1
00:01:26,169 --> 00:01:28,545
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:01:28,546 --> 00:01:31,382
- Slow, huh?
- Calm down, Rob.
3
00:01:31,383 --> 00:01:35,094
It's easy for you to say .
You don't have
Amelia Lewis is waiting for you to go home.
4
00:01:35,095 --> 00:01:38,389
Amelia Lewis, the Amelia Lewis?
5
00:01:38,390 --> 00:01:39,807
- The one with...
- Yeah. P>
6
00:01:39,808 --> 00:01:44,395
Obviously we can't crash right now.
We have to take you back to Amelia Lewis. P>
7
00:01:44,396 --> 00:01:46,480
You're just jealous
8
00:01:51,653 --> 00:01:53,779
- did you hear that ?
- Marguerite's curse has been blamed...
9
00:01:53,780 --> 00:01:56,407
- I think you broke something.
- Then go check it out.
10
00:01:56,408 --> 00:01:58,742
I won't check it!
You broke it
11
00:01:58,743 --> 00:02:00,558
Please back, check it out.
12
00:02:00,559 --> 00:02:03,789
- You know what we pull?
- You really think I will let someone put...
13
00:02:03,790 --> 00:02:05,249
something in my truck,
I don't know what that is?
14
00:02:05,250 --> 00:02:07,334
Do you know what is special about them?
Do you know what they are
15
00:02:07,335 --> 00:02:09,753
Yes, I also heard the same thing.
I don't believe all that.
16
00:02:09,754 --> 00:02:12,381
Pete says they shot them with a group of
drugs and then they start...
17
00:02:12,382 --> 00:02:14,341
Pete needs to learn
shut up
18
00:02:14,342 --> 00:02:18,429
- .. from the ghost of Marguerite.
Without a doubt...
- Look!
19
00:02:19,180 --> 00:02:21,181
What?
Are you scared?
20
00:02:21,182 --> 00:02:23,767
- I'm not afraid .
- Amelia Lewis doesn't like boys who are scared.
21
00:02:23,768 --> 00:02:26,228
Flood water quickly
recedes and meteorologists
22
00:02:26,229 --> 00:02:29,106
report beautiful
weekend forecast, though.
23
00:02:29,107 --> 00:02:30,691
Just look at the way, okay?
24
00:02:30,692 --> 00:02:35,738
If you're afraid,
just remember Amelia Lewis
25
00:02:35,822 --> 00:02:39,742
- I have to go back to Amelia Lewis.
- Shut up, okay? P>
26
00:02:56,718 --> 00:03:00,179
What's in the world
What's that? P>
27
00:03:19,741 --> 00:03:22,242
Oh man!
28
00:03:22,243 --> 00:03:24,787
You did break something!
29
00:03:26,206 --> 00:03:28,540
No.
30
00:03:30,335 --> 00:03:34,546
- What?
- You broke something
31
00:03:34,923 --> 00:03:37,041
No!
No!
32
00:03:37,717 --> 00:03:39,502
Robbery?
33
00:03:43,723 --> 00:03:45,508
Robbery?
34
00:04:05,912 --> 00:04:08,197
This starts.
35
00:04:09,708 --> 00:04:11,826
This starts.
36
00:04:19,926 --> 00:04:22,378
No!
No!
No! P>
37
00:04:23,888 --> 00:04:27,725
No!
No!
No!
No! P>
38
00:04:27,726 --> 00:04:30,219
Stay away from me!
No!
No! P>
39
00:04:30,353 --> 00:04:33,222
No!
No!
No! P>
40
00:04:54,711 --> 00:04:58,998
I now say male and wife.
You can kiss the bride.
41
00:05:01,926 --> 00:05:03,385
Yes!
42
00:05:03,386 --> 00:05:07,882
Ladies and gentlemen, I am present
to you Mr. and Mrs. Hamilton.
43
00:05:11,061 --> 00:05:13,137
Yes!
44
00:05:24,741 --> 00:05:26,692
Come on.
45
00:05:29,037 --> 00:05:31,238
Applause!
46
00:05:35,877 --> 00:05:39,088
- How are you doing?
- Good
Isn't that beautiful?
47
00:05:39,089 --> 00:05:42,091
That's beautiful .
I mean,
It's been a long time, huh?
48
00:05:42,092 --> 00:05:44,960
- Great people
- They're great together.
49
00:06:01,111 --> 00:06:03,904
Oh my God!
Very happy for you
50
00:06:03,905 --> 00:06:07,525
It's very beautiful.
I see it.
I see it.
51
00:06:07,867 --> 00:06:12,279
I'm very happy to you guys.
That's amazing.
52
00:06:18,753 --> 00:06:21,205
I'll be back soon.
Very happy for you
53
00:06:25,385 --> 00:06:27,670
- Hello dear.
- Hi. p >
54
00:06:53,580 --> 00:06:56,790
You don't need to do it
come to her wedding
55
00:06:56,791 --> 00:06:59,668
You're kidding?
This is good
56
00:06:59,669 --> 00:07:02,496
Let's go for today.
57
00:07:03,131 --> 00:07:05,549
I have a plan this weekend. P>
58
00:07:05,550 --> 00:07:10,755
I'll open myself to my place
room and listen to Lionel Richie and cry. P>
59
00:07:10,930 --> 00:07:12,431
Come on. P>
60
00:07:12,432 --> 00:07:17,811
Remember when we were kids and we
people will always take us and Bryce comes out...
61
00:07:17,812 --> 00:07:21,223
Chris, I'm very sorry
I'm very idiot.
62
00:07:21,733 --> 00:07:24,568
Kapan terakhir kali kita berada
keluar pada titik bersama?
63
00:07:24,569 --> 00:07:26,528
I've never been there
for a long time, Ash.
64
00:07:26,529 --> 00:07:30,324
The place doesn't exactly conjure up
up feelings that are good for me.
65
00:07:30,325 --> 00:07:33,285
Yes, but I mean, we have to go.
66
00:07:33,286 --> 00:07:36,372
I always go, and Ian
ride his family's boat for that day
67
00:07:36,373 --> 00:07:38,760
I don't want to hang out with Ian.
68
00:07:38,761 --> 00:07:42,211
- He hates me.
- Please!
Come on, Chris. P>
69
00:07:42,212 --> 00:07:45,255
Of course Sam leaves.
Kerri will be there. P>
70
00:07:45,256 --> 00:07:47,633
- You trying to set me up now?
- This is not a set-up.
71
00:07:47,634 --> 00:07:51,428
- I don't need a date of mercy, Ash.
- No, you will help me.
72
00:07:51,429 --> 00:07:54,640
Ian is always so emblazoned every time
When we get out on the boat.
73
00:07:54,641 --> 00:07:58,018
If you don't come, he's fair
will want to play all the time.
74
00:07:58,019 --> 00:08:02,022
And I want someone who can really bring
a conversation, you know
75
00:08:02,023 --> 00:08:04,100
You have a problem in heaven?
76
00:08:04,275 --> 00:08:09,154
No, only Ian Ian.
77
00:08:09,155 --> 00:08:10,906
You know how things are.
78
00:08:10,907 --> 00:08:14,652
Frat the party is fun at first, but,
I mean, you have to grow sometime.
79
00:08:16,121 --> 00:08:20,032
Please, please.
You have to come.
80
00:08:22,377 --> 00:08:25,421
- All right.
- Okay, you won't regret it
81
00:08:25,422 --> 00:08:27,881
- I've regretted it.
- I'm very happy.
82
00:08:27,882 --> 00:08:32,086
Can you slow down, please?
I tried to be somber here.
83
00:08:34,222 --> 00:08:37,216
Please tell me the good news.
84
00:08:37,892 --> 00:08:41,478
So, tell me, Hutch, those technicians are
what is called this, are they right?
85
00:08:41,479 --> 00:08:42,730
Looks like
86
00:08:42,731 --> 00:08:46,316
On a scale of one to ten, one,
"Let's buy coffee."
Ten,
87
00:08:46,317 --> 00:08:49,236
"How do you want to spend the last
night on earth, "what do we see?
88
00:08:49,237 --> 00:08:53,866
- Ten?
Looks more like 20.
- That's what I'm afraid of.
89
00:08:53,867 --> 00:08:56,243
"Specimen 0," what is that?
90
00:08:56,244 --> 00:09:01,031
I don't know , but whatever that is,
is much bigger than the others.
91
00:09:07,339 --> 00:09:10,082
You shouldn't be here!
92
00:09:10,884 --> 00:09:14,720
Unless you're ready
for what is possible You found it! P>
93
00:09:14,721 --> 00:09:17,373
Better go back, sir!
It's not safe first! P>
94
00:09:19,309 --> 00:09:21,010
No!
No! P>
95
00:09:23,563 --> 00:09:26,599
Danger just start!
96
00:09:30,320 --> 00:09:33,280
This will be one
remote cities, huh?
97
00:09:33,281 --> 00:09:36,325
Get rid of what you can.
I want
expand the perimeter in the swamp.
98
00:09:36,326 --> 00:09:38,402
Yes sir!
99
00:09:44,376 --> 00:09:47,828
Hey, Chris, it's me.
101
00:09:57,764 --> 00:10:01,058
I told him, "Listen, honey,
Trevor is a man Come on, I do. "
102
00:10:01,059 --> 00:10:05,312
Yes I did.
I told him he lost him
Possibly with him last night at bingo,
103
00:10:05,313 --> 00:10:07,106
and if he doesn't like it, well,
104
00:10:07,107 --> 00:10:11,402
then I'll be happy to walk over
there and push my foot up...
105
00:10:11,403 --> 00:10:13,104
Morning, Marge. P>
106
00:10:17,075 --> 00:10:20,911
Fringe!
Fringe! P>
107
00:10:20,912 --> 00:10:24,115
Will you get one?
Damn hearing aids still? P>
108
00:10:24,833 --> 00:10:27,042
- Lucille > - Ranger Hardin. P>
109
00:10:27,043 --> 00:10:29,712
You know, Davids boy
came out of my property that night
110
00:10:29,713 --> 00:10:31,088
blasting the dynamite again
111
00:10:31,089 --> 00:10:33,382
Yeah , well, I'll go a
A little talk to him, then.
112
00:10:33,383 --> 00:10:36,635
Well, it's best for you to go to
the dock, then, because he's there now.
113
00:10:36,636 --> 00:10:39,388
>
114
00:10:39,389 --> 00:10:41,090
And I heard Chris with him.
115
00:10:49,315 --> 00:10:51,900
My Chris?
116
00:10:51,901 --> 00:10:55,771
This is specimen number five.
117
00:10:59,993 --> 00:11:02,703
- did you hear that?
- Yeah.
118
00:11:02,704 --> 00:11:06,407
- We have to check it out.
- Okay, let's
119
00:11:32,150 --> 00:11:33,901
- did you hear that?
/> - I did it. P>
120
00:11:33,902 --> 00:11:36,771
- It's there.
- Let's go. P>
121
00:11:52,420 --> 00:11:55,964
Alright, let's do this
I'm happy, and you? P> p>
122
00:11:55,965 --> 00:11:58,384
- Yes I know.
- You know I'm happy.
123
00:11:58,385 --> 00:12:01,303
I know, Chris, Chris, Chris,
that's all you're talking about
124
00:12:01,304 --> 00:12:05,132
Yeah, well, we haven't
this has been done for so long.
125
00:12:12,065 --> 00:12:14,358
Just hold it with the boat,
I have to go find Chris.
126
00:12:14,359 --> 00:12:16,268
Yes ma'am.
127
00:12:17,737 --> 00:12:21,774
Hey, partner, there are some
Handsome people in the swamp today, huh?
128
00:12:22,409 --> 00:12:24,485
Drop dead.
129
00:12:25,829 --> 00:12:27,996
For me hope I am old 20 years younger. P>
130
00:12:27,997 --> 00:12:29,999
Oglin & apos; have more children, boys? P>
131
00:12:30,000 --> 00:12:34,662
Maaf, Ranger Hardin.
Hanya menikmati pemandangan Blackbriar.
132
00:12:38,800 --> 00:12:42,294
- Hey, Chris, you succeeded!
- Hi!
