1 00:00:05,800 --> 00:00:11,874 2 00:01:16,887 --> 00:01:21,497 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 3 00:01:22,179 --> 00:01:23,735 Love is not love 4 00:01:23,835 --> 00:01:26,453 Which alters when it alterations finds 5 00:01:26,553 --> 00:01:28,913 Or bends with the remover to remove 6 00:01:29,094 --> 00:01:31,604 Shakespeare? 7 00:01:31,707 --> 00:01:35,467 Love's not time's fool, through rosy lips and cheeks 8 00:01:35,571 --> 00:01:38,531 Within his bending sickle's compass come 9 00:01:38,665 --> 00:01:41,225 Love alters not with his brief hours and weeks 10 00:01:41,365 --> 00:01:44,425 But bears it out even to the edge of doom. 11 00:01:48,828 --> 00:01:50,728 He exists. 12 00:01:50,828 --> 00:01:54,333 - Paul, this is wonderful. Thank you. - I knew you'd like it. 13 00:01:54,519 --> 00:01:56,850 If this be error and upon me proved, 14 00:01:56,950 --> 00:02:02,542 I never writ, nor no man ever loved. 15 00:02:03,756 --> 00:02:08,455 Enough for today. My quill is calling. 16 00:02:08,946 --> 00:02:12,256 I bet he's working on "Romeo and Juliet". 17 00:02:14,458 --> 00:02:17,113 He wears the Lodge's cloak. 18 00:02:18,606 --> 00:02:20,832 It's the Count of Saint-Germain. 19 00:02:20,932 --> 00:02:23,592 And the other one? 20 00:02:23,923 --> 00:02:27,397 The first time traveller already lived in 1609. 21 00:02:28,497 --> 00:02:30,497 Lancelot de Villiers. 22 00:02:30,602 --> 00:02:34,761 You are deluded, my son. Let the grace of God guide you. 23 00:02:34,861 --> 00:02:37,821 Do you really believe in the omnipotence of your God? 24 00:02:38,481 --> 00:02:41,988 It is shameful how you disregard the laws of time. 25 00:02:42,106 --> 00:02:46,282 And use our gift to manipulate the future. 26 00:02:46,425 --> 00:02:50,254 Isn't it everybody's duty to improve the future? 27 00:02:51,739 --> 00:02:54,699 I will destroy your diabolical time machine. 28 00:02:55,485 --> 00:03:01,066 You want to build a world by your rules and rise above God's creation. 29 00:03:05,238 --> 00:03:08,549 My new world order is important. 30 00:03:10,216 --> 00:03:11,830 Don't move! 31 00:03:11,930 --> 00:03:14,990 More important than your life, my dear ancestor. 32 00:03:24,532 --> 00:03:26,278 The Amber ring. 33 00:03:31,530 --> 00:03:33,190 Let's get out of here. 34 00:03:40,860 --> 00:03:42,920 Come on, Lucy. 35 00:03:47,783 --> 00:03:52,135 Sapphire Blue 36 00:03:57,405 --> 00:04:00,705 37 00:04:01,853 --> 00:04:05,010 For centuries the time travelling gene has passed down 38 00:04:05,110 --> 00:04:08,695 through the Montrose and de Villiers families. 39 00:04:08,847 --> 00:04:13,609 It wasn't revealed until recently that I, Gwendolyn Shepherd, 40 00:04:13,709 --> 00:04:18,691 Princess of Chaos, bumblebrain and black sheep of the family, 41 00:04:18,791 --> 00:04:20,091 has inherited the gene. 42 00:04:21,526 --> 00:04:26,209 Because of this gene mutation, I must travel in time regularly 43 00:04:26,309 --> 00:04:28,309 using the chronograph. 44 00:04:29,156 --> 00:04:35,262 If I don't, I'm surprised by spontaneous time jumps which can be dangerous. 45 00:04:36,027 --> 00:04:40,253 You'll see what we do with the likes of you. 46 00:04:43,154 --> 00:04:47,884 I depend on the Guardians as they control the chronograph. 47 00:04:47,977 --> 00:04:50,237 And now me. 48 00:04:51,132 --> 00:04:56,102 Initially everyone thought that my brilliant but uppity cousin Charlotte inherited the gene. 49 00:04:57,877 --> 00:04:59,767 To Charlotte! 50 00:05:00,067 --> 00:05:03,027 Unfortunately, I am the Ruby now. 51 00:05:04,257 --> 00:05:07,167 Gwendolyn might be our new Charlotte. 52 00:05:07,267 --> 00:05:08,966 You're kidding! 53 00:05:09,366 --> 00:05:10,783 Gideon de Villiers is the Diamond 54 00:05:10,883 --> 00:05:15,101 The Lodge prepared him and Charlotte for their mission for years. 55 00:05:15,597 --> 00:05:19,263 Stay away from Gideon! 56 00:05:21,746 --> 00:05:24,846 Everyone thinks I'm an abject failure. 57 00:05:24,946 --> 00:05:28,305 Gwendolyn has two left feet and no more than ninepence in the shilling. 58 00:05:29,047 --> 00:05:33,419 So nobody explains to me what's going on. 59 00:05:34,024 --> 00:05:38,054 There's this obscure Count of Saint-Germain. 60 00:05:38,493 --> 00:05:41,022 Also a time traveller and head of the Lodge, 61 00:05:41,322 --> 00:05:44,234 despite living in the 18th century. 62 00:05:44,334 --> 00:05:48,027 I don't trust that old sod an inch. 63 00:05:48,768 --> 00:05:53,074 I will not suffer you to break my rules! 64 00:05:54,892 --> 00:06:01,234 He ordered that the blood of all time travellers must be read into the chronograph. 65 00:06:02,268 --> 00:06:07,450 Before me, my cousin Lucy was the last time traveller in our family. 66 00:06:07,906 --> 00:06:12,595 She went against the Lodge and was forced to escape into the past. 67 00:06:13,260 --> 00:06:17,017 She took the chronograph to prevent the "Circle of Blood" from closing. 68 00:06:17,370 --> 00:06:19,918 Surrender! 69 00:06:22,018 --> 00:06:28,434 But the Lodge has another chronograph, which they're now using to close the "Circle". 70 00:06:30,115 --> 00:06:34,797 The ultimate question is, why did Lucy run away? 71 00:06:34,897 --> 00:06:38,557 And what is my role in all this? 72 00:06:42,878 --> 00:06:45,551 Gideon? Yes, listen. 73 00:06:45,678 --> 00:06:49,960 On 30 October 1912, Lady Tilney played golf 74 00:06:50,079 --> 00:06:53,239 in Hyde Park with two lovely relatives. 75 00:06:53,378 --> 00:06:55,696 That must have been Lucy and Paul. 76 00:06:55,796 --> 00:06:59,673 No, we must meet them. When can you be here? 77 00:06:59,773 --> 00:07:03,503 Miss Gwendolyn, you shouldn't be here. 78 00:07:03,974 --> 00:07:08,902 - What are you even looking for? - Answers to at least a thousand questions. 79 00:07:09,176 --> 00:07:13,915 Mr. George, you must help us again. 80 00:07:14,015 --> 00:07:17,845 We need to travel to 1912. 81 00:07:23,296 --> 00:07:26,326 - Who were you talking talking to? - Me? To no one. 82 00:07:26,558 --> 00:07:29,561 Nobody else has access to the archives. 83 00:07:30,236 --> 00:07:33,966 There'll be changes around here. 84 00:07:38,552 --> 00:07:41,282 Mr. George is an old friend of my grandfather's 85 00:07:41,391 --> 00:07:44,321 and the only person I trust. 86 00:07:44,927 --> 00:07:48,120 Miss Gwendolyn, do not look at me like that. 87 00:07:48,271 --> 00:07:51,780 You know I am not allowed to help you. 88 00:07:55,090 --> 00:07:58,124 89 00:08:17,584 --> 00:08:19,852 Gideon is my partner in time travel. 90 00:08:19,952 --> 00:08:25,555 Show-off, daredevil, heartbreaker, smart-arse, cockalorum. 91 00:08:25,740 --> 00:08:28,053 And all the while damn sexy. 92 00:08:31,117 --> 00:08:33,168 I'd throw you off too. 93 00:08:34,417 --> 00:08:37,537 Who came up with the side saddle anyway? 