1 00:00:03,720 --> 00:00:07,400 The name's Sherlock Holmes and the address is 221B Baker Street. 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,760 Afternoon. 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,080 Yeah. 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,040 He's always like that. 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,920 WHIPS AND POUNDS 6 00:00:13,920 --> 00:00:15,200 Bad day was it? 7 00:00:15,200 --> 00:00:18,680 Since yesterday you've moved in with him and now you're solving crimes together. 8 00:00:18,680 --> 00:00:21,320 - Mwah! - Look at you, all happy, it's not decent. 9 00:00:21,320 --> 00:00:24,280 Who cares about decent? The game, Mrs Hudson, is on! 10 00:00:26,080 --> 00:00:30,200 Don't make people into heroes, John. Heroes don't exist and, if they did, I wouldn't be one of them. 11 00:00:30,200 --> 00:00:32,400 I will burn the HEART out of you. 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,720 Right, this should do it. 13 00:00:37,520 --> 00:00:40,360 - Are you wearing any pants? - No. - OK. 14 00:00:40,360 --> 00:00:42,040 THEY CHUCKLE 15 00:00:42,040 --> 00:00:45,720 This is how I want you to remember me, the woman who beat you. 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,760 But there never was any monster. 17 00:00:47,760 --> 00:00:49,080 HOWLING 18 00:00:49,080 --> 00:00:51,240 - Sherlock? - Here we are, at last. 19 00:00:51,240 --> 00:00:52,760 Argh! GUNSHOT 20 00:00:52,760 --> 00:00:55,720 Goodbye, John. - Sherlock! 'Those things will kill you.' 21 00:00:55,720 --> 00:00:57,280 Oh, you bastard! 22 00:00:57,280 --> 00:01:00,160 The thrill of the chase, the blood pumping through your veins, 23 00:01:00,160 --> 00:01:02,600 just the two of us against the rest of the world. 24 00:01:02,600 --> 00:01:04,200 Wait! 25 00:01:04,200 --> 00:01:06,160 We're going to need to coordinate. 26 00:01:06,160 --> 00:01:07,840 I asked you for one more miracle. 27 00:01:07,840 --> 00:01:10,280 - I asked you to stop being dead. - I heard you. 28 00:01:10,280 --> 00:01:12,960 Shut up! You are not a puzzle solver, you never have been. 29 00:01:12,960 --> 00:01:14,280 You're a drama queen! 30 00:01:14,280 --> 00:01:15,960 Now there is a man in there about to die. 31 00:01:15,960 --> 00:01:17,880 The game is on, solve it! 32 00:01:17,880 --> 00:01:20,200 He is the Napoleon of blackmail. 33 00:01:20,200 --> 00:01:23,480 No chance for you to be a hero this time, Mr Holmes. 34 00:01:23,480 --> 00:01:25,320 I'm a high-functioning sociopath! 35 00:01:25,320 --> 00:01:26,520 GUNSHOT 36 00:01:26,520 --> 00:01:29,720 There is no prison in which we could incarcerate Sherlock without 37 00:01:29,720 --> 00:01:31,800 causing a riot on a daily basis. 38 00:01:31,800 --> 00:01:34,720 The alternative, however, would require your approval. 39 00:01:34,720 --> 00:01:37,800 To the very best of times, John. 40 00:01:37,800 --> 00:01:39,280 - - - Did you miss me? 41 00:01:39,280 --> 00:01:40,760 - - - Did you miss me? 42 00:01:40,760 --> 00:01:41,840 How is this possible? 43 00:01:41,840 --> 00:01:44,320 - How is the exile going? - I've only been gone four minutes. 44 00:01:44,320 --> 00:01:46,680 Well, I certainly hope you've learnt your lesson. 45 00:01:46,680 --> 00:01:48,080 Who needs me this time? 46 00:01:48,080 --> 00:01:49,320 Miss me? 47 00:01:49,320 --> 00:01:50,600 England. 48 00:02:00,520 --> 00:02:02,520 SHELL WHINES 49 00:02:02,520 --> 00:02:06,520 "The Second Afghan War brought honours and promotion to many. 50 00:02:08,920 --> 00:02:12,360 "But, for me, it meant nothing but misfortune and disaster." 51 00:02:16,960 --> 00:02:18,720 HE GROANS 52 00:02:21,680 --> 00:02:23,240 HE MOANS 53 00:02:25,640 --> 00:02:27,800 All right, Captain. 54 00:02:31,360 --> 00:02:32,880 WAR CRIES 55 00:02:36,480 --> 00:02:39,520 "I returned to England with my health irretrievably ruined 56 00:02:39,520 --> 00:02:41,640 "and my future bleak. 57 00:02:41,640 --> 00:02:45,720 "Under such circumstances, I naturally gravitated to London. 58 00:02:45,720 --> 00:02:48,400 "That great cesspool into which all the loungers..." 59 00:02:48,400 --> 00:02:51,080 - Watson! - "..and idlers of the empire are drained." 60 00:02:51,080 --> 00:02:53,240 Watson! 61 00:02:53,240 --> 00:02:54,880 Stamford. 62 00:02:54,880 --> 00:02:56,320 Remember? 63 00:02:57,680 --> 00:02:59,480 We were at Barts together. 64 00:02:59,480 --> 00:03:01,640 Yes, of course. Stamford. 65 00:03:01,640 --> 00:03:03,920 Good Lord! Where have you been? 66 00:03:03,920 --> 00:03:05,640 You're as thin as a rake! 67 00:03:06,760 --> 00:03:09,680 I made it home. Many weren't so lucky. 68 00:03:11,400 --> 00:03:12,680 So what now? 69 00:03:12,680 --> 00:03:14,800 I need a place to live. 70 00:03:14,800 --> 00:03:17,760 Somewhere decent at an affordable price. It's not easy. 71 00:03:17,760 --> 00:03:19,360 STAMFORD CHUCKLES 72 00:03:19,360 --> 00:03:22,760 You know, you're the second person to say that to me today. 73 00:03:22,760 --> 00:03:24,080 Hmm? Who was the first? 74 00:03:25,200 --> 00:03:28,320 POUNDING 75 00:03:31,120 --> 00:03:33,720 Good Lord. 76 00:03:33,720 --> 00:03:36,520 It's an experiment, apparently. 77 00:03:36,520 --> 00:03:40,800 Beating corpses to establish how long after death bruising is 78 00:03:40,800 --> 00:03:42,000 still possible. 79 00:03:43,520 --> 00:03:45,760 Is there a medical point to that? 80 00:03:45,760 --> 00:03:47,520 Not sure. 81 00:03:47,520 --> 00:03:51,320 Neither am I. So, where's this friend of yours, then? 82 00:03:55,560 --> 00:03:57,720 POUNDING CONTINUES 83 00:03:59,440 --> 00:04:01,000 Excuse me. 84 00:04:02,720 --> 00:04:04,960 I do hope we're not interrupting. 85 00:04:10,200 --> 00:04:12,520 You've been in Afghanistan, I perceive. 86 00:04:12,520 --> 00:04:15,080 Dr Watson, Mr Sherlock... 87 00:04:15,080 --> 00:04:16,920 Excellent reflexes, you'll do. 88 00:04:16,920 --> 00:04:18,680 I'm sorry...? 89 00:04:18,680 --> 00:04:22,280 I have my eye on a suite of rooms near Regent's Park. Between us we could afford them. 90 00:04:22,280 --> 00:04:24,000 Rooms? Who said anything about rooms? 91 00:04:24,000 --> 00:04:26,960 I did, I mentioned it this morning, I was in need of a fellow lodger. 92 00:04:26,960 --> 00:04:29,920 Now he appears after lunch in the company of a man of military aspect 93 00:04:29,920 --> 00:04:32,000 with a tan and a recent injury, both suggestive 94 00:04:32,000 --> 00:04:34,920 of the campaign in Afghanistan and an enforced departure from it. 95 00:04:34,920 --> 00:04:38,680 The conclusion seemed inescapable. We'll finalise the details tomorrow evening. 96 00:04:38,680 --> 00:04:40,040 Now, if you'll excuse me, 97 00:04:40,040 --> 00:04:42,960 I have a hanging in Wandsworth and I'd hate them to start without me. 98 00:04:42,960 --> 00:04:45,680 - A hanging? - I take a professional interest. 99 00:04:45,680 --> 00:04:49,080 I also play the violin and smoke a pipe. I presume that's not a problem. 100 00:04:49,080 --> 00:04:52,400 - Er, no, well... - And you're clearly acclimatized to never getting 101 00:04:52,400 --> 00:04:55,080 to the end of a sentence. We'll get along splendidly. 102 00:04:55,080 --> 00:04:57,320 Tomorrow evening, seven o'clock, then. 103 00:04:57,320 --> 00:04:59,560 Oh, and the name is Sherlock Holmes 104 00:04:59,560 --> 00:05:03,160 and the address is 221B, Baker Street. 105 00:05:05,920 --> 00:05:08,280 Yes...he's always been like that. 106 00:05:44,640 --> 00:05:47,240 Papers! Papers! 107 00:05:51,600 --> 00:05:55,600 Papers! Papers! 108 00:05:55,600 --> 00:05:57,760 CAROL SINGING IN BACKGROUND 109 00:05:57,760 --> 00:06:00,960 - Here, how's The Blue Carbuncle doing? - Very popular, Dr Watson. 110 00:06:00,960 --> 00:06:03,320 Is there going to be a proper murder next month? 111 00:06:03,320 --> 00:06:05,400 I'll have a word with the criminal classes. 112 00:06:05,400 --> 00:06:07,560 If you wouldn't mind. 113 00:06:07,560 --> 00:06:09,720 Is that him? Is he in there? 114 00:06:09,720 --> 00:06:11,640 - THUD - Ow! No. 115 00:06:11,640 --> 00:06:13,960 No, no, not at all. Er, good day to you. 116 00:06:13,960 --> 00:06:16,040 Let on, walk. 117 00:06:16,040 --> 00:06:17,680 Merry Christmas, Mr Holmes! 118 00:06:36,280 --> 00:06:38,680 Mr Holmes! 119 00:06:38,680 --> 00:06:41,840 I do wish you'd let me know when you're planning to come home! 120 00:06:41,840 --> 00:06:44,080 I hardly knew myself, Mrs Hudson. 121 00:06:44,080 --> 00:06:46,880 That's the trouble with dismembered country squires. 122 00:06:46,880 --> 00:06:49,080 They're notoriously difficult to schedule. 123 00:06:49,080 --> 00:06:50,800 - What's in there? - Never mind. 124 00:06:50,800 --> 00:06:52,120 Thank you. 125 00:06:52,120 --> 00:06:53,880 Did you catch the murderer, Mr Holmes? 126 00:06:53,880 --> 00:06:57,120 Caught the murderer, still looking for the legs. I think we'll call it a draw. 127 00:06:57,120 --> 00:07:00,000 And I noticed you've published another of your stories, Dr Watson. 128 00:07:00,000 --> 00:07:01,920 Yes, did you enjoy it? 129 00:07:01,920 --> 00:07:03,680 No. 130 00:07:03,680 --> 00:07:05,120 Oh? 131 00:07:05,120 --> 00:07:08,200 - I never enjoy them. - Why not? 132 00:07:08,200 --> 00:07:10,520 Well, I never say anything, do I? 133 00:07:10,520 --> 00:07:13,280 According to you, I just show people up the stairs 134 00:07:13,280 --> 00:07:14,560 and serve you breakfasts. 135 00:07:14,560 --> 00:07:17,920 Well, within the narrative, that is, broadly speaking, your function. 136 00:07:17,920 --> 00:07:19,640 My what?! 137 00:07:19,640 --> 00:07:23,480 - Don't feel singled out, Mrs Hudson, I'm hardly in the dog one. - "The dog one?" 138 00:07:23,480 --> 00:07:25,920 I'm your landlady, not a plot device. 139 00:07:25,920 --> 00:07:27,760 Do you mean The Hound Of The Baskervilles? 140 00:07:27,760 --> 00:07:30,400 And you make the rooms so drab and dingy. 141 00:07:30,400 --> 00:07:32,920 Oh, blame it on the illustrator, he's out of control! 142 00:07:32,920 --> 00:07:36,520 I've had to grow this moustache just so people will recognise me. 143 00:07:36,520 --> 00:07:39,920 "Over the many years it has been my privilege to record 144 00:07:39,920 --> 00:07:42,520 "the exploits of my remarkable friend, Mr Sherlock Holmes, 145 00:07:42,520 --> 00:07:46,240 "it has sometimes been difficult to choose which of his many 146 00:07:46,240 --> 00:07:49,520 "cases to set before my readers. 147 00:07:49,520 --> 00:07:52,520 "Some are still too sensitive to recount, 148 00:07:52,520 --> 00:07:55,720 "whilst others are too recent in the minds of the public. 149 00:07:55,720 --> 00:08:00,280 "But in all our many adventures together, no case pushed my friend 150 00:08:00,280 --> 00:08:03,520 "to such mental and physical extremes 151 00:08:03,520 --> 00:08:06,440 "as that of The Abominable Bride!" 152 00:08:07,880 --> 00:08:09,440 Good Lord! 153 00:08:09,440 --> 00:08:12,840 Mrs Hudson, there is a woman in my sitting room! 154 00:08:12,840 --> 00:08:14,800 Is it intentional? 155 00:08:14,800 --> 00:08:20,120 She's a client. Said you were out, insisted on waiting. 156 00:08:20,120 --> 00:08:22,520 Would you, er, care to sit down? 157 00:08:22,520 --> 00:08:24,840 Didn't you ask her what she wanted? 158 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 You ask her! 159 00:08:26,320 --> 00:08:27,640 Why didn't YOU ask her? 160 00:08:27,640 --> 00:08:30,600 How could I, what with me not talking and everything?! 161 00:08:30,600 --> 00:08:33,120 Oh, for God's sake, give her some lines, 162 00:08:33,120 --> 00:08:35,720 she's perfectly capable of starving us! 163 00:08:35,720 --> 00:08:39,560 Good afternoon. I am Sherlock Holmes, this is my friend and colleague, Dr Watson. 164 00:08:39,560 --> 00:08:42,840 - You may speak freely in front of him, as he rarely understands a word. - Holmes! 165 00:08:42,840 --> 00:08:45,840 However, before you do, allow me to make some trifling observations. 166 00:08:45,840 --> 00:08:47,400 You have an impish sense of humour, 167 00:08:47,400 --> 00:08:50,920 which currently you are deploying to ease a degree of personal anguish. 168 00:08:50,920 --> 00:08:53,840 You have recently married a man of a seemingly kindly disposition, 169 00:08:53,840 --> 00:08:56,040 who has now abandoned you 170 00:08:56,040 --> 00:08:58,680 for an unsavoury companion of dubious morals. 171 00:08:58,680 --> 00:09:01,040 You have come to this agency as a last resort, 172 00:09:01,040 --> 00:09:03,880 in the hope that reconciliation may still be possible. 173 00:09:03,880 --> 00:09:05,440 Good Lord, Holmes! 174 00:09:05,440 --> 00:09:09,080 All of this is, of course, perfectly evident from your perfume. 175 00:09:10,680 --> 00:09:12,240 Her perfume? 176 00:09:12,240 --> 00:09:15,520 Yes, her perfume, which brings insight to me and disaster to you. 177 00:09:15,520 --> 00:09:16,960 How so? 178 00:09:16,960 --> 00:09:20,160 Because I recognised it and you did not. 179 00:09:21,160 --> 00:09:23,520 - Mary! - John. 180 00:09:23,520 --> 00:09:26,440 Why, in God's name, are you pretending to be a client? 181 00:09:26,440 --> 00:09:30,240 Because I could think of no other way to see my husband, husband. 182 00:09:32,440 --> 00:09:33,920 VIOLIN PLAYS 183 00:09:33,920 --> 00:09:36,040 It was an affair of international intrigue. 184 00:09:36,040 --> 00:09:39,520 - It was a murdered country squire. - Nevertheless, matters were pressing. 185 00:09:39,520 --> 00:09:43,280 - I don't mind you going, my darling, I mind you leaving me behind. - But what could you do?! 186 00:09:43,280 --> 00:09:46,760 Well, what do you do, except wander around taking notes, looking surprised?! 187 00:09:46,760 --> 00:09:48,640 VIOLIN SCREECHES Enough! 