1 00:00:38,738 --> 00:00:40,899 Presented by Sovik Venture Capital and DCG Plus 2 00:00:42,742 --> 00:00:45,006 In association with Lotte Entertainment 3 00:00:46,746 --> 00:00:48,805 A Sidus FNH production 4 00:00:50,617 --> 00:00:52,812 Executive producer PARK Hyun-tae 5 00:00:55,121 --> 00:00:57,180 Co-executive producers KIM Kwang-seop, JHE Min-ho 6 00:00:57,924 --> 00:01:00,290 Associate producers KIM Young-don, SHIN Hye-yeun 7 00:01:01,828 --> 00:01:03,193 Produced by KIM Mi-hee, CHA Sung--jai 8 00:01:04,931 --> 00:01:09,595 Then are you planning to give up on purchasing the remaining companies? 9 00:01:11,137 --> 00:01:14,903 There's no way we can abandon our affiliates. 10 00:01:15,041 --> 00:01:21,105 And even so, this is too different from your original proposal. 11 00:01:21,247 --> 00:01:22,714 We understand. 12 00:01:22,849 --> 00:01:26,478 But unfortunately, we recently got our hands on some financial reports 13 00:01:26,619 --> 00:01:30,680 for Maeda Motors and its seven affiliated companies. 14 00:01:31,224 --> 00:01:35,285 It appears the accounts for the last two years have been heavily manipulated. 15 00:01:39,632 --> 00:01:43,398 I'm sure none of you, nor Mr. Mitsuyoshi for that matter 16 00:01:43,536 --> 00:01:45,902 would want this to become public knowledge. 17 00:01:48,641 --> 00:01:51,201 I have no plans to abandon your affiliates. 18 00:01:52,946 --> 00:01:56,780 However, we'll discuss the details further in Korea 19 00:01:56,916 --> 00:01:58,781 once the final audit is complete. 20 00:02:02,422 --> 00:02:03,787 Good day, gentlemen. 21 00:02:05,325 --> 00:02:07,987 Starring UHM Jung-hwa 22 00:02:13,533 --> 00:02:15,899 Directed by KIM Sang-woo 23 00:02:19,439 --> 00:02:21,100 SEDUCING MR. PERFECT 24 00:02:21,741 --> 00:02:23,504 I like the city. 25 00:02:24,744 --> 00:02:28,305 I get my full share of nature at organic restaurants. 26 00:02:28,948 --> 00:02:33,180 Coffee, shopping, entertainment! 27 00:02:33,319 --> 00:02:36,186 This is my beloved trinity. 28 00:02:38,825 --> 00:02:43,990 If I had an overflowing mileage card, I'd travel to all the world's cities. 29 00:02:47,233 --> 00:02:49,793 And then one day, my chance came. 30 00:02:50,937 --> 00:02:53,303 My boyfriend's business trip to Hong Kong. 31 00:02:55,141 --> 00:02:58,008 So I decided to call in sick and go along with him. 32 00:02:59,045 --> 00:03:05,075 A secret rendezvous, plus exploring the city... all in one go! 33 00:03:26,839 --> 00:03:30,502 But that day... he never showed up. 34 00:03:33,046 --> 00:03:36,504 And his cell phone was switched off. 35 00:03:42,622 --> 00:03:48,288 Is it possible to find a love that won't make me lonely? 36 00:03:48,428 --> 00:03:50,487 That makes me warm and happy? 37 00:03:59,639 --> 00:04:04,008 And is this man the true love I'm looking for? 38 00:04:16,422 --> 00:04:17,980 Oh, damn... 39 00:04:25,131 --> 00:04:28,191 How could you stop like that all of a sudden? 40 00:04:30,436 --> 00:04:32,700 What are you smirking about? 41 00:04:38,244 --> 00:04:43,682 Oops... Gosh, I'm sorry. I didn't see it. 42 00:04:43,816 --> 00:04:49,584 Look, I don't have time for this, so give me your business card. 43 00:04:49,722 --> 00:04:50,381 Huh? 44 00:04:50,523 --> 00:04:52,184 Your business card. 45 00:04:54,027 --> 00:04:55,585 What, you don't speak English? 46 00:04:58,331 --> 00:05:02,495 No! I don't speak English. Not a word! 47 00:05:04,537 --> 00:05:06,198 Then give me your phone number. 48 00:05:06,639 --> 00:05:11,702 Oh, gosh... I have no idea what you're saying. 49 00:05:11,844 --> 00:05:13,004 Phone number! 50 00:05:23,022 --> 00:05:24,580 Hello? Jun-hyoung? 51 00:05:24,724 --> 00:05:27,284 Sorry, it's Sun-young. 52 00:05:27,427 --> 00:05:29,190 How was the trip? 53 00:05:29,329 --> 00:05:30,887 Trip, my ass... 54 00:05:32,031 --> 00:05:33,692 I got stood up in Hong Kong. 55 00:05:33,833 --> 00:05:36,700 What? That punk disappeared again? 56 00:05:36,836 --> 00:05:40,203 He'll call today. It's his birthday. 57 00:05:40,340 --> 00:05:42,604 Hey, is the appendix on the right or left? 58 00:05:42,742 --> 00:05:45,711 I told the company I was getting my appendix removed. 59 00:05:49,048 --> 00:05:50,481 I'll call you back. 60 00:05:51,217 --> 00:05:52,479 What are you doing? 61 00:05:53,319 --> 00:05:54,377 Huh? 62 00:05:55,822 --> 00:05:57,790 What do you think you're doing? 63 00:06:02,628 --> 00:06:05,290 Now I have your picture. I have your phone number. 64 00:06:05,431 --> 00:06:06,989 I'll call you with the bill. 65 00:06:09,535 --> 00:06:10,695 Hey, look! 66 00:06:15,341 --> 00:06:17,502 Erase the photo. My photo! 67 00:06:29,822 --> 00:06:33,383 Hey, 68 00:06:33,526 --> 00:06:36,290 I said erase the photo! Hello? 69 00:06:38,431 --> 00:06:39,489 Hey asshole! 70 00:06:47,240 --> 00:06:51,199 Ms. Kim, did the surgery go well? 71 00:06:51,544 --> 00:06:54,411 Surgery?... Sure... 72 00:06:54,547 --> 00:06:56,879 While you were at it, you should've removed some belly fat. 73 00:06:57,016 --> 00:06:59,484 Looks like you got a tire around your waist. 74 00:06:59,619 --> 00:07:00,677 Jesus! 75 00:07:02,121 --> 00:07:07,286 Don't take it so hard! I wish I had some belly fat. 76 00:07:07,427 --> 00:07:10,294 I think it's cute. Tadpole belly... 77 00:07:12,331 --> 00:07:17,598 Wait, while you were gone, there was some big news! 78 00:07:17,737 --> 00:07:22,504 The new branch president flew in from the U.S. headquarters. 79 00:07:22,642 --> 00:07:26,100 Wasn't he supposed to arrive later? And what about the director? 80 00:07:26,245 --> 00:07:27,610 He was just a temporary appointment. 81 00:07:27,747 --> 00:07:30,181 A fox sleeping in a tiger's cave... 82 00:07:30,316 --> 00:07:33,183 Anyway, my point is, 83 00:07:33,319 --> 00:07:37,380 the new guy's specs are out of this world. 84 00:07:37,523 --> 00:07:38,490 Specs? 85 00:07:38,925 --> 00:07:41,792 His name's Robin Heiden, age 31. 86 00:07:41,928 --> 00:07:44,897 Harvard Law School, and of course an MBA. 87 00:07:45,031 --> 00:07:47,693 He speaks 5 languages, and is an expert in M&As. 88 00:07:47,834 --> 00:07:50,803 Headquarters sees him as potential CEO material. 89 00:07:50,937 --> 00:07:52,598 Isn 't it fantastic? 90 00:07:52,738 --> 00:07:55,104 That's good, Steven. OK. 91 00:08:00,446 --> 00:08:06,783 This is June from the M&A team. She will be your assistant, starting today. 92 00:08:08,120 --> 00:08:09,485 Assistant? 93 00:08:09,622 --> 00:08:13,683 She's been in charge of research on the Maeda company. 94 00:08:13,826 --> 00:08:16,192 June, introduce yourself. 95 00:08:18,231 --> 00:08:19,698 Nice to meet you. 96 00:08:19,832 --> 00:08:21,595 It's a pleasure to see you again. 97 00:08:23,035 --> 00:08:27,404 I am so sorry. I was so confused this morning, I... 98 00:08:27,540 --> 00:08:29,303 If you find English difficult, 99 00:08:32,245 --> 00:08:34,008 please feel free to speak Korean. 100 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 Pardon me? 101 00:08:38,217 --> 00:08:39,684 Just speak in Korean! 102 00:08:41,521 --> 00:08:45,082 He understands Korean quite well. 103 00:08:45,224 --> 00:08:48,091 Though he finds speaking a bit challenging. 104 00:08:48,227 --> 00:08:50,695 So from now on, he'll speak English 105 00:08:50,830 --> 00:08:53,390 and we will speak Korean. 106 00:08:53,533 --> 00:08:58,300 Respecting each other's language and raising our work efficiency. 107 00:08:59,138 --> 00:09:02,505 Isn't his suggestion just perfect for this global era? 108 00:09:02,642 --> 00:09:04,007 By the way, Ms. June? 109 00:09:04,143 --> 00:09:05,701 Yes? 110 00:09:05,845 --> 00:09:08,814 It says here you took a sick leave for an appendix removal. 111 00:09:11,117 --> 00:09:12,880 Is the left side of your stomach okay? 112 00:09:13,019 --> 00:09:16,284 Yes, it's fine. 113 00:09:16,722 --> 00:09:20,681 That's good. By the way, the appendix is on the right side. 114 00:09:24,530 --> 00:09:26,794 You'll have to excuse me. I have an appointment to catch. 115 00:09:26,933 --> 00:09:29,094 So I will see both of you at the party tonight. 116 00:09:39,045 --> 00:09:42,811 June, you've met him before? 117 00:09:43,616 --> 00:09:47,780 No, we just said hi in the elevator... 118 00:09:47,920 --> 00:09:49,581 But why was I chosen? 119 00:09:50,323 --> 00:09:52,291 How would I know? 120 00:09:52,425 --> 00:09:54,586 He singled you out himself. 121 00:09:55,328 --> 00:09:56,488 Singled me out? 122 00:09:56,629 --> 00:09:57,687 And by the way... 123 00:09:59,932 --> 00:10:04,699 Tonight's the party, can you go dressed like that? 124 00:10:05,838 --> 00:10:06,998 Remember tonight's the party. 125 00:10:20,519 --> 00:10:23,488 Ms. June, do you have a different party to attend to later tonight? 126 00:10:23,623 --> 00:10:24,590 What? 127 00:10:26,025 --> 00:10:30,189 Yes, my friends are having a wine party. 128 00:10:32,932 --> 00:10:36,390 You actually look quite nice in that dress, I'm surprised. 129 00:10:36,535 --> 00:10:37,695 Thank you! 130 00:10:38,437 --> 00:10:40,701 It'll come in handy in your mission later tonight. 131 00:10:41,540 --> 00:10:42,905 My mission? 132 00:10:44,844 --> 00:10:47,210 See those two men over there in striped ties? 133 00:10:48,247 --> 00:10:49,612 Oh, those two? 134 00:10:49,749 --> 00:10:50,773 They're Englishmen. 135 00:10:50,916 --> 00:10:52,178 I see them. 136 00:10:52,618 --> 00:10:56,486 They're with Remix Holdings our competitor in the Maeda deal. 137 00:10:57,423 --> 00:11:00,483 Mr. Mitsuyoshi is here tonight, he's the president of Maeda. 138 00:11:01,027 --> 00:11:04,190 So I need you to get as close as possible to them. 139 00:11:04,630 --> 00:11:06,598 Pretend that you can't speak English. 140 00:11:07,233 --> 00:11:09,997 And find out everything you can about their meeting with Mitsuyoshi. 141 00:11:10,536 --> 00:11:11,798 That's your mission. 