133
00:12:42,554 --> 00:12:44,179
Chris.
134
00:12:44,180 --> 00:12:47,141
Hey.
Fun.
135
00:12:47,142 --> 00:12:48,726
Don't worry about him,
you're here with me
136
00:12:48,727 --> 00:12:52,896
Hey, Ashley!
How are you doing?
Nice to see you.
Chris, what's up
137
00:12:52,897 --> 00:12:54,648
Look, dear wench.
138
00:12:54,649 --> 00:12:56,316
- Shut up.
- What?
139
00:12:56,317 --> 00:12:59,437
Hey, Chris, like my new swimsuit?
140
00:13:00,238 --> 00:13:02,815
It's funny, thank you.
141
00:13:03,575 --> 00:13:06,410
You need help with
beer or something?
142
00:13:06,411 --> 00:13:07,995
Let's go.
143
00:13:07,996 --> 00:13:10,080
You are chuckin & apos; your line today, Brutus?
144
00:13:10,081 --> 00:13:12,416
Are you sure.
You want us to take
you return the big old gator head?
145
00:13:12,417 --> 00:13:14,410
You can hang it on your wall?
146
00:13:15,587 --> 00:13:19,081
You dare to us, Sheriff,
come out in the gator water with us, huh? P>
147
00:13:20,050 --> 00:13:22,134
Chipmunk said that
should come out to ship with us
148
00:13:22,135 --> 00:13:25,281
Well, maybe sometimes I will surprise you,
But in the meantime,
149
00:13:25,282 --> 00:13:28,491
heart and watch
drink, huh?
150
00:13:28,641 --> 00:13:30,551
Yes, don't be too scared.
151
00:13:31,811 --> 00:13:35,264
So you really went to
the wedding
What a loser.
152
00:13:35,398 --> 00:13:36,482
- Sucker
- Stop it.
153
00:13:36,483 --> 00:13:40,069
That is a sweet gesture.
A real man
I can admit when he was defeated. P>
154
00:13:40,070 --> 00:13:43,238
Yes, but the loser
wants to be gentleman? P>
155
00:13:43,239 --> 00:13:46,108
Stop.
Stop. P>
156
00:13:46,993 --> 00:13:49,695
If this happens all weekend,
I'll shoot someone
157
00:13:52,999 --> 00:13:54,784
Hey, Ranger Hardin. P>
158
00:13:56,211 --> 00:13:57,711
Hey , Ashley. P>
159
00:13:57,712 --> 00:14:00,623
Mother.
I'll be back soon. P>
160
00:14:00,632 --> 00:14:02,708
Just wait
161
00:14:03,885 --> 00:14:05,219
Mother, what are you doing here? P>
162
00:14:05,220 --> 00:14:07,388
I have called
your cellphone for days
163
00:14:07,389 --> 00:14:09,515
I'm busy, Mom.
I'm sorry, okay
164
00:14:09,516 --> 00:14:13,560
So, what about the marriage?
I mean, I think
Maybe you want to talk afterwards.
165
00:14:13,561 --> 00:14:17,932
That's fine.
Whatever,
I no matter
That's Good.
166
00:14:20,777 --> 00:14:24,188
- Is that Davids ship?
- Yes.
167
00:14:24,614 --> 00:14:28,158
My office just got a call
Ian did some dynamite fishing.
168
00:14:28,159 --> 00:14:29,410
Now, I haven't caught it,
169
00:14:29,411 --> 00:14:32,663
But if I catch it and whoever it is,
they will be in big trouble,
170
00:14:32,664 --> 00:14:35,082
so I hope it's not you
plan to do this weekend.
171
00:14:35,083 --> 00:14:36,709
No, we just go to
have fun, okay?
172
00:14:36,710 --> 00:14:38,377
That's no big deal ,
it's innocent, okay
173
00:14:38,378 --> 00:14:41,380
Okay, you're just careful.
174
00:14:41,381 --> 00:14:45,710
Swamp it... it can mean.
175
00:14:47,929 --> 00:14:51,257
Daddy says to me that you
submitted a few days ago.
176
00:14:53,101 --> 00:14:55,853
I think you will
try to fix everything.
177
00:14:55,854 --> 00:14:57,896
Dear, it's not that simple.
178
00:14:57,897 --> 00:15:01,900
And are you sure of this?
the right step for you guys?
179
00:15:01,901 --> 00:15:05,020
- Christopher, baby
- It's okay.
It's okay.
180
00:15:09,534 --> 00:15:12,153
Kerri Ponter, is that you?
181
00:15:12,370 --> 00:15:13,704
Yes ma'am.
183
00:15:18,335 --> 00:15:19,668
- Are you crazy?
- What?
186
00:15:23,048 --> 00:15:25,716
Wild orgies, what are you talking about
Where do these things come from?
187
00:15:25,717 --> 00:15:28,919
- Do you think he will call my grandmother?
- No.
188
00:15:29,262 --> 00:15:31,555
We will only go out on the boat
to have a little fun on the water. p >
191
00:15:35,393 --> 00:15:37,845
- I have to go.
- Wait, wait, wait, listen...
192
00:15:38,646 --> 00:15:43,559
Dear, I really want
to get along with you, so,
193
00:15:43,985 --> 00:15:46,904
what if I make you some
dinner, something like that?
195
00:15:49,532 --> 00:15:51,950
- Let's do it.
I'll talk to you
- Good.
196
00:15:51,951 --> 00:15:53,694
Be careful.
197
00:16:02,587 --> 00:16:04,914
Au revoir, Ranger!
198
00:16:08,134 --> 00:16:10,294
Be careful out there.
199
00:16:10,845 --> 00:16:12,922
I like him!
200
00:16:29,280 --> 00:16:32,441
Can't stop us now, we go!
201
00:16:34,619 --> 00:16:36,612
We will pass this way.
202
00:16:41,418 --> 00:16:43,961
Let's go back to the station.
203
00:16:43,962 --> 00:16:46,122
Yes ma'am.
204
00:17:11,656 --> 00:17:17,778
I tried to hold you back,
but you keep pushing
205
00:17:21,458 --> 00:17:25,745
People this, they don't
hurt you
206
00:17:26,254 --> 00:17:27,955
No!
207
00:17:28,715 --> 00:17:32,243
Don't you have been sick long enough?
208
00:17:33,678 --> 00:17:35,713
Leave it alone.
209
00:17:38,308 --> 00:17:42,845
What will he take?
Are you satisfied? P>
210
00:17:56,326 --> 00:17:58,861
This is a war, then. P>
211
00:18:01,664 --> 00:18:04,617
Keep going, right up there. P>
212
00:19:04,269 --> 00:19:06,262
Who is get it better than us, Brutus?
213
00:19:09,024 --> 00:19:12,568
Every day there is a good day in the swamp.
Even a bad day has a good day in the swamp.
214
00:19:12,569 --> 00:19:16,021
You are right, my friend.
That's all right.
215
00:19:17,574 --> 00:19:21,160
How much further until we reach that
another path
We have to be there now.
216
00:19:21,161 --> 00:19:25,414
p>
217
00:19:25,415 --> 00:19:27,041
Hush, hush, look there.
Find out there
218
00:19:27,042 --> 00:19:29,752
That is the path of the big old gator there.
219
00:19:29,753 --> 00:19:32,955
Yes, yes, I think we come
on something big, man.
220
00:19:35,383 --> 00:19:38,127
We managed to run it too,
the way the line is very tight.
221
00:19:45,060 --> 00:19:47,845
Come on, let's
there and get him
222
00:19:50,023 --> 00:19:52,892
- You want fish to eat dinner?
- We don't have a pole yet.
223
00:19:59,324 --> 00:20:01,192
- Oh my God!
- Here it is
This him.
224
00:20:02,118 --> 00:20:05,746
Yeah dear.
225
00:20:05,747 --> 00:20:06,789
Everyone, lunch
is almost ready!
Lunch!
226
00:20:06,790 --> 00:20:09,617
Do you want fish first?
227
00:20:09,834 --> 00:20:13,079
How many days, what days...
228
00:20:16,800 --> 00:20:20,044
He is big like a pig, where does he go...
229
00:20:21,054 --> 00:20:25,624
Hey!
Is there anyone there?
Are you sick?
230
00:20:29,479 --> 00:20:32,848
We have to call
this to Ranger Hardin.
231
00:20:38,738 --> 00:20:41,065
Hey!
232
00:20:44,077 --> 00:20:45,820
Hey?
233
00:20:51,918 --> 00:20:54,211
Fringes!
234
00:20:58,800 --> 00:21:02,878
Damn, Marge, will you
come up with your tools
235
00:21:05,015 --> 00:21:09,427
Park and Blackbriar Recreation ,
this is Ranger Hardin who is talking.
236
00:21:09,436 --> 00:21:14,014
Hey, Brutus.
Will you get it?
the gator head that you promised me?
237
00:21:18,695 --> 00:21:21,613
Well, I will assume that you are
aware when you give me this report,
238
00:21:21,614 --> 00:21:23,407
so is it a pick-up or semi? P>
239
00:21:23,408 --> 00:21:27,027
No, this is a delivery truck, < br /> run to the tree stump
240
00:21:27,120 --> 00:21:28,946
Right.
241
00:21:29,164 --> 00:21:33,876
Yes, there is a white container in the water.
There's more on the ground laying on a tarpaulin.
242
00:21:33,877 --> 00:21:36,003
There's more behind
The truck has blood. P>
243
00:21:36,004 --> 00:21:39,548
- Darah?
- Truk ini, ada banyak darah di dalamnya.
244
00:21:39,549 --> 00:21:44,045
There are more containers there, large
containers too, it's all blurry open.
245
00:21:44,679 --> 00:21:47,264
Yes, I think Marguerite
is getting upset.
246
00:21:47,265 --> 00:21:51,719
Okay , you explain.
Matt and
I will come and examine it.
247
00:21:54,230 --> 00:21:56,899
- What did he say?
- He said clearly.
248
00:21:56,900 --> 00:21:59,443
They will come check it out.
249
00:21:59,444 --> 00:22:01,945
Meanwhile, let's go
find the missing line
250
00:22:01,946 --> 00:22:04,273
Yes yes yes.
251
00:22:05,033 --> 00:22:08,903
Make-up will be released when
You get into the water, huh?
252
00:22:09,412 --> 00:22:11,580
So, what happened to your mother?
253
00:22:11,581 --> 00:22:13,332
- Nothing.
- Nothing?
254
00:22:13,333 --> 00:22:15,934
Yes, no, we're fine,
this is good.
It's good.
255
00:22:15,935 --> 00:22:20,172
I'm happy to be here.
Have fun, I'm happy You invited me. P>
256
00:22:20,173 --> 00:22:22,591
- Yeah, I'm glad you're here
- me, me
257
00:22:22,592 --> 00:22:24,968
- You're really a loser.
- All right, let's do it!
258
00:22:24,969 --> 00:22:27,262
That's what you came here for, right?
259
00:22:27,263 --> 00:22:29,465
Then!
260
00:22:32,227 --> 00:22:34,345
Amazing! P>
261
00:22:36,272 --> 00:22:39,392
- Come on, you come?
- All right, I wake up
262
00:22:40,735 --> 00:22:42,436
That's perfect. P>
263
00:22:44,364 --> 00:22:48,442
That's the only part < > I've enjoyed it
264
00:22:52,747 --> 00:22:54,540
Are you sure you're okay
all Kerri? P>
265
00:22:54,541 --> 00:22:56,250
Yes, it's okay, that's stupid. P>
266
00:22:56,251 --> 00:22:58,836
- He likes you so much
- That... No, I'm not interested. P>
267
00:22:58,837 --> 00:23:01,714
Do you have a match?
or bottle opener
268
00:23:01,715 --> 00:23:03,215
Come on, come in!
269
00:23:03,216 --> 00:23:05,718
- I don't know, you guys
I don't know about this.
- You will drown me
270
00:23:05,719 --> 00:23:08,629
Come on, come in!
The fish won't bite.
271
00:23:09,014 --> 00:23:10,756
Alright, alright.
272
00:23:11,558 --> 00:23:14,601
- I'm not a raft, you can't pull me down.