188 00:09:49,760 --> 00:09:52,280 The stage is set, the curtain rises. 189 00:09:53,600 --> 00:09:55,800 We are ready to begin. 190 00:09:55,800 --> 00:09:58,040 Begin what? 191 00:09:58,040 --> 00:10:01,040 Sometimes to solve a case, one must first solve another. 192 00:10:01,040 --> 00:10:05,680 - Oh, you have a case, then, a new one? - An old one, very old. 193 00:10:05,680 --> 00:10:08,200 I shall have to go deep. 194 00:10:08,200 --> 00:10:09,960 Deep? Into what? 195 00:10:09,960 --> 00:10:11,360 Myself. 196 00:10:13,480 --> 00:10:17,080 Lestrade! Do stop loitering by the door and come in. 197 00:10:18,120 --> 00:10:19,720 How did you know it was me? 198 00:10:19,720 --> 00:10:21,840 The regulation tread is unmistakable. 199 00:10:21,840 --> 00:10:24,400 Lighter than Jones, heavier than Gregson. 200 00:10:24,400 --> 00:10:27,720 I, I just came up... Mrs Hudson didn't seem to be talking. 201 00:10:27,720 --> 00:10:30,280 I fear she has branched into literary criticism 202 00:10:30,280 --> 00:10:31,640 by means of satire. 203 00:10:31,640 --> 00:10:34,480 It is a distressing trend in the modern landlady. 204 00:10:34,480 --> 00:10:37,120 What brings you here in your off-duty hours? 205 00:10:37,120 --> 00:10:39,960 - How do you know I'm off duty? - Well, since your arrival, 206 00:10:39,960 --> 00:10:42,720 you've addressed over 40% of your remarks to my decanter. 207 00:10:42,720 --> 00:10:46,200 Watson, give the Inspector what he so clearly wants. 208 00:10:46,200 --> 00:10:50,840 So...Lestrade, what can we do for you? 209 00:10:50,840 --> 00:10:54,360 Oh, I'm not here on business, I just thought I'd drop by. 210 00:10:54,360 --> 00:10:56,520 A social call? 211 00:10:56,520 --> 00:11:03,320 Yeah, of course, just to wish you the compliments of the season. 212 00:11:03,320 --> 00:11:06,240 Merry Christmas. - Merry Christmas. Merry Christmas. - Merry Christmas. 213 00:11:06,240 --> 00:11:07,560 Thank God that's over. 214 00:11:07,560 --> 00:11:10,160 Now, Inspector, what strange happening compels you 215 00:11:10,160 --> 00:11:12,280 to my door, but embarrasses you to relate? 216 00:11:12,280 --> 00:11:13,800 Who said anything happened? 217 00:11:13,800 --> 00:11:16,480 You did. By every means short of actual speech. 218 00:11:17,600 --> 00:11:21,600 Ah, ah, ah, ah, ah, Holmes, you have misdiagnosed. 219 00:11:21,600 --> 00:11:23,880 Then, correct me, Doctor. 220 00:11:23,880 --> 00:11:27,960 He didn't WANT a drink, he needed one. 221 00:11:27,960 --> 00:11:30,600 He's not embarrassed, he's afraid. 222 00:11:33,400 --> 00:11:37,200 My Boswell is learning. They do grow up so fast. 223 00:11:37,200 --> 00:11:39,720 Watson, restore the courage of Scotland Yard. 224 00:11:39,720 --> 00:11:41,360 Inspector, do sit down. 225 00:11:42,840 --> 00:11:45,440 I'm, I'm not afraid, exactly. 226 00:11:45,440 --> 00:11:47,800 Fear is wisdom in the face of danger, 227 00:11:47,800 --> 00:11:49,520 it is nothing to be ashamed of. 228 00:11:50,720 --> 00:11:52,080 Thank you. 229 00:11:52,080 --> 00:11:53,680 From the beginning, then. 230 00:11:53,680 --> 00:11:55,360 BANG 231 00:11:55,360 --> 00:11:56,920 BULLETS WHISTLE 232 00:11:59,440 --> 00:12:01,040 You! 233 00:12:01,040 --> 00:12:02,680 No, please! 234 00:12:10,880 --> 00:12:12,600 You?! 235 00:12:14,480 --> 00:12:16,360 GUNSHOTS 236 00:12:16,360 --> 00:12:17,480 A moment. 237 00:12:17,480 --> 00:12:19,040 GUNSHOT 238 00:12:24,360 --> 00:12:25,920 When was this? 239 00:12:27,120 --> 00:12:28,840 Yesterday morning. 240 00:12:28,840 --> 00:12:31,480 The bride's face, how was it described? 241 00:12:34,240 --> 00:12:38,320 "White as death, mouth like a crimson wound." 242 00:12:42,200 --> 00:12:44,240 Poetry or truth? 243 00:12:44,240 --> 00:12:46,680 Many would say they're the same thing. 244 00:12:46,680 --> 00:12:48,800 Yes, idiots. Poetry or truth? 245 00:12:50,200 --> 00:12:54,080 I saw her face myself. Afterwards. 246 00:12:54,080 --> 00:12:55,440 After what? 247 00:12:55,440 --> 00:12:57,000 You? 248 00:12:59,080 --> 00:13:00,360 Or me? 249 00:13:04,640 --> 00:13:05,920 GUNSHOT 250 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 SCREAMING 251 00:13:07,640 --> 00:13:10,600 Oh, really, Lestrade, a woman blows her own brains out in public 252 00:13:10,600 --> 00:13:12,960 and you need help identifying the guilty party? 253 00:13:12,960 --> 00:13:15,720 I feel Scotland Yard has reached a new low. 254 00:13:15,720 --> 00:13:17,160 That's not why I'm here. 255 00:13:17,160 --> 00:13:20,120 - I surmised. - What was her name, the bride? 256 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 Emelia Ricoletti. Yesterday was her wedding anniversary. 257 00:13:23,040 --> 00:13:26,200 The police, of course, were called. 258 00:13:26,200 --> 00:13:28,720 And her body taken to the morgue. 259 00:13:28,720 --> 00:13:32,880 Standard procedure. Why are you telling us what may be presumed? 260 00:13:32,880 --> 00:13:35,120 Because of what happened next. 261 00:13:36,760 --> 00:13:40,480 Limehouse. Just a few hours later. 262 00:13:40,480 --> 00:13:42,640 CHURCH BELLS TOLL 263 00:13:51,800 --> 00:13:56,040 Thomas Ricoletti. Emelia Ricoletti's husband. 264 00:13:56,040 --> 00:13:59,480 Presumably on his way to the morgue to identify her remains? 265 00:14:00,960 --> 00:14:03,400 As it turned out, he was saved the trip. 266 00:14:07,800 --> 00:14:10,560 HORSES WHINNY 267 00:14:10,560 --> 00:14:13,320 # Do not forget me 268 00:14:14,480 --> 00:14:18,440 # Do not forget me 269 00:14:18,440 --> 00:14:20,320 # Remember the maid... # 270 00:14:20,320 --> 00:14:21,800 Who are you? 271 00:14:21,800 --> 00:14:23,800 # The maid of the mill... # 272 00:14:23,800 --> 00:14:26,840 Why are you doing this? Just tell me who you are! 273 00:14:26,840 --> 00:14:29,000 You recognise our song, my dear? 274 00:14:30,800 --> 00:14:32,480 I sang it at our wedding. 275 00:14:36,320 --> 00:14:40,120 - HE SHIVERS - Emelia? 276 00:14:40,120 --> 00:14:43,560 You, you're dead, you can't be here, you died! 277 00:14:43,560 --> 00:14:46,080 Am I not beautiful, Thomas? 278 00:14:46,080 --> 00:14:48,640 As beautiful as the day you married me? 279 00:14:48,640 --> 00:14:50,040 Who... 280 00:14:50,040 --> 00:14:52,840 What the hell is all this about?! 281 00:14:52,840 --> 00:14:55,640 What does it look like, my handsome friend? 282 00:14:58,280 --> 00:15:00,040 It's a shotgun wedding. 283 00:15:01,520 --> 00:15:03,480 GUNSHOT 284 00:15:05,960 --> 00:15:09,000 THUD 285 00:15:09,000 --> 00:15:11,840 Till death us do part. Twice in this case. 286 00:15:14,520 --> 00:15:15,960 SCREAMING 287 00:15:22,080 --> 00:15:23,800 HE BLOWS WHISTLE 288 00:15:29,520 --> 00:15:31,480 Extraordinary. 289 00:15:31,480 --> 00:15:33,120 Impossible. 290 00:15:33,120 --> 00:15:34,440 Superb. 291 00:15:34,440 --> 00:15:37,680 Suicide as street theatre, murder by corpse. Lestrade, you're spoiling us. 292 00:15:37,680 --> 00:15:40,240 Watson, your hat and coat. Where are we going? - To the morgue. 293 00:15:40,240 --> 00:15:43,640 There's not a moment to lose, which one can so rarely say of a morgue. 294 00:15:43,640 --> 00:15:45,000 And am I just to sit here? 295 00:15:45,000 --> 00:15:47,680 Not at all, my dear. We'll be hungry later. 296 00:15:47,680 --> 00:15:50,160 Holmes, just one thing, tweeds in a morgue? 297 00:15:50,160 --> 00:15:52,800 Needs must when the devil drives, Watson. 298 00:15:55,640 --> 00:15:57,200 Ma'am. 299 00:15:57,200 --> 00:15:59,400 I'm part of a campaign, you know. 300 00:15:59,400 --> 00:16:00,880 Oh, campaign? 301 00:16:00,880 --> 00:16:03,000 Votes for women. 302 00:16:03,000 --> 00:16:05,680 And are you for or against? 303 00:16:05,680 --> 00:16:07,160 Get out. 304 00:16:14,880 --> 00:16:16,880 SHE SIGHS 305 00:16:19,600 --> 00:16:21,040 DOOR KNOCKS 306 00:16:21,040 --> 00:16:22,520 Ooh-ooh! 307 00:16:22,520 --> 00:16:25,640 Oh, have they gone off again, have they? 308 00:16:25,640 --> 00:16:28,360 I don't know, what a life those gentlemen lead. 309 00:16:28,360 --> 00:16:31,360 Huh, yes. Those gentlemen 310 00:16:31,360 --> 00:16:32,680 Oh, never you mind. 311 00:16:32,680 --> 00:16:36,280 Oh, almost forgot, that came for you. 312 00:16:36,280 --> 00:16:37,560 Oh. 313 00:16:44,240 --> 00:16:48,120 Mrs Hudson, tell my husband I'll be home late, 314 00:16:48,120 --> 00:16:50,440 I have some urgent business. 315 00:16:50,440 --> 00:16:52,000 Is everything all right? 316 00:16:52,000 --> 00:16:54,240 Oh, you know, just a, er, friend in need. 317 00:16:54,240 --> 00:16:57,000 Oh, dear. What friend? 318 00:16:57,000 --> 00:16:58,760 England. 319 00:17:01,440 --> 00:17:04,200 Well, that's not very specific. 320 00:17:07,840 --> 00:17:10,200 Who's on mortuary duty? 321 00:17:10,200 --> 00:17:11,600 You know who. 322 00:17:11,600 --> 00:17:13,440 Always him. 323 00:17:13,440 --> 00:17:15,200 HORSE NEIGHS 324 00:17:20,080 --> 00:17:22,400 Please tell me which idiot did this! 325 00:17:25,120 --> 00:17:27,120 It's for everyone's safety. 326 00:17:29,720 --> 00:17:32,520 This woman is dead, half her head is missing. 327 00:17:32,520 --> 00:17:34,440 She's not a threat to anyone. 328 00:17:34,440 --> 00:17:37,320 Tell that to her husband, he's under a sheet over there. 329 00:17:37,320 --> 00:17:39,720 Whatever happened in Limehouse last night, I think 330 00:17:39,720 --> 00:17:42,360 we can safely assume it wasn't the work of a dead woman. 331 00:17:42,360 --> 00:17:44,720 Stranger things have happened. 332 00:17:44,720 --> 00:17:46,640 Such as...? 333 00:17:46,640 --> 00:17:49,080 Well... Strange things. 334 00:17:49,080 --> 00:17:50,520 You're speaking like a child. 335 00:17:50,520 --> 00:17:54,040 This is clearly man's work. Where is he? 336 00:17:54,040 --> 00:17:56,080 DOOR OPENS 337 00:17:57,120 --> 00:17:58,160 Holmes. 338 00:18:00,200 --> 00:18:01,720 Hooper. 339 00:18:04,560 --> 00:18:06,520 You, back to work! 340 00:18:08,240 --> 00:18:11,400 So, come to astonish us with your magic tricks, I suppose? 341 00:18:11,400 --> 00:18:14,840 Is there anything to which you would like to draw my attention? 342 00:18:14,840 --> 00:18:16,680 Nothing at all, Mr Holmes. 343 00:18:16,680 --> 00:18:18,840 You may leave any time you like. 344 00:18:19,880 --> 00:18:22,800 Dr Hooper, I asked Mr Holmes to come here. Cooperate. 345 00:18:22,800 --> 00:18:24,200 That's an order. 346 00:18:26,360 --> 00:18:28,400 There are two "features of interest", 347 00:18:28,400 --> 00:18:30,720 as you are always saying in Dr Watson's stories. 348 00:18:30,720 --> 00:18:32,080 I never say that. 349 00:18:32,080 --> 00:18:34,960 You do, actually, quite a lot. 350 00:18:34,960 --> 00:18:37,840 First of all, this is definitely Emelia Ricoletti. 351 00:18:37,840 --> 00:18:40,240 She has been categorically identified. 352 00:18:40,240 --> 00:18:41,440 Beyond a doubt, it is her. 353 00:18:41,440 --> 00:18:43,440 Then who was that in Limehouse last night? 354 00:18:43,440 --> 00:18:45,040 That was also Emelia Ricoletti. 355 00:18:45,040 --> 00:18:48,160 It can't have been. She was dead, she was here. 356 00:18:48,160 --> 00:18:52,560 She was positively identified by her own husband, seconds before he died. 357 00:18:52,560 --> 00:18:55,280 He had no reason to lie, could hardly have been mistaken. 358 00:18:55,280 --> 00:18:58,200 The cabbie knew her, too, there's no question it's her. 359 00:18:58,200 --> 00:19:01,040 But she can't have been in two places at the same time, can she? 360 00:19:01,040 --> 00:19:04,320 No, Watson, one place is strictly the limit for the recently deceased. 361 00:19:04,320 --> 00:19:06,360 - Holmes! - CLICKS FINGERS 362 00:19:06,360 --> 00:19:09,040 - Could it have been twins? - No. - Why not? 363 00:19:09,040 --> 00:19:10,680 Because it's never twins. 364 00:19:10,680 --> 00:19:12,920 Emelia was not a twin, nor did she have any sisters. 365 00:19:12,920 --> 00:19:15,720 She had one older brother who died four years ago. 366 00:19:15,720 --> 00:19:19,560 Hmm, maybe it was a secret twin. 367 00:19:19,560 --> 00:19:21,160 A what?! 368 00:19:21,160 --> 00:19:22,600 A secret twin. 369 00:19:23,960 --> 00:19:25,280 Hmm? You know? 370 00:19:25,280 --> 00:19:26,720 A twin that nobody knows about. 371 00:19:26,720 --> 00:19:28,680 This whole thing could have been planned. 372 00:19:28,680 --> 00:19:32,080 Since the moment of conception. How breathtakingly prescient of her. 373 00:19:32,080 --> 00:19:36,080 - It is never twins, Watson! - Then what's your theory? 374 00:19:36,080 --> 00:19:38,680 More to the point, what's your problem? 375 00:19:38,680 --> 00:19:41,120 - I, I don't understand... - Why were you so frightened? 376 00:19:41,120 --> 00:19:43,640 Nothing so far has justified your assault on my decanter, 377 00:19:43,640 --> 00:19:46,480 and why have you allowed a dead woman to be placed under arrest? 378 00:19:46,480 --> 00:19:49,240 Ah, that would be the other feature of interest. 379 00:19:50,680 --> 00:19:53,000 A smear of blood on her finger. 380 00:19:53,000 --> 00:19:55,440 That could have happened any number of ways. 381 00:19:55,440 --> 00:19:57,440 Indeed. There's one other thing. 382 00:19:58,560 --> 00:20:00,520 It wasn't there earlier. 383 00:20:01,880 --> 00:20:03,600 Neither was that. 384 00:20:13,240 --> 00:20:14,480 You! 385 00:20:14,480 --> 00:20:16,200 You? 386 00:20:16,200 --> 00:20:18,000 You?! 387 00:20:18,000 --> 00:20:19,840 Holmes? 388 00:20:21,200 --> 00:20:26,160 Gun in the mouth, a bullet through the brain... 389 00:20:26,160 --> 00:20:28,520 Back of the head blown clean off. 390 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 How could he survive? 391 00:20:35,160 --> 00:20:36,640 "She", you mean. 392 00:20:36,640 --> 00:20:38,440 I'm sorry? 