0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
1
00: 01: 38,916 -> 00: 01: 41,000
"Singh Sahib & apos; p >
2
00:01:41,500 --> 00:01:45,000
"Great Singh Saheb."
3
00:01:48,000 --> 00:01:52,791
"That's what people
know today"
4
00:01:53,291 --> 00:01:56,375
"Where do I start?"
5
00:01:56,875 --> 00:01:59,500
"From his childhood." P>
6
00:02:00,000 --> 00:02:01,791
"Here, but every child." P>
7
00:02:02,291 --> 00:02:07,833
... He thinks that,
honesty is the greatest power "
8
00:02:08,333 --> 00:02:10,541
"Or from prison?"
9
00:02:11,041 --> 00:02:15,166
"Or Bhadori"
10
00:02:15,666 --> 00:02:19,833
Or from Chironji,
a small village in the east
11
00:02:20,333 --> 00:02:22,416
"& apos;... Where,
Singh Saab starts his life... "
12
00:02:22,916 --> 00:02:26,416
the right way
13
00:03:06,000 --> 00:03:08,583
The movement starts
14
00:03:09,083 --> 00:03:12,583
Jatta Singh is here,
But where is the press?
15
00:03:17,083 --> 00:03:20,583
Forget the press,
here comes the truth.
16
00:03:30,666 --> 00:03:32,875
Jatta. Better say your prayers. P>
17
00:03:33,375 --> 00:03:36,875
Kabir Sahib Singh here
18
00:03:50,458 --> 00:03:54,791
Who says the sky cannot be penetrated?
19
00:03:55,291 --> 00:03:59,250
Who says the sky cannot be penetrated?
20
00:03:59,750 --> 00:04:02,791
Try throwing stones
with all your strength.
21
00:04:03,291 --> 00:04:03,791
! Badri
22
00:04:04,291 --> 00:04:06,000
Notice Harrow playing
23
00:04:06,500 --> 00:04:09,458
Jata Singh..., my people are worried
24
00:04:09,958 --> 00:04:11,541
. That the press hasn't arrived yet
25
00:04:12,041 --> 00:04:15,291
I agree that the press is important. P>
26
00:04:15,791 --> 00:04:22,000
However, the most important thing is
"honesty"
27
00:04:22,500 --> 00:04:26,125
Even the storm changes direction them.
28
00:04:26,625 --> 00:04:31,375
just try turning it on
truth lights
29
00:04:31,875 --> 00:04:33,541
Stop this play.
30
00:04:34,041 --> 00:04:37,500
Otherwise, I'll
slap your teeth
31
00:04:38,000 --> 00:04:39,250
p>
32
00:04:39,750 --> 00:04:42,166
What do you want?
33
00:04:42,666 --> 00:04:44,291
! Only repairs. P>
34
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
Great people start big movements...
35
00:04:47,125 --> 00:04:47,625
... in big cities. P>
36
00:04:48,125 --> 00:04:49,000
And we have some obligations
37
00:04:49,500 --> 00:04:51,791
So, Singh Saab, has started...
38
00:04:52,291 --> 00:04:54,083
... Small movements
in the village of Chironji.
39
00:04:54,583 --> 00:04:58,083
! Human resource development
40
00:05:00,583 --> 00:05:01,458
I think he doesn't understand that. P>
41
00:05:01,958 --> 00:05:03,000
Let me explain
42
00:05:03,500 --> 00:05:05,250
Well, all small owners
shop in this market... .
43
00:05:05,750 --> 00:05:06,541
... Has formed a committee.
44
00:05:07,041 --> 00:05:08,125
! Human resource development
45
00:05:08,625 --> 00:05:09,416
Therefore we will encourage the Committee
46
00:05:09,916 --> 00:05:10,833
... In every village, every city...
47
00:05:11,333 --> 00:05:13,583
In fact,
in every path and environment.
48
00:05:14,083 --> 00:05:15,250
And people will
keep an eye on
49
00:05:15,750 --> 00:05:18,416
... For something wrong.
50
00:05:18,916 --> 00:05:21,208
That's all, cleanliness of the place this.
51
00:05:21,708 --> 00:05:23,875
Just like this shop owner...
52
00:05:24,375 --> 00:05:27,083
piles all
fake items...
53
00:05:27,583 --> 00:05:28,750
... From their shop here .
54
00:05:29,250 --> 00:05:30,541
Similarly, you can get...
55
00:05:31,041 --> 00:05:34,375
... contaminated wheat,
rice, kerosene, and so on...
56
00:05:34,875 --> 00:05:36,458
And pile it up here.
57
00:05:36,958 --> 00:05:40,083
And then,
together we will burn it.
58
00:05:40,583 --> 00:05:42,625
What do you think of this?
59
00:05:43,125 --> 00:05:45,583
what are you talking about, who are you?
60
00:05:46,083 --> 00:05:48,833
collector? Politicians or bad guys? P>
61
00:05:49,333 --> 00:05:50,833
"Mango"
62
00:05:51,333 --> 00:05:52,291
& apos; Aam Aadmi & apos; (ordinary people).
63
00:05:52,791 --> 00:05:56,458
, You know
Mango is a little sour and slightly sweet
64
00:05:56,958 --> 00:05:59,250
And & apos; Peepal & apos; (Banyan).
They are always surrounded by demons
65
00:05:59,750 --> 00:06:02,458
Ordinary people
are also surrounded by demons. P>
66
00:06:02,958 --> 00:06:04,541
Don't make them angry
67
00:06:05,041 --> 00:06:07,541
Or you will have to pay. P>
68
00:06:08,041 --> 00:06:11,541
Hey banke...
69
00:06:23,875 --> 00:06:26,916
Jatta Singh
70
00:06:27,416 --> 00:06:29,333
Today is "Non-Violence Day".
(Day without Violence)
71
00:06:29,833 --> 00:06:33,750
"October 2" Gandhi Jayanty
72
00:06:34,250 --> 00:06:39,916
So... we better not
use violence today.
73
00:06:40,416 --> 00:06:42,958
Please put down your weapon.
74
00:06:43,458 --> 00:06:47,041
And then,
let's open your warehouse.
75
00:06:47,541 --> 00:06:48,958
go.
76
00:06:49,458 --> 00:06:50,375
take
77
00:06:50,875 --> 00:06:54,375
Stupid
78
00:07:04,208 --> 00:07:07,791
Hey old man. Take this child away. P>
79
00:07:08,291 --> 00:07:11,625
If not,
I will peel the skin from his body. P>
80
00:07:12,125 --> 00:07:14,500
understand? P>
81
00:07:15,000 --> 00:07:18,041
Idiot. P>
82
00:07:18,541 --> 00:07:22,041
hey.
83
00:07:24,958 --> 00:07:29,041
Some kids from
neighboring villages...
84
00:07:29,541 --> 00:07:33,583
... Died from drinking Urea Milk.
85
00:07:34,083 --> 00:07:36,500
You're the main supplier
86
00:07:37,000 --> 00:07:41,333
... Urea milk in this area.
87
00:07:41,833 --> 00:07:43,291
He... lies.
88
00:07:43,791 --> 00:07:44,666
He lies.
89
00:07:45,166 --> 00:07:48,666
Hit him!
90
00:07:56,041 --> 00:07:59,000
Teacher Gobind Singh said.
91
00:07:59,500 --> 00:08:01,541
ask sinners for the first time.
92
00:08:02,041 --> 00:08:03,125
to explain / clarify
93
00:08:03,625 --> 00:08:05,375
But if they are still
/> don't understand...
94
00:08:05,875 --> 00:08:09,750
Take the sword.
95
00:08:10,250 --> 00:08:13,750
But my arms...
need to deal with you.
96
00:08:32,708 --> 00:08:34,125
I am a Rural
97
00:08:34,625 --> 00:08:36,583
Anyone who reads the lesson my rural school
98
00:08:37,083 --> 00:08:39,541
And this... is
my village arm.
99
00:08:40,041 --> 00:08:42,666
When I hit someone...
100
00:08:43,166 --> 00:08:49,000
... He jumped from
stadium like a ball.
101
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
Well, who else wants to taste this?
102
00:08:52,083 --> 00:08:55,583
let's
103
00:09:57,958 --> 00:10:01,458
Hai Sahib Singh
104
00:10:53,041 --> 00:10:57,416
There is a little Gandhiji,
a little Patel...
105
00:10:57,916 --> 00:11:01,416
... and a little Bhagat Singh in me. P>
106
00:11:05,333 --> 00:11:07,000
What are friends? P>
107
00:11:07,500 --> 00:11:08,708
Morley, tell me one thing
108
00:11:09,208 --> 00:11:11,250
The other arm weighs 2 kilos.
109
00:11:11,750 --> 00:11:13,333
When did it turn into 3 kilos.
110
00:11:13,833 --> 00:11:15,416
lived in what era you were?
111
00:11:15,916 --> 00:11:18,416
What is the Indian population?
1.25 billion -
112
00:11:18,916 --> 00:11:22,416
how much weight is his arm now
113
00:12:13,666 --> 00:12:16,500
"He's the son of Gobind Singh..."
114
00:12:17,000 --> 00:12:19,500
"The world calls him the brave."
115
00:12:20,000 --> 00:12:22,625
"He is never afraid."
116
00:12:23,125 --> 00:12:26,166
"Blessed with
Special grace from God. "
117
00:12:26,666 --> 00:12:31,375
" He dedicated
his life to their honor. "
118
00:12:31,875 --> 00:12:34,583
" Singh the Great Saab. "
119
00:12:35,083 --> 00:12:37,833
"Singh Saheb Agung." P>
120
00:12:38,333 --> 00:12:41,000
"Singh Saheb Agung." P>
121
00:12:41,500 --> 00:12:45,000
"Singh Saheb Agung." P>
122
00:12:58,291 --> 00:13:01,000
"My beloved is so handsome." P>
123
00:13:01,500 --> 00:13:03,916
"My love is so handsome."
124
00:13:04,416 --> 00:13:07,500
"I will give my life to you."
125
00:13:08,000 --> 00:13:10,250
"I will give my life to you."
126
00:13:10,750 --> 00:13:16,958
" My life tells me
to ask you from God .. "
127
00:13:17,458 --> 00:13:20,208
" My beloved is so handsome. " P>
128
00:13:20,708 --> 00:13:24,208
" My beloved is so handsome. " P>
129
00:13:42,666 --> 00:13:46,166
Installed
130
00:13:54,208 --> 00:13:56,375
You're too proud of
your beautiful face.
131
00:13:56,875 --> 00:14:00,375
That's the reason why you
don't like me, right?
132
00:14:32,791 --> 00:14:36,291
What are you doing?
133
00:14:39,041 --> 00:14:40,041
it's Water
134
00:14:40,541 --> 00:14:41,541
What will happen if is it sour?
135
00:14:42,041 --> 00:14:43,708
Do you want to see?
136
00:14:44,208 --> 00:14:45,875
What will happen to you?
137
00:14:46,375 --> 00:14:51,625
explain.
138
00:14:52,125 --> 00:14:54,333
Do you love him?
139
00:14:54,833 --> 00:14:57,458
Do you love him? p>
140
00:14:57,958 --> 00:15:03,708
won her heart. With love. P>
141
00:15:04,208 --> 00:15:09,958
"Singh Saheb is great." P>
142
00:15:10,458 --> 00:15:13,958
"Singh Saheb is great." P>
143
00:15:26,291 --> 00:15:26,583
"Singh Saheb is great." P>
144
00:15:27,083 --> 00:15:29,416
take
145
00:15:29,916 --> 00:15:31,291
Bro. Computers flood...
146
00:15:31,791 --> 00:15:34,083
Invitations from non-governmental organizations
147
00:15:34,583 --> 00:15:36,750
Look, Samu, Roya. P>
148
00:15:37,250 --> 00:15:40,750
Sngabad, Sytapur
149
00:15:42,000 --> 00:15:45,500
And
150
00:15:56,958 --> 00:16:00,458
Badori
151
00:16:11,291 --> 00:16:12,541
Are you not waiting for
this invitation?
152
00:16:13,041 --> 00:16:14,541
We wrote a story...
153
00:16:15,041 --> 00:16:16,791
... About inmates from Naini prison. P>
154
00:16:17,291 --> 00:16:20,791
With guards, Muhammad Iqbal
155
00:16:26,041 --> 00:16:26,625
"Sorry"
156
00:16:27,125 --> 00:16:28,541
"Interview - no"
157
00:16:29,041 --> 00:16:29,791
"Sir, we have been waiting a long time." p >
158
00:16:30,291 --> 00:16:32,583
Sorry, sorry Shyka
159
00:16:33,083 --> 00:16:35,333
& apos; Pandey. bring Mr.
Collector / collector to my cabin. "
160
00:16:35,833 --> 00:16:36,833
" I'll be there soon. "
161
00:16:37,333 --> 00:16:38,916
" collector? "
162
00:16:39,416 --> 00:16:41,750
" You mean Saranjeet Talwar "
163
00:16:42,250 --> 00:16:45,750
& apos; .. who took the bribe oi Won & apos;
164
00:17:05,583 --> 00:17:07,500
It's shocking
165
00:17:08,000 --> 00:17:10,833
for the community,
You are still in prison.
166
00:17:11,333 --> 00:17:14,916
out in 1 year.
167
00:17:15,416 --> 00:17:19,583
Have you not been sentenced
16 years in prison
168
00:17:20,083 --> 00:17:23,583
Have you misused your legitimate power again?
169
00:17:26,541 --> 00:17:27,791
Who allowed them to enter ?
170
00:17:28,291 --> 00:17:29,875
Exit
Come on - We are from the press. -
171
00:17:30,375 --> 00:17:32,083
Shikha Chaturvedi, Tex, Aai Tak.
172
00:17:32,583 --> 00:17:35,125
We want to ask a few questions.
173
00:17:35,625 --> 00:17:37,375
Please ask.
174
00:17:37,875 --> 00:17:38,833
Five of your accomplices...
175
00:17:39,333 --> 00:17:41,541
. Also sentenced to life imprisonment
176
00:17:42,041 --> 00:17:44,875
... Because of your selfish actions,
I hope you remember. P>
177
00:17:45,375 --> 00:17:47,541
You managed
to use your wits. P>
178
00:17:48,041 --> 00:17:50,208
But, do you think about them?
179
00:17:50,708 --> 00:17:51,916
But, well, is that important to you?
180
00:17:52,416 --> 00:17:53,208
There is only one
thing you care about...
181
00:17:53,708 --> 00:17:56,875
p>
182
00:17:57,375 --> 00:17:59,083
. And that is a bribe
183
00:17:59,583 --> 00:18:01,666
Are you finished? P>
184
00:18:02,166 --> 00:18:05,541
Not
185
00:18:06,041 --> 00:18:07,541
New look, new name
186
00:18:08,041 --> 00:18:11,541
Singh Sahib
187
00:18:14,333 --> 00:18:16,958
It's a social service charade.
188
00:18:17,458 --> 00:18:20,125
You're really a crime reporter.
189
00:18:20,625 --> 00:18:22,458
You're a race in seeing...
190
00:18:22,958 --> 00:18:23,958
... That glass is
/> always half empty.
191
00:18:24,458 --> 00:18:29,083
Negative
192
00:18:29,583 --> 00:18:32,125
So the rating of
your channel continues to soar.
193
00:18:32,625 --> 00:18:39,791
... brand unfair decisions
legal decisions.
194
00:18:40,291 --> 00:18:43,083
And defame me and my accomplices...
195
00:18:43,583 --> 00:18:46,500
... By continuing to show it
in your channel.
196
00:18:47,000 --> 00:18:49,250
I always think
197
00:18:49,750 --> 00:18:52,041
... about how
end their suffering.
198
00:18:52,541 --> 00:18:56,375
But you... have you ever thought
199
00:18:56,875 --> 00:19:00,750
... What their family
might be going through?
200
00:19:01,250 --> 00:19:01,958
! No
201
00:19:02,458 --> 00:19:04,666
Because you only
care about your TRP / rating. P>
202
00:19:05,166 --> 00:19:05,666
And you're here today because
203
00:19:06,166 --> 00:19:11,125
... you think you've get hot news.
204
00:19:11,625 --> 00:19:14,958
You're a journalist.
205
00:19:15,458 --> 00:19:18,041
Show a little sense of responsibility
206
00:19:18,541 --> 00:19:20,666
Forget about the news...
207
00:19:21,166 --> 00:19:24,666
.. And show the truth. P>
208
00:19:27,333 --> 00:19:30,833
But the truth doesn't get a lot / high rating. P>
209
00:19:33,208 --> 00:19:38,458
Kebenaran adalah rating terbesar Mr
Saranjeet Talwar .
210
00:19:38,958 --> 00:19:42,458
But there must be many truths
211
00:20:28,958 --> 00:20:38,791
"I fell in love but lost consciousness."
212
00:20:39,291 --> 00:20:42,541
"I know that whatever you can do for me."
213
00:20:43,041 --> 00:20:48,333
"But I want to see
your head held high proudly."
214
00:20:48,833 --> 00:20:50,333
"Don't do it!"
215
00:20:50,833 --> 00:20:51,833
"Don't do it!"
216
00:20:52,333 --> 00:20:55,833
"Don't do it!"
217
00:21:06,958 --> 00:21:08,458
Transfer. Transfer. Transfer. P>
218
00:21:08,958 --> 00:21:12,458
I'm tired of your transfer
219
00:21:17,083 --> 00:21:19,291
Whether here or there. P>
220
00:21:19,791 --> 00:21:23,291
I have to pack as fast as I unpack
221
00:21:28,125 --> 00:21:31,208
What are you doing?
222
00:21:31,708 --> 00:21:35,208
Isn't it me.... looks like a Dharmendra child?
223
00:21:40,291 --> 00:21:43,500
Are you kidding me?
No -
224
00:21:44,000 --> 00:21:46,583
Just love
225
00:21:47,083 --> 00:21:49,000
Try a little serious
226
00:21:49,500 --> 00:21:51,458
Mini , what do you want?
227
00:21:51,958 --> 00:21:53,208
Should I start accepting bribes...
228
00:21:53,708 --> 00:21:55,583
... So I can't transfer
again.
229
00:21:56,083 --> 00:21:58,375
You can do whatever you like
230
00:21:58,875 --> 00:22:01,125
But I'm sick of this transfer
231
00:22:01,625 --> 00:22:04,000
Ok? P>
232
00:22:04,500 --> 00:22:06,000
He scratched me. P>
233
00:22:06,500 --> 00:22:07,625
Uncle is right. P>
234
00:22:08,125 --> 00:22:09,083
There is a big age difference. P>
235
00:22:09,583 --> 00:22:10,166
Don't Marry
236
00:22:10,666 --> 00:22:10,916
Don't Marry
237
00:22:11,416 --> 00:22:12,166
Don't Marry
238
00:22:12,666 --> 00:22:14,000
Right
239
00:22:14,500 --> 00:22:15,708
Then why not
you are looking for someone else.
240
00:22:16,208 --> 00:22:17,041
Why not
241
00:22:17,541 --> 00:22:21,041
"Why not?"
242
00:22:27,041 --> 00:22:30,541
Can you find an eye like this?
243
00:22:32,916 --> 00:22:36,416
Or this lip?
244
00:22:42,125 --> 00:22:45,625
And this... legs long one.
245
00:22:51,500 --> 00:22:55,041
Mr. Sunny... You
can't stay for a moment...
246
00:22:55,541 --> 00:22:58,583
... Without Minnie.
247
00:22:59,083 --> 00:23:00,625
"Uncle said . "
248
00:23:01,125 --> 00:23:01,666
brother-in-law
249
00:23:02,166 --> 00:23:02,916
Let's start photos
250
00:23:03,416 --> 00:23:04,083
Come on kak
He always takes pictures.
251
00:23:04,583 --> 00:23:07,583
Yes, one photo
252
00:23:08,083 --> 00:23:09,041
You look so sweet.