- Let me go
273
00:23:14,602 --> 00:23:16,812
Looks like little Miss
Kerri Ponter grew up.
274
00:23:16,813 --> 00:23:18,681
Shut up!
275
00:23:18,732 --> 00:23:20,774
- Shut up.
- What?
Look at that woman.
276
00:23:20,775 --> 00:23:23,477
Let's go!
That's our goal!
277
00:23:25,280 --> 00:23:26,780
- are you sure you're fine
- Yes I'm fine.
278
00:23:26,781 --> 00:23:29,074
- You just look a little...
- I'm fine, I have fun.
279
00:23:29,075 --> 00:23:30,534
- Okay I'm sorry.
- I have fun, and Do you know what? P>
280
00:23:30,535 --> 00:23:32,161
- I jumped in. Okay.
- Fine. P>
281
00:23:32,162 --> 00:23:33,579
- Good?
I'm fine.
- Yeah .
282
00:23:33,580 --> 00:23:34,663
- Have fun.
- Don't worry about me
283
00:23:34,664 --> 00:23:36,999
- I'm worried about you.
- Don't worry about me
I'm good- OK.
284
00:23:37,000 --> 00:23:38,701
Sorry.
285
00:23:38,835 --> 00:23:41,837
Come on!
Come in!
Come on, come on!
286
00:23:43,048 --> 00:23:45,082
Here it is!
287
00:23:49,054 --> 00:23:53,057
Dive Classic prayer, huh?
Very good, hard work.
288
00:23:53,058 --> 00:23:57,311
- Ash, come in!
Let's go.
- No, you guys, you have it.
289
00:23:57,312 --> 00:23:58,937
Ashley!
Ashley!
Ashley!
290
00:23:58,938 --> 00:24:02,558
- Jump in my arms, baby!
- How is the water down there?
291
00:24:07,405 --> 00:24:09,106
Down!
You will go down.
292
00:24:12,660 --> 00:24:14,945
I found the path
293
00:24:15,413 --> 00:24:17,373
I told you there are
other lines here
294
00:24:17,374 --> 00:24:22,778
Yes yes yes.
We start.
We start.
295
00:24:29,469 --> 00:24:33,756
Oh yeah.
That feels like good. P>
296
00:24:34,099 --> 00:24:36,975
It's here to be fair
Ranger Hardin, huh? P>
297
00:24:36,976 --> 00:24:39,428
I think he has a crush on me. P> >
298
00:24:40,730 --> 00:24:43,391
- Here it is, get ready!
Get ready!
- Yes yes yes.
299
00:24:48,780 --> 00:24:52,391
- what is that
- Never seen that before!
300
00:24:53,034 --> 00:24:55,319
My Lord.
301
00:24:55,328 --> 00:24:57,571
I fell.
302
00:24:57,580 --> 00:24:59,490
Easy, now.
303
00:24:59,499 --> 00:25:01,992
This is tangled.
304
00:25:09,050 --> 00:25:11,969
Keluarkan tanganmu dari sana
Keluarkan tanganmu dari sana!
305
00:25:11,970 --> 00:25:14,096
- What's the problem?
- Remove your hands from there
306
00:25:14,097 --> 00:25:16,298
Take your hands out of there!
307
00:25:20,854 --> 00:25:22,722
Brutus!
308
00:25:46,546 --> 00:25:48,922
Do we really have to walk
through this swamp?
309
00:25:48,923 --> 00:25:51,508
Come on, baby dear
I'll take care of you.
310
00:25:51,509 --> 00:25:53,385
Yes yes yes.
311
00:25:53,386 --> 00:25:59,433
So you can't really blame your mother.
I mean, I love your father, but he is not so...
312
00:25:59,434 --> 00:26:00,893
Attention?
313
00:26:00,894 --> 00:26:04,063
Yes.
He can get it <
314
00:26:04,064 --> 00:26:08,559
And your mother was really
sad for a long time, ever since...
315
00:26:09,194 --> 00:26:12,980
Bryce.
You could say
> his name, you know
316
00:26:13,823 --> 00:26:17,242
My father was very sad since I
Mother left, it was very difficult for him.
317
00:26:17,243 --> 00:26:22,873
Maksudku, kita semua, tentu saja, tapi
Aku hanya berharap aku tahu bagaimana membantunya.
318
00:26:22,874 --> 00:26:26,210
You know, please both.
I don't know what to do.
319
00:26:26,211 --> 00:26:28,913
Sometimes you can't help.
320
00:26:29,756 --> 00:26:31,540
People grow apart.
321
00:26:33,510 --> 00:26:35,427
That happened.
322
00:26:35,428 --> 00:26:40,224
- Why didn't you just break up with him?
- Because, I don't know, I'm just...
323
00:26:40,225 --> 00:26:44,103
I'm so used to being us , I don't
know how to be myself again
324
00:26:44,104 --> 00:26:48,565
I know who you are.
You are just a
punk with taste questioned on dudes.
325
00:26:48,566 --> 00:26:52,603
Jerk
Good,
You are kind, then.
326
00:26:53,655 --> 00:26:54,738
This is good.
327
00:26:54,739 --> 00:26:59,118
- I know, this is what I want.
- I want one.
328
00:26:59,119 --> 00:27:01,829
No, try again in a few years,
when you're really old.
329
00:27:01,830 --> 00:27:04,915
- really
- Just look out for you.
330
00:27:04,916 --> 00:27:09,245
- You're Bad.
- Whatever, you will thank you in the end.
331
00:27:12,507 --> 00:27:16,252
- Are you okay?
- Looks like he didn't even see me.
332
00:27:18,388 --> 00:27:20,889
Kerri, Chris is actually one
good person, okay
333
00:27:20,890 --> 00:27:22,266
You don't want to appear that easy.
334
00:27:22,267 --> 00:27:25,853
Do that and you will pull it
people like my parents or Ian
335
00:27:25,854 --> 00:27:28,639
- Trust me.
- Head, woman!
336
00:27:31,359 --> 00:27:33,694
- How do I know he will do that?
- Oh my God!
337
00:27:33,695 --> 00:27:35,070
You are like a donkey
338
00:27:35,071 --> 00:27:39,108
I smashed my back.
Why are you wet?
339
00:27:40,535 --> 00:27:42,077
- Kerri, are you wet?
- Ian!
340
00:27:42,078 --> 00:27:43,495
Shells are a little wet, huh?
341
00:27:43,496 --> 00:27:45,406
- Stop.
- Are you wet?
342
00:27:45,707 --> 00:27:48,542
Oh, Kerri!
What are we going to do?
343
00:27:48,543 --> 00:27:51,837
Where did this water come from?
Where did everything come from...
344
00:27:51,838 --> 00:27:53,914
Where did it come from?
345
00:27:54,007 --> 00:27:57,509
- Good luck!
- What?
346
00:27:57,510 --> 00:27:59,628
Sam, come on.
347
00:27:59,888 --> 00:28:05,301
Whatever.
I'm above this.
Have fun.
348
00:28:06,061 --> 00:28:07,762
Very?
349
00:28:13,401 --> 00:28:15,903
What's the problem?
Is this the beer?
350
00:28:15,904 --> 00:28:18,655
- Yeah.
- Where is your beer?
351
00:28:18,656 --> 00:28:23,444
He didn't let me have it,
but now he's gone...
352
00:28:31,544 --> 00:28:34,421
Wow, I'm sure I'm hungry for lunch.
I'll tell you that much. P>
353
00:28:34,422 --> 00:28:36,749
- Me too.
- Look there. P>
354
00:28:38,843 --> 00:28:39,885
Yes.
355
00:28:39,886 --> 00:28:42,471
You think Marge got it
are we good?
356
00:28:42,472 --> 00:28:43,889
I doubt that.
357
00:28:43,890 --> 00:28:46,592
- No, huh?
- No way, baby
358
00:28:46,726 --> 00:28:49,645
All right, let me bind us.
359
00:28:49,646 --> 00:28:50,854
You need help?
360
00:28:50,855 --> 00:28:53,273
- I think I understand.
- Okay good.
361
00:28:53,274 --> 00:28:54,650
Let me take you here.
362
00:28:54,651 --> 00:28:57,061
- Yes ma'am.
- thank you
363
00:28:57,612 --> 00:28:59,113
Pay attention to your steps.
364
00:28:59,114 --> 00:29:01,440
- Thank you. < br /> - Good work.
365
00:29:03,243 --> 00:29:06,912
He doesn't lie.
Looks like we have a big one,
An old truck crashed in our swamp, Carly.
366
00:29:06,913 --> 00:29:09,323
Yes, we believe so.
367
00:29:11,209 --> 00:29:15,045
I want to know what they are pulling.
Thinking
Can it be toxic rubbish or something?
368
00:29:15,046 --> 00:29:19,583
I don't know, but obviously
Investigation has begun.
369
00:29:20,677 --> 00:29:24,755
Someone has to be here.
Where is everyone? P>
370
00:29:25,265 --> 00:29:28,300
The Blackbriar Curse is back attacking. P>
371
00:29:28,560 --> 00:29:31,520
- right
- That's not funny. P>
372
00:29:31,521 --> 00:29:34,398
Sorry, I just said,
this is crazy.
373
00:29:34,399 --> 00:29:39,194
Great, now I have to call everyone
afternoon to try and find out this mess.
374
00:29:39,195 --> 00:29:41,488
Isn't that Brutus? P>
375
00:29:41,489 --> 00:29:45,443
Yes, maybe it's drunk
and falls asleep again. P>
376
00:29:45,827 --> 00:29:48,279
Old Moonshine
377
00:29:48,747 --> 00:29:51,323
Hey, Brute!
Chip !
378
00:29:52,083 --> 00:29:53,920
Why don't you go check the taxi?
379
00:29:53,921 --> 00:29:57,246
- I'll check the ship
- Copy you
380
00:30:03,136 --> 00:30:04,962
Brutus?
381
00:30:07,432 --> 00:30:09,550
Chipmunk?
382
00:30:16,399 --> 00:30:18,934
Oh my God!
Brutus
383
00:30:19,069 --> 00:30:20,142
What is that?
What's wrong?
384
00:30:20,152 --> 00:30:23,864
Marge, Marge, it's Ranger Hardin,
Please come in!
Fringe!
Damn !
385
00:30:23,865 --> 00:30:26,567
What did you see?
What happened?
386
00:30:26,993 --> 00:30:29,278
Matt!
Stay away from water!
387
00:30:32,874 --> 00:30:34,575
Matt!
388
00:30:53,937 --> 00:30:57,731
- Matt!
Matt!
Matt!
- I need help!
Help me!
Help!
Help!
389
00:30:57,732 --> 00:31:02,269
Matt!
Matt!
Matt!
Matt!
390
00:31:02,570 --> 00:31:04,438
Matt!
391
00:31:08,118 --> 00:31:10,069
Chris?
392
00:31:16,209 --> 00:31:18,119
Ashley?
393
00:31:29,639 --> 00:31:33,559
Oh, God, you have goosebumps!
Don't do that
394
00:31:33,560 --> 00:31:36,020
What?
Do you think that
Blackbriar Curse?
395
00:31:36,021 --> 00:31:38,647
Slumping parents come to pick you up
396
00:31:38,648 --> 00:31:40,274
- Shut up.
- What?
397
00:31:40,275 --> 00:31:42,167
I think you like a
little excitement
Remember?
398
00:31:42,168 --> 00:31:44,111
You're crazy?
Ashley is there.
399
00:31:44,112 --> 00:31:46,739
I mean, that that makes it
a hotter type, right?
400
00:31:46,740 --> 00:31:49,074
No, no.
401
00:31:49,075 --> 00:31:50,943
What?
402
00:31:51,536 --> 00:31:55,448
- That is a mistake, okay?
- That's not what you felt before. P>
403
00:31:55,832 --> 00:31:58,876
I'm drunk, and indeed
stupid, and you are creep. P>
404
00:31:58,877 --> 00:32:03,213
- Come on, let's come here
- What are you going to do? P>
405
00:32:03,214 --> 00:32:05,833
Maybe I'll go see if Kerri
wants to party, then
406
00:32:07,385 --> 00:32:10,059
Continue to do that and you
can expect one from them...
