1
00:00:00,002 --> 00:00:03,633
Originally Subs By Commotion7
(Spanish Text)
2
00:00:03,900 --> 00:00:08,633
Translate By Faisal Malmsteen
@ exploreyourbrain.com
3
00:00:43,833 --> 00:00:45,417
I want to go back to the car, Chad! <
4
00:00:45,875 --> 00:00:46,667
We're almost there!
5
00:00:46,875 --> 00:00:49,333
I said I want to go back to the car
Now, Chad!
6
00:00:51,333 --> 00:00:52,917
Hi Marcy I think you'll be happy with
this.
7
00:00:54,125 --> 00:00:55,708
You don't say this is our goal
8
00:00:56,583 --> 00:00:58,875
Actually, you don't believe this story, right?
9
00:01:00,875 --> 00:01:02,333
I just said I don't want it here.
10
00:01:04,125 --> 00:01:06,250
Come on, I'll show this
and then we go.
11
00:01:07,875 --> 00:01:12,083
You said you don't want to see
Nikki's face when you see this...
12
00:01:19,667 --> 00:01:20,208
funny.
13
00:01:20,708 --> 00:01:23,333
Come on, we deserve to pay
the same currency, right?
14
00:01:27,083 --> 00:01:28,542
We differ in an hour.
15
00:01:30,750 --> 00:01:32,625
I know, we try something?
16
00:01:50,625 --> 00:01:51,292
What?
17
00:01:52,083 --> 00:01:52,500
Come on.
18
00:01:53,083 --> 00:01:54,917
My sister isn't on this party
at any time.
19
00:02:20,042 --> 00:02:20,625
Okay...
20
00:02:21,208 --> 00:02:22,125
We don't have to wait.
21
00:02:23,458 --> 00:02:24,542
If you think we will make
Chase...
22
00:02:26,083 --> 00:02:27,458
I think you're right.
23
00:02:39,458 --> 00:02:40,583
Luxury!
24
00:02:41,958 --> 00:02:42,667
Chad!
25
00:02:42,875 --> 00:02:44,458
Okay! Hold on, okay! P>
26
00:02:57,333 --> 00:02:58,500
Marcy Ma...? P>
27
00:03:00,417 --> 00:03:02,667
Oh... Oh... Damn. P>
28
00:03:24,833 --> 00:03:26,167
Wait, wait! P>
29
00:03:28,250 --> 00:03:30,333
I don't know... I don't want...
30
00:03:35,833 --> 00:03:36,417
What is that?! P>
31
00:03:40,000 --> 00:03:40,542
What is that? P>
32
00:03:40,750 --> 00:03:42,500
There's something in the elevator! P >
33
00:03:43,750 --> 00:03:45,083
Oh, God!
There's something there!
34
00:03:45,125 --> 00:03:46,125
There's nothing!
35
00:03:47,042 --> 00:03:47,875
There's nothing there!
36
00:03:53,750 --> 00:03:57,250
< i> ONE HUNDRED YEAR FESTIVAL SCARECROW
(PEOPLE). i>
37
00:03:57,958 --> 00:04:01,542
He never sleeps, can't die,
can't be stopped, listen to his cries.
38
00:04:02,125 --> 00:04:04,917
Ladies and gentlemen - ladies Annual celebrations to... .
39
00:04:04,958 --> 00:04:06,625
One hundred... Scarecrow Festival.
40
00:04:06,750 --> 00:04:08,500
So attend and participate...
41
00:04:08,542 --> 00:04:09,417
This activity...
42
00:04:09,708 --> 00:04:12,708
A positive climate for
today's program.
43
00:04:14,083 --> 00:04:17,583
And now I have their classic
season.
44
00:04:17,833 --> 00:04:19,750
I accompanied you all
today.
45
00:04:30,125 --> 00:04:32,833
HUNDRED FESTIVAL YEARS
SCARECROW. P>
46
00:04:49,458 --> 00:04:50,417
It looks good, Cal
47
00:04:50,458 --> 00:04:51,708
Thank you. P>
48
00:05:00,458 --> 00:05:00,958
Tyler...
49
00:05:01,458 --> 00:05:05,000
Be kind , help that person
and you throw the can in the trash.
50
00:05:05,667 --> 00:05:08,208
Yes, I'm not as good as you, Mr. Heche.
51
00:05:08,250 --> 00:05:09,250
You're really good.
52
00:05:11,375 --> 00:05:12,458
You smell good too...
53
00:05:13,125 --> 00:05:13,917
... Teacher.
54
00:05:13,958 --> 00:05:15,375
Get on the bus, Nikki.
55
00:05:21,000 --> 00:05:21,917
Hey, Tyler...
56
00:05:22,375 --> 00:05:23,042
Hello, Cal
57
00:05:25,292 --> 00:05:25,875
Hey...
58
00:05:27,292 --> 00:05:28,000
Tyler...
59
00:05:31,500 --> 00:05:32,083
Mr. Hedge....
60
00:05:32,833 --> 00:05:33,917
Don't sweat, just me.
61
00:05:38,208 --> 00:05:39,125
That's too easy.
62
00:05:48,375 --> 00:05:49,208
Calvin...
63
00:05:50,000 --> 00:05:51,792
Keep reading anyway
close your mouth, okay?
64
00:05:52,708 --> 00:05:54,583
I never said anything, Tyler.
65
00:05:55,750 --> 00:05:57,125
That's how it should be. P>
66
00:05:59,917 --> 00:06:00,708
Mr. Hedge....
67
00:06:01,417 --> 00:06:02,542
Do you know when we return?
68
00:06:02,833 --> 00:06:04,542
I taught piano on Saturday.
69
00:06:05,500 --> 00:06:07,917
This is a day full of detention
Revees. I don't promise. P>
70
00:06:08,667 --> 00:06:11,125
But don't worry we will
be easy at the beginning. P>
71
00:06:15,375 --> 00:06:17,250
This is Maria's first time. P>
72
00:06:18,667 --> 00:06:19,458
Listen Calvin...
73
00:06:20,250 --> 00:06:22,833
This is Maria's first time.
Maybe you will be lucky.
74
00:06:29,833 --> 00:06:30,833
What is this?
75
00:06:33,250 --> 00:06:36,917
Sorry Mary, it seems
Calvin is interested
76
00:06:38,000 --> 00:06:40,042
Well, okay, that's
enough with you two.
77
00:06:40,458 --> 00:06:41,875
I thought you learned your lesson from now on?
78
00:06:43,833 --> 00:06:47,125
Look at the new girl , only
for you, Calvin.
79
00:06:58,417 --> 00:07:00,458
Nikki, I'm sorry but there's no
today's call.
80
00:07:00,458 --> 00:07:02,292
That includes all things being collected.
81
00:07:02,583 --> 00:07:03,167
Come on.
82
00:07:10,917 --> 00:07:12,208
Ted , Your cellphone. P>
83
00:07:14,458 --> 00:07:15,083
Thank you. P>
84
00:07:17,000 --> 00:07:17,500
Okay...
85
00:07:23,375 --> 00:07:24,042
Okay...! P>
86
00:07:25,208 --> 00:07:26,250
Show time! P >
87
00:08:04,833 --> 00:08:05,917
Nikki! Tyler! P>
88
00:08:06,625 --> 00:08:08,000
What's with you two? P>
89
00:08:54,708 --> 00:08:56,083
Where are we? P>
90
00:08:57,625 --> 00:08:58,708
Okay, everyone! P>
91
00:08:59,250 --> 00:09:05,042
He never sleeps, he can't die,
he can't be stopped, listen to his cry.
92
00:09:06,083 --> 00:09:08,958
Scarecrow lives to
kill us all.
93
00:09:09,792 --> 00:09:12,000
Buried in the fall.
94
00:09:14,042 --> 00:09:15,042
That's not funny, okay?
95
00:09:15,333 --> 00:09:15,917
Funny.
96
00:09:16,917 --> 00:09:18,167
What are you talking about?
97
00:09:19,708 --> 00:09:21,583
Legend says that this place
is haunted.
98
00:09:22,375 --> 00:09:24,208
Lord, 30 people died
there.
99
00:09:25,875 --> 00:09:27,375
They said it was Scarecrow.
100
00:09:29,667 --> 00:09:30,875
We won't stay here, right?
101
00:09:31,458 --> 00:09:35,375
Beth, they only scare you.
Nothing will happen.
102
00:09:36,125 --> 00:09:37,833
Can I ask why we
here?
103
00:09:38,500 --> 00:09:41,750
Is this scare
or something?
104
00:09:42,167 --> 00:09:42,958
Not exactly.
105
00:09:43,833 --> 00:09:46,583
Be this is the Original place < at the start of the Scarecrow festival...
106
00:09:46,625 --> 00:09:49,333
But farmers... they sold it.
Then we will dismantle...
107
00:09:49,375 --> 00:09:51,167
The Scarecrow is left behind and... .
reinstalled in...
108
00:09:51,292 --> 00:09:53,208
The city where...
This festival will be held this year.