94 00:08:37,737 --> 00:08:40,037 - This is bloody stupid. - Now, now, Miss Shepard. 95 00:08:40,137 --> 00:08:44,860 Just because you're overwhelmed by etiquette, you needn't get verbally abusive. 96 00:08:45,060 --> 00:08:49,113 - Nervous? - Not if you keep to our agreement. 97 00:08:49,531 --> 00:08:54,340 - Three questions, no tricks and… - And we leave when you say so. I know. 98 00:08:59,572 --> 00:09:03,449 We are on the wrong side of Serpentine Lake. The bridge hasn't been built yet. 99 00:09:03,549 --> 00:09:07,570 - Oh, what now? - All the way back. At full gallop. 100 00:09:07,785 --> 00:09:10,601 Wait, what? 101 00:09:24,125 --> 00:09:28,622 - Why did you steal the chronograph? - We had our reasons. You'll find out soon enough. 102 00:09:28,725 --> 00:09:32,411 Unlike you, I am prepared to make sacrifices for our cause. For it is worthy! 103 00:09:32,511 --> 00:09:35,441 It's embarrassing that you still believe in the Lodge's lies. 104 00:09:35,560 --> 00:09:37,520 Paul, hello. 105 00:09:37,620 --> 00:09:39,250 Lucy... 106 00:09:39,350 --> 00:09:41,959 Lady Tilney! - Hello. 107 00:09:42,059 --> 00:09:44,089 Gwendolyn! Is the Lodge treating you well? 108 00:09:44,850 --> 00:09:47,591 Never submit to these snobbish old crodgers! 109 00:09:47,771 --> 00:09:52,862 Will golf be popular in the future? Shall I rather play tennis? Or rugby? 110 00:09:53,362 --> 00:09:57,845 You'll be the first woman to win the Royal Britannia Golf Trophy. 111 00:09:58,145 --> 00:10:01,345 Golf it is then! How wonderful! 112 00:10:01,445 --> 00:10:04,974 - Ten more minutes. - Yes. 113 00:10:06,098 --> 00:10:09,828 Why did you steal the time machine and run away? 114 00:10:10,650 --> 00:10:13,055 To protect you. 115 00:10:13,512 --> 00:10:14,315 Protect me from what? 116 00:10:14,415 --> 00:10:18,160 A special power will be created once the blood of all twelve time travellers is read into the chronograph. 117 00:10:18,260 --> 00:10:21,631 And with your blood the circle will be closed. 118 00:10:21,731 --> 00:10:23,734 Your life's in danger. Be careful! 119 00:10:25,154 --> 00:10:29,984 Is that so? How would you know? 120 00:10:30,138 --> 00:10:33,538 Why do you pretend to care and risk your lives for hers? 121 00:10:34,793 --> 00:10:37,623 You don't even know her. 122 00:10:37,863 --> 00:10:41,241 - Gwendolyn, you... - You are special. 123 00:10:41,341 --> 00:10:45,076 There're signs, references, prophecies in ancient manuscripts 124 00:10:45,176 --> 00:10:48,065 For years we've travelled through time to bring it all together. 125 00:10:48,165 --> 00:10:51,898 - All right. Let's go. - Wait. 126 00:10:54,139 --> 00:10:57,319 Where is the chronograph you stole? In my time? 127 00:10:57,419 --> 00:11:02,156 - We'll hide it for you in a safe place. - You must find "The Green Rider". 128 00:11:02,256 --> 00:11:04,530 - He'll lead you to it. - What? 129 00:11:04,630 --> 00:11:07,646 Ask Grandpa Lucas. 130 00:11:07,746 --> 00:11:09,576 Gwendolyn. 131 00:11:09,898 --> 00:11:14,144 Find out who can be trusted. 132 00:11:22,131 --> 00:11:24,316 Gwen, are you coming? 133 00:11:26,777 --> 00:11:29,807 Farewell, my darling girl. 134 00:11:36,048 --> 00:11:37,844 Gideon, we must look for this chronograph. 135 00:11:37,944 --> 00:11:42,558 Our own chronograph would mean independence of the Lodge. 136 00:11:43,658 --> 00:11:45,972 I don't trust Lucy and Paul. They only want to unnerve us. 137 00:11:46,072 --> 00:11:51,226 - Why would they? - The Count's new world order 138 00:11:51,326 --> 00:11:54,288 is revolutionary. People are frightened of change. 139 00:11:54,388 --> 00:11:57,022 Scientists, philosophers, visionaries – 140 00:11:57,122 --> 00:11:59,922 just think about Galileo, David, Da Vinci... 141 00:12:00,022 --> 00:12:04,383 Gideon, the Lodge is a gathering of arrogant misanthropes, 142 00:12:04,483 --> 00:12:08,576 who think they are the chosen ones. This is just ... what? 143 00:12:08,676 --> 00:12:11,132 Nothing. 144 00:12:20,278 --> 00:12:26,047 Young people, this is a church. No kissing allowed here! 145 00:12:26,584 --> 00:12:29,685 Hey! Eww... 146 00:12:29,785 --> 00:12:32,624 Can you stop with the snogging? 147 00:12:32,724 --> 00:12:35,215 Who are you? Get lost! 148 00:12:35,892 --> 00:12:38,622 Who? Me? 149 00:12:38,752 --> 00:12:43,506 - Are you alright? - Nevermind. 150 00:12:43,606 --> 00:12:46,782 Is the roof leaking? 151 00:12:50,728 --> 00:12:55,087 And now they take their clothes off. 152 00:12:57,704 --> 00:13:01,434 For shame! 153 00:13:01,942 --> 00:13:05,124 - Go away! - You can see me? 154 00:13:07,271 --> 00:13:10,001 Wow! Somebody can see Xemerius! 155 00:13:11,151 --> 00:13:14,749 How exciting! Play with me? 156 00:13:14,849 --> 00:13:16,330 Oh, please! 157 00:13:16,599 --> 00:13:21,686 - We should hurry back to the Lodge. - Or ... 158 00:13:21,786 --> 00:13:24,289 we could just play truant. 159 00:13:24,389 --> 00:13:27,119 Having indecent thoughts again? 160 00:13:29,044 --> 00:13:33,442 No, I just want to be alone with you. 161 00:13:35,767 --> 00:13:39,974 Hey! Young lady! Wait! 162 00:13:40,074 --> 00:13:42,462 You can't just run off like that. 163 00:13:42,562 --> 00:13:44,428 You're the first to see me ... 164 00:13:44,616 --> 00:13:46,946 since the Middle Ages! 165 00:14:09,860 --> 00:14:13,005 There's a meeting of the Lodge's inner circle. 166 00:14:13,105 --> 00:14:15,985 It happens only on special occasions. 167 00:14:16,085 --> 00:14:18,432 I've never attended, but those men are 168 00:14:18,532 --> 00:14:24,479 Nobel Prize winners, highly decorated scientists, politicians and church dignitaries. 169 00:14:24,660 --> 00:14:27,290 There are also members of the royal family. 170 00:14:27,604 --> 00:14:31,448 Why wasn't I told? I've some important questions for these gentlemen. 171 00:14:31,587 --> 00:14:35,385 The inner circle is forbidden to women. It's been like that for 300 years 172 00:14:35,485 --> 00:14:38,952 and won't change anytime soon. - What's this all about? 173 00:14:39,108 --> 00:14:43,727 Ach, men. Money, power and who drives the fanciest car, dearie. 174 00:14:43,827 --> 00:14:46,805 - Or they talk about what a disruptive element I am. - Yes? Fine... 175 00:14:46,905 --> 00:14:50,465 I'll tell her. 176 00:14:50,636 --> 00:14:55,010 You're eagerly awaited to elapsicate. Mr. Whitman is now in charge of your time travels. 177 00:14:55,110 --> 00:15:00,200 - Blimey, why him? - Because there have been some irregularities lately. 178 00:15:01,389 --> 00:15:03,033 I'll take care of our Ruby. 179 00:15:03,333 --> 00:15:06,128 Joy! 180 00:15:07,207 --> 00:15:11,721 We have a new security system and somebody will accompany you at all times. 181 00:15:13,575 --> 00:15:17,402 Hello! Me again. 