407
00:32:10,060 --> 00:32:13,023
every day for the rest
your life, jerk
408
00:32:21,900 --> 00:32:24,401
Do you know what?
You're right.
I have fun in here.
409
00:32:24,402 --> 00:32:25,486
- good
- This is good.
410
00:32:25,487 --> 00:32:28,113
I can see why my sister is loved
it's very much
There is charm.
411
00:32:28,114 --> 00:32:31,692
- I'm happy.
- I haven't been here long.
412
00:32:33,036 --> 00:32:34,779
Don't give me that look.
413
00:32:35,038 --> 00:32:38,082
- Okay, alright.
Do you want to talk about it?
- Please!
414
00:32:38,083 --> 00:32:42,370
Good.
Marriage, that's good.
415
00:32:42,879 --> 00:32:45,881
That, he's happy,
he looks great
416
00:32:45,882 --> 00:32:49,543
The good is good, I hate.
417
00:32:49,886 --> 00:32:52,554
I don't know, I'm happy for him .
They... I overcame it!
418
00:32:52,555 --> 00:32:55,599
- Of course.
- Don't start with me like that.
419
00:32:55,600 --> 00:32:57,468
Don't start what
420
00:32:58,895 --> 00:33:00,562
Don't start something
you can't finish it now
421
00:33:00,563 --> 00:33:03,732
Come on, you're afraid of girls now?
Let's go!
Come on!
422
00:33:03,733 --> 00:33:07,103
- Easy!
Watch out!
- Come on! P>
423
00:33:26,589 --> 00:33:30,000
- Problem?
- I'm not sure
Come on. P>
424
00:33:43,106 --> 00:33:44,890
Sam?
425
00:33:46,901 --> 00:33:48,894
Where are you?
426
00:34:05,337 --> 00:34:07,921
Guys!
Let me go
427
00:34:07,922 --> 00:34:09,298
Something!
Something out there!
428
00:34:09,299 --> 00:34:13,469
- Sam! < Br /> Release me
Help!
- Something out there!
429
00:34:13,470 --> 00:34:14,887
- Kerri!
- Release him!
430
00:34:14,888 --> 00:34:17,006
- Kerri! < br /> - release him!
431
00:34:20,143 --> 00:34:22,136
Kerri!
432
00:34:23,897 --> 00:34:25,647
Come on, okay?
433
00:34:25,648 --> 00:34:27,900
- Oh my God!
Oh my God!
- Kerri! P>
434
00:34:27,901 --> 00:34:29,151
Come on.
Come on. P>
435
00:34:29,152 --> 00:34:33,731
I got you.
Come on, it's easy!
Easy! P>
436
00:34:35,450 --> 00:34:37,868
Something on out there!
Something out there!
437
00:34:37,869 --> 00:34:40,913
We have to go!
We have to go!
I want to get out!
438
00:34:40,914 --> 00:34:44,083
- There is no gator !
There is no snake
- Easy!
439
00:34:44,084 --> 00:34:46,710
- He is all covered in blood!
- What's wrong with him?
440
00:34:46,711 --> 00:34:50,255
Maybe it's just some stupid fool ,
fishermen fall from their ships
441
00:34:50,256 --> 00:34:51,924
I don't see any boats around, man.
442
00:34:51,925 --> 00:34:54,093
We can't leave this person here, okay?
We have to take him somewhere.
443
00:34:54,094 --> 00:34:56,220
Look at him!
What if he has
a disease or something ?
444
00:34:56,221 --> 00:34:57,721
We must return this person to the city.
445
00:34:57,722 --> 00:35:00,140
Screw it, man.
This dude is
not entering my parents' ship
446
00:35:00,141 --> 00:35:02,017
Ian, we have to get
him to the hospital! P>
447
00:35:02,018 --> 00:35:05,229
This idiot doesn't
get on my parents' ship! P>
448
00:35:05,814 --> 00:35:07,606
We won't leave him here.
Now help me pick him up.
449
00:35:07,607 --> 00:35:09,767
Let's go!
Right now!
450
00:35:10,151 --> 00:35:12,111
- Come on let's go.
- I'm not helping, just help him.
451
00:35:12,112 --> 00:35:13,862
- Alright, man, we managed to catch you.
- just go to the ship, guys
452
00:35:13,863 --> 00:35:17,149
We have you
Come on,
You are good OK.
453
00:35:18,076 --> 00:35:20,236
Thank you.
454
00:35:33,216 --> 00:35:36,711
Come on, Ma.
Pick up the phone.
455
00:35:38,221 --> 00:35:41,473
Pick up the phone, Ma.
Come on!
456
00:35:41,474 --> 00:35:43,934
This is the only time I call him,
he doesn't answer
457
00:35:43,935 --> 00:35:45,936
There is no one at the station. < br /> I don't know
458
00:35:45,937 --> 00:35:47,479
We will go home.
We will go home.
459
00:35:47,480 --> 00:35:50,266
What is the arrest here?
Let's go!
460
00:35:50,734 --> 00:35:53,068
Can we get something to drink?
Something other than beer? P>
461
00:35:53,069 --> 00:35:55,195
Here it is, parents,
this will make you feel better
462
00:35:55,196 --> 00:35:59,616
No, no No, fast, fast, fast,
come out!
Something out there I've never seen!
463
00:35:59,617 --> 00:36:03,070
Not a gator, not a snake,
not a fish!
Too big. P>
464
00:36:03,663 --> 00:36:09,084
Someone eats Brutus!
It's devouring it away!
Come back for us next.
Dead!
Dead! P>
465
00:36:09,085 --> 00:36:11,662
This old clump isn't drunk, he's crazy.
466
00:36:11,755 --> 00:36:12,921
Is there an accident?
467
00:36:12,922 --> 00:36:17,543
Not an accident, no, snakefish!
Ate Brutus dies!
He dies!
468
00:36:18,511 --> 00:36:20,512
Good, thank you very much, Ash.
469
00:36:20,513 --> 00:36:23,682
Exactly how do I want spend my
weekend, take care of some drunk parents.
470
00:36:23,683 --> 00:36:27,019
Don't donkey, okay?
It doesn't hurt
you think of someone else for this one time.
471
00:36:27,020 --> 00:36:28,604
- Sam, it's okay
- Damn, okay?
472
00:36:28,605 --> 00:36:30,689
- Stop apologizing for it
- Okay, enough!
473
00:36:30,690 --> 00:36:34,401
This doesn't help anyone.
Ian,
You took me, Sam and Kerri back.
474
00:36:34,402 --> 00:36:37,446
We will take care of him, and you and him
Ashley is back and having fun.
475
00:36:37,447 --> 00:36:40,866
No!
I come with you
476
00:36:40,867 --> 00:36:42,076
What?
477
00:36:42,077 --> 00:36:45,446
Ian can bring his own ship.
478
00:36:45,580 --> 00:36:48,199
What are you saying, Kerri?
479
00:36:48,708 --> 00:36:52,578
You want to stay here with me,
or do you want to go with them?
480
00:36:53,713 --> 00:36:56,006
- Look at that!
Look at that!
- What is your problem, Old Man!
481
00:36:56,007 --> 00:36:59,627
Look?
Look?
We have to kill them, < br /> before they kill us all dead!
482
00:36:59,636 --> 00:37:01,379
What is that?
Fish?
483
00:37:02,389 --> 00:37:03,889
What is that?
I have never
seen so much from them
484
00:37:03,890 --> 00:37:06,016
- It's like fish school right?
- What do they want?
485
00:37:06,017 --> 00:37:07,768
Maybe they're hungry.
Let's throw Sam in and see....
486
00:37:07,769 --> 00:37:08,894
- Oh my God!
- Man, stop!
487
00:37:08,895 --> 00:37:11,479
- I'm kidding!
- We have to kill that thing!
488
00:37:11,773 --> 00:37:13,899
What are you talking about?
No one understands! P>
489
00:37:13,900 --> 00:37:16,685
Children's idiots!
Do something! P>
490
00:37:17,529 --> 00:37:20,406
- Never think about it, Old Man!
/> - no, stop!
Stop!
491
00:37:20,407 --> 00:37:22,199
Are you okay?
492
00:37:22,200 --> 00:37:24,443
- Back up!
- Error... p >
493
00:37:28,581 --> 00:37:30,366
Kerri!
494
00:37:31,835 --> 00:37:33,210
- Here.
I'm here.
- I'm fine.
495
00:37:33,211 --> 00:37:35,129
- Are you okay?
- Yeah, he's fine , everyone
496
00:37:35,130 --> 00:37:38,332
What is your problem?
Getting...
497
00:37:43,013 --> 00:37:45,347
- Kerri!
Take his hand!
- Come on!
498
00:37:45,348 --> 00:37:46,807
Come on! P>
499
00:37:46,808 --> 00:37:49,101
Kerri!
Kerri!
Kerri! P>
500
00:37:49,102 --> 00:37:51,762
Help!
Someone helped...
501
00:37:52,480 --> 00:37:57,151
- Kerri?
Kerri, come out!
- What happened? P>
502
00:37:57,152 --> 00:37:59,770
Kerri!
No...
503
00:38:00,321 --> 00:38:02,773
- Take us out of here < br /> - Yeah.
504
00:38:02,824 --> 00:38:04,567
Oh my God!
505
00:38:12,125 --> 00:38:15,210
- Where is Kerri?
What happened?
- They killed the motorbike.
506
00:38:15,211 --> 00:38:18,581
Oh no, we have to go. P>
507
00:38:19,341 --> 00:38:21,500
We have to go, not safe. P>
508
00:38:21,676 --> 00:38:24,795
The engine is dead.
We are stranded. P>
509
00:38:45,658 --> 00:38:47,735
Marguerite,
510
00:38:48,578 --> 00:38:51,697
I don't want to do this.
511
00:39:12,769 --> 00:39:14,970
Where are you
512
00:39:17,482 --> 00:39:19,725
Where are you
513
00:39:25,907 --> 00:39:30,152
- Marge, I want you to call!
- Ranger Hardin?
514
00:39:30,662 --> 00:39:31,912
And you?
515
00:39:31,913 --> 00:39:34,748
I'm Trooper Mark Simon with
Louisiana State Police < br /> Can I...
516
00:39:34,749 --> 00:39:36,208
- Carly?
- Jim...
517
00:39:36,209 --> 00:39:40,254
Thank God!
Are you okay? < br /> What happened?
518
00:39:40,255 --> 00:39:42,464
Ranger Hardin, may I
talk to you personally?
519
00:39:42,465 --> 00:39:47,344
Whatever you say to him, you
can say in front of me.
I am her husband go, you guys.
520
00:39:47,345 --> 00:39:51,432
- Alright, guys, ready?
- Yeah.
521
00:39:51,433 --> 00:39:54,260
Ready, hut.
522
00:39:58,732 --> 00:39:59,982
One Mississippi, two
Mississippi, three Mississippi. P>
523
00:39:59,983 --> 00:40:01,567
So what does
happen on blackbriar
524
00:40:01,568 --> 00:40:03,569
This morning, shipping
trucks carrying cargo...
525
00:40:03,570 --> 00:40:06,939
Satu Mississippi, dua
Mississippi, tiga Mississippi.
526
00:40:22,130 --> 00:40:24,840
Jadi apa sih
terjadi di blackbriar
527
00:40:24,841 --> 00:40:27,618
Pagi ini, pengiriman
truk membawa kargo ...
528
00:40:27,619 --> 00:40:31,213
Channa micropeltes falls
down 8-Mile Ditch.
529
00:40:31,681 --> 00:40:33,632
Snakeheads?
530
00:40:33,725 --> 00:40:37,269
They are from Southeast Asia,
But they are not found in Louisiana.
531
00:40:37,270 --> 00:40:40,606
I teach in the community
college, a biology professor...
532
00:40:40,607 --> 00:40:46,937
Association instructors
I mean,
the term of office is very political...
533
00:40:48,782 --> 00:40:54,286
Point is, I know my fish.
Channa micropeltes are...