393 00:20:38,440 --> 00:20:40,320 Not "he", "she". 394 00:20:40,320 --> 00:20:41,840 Yes, yes of course. 395 00:20:43,080 --> 00:20:44,480 HE STARTS 396 00:20:44,480 --> 00:20:46,520 Well, thank you all for a fascinating case. 397 00:20:46,520 --> 00:20:49,560 I'll send you a telegram when I've solved it. Watson. 398 00:20:51,280 --> 00:20:53,560 The gunshot wound was obviously the cause of death, 399 00:20:53,560 --> 00:20:56,120 but there are clear indicators of consumption. 400 00:20:56,120 --> 00:20:57,520 It might be worth a postmortem. 401 00:20:57,520 --> 00:20:59,560 We need all the information we can get. 402 00:20:59,560 --> 00:21:02,360 Oh, isn't he observant, now that Daddy's gone 403 00:21:06,400 --> 00:21:12,680 I AM observant in some ways, just as Holmes is quite blind in others. 404 00:21:12,680 --> 00:21:14,160 Really? 405 00:21:14,160 --> 00:21:15,480 Yes, really. 406 00:21:17,320 --> 00:21:20,640 Amazing...what one has to do to get ahead in a man's world. 407 00:21:30,240 --> 00:21:32,160 What's he saying that for? 408 00:21:32,160 --> 00:21:33,640 Get back to work! 409 00:21:41,080 --> 00:21:44,720 Well, Holmes? Surely you must have some theory? 410 00:21:44,720 --> 00:21:49,280 Not yet. These are deep waters, Watson, deep waters. 411 00:21:52,720 --> 00:21:54,720 And I shall have to go deeper still. 412 00:22:02,880 --> 00:22:05,680 "It was not for several months that we were to pick up 413 00:22:05,680 --> 00:22:08,480 "the threads of this strange case again. 414 00:22:08,480 --> 00:22:12,520 "And then under very unexpected circumstances." 415 00:22:12,520 --> 00:22:15,640 Five of them now, all the same, every one of them. 416 00:22:15,640 --> 00:22:18,200 Hush, please, this is a matter of supreme importance. 417 00:22:18,200 --> 00:22:21,160 - What is? - The obliquity of the ecliptic. I have to understand it. 418 00:22:21,160 --> 00:22:23,920 - What is it? - I don't know, I'm still trying to understand it. 419 00:22:23,920 --> 00:22:28,160 - I thought you understood everything. - Of course not, that would be an appalling waste of brain space. 420 00:22:28,160 --> 00:22:33,240 I specialise. - And what's so important about this? - What's so important about five boring murders? 421 00:22:33,240 --> 00:22:37,280 They're not boring. Five men dead, murdered in their own homes, rice on the floor 422 00:22:37,280 --> 00:22:41,200 like at a wedding, and the word "You" written in blood on the wall! 423 00:22:42,280 --> 00:22:46,600 It's, it's her, it's the Bride. Somehow she's risen again. 424 00:22:46,600 --> 00:22:48,800 - Solved it. - You can't have solved it! 425 00:22:48,800 --> 00:22:51,080 Of course I've solved it, it's perfectly simple. 426 00:22:51,080 --> 00:22:54,040 The incident of the mysterious Mrs Ricoletti, the killer from 427 00:22:54,040 --> 00:22:56,840 beyond the grave, has been widely reported in the popular press. 428 00:22:56,840 --> 00:22:59,600 Now people are disguising their own dull little murders as the 429 00:22:59,600 --> 00:23:02,760 work of a ghost, to confuse the impossibly imbecilic Scotland Yard. 430 00:23:02,760 --> 00:23:04,320 There you are, solved. 431 00:23:04,320 --> 00:23:07,240 Pay Mrs Hudson a visit on your way out, she likes to feel involved. 432 00:23:07,240 --> 00:23:08,840 You sure? 433 00:23:08,840 --> 00:23:11,840 Certainly. Go away. Watson! I'm ready. 434 00:23:11,840 --> 00:23:15,520 Your hat and boots, we have an important appointment. 435 00:23:15,520 --> 00:23:18,960 Didn't Dr Watson move out a few months ago? 436 00:23:18,960 --> 00:23:20,720 He did, didn't he? 437 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 Who have I been talking to all this time? 438 00:23:22,600 --> 00:23:25,880 Well, speaking on behalf of the impossibly imbecilic Scotland Yard, 439 00:23:25,880 --> 00:23:28,200 that chair is definitely empty. 440 00:23:29,200 --> 00:23:33,160 It is, isn't it? Works surprisingly well, though. 441 00:23:33,160 --> 00:23:35,720 I actually thought he was improving. 442 00:24:01,560 --> 00:24:03,240 HE EXHALES 443 00:24:10,200 --> 00:24:12,440 Ah. Where have you been? 444 00:24:12,440 --> 00:24:14,680 Sorry, sir, I'm rather behind my time this morning. 445 00:24:14,680 --> 00:24:17,320 Are you incapable of boiling an egg?! 446 00:24:17,320 --> 00:24:19,840 The fires are rarely lit, there is dust everywhere 447 00:24:19,840 --> 00:24:22,440 and you almost destroyed my boots scraping the mud off them. 448 00:24:22,440 --> 00:24:26,080 If it wasn't my wife's business to deal with the staff, I would talk to you myself. 449 00:24:26,080 --> 00:24:29,440 - Where is my wife? - Begging your pardon, sir, but the mistress has gone out. 450 00:24:29,440 --> 00:24:32,760 - Out? At this hour of the morning? - Yes, sir. Did you not know that, sir? 451 00:24:32,760 --> 00:24:35,040 Where did she go? She's always out these days. 452 00:24:35,040 --> 00:24:37,120 - - - Not unlike yourself...sir. 453 00:24:37,120 --> 00:24:38,760 I'm sorry...? 454 00:24:38,760 --> 00:24:42,320 - Just observing, sir. - Well, that's quite enough, nobody asked you to be observant. 455 00:24:42,320 --> 00:24:45,440 Sorry, sir, I just meant you're hardly ever home together any more, sir. 456 00:24:45,440 --> 00:24:47,400 You are dangerously close to impertinence. 457 00:24:47,400 --> 00:24:50,280 I shall have a word with my wife to have a word with you. 458 00:24:50,280 --> 00:24:53,680 Very good, sir. And when will you be seeing her? 459 00:24:53,680 --> 00:24:55,360 Now, listen... 460 00:24:55,360 --> 00:24:59,160 - Oh, I nearly forgot, sir. A telegram came for you. - You forgot?! 461 00:24:59,160 --> 00:25:01,880 - No, I nearly forgot. - What have you been doing all morning? 462 00:25:01,880 --> 00:25:04,480 Reading your new one in The Strand, sir. 463 00:25:04,480 --> 00:25:06,040 Did you enjoy it? 464 00:25:06,040 --> 00:25:07,640 Why do you never mention me, sir? 465 00:25:07,640 --> 00:25:09,160 Go away. 466 00:25:24,480 --> 00:25:27,200 - The what of the what? - The obliquity of the ecliptic. 467 00:25:27,200 --> 00:25:29,480 "Come at once," you said. I assumed it was important. 468 00:25:29,480 --> 00:25:30,760 It is. 469 00:25:30,760 --> 00:25:34,160 It's the inclination of the earth's equator to the path of the sun 470 00:25:34,160 --> 00:25:35,480 on the celestial plane. 471 00:25:35,480 --> 00:25:39,200 - You been swotting up? Why would I do that? - To sound clever. 472 00:25:39,200 --> 00:25:41,280 I am clever. - Oh, oh, I see. You see what? 473 00:25:41,280 --> 00:25:45,360 I deduce we're on our way to see someone cleverer than you. 474 00:25:47,080 --> 00:25:48,640 Shut up. 475 00:25:59,880 --> 00:26:01,920 Sh... 476 00:26:59,080 --> 00:27:00,920 Sorry, what? Oh. 477 00:27:18,160 --> 00:27:20,840 To anyone who wishes to study mankind, this is the spot. 478 00:27:20,840 --> 00:27:24,520 Handy really, as your ever-expanding backside is permanently glued to it. 479 00:27:24,520 --> 00:27:28,040 - Good morning, brother mine. - Sherlock. Dr Watson. 480 00:27:29,520 --> 00:27:31,160 You look...well, sir. 481 00:27:31,160 --> 00:27:33,880 Really? I rather thought I looked enormous. 482 00:27:33,880 --> 00:27:36,320 Well, now you mention it, this level of consumption 483 00:27:36,320 --> 00:27:40,000 is incredibly injurious to your health. 484 00:27:40,000 --> 00:27:42,400 Your heart... - No need to worry on that score, Watson. - No? 485 00:27:42,400 --> 00:27:45,000 There's only a large cavity where that organ should reside. 486 00:27:45,000 --> 00:27:47,880 - It's a family trait. - Oh, I wasn't being critical. 487 00:27:47,880 --> 00:27:50,960 If you continue like this, sir, I give you five years at the most. 488 00:27:50,960 --> 00:27:54,120 Five? We thought three, did we not, Sherlock? 489 00:27:54,120 --> 00:27:55,440 I'm still inclined to four. 490 00:27:55,440 --> 00:27:57,360 As ever, you see but you do not observe. 491 00:27:57,360 --> 00:27:59,840 Note the discolouration in the whites of my eyes, 492 00:27:59,840 --> 00:28:01,760 the visible rings of fat around the corneas. 493 00:28:01,760 --> 00:28:05,360 - Yes, you're right. I'm changing my bet to three years, four months and 11 days. - A bet?! 494 00:28:05,360 --> 00:28:07,520 I understand your disapproval, Watson, 495 00:28:07,520 --> 00:28:10,920 but if he's feeling competitive, it's perfectly within his power to die early. 496 00:28:10,920 --> 00:28:13,920 - That's a risk you'll have to take. - You're gambling with your own life? 497 00:28:13,920 --> 00:28:17,080 Why not? It's so much more exciting than gambling with others'. 498 00:28:17,080 --> 00:28:19,800 Three years flat - if you eat that plum pudding! - Done. 499 00:28:21,240 --> 00:28:22,720 HE GRUNTS 500 00:28:25,240 --> 00:28:28,560 I expected to see you a few days ago about the Manor House case. 501 00:28:28,560 --> 00:28:31,000 I thought you might be a little out of your depth there. 502 00:28:31,000 --> 00:28:32,440 No. I solved it. 503 00:28:32,440 --> 00:28:34,920 - It was Adams, of course. - Yes, it was Adams. 504 00:28:34,920 --> 00:28:38,520 Murderous jealousy. He'd written a paper for the Royal Astronomical Society 505 00:28:38,520 --> 00:28:41,000 on the obliquity of the ecliptic, 506 00:28:41,000 --> 00:28:44,440 - and then read another that seemed to surpass it. - I know, I read it. 507 00:28:44,440 --> 00:28:45,880 Did you understand it? 508 00:28:45,880 --> 00:28:48,440 Yes, of course I understood it, it was perfectly simple. 509 00:28:48,440 --> 00:28:51,040 No, did you understand the murderous jealousy? 510 00:28:51,040 --> 00:28:55,000 It is no easy thing for a great mind to contemplate a still greater one. 511 00:28:56,400 --> 00:28:58,920 Did you summon me here just to humiliate me? 512 00:28:58,920 --> 00:29:00,320 Yes. 513 00:29:00,320 --> 00:29:02,600 Of course not, but it is by far the greater pleasure. 514 00:29:02,600 --> 00:29:05,200 Then would you mind explaining exactly why you did summon...? 515 00:29:05,200 --> 00:29:08,000 Our way of life is under threat from an invisible enemy. 516 00:29:08,000 --> 00:29:11,040 One that hovers at our elbow on a daily basis. 517 00:29:11,040 --> 00:29:17,040 These enemies are everywhere... undetected...and unstoppable. 518 00:29:17,040 --> 00:29:18,640 Socialists? 519 00:29:18,640 --> 00:29:20,880 Not socialists, Doctor, no. 520 00:29:20,880 --> 00:29:22,360 - Anarchists? - No. 521 00:29:22,360 --> 00:29:24,800 The French? The suffragists? 522 00:29:24,800 --> 00:29:27,560 Is there any large body of people you're not concerned about? 523 00:29:27,560 --> 00:29:30,240 Dr Watson is endlessly vigilant. Elaborate... 524 00:29:30,240 --> 00:29:31,880 No. Investigate. 525 00:29:31,880 --> 00:29:34,600 This is a conjecture of mine, I need you to confirm it. 526 00:29:34,600 --> 00:29:36,120 I'm sending you a case. 527 00:29:36,120 --> 00:29:37,920 - The Scots? - The Scots?! 528 00:29:37,920 --> 00:29:40,200 Are you aware of recent theories concerning what is 529 00:29:40,200 --> 00:29:41,480 known as paranoia? 530 00:29:41,480 --> 00:29:43,360 Oh, sounds Serbian. 531 00:29:43,360 --> 00:29:45,920 A woman will call on you - Lady Carmichael. 532 00:29:45,920 --> 00:29:47,360 I want you to take her case. 533 00:29:47,360 --> 00:29:49,280 But these enemies, how are we to defeat them 534 00:29:49,280 --> 00:29:50,960 if you won't tell us about them? 535 00:29:50,960 --> 00:29:54,960 We don't defeat them. We most certainly lose to them. 536 00:29:54,960 --> 00:29:56,440 Why? 537 00:29:57,920 --> 00:30:01,120 Because they are right. And we are wrong. 538 00:30:02,200 --> 00:30:04,280 Lady Carmichael's case, what is it? 539 00:30:04,280 --> 00:30:07,040 Rest assured, it has features of interest. 540 00:30:07,040 --> 00:30:09,440 - I never really say that. - You really do. 541 00:30:09,440 --> 00:30:11,600 And you've solved it already, I assume? 542 00:30:11,600 --> 00:30:14,760 Only in my head. I need you for the, er, legwork. 543 00:30:14,760 --> 00:30:16,640 Why not just tell us your solution? 544 00:30:16,640 --> 00:30:19,240 And where would be the sport in that? 545 00:30:19,240 --> 00:30:20,600 Will you do it, Sherlock? 546 00:30:20,600 --> 00:30:23,080 I can promise you a superior distraction. 547 00:30:23,080 --> 00:30:25,240 On one condition. Have another plum pudding. 548 00:30:25,240 --> 00:30:26,560 There's one on the way. 549 00:30:26,560 --> 00:30:28,680 Two years, 11 months and four days. 550 00:30:28,680 --> 00:30:32,200 Ha, it's getting exciting now! Ticktock, ticktock, ticktock. 551 00:30:36,160 --> 00:30:37,920 Thank you, Wilder. 552 00:30:37,920 --> 00:30:41,040 Also, a Mr Melas to see you, Mr Holmes. 553 00:30:41,040 --> 00:30:43,760 Ah. Give me five minutes, I have a wager to win. 554 00:30:46,960 --> 00:30:49,200 Better make that 15. 555 00:30:50,800 --> 00:30:52,520 Ticktock. 556 00:30:52,520 --> 00:30:54,680 SQUELCH 557 00:30:56,320 --> 00:30:58,640 Mr Holmes, I have come here for advice. 558 00:30:58,640 --> 00:31:00,800 - That is easily got. - And help. 559 00:31:00,800 --> 00:31:02,760 Not always so easy. 560 00:31:02,760 --> 00:31:06,080 Something has happened, Mr Holmes, something...unusual 561 00:31:06,080 --> 00:31:09,040 and...terrifying. 562 00:31:09,040 --> 00:31:10,320 Then you are in luck. 563 00:31:10,320 --> 00:31:11,800 - - - Luck?! 564 00:31:11,800 --> 00:31:14,520 Those are my specialisms. Hmm, this is really very promising. 565 00:31:14,520 --> 00:31:15,680 Holmes... 