253
00:23:09,541 --> 00:23:12,416
Okay, that's enough.
254
00:23:12,916 --> 00:23:14,375
Don't you
change?
255
00:23:14,875 --> 00:23:16,166
You still wear his shirt.
256
00:23:16,666 --> 00:23:17,083
Look, brother-in-law.
257
00:23:17,583 --> 00:23:19,750
Don't mock me for
my brother's clothes.
258
00:23:20,250 --> 00:23:20,416
You know.
259
00:23:20,916 --> 00:23:23,750
Every time I wear his shirt ,
I look like a collector.
260
00:23:24,250 --> 00:23:24,666
Two collectors!
261
00:23:25,166 --> 00:23:26,583
Yes. You tried it too. P>
262
00:23:27,083 --> 00:23:29,416
Isn't one enough
263
00:23:29,916 --> 00:23:31,875
We arrived at the station
264
00:23:32,375 --> 00:23:33,000
Come on, change. P>
265
00:23:33,500 --> 00:23:35,125
Bhadori is your future home
266
00:23:35,625 --> 00:23:36,541
Ashwini will come to
the station to greet you.
267
00:23:37,041 --> 00:23:39,458
Brother-in-law. They didn't come. P>
268
00:23:39,958 --> 00:23:43,083
I invited them at the party. P>
269
00:23:43,583 --> 00:23:44,416
Oh Sunder and Munder
270
00:23:44,916 --> 00:23:46,000
Who would think of you
271
00:23:46,500 --> 00:23:47,416
He is Dulla Bhatti
272
00:23:47,916 --> 00:23:54,416
Princess Dulla who is married...
She gives 1kg of sugar... hoyee
273
00:23:54,916 --> 00:23:57,625
I have a big party at your arrival.
274
00:23:58,125 --> 00:23:59,625
How with alcohol?
275
00:24:00,125 --> 00:24:04,208
Alcohol?
Whiskey -
276
00:24:04,708 --> 00:24:05,708
Why spend so much money?
277
00:24:06,208 --> 00:24:06,625
What are you saying?
278
00:24:07,125 --> 00:24:08,166
The whole city must know. P>
279
00:24:08,666 --> 00:24:10,166
... That Gulvinder Gullu is
a childhood friend...
280
00:24:10,666 --> 00:24:11,708
Return as a collector
281
00:24:12,208 --> 00:24:13,625
Right, brother-in-law ?
282
00:24:14,125 --> 00:24:15,958
collector?
283
00:24:16,458 --> 00:24:18,250
I am your soldier.
284
00:24:18,750 --> 00:24:20,916
Soldiers. - That's how they are. P>
285
00:24:21,416 --> 00:24:21,791
come on. P>
286
00:24:22,291 --> 00:24:25,791
here
287
00:24:39,250 --> 00:24:49,291
"But what can you tell about elegance?" P>
288
00:24:49,791 --> 00:24:53,291
"subtly and easy, kill me. "
289
00:25:00,625 --> 00:25:04,125
" God bless me with one life. "
290
00:25:09,833 --> 00:25:18,208
" And I leave it to you. "
291
00:25:18,708 --> 00:25:19,375
Here.
292
00:25:19,875 --> 00:25:20,375
On Who are you saying that?
293
00:25:20,875 --> 00:25:23,916
me or this?
294
00:25:24,416 --> 00:25:24,875
Let him drink, sister-in-law.
295
00:25:25,375 --> 00:25:28,875
This is the taste of the kingdom.
296
00:25:31,958 --> 00:25:36,125
"I don't know what doesn't make sense."
297
00:25:36,625 --> 00:25:40,833
"I'm just crazy about lovers."
298
00:25:41,333 --> 00:25:43,291
"I don't know what doesn't make sense." / p>
299
00:25:43,791 --> 00:25:45,666
"I'm just crazy
about my lover."
300
00:25:46,166 --> 00:25:48,083
"I have a small request."
301
00:25:48,583 --> 00:25:50,125
"Today we see an old friend meeting"
302
00:25:50,625 --> 00:25:52,000
"Let me drink only for today"
303
00:25:52,500 --> 00:25:53,083
"There is no more drinking from tomorrow."
304
00:25:53,583 --> 00:25:54,250
"Tomorrow, tomorrow."
305
00:25:54,750 --> 00:25:56,333
"There's no more drinking from tomorrow." P>
306
00:25:56,833 --> 00:25:57,750
"There's no more drinking from tomorrow." P>
307
00:25:58,250 --> 00:25:59,000
"Tomorrow, tomorrow." P>
308
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
"No more drink from tomorrow. "
309
00:26:01,625 --> 00:26:02,583
" No more drinking from tomorrow. "
310
00:26:03,083 --> 00:26:03,666
" Tomorrow, tomorrow. "
311
00:26:04,166 --> 00:26:07,666
"There's no more drinking from tomorrow."
312
00:26:12,083 --> 00:26:15,583
"I'm a simple man with a simple life."
313
00:26:21,291 --> 00:26:25,583
"I am an ordinary servant."
"I live very smooth and simple. "
314
00:26:26,083 --> 00:26:30,166
" I won't drink if
isn't because of the sentiment inside. "
315
00:26:30,666 --> 00:26:31,333
" Make me strong. "
316
00:26:31,833 --> 00:26:32,291
"Make me drink hard"
317
00:26:32,791 --> 00:26:34,250
"Make me drink hard from your tears." P>
318
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
"Drink a Vacation"
319
00:26:36,833 --> 00:26:38,833
"Drink a Vacation" p >
320
00:26:39,333 --> 00:26:40,083
"No more drinking from tomorrow."
321
00:26:40,583 --> 00:26:41,291
"Tomorrow, tomorrow."
322
00:26:41,791 --> 00:26:43,666
"No more drinking from tomorrow."
323
00:26:44,166 --> 00:26:44,833
" No more drinking from tomorrow. " P>
324
00:26:45,333 --> 00:26:46,000
" Tomorrow, tomorrow. " P>
325
00:26:46,500 --> 00:26:50,000
" There's no more drinking from tomorrow. " P>
326
00:27:13,166 --> 00:27:15,291
" I admire you, I write poetry. "
327
00:27:15,791 --> 00:27:18,166
" Wow. Let's listen. "
328
00:27:18,666 --> 00:27:26,791
"the beam of
your beauty is amazing."
329
00:27:27,291 --> 00:27:30,791
"changed my night to morning"
330
00:27:37,541 --> 00:27:45,500
"I feel short of breath..."
331
00:27:46,000 --> 00:27:52,458
"... When you throw your hair."
332
00:27:52,958 --> 00:27:54,833
brother
333
00:27:55,333 --> 00:27:57,125
"Brother, you're amazing."
334
00:27:57,625 --> 00:28:00,708
"You made sister-in-law > miss me. "
335
00:28:01,208 --> 00:28:02,000
" Please. "
336
00:28:02,500 --> 00:28:04,166
" I admire you, I write poetry. "
337
00:28:04,666 --> 00:28:08,166
" I see God in you. "
338
00:28:11,916 --> 00:28:13,625
"I admire you, I write poetry."
339
00:28:14,125 --> 00:28:16,041
"I see God in you."
340
00:28:16,541 --> 00:28:18,375
"Look into my eyes."
341
00:28:18,875 --> 00:28:20,750
>
342
00:28:21,250 --> 00:28:22,791
"I write your name in my heart"
343
00:28:23,291 --> 00:28:24,958
"Say yes, Say yes."
344
00:28:25,458 --> 00:28:26,083
"I finally decided that..."
345
00:28:26,583 --> 00:28:27,208
" No more drinking from tomorrow. " P>
346
00:28:27,708 --> 00:28:29,250
"There's no more drinking from tomorrow."
347
00:28:29,750 --> 00:28:30,708
"There's no more drinking from tomorrow."
348
00:28:31,208 --> 00:28:31,916
"There's no more drinking from tomorrow."
349
00:28:32,416 --> 00:28:34,041
"There's no more drinking from tomorrow." P>
350
00:28:34,541 --> 00:28:35,458
"There's no more drinking from tomorrow." P>
351
00:28:35,958 --> 00:28:36,541
"Tomorrow, tomorrow." P>
352
00:28:37,041 --> 00:28:38,833
"No more drink from tomorrow. "
353
00:28:39,333 --> 00:28:40,125
" There's no more drinking from tomorrow. "
354
00:28:40,625 --> 00:28:41,291
" Tomorrow, tomorrow. "
355
00:28:41,791 --> 00:28:44,208
" There's no more drinking from tomorrow. "
356
00:28:44,708 --> 00:28:46,791
"I don't know what it means to be drunk
357
00:28:47,291 --> 00:28:49,125
" I'm just crazy
about my lover. "
358
00:28:49,625 --> 00:28:51,458
" I have a small request. "
359
00:28:51,958 --> 00:28:53,583
" Old friends meet again. "
360
00:28:54,083 --> 00:28:55,375
" Let me drink. "
361
00:28:55,875 --> 00:28:56,583
" No more drinking from tomorrow. " P>
362
00:28:57,083 --> 00:28:57,625
" Tomorrow, tomorrow. " P>
363
00:28:58,125 --> 00:28:59,916
" There's no more drinking from tomorrow. " P>
364
00:29:00,416 --> 00:29:01,291
" No more drinking starts tomorrow. "
365
00:29:01,791 --> 00:29:02,458
"Tomorrow, tomorrow."
366
00:29:02,958 --> 00:29:04,583
"There's no more drinking from tomorrow."
367
00:29:05,083 --> 00:29:06,083
"There's no more drinking from tomorrow."
368
00:29:06,583 --> 00:29:07,166
"Tomorrow , tomorrow. "
369
00:29:07,666 --> 00:29:09,416
" There's no more drinking from tomorrow. "
370
00:29:09,916 --> 00:29:10,625
" There's no more drinking from tomorrow. "
371
00:29:11,125 --> 00:29:11,916
" Tomorrow, tomorrow. "
372
00:29:12,416 --> 00:29:14,166
"No more drinking from tomorrow."
373
00:29:14,666 --> 00:29:15,416
"There's no more drinking from tomorrow."
374
00:29:15,916 --> 00:29:16,583
"Tomorrow, tomorrow."
375
00:29:17,083 --> 00:29:19,000
"There's no more drinking from tomorrow." P>
376
00:29:19,500 --> 00:29:20,125
"There's no more drinking from tomorrow." P>
377
00:29:20,625 --> 00:29:21,333
"Tomorrow, tomorrow." P>
378
00:29:21,833 --> 00:29:25,333
"No more drink from tomorrow. "
379
00:30:04,625 --> 00:30:06,916
Don't drink so much.
380
00:30:07,416 --> 00:30:10,916
This damages the heart.
381
00:30:12,750 --> 00:30:15,666
Will you do something for me,
Minnie? p >
382
00:30:16,166 --> 00:30:20,541
You pray to God, don't you?
383
00:30:21,041 --> 00:30:24,916
So, tell him tomorrow.
384
00:30:25,416 --> 00:30:26,916
In the next life...
385
00:30:27,416 --> 00:30:30,333
"In the next life."
386
00:30:30,833 --> 00:30:34,750
Later on.
387
00:30:35,250 --> 00:30:39,375
bless your Sunny...
388
00:30:39,875 --> 00:30:42,750
. with two hearts
389
00:30:43,250 --> 00:30:46,416
What?
390
00:30:46,916 --> 00:30:49,458
You
391
00:30:49,958 --> 00:30:53,458
I will not forgive you.
392
00:30:58,875 --> 00:31:02,375
Enough
393
00:31:27,958 --> 00:31:35,416
"Have you ever You
see someone like me? " P>
394
00:31:35,916 --> 00:31:45,166
not yet?" P>
395
00:31:45,666 --> 00:31:53,875
"I replied with a smile." P>
396
00:31:54,375 --> 00:32:00,041
"Do you see like me?"
397
00:32:00,541 --> 00:32:06,208
"Do you see like me?"
398
00:32:06,708 --> 00:32:10,208
"Do you see like me?"
399
00:32:18,000 --> 00:32:20,916
"I hear a whisper"
400
00:32:21,416 --> 00:32:22,250
sister-in-law
401
00:32:22,750 --> 00:32:23,875
Where are you?
brother -
402
00:32:24,375 --> 00:32:26,083
I am destroyed
403
00:32:26,583 --> 00:32:29,583
My own friend,
collector, destroys me.
404
00:32:30,083 --> 00:32:31,250
What's wrong, brother Gullu?
405
00:32:31,750 --> 00:32:33,791
Here - You can't imagine what happened.
406
00:32:34,291 --> 00:32:35,333
Murli, tell
the sister-in-law of everything.
407
00:32:35,833 --> 00:32:36,333
See the sister-in-law.
408
00:32:36,833 --> 00:32:38,250
She has been warned
409
00:32:38,750 --> 00:32:40,750
Her career was ruined.
410
00:32:41,250 --> 00:32:42,916
What's funny?
411
00:32:43,416 --> 00:32:45,208
... Look, he wrote
412
00:32:45,708 --> 00:32:47,208
"This product can be expensive."
413
00:32:47,708 --> 00:32:49,958
"And also avoid taxes."
414
00:32:50,458 --> 00:32:52,541
But brother, this isn't right?
415
00:32:53,041 --> 00:32:56,458
speak, isn't it right?
416
00:32:56,958 --> 00:32:59,791
You did it...?
417
00:33:00,291 --> 00:33:01,000
sister-in-law
418
00:33:01,500 --> 00:33:03,583
He can't sleep without doing that.
419
00:33:04,083 --> 00:33:05,000
I have the medicine.
420
00:33:05,500 --> 00:33:07,916
I will make milk coffee for you two.
421
00:33:08,416 --> 00:33:08,791
Why
422
00:33:09,291 --> 00:33:09,958
Why did you do it?
423
00:33:10,458 --> 00:33:11,416
I think the minister can't help
424
00:33:11,916 --> 00:33:12,916
We have to approach PM.
425
00:33:13,416 --> 00:33:14,250
Guddi.
426
00:33:14,750 --> 00:33:18,875
"My sweet sister
will be a bride." P>
427
00:33:19,375 --> 00:33:21,541
Saya menemukan untuk Anda
pelamar tampan, kan?
428
00:33:22,041 --> 00:33:23,083
Let's go to the point. - Yes. P>
429
00:33:23,583 --> 00:33:24,541
Please help me
430
00:33:25,041 --> 00:33:27,083
I swear,
take pills every morning...
431
00:33:27,583 --> 00:33:28,125
. For blood pressure
432
00:33:28,625 --> 00:33:29,583
Today I took two.
433
00:33:30,083 --> 00:33:30,666
The third one is here.
434
00:33:31,166 --> 00:33:31,833
Retreat
435
00:33:32,333 --> 00:33:33,625
Save me from this tax crime
436
00:33:34,125 --> 00:33:35,208
Please contact your brother
437
00:33:35,708 --> 00:33:38,125
Brother Gullu,
I can't call brother now.
438
00:33:38,625 --> 00:33:40,250
The court is taking place outside.
439
00:33:40,750 --> 00:33:42,083
collector or judge?
Collector -
440
00:33:42,583 --> 00:33:44,625
But once a week
Meet the people
441
00:33:45,125 --> 00:33:46,583
He calls it & apos; people's afternoon session & apos;
442
00:33:47,083 --> 00:33:48,208
And I heard that he p >
443
00:33:48,708 --> 00:33:50,166
... Never forgive them
who are involved in fraud.
444
00:33:50,666 --> 00:33:51,958
Why don't you tell him?
Of course, I -
445
00:33:52,458 --> 00:33:54,541
Brother Gulu, don't hesitate
446
00:33:55,041 --> 00:33:55,916
Pengadilan kakakku.
447
00:33:56,416 --> 00:33:57,666
Justice is never rejected.
448
00:33:58,166 --> 00:33:59,083
Everyone accepts fair testing
449
00:33:59,583 --> 00:34:00,708
Right
Ashwini .-
450
00:34:01,208 --> 00:34:03,000
Hello Ashwini.
451
00:34:03,500 --> 00:34:05,041
Now, only Gabbar can save me...
452
00:34:05,541 --> 00:34:07,916
From Gabbar's wrath
453
00:34:08,416 --> 00:34:10,416
Gabbar Gupta,
the retailer will save you.
454
00:34:10,916 --> 00:34:12,458
I said Gabbar. P>
455
00:34:12,958 --> 00:34:16,250
Don't you know Gabbar?
- Who is Gabbar? P>
456
00:34:16,750 --> 00:34:17,916
Don't you know Gabbar? - No
457
00:34:18,416 --> 00:34:20,250
What is Samba?
Samba? Who is that? -
458
00:34:20,750 --> 00:34:23,875
Kaalia. - Who's who?
Did you lose it? P>
459
00:34:24,375 --> 00:34:25,750
& apos; Sholay. & Apos; - Right. P>
460
00:34:26,250 --> 00:34:27,958
Today I eat rice. P>
461
00:34:28,458 --> 00:34:29,791
I will beat you up
462
00:34:30,291 --> 00:34:32,041
What happened?
The collector is mixed -
463
00:34:32,541 --> 00:34:33,583
You are Sambha. P>
464
00:34:34,083 --> 00:34:36,000
And I am Kaalia. P>
465
00:34:36,500 --> 00:34:36,916
Then, don't just stand here. P>
466
00:34:37,416 --> 00:34:38,333
Aku akan membawa Anda ke Ramgarh.
467
00:34:38,833 --> 00:34:40,250
Don't
468
00:34:40,750 --> 00:34:41,583
Let's
469
00:34:42,083 --> 00:34:43,250
Hey where are you?
470
00:34:43,750 --> 00:34:45,666
Sir... - I'm right behind you.
471
00:34:46,166 --> 00:34:47,083
Wait
472
00:34:47,583 --> 00:34:50,416
, He
Wait -
473
00:34:50,916 --> 00:34:52,083
Next
474
00:34:52,583 --> 00:34:55,041
Rampal
475
00:34:55,541 --> 00:34:57,000
Rampal
476
00:34:57,500 --> 00:34:59,791
Who Plays? < br /> Yes -
477
00:35:00,291 --> 00:35:04,708
Fast. Asleep. P>
478
00:35:05,208 --> 00:35:08,708
Hi
479
00:35:13,833 --> 00:35:17,833
What is this?
Bribe? -
480
00:35:18,333 --> 00:35:19,333
Are you crazy?
481
00:35:19,833 --> 00:35:23,333
Bring it back. - Wait. P>
482
00:35:25,541 --> 00:35:25,708
Why? P>
483
00:35:26,208 --> 00:35:28,250
I got 40 thousand government debt rupees
484
00:35:28,750 --> 00:35:31,500
to buy buffalo
485
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
I have money
486
00:35:33,500 --> 00:35:36,291
But the manager took 8000 rupees.
487
00:35:36,791 --> 00:35:39,083
6 thousand entered the pockets of senior officials
488
00:35:39,583 --> 00:35:42,791
And junior officers
grabbed 3000.
489
00:35:43,291 --> 00:35:46,291
I can't buy buffalo
with the money left.
490
00:35:46,791 --> 00:35:50,166
So I learned to be satisfied
491
00:35:50,666 --> 00:35:52,500
... Does this make you happy.
492
00:35:53,000 --> 00:35:55,583
They all say that.
493
00:35:56,083 --> 00:35:58,166
... You have shares too.
494
00:35:58,666 --> 00:36:02,625
I try to
take care of everything
495
00:36:03,125 --> 00:36:05,791
, if not
I will hang myself.
496
00:36:06,291 --> 00:36:08,583
... Like other farmers.
497
00:36:09,083 --> 00:36:12,583
See you later
Stop -
498
00:36:23,208 --> 00:36:26,416
Tyagi. Take immediate action
against the defendant. - Sir. P>
499
00:36:26,916 --> 00:36:28,333
Send circulars to all departments. P>
500
00:36:28,833 --> 00:36:30,750
If government officials are caught accepting bribes. P>
501
00:36:31,250 --> 00:36:33,416
... He must remember,
this is Saranjeefs court.