182 00:15:17,502 --> 00:15:19,816 Say you're happy to see me. 183 00:15:20,868 --> 00:15:24,882 Isn't it bitter that such a mighty secret society is afraid of me? 184 00:15:25,017 --> 00:15:27,747 But Gwendolyn, we're nothing of the sort. 185 00:15:28,491 --> 00:15:30,458 You should trust us more. 186 00:15:30,558 --> 00:15:34,513 Well, I wouldn't trust that slimeball. 187 00:15:35,448 --> 00:15:39,032 Ahm... blowfly – 188 00:15:39,132 --> 00:15:43,281 Hey, young lady. You can't get rid of me so easily. 189 00:15:43,431 --> 00:15:47,087 I descend from an ancient race of powerful demons. 190 00:15:47,187 --> 00:15:53,151 You know, I haven't been to the loo for centuries. Just start without me. 191 00:15:57,503 --> 00:16:02,477 Seriously? The toilets? That's kind of icky. 192 00:16:02,800 --> 00:16:06,994 Hey! Eww... in there now! 193 00:16:08,194 --> 00:16:10,482 Listen, just because I can see you, 194 00:16:10,582 --> 00:16:15,215 doesn't mean you may stalk and annoy me. So get lost! 195 00:16:15,315 --> 00:16:18,626 Disappear? You have the gift. So I must stay with you. 196 00:16:18,726 --> 00:16:20,138 Old gargoyle rule. 197 00:16:20,238 --> 00:16:25,894 I've enough problems right now. I can't take care of a loopy little ghost. 198 00:16:25,951 --> 00:16:29,516 Xemerius isn't a ghost. I'm a powerful gargoyle demon 199 00:16:29,616 --> 00:16:35,102 conjured up in the 11th century and unfortunately cursed to walk the earth forever. 200 00:16:35,202 --> 00:16:37,894 Forever? I see. That may take a while. 201 00:16:37,994 --> 00:16:41,516 Let's be friends. I am amiable, 202 00:16:42,616 --> 00:16:47,114 charming, witty, awe-inspiring, 203 00:16:48,280 --> 00:16:51,622 discreet, 204 00:16:51,722 --> 00:16:54,504 and terribly clever. 205 00:16:55,360 --> 00:16:58,211 What else do you expect of Xemerius? 206 00:16:58,330 --> 00:17:01,279 Actually, I don't want to see you at all. 207 00:17:04,610 --> 00:17:09,710 One more question... honey, boss, mistress? 208 00:17:10,170 --> 00:17:13,824 - What is this place? - The Lodge's headquarters. 209 00:17:13,924 --> 00:17:18,608 Where they've secretly controlled the gene carriers' time travels for centuries. 210 00:17:18,708 --> 00:17:21,640 Time travel? You're pretty weird. 211 00:17:21,760 --> 00:17:25,160 Honestly, I only understand half of all that mystical stuff. 212 00:17:25,260 --> 00:17:28,351 See, you need Xemerius. Together we'll unravel the mystery. 213 00:17:29,020 --> 00:17:33,637 - I'm your secret weapon! - Fine. 214 00:17:33,810 --> 00:17:37,148 But you won't be around when I'm snogging, chip in and get on my nerves. 215 00:17:37,248 --> 00:17:41,084 And when we're not alone, you remain invisible, yes? 216 00:17:41,730 --> 00:17:43,660 Gwendolyn, are you coming? 217 00:17:44,040 --> 00:17:47,710 Agreed! Will you buy me a kitten? 218 00:17:47,810 --> 00:17:49,470 - No. - No? 219 00:17:49,570 --> 00:17:50,824 - No. - Please. 220 00:17:59,150 --> 00:18:02,294 I may not need to elapsicate all that long today. I'm not even dizzy. 221 00:18:03,394 --> 00:18:05,690 Are you sure your judgement is superior to mine? 222 00:18:06,090 --> 00:18:10,079 I'm sure two lonely hours in a cold, dark room will do you good. 223 00:18:11,179 --> 00:18:12,620 One hour is certainly enough. 224 00:18:14,840 --> 00:18:16,520 The poor child! 225 00:18:16,620 --> 00:18:18,240 My my, you're too soft-hearted, Mr. George. 226 00:18:18,340 --> 00:18:23,970 About time I took drastic measures. Two and a half hours. Even better, three. 227 00:18:24,070 --> 00:18:27,070 Let's not do things by halves. 228 00:18:27,825 --> 00:18:31,993 Target date: 12 September 1953. 229 00:18:32,160 --> 00:18:35,090 Are you ready, Miss Gwendolyn? 230 00:18:46,450 --> 00:18:49,500 - Ouch! Blimey! - Sorry. How did you get here? 231 00:18:49,600 --> 00:18:53,039 Let me help you. Are you dizzy? 232 00:18:53,139 --> 00:18:53,939 No. 233 00:18:54,039 --> 00:18:59,530 - Who are you anyway? - Gwendolyn Shepherd. The Ruby. And you? 234 00:18:59,880 --> 00:19:01,690 The Ruby? Oh, oh my! 235 00:19:04,650 --> 00:19:09,940 Lucas Montrose. Second Adept. Usually there's no one here. 236 00:19:10,860 --> 00:19:15,550 - Please say something so I know you're alright? - Grandpa Lucas? 237 00:19:15,650 --> 00:19:19,148 - I'll better get some ice. - No, wait. 238 00:19:19,248 --> 00:19:23,072 You really are my grandfather. 239 00:19:23,520 --> 00:19:28,930 You sing "God Save the Queen" in the shower and have breakfast in your pyjama. 240 00:19:29,560 --> 00:19:31,717 I don't have children. Not even a wife. 241 00:19:31,817 --> 00:19:33,617 Yes, but you will have three children. 242 00:19:33,810 --> 00:19:38,595 - Sadly Aunt Glenda is pretty daft but... - Stop! I don't want to know. 243 00:19:39,357 --> 00:19:41,040 The Ruby. 244 00:19:41,140 --> 00:19:44,919 - You really have ... - The time travelling gene. 245 00:19:46,870 --> 00:19:51,632 - How old are you? - 34. 246 00:19:54,070 --> 00:19:59,510 I was just initiated into the Lodge, and I now I'm a grandfather. 247 00:20:00,650 --> 00:20:03,380 Of a time travelling granddaughter. 248 00:20:04,500 --> 00:20:08,271 - Am I a kind grandfather? - The best. 249 00:20:08,371 --> 00:20:11,660 I loved you very much. 250 00:20:11,870 --> 00:20:16,700 Oh! So I'm already... dead, yes? 251 00:20:17,069 --> 00:20:20,100 Unfortunately. 252 00:20:31,900 --> 00:20:35,180 William de Villiers! What an honour! 253 00:20:35,860 --> 00:20:37,935 What brings you to London? 254 00:20:38,035 --> 00:20:42,737 The statutes of the Lodge were repeatedly and deliberately violated. That's why I'm here. 255 00:20:43,500 --> 00:20:46,122 Where are Falk and Dr. White? 256 00:20:46,222 --> 00:20:49,896 Let's say, they attend to different matters for now. 257 00:20:49,996 --> 00:20:52,881 Their irresponsible conduct left us no choice. 258 00:20:52,981 --> 00:20:56,073 The Ruby's life was wilfully put in jeopardy. 259 00:20:56,173 --> 00:21:00,119 Why is everyone going crazy since Gwendolyn has joined us? 260 00:21:00,950 --> 00:21:03,872 It is not your place to judge. 261 00:21:04,040 --> 00:21:08,243 Yes, but I'm the one who has to risk his life for our cause. 262 00:21:08,360 --> 00:21:13,280 Let me go see the Count so he can tell me personally what task is assigned to the Ruby. 263 00:21:16,605 --> 00:21:18,605 Ita ius esto. 264 00:21:19,930 --> 00:21:22,660 Order will be restored. 265 00:21:23,420 --> 00:21:25,950 Nothing is going to stop us. 266 00:21:26,050 --> 00:21:30,739 The eagle's rise will make us more powerful than we can imagine. 267 00:21:30,839 --> 00:21:35,178 But each of us must consistently prove worthy of this privilege. 268 00:21:36,450 --> 00:21:40,933 Ex hoc momento pendet aeternitas. 269 00:21:53,150 --> 00:21:55,914 Three children and seven grandchildren? 