109
00:09:53,417 --> 00:09:54,042
Seriously?
110
00:09:54,750 --> 00:09:55,583
Yes, seriously. P>
111
00:09:56,625 --> 00:09:58,458
if you ask me
this is a simple thing. P>
112
00:09:58,792 --> 00:10:00,542
Take pictures of Chad and Marcy and...
113
00:10:00,625 --> 00:10:02,875
and hack... .
school website...
114
00:10:02,917 --> 00:10:05,750
Publish and link to...
your Facebook account...
115
00:10:05,750 --> 00:10:08,542
Maybe... it's funny
but it's also illegal.
116
00:10:09,333 --> 00:10:11,000
You're lucky your parents
aren't fined.
117
00:10:25,375 --> 00:10:26,333
- Hello.
- Hello. P>
118
00:10:28,000 --> 00:10:28,958
So all is well? P>
119
00:10:29,917 --> 00:10:30,583
Yes. P>
120
00:10:32,042 --> 00:10:32,792
Maybe not. P>
121
00:10:34,292 --> 00:10:34,750
True. P>
122
00:10:38,167 --> 00:10:40,125
Wow, you look... You look...
123
00:10:42,125 --> 00:10:42,625
What?
124
00:10:43,167 --> 00:10:44,042
A mess.
125
00:10:46,125 --> 00:10:47,167
No, I say... p >
126
00:10:47,750 --> 00:10:48,250
... interesting.
127
00:10:49,417 --> 00:10:50,042
Really interesting.
128
00:10:52,375 --> 00:10:53,042
Thank you.
129
00:10:59,500 --> 00:11:00,583
Look at you now like...
130
00:11:00,958 --> 00:11:02,667
Mr. great teacher now
131
00:11:04,167 --> 00:11:05,125
As I tried.
132
00:11:06,125 --> 00:11:08,792
Will you introduce your girlfriend Professor H?
133
00:11:10,750 --> 00:11:11,625
Very funny, Nikki.
134
00:11:13,000 --> 00:11:14,375
Oh, good place. P>
135
00:11:16,583 --> 00:11:19,583
Let's all he is Christian Miller.
His family owns this farm. P>
136
00:11:37,792 --> 00:11:38,500
So...
137
00:11:39,625 --> 00:11:41,125
What do they say about this place?
138
00:11:41,917 --> 00:11:43,583
None of that happened.
right?
139
00:11:43,625 --> 00:11:46,500
No, this field has become part of
from my family for 150 years.
140
00:11:47,417 --> 00:11:50,792
I don't even know how the legend started.
but nothing happened here.
141
00:11:51,750 --> 00:11:56,708
I know, it looks awful, but
it has been nonsense for 20 years.
142
00:11:59,292 --> 00:12:00,333
Did anyone see Tyler?
143
00:12:02,875 --> 00:12:04,208
I saw them go to the farm.
144
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
Hey, Tyler!
145
00:12:10,208 --> 00:12:12,042
Come on, stay on this program! p >
146
00:12:14,333 --> 00:12:14,917
Tyler!
147
00:12:20,000 --> 00:12:20,583
All is well!
148
00:12:21,708 --> 00:12:24,125
What kind of cry was that, I thought it wasn't in you
149
00:12:24,458 --> 00:12:25,125
Give it to me! p >
150
00:12:26,292 --> 00:12:28,083
I found it near the farm.
151
00:12:28,458 --> 00:12:29,917
You were found near there... Yes
152
00:12:29,958 --> 00:12:30,917
Yes, indeed.
153
00:12:30,958 --> 00:12:31,833
Are you okay?
154
00:12:32,542 --> 00:12:34,792
I'm fine, no big deal.
155
00:12:35,042 --> 00:12:36,458
No big deal, we're all fine.
156
00:12:36,958 --> 00:12:40,083
Okay, we'll meet near
the scarecrow don't stray...
157
00:12:40,125 --> 00:12:42,333
Far away... I don't want anything missing
there.
158
00:12:44,667 --> 00:12:45,417
Come on, go!
159
00:12:57,750 --> 00:12:58,875
You're back for goods or.
160
00:13:00,167 --> 00:13:01,292
That's what they all say?
161
00:13:02,625 --> 00:13:06,958
I can't live in the city?
162
00:13:07,625 --> 00:13:11,458
> So I go home for money? P>
163
00:13:15,000 --> 00:13:18,417
No, not at all.
Only, I didn't expect you to come back, that's all
164
00:13:20,500 --> 00:13:21,833
What is that...?
Something good or a bad thing?
165
00:13:23,750 --> 00:13:30,583
I don't understand.
166
00:13:31,542 --> 00:13:33,083
I go to sell agriculture,
But also hope again......
167
00:13:36,708 --> 00:13:37,958
Maybe there are still... You and Me.
168
00:13:39,417 --> 00:13:40,000
Oh, I've...
169
00:13:42,417 --> 00:13:46,042
What?
170
00:13:47,458 --> 00:13:52,583
When you leave it's all about you.
171
00:13:54,625 --> 00:13:56,750
It took two years to recover
.
172
00:13:58,167 --> 00:13:59,458
I don't know if I'll go through it again.
173
00:14:08,458 --> 00:14:09,250
You called him?
174
00:14:09,750 --> 00:14:11,167
What are you doing?
Protecting your badge
175
00:14:11,500 --> 00:14:12,792
Oh come on, it's not necessary. P>
176
00:14:13,417 --> 00:14:14,375
What is he doing here? P>
177
00:14:14,917 --> 00:14:16,917
He came to help me for
Scarecrow, right?
178
00:14:17,042 --> 00:14:18,292
This is your time to make peace.
179
00:14:18,958 --> 00:14:20,667
You were separated before.
180
00:14:20,667 --> 00:14:24,042
Look, he is a person who has problem
with our date after you break up.
181
00:14:24,083 --> 00:14:25,292
Well, that doesn't help
your sister
182
00:14:25,375 --> 00:14:26,625
crawl... help
here every time <
183
00:14:27,458 --> 00:14:29,542
Oh, we're grown up now, right?
184
00:14:29,583 --> 00:14:30,417
Teacher.
185
00:14:32,917 --> 00:14:33,792
Hi, Eddie.
186
00:14:35,667 --> 00:14:37,250
You didn't tell me he
> here
187
00:14:37,958 --> 00:14:40,583
Well, if I say
you won't come
188
00:14:41,375 --> 00:14:43,000
Yes, you're right.
189
00:14:44,083 --> 00:14:45,458
It's not easy to fix it.
190
00:14:45,875 --> 00:14:47,667
You two have to stop this.
191
00:14:47,708 --> 00:14:50,792
Can you forget the past
and fix this?
192
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
Is it he apologizes?
193
00:14:53,792 --> 00:14:56,250
Sorry? I
have no reason to apologize!
194
00:14:56,833 --> 00:14:57,833
That's what I thought.
195
00:14:59,000 --> 00:14:59,667
But...
196
00:15:12,500 --> 00:15:14,000
This stupid thing is overheating p >
197
00:15:14,917 --> 00:15:15,458
Well...
198
00:15:16,375 --> 00:15:17,500
It looks like you're stuck here.
199
00:15:19,833 --> 00:15:20,958
Yes, that seems to be the case.
200
00:15:22,583 --> 00:15:24,125
Please! Please! P>
201
00:15:26,042 --> 00:15:26,792
Help Me! P>
202
00:15:30,833 --> 00:15:31,500
Help! P>
203
00:15:34,667 --> 00:15:36,083
What happened here? P>
204
00:15:36,792 --> 00:15:37,833
they both tied it up. P>
205
00:15:38,542 --> 00:15:39,708
I saw them in the corner.
206
00:15:40,125 --> 00:15:42,458
When I returned I found him
already like this.
207
00:15:43,625 --> 00:15:44,875
Tyler and Nikki? Do this to you? P>
208
00:15:45,750 --> 00:15:47,833
Yes, Mr. Hedge, but not
there is anything I can do
209
00:15:48,083 --> 00:15:49,083
Oh, Aku melihat itu!
210
00:15:50,958 --> 00:15:52,583
Tyler! Nikki! P>
211
00:15:54,000 --> 00:15:57,750
Looks like future education
looks very real and bright now
212
00:15:58,167 --> 00:16:00,542
Maybe if I work harder
I will be a truck driver like you.
213
00:16:00,750 --> 00:16:01,458
Tyler!
214
00:16:06,792 --> 00:16:07,375
Tyler!
215
00:16:17,500 --> 00:16:18,708
What is that?
216
00:16:19,458 --> 00:16:21,208
Help!
217
00:16:21,583 --> 00:16:22,708
Tyler, this isn't funny!
218
00:16:23,042 --> 00:16:25,667
Help!
Me!
219
00:16:26,625 --> 00:16:28,542
Please, please!
220
00:16:30,083 --> 00:16:30,875
Tyler!
221
00:16:39,833 --> 00:16:40,500
Chase!