502
00:36:33,916 --> 00:36:35,208
Justice has never been denied here.
503
00:36:35,708 --> 00:36:37,541
Justice is taken
504
00:36:38,041 --> 00:36:41,458
Is he a relative or not.
505
00:36:41,958 --> 00:36:43,041
take
506
00:36:43,541 --> 00:36:47,041
You will receive
the whole amount in 24 hours.
507
00:36:55,291 --> 00:36:56,458
Come on Mr. Gvlvyndr Singh
508
00:36:56,958 --> 00:36:57,083
Come
509
00:36:57,583 --> 00:36:58,708
Look, he calls me .
510
00:36:59,208 --> 00:37:00,375
Kenapa kau menghentikan saya? - Pergi.
511
00:37:00,875 --> 00:37:01,375
You do a good job, sir.
512
00:37:01,875 --> 00:37:03,000
A good job
513
00:37:03,500 --> 00:37:04,208
I feel obliged to
514
00:37:04,708 --> 00:37:05,958
Sir, you do an amazing job
515
00:37:06,458 --> 00:37:06,833
Where are the files?
516
00:37:07,333 --> 00:37:10,833
Here.
517
00:37:12,625 --> 00:37:16,791
.21,32,151 Rupees
518
00:37:17,291 --> 00:37:18,958
That's the excise that
you have to pay.
519
00:37:19,458 --> 00:37:20,583
pay Immediately
520
00:37:21,083 --> 00:37:22,541
I know the tax officer
521
00:37:23,041 --> 00:37:25,291
He will give you a discount
522
00:37:25,791 --> 00:37:26,625
You will get a discount
523
00:37:27,125 --> 00:37:29,916
He talked about < > discounted price after ruining me.
524
00:37:30,416 --> 00:37:31,375
if it doesn't finish it on time.
525
00:37:31,875 --> 00:37:33,208
. You will be sorry
526
00:37:33,708 --> 00:37:33,833
. No. No....
527
00:37:34,333 --> 00:37:35,583
He will pay.
He has money in the bank.
528
00:37:36,083 --> 00:37:37,166
That is not to waste.
529
00:37:37,666 --> 00:37:39,583
jokes are not productive.
530
00:37:40,083 --> 00:37:41,708
I work hard all day and night,
understand.
531
00:37:42,208 --> 00:37:43,833
I can't see my children growing up.
532
00:37:44,333 --> 00:37:45,250
Suddenly I see them all grown up.
533
00:37:45,750 --> 00:37:47,416
I became black because
worked day and night
534
00:37:47,916 --> 00:37:49,708
Otherwise, I'm really fair.
Ask him.
535
00:37:50,208 --> 00:37:51,750
He's been black for a long time
536
00:37:52,250 --> 00:37:54,333
You remember my color,
but not our friendship.
537
00:37:54,833 --> 00:37:56,208
Tyagi
Sir -
538
00:37:56,708 --> 00:37:59,458
If he doesn't pay in 1 day...
539
00:37:59,958 --> 00:38:01,083
... issue an arrest warrant < br /> for him.
540
00:38:01,583 --> 00:38:03,000
He will get you arrested.
541
00:38:03,500 --> 00:38:03,916
! Arrested
542
00:38:04,416 --> 00:38:05,833
Thank you. P>
543
00:38:06,333 --> 00:38:07,791
You can only catch them...
544
00:38:08,291 --> 00:38:09,833
... Those who are powerless
and pay their taxes. P>
545
00:38:10,333 --> 00:38:11,291
Or can you also take them to jail?
546
00:38:11,791 --> 00:38:16,541
Lord Bhadori,
influential, Raja Bhudev Singh.
547
00:38:17,041 --> 00:38:18,083
A group of criminals
548
00:38:18,583 --> 00:38:20,500
He runs all illegal business & apos; / p>
549
00:38:21,000 --> 00:38:23,625
He does not pay a dime tax.
550
00:38:24,125 --> 00:38:25,291
There is no law, no arrest of him.
551
00:38:25,791 --> 00:38:27,291
We are the only
who can be arrested.
552
00:38:27,791 --> 00:38:29,791
Stop it!
He says something .-
553
00:38:30,291 --> 00:38:33,583
This is a court. - Sorry. -
554
00:38:34,083 --> 00:38:35,791
Bhudev has been warned
555
00:38:36,291 --> 00:38:39,291
The order to close the factory is published
556
00:38:39,791 --> 00:38:42,625
mr, datta here. open the gate.
557
00:38:43,125 --> 00:38:46,416
- You can't enter
-... without donations...
558
00:38:46,916 --> 00:38:50,416
... At college mr datta
559
00:39:30,583 --> 00:39:34,083
Mr. Shyvastav
Do you have a family
560
00:40:10,333 --> 00:40:12,500
Can you understand
561
00:40:13,000 --> 00:40:14,375
How can they pay donations? P>
562
00:40:14,875 --> 00:40:16,583
It's hard to
they even pay their fees.
563
00:40:17,083 --> 00:40:17,541
Dapatkah Anda memahami
564
00:40:18,041 --> 00:40:18,666
Bagaimana mereka bisa membayar sumbangan?
565
00:40:19,166 --> 00:40:20,708
Sulit untuk
mereka bahkan membayar biaya mereka.
566
00:40:21,208 --> 00:40:21,875
They won't mint money...
567
00:40:22,375 --> 00:40:25,000
... After they become doctors,
engineer, officer?
568
00:40:25,500 --> 00:40:27,000
If it's difficult for them...
569
00:40:27,500 --> 00:40:29,708
then let them sell
their ancestral home.
570
00:40:30,208 --> 00:40:33,833
Some good students
will benefit from it
571
00:40:34,333 --> 00:40:37,916
Bavar Singh
What about the collector
572
00:40:38,416 --> 00:40:39,791
Not yet arrived? P>
573
00:40:40,291 --> 00:40:41,625
Take a look
574
00:40:42,125 --> 00:40:45,958
Maybe he is still sunbathing
in his wife's arms. P>
575
00:40:46,458 --> 00:40:49,333
Mini
576
00:40:49,833 --> 00:40:53,333
Where is my suit and tie?
577
00:40:55,833 --> 00:40:58,875
Minnie. Where is my tie and suit? P>
578
00:40:59,375 --> 00:41:01,750
When you know,
that Ashwini's parents...
579
00:41:02,250 --> 00:41:04,041
... Come for more
make sure the wedding date...
580
00:41:04,541 --> 00:41:07,791
... Then why should you
call the thugs above.
581
00:41:08,291 --> 00:41:10,125
Why are you laughing?
582
00:41:10,625 --> 00:41:13,583
Why don't you even try to be calm?
583
00:41:14,083 --> 00:41:17,500
Listen to me. My beautiful woman. P>
584
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
Why don't you understand? P>
585
00:41:20,166 --> 00:41:24,000
I am a government servant
who works twenty-four hours
586
00:41:24,500 --> 00:41:32,333
Why did you forget,
that... your husband is a collector
587
00:41:32,833 --> 00:41:34,916
collector
588
00:41:35,416 --> 00:41:37,583
collector
589
00:41:38,083 --> 00:41:42,541
I am your soldier.
590
00:41:43,041 --> 00:41:45,541
Soldiers.
591
00:41:46,041 --> 00:41:48,791
I know how much you love me.
592
00:41:49,291 --> 00:41:51,375
You work even on my birthday.
593
00:41:51,875 --> 00:41:54,625
You have never been there for
our wedding anniversary.
594
00:41:55,125 --> 00:41:57,083
And, you cross all
the boundary at & apos; Karva Chaulh & apos;
595
00:41:57,583 --> 00:41:58,458
You keep saying...
596
00:41:58,958 --> 00:42:01,958
... Have a fast
with my photo on Skype.
597
00:42:02,458 --> 00:42:04,416
What kind of husband?
598
00:42:04,916 --> 00:42:06,875
p>
599
00:42:07,375 --> 00:42:09,500
Oh God, what am I doing?
600
00:42:10,000 --> 00:42:10,375
Love me
601
00:42:10,875 --> 00:42:12,125
Love
602
00:42:12,625 --> 00:42:14,458
I will show you what love is
603
00:42:14,958 --> 00:42:15,958
When there is a water problem in my school.
604
00:42:16,458 --> 00:42:17,250
... I don't go to your office
605
00:42:17,750 --> 00:42:19,541
And tea never falls on my clothes.
606
00:42:20,041 --> 00:42:21,416
I won't
go to the restroom to clean it. P>
607
00:42:21,916 --> 00:42:23,083
And, I don't
hit you in the head...
608
00:42:23,583 --> 00:42:24,541
... On the bathroom door < br /> when opening it...
609
00:42:25,041 --> 00:42:32,125
And our eyes don't meet,
or we...
610
00:42:32,625 --> 00:42:33,958
It's better
611
00:42:34,458 --> 00:42:38,958
At least I will not
be a wife collector
612
00:42:39,458 --> 00:42:41,250
Uncle right.
613
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
Age difference is too
614
00:42:43,416 --> 00:42:44,166
Don't marry her
615
00:42:44,666 --> 00:42:48,541
Don't marry her
616
00:42:49,041 --> 00:42:50,458
Why do you keep mentioning
your uncle all the time.
617
00:42:50,958 --> 00:42:52,541
He died a long time ago.
618
00:42:53,041 --> 00:42:55,041
Come on this is your tie and suit
619
00:42:55,541 --> 00:42:56,250
brother
620
00:42:56,750 --> 00:42:57,166
brother-in-law
621
00:42:57,666 --> 00:42:57,791
Stop here
622
00:42:58,291 --> 00:42:59,250
One minute.
623
00:42:59,750 --> 00:43:00,208
Take from me.
624
00:43:00,708 --> 00:43:04,291
Yes
625
00:43:04,791 --> 00:43:07,250
Sir, sir collector
626
00:43:07,750 --> 00:43:09,791
Hi
627
00:43:10,291 --> 00:43:13,166
Hi
He is Daata Bhudev Singh . -
628
00:43:13,666 --> 00:43:17,875
Yes, your ancestors were for
years of commanding Bhadoria
629
00:43:18,375 --> 00:43:20,833
You must know that...
630
00:43:21,333 --> 00:43:25,000
People before talking to him, < br /> Think twice
631
00:43:25,500 --> 00:43:28,416
He owns this city.
632
00:43:28,916 --> 00:43:33,791
so, now the dog will
introduce its master.
633
00:43:34,291 --> 00:43:36,083
No, sir collector
634
00:43:36,583 --> 00:43:40,333
p>
635
00:43:40,833 --> 00:43:41,416
The Master will
show who the dog is
636
00:43:41,916 --> 00:43:42,750
Enough meat?
637
00:43:43,250 --> 00:43:44,500
Or I have to throw a bone?
638
00:43:45,000 --> 00:43:50,125
How much do you want ?
639
00:43:50,625 --> 00:43:52,833
32, 38, 13.00
Lac
640
00:43:53,333 --> 00:43:56,375
pay this excise.
641
00:43:56,875 --> 00:43:59,291
You have seven days.
642
00:43:59,791 --> 00:44:01,750
.... pay excise duty!
643
00:44:02,250 --> 00:44:04,333
I just took it.
644
00:44:04,833 --> 00:44:05,625
Call me Bhudev.
645
00:44:06,125 --> 00:44:08,416
Sovereign of Satan
646
00:44:08,916 --> 00:44:12,250
Come on, pull the warning letter
and release my factory.
647
00:44:12,750 --> 00:44:16,250
Otherwise... - If it's okay? -
648
00:44:19,875 --> 00:44:23,291
You have seen the quiet Bhudev.
649
00:44:23,791 --> 00:44:27,291
is not angry
650
00:44:35,458 --> 00:44:36,166
Here.
651
00:44:36,666 --> 00:44:40,000
Please.
652
00:44:40,500 --> 00:44:44,000
Because
653
00:44:48,083 --> 00:44:55,291
When the time comes,
you will not get a chance to fend off.
654
00:44:55,791 --> 00:44:58,666
You have time and opportunity.
655
00:44:59,166 --> 00:45:03,208
Either improve your attitude
or leave the city.
656
00:45:03,708 --> 00:45:07,208
The choice is yours.
657
00:45:08,916 --> 00:45:11,541
I leave town?
658
00:45:12,041 --> 00:45:15,500
You come to the office with great pride
659
00:45:16,000 --> 00:45:18,416
Chair what you are proud of
Just 300 years old.
660
00:45:18,916 --> 00:45:21,791
And We... there have been thousands of years in our area
661
00:45:22,291 --> 00:45:23,833
And..., will continue... ..
662
00:45:24,333 --> 00:45:25,791
I'll show you
663
00:45:26,291 --> 00:45:27,625
A king remains
King and a servant...
664
00:45:28,125 --> 00:45:31,625
. keep servant
665
00:45:35,166 --> 00:45:37,583
! And yes
666
00:45:38,083 --> 00:45:42,708
You want your sister
to get married in this city, right? P>
667
00:45:43,208 --> 00:45:44,541
do, do it, do
668
00:45:45,041 --> 00:45:48,541
! Hey
669
00:46:29,458 --> 00:46:34,791
If you try to destroy
the happiness of my sister...
670
00:46:35,291 --> 00:46:43,083
... you will lose your head. P>
671
00:46:43,583 --> 00:46:51,666
tell the minister to < > make me transferred.
672
00:46:52,166 --> 00:46:55,041
! No
673
00:46:55,541 --> 00:46:57,166
! Not transferring
674
00:46:57,666 --> 00:47:01,166
Only cowards who do that
675
00:47:01,666 --> 00:47:03,750
There is no transfer
676
00:47:04,250 --> 00:47:06,125
As I said. P>
677
00:47:06,625 --> 00:47:08,666
A king is always
be King, a servant...
678
00:47:09,166 --> 00:47:13,000
. Always be servant...
679
00:47:13,500 --> 00:47:17,250
I'll keep you here. P>
680
00:47:17,750 --> 00:47:23,291
Under my shoes. P>
681
00:47:23,791 --> 00:47:29,375
You will suffer. P>
682
00:47:29,875 --> 00:47:33,458
Wailing like a baby...
683
00:47:33,958 --> 00:47:37,458
"And you say, & apos; Why don't I listen to him
684
00:47:37,958 --> 00:47:42,625
Never make that mistake,
Bhudev.
685
00:47:43,125 --> 00:47:48,791
If the Saranjeet collector
Talwar stays here...
686
00:47:49,291 --> 00:47:52,791
... Then you will < br /> buried under the earth.
687
00:48:13,916 --> 00:48:16,291
No, but
688
00:48:16,791 --> 00:48:19,791
How can you get married so fast?
689
00:48:20,291 --> 00:48:23,291
I mean...
Marriage preparation.
690
00:48:23,791 --> 00:48:25,208
.. Clothing, jewelry
691
00:48:25,708 --> 00:48:27,541
We want him to be able to
get married in a big way.
692
00:48:28,041 --> 00:48:29,208
True & apos;
693
00:48:29,708 --> 00:48:32,833
But, there's no exact date
in the coming months.
694
00:48:33,333 --> 00:48:35,125
.. No, no, but soon
695
00:48:35,625 --> 00:48:36,583
sister-in-law
696
00:48:37,083 --> 00:48:39,500
,... Khyata, jewelry, music and spotlights
697
00:48:40,000 --> 00:48:40,958
... Will stand at your door.
698
00:48:41,458 --> 00:48:44,958
Yes, they will stand up
at your door, arms folded.
699
00:49:02,875 --> 00:49:06,375
Guddi.
700
00:49:07,708 --> 00:49:09,250
Why are you crying?
701
00:49:09,750 --> 00:49:10,875
Your sister is there.
702
00:49:11,375 --> 00:49:13,583
Just look at how big
your wedding will be.
703
00:49:14,083 --> 00:49:15,500
Everyone will be amazed
704
00:49:16,000 --> 00:49:20,250
There's no foot...
I don't want to get married
705
00:49:20,750 --> 00:49:22,958
I want to stay with you
706
00:49:23,458 --> 00:49:25,458
I will not leave you
707
00:49:25,958 --> 00:49:27,958
I will not go
708
00:49:28,458 --> 00:49:31,958
Will not leave
709
00:49:42,916 --> 00:49:45,083
Lalan, come with the police
710
00:49:45,583 --> 00:49:47,458
collector sends another warning
711
00:49:47,958 --> 00:49:50,000
Hi boss
712
00:49:50,500 --> 00:49:52,333
Dad
My son -
713
00:49:52,833 --> 00:49:52,958
where are you will go?
714
00:49:53,458 --> 00:49:57,125
Goodbye Dad
I'll go to school - Goodbye
715
00:49:57,625 --> 00:49:58,291
Wait for dear.
716
00:49:58,791 --> 00:50:00,250
What happened, huh?
717
00:50:00,750 --> 00:50:04,916
p>
718
00:50:05,416 --> 00:50:05,958
What's this?
719
00:50:06,458 --> 00:50:07,000
Go
720
00:50:07,500 --> 00:50:11,000
heart
721
00:50:15,125 --> 00:50:17,083
Goodbye Daddy
722
00:50:17,583 --> 00:50:19,875
Sir... collector has revoked...
723
00:50:20,375 --> 00:50:23,958
. . All of our weapons permit. P>
724
00:50:24,458 --> 00:50:25,541
Mr. Datta, sorry
725
00:50:26,041 --> 00:50:27,000
We can't do anything
726
00:50:27,500 --> 00:50:31,958
Look, we are helpless.
727
00:50:32,458 --> 00:50:35,958
bastard. You dare
hit a policeman. P>
728
00:50:43,875 --> 00:50:45,458
Mr. Datta what have you done? P>
729
00:50:45,958 --> 00:50:47,041
You shot an officer. P>
730
00:50:47,541 --> 00:50:49,208
Slapped the officer. P> >
731
00:50:49,708 --> 00:50:51,000
If the media knows about this...
732
00:50:51,500 --> 00:50:53,375
If the police wife breaks down.
733
00:50:53,875 --> 00:50:55,708
Do you know how difficult the condition is?
734
00:50:56,208 --> 00:50:57,166
We have to arrest you.
735
00:50:57,666 --> 00:51:01,416
Silence Minister
736
00:51:01,916 --> 00:51:03,625
I know all your secrets.
737
00:51:04,125 --> 00:51:04,958
If I reveal it
738
00:51:05,458 --> 00:51:07,500
... you will lose
position and your strength.
739
00:51:08,000 --> 00:51:09,250
And people will not forgive you too
740
00:51:09,750 --> 00:51:13,208
I have 21 executive councils and 5 parliamentarians.
741
00:51:13,708 --> 00:51:15,458
I will still be in power.
742
00:51:15,958 --> 00:51:18,208
Mr. Datta
743
00:51:18,708 --> 00:51:20,375
We have a long relationship
744
00:51:20,875 --> 00:51:23,791
I'm just trying to
explain you the situation.
745
00:51:24,291 --> 00:51:25,750
Don't worry
746
00:51:26,250 --> 00:51:28,291
Head here
747
00:51:28,791 --> 00:51:29,833
I'll handle everything.
748
00:51:30,333 --> 00:51:32,791
I know that the collector has been very annoying
749
00:51:33,291 --> 00:51:34,125
I will make him transferred.
750
00:51:34,625 --> 00:51:35,916
! No
751
00:51:36,416 --> 00:51:38,958
There is no transfer. P>
752
00:51:39,458 --> 00:51:41,583
There is no transfer. P>
753
00:51:42,083 --> 00:51:45,416
I will destroy him under my feet
754
00:51:45,916 --> 00:51:47,208
Don't be so stubborn, Mr. Datta
755
00:51:47,708 --> 00:51:52,625
I am not a politician
who changes something with time.
756
00:51:53,125 --> 00:51:53,958
I am king.
757
00:51:54,458 --> 00:51:55,333
I am stubborn.