270 00:21:56,014 --> 00:21:59,975 Is everyone alright? Do you need money or support... 271 00:22:00,075 --> 00:22:03,199 What? Why? 272 00:22:03,299 --> 00:22:05,299 Well, I mean... 273 00:22:05,600 --> 00:22:08,642 Oh, that? No. That's fashionable these days. 274 00:22:08,742 --> 00:22:12,174 Interesting. So you're the Ruby, right? 275 00:22:12,630 --> 00:22:15,049 And the Diamond of the de Villiers family... 276 00:22:15,149 --> 00:22:18,707 Is he also such an arrogant rotter as the rest of his ancestors? 277 00:22:18,870 --> 00:22:21,630 Gideon de Villiers 278 00:22:21,730 --> 00:22:27,635 Yes, he's quite arrogant, but not as bad as the others. 279 00:22:27,735 --> 00:22:32,251 And he can be pleasant... and he's kind of my boyfriend. 280 00:22:33,230 --> 00:22:36,838 Aren't you a bit young for that? 281 00:22:36,938 --> 00:22:40,579 On the contrary, I'm kind of a late bloomer. 282 00:22:40,679 --> 00:22:42,679 All the girls in sixth form already - 283 00:22:43,366 --> 00:22:48,052 Um... Grandpa, I don't want to talk to you about sex. 284 00:22:49,130 --> 00:22:52,292 Oh, I don't even want you to say that word! 285 00:22:55,897 --> 00:22:57,897 Oh... what do you all call it? 286 00:22:59,060 --> 00:23:03,870 We don't talk about it. At least not with young girls. 287 00:23:07,520 --> 00:23:11,984 Don't let presumption arise from your strength. Pull yourself together. You've become emotional. 288 00:23:12,084 --> 00:23:16,520 At least nobody can say that about you. Did you ever have any feelings at all? 289 00:23:16,700 --> 00:23:21,843 Gideon, you've trained, studied, fought for years. The world is yours. The Lodge depends on you. 290 00:23:22,000 --> 00:23:26,832 All of this you are ready to sacrifice? For feelings? 291 00:23:28,330 --> 00:23:31,489 The Ruby really seems to be a bad influence. 292 00:23:31,589 --> 00:23:37,088 - Because Gwendolyn makes me question things? - No. Because her childish defiance obstructs our cause. 293 00:23:37,188 --> 00:23:41,381 We are the elite, Gideon. You have forgotten who you are? 294 00:23:44,340 --> 00:23:48,070 How do you presume to know who I am? 295 00:23:50,930 --> 00:23:55,829 - You'll have to get the boy back in line. - A sentimental lapse. He'll recover. 296 00:23:55,929 --> 00:23:58,377 We ordered his brother Raphael to London. 297 00:23:58,477 --> 00:24:01,601 He'll make sure that Gideon lets off some steam. 298 00:24:02,301 --> 00:24:06,650 Lucy told me to ask you about "The Green Rider" to find the chronograph. 299 00:24:06,750 --> 00:24:11,786 "The Green Rider"? No idea. Perhaps it's a book or a painting. I'll write it down. 300 00:24:12,766 --> 00:24:17,868 Do you know what happens when the "Circle of Blood" closes? 301 00:24:18,090 --> 00:24:20,648 The prophecy speaks of the eagle's rise. 302 00:24:20,748 --> 00:24:23,850 Of humankind's victory over disease and death. 303 00:24:23,990 --> 00:24:28,660 - So it's really a good thing? - Gwendolyn, it's worth fighting for. 304 00:24:28,830 --> 00:24:31,420 And to die for as well? 305 00:24:31,520 --> 00:24:34,250 Lucy said it's related to my death. 306 00:24:34,690 --> 00:24:37,090 What? No, it's about justice, freedom, 307 00:24:37,190 --> 00:24:40,470 enlightenment and the beginning of a new era. 308 00:24:41,630 --> 00:24:43,300 I'll be gone in a moment. 309 00:24:43,400 --> 00:24:49,040 Wait! We must meet again. Here or better in my office. 310 00:24:49,140 --> 00:24:53,117 A key... I'll hide it with a map inside the clock. 311 00:24:53,217 --> 00:24:57,400 It'll lead you to my office. 312 00:25:09,350 --> 00:25:11,740 I'm lying here undressed... 313 00:25:11,840 --> 00:25:13,860 In bed already? 314 00:25:13,960 --> 00:25:16,690 - I'm all alone. - That could change soon. 315 00:25:17,850 --> 00:25:20,530 Even if Mr. Bernhard let you in, 316 00:25:20,630 --> 00:25:24,416 you'd never get past my mum, aunt and grandmother unnoticed. 317 00:25:26,110 --> 00:25:27,940 Good evening. 318 00:25:31,030 --> 00:25:34,880 Is it possible you lured me here with empty promises? 319 00:25:37,530 --> 00:25:39,360 Okay. 320 00:25:41,180 --> 00:25:43,910 Any unusual occurrences? 321 00:25:44,730 --> 00:25:45,350 No. 322 00:25:45,450 --> 00:25:48,780 How about you? Everything alright with the inner circle? 323 00:25:49,070 --> 00:25:52,830 - Who drives the fanciest car? - William de Villiers, I suppose. 324 00:25:52,930 --> 00:25:57,175 William de Villiers? Yet another uncle? 325 00:25:57,275 --> 00:26:02,578 Yes. He lives in Singapore and manages the Lodge's ties to the global financial market. 326 00:26:02,678 --> 00:26:06,340 He's one of the wealthiest people in the world and my godfather. 327 00:26:06,440 --> 00:26:09,131 Since my father's death he sends me money, 328 00:26:09,231 --> 00:26:11,420 but hasn't shown up here before. 329 00:26:12,190 --> 00:26:14,920 Your family is odd. 330 00:26:16,360 --> 00:26:18,690 Yeah. 331 00:26:20,660 --> 00:26:24,770 My mother moved to France when I was twelve. 332 00:26:24,870 --> 00:26:29,310 She lives with my brother and her new beau. 333 00:26:30,228 --> 00:26:32,296 And I stayed here with Falk. 334 00:26:32,470 --> 00:26:36,780 Your mother left you when you were twelve? 335 00:26:36,880 --> 00:26:41,070 With the Lodge? Weren't you lonely? 336 00:26:42,250 --> 00:26:44,125 Sometimes. 337 00:26:44,380 --> 00:26:47,110 Do you pity me now? 338 00:26:51,560 --> 00:26:54,290 The Lodge is my family. 339 00:26:54,620 --> 00:26:59,445 - They know me best. - Don't say that. 340 00:27:00,550 --> 00:27:02,814 I know you better. 341 00:27:02,914 --> 00:27:06,555 And you're not getting rid of me. I can promise you that. 342 00:27:19,850 --> 00:27:22,014 Gwen, what's going on here? 343 00:27:22,114 --> 00:27:23,624 Mum! 344 00:27:26,030 --> 00:27:28,434 You could have knocked. 345 00:27:28,534 --> 00:27:30,997 The lack of privacy in this house... 346 00:27:31,097 --> 00:27:33,308 Always a pleasure to see you. 347 00:27:33,408 --> 00:27:35,703 - I'll be off. Bye. - Bye. 348 00:27:35,803 --> 00:27:40,337 Hey! I was your age once. I know how it feels. 349 00:27:41,020 --> 00:27:46,859 Gwendolyn. I just don't want you to trust him more than yourself. 350 00:27:53,280 --> 00:27:55,570 The Diamond so cold. 351 00:27:59,031 --> 00:28:03,181 The Ruby so shiny. 352 00:28:03,410 --> 00:28:07,205 A lion follows her... 353 00:28:07,340 --> 00:28:11,325 deep down... 354 00:28:11,425 --> 00:28:15,368 His eyes are green. 355 00:28:15,468 --> 00:28:18,822 Gwendolyn! 356 00:28:20,220 --> 00:28:21,980 Aunt Maddie! 357 00:28:22,080 --> 00:28:24,810 Aunt Maddie, what are you doing here? 358 00:28:29,860 --> 00:28:33,191 A Ruby heart ... 359 00:28:33,291 --> 00:28:37,960 a lion gives it a push with his paw, it falls... 