222
00:16:41,458 --> 00:16:43,125
You two live with Mary! P>
223
00:16:45,125 --> 00:16:45,708
Beth! P>
224
00:16:46,792 --> 00:16:47,583
Beth! P>
225
00:16:48,833 --> 00:16:49,500
Calvin, where are you going? P>
226
00:16:49,792 --> 00:16:50,667
anywhere but not here .
227
00:16:51,250 --> 00:16:52,083
Calvin!
228
00:16:57,542 --> 00:16:58,042
Beth!
229
00:16:59,125 --> 00:17:00,000
Beth! Where are you? P>
230
00:17:01,750 --> 00:17:02,458
Beth! P>
231
00:17:10,583 --> 00:17:11,083
Beth! P>
232
00:17:17,167 --> 00:17:17,667
Beth! P>
233
00:17:24,458 --> 00:17:25,750
Please! P>
234
00:17:25,792 --> 00:17:27,042
Beth! P> p>
235
00:17:27,708 --> 00:17:28,625
Beth! Where are you? P>
236
00:17:29,542 --> 00:17:30,083
Beth! P>
237
00:17:30,833 --> 00:17:31,375
Tolong!
238
00:17:31,625 --> 00:17:35,708
Take it easy, you're fine!
239
00:17:36,375 --> 00:17:37,875
You'll be fine! It's me! P>
240
00:17:38,542 --> 00:17:39,917
What happened? Are you hurt? P>
241
00:17:44,708 --> 00:17:45,250
Christian! P>
242
00:17:49,125 --> 00:17:49,708
Christian! P>
243
00:17:51,750 --> 00:17:52,292
Christian! P>
244
00:17:58,542 --> 00:17:59,208
Are you okay? P>
245
00:18:00,458 --> 00:18:01,458
You are okay? Are you okay? P>
246
00:18:01,708 --> 00:18:02,417
Yes. P>
247
00:18:03,542 --> 00:18:04,333
What is that? P>
248
00:18:04,625 --> 00:18:06,458
We just have to...
Leave! Go! P>
249
00:18:14,625 --> 00:18:16,083
Removing Calvin is a bad idea
250
00:18:21,583 --> 00:18:22,792
Beth! Come on! P>
251
00:18:22,792 --> 00:18:24,417
through here! Come on! Come on! P>
252
00:18:26,125 --> 00:18:27,375
Everyone goes to the farmhouse! P>
253
00:18:28,208 --> 00:18:29,042
Come on, hurry up! Come on! P>
254
00:18:30,458 --> 00:18:31,042
Come on! P>
255
00:18:33,042 --> 00:18:33,583
Come on! P>
256
00:18:48,167 --> 00:18:49,333
Stand up, kid!
We're almost there! P>
257
00:18:49,625 --> 00:18:50,417
Run!
258
00:18:59,208 --> 00:19:00,583
Fast, fast, fast!
259
00:19:01,458 --> 00:19:01,958
Hurry up!
260
00:19:03,958 --> 00:19:05,000
Hurry up !! Come on, come on! P>
261
00:19:06,250 --> 00:19:07,208
Hurry up !! Come on! P>
262
00:19:08,708 --> 00:19:10,667
Come on! Hurry up !! Come on! P>
263
00:19:13,417 --> 00:19:14,000
Aaron!
264
00:19:17,458 --> 00:19:18,292
Everyone is okay?
265
00:19:29,792 --> 00:19:30,667
What stops!
266
00:19:30,917 --> 00:19:31,667
What stops!
267
00:19:33,292 --> 00:19:34,792
Eddie, give me a chair!
268
00:19:35,083 --> 00:19:37,042
Evan, take the table and cover the window! P>
269
00:19:39,375 --> 00:19:40,250
Tyler! P>
270
00:19:41,292 --> 00:19:41,875
Come on! P>
271
00:19:43,167 --> 00:19:44,750
This isn't funny, sir! P>
272
00:19:47,875 --> 00:19:48,750
Stop it! Okay? P>
273
00:19:51,917 --> 00:19:52,542
I'm begging you! P>
274
00:19:58,417 --> 00:19:58,958
I'm begging you. P>
275
00:20:02,750 --> 00:20:03,292
Good. P>
276
00:20:06,250 --> 00:20:06,708
Fine. P>
277
00:20:07,792 --> 00:20:09,792
Okay... This is just a joke. P>
278
00:20:17,042 --> 00:20:18,583
Oh God, it's Nikki! P>
279
00:20:26,708 --> 00:20:27,625
We have to cover the window. P>
280
00:20:57,750 --> 00:20:58,542
I found a nail. P>
281
00:21:05,292 --> 00:21:06,208
You can use the cellular
?
282
00:21:06,625 --> 00:21:07,708
There are no signals at all.
283
00:21:08,292 --> 00:21:09,333
This is out of range.
284
00:21:09,708 --> 00:21:12,417
No signal, no radio.
Nobody appears here. P>
285
00:21:12,917 --> 00:21:14,875
Maybe you should try harder.
Why don't you climb the stairs
286
00:21:15,542 --> 00:21:16,792
I think I'm better here. P>
287
00:21:19,000 --> 00:21:19,542
It's OK.
288
00:21:21,875 --> 00:21:22,583
I'm leaving.
289
00:22:18,833 --> 00:22:21,125
Everything we can use
290
00:22:28,083 --> 00:22:28,917
Did you hear that?
291
00:22:39,458 --> 00:22:40,625
disappeared.
292
00:22:50,083 --> 00:22:52,042
Only because it stopped
doesn't mean he's gone
293
00:22:57,042 --> 00:22:57,708
Eddie is right.
294
00:22:59,375 --> 00:23:00,583
We have to stay here
until we're sure.
295
00:23:01,042 --> 00:23:02,708
You know what outside
outside?
296
00:23:04,000 --> 00:23:06,875
We all think, but
nobody else dares to say it.
297
00:23:09,458 --> 00:23:10,458
Scarecrow?
298
00:23:11,208 --> 00:23:13,792
Don't until imagination
overwhelms us, okay?
299
00:23:14,792 --> 00:23:15,708
This is an Animal.
300
00:23:17,917 --> 00:23:21,167
What kind of animal does
prey on people through the window?
301
00:23:21,208 --> 00:23:24,417
I do not know! But I'm sure
it's not the Scarecrow! P>
302
00:23:29,667 --> 00:23:33,208
Whatever it is, we need
more nails to hold it back. P>
303
00:23:35,083 --> 00:23:35,583
Right. P>
304
00:23:35,833 --> 00:23:37,792
I Go to the basement to look for it
305
00:23:46,917 --> 00:23:48,083
I'll go check Maria. P>
306
00:24:35,000 --> 00:24:35,792
Berhasil?
307
00:24:37,417 --> 00:24:38,292
There is no acceptance.
308
00:24:53,667 --> 00:24:55,000
This is the last one
want a piece?
309
00:24:57,500 --> 00:24:58,417
No thanks.
310
00:24:59,833 --> 00:25:00,917
I'm not hungry. p >
311
00:25:02,292 --> 00:25:04,667
I'm not greedy and I don't want to
this waste.
312
00:25:13,417 --> 00:25:14,542
You're not an expert liar
313
00:25:18,042 --> 00:25:19,083
For both.
314
00:25:31,125 --> 00:25:34,750
Hey .. I found, but
only one.
315
00:25:35,542 --> 00:25:36,708
Still good
Instead of none at all
316
00:25:36,958 --> 00:25:37,667
Yes.
317
00:25:54,208 --> 00:25:55,125
How are you?
318
00:25:55,625 --> 00:25:56,458
p>
319
00:26:01,083 --> 00:26:03,042
Ah, it's fine.
320
00:26:19,167 --> 00:26:20,125
I show mine.
You show yours.
321
00:26:21,667 --> 00:26:23,167
My parents.
322
00:26:24,042 --> 00:26:26,833
They died when P>
323
00:26:31,750 --> 00:26:33,708
Because he died I have spent
from family for family. P>
324
00:26:36,500 --> 00:26:37,792
That's why you
moved here? P>
325
00:26:47,167 --> 00:26:49,208
That's the campaign. P>
326
00:26:51,458 --> 00:26:52,875
I can use friends here
Calvin. P>
327
00:26:59,833 --> 00:27:00,917
You can trust me.
328
00:27:07,125 --> 00:27:08,375
Okay, it's your turn.
329
00:27:12,833 --> 00:27:14,125
You and others tell me a little...
330
00:27:14,167 --> 00:27:17,875
Description of what is....
it's out there, so I tried...
331
00:27:17,917 --> 00:27:21,583
their description and merged it.
332
00:27:33,042 --> 00:27:34,708
What? What is that? P>
333
00:27:38,042 --> 00:27:39,833
- No, wait...
- Look at this? P>
334
00:27:41,292 --> 00:27:42,125
It's quiet outside. P>
335
00:27:42,375 --> 00:27:43,250
Do you see this?
336
00:27:45,083 --> 00:27:47,625
Calvin is not based on various
descriptions of all of us.