142 00:11:14,840 --> 00:11:21,109 Wait, you're saying... So you want me to spy on them? 143 00:11:23,149 --> 00:11:25,982 Isn't corporate data collection your specialty, Ms. June? 144 00:11:27,520 --> 00:11:31,479 You were so good this morning at pretending you couldn't speak English. 145 00:11:32,024 --> 00:11:33,582 But that was... this morning was... 146 00:11:33,726 --> 00:11:37,492 Robin! Well look who we have here? 147 00:11:38,631 --> 00:11:39,791 Hey, Nancy. 148 00:11:40,433 --> 00:11:41,593 Go ahead. 149 00:11:46,939 --> 00:11:49,806 So I get the work, and you get to have fun? 150 00:11:52,445 --> 00:11:54,413 Am I some sort of James Bond? 151 00:12:13,799 --> 00:12:19,499 Oh my god, I'm sorry... I'm so sorry, Are you OK? 152 00:12:19,839 --> 00:12:23,002 It's quite alright, these things happen. Are you alright? 153 00:12:24,043 --> 00:12:26,307 I am alright. I am sorry. 154 00:12:26,946 --> 00:12:29,107 Have yourself a good evening then. 155 00:12:29,548 --> 00:12:33,075 You too. i'm sorry. 156 00:12:36,021 --> 00:12:39,980 June, you're really on a roll tonight. 157 00:12:47,933 --> 00:12:50,299 What should I do? I blew my cover. 158 00:12:51,137 --> 00:12:51,796 What? 159 00:12:51,937 --> 00:12:54,201 I spoke in English! 160 00:12:54,640 --> 00:12:55,698 Shit! 161 00:12:56,842 --> 00:12:58,207 What do I do now? 162 00:12:58,344 --> 00:13:00,209 Figure it out! 163 00:13:00,346 --> 00:13:02,211 Steal their documents, if you have to! 164 00:13:04,717 --> 00:13:05,979 Jesus! 165 00:13:28,541 --> 00:13:31,704 I didn't expect to meet you here. 166 00:13:32,244 --> 00:13:34,610 But I'm sure you're well aware of those facts. 167 00:13:34,747 --> 00:13:40,777 Of course. It's my job to know the facts. You know? 168 00:13:41,220 --> 00:13:44,781 By the way, who's the chap over here talking to the president? 169 00:13:45,324 --> 00:13:47,690 You don't think he's with the competition, do you? 170 00:13:48,127 --> 00:13:48,991 I wouldn't worry. 171 00:13:49,128 --> 00:13:52,097 Nobody knows the president's at the party except for us. 172 00:13:52,231 --> 00:13:56,691 And besides, our real rivals are the Americans, not that yellow monkey. 173 00:14:02,141 --> 00:14:08,603 Remix Holdings seems to be in a slump lately... 174 00:14:09,548 --> 00:14:12,984 And there's a rumor that your interests were at stake, 175 00:14:13,118 --> 00:14:16,485 since the failed merger with Neutreal Company... 176 00:14:16,622 --> 00:14:18,180 is that true? 177 00:14:18,824 --> 00:14:21,088 Well, there'll be a big deal for us too, soon. 178 00:14:21,227 --> 00:14:23,593 Oh really? I knew that! 179 00:14:24,930 --> 00:14:29,390 Oh, don't worry. I'm not here to give a report. You don't have to worry. 180 00:14:30,736 --> 00:14:31,896 Off the record? 181 00:14:32,037 --> 00:14:35,598 Of course! Off the record! 182 00:14:39,745 --> 00:14:41,110 Vision? 183 00:14:42,047 --> 00:14:48,680 Ripping a company apart and selling it off... is that your vision? 184 00:15:05,638 --> 00:15:06,900 Very well. 185 00:15:07,740 --> 00:15:14,805 Bypassing the board and attempting insider trading with Remix Holdings... 186 00:15:14,947 --> 00:15:17,973 Is that your vision? 187 00:15:18,918 --> 00:15:22,684 I'll show you real vision. Wait and see. 188 00:15:28,127 --> 00:15:29,890 Well that was well done, Ms. June. 189 00:15:31,130 --> 00:15:35,692 I did not expect you to obtain such classified information like that. 190 00:15:36,335 --> 00:15:40,294 Well done? It was their own piksari. 191 00:15:41,640 --> 00:15:43,198 Piksari? What's that? 192 00:15:43,742 --> 00:15:46,609 It was their own mistake... their fault! 193 00:15:49,148 --> 00:15:50,581 Sorry, I still don't... 194 00:15:51,417 --> 00:15:54,580 F.A.U.L.T... Fault! 195 00:15:54,720 --> 00:15:57,382 Oh! Fault! Fault. 196 00:15:58,824 --> 00:16:01,486 You have to enunciate that. 197 00:16:03,929 --> 00:16:06,090 This is why I can't stand foreigners. 198 00:16:06,231 --> 00:16:07,698 Yes it is true... 199 00:16:07,833 --> 00:16:11,894 In business, one man's loss is another man's gain... 200 00:16:12,838 --> 00:16:15,705 Doing business like this, I'll soon be a swindler. 201 00:16:16,141 --> 00:16:20,407 The way I see it, you seem to have a special talent for deception. 202 00:16:20,546 --> 00:16:21,308 Huh? 203 00:16:21,447 --> 00:16:23,677 That's a compliment, from me. 204 00:16:26,618 --> 00:16:29,883 All right, then how about this kind of business? 205 00:16:30,022 --> 00:16:34,789 Since I scored one today, let's call the car issue tungchigi. 206 00:16:34,927 --> 00:16:36,588 - Okay? - Tungchigi? What's that? 207 00:16:36,729 --> 00:16:39,698 It means, let's forget it. 208 00:16:40,232 --> 00:16:43,690 Absolutely not. That's personal. 209 00:16:43,836 --> 00:16:45,394 Nothing to do with business. 210 00:16:47,539 --> 00:16:49,097 You stingy... 211 00:16:52,945 --> 00:16:54,310 My phone! 212 00:16:56,915 --> 00:16:58,780 Hello, Jun-hyoung? 213 00:17:00,919 --> 00:17:02,079 Boyfriend? 214 00:17:03,222 --> 00:17:05,486 Never mind. This is personal. 215 00:17:05,758 --> 00:17:06,486 Privacy! 216 00:17:09,228 --> 00:17:13,289 The phone is off now, you have to record... 217 00:17:13,432 --> 00:17:15,696 You know if he calls and hangs up, but doesn't answer your calls, 218 00:17:15,834 --> 00:17:17,096 he's hiding something. 219 00:17:18,437 --> 00:17:20,997 On what basis are you saying that? 220 00:17:21,940 --> 00:17:23,498 That's what I do when I cheat. 221 00:17:27,146 --> 00:17:28,807 If you don't believe me, try again. 222 00:17:33,018 --> 00:17:34,679 Why don't you get out? 223 00:17:35,421 --> 00:17:38,686 I don't want advice from a man who's had affairs across the globe, 224 00:17:38,824 --> 00:17:41,691 but has never experienced true love. 225 00:17:46,832 --> 00:17:48,390 True love, huh? 226 00:17:49,735 --> 00:17:52,295 What exactly is this 'true love' you're referring to? 227 00:17:55,340 --> 00:17:56,500 Bang! 228 00:17:58,243 --> 00:18:02,111 Like being hit in the heart by a bullet... do you know that feeling? 229 00:18:03,916 --> 00:18:05,076 A bullet? 230 00:18:06,718 --> 00:18:08,982 I was hit by a bullet once, but from a real gun. 231 00:18:10,923 --> 00:18:13,790 Oh yes, of course you were. 232 00:18:14,726 --> 00:18:20,096 True love means to share your hearts, 233 00:18:20,232 --> 00:18:22,097 and not be lonely, 234 00:18:22,234 --> 00:18:27,194 to be warm, happy, that sort of thing. 235 00:18:28,540 --> 00:18:30,007 There's no such thing. 236 00:18:30,142 --> 00:18:30,904 There is! 237 00:18:31,043 --> 00:18:32,101 Where is it? 238 00:18:33,145 --> 00:18:34,112 Here! 239 00:18:37,616 --> 00:18:41,484 Then why is it, Ms. June, that when I look at you, 240 00:18:42,121 --> 00:18:44,180 I see anything but a happy person? 241 00:18:46,725 --> 00:18:49,091 Let's go! I'll buy you dinner. 242 00:18:50,629 --> 00:18:53,689 Thanks, but I have a very important date. 243 00:18:53,832 --> 00:18:55,493 Have a nice evening. 244 00:20:19,518 --> 00:20:20,678 Hello. 245 00:20:22,621 --> 00:20:23,781 Hey, June! 246 00:20:26,525 --> 00:20:27,685 I'll catch up with you. 247 00:20:30,829 --> 00:20:34,595 So you had a wild night on your boyfriend's birthday? 248 00:20:34,733 --> 00:20:35,597 What are you talking about? 249 00:20:35,734 --> 00:20:39,602 Why deny it? We've pulled all-nighters at work before. 250 00:20:39,738 --> 00:20:42,707 I can tell from the way you look. 251 00:20:42,841 --> 00:20:46,709 I didn't even get to see his face, so lay off! 252 00:20:46,845 --> 00:20:52,181 What? You stayed out all night, but didn't meet your boyfriend? 253 00:20:53,118 --> 00:20:55,882 Is he cheating on you or something? 254 00:20:56,421 --> 00:20:59,879 God, don't try to jinx me! 255 00:21:00,826 --> 00:21:02,691 What did I tell you last night? 256 00:21:04,029 --> 00:21:05,690 The man has something to hide. 257 00:21:14,139 --> 00:21:17,302 You two like rubbing salt in my wounds, huh? 258 00:21:20,545 --> 00:21:22,706 - He said he'd be there soon. - Okay. 259 00:21:22,848 --> 00:21:24,281 Get yourself something good to eat. 260 00:21:24,416 --> 00:21:25,781 All right. 261 00:21:28,620 --> 00:21:31,680 I'm not his assistant, I'm a slave. 262 00:21:32,424 --> 00:21:33,686 He could have given me this work earlier. 263 00:21:33,825 --> 00:21:35,292 Excuse me. 264 00:21:35,527 --> 00:21:36,994 Thank you. 265 00:21:44,236 --> 00:21:48,400 I only regret one thing from my past two failed relationships. 266 00:21:49,441 --> 00:21:52,001 Why couldn't I have acted with more intelligence? 267 00:21:52,244 --> 00:21:53,802 With style, and grace! 268 00:21:54,746 --> 00:21:57,271 That's what I'll do. 269 00:21:58,717 --> 00:21:59,979 How could you do this to me? 270 00:22:00,118 --> 00:22:00,982 You bastard! 271 00:22:01,119 --> 00:22:04,282 Tell me, you jerk! How could you do that? 272 00:22:04,423 --> 00:22:05,481 Ma'am. 273 00:22:07,125 --> 00:22:08,490 Don't touch her! 274 00:22:09,428 --> 00:22:11,191 - Honey, who is this lady? - What? 275 00:22:11,330 --> 00:22:16,393 Please, you can't do this here. Can you discuss this outside? 276 00:22:21,740 --> 00:22:29,010 Jun-hyoung, you can't do this to me. Let's go home, okay? 277 00:22:31,917 --> 00:22:33,976 Why do you always act like this? 278 00:22:34,119 --> 00:22:35,780 Can't you give me some space? 279 00:22:36,321 --> 00:22:37,481 What? 280 00:22:37,923 --> 00:22:40,892 You're the one who made me this way, you know? 281 00:22:42,527 --> 00:22:44,085 Don't call me anymore. 282 00:22:45,630 --> 00:22:46,688 Let's go. 283 00:22:54,339 --> 00:22:55,499 I'm sorry. 284 00:23:04,516 --> 00:23:05,483 Hi? 285 00:23:10,822 --> 00:23:16,089 Why have I been dumped three times now? 286 00:23:17,929 --> 00:23:19,590 Because you don't know the rules. 