758
00:51:55,833 --> 00:51:59,666
You only need to cheat the government. P>
759
00:52:00,166 --> 00:52:03,666
I will do everything necessary
760
00:52:06,125 --> 00:52:07,125
What can I do... when
761
00:52:07,625 --> 00:52:08,583
People don't vote for me .
762
00:52:09,083 --> 00:52:11,250
I have received the
command from the thugs.
763
00:52:11,750 --> 00:52:14,750
Let the public pay for it
764
00:52:15,250 --> 00:52:18,166
Want your child to marry
with the collector's sister, right?
765
00:52:18,666 --> 00:52:22,166
I will make a hole in your brain with bullets
766
00:52:24,500 --> 00:52:25,541
When is the wedding?
767
00:52:26,041 --> 00:52:26,333
Mr. Datta
768
00:52:26,833 --> 00:52:28,250
We cancel the wedding
769
00:52:28,750 --> 00:52:31,291
Why did you do it? P>
770
00:52:31,791 --> 00:52:34,583
great, you forgive the collector? P>
771
00:52:35,083 --> 00:52:38,041
He's a good guy
Silence daddy -
772
00:52:38,541 --> 00:52:41,291
If your father doesn't raise me...
773
00:52:41,791 --> 00:52:44,500
... Then, I will tie you
with buffalo. P>
774
00:52:45,000 --> 00:52:47,125
And why not? P>
775
00:52:47,625 --> 00:52:49,750
You have loyalty with the collector
776
00:52:50,250 --> 00:52:53,583
Now, nothing can harm you. P>
777
00:52:54,083 --> 00:52:55,541
He will be closely guarded. P>
778
00:52:56,041 --> 00:52:59,500
... Police, military, guards and everything
779
00:53:00,000 --> 00:53:03,500
, Bullet
dagger, nothing can harm him. P>
780
00:53:04,000 --> 00:53:05,083
You're an important person now. P>
781
00:53:05,583 --> 00:53:06,958
& apos; So I called you?
782
00:53:07,458 --> 00:53:07,708
Lalan
783
00:53:08,208 --> 00:53:09,125
Yes
784
00:53:09,625 --> 00:53:12,416
Is there no ritual
feeding candy...
785
00:53:12,916 --> 00:53:15,416
... for brides.
786
00:53:15,916 --> 00:53:18,958
Mix with sweets...
787
00:53:19,458 --> 00:53:23,041
... and give that to
Sister collector
788
00:53:23,541 --> 00:53:26,333
If you don't,
and tell the collector...
789
00:53:26,833 --> 00:53:29,083
... or people else?
790
00:53:29,583 --> 00:53:30,833
Then I'll feed this...
791
00:53:31,333 --> 00:53:34,833
For your daughter, your granddaughter
792
00:53:41,208 --> 00:53:45,916
Mr. Datta, what's this?
793
00:53:46,416 --> 00:53:49,916
Poison
794
00:54:04,458 --> 00:54:07,541
"Look... Look... Look...
look beautiful." P>
795
00:54:08,041 --> 00:54:10,916
"Look see see... your clothes p >
796
00:54:11,416 --> 00:54:14,333
what's inside you
heart... Should I say
797
00:54:14,833 --> 00:54:17,750
Hey pretty wait wait wait
798
00:54:18,250 --> 00:54:21,291
"When henna is in hand"
799
00:54:21,791 --> 00:54:25,291
sister-in-law sings songs,
everyone joins on the floor. "
800
00:54:31,958 --> 00:54:34,833
" When a boyfriend decorates. "
801
00:54:35,333 --> 00:54:37,916
" When the bride, all decorated. "
802
00:54:38,416 --> 00:54:41,916
"The nights become restless." "
803
00:54:45,541 --> 00:54:48,541
" When a boyfriend decorates. "
804
00:54:49,041 --> 00:54:51,541
" When the bride & groom; all are decorated. "
805
00:54:52,041 --> 00:54:55,458
" Night - night becomes restless. "
806
00:54:55,958 --> 00:54:59,166
" Your image stays in the eye. "
807
00:54:59,666 --> 00:55:01,791
" And I can't see anything else. "
808
00:55:02,291 --> 00:55:05,791
" Night- the night becomes restless. "
809
00:55:06,291 --> 00:55:08,625
" The nights become restless. "
810
00:55:09,125 --> 00:55:12,625
" The nights become restless. "
811
00:55:40,583 --> 00:55:43,375
" The males in the earrings < br> bright. "
812
00:55:43,875 --> 00:55:47,375
" steal his eyes with your eyes. "
813
00:55:50,791 --> 00:55:53,750
" The studs in the earrings
glow brightly. "
814
00:55:54,250 --> 00:55:57,250
" steal his eyes with your eyes. "
815
00:55:57,750 --> 00:56:00,583
" The clinker bracelet. "
816
00:56:01,083 --> 00:56:03,875
" My heart is attached to you. "
817
00:56:04,375 --> 00:56:07,500
"Come on everyone... sing
and dance. "
818
00:56:08,000 --> 00:56:10,625
" The beat is rocking... dance jig a. "
819
00:56:11,125 --> 00:56:14,541
"look! Dance floor is burning."
820
00:56:15,041 --> 00:56:17,208
"for DJs to play this song again."
821
00:56:17,708 --> 00:56:21,250
"The nights get nervous."
822
00:56:21,750 --> 00:56:24,166
" The nights become restless. " P>
823
00:56:24,666 --> 00:56:28,166
" The nights become restless. " P>
824
00:56:38,875 --> 00:56:45,166
" my dear with
her dazzling eyes. " P>
825
00:56:45,666 --> 00:56:48,583
" my dear with
his eyes are dazzling. "
826
00:56:49,083 --> 00:56:52,083
" I want to elope with you. "
827
00:56:52,583 --> 00:56:55,333
" I am floored with you. "
828
00:56:55,833 --> 00:56:58,625
" I am dying , I will die. "
829
00:56:59,125 --> 00:57:02,583
" When the eyes meet. "
830
00:57:03,083 --> 00:57:05,208
" This creates a stir. "
831
00:57:05,708 --> 00:57:09,083
" The nights are restless. "
832
00:57:09,583 --> 00:57:12,083
>
833
00:57:12,583 --> 00:57:16,041
"The nights become restless."
834
00:57:16,541 --> 00:57:19,333
"The nights become restless."
835
00:57:19,833 --> 00:57:22,416
"When the henna is in the hand"
836
00:57:22,916 --> 00:57:26,416
"When the bride & apos; all decorated. "
837
00:59:16,000 --> 00:59:17,750
Will you feed your daughter-in-law too?
838
00:59:18,250 --> 00:59:20,125
Come on, give me
839
00:59:20,625 --> 00:59:24,125
Nobody offers me.
840
00:59:58,041 --> 00:59:58,375
Where is that?
841
00:59:58,875 --> 01:00:04,000
Where did you save it?
- I keep the box here.
842
01:00:04,500 --> 01:00:05,333
Nobody will eat.
843
01:00:05,833 --> 01:00:07,000
Put your plate.
844
01:00:07,500 --> 01:00:08,208
Nobody will eat, please. P>
845
01:00:08,708 --> 01:00:09,666
Nobody will eat,
846
01:00:10,166 --> 01:00:11,250
Sir, call for you. P>
847
01:00:11,750 --> 01:00:12,541
Bhudev. P>
848
01:00:13,041 --> 01:00:14,458
Where are you? P>
849
01:00:14,958 --> 01:00:18,458
I will kill you. P>
850
01:00:20,916 --> 01:00:23,916
You will, but I have killed
851
01:00:24,416 --> 01:00:26,583
And the blow is very heavy. P>
852
01:00:27,083 --> 01:00:32,583
You will suffer
853
01:00:33,083 --> 01:00:35,041
Means
854
01:00:35,541 --> 01:00:39,291
I want to pour poison in your life
855
01:00:39,791 --> 01:00:41,666
my people have done the job.
856
01:00:42,166 --> 01:00:45,666
Take a look
857
01:01:13,916 --> 01:01:15,875
>
858
01:01:16,375 --> 01:01:17,916
Hi Mini
Hi -
859
01:01:18,416 --> 01:01:19,708
How are you doing?
Good! -
860
01:01:20,208 --> 01:01:21,250
Good preparation!
861
01:01:21,750 --> 01:01:22,125
Thank you very much
862
01:01:22,625 --> 01:01:26,125
Where is Saranjeet?
There... -
863
01:02:42,416 --> 01:02:45,916
"My beloved, when I love you "
864
01:02:56,000 --> 01:03:05,416
" I forgot the whole world. "
865
01:03:05,916 --> 01:03:09,583
be careful
866
01:03:10,083 --> 01:03:13,583
brother-in-law
867
01:03:17,250 --> 01:03:17,750
Why is electricity turned off?
868
01:03:18,250 --> 01:03:19,375
>
869
01:03:19,875 --> 01:03:21,125
If the connection is short
870
01:03:21,625 --> 01:03:25,125
Tell them to turn on the generator
871
01:03:31,708 --> 01:03:35,208
How can you activate the generator?
872
01:03:38,833 --> 01:03:42,708
Here. Data on-line. Talk to him. P>
873
01:03:43,208 --> 01:03:45,083
What kind of administration do you run
? P>
874
01:03:45,583 --> 01:03:48,125
There is no electricity in the hospital. P>
875
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
You always interfere
in other people's problems.
876
01:03:50,458 --> 01:03:51,291
First solve your own problems.
877
01:03:51,791 --> 01:03:52,208
Why are you talking on the phone?
878
01:03:52,708 --> 01:03:53,833
Show yourself!
879
01:03:54,333 --> 01:03:55,041
Come and kill me
880
01:03:55,541 --> 01:03:57,416
I'm in Delhi Come on, Kill me
881
01:03:57,916 --> 01:03:59,791
But your wife will die at that time.
882
01:04:00,291 --> 01:04:02,791
Wrong decision.
883
01:04:03,291 --> 01:04:07,416
>
884
01:04:07,916 --> 01:04:12,083
Like I said... I will make you suffer,
I will make you cry.
885
01:04:12,583 --> 01:04:14,583
I will step on you under my feet.
886
01:04:15,083 --> 01:04:18,583
Do it like I say now.
887
01:04:24,875 --> 01:04:27,291
Bhawar Singh.
Get us out of this elevator.
888
01:04:27,791 --> 01:04:28,833
How is my wife?
- Sir. We have issued...
889
01:04:29,333 --> 01:04:30,958
... as much poison as we can. P>
890
01:04:31,458 --> 01:04:32,875
The patient is transferred to the ICU
891
01:04:33,375 --> 01:04:35,375
However, most of it is from the intestine. P> >
892
01:04:35,875 --> 01:04:36,708
... It has been forfeited
because of corrosive poisoning
893
01:04:37,208 --> 01:04:39,083
After awakening, the patient...
894
01:04:39,583 --> 01:04:42,458
. Will experience unbearable pain. P>
895
01:04:42,958 --> 01:04:44,166
To save it we need
to do the operation immediately. P>
896
01:04:44,666 --> 01:04:46,291
Sir, this is a very
special operation.
897
01:04:46,791 --> 01:04:49,208
Only Dr. Anand can do it.
Call him -
898
01:04:49,708 --> 01:04:50,458
Sir, we try to communicate with him
899
01:04:50,958 --> 01:04:51,666
p>
900
01:04:52,166 --> 01:04:52,875
But can't
901
01:04:53,375 --> 01:04:53,291
call Dr. Anand?
902
01:04:53,791 --> 01:04:57,291
However...
903
01:05:02,750 --> 01:05:04,333
His son was kidnapped, Mr. collector
904
01:05:04,833 --> 01:05:06,166
Where is the doctor Anand? P>
905
01:05:06,666 --> 01:05:08,291
Dear collector
906
01:05:08,791 --> 01:05:11,500
there is no point in strangling him
907
01:05:12,000 --> 01:05:16,083
Dr. Anand's will to the doctor's office
908
01:05:16,583 --> 01:05:20,125
Where is doctor Anand?
909
01:05:20,625 --> 01:05:23,333
Dr anand will save his son first
910
01:05:23,833 --> 01:05:25,000
... And then do
surgery on the sister-in-law.
911
01:05:25,500 --> 01:05:27,416
release my neck
912
01:05:27,916 --> 01:05:30,708
Well , now you're happy...
913
01:05:31,208 --> 01:05:32,500
bastard, I won't forgive you
914
01:05:33,000 --> 01:05:34,208
If something happens to my sister-in-law
915
01:05:34,708 --> 01:05:36,791
... I'll skin you alive .
916
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
Ashwini, take him away.
917
01:05:38,625 --> 01:05:39,166
I'll kill it.
918
01:05:39,666 --> 01:05:41,458
sister-in-law is struggling.
919
01:05:41,958 --> 01:05:43,708
Regret now, isn't it?
920
01:05:44,208 --> 01:05:45,916
Why not listen to me
921
01:05:46,416 --> 01:05:48,666
What do you want?
922
01:05:49,166 --> 01:05:49,958
Goodbye.
923
01:05:50,458 --> 01:05:52,750
Now you understand
924
01:05:53,250 --> 01:05:55,500
Sultan
Yes sir -
925
01:05:56,000 --> 01:05:59,500
Give him a slap small on his cheek.
926
01:06:18,375 --> 01:06:20,375
If I don't do
the master command...
927
01:06:20,875 --> 01:06:25,166
What are you waiting for? slap me.
928
01:06:25,666 --> 01:06:29,166
slap me now!
929
01:06:39,666 --> 01:06:43,166
Listen wait. - Let me go. P>
930
01:06:53,125 --> 01:06:58,291
Mr. Datta
Did you hear that? P>
931
01:06:58,791 --> 01:07:02,166
There is one thing
not resolved yet. P>
932
01:07:02,666 --> 01:07:06,166
We have to cut hands / strength .
933
01:07:06,666 --> 01:07:09,500
Lawyer. Cut his hand. P>
934
01:07:10,000 --> 01:07:10,916
Please, sir collector
935
01:07:11,416 --> 01:07:14,125
Exemption orders
for factories. P>
936
01:07:14,625 --> 01:07:16,333
And this is a note of apology. P> >
937
01:07:16,833 --> 01:07:18,458
Sign here
938
01:07:18,958 --> 01:07:21,000
You must be confused...
939
01:07:21,500 --> 01:07:24,583
... Will save
your honesty or your wife.
940
01:07:25,083 --> 01:07:27,791
What good is your honesty
941
01:07:28,291 --> 01:07:30,291
Your wife will not come back to life.
942
01:07:30,791 --> 01:07:33,625
You can get your honor
come back sooner or later.
943
01:07:34,125 --> 01:07:37,625
First save your wife
944
01:07:41,291 --> 01:07:43,416
"" You must be confused. "
945
01:07:43,916 --> 01:07:46,708
... Will save
your honesty or your wife.
946
01:07:47,208 --> 01:07:49,916
" What is good about your honesty & apos; & apos;
947
01:07:50,416 --> 01:07:52,500
"Your wife won't < br /> come back to life. "
948
01:07:53,000 --> 01:07:55,791
" You can get your honor
come back sooner or later. "
949
01:07:56,291 --> 01:07:58,250
" Save your wife. "
950
01:07:58,750 --> 01:08:00,916
"I promise to protect my wife... & apos;
951
01:08:01,416 --> 01:08:04,458
& apos;... In every circumstance." P>
952
01:08:04,958 --> 01:08:09,583
"I received it with this promise." P>
953
01:08:10,083 --> 01:08:11,833
"I promise to protect my wife... & apos;
954
01:08:12,333 --> 01:08:16,208
'... Dlm setiap keadaan. "
955
01:08:16,708 --> 01:08:31,000
"Your beautiful face..."
956
01:08:31,500 --> 01:08:35,000
"That day I saw you."
957
01:08:45,958 --> 01:08:55,166
"I became your fan."
958
01:08:55,666 --> 01:08:59,166
"I forgot all world. "
959
01:09:40,208 --> 01:09:43,708
Doctor Anand
960
01:09:48,125 --> 01:09:48,916
Where is he? - In the ICU. P>
961
01:09:49,416 --> 01:09:52,916
Come on, doctor. - Let's go. P>
962
01:10:00,458 --> 01:10:03,958
brother
963
01:10:06,375 --> 01:10:08,041
Excuse me sir
964
01:10:08,541 --> 01:10:09,958
Sir
965
01:10:10,458 --> 01:10:13,958
Dr. Anand calls you. P>
966
01:10:20,708 --> 01:10:21,916
Sorry
967
01:10:22,416 --> 01:10:25,916
I can save it if
I arrive early.
968
01:10:34,541 --> 01:10:43,500
"Don't leave me dear."
969
01:10:44,000 --> 01:10:47,500
"I beg you."
970
01:10:55,958 --> 01:11:05,541
"How can I live
without you?" / p>
971
01:11:06,041 --> 01:11:13,916
"But will I find you again."
972
01:11:14,416 --> 01:11:19,875
"I will make you sit before me."
973
01:11:20,375 --> 01:11:26,083
"And express my feelings."
974
01:11:26,583 --> 01:11:35,833
"Aku akan membuat Anda duduk di hadapan saya."
975
01:11:36,333 --> 01:11:39,833
"Dan mengungkapkan perasaan saya."
976
01:11:55,166 --> 01:11:58,541
Hospital nurse here
977
01:11:59,041 --> 01:12:03,125
brother-in-law leaves a note for you.
978
01:12:03,625 --> 01:12:07,125
Here.
979
01:12:09,125 --> 01:12:10,500
Actually sir.
980
01:12:11,000 --> 01:12:13,333
I'm afraid .
981
01:12:13,833 --> 01:12:17,291
The loss of my work to say something
982
01:12:17,791 --> 01:12:18,625
But as soon as I find this letter
983
01:12:19,125 --> 01:12:23,791
I can't hold myself back
984
01:12:24,291 --> 01:12:28,041
Return to the hospital ,
when these Bhudev people...
985
01:12:28,541 --> 01:12:31,791
... Come to meet you,
your wife sees everything.
986
01:12:32,291 --> 01:12:34,500
Sultan. - Yes, sir. P>
987
01:12:35,000 --> 01:12:38,250
Give him a small slap on his cheek. P>
988
01:12:38,750 --> 01:12:41,166
I have to do
the master command. P>
989
01:12:41,666 --> 01:12:42,583
He feels pain. P> >
990
01:12:43,083 --> 01:12:44,041
. Relax. P>
991
01:12:44,541 --> 01:12:47,666
I left it alone and
ran to get the injection. P>
992
01:12:48,166 --> 01:12:49,625
That was my mistake. P>
993
01:12:50,125 --> 01:12:55,000
. slap me
994
01:12:55,500 --> 01:12:58,583
He can't see
you are humiliated.
995
01:12:59,083 --> 01:13:02,583
And maybe, he took
this decision for a reason.
996
01:13:13,041 --> 01:13:18,375
"I know you can do nothing for me.
997
01:13:18,875 --> 01:13:25,333
" But I can't see you
being humiliated because of me.
998
01:13:25,833 --> 01:13:30,125
"I'd rather die.
999
01:13:30,625 --> 01:13:34,583
" I will live even after I die. "
1000
01:13:35,083 --> 01:13:37,583
"But if you lose your honor..."
1001
01:13:38,083 --> 01:13:40,250
"No"
1002
01:13:40,750 --> 01:13:44,250
"Because I want to see
your head is held high proudly. "
1003
01:13:52,750 --> 01:13:54,291
" Don't do that. "
1004
01:13:54,791 --> 01:13:55,875
" Don't do that. "
1005
01:13:56,375 --> 01:13:59,875
" Don't do that. "
1006
01:14:55,666 --> 01:15:01,500
" .. my soul mate "
1007
01:15:02,000 --> 01:15:05,500
" is my God...
1008
01:15:41,666 --> 01:15:45,166
Hello
1009
01:15:47,416 --> 01:15:50,916
Why is he like a crazy person?