337
00:27:49,458 --> 00:27:51,042
Are we going to wait here all night...
338
00:27:51,042 --> 00:27:52,917
Until... creatures is it
coming and attacking us?
339
00:27:54,417 --> 00:27:55,792
I don't want to die today!
340
00:27:56,542 --> 00:27:59,042
It will be very dark when
the sun sets.
341
00:28:09,667 --> 00:28:11,292
I can take the bus to
the front steps. P>
342
00:28:12,292 --> 00:28:13,208
This is our best choice. P>
343
00:28:15,083 --> 00:28:16,250
Tak ada kuncinya.
344
00:28:20,583 --> 00:28:22,000
I saw Nikki pocketing it.
345
00:28:24,083 --> 00:28:27,292
I used them to get
called him and Tyler.
346
00:28:28,208 --> 00:28:28,875
Your car is close.
347
00:28:30,083 --> 00:28:31,458
Do you think you are can turn on your truck?
348
00:28:34,458 --> 00:28:36,458
It needs a special touch, but
I think it can
349
00:28:37,000 --> 00:28:37,750
You have a key inside?
350
00:28:39,083 --> 00:28:39,875
Yes, why?
351
00:28:42,375 --> 00:28:43,208
I will turn on the truck.
352
00:28:44,417 --> 00:28:46,125
I will seek help.
Everyone lives here.
353
00:28:47,375 --> 00:28:48,167
Why don't everyone leave?
354
00:28:48,625 --> 00:28:51,083
Open, no protection
behind it
355
00:28:51,125 --> 00:28:52,083
If the creature returns
356
00:28:52,125 --> 00:28:55,333
After all, the creature is outside
there is no guarantee that anyone can get to the truck
357
00:28:55,375 --> 00:28:56,875
And... I won't risk everyone's life.
358
00:28:56,917 --> 00:28:58,250
Or you bring the truck
359
00:28:58,250 --> 00:28:59,542
Near the entrance...
and we can all go?
360
00:28:59,583 --> 00:29:00,875
It won't suit all! End the discussion! P>
361
00:29:01,208 --> 00:29:01,750
But, why...? P>
362
00:29:01,792 --> 00:29:04,708
He's right... it's too dangerous.
There is no protection on the back. P>
363
00:29:06,625 --> 00:29:07,958
Stay inside.
Keep them safe. P>
364
00:29:08,958 --> 00:29:11,625
You start this then
I'm the one who has to go. P>
365
00:29:13,917 --> 00:29:15,500
No They Are My Responsibilities.
366
00:29:18,375 --> 00:29:19,250
I'm out of here.
367
00:29:31,167 --> 00:29:32,875
I don't want to die, Calvin.
368
00:29:34,750 --> 00:29:37,792
We have the opportunity to montarnos
in the truck and go home.
369
00:29:41,292 --> 00:29:42,417
Right.
370
00:29:43,417 --> 00:29:44,375
Right?
371
00:29:45,208 --> 00:29:46,083
Right.
372
00:29:55,583 --> 00:29:56,292
Calvin!
373
00:29:56,875 --> 00:29:57,792
Calvin, no!
374
00:30:00,750 --> 00:30:01,625
That's Calvin! P>
375
00:30:02,458 --> 00:30:03,417
Close the back window! P>
376
00:30:05,542 --> 00:30:06,458
Take the table at this door. P>
377
00:30:28,958 --> 00:30:30,417
Calvin, get out now! P>
378
00:30:35,667 --> 00:30:37,375
Calvin, get out now !
379
00:30:38,583 --> 00:30:39,417
Calvin, come out!
380
00:30:57,375 --> 00:30:58,042
Calvin!
381
00:31:06,500 --> 00:31:07,417
Come on!
382
00:31:07,958 --> 00:31:09,125
Who are you?!
383
00:31:23,750 --> 00:31:25,083
What are you doing?
Back home!
384
00:31:25,833 --> 00:31:27,583
Beth, you better get back
inside.
385
00:31:33,875 --> 00:31:34,833
This can't happen!
386
00:31:36,792 --> 00:31:37,875
Come on!
387
00:32:22,750 --> 00:32:23,292
Beth...!
388
00:32:27,000 --> 00:32:27,750
Oh, God.
389
00:32:47,167 --> 00:32:47,708
What is this?
390
00:32:52,625 --> 00:32:53,625
Oh , man.
391
00:32:59,625 --> 00:33:00,667
Everyone, are you all right?
392
00:33:01,917 --> 00:33:02,958
What is this place?
393
00:33:05,000 --> 00:33:08,167
It looks like someone's trying hard
keeping everything from running away
394
00:33:10,333 --> 00:33:11,667
Do you think that creature
is stuck here?
395
00:33:12,250 --> 00:33:13,083
Yes.
396
00:33:27,875 --> 00:33:28,792
Oh, God!
397
00:33:29,875 --> 00:33:30,458
Is Marcy.
398
00:33:34,167 --> 00:33:34,917
Don't look.
399
00:33:40,292 --> 00:33:41,958
Maybe you don't know we're here.
400
00:34:15,708 --> 00:34:16,750
Don't know we're here.
401
00:34:18,583 --> 00:34:19,250
What is that?
402
00:34:20,708 --> 00:34:22,292
Don't know that we are stuck
here.
403
00:34:28,000 --> 00:34:28,625
Maria is right.
404
00:34:30,625 --> 00:34:32,917
This is our only chance.
We have to find a way exit.
405
00:34:33,583 --> 00:34:35,000
Why do we have to listen to you?
406
00:34:36,708 --> 00:34:37,333
Excuse me?
407
00:34:37,625 --> 00:34:41,083
You swear that the creature doesn't exist.
You said nobody died here.
408
00:34:41,750 --> 00:34:43,583
Calvin died because of you.
409
00:34:44,167 --> 00:34:45,250
Wait a minute...
410
00:34:46,583 --> 00:34:47,958
You can't blame Christianity.
411
00:34:48,875 --> 00:34:49,625
And why not?
412
00:34:50,083 --> 00:34:53,542
This is his farm, his family,
they are dead because of it
413
00:35:01,292 --> 00:35:04,333
Look, you can blame me and
my family you want,
414
00:35:04,375 --> 00:35:07,375
but we are looking for a way to escape
and we have to leave here now.
415
00:35:11,458 --> 00:35:12,875
Please I get the rope
416
00:35:56,833 --> 00:35:58,708
Very good, I went up last
417
00:35:59,625 --> 00:36:00,958
Make sure everything goes up
with safe.
418
00:36:14,292 --> 00:36:15,000
Everything...
419
00:36:20,750 --> 00:36:22,000
They must have seen
an explosion.
420
00:36:22,792 --> 00:36:23,833
Finally we can get out of here.
421
00:36:37,333 --> 00:36:38,042
Hello! P>
422
00:36:39,292 --> 00:36:40,333
Apakah semua orang baik-baik saja?
423
00:36:42,542 --> 00:36:43,833
Oh, no. We must warn him. P>
424
00:36:44,542 --> 00:36:46,625
No! just wait
425
00:36:46,667 --> 00:36:47,833
But he'll die out there.
426
00:36:48,542 --> 00:36:49,625
Let's find some weapons first.
427
00:36:55,042 --> 00:36:55,708
Are you okay?
428
00:36:57,542 --> 00:36:58,208
Has anyone been hurt?
429
00:36:59,292 --> 00:37:00,750
Stay away! Stay away! P>
430
00:37:01,250 --> 00:37:02,417
Officer, you have to get away from there
431
00:37:02,917 --> 00:37:03,458
Christian? P>
432
00:37:03,958 --> 00:37:04,625
Aaron? P>
433
00:37:04,958 --> 00:37:05,542
What is Eddie...?
434
00:37:05,792 --> 00:37:06,583
What happens here?
435
00:37:06,875 --> 00:37:07,625
Nobody knows exactly...
436
00:37:08,083 --> 00:37:09,292
Whatever happens, but...
437
00:37:09,333 --> 00:37:10,792
Lower weapon
438
00:37:13,708 --> 00:37:15,167
Behind you
Watch out!
439
00:37:24,000 --> 00:37:24,708
What is this?
440
00:38:07,958 --> 00:38:08,708
Where do we go?
441
00:38:09,625 --> 00:38:11,250
Bring Mary and the others return
to the clerk of the car. P>
442
00:38:11,708 --> 00:38:12,667
We need a key. P>
443
00:38:12,958 --> 00:38:14,292
You don't think back
there? P>
444
00:38:15,333 --> 00:38:16,167
No , you're right...
445
00:38:16,667 --> 00:38:18,167
We need the key if
wants to get out of here.
446
00:38:19,417 --> 00:38:20,333
See you in the truck.
447
00:38:51,917 --> 00:38:53,417
It's me, this is just me.
448
00:39:00,792 --> 00:39:02,250
Take the key.
449
00:39:04,375 --> 00:39:05,000
Come on!
450
00:39:06,042 --> 00:39:06,625
Fast!
451
00:39:07,667 --> 00:39:08,542
Don't have much time!