287 00:23:21,032 --> 00:23:23,000 - Rules? - The rules of the game! 288 00:23:25,137 --> 00:23:28,698 Love isn't like playing Starcraft, you know. 289 00:23:29,641 --> 00:23:30,801 Yes, it is. 290 00:23:32,244 --> 00:23:35,304 It's actually a game that requires even greater precision and planning. 291 00:23:36,148 --> 00:23:37,479 A game of power. 292 00:23:39,117 --> 00:23:44,077 Manipulations of emotions to control the mind... That's the game. 293 00:23:45,023 --> 00:23:46,388 Oh, it is a game. 294 00:23:47,526 --> 00:23:51,485 It's a game where the one who displays affection first, 295 00:23:51,630 --> 00:23:56,499 gives up total control and goes around like a dog on a collar. 296 00:24:01,540 --> 00:24:05,203 In relationships, you were the one to call first, 297 00:24:05,343 --> 00:24:07,504 and he was the one to hang up first, right? 298 00:24:08,447 --> 00:24:09,505 Right. 299 00:24:10,615 --> 00:24:13,880 And when you got together, you'd always run to him 300 00:24:14,019 --> 00:24:19,184 and you always give him gifts on anniversaries, only you, right? 301 00:24:20,125 --> 00:24:22,889 Right! How did you know that? 302 00:24:23,028 --> 00:24:24,495 I know because these are the consequences 303 00:24:24,629 --> 00:24:27,393 of dating without any self respect, Ms. June. 304 00:24:27,532 --> 00:24:28,794 That's how I know. 305 00:24:34,039 --> 00:24:37,998 So take my advice, and this is sincere, so listen to me. 306 00:24:39,344 --> 00:24:44,976 If you continue acting like this, being so... pathetic, 307 00:24:45,817 --> 00:24:48,377 you will always be treated like trash by men. 308 00:24:49,020 --> 00:24:52,786 And you'll grow old... all by yourself. 309 00:24:58,029 --> 00:24:59,189 Apologize! 310 00:25:02,434 --> 00:25:04,402 What would I be apologizing for? 311 00:25:05,136 --> 00:25:07,297 I've never apologized for anything in my life. 312 00:25:07,939 --> 00:25:10,999 What's wrong with admitting that I love him? 313 00:25:12,444 --> 00:25:16,005 What's wrong with calling or visiting him because I'm worried? 314 00:25:16,448 --> 00:25:19,281 What's wrong with wanting to do everything for him? 315 00:25:20,018 --> 00:25:21,679 What? 316 00:25:21,820 --> 00:25:25,381 I'll be treated like trash all my life? 317 00:25:25,524 --> 00:25:26,684 Screw you! 318 00:25:26,825 --> 00:25:30,386 I could have a line of guys begging for me if I wanted. 319 00:25:30,529 --> 00:25:32,087 I could, but I don't. You know why? 320 00:25:32,230 --> 00:25:36,496 You could? Then make me beg for you. 321 00:25:36,935 --> 00:25:39,597 If you succeed, I will apologize on my knees. 322 00:25:46,645 --> 00:25:52,379 A woman who was just dumped needs a shoulder to cry on, not a critic. 323 00:25:53,118 --> 00:25:55,382 'It's not your fault.' 324 00:25:55,520 --> 00:25:58,683 'He just wasn't the right guy for you' 325 00:25:58,823 --> 00:26:01,883 A friend who can say this. 326 00:26:02,527 --> 00:26:04,085 Have you been drinking? 327 00:26:04,829 --> 00:26:06,194 One bottle of beer. 328 00:26:07,232 --> 00:26:09,393 Not a case of beer? 329 00:26:10,435 --> 00:26:12,300 Why are your eyes so swollen? 330 00:26:17,142 --> 00:26:22,705 Dad, my friends are all scared of their fathers, 331 00:26:23,148 --> 00:26:25,173 but why do I feel like we're friends? 332 00:26:26,318 --> 00:26:30,482 We're both getting old together, maybe that's why. 333 00:26:35,126 --> 00:26:36,593 What are you looking at? 334 00:26:37,429 --> 00:26:40,887 Something your mom gave me, 335 00:26:41,533 --> 00:26:44,195 exactly 34 years ago. 336 00:26:44,936 --> 00:26:47,905 Mom? My mom? 337 00:26:48,340 --> 00:26:50,103 Why, hard to believe? 338 00:26:51,242 --> 00:26:53,301 I can't believe it either. 339 00:26:54,646 --> 00:26:57,479 Adults should set an example for their children. 340 00:26:57,616 --> 00:26:59,083 Throwing trash everywhere, 341 00:26:59,217 --> 00:27:02,778 the whole town is a trash can. 342 00:27:02,921 --> 00:27:04,889 - You're here? - Mom... 343 00:27:05,724 --> 00:27:06,986 When did you arrive? 344 00:27:07,125 --> 00:27:08,285 Just before. 345 00:27:08,727 --> 00:27:11,696 What happened to your face? Were you drinking again? 346 00:27:11,830 --> 00:27:14,196 No, what do you mean? 347 00:27:15,634 --> 00:27:17,898 - Dad... about what you... - What's gotten into you? 348 00:27:20,138 --> 00:27:21,605 You bastard. 349 00:27:36,521 --> 00:27:39,388 Why did I like you? You're nice. 350 00:27:39,524 --> 00:27:42,493 Why did I stop liking you? Cause you're nice. 351 00:27:42,627 --> 00:27:44,993 Nice people are boring. 352 00:27:45,130 --> 00:27:47,496 When did I ever ask you for an allowance? 353 00:27:47,632 --> 00:27:50,396 Getting meals is embarrassing enough. Do you think you're my mom? 354 00:27:50,535 --> 00:27:52,400 Can't you give me some space? 355 00:27:52,937 --> 00:27:56,202 You're the one who made me do this. 356 00:28:05,016 --> 00:28:09,680 You'll always be treated like trash by men, like a showgirl. 357 00:28:11,222 --> 00:28:15,591 And you'll grow old... all by yourself. 358 00:28:34,946 --> 00:28:37,278 What kind of nightmare is that? 359 00:28:43,321 --> 00:28:46,984 Just you wait, Robin Heiden. 360 00:28:47,125 --> 00:28:51,289 I'm going to make you beg on your knees to me. 361 00:28:59,337 --> 00:29:01,999 Hello? Mi-hwa? 362 00:29:07,445 --> 00:29:10,972 In most wars, the weapons are guns and missiles. 363 00:29:12,317 --> 00:29:17,482 But in this kind of war, they're the newest hairstyles and dresses. 364 00:29:18,623 --> 00:29:23,583 A beautiful weapon that will make the enemy's heart pound. 365 00:29:41,746 --> 00:29:44,681 Let's see who the winner is. 366 00:29:52,524 --> 00:29:53,786 Ms. June? 367 00:29:53,925 --> 00:29:57,691 Okay, I've got you now. 368 00:29:59,130 --> 00:29:59,789 Yes? 369 00:29:59,931 --> 00:30:01,990 Is that your grandmother's dress? 370 00:30:02,934 --> 00:30:06,199 It's very similar to my grandmother's pajamas. 371 00:30:09,140 --> 00:30:12,303 First operation, failed. 372 00:30:16,548 --> 00:30:19,881 This time, it's Operation Angel. 373 00:30:40,238 --> 00:30:44,902 I'll give you the hand of evil lurking behind an angel's smile. 374 00:30:51,416 --> 00:30:55,682 Would you like some coffee, sir? 375 00:30:56,120 --> 00:30:58,588 June, did you clean up my office? 376 00:30:58,723 --> 00:31:00,190 Bingo! 377 00:31:01,926 --> 00:31:03,894 It was a bit messy, so I... 378 00:31:04,429 --> 00:31:06,090 Just when did I ask you to do that? 379 00:31:07,932 --> 00:31:08,796 Yes? 380 00:31:08,933 --> 00:31:10,298 Where is the uniform? 381 00:31:10,835 --> 00:31:13,395 What uniform? 382 00:31:13,538 --> 00:31:15,005 Oh, that! 383 00:31:15,139 --> 00:31:18,404 I gave it to the cleaning lady. 384 00:31:18,843 --> 00:31:21,710 ring it back to me, right now!! 385 00:31:25,016 --> 00:31:27,280 Operation Angel, failed. 386 00:31:52,243 --> 00:31:54,507 Jeonjeon Industrial Machinery? 387 00:32:01,219 --> 00:32:02,277 Thank you. 388 00:32:10,128 --> 00:32:12,892 Then, I'll handle this as you requested. 389 00:32:13,031 --> 00:32:13,998 Yes. 390 00:32:31,616 --> 00:32:37,077 Special measures need to be taken. Bolder, more powerful! 391 00:32:44,729 --> 00:32:47,892 If physical warfare is ineffective, turn to psychological warfare. 392 00:32:56,441 --> 00:32:57,408 Hi. 393 00:32:58,142 --> 00:32:59,404 Why are you here? 394 00:33:00,244 --> 00:33:01,506 Well, I... 395 00:33:03,815 --> 00:33:05,680 I need to talk to you. 396 00:33:09,320 --> 00:33:10,981 This couldn't wait until tomorrow? 397 00:33:18,129 --> 00:33:21,792 I want to die! 398 00:33:22,333 --> 00:33:23,493 You what? 399 00:33:24,335 --> 00:33:28,203 Request his counsel on difficult matters and bring out his soft side... 400 00:33:28,339 --> 00:33:29,499 Here we go! 401 00:33:38,216 --> 00:33:39,979 So what did you want to talk about? 402 00:33:47,225 --> 00:33:49,489 I guess you were right, sir. 403 00:33:51,529 --> 00:33:55,795 Whenever I fall in love, I become a complete idiot. 404 00:33:57,435 --> 00:34:01,599 I can't continue this way much longer. 405 00:34:04,142 --> 00:34:06,007 What should I do? 406 00:34:16,821 --> 00:34:18,083 Are you listening to me? 407 00:34:18,222 --> 00:34:19,780 I'm listening. Keep going... 408 00:34:21,526 --> 00:34:24,984 So help me, would you? 409 00:34:25,430 --> 00:34:26,590 With what? 410 00:34:29,834 --> 00:34:33,600 Last time you said love is a game. 411 00:34:33,738 --> 00:34:36,502 Teach me the rules of the game. 412 00:34:37,141 --> 00:34:38,608 I can't do that! 413 00:34:39,744 --> 00:34:41,109 You can't? 414 00:34:41,646 --> 00:34:43,113 That's right. I said I can't! 415 00:34:45,016 --> 00:34:46,074 Why? 416 00:34:49,520 --> 00:34:53,388 Why can't you? What's the reason? 417 00:34:53,925 --> 00:34:55,085 The reason? 418 00:34:56,727 --> 00:35:01,391 It's because it's impossible to upgrade from a 386 system to a Pentium. 419 00:35:01,933 --> 00:35:06,199 Your brain might stop functioning, from a fatal error. 420 00:35:10,541 --> 00:35:14,409 Are you telling me that my brain is a 386? 421 00:35:14,545 --> 00:35:17,378 When a piece of stock has no future, 422 00:35:17,515 --> 00:35:20,575 you have to know when to cut your losses and when to sell. 423 00:35:21,419 --> 00:35:23,182 Relationships are the same, 424 00:35:23,321 --> 00:35:26,688 if there's nothing left to salvage, you cut your losses and you sell. 425 00:35:27,625 --> 00:35:30,185 Ms. June, how do you expect me to teach you anything 426 00:35:30,328 --> 00:35:32,796 if you don't even know the basics. 427 00:35:43,541 --> 00:35:47,807 The 386 got waterlogged and totally malfunctioned. 428 00:35:48,846 --> 00:35:50,074 What now? 429 00:35:50,214 --> 00:35:55,379 It must really pain you to pay a high salary to a soggy 386. 430 00:35:56,721 --> 00:35:57,881 Where are you going? 431 00:36:00,024 --> 00:36:03,687 The soggy 386 is going to withdraw. 