360 00:28:38,060 --> 00:28:42,275 - What? - It smashes into hundreds of tiny pieces. 361 00:28:42,460 --> 00:28:46,306 Yet they aren't pieces but drops of blood! 362 00:28:46,406 --> 00:28:50,410 - What does it mean? - My dear child! Protect your heart. 363 00:28:50,510 --> 00:28:54,220 It is in danger. 364 00:28:55,600 --> 00:28:59,428 Come down with me to the kitchen? 365 00:28:59,528 --> 00:29:03,986 I have a sudden craving for chocolate cake. 366 00:29:22,224 --> 00:29:26,033 If you ask me that was clearly a warning about Gideon. 367 00:29:26,140 --> 00:29:29,388 According to the Lodge's animal symbolism, he is the lion, 368 00:29:29,488 --> 00:29:32,234 and your heart ... - Won't shatter into pieces. 369 00:29:32,334 --> 00:29:34,334 Did it finally happen? 370 00:29:34,570 --> 00:29:40,980 It'd be easier to find a time and place if we weren't both time travellers. 371 00:29:42,660 --> 00:29:46,090 Charlotte Montrose, my dear! 372 00:29:46,600 --> 00:29:50,050 The Lodge needs you more than ever. 373 00:29:50,150 --> 00:29:53,486 If only Gwen wasn't so unprepared and unsuitable. 374 00:29:55,840 --> 00:29:58,879 We're at an impass with "The Green Rider". 375 00:29:58,979 --> 00:30:02,141 There was a book, but it's out of print. 376 00:30:15,760 --> 00:30:17,390 Gideon de Villiers. 377 00:30:17,550 --> 00:30:22,150 After recent events, utmost secrecy is required. 378 00:30:22,260 --> 00:30:24,928 - What happened? - The Florentine Alliance. 379 00:30:25,028 --> 00:30:28,916 They attacked the Count and stole his memoir. 380 00:30:29,016 --> 00:30:33,007 Important secret documents fell into the hands of our enemies. 381 00:30:39,895 --> 00:30:43,564 My dear descendant, for centuries I've tried to rid myself of 382 00:30:43,664 --> 00:30:45,735 the blinded and misguided, 383 00:30:45,920 --> 00:30:48,880 but they keep crawling out of their dark churches. 384 00:30:49,060 --> 00:30:52,090 I'm a good fighter. 385 00:30:52,660 --> 00:30:56,418 Don't worry, son. We've got things under control. 386 00:30:56,518 --> 00:31:00,450 - Why are you here? - There is always the question... 387 00:31:00,550 --> 00:31:03,280 What is the Ruby's role? 388 00:31:04,530 --> 00:31:07,257 Why do the prophecies predict her death? 389 00:31:07,357 --> 00:31:10,294 The Lodge is confused. Gwendolyn is concerned. 390 00:31:10,394 --> 00:31:13,636 There's no reason. 391 00:31:13,736 --> 00:31:17,257 The Ruby is destined to serve me and our cause. 392 00:31:17,430 --> 00:31:20,000 Like all the gene carriers before her. 393 00:31:20,100 --> 00:31:25,422 What surprises me is that this girl holds you in thralldom. 394 00:31:25,600 --> 00:31:28,460 You should have many paramours, seek adventure. 395 00:31:30,230 --> 00:31:33,657 Romance surely is a female weakness 396 00:31:33,820 --> 00:31:36,745 to use for your purposes. 397 00:31:36,930 --> 00:31:42,269 An attractive young man like you should have no problem winning the girl's heart. 398 00:31:43,010 --> 00:31:47,600 The manipulation of feelings is a fine art. 399 00:31:48,580 --> 00:31:52,811 Next time you both come to visit. 400 00:31:52,911 --> 00:31:56,692 There's a soirée at Lord Brompton's. 401 00:31:57,800 --> 00:32:02,310 If I may, Gwen is not adequate to the task. 402 00:32:02,410 --> 00:32:04,677 She'd attract attention, cause scandal... 403 00:32:04,777 --> 00:32:10,697 This wasn't a request but an order. Women love soirées. 404 00:32:10,797 --> 00:32:15,110 Show the world to our little Ruby. Turn her head. 405 00:32:15,210 --> 00:32:19,400 Flatter her, and she'll be putty in our hands. 406 00:32:29,573 --> 00:32:32,250 Woah. 407 00:32:52,450 --> 00:32:55,873 And? Do you trust me? 408 00:32:57,195 --> 00:33:00,282 Ready when you are. 409 00:33:34,006 --> 00:33:40,172 A soirée in the best circles of London's aristocracy. 410 00:33:40,272 --> 00:33:43,221 You'll meet the Count who will give you new orders. 411 00:33:45,353 --> 00:33:48,837 In 1783 several attempts were made on the Count's life. 412 00:33:48,937 --> 00:33:53,589 If the Florentine Alliance becomes suspicious, your lives are in danger. 413 00:33:54,740 --> 00:33:57,231 Perhaps Gwendolyn should not come. 414 00:33:57,331 --> 00:34:00,241 She'll be thoroughly prepared for this mission. 415 00:34:00,341 --> 00:34:03,813 There's no risk as long as she is obedient to us and our cause. 416 00:34:04,313 --> 00:34:07,313 Then she is so very glad. 417 00:34:13,460 --> 00:34:14,943 Amazing, right? 418 00:34:15,043 --> 00:34:17,939 They asked me to support your education. 419 00:34:18,239 --> 00:34:20,100 "Charlotte," they said. "Charlotte, 420 00:34:20,200 --> 00:34:24,290 Gwendolyn cannot do without you." 421 00:34:24,390 --> 00:34:26,374 Are you ready for your first lesson? 422 00:34:26,474 --> 00:34:30,082 Etiquette, conversation, historical context and style of address. 423 00:34:30,182 --> 00:34:33,214 - Exciting, yes? - Let's start with something simple. 424 00:34:33,314 --> 00:34:35,590 For example, what is a reticule? 425 00:34:36,670 --> 00:34:39,400 A reticule? 426 00:34:39,790 --> 00:34:44,200 Well, a reticule is... you know... 427 00:34:44,300 --> 00:34:46,830 something like... 428 00:34:46,930 --> 00:34:48,792 Xemerius? 429 00:34:48,892 --> 00:34:51,410 Is this your answer? 430 00:34:51,600 --> 00:34:53,560 Pardon? No! 431 00:34:53,660 --> 00:34:56,350 A reticule is... 432 00:34:56,450 --> 00:34:59,784 Some kind of bag. 433 00:34:59,884 --> 00:35:02,111 ... a small handbag. 434 00:35:02,211 --> 00:35:04,900 A bag with some kind of drawstring... 435 00:35:05,000 --> 00:35:12,000 Stuffed with women's necessities. Handkerchiefs and smelling salts. 436 00:35:11,980 --> 00:35:15,406 Often filled with smelling salts. 437 00:35:15,506 --> 00:35:18,141 I adore reticules. 438 00:35:24,430 --> 00:35:27,130 So much for: The Most Honourable, 439 00:35:27,230 --> 00:35:29,430 The Right Honourable and The Much Honoured. 440 00:35:29,530 --> 00:35:33,793 As rightfully honoured as I feel, may we take a short recess? 441 00:35:37,310 --> 00:35:39,110 Very funny, Gwen. 442 00:35:39,210 --> 00:35:42,620 It's not just your own life you're risking, 443 00:35:42,780 --> 00:35:44,860 but Gideon's also. So I must... 444 00:35:44,960 --> 00:35:49,617 - Must do what? Why do you care? - We're friends, Gwendolyn. 445 00:35:49,717 --> 00:35:51,230 There's a deep emotional attachment. 446 00:35:51,330 --> 00:35:54,560 We share the same values ​​and fight for the same cause. 447 00:35:54,700 --> 00:35:57,430 I don't expect you to understand. 448 00:35:59,800 --> 00:36:04,936 Cappuccino, jogging, helicopter, heart transplant, 449 00:36:05,036 --> 00:36:08,522 anti-aging cream, mobile phone, trolley bus, zip fastener. 450 00:36:08,622 --> 00:36:12,886 What do these words have in common? 