452
00:39:09,375 --> 00:39:10,625
Let's go.
453
00:39:35,875 --> 00:39:36,958
Devon, no! P>
454
00:39:43,500 --> 00:39:44,917
Are you OK? P>
455
00:39:50,208 --> 00:39:51,083
Devon, what are you doing? P>
456
00:39:51,750 --> 00:39:52,500
I have a weapon, Mr. Hedge
457
00:39:53,917 --> 00:39:54,542
Get out of here! P>
458
00:39:55,250 --> 00:39:55,833
I'll finish. P>
459
00:39:56,375 --> 00:39:57,083
Devon, no! P>
460
00:40:08,625 --> 00:40:09,500
I think he's gone. P>
461
00:40:28,292 --> 00:40:28,958
Devon? <
462
00:40:38,000 --> 00:40:38,875
Aaron!
No!
463
00:40:39,792 --> 00:40:41,833
This is too long!
Come on!
464
00:40:42,750 --> 00:40:43,750
Go! Go! P>
465
00:40:45,833 --> 00:40:46,583
Where is Devon? P>
466
00:40:48,750 --> 00:40:49,458
Sorry Mary...
467
00:40:49,958 --> 00:40:52,042
We have to go!
Go! Go! P>
468
00:40:52,792 --> 00:40:53,667
Come on! P>
469
00:41:17,625 --> 00:41:19,292
Apakah ada yang mendengarkan Aku? Siapa saja?
470
00:41:19,333 --> 00:41:21,458
Not too close, a few more miles
471
00:41:21,750 --> 00:41:23,167
Damn radio!
472
00:41:34,417 --> 00:41:36,083
Becoming a legend
Scarecrow is right.
473
00:41:36,583 --> 00:41:38,333
All this time...
474
00:41:38,375 --> 00:41:40,708
No, no. We all grew up here.
No one knows. P>
475
00:41:41,375 --> 00:41:44,208
It's not your farm, it's not your family.
It's mine. P>
476
00:41:47,792 --> 00:41:50,875
My family's secrets....
I've killed everyone today.
477
00:41:51,750 --> 00:41:55,375
The whole village has
know someday, right?
478
00:41:55,708 --> 00:41:56,833
What will happen to the festival? <
479
00:41:57,625 --> 00:42:01,375
Everyone celebrates
Scarecrow for centuries...
480
00:42:01,417 --> 00:42:03,250
and doesn't even know why.
481
00:42:03,833 --> 00:42:05,583
Maybe they thought it
buried and forgotten.
482
00:42:05,917 --> 00:42:07,208
You know how the legend is.
483
00:42:09,083 --> 00:42:11,958
Scarecrow came to kill us all
484
00:42:25,958 --> 00:42:27,542
Eddie!
485
00:42:58,792 --> 00:42:59,583
You alright?
486
00:43:00,042 --> 00:43:01,792
Are you okay?
487
00:43:03,000 --> 00:43:03,792
Everyone's okay?
488
00:43:16,167 --> 00:43:16,792
Are you okay?
489
00:43:17,042 --> 00:43:18,792
No! I don't. P>
490
00:43:19,958 --> 00:43:21,750
Hey, it smells like gasoline here. P>
491
00:43:22,542 --> 00:43:23,917
Everyone comes out, everyone comes out now. P>
492
00:43:32,125 --> 00:43:32,708
We will walk. P>
493
00:43:33,708 --> 00:43:35,292
I... I'm right behind you.
494
00:43:36,417 --> 00:43:37,125
Are you okay?
495
00:43:42,333 --> 00:43:42,958
Hello?
496
00:43:43,875 --> 00:43:45,833
Hello?
That's no longer useful friend.
497
00:43:47,500 --> 00:43:48,750
You're always so optimistic.
498
00:43:50,792 --> 00:43:51,833
You have to get out of here.
499
00:43:53,333 --> 00:43:54,250
Everything will be fine.
500
00:43:56,542 --> 00:43:57,208
Hello ?
501
00:43:57,792 --> 00:43:59,000
Again, with you again.
502
00:43:59,625 --> 00:44:00,583
Is Eddie alright?
503
00:44:02,000 --> 00:44:03,458
Yes he's fine.
504
00:44:04,083 --> 00:44:04,917
Do you hear me? P>
505
00:44:05,958 --> 00:44:07,000
Hello? P>
506
00:44:07,708 --> 00:44:09,250
Be alert if the creature
returns. P>
507
00:44:09,958 --> 00:44:10,708
back? P>
508
00:44:11,333 --> 00:44:12,292
the creature is dead
509
00:44:16,458 --> 00:44:18,208
This might be optimistic but
you killed the creature.
510
00:44:19,250 --> 00:44:20,000
Good results.
511
00:44:21,333 --> 00:44:22,625
I don't think I killed him.
512
00:44:26,958 --> 00:44:27,583
Is he okay?
513
00:44:27,917 --> 00:44:28,875
Yes.
514
00:44:29,458 --> 00:44:30,167
Everything...
515
00:44:30,208 --> 00:44:31,792
No, no, no...
516
00:44:32,208 --> 00:44:34,833
I need... this...
Shirt or something. P>
517
00:44:35,208 --> 00:44:35,958
Fast! P>
518
00:44:37,208 --> 00:44:38,333
Put pressure on!
Put pressure now! P>
519
00:44:38,375 --> 00:44:39,292
Come on! P>
520
00:44:40,042 --> 00:44:40,500
Eddie is fine? P>
521
00:44:43,458 --> 00:44:44,042
Hurry up! P>
522
00:44:47,083 --> 00:44:48,417
Give pressure! Come on, man! P>
523
00:44:48,708 --> 00:44:51,750
After you do...
Maybe I need that shirt. P>
524
00:44:52,750 --> 00:44:54,375
What are you talking about? P>
525
00:44:54,875 --> 00:44:56,583
Just keep pressing and let's we go
from here.
526
00:44:59,750 --> 00:45:00,833
Can you move?
527
00:45:03,167 --> 00:45:04,000
Aaron!
528
00:45:04,667 --> 00:45:06,208
Aaron!
529
00:45:08,042 --> 00:45:08,708
Get out of here now!
530
00:45:09,708 --> 00:45:11,000
- He pulled me!
- Come on!
531
00:45:12,083 --> 00:45:15,333
Take it off!
Come on!
532
00:45:16,292 --> 00:45:17,583
Come on!
533
00:45:21,458 --> 00:45:22,083
Christian !
534
00:45:30,750 --> 00:45:32,042
Stay away from that creature!
535
00:45:35,042 --> 00:45:35,875
You know...
536
00:45:44,625 --> 00:45:45,750
Get up, come on!
537
00:45:47,375 --> 00:45:48,000
Come on!
538
00:46:02,708 --> 00:46:03,500
What do you think happened?
539
00:46:05,958 --> 00:46:06,583
Not good thing.
540
00:46:20,042 --> 00:46:21,167
Well, did you come or not?
541
00:46:46,292 --> 00:46:47,708
I thought we were going to the car
to find out
542
00:46:47,958 --> 00:46:49,333
We escaped it all < br /> most important.
543
00:46:51,167 --> 00:46:52,375
Do you think that creature is dead?
544
00:46:53,458 --> 00:46:55,375
I don't know. Legend says
"He never died", right? P>
545
00:46:55,583 --> 00:46:56,458
Do you think so? P>
546
00:46:57,125 --> 00:46:58,375
Legend has been very difficult. P>
547
00:46:59,458 --> 00:47:01,208
Come on, we have to <
548
00:47:03,583 --> 00:47:04,417
Where is Eddie?
549
00:47:09,083 --> 00:47:11,333
Come on, there's a farm near
from here.
550
00:47:12,500 --> 00:47:13,792
Come on, Beth waiting.
551
00:47:34,125 --> 00:47:35,000
Everyone stays close.
552
00:47:35,833 --> 00:47:37,167
I don't want anyone missing here.
553
00:48:01,500 --> 00:48:02,375
What is that?
554
00:48:03,542 --> 00:48:04,417
Ah, that's nothing what.
555
00:48:05,125 --> 00:48:05,958
I think it's nothing.
556
00:48:06,708 --> 00:48:07,500
Come here.
557
00:48:10,417 --> 00:48:11,083
This way.
558
00:48:11,458 --> 00:48:12,583
The house is near here.
559
00:48:23,667 --> 00:48:25,375
He must be looking
560
00:48:27,917 --> 00:48:29,917
I don't think anyone is brave bet
everything's fine...
561
00:48:29,958 --> 00:48:31,042
... now.
562
00:48:32,292 --> 00:48:34,542
Looks calm.
Come on, come on.
563
00:48:34,792 --> 00:48:35,875
Come on... Nena. P>
564
00:48:37,458 --> 00:48:38,458
Come on, now, I'm begging you. P>
565
00:48:38,500 --> 00:48:39,417
Give me... Give your hand. P>
566
00:48:57,042 --> 00:48:58,042
Hello! P>
567
00:48:58,917 --> 00:49:00,125
Is there someone at home?