534
00:40:54,287 --> 00:40:57,081
Well, this is the most aggressive
of snakehead species
535
00:40:57,082 --> 00:40:58,123
No kidding. P>
536
00:40:58,124 --> 00:41:01,335
Well, there's been an
infestation in America before,
537
00:41:01,336 --> 00:41:07,049
But usually some yahoo get a partner as
pets and decide to throw it in the river.
538
00:41:07,050 --> 00:41:10,594
Did you know that it only requires
those two years to reach maturity
539
00:41:10,595 --> 00:41:16,892
dan bahwa seorang dewasa dewasa bisa dewasa
terbaring sebanyak 15.000 butir sekaligus.
540
00:41:16,893 --> 00:41:20,187
It takes quite a lot
feeding lots of babies,
541
00:41:20,188 --> 00:41:24,767
and it's not long before snakeheads
have removed all other marine life.
542
00:41:26,236 --> 00:41:29,146
And we're half a day behind this.
543
00:41:33,076 --> 00:41:36,453
There are infestations in Maryland.
Now, the authorities catch the fish,
544
00:41:36,454 --> 00:41:39,540
but the new R & D team
decides they want to sterilize it .
545
00:41:39,541 --> 00:41:41,500
- What happened?
- When I turn off the phone with them,
546
00:41:41,501 --> 00:41:43,585
they still find out
what's going out
547
00:41:43,586 --> 00:41:47,631
The serum they use makes
fish more aggressive, bolder and smarter.
548
00:41:47,632 --> 00:41:50,751
Soon, they can
become perfect predators.
549
00:41:55,515 --> 00:41:57,349
Chris !
550
00:41:57,350 --> 00:42:00,302
Chris is on the water
with his friends!
551
00:42:01,688 --> 00:42:03,897
- Use this.
- I don't know how to use this, Carly.
552
00:42:03,898 --> 00:42:07,893
Just put this on a human-eating killer
fish, and then you pull the trigger, okay?
553
00:42:07,894 --> 00:42:11,113
Do it.
Fringe!
Fringe!
554
00:42:11,114 --> 00:42:14,616
Marge,
appears hearing aids.
Okay, listen.
555
00:42:14,617 --> 00:42:18,287
I want to quarantine the beach
and swamp until further notice.
556
00:42:18,288 --> 00:42:21,373
I want everyone to leave
water and offshore.
Understand? P>
557
00:42:21,374 --> 00:42:23,542
Closing the swamp
it won't be enough
558
00:42:23,543 --> 00:42:27,963
He is right, snakeheads have a type
from an air space in their skull
559
00:42:27,964 --> 00:42:31,091
that can act as an emergency lung.
560
00:42:31,092 --> 00:42:33,093
They can breathe
soil for three days
561
00:42:33,094 --> 00:42:35,429
Using muscles in the fins,
they can almost walk. P>
562
00:42:35,430 --> 00:42:39,433
And that's just normal snakehead,
without genetic modification. P>
563
00:42:39,434 --> 00:42:42,227
Who knows what this is? < br /> snakeheads can.
564
00:42:42,228 --> 00:42:45,222
Three more days, they can
if the whole city is controlled
565
00:42:46,399 --> 00:42:48,726
My Lord!
This place is not safe
566
00:42:48,735 --> 00:42:50,069
This, I'm open!
567
00:42:50,070 --> 00:42:52,563
- Catch!
- Yes!
568
00:43:13,051 --> 00:43:16,087
- Oh my God!
- Let's leave here!
569
00:43:24,604 --> 00:43:29,183
It's okay, it's okay .
Just breathe,
just breathe, just breathe.
570
00:43:30,026 --> 00:43:31,727
It doesn't matter.
571
00:43:31,903 --> 00:43:36,440
Just breathe, just breathe.
Just breathe.
Everything will be fine. P>
572
00:43:40,161 --> 00:43:42,079
- Will you release him?
- Remove your hand from me! P>
573
00:43:42,080 --> 00:43:43,789
What is that?
What are you do?
574
00:43:43,790 --> 00:43:45,916
- I didn't do anything!
This is your fault...
- Leave him alone!
575
00:43:45,917 --> 00:43:47,793
Ian, stop it!
You No help whatsoever
576
00:43:47,794 --> 00:43:50,671
You, we won't even be so
here, if it's not for you
577
00:43:50,672 --> 00:43:53,048
You think I don't know why
we all really here?
578
00:43:53,049 --> 00:43:54,925
- It's all about him
- Me?
579
00:43:54,926 --> 00:43:57,386
- Always about him
- Get rid of yourself
580
00:43:57,387 --> 00:43:59,805
It's best to just throw it
overkill, same like Kerri right?
581
00:43:59,806 --> 00:44:02,725
- You're a boy... Don't say that!
- Forget it!
582
00:44:02,726 --> 00:44:04,768
We have more importance
things that need worry
583
00:44:04,769 --> 00:44:06,520
The line is still busy.
584
00:44:06,521 --> 00:44:08,188
Your father doesn't have
a radio on this ship?
585
00:44:08,189 --> 00:44:11,775
- Daddy should fix it on Tuesday. > - Of course he is
586
00:44:11,776 --> 00:44:14,729
Look see!
Look there! P>
587
00:44:16,239 --> 00:44:18,657
- Maybe we haven't finished everything!
- What did he say? P >
588
00:44:18,658 --> 00:44:22,820
Maybe God won't kill us,
or what?
Look, look, look?
589
00:44:23,872 --> 00:44:27,791
- We have to get to the house.
- Good idea all day
590
00:44:27,792 --> 00:44:31,754
Continue?
We passed
swamp and then asked for help?
591
00:44:31,755 --> 00:44:34,582
Yes, and who do we call when?
Is there a killer fish epidemic?
592
00:44:36,259 --> 00:44:38,802
- What's that?
- Fish!
Fish!
593
00:44:38,803 --> 00:44:40,137
- They're everywhere!
- Oh my God!
594
00:44:40,138 --> 00:44:42,598
The fish is everywhere!
They come.
595
00:44:42,599 --> 00:44:45,059
Fish, they will come back!
They are everywhere.
596
00:44:45,060 --> 00:44:47,061
Take it easy!
We only
have to work together.
597
00:44:47,062 --> 00:44:48,937
- Don't get away, Sam.
- Take it easy!
598
00:44:48,938 --> 00:44:51,648
- Get away from me!
- Oh my God!
They break through!
599
00:44:51,649 --> 00:44:53,108
We will die here.
600
00:44:53,109 --> 00:44:55,569
>
601
00:44:55,570 --> 00:44:57,821
We won't die, okay?
We will get to the house.
602
00:44:57,822 --> 00:44:59,774
How?
There is no way
to kill this mother...
603
00:45:02,452 --> 00:45:07,114
- wait
- What?
604
00:45:08,041 --> 00:45:12,745
Dynamite.
That rumor
is true
That's good.
605
00:45:15,340 --> 00:45:18,209
- Thank you, friend.
- Yes, no problem.
606
00:45:33,108 --> 00:45:34,975
Yes!
607
00:45:35,360 --> 00:45:38,312
That's good.
Yes.
608
00:45:39,489 --> 00:45:42,274
How how are you, little one?
609
00:45:42,450 --> 00:45:46,612
That's what I'm talking about.
You will make good food
Yes, you.
610
00:45:46,913 --> 00:45:49,581
You are a big fish.
611
00:45:49,582 --> 00:45:53,077
It will be a nice dinner.
It will be a nice dinner.
612
00:45:56,548 --> 00:45:58,999
Where is my dinner?
613
00:46:07,350 --> 00:46:10,052
I will kill something.
614
00:46:14,315 --> 00:46:17,768
Just here.
Am I losing my mind?
615
00:46:18,361 --> 00:46:22,523
The sacred mackerel
Where did he go?
616
00:46:25,285 --> 00:46:28,863
He left
I just had it! P>
617
00:46:41,259 --> 00:46:43,669
Do you remember when little boys
and we will bring Bryce...
618
00:46:43,670 --> 00:46:47,224
and Chris goes down to bayou and
Bryce will wake up in the bow,
619
00:46:47,225 --> 00:46:51,077
dan mulai melambaikan tangannya
Lengan seperti dia seekor burung.
620
00:46:53,271 --> 00:46:56,106
- There are lots of good memories.
- Jim, don't
621
00:46:56,107 --> 00:46:58,225
Look, I...
622
00:46:58,526 --> 00:47:02,905
I just took you for granted
a long time, I realize that,
623
00:47:02,906 --> 00:47:06,241
but I never stop loving you.
624
00:47:06,242 --> 00:47:08,755
We have gone through all this
.
We are different people.
625
00:47:08,756 --> 00:47:10,996
We want different things. P>
626
00:47:10,997 --> 00:47:15,368
I want us to be family again.
What do you want? P>
627
00:47:15,794 --> 00:47:19,380
We need to make sure that
Everyone is safe near the water
628
00:47:19,422 --> 00:47:21,799
Wait a minute, I think we
are looking for Chris.
629
00:47:21,800 --> 00:47:24,635
We don't have time to stop and warn
everyone goes up and down the bay.
630
00:47:24,636 --> 00:47:28,672
That's Jessup's boat.
Maybe she's
Where Chris is headed.
631
00:47:35,814 --> 00:47:37,932
Jessup?
632
00:47:39,818 --> 00:47:41,769
Jessup!
633
00:47:42,529 --> 00:47:46,440
This is a Ranger Hardin from Blackbriar
Parks and Recreation.
Here. P>
634
00:47:47,826 --> 00:47:49,944
Ya Tuhan!
635
00:47:57,377 --> 00:48:00,780
- This is twice as big as before.
- I understand.
636
00:48:02,298 --> 00:48:06,085
- Jim, the security!
- What?
637
00:48:16,980 --> 00:48:19,432
Be careful, Jim!
Watch out! P>
638
00:48:34,330 --> 00:48:38,075
Ranger, let's go up.
Hurry up! P>
639
00:48:38,376 --> 00:48:40,369
Come on. P>
640
00:48:42,714 --> 00:48:45,132
What are you doing here, < br> Boudreaux?
641
00:48:45,133 --> 00:48:48,252
Swamp, he's angry.
642
00:48:49,804 --> 00:48:52,306
Marguerite gets
the old trick again.
643
00:48:52,307 --> 00:48:54,475
You can't stay here
Swamp is not safe. P>
644
00:48:54,476 --> 00:48:59,138
It's not safe for all of us
until the swamp gets paid...
645
00:49:00,106 --> 00:49:02,058
is it coming
646
00:49:05,612 --> 00:49:11,241
For years This, I tried
to make her happy, but...
647
00:49:11,242 --> 00:49:13,577
We really have to go.
648
00:49:13,578 --> 00:49:17,247
When I give you a word, you run away like
hell to the boat
You must go home.
649
00:49:17,248 --> 00:49:23,112
We must find it, Ranger.
He is the heart of Bayou's.
650
00:49:24,255 --> 00:49:26,215
You must fight him.
651
00:49:26,216 --> 00:49:29,919
Go home!
Lock
the door and stay there
652
00:49:30,095 --> 00:49:32,012
Okay, are you ready?
653
00:49:32,013 --> 00:49:34,181
Yes, I think we have
/> clear path so far, so...
654
00:49:34,182 --> 00:49:36,092
Run.
655
00:49:37,727 --> 00:49:40,221
Give me the gun
You drive.
656
00:49:40,230 --> 00:49:43,424
So, let me this straight.
Not only
we have killer fish infestations,
657
00:49:43,425 --> 00:49:47,236
but they're getting bigger
If they
grow wings and fly, I'm done.
658
00:49:47,237 --> 00:49:50,121
I don't know what they are doing
for these snakesheads, but...
659
00:49:50,122 --> 00:49:53,784
it has evolved
the process and kicked it into overdrive.
660
00:49:53,785 --> 00:49:58,330
They adapt to a much greater extent
than the mother nature that was ever intended.
661
00:49:58,331 --> 00:50:00,040
I don't know what this
researchers did, but...
662
00:50:00,041 --> 00:50:02,751
Atau bisa juga apa
Kata William Boudreaux.
663
00:50:02,752 --> 00:50:05,087
It could be the Curse of
Blackbriar Swamp.
