There will be no mercy! 595 01:05:41,519 --> 01:05:44,686 This man cannot save you! 596 01:05:45,228 --> 01:05:47,019 He is nothing! 597 01:05:47,519 --> 01:05:49,478 Crucify him! 598 01:05:49,644 --> 01:05:52,353 And burn the town to the ground! 599 01:08:02,854 --> 01:08:04,520 no, no! 600 01:08:06,437 --> 01:08:07,562 Solomon! 601 01:08:07,770 --> 01:08:08,895 Solomon! 602 01:08:10,437 --> 01:08:11,979 God help him! 603 01:08:19,729 --> 01:08:22,437 Solomon! Solomon, please! 604 01:08:23,937 --> 01:08:25,604 — Meredith. — Can you hear me? 605 01:08:25,812 --> 01:08:27,354 Meredith! 606 01:08:33,812 --> 01:08:36,770 God… save me! 607 01:09:31,645 --> 01:09:33,312 Captain Kane. 608 01:09:42,770 --> 01:09:45,062 … another 20 at Romney Marsh. 609 01:09:45,229 --> 01:09:47,729 He's getting stronger all the time. 610 01:09:50,229 --> 01:09:52,187 That's why we need Kane. 611 01:09:54,104 --> 01:09:56,687 We need him whatever his past sins were. 612 01:09:56,937 --> 01:10:00,145 But one devil for another seems like folly. 613 01:10:02,187 --> 01:10:06,354 … Earth, fire, stone, and water… 614 01:10:06,562 --> 01:10:10,312 Keep your filthy pagan magic away from me. 615 01:10:10,562 --> 01:10:13,354 It is my pagan magic that has healed you. 616 01:10:13,562 --> 01:10:16,812 There's more power here than your Christian God. 617 01:10:16,979 --> 01:10:18,645 Remember that. 618 01:10:30,145 --> 01:10:32,479 I have done what you asked. 619 01:10:33,437 --> 01:10:35,604 His body is healed. 620 01:10:37,145 --> 01:10:39,145 What do you see of our future? 621 01:10:39,354 --> 01:10:43,645 Your champion will lead you into blood and darkness. 622 01:10:43,895 --> 01:10:45,854 Are you ready for that? 623 01:12:12,562 --> 01:12:15,187 What are you doing? You need to rest. 624 01:12:15,395 --> 01:12:17,395 — I'm leaving. — Why? 625 01:12:17,604 --> 01:12:20,895 Because it's not over yet. She's still alive. 626 01:12:21,354 --> 01:12:22,520 You're barely healed. 627 01:12:23,104 --> 01:12:25,312 And we're too few to fight Malachi's men. 628 01:12:25,520 --> 01:12:27,395 Just wait a little. 629 01:12:28,770 --> 01:12:32,479 I do not ask you to come with me nor do I want you to. 630 01:12:33,354 --> 01:12:35,520 Well, you may not want it but we will. 631 01:12:35,687 --> 01:12:38,645 This lad has promised us you will destroy this evil 632 01:12:38,854 --> 01:12:41,395 and we're here to fight with you. 633 01:12:46,437 --> 01:12:48,145 Promised, have you? 634 01:12:49,645 --> 01:12:52,979 That's what you want, isn't it? To end this? 635 01:12:56,145 --> 01:12:57,770 Then let us help you. 636 01:12:59,020 --> 01:13:01,562 Malachi was a priest and a healer 637 01:13:02,229 --> 01:13:06,187 but he sold his soul to the Devil for the power he now possesses. 638 01:13:06,770 --> 01:13:09,729 He enslaves our people and corrupts the land. 639 01:13:10,562 --> 01:13:12,312 And the masked rider, 640 01:13:13,562 --> 01:13:16,895 he's the iron fist that commands his army and spreads the poison. 641 01:13:17,562 --> 01:13:20,104 He has no face beneath his mask. 642 01:13:20,312 --> 01:13:23,229 He can possess you with his touch. 643 01:13:23,437 --> 01:13:25,562 It's true, I've seen it. 644 01:13:26,645 --> 01:13:30,062 If we kill him, Malachi will be vulnerable. 645 01:13:30,395 --> 01:13:32,895 — Easier said than done, my friend. — No. 646 01:13:34,395 --> 01:13:36,354 He will fall. 647 01:13:36,562 --> 01:13:39,187 — You know where this Malachi is? — That is no secret. 648 01:13:39,396 --> 01:13:40,938 Axmouth Castle. 