432 00:36:03,828 --> 00:36:05,295 Good night. 433 00:36:06,931 --> 00:36:08,193 Ms. Min-june. 434 00:36:13,237 --> 00:36:14,898 Let me make a suggestion. 435 00:36:15,540 --> 00:36:17,303 What is he up to? 436 00:36:19,143 --> 00:36:21,407 You want June to take charge of the deal? 437 00:36:21,546 --> 00:36:24,071 What's wrong with assigning a job to an employee? 438 00:36:24,215 --> 00:36:26,376 Nothing. 439 00:36:26,517 --> 00:36:30,283 It's just that Brian is familiar with the whole project... 440 00:36:31,822 --> 00:36:35,588 Brian, do you still want to be in charge of this project, too? 441 00:36:35,726 --> 00:36:38,593 Yes, of course I do! 442 00:36:46,938 --> 00:36:48,496 O K. then. 443 00:36:49,040 --> 00:36:52,407 I think the two of you should come up with a strategy for the Brighton deal. 444 00:36:55,346 --> 00:36:59,180 The one with a better concept will take charge. 445 00:37:00,318 --> 00:37:01,683 No problems then? 446 00:37:04,121 --> 00:37:04,780 Yoon-mi. 447 00:37:04,922 --> 00:37:06,184 Hold on. Yes? 448 00:37:06,324 --> 00:37:07,689 The meeting's not over yet? 449 00:37:07,825 --> 00:37:10,191 It seems like it will take a bit longer. 450 00:37:10,328 --> 00:37:14,389 Furthermore, the valuation report in an information memorandum 451 00:37:14,532 --> 00:37:19,697 produced by Brighton had applied the value marked prior to the modification. 452 00:37:20,137 --> 00:37:26,098 I believe a discount of 10% is feasible. That's all. 453 00:37:27,245 --> 00:37:29,213 Good! Next! 454 00:37:32,016 --> 00:37:34,484 I think the appropriate line of negotiation 455 00:37:34,619 --> 00:37:39,079 is about 30% lower than the price they suggest. 456 00:37:39,223 --> 00:37:41,885 So you are planning to increase the rate by 20%? 457 00:37:42,426 --> 00:37:44,291 Yes. That's possible. 458 00:37:44,428 --> 00:37:46,396 According to an insider from GS Bank, 459 00:37:46,530 --> 00:37:49,499 Stanley, one of the main shareholders of Brighton, 460 00:37:49,634 --> 00:37:53,195 has disposed all of his shares in an equity swap deal. 461 00:38:27,038 --> 00:38:29,006 Gosh, I can't believe it. 462 00:38:29,540 --> 00:38:31,804 Me getting such a big deal. 463 00:38:33,044 --> 00:38:35,706 Did you see their faces during my presentation? 464 00:38:36,447 --> 00:38:38,779 It's a bit presumptuous of me to say this... 465 00:38:38,916 --> 00:38:43,376 But don't you think I really did a great job? 466 00:38:43,521 --> 00:38:46,285 Don't assume anything until the contract's signed. 467 00:38:47,224 --> 00:38:48,987 Jeez... 468 00:39:07,345 --> 00:39:08,403 What's wrong? 469 00:39:11,816 --> 00:39:13,283 I feel bad about it. 470 00:39:14,719 --> 00:39:15,879 About what? 471 00:39:17,321 --> 00:39:21,280 I don't know. I just feel sorry for him. 472 00:39:23,728 --> 00:39:27,596 You see that. That is another reason why men leave you. 473 00:39:27,732 --> 00:39:28,699 What? 474 00:39:29,734 --> 00:39:31,497 Listen to me very carefully. 475 00:39:31,936 --> 00:39:36,396 Your indecisiveness, your being overly sensitive, 476 00:39:36,841 --> 00:39:40,402 will not only damage your love life but your career as well. 477 00:39:44,915 --> 00:39:46,883 Damn you... 478 00:39:48,919 --> 00:39:51,080 The operations must go on. 479 00:39:51,222 --> 00:39:52,382 No matter what. 480 00:40:05,736 --> 00:40:09,604 - What are you doing? - You scared me. 481 00:40:10,741 --> 00:40:13,005 What are you doing now? 482 00:40:13,144 --> 00:40:14,611 I'm packing lunch. 483 00:40:14,745 --> 00:40:17,077 Don't you think I can see that? 484 00:40:17,214 --> 00:40:20,377 Why are you doing it so seriously? 485 00:40:21,919 --> 00:40:24,183 I'm out to catch a yellow monkey. 486 00:40:24,321 --> 00:40:25,379 What? 487 00:40:27,825 --> 00:40:30,385 Fatten yourself up. 488 00:40:30,528 --> 00:40:32,894 I'm going to catch and eat you. 489 00:40:44,175 --> 00:40:46,735 Yoon-mi, did the president go somewhere? 490 00:40:46,844 --> 00:40:49,312 He went out a little while ago. Why? 491 00:40:49,447 --> 00:40:50,471 Nothing. 492 00:40:53,784 --> 00:40:59,313 Yoon-mi, where did you get this? 493 00:40:59,423 --> 00:41:03,792 Oh, Robin said I could have it. 494 00:41:03,928 --> 00:41:04,690 What? 495 00:41:04,829 --> 00:41:07,297 Some air-headed bimbo must be hitting on him. 496 00:41:07,431 --> 00:41:10,400 She ought to stay within her league. 497 00:41:10,534 --> 00:41:12,297 I wonder what's inside. 498 00:41:12,436 --> 00:41:15,303 What's wrong with you, Miss Kim? 499 00:41:15,439 --> 00:41:19,307 Yoon-mi, do you suppose I could have this? 500 00:41:19,443 --> 00:41:20,307 What? 501 00:41:20,444 --> 00:41:22,912 Why should you have it? It's mine. 502 00:41:23,047 --> 00:41:23,979 Give it back. 503 00:41:24,114 --> 00:41:25,672 Miss Kim! 504 00:41:26,717 --> 00:41:29,481 Miss Kim. 505 00:41:33,524 --> 00:41:34,684 Miss Kim. 506 00:41:36,126 --> 00:41:38,492 What's with you? Miss Kim! 507 00:41:47,638 --> 00:41:48,696 Miss Kim! 508 00:41:52,543 --> 00:41:53,601 Miss Kim! 509 00:42:00,918 --> 00:42:03,887 Do you have to be so persistent? 510 00:42:04,021 --> 00:42:05,682 Miss Kim! 511 00:42:08,959 --> 00:42:10,051 Miss Kim! 512 00:42:14,431 --> 00:42:18,197 Are you OK, sir? 513 00:42:21,338 --> 00:42:24,205 Yeah! Sorry about that. Yeah 514 00:42:27,077 --> 00:42:31,480 I'm so embarrassed. My god. 515 00:42:31,615 --> 00:42:35,881 Where could it have gone? Where did it fall out? 516 00:42:37,521 --> 00:42:38,783 Hi, Sun-young. 517 00:42:39,924 --> 00:42:42,791 Today? What's the occasion? 518 00:42:43,928 --> 00:42:45,293 A blind date? 519 00:42:47,831 --> 00:42:48,991 I'm leaving. 520 00:42:50,434 --> 00:42:52,902 Hey. Sit down, will you? 521 00:42:57,841 --> 00:43:01,106 Sun-young, I appreciate your thought, 522 00:43:01,245 --> 00:43:02,906 but I'm not that desperate yet. 523 00:43:03,047 --> 00:43:04,981 Not that desperate? 524 00:43:05,115 --> 00:43:08,084 Look, are you still not over that bastard? 525 00:43:08,218 --> 00:43:12,882 Don't call Jun-hyoung a bastard. 526 00:43:13,023 --> 00:43:16,481 Okay fine, 'Jun-hyoung'. 527 00:43:16,627 --> 00:43:18,288 Aren't you over him yet? 528 00:43:19,530 --> 00:43:20,895 I don't know. 529 00:43:21,031 --> 00:43:23,295 Hey, wake up, will you? 530 00:43:23,434 --> 00:43:25,902 Just look at my marriage. 531 00:43:26,036 --> 00:43:29,904 Love. Romance. Sounds great when you're young. 532 00:43:30,040 --> 00:43:35,307 But later, money is love, and money is romance. 533 00:43:35,446 --> 00:43:38,074 So listen to me today for once. 534 00:43:38,616 --> 00:43:42,279 The guy coming today is a friend of my brother-in-law. 535 00:43:42,419 --> 00:43:43,977 He just passed the bar exam. 536 00:43:44,121 --> 00:43:47,284 And he's a real wholesome guy, too. 537 00:43:47,424 --> 00:43:51,793 Even his name, Jin-guk, means 'wholesome.' 538 00:43:51,929 --> 00:43:53,191 Excuse me... 539 00:43:54,531 --> 00:43:56,089 Are you Ms. Park Sun-young? 540 00:44:01,138 --> 00:44:02,901 - Good evening. - Good evening. 541 00:44:03,040 --> 00:44:04,200 Good evening, sir! 542 00:44:04,341 --> 00:44:05,899 Good evening, Annie. How are you? 543 00:44:06,043 --> 00:44:07,101 I'm very good. How are you? 544 00:44:07,244 --> 00:44:08,506 Good, good. 545 00:44:08,646 --> 00:44:11,274 So what would you like to order? 546 00:44:11,415 --> 00:44:12,882 Just the normal for me, please. 547 00:44:13,017 --> 00:44:14,177 O K. 548 00:44:42,346 --> 00:44:44,974 Since my family is from Gyeongju, 549 00:44:45,115 --> 00:44:48,175 we'd need a bus for the wedding. 550 00:44:48,318 --> 00:44:51,378 It's customary for the bride's family to arrange this, no? 551 00:44:52,723 --> 00:44:56,284 I'd be happy to pay, of course, but according to custom... 552 00:44:57,828 --> 00:44:58,487 Right? 553 00:44:58,629 --> 00:45:01,894 You're right, of course! 554 00:45:03,033 --> 00:45:08,198 And a hotel would be best for me and Min-june's guests. 555 00:45:08,338 --> 00:45:11,899 Oh, a hotel? That's just fabulous. 556 00:45:12,042 --> 00:45:13,805 Don't you think, Min-june? 557 00:45:15,646 --> 00:45:18,877 That's right. Fabulous. 558 00:45:31,628 --> 00:45:34,096 That's so funny. 559 00:45:35,132 --> 00:45:40,502 Min-june, do you ever consult fortune tellers? 560 00:45:40,637 --> 00:45:43,800 Fortune tellers? I love having my fortune told! 561 00:45:43,941 --> 00:45:47,399 In fact there is a Taoist who we always consult for family affairs. 562 00:45:47,544 --> 00:45:50,069 Excuse me, I'll just visit the restroom. 563 00:45:50,214 --> 00:45:55,174 Oh yes, empty yourself to your heart's content. 564 00:46:01,024 --> 00:46:03,686 How can I escape this? 565 00:46:04,828 --> 00:46:06,693 How could she do this to me? 566 00:46:19,943 --> 00:46:22,309 What does he want at this time of day? 567 00:46:27,217 --> 00:46:29,685 - Hello? - Hello? 568 00:46:30,120 --> 00:46:31,382 Yes, sir. 569 00:46:31,922 --> 00:46:32,684 Where are you? 570 00:46:32,823 --> 00:46:35,291 In the bathroom. 571 00:46:36,827 --> 00:46:38,590 I'm near the office. 572 00:46:40,230 --> 00:46:41,697 What time is it? 573 00:46:42,633 --> 00:46:46,501 He calls me to ask that? My god. 574 00:46:51,041 --> 00:46:53,202 It's 8: 10pm. 575 00:46:53,343 --> 00:46:55,208 Where are you and what are you doing? 576 00:46:55,946 --> 00:46:59,177 I'm on an arranged date, why? 577 00:46:59,616 --> 00:47:00,776 Arranged what? 578 00:47:02,619 --> 00:47:05,087 Date! A blind date! 579 00:47:05,222 --> 00:47:06,280 What? 580 00:47:07,624 --> 00:47:09,683 What are you screaming about? 581 00:47:11,428 --> 00:47:12,588 Ms. June. 582 00:47:13,430 --> 00:47:14,488 Huh? 583 00:47:15,432 --> 00:47:19,596 Do I need to remind you whose idea it was to meet at the hotel bar at 7:00? 584 00:47:19,736 --> 00:47:21,397 God, not again. 