664
00:50:05,088 --> 00:50:07,715
God knows this swamp
taken enough out of our family
665
00:50:07,716 --> 00:50:12,528
Carly, we are looking for our child.
666
00:50:12,887 --> 00:50:14,588
p>
667
00:50:23,023 --> 00:50:25,274
We will find Chris.
668
00:50:25,275 --> 00:50:29,611
We have to get rid of these things,
and we have to look for them.
669
00:50:29,612 --> 00:50:30,863
All right, I'll take the dynamite
with us, and you take the flare gun.
670
00:50:30,864 --> 00:50:32,489
- Fine.
- Save it in a bag, okay?
671
00:50:32,490 --> 00:50:34,616
- Right
- We have to get out of here
672
00:50:34,617 --> 00:50:37,611
- All right, ladies, let's go.
- Where are we going?
673
00:50:37,746 --> 00:50:39,739
- We go to that house
- But they will take us up.
674
00:50:39,789 --> 00:50:42,700
No, they aren't.
675
00:50:43,043 --> 00:50:46,579
That's for Brutus,
you damn snake
676
00:50:47,797 --> 00:50:51,417
Stick this where you live,
Marguerite !
You're a foul witch
677
00:50:55,722 --> 00:50:57,673
Search!
678
00:51:02,937 --> 00:51:07,525
Let's move!
Let's go,
Let's go!
Come on.
Come on.
679
00:51:08,026 --> 00:51:10,269
Let's go
Come on!
680
00:51:10,904 --> 00:51:12,071
- Come on.
- But the fish!
681
00:51:12,072 --> 00:51:13,614
We still have to make it
through the whole swamp!
682
00:51:13,615 --> 00:51:17,109
I'll take care of you.
Come on. P>
683
00:51:37,138 --> 00:51:39,256
You are there. P>
684
00:51:43,061 --> 00:51:45,484
Oh, Marguerite. P>
685
00:51:46,285 --> 00:51:48,582
What have you done? P>
686
00:51:58,535 --> 00:52:02,405
Come on and on!
Continue!
687
00:52:08,837 --> 00:52:11,839
- I can't
- Don't stop!
688
00:52:11,840 --> 00:52:13,132
Are you okay?
689
00:52:13,133 --> 00:52:15,016
Are you okay, man?
690
00:52:15,617 --> 00:52:17,778
- Are you okay, man?
- Yeah.
691
00:52:18,388 --> 00:52:20,172
Shoot.
692
00:52:21,224 --> 00:52:23,100
- Come on, shoot!
- Let's go!
Come on! P>
693
00:52:23,101 --> 00:52:25,052
Come on, dude, shoot him! P>
694
00:52:28,606 --> 00:52:31,350
- doesn't work, good
Let's go.
- Come on! P>
695
00:52:39,576 --> 00:52:41,777
Ayolah!
696
00:52:46,708 --> 00:52:50,411
We get it beat!
Come on!
We need help!
697
00:52:50,712 --> 00:52:52,504
- Please help us!
- Hello?
698
00:52:52,505 --> 00:52:55,132
- Please help us!
- Hello!
Hello!
699
00:52:55,133 --> 00:52:56,779
- I don't see anyone
- Who do you see?
700
00:52:56,780 --> 00:52:59,011
- No, I'm not see anyone!
- is it open
701
00:52:59,012 --> 00:53:00,179
Someone helps us.
702
00:53:00,180 --> 00:53:02,590
Come on, kick in.
We don't have time.
703
00:53:03,683 --> 00:53:04,975
Hello ?
Is anyone here?
704
00:53:04,976 --> 00:53:07,094
Come on, we have to block this door.
705
00:53:10,315 --> 00:53:12,349
I don't see them anywhere, man.
706
00:53:13,151 --> 00:53:15,102
There!
707
00:53:19,949 --> 00:53:21,950
How do they crawl
like that?
They fish.
708
00:53:21,951 --> 00:53:23,952
I think they are growing.
They look bigger too.
709
00:53:23,953 --> 00:53:26,947
- Why?
- Blackbriar Curse.
710
00:53:26,956 --> 00:53:29,750
No no No.
I don't believe that.
711
00:53:29,751 --> 00:53:33,212
I don't care if it's
a curse, or radiation,
712
00:53:33,213 --> 00:53:37,383
or psycho fish from space,
we have to kill those things.
713
00:53:37,384 --> 00:53:40,678
Ian right, okay, we have to barricade
home.
We have to make sure it's safe. P>
714
00:53:40,679 --> 00:53:44,473
Search for weapons, axes, machetes,
Weapon racks, whatever, okay?
715
00:53:44,474 --> 00:53:46,517
We have to close all
doors and windows.
716
00:53:46,518 --> 00:53:48,719
Ian, check this room, okay?
I will be like this.
717
00:53:48,895 --> 00:53:51,730
Listen, I don't remember
making you a leader.
718
00:53:51,731 --> 00:53:54,775
Now we can work together,
but I don't take orders from you
719
00:53:54,776 --> 00:53:59,271
Ian!
Just do it! < Br /> Come on,
I'll see you
720
00:54:02,200 --> 00:54:04,985
Come on, let's work.
721
00:54:09,541 --> 00:54:12,668
Oh my God, I hate this swamp.
I should never stay
722
00:54:12,669 --> 00:54:13,794
Why are you?
723
00:54:13,795 --> 00:54:16,171
For you and Chris,
You both love him very much.
724
00:54:16,172 --> 00:54:19,174
Chris has friends here, and I know
how much you admire your students,
725
00:54:19,175 --> 00:54:24,221
and I think if I am a ranger,
you know, I can help make things safer.
726
00:54:24,222 --> 00:54:27,391
Save something like what happened
Bryce ever happened to anyone again.
727
00:54:27,392 --> 00:54:31,562
You can't always stop the bad
thing It happened, Carly.
728
00:54:31,563 --> 00:54:34,898
I grew up hearing about the curse,
The curse, the curse.
729
00:54:34,899 --> 00:54:37,901
- I never believed it.
- You don't can blame the curse for what happened.
730
00:54:37,902 --> 00:54:41,780
Bryce is... It was an accident.
731
00:54:41,781 --> 00:54:44,859
Now, who can I blame, then, Jim?
732
00:54:44,993 --> 00:54:47,745
Well, it looks like you did it
good work blames me
733
00:54:47,746 --> 00:54:50,114
I don't blame you
734
00:54:51,541 --> 00:54:53,625
Isn't that why you left me?
735
00:54:53,626 --> 00:54:56,879
I told him he could go there
bayou that night with his friends,
736
00:54:56,880 --> 00:54:59,915
After you told him he couldn't do it.
737
00:55:00,884 --> 00:55:02,968
- This is my mistake.
- Jim...
738
00:55:02,969 --> 00:55:05,888
- This is my fault.
This is my mistake.
- Jim.
739
00:55:05,889 --> 00:55:10,551
I don't blame you
hate me
That's what I'm going to do.
740
00:55:12,354 --> 00:55:14,346
Jim.
741
00:55:16,399 --> 00:55:19,068
I've lost
too much, okay
742
00:55:22,405 --> 00:55:24,774
I don't hold it again lose.
743
00:55:25,825 --> 00:55:27,693
What is that?
744
00:55:31,164 --> 00:55:35,284
That's the ship Ian Davids.
Oh my God!
Chris.
745
00:55:35,752 --> 00:55:37,878
What if Chris. .. What if
something happened to Chris? P>
746
00:55:37,879 --> 00:55:41,749
No, no, Carly.
Carly, look,
we are good, we are good. P>
747
00:55:42,717 --> 00:55:45,920
I mean, look, they might
swim on land, huh? P>
748
00:55:46,012 --> 00:55:48,514
Ya.
Baik.
749
00:55:48,515 --> 00:55:51,642
- We're good, we're good.
- Good.
750
00:55:51,643 --> 00:55:54,261
Let's go in there and check it out.
751
00:55:57,607 --> 00:55:59,233
Molotov cocktails
752
00:55:59,234 --> 00:56:02,770
We can throw they told them,
while we were doing retreats.
753
00:56:08,159 --> 00:56:11,362
You know, Bryce died two years ago.
754
00:56:11,663 --> 00:56:15,574
Since then, I think a
Much about how I can die.
755
00:56:15,917 --> 00:56:20,913
Not once did I ever do it
consider killer fish
756
00:56:22,799 --> 00:56:24,750
We will make it through this.
757
00:56:24,843 --> 00:56:28,387
Kerri no, the old one < br /> Men on the boat don't.
758
00:56:28,388 --> 00:56:30,823
But we will do it.
759
00:56:32,851 --> 00:56:37,271
Yes, just stay here
Watch them, okay?
760
00:56:37,272 --> 00:56:42,401
I'll go look around just in case
All bomb objects don't move out. P>
761
00:56:42,402 --> 00:56:44,770
That will work. P>
762
00:57:13,933 --> 00:57:16,802
Sam.
Sam! P>
763
00:57:18,521 --> 00:57:20,514
Come see.
764
00:57:20,815 --> 00:57:22,767
What?
765
00:57:26,279 --> 00:57:31,150
Geez...
what is in this world?
766
00:57:31,868 --> 00:57:34,620
Quite strange, isn't it?
767
00:57:37,248 --> 00:57:39,541
That's disgusting.
768
00:57:39,542 --> 00:57:43,496
- For what's all this?
- Don't mess with it
It's like voodoo.
769
00:57:47,759 --> 00:57:50,461
It smells, as is.
770
00:57:52,889 --> 00:57:55,383
- What was that?
- Take the knife. P>
771
00:58:06,569 --> 00:58:08,312
What? P>
772
00:58:08,822 --> 00:58:13,242
The garage door opens.
I will have it
To close it, before it enters. P>
773
00:58:13,243 --> 00:58:15,152
What if they've been inside?
774
00:58:22,502 --> 00:58:26,288
- There is a radio there.
- Okay, let's go
775
00:58:31,845 --> 00:58:33,595
We might have to go
get Chris and Ashley
776
00:58:33,596 --> 00:58:35,556
Chris Screws
777
00:58:35,557 --> 00:58:38,384
Ashley might be like that. P>
778
00:58:38,601 --> 00:58:42,221
- Shut up, close the door.
- Don't push me
779
00:58:49,195 --> 00:58:51,897
Hello?
Is there someone there? P>
780
00:58:52,741 --> 00:58:55,526
Hello?
Is there someone there?
Please! P>
781
00:58:56,244 --> 00:58:58,279
They are outside.
782
00:58:59,748 --> 00:59:02,541
Hello?
Is there anyone there?
783
00:59:02,542 --> 00:59:05,745
I beg you!
If there are
there, please reply!
784
00:59:05,879 --> 00:59:09,623
They are there inside.
Hiding!
Hiding.
785
00:59:35,408 --> 00:59:37,284
Sam!
Sam, help me
786
00:59:37,285 --> 00:59:39,487
- Are you okay?
- Yeah. P>
787
00:59:44,793 --> 00:59:48,829
Ian!
Ian, wait!
Ian!
Ian! P>
788
00:59:49,255 --> 00:59:52,291
Open the door!
Ian, leave it I'm out!
789
00:59:54,052 --> 00:59:55,878
Ian!
790
00:59:57,097 --> 00:59:59,882
Let me out!
Ian, let me out!
791
01:00:06,064 --> 01:00:08,724
Choke that, coward.
792
01:00:20,704 --> 01:00:23,906
- did you hear something?
- What was that?
793
01:01:12,547 --> 01:01:14,415
- Come on!
- wait!
794
01:01:22,991 --> 01:01:25,801
Sorry, we didn't
know there people at home
795
01:01:25,977 --> 01:01:30,189
What are you doing here, gal?
Swamp, it's not safe.
796
01:01:30,190 --> 01:01:33,717
There are snakes outside, and we
just try to protect ourselves ourselves.
797
01:01:35,570 --> 01:01:39,999
Swamp, he was angry this time.
798
01:01:41,451 --> 01:01:45,112
Marguerite will get it
his revenge tonight
799
01:01:47,916 --> 01:01:52,086
- What are you talking about?
- Blackbriar Swamp Curse.
800
01:01:52,087 --> 01:01:55,341
No, I refuse to believe it .
It's just a story.