566 00:31:17,040 --> 00:31:19,960 Please...do tell us what has so distressed you. 567 00:31:21,880 --> 00:31:24,680 I, I thought long and hard as to what to do, 568 00:31:24,680 --> 00:31:27,680 but then it occurred to me that my husband was 569 00:31:27,680 --> 00:31:32,200 an acquaintance of your brother and that perhaps through him... 570 00:31:32,200 --> 00:31:35,280 The fact is, I'm not sure this comes within your purview, Mr Holmes. 571 00:31:35,280 --> 00:31:36,480 No? 572 00:31:36,480 --> 00:31:39,360 Lord help me, I think it may be a matter for a priest. 573 00:31:41,760 --> 00:31:44,600 And what does your morning threaten, my dear? 574 00:31:45,960 --> 00:31:48,360 A vigorous round of embroidering? 575 00:31:48,360 --> 00:31:50,520 An exhausting appointment at the milliners? 576 00:31:50,520 --> 00:31:52,360 I hope you are teasing, Eustace. 577 00:31:52,360 --> 00:31:54,240 HE CHUCKLES 578 00:32:00,600 --> 00:32:03,640 SINISTER SCORE 579 00:32:03,640 --> 00:32:04,840 What is it? 580 00:32:04,840 --> 00:32:07,320 Eustace? 581 00:32:07,320 --> 00:32:08,920 Daniel, Sophie, go out and play. 582 00:32:08,920 --> 00:32:10,360 But, Mama... 583 00:32:10,360 --> 00:32:12,120 Look, do as I tell you, quickly now. 584 00:32:25,000 --> 00:32:27,080 SHE LAUGHS 585 00:32:27,080 --> 00:32:29,720 Well, Eustace, what does this mean? 586 00:32:33,200 --> 00:32:34,800 Death. 587 00:32:34,800 --> 00:32:36,520 What? 588 00:32:36,520 --> 00:32:37,840 It means death. 589 00:32:41,800 --> 00:32:45,640 Er, nothing, it's, er, it's nothing. 590 00:32:45,640 --> 00:32:47,800 I was...mistaken. 591 00:32:47,800 --> 00:32:49,680 My dear, you've gone quite pale. 592 00:32:50,680 --> 00:32:52,160 It's nothing! 593 00:32:55,200 --> 00:32:56,560 Eustace... 594 00:32:56,560 --> 00:32:57,880 'Did you keep the envelope?' 595 00:32:57,880 --> 00:33:00,440 My husband destroyed it, but it was blank. 596 00:33:00,440 --> 00:33:02,600 No name or address of any kind. 597 00:33:02,600 --> 00:33:06,160 Tell me, has Sir Eustace spent time in America? 598 00:33:06,160 --> 00:33:08,520 - No. - Not even before your marriage? 599 00:33:08,520 --> 00:33:11,360 - Well, not to my knowledge. - Hmm. 600 00:33:11,360 --> 00:33:14,560 Pray, continue with your fascinating narrative. 601 00:33:15,880 --> 00:33:19,040 Well, that incident took place last Monday morning. 602 00:33:19,040 --> 00:33:21,200 It was two days later on the Wednesday 603 00:33:21,200 --> 00:33:23,760 that my husband first saw her. 604 00:33:23,760 --> 00:33:25,160 Who? 605 00:33:29,840 --> 00:33:31,440 Eustace? 606 00:33:31,440 --> 00:33:33,880 HE MOANS 607 00:33:33,880 --> 00:33:36,240 HE WHIMPERS 608 00:33:36,240 --> 00:33:38,840 She's come for me, Louisa! 609 00:33:38,840 --> 00:33:41,760 Oh, God, help me, my sins have found me out! 610 00:33:41,760 --> 00:33:45,000 Who's come for you? Eustace, you're frightening me. 611 00:33:45,000 --> 00:33:47,680 Well, look, look! 612 00:33:51,160 --> 00:33:53,320 Don't you see her? 613 00:33:53,320 --> 00:33:54,800 No, I see no-one. 614 00:34:00,760 --> 00:34:02,720 Gone. 615 00:34:02,720 --> 00:34:04,560 HE WAILS 616 00:34:05,880 --> 00:34:08,720 You keep so many secrets from me, is this another? 617 00:34:08,720 --> 00:34:09,880 Who have you seen? 618 00:34:11,360 --> 00:34:12,960 It was her! 619 00:34:14,800 --> 00:34:16,760 It was the Bride! 620 00:34:19,080 --> 00:34:20,840 And you saw nothing? 621 00:34:20,840 --> 00:34:22,080 Nothing. 622 00:34:22,080 --> 00:34:25,400 - Did your husband describe...? - Nothing, until this morning. 623 00:34:41,440 --> 00:34:43,080 Eustace?! 624 00:34:46,840 --> 00:34:48,600 SHE PANTS 625 00:34:55,080 --> 00:34:56,520 Eustace?! 626 00:35:05,800 --> 00:35:07,440 Eustace? 627 00:35:10,840 --> 00:35:12,400 Eustace?! 628 00:35:13,600 --> 00:35:14,960 Argh! 629 00:35:16,600 --> 00:35:18,960 Blast! 630 00:35:18,960 --> 00:35:20,520 Eustace?! 631 00:35:20,520 --> 00:35:22,120 Where are you? It's me! 632 00:35:24,840 --> 00:35:29,400 # Do not forget me 633 00:35:29,400 --> 00:35:33,880 # Do not forget me 634 00:35:35,120 --> 00:35:38,480 # Remember the maid 635 00:35:38,480 --> 00:35:41,960 # The maid of the mill... # 636 00:35:56,120 --> 00:35:57,160 Who are you? 637 00:35:59,640 --> 00:36:02,040 I demand you speak, who are you?! 638 00:36:05,200 --> 00:36:09,120 Eustace, speak to me. In the name of God! 639 00:36:11,360 --> 00:36:13,440 She's... 640 00:36:13,440 --> 00:36:15,520 She is Emelia Ricoletti. 641 00:36:23,280 --> 00:36:25,920 No, not you. 642 00:36:27,120 --> 00:36:28,680 No... 643 00:36:29,880 --> 00:36:31,480 Please! 644 00:36:31,480 --> 00:36:36,960 This night, Eustace Carmichael, you will die! 645 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 DRAMATIC SCORE BUILDS 646 00:36:43,000 --> 00:36:44,360 HE GROANS 647 00:36:48,880 --> 00:36:50,760 SHE GROANS 648 00:37:04,840 --> 00:37:07,280 - Holmes? - Hush, Watson. 649 00:37:07,280 --> 00:37:09,040 But Emelia Ricoletti, the Bride. 650 00:37:09,040 --> 00:37:11,560 - Well, you know the name? - You must forgive Watson, 651 00:37:11,560 --> 00:37:14,640 he has an enthusiasm for stating the obvious, which borders on mania. 652 00:37:14,640 --> 00:37:16,960 May I ask, how is your husband this morning? 653 00:37:16,960 --> 00:37:19,240 He refuses to speak about the matter. 654 00:37:19,240 --> 00:37:23,000 - Obviously, I have urged him to leave the house. - No, no, he must stay exactly where he is. 655 00:37:23,000 --> 00:37:24,600 Well, you don't think he's in danger? 656 00:37:24,600 --> 00:37:29,000 Oh, no, somebody definitely wants to kill him, but that's good for us. You can't set a trap without bait. 657 00:37:29,000 --> 00:37:32,320 - My husband is not bait, Mr Holmes. - No, but he could be if we play our cards right. 658 00:37:32,320 --> 00:37:34,960 Now, listen, you must go home immediately. 659 00:37:34,960 --> 00:37:37,000 Dr Watson and I will follow on the next train. 660 00:37:37,000 --> 00:37:39,880 - There's not a moment to lose, Sir Eustace is to die tonight. - Holmes. 661 00:37:39,880 --> 00:37:42,280 And we should... probably avoid that. 662 00:37:42,280 --> 00:37:44,400 - Definitely. - Definitely avoid that. 663 00:37:50,160 --> 00:37:53,840 Little brother has taken the case, of course. 664 00:37:53,840 --> 00:37:56,320 I now rely on you to keep an eye on things, 665 00:37:56,320 --> 00:37:58,880 but he must never suspect you are working for me. 666 00:37:58,880 --> 00:38:00,880 Are you clear on that, Watson? 667 00:38:04,400 --> 00:38:06,360 You can rely on me, Mr Holmes. 668 00:38:09,680 --> 00:38:12,280 - You don't suppose... - I don't and neither should you. 669 00:38:12,280 --> 00:38:13,920 You don't know what I was going to say. 670 00:38:13,920 --> 00:38:16,800 You were about to suggest there may be some supernatural agency 671 00:38:16,800 --> 00:38:19,440 involved in this matter. And I was about to laugh in your face. 672 00:38:19,440 --> 00:38:21,520 But the Bride, Holmes, Emelia Ricoletti again. 673 00:38:21,520 --> 00:38:23,440 A dead woman walking the earth. 674 00:38:23,440 --> 00:38:26,120 - You amaze me, Watson. - I do? 675 00:38:26,120 --> 00:38:29,600 Since when have you had any kind of imagination? 676 00:38:29,600 --> 00:38:31,800 Perhaps since I convinced the reading public that 677 00:38:31,800 --> 00:38:34,600 an unprincipled drug addict was some kind of gentleman hero. 678 00:38:34,600 --> 00:38:37,680 Yes, now you come to mention it, that was quite impressive. 679 00:38:37,680 --> 00:38:41,400 You may, however, rest assured there are no ghosts in this world. 680 00:38:43,560 --> 00:38:44,960 TRAIN WHISTLE 681 00:38:48,680 --> 00:38:51,160 Sorry, what did you say? 682 00:38:51,160 --> 00:38:54,400 Ghosts we make for ourselves, what do you mean? 683 00:38:59,240 --> 00:39:01,080 Somnambulism. 684 00:39:01,080 --> 00:39:02,960 I beg your pardon? 685 00:39:02,960 --> 00:39:06,560 I sleepwalk, that's all. It's a common enough condition. 686 00:39:06,560 --> 00:39:08,320 I thought you were a doctor! 687 00:39:08,320 --> 00:39:11,440 The whole thing was a...bad dream. 688 00:39:11,440 --> 00:39:14,400 Including the contents of the envelope you received? 689 00:39:14,400 --> 00:39:16,360 Well, that's a grotesque joke. 690 00:39:16,360 --> 00:39:19,160 Well, that's not the impression you gave your wife, sir. 691 00:39:19,160 --> 00:39:22,440 - She's an hysteric, prone to fancies. - No. 692 00:39:24,200 --> 00:39:27,600 - I'm sorry, what did you say? - I said no, she's not an hysteric. 693 00:39:27,600 --> 00:39:30,920 She's a highly intelligent woman of rare perception. 694 00:39:30,920 --> 00:39:33,680 My wife sees terror in an orange pip. 695 00:39:33,680 --> 00:39:35,840 Your wife can see worlds where no-one else can see 696 00:39:35,840 --> 00:39:37,520 anything of value whatsoever. 697 00:39:37,520 --> 00:39:39,720 Can she really 698 00:39:39,720 --> 00:39:42,800 And how do you "deduce" that, Mr Holmes? 699 00:39:42,800 --> 00:39:44,240 She married you. 700 00:39:44,240 --> 00:39:47,160 I assume she was capable of finding a reason. 701 00:39:47,160 --> 00:39:49,720 I'll do my best to save your life tonight, but first it would 702 00:39:49,720 --> 00:39:53,640 help if you would explain your connection to the Ricoletti case. 703 00:39:53,640 --> 00:39:55,240 Ricoletti? 704 00:39:55,240 --> 00:39:57,720 Yes. In detail, please. 705 00:39:57,720 --> 00:39:59,400 I've never heard of her. 706 00:39:59,400 --> 00:40:01,720 Interesting. I didn't mention she was a woman. 707 00:40:01,720 --> 00:40:04,800 We'll show ourselves out. I hope to see you again in the morning. 708 00:40:04,800 --> 00:40:06,280 You will not. 709 00:40:06,280 --> 00:40:09,680 Then sadly I shall be solving your murder. Good day. 710 00:40:14,400 --> 00:40:15,920 Well, you tried. 711 00:40:17,400 --> 00:40:20,080 Will you see that Lady Carmichael receives this. Thank you. 712 00:40:20,080 --> 00:40:22,360 Good afternoon. - Certainly, sir. What was that? 713 00:40:22,360 --> 00:40:24,440 Lady Carmichael will sleep alone tonight, 714 00:40:24,440 --> 00:40:26,280 upon the pretence of a violent headache. 715 00:40:26,280 --> 00:40:28,720 All the doors and windows of the house will be locked. 716 00:40:28,720 --> 00:40:33,520 Ha! You think the spectre, er, Bride, 717 00:40:33,520 --> 00:40:36,040 will attempt to lure Sir Eustace outside again? 718 00:40:36,040 --> 00:40:38,360 Certainly. Why else the portentous threat? 719 00:40:38,360 --> 00:40:41,480 - "This night you will die!" - Well, he won't follow her, surely? 720 00:40:41,480 --> 00:40:44,160 Hmm, it's difficult to say quite what he'll do. 721 00:40:44,160 --> 00:40:46,920 - Guilt is eating away at his soul. - Guilt? About what? 722 00:40:46,920 --> 00:40:49,320 Something in his past. The orange pips were a reminder. 723 00:40:49,320 --> 00:40:50,600 - Not a joke? - Not at all. 724 00:40:50,600 --> 00:40:54,080 Orange pips are a traditional warning of avenging death, 725 00:40:54,080 --> 00:40:55,320 originating in America. 726 00:40:55,320 --> 00:40:57,520 Sir Eustace knows this only too well, 727 00:40:57,520 --> 00:40:59,800 just as he knows why he is to be punished. 728 00:40:59,800 --> 00:41:01,920 Something to do with Emelia Ricoletti? 729 00:41:01,920 --> 00:41:05,600 I presume. We all have a past, Watson. Ghosts. 730 00:41:05,600 --> 00:41:08,880 They are the shadows that define our every sunny day. 731 00:41:08,880 --> 00:41:10,720 Sir Eustace knows he's a marked man. 732 00:41:10,720 --> 00:41:13,520 There's something more than murder he fears. 733 00:41:13,520 --> 00:41:16,760 He believes he is to be dragged to hell by the risen corpse 734 00:41:16,760 --> 00:41:18,280 of the late Mrs Ricoletti. 735 00:41:21,440 --> 00:41:23,000 That's a lot of nonsense, isn't it? 736 00:41:23,000 --> 00:41:24,680 God, yes. Did you bring your revolver? 737 00:41:24,680 --> 00:41:26,640 What good would that be against a ghost? 738 00:41:26,640 --> 00:41:28,480 - Exactly. Did you bring it? - Yeah, of course. 739 00:41:28,480 --> 00:41:31,440 Then come, Watson, come. The game is afoot. 740 00:41:39,560 --> 00:41:40,960 WATSON GROANS 741 00:41:40,960 --> 00:41:43,560 - Get down, Watson, for heaven's sake! - Sorry. Cramp. 742 00:41:47,240 --> 00:41:49,560 - Is the lamp still burning? - Yes. 743 00:41:52,240 --> 00:41:54,160 There goes Sir Eustace. 744 00:41:55,880 --> 00:41:58,200 And Lady Carmichael. 745 00:41:58,200 --> 00:41:59,640 The house sleeps. 746 00:42:03,000 --> 00:42:05,600 Hmm, good God, this is the longest night of my life. 747 00:42:05,600 --> 00:42:07,320 Have patience, Watson. 748 00:42:09,240 --> 00:42:10,720 Only midnight. 749 00:42:12,480 --> 00:42:16,120 You know, it's rare for us to sit together like this. 750 00:42:16,120 --> 00:42:18,760 I should hope so. It's murder on the knees. 751 00:42:20,200 --> 00:42:23,920 Two old friends just talking. Chewing the fat. 752 00:42:25,520 --> 00:42:26,680 Man-to-man. 753 00:42:31,880 --> 00:42:33,400 So, a remarkable woman. 754 00:42:33,400 --> 00:42:35,560 - Who? - Lady Carmichael. 755 00:42:35,560 --> 00:42:37,720 The fair sex is your department, Watson. 756 00:42:37,720 --> 00:42:41,240 - I'll take your word for it. - Well, you liked her. "A woman of rare perception." 757 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 And admirably high arches. I noticed them as soon as she stepped into the room. 758 00:42:44,640 --> 00:42:46,840 - Huh, she's far too good for him. - You think so? 759 00:42:46,840 --> 00:42:48,400 No. You think so. I could tell. 760 00:42:48,400 --> 00:42:50,400 On the contrary, I have no view on the matter. 761 00:42:50,400 --> 00:42:52,040 Yes, you have. 762 00:42:53,480 --> 00:42:56,440 - Marriage is not a subject upon which I dwell. - Oh, why not? 763 00:42:56,440 --> 00:42:58,440 What's the matter with you this evening? 