585 00:47:21,538 --> 00:47:24,507 Do I look like a man who has time to spare? 586 00:47:25,943 --> 00:47:29,208 Hello, hello? 587 00:47:33,217 --> 00:47:36,084 Damn, I need to change my phone. 588 00:47:36,220 --> 00:47:38,484 Can't the battery last even a day? 589 00:47:44,027 --> 00:47:46,791 I know that place! I can't believe it. 590 00:47:46,930 --> 00:47:50,195 - Really? - What a coincidence! 591 00:47:51,235 --> 00:47:55,103 Sorry, Sun-young. I'll leave him to you. 592 00:48:18,528 --> 00:48:21,895 No matter how hard you try, I can still take you. 593 00:48:22,032 --> 00:48:25,399 No way! You think I'm still a high school boy? 594 00:48:25,535 --> 00:48:28,095 I'm a man now! 595 00:48:28,639 --> 00:48:30,402 Hey, hold it a sec. 596 00:48:30,540 --> 00:48:36,501 Do we really need to do this over a measly three dollars? 597 00:48:36,647 --> 00:48:41,084 You could've given me the cash, but you wanted to wrestle for it. 598 00:48:41,218 --> 00:48:43,880 You little punk! 599 00:49:00,337 --> 00:49:06,003 So who's calling in the dead of night? 600 00:49:09,246 --> 00:49:13,979 - Hello? Hello? - Give it to me, you... 601 00:49:14,918 --> 00:49:16,283 Hello? 602 00:49:16,420 --> 00:49:17,785 Why don't you say something? 603 00:49:17,921 --> 00:49:22,688 Hello? I'm really busy right now, 604 00:49:22,826 --> 00:49:25,989 if you aren't going to speak, please call me later. 605 00:49:26,129 --> 00:49:27,391 Sorry. 606 00:49:30,233 --> 00:49:33,293 You can't-just-jump in from behind! 607 00:49:35,739 --> 00:49:38,401 Whatever. I'm not interested in him, so you take care of it. 608 00:49:38,542 --> 00:49:40,009 What about the meeting of the families? 609 00:49:40,143 --> 00:49:41,405 Families? 610 00:49:41,545 --> 00:49:44,571 Hey, is he crazy or what? 611 00:49:44,715 --> 00:49:45,977 You're the crazy one! 612 00:49:46,116 --> 00:49:47,879 I've got a call. Let's talk later. 613 00:49:48,018 --> 00:49:49,576 Min--june! 614 00:49:49,720 --> 00:49:50,687 Hello? 615 00:49:50,821 --> 00:49:53,187 What happened to the Maeda Contract? 616 00:49:53,323 --> 00:49:54,483 Yes, sir. 617 00:49:54,624 --> 00:49:57,184 The legal department is still sorting through it. 618 00:49:57,327 --> 00:49:59,795 Well I want it done, before noon! 619 00:50:04,034 --> 00:50:06,400 Why don't you just eat me alive? 620 00:50:12,242 --> 00:50:15,700 Oh, that's good news. Yeah. 621 00:50:15,846 --> 00:50:16,778 No, I knew it was going to happen, 622 00:50:16,913 --> 00:50:19,381 I just didn't know it was going to happen so quickly. 623 00:50:19,516 --> 00:50:23,179 I didn't know he was going to cave in, right. 624 00:50:23,820 --> 00:50:26,482 Well, that's good work, Steven. That's very good. 625 00:50:28,325 --> 00:50:30,293 And send my regards to Jennifer. 626 00:50:30,827 --> 00:50:34,194 O K. Bye bye! 627 00:50:57,020 --> 00:51:00,285 I'm sorry. The report you wanted... 628 00:51:00,824 --> 00:51:02,086 When did you come in? 629 00:51:02,626 --> 00:51:03,991 Just now. 630 00:51:05,228 --> 00:51:06,695 Don't you ever knock?. 631 00:51:07,030 --> 00:51:10,591 I did. Twice, even. 632 00:51:10,734 --> 00:51:13,498 - Can that be true? - I'm telling you, it is. 633 00:51:14,538 --> 00:51:18,201 This is based on the information we have acquired to date. 634 00:51:21,344 --> 00:51:26,873 By the way, when will you start the real lesson, master? 635 00:51:28,418 --> 00:51:31,182 Are you aware that you are the person in charge of the Maeda account? 636 00:51:32,322 --> 00:51:33,482 Yes? 637 00:51:33,623 --> 00:51:39,892 Maeda Motors sought legal action to cover up their fraud over a week ago. 638 00:51:40,030 --> 00:51:41,588 Did you know about this? 639 00:51:43,133 --> 00:51:45,294 It's the first time I've heard of it. 640 00:51:45,435 --> 00:51:46,697 It's your first time? 641 00:51:48,738 --> 00:51:50,603 Then what have you been doing all week?. 642 00:51:54,144 --> 00:51:55,304 Do it again. 643 00:51:56,713 --> 00:51:58,374 Have it back to me by tomorrow. 644 00:52:07,023 --> 00:52:10,288 Hello. Hi, Jennifer. 645 00:52:14,531 --> 00:52:16,089 Hi Jennifer! 646 00:52:22,139 --> 00:52:24,004 Oh, Ms. Kim. 647 00:52:27,244 --> 00:52:29,109 How is this dress? 648 00:52:30,093 --> 00:52:31,754 What's the occasion? 649 00:52:32,695 --> 00:52:35,664 Tonight is my birthday party! 650 00:52:36,499 --> 00:52:40,560 I'm the guest of honor, so I need to look good. 651 00:52:40,703 --> 00:52:44,264 But isn't this a little too much? There'll be lots of male colleagues. 652 00:52:44,407 --> 00:52:49,970 Well, actually I heard this from Ms. Jeon in the legal team... 653 00:52:50,113 --> 00:52:55,380 Robin particularly likes big-breasted, sexy women. 654 00:52:56,119 --> 00:52:58,679 So I did myself up specially. 655 00:52:59,823 --> 00:53:01,882 Aren't I so sexy? 656 00:53:03,793 --> 00:53:07,251 Ha! So you finally reveal your weak point. 657 00:53:17,407 --> 00:53:22,174 Thanks everyone for coming to my little birthday party! 658 00:53:22,312 --> 00:53:26,373 Especially to the man picking up the bill, our Robin... 659 00:53:26,516 --> 00:53:31,977 I mean, our president. Thank you! 660 00:53:32,121 --> 00:53:33,281 What the hell? 661 00:53:39,295 --> 00:53:40,319 Mr. Heiden! 662 00:53:41,898 --> 00:53:46,961 Okay, then. Music? start! 663 00:53:54,811 --> 00:53:58,577 All right then, I'll show you the very essence of sexuality. 664 00:54:03,419 --> 00:54:03,885 Hello? 665 00:54:04,020 --> 00:54:06,989 Min--june? This is Jin-guk. 666 00:54:07,123 --> 00:54:10,650 How have you been? I've been fine. 667 00:54:10,793 --> 00:54:16,857 Hello? Hello? I can't hear you... 668 00:54:34,317 --> 00:54:36,877 Thank you, everyone! 669 00:54:59,409 --> 00:55:00,569 Care for a shot? 670 00:55:15,525 --> 00:55:24,763 Next is our company's hidden brain, Brian Hong! 671 00:55:25,201 --> 00:55:27,465 I can't sing very well... 672 00:55:30,306 --> 00:55:33,469 ( Love for night ( Don'tyou know my love 673 00:55:33,610 --> 00:55:36,670 ( Love for night Need you my love 674 00:55:36,813 --> 00:55:39,782 ( Love for night ( Don't you know my love 675 00:55:39,916 --> 00:55:43,283 ( Love! Love! Love for night 676 00:55:43,419 --> 00:55:49,654 ( Don 't be so lonely ( I'm here for you with smile 677 00:55:49,792 --> 00:55:55,059 ( Hold my hand ( and run 678 00:55:56,199 --> 00:56:02,468 ( It's Saturday and everybody's dancing ( in the street 679 00:56:02,605 --> 00:56:08,271 ( All this night, I love you 680 00:56:08,811 --> 00:56:12,577 ( Love for night ( Don 't you know my love 681 00:56:12,715 --> 00:56:14,979 Come up! Come on the stage! 682 00:56:16,619 --> 00:56:18,280 ( Don 't you know my love 683 00:56:18,421 --> 00:56:21,788 ( Love! Love! Love for night 684 00:56:21,924 --> 00:56:27,453 ( Hold my hand and dance with me 685 00:56:27,597 --> 00:56:34,662 ( Dance with fantastic rythm for us 686 00:56:37,006 --> 00:56:39,065 Oh my gosh, look at her! 687 00:56:44,113 --> 00:56:45,671 Serves her right! 688 00:56:51,721 --> 00:56:53,086 Not having fun? 689 00:56:54,524 --> 00:56:56,856 Is that what you wore on your date last night, too? 690 00:56:57,994 --> 00:56:59,052 What? 691 00:56:59,195 --> 00:57:01,060 You know, you look like a showgirl. 692 00:57:03,499 --> 00:57:05,967 Are you that desperate for a man's attention? 693 00:57:07,303 --> 00:57:08,565 That's pathetic. 694 00:57:15,111 --> 00:57:17,875 What do you care about what I wore on my date? 695 00:57:18,014 --> 00:57:20,380 Are you interested in me? 696 00:57:23,119 --> 00:57:24,882 I actually feel sorry for you. 697 00:57:26,322 --> 00:57:28,085 I was right from the beginning. 698 00:57:28,825 --> 00:57:31,350 It was impossible to upgrade you to a Pentium. 699 00:57:33,196 --> 00:57:36,962 The most lethal of all operations is the Life or Death Gamble. 700 00:57:37,500 --> 00:57:40,867 Today, it's either you or me, pal. 701 00:57:41,704 --> 00:57:44,366 Shall we make a bet to lighten the mood? 702 00:57:44,507 --> 00:57:45,769 Make a bet? 703 00:57:46,609 --> 00:57:51,478 Whoever gets drunk first, pays for tonight's bill, okay? 704 00:57:52,515 --> 00:57:55,575 You'll regret it. I've never lost a bet in my life. 705 00:57:56,219 --> 00:57:59,188 Is that so? Neither have I. 706 00:57:59,322 --> 00:58:00,289 Here we go! 707 00:58:13,302 --> 00:58:14,769 Go Mr. Heiden! 708 00:58:32,421 --> 00:58:35,083 You've had too much to drink. You should give up. 709 00:58:35,224 --> 00:58:36,350 Shut up! 710 00:58:38,194 --> 00:58:42,062 Oh my gosh! Did you hear that? 711 00:58:43,099 --> 00:58:46,660 Wow, now that I'm drunk, my pronunciation is like a native. 712 00:58:48,604 --> 00:58:52,370 Shut the fuck up, okay? 713 00:59:01,417 --> 00:59:05,979 Everybody, one shot, please. 714 00:59:09,592 --> 00:59:11,253 She's so drunk. 715 00:59:17,400 --> 00:59:18,662 Ms. June! 716 01:00:15,925 --> 01:00:18,052 Ms. June, what am I going to do with you? 717 01:00:34,610 --> 01:00:35,770 Are you O K? 718 01:00:40,216 --> 01:00:45,176 You want to kiss me now, don't you? 719 01:00:47,924 --> 01:00:52,361 But I'm never going to kiss you. 720 01:00:52,495 --> 01:00:59,458 Why not? Because you're so dry... 721 01:00:59,602 --> 01:01:02,366 You know you so dry. 722 01:01:04,106 --> 01:01:10,875 On top of that, you're a playboy. A playboy... 723 01:01:15,918 --> 01:01:16,976 You O K? 724 01:01:44,013 --> 01:01:46,174 I... I was... 725 01:01:50,419 --> 01:01:53,388 Then do you remember the president taking you home? 726 01:01:54,023 --> 01:01:54,990 He did? 727 01:01:55,124 --> 01:01:58,958 Yes. I wrote down your address for him. 728 01:02:00,596 --> 01:02:02,257 That's strange. 729 01:02:03,799 --> 01:02:05,767 My family said they heard the doorbell, 730 01:02:05,901 --> 01:02:07,869 and I was standing there alone. 731 01:02:08,004 --> 01:02:10,871 Anyway, I acquired a new respect for you last night. 