451 00:36:14,708 --> 00:36:18,041 These things did not exist in the 18th century. 452 00:36:18,141 --> 00:36:20,771 Hence, you must cut them from your active vocabulary. 453 00:36:20,871 --> 00:36:25,770 Just like "Oi!, Gosh!, Totes!, Okay!" or... 454 00:36:25,870 --> 00:36:28,480 Lobotomy? 455 00:36:29,580 --> 00:36:31,910 Seven, eight... 456 00:36:32,010 --> 00:36:33,820 and don't forget 'tour de main'. 457 00:36:33,920 --> 00:36:36,831 Left hand but turn right. 458 00:36:36,942 --> 00:36:40,691 Gwen! Come on. Where is right? 459 00:36:40,791 --> 00:36:42,791 More elegance, please. 460 00:36:43,640 --> 00:36:45,937 Don't forget to smile. 461 00:36:46,720 --> 00:36:48,807 Head lifted. 462 00:36:48,907 --> 00:36:53,670 Hands at chest level and gracefully ... 463 00:36:56,060 --> 00:37:00,727 Graceful like a windmill. 464 00:37:03,740 --> 00:37:08,350 Miss Shepherd, I see you're competing with a traffic cone. 465 00:37:08,720 --> 00:37:12,155 A dancing traffic cone, Mr. de Villiers. 466 00:37:12,255 --> 00:37:14,592 Please Charlotte, come! 467 00:37:14,790 --> 00:37:17,520 Let's show our little traffic cone what we've been taught. 468 00:37:45,190 --> 00:37:48,610 Yes, she knows what she's doing. 469 00:37:48,710 --> 00:37:51,649 It looks so easy when they do it. 470 00:37:51,749 --> 00:37:53,949 Quelle élégance! Magnifique! 471 00:37:55,640 --> 00:38:00,688 Look, little windmill. This is graceful harmony. 472 00:38:03,540 --> 00:38:07,752 Oh well, I'm truly sorry I cannot observe Mr. and Mrs. Perfect Harmony any longer 473 00:38:07,852 --> 00:38:12,009 but I have a date with the past. 474 00:38:12,109 --> 00:38:14,530 Till later then. 475 00:38:20,120 --> 00:38:22,366 Why doesn't Gideon have to elapsicate? 476 00:38:22,466 --> 00:38:27,765 Gideon already spent three hours in the 18th century this morning, visiting our venerable master. 477 00:38:27,865 --> 00:38:31,625 - He saw the Count? - Don't worry about it, Gwendolyn. 478 00:38:33,500 --> 00:38:37,239 Just take care that I won't have to fail you in class tomorrow. 479 00:38:42,676 --> 00:38:47,564 Mademoiselle, m'accorderiez-vous de vous prendre dans mes bras? 480 00:38:50,500 --> 00:38:54,674 - What are you doing here? - You asked for a date in the past. 481 00:38:54,774 --> 00:38:59,455 I convinced Mr. Whitman that you could learn a lot from me. 482 00:39:00,055 --> 00:39:02,655 French, propriety, 483 00:39:02,755 --> 00:39:04,755 dancing. 484 00:39:06,320 --> 00:39:09,067 Why didn't you tell me you went to see him? 485 00:39:09,220 --> 00:39:13,345 - What were you talking about? Me? - Please Gwendolyn, come! 486 00:39:13,940 --> 00:39:16,970 It wasn't important. You don't have to know everything. 487 00:39:17,070 --> 00:39:22,776 You know, I'm sick of all the secrecy. 488 00:39:22,876 --> 00:39:27,452 - I must be able to trust you. - Well, then just do it instead of snapping at me. 489 00:39:30,420 --> 00:39:33,096 May I ask for this dance? 490 00:39:34,880 --> 00:39:39,417 Hasn't my cousin Charlotte satisfied your need for dancing? 491 00:39:39,517 --> 00:39:45,509 Your cousin cannot allay my hunger completely. 492 00:39:48,340 --> 00:39:51,243 And how about my other 'cousin'? 493 00:39:52,610 --> 00:39:55,040 The Lady in green. 'Cousin Sofa'. 494 00:39:55,140 --> 00:39:58,292 In her arms you can relax perfectly. 495 00:39:58,690 --> 00:40:02,546 Yes, but I am only interested in you. 496 00:40:03,446 --> 00:40:05,059 Just a second. 497 00:40:05,220 --> 00:40:07,750 The orchestra is almost ready. 498 00:40:09,370 --> 00:40:11,400 Révérence, please. 499 00:40:18,620 --> 00:40:21,100 There we go! 500 00:40:21,430 --> 00:40:24,425 Right hand over your right shoulder. 501 00:40:26,620 --> 00:40:29,383 Left hand over your left shoulder. 502 00:40:31,840 --> 00:40:33,874 Not bad. 503 00:40:37,074 --> 00:40:42,993 - So much for 'graceful as a windmill'. - You easily outdance any windmill. 504 00:40:43,093 --> 00:40:45,392 You're almost as good as Charlotte. 505 00:40:45,492 --> 00:40:48,748 Of course, Charlotte is perfect. 506 00:40:57,590 --> 00:41:02,147 Tell me, how well do you know each other? 507 00:41:02,326 --> 00:41:06,370 My lady, a gentleman does not kiss and tell. 508 00:41:14,400 --> 00:41:16,820 Scoundrel! 509 00:41:16,920 --> 00:41:21,469 See? This is the difference between you and Charlotte. 510 00:41:21,569 --> 00:41:24,030 She would never do that. 511 00:41:25,550 --> 00:41:30,380 Maybe you're just not giving her a reason to. 512 00:41:30,480 --> 00:41:33,669 Yes, or... 513 00:41:33,769 --> 00:41:36,260 she simply has better manners. 514 00:42:20,510 --> 00:42:22,345 Oh, no. 515 00:42:35,480 --> 00:42:38,394 Are you quite well, Miss Gwendolyn? 516 00:42:43,740 --> 00:42:48,125 - Good evening. - It must have been very hot? 517 00:42:48,225 --> 00:42:50,823 The hottest summer of the 1950s. 518 00:42:50,923 --> 00:42:53,632 I have a feeling you were snogging again. 519 00:42:53,732 --> 00:42:56,349 Rolling in the hay. 520 00:42:56,449 --> 00:43:01,000 In the hay? I left my books in the past. 521 00:43:01,220 --> 00:43:04,789 I wander the earth since the 11th century, 522 00:43:04,889 --> 00:43:07,659 and I know what a girl looks like after a roll in the hay. 523 00:43:08,850 --> 00:43:13,457 Confused, Miss Shepherd? I hope you didn't suffer lasting damages. 524 00:43:15,160 --> 00:43:18,598 - Wait, what's going on? - My brother Raphael is in London. 525 00:43:18,698 --> 00:43:22,435 - The lout was expelled from yet another school. - Sounds charming. 526 00:43:22,535 --> 00:43:25,555 - Are you sure, you're related? - See you, Gwen. 527 00:43:32,830 --> 00:43:35,230 Blimey! Watch it! 528 00:43:35,410 --> 00:43:38,850 Perhaps that roll in the hay was a bad idea. 529 00:43:38,950 --> 00:43:42,828 Now he thinks you're easy and won't bother anymore. 530 00:43:43,028 --> 00:43:44,560 Shut up. 531 00:43:53,540 --> 00:43:56,729 - Hey, you wanker! - Still the perfect gentleman. 532 00:43:56,829 --> 00:43:58,650 I missed you. 533 00:43:58,750 --> 00:44:01,937 Are you crazy showing up like this? 534 00:44:02,037 --> 00:44:05,000 You look different. Something to do with your time travel companion? 535 00:44:05,100 --> 00:44:08,038 Or do you always wear your shirts inside out lately? 536 00:44:09,900 --> 00:44:14,328 For the last time. Why falsify Gwendolyn's birth certificate? 537 00:44:14,428 --> 00:44:18,617 So my daughter's fate wouldn't be in the hands of the likes of you. 538 00:44:18,717 --> 00:44:23,370 - I don't believe you, Grace. - Your daughter is ill-prepared, endangering herself. 539 00:44:23,570 --> 00:44:29,518 - I had my reasons. It's none of your business. - I won't let this go, Grace. 540 00:44:29,618 --> 00:44:35,572 - Gwendolyn! Why are you unsupervised? - Gideon had to leave. 