1010
01:15:54,000 --> 01:15:55,791
. The full-power minister comes
1011
01:15:56,291 --> 01:15:59,791
. He is here to lick his boots. P>
1012
01:16:13,416 --> 01:16:16,916
Hello
1013
01:16:20,083 --> 01:16:23,583
Hello
1014
01:17:24,958 --> 01:17:28,458
Bhudev!
1015
01:17:31,791 --> 01:17:36,541
Bhudev!
1016
01:17:37,041 --> 01:17:39,083
Bhudev!
step aside. step aside -
1017
01:17:39,583 --> 01:17:40,500
. Hey collector. Stop this crap. P>
1018
01:17:41,000 --> 01:17:41,875
You made a scene...
1019
01:17:42,375 --> 01:17:45,875
"Because Bhudev doesn't
pay you bribes with 10cr. P>
1020
01:18:23,166 --> 01:18:24,375
Political groups and mafias...
1021
01:18:24,875 --> 01:18:29,125
... I was charged
some accusations.
1022
01:18:29,625 --> 01:18:33,125
. I was sentenced to 16 years in prison
1023
01:18:37,208 --> 01:18:41,625
There was only one
a glimmer of hope in my life.
1024
01:18:42,125 --> 01:18:45,625
Guddi.
1025
01:18:47,083 --> 01:18:49,666
. I alienate it
1026
01:18:50,166 --> 01:18:57,041
I don't want Bhudev
to take advantage of my weaknesses.
1027
01:18:57,541 --> 01:19:00,375
. In my life, there is only one motivation
1028
01:19:00,875 --> 01:19:01,625
. Revenge
1029
01:19:02,125 --> 01:19:02,833
. Revenge
1030
01:19:03,333 --> 01:19:04,916
. Revenge
1031
01:19:05,416 --> 01:19:08,833
. My anger is more big every day...
1032
01:19:09,333 --> 01:19:11,916
My anger will burn.
1033
01:19:12,416 --> 01:19:16,875
. And the prison will feel shorter
1034
01:19:17,375 --> 01:19:20,875
And one day
1035
01:19:37,375 --> 01:19:39,000
Bajingan Gullu.
1036
01:19:39,500 --> 01:19:42,791
Remember, one day he brought...
1037
01:19:43,291 --> 01:19:44,916
Cockroaches on...
lunch box in school.
1038
01:19:45,416 --> 01:19:48,750
Remember, how Mrs. Breganza shouted. p >
1039
01:19:49,250 --> 01:19:52,750
One of the cockroaches
goes into his clothes.
1040
01:19:55,291 --> 01:20:00,125
And that... a high jump on campus
1041
01:20:00,625 --> 01:20:03,333
. And measure the height of the wall
1042
01:20:03,833 --> 01:20:06,750
Jump over the high wall.
Papu's local alcohol
1043
01:20:07,250 --> 01:20:09,458
The first time you taste this...
1044
01:20:09,958 --> 01:20:14,083
... you down the whole bottle.
1045
01:20:14,583 --> 01:20:18,416
You're drunk, like now.
1046
01:20:18,916 --> 01:20:24,666
However, there is
goodness in your eyes.
1047
01:20:25,166 --> 01:20:28,208
. There is a lot of suffering in the world
1048
01:20:28,708 --> 01:20:32,750
But few are willing to share. P>
1049
01:20:33,250 --> 01:20:36,333
I still remember this. P>
1050
01:20:36,833 --> 01:20:41,708
Even during a recession,
you learn so hard...
1051
01:20:42,208 --> 01:20:43,958
... and surpasses everyone.
1052
01:20:44,458 --> 01:20:46,000
. You will be a collector
1053
01:20:46,500 --> 01:20:47,125
Then one day...
1054
01:20:47,625 --> 01:20:51,125
... You can become
people who want to share their pain with them.
1055
01:20:54,708 --> 01:20:56,416
What's wrong now?
1056
01:20:56,916 --> 01:20:59,291
You forgot the motive of your life.
- Mr. warden. P>
1057
01:20:59,791 --> 01:21:01,125
. If you are my friend, then prove
1058
01:21:01,625 --> 01:21:04,416
. Show me how to get out of here. P>
1059
01:21:04,916 --> 01:21:06,250
What's that good? P>
1060
01:21:06,750 --> 01:21:07,708
You will kill Bhudev. P>
1061
01:21:08,208 --> 01:21:08,791
And then you are hanged for that. P>
1062
01:21:09,291 --> 01:21:12,000
I've been hanged. P>
1063
01:21:12,500 --> 01:21:19,541
But, I'll get safety
only after I kill him
1064
01:21:20,041 --> 01:21:22,375
And what about the fifth? P>
1065
01:21:22,875 --> 01:21:24,041
. Your accomplice. P>
1066
01:21:24,541 --> 01:21:26,208
What about them? P>
1067
01:21:26,708 --> 01:21:27,625
They were sentenced to prison...
1068
01:21:28,125 --> 01:21:30,875
"Because they share your pain with you. P>
1069
01:21:31,375 --> 01:21:35,166
You think they are forgiven?
1070
01:21:35,666 --> 01:21:38,250
You are indebted to them.
1071
01:21:38,750 --> 01:21:42,250
And you have to pay it.
1072
01:22:10,000 --> 01:22:12,625
This is what sister-in-law
wants too.
1073
01:22:13,125 --> 01:22:18,041
To see your head
lifted up proudly.
1074
01:22:18,541 --> 01:22:23,208
I found the letter
among your things.
1075
01:22:23,708 --> 01:22:27,208
read. Again. P>
1076
01:22:42,625 --> 01:22:46,541
"I know you can do anything for me. & Apos;
1077
01:22:47,041 --> 01:22:49,708
" But if you lose your honor... & apos;
1078
01:22:50,208 --> 01:22:52,333
"No "
1079
01:22:52,833 --> 01:22:58,125
" Because I want to see
your head lifted up proudly. "
1080
01:22:58,625 --> 01:23:02,333
" As if you have to pay
Great price to get honor. p >
1081
01:23:02,833 --> 01:23:05,375
. You must make changes
. You must forget
1082
01:23:05,875 --> 01:23:08,541
. Even if it's a sense of revenge
1083
01:23:09,041 --> 01:23:13,791
Not revenge, but change.
1084
01:23:14,291 --> 01:23:17,791
change.
1085
01:23:26,875 --> 01:23:30,083
My friend Muhammad Iqbal kept his promise.
1086
01:23:30,583 --> 01:23:33,125
And suggested
my name to the Governor.
1087
01:23:33,625 --> 01:23:36,166
My part was forgiven...
1088
01:23:36,666 --> 01:23:39,375
... Because of good behavior.
1089
01:23:39,875 --> 01:23:42,416
Now, I have to keep my promise.
1090
01:23:42,916 --> 01:23:44,291
. Do I have to pay part of the debt? P>
1091
01:23:44,791 --> 01:23:48,625
That's why I didn't let
release [get out of prison]. I was published. P>
1092
01:23:49,125 --> 01:23:49,833
I changed my clothes. With a new name and identity. P>
1093
01:23:50,333 --> 01:23:52,041
Start walking...
in a changing / different way. P>
1094
01:23:52,541 --> 01:23:54,625
Because I don't want
my enemy is blocking me.
1095
01:23:55,125 --> 01:23:58,333
I want to end
all the Bhudev terror.
1096
01:23:58,833 --> 01:24:04,208
So,
while stepping on the road...
1097
01:24:04,708 --> 01:24:06,000
... Changes,
when I go to the next world.
1098
01:24:06,500 --> 01:24:09,083
Where Miinnie is waiting for me,
my head...
1099
01:24:09,583 --> 01:24:14,416
... Still lifted up proudly.
1100
01:24:14,916 --> 01:24:20,750
"It's still too dark,
dawn must appear."
1101
01:24:21,250 --> 01:24:24,958
"The atmosphere must be
changed in any way possible.
1102
01:24:25,458 --> 01:24:28,958
"Suasana harus
berubah dengan cara apapun yg mungkin.
1103
01:24:34,458 --> 01:24:39,291
Sir...... This way
1104
01:24:39,791 --> 01:24:43,291
... On behalf of the media,
we are with you.
1105
01:24:46,916 --> 01:24:50,458
Miss. I don't want to exaggerate. P>
1106
01:24:50,958 --> 01:24:53,916
But... the world will soon see
1107
01:24:54,416 --> 01:24:55,625
What Sikhs will do. P>
1108
01:24:56,125 --> 01:24:58,833
"Singh the Great Sahib"
1109
01:24:59,333 --> 01:25:05,708
"Great Singh Sahib"
1110
01:25:06,208 --> 01:25:07,958
Bhudev is not here.
1111
01:25:08,458 --> 01:25:10,458
Remember the operation that
he did for his cheeks.
1112
01:25:10,958 --> 01:25:12,541
He went to sweeterland
for that again... - Sir. P>
1113
01:25:13,041 --> 01:25:14,541
. Switzerland
1114
01:25:15,041 --> 01:25:15,750
What? P>
1115
01:25:16,250 --> 01:25:18,833
I do everything with books. P>
1116
01:25:19,333 --> 01:25:20,666
I only sell 30 trucks
sand every day...
1117
01:25:21,166 --> 01:25:23,666
... which is the limit.
- Total sir 3489...
1118
01:25:24,166 --> 01:25:25,541
Why are you....
1119
01:25:26,041 --> 01:25:31,000
. I like to work, sir. P>
1120
01:25:31,500 --> 01:25:33,625
"Why are you feeling embarrassed?" P>
1121
01:25:34,125 --> 01:25:35,541
"There is something
that you hide." P>
1122
01:25:36,041 --> 01:25:41,125
hebat
1123
01:25:41,625 --> 01:25:42,333
"Gvardhan"
1124
01:25:42,833 --> 01:25:43,416
. Hi
. Hi -
1125
01:25:43,916 --> 01:25:44,875
There is a meeting? P>
1126
01:25:45,375 --> 01:25:46,416
Only....
1127
01:25:46,916 --> 01:25:47,833
. Tea and eat snacks
. Yes
1128
01:25:48,333 --> 01:25:50,375
There are some...
1129
01:25:50,875 --> 01:25:51,375
Why don't you go to the station? P>
1130
01:25:51,875 --> 01:25:52,875
. I asked before
1131
01:25:53,375 --> 01:25:53,833
. The train is delayed by 3 hours. P>
1132
01:25:54,333 --> 01:25:56,666
Delay?
. Well, I have a 3-hour delay -
1133
01:25:57,166 --> 01:25:59,375
. No matter how late the game is
. Go to the station
1134
01:25:59,875 --> 01:26:01,333
. Brother, don't worry
1135
01:26:01,833 --> 01:26:03,000
with just one hand...
1136
01:26:03,500 --> 01:26:09,375
I will give him a lesson that
he will never forget. P>
1137
01:26:09,875 --> 01:26:13,541
You idiot...
- Don't blame me in public.
1138
01:26:14,041 --> 01:26:17,541
I know that Singh
has a big vote.
1139
01:26:40,208 --> 01:26:40,708
. Life India "Sir"
1140
01:26:41,208 --> 01:26:41,958
lam Bhawar singh., "Me." P>
1141
01:26:42,458 --> 01:26:44,458
. Welcome, sir. P>
1142
01:26:44,958 --> 01:26:46,250
"Your Secretary, Mr. Tyagi. & Apos;
1143
01:26:46,750 --> 01:26:47,958
. Hi
1144
01:26:48,458 --> 01:26:48,500
. Let's
1145
01:26:49,000 --> 01:26:49,625
thank you
1146
01:26:50,125 --> 01:26:52,000
& apos; sir, everyone is waiting for you. "
1147
01:26:52,500 --> 01:26:54,875
Mini... Mini, where is my phone?
1148
01:26:55,375 --> 01:26:59,750
Don't you remember?
1149
01:27:00,250 --> 01:27:02,333
Hp?
. Please - p >
1150
01:27:02,833 --> 01:27:04,583
. thank you
1151
01:27:05,083 --> 01:27:06,833
& apos; Learn to take care of your belongings. no need to worry
when you are there. "
1152
01:27:07,333 --> 01:27:08,708
" What if I'm not there?
- Where can you go & apos??
1153
01:27:09,208 --> 01:27:12,708
What if I'm not here?
1154
01:27:13,208 --> 01:27:17,750
You are doing great goodness
1155
01:27:18,250 --> 01:27:20,875
By accepting our invitation
1156
01:27:21,375 --> 01:27:21,958
Fast or slow...
1157
01:27:22,458 --> 01:27:23,875
. I have to come
1158
01:27:24,375 --> 01:27:26,750
What? P>
1159
01:27:27,250 --> 01:27:28,416
He must clean the place. P>
1160
01:27:28,916 --> 01:27:29,166
Clean up?
. Mr. Kopra -
1161
01:27:29,666 --> 01:27:30,583
Gvaradhan? P>
1162
01:27:31,083 --> 01:27:32,125
Stop
1163
01:27:32,625 --> 01:27:36,000
Gvaradhan?
1164
01:27:36,500 --> 01:27:37,666
Berhenti
1165
01:27:38,166 --> 01:27:39,708
What is this?
1166
01:27:40,208 --> 01:27:41,958
. Welcome, Singh
1167
01:27:42,458 --> 01:27:45,958
We are happy
you came to Bhadori. P>
1168
01:27:50,541 --> 01:27:52,208
Because this is not good for your entertainment....
1169
01:27:52,708 --> 01:27:54,333
. These works by Govardhan
1170
01:27:54,833 --> 01:27:54,875
. See
1171
01:27:55,375 --> 01:27:57,625
We have arranged your stay
in a five star hotel. Datta
1172
01:27:58,125 --> 01:27:59,166
Datta? P>
1173
01:27:59,666 --> 01:28:01,625
It's been two months
because you didn't pay. P>
1174
01:28:02,125 --> 01:28:03,125
. I lost 300 thousand
1175
01:28:03,625 --> 01:28:05,000
stop him. is he crazy?
1176
01:28:05,500 --> 01:28:06,875
. Give him an explanation
1177
01:28:07,375 --> 01:28:08,166
What is Datta? P>
1178
01:28:08,666 --> 01:28:09,291
. Wait
Huh? -
1179
01:28:09,791 --> 01:28:11,333
. He doesn't work for Datta shipping company
1180
01:28:11,833 --> 01:28:13,208
What are you saying?
. They are descendants. P>
1181
01:28:13,708 --> 01:28:15,916
And you hit him? P>
1182
01:28:16,416 --> 01:28:17,583
. Sorry
. Sorry What? P>
1183
01:28:18,083 --> 01:28:19,625
. Singh, Please, Now
1184
01:28:20,125 --> 01:28:21,625
. Come on
. OK -
1185
01:28:22,125 --> 01:28:22,750
. Singh Sahib
1186
01:28:23,250 --> 01:28:24,791
You can't stay with
little people.
1187
01:28:25,291 --> 01:28:29,208
Come with me to
Bhudev Singh's place.
1188
01:28:29,708 --> 01:28:33,166
Bhudev Singh is
cheap people who are careful.
1189
01:28:33,666 --> 01:28:36,375
Bhudev Singh is
a cheap person who is careful.
1190
01:28:36,875 --> 01:28:37,791
Yes.
1191
01:28:38,291 --> 01:28:41,041
Have you heard this saying?
1192
01:28:41,541 --> 01:28:46,666
The higher the weight scale,
the lighter it can get.
1193
01:28:47,166 --> 01:28:48,833
And the smaller ones...
1194
01:28:49,333 --> 01:28:51,375
Like small snowflakes...
1195
01:28:51,875 --> 01:28:53,458
the small ones, the little ones.
1196
01:28:53,958 --> 01:28:57,291
Together, they form the Himalayas.
1197
01:28:57,791 --> 01:29:00,500
So don't ever think that the person is small.
1198
01:29:01,000 --> 01:29:04,500
Let's go, Mr. Tripathi. P>
1199
01:29:06,541 --> 01:29:07,500
. Govardhan
. Yes -
1200
01:29:08,000 --> 01:29:09,666
. Come here.
. Yes -
1201
01:29:10,166 --> 01:29:12,250
Has Bhudev Singh sprinkled perfume...
1202
01:29:12,750 --> 01:29:14,416
... In the air to welcome us? P>
1203
01:29:14,916 --> 01:29:15,458
What? P>
1204
01:29:15,958 --> 01:29:17,208
Dia bermaksud parfum.
1205
01:29:17,708 --> 01:29:19,791
Understand Govardhan?
1206
01:29:20,291 --> 01:29:21,166
He talks about toilets...
1207
01:29:21,666 --> 01:29:22,500
... Those that smell very bad.
1208
01:29:23,000 --> 01:29:24,583
Train officers who have to clean up.
1209
01:29:25,083 --> 01:29:26,708
Railway? - That's your problem. P>
1210
01:29:27,208 --> 01:29:28,708
You blame the government
for everything. P>
1211
01:29:29,208 --> 01:29:30,708
. A series of things you must do
1212
01:29:31,208 --> 01:29:32,666
This is the city of Bhudev Singh. P>
1213
01:29:33,166 --> 01:29:33,666
. Come on
1214
01:29:34,166 --> 01:29:34,500
. Give me a broom
1215
01:29:35,000 --> 01:29:36,208
. I will do it
. Singh sir -
1216
01:29:36,708 --> 01:29:37,625
Sir...
. I will do it -
1217
01:29:38,125 --> 01:29:38,750
. Thus, you humiliate us. P>
1218
01:29:39,250 --> 01:29:39,833
. I'm there. P>
1219
01:29:40,333 --> 01:29:41,583
Here. clean.
1220
01:29:42,083 --> 01:29:44,166
The first time someone
does the job correctly.
1221
01:29:44,666 --> 01:29:48,166
play music
1222
01:29:51,458 --> 01:29:55,333
stop this recording.
1223
01:29:55,833 --> 01:29:57,708
play music . Let's dance. P>
1224
01:29:58,208 --> 01:30:00,041
The people's council team has arrived. P>
1225
01:30:00,541 --> 01:30:01,333
Singh has...
1226
01:30:01,833 --> 01:30:05,333
... Start the campaign about
bringing changes.
1227
01:30:10,083 --> 01:30:12,083
Very good.
1228
01:30:12,583 --> 01:30:14,875
We hope that Singh Saab will soon...
1229
01:30:15,375 --> 01:30:19,875
Eradicating corruption...
and terror from Bhadori. P>
1230
01:30:20,375 --> 01:30:23,875
. with Cinematographer Deepak
. I'm Shika Chaturvedi. P>
1231
01:30:31,833 --> 01:30:33,208
It's less than two million dollars... we can't give permission...
Please leave. P>
1232
01:30:33,708 --> 01:30:35,625
Sir, I have withdrawn all of my PF .
1233
01:30:36,125 --> 01:30:37,416
I have taken a loan
and borrowed money...
1234
01:30:37,916 --> 01:30:38,625
From my friend...
to collect 1.2 million.
1235
01:30:39,125 --> 01:30:40,166
When it's beyond your ability...
1236
01:30:40,666 --> 01:30:41,333
Why do you bother to come here?
1237
01:30:41,833 --> 01:30:42,833
. Go away >. Ms. Radhyka
1238
01:30:43,333 --> 01:30:45,291
Tapi, pak ... saya selalu mendengar bahwa
1239
01:30:45,791 --> 01:30:49,291
... Seseorang hanya perlu tanda saja dan
bukan uang untuk masuk.
1240
01:30:56,833 --> 01:30:58,500
. Ms Radhyka
1241
01:30:59,000 --> 01:31:01,250
Bhudev Sir punya 11 perguruan tinggi.
1242
01:31:01,750 --> 01:31:03,083
. I am the guard
1243
01:31:03,583 --> 01:31:06,041
And I know this is better
than other people. P>
1244
01:31:06,541 --> 01:31:09,583
I always explain parents. P>
1245
01:31:10,083 --> 01:31:11,833
rather than pressing children
/> to study to get a degree....