764 00:42:58,440 --> 00:43:01,480 That watch that you're wearing, there's a photograph inside it. 765 00:43:01,480 --> 00:43:04,560 I glimpsed it once. I believe it is of Irene Adler. 766 00:43:04,560 --> 00:43:07,200 You didn't glimpse it, you waited till I'd fallen asleep 767 00:43:07,200 --> 00:43:08,560 - and looked at it. - Yes, I did. 768 00:43:08,560 --> 00:43:11,120 - You seriously thought I wouldn't notice? - Irene Adler. 769 00:43:11,120 --> 00:43:13,160 Formidable opponent, a remarkable adventure. 770 00:43:13,160 --> 00:43:15,480 - A very nice photograph. - Why are you talking like this? 771 00:43:15,480 --> 00:43:18,240 - Why are you so determined to be alone? - Are you quite well, Watson? 772 00:43:18,240 --> 00:43:19,640 Is it such a curious question? 773 00:43:19,640 --> 00:43:21,120 From a Viennese alienist, no. 774 00:43:21,120 --> 00:43:23,640 From a retired Army surgeon, most certainly. 775 00:43:23,640 --> 00:43:27,000 Holmes, against absolutely no opposition whatsoever, 776 00:43:27,000 --> 00:43:29,920 - I am your closest friend. - I concede it. 777 00:43:29,920 --> 00:43:31,600 I am currently attempting to have 778 00:43:31,600 --> 00:43:33,800 a perfectly normal conversation with you. 779 00:43:33,800 --> 00:43:35,160 Please don't. 780 00:43:35,160 --> 00:43:37,560 Why do you need to be alone? 781 00:43:37,560 --> 00:43:40,040 If you are referring to romantic entanglement, Watson, 782 00:43:40,040 --> 00:43:42,760 which I rather fear you are, as I have often explained before, 783 00:43:42,760 --> 00:43:45,080 all emotion is abhorrent to me. 784 00:43:45,080 --> 00:43:47,040 It is the grit in a sensitive instrument. 785 00:43:47,040 --> 00:43:49,720 - The crack in the lens. - The crack in the lens. Yes. 786 00:43:49,720 --> 00:43:52,960 - Well, there you are, you see, I've said it all before. - No, I wrote all that. 787 00:43:52,960 --> 00:43:55,920 - You're quoting yourself from The Strand Magazine. - Well, exactly. 788 00:43:55,920 --> 00:43:58,320 Those are my words, not yours! 789 00:43:58,320 --> 00:44:01,520 That is the version of you that I present to the public. 790 00:44:01,520 --> 00:44:04,600 The brain without a heart. The calculating machine. 791 00:44:04,600 --> 00:44:07,240 I write all of that, Holmes, and the readers lap it up. 792 00:44:07,240 --> 00:44:08,920 But I do not believe it. 793 00:44:08,920 --> 00:44:12,240 - Well, I've a good mind to write to your editor. - You are a living, breathing man. 794 00:44:12,240 --> 00:44:14,680 - You've lived a life, you have a past. - A what?! 795 00:44:14,680 --> 00:44:15,920 Well, you must have had... 796 00:44:15,920 --> 00:44:16,960 Had what? 797 00:44:18,160 --> 00:44:20,120 - You know. - No. 798 00:44:21,400 --> 00:44:23,040 Experiences. 799 00:44:23,040 --> 00:44:25,600 Pass me your revolver, I have a sudden need to use it. 800 00:44:25,600 --> 00:44:28,200 Damn it, Holmes, you are flesh and blood, you have feelings, 801 00:44:28,200 --> 00:44:29,520 you have... 802 00:44:29,520 --> 00:44:32,200 You must have... Impulses. 803 00:44:32,200 --> 00:44:33,680 Dear Lord, I have never been 804 00:44:33,680 --> 00:44:36,400 so impatient to be attacked by a murderous ghost. 805 00:44:36,400 --> 00:44:39,920 As your friend, as someone who worries about you... 806 00:44:41,480 --> 00:44:43,280 ..what made you like this? 807 00:44:44,880 --> 00:44:46,480 Oh, Watson... 808 00:44:48,240 --> 00:44:49,640 Nothing made me. 809 00:44:50,960 --> 00:44:52,280 DOG YELPS 810 00:44:52,280 --> 00:44:53,680 I made me. 811 00:44:55,080 --> 00:44:57,160 Redbeard? 812 00:44:57,160 --> 00:44:58,800 Good God! 813 00:45:04,280 --> 00:45:05,840 What are we to do? 814 00:45:10,280 --> 00:45:12,080 Why don't we have a chat? 815 00:45:18,960 --> 00:45:21,080 Mrs Ricoletti, I believe! 816 00:45:21,080 --> 00:45:23,600 A pleasant night for the time of year, is it not? 817 00:45:23,600 --> 00:45:25,880 It cannot be true, Holmes, it cannot! 818 00:45:25,880 --> 00:45:28,200 No, it can't. 819 00:45:28,200 --> 00:45:30,520 MAN SCREAMS 820 00:45:30,520 --> 00:45:32,720 GLASS SHATTERS 821 00:45:36,480 --> 00:45:38,600 - Is it locked? - As per instruction. 822 00:45:38,600 --> 00:45:40,520 That was a window breaking, wasn't it? 823 00:45:40,520 --> 00:45:43,720 There's only one broken window we need concern ourselves with. 824 00:45:53,040 --> 00:45:54,480 - Stay here, Watson. - What? No. 825 00:45:54,480 --> 00:45:56,800 All the doors and windows to the house are locked. 826 00:45:56,800 --> 00:45:58,800 This is their only way out, I need you here! 827 00:45:58,800 --> 00:46:03,000 - But the sound was so close. It had to be from this side of the house. - Stay here! 828 00:46:09,280 --> 00:46:11,160 WOMAN WAILS 829 00:46:13,880 --> 00:46:15,320 Oh! 830 00:46:16,360 --> 00:46:17,760 No! 831 00:46:25,680 --> 00:46:29,240 You promised to keep him safe. You promised! 832 00:46:29,240 --> 00:46:30,800 You... 833 00:46:32,040 --> 00:46:35,200 SHE SOBS 834 00:46:39,680 --> 00:46:41,160 CREAKING 835 00:46:41,160 --> 00:46:43,240 BARREL CLICKS 836 00:46:43,240 --> 00:46:44,840 CREAKING 837 00:46:46,480 --> 00:46:47,920 HE STANDS ON GLASS 838 00:46:54,040 --> 00:46:55,560 You're human, I know that. 839 00:46:58,240 --> 00:47:00,200 You must be. 840 00:47:04,280 --> 00:47:08,080 Little use us standing here in the dark. 841 00:47:09,600 --> 00:47:13,240 After all, this is the 19th century. 842 00:47:31,040 --> 00:47:32,840 WOMAN SCREAMS 843 00:47:34,160 --> 00:47:36,000 WIND WHISTLES 844 00:47:36,000 --> 00:47:38,600 HE PANTS 845 00:47:48,960 --> 00:47:50,960 HE BREATHES HEAVILY 846 00:47:54,200 --> 00:47:57,520 Do not forget me! 847 00:47:58,720 --> 00:48:02,160 Do not forget me! 848 00:48:05,800 --> 00:48:07,560 SHE WAILS 849 00:48:09,080 --> 00:48:10,560 Watson! 850 00:48:10,560 --> 00:48:13,800 - She's there! She's down there! - Don't tell me you abandoned your post! 851 00:48:13,800 --> 00:48:15,600 What? Holmes, she's there, I saw her! 852 00:48:19,720 --> 00:48:21,600 Empty, thanks to you! 853 00:48:21,600 --> 00:48:23,240 Our bird is flown! 854 00:48:23,240 --> 00:48:26,000 No! No, Holmes, it wasn't what you think. 855 00:48:26,000 --> 00:48:27,360 I saw her! The ghost! 856 00:48:27,360 --> 00:48:29,200 THERE ARE NO GHOSTS! 857 00:48:32,720 --> 00:48:35,400 What happened? Where is Sir Eustace? 858 00:48:38,040 --> 00:48:39,360 Dead. 859 00:48:42,880 --> 00:48:45,720 You really mustn't blame yourself, you know. 860 00:48:45,720 --> 00:48:48,720 - No, you're quite right. - I'm glad you're seeing sense. 861 00:48:48,720 --> 00:48:50,400 Watson is equally culpable. 862 00:48:50,400 --> 00:48:52,800 Between us, we've managed to botch this whole case. 863 00:48:52,800 --> 00:48:54,720 I gave an undertaking to protect that man, 864 00:48:54,720 --> 00:48:56,920 now he's lying there with a dagger in his breast. 865 00:48:56,920 --> 00:48:59,720 In fact, you gave an undertaking to investigate his murder. 866 00:48:59,720 --> 00:49:02,040 In the confident expectation I would not have to! 867 00:49:03,400 --> 00:49:05,680 Anything you can tell us, Doctor? 868 00:49:05,680 --> 00:49:09,400 Well, he's been stabbed with considerable force. 869 00:49:09,400 --> 00:49:10,960 It's a man, then? 870 00:49:10,960 --> 00:49:12,520 Possibly. 871 00:49:12,520 --> 00:49:15,360 A very keen blade, so it could conceivably have been a woman? 872 00:49:15,360 --> 00:49:17,960 In theory, yes, but we know who it was, I saw her. 873 00:49:17,960 --> 00:49:19,880 - Watson! - I saw the ghost, with my own eyes! 874 00:49:19,880 --> 00:49:22,320 You saw nothing! You saw what you were supposed to see! 875 00:49:22,320 --> 00:49:24,240 You said yourself, I have no imagination. 876 00:49:24,240 --> 00:49:26,960 Then use your brain, such as it is, to eliminate the impossible, 877 00:49:26,960 --> 00:49:30,760 which in this case is the ghost, and observe what remains, which in this case is a solution 878 00:49:30,760 --> 00:49:33,720 - so blindingly obvious even Lestrade could work it out! - Thank you! 879 00:49:33,720 --> 00:49:35,520 Forget spectres from the other world! 880 00:49:35,520 --> 00:49:38,160 There is only one suspect with motive and opportunity. 881 00:49:38,160 --> 00:49:40,560 - They might as well have left a note. - They did leave a note. 882 00:49:40,560 --> 00:49:42,920 And then there's the matter of the other broken window. 883 00:49:42,920 --> 00:49:45,280 - What other broken window? - Precisely! There isn't one. 884 00:49:45,280 --> 00:49:48,520 The only broken window is the one that Watson and I entered through, 885 00:49:48,520 --> 00:49:50,840 yet, prior to that, we distinctly heard the sound of... 886 00:49:50,840 --> 00:49:53,640 What did you just say? - Sorry? About a note, what did you just say? 887 00:49:53,640 --> 00:49:56,320 - I said the murderer DID leave a note. - No, they didn't. 888 00:49:56,320 --> 00:49:59,160 There's a message tied to the dagger. You must have seen it! 889 00:49:59,160 --> 00:50:00,840 - There's no message. - Yes! 890 00:50:00,840 --> 00:50:03,240 There was no message when I found the body. 891 00:50:19,040 --> 00:50:20,360 Holmes? 892 00:50:24,000 --> 00:50:25,280 What is it? 893 00:50:44,160 --> 00:50:45,760 Do you? 894 00:50:45,760 --> 00:50:47,120 Do I what? 895 00:50:50,320 --> 00:50:52,400 H-how did you get that? 896 00:50:52,400 --> 00:50:55,000 I left it at the crime scene. 897 00:50:55,000 --> 00:50:58,800 "Crime scene"? Where do you pick up these extraordinary expressions? 898 00:50:58,800 --> 00:51:00,520 Do you miss him? 899 00:51:00,520 --> 00:51:01,920 Moriarty is dead. 900 00:51:01,920 --> 00:51:03,320 And yet...? 901 00:51:05,200 --> 00:51:07,280 His body was never recovered. 902 00:51:07,280 --> 00:51:11,560 To be expected when one pushes a maths professor over a waterfall. 903 00:51:11,560 --> 00:51:14,440 Pure reason toppled by sheer melodrama. 904 00:51:14,440 --> 00:51:16,080 Your life in a nutshell. 905 00:51:17,360 --> 00:51:20,520 Where do you pick up these extraordinary expressions? 906 00:51:32,600 --> 00:51:35,080 HE SNIFFS Have you put on weight? 907 00:51:36,440 --> 00:51:38,720 You saw me only yesterday. Does that seem possible? 908 00:51:38,720 --> 00:51:40,040 No. 909 00:51:40,040 --> 00:51:41,880 Yet here I am, increased. 910 00:51:41,880 --> 00:51:45,240 What does that tell the foremost criminal investigator in England? 911 00:51:45,240 --> 00:51:46,720 In England? 912 00:51:46,720 --> 00:51:50,080 You're in deep, Sherlock, deeper than you ever intended to be. 913 00:51:50,080 --> 00:51:52,320 - Have you made a list? - Of what? 914 00:51:52,320 --> 00:51:55,120 Everything. We will need a list. 915 00:52:00,120 --> 00:52:02,360 Good boy. 916 00:52:02,360 --> 00:52:05,240 No, I haven't finished yet. 917 00:52:05,240 --> 00:52:08,280 Moriarty may beg to differ. 918 00:52:08,280 --> 00:52:09,920 HE SIGHS 919 00:52:09,920 --> 00:52:13,160 He's trying to distract me. To derail me. 920 00:52:13,160 --> 00:52:14,680 Yes. 921 00:52:14,680 --> 00:52:17,000 He's the crack in the lens, the fly in the ointment, 922 00:52:17,000 --> 00:52:18,720 the virus in the data. 923 00:52:22,840 --> 00:52:24,880 I have to finish this. 924 00:52:26,440 --> 00:52:30,200 If Moriarty has risen from the Reichenbach cauldron, 925 00:52:30,200 --> 00:52:32,440 he will seek you out. 926 00:52:32,440 --> 00:52:33,720 I'll be waiting. 927 00:52:40,960 --> 00:52:42,400 Yes. 928 00:52:46,000 --> 00:52:47,720 I'm very much afraid you will. 929 00:53:34,080 --> 00:53:35,400 No, not a morsel. 930 00:53:36,720 --> 00:53:40,240 Press are having a ruddy field day. There's still reporters outside. 931 00:53:40,240 --> 00:53:43,360 Oh, they've been there all the time, I can't get rid of them. 932 00:53:43,360 --> 00:53:46,320 I've been rushed off my feet making tea. 933 00:53:46,320 --> 00:53:48,280 Why do you make him tea? 934 00:53:49,520 --> 00:53:51,200 I dunno, I just sort of do. 935 00:53:53,200 --> 00:53:56,240 He said, "There's only one suspect, " and then he just walks away 936 00:53:56,240 --> 00:53:57,480 and now he won't explain. 937 00:53:57,480 --> 00:53:59,640 Which is strange, because he likes that bit. 938 00:53:59,640 --> 00:54:02,240 Said it was so simple I could solve it. 939 00:54:02,240 --> 00:54:03,960 I'm sure he was exaggerating. 940 00:54:07,280 --> 00:54:09,200 What's he doing, do you think? 941 00:54:09,200 --> 00:54:11,680 - He says he's waiting. - For what? 942 00:54:11,680 --> 00:54:15,320 The devil. I wouldn't be surprised. 943 00:54:15,320 --> 00:54:17,120 We get all sorts here. 944 00:54:18,840 --> 00:54:23,240 - Well, wire me if there's any change. - Yeah. 945 00:54:57,840 --> 00:54:59,520 CREAKING 946 00:55:02,760 --> 00:55:04,160 FOOTSTEPS 947 00:55:04,160 --> 00:55:06,800 Everything I have to say has already crossed your mind. 948 00:55:06,800 --> 00:55:09,880 Then possibly my answer has crossed yours. 949 00:55:09,880 --> 00:55:11,240 Like a bullet. 950 00:55:18,120 --> 00:55:20,080 It's a dangerous habit, 951 00:55:20,080 --> 00:55:24,520 to finger loaded firearms in the pocket of one's dressing gown. 952 00:55:24,520 --> 00:55:26,960 Or are you just pleased to see me? 953 00:55:29,320 --> 00:55:31,600 NECK CREAKS 954 00:55:31,600 --> 00:55:33,880 You'll forgive me for taking precautions. 955 00:55:33,880 --> 00:55:35,240 I'd be offended if you didn't. 956 00:55:35,240 --> 00:55:38,520 Obviously, I've returned the courtesy. 957 00:55:41,000 --> 00:55:42,520 BARREL CLICKS 958 00:55:46,920 --> 00:55:51,240 I like your rooms. They smell so... 959 00:55:53,800 --> 00:55:56,040 ..manly. 960 00:55:56,040 --> 00:55:58,840 I'm sure you acquainted yourself with them before now. 961 00:55:58,840 --> 00:56:02,800 Well, you are always away, on your little adventures for The Strand. 