541 00:44:35,120 --> 00:44:37,893 Let's get out of here. 542 00:44:43,654 --> 00:44:48,942 Find the midwife who signed it and make her talk. 543 00:44:51,170 --> 00:44:52,946 Are you tired? Do you want dinner? 544 00:44:53,046 --> 00:44:55,046 No, thanks. 545 00:44:55,960 --> 00:44:58,170 Is anything wrong, honey? 546 00:44:58,270 --> 00:45:02,340 - You're burning up. Are you running a fever? - Mum, I still don't understand. 547 00:45:02,440 --> 00:45:05,109 Why couldn't anyone know my real birthday? 548 00:45:05,549 --> 00:45:10,131 - Did you want me to look stupid? - I wanted you to become a strong individual, 549 00:45:10,231 --> 00:45:12,595 who trusts more in herself than the Lodge's ideology. 550 00:45:12,695 --> 00:45:16,536 What if the Lodge has good intentions and the Count's ideas 551 00:45:16,636 --> 00:45:21,160 are worth fighting for? Grandpa believed in it. - Lucy said, "Only trust yourself". 552 00:45:21,360 --> 00:45:25,695 - What does Lucy have to do with anything? - I can't tell you. You ask her. 553 00:45:25,895 --> 00:45:31,165 Mum, Lucy is in the last century, and I am here. How can I ask her? 554 00:45:38,710 --> 00:45:41,740 Wow! Posh digs! 555 00:45:44,040 --> 00:45:47,771 Don't call her first, that's for losers. 556 00:45:47,871 --> 00:45:50,274 I'm calling mum and tell her you're here. 557 00:45:50,740 --> 00:45:54,923 - Fine. - And that your older brother will teach you manners. 558 00:45:56,350 --> 00:45:58,590 And in the past of all things? 559 00:45:58,690 --> 00:46:01,590 Candles, dancing... how romantic. 560 00:46:01,750 --> 00:46:05,183 It was lovely, but I don't know. He's a scoundrel. 561 00:46:06,179 --> 00:46:12,785 He lies to me and flirts with Charlotte. But I can't wait to be with him again. 562 00:46:12,885 --> 00:46:16,733 But he hasn't called. What if he thought it was terrible? 563 00:46:16,833 --> 00:46:20,616 It's important that he's going to call you. 564 00:46:20,716 --> 00:46:23,782 - You must not call first. - Not even a text? 565 00:46:23,882 --> 00:46:26,739 No way. You must string him along. 566 00:46:26,839 --> 00:46:30,625 Male psychology. It awakens the hunter in them. 567 00:46:31,050 --> 00:46:34,530 Leslie, I'll ring you later. 568 00:46:34,930 --> 00:46:36,730 Come in. 569 00:46:37,900 --> 00:46:42,635 Since you asked, I took the liberty to look around 570 00:46:42,735 --> 00:46:46,217 and I found it. - Pardon? 571 00:46:48,350 --> 00:46:52,442 - You were looking for this, yes? - "The Green Rider". 572 00:46:52,542 --> 00:46:56,995 - It's your grandfather's. - I appreciate it, Mr. Bernhard. 573 00:46:57,095 --> 00:47:01,380 Any time, Miss Gwendolyn. 574 00:47:16,990 --> 00:47:21,181 What has the most caffeine? Coffee, tea or energy drinks? 575 00:47:21,281 --> 00:47:24,996 I was awake all night, trying to figure out these numbers. 576 00:47:25,096 --> 00:47:28,994 Perhaps the numbers represent letters? 577 00:47:29,094 --> 00:47:31,956 Gwen, it's a substitution cipher. 578 00:47:32,056 --> 00:47:33,723 Crikey! 579 00:47:33,823 --> 00:47:37,466 Raphael will finish the term at St. Lennox. 580 00:47:37,660 --> 00:47:41,146 We've been friends for years. Come on. 581 00:47:42,246 --> 00:47:44,971 You'll never guess whose wayward brother that is. 582 00:47:45,320 --> 00:47:49,210 - I don't? - Another de Villiers. 583 00:47:49,560 --> 00:47:54,395 I'll try to meet my grandfather today. Maybe he knows about the numbers. 584 00:47:54,495 --> 00:47:56,056 And then we ... 585 00:47:56,156 --> 00:48:00,330 Time traveller to best friend. Do you copy? 586 00:48:01,130 --> 00:48:04,605 These de Villiers have great genes. 587 00:48:10,030 --> 00:48:12,923 Why doesn't he call? 588 00:48:17,310 --> 00:48:20,733 'You have no new messages.' 589 00:48:20,833 --> 00:48:23,945 - Gideon! - William. 590 00:48:24,140 --> 00:48:28,499 Margaret Tilney attends church every Sunday. We assume that you'll encounter 591 00:48:28,599 --> 00:48:32,880 Lucy and Paul there too. You know what to do. 592 00:48:32,980 --> 00:48:37,239 - Yes. - They may try to take your blood 593 00:48:37,339 --> 00:48:40,967 to close the "Circle of Blood" in the stolen chronograph. 594 00:48:41,290 --> 00:48:44,940 I'll prevent this at all costs. 595 00:48:56,660 --> 00:48:59,390 You are here? Alone? 596 00:49:02,892 --> 00:49:05,423 Gwen. Gwen! 597 00:49:05,523 --> 00:49:09,520 Don't trust him, it's a trap! He's after your blood! 598 00:49:16,750 --> 00:49:18,786 Who attacked you? 599 00:49:18,886 --> 00:49:21,373 - Any suspicions? - No. 600 00:49:24,160 --> 00:49:26,816 I had a blackout. 601 00:49:30,170 --> 00:49:34,669 At least there are no punctures, which would suggest your blood's been taken. 602 00:49:35,270 --> 00:49:37,950 Nobody can be trusted. 603 00:49:38,548 --> 00:49:40,780 Nobody. 604 00:49:44,200 --> 00:49:47,431 You lost weight, little windmill. It's not heartbreak 605 00:49:47,531 --> 00:49:52,930 why you lose your babyfat? - My emotions are like a roller coaster. 606 00:49:53,060 --> 00:49:54,816 Oh là là, mon dieu ! 607 00:49:54,960 --> 00:49:58,254 But you have contraception? You're... 608 00:49:58,354 --> 00:50:03,295 well-equipped and educated? You're forearmed? 609 00:50:03,450 --> 00:50:08,905 Child, you can't hide that you're crazy about that ill-behaved filou. 610 00:50:09,930 --> 00:50:13,258 I already went through this with your cousin Lucy. 611 00:50:13,358 --> 00:50:17,176 - They were also reckless. - Lucy and Paul? 612 00:50:17,840 --> 00:50:22,113 Everyone here was outraged by their affair. 613 00:50:22,250 --> 00:50:28,145 But with l'amour, you're always stronger and braver than the rest of the world, 614 00:50:28,245 --> 00:50:31,167 that's probably the reason why the Lodge lost their hold on them. 615 00:50:31,510 --> 00:50:37,758 You and le filou would be in serious trouble if they found out about you. 616 00:50:37,930 --> 00:50:40,865 - Clearly. But you wouldn't... - Me? Never! 617 00:50:41,160 --> 00:50:44,838 I can keep quiet. I'm just a seamstress. 618 00:50:45,010 --> 00:50:48,256 Excuse my tardiness. There's been an incident. 619 00:50:48,356 --> 00:50:52,113 - Gideon was attacked in 1912. - What happened? 620 00:50:52,213 --> 00:50:55,919 How is he? I have to see him. 621 00:50:56,530 --> 00:50:59,861 He is in good hands, believe me. 622 00:51:01,440 --> 00:51:06,260 - But why can't I see him? - Miss Gwendolyn, it's no secret, 623 00:51:06,360 --> 00:51:09,875 that common sense goes out the window when love's involved. 624 00:51:09,975 --> 00:51:13,779 And common sense is what you need now most of all. 625 00:51:13,910 --> 00:51:15,810 You're right. Mr. George, 626 00:51:15,910 --> 00:51:20,998 may I travel back to 1953 again? 627 00:51:21,098 --> 00:51:26,326 - I had a very insightful encounter there yesterday. - Interesting. 