1246
01:31:12,333 --> 01:31:14,833
... If you have used
your efforts to raise money...
1247
01:31:15,333 --> 01:31:18,833
... That already < best for everyone.
1248
01:31:20,416 --> 01:31:22,583
. However, it's okay
1249
01:31:23,083 --> 01:31:28,083
Let's do something for you. P>
1250
01:31:28,583 --> 01:31:31,833
Mr. Dixit.
Your daughter is really talented. P>
1251
01:31:32,333 --> 01:31:33,583
Beautiful too .
1252
01:31:34,083 --> 01:31:35,583
. Dad, I don't want to accept
1253
01:31:36,083 --> 01:31:36,916
. Radhyka
1254
01:31:37,416 --> 01:31:40,375
You are a cheap guy, Mr. Srivastav. P>
1255
01:31:40,875 --> 01:31:45,083
Srivastavl
You cannot escape me today. P>
1256
01:31:45,583 --> 01:31:47,666
You take Rs.150, 000 as a donation...
1257
01:31:48,166 --> 01:31:49,916
... For acceptance of
my child in your school. P>
1258
01:31:50,416 --> 01:31:51,791
150 thousand
. Sir -
1259
01:31:52,291 --> 01:31:54,541
You're corrupt.
You were born in filth.
1260
01:31:55,041 --> 01:31:57,833
You don't eat but eat money.
1261
01:31:58,333 --> 01:31:59,000
. Enough
1262
01:31:59,500 --> 01:32:00,458
He Ravindra Srivastav. P>
1263
01:32:00,958 --> 01:32:03,083
And the person who cheats
your money is Surender Srivastav. P>
1264
01:32:03,583 --> 01:32:03,791
What are you doing? P>
1265
01:32:04,291 --> 01:32:04,791
Sir, he made a mistake.
1266
01:32:05,291 --> 01:32:05,666
You can hit me.
1267
01:32:06,166 --> 01:32:07,291
No, I will kill you.
1268
01:32:07,791 --> 01:32:09,125
. Sorry
. Sorry What -
1269
01:32:09,625 --> 01:32:13,125
Who are you two? P>
1270
01:32:16,041 --> 01:32:17,291
& apos; Mango people. & Apos;
(Mungo Pypl)
1271
01:32:17,791 --> 01:32:19,166
. Ordinary people
1272
01:32:19,666 --> 01:32:23,041
You know Mango (Mango) taste a little
. Sour and sweet
1273
01:32:23,541 --> 01:32:26,000
(And also Pypl (Opuntia
1274
01:32:26,500 --> 01:32:28,458
They are always filled with demons. P>
1275
01:32:28,958 --> 01:32:31,208
Ordinary people
are also filled with demons. P> >
1276
01:32:31,708 --> 01:32:33,125
Don't try to make them angry
1277
01:32:33,625 --> 01:32:35,958
allow them to enter
without donations.
1278
01:32:36,458 --> 01:32:39,125
So you are Singh saab
1279
01:32:39,625 --> 01:32:41,708
You're disguised as a messiah.
1280
01:32:42,208 --> 01:32:44,833
You have opened an office
People's council in every city.
1281
01:32:45,333 --> 01:32:49,958
But because you refused Lalani's invitation
1282
01:32:50,458 --> 01:32:52,333
. You made a big mistake
1283
01:32:52,833 --> 01:32:53,791
Now, no one gets any recognition.
1284
01:32:54,291 --> 01:32:55,416
comes out. There is no reception...
1285
01:32:55,916 --> 01:32:57,000
Sir... Can't enter without permission
1286
01:32:57,500 --> 01:32:59,625
I said no...
How can this camera enter? P>
1287
01:33:00,125 --> 01:33:02,291
What happened?
- There will be cameras everywhere.
1288
01:33:02,791 --> 01:33:04,166
Everything will be transparent.
1289
01:33:04,666 --> 01:33:05,625
Transparency.
1290
01:33:06,125 --> 01:33:09,000
This is vandalism... - No
1291
01:33:09,500 --> 01:33:10,916
This is a problem. P>
1292
01:33:11,416 --> 01:33:12,708
. Cursed people have trouble. P>
1293
01:33:13,208 --> 01:33:13,916
Do you know what this means? P>
1294
01:33:14,416 --> 01:33:15,083
. Bad times. very difficult
1295
01:33:15,583 --> 01:33:16,750
. I think, he doesn't understand
1296
01:33:17,250 --> 01:33:17,958
. I explained
1297
01:33:18,458 --> 01:33:21,125
. This program is supported by students at Mango
1298
01:33:21,625 --> 01:33:25,125
. Look at
1299
01:33:27,166 --> 01:33:29,916
And these students
are here for their rights. P>
1300
01:33:30,416 --> 01:33:31,041
Even though it has benefits...
1301
01:33:31,541 --> 01:33:33,125
... They don't get the entrance ticket.
1302
01:33:33,625 --> 01:33:37,708
And Bhudev Singh
is really sad for them.
1303
01:33:38,208 --> 01:33:41,708
Well, let's cure the sick today.
1304
01:33:47,750 --> 01:33:49,291
Well , Mr. Shryvasta
1305
01:33:49,791 --> 01:33:53,875
Will they get an entrance ticket
without donations now? P>
1306
01:33:54,375 --> 01:33:57,875
How many donations do
we have to pay, sir? P>
1307
01:34:02,166 --> 01:34:05,500
You all applaud very well.
1308
01:34:06,000 --> 01:34:09,291
You can have
this opportunity before...
1309
01:34:09,791 --> 01:34:13,750
... If all of you have approached
the committee University...
1310
01:34:14,250 --> 01:34:15,083
... and try to explain them. P>
1311
01:34:15,583 --> 01:34:16,708
And you can all clap
1312
01:34:17,208 --> 01:34:19,541
... If they don't listen. P> >
1313
01:34:20,041 --> 01:34:21,541
But, at that time
1314
01:34:22,041 --> 01:34:24,375
... the faces of the
Committee members...
1315
01:34:24,875 --> 01:34:28,375
are between the palms of your hands
1316
01:34:31,125 --> 01:34:34,625
And you can
clap as you wish .
1317
01:34:39,708 --> 01:34:41,500
. You are a student
1318
01:34:42,000 --> 01:34:45,250
. I want to tell you something
1319
01:34:45,750 --> 01:34:46,958
This world is not a bad place...
1320
01:34:47,458 --> 01:34:50,000
"Because of the bad people in power. P>
1321
01:34:50,500 --> 01:34:52,791
But because of the people who well, not united...
1322
01:34:53,291 --> 01:34:56,708
together,
use their power.
1323
01:34:57,208 --> 01:34:58,750
Vivek anand says.
1324
01:34:59,250 --> 01:35:02,916
"Wake up, be strong and beware . "
1325
01:35:03,416 --> 01:35:05,916
" Because the goats
are always sacrificed... "
1326
01:35:06,416 --> 01:35:08,208
"... Not lions.
1327
01:35:08,708 --> 01:35:11,625
. Be a lion
1328
01:35:12,125 --> 01:35:15,625
. Sahib Singh's life
1329
01:35:27,750 --> 01:35:30,708
"He is immersed in love"
1330
01:35:31,208 --> 01:35:33,708
"wants good for everyone." P>
1331
01:35:34,208 --> 01:35:40,041
"expresses love for all people, relatives or strangers.
1332
01:35:40,541 --> 01:35:43,291
"Spread love, submit to love."
1333
01:35:43,791 --> 01:35:45,500
. "He is full of love." P>
1334
01:35:46,000 --> 01:35:48,625
"Singh of the Great Sahib"
1335
01:35:49,125 --> 01:35:51,875
"Singh of the Great Sahib"
1336
01:35:52,375 --> 01:35:55,083
"Singh of the Great Sahib
1337
01:35:55,583 --> 01:35:59,083
" Singh Sahib Agung
1338
01:36:06,000 --> 01:36:11,833
"My beloved is so handsome." P>
1339
01:36:12,333 --> 01:36:17,958
"Let me be bathed in my love. P>
1340
01:36:18,458 --> 01:36:24,708
" I must ask for your tears from Allah "
1341
01:36:25,208 --> 01:36:28,708
"My beloved is so handsome."
1342
01:36:47,541 --> 01:36:53,375
"My beloved is so handsome."
1343
01:36:53,875 --> 01:36:59,666
"Let me take a shower of my love.
1344
01:37:00,166 --> 01:37:04,291
" I have to ask for your tears from Allah "
1345
01:37:04,791 --> 01:37:06,875
& apos; Pain Singh Saab
is really bad. "
1346
01:37:07,375 --> 01:37:09,958
" I can feel it. "
1347
01:37:10,458 --> 01:37:14,083
" But he wants to forget the pain. "
1348
01:37:14,583 --> 01:37:18,791
& apos;... And with cool handle
> situation. "
1349
01:37:19,291 --> 01:37:22,791
" The wind of change is
already flowing through Bhadori. & apos;
1350
01:37:23,291 --> 01:37:26,791
"We are just waiting
Bhudev arrives. & apos;
1351
01:37:35,166 --> 01:37:36,916
Singh Saab,
great momentum, he is building.
1352
01:37:37,416 --> 01:37:39,125
There are a large number of numbers
1353
01:37:39,625 --> 01:37:40,833
about hatred of bhudev on Facebook and Twitter
1354
01:37:41,333 --> 01:37:42,958
OK, but what's the use of that?
1355
01:37:43,458 --> 01:37:44,583
Someone correctly said...
1356
01:37:45,083 --> 01:37:47,041
. To do a great job,
take small steps that you can do
1357
01:37:47,541 --> 01:37:50,500
as you need to step out of
the path to enter the road. P>
1358
01:37:51,000 --> 01:37:54,500
Then let's we set
a large candle light procession.
1359
01:37:55,000 --> 01:37:57,291
The feeling of being dead
together with fire.
1360
01:37:57,791 --> 01:37:58,958
That is what usually happens.
1361
01:37:59,458 --> 01:38:00,541
We must change our way.
1362
01:38:01,041 --> 01:38:01,666
So what should we do?
1363
01:38:02,166 --> 01:38:03,000
How to get revenge?
1364
01:38:03,500 --> 01:38:04,041
. Yes, Singh Sahib
1365
01:38:04,541 --> 01:38:06,250
. Kita perlu mengubah undang-undang.
1366
01:38:06,750 --> 01:38:07,833
To change this city...
1367
01:38:08,333 --> 01:38:11,833
... We must change Bhudev Singh.
1368
01:38:20,041 --> 01:38:23,541
Rohan
1369
01:39:22,041 --> 01:39:25,541
. Hold an umbrella
. Give the camera
1370
01:39:29,791 --> 01:39:30,958
Turn off the camera. P>
1371
01:39:31,458 --> 01:39:33,875
Brash! Trying to show people
about the truth naked! P>
1372
01:39:34,375 --> 01:39:36,291
. I will show you what it means
1373
01:39:36,791 --> 01:39:40,291
Move
1374
01:40:43,208 --> 01:40:47,625
. Thank you, sir, you dismiss your people. P>
1375
01:40:48,125 --> 01:40:50,375
If I hold this...
1376
01:40:50,875 --> 01:40:56,000
. I might have to start a war...
1377
01:40:56,500 --> 01:40:59,416
Singh Saab, I don't even
need to make that effort. P>
1378
01:40:59,916 --> 01:41:02,541
. My eyes are everything to me don't give
so much power to someone...
1379
01:41:03,041 --> 01:41:03,875
... so he ignores others.
1380
01:41:04,375 --> 01:41:05,791
akan membuat seluruh dunia berputar
1381
01:41:06,291 --> 01:41:10,000
Perang atau tidak perang!
1382
01:41:10,500 --> 01:41:12,625
Semga Tuhan tidak memberikan kekuasaan
yg begitu besar pada seserang ...
1383
01:41:13,125 --> 01:41:18,083
... sehingga dia mengabaikan orang lain.
1384
01:41:18,583 --> 01:41:21,708
Bhudev Singh.
Forget about your strength.
1385
01:41:22,208 --> 01:41:27,208
. Time has changed
. So, change yourself. P>
1386
01:41:27,708 --> 01:41:30,958
Those who bow are
people who are still alive. P>
1387
01:41:31,458 --> 01:41:34,958
Only the dead will remain stiff. P>
1388
01:41:38,166 --> 01:41:39,875
. You're right
1389
01:41:40,375 --> 01:41:42,875
. Who is bent, he will live
1390
01:41:43,375 --> 01:41:45,041
I always bow before people. P>
1391
01:41:45,541 --> 01:41:46,583
Greetings! Regards! Greetings! P>
1392
01:41:47,083 --> 01:41:51,166
And greetings to you too. P>
1393
01:41:51,666 --> 01:41:55,083
. I have held a party to welcome you. P>
1394
01:41:55,583 --> 01:41:57,083
. Private
1395
01:41:57,583 --> 01:42:04,083
. Former collector, Saranjt Talwar
1396
01:42:04,583 --> 01:42:08,083
sunny alias
1397
01:42:25,166 --> 01:42:27,083
. Welcome, welcome, Singh Sahib
1398
01:42:27,583 --> 01:42:29,958
You look in a good mood. P>
1399
01:42:30,458 --> 01:42:35,750
Will you make a scene here? P>
1400
01:42:36,250 --> 01:42:39,000
Now you know....
1401
01:42:39,500 --> 01:42:46,125
, Former collector of Saranjt Talwar aka Sunny...
1402
01:42:46,625 --> 01:42:50,125
... Then... there must be
something...
1403
01:43:01,041 --> 01:43:05,083
"You have offered
liquor to your enemy."
1404
01:43:05,583 --> 01:43:10,333
"Now see how it breathes fire." P>
1405
01:43:10,833 --> 01:43:13,125
So...
1406
01:43:13,625 --> 01:43:19,333
. Let's trigger a fire with fire
1407
01:43:19,833 --> 01:43:23,333
. P>
1408
01:43:50,125 --> 01:43:54,125
"What chalk did you use?" P>
1409
01:43:54,625 --> 01:43:58,125
"Which catechu did you use?" P>
1410
01:44:06,708 --> 01:44:10,291
"What chalk did you use?" > "Which catechu are you using?"
1411
01:44:10,791 --> 01:44:14,208
If I find a betel-leaf maker,
I'll persecute it.
1412
01:44:14,708 --> 01:44:18,125
"I'll burn the shop." p >
1413
01:44:18,625 --> 01:44:20,000
"It was feared..."
1414
01:44:20,500 --> 01:44:22,083
"It was feared..."
1415
01:44:22,583 --> 01:44:26,208
"That betel leaf was feared,
almost killed me."
1416
01:44:26,708 --> 01:44:30,125
"That betel leaf is feared,
almost killed me."
1417
01:44:30,625 --> 01:44:34,208
"Ah, O woe, I lost..."
1418
01:44:34,708 --> 01:44:38,125
"I lost... now stay away." "
1419
01:44:38,625 --> 01:44:42,125
" That betel leaf was feared,
almost killed me. "
1420
01:44:59,250 --> 01:45:02,708
" With a handkerchief
tied around your neck. "
1421
01:45:03,208 --> 01:45:06,708
" And every day every day with your beautiful red color coming. "
1422
01:45:11,166 --> 01:45:14,625
" With a handkerchief
tied around your neck. "
1423
01:45:15,125 --> 01:45:18,208
" You come every day
with red lips. "
1424
01:45:18,708 --> 01:45:22,125
" With a handkerchief
tied around your neck. "
1425
01:45:22,625 --> 01:45:26,250
" Don't understand
the condition of my heart. "
1426
01:45:26,750 --> 01:45:33,625
" That betel leaf was feared,
almost killed me. "
1427
01:45:34,125 --> 01:45:37,625
" What chords do you attack. "
1428
01:45:51,208 --> 01:45:54,666
" hit my heart
hard again. "
1429
01:45:55,166 --> 01:45:58,291
" I want to burn
this sinful place to live. "
1430
01:45:58,791 --> 01:46:02,666
" Come on, come on... Come on, come on "
1431
01:46:03,166 --> 01:46:06,708
" Come on, there are doubts in your heart, you "
" Blur "
1432
01:46:07,208 --> 01:46:10,291
"Your desire will never come true."
1433
01:46:10,791 --> 01:46:12,333
"I'm right, you're wrong."
1434
01:46:12,833 --> 01:46:14,333
"I'm right, you're wrong."
1435
01:46:14,833 --> 01:46:18,166
"But what about this song?" P>
1436
01:46:18,666 --> 01:46:22,125
"Forget, Forget my brother." P>
1437
01:46:22,625 --> 01:46:26,208
"Let's forget,
love, don't be too tense." P>
1438
01:46:26,708 --> 01:46:30,125
"That's the dreaded betel leaf,
almost killed me."
1439
01:46:30,625 --> 01:46:34,208
"What chalk did you use?"
Which catechu did you use? "
1440
01:46:34,708 --> 01:46:38,208
"If I find a betel-leaf maker,
I will persecute it." P>
1441
01:46:38,708 --> 01:46:42,250
"I will burn the shop." P>
1442
01:46:42,750 --> 01:46:44,083
"It was feared..."
1443
01:46:44,583 --> 01:46:46,083
>
1444
01:46:46,583 --> 01:46:50,208
"It's feared..."
1445
01:46:50,708 --> 01:46:54,208
"Eat that betel leaf feared,
1446
01:47:05,583 --> 01:47:07,625
kill me the toilet."
1447
01:47:08,125 --> 01:47:09,833
great
1448
01:47:10,333 --> 01:47:14,750
great
1449
01:47:15,250 --> 01:47:16,541
What about small chamcha...
1450
01:47:17,041 --> 01:47:17,791
How about that?
1451
01:47:18,291 --> 01:47:18,916
Come on
1452
01:47:19,416 --> 01:47:23,083
Chat.
1453
01:47:23,583 --> 01:47:26,458
Let's reveal all the cards?
1454
01:47:26,958 --> 01:47:30,125
. Everything is clear and revealed
1455
01:47:30,625 --> 01:47:33,541
then do it. P>
1456
01:47:34,041 --> 01:47:38,625
. Revenge
1457
01:47:39,125 --> 01:47:41,541
If I really want revenge, Bhudev...
1458
01:47:42,041 --> 01:47:45,541
... then, you won't
stand here. P>
1459
01:47:50,166 --> 01:47:57,125
So, how many bones have you broken to find my truth?
1460
01:47:57,625 --> 01:47:59,208
Forget it.
1461
01:47:59,708 --> 01:48:03,416
Tell me what you want?
1462
01:48:03,916 --> 01:48:06,458
You are now a politician. P>
1463
01:48:06,958 --> 01:48:10,333
But, you don't have
knowledge about politicians. P>
1464
01:48:10,833 --> 01:48:15,458
Politics is a crime university. P>
1465
01:48:15,958 --> 01:48:22,166
Here, power is right!
1466
01:48:22,666 --> 01:48:25,791
I know, like
diamonds cut diamonds...
1467
01:48:26,291 --> 01:48:29,291
Sama ..., kau di sini
untuk mengajarkan pelajaran kepada para politisi.
1468
01:48:29,791 --> 01:48:32,125
. Forget about hostility
1469
01:48:32,625 --> 01:48:36,041
Now you have gained
popularity...
1470
01:48:36,541 --> 01:48:40,708
... With your fake pretense,
so let's get together...
1471
01:48:41,208 --> 01:48:45,041
... Take advantage of that.
1472
01:48:45,541 --> 01:48:52,416
In the upcoming elections,
you promote my party.
1473
01:48:52,916 --> 01:48:57,166
You want me to be
> ambassador...
1474
01:48:57,666 --> 01:48:59,750
... Party that conspires with you.
1475
01:49:00,250 --> 01:49:04,541
Just because you already have
the convoy that follows you... p >
1476
01:49:05,041 --> 01:49:07,041
... You think you're king.
1477
01:49:07,541 --> 01:49:11,791
What do you see about yourself?