962 00:56:02,800 --> 00:56:05,600 Tell me, does the illustrator travel with you? 963 00:56:05,600 --> 00:56:08,520 Do you have to pose... during your deductions? 964 00:56:08,520 --> 00:56:11,920 I'm aware of all six occasions you have visited these apartments 965 00:56:11,920 --> 00:56:13,720 - during my absence. - I know you are. 966 00:56:15,280 --> 00:56:18,640 By the way, you have a surprisingly comfortable bed. 967 00:56:22,600 --> 00:56:25,560 Did you know that dust is largely composed of human skin? 968 00:56:25,560 --> 00:56:27,320 Yes. 969 00:56:29,000 --> 00:56:31,680 Doesn't taste the same, though, you want your skin fresh. 970 00:56:31,680 --> 00:56:34,200 - Just a little crispy. - Won't you sit down? 971 00:56:34,200 --> 00:56:36,480 That's all people really are, you know, 972 00:56:36,480 --> 00:56:38,200 dust waiting to be distributed. 973 00:56:38,200 --> 00:56:39,920 And it gets everywhere. Ugh. 974 00:56:39,920 --> 00:56:42,760 In every breath you take, dancing in every sunbeam, 975 00:56:42,760 --> 00:56:45,080 all the used-up people. 976 00:56:45,080 --> 00:56:47,600 Fascinating, I'm sure. Won't you sit... 977 00:56:47,600 --> 00:56:50,640 People, people, people! Can't keep anything shiny. 978 00:56:52,440 --> 00:56:54,680 Do you mind if I fire this? 979 00:56:54,680 --> 00:56:56,520 Just to clean it out. 980 00:57:12,960 --> 00:57:14,560 Exactly, let's stop playing. 981 00:57:14,560 --> 00:57:16,360 We don't need toys to kill each other. 982 00:57:16,360 --> 00:57:19,080 - Where's the intimacy in that? - Sit down. 983 00:57:19,080 --> 00:57:21,360 - Why? What do you want? - You chose to come here. 984 00:57:21,360 --> 00:57:23,560 Not true, you know that's not true. 985 00:57:23,560 --> 00:57:25,920 What do you want, Sherlock? 986 00:57:25,920 --> 00:57:27,360 The truth. 987 00:57:28,960 --> 00:57:31,640 That. Truth's boring! 988 00:57:35,000 --> 00:57:38,680 You didn't expect me to turn up at the scene of the crime, did you? 989 00:57:38,680 --> 00:57:41,960 Poor old Sir Eustace. He got what was coming to him. 990 00:57:41,960 --> 00:57:43,520 But you couldn't have killed him. 991 00:57:43,520 --> 00:57:47,080 Oh, so what? Does it matter? Stop it. Stop this. 992 00:57:47,080 --> 00:57:49,800 You don't care about Sir Eustace, or the Bride, or any of it. 993 00:57:49,800 --> 00:57:53,400 There's only one thing in this whole business that you find interesting. 994 00:57:55,840 --> 00:57:57,880 RATTLING 995 00:57:57,880 --> 00:58:00,640 The Bride put a gun in her mouth and shot the back of her head off 996 00:58:00,640 --> 00:58:01,960 and then she came back. 997 00:58:03,360 --> 00:58:06,760 Impossible. But she did it. 998 00:58:06,760 --> 00:58:08,480 And you need to know how. 999 00:58:09,520 --> 00:58:10,680 How? 1000 00:58:10,680 --> 00:58:12,240 Don't you? 1001 00:58:12,240 --> 00:58:14,480 It's tearing your world apart, not knowing. 1002 00:58:14,480 --> 00:58:19,480 You're trying to stop me... To distract me, derail me. 1003 00:58:19,480 --> 00:58:22,880 Because doesn't this remind you of another case? 1004 00:58:22,880 --> 00:58:25,200 Hasn't this all happened before? 1005 00:58:25,200 --> 00:58:27,680 There's nothing new under the sun. What was it? 1006 00:58:27,680 --> 00:58:31,440 What was it? What was that case? Huh? 1007 00:58:31,440 --> 00:58:32,920 Do you remember? 1008 00:58:52,600 --> 00:58:55,040 For the sake of Mrs Hudson's wallpaper, I must remind you 1009 00:58:55,040 --> 00:58:57,760 that one false move with your finger and you will be dead. 1010 00:58:57,760 --> 00:58:59,280 HE MUMBLES 1011 00:58:59,280 --> 00:59:00,760 I'm sorry? 1012 00:59:02,880 --> 00:59:06,280 Dead... 1013 00:59:09,080 --> 00:59:11,480 RUMBLING 1014 00:59:11,480 --> 00:59:13,440 GUNSHOT 1015 00:59:15,360 --> 00:59:18,920 Well, I'll tell you what, that rather blows the cobwebs away. 1016 00:59:20,440 --> 00:59:22,400 How do I look? 1017 00:59:22,400 --> 00:59:23,960 Huh? 1018 00:59:28,280 --> 00:59:30,400 You can be honest, is it noticeable? 1019 00:59:30,400 --> 00:59:33,640 You blew your own brains out, how could you survive? 1020 00:59:33,640 --> 00:59:35,040 Or maybe I could backcomb. 1021 00:59:35,040 --> 00:59:36,320 I saw you die. 1022 00:59:38,640 --> 00:59:40,600 Why aren't you dead? 1023 00:59:40,600 --> 00:59:44,440 Because it's not the fall that kills you, Sherlock. 1024 00:59:44,440 --> 00:59:47,720 Of all people, you should know that, it's not the fall, 1025 00:59:47,720 --> 00:59:48,880 it's never the fall. 1026 00:59:51,320 --> 00:59:53,400 It's the landing! 1027 00:59:53,400 --> 00:59:55,360 RATTLING 1028 00:59:59,800 --> 01:00:01,680 TYRES SCREECH 1029 01:00:09,240 --> 01:00:10,800 We've landed, sir. 1030 01:00:10,800 --> 01:00:12,360 We've landed. 1031 01:00:12,360 --> 01:00:14,280 No, no, not now, not now! 1032 01:00:18,040 --> 01:00:19,440 Not now, not now. 1033 01:00:19,440 --> 01:00:21,200 I trust you had a pleasant flight, sir? 1034 01:00:21,200 --> 01:00:22,960 - - - Well, a somewhat shorter exile 1035 01:00:22,960 --> 01:00:24,480 than we'd imagined, brother mine, 1036 01:00:24,480 --> 01:00:26,600 but probably adequate, given your levels of OCD. 1037 01:00:26,600 --> 01:00:27,800 - I have to go back! - What? 1038 01:00:27,800 --> 01:00:29,680 I was...I was nearly there, I nearly had it! 1039 01:00:29,680 --> 01:00:31,280 What on earth are you talking about? 1040 01:00:31,280 --> 01:00:33,000 Go back where? You didn't get very far. 1041 01:00:33,000 --> 01:00:35,760 Ricoletti and his abominable wife! Don't you understand?! 1042 01:00:35,760 --> 01:00:38,400 No, of course we don't, you're not making any sense, Sherlock. 1043 01:00:38,400 --> 01:00:41,680 It was a case, a famous one from 100 years ago. 1044 01:00:41,680 --> 01:00:44,920 Lodged in my hard drive, she seemed to be dead, but then she came back. 1045 01:00:44,920 --> 01:00:48,080 - What, like Moriarty? - Shot herself in the head, exactly like Moriarty. 1046 01:00:48,080 --> 01:00:49,520 But you've only just been told. 1047 01:00:49,520 --> 01:00:52,520 We've only just found out, he's on every TV screen in the country. 1048 01:00:52,520 --> 01:00:54,880 Yes? So? It's been five minutes since Mycroft called. 1049 01:00:54,880 --> 01:00:57,240 What progress have you made? What have you been doing? 1050 01:00:57,240 --> 01:00:59,080 More to the point, what have YOU been doing? 1051 01:00:59,080 --> 01:01:01,200 - I've been in my Mind Palace, of course. - Of course. 1052 01:01:01,200 --> 01:01:03,840 Running an experiment. How would I have solved the crime, 1053 01:01:03,840 --> 01:01:06,960 - if I'd been there in 1895? - Oh, Sherlock. 1054 01:01:06,960 --> 01:01:09,160 I had all the details perfect. 1055 01:01:09,160 --> 01:01:11,360 I was there, all of it, everything. I was immersed. 1056 01:01:11,360 --> 01:01:12,560 Of course you were. 1057 01:01:12,560 --> 01:01:15,880 You've been reading John's blog. The story of how you met. 1058 01:01:15,880 --> 01:01:18,400 It helps me if I see myself through his eyes sometimes. 1059 01:01:18,400 --> 01:01:19,720 I'm so much cleverer. 1060 01:01:20,760 --> 01:01:22,680 Do you really think anyone is believing you? 1061 01:01:22,680 --> 01:01:24,040 No, he can do this, I've seen it. 1062 01:01:24,040 --> 01:01:26,240 The Mind Palace, it's like a whole world in his head. 1063 01:01:26,240 --> 01:01:28,200 Yes, and I need to get back there. 1064 01:01:28,200 --> 01:01:31,920 The Mind Palace is a memory technique, I know what it can do 1065 01:01:31,920 --> 01:01:34,680 and I know what it most certainly cannot. 1066 01:01:34,680 --> 01:01:38,200 Maybe there are one or two things that I know that you don't. 1067 01:01:39,200 --> 01:01:41,240 Oh, there are. 1068 01:01:41,240 --> 01:01:42,440 Did you make a list? 1069 01:01:46,040 --> 01:01:49,120 You've put on weight. That waistcoat is clearly newer than the jacket. 1070 01:01:49,120 --> 01:01:51,360 - Stop this! Just stop it! Did you make a list?! - Of what? 1071 01:01:51,360 --> 01:01:53,520 Everything, Sherlock. Everything you've taken. 1072 01:01:53,520 --> 01:01:56,320 No, it's not that, he goes into a sort of trance. I've seen him do it. 1073 01:01:56,320 --> 01:01:58,160 PAPER FLUTTERS 1074 01:02:06,200 --> 01:02:10,880 We have an agreement, my brother and I, ever since that day. 1075 01:02:10,880 --> 01:02:12,600 GASPING 1076 01:02:12,600 --> 01:02:14,760 Wherever I find him, 1077 01:02:14,760 --> 01:02:17,240 whatever back alley or doss-house... 1078 01:02:18,600 --> 01:02:21,040 ..there will always be a list. 1079 01:02:21,040 --> 01:02:24,280 He couldn't have taken all that in the last five minutes. 1080 01:02:24,280 --> 01:02:26,000 He was high before he got on the plane. 1081 01:02:26,000 --> 01:02:27,720 He didn't seem high. 1082 01:02:27,720 --> 01:02:30,120 Nobody deceives like an addict. 1083 01:02:30,120 --> 01:02:32,440 I'm not an addict, I'm a user. 1084 01:02:32,440 --> 01:02:36,200 I alleviate boredom and occasionally heighten my thought processes. 1085 01:02:36,200 --> 01:02:37,800 For God's sake! This could kill you! 1086 01:02:37,800 --> 01:02:40,680 - You could die! - Controlled usage is not usually fatal 1087 01:02:40,680 --> 01:02:43,040 and abstinence is not immortality. 1088 01:02:43,040 --> 01:02:44,120 What are you doing? 1089 01:02:44,120 --> 01:02:46,800 Emelia Ricoletti, I'm looking her up. 1090 01:02:46,800 --> 01:02:48,200 Oh, I suppose we should. 1091 01:02:48,200 --> 01:02:51,000 I have access to the top level of the MI5 archive. 1092 01:02:51,000 --> 01:02:52,800 Yep, that's where I'm looking. 1093 01:02:54,120 --> 01:02:56,040 What do you think of MI5 security? 1094 01:02:57,320 --> 01:02:59,480 I think it would be a good idea. 1095 01:03:00,600 --> 01:03:03,600 Emelia Ricoletti, "unsolved", like he says. 1096 01:03:03,600 --> 01:03:05,640 Could you all just shut up for five minutes! 1097 01:03:05,640 --> 01:03:06,840 I have to go back. 1098 01:03:06,840 --> 01:03:09,840 I was nearly there before you stepped on and started yapping away! 1099 01:03:09,840 --> 01:03:12,160 "Yapping?" Sorry, did we interrupt your session? 1100 01:03:12,160 --> 01:03:13,400 Sherlock, listen to me. 1101 01:03:13,400 --> 01:03:14,800 No, it only encourages you. 1102 01:03:14,800 --> 01:03:16,760 - I'm not angry with you. - Oh, that's a relief 1103 01:03:16,760 --> 01:03:18,880 I was really worried... No, hold on, 1104 01:03:18,880 --> 01:03:20,160 I really wasn't. 1105 01:03:21,440 --> 01:03:23,800 I was there for you before. 1106 01:03:23,800 --> 01:03:25,400 I'll be there for you again. 1107 01:03:27,480 --> 01:03:29,120 I'll always be there for you. 1108 01:03:31,320 --> 01:03:32,400 This was my fault. 1109 01:03:33,560 --> 01:03:36,000 It was nothing to do with you. 1110 01:03:36,000 --> 01:03:39,000 - A week in a prison cell, I should have realised. - Realised what? 1111 01:03:39,000 --> 01:03:40,080 That, in your case, 1112 01:03:40,080 --> 01:03:43,680 solitary confinement is locking you up with your worst enemy. 1113 01:03:43,680 --> 01:03:44,840 Oh, for God's sake! 1114 01:03:44,840 --> 01:03:46,080 Morphine or cocaine? 1115 01:03:48,800 --> 01:03:50,280 What did you say? 1116 01:03:50,280 --> 01:03:51,800 I didn't say anything. 1117 01:03:51,800 --> 01:03:53,640 No, you did, you said... 1118 01:03:53,640 --> 01:03:56,280 IN WATSON'S VOICE: 'Which is it today? Morphine or cocaine.' 1119 01:03:59,040 --> 01:04:00,200 'Holmes?' 1120 01:04:00,200 --> 01:04:02,640 Morphine or cocaine which is it today? 1121 01:04:02,640 --> 01:04:04,360 - DOOR SLAMS - Answer me, damn it! 1122 01:04:06,360 --> 01:04:08,840 Moriarty was here. 1123 01:04:08,840 --> 01:04:10,000 Moriarty's dead. 1124 01:04:12,760 --> 01:04:14,560 I was on a jet. 1125 01:04:14,560 --> 01:04:15,880 A what? 1126 01:04:15,880 --> 01:04:17,480 You were there, and Mycroft. 1127 01:04:18,520 --> 01:04:21,600 You haven't left these rooms, Holmes. 1128 01:04:21,600 --> 01:04:24,640 You...haven't...moved. 1129 01:04:24,640 --> 01:04:26,720 Now, tell me, morphine or cocaine? 1130 01:04:28,520 --> 01:04:31,400 Cocaine. A 7% solution. 1131 01:04:32,840 --> 01:04:34,440 - Would you care to try it? - No. 1132 01:04:34,440 --> 01:04:36,800 But I would quite like to find every ounce of the stuff 1133 01:04:36,800 --> 01:04:39,080 in your possession and pour it out of the window. 1134 01:04:39,080 --> 01:04:40,680 I should be inclined to stop you. 1135 01:04:40,680 --> 01:04:43,400 Then you would be reminded, quite forcibly, 1136 01:04:43,400 --> 01:04:46,800 which of us is a soldier and which of us a drug addict. 1137 01:04:46,800 --> 01:04:48,760 You're not a soldier, you are a doctor. 1138 01:04:48,760 --> 01:04:49,960 I'm an army doctor, 1139 01:04:49,960 --> 01:04:52,880 which means I could break every bone in your body while naming them. 1140 01:04:52,880 --> 01:04:56,880 My dear Watson, you are allowing emotion to cloud your judgment. 1141 01:04:56,880 --> 01:04:58,800 Never on a case. 1142 01:04:58,800 --> 01:05:00,480 You promised me, never on a case. 1143 01:05:00,480 --> 01:05:03,920 - No, I just said that in one of your stories. - Listen, 1144 01:05:03,920 --> 01:05:06,720 I'm happy to play the fool for you. 1145 01:05:06,720 --> 01:05:09,440 I will run along behind you like some halfwit, 1146 01:05:09,440 --> 01:05:11,600 making you look clever, if that's what you need. 1147 01:05:11,600 --> 01:05:16,320 But dear God above, you will hold yourself to a higher standard! 1148 01:05:16,320 --> 01:05:18,320 - Why? - Because people need you to. 1149 01:05:18,320 --> 01:05:20,520 What people, why? Because of your idiot stories? 