649 01:13:41,480 --> 01:13:44,355 No… No, that cannot be. 650 01:13:45,230 --> 01:13:48,646 There is no doubt. Do you know it? 651 01:13:49,146 --> 01:13:51,938 My father was lord of Axmouth Castle. 652 01:13:52,521 --> 01:13:53,688 I grew up there. 653 01:13:54,896 --> 01:13:57,188 There's no lord there now. 654 01:13:59,438 --> 01:14:01,396 I did not even know he'd died. 655 01:14:02,563 --> 01:14:04,896 Now… this must end. 656 01:14:06,563 --> 01:14:09,313 All of you, gather your weapons! 657 01:14:09,521 --> 01:14:11,688 — We're not ready. — It's time to take the fight to him. 658 01:14:11,896 --> 01:14:13,605 — We're not ready. — Neither is he! 659 01:14:13,771 --> 01:14:14,646 We're too few. 660 01:14:14,813 --> 01:14:18,396 You have seen me taking cities with 661 01:14:18,563 --> 01:14:21,563 But how do we get through the front gates? 662 01:14:22,355 --> 01:14:25,021 You forget, I was born here. 663 01:14:25,230 --> 01:14:27,771 I have no intention of going through the front gates. 664 01:15:57,563 --> 01:15:59,938 Good God. My home! 665 01:16:00,938 --> 01:16:04,771 — You lived here? That explains a lot. — Yeah. 666 01:16:25,355 --> 01:16:26,313 You! 667 01:16:26,730 --> 01:16:29,938 Welcome home… Solomon Kane. 668 01:17:28,480 --> 01:17:32,396 Telford! Get your men inside! We cannot win this! 669 01:17:33,813 --> 01:17:34,646 Men! 670 01:17:37,271 --> 01:17:38,896 Follow me! 671 01:18:46,605 --> 01:18:47,938 Meredith? 672 01:18:50,771 --> 01:18:52,396 — Help us! — Meredith? 673 01:18:52,563 --> 01:18:54,563 Is there a girl in there called Meredith? 674 01:18:54,730 --> 01:18:56,938 — Please help us… — Meredith? 675 01:19:11,771 --> 01:19:14,688 You're free. All of you. Get out. 676 01:19:19,105 --> 01:19:20,646 Let's get away from here. 677 01:19:42,230 --> 01:19:43,938 Come on, old man, you're free. 678 01:19:46,855 --> 01:19:49,355 All right, I'll help you, then. 679 01:19:50,980 --> 01:19:53,771 Let's see if I can loosen these chains. 680 01:19:54,105 --> 01:19:56,813 Even if you do, I'll stay. 681 01:19:57,063 --> 01:19:58,646 What are you talking about, man? Why? 682 01:19:58,813 --> 01:20:01,688 Because this was my home. 683 01:20:08,105 --> 01:20:09,438 Father? 684 01:20:12,563 --> 01:20:13,938 Solomon? 685 01:20:24,563 --> 01:20:27,563 I thought I had lost you forever. 686 01:20:28,355 --> 01:20:30,938 You were still a boy when… 687 01:20:36,563 --> 01:20:37,771 You will never break them. 688 01:20:38,438 --> 01:20:40,938 They were spun with dark magic 689 01:20:41,146 --> 01:20:43,188 as much as with metal. 690 01:20:48,646 --> 01:20:52,438 — How will I free you? — You can't, Solomon, don't try now. 691 01:20:56,564 --> 01:20:57,856 My Father 692 01:20:58,981 --> 01:21:01,272 I have carried such… 693 01:21:02,022 --> 01:21:06,397 such guilt for what I did. I did not mean for Marcus to fall. 694 01:21:07,022 --> 01:21:08,981 I did not mean for him to die. 695 01:21:09,481 --> 01:21:12,272 He did not die, Solomon. 696 01:21:14,147 --> 01:21:18,481 If he had, this nightmare would never have begun. 697 01:21:18,647 --> 01:21:21,772 He did not…? Thank God he is alive. 698 01:21:21,981 --> 01:21:25,606 It was not through God's will that he survived. 699 01:21:27,606 --> 01:21:30,231 — Well, what do you mean? — Well 700 01:21:30,856 --> 01:21:34,814 he was terribly injured by the fall but he didn't die. 701 01:21:35,981 --> 01:21:37,772 But nor did he wake. 702 01:21:38,022 --> 01:21:41,689 No surgeons or priests could help, so I… 703 01:21:44,647 --> 01:21:46,772 I brought the sorcerer here. 704 01:21:47,231 --> 01:21:48,481 — You? — Yeah. 705 01:21:49,731 --> 01:21:52,106 You brought Malachi here? 706 01:21:52,314 --> 01:21:54,939 I offered him everything I had. 707 01:21:55,981 --> 01:21:59,272 Just to bring Marcus back to me. Everything. 