732 01:02:11,507 --> 01:02:14,772 Especially the way you talked back to the president. 733 01:02:15,811 --> 01:02:18,473 Do you remember? Shut up! 734 01:02:18,614 --> 01:02:21,674 Shut the fuck up! O K? 735 01:02:22,418 --> 01:02:24,579 I said that? 736 01:02:24,720 --> 01:02:26,278 Really? 737 01:02:56,318 --> 01:02:59,185 Here's a new draft of the Maeda contract. 738 01:03:12,101 --> 01:03:15,764 Good. You can leave. 739 01:03:15,905 --> 01:03:16,872 What? 740 01:03:17,006 --> 01:03:17,973 Yeah. 741 01:03:19,809 --> 01:03:20,969 Yes. 742 01:03:25,915 --> 01:03:27,280 June, wait a minute. 743 01:03:35,424 --> 01:03:37,449 - What happened last night was... - About last night... 744 01:03:38,894 --> 01:03:44,264 Please forget what happened last night. It was a major mistake. 745 01:03:44,400 --> 01:03:45,958 Whenever I get drunk, I... 746 01:03:46,102 --> 01:03:47,967 I get a little crazy... 747 01:03:52,108 --> 01:03:54,872 Good morning... I mean, goodbye. 748 01:04:05,221 --> 01:04:10,249 Sir, I just spoke with someone from Maeda. 749 01:04:10,392 --> 01:04:13,259 Next week Chairman Mitsuyoshi will visit Korea in person. 750 01:04:13,796 --> 01:04:15,161 Congratulations. 751 01:04:17,266 --> 01:04:18,961 A mistake? 752 01:04:19,401 --> 01:04:20,368 Sir? 753 01:04:21,203 --> 01:04:23,262 Great job, June... perfect. 754 01:04:42,224 --> 01:04:44,158 They said I have a visitor downstairs. 755 01:04:48,497 --> 01:04:49,759 Not getting on? 756 01:05:08,217 --> 01:05:09,184 Are you O K? 757 01:05:13,622 --> 01:05:14,782 Oh, my god! 758 01:05:27,903 --> 01:05:30,371 You crazy fool, 759 01:05:30,506 --> 01:05:34,374 how could you not remember! 760 01:05:38,113 --> 01:05:40,673 Sun-young, are you crazy? 761 01:05:44,420 --> 01:05:45,478 Min-june! 762 01:05:47,323 --> 01:05:48,483 Min-june! 763 01:05:50,392 --> 01:05:51,950 Hey, Kim Min-june! 764 01:05:55,698 --> 01:05:58,360 Can it get any worse? 765 01:05:58,500 --> 01:05:59,762 Hey, Kim Min-june! 766 01:06:02,104 --> 01:06:05,665 Oh, Sun-young, here you are. I've been looking all over for you. 767 01:06:05,808 --> 01:06:07,173 Where are you going? 768 01:06:07,309 --> 01:06:11,871 Oh, an urgent meeting just popped up. 769 01:06:12,014 --> 01:06:13,174 Hello, Min-june... 770 01:06:13,315 --> 01:06:15,374 How are you? 771 01:06:15,517 --> 01:06:18,281 I'm sorry, but I have to go. 772 01:06:18,420 --> 01:06:20,285 Do you have to leave this instant? 773 01:06:20,422 --> 01:06:22,947 Yeah, what do I do? 774 01:06:24,393 --> 01:06:26,657 Oh, here comes the car. Over here! 775 01:06:26,795 --> 01:06:29,662 Sorry, gotta go. Sorry, Sun-young, my apologies... 776 01:06:31,200 --> 01:06:32,565 Over here! 777 01:06:32,701 --> 01:06:34,066 Bye! STOP! 778 01:06:34,203 --> 01:06:36,763 STOP! STOP... 779 01:06:42,211 --> 01:06:43,371 What's going on? 780 01:06:43,812 --> 01:06:47,680 Just drive on first, please. 781 01:06:48,517 --> 01:06:49,984 - What? - Please, 782 01:06:51,320 --> 01:06:54,687 I'll tell you later. I'm sorry. 783 01:07:00,296 --> 01:07:03,459 Well, should the two of us have lunch? 784 01:07:03,599 --> 01:07:04,566 What? 785 01:07:06,702 --> 01:07:10,570 Wait! What? Then who were you doing it with that night? 786 01:07:11,407 --> 01:07:12,567 It? 787 01:07:13,909 --> 01:07:16,070 What do you mean it? 788 01:07:17,713 --> 01:07:23,481 All I did that night was wrestle with my brother. 789 01:07:25,020 --> 01:07:26,078 Wrestling? 790 01:07:28,824 --> 01:07:32,851 We were hungry, so we wrestled over the takeout bill. 791 01:07:36,498 --> 01:07:37,863 Why are you laughing? 792 01:07:38,901 --> 01:07:41,165 You think it's funny that I wrestle? 793 01:07:41,303 --> 01:07:42,964 No, it's nothing. 794 01:07:43,105 --> 01:07:46,268 Don't laugh. Or share it with me, at least. 795 01:07:47,609 --> 01:07:52,273 Oh. Do you have any idea how cute you really are? 796 01:07:59,922 --> 01:08:04,052 Anyway, sorry I didn't keep the appointment that day. 797 01:08:05,094 --> 01:08:09,758 I thought you hadn't seen the card. 798 01:08:12,201 --> 01:08:14,169 And about last night... 799 01:08:16,605 --> 01:08:18,971 Thank you for taking me home. 800 01:08:27,015 --> 01:08:28,573 That looks great, doesn't it? 801 01:08:29,518 --> 01:08:32,578 Shall we take the ferry? I've never taken one. 802 01:08:33,021 --> 01:08:36,252 Never mind. It's still working hours, right? 803 01:08:36,392 --> 01:08:38,553 Should we go then? 804 01:08:39,895 --> 01:08:40,862 Really? 805 01:08:40,996 --> 01:08:42,554 Who's the boss? 806 01:08:42,698 --> 01:08:44,256 Oh, that's right. 807 01:08:45,901 --> 01:08:48,961 Then, shall we go? 808 01:08:49,104 --> 01:08:51,265 - O K - O K 809 01:10:12,921 --> 01:10:14,081 Goodbye, then. 810 01:10:26,702 --> 01:10:30,069 Women have a sort of antenna that men don't know about. 811 01:10:30,906 --> 01:10:37,573 According to my antenna, this man's fallen completely for my operation. 812 01:10:41,717 --> 01:10:45,483 But why is my heart beating so fast? 813 01:10:45,621 --> 01:10:46,781 Min-june! 814 01:10:55,898 --> 01:10:57,957 Oh... what are you doing here? 815 01:10:59,801 --> 01:11:01,462 I need to talk to you. 816 01:11:01,603 --> 01:11:03,161 I have nothing to say to you. 817 01:11:05,307 --> 01:11:06,274 Huh? 818 01:11:07,009 --> 01:11:10,069 I told you, there's nothing to say. Let go. 819 01:11:10,212 --> 01:11:11,270 Hey! 820 01:11:19,421 --> 01:11:21,889 Who is this guy? 821 01:11:22,024 --> 01:11:23,958 Are you already seeing someone else? 822 01:11:24,693 --> 01:11:27,856 It's not a concern of yours. Just let her go. 823 01:11:34,603 --> 01:11:38,061 Tell me, do you have someone new? 824 01:11:47,316 --> 01:11:48,783 He's my boss. 825 01:11:55,624 --> 01:11:56,750 Just 30 minutes... 826 01:11:58,794 --> 01:12:02,753 No, 10 or even 5 minutes... 827 01:12:03,899 --> 01:12:05,366 Just talk with me a moment. 828 01:12:07,603 --> 01:12:09,571 When have I ever come for you like this? 829 01:12:14,910 --> 01:12:15,968 Let's go. 830 01:12:29,791 --> 01:12:32,658 That day, 5 minutes turned into 10, 831 01:12:32,794 --> 01:12:36,355 then an hour, and two hours... 832 01:12:37,599 --> 01:12:41,467 He said he wanted to come back to me. 833 01:12:43,405 --> 01:12:44,372 No. 834 01:12:45,307 --> 01:12:46,569 Please. 835 01:12:46,708 --> 01:12:49,768 Now your boyfriend is back. The lessons are over, right? 836 01:12:50,712 --> 01:12:52,680 I don't understand why I'm needed again. 837 01:12:57,719 --> 01:12:59,584 You know what all the guys I've dated 838 01:12:59,721 --> 01:13:02,189 said to me when we broke up? 839 01:13:03,492 --> 01:13:05,050 That it was all my fault. 840 01:13:05,193 --> 01:13:07,559 That everything was because of me. 841 01:13:08,397 --> 01:13:10,957 But I don't think I was wrong. 842 01:13:11,900 --> 01:13:14,767 And now, Jun-hyoung is telling me it was his fault. 843 01:13:14,903 --> 01:13:16,666 That means so much to me. 844 01:13:16,805 --> 01:13:20,172 See that's why you're wrong. That's your problem. 845 01:13:20,308 --> 01:13:23,072 When it comes to a relationship, you haven't the slightest clue. 846 01:13:23,211 --> 01:13:25,179 I know. 847 01:13:25,313 --> 01:13:27,781 You need technique, even for love. 848 01:13:27,916 --> 01:13:29,884 I admit it completely now. 849 01:13:30,018 --> 01:13:32,077 That's why I'm asking for your help. 850 01:13:32,220 --> 01:13:35,383 Weren't you the one with all these glorified visions of true love? 851 01:13:36,591 --> 01:13:37,853 One more chance! 852 01:13:39,895 --> 01:13:42,159 A love without losing self-respect. 853 01:13:42,297 --> 01:13:43,559 Self respect. 854 01:13:43,699 --> 01:13:47,658 Self respect. I didn't know you had any to begin with. 855 01:13:52,808 --> 01:13:54,867 Hey, Robin Heiden! 856 01:14:01,717 --> 01:14:03,275 Do you have any idea how I feel? 857 01:14:04,219 --> 01:14:07,279 How could you, who's never been hurt, understand me? 858 01:14:07,723 --> 01:14:10,851 Instead of offering your help, 859 01:14:10,992 --> 01:14:14,052 do you really have to crush my last bit of self-respect? 860 01:14:15,597 --> 01:14:20,261 This could be the end for me. 861 01:14:22,304 --> 01:14:24,772 This could be my last chance. 862 01:14:37,219 --> 01:14:38,379 So what I'm asking is... 863 01:14:38,520 --> 01:14:40,078 O K. I'll help you. 864 01:14:42,224 --> 01:14:43,555 This will be different. 865 01:14:44,993 --> 01:14:47,553 It will be unlike any love you had before. 866 01:14:49,798 --> 01:14:51,265 You think you're ready for that? 867 01:14:53,502 --> 01:14:58,565 If I can gain back my lost self-respect, I don't care. 868 01:14:59,307 --> 01:15:00,467 Robin! 869 01:15:07,315 --> 01:15:12,275 It's been a while. I missed you. I trust you've been well? 870 01:15:14,122 --> 01:15:16,249 - When did you arrive? - Just now. 871 01:15:17,793 --> 01:15:20,762 And who is this lovely Pocahontas? 872 01:15:20,896 --> 01:15:23,364 You are not cheating on me behind my back, are you? 873 01:15:24,699 --> 01:15:27,463 Say hello. This is Jennifer Cohen. 874 01:15:27,602 --> 01:15:30,571 She's a member of the U.S survey team, 875 01:15:30,705 --> 01:15:32,263 head of the U.S office. 876 01:15:32,908 --> 01:15:34,967 She is also very old friend of mine. 877 01:15:35,710 --> 01:15:37,678 This is June. She is an analyst here with 878 01:15:37,813 --> 01:15:38,973 the local team in Korea. 879 01:15:39,114 --> 01:15:42,880 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you, too. 880 01:15:44,219 --> 01:15:49,452 Well... I'll just be going. Bye. 881 01:15:49,591 --> 01:15:50,558 Bye. 882 01:15:58,300 --> 01:15:59,562 Do you like her? 883 01:16:04,005 --> 01:16:05,165 Did you eat? 884 01:16:05,707 --> 01:16:09,165 Not yet. Are you taking me out? 885 01:16:11,313 --> 01:16:12,371 Come on. 886 01:16:22,324 --> 01:16:25,953 Love is a game ofpower, a manipulation of emotions. 