801
01:01:55,342 --> 01:02:00,261
- There's no such thing as a curse.
- That's where you're wrong, little girl.
802
01:02:01,221 --> 01:02:05,541
Marguerite, he has a way.
803
01:02:05,850 --> 01:02:08,727
So that's Marguerite Boudreaux.
804
01:02:08,728 --> 01:02:10,688
I'm not even sure if she's real.
805
01:02:10,689 --> 01:02:14,809
She's really fine.
Marguerite Boudreaux.
806
01:02:15,235 --> 01:02:18,020
My great-grandmother.
807
01:02:18,238 --> 01:02:21,023
She is a strong mamba.
808
01:02:21,199 --> 01:02:25,536
Staying at Blackbriar
almost 200 years ago.
809
01:02:25,537 --> 01:02:28,622
Marguerite took payment
to cure the sick
810
01:02:28,623 --> 01:02:33,335
and served as a priest for
Loa for Haitian immigrants. P>
811
01:02:33,336 --> 01:02:38,549
Mereka memanggilnya Ratu ...
"Ratu Rawa."
812
01:02:38,550 --> 01:02:44,054
Yes?
I heard he was executed
for murder
To kill a small child.
813
01:02:44,055 --> 01:02:47,391
I heard he put a hex on a slave
owner, and that's that's happening.
814
01:02:47,392 --> 01:02:50,269
Everyone hears it differently.
815
01:02:50,270 --> 01:02:54,932
- Maybe they're fine
- Or maybe nothing is right.
816
01:02:55,775 --> 01:03:00,471
He already die, alright.
That is fact.
817
01:03:01,781 --> 01:03:04,616
Killed by Blackbriar people.
818
01:03:04,617 --> 01:03:08,320
After that, the swamp turns flat.
819
01:03:12,709 --> 01:03:18,456
Here swamps, Marguerite's.
He is their queen.
820
01:03:18,548 --> 01:03:21,216
And they are creatures out there,
821
01:03:21,217 --> 01:03:25,296
he brought them back to him
swamp to do biddin & apos;.
822
01:03:25,305 --> 01:03:28,349
This is ridiculous.
Why now?
823
01:03:28,350 --> 01:03:34,563
Maybe he just waited for
the right time, the right opportunity
824
01:03:34,564 --> 01:03:37,733
Atau mungkin Anda penuh omong kosong voodoo.
825
01:03:37,734 --> 01:03:40,152
My sister died
In this swamp,
826
01:03:40,153 --> 01:03:42,488
and at that time, everyone
said that it was an accident.
827
01:03:42,489 --> 01:03:46,408
But I know I feel something.
I know there is something there.
828
01:03:46,409 --> 01:03:51,197
Swamp, he wants blood for blood.
829
01:03:51,248 --> 01:03:53,783
This... this is crazy
830
01:03:53,792 --> 01:03:56,452
Are you sure of that? P>
831
01:03:59,464 --> 01:04:01,715
Ian!
What happened? P>
832
01:04:01,716 --> 01:04:04,580
They went inside, in the garage. P>
833
01:04:04,581 --> 01:04:08,931
I locked them,
But they killed Sam.
834
01:04:09,391 --> 01:04:11,876
- No!
- I tried to save him,
835
01:04:11,877 --> 01:04:14,311
but they almost caught me
836
01:04:14,312 --> 01:04:17,056
I'm glad you alright.
837
01:04:17,565 --> 01:04:20,601
Alright.
Who are you?
838
01:04:20,902 --> 01:04:26,557
William Boudreaux,
and this is my house, kid.
839
01:04:26,908 --> 01:04:31,412
We need phone.
We have to call for help.
I lost the phone when our ship came down.
840
01:04:31,413 --> 01:04:32,788
Me too.
841
01:04:32,789 --> 01:04:36,542
There's nothing to contact,
no one can help you now.
842
01:04:36,543 --> 01:04:41,405
Marguerite won't stop until
the swamp takes full blood.
843
01:04:41,840 --> 01:04:45,659
Not unless we stop it first.
844
01:04:46,553 --> 01:04:51,465
He's gone crazy before,
storm, flood, death
845
01:04:52,225 --> 01:04:55,019
Marguerite throws a
berserk every now and again.
846
01:04:55,020 --> 01:04:56,721
No!
No! P>
847
01:04:58,106 --> 01:05:00,691
This time he went too far. P>
848
01:05:00,692 --> 01:05:03,436
What happens if we don't reach it? P>
849
01:05:04,404 --> 01:05:06,772
Then we all die.
850
01:05:07,741 --> 01:05:12,069
Fringe!
Marge, do you copy?
851
01:05:15,165 --> 01:05:19,827
Fringe!
You hear me
852
01:05:22,714 --> 01:05:24,749
Fringe!
853
01:05:32,557 --> 01:05:34,592
Damn! P>
854
01:05:34,726 --> 01:05:36,990
- what?
- No. You can't even raise it. P>
855
01:05:36,991 --> 01:05:39,938
He can't hear anything.
Overall
the city may have left now
856
01:05:39,939 --> 01:05:42,349
Well, maybe he took a nap. P>
857
01:05:43,443 --> 01:05:45,603
This method.
858
01:05:47,947 --> 01:05:51,408
We're almost there.
Just on the road.
Boudreaux house, that's just the way.
859
01:05:51,409 --> 01:05:54,161
- Carly, what is this place?
- This is Boudreaux's house.
860
01:05:54,162 --> 01:05:55,913
- Boudreaux
- just follow me
861
01:05:55,914 --> 01:05:57,823
Good.
862
01:06:07,050 --> 01:06:08,967
What does he mutter?
863
01:06:08,968 --> 01:06:11,637
- This is a curse.
- This is a curse? P>
864
01:06:11,638 --> 01:06:16,058
Yes, I saw all of your fucking hoodoo and
not from TripAdvisor LLC.
Bunch of crap, is what I said. P>
865
01:06:16,059 --> 01:06:20,054
Mr. Boudreaux, can you stop this? P>
866
01:06:20,188 --> 01:06:24,141
My whole life I tried
still a happy Marguerite
867
01:06:25,110 --> 01:06:28,696
Take care of the swamp,
and he takes care of you. P>
868
01:06:28,697 --> 01:06:31,390
That's what momma told me.
869
01:06:31,449 --> 01:06:33,609
But now...
870
01:06:34,369 --> 01:06:36,286
What is this?
871
01:06:36,287 --> 01:06:39,665
He got a demon who protected his grave.
872
01:06:39,666 --> 01:06:42,618
You need a hot bag.
873
01:06:42,961 --> 01:06:48,674
A little agrimony,
tobacco, goofer dust
874
01:06:48,675 --> 01:06:50,918
Goofer dust
875
01:06:53,304 --> 01:06:56,632
You use it to ward off spirits.
876
01:07:01,896 --> 01:07:06,342
But only fire can burn evil.
877
01:07:09,529 --> 01:07:12,314
He is in the heart of the swamp.
878
01:07:14,743 --> 01:07:17,369
You must help me destroy it.
880
01:07:20,498 --> 01:07:22,458
why haven't you done
anything until now
Why?
881
01:07:22,459 --> 01:07:27,395
The same reason we didn't go kill
all the gators on bayou...
882
01:07:27,396 --> 01:07:29,590
because of several attacks.
883
01:07:29,591 --> 01:07:32,835
Nature has a balance.
884
01:07:33,219 --> 01:07:36,047
Marguerite maintains balance.
885
01:07:38,016 --> 01:07:41,218
But she is out of control now.
886
01:07:46,524 --> 01:07:48,434
Chris, this is your mother
887
01:07:48,651 --> 01:07:50,644
Mother.
888
01:07:55,283 --> 01:07:59,403
Shame about what happened
your friend in the garage
889
01:08:00,413 --> 01:08:04,075
Yes he is.
890
01:08:04,125 --> 01:08:06,702
Be careful, kid.
891
01:08:07,379 --> 01:08:12,883
Marguerite takes it out
especially for traitors.
892
01:08:18,223 --> 01:08:20,140
- They're here!
- Thank God!
893
01:08:20,141 --> 01:08:22,101
- Enter, come in!
- I'm fine, I'm fine.
894
01:08:22,102 --> 01:08:24,019
What are you doing together
Are you talking again?
895
01:08:24,020 --> 01:08:26,128
We have to get out of here, okay?
This place will crawl...
896
01:08:26,129 --> 01:08:28,565
with those things every second now.
My boat is under the dock.
897
01:08:28,566 --> 01:08:32,603
- Wait, Ian here and William Boudreaux.
- What about Sam and Kerri?
898
01:08:33,238 --> 01:08:34,530
Oh my God!
899
01:08:34,531 --> 01:08:37,900
- Ranger Hardin, what will we do?
- We will survive
900
01:08:38,576 --> 01:08:39,785
Ian, what are you doing?
901
01:08:39,786 --> 01:08:43,580
I'm not dying here because
of some stupid fish, okay?
902
01:08:43,581 --> 01:08:48,043
Now come on, old man.
You said before
you know how to stop this?
Spill.
903
01:08:48,044 --> 01:08:49,378
- Let him go!
- Shut up!
904
01:08:49,379 --> 01:08:53,090
We have to find
his heart, destroy.
905
01:08:53,091 --> 01:08:57,094
He damaged the truck
the source of his power.
906
01:08:57,095 --> 01:08:59,263
- Now let me go.
- What does that mean?
907
01:08:59,264 --> 01:09:03,350
He's in the swamp,
in the trees, in the water.
908
01:09:03,351 --> 01:09:05,845
You can't escape from the swamp.
909
01:09:06,104 --> 01:09:08,981
- Busting through the door!
- run!
910
01:09:11,067 --> 01:09:12,810
Eat this!
911
01:09:17,615 --> 01:09:19,241
We are out of here now!
912
01:09:19,242 --> 01:09:22,619
- This path is clear!
Hurry up!
- Ian, come on!
What are you doing?
913
01:09:22,620 --> 01:09:24,955
- Let's go, we have to run, man! < br /> - Let's go!
914
01:09:24,956 --> 01:09:29,243
- Someone has to kill these things.
- Oh no!
You need to get rid of it!
915
01:09:43,350 --> 01:09:45,342
- Mother!
- Carly! P>
916
01:09:54,527 --> 01:09:58,197
- Mother!
Mother!
Are you okay?
- I'm fine. P>
917
01:09:58,198 --> 01:09:59,573
Are you okay? P>
918
01:09:59,574 --> 01:10:02,576
- Chris, you have to go
- Guys, the house will collapse
919
01:10:02,577 --> 01:10:05,470
- We have to get out of here
- No !
I won't leave it!
920
01:10:05,471 --> 01:10:07,831
I won't lose you
like I lost Bryce!
Go!
921
01:10:07,832 --> 01:10:08,874
Mother!
922
01:01:08,875 --> 01:10:11,627
- Come on!
We have to go! < br /> - No!
923
01:10:11,628 --> 01:10:13,462
Come on, my dear
I got you.
924
01:10:13,463 --> 01:10:15,130
- Come on!
We can't stay here!
- Mother!
925
01:10:15,131 --> 01:10:18,667
- No!
Mother!
- Come on!
The house will fall!
926
01:10:31,648 --> 01:10:34,475
- Son.
- She's good alright
927
01:10:37,654 --> 01:10:39,939
He's fine.
928
01:10:42,409 --> 01:10:44,034
We lost you for a while there.
929
01:10:44,035 --> 01:10:47,655
- Yeah, well, don't lose again.
- won't
930
01:10:49,582 --> 01:10:54,503
We have to find Marguerite Boudreaux's
grave.
We have to end this.
931
01:10:55,547 --> 01:10:59,049
I'll leave.
I'll leave.
Boudreaux,
He says something about a truck accident.
932
01:10:59,050 --> 01:11:01,343
- I know where it is
- He can be buried there
933
01:11:01,344 --> 01:11:03,721
- Well, we don't know for sure
- But we have to do something.
934
01:11:03,722 --> 01:11:07,891
Chris, kid, there's nothing
anything we can do
935
01:11:07,892 --> 01:11:11,020
Fish continues to grow.