1150 01:05:20,520 --> 01:05:22,720 Yes, because of my "idiot stories". 1151 01:05:22,720 --> 01:05:24,520 - FOOTSTEPS APPROACH - Mr Holmes! 1152 01:05:25,520 --> 01:05:27,400 Mr Holmes, telegram, Mr Holmes. 1153 01:05:36,040 --> 01:05:38,240 What is it? What's wrong? 1154 01:05:38,240 --> 01:05:40,480 - It's Mary. - Mary? What about her? 1155 01:05:40,480 --> 01:05:42,880 - It's entirely possible she's in danger. - Danger? 1156 01:05:42,880 --> 01:05:44,720 There's not a moment to lose. 1157 01:05:44,720 --> 01:05:46,880 Is this the cocaine talking? 1158 01:05:46,880 --> 01:05:48,240 What danger could Mary be in? 1159 01:05:48,240 --> 01:05:51,200 - I'm sure she's just visiting with friends. - Come on! 1160 01:05:56,840 --> 01:05:58,400 What is happening? 1161 01:05:58,400 --> 01:06:00,600 Are you even in a fit state? 1162 01:06:00,600 --> 01:06:03,840 For Mary, of course. Never doubt that, Watson. 1163 01:06:03,840 --> 01:06:05,640 Never that. 1164 01:06:05,640 --> 01:06:07,280 - HOLMES GROANS - Holmes? 1165 01:06:07,280 --> 01:06:08,560 I'm fine. I'm fine! 1166 01:06:10,400 --> 01:06:11,680 Not that one! 1167 01:06:12,800 --> 01:06:14,680 This one. 1168 01:06:14,680 --> 01:06:17,280 - Why? - You're Sherlock Holmes. Wear the damn hat. 1169 01:06:24,520 --> 01:06:26,120 Cab! Cab! 1170 01:06:29,720 --> 01:06:31,800 So tell me, where is she? 1171 01:06:31,800 --> 01:06:33,760 You must tell me, what's going on?! 1172 01:06:33,760 --> 01:06:35,040 Oh, good old Watson 1173 01:06:35,040 --> 01:06:37,520 How would we fill the time if you didn't ask questions?! 1174 01:06:37,520 --> 01:06:41,040 Sherlock, tell me where my bloody wife is, you pompous prick, 1175 01:06:41,040 --> 01:06:42,760 or I'll punch your lights out! 1176 01:06:44,360 --> 01:06:45,600 Holmes, where is she? 1177 01:06:47,360 --> 01:06:48,560 A de-sanctified church. 1178 01:06:48,560 --> 01:06:51,720 She thinks she's found the solution and, for no better reason than that, 1179 01:06:51,720 --> 01:06:54,440 she's put herself in the path of considerable danger. 1180 01:06:54,440 --> 01:06:56,360 What an excellent choice of wife. 1181 01:07:08,720 --> 01:07:09,920 What the devil?! 1182 01:07:09,920 --> 01:07:11,240 I've found them. 1183 01:07:11,240 --> 01:07:14,200 CHANTING 1184 01:07:19,400 --> 01:07:22,600 - What is all this, Mary? - This is the heart of it all, John. 1185 01:07:22,600 --> 01:07:24,440 The heart of the conspiracy. 1186 01:07:24,440 --> 01:07:26,880 CHANTING CONTINUES 1187 01:07:40,760 --> 01:07:43,880 FIGURES CHANT IN LATIN 1188 01:07:43,880 --> 01:07:46,760 Great God, what is this place? 1189 01:07:46,760 --> 01:07:48,840 And what the devil are you doing here?! 1190 01:07:48,840 --> 01:07:51,160 I've been making enquiries. 1191 01:07:51,160 --> 01:07:52,840 Mr Holmes asked me. 1192 01:07:52,840 --> 01:07:54,120 Holmes, how could you? 1193 01:07:54,120 --> 01:07:55,720 No, not him, the clever one. 1194 01:07:56,760 --> 01:08:00,320 It seemed obvious to me that this business could not be managed alone. 1195 01:08:00,320 --> 01:08:02,920 My theory is that Mrs Ricoletti had help. 1196 01:08:02,920 --> 01:08:04,440 Help from her friends. 1197 01:08:04,440 --> 01:08:06,520 - Bravo, Mary. "The clever one?" - I... 1198 01:08:07,600 --> 01:08:09,120 I thought I was losing you. 1199 01:08:10,560 --> 01:08:12,560 I thought perhaps we were... 1200 01:08:12,560 --> 01:08:15,080 - neglecting each other. - Well, you're the one who moved out. 1201 01:08:15,080 --> 01:08:16,480 I was talking to Mary. 1202 01:08:18,080 --> 01:08:19,560 You're working for Mycroft? 1203 01:08:19,560 --> 01:08:21,680 He likes to keep an eye on his mad sibling. 1204 01:08:21,680 --> 01:08:24,040 And he had a spy to hand. Has it never occurred to you 1205 01:08:24,040 --> 01:08:27,320 - your wife is excessively skilled for a nurse? - Of course it hasn't, 1206 01:08:27,320 --> 01:08:29,640 because he knows what a nurse is capable of. 1207 01:08:29,640 --> 01:08:31,920 - When did it occur to you? - Only now, I'm afraid. 1208 01:08:31,920 --> 01:08:33,840 Must be difficult, 1209 01:08:33,840 --> 01:08:35,440 being the slow little brother. 1210 01:08:35,440 --> 01:08:38,000 Time I sped up. Enough chatter, let's concentrate. 1211 01:08:38,000 --> 01:08:40,200 Yes, all right. What's all this about? 1212 01:08:41,200 --> 01:08:43,880 - What do they want to accomplish? - Why don't we go and find out. 1213 01:08:46,000 --> 01:08:48,440 CHANTING CONTINUES 1214 01:09:01,200 --> 01:09:02,600 GONG CRASHES 1215 01:09:02,600 --> 01:09:04,560 Sorry! I can never resist a gong. 1216 01:09:04,560 --> 01:09:07,440 - Or a touch of the dramatic. - Never have guessed 1217 01:09:07,440 --> 01:09:10,600 Though it seems you share my enthusiasm in that regard. 1218 01:09:12,040 --> 01:09:13,840 Excellent. 1219 01:09:13,840 --> 01:09:15,200 Superlative theatre. 1220 01:09:16,320 --> 01:09:18,240 I applaud the spectacle. 1221 01:09:21,400 --> 01:09:23,000 Emelia Ricoletti shot herself, 1222 01:09:23,000 --> 01:09:26,400 then apparently returned from the grave and killed her husband. 1223 01:09:26,400 --> 01:09:28,520 So... 1224 01:09:28,520 --> 01:09:29,800 how was it done? 1225 01:09:30,880 --> 01:09:32,680 Let's take the events in order. 1226 01:09:35,520 --> 01:09:38,480 Mrs Ricoletti gets everyone's attention in very efficient fashion. 1227 01:09:38,480 --> 01:09:40,080 You! 1228 01:09:40,080 --> 01:09:42,120 GUNFIRE CONTINUES 1229 01:09:42,120 --> 01:09:43,920 You?! 1230 01:09:43,920 --> 01:09:45,680 Or me? 1231 01:09:45,680 --> 01:09:47,680 She places one of the revolvers in her mouth, 1232 01:09:47,680 --> 01:09:49,920 while actually firing the other into the ground. 1233 01:09:49,920 --> 01:09:51,920 An accomplice sprays the curtains with blood 1234 01:09:51,920 --> 01:09:53,320 and thus her apparent suicide 1235 01:09:53,320 --> 01:09:55,880 is witnessed by the frightened crowd below. 1236 01:09:57,160 --> 01:10:00,240 A substitute corpse, bearing a strong resemblance to Mrs Ricoletti 1237 01:10:00,240 --> 01:10:02,920 takes her place and is later transported to the morgue, 1238 01:10:02,920 --> 01:10:06,160 a grubby little suicide of little interest to Scotland Yard. 1239 01:10:06,160 --> 01:10:09,920 Meanwhile, the real Mrs Ricoletti slips away. 1240 01:10:14,440 --> 01:10:16,320 Now comes the really clever part. 1241 01:10:16,320 --> 01:10:19,160 Mrs Ricoletti persuaded a cab driver, someone who knew her, 1242 01:10:19,160 --> 01:10:22,680 to intercept her husband outside his favourite opium den. 1243 01:10:22,680 --> 01:10:25,080 The perfect stage for a perfect drama. 1244 01:10:26,120 --> 01:10:27,760 Who are you? What do you want? 1245 01:10:29,920 --> 01:10:31,360 Emelia? 1246 01:10:31,360 --> 01:10:32,600 - - - Help! 1247 01:10:32,600 --> 01:10:34,800 A perfect positive identification. 1248 01:10:34,800 --> 01:10:37,040 The late Mrs Ricoletti has returned from the grave 1249 01:10:37,040 --> 01:10:38,960 and a little skilled make-up 1250 01:10:38,960 --> 01:10:41,640 and you have nothing less than the wrath of a vengeful ghost. 1251 01:10:54,840 --> 01:10:57,200 There was only one thing left to do. 1252 01:10:57,200 --> 01:10:59,960 Swiftly now. No tears. 1253 01:11:02,520 --> 01:11:03,640 GUNSHOT 1254 01:11:03,640 --> 01:11:06,480 All that remained was to substitute the real Mrs Ricoletti 1255 01:11:06,480 --> 01:11:08,080 for the corpse in the morgue. 1256 01:11:08,080 --> 01:11:10,920 This time, should anyone attempt to identify her, 1257 01:11:10,920 --> 01:11:13,360 it would be positively, absolutely her. 1258 01:11:13,360 --> 01:11:15,320 - - - But why would she do that? 1259 01:11:15,320 --> 01:11:16,960 Die to prove a point? 1260 01:11:16,960 --> 01:11:19,280 Every great cause has martyrs. 1261 01:11:19,280 --> 01:11:23,760 Every war has suicide missions and make no mistake, this is war. 1262 01:11:23,760 --> 01:11:26,440 One half of the human race at war with the other. 1263 01:11:27,680 --> 01:11:31,320 The invisible army hovering at our elbow, 1264 01:11:31,320 --> 01:11:33,360 tending to our homes, 1265 01:11:33,360 --> 01:11:34,680 raising our children. 1266 01:11:36,200 --> 01:11:38,440 Ignored, patronised, 1267 01:11:38,440 --> 01:11:40,040 disregarded. 1268 01:11:41,360 --> 01:11:43,680 Not allowed so much as a vote. 1269 01:11:52,640 --> 01:11:54,440 But an army nonetheless, 1270 01:11:54,440 --> 01:11:57,440 ready to rise up in the best of causes. 1271 01:11:57,440 --> 01:12:01,480 To put right an injustice as old as humanity itself. 1272 01:12:04,040 --> 01:12:06,680 So you see, Watson, Mycroft was right. 1273 01:12:06,680 --> 01:12:08,480 This is a war we must lose. 1274 01:12:08,480 --> 01:12:09,840 She was dying. 1275 01:12:11,080 --> 01:12:13,280 - Who was? - Emelia Ricoletti. 1276 01:12:13,280 --> 01:12:15,080 There were clear signs of consumption - 1277 01:12:15,080 --> 01:12:17,800 I doubt she was long for this world. 1278 01:12:17,800 --> 01:12:20,000 So she decided to make her death count. 1279 01:12:22,240 --> 01:12:25,200 She was already familiar with the secret societies of America. 1280 01:12:25,200 --> 01:12:27,040 And was able to draw on their methods of fear 1281 01:12:27,040 --> 01:12:29,400 and intimidation to publicly, very publicly, 1282 01:12:29,400 --> 01:12:32,720 confront Sir Eustace Carmichael with the sins of his past. 1283 01:12:32,720 --> 01:12:34,360 He knew her out in the States. 1284 01:12:36,720 --> 01:12:38,480 Promised her everything. 1285 01:12:38,480 --> 01:12:40,680 Marriage, position. 1286 01:12:42,600 --> 01:12:45,080 And then he had his way with her... 1287 01:12:46,120 --> 01:12:48,000 ..and threw her over. 1288 01:12:48,000 --> 01:12:50,880 Left her abandoned and penniless. 1289 01:12:50,880 --> 01:12:52,120 Hooper! 1290 01:12:57,320 --> 01:12:59,640 Holmes. 1291 01:12:59,640 --> 01:13:03,120 For the record, Holmes, she didn't have me fooled. 1292 01:13:07,400 --> 01:13:09,280 Why do you never mention me, sir? 1293 01:13:12,800 --> 01:13:16,880 Emelia thought that she'd found happiness with Ricoletti, 1294 01:13:16,880 --> 01:13:19,080 but he was a brute too. 1295 01:13:19,080 --> 01:13:20,720 RAPID SPEECH 1296 01:13:25,080 --> 01:13:27,880 Emelia Ricoletti was our friend. 1297 01:13:27,880 --> 01:13:30,480 You have no idea how that bastard treated her. 1298 01:13:32,280 --> 01:13:35,760 But the Bride, Holmes, we saw her. 1299 01:13:35,760 --> 01:13:36,920 Yes, Watson, we did. 1300 01:13:37,920 --> 01:13:39,840 The sound of breaking glass? 1301 01:13:39,840 --> 01:13:41,720 Not a window, 1302 01:13:41,720 --> 01:13:43,920 just an old theatrical trick. 1303 01:13:43,920 --> 01:13:47,160 - It cannot be true, Holmes, it cannot! - No, it can't. 1304 01:13:47,160 --> 01:13:49,720 'It's called Pepper's Ghost. 1305 01:13:50,800 --> 01:13:54,920 'A simple reflection in glass of a living, breathing person. 1306 01:13:56,240 --> 01:13:59,880 'Their only mistake was breaking the glass when they removed it.' 1307 01:14:02,400 --> 01:14:03,440 Look around you. 1308 01:14:04,600 --> 01:14:06,560 This room is full of brides. 1309 01:14:12,640 --> 01:14:14,480 Once she had risen, 1310 01:14:14,480 --> 01:14:15,920 anyone could be her. 1311 01:14:17,880 --> 01:14:20,120 The avenging ghost. 1312 01:14:20,120 --> 01:14:22,880 A legend to strike terror into the heart of any man 1313 01:14:22,880 --> 01:14:24,800 with malicious intent. 1314 01:14:24,800 --> 01:14:27,440 A spectre to stalk those unpunished brutes 1315 01:14:27,440 --> 01:14:29,480 whose reckoning is long overdue. 1316 01:14:30,520 --> 01:14:33,560 A league of furies awakened. 1317 01:14:33,560 --> 01:14:35,240 The women I... 1318 01:14:35,240 --> 01:14:37,880 WE have lied to, betrayed. 1319 01:14:39,800 --> 01:14:42,680 The women we have ignored and disparaged. 1320 01:14:50,520 --> 01:14:52,800 Once the idea exists, 1321 01:14:52,800 --> 01:14:54,040 it cannot be killed. 1322 01:14:55,600 --> 01:14:58,400 This is the work of a single-minded person. 1323 01:14:58,400 --> 01:15:02,840 Someone who knew first-hand about Sir Eustace's mental cruelty. 1324 01:15:02,840 --> 01:15:05,120 The dark secret, 1325 01:15:05,120 --> 01:15:07,280 kept from all but her closest friends, 1326 01:15:07,280 --> 01:15:09,000 including Emelia Ricoletti... 1327 01:15:10,160 --> 01:15:13,440 ..the woman her husband wronged all those years before. 1328 01:15:14,920 --> 01:15:17,560 If one disregards the ghost, 1329 01:15:17,560 --> 01:15:19,120 there is only one suspect. 1330 01:15:20,520 --> 01:15:22,760 Isn't that right, Lady Carmichael? 1331 01:15:25,360 --> 01:15:28,640 One small detail doesn't quite make sense to me, however. 1332 01:15:30,720 --> 01:15:35,960 Why engage me to prevent a murder you intended to commit? 1333 01:15:35,960 --> 01:15:37,120 Hmm? 1334 01:15:38,280 --> 01:15:41,120 - - - "Doesn't quite make sense, doesn't quite make sense." 1335 01:15:41,120 --> 01:15:43,560 Of course it doesn't make sense, it's not real. 1336 01:15:43,560 --> 01:15:44,720 HE SCOFFS 1337 01:15:44,720 --> 01:15:46,080 Oh, Sherlock. 1338 01:15:48,240 --> 01:15:50,800 - SHERLOCK EXHALES SHARPLY - Peek-a-boo. 1339 01:15:50,800 --> 01:15:52,120 No. 1340 01:15:53,120 --> 01:15:54,840 No, not you. 1341 01:15:56,040 --> 01:15:57,280 It can't be you. 1342 01:15:57,280 --> 01:15:59,800 I mean, come on, be serious. 1343 01:15:59,800 --> 01:16:02,320 The costumes, the gong? 1344 01:16:02,320 --> 01:16:04,200 Speaking as a criminal mastermind, 1345 01:16:04,200 --> 01:16:07,280 we don't really have gongs or special outfits. 