568
00:49:01,000 --> 00:49:03,375
We came from afar.
We have had an accident.
569
00:49:04,833 --> 00:49:05,625
Hello!
570
00:49:10,625 --> 00:49:12,083
I thought you were waiting for me.
571
00:49:13,250 --> 00:49:15,500
Sorry, I went to see if there was
someone inside.
572
00:49:15,750 --> 00:49:16,542
Really?
573
00:49:17,083 --> 00:49:19,500
Do you really think you can
detain people?
574
00:49:21,208 --> 00:49:23,833
Mary... There's someone inside.
575
00:49:26,542 --> 00:49:28,333
We have to stay united
with each other, okay?
576
00:49:28,792 --> 00:49:29,792
Ya, Aku mengerti.
577
00:49:31,833 --> 00:49:33,125
Frank Murphy lives here right?
578
00:49:33,500 --> 00:49:34,083
Yes.
579
00:49:35,167 --> 00:49:35,875
He should be inside.
580
00:49:37,167 --> 00:49:39,250
I don't like anyone.
P>
581
00:49:40,083 --> 00:49:40,833
Where is he? P>
582
00:49:41,583 --> 00:49:42,750
Maybe it's here. P>
583
00:49:44,750 --> 00:49:45,875
Maybe he's dead. P>
584
00:49:48,292 --> 00:49:50,958
Maybe we should go to
other farms.
585
00:49:51,208 --> 00:49:53,417
No! We won't go
without finding the phone. P>
586
00:50:52,417 --> 00:50:55,417
Go! He is here! P>
587
00:50:58,750 --> 00:51:01,583
Don't use your muscles or
I shoot where you stand
588
00:51:03,917 --> 00:51:05,208
Calm down, calm down! P>
589
00:51:05,250 --> 00:51:07,292
You choose agriculture
wrong to steal!
590
00:51:07,333 --> 00:51:08,500
No, no, don't try...!
591
00:51:08,792 --> 00:51:11,958
You entered the property illegally
You broke into my house!
592
00:51:12,292 --> 00:51:13,500
I'm sure it looks like
theft to me.
593
00:51:13,542 --> 00:51:16,333
Kita dalam kesulitan, oke?
Kita kemari untuk mencari bantuan. Itu saja.
594
00:51:16,750 --> 00:51:18,625
I'm begging for our Mr. Murphy
Need to call you to call the police
595
00:51:19,208 --> 00:51:19,875
We know each other?
596
00:51:20,250 --> 00:51:23,333
I'm Christian Miller, my farm
It's across the street
597
00:51:24,000 --> 00:51:24,708
Miller?
598
00:51:31,667 --> 00:51:33,875
Just what is your problem
?
599
00:51:36,667 --> 00:51:37,917
Something has been after us.
600
00:51:38,292 --> 00:51:40,417
Something... not human.
601
00:51:41,917 --> 00:51:44,958
Please... he killed
six of us.
602
00:51:47,375 --> 00:51:48,292
It's true...
603
00:51:50,917 --> 00:51:52,208
He has been buried-all < br /> This year...
604
00:51:53,583 --> 00:51:54,750
You mean the Scarecrow?
605
00:51:57,417 --> 00:51:58,333
Historically...
606
00:51:59,500 --> 00:52:01,792
Your great-grandfather buried him
in his field.
607
00:52:02,292 --> 00:52:03,583
That was hundreds of years ago.
608
00:52:04,458 --> 00:52:06,167
That creature killed most of
his family.
609
00:52:08,500 --> 00:52:09,333
Where did it come from?
610
00:52:10,583 --> 00:52:11,375
Nobody knows
611
00:52:12,625 --> 00:52:13,833
But I will say this...
612
00:52:14,750 --> 00:52:17,875
They tried everything for
to kill him.
613
00:52:17,917 --> 00:52:21,000
But he didn't die.
He just kept coming
614
00:52:24,792 --> 00:52:25,750
Come to chase my family
615
00:52:26,708 --> 00:52:28,167
And anyone who obstructs
the Way
616
00:52:29,542 --> 00:52:30,292
Why Miller? P>
617
00:52:31,250 --> 00:52:32,250
I don't know why. P>
618
00:52:33,417 --> 00:52:34,500
I just want to kill them. P>
619
00:52:35,083 --> 00:52:37,042
They can't stop until
is buried. P >
620
00:52:38,125 --> 00:52:42,333
He holds the festival every year that is sent
so we never forget.
621
00:52:43,583 --> 00:52:44,833
I am connected.
622
00:52:47,417 --> 00:52:49,667
Good memory for everyone
but whether we'll call the police or not
623
00:52:49,708 --> 00:52:51,667
Do you... call the police or not?
624
00:52:52,292 --> 00:52:55,417
If there is leeway, calling
the police won't do you any good.
625
00:52:55,875 --> 00:52:57,250
But please try it
626
00:52:58,958 --> 00:53:00,250
You must join us in escaping
627
00:53:00,250 --> 00:53:01,375
They never stop here!
628
00:53:01,833 --> 00:53:02,792
The phone is dead.
629
00:53:15,083 --> 00:53:16,167
Apakah Kau melihat apa yang mereka lakukan!
630
00:53:17,167 --> 00:53:18,583
Stay here.
631
00:53:22,000 --> 00:53:22,917
where are you going?
632
00:53:24,292 --> 00:53:25,625
Being near you...
633
00:53:26,208 --> 00:53:28,042
I'm not sure
I'll stay alive
634
00:53:28,250 --> 00:53:29,000
Listen...
635
00:53:30,125 --> 00:53:30,625
Listen...
636
00:53:32,917 --> 00:53:34,542
We have to get out of here
now!
637
00:53:35,208 --> 00:53:36,417
Where to go ?
638
00:53:36,458 --> 00:53:38,042
Where do we go
he will still find us
639
00:53:38,083 --> 00:53:39,667
Even this creature
is watching
640
00:53:40,500 --> 00:53:41,500
He wants you
641
00:53:41,542 --> 00:53:42,500
Enough, Beth!
642
00:53:43,667 --> 00:53:44,583
The old man said...
643
00:53:45,417 --> 00:53:47,083
- He is one of the Miller family, right?
- Stop that. p >
644
00:53:47,125 --> 00:53:48,875
- Killing everything near him...
- Enough!
645
00:53:50,792 --> 00:53:51,625
You didn't see it?
646
00:53:52,250 --> 00:53:54,417
He'll be safe this week
and Calvin isn't killed...
647
00:53:54,458 --> 00:53:56,625
And... someone else if
we left him alone...
648
00:53:56,625 --> 00:53:58,125
Christian That will die...
649
00:53:58,417 --> 00:53:59,917
And outside the house
When we go up...
650
00:53:59,958 --> 00:54:01,292
In the truck... and help him...
651
00:54:01,542 --> 00:54:03,708
-... he killed Eddie! < br /> - I say enough!
652
00:54:03,917 --> 00:54:07,167
And on the road when we
walk after us!
653
00:54:07,500 --> 00:54:09,417
Who is Christian, who is being pursued!
654
00:54:09,625 --> 00:54:10,125
I !
655
00:54:10,167 --> 00:54:11,667
Stop this?
I beg you!
656
00:54:13,792 --> 00:54:14,750
No! He is right! P>
657
00:54:15,125 --> 00:54:15,875
He is right! P>
658
00:54:16,583 --> 00:54:17,750
I think give it to that creature. P>
659
00:54:18,250 --> 00:54:18,833
What? P>
660
00:54:20,167 --> 00:54:21,125
We have to save ourselves !
661
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
Why don't we just give him?
Huh?
662
00:54:23,292 --> 00:54:23,875
Calm down!
663
00:54:23,875 --> 00:54:24,792
Just calm down!
664
00:54:31,292 --> 00:54:31,792
Alright... .
665
00:54:32,667 --> 00:54:34,583
You live here and die with him.
666
00:54:36,917 --> 00:54:37,792
Beth...
667
00:54:39,000 --> 00:54:40,083
Beth!
668
00:54:47,833 --> 00:54:48,542
Okay... p >
669
00:54:50,042 --> 00:54:52,167
The old man must have a car
or something, right?
670
00:54:57,208 --> 00:54:57,833
What are you doing?
671
00:54:59,958 --> 00:55:01,125
You won't be close to me.
672
00:55:01,750 --> 00:55:02,875
- What?
- You have to go.
673
00:55:02,917 --> 00:55:05,667
I'm serious, you have to go
you don't close
674
00:55:05,708 --> 00:55:07,792
Stay together!
That's enough to discuss!
675
00:55:08,375 --> 00:55:09,333
Christian, I beg you...
676
00:55:10,417 --> 00:55:11,958
Hey...
677
00:55:13,792 --> 00:55:14,917
We will stay together.
678
00:57:38,583 --> 00:57:39,375
At least it has wheels.
679
00:57:39,958 --> 00:57:40,833
Good.
680
00:58:08,917 --> 00:58:09,750
Something is wrong?