887 01:16:26,094 --> 01:16:27,356 Are you ready? 888 01:16:27,495 --> 01:16:28,655 yes! 889 01:16:33,001 --> 01:16:34,161 Jun-hyoung Don 't answer it. 890 01:16:34,302 --> 01:16:35,860 you make him call three times. 891 01:16:36,004 --> 01:16:39,064 If he really wants to see you, he will call until you answer. 892 01:16:44,913 --> 01:16:48,974 Pay attention! You choose, he pays. 893 01:17:08,503 --> 01:17:10,061 You shouldn't do that. 894 01:17:13,008 --> 01:17:16,671 Smiles, compliments, gestures. 895 01:17:17,112 --> 01:17:19,080 You are only feeding his ego. 896 01:17:19,915 --> 01:17:21,075 One more thing. 897 01:17:21,516 --> 01:17:25,885 If he already has a big ego, you need to deflate it with some shock therapy. 898 01:17:33,895 --> 01:17:36,159 No, definitely not! 899 01:17:37,399 --> 01:17:41,768 Having sex with him now is like handing him the game. 900 01:17:52,614 --> 01:17:55,174 If you want to be treated like a queen, then act like one. 901 01:17:55,917 --> 01:17:57,976 How you train your opponent is up to you. 902 01:18:24,913 --> 01:18:26,881 - Let me do it. - Stay still, you squirt. 903 01:18:27,015 --> 01:18:28,380 I'll do it, Grandpa. 904 01:18:28,516 --> 01:18:31,974 I'll put them on you. 905 01:18:42,697 --> 01:18:43,755 Hello? 906 01:18:44,899 --> 01:18:47,868 Well anyway, I'm looking forward to seeing you next week. 907 01:18:48,003 --> 01:18:49,368 One week from now? 908 01:18:50,205 --> 01:18:52,969 Why? Do you need more time on Maeda? 909 01:18:53,108 --> 01:18:57,272 No, No. Should have no problems finalizing Maeda by then. O K. 910 01:18:57,412 --> 01:19:01,576 Good. Well, good luck with the rest ofyour pro-jects. 911 01:19:01,716 --> 01:19:02,978 Take care ofyourself, OK? 912 01:19:03,118 --> 01:19:07,680 - O K. See you soon. - See ya. 913 01:19:23,004 --> 01:19:23,766 Hello? 914 01:19:23,905 --> 01:19:27,068 Robin! Congratulations. 915 01:19:27,208 --> 01:19:30,473 I heard you've been appointed as managing director. 916 01:19:30,612 --> 01:19:31,670 Thanks! 917 01:19:38,620 --> 01:19:41,885 I think you've changed. 918 01:19:42,991 --> 01:19:45,152 What? Is that so unusual? 919 01:19:46,294 --> 01:19:48,558 People always change. 920 01:19:50,498 --> 01:19:52,363 Don't change too much. 921 01:19:52,500 --> 01:19:54,661 Actually, I liked the old you better. 922 01:19:56,905 --> 01:19:58,964 What was the 'old me' like? 923 01:19:59,908 --> 01:20:01,466 You were my pleasure bunny. 924 01:20:02,210 --> 01:20:05,270 I wish you could remain my pleasure bunny forever. 925 01:20:06,614 --> 01:20:10,573 He was right. I was wrong. 926 01:20:10,718 --> 01:20:11,776 What? 927 01:20:14,422 --> 01:20:16,754 I don't know a thing about love. 928 01:20:19,194 --> 01:20:24,860 Do you think I'm still the way I was? 929 01:20:26,601 --> 01:20:27,568 Huh? 930 01:20:29,003 --> 01:20:31,164 It's been fun. 931 01:20:31,306 --> 01:20:34,275 To commemorate our separation, I'll pay the bill. 932 01:20:37,512 --> 01:20:38,570 Bye. 933 01:20:39,814 --> 01:20:41,372 Hey, Kim Min-june! 934 01:20:45,220 --> 01:20:46,778 Huh, Kim Min-june? 935 01:20:48,423 --> 01:20:52,359 From now on, call me big sister! 936 01:20:53,795 --> 01:20:55,057 And you pay the bill! 937 01:21:12,614 --> 01:21:13,876 What's wrong? 938 01:21:14,916 --> 01:21:16,781 Trouble with your boyfriend again? 939 01:21:18,119 --> 01:21:20,587 I just feel confused. 940 01:21:22,790 --> 01:21:27,352 I guess manipulating people isn't that fun. 941 01:21:27,996 --> 01:21:30,658 It's tiring, and kind of hard. 942 01:21:34,002 --> 01:21:35,765 No pain no gain, right? 943 01:21:39,307 --> 01:21:40,672 I'm curious. 944 01:21:41,809 --> 01:21:44,369 What if, in manipulating people, 945 01:21:44,512 --> 01:21:47,572 we lose the pleasure of an honest conversation? 946 01:21:48,116 --> 01:21:53,679 Why use manipulation if we can't discover one's true feelings? 947 01:21:55,323 --> 01:21:59,760 Have you been happy in that sort of relationship? 948 01:22:16,411 --> 01:22:18,777 The funny thing is, 949 01:22:21,416 --> 01:22:27,082 after all that's happened, I still miss the old me. 950 01:22:28,523 --> 01:22:31,458 Instead of calculating, I want to be honest. 951 01:22:31,993 --> 01:22:34,461 Instead of receiving, I want to give. 952 01:22:35,797 --> 01:22:40,461 Instead of hiding, to let out all my feelings... 953 01:22:44,405 --> 01:22:50,275 Gosh, men are right. 954 01:22:50,411 --> 01:22:54,074 It's all my fault that things turned out this way. 955 01:22:55,516 --> 01:22:57,484 I'm really hopeless. 956 01:23:01,823 --> 01:23:03,347 You know, it's not your fault. 957 01:23:09,697 --> 01:23:11,460 They just weren't the right men for you. 958 01:23:20,208 --> 01:23:21,175 What? 959 01:23:21,809 --> 01:23:27,679 Have you ever heard someone say what you really wanted to hear? 960 01:23:28,616 --> 01:23:33,679 Well. You mean when I make deals? 961 01:23:43,398 --> 01:23:44,956 Looks like it's going to rain. 962 01:23:45,800 --> 01:23:47,358 We should go back to the hotel. 963 01:23:52,106 --> 01:23:58,773 I think I'd better just go home today. 964 01:24:10,391 --> 01:24:12,256 I have an umbrella in my room. 965 01:24:14,696 --> 01:24:16,163 I think you should take it. 966 01:24:19,600 --> 01:24:22,160 No, I'll leave from here. 967 01:24:28,109 --> 01:24:31,169 What the hell are you doing? 968 01:24:33,614 --> 01:24:35,673 Are you trying get yourself killed? 969 01:24:36,818 --> 01:24:39,480 You cross the road, you look first. 970 01:24:40,321 --> 01:24:43,950 You're gonna give me a heart attack. Is that what you want, huh? 971 01:24:52,600 --> 01:24:57,264 If you took the taxi, why is your hair so wet? 972 01:25:00,308 --> 01:25:03,277 What on earth is up with you? 973 01:25:04,912 --> 01:25:07,380 Dad, I think my head is messed up. 974 01:25:07,515 --> 01:25:08,482 What? 975 01:25:11,018 --> 01:25:15,284 Some guy completely blew up at me, 976 01:25:15,423 --> 01:25:17,857 but it felt like he said he loves me. 977 01:25:18,993 --> 01:25:23,760 He was screaming at me, but it sounded like a sweet whisper. 978 01:25:24,399 --> 01:25:26,663 What's wrong with me? 979 01:25:27,101 --> 01:25:29,069 What's wrong? 980 01:25:29,804 --> 01:25:32,773 You're in love with him, that's all. 981 01:25:33,207 --> 01:25:36,267 No, Dad. I'm not in love with him. 982 01:25:36,811 --> 01:25:38,779 I don't like him. 983 01:25:39,013 --> 01:25:45,976 Yeah? Then I guess he's in love with you. 984 01:25:49,791 --> 01:25:54,057 No, that can't be it, either. 985 01:25:54,495 --> 01:25:57,760 How do you know? Have you asked him? 986 01:26:00,101 --> 01:26:01,762 I haven't, 987 01:26:03,004 --> 01:26:05,871 but anyway it can't be true. He's too cold to me. 988 01:26:06,007 --> 01:26:08,567 You silly girl. 989 01:26:09,410 --> 01:26:13,574 Words do not always express one's feelings. 990 01:26:13,815 --> 01:26:16,375 Your mom says my face makes her sick, 991 01:26:16,517 --> 01:26:18,178 but do you believe it? 992 01:26:20,021 --> 01:26:22,581 You have to read the eyes! 993 01:26:22,890 --> 01:26:28,851 People can lie with words, but not with their eyes. 994 01:26:46,314 --> 01:26:47,474 - You look good. - Thank you. 995 01:26:47,615 --> 01:26:50,083 Yeah. Oh. Hold this, doorbell. 996 01:26:50,218 --> 01:26:52,277 Don't drink that, don't drink it. 997 01:26:57,792 --> 01:27:01,558 Hi, Pocahontas. We meet again. 998 01:27:01,696 --> 01:27:03,163 Hi. 999 01:27:03,297 --> 01:27:05,765 Did Robin invite you? 1000 01:27:08,102 --> 01:27:13,369 I'm sorry. Please, come in. We just started. 1001 01:27:15,009 --> 01:27:15,668 I'm just... 1002 01:27:15,810 --> 01:27:17,971 Robin just went down to the lobby for a minute. 1003 01:27:18,112 --> 01:27:19,875 He will be right back. 1004 01:27:23,217 --> 01:27:25,481 Cheers to Robin, because he's going away, 1005 01:27:25,620 --> 01:27:27,986 and we're not going to see him for a very long time. 1006 01:27:29,790 --> 01:27:31,451 I can't believe he is leaving. 1007 01:27:32,093 --> 01:27:36,462 He is leaving? What do you mean? 1008 01:27:36,597 --> 01:27:38,258 Robin didn't tell you? 1009 01:27:39,500 --> 01:27:43,960 He's been appointed to head the U.S. office. He's leaving next week. 1010 01:27:49,410 --> 01:27:50,468 Excuse me. 1011 01:27:50,611 --> 01:27:51,578 Sure. 1012 01:27:54,815 --> 01:27:56,578 She's pretty cute, huh? 1013 01:27:57,518 --> 01:27:59,486 You can't be serious. 1014 01:28:00,421 --> 01:28:01,581 Gentlemen. 1015 01:28:02,223 --> 01:28:04,157 - Robin. - How are you doing? 1016 01:28:04,292 --> 01:28:05,850 I am great. How are you? 1017 01:28:05,993 --> 01:28:06,960 Did you guys get some food? 1018 01:28:07,094 --> 01:28:08,356 Excuse me. 1019 01:28:13,401 --> 01:28:16,461 Jen. Don't do this right now. 1020 01:28:17,405 --> 01:28:20,772 Do you know how humiliating this is for me to say? 1021 01:28:22,109 --> 01:28:25,772 Is this what I've worked so hard for as the corporate spy? 1022 01:28:25,913 --> 01:28:29,474 Please tell me how she qualifies while I don't! 1023 01:28:32,720 --> 01:28:34,779 I don't know the what the hell are you talking about. 1024 01:28:36,490 --> 01:28:39,857 You're not thinking of taking that woman back to the States, are you? 1025 01:28:39,994 --> 01:28:42,360 That woman is just someone I work with, 1026 01:28:44,198 --> 01:28:45,460 nothing else. 1027 01:29:09,390 --> 01:29:10,550 Min-june. 1028 01:29:21,702 --> 01:29:22,964 When did you come? 1029 01:29:25,406 --> 01:29:26,668 A little while ago. 1030 01:29:30,211 --> 01:29:33,180 Why are you leaving? Didn't you come to see me? 1031 01:29:41,322 --> 01:29:43,654 I came here to tell you something. 1032 01:29:46,293 --> 01:29:47,453 What's that? 1033 01:29:50,698 --> 01:29:52,359 I am getting married. 