1478
01:49:12,291 --> 01:49:15,458
. You're a thief and a bastard
1479
01:49:15,958 --> 01:49:18,458
. Bad boy
1480
01:49:18,958 --> 01:49:20,333
. Pimps
1481
01:49:20,833 --> 01:49:21,541
. Political pimps
1482
01:49:22,041 --> 01:49:24,083
Done? P>
1483
01:49:24,583 --> 01:49:26,666
I have many titles. P>
1484
01:49:27,166 --> 01:49:33,000
I am a thief,
thugs, bastards, criminals
1485
01:49:33,500 --> 01:49:34,958
So , who isn't that?
1486
01:49:35,458 --> 01:49:38,083
Minister, Chief of Police,
1487
01:49:38,583 --> 01:49:41,750
officer, staff
. All thieves
1488
01:49:42,250 --> 01:49:44,208
They are all full of corruption. P>
1489
01:49:44,708 --> 01:49:49,333
And you blame me alone for that. P>
1490
01:49:49,833 --> 01:49:53,083
. I am a sand smuggler
. Yes, I
1491
01:49:53,583 --> 01:49:57,000
I bought and sold board members and MPs.
Yes, I did. P>
1492
01:49:57,500 --> 01:49:59,833
I gave protection to thugs.
Yes, I did
1493
01:50:00,333 --> 01:50:02,000
then what?
1494
01:50:02,500 --> 01:50:04,583
I am the murderer of your wife.
Yes, I am.
1495
01:50:05,083 --> 01:50:08,791
then what?
1496
01:50:09,291 --> 01:50:14,458
I is the law... and the member of parliament.
1497
01:50:14,958 --> 01:50:20,041
. I have wealth and power
1498
01:50:20,541 --> 01:50:23,958
Anyone who gives money and power...
1499
01:50:24,458 --> 01:50:26,041
Society and...
1500
01:50:26,541 --> 01:50:28,208
Law...
1501
01:50:28,708 --> 01:50:34,541
... want to dance for the song
1502
01:50:35,041 --> 01:50:39,708
Now accept my suggestion.
1503
01:50:40,208 --> 01:50:41,625
Or else?
1504
01:50:42,125 --> 01:50:42,708
. Raty
1505
01:50:43,208 --> 01:50:44,125
. Yes
1506
01:50:44,625 --> 01:50:46,000
putar CD yg baru kita buat.
1507
01:50:46,500 --> 01:50:50,083
"What do you use? Which catechu did you use?"
1508
01:50:50,583 --> 01:50:54,083
"If I find the betel-leaf maker, I & apos; ll abuse him."
1509
01:50:54,583 --> 01:50:58,041
I burned the shop
1510
01:50:58,541 --> 01:50:59,958
"That dreaded..."
1511
01:51:00,458 --> 01:51:01,750
"That dreaded..."
1512
01:51:02,250 --> 01:51:06,125
"Eat that dreaded betel leaf, kill me too." p >
1513
01:51:06,625 --> 01:51:10,125
"Eat that dreaded betel leaf, kill me too."
1514
01:51:17,166 --> 01:51:19,083
My name is Bhudev.
1515
01:51:19,583 --> 01:51:22,083
Lord the devils
1516
01:51:22,583 --> 01:51:25,541
If this CD is played on television....
1517
01:51:26,041 --> 01:51:29,333
... People will persecute you.
1518
01:51:29,833 --> 01:51:32,583
Mango people? "
1519
01:51:33,083 --> 01:51:36,583
Right, Srivastav.
1520
01:51:38,250 --> 01:51:43,583
Good. play
1521
01:51:44,083 --> 01:51:47,458
I am not a politician who
is hungry to judge.
1522
01:51:47,958 --> 01:51:50,750
Let the character I
destroyed in public.
1523
01:51:51,250 --> 01:51:55,708
But what matters
your character gets better.
1524
01:51:56,208 --> 01:51:58,875
After you change,
everyone will change.
1525
01:51:59,375 --> 01:52:00,208
Right.
1526
01:52:00,708 --> 01:52:05,083
We have made
all connections.
1527
01:52:05,583 --> 01:52:07,541
Show him.
1528
01:52:08,041 --> 01:52:09,250
Bhudev Singh diexpose
1529
01:52:09,750 --> 01:52:10,625
. News
1530
01:52:11,125 --> 01:52:16,625
Singh Saab commits
a sting operation. P>
1531
01:52:17,125 --> 01:52:20,708
And through this, he is exposed...
1532
01:52:21,208 --> 01:52:26,125
Singh Datta Bhudev's crime is revealed
1533
01:52:26,625 --> 01:52:29,666
>
1534
01:52:30,166 --> 01:52:35,250
Let's watch exclusive excerpts of
this exposition.
1535
01:52:35,750 --> 01:52:36,375
I'm a thief,
thugs, bastards, cheats.
1536
01:52:36,875 --> 01:52:39,875
So who doesn't?
1537
01:52:40,375 --> 01:52:42,166
Minister, Chief of Police,
1538
01:52:42,666 --> 01:52:46,166
Officer.
staff. They are all thieves. P>
1539
01:52:49,083 --> 01:52:51,125
They are all full of corruption. P>
1540
01:52:51,625 --> 01:52:52,583
I am the murderer of your wife.
Yes, me. P>
1541
01:52:53,083 --> 01:52:55,000
What? P>
1542
01:52:55,500 --> 01:52:56,375
I am a law...
1543
01:52:56,875 --> 01:53:00,375
What happened?
1544
01:53:13,791 --> 01:53:16,250
Let's go.
1545
01:53:16,750 --> 01:53:17,916
die Bhudev
1546
01:53:18,416 --> 01:53:20,375
Bhudev die
1547
01:53:20,875 --> 01:53:22,416
die Bhudev
1548
01:53:22,916 --> 01:53:24,541
die Bhudev
1549
01:53:25,041 --> 01:53:26,458
die Bhudev
1550
01:53:26,958 --> 01:53:28,458
die Bhudev
1551
01:53:28,958 --> 01:53:30,583
die Bhudev
1552
01:53:31,083 --> 01:53:32,541
die Bhudev
1553
01:53:33,041 --> 01:53:36,750
die Bhudev
1554
01:53:37,250 --> 01:53:39,250
just make a CD.
1555
01:53:39,750 --> 01:53:44,666
But I made the whole movie.
1556
01:53:45,166 --> 01:53:45,958
. Exit
1557
01:53:46,458 --> 01:53:49,958
. Keep this
1558
01:53:55,541 --> 01:53:58,375
"Everyone will spit on you
eat the dreaded betel leaf." P>
1559
01:53:58,875 --> 01:54:01,541
"That's the dreaded betel leaf..."
1560
01:54:02,041 --> 01:54:03,666
" That betel leaf is feared... "
1561
01:54:04,166 --> 01:54:04,750
" That betel leaf is feared... "
1562
01:54:05,250 --> 01:54:08,250
Run it, or else...
1563
01:54:08,750 --> 01:54:11,125
. Here someone sees your needs
1564
01:54:11,625 --> 01:54:12,916
. Sorry, Mr. Datta
1565
01:54:13,416 --> 01:54:16,916
But we are very under pressure. P>
1566
01:54:21,500 --> 01:54:21,750
. Daddy
1567
01:54:22,250 --> 01:54:24,500
Honey. Ah, that's nothing. P>
1568
01:54:25,000 --> 01:54:25,541
. There is no
1569
01:54:26,041 --> 01:54:27,083
. Tell him
1570
01:54:27,583 --> 01:54:30,958
Dia melihat semua orang di televisi.
- Lalu apa?
1571
01:54:31,458 --> 01:54:34,041
Politicians only get guarantees
not imprisoned in this country.
1572
01:54:34,541 --> 01:54:36,208
. Mr Datta's right call
1573
01:54:36,708 --> 01:54:38,291
. Don't worry dear
1574
01:54:38,791 --> 01:54:40,583
. Don't cry
1575
01:54:41,083 --> 01:54:42,666
. Don't cry
1576
01:54:43,166 --> 01:54:46,666
. Don't cry
1577
01:54:53,250 --> 01:54:56,750
. Singh
1578
01:55:30,458 --> 01:55:33,250
I can handle everything...
1579
01:55:33,750 --> 01:55:37,500
... But not tears
in my daughter's eyes. P>
1580
01:55:38,000 --> 01:55:41,166
Now it will rain.
1581
01:55:41,666 --> 01:55:44,375
. rain
1582
01:55:44,875 --> 01:55:48,166
. Money. Power
1583
01:55:48,666 --> 01:55:52,666
I will make you suffer. P>
1584
01:55:53,166 --> 01:55:56,666
You will run out of life,
but not tears
1585
01:56:02,833 --> 01:56:06,500
And that's only one percent...
1586
01:56:07,000 --> 01:56:10,500
When you're begging
for your wife... - Shut up!
1587
01:56:13,875 --> 01:56:16,333
Money and power can't
save Ravan too.
1588
01:56:16,833 --> 01:56:19,541
You don't match. P>
1589
01:56:20,041 --> 01:56:22,125
I will beat you until it becomes porridge...
1590
01:56:22,625 --> 01:56:24,083
... And your strength will not be
able to save you.
1591
01:56:24,583 --> 01:56:27,333
And you will run out
wealth to repair your bones.
1592
01:56:27,833 --> 01:56:31,333
Go!
1593
01:56:43,166 --> 01:56:46,666
I never saw Singh
Saab was so angry before.
1594
01:56:51,583 --> 01:56:57,625
Anger in him was thrown out.
1595
01:56:58,125 --> 01:57:02,208
.
Revenge The feeling he wants to forget...
1596
01:57:02,708 --> 01:57:06,000
. But his eyes are burning like fire
1597
01:57:06,500 --> 01:57:07,916
. We are all scared. P>
1598
01:57:08,416 --> 01:57:10,625
Bhudev's provocation...
1599
01:57:11,125 --> 01:57:14,625
... Maybe made him lose this battle. P>
1600
01:57:15,125 --> 01:57:18,625
Because this battle
has changed become war.
1601
01:57:22,583 --> 01:57:25,416
Singh Saab spends days and nights...
1602
01:57:25,916 --> 01:57:29,458
... to gather evidence against Bhudev.
1603
01:57:29,958 --> 01:57:32,500
so that Bhudev will not get a guarantee. p>
1604
01:57:33,000 --> 01:57:36,041
He forgot all about himself.
1605
01:57:36,541 --> 01:57:39,125
He didn't even have time...
1606
01:57:39,625 --> 01:57:43,625
... To spend a few moments
with the memories of his wife.
1607
01:57:44,125 --> 01:57:47,000
. Or talk to his sister
1608
01:57:47,500 --> 01:57:51,000
Maybe that's why you have another day...
1609
01:57:56,333 --> 01:57:57,750
brother
1610
01:57:58,250 --> 01:58:00,583
where are you? P>
1611
01:58:01,083 --> 01:58:02,125
. Come on param
1612
01:58:02,625 --> 01:58:05,083
Mrs. Shimar, you? P>
1613
01:58:05,583 --> 01:58:08,250
. I'm Shyka
. We talked on the phone
1614
01:58:08,750 --> 01:58:10,958
. So you Shyka
1615
01:58:11,458 --> 01:58:14,958
Where is my brother?
. we have to do it -
1616
01:58:18,125 --> 01:58:19,250
Oh Sunder Munder Hoye
1617
01:58:19,750 --> 01:58:20,500
Who will think about you
1618
01:58:21,000 --> 01:58:22,250
He is dulla bhatti
1619
01:58:22,750 --> 01:58:24,000
Princess Dulla is married
1620
01:58:24,500 --> 01:58:25,125
He gives 1kg sugar
1621
01:58:25,625 --> 01:58:26,583
He is dulla bhatti
1622
01:58:27,083 --> 01:58:28,125
Daughter Dulla is married "
1623
01:58:28,625 --> 01:58:32,000
But her scarf is torn
1624
01:58:32,500 --> 01:58:34,583
Therefore our case
will be stronger
1625
01:58:35,083 --> 01:58:36,291
He is wearing a red suit
1626
01:58:36,791 --> 01:58:39,500
But the scarf is torn
1627
01:58:40,000 --> 01:58:43,500
Guddi?
1628
01:58:46,333 --> 01:58:47,333
He is dulla bhatti
1629
01:58:47,833 --> 01:58:49,541
Princess Dulla is married
1630
01:58:50,041 --> 01:58:51,791
But her scarf is torn
1631
01:58:52,291 --> 01:58:53,166
She is wearing a red suit
1632
01:58:53,666 --> 01:58:56,041
She gives sugar 1kg
1633
01:58:56,541 --> 01:58:58,666
Uncle made choori!
The landlords looted it!
1634
01:58:59,166 --> 01:59:02,666
Guddi?
1635
01:59:10,583 --> 01:59:12,500
Brother.
1636
01:59:13,000 --> 01:59:13,666
Brother. p >
1637
01:59:14,166 --> 01:59:17,666
What are you doing here?
1638
01:59:19,375 --> 01:59:19,958
I told you.
1639
01:59:20,458 --> 01:59:25,666
I will come to see you whenever needed.
1640
01:59:26,166 --> 01:59:28,583
What am I saying?
1641
01:59:29,083 --> 01:59:31,333
Didn't I tell you, Simar?
1642
01:59:31,833 --> 01:59:33,500
Come on, bring him back.
1643
01:59:34,000 --> 01:59:35,666
He... he doesn't understand.
1644
01:59:36,166 --> 01:59:39,500
. Yes, I don't understand
1645
01:59:40,000 --> 01:59:41,666
. I don't understand
1646
01:59:42,166 --> 01:59:44,083
At that time you were in prison...
1647
01:59:44,583 --> 01:59:51,166
... When you were in
prison and alienated me. P>
1648
01:59:51,666 --> 01:59:52,958
I don't understand...
1649
01:59:53,458 --> 01:59:59,791
... When I sent Rakhi
through Gullu's brother.
1650
02:00:00,291 --> 02:00:04,000
. Seven years
1651
02:00:04,500 --> 02:00:10,916
Seven years I can't
tie Rakhi in your hand. P>
1652
02:00:11,416 --> 02:00:13,583
And I can't understand...
1653
02:00:14,083 --> 02:00:15,083
... When You didn't come to see me...
1654
02:00:15,583 --> 02:00:19,958
when you got out of prison. P>
1655
02:00:20,458 --> 02:00:23,125
What kind of war is this, brother? P>
1656
02:00:23,625 --> 02:00:27,125
. This has changed our relationship. P>
1657
02:00:29,041 --> 02:00:29,916
Now what are you afraid of? P>
1658
02:00:30,416 --> 02:00:33,125
Bhudev is behind the bar now. P>
1659
02:00:33,625 --> 02:00:35,625
. Ladies and gentlemen, listen to
1660
02:00:36,125 --> 02:00:37,083
. I won't go anywhere. P>
1661
02:00:37,583 --> 02:00:41,083
I live here.
I live with you, that's all. P>
1662
02:01:02,000 --> 02:01:05,500
You're my uncle? P>
1663
02:01:18,125 --> 02:01:22,166
Where's the clothes You? P>
1664
02:01:22,666 --> 02:01:26,166
Mama said, you are Superman. P>
1665
02:01:45,458 --> 02:01:46,916
Guddi. P>
1666
02:01:47,416 --> 02:01:49,500
I will not. P>
1667
02:01:50,000 --> 02:01:53,708
Guddi. P>
1668
02:01:54,208 --> 02:01:57,708
brother
1669
02:01:58,208 --> 02:02:01,625
You know you're the only
I have in this world.
1670
02:02:02,125 --> 02:02:05,625
I don't want to lose you.
1671
02:02:12,125 --> 02:02:14,625
brother
1672
02:02:15,125 --> 02:02:19,083
I'm your sister
1673
02:02:19,583 --> 02:02:28,125
If anyone dares to hurt me,
I will kill him.
1674
02:02:28,625 --> 02:02:32,125
And, you will forgive them?
1675
02:02:41,500 --> 02:02:42,833
This is hooliganism, Mr. Singh
1676
02:02:43,333 --> 02:02:43,958
This Bhudev thug has been surrounded...
1677
02:02:44,458 --> 02:02:45,458
... Building from behind...
1678
02:02:45,958 --> 02:02:49,458
... And even the police
can't control them.
1679
02:02:54,625 --> 02:02:55,833
. Stop
. Move
1680
02:02:56,333 --> 02:02:58,375
. Move aside
. Retreat
1681
02:02:58,875 --> 02:03:01,208
I will not forgive Singh Saab. P>
1682
02:03:01,708 --> 02:03:03,958
. Reverse
1683
02:03:04,458 --> 02:03:07,208
. Focus on Lalan
. Yes, stay away
1684
02:03:07,708 --> 02:03:08,375
. Stop Violence
1685
02:03:08,875 --> 02:03:09,750
. Stop Violence
1686
02:03:10,250 --> 02:03:11,583
No one will use violence. P>
1687
02:03:12,083 --> 02:03:14,083
Kami warga
dari Gandhi India.
1688
02:03:14,583 --> 02:03:18,041
You call yourself
a resident of Gandhi India.
1689
02:03:18,541 --> 02:03:20,000
You have broken all the laws.
1690
02:03:20,500 --> 02:03:23,125
The court ordered the Bhudev people to stay away...
1691
02:03:23,625 --> 02:03:27,000
. 500 meters from the party office,
1692
02:03:27,500 --> 02:03:27,958
Go! P>
1693
02:03:28,458 --> 02:03:29,750
. So, let's
1694
02:03:30,250 --> 02:03:30,916
handcuff us! P>
1695
02:03:31,416 --> 02:03:31,708
listen
1696
02:03:32,208 --> 02:03:33,458
. I speak here. P>
1697
02:03:33,958 --> 02:03:36,166
I am not violating any law. P>
1698
02:03:36,666 --> 02:03:38,583
I only want to save Sahib Singh...
1699
02:03:39,083 --> 02:03:43,000
... From the ferociousness that /> Bhudev's supporters?
1700
02:03:43,500 --> 02:03:45,541
Sir, it's not ferociousness
. But Fury....
1701
02:03:46,041 --> 02:03:47,750
Don't embarrass me
in front of the media. p >
1702
02:03:48,250 --> 02:03:48,666
. Yes, Fury
1703
02:03:49,166 --> 02:03:51,833
. I saved you from their anger
1704
02:03:52,333 --> 02:03:54,083
., But now, he's caught
1705
02:03:54,583 --> 02:03:58,750
Dia menyamar
sebagai Singh Saab ...
1706
02:03:59,250 --> 02:04:00,375
., Tapi sekarang, dia tertangkap
1707
02:04:00,875 --> 02:04:02,125
He doesn't want 10 million anymore.
1708
02:04:02,625 --> 02:04:03,791
Now he wants 1 billion
1709
02:04:04,291 --> 02:04:05,125
hear?
1710
02:04:05,625 --> 02:04:07,125
Have you ever seen this
Bhudev medical report? - Look. P>
1711
02:04:07,625 --> 02:04:08,708
Show them. P>
1712
02:04:09,208 --> 02:04:09,708
He drugged Bhudev's drink...
1713
02:04:10,208 --> 02:04:11,458
... and trapped him
with this drink. ..
1714
02:04:11,958 --> 02:04:13,041
. And make him say all this If not...
1715
02:04:13,541 --> 02:04:14,125
If not...
1716
02:04:14,625 --> 02:04:17,750
Otherwise I...
1717
02:04:18,250 --> 02:04:20,625
Will do
public persecution.
1718
02:04:21,125 --> 02:04:21,791
. Sir, that is suicide
1719
02:04:22,291 --> 02:04:23,625
didn't both of them burn you? - Yes. P>
1720
02:04:24,125 --> 02:04:24,916
. I will kill myself
1721
02:04:25,416 --> 02:04:30,291
You are great. P>
1722
02:04:30,791 --> 02:04:33,791
And with me Govardhan
will do it too
1723
02:04:34,291 --> 02:04:35,541
tidakkah keduanya membakar Anda? - Ya.