681
00:58:11,583 --> 00:58:13,958
I can't take it out of here.
it's locked or something.
682
00:58:18,667 --> 00:58:19,292
Christian!
683
00:58:23,208 --> 00:58:23,917
Christian!
684
00:58:30,792 --> 00:58:31,500
Help me!
685
00:58:32,833 --> 00:58:33,333
I'm begging you! P>
686
00:58:33,750 --> 00:58:34,292
Leave it! P>
687
00:58:35,208 --> 00:58:36,458
He doesn't care
all of us
688
00:58:37,708 --> 00:58:38,500
I'm not him, Mary. P>
689
00:58:53,500 --> 00:58:54,042
Well !
690
00:58:55,375 --> 00:58:57,083
Hey... Mr. Hedge....!
691
00:59:00,167 --> 00:59:00,792
Come on!
692
00:59:04,250 --> 00:59:04,708
Beth?
693
00:59:09,958 --> 00:59:10,708
Mr. Hedge!
694
00:59:12,333 --> 00:59:13,083
Christian goes!
695
00:59:15,708 --> 00:59:17,167
Oh, God!
I'll help you!
696
00:59:18,583 --> 00:59:20,792
Come here, come on!
Here!
697
00:59:23,667 --> 00:59:23,958
What?
698
00:59:24,000 --> 00:59:25,667
Christians go
to give help
699
00:59:31,250 --> 00:59:32,292
Please me all!
help me! P>
700
00:59:34,125 --> 00:59:34,833
What are...? P>
701
00:59:35,667 --> 00:59:36,542
Stay where you are!
702
00:59:37,417 --> 00:59:38,167
What are you doing?
703
00:59:38,625 --> 00:59:39,458
Get away from here alive!
704
00:59:40,708 --> 00:59:42,333
Continue...
705
00:59:43,292 --> 00:59:44,208
Just name it... <
706
00:59:44,667 --> 00:59:46,792
- Beth, we can talk about this...
- I said call him!
707
00:59:46,833 --> 00:59:47,833
Kristen... don't
708
00:59:48,250 --> 00:59:49,083
Bring Maria out of here
709
00:59:49,292 --> 00:59:49,750
No!
710
00:59:50,083 --> 00:59:51,958
I'm here a jerk
Come and catch me!
711
00:59:52,000 --> 00:59:53,167
Christian, this is suicide!
712
00:59:53,708 --> 00:59:55,333
Come out before
It's too late. P>
713
00:59:55,333 --> 00:59:56,167
Please leave. P>
714
00:59:56,792 --> 00:59:58,167
Beth... Listen...
715
00:59:59,000 --> 00:59:59,625
Let him go. P>
716
01:00:00,542 --> 01:00:01,750
We can all escape alive.
717
01:00:02,125 --> 01:00:04,333
The only way we go alive
is to make Christians die.
718
01:00:04,667 --> 01:00:07,417
This is the only way that can save us.
719
01:00:10,667 --> 01:00:11,667
Beth... He is here! P>
720
01:00:12,292 --> 01:00:13,125
You have to stop this! P>
721
01:00:15,667 --> 01:00:16,458
I won't leave you! P>
722
01:00:33,667 --> 01:00:36,417
This isn't the way, Beth!
Should I buried!
723
01:00:36,458 --> 01:00:38,333
Yes, we'll see!
724
01:00:47,500 --> 01:00:48,583
You have no right to be here!
725
01:00:49,000 --> 01:00:49,875
Stay away from him!
726
01:00:50,083 --> 01:00:51,417
Get out from here!
Go!
727
01:01:02,917 --> 01:01:03,625
Beth, no!
728
01:01:05,375 --> 01:01:06,500
Extend your hand!
729
01:01:45,667 --> 01:01:46,500
This isn't your fault.
730
01:01:48,458 --> 01:01:49,708
Beth, do it yourself.
731
01:01:52,208 --> 01:01:53,542
Come on, we have to go
from here.
732
01:01:53,750 --> 01:01:55,917
We have to go to the road
and we'll be in the truck.
733
01:01:56,542 --> 01:01:57,583
Good.
734
01:01:58,125 --> 01:02:03,500
There are motorbikes on the farm.
We have to find out whether it still works.
735
01:02:06,375 --> 01:02:06,833
Hey...
736
01:02:07,333 --> 01:02:10,708
Stay here and watch out for
movements, you know?
737
01:02:17,042 --> 01:02:18,500
Come on, we do
fast.
738
01:02:19,625 --> 01:02:20,833
Come back!
739
01:03:19,875 --> 01:03:22,208
Hey, it doesn't work Maria
We have to go.
740
01:03:25,542 --> 01:03:28,417
Let's pull one, two
three!
741
01:03:30,083 --> 01:03:32,667
Hey, hey! You will be fine! P>
742
01:03:42,042 --> 01:03:42,917
Are you hurt, Mary? P>
743
01:03:58,167 --> 01:03:59,500
Stay away
I was followed
744
01:04:00,125 --> 01:04:00,750
What are you talking about?
745
01:04:01,458 --> 01:04:02,042
We will split
746
01:04:02,250 --> 01:04:03,792
No! No way! P>
747
01:04:06,875 --> 01:04:07,875
Come on! P>
748
01:04:14,750 --> 01:04:16,083
We need to split up
We have to! P>
749
01:04:16,125 --> 01:04:16,667
No! P>
750
01:04:16,708 --> 01:04:17,708
I can run more fast from you now...
751
01:04:17,750 --> 01:04:18,917
And I'm the one who
searched for
752
01:04:19,333 --> 01:04:20,000
Of course not!
753
01:04:20,833 --> 01:04:22,042
I'll go faster along the river!
754
01:04:22,417 --> 01:04:24,250
I have to follow me
meet me on the river
755
01:04:24,292 --> 01:04:25,583
What if you're defeated?
756
01:04:25,583 --> 01:04:26,875
Just take care of Mary, okay?
757
01:04:26,917 --> 01:04:27,542
Christian... No...!
758
01:04:27,583 --> 01:04:28,208
See you on the River!
759
01:04:28,250 --> 01:04:28,958
Christian!
760
01:04:31,125 --> 01:04:32,000
Come on.
761
01:05:07,750 --> 01:05:10,417
You'll be fine. You'll be fine.
Come on, come on.
762
01:05:16,167 --> 01:05:17,750
You lose a lot of blood.
763
01:05:18,667 --> 01:05:20,625
Okay, we will rest here.
764
01:05:22,708 --> 01:05:24,958
Calmly, calm down.
765
01:05:27,875 --> 01:05:28,542
Oh, man.
766
01:05:29,542 --> 01:05:31,333
Ah... Okay... Okay....
767
01:05:32,333 --> 01:05:33,583
This will hurt a little,
Okay?
768
01:05:34,292 --> 01:05:35,417
I'll try to stop the bleeding.
769
01:05:38,375 --> 01:05:39,625
Okay...
770
01:05:41,167 --> 01:05:42,500
Christian? Will be alright?
Right? P>
771
01:05:44,417 --> 01:05:44,917
Yes. P>
772
01:05:49,500 --> 01:05:51,333
You know that you have
proved you're brave enough too? P>
773
01:05:52,958 --> 01:05:54,750
P>
774
01:05:56,250 --> 01:05:56,667
Yes. P>
775
01:05:57,583 --> 01:05:58,417
They did it. P>
776
01:06:01,083 --> 01:06:02,250
It will hurt a little,
OK? P>
777
01:06:03,583 --> 01:06:04,125
Ready ?
778
01:06:06,083 --> 01:06:08,125
One... Two...
779
01:06:12,792 --> 01:06:13,792
This will stop the bleeding.
780
01:06:15,958 --> 01:06:16,750
Sorry.
781
01:06:17,708 --> 01:06:18,542
You will be fine.
782
01:06:20,333 --> 01:06:21,000
Are you ready to go?
783
01:06:23,708 --> 01:06:24,750
Let's go.
784
01:06:25,542 --> 01:06:26,708
Come on, come on.
785
01:06:34,125 --> 01:06:34,667
Wait, Maria.
786
01:06:35,833 --> 01:06:37,167
Maria?
787
01:06:38,083 --> 01:06:39,333
Look at me, okay?
788
01:06:39,667 --> 01:06:40,958
You have to survive,
OK?
789
01:06:41,000 --> 01:06:41,917
Almost there.
790
01:06:42,875 --> 01:06:43,583
You have to be strong.
791
01:07:23,708 --> 01:07:26,042
Sorry everyone... < br /> You better come with me.
792
01:08:07,000 --> 01:08:07,458
Come here...
793
01:08:07,917 --> 01:08:09,292
Here, rest here.
794
01:08:09,500 --> 01:08:10,417
Come on, come on.
795
01:08:23,250 --> 01:08:23,833
796
01:08:25,125 --> 01:08:25,708
Christian?
797
01:08:31,208 --> 01:08:32,000
Is that you?
798
01:08:33,708 --> 01:08:34,292
Who is there?