Blackbriars are gone
936
01:11:11,021 --> 01:11:12,688
- No!
- We have to leave while we can. P>
937
01:11:12,689 --> 01:11:16,400
No!
This is our house,
And we have to fight for that.
938
01:11:16,401 --> 01:11:19,937
We won't give up on the family.
We have to do this for Bryce!
939
01:11:19,988 --> 01:11:23,282
Dear, what if
Boudreaux is wrong? P>
940
01:11:23,283 --> 01:11:25,284
What if there isn't a grave that.
941
01:11:25,285 --> 01:11:28,954
I have to try
I have to.
942
01:11:28,955 --> 01:11:32,533
Ian is gone!
943
01:11:35,545 --> 01:11:36,587
There is no house around here
for miles, we will be stranded.
944
01:11:36,588 --> 01:11:38,881
Tidak ada rumah di sekitar sini
untuk mil, kita akan terdampar.
945
01:11:38,882 --> 01:11:41,425
I'll go to the cemetery.
I know where it is.
I can get there.
946
01:11:41,426 --> 01:11:44,386
I can walk there from here,
but you get that damn boat
947
01:11:44,387 --> 01:11:47,890
And if I don't come back, then you come out
from Blackbriar and you get help.
948
01:11:47,891 --> 01:11:50,184
And I don't care if you
call the whole That damn army.
949
01:11:50,185 --> 01:11:53,846
I'll be back, and I
bring the cavalry, okay
950
01:11:57,567 --> 01:11:59,943
- I come with you
- No, no, no, you can't
951
01:11:59,944 --> 01:12:02,529
Your legs are all messed up.
You will only drop me.
952
01:12:02,530 --> 01:12:06,734
Then I will go with you.
You should not go alone.
953
01:12:09,037 --> 01:12:13,040
- What about Chris?
- I got Chris closed, left.
954
01:12:13,041 --> 01:12:16,744
Okay, you stay safe
until we return
Good?
955
01:12:31,476 --> 01:12:33,936
Ian!
Ian!
Stop!
956
01:12:33,937 --> 01:12:36,814
All right, you can't ride a boat.
We need that.
My family needs it.
957
01:12:36,815 --> 01:12:39,566
Listen to me, we can make it
get out of this together- same, okay?
958
01:12:39,567 --> 01:12:41,527
- You have to...
- I have to?
959
01:12:41,528 --> 01:12:43,687
I've finished taking orders from you!
960
01:12:52,122 --> 01:12:55,708
What do you think, you is a hero?
You don't know what it is,
961
01:12:55,709 --> 01:12:59,912
and I'm not dying in this swamp,
so keep away.
962
01:13:01,673 --> 01:13:04,125
Chris!
963
01:13:10,890 --> 01:13:12,591
Chris!
964
01:13:33,747 --> 01:13:35,948
We don't have to do this.
965
01:13:36,041 --> 01:13:39,626
You know, I never got it
what Ashley saw in you,
967
01:13:48,303 --> 01:13:50,504
Say goodbye, Hardin. P>
968
01:13:52,599 --> 01:13:56,594
Ian!
Ian!
Come on. P>
969
01:13:56,728 --> 01:13:58,429
Ian! P>
970
01:13:59,981 --> 01:14:01,932
Come on! P>
971
01:14:03,526 --> 01:14:06,228
Ian, come on!
972
01:14:07,155 --> 01:14:10,066
Where is he?
I didn't see it!
973
01:14:10,784 --> 01:14:13,611
Come on!
Come on!
974
01:14:35,517 --> 01:14:38,469
Ranger Hardin, did you hear me?
976
01:14:41,898 --> 01:14:44,558
This is Simon Trooper with
State Police.
Who is this?
977
01:14:44,734 --> 01:14:48,821
- Where is Ranger Hardin? < br /> - I am his son, Chris.
978
01:14:48,822 --> 01:14:51,240
Where is your mother
I have to talk
to him
National Guard is here.
979
01:14:51,241 --> 01:14:54,819
They push the fish back to
the swamp, but we haven't come out of this.
980
01:15:07,424 --> 01:15:09,133
So what is that?
Supposedly, huh?
981
01:15:09,134 --> 01:15:11,831
Honestly, I don't even know .
Mr. Boudreaux says he will help...
982
01:15:11,832 --> 01:15:14,848
against the demons that come out
here protect the grave
983
01:15:18,852 --> 01:15:21,178
Do you see that?
984
01:15:22,772 --> 01:15:25,266
- Come on.
- It's there! P>
985
01:15:30,739 --> 01:15:34,658
Do you really think that this is all?
Because of Blackbriar's curse? P>
988
01:15:42,125 --> 01:15:44,293
I can't help him,
/> But you're fine, right? P>
989
01:15:44,294 --> 01:15:46,253
- This is your own fault.
- Thank God
993
01:16:00,685 --> 01:16:02,928
Simon Trooper!
994
01:16:03,063 --> 01:16:05,314
Mr. Hardin, where is your wife?
995
01:16:05,315 --> 01:16:07,524
No, she's fine.
She's fine.
996
01:16:07,525 --> 01:16:09,902
He and Ashley return
to the accident to try and...
997
01:16:09,903 --> 01:16:12,237
No, it's not good!
We collect survivors,
998
01:16:12,238 --> 01:16:13,989
and we have to get it
Out of the swamp now
999
01:16:13,990 --> 01:16:16,950
- Why?
What happened?
- We told the snakeheads to move.
1000
01:16:16,951 --> 01:16:19,078
We have to make "Greetings Maria "
playing to clean them out, okay?
1001
01:16:19,079 --> 01:16:20,913
The Air Force has been called in.
1002
01:16:20,914 --> 01:16:24,875
Your mother is in danger!
Take it, this will help!
This will help! P>
1003
01:16:24,876 --> 01:16:25,959
- Thank you, Marge.
- Take it! P>
1004
01:16:25,960 --> 01:16:29,293
Besides, I just turned off the phone with
the person who created this fish < br /> It seems,
1005
01:16:29,294 --> 01:16:32,750
There is something worse going on
the truck isn't just these snakesheads.
1006
01:16:33,551 --> 01:16:35,503
What do you mean, "worse"?
1007
01:16:37,597 --> 01:16:40,758
- You must be kidding right?
- No.
1008
01:16:42,727 --> 01:16:44,228
What is that?
1009
01:16:44,229 --> 01:16:48,982
I don't know, but whatever it is
hell is far greater than the others.
1010
01:16:48,983 --> 01:16:51,852
What does that mean, "specimen 0"? P>
1011
01:16:52,237 --> 01:16:55,481
I don't know
Let's go to the other side. P>
1012
01:17:00,620 --> 01:17:05,658
I never said how sorry it was
I was about what happened to Bryce.
1013
01:17:06,543 --> 01:17:12,214
And I want you to know
that I will take care of him from Chris.
1014
01:17:13,550 --> 01:17:17,753
I know that you will,
Ashley, and thank you
1015
01:17:20,890 --> 01:17:23,092
Marguerite Boudreaux.
1016
01:17:40,827 --> 01:17:44,238
- Ashley!
- Help me, Ranger Hardin!
Help me!
1017
01:17:46,624 --> 01:17:49,243
Ashley!
Stay with me! P>
1018
01:17:50,337 --> 01:17:54,040
- Tolong aku!
- Tidak, tidak, tinggal bersamaku!
1019
01:17:55,008 --> 01:17:58,085
Please not!
Please help!
1020
01:18:00,096 --> 01:18:02,298
No no no no!
1021
01:18:02,807 --> 01:18:05,059
Don't leave me here,
Ranger Hardin, please! p >
1022
01:18:05,060 --> 01:18:06,927
Help me!
1023
01:18:09,272 --> 01:18:12,016
Come on, let's close.
1024
01:18:15,445 --> 01:18:18,238
- You can do it.
Good?
- Yeah.
1025
01:18:18,239 --> 01:18:20,274
Okay, good.
1026
01:18:25,455 --> 01:18:29,158
- it's okay, you will be fine
- What's that?
1027
01:18:30,669 --> 01:18:33,245
Oh, God, it's the egg. p >
1028
01:18:35,548 --> 01:18:37,583
Complete this!
1029
01:18:38,551 --> 01:18:40,094
- Jim?
- Mother!
1030
01:18:40,095 --> 01:18:41,220
Chris!
1031
01:18:41,221 --> 01:18:43,722
Mother!
Where are you
/> Are you with Ashley? P>
1032
01:18:43,723 --> 01:18:46,266
Yes, we are at the scene of the accident.
This passes through 8-Mile Ditch. P>
1033
01:18:46,267 --> 01:18:48,769
Ashley is with me, he is injured.
He needs a hospital. P>
1034
01:18:48,770 --> 01:18:52,356
There are monsters here,
that is only the worst. P>
1035
01:18:52,357 --> 01:18:54,400
- Okay, listen to me!
- Oh my God!
1036
01:18:54,401 --> 01:18:56,735
That's mother!
He is the original test specimen!
1037
01:18:56,736 --> 01:18:59,571
- She's pregnant!
- Even worse, she has laid her eggs.
1038
01:18:59,572 --> 01:19:01,440
Ranger Hardin!
1039
01:19:01,866 --> 01:19:03,742
Alright, Air
The force is on the way,
1040
01:19:03,743 --> 01:19:05,494
The National Guard to
kill the rest of the fish
1041
01:19:05,495 --> 01:19:08,447
But the only way to do it
stop the infestation...
1042
01:19:08,456 --> 01:19:12,410
- Come on, Chris, tell me
- They bomb the swamp carpet, Ma. P>
1043
01:19:41,047 --> 01:19:18,332
Oh my God! P>
1044
01:19:24,556 --> 01:19:28,592
- Chris, I love you
- No!
I came to pick you up! P>
1045
01:19:32,230 --> 01:19:35,182
No, no!
We will never succeed! P>
1046
01:19:36,109 --> 01:19:38,402
I won't give up!
Now go down! P>
1047
01:19:38,403 --> 01:19:40,312
Okay, come down.
1048
01:19:53,752 --> 01:19:55,745
Let's go!
1049
01:19:58,048 --> 01:20:00,082
Are you ready?
1050
01:20:03,887 --> 01:20:06,213
Go!
Go!
Go! p >
1051
01:20:28,370 --> 01:20:32,281
I hate this bad swamp.
1052
01:20:37,379 --> 01:20:39,672
Fire doesn't work,
he follows us
1053
01:20:39,673 --> 01:20:43,467
Not to kill him, this is to control it.
We lead him somewhere.
1054
01:20:43,468 --> 01:20:45,419
You mean, we are the bait?
1055
01:20:45,762 --> 01:20:47,671
Hold it.
1056
01:21:18,545 --> 01:21:21,380
Help Ashley.
Let me take the gun. P>
1057
01:21:21,381 --> 01:21:24,925
- Ranger Hardin, move!
Let's go!
- Jim!
Jim! P>
1058
01:21:24,926 --> 01:21:27,177
- Come on.
- We have to cross the swamp!
1059
01:21:27,178 --> 01:21:29,888
I know, I think you're right.
Let's go, Chris.
Let's go!
1060
01:21:29,889 --> 01:21:31,890
Bullets don't do anything!
1061
01:21:31,891 --> 01:21:34,977
Go!
Jim, take this
Fringe!
Let's go!
1062
01:21:34,978 --> 01:21:37,930
Fringe!
Fringe!
Let's go! P>
1063
01:21:54,581 --> 01:21:56,741
Come on, Daddy! P>
1064
01:21:57,917 --> 01:22:00,828
Ash, fire bomb. P>
1065
01:22:03,131 --> 01:22:04,957
Chris, what are you doing
1066
01:22:05,884 --> 01:22:07,793
Trust me.
1067
01:22:35,497 --> 01:22:37,615
Chris, are you ready?
1068
01:23:36,808 --> 01:23:39,810
I think the curse is
finally broken
1069
01:23:39,811 --> 01:23:45,145
I think I've been so
depending on this...
1070
01:23:45,456 --> 01:23:48,126
it's a little too long
1071
01:23:50,071 --> 01:23:53,482
I think maybe you
might want it back
1072
01:23:56,307 --> 01:23:58,007
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99