1724
02:04:36,041 --> 02:04:41,208
. Aku akan bunuh diri
1725
02:04:41,708 --> 02:04:43,291
Anda yang hebat.
1726
02:04:43,791 --> 02:04:48,291
Dan dengan saya Govardhan
akan melakukannya juga
1727
02:04:48,791 --> 02:04:53,208
Dan dengan kami, Sultan juga.
1728
02:04:53,708 --> 02:04:55,666
, Commando, Trilok.
1729
02:04:56,166 --> 02:04:56,416
. He and
1730
02:04:56,916 --> 02:04:57,083
. And he
1731
02:04:57,583 --> 02:04:59,000
. We all commit suicide
1732
02:04:59,500 --> 02:05:00,416
. Yes, please
1733
02:05:00,916 --> 02:05:03,500
bring kerosene. P>
1734
02:05:04,000 --> 02:05:05,833
. Wait and see
1735
02:05:06,333 --> 02:05:08,750
Your kerosene must be
too polluted. P>
1736
02:05:09,250 --> 02:05:11,750
You will only suffer until you die. P>
1737
02:05:12,250 --> 02:05:12,500
Morley
1738
02:05:13,000 --> 02:05:14,916
Remember the gasoline bottle in my Jeep?
. Yes -
1739
02:05:15,416 --> 02:05:15,791
take
1740
02:05:16,291 --> 02:05:17,583
take
1741
02:05:18,083 --> 02:05:19,000
. See
1742
02:05:19,500 --> 02:05:20,625
He brought it. P>
1743
02:05:21,125 --> 02:05:22,875
. Take this. P>
1744
02:05:23,375 --> 02:05:24,583
Stop. - What is he doing? P>
1745
02:05:25,083 --> 02:05:27,541
Stop. - Take it. P>
1746
02:05:28,041 --> 02:05:29,583
This will make you ash. P>
1747
02:05:30,083 --> 02:05:31,541
It doesn't hurt. P>
1748
02:05:32,041 --> 02:05:35,541
. No
1749
02:05:51,041 --> 02:05:53,000
All you have to do is...
1750
02:05:53,500 --> 02:05:56,458
take... 1000 thugs and
hit Singh until it becomes porridge
1751
02:05:56,958 --> 02:05:59,541
... Sehingga ia kehabisan kehidupan,
bukan air mata.
1752
02:06:00,041 --> 02:06:01,708
Boss, that's what I'm trying to do.
1753
02:06:02,208 --> 02:06:05,541
But, the police arrived
at the wrong time.
1754
02:06:06,041 --> 02:06:08,333
You see,
I'm playing the game "iSmart & apos;...
1755
02:06:08,833 --> 02:06:11,416
. it's...... Smart / Smart
. Shut up -
1756
02:06:11,916 --> 02:06:13,000
. listen
1757
02:06:13,500 --> 02:06:16,083
Now the game has changed
. do what I say
1758
02:06:16,583 --> 02:06:19,875
Singh, pour gasoline and light matches...
1759
02:06:20,375 --> 02:06:24,541
... So ask FIR against
him and put him behind bars.
1760
02:06:25,041 --> 02:06:28,125
I will make him feel the pain
all inmates on him.
1761
02:06:28,625 --> 02:06:30,125
. No, you don't know
1762
02:06:30,625 --> 02:06:33,833
He is really smart / smart. P>
1763
02:06:34,333 --> 02:06:38,291
All police and
media by his side. P>
1764
02:06:38,791 --> 02:06:39,833
. Watch TV
1765
02:06:40,333 --> 02:06:41,375
p>
1766
02:06:41,875 --> 02:06:43,125
. News
1767
02:06:43,625 --> 02:06:46,875
Supporters of Bhudev Sing...
1768
02:06:47,375 --> 02:06:49,000
. They tried to burn themselves with gasoline
1769
02:06:49,500 --> 02:06:52,125
. Fire and anger of the people, causing them all together
1770
02:06:52,625 --> 02:06:54,375
The police tried
to prevent this...
1771
02:06:54,875 --> 02:06:55,708
But thugs didn't listen. P>
1772
02:06:56,208 --> 02:07:00,166
In the end, the police and
people beat up thugs together. P>
1773
02:07:00,666 --> 02:07:02,083
What did you say you were wrong? P>
1774
02:07:02,583 --> 02:07:04,958
Call him. - I've done it. P>
1775
02:07:05,458 --> 02:07:06,666
He's a big journalist. P>
1776
02:07:07,166 --> 02:07:08,416
Shut up. P>
1777
02:07:08,916 --> 02:07:09,791
. Hey girl,
1778
02:07:10,291 --> 02:07:11,833
Why did you display the wrong report? P>
1779
02:07:12,333 --> 02:07:14,041
Mr. Bhudev Singh. P>
1780
02:07:14,541 --> 02:07:17,833
When you can manage the police and the press...
1781
02:07:18,333 --> 02:07:23,291
>
1782
02:07:23,791 --> 02:07:28,125
... and airing the wrong report
to prove your lies...
1783
02:07:28,625 --> 02:07:29,791
... So, can't we air
false reports for honest people ?
1784
02:07:30,291 --> 02:07:33,291
. Time has changed
1785
02:07:33,791 --> 02:07:37,291
. One hundred goldsmiths, one blacksmith
1786
02:07:43,791 --> 02:07:46,208
control your anger, sir. P>
1787
02:07:46,708 --> 02:07:50,208
Use it when the time is right. P>
1788
02:08:04,916 --> 02:08:08,416
. one hundred punches blacksmith,
and one punch Bhudev Singh.
1789
02:08:27,916 --> 02:08:29,583
There is a big movement today.
1790
02:08:30,083 --> 02:08:31,125
Everyone goes there.
1791
02:08:31,625 --> 02:08:33,875
Yes Ashwini has already left with his brother. P>
1792
02:08:34,375 --> 02:08:37,875
. Yes
1793
02:08:48,166 --> 02:08:51,666
. Wait for
1794
02:09:33,708 --> 02:09:37,208
. Param
1795
02:09:59,750 --> 02:10:03,250
. "Twinkle twinkle, little star"
1796
02:10:08,666 --> 02:10:12,416
"I want to know what you are?" P>
1797
02:10:12,916 --> 02:10:16,416
. Param
1798
02:10:20,625 --> 02:10:23,250
. You will die
1799
02:10:23,750 --> 02:10:27,083
. You will die
1800
02:10:27,583 --> 02:10:31,083
My sister won't forgive you. P>
1801
02:10:42,291 --> 02:10:45,791
. Param. Param came here. P>
1802
02:10:49,041 --> 02:10:52,541
You have tortured
women and children. P>
1803
02:10:53,041 --> 02:10:54,375
Now we are journalists...
1804
02:10:54,875 --> 02:10:58,208
. Dipaksa untuk mengangkat senjata untuk keadilan.
1805
02:10:58,708 --> 02:11:02,791
Simar. run away with your child.
1806
02:11:03,291 --> 02:11:04,750
There are no smart steps
1807
02:11:05,250 --> 02:11:07,125
But you....
. Nobody will move -
1808
02:11:07,625 --> 02:11:08,833
Come on, Simar. I...
1809
02:11:09,333 --> 02:11:10,000
Let's go to Param. P>
1810
02:11:10,500 --> 02:11:11,083
enter the room. P>
1811
02:11:11,583 --> 02:11:13,541
. All enter the room
1812
02:11:14,041 --> 02:11:16,791
. Are you......
1813
02:11:17,291 --> 02:11:19,291
If he tells us, just do it.
- Come on. Hurry up. P>
1814
02:11:19,791 --> 02:11:20,958
Enter
1815
02:11:21,458 --> 02:11:25,750
Our key inside
1816
02:11:26,250 --> 02:11:28,916
Shikha, call brother. P>
1817
02:11:29,416 --> 02:11:29,791
. Okay
1818
02:11:30,291 --> 02:11:34,958
Oh God. I left my cellphone. P>
1819
02:11:35,458 --> 02:11:38,958
Police station. P>
1820
02:11:42,500 --> 02:11:44,041
What happened? P>
1821
02:11:44,541 --> 02:11:47,208
I thought we had run out of diesel. P>
1822
02:11:47,708 --> 02:11:51,208
What? < br /> Now, what are we doing?
1823
02:11:54,000 --> 02:11:58,750
How will we tell brother that we are here?
1824
02:11:59,250 --> 02:12:01,250
Mama. - Param. P>
1825
02:12:01,750 --> 02:12:05,250
Oh..., cellphone
1826
02:12:23,083 --> 02:12:23,958
. Mama
1827
02:12:24,458 --> 02:12:27,958
Simar, run. - Come on, Param. P>
1828
02:12:43,958 --> 02:12:47,458
Stop. P>
1829
02:12:59,875 --> 02:13:03,375
brother
1830
02:13:10,000 --> 02:13:13,500
Bhudev. P>
1831
02:13:50,416 --> 02:13:54,708
Children must pay
for old mistakes them.
1832
02:13:55,208 --> 02:13:56,875
That's the law.
1833
02:13:57,375 --> 02:14:02,125
Now you know,
I am the law and the MP.
1834
02:14:02,625 --> 02:14:04,375
Stop babbling!
1835
02:14:04,875 --> 02:14:08,375
Where is my sister? P>
1836
02:14:11,000 --> 02:14:11,916
I am Bhudev. P>
1837
02:14:12,416 --> 02:14:13,333
Lord of Satan. P>
1838
02:14:13,833 --> 02:14:17,333
Sultan. Show him! P>
1839
02:14:25,208 --> 02:14:26,875
. Uncle
1840
02:14:27,375 --> 02:14:30,875
Guddi. P>
1841
02:14:45,625 --> 02:14:49,125
Look at him being nervous. P>
1842
02:14:52,250 --> 02:14:55,750
Bhudev! P>
1843
02:15:10,958 --> 02:15:12,833
. No, no, no
1844
02:15:13,333 --> 02:15:14,625
Is this not what you want? P>
1845
02:15:15,125 --> 02:15:16,166
I have turned into a demon. P>
1846
02:15:16,666 --> 02:15:17,541
. My daughter
1847
02:15:18,041 --> 02:15:20,000
. But listen carefully. P>
1848
02:15:20,500 --> 02:15:23,583
What happened to
Minnie was the past. P>
1849
02:15:24,083 --> 02:15:28,125
If you hurt my sister or her child...
1850
02:15:28,625 --> 02:15:30,291
... Then I will throw
your daughter
1851
02:15:30,791 --> 02:15:32,083
. No, no, no
1852
02:15:32,583 --> 02:15:34,750
I will free them. P>
1853
02:15:35,250 --> 02:15:37,125
let my child go. P>
1854
02:15:37,625 --> 02:15:41,125
Sultan. Let them go. P>
1855
02:15:50,333 --> 02:15:53,833
brother
1856
02:16:03,041 --> 02:16:06,541
brother
1857
02:16:30,375 --> 02:16:31,250
brother
1858
02:16:31,750 --> 02:16:35,250
. Uncle
1859
02:16:38,250 --> 02:16:41,750
Guddi! P>
1860
02:17:14,791 --> 02:17:18,291
Papa. Papa. - My daughter. P>
1861
02:19:21,083 --> 02:19:21,333
. Let go! P>
1862
02:19:21,833 --> 02:19:22,500
Let me go. - You want to go. P>
1863
02:19:23,000 --> 02:19:23,333
. Simar
1864
02:19:23,833 --> 02:19:28,458
Fine, I'll send you... to
your brother-in-law. P>
1865
02:19:28,958 --> 02:19:32,458
I'm the one who poisoned him. P>
1866
02:20:49,250 --> 02:20:52,750
brother
1867
02:21:04,625 --> 02:21:08,125
Stop.
1868
02:21:11,583 --> 02:21:13,750
brother... brother
1869
02:21:14,250 --> 02:21:20,083
Singh... Saab.
You want greatness, don't you?
1870
02:21:20,583 --> 02:21:23,708
You live to get honor.
1871
02:21:24,208 --> 02:21:27,708
respect
1872
02:21:29,166 --> 02:21:33,166
So tomorrow, when he dies...
1873
02:21:33,666 --> 02:21:35,791
... He can show his wife
the head lifted proudly.
1874
02:21:36,291 --> 02:21:38,375
Isn't that what you want?
1875
02:21:38,875 --> 02:21:42,208
I won't let that happen.
1876
02:21:42,708 --> 02:21:46,750
You dare to touch my daughter
1877
02:21:47,250 --> 02:21:51,083
I will cut this head.
1878
02:21:51,583 --> 02:21:55,083
You will suffer to death.
1879
02:22:00,416 --> 02:22:03,166
Sikh.
1880
02:22:03,666 --> 02:22:07,791
You think you are
generous to a helpless person.
1881
02:22:08,291 --> 02:22:13,916
Today I will show your position. P>
1882
02:22:14,416 --> 02:22:17,458
Your turban. P>
1883
02:22:17,958 --> 02:22:19,916
Your turban. P>
1884
02:22:20,416 --> 02:22:23,333
You are Sikh! P>
1885
02:22:23,833 --> 02:22:27,833
Isn't your turban a respect You? P>
1886
02:22:28,333 --> 02:22:31,833
. I will destroy it under my feet
1887
02:23:20,458 --> 02:23:20,500
Why you...
1888
02:23:21,000 --> 02:23:22,208
capture
1889
02:23:22,708 --> 02:23:26,208
. Param
1890
02:23:51,000 --> 02:23:53,000
. Attack
1891
02:23:53,500 --> 02:23:55,625
Sikh! P>
1892
02:23:56,125 --> 02:23:58,041
! Sikh
1893
02:23:58,541 --> 02:24:01,375
. Who cuts off injustice
1894
02:24:01,875 --> 02:24:04,666
".Guru Nanakji"
1895
02:24:05,166 --> 02:24:08,916
Mengorbankan keluarganya
sebagai kebenaran
1896
02:24:09,416 --> 02:24:12,166
Guru Gobind Singh!
1897
02:24:12,666 --> 02:24:16,166
Sikh
1898
02:24:37,416 --> 02:24:42,625
It is my pleasure to receive the death penalty.
1899
02:24:43,125 --> 02:24:46,833
Bhagat Singh... the martyrs
1900
02:24:47,333 --> 02:24:50,833
Sikh
1901
02:25:05,041 --> 02:25:08,166
When Sikhs control
the prey in the grip...
1902
02:25:08,666 --> 02:25:13,583
... The bones start beating.
1903
02:25:14,083 --> 02:25:15,916
beats.
1904
02:25:16,416 --> 02:25:19,916
beats.........
1905
02:25:30,875 --> 02:25:34,375
. Daddy
1906
02:26:09,791 --> 02:26:11,208
. Doctor
1907
02:26:11,708 --> 02:26:12,625
This is wrong. P>
1908
02:26:13,125 --> 02:26:18,791
Isn't that wrong when
you kidnap my child? P>
1909
02:26:19,291 --> 02:26:21,500
Isn't it wrong
when you stop me .. .
1910
02:26:22,000 --> 02:26:25,625
..... operate the wife of the collector
1911
02:26:26,125 --> 02:26:27,750
I'm still sorry.
1912
02:26:28,250 --> 02:26:30,375
You know... my son...
1913
02:26:30,875 --> 02:26:34,000
... not cured
from the trauma. P>
1914
02:26:34,500 --> 02:26:35,250
. And did you say that this was wrong
1915
02:26:35,750 --> 02:26:36,958
. I will not do this operation
1916
02:26:37,458 --> 02:26:38,500
. He is in critical condition. P>
1917
02:26:39,000 --> 02:26:39,708
. Sorry
1918
02:26:40,208 --> 02:26:41,125
. Sorry
. Doctor -
1919
02:26:41,625 --> 02:26:43,875
Jangan menghukum anak saya
untuk kejahatan saya.
1920
02:26:44,375 --> 02:26:45,125
Please, don't punish it.
1921
02:26:45,625 --> 02:26:47,291
. That's the law
1922
02:26:47,791 --> 02:26:50,583
. That's what you say. P>
1923
02:26:51,083 --> 02:26:54,583
Children must
pay for their parents' mistakes. P>
1924
02:27:01,833 --> 02:27:04,916
. Doctor
1925
02:27:05,416 --> 02:27:09,625
. I want to tell a story
1926
02:27:10,125 --> 02:27:12,958
There was once a saint
who went up and down the stairs...
1927
02:27:13,458 --> 02:27:15,458
... Everyday to worship
the Ganges River.
1928
02:27:15,958 --> 02:27:17,750
He is often stung by a scorpion...
1929
02:27:18,250 --> 02:27:20,833
And he takes the scorpion
And sets it aside
1930
02:27:21,333 --> 02:27:22,750
Someone asks...
1931
02:27:23,250 --> 02:27:24,208
... Scorpions sting you everyday...
1932
02:27:24,708 --> 02:27:27,875
... But why do you
just put it aside. P>
1933
02:27:28,375 --> 02:27:29,916
The saints say... p >
1934
02:27:30,416 --> 02:27:34,666
Scorpions don't forget their assignments...
1935
02:27:35,166 --> 02:27:38,666
... So as a sardaar / sikh,
how can I forget myself.
1936
02:27:44,875 --> 02:27:48,791
. I'm not a monk, doctor
1937
02:27:49,291 --> 02:27:52,375
. I beg you
1938
02:27:52,875 --> 02:27:56,833
Don't let him pay
because of his father's sin. P>
1939
02:27:57,333 --> 02:28:03,083
"Even if he is thrown,
he will still forgive." P>
1940
02:28:03,583 --> 02:28:09,708
"He will forget the pain,
and always do justice. P>
1941
02:28:10,208 --> 02:28:15,041
" He will teach you
revenge is not important. "
1942
02:28:15,541 --> 02:28:18,083
" Singh Saheb Agung. "
1943
02:28:18,583 --> 02:28:21,375
" Singh Saheb Agung. "
1944
02:28:21,875 --> 02:28:24,708
" Singh Saheb Agung. "
1945
02:28:25,208 --> 02:28:28,708
" Singh Saheb Great. " P>
1946
02:28:35,500 --> 02:28:38,333
My Sardar is handsome and colorful
1947
02:28:38,833 --> 02:28:41,333
." My sardar is colorful "
1948
02:28:41,833 --> 02:28:44,791
In your color, let me love you
1949
02:28:45,291 --> 02:28:47,458
>
1950
02:28:47,958 --> 02:28:54,166
. "Let me love you"
1951
02:28:54,666 --> 02:28:58,166
I have to ask for your tears from God
1952
02:29:07,625 --> 02:29:10,333
My Sardar is handsome and colorful
1953
02:29:10,833 --> 02:29:15,458
"Every time we miss
Our lover... "
1954
02:29:15,958 --> 02:29:16,958
... He is looking for our hearts."
1955
02:29:17,458 --> 02:29:19,875
Sahib Singh can unite with his wife...
1956
02:29:20,375 --> 02:29:22,375
... If he wants. "
1957
02:29:22,875 --> 02:29:24,458
. But he wants to live
1958
02:29:24,958 --> 02:29:26,583
For a smile...
1959
02:29:27,083 --> 02:29:28,958
. in the face of his wife.
1960
02:29:29,458 --> 02:29:32,083
Every time he does good deeds .
1961
02:29:32,583 --> 02:29:36,166
Truly, it's the result
of his kindness...
1962
02:29:36,666 --> 02:29:40,541
... A person like Bhudev is singh...
1963
02:29:41,041 --> 02:29:45,458
... Contributed a large amount of
of his wealth to this change. P>
1964
02:29:45,958 --> 02:29:46,791
And I
1965
02:29:47,291 --> 02:29:52,208
I joined the Singh Saab campaign
forever. P>
1966
02:29:52,708 --> 02:29:55,833
. Because of the many suffering in this world
1967
02:29:56,333 --> 02:29:58,875
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99