799
01:08:36,500 --> 01:08:37,458
Oh, thank God.
800
01:08:37,833 --> 01:08:38,583
How is he? <
801
01:08:38,958 --> 01:08:40,458
I don't know.
802
01:08:40,792 --> 01:08:42,500
But we have to go
from here.
803
01:08:42,708 --> 01:08:44,250
Raise him on my back,
OK? p >
804
01:08:44,417 --> 01:08:47,583
Come on... Ready?
One... Two... Three.
805
01:08:50,458 --> 01:08:51,917
We have to go on, are you ready?
806
01:08:57,042 --> 01:08:57,708
Aaron!
807
01:08:58,333 --> 01:09:01,250
Oh, God!
Oh, God!
808
01:09:01,833 --> 01:09:04,417
Take it out, get it out!
809
01:09:05,167 --> 01:09:08,667
Oh, God!
he's here! he's here!
810
01:09:24,250 --> 01:09:25,792
Come on! Come on! P>
811
01:09:27,125 --> 01:09:27,708
Can you walk? P>
812
01:09:29,500 --> 01:09:30,625
I think...! P>
813
01:09:31,792 --> 01:09:33,375
Mary is dead!
We have to run! P>
814
01:09:33,583 --> 01:09:34,625
We have to run!
Are you okay?
815
01:09:34,875 --> 01:09:35,833
Get up!
816
01:10:38,292 --> 01:10:39,583
We won't be able to cross it.
817
01:10:43,000 --> 01:10:43,750
You have to go without me.
818
01:10:44,750 --> 01:10:45,917
No, I won't.
819
01:10:46,208 --> 01:10:47,750
- Christian...
- No, I'm not leaving.
820
01:10:53,208 --> 01:10:53,917
What about the bridge?
821
01:10:55,958 --> 01:10:56,750
It's too far away.
822
01:11:02,875 --> 01:11:04,125
This is...
823
01:11:05,083 --> 01:11:05,875
Graves for boats
824
01:11:07,375 --> 01:11:08,917
There must be something
can we use to cross.
825
01:11:09,667 --> 01:11:10,250
True.
826
01:11:11,292 --> 01:11:12,000
Let's do it.
827
01:11:12,667 --> 01:11:14,750
- Come on.
- Come on, I'll help.
828
01:11:38,750 --> 01:11:39,667
How are you?
829
01:11:42,292 --> 01:11:42,792
Aaron?
830
01:11:46,000 --> 01:11:46,500
Aaron?
831
01:11:50,167 --> 01:11:51,667
Aaron, please say something.
832
01:11:54,083 --> 01:11:55,375
Aaron, please say something!
833
01:11:55,833 --> 01:11:56,375
Here.
834
01:12:17,875 --> 01:12:18,542
You scared me.
835
01:12:19,917 --> 01:12:20,542
Sorry.
836
01:12:21,583 --> 01:12:23,833
I just need to recover
breath.
837
01:12:25,875 --> 01:12:26,750
You can't leave me.
838
01:12:28,417 --> 01:12:29,125
Will you be okay? P>
839
01:12:31,708 --> 01:12:32,375
I promise. P>
840
01:12:33,542 --> 01:12:34,375
This won't happen again. P>
841
01:12:43,333 --> 01:12:45,042
Okay, hold on to me. P>
842
01:13:28,417 --> 01:13:29,583
How about this ship? P>
843
01:13:31,125 --> 01:13:31,917
Do you think of work? P>
844
01:13:32,875 --> 01:13:33,417
Yes. P>
845
01:13:34,000 --> 01:13:34,792
We're almost home. P>
846
01:13:50,958 --> 01:13:52,167
Fortunately, there is a guard < br /> traveler trips.
847
01:13:52,208 --> 01:13:52,833
Yes.
848
01:13:56,333 --> 01:13:56,750
Good.
849
01:13:58,667 --> 01:13:59,208
Hello!
850
01:14:00,542 --> 01:14:01,000
Hello!
851
01:14:02,167 --> 01:14:02,667
Hello !
852
01:14:03,875 --> 01:14:04,500
Hello!
853
01:14:07,917 --> 01:14:08,625
Aaron!
854
01:14:10,667 --> 01:14:11,250
What is that?
855
01:14:12,083 --> 01:14:14,500
Oh, God! You're here, Aaron!
It's here! P>
856
01:14:14,833 --> 01:14:16,708
I'm sure he's here! P>
857
01:14:20,667 --> 01:14:21,375
Let's try the radio,
858
01:14:21,792 --> 01:14:23,083
but you have to get out of here!
859
01:14:23,625 --> 01:14:25,042
Look, I'm not leaving without you!
860
01:14:25,292 --> 01:14:27,167
Go to the water where he doesn't
be able to reach you!
861
01:14:27,417 --> 01:14:28,250
Meet I'm on the ship!
862
01:14:28,750 --> 01:14:30,875
Go before it's too late!
See you there!
863
01:14:46,167 --> 01:14:47,375
Hello!
864
01:14:49,333 --> 01:14:49,792
Hello!
865
01:14:51,042 --> 01:14:51,833
Hello !
866
01:14:52,667 --> 01:14:53,250
Hello!
867
01:15:02,958 --> 01:15:03,500
Christian!
868
01:15:05,458 --> 01:15:06,167
Christian, run away!
869
01:15:08,750 --> 01:15:09,375
Christian!
870
01:15:14,792 --> 01:15:15,250
Christian!
871
01:15:19,000 --> 01:15:19,417
Christian!
872
01:15:21,917 --> 01:15:22,458
Christian!
873
01:15:27,917 --> 01:15:28,417
Christian!
874
01:15:32,125 --> 01:15:32,708
Christian!
875
01:15:35,000 --> 01:15:36,958
Aaron, what, what, what?...!
876
01:15:37,333 --> 01:15:39,458
He's here! We have to go...! P>
877
01:15:40,750 --> 01:15:41,458
Run! P>
878
01:15:43,250 --> 01:15:43,875
Aaron! P>
879
01:15:50,708 --> 01:15:51,708
No! P>
880
01:17:33,375 --> 01:17:33,917
Aaron?
881
01:17:54,542 --> 01:17:55,125
Aaron?
882
01:17:56,417 --> 01:17:57,083
Are you here?
883
01:18:15,750 --> 01:18:16,333
Aaron?
884
01:18:20,542 --> 01:18:21,500
Please say something.
885
01:18:47,417 --> 01:18:47,958
Aaron?
886
01:18:53,167 --> 01:18:54,333
887
01:18:57,583 --> 01:18:58,333
Please give me a sign.
888
01:19:01,500 --> 01:19:02,667
I beg you.
889
01:19:13,417 --> 01:19:13,917
Christian...
890
01:19:39,958 --> 01:19:40,500
Aaron?
891
01:19:44,542 --> 01:19:45,000
Aaron?
892
01:19:47,208 --> 01:19:48,042
Aaron?
893
01:19:52,042 --> 01:19:55,667
Christian!
894
01:19:56,500 --> 01:19:58,333
Aaron, Oh, thank you for succeeding.
I can't believe you succeeded.
895
01:19:59,167 --> 01:20:00,667
Okay...
896
01:20:00,708 --> 01:20:02,167
We will try to get to the boat.
897
01:20:05,542 --> 01:20:06,625
We leave here alive, I promise.
898
01:20:07,708 --> 01:20:09,125
Aaron, what happened?
899
01:20:16,125 --> 01:20:16,792
Run... Run!
900
01:20:20,500 --> 01:20:21,208
Aaron!
901
01:20:45,458 --> 01:20:48,750
God!
902
01:20:49,583 --> 01:20:53,625
I'm here...!
Come catch me !
903
01:21:03,917 --> 01:21:07,792
Come and find me,
because I will kill you bitch!
904
01:21:14,083 --> 01:21:17,250
I'm here, motherfucker!
Come catch me!
905
01:21:24,083 --> 01:21:26,500
Where are you!
Come catch me!
906
01:24:01,046 --> 01:24:16,065
Translate By Faisal Malmsteen
@ exploreyourbrain.com
907
01:24:57,208 --> 01:25:02,583
"He never dies, always comes, hears they cry
Scarecrow's shout here...
908
01:25:02,583 --> 01:25:05,583
You can't run... keep
buried in the fall. "
909
01:25:06,500 --> 01:25:08,667
That's right, < br /> This is October 26th and...
910
01:25:08,708 --> 01:25:10,875
Officially...
starting the festival...
911
01:25:10,875 --> 01:25:12,042
... Scarecrow.
912
01:25:12,375 --> 01:25:15,750
So bring your kids and eat
to the party and enjoy everything...
913
01:25:15,792 --> 01:25:18,458
Where's the food
You can handle it. P>
914
01:25:19,125 --> 01:25:21,333
This will be a monster the real one!
915
01:25:22,533 --> 01:25:23,533
Originally Subs By Commotion7
(Spanish Text)
916
01:25:23,733 --> 01:25:25,733
Translate By Faisal Malmsteen
@ exploreyourbrain.com