1346 01:16:08,920 --> 01:16:10,360 What the hell is going on? 1347 01:16:12,040 --> 01:16:13,760 Is this silly enough for you yet? 1348 01:16:15,160 --> 01:16:18,360 Gothic enough? Mad enough, even for you? 1349 01:16:18,360 --> 01:16:20,760 It doesn't make sense, Sherlock, 1350 01:16:20,760 --> 01:16:22,840 because it's not real. 1351 01:16:22,840 --> 01:16:25,760 - None of it. - What's he talking about? 1352 01:16:25,760 --> 01:16:27,320 This is all in your mind. 1353 01:16:29,000 --> 01:16:30,880 Sherlock? 1354 01:16:30,880 --> 01:16:32,680 Holmes! 1355 01:16:32,680 --> 01:16:34,280 You're dreaming. 1356 01:16:34,280 --> 01:16:35,880 - - - Is he dreaming? 1357 01:16:38,200 --> 01:16:39,800 - - - And there he is. 1358 01:16:39,800 --> 01:16:41,440 Thought we'd lost you for a moment. 1359 01:16:41,440 --> 01:16:44,520 May I just check, is this what you mean by "controlled usage"? 1360 01:16:44,520 --> 01:16:47,560 Mrs Emelia Ricoletti, I need to know where she was buried. 1361 01:16:47,560 --> 01:16:51,080 - What, 120 years ago? - Yes. 1362 01:16:51,080 --> 01:16:54,040 That would take weeks to find, if those records even exists. 1363 01:16:54,040 --> 01:16:56,160 - Even with my resources. - Got it. 1364 01:16:58,600 --> 01:17:00,480 I don't get it, how is this relevant? 1365 01:17:00,480 --> 01:17:02,320 I need to know I was right, then I'll be sure. 1366 01:17:02,320 --> 01:17:03,760 - You mean how Moriarty did it? - Yes. 1367 01:17:03,760 --> 01:17:06,080 But none of that really happened, it was in your head. 1368 01:17:06,080 --> 01:17:07,600 My investigation was the fantasy, 1369 01:17:07,600 --> 01:17:09,440 the crime happened exactly as I explained. 1370 01:17:09,440 --> 01:17:11,480 The stone was erected by a group of her friends. 1371 01:17:11,480 --> 01:17:14,160 - I don't know what you think you'll find here. - I need to try! 1372 01:17:22,120 --> 01:17:25,000 Mrs Ricoletti was buried here, but what happened to the other one? 1373 01:17:25,000 --> 01:17:28,040 The corpse they substituted for her after the so-called suicide? 1374 01:17:28,040 --> 01:17:30,320 - They'd move it, of course they would. - But where? 1375 01:17:30,320 --> 01:17:31,920 Well, not here. 1376 01:17:31,920 --> 01:17:34,240 But that... That's exactly what they must have done. 1377 01:17:34,240 --> 01:17:36,160 The conspirators had someone on the inside. 1378 01:17:36,160 --> 01:17:39,120 They found a body, just like Molly Hooper found a body for me, when... 1379 01:17:39,120 --> 01:17:41,520 Yeah, well, we don't need to go into all that again, do we? 1380 01:17:41,520 --> 01:17:43,200 You're not seriously going to do this? 1381 01:17:43,200 --> 01:17:45,440 It's why we came here. I need to know. 1382 01:17:45,440 --> 01:17:46,880 Spoken like an addict. 1383 01:17:46,880 --> 01:17:48,320 This is important to me! 1384 01:17:48,320 --> 01:17:49,720 No, this is you needing a fix. 1385 01:17:49,720 --> 01:17:51,120 - John... - Moriarty's back. 1386 01:17:51,120 --> 01:17:53,440 We have a case, we have a real-life problem right now. 1387 01:17:53,440 --> 01:17:55,920 Getting to that, it's next on the list. Just let me do this. 1388 01:17:55,920 --> 01:17:58,160 No, everyone always lets you do whatever you want. 1389 01:17:58,160 --> 01:18:00,400 - That's how you got in this state! - John, please... 1390 01:18:00,400 --> 01:18:03,240 I'm not playing this time, Sherlock. Not any more! 1391 01:18:03,240 --> 01:18:05,240 When you're ready to go to work, give me a call. 1392 01:18:05,240 --> 01:18:07,040 - I'm taking Mary home. - You're what? 1393 01:18:07,040 --> 01:18:08,840 - Mary's taking me home. - Better. 1394 01:18:11,000 --> 01:18:13,040 - He's right, you know. - So what if he's right?! 1395 01:18:13,040 --> 01:18:14,480 He's always right, it's boring! 1396 01:18:17,320 --> 01:18:18,680 Will you help me? 1397 01:18:22,680 --> 01:18:24,080 Cherchez la femme. 1398 01:18:33,360 --> 01:18:36,640 THEY GRUNT AND STRAIN 1399 01:18:36,640 --> 01:18:38,240 LOUD BUMP 1400 01:18:43,040 --> 01:18:44,680 LESTRADE GRUNTS 1401 01:19:01,440 --> 01:19:02,840 Eurgh! 1402 01:19:08,520 --> 01:19:10,120 Oh, dear. 1403 01:19:10,120 --> 01:19:11,360 The cupboard is bare. 1404 01:19:13,440 --> 01:19:15,600 They must have buried it underneath. 1405 01:19:15,600 --> 01:19:18,360 They must have buried it underneath the coffin. 1406 01:19:32,160 --> 01:19:33,640 Bad luck, Sherlock. 1407 01:19:35,480 --> 01:19:38,000 Maybe they got rid of the body in another way. 1408 01:19:38,000 --> 01:19:39,400 - No... - More than likely. 1409 01:19:39,400 --> 01:19:41,320 At any rate, it was a very long time ago. 1410 01:19:41,320 --> 01:19:44,680 We do have slightly more pressing matters to hand, little brother. 1411 01:19:44,680 --> 01:19:47,000 Moriarty? Back from the dead? 1412 01:19:47,000 --> 01:19:51,080 - - - 'Do not forget me. 1413 01:19:51,080 --> 01:19:55,680 'Do not forget me!' 1414 01:19:55,680 --> 01:19:57,560 CREAKING 1415 01:20:03,600 --> 01:20:05,880 SCREECHING 1416 01:20:05,880 --> 01:20:07,240 SHERLOCK GASPS 1417 01:20:09,160 --> 01:20:10,880 CRASHING WATER This? 1418 01:20:10,880 --> 01:20:12,120 Oh, I see. 1419 01:20:13,720 --> 01:20:15,520 Still not awake, am I? 1420 01:20:41,880 --> 01:20:43,800 Too deep, Sherlock, way too deep. 1421 01:20:45,040 --> 01:20:48,080 Congratulations, you will be the first man in history 1422 01:20:48,080 --> 01:20:50,080 to be buried in his own Mind Palace. 1423 01:20:52,240 --> 01:20:54,920 The setting is a shade melodramatic, don't you think? 1424 01:20:54,920 --> 01:20:56,240 For you and me? 1425 01:20:57,520 --> 01:20:58,840 Not at all. 1426 01:21:01,560 --> 01:21:03,560 What are you? 1427 01:21:03,560 --> 01:21:05,560 You know what I am. 1428 01:21:05,560 --> 01:21:07,400 I'm Moriarty. 1429 01:21:07,400 --> 01:21:09,120 The Napoleon of Crime. 1430 01:21:09,120 --> 01:21:11,560 - Moriarty's dead! - Not in your mind. 1431 01:21:11,560 --> 01:21:13,800 I'll never be dead there. 1432 01:21:13,800 --> 01:21:16,680 You once called your brain a hard drive. 1433 01:21:16,680 --> 01:21:18,320 Well, say hello to the virus. 1434 01:21:19,560 --> 01:21:21,160 This is how we end, you and I. 1435 01:21:22,320 --> 01:21:24,360 Always here, 1436 01:21:24,360 --> 01:21:25,680 always together. 1437 01:21:28,000 --> 01:21:31,360 You have a magnificent brain, Moriarty. 1438 01:21:31,360 --> 01:21:33,240 I admire it. 1439 01:21:33,240 --> 01:21:36,880 I concede it may even be the equal of my own. 1440 01:21:36,880 --> 01:21:38,240 I'm touched. 1441 01:21:40,520 --> 01:21:41,920 I'm honoured. 1442 01:21:41,920 --> 01:21:44,520 But when it comes to the matter of unarmed combat 1443 01:21:44,520 --> 01:21:46,000 on the edge of a precipice... 1444 01:21:47,880 --> 01:21:50,280 ..you're going in the water, 1445 01:21:50,280 --> 01:21:52,560 short-arse. 1446 01:21:52,560 --> 01:21:54,600 MORIARTY HISSES, SHERLOCK CHOKES 1447 01:21:58,440 --> 01:22:00,720 THEY GRUNT 1448 01:22:04,240 --> 01:22:06,920 Oh, you think you're so big and strong, Sherlock! 1449 01:22:06,920 --> 01:22:08,160 Not with me. 1450 01:22:08,160 --> 01:22:09,960 SHERLOCK GRUNTS 1451 01:22:16,200 --> 01:22:18,280 THEY GRUNT AND GASP 1452 01:22:21,480 --> 01:22:23,440 I am your weakness! 1453 01:22:25,320 --> 01:22:27,040 I keep you down! 1454 01:22:28,360 --> 01:22:32,040 Every time you stumble, every time you fail, 1455 01:22:32,040 --> 01:22:33,560 when you're weak, 1456 01:22:33,560 --> 01:22:35,720 I...am... 1457 01:22:35,720 --> 01:22:37,200 there! 1458 01:22:39,560 --> 01:22:41,080 No, 1459 01:22:41,080 --> 01:22:42,800 don't try to fight it. 1460 01:22:42,800 --> 01:22:44,360 Lie back and lose! 1461 01:22:50,360 --> 01:22:52,640 Shall we go over together? 1462 01:22:52,640 --> 01:22:54,400 It has to be together, doesn't it? 1463 01:22:54,400 --> 01:22:57,680 At the end it's always just you 1464 01:22:57,680 --> 01:22:59,600 and me! 1465 01:22:59,600 --> 01:23:02,040 WATSON CLEARS HIS THROAT 1466 01:23:02,040 --> 01:23:03,960 PISTOL COCKS 1467 01:23:04,960 --> 01:23:07,720 Professor, if you wouldn't mind stepping away from my friend, 1468 01:23:07,720 --> 01:23:11,000 I do believe he finds your attention a shade annoying. 1469 01:23:13,400 --> 01:23:16,440 That's not fair, there's two of you! 1470 01:23:16,440 --> 01:23:18,720 There's always two of us. Don't you read The Strand? 1471 01:23:20,760 --> 01:23:22,280 On your knees, Professor. 1472 01:23:26,760 --> 01:23:29,080 Hands behind your head. 1473 01:23:30,320 --> 01:23:31,600 Thank you, John. 1474 01:23:33,400 --> 01:23:35,120 Since when do you call me John? 1475 01:23:36,120 --> 01:23:37,800 You'd be surprised. 1476 01:23:37,800 --> 01:23:39,080 No, I wouldn't. 1477 01:23:41,480 --> 01:23:43,080 Time you woke up, Sherlock. 1478 01:23:44,920 --> 01:23:47,640 I'm a story-teller, I know when I'm in one. 1479 01:23:47,640 --> 01:23:49,480 Of course. 1480 01:23:49,480 --> 01:23:50,800 Of course you do, John. 1481 01:23:51,840 --> 01:23:53,280 So what's he like? 1482 01:23:53,280 --> 01:23:55,640 The other me in the other place? 1483 01:23:57,000 --> 01:23:58,920 Smarter than he looks. 1484 01:23:58,920 --> 01:24:00,360 Pretty damn smart, then. 1485 01:24:01,600 --> 01:24:03,080 Pretty damn smart. 1486 01:24:03,080 --> 01:24:06,840 Ugh, why don't you two just elope, for God's sake?! 1487 01:24:06,840 --> 01:24:08,600 Impertinent. 1488 01:24:08,600 --> 01:24:10,320 Offensive. 1489 01:24:10,320 --> 01:24:12,960 Actually, would you mind? 1490 01:24:12,960 --> 01:24:14,120 Not at all. 1491 01:24:18,080 --> 01:24:20,320 MORIARTY SCREAMS 1492 01:24:23,640 --> 01:24:26,280 - It was my turn. - Quite so. 1493 01:24:26,280 --> 01:24:27,880 So how do you plan to wake up? 1494 01:24:29,680 --> 01:24:31,600 Oh... 1495 01:24:31,600 --> 01:24:33,040 I should think like this. 1496 01:24:34,840 --> 01:24:36,600 Are you sure? 1497 01:24:36,600 --> 01:24:39,800 Between you and me, John, I always survive a fall. 1498 01:24:39,800 --> 01:24:41,040 But how? 1499 01:24:42,520 --> 01:24:44,160 Elementary, my dear Watson. 1500 01:25:10,800 --> 01:25:12,560 HE GASPS 1501 01:25:16,440 --> 01:25:18,080 - Miss me? - Sherlock, are you all right? 1502 01:25:18,080 --> 01:25:19,760 Yes. Of course I am, why wouldn't I be? 1503 01:25:19,760 --> 01:25:22,400 Because you probably just OD'd. You should be in hospital. 1504 01:25:22,400 --> 01:25:24,120 Hm, no time. 1505 01:25:24,120 --> 01:25:27,440 I have to go to Baker Street now, Moriarty's back. 1506 01:25:27,440 --> 01:25:29,800 I almost hope he is, 1507 01:25:29,800 --> 01:25:31,400 if it'll save you from this. 1508 01:25:33,680 --> 01:25:35,200 No need for that now, 1509 01:25:35,200 --> 01:25:36,680 I've got the real thing. 1510 01:25:36,680 --> 01:25:38,400 - I have work to do. - Sherlock... 1511 01:25:40,080 --> 01:25:41,320 ..promise me. 1512 01:25:43,080 --> 01:25:44,440 What are you still doing here? 1513 01:25:44,440 --> 01:25:46,840 Shouldn't you be off getting me a pardon or something, 1514 01:25:46,840 --> 01:25:48,080 like a proper big brother? 1515 01:25:53,240 --> 01:25:54,560 Dr Watson... 1516 01:25:58,640 --> 01:26:00,000 Look after him. 1517 01:26:01,600 --> 01:26:03,120 Please. 1518 01:26:23,520 --> 01:26:26,560 Sherlock, hang on, explain. Moriarty's alive, then? 1519 01:26:26,560 --> 01:26:28,680 I never said he was alive, I said he was back. 1520 01:26:28,680 --> 01:26:30,080 So he's dead? 1521 01:26:30,080 --> 01:26:33,480 Of course he's dead, he blew his own brains out, no-one survives that. 1522 01:26:33,480 --> 01:26:37,000 I just went to the trouble of an overdose to prove it. 1523 01:26:37,000 --> 01:26:39,400 Moriarty is dead, no question. 1524 01:26:40,800 --> 01:26:44,440 But more importantly, I know exactly what he's going to do next. 1525 01:26:51,960 --> 01:26:53,680 THEME TUNE BEGINS 1526 01:26:53,680 --> 01:26:55,160 THEME TUNE JUDDERS TO HALT 1527 01:26:55,160 --> 01:26:56,240 Flying machines, 1528 01:26:56,240 --> 01:26:58,560 these, er, telephone contraptions? 1529 01:26:58,560 --> 01:27:00,200 What sort of lunatic fantasy is that? 1530 01:27:00,200 --> 01:27:03,160 It was simply my conjecture of what a future world might look like 1531 01:27:03,160 --> 01:27:05,640 and how you and I might fit inside it. 1532 01:27:05,640 --> 01:27:07,920 From a drop of water a logician should be able to infer 1533 01:27:07,920 --> 01:27:10,480 the possibility of an Atlantic or a Niagara. 1534 01:27:10,480 --> 01:27:12,000 Or a Reichenbach? 1535 01:27:12,000 --> 01:27:14,360 - Have you written up your account of the case? - Yes. 1536 01:27:14,360 --> 01:27:15,960 Hmm. 1537 01:27:15,960 --> 01:27:20,000 - Modified to put it down as one of my rare failures, of course? - Of course. 1538 01:27:22,880 --> 01:27:24,760 The Adventure Of... 1539 01:27:24,760 --> 01:27:26,080 The Invisible Army. 1540 01:27:28,000 --> 01:27:29,240 The League Of Furies? 1541 01:27:30,320 --> 01:27:32,280 The Monstrous Regiment? 1542 01:27:32,280 --> 01:27:35,200 I rather thought The Abominable Bride. 1543 01:27:36,240 --> 01:27:39,400 - A trifle lurid. - It'll sell. It's got proper murders in it too. 1544 01:27:39,400 --> 01:27:40,640 You're the expert. 1545 01:27:40,640 --> 01:27:43,720 As for your own tale, 1546 01:27:43,720 --> 01:27:47,440 are you sure it's still just a 7% solution that you take? 1547 01:27:47,440 --> 01:27:49,560 I think you may have increased the dosage. 1548 01:27:49,560 --> 01:27:51,760 Perhaps I was being a little fanciful. 1549 01:27:52,840 --> 01:27:55,320 But perhaps such things could come to pass. 1550 01:27:56,680 --> 01:27:59,320 In any case, I know I would be very much at home in such a world. 1551 01:27:59,320 --> 01:28:01,960 - Huh, I don't think I would be. - I beg to differ. 1552 01:28:03,720 --> 01:28:06,680 But then I've always known I was a man out of his time.