708 01:22:01,772 --> 01:22:04,439 And he succeeded, Solomon. 709 01:22:04,606 --> 01:22:06,731 With his mirrors and magic, 710 01:22:06,939 --> 01:22:10,231 he reached into the darkness and brought Marcus back. But… 711 01:22:12,397 --> 01:22:13,814 he was changed. 712 01:22:15,481 --> 01:22:19,564 And his face, so damaged by the fall, 713 01:22:20,147 --> 01:22:22,439 he hid behind a mask 714 01:22:23,397 --> 01:22:27,356 and obeyed only the will of the sorcerer. 715 01:22:28,064 --> 01:22:32,272 — No, he cannot be my brother. — That creature is your brother. 716 01:22:32,939 --> 01:22:34,564 Or what remains. 717 01:22:34,772 --> 01:22:38,481 And now Marcus infects those who follow him. 718 01:22:42,231 --> 01:22:44,397 One thing you must do for me. 719 01:22:44,606 --> 01:22:47,356 Father, just ask and it shall be done. 720 01:22:58,022 --> 01:23:01,356 We both have our sins to answer for. 721 01:23:02,231 --> 01:23:04,856 And I'm ready to answer for mine… 722 01:23:05,397 --> 01:23:06,689 now. 723 01:23:07,856 --> 01:23:10,481 — No. — You have to. 724 01:23:10,897 --> 01:23:13,814 Because I brought the sorcerer here. 725 01:23:14,022 --> 01:23:17,981 And as long as I'm alive he will remain. 726 01:23:20,022 --> 01:23:22,314 He will never let me die. 727 01:23:47,731 --> 01:23:49,106 Bring it here. 728 01:23:52,522 --> 01:23:53,647 Kane! 729 01:23:53,897 --> 01:23:54,981 Through here! 730 01:23:55,189 --> 01:23:58,397 — Kane, for God's sake, help us! — Is this all you have left? 731 01:23:58,564 --> 01:24:01,522 Fletcher, McNess, Hawkstone, maybe. The rest I don't know. 732 01:24:01,689 --> 01:24:03,522 Just keep them back. 733 01:24:03,689 --> 01:24:06,981 — You hold steady now. — This is your folly. 734 01:24:08,106 --> 01:24:10,064 Just a few more moments. 735 01:24:10,897 --> 01:24:14,106 I think I can stop this with a single blow. 736 01:24:32,689 --> 01:24:34,314 Malachi? 737 01:24:35,897 --> 01:24:37,856 Malachi! 738 01:24:38,606 --> 01:24:42,564 I'm here for you. Isn't this what you want? 739 01:25:07,564 --> 01:25:09,231 Come on. 740 01:25:45,314 --> 01:25:47,939 Solomon, no, it's a trap! 741 01:25:52,272 --> 01:25:56,564 Long is the road that the pilgrim walks in the name of his devotion. 742 01:25:59,314 --> 01:26:02,022 Yet longer still is the journey home 743 01:26:02,189 --> 01:26:04,564 to the land of his fathers. 744 01:26:13,189 --> 01:26:15,147 I've been waiting for you. 745 01:26:16,064 --> 01:26:19,314 You are unfit to sit upon my father's chair. 746 01:26:19,522 --> 01:26:21,856 Your father was a child. A pathetic fool 747 01:26:22,022 --> 01:26:24,731 who made a pact with the Devil. 748 01:26:24,981 --> 01:26:26,564 He betrayed you. 749 01:26:26,981 --> 01:26:29,064 Your soul is damned. 750 01:26:29,314 --> 01:26:30,731 Get up! 751 01:26:31,606 --> 01:26:35,272 Are you still the good, loyal son? 752 01:26:49,897 --> 01:26:51,189 Malachi? 753 01:26:53,106 --> 01:26:54,147 Malachi! 754 01:26:54,356 --> 01:26:56,814 Malachi, you coward! 755 01:27:00,439 --> 01:27:02,356 Meredith, you all right? 756 01:27:03,647 --> 01:27:06,064 — You came for me. — I swore I would. 757 01:27:07,439 --> 01:27:10,981 it's a trap! They only marked me so that you would come. 758 01:27:11,481 --> 01:27:13,106 No, stop! 759 01:27:13,689 --> 01:27:17,314 — The Devil wants you. — The Devil can take me soon enough. 760 01:27:31,272 --> 01:27:33,231 Oh God, Solomon! 