1034 01:29:54,902 --> 01:29:56,267 I wanted to tell you. 1035 01:29:57,805 --> 01:30:01,468 It's all because of you. Thanks for your help. 1036 01:30:02,510 --> 01:30:05,877 Go on back in. Bye. 1037 01:32:08,803 --> 01:32:14,070 Yoon-mi, cheer up. Everything will work out. 1038 01:32:21,615 --> 01:32:26,177 Mitsuyoshi is in Seoul to close this deal. So just be prepared. 1039 01:32:28,622 --> 01:32:30,055 Yes sir, I see. 1040 01:33:02,890 --> 01:33:03,948 Yes? 1041 01:33:17,104 --> 01:33:20,267 You know Robin and I have been friends for very long time. 1042 01:33:21,508 --> 01:33:23,169 Why are you telling me this? 1043 01:33:23,310 --> 01:33:25,676 I've known Robin for more than 10 years. 1044 01:33:25,813 --> 01:33:28,179 And I've been there for him when he's been sad, 1045 01:33:28,315 --> 01:33:30,078 and when he's been happy. 1046 01:33:30,217 --> 01:33:34,176 And you may not know this, but it's a very important time for Robin now. 1047 01:33:35,122 --> 01:33:37,352 Has he ever told you about his first love? 1048 01:33:38,292 --> 01:33:41,853 No. I am not interested. 1049 01:33:41,996 --> 01:33:44,658 So I don't think you should tell me. 1050 01:33:45,199 --> 01:33:46,564 Really? 1051 01:33:46,700 --> 01:33:49,669 So you haven't seen his scar yet? 1052 01:33:51,105 --> 01:33:52,265 Scar? 1053 01:33:53,107 --> 01:33:54,870 Robin's chest. 1054 01:33:55,009 --> 01:33:58,376 It's a bullet wound from the first woman he ever loved. 1055 01:34:00,214 --> 01:34:01,272 What? 1056 01:34:02,416 --> 01:34:04,884 He couldn't let her go for up to a year 1057 01:34:05,019 --> 01:34:07,886 even though she'd left him for another man. 1058 01:34:09,223 --> 01:34:12,158 It took a bullet wound for him to accept it. 1059 01:34:32,813 --> 01:34:36,977 As head of the project, I would like to extend my appreciation 1060 01:34:37,117 --> 01:34:41,178 for the agreement our two companies were able to settle. 1061 01:34:41,322 --> 01:34:43,950 We are especially honored by Mr. Mitsuyoshi's... 1062 01:34:44,091 --> 01:34:45,251 One second. 1063 01:34:48,395 --> 01:34:51,057 Please, feel free to speak. 1064 01:34:51,699 --> 01:34:54,668 You have missing out on letting us know 1065 01:34:54,802 --> 01:34:58,363 of a very important factor in this transaction. 1066 01:34:59,506 --> 01:35:01,872 According to this final contract, 1067 01:35:02,009 --> 01:35:03,670 the company name will be changed. 1068 01:35:03,811 --> 01:35:06,075 Pardon my interruption, Mr. Mitsuyoshi. 1069 01:35:07,314 --> 01:35:08,781 But I'm simply acting on my right 1070 01:35:08,916 --> 01:35:11,384 and my privilege as one who is buying your company. 1071 01:35:14,321 --> 01:35:16,050 Is that so? 1072 01:35:17,691 --> 01:35:21,252 Well, this may be a late notice. 1073 01:35:22,196 --> 01:35:27,463 But I would like to act on my rights as the seller, too. 1074 01:35:28,302 --> 01:35:30,964 Let's call this deal off. 1075 01:35:32,606 --> 01:35:34,267 What are you talking about? 1076 01:35:34,408 --> 01:35:36,171 Changing the name of the company 1077 01:35:36,310 --> 01:35:40,371 is like changing the names of all the employees. 1078 01:35:41,215 --> 01:35:43,479 I can't let this happen. 1079 01:35:43,617 --> 01:35:45,676 Do you actually think there'll be another firm interested 1080 01:35:45,819 --> 01:35:48,583 in taking over your company for the price we've offered? 1081 01:35:49,590 --> 01:35:52,855 Are you insulting me and my company? 1082 01:35:54,695 --> 01:35:58,461 Just a moment, please. I am sorry. 1083 01:35:59,600 --> 01:36:04,469 Let's all calm down and take a short break, shall we? 1084 01:36:06,607 --> 01:36:08,768 I can't believe this. 1085 01:36:09,309 --> 01:36:12,574 How can this happen, Sir? 1086 01:36:12,713 --> 01:36:14,977 I didn't even see this clause. 1087 01:36:16,316 --> 01:36:18,079 I knew it would cause delays in finalizing the deal, 1088 01:36:18,218 --> 01:36:19,879 so I put it off until today. 1089 01:36:20,320 --> 01:36:27,249 The situation is very bad, why don't we take it out? 1090 01:36:27,394 --> 01:36:30,363 If we take out that clause now, there is no point taking over Maeda. 1091 01:36:31,698 --> 01:36:33,165 What's your reason? 1092 01:36:34,301 --> 01:36:36,769 Why do we have to change the name of the company? 1093 01:36:36,904 --> 01:36:38,963 Min-june, watch yourself! 1094 01:36:39,106 --> 01:36:43,372 This is an extremely important issue to Japanese businessmen. 1095 01:36:50,517 --> 01:36:55,284 It's the company my grandfather worked for... his whole life. 1096 01:36:55,722 --> 01:36:56,654 What? 1097 01:36:57,491 --> 01:37:00,255 The uniform in my room is my grandfather's. 1098 01:37:09,803 --> 01:37:10,963 Wait. 1099 01:37:12,306 --> 01:37:13,864 Please wait. 1100 01:37:14,007 --> 01:37:15,770 I am afraid the negotiation is over. 1101 01:37:15,909 --> 01:37:18,469 We'll get back to you next week with our decision. 1102 01:37:18,612 --> 01:37:21,479 I understand, but... 1103 01:37:21,615 --> 01:37:26,985 I have a story that I must tell Mr. Mitsuyoshi and everyone. 1104 01:37:34,094 --> 01:37:38,963 Mr. Mitsuyoshi. Do you remember the uniform in that picture? 1105 01:37:41,802 --> 01:37:44,862 That uniform is 50 years old. 1106 01:37:45,606 --> 01:37:48,666 I'm sure you remember it, Mr. Mitsuyoshi. 1107 01:37:48,809 --> 01:37:51,573 I am sure you remember the young men, 1108 01:37:51,712 --> 01:37:55,876 tending to the machines wearing that uniform. 1109 01:37:57,417 --> 01:38:00,284 One of the young men who wore that uniform 1110 01:38:00,420 --> 01:38:04,447 has so much pride in this company and the uniform. 1111 01:38:05,692 --> 01:38:09,458 He worked on the same job for 30 years, and even when 1112 01:38:09,596 --> 01:38:13,657 he overworked himself to his death 1113 01:38:14,601 --> 01:38:17,365 he never took this uniform off. 1114 01:38:18,705 --> 01:38:24,166 When he passed away, he left this uniform behind. 1115 01:38:24,311 --> 01:38:28,372 That's when the boy promised his grandfather 1116 01:38:28,515 --> 01:38:32,884 that he would print the old man's name on the uniform. 1117 01:38:37,090 --> 01:38:42,756 That grandson is waiting for all of you just outside the door. 1118 01:38:49,303 --> 01:38:53,865 Honorable Mr. Chairman and the board of directors. 1119 01:38:54,808 --> 01:39:00,576 Won't you please help that grandson to keep his promise? 1120 01:39:23,203 --> 01:39:25,364 So that's what happened. 1121 01:39:27,007 --> 01:39:32,877 However, changing the name of the company is beyond my power. 1122 01:39:39,119 --> 01:39:42,179 But I can promise you this. 1123 01:39:42,322 --> 01:39:46,349 I will call a board meeting regarding on this matter, 1124 01:39:46,493 --> 01:39:51,055 and I will act on my rights as the chief executive. 1125 01:39:51,498 --> 01:39:57,664 But you realize that this is really the responsibility for you 1126 01:39:57,804 --> 01:40:02,264 and this lady's to persuade the Board 1127 01:40:02,409 --> 01:40:03,376 don't you? 1128 01:40:08,815 --> 01:40:09,873 Yes, sir! 1129 01:40:10,317 --> 01:40:13,775 You have an excellent intuition with people. 1130 01:40:15,989 --> 01:40:19,049 You have a great lady working for you. 1131 01:40:47,721 --> 01:40:51,248 I can't thank you enough for helping me to keep my promise to my grandfather. 1132 01:40:52,092 --> 01:40:54,458 I'll accept your thanks later. 1133 01:40:54,594 --> 01:40:57,256 Nothing is certain until the contract is signed. 1134 01:41:19,219 --> 01:41:20,186 Wait! 1135 01:41:30,697 --> 01:41:31,857 I'm sorry. 1136 01:41:35,001 --> 01:41:36,161 I'm sorry. 1137 01:41:38,405 --> 01:41:39,770 What? 1138 01:41:39,906 --> 01:41:43,569 If I've ever hurt you in anyway. 1139 01:41:45,011 --> 01:41:46,569 I am truly sorry. 1140 01:41:51,318 --> 01:41:52,979 I sincerely mean that. 1141 01:41:55,822 --> 01:41:57,756 You've brought me nothing but good fortune. 1142 01:42:00,794 --> 01:42:05,356 You're more than worthy of any man's love. 1143 01:42:09,803 --> 01:42:18,973 You're... you're more beautiful than any woman I've ever met in my life. 1144 01:42:22,015 --> 01:42:26,577 I just... I just wanted to say that before I leave. 1145 01:43:00,020 --> 01:43:01,385 You jerk! 1146 01:43:40,193 --> 01:43:43,458 Since when did you start liking me? 1147 01:43:45,198 --> 01:43:46,961 From the first day I met you. 1148 01:43:48,101 --> 01:43:53,164 I saw that lipstick mark, and I wanted to kiss you. 1149 01:43:53,807 --> 01:43:54,865 Really? 1150 01:44:02,215 --> 01:44:05,878 That night, I knew it. 1151 01:44:07,120 --> 01:44:11,056 The kind of love I had always dreamed of really exists. 1152 01:44:24,704 --> 01:44:27,867 I am Min-june's father. 1153 01:44:29,309 --> 01:44:30,071 You love... my... 1154 01:44:30,210 --> 01:44:34,374 Dad, he understands Korean. 1155 01:44:34,514 --> 01:44:35,572 Huh? 1156 01:44:35,715 --> 01:44:37,580 - Really? - Is that so? Gosh... 1157 01:44:42,689 --> 01:44:47,058 Son, what I want to ask is... 1158 01:44:47,494 --> 01:44:48,256 ...Sir! 1159 01:44:48,395 --> 01:44:52,354 Sir, do you love my daughter? 1160 01:44:55,101 --> 01:44:56,068 Yes, sir! 1161 01:44:56,202 --> 01:44:57,464 He said yes. 1162 01:45:00,807 --> 01:45:04,766 So the reason you are visiting us 1163 01:45:04,911 --> 01:45:09,075 is because you want to marry my daughter? 1164 01:45:12,719 --> 01:45:15,085 No, it's not that. 1165 01:45:15,221 --> 01:45:17,246 I do love Min-june, 1166 01:45:17,390 --> 01:45:20,951 it's just that I have no intention of marrying her...just yet. 1167 01:45:27,734 --> 01:45:33,900 He said he loves her, but he doesn't want to marry her. 1168 01:45:34,307 --> 01:45:37,276 What the hell is that supposed to mean? 1169 01:45:37,410 --> 01:45:38,377 - Get out! - Honey, wait! 1170 01:45:38,511 --> 01:45:39,876 Get out, you mannerless brat! 1171 01:45:40,013 --> 01:45:43,073 - Dad! - Didn't you come to ask...? 1172 01:45:44,117 --> 01:45:46,483 You quit your job tomorrow!