761 01:27:36,522 --> 01:27:39,814 Brother, listen to me. 762 01:27:40,147 --> 01:27:43,481 If you can hear me, Marcus, you do not have to do this. 763 01:27:43,981 --> 01:27:44,647 No! 764 01:27:47,106 --> 01:27:48,772 Listen to me! 765 01:27:59,189 --> 01:28:01,231 Meredith, run! 766 01:28:15,065 --> 01:28:19,107 Where is your master? Where is he? 767 01:28:19,315 --> 01:28:22,607 Where are you, Malachi? Hiding in the shadows? 768 01:28:22,815 --> 01:28:25,732 Why should I hide from you? I want you here. 769 01:28:26,773 --> 01:28:29,357 Every step you took led you to here. 770 01:28:29,565 --> 01:28:32,648 Every pain you suffered was punishment for your sins. 771 01:28:32,857 --> 01:28:35,690 My master will have your soul! 772 01:28:36,565 --> 01:28:39,898 See what the Devil has sent to claim you. 773 01:28:40,107 --> 01:28:43,357 This beast will not fail to drag you back to Hell. 774 01:28:43,690 --> 01:28:46,732 Your soul is damned! 775 01:28:46,940 --> 01:28:48,190 dear God! 776 01:28:52,773 --> 01:28:54,065 Marcus 777 01:28:55,857 --> 01:28:57,565 our father is dead. 778 01:28:57,773 --> 01:29:00,065 You are lord here now! 779 01:29:00,273 --> 01:29:02,565 Malachi has no control over you! 780 01:29:10,815 --> 01:29:11,857 No! 781 01:29:31,398 --> 01:29:33,148 Brother, stop! Brother! 782 01:29:49,732 --> 01:29:50,773 Solomon! 783 01:30:09,565 --> 01:30:12,107 Rest in peace, brother. 784 01:30:13,482 --> 01:30:17,565 It's time. Only your innocent blood will release him. 785 01:30:25,232 --> 01:30:27,857 Now you are free! 786 01:30:50,482 --> 01:30:52,732 Get him! 787 01:30:58,357 --> 01:31:01,440 My God. Only you can help me now. 788 01:31:41,940 --> 01:31:43,565 Stop! 789 01:31:43,773 --> 01:31:44,815 Let her go. 790 01:31:47,565 --> 01:31:49,273 You can have my soul. 791 01:31:49,482 --> 01:31:52,732 Why would you risk everything, even your soul, 792 01:31:55,440 --> 01:31:57,690 to save her? 793 01:31:58,482 --> 01:32:00,440 I made a promise. 794 01:32:02,315 --> 01:32:03,982 I must keep it. 795 01:33:04,273 --> 01:33:05,565 Solomon. 796 01:33:18,148 --> 01:33:20,107 Oh, thank God. 797 01:33:22,898 --> 01:33:24,357 Oh, thank God. 798 01:33:27,523 --> 01:33:29,482 It's gone. 799 01:33:30,273 --> 01:33:32,565 Your father told me 800 01:33:33,815 --> 01:33:36,232 that if I saved you 801 01:33:36,773 --> 01:33:39,440 my soul will be redeemed. 802 01:33:40,565 --> 01:33:41,732 I have. 803 01:33:43,940 --> 01:33:46,148 And it is. 804 01:33:46,898 --> 01:33:49,523 And the Devil's claim on me is no more. 805 01:33:57,857 --> 01:33:59,732 The guards have fallen. 806 01:34:29,273 --> 01:34:30,565 Father 807 01:34:31,440 --> 01:34:35,565 I have kept my promise and Meredith is returned to her mother. 808 01:34:35,773 --> 01:34:37,565 The demon is gone. 809 01:34:37,773 --> 01:34:42,440 Banished to the shadows along with the sorcerer who had cursed us all. 810 01:34:43,232 --> 01:34:46,398 But evil is not so easily defeated 811 01:34:46,565 --> 01:34:49,482 and I know I will have to fight again. 812 01:34:50,273 --> 01:34:52,857 I am a very different man now. 813 01:34:53,523 --> 01:34:55,398 Through all of my travels, 814 01:34:55,565 --> 01:34:58,607 all I've seen and all I've done, 815 01:34:58,815 --> 01:35:01,107 I have found my purpose. 816 01:35:02,107 --> 01:35:06,357 There was a time when the world was plunging into darkness. 817 01:35:06,565 --> 01:35:11,190 A time of witchcraft and sorcery, when no-one stood against evil. 818 01:35:11,773 --> 01:35:13,440 That time… 819 01:35:14,733 --> 01:35:16,149 is over.