628 00:51:26,426 --> 00:51:31,090 Let's convince Mr. Whitman, without arousing suspicion, 629 00:51:31,190 --> 00:51:35,493 that you'll go there two years later. Perhaps your source has discovered 630 00:51:35,593 --> 00:51:38,657 new clues in the meantime. 631 00:52:20,550 --> 00:52:23,448 Stop! Who are you? Where are you going? 632 00:52:24,148 --> 00:52:29,568 I am Violet... Purpleplum. 633 00:52:30,568 --> 00:52:36,515 - Violet Purpleplum? - Not everyone can be called Smith or Miller. 634 00:52:38,520 --> 00:52:43,989 Actually, I was looking for the powder room but somehow I got lost... 635 00:52:44,450 --> 00:52:47,380 What kind of uniform are you wearing? 636 00:52:48,380 --> 00:52:54,499 - British Girl Scouts. - Girl Scouts? 637 00:52:54,740 --> 00:52:59,262 Be Prepared! That's like... our motto, yes? 638 00:52:59,362 --> 00:53:01,090 Be Prepared! 639 00:53:01,490 --> 00:53:03,180 Yes? 640 00:53:03,280 --> 00:53:07,252 She allegedly got lost in the old archives. 641 00:53:07,790 --> 00:53:11,238 Poor girl! No sense of direction. 642 00:53:11,338 --> 00:53:14,490 My dear cousin Hazel. 643 00:53:14,680 --> 00:53:18,401 - Hazel Violet Purpleplum. - Yes. 644 00:53:18,501 --> 00:53:21,925 It's horrible I always get lost. 645 00:53:22,600 --> 00:53:25,823 Pretty inconvenient for a Girl Scout. 646 00:53:25,930 --> 00:53:29,537 No worries. I haven't seen you, Miss Purpleplum. 647 00:53:37,060 --> 00:53:39,290 - He thinks you are... - Your mistress. 648 00:53:39,390 --> 00:53:41,803 - Or a floosie. - Why? 649 00:53:41,903 --> 00:53:45,373 Let's hope your grandma won't find out. She's so moody since she's pregnant. 650 00:53:45,473 --> 00:53:49,365 You'll be a father. To Uncle Henry. Congratulations! 651 00:53:49,465 --> 00:53:51,587 Henry. Good name. 652 00:53:53,100 --> 00:53:55,830 And I became a grandfather again. 653 00:53:56,070 --> 00:53:58,990 Lucy came to see me with Paul. 654 00:54:02,470 --> 00:54:06,619 Let's go. Someone's surely eavesdropping. 655 00:54:07,110 --> 00:54:09,840 I will show you the 1950s. 656 00:54:21,449 --> 00:54:25,159 - Can you make sense of this? - No idea. I must have written it in the future. 657 00:54:25,259 --> 00:54:27,836 I mean ... I will have written it. 658 00:54:29,510 --> 00:54:32,270 Listen, it's not as I thought. 659 00:54:32,370 --> 00:54:37,437 Lucy and Paul saw the Count kill his own ancestor. 660 00:54:37,620 --> 00:54:39,652 - What? - He is so vainglorious, 661 00:54:39,752 --> 00:54:43,622 that he doesn't shy away from murdering a family member. 662 00:54:45,440 --> 00:54:47,530 Thank you. 663 00:54:48,340 --> 00:54:51,160 How could such a person save the world? 664 00:54:51,290 --> 00:54:53,927 Do Lucy and Paul still think that my life is in danger? 665 00:54:54,027 --> 00:54:59,212 They say, the success of the Count's vision depends on the Ruby. 666 00:54:59,410 --> 00:55:02,713 So he'll stop at nothing to get you under his thumb. 667 00:55:08,439 --> 00:55:10,180 Lucas. 668 00:55:10,280 --> 00:55:12,575 Kenneth? It's you. Here. 669 00:55:12,675 --> 00:55:15,552 I hear you have a delightful young visitor. 670 00:55:15,710 --> 00:55:19,130 May I introduce you? This is my boss, Kenneth de Villiers. 671 00:55:19,250 --> 00:55:23,965 My cousin, Hazel Violet Purpleplum. A true country lass. 672 00:55:24,065 --> 00:55:26,728 From Gloucestershire. 673 00:55:26,828 --> 00:55:30,034 It's really boring there. Too many... 674 00:55:30,170 --> 00:55:30,814 Sheep. 675 00:55:30,914 --> 00:55:32,714 Yes, sheep. 676 00:55:34,130 --> 00:55:40,108 Say, haven't we met before? In some other establishment? 677 00:55:41,860 --> 00:55:44,449 Not to my knowledge. 678 00:55:44,780 --> 00:55:48,609 - Maybe at the British Girl Scouts. - That must be it. 679 00:55:52,400 --> 00:55:55,171 I thought we'd never get rid of him. 680 00:55:55,271 --> 00:55:57,942 Listen, don't be impressionable. 681 00:55:58,070 --> 00:56:02,278 - Don't show weakness. Stay strong! - I am a nervous wreck. I'm not strong. 682 00:56:02,378 --> 00:56:05,978 Yes, you are. Believe in yourself. You can achieve anything. 683 00:56:07,040 --> 00:56:12,325 - Is it happening? - Yes, goodbye. 684 00:56:16,860 --> 00:56:20,959 Gideon! Are you okay? 685 00:56:21,059 --> 00:56:23,460 What happened? 686 00:56:30,450 --> 00:56:33,010 We better not tell her about my mission. 687 00:56:33,110 --> 00:56:35,110 I completely agree. 688 00:56:37,410 --> 00:56:40,140 Why do you smell of cigars? 689 00:56:40,680 --> 00:56:43,794 Because... I've been smoking. 690 00:56:44,260 --> 00:56:46,924 Let's see one of your cigars. 691 00:56:50,100 --> 00:56:53,857 October 9th, 1955. 692 00:56:53,957 --> 00:56:56,223 A bad day to start smoking. 693 00:56:56,323 --> 00:56:59,413 Gwendolyn, you seem to think you can get away with anything. 694 00:57:02,240 --> 00:57:05,331 But women aren't allowed to think here. 695 00:57:06,210 --> 00:57:12,018 He looked at me so disdainfully. Perhaps he just wanted to bed me and now drops me like - 696 00:57:12,118 --> 00:57:14,810 Wait, you said he was gentle and sweet? 697 00:57:15,000 --> 00:57:19,479 Yes, until someone hit him on the head. Maybe he has amnesia. 698 00:57:19,579 --> 00:57:24,038 - He didn't call. He doesn't care. - You can't be sure. 699 00:57:24,138 --> 00:57:27,195 - I feel like an idiot. - Pull yourself together. 700 00:57:27,330 --> 00:57:29,550 This is a matter of life and death. 701 00:57:29,650 --> 00:57:32,566 I don't want to lose my best friend, 702 00:57:32,666 --> 00:57:35,582 just because lovesickness tampers with her higher brain functions. 703 00:57:35,682 --> 00:57:38,215 Unfortuntely, that's how it is. 704 00:57:39,380 --> 00:57:43,873 Well, I tried all night to decipher the code. 705 00:57:43,973 --> 00:57:47,264 But if even your grandfather has no idea... 706 00:57:47,420 --> 00:57:49,110 - Yeah, I don't know. - Hey! What's up? 707 00:57:49,210 --> 00:57:52,090 Geocaching? 708 00:57:52,190 --> 00:57:53,990 What? 709 00:57:55,270 --> 00:57:58,286 Right! These are coordinates. 710 00:57:58,386 --> 00:58:02,425 - Do you know about it? - Sure. I have a GPS we can use. 711 00:58:02,525 --> 00:58:06,829 Don't let a de Villiers ensnare you. 712 00:58:07,200 --> 00:58:10,241 - What do you want in return? - I have some ideas. 713 00:58:10,341 --> 00:58:14,893 - My place? Gideon just cleaned, so... - In your little dreams. 714 00:58:14,993 --> 00:58:18,330 At the library, four o'clock. 715 00:58:18,770 --> 00:58:22,109 'Let's meet in 1955.' 716 00:58:22,209 --> 00:58:23,910 See! He texted first. 717 00:58:29,100 --> 00:58:33,183 You look nervous. 718 00:58:33,283 --> 00:58:35,283 Would you like a cigar to calm down? 719 00:58:35,760 --> 00:58:38,290 Where is the key? 720 00:58:39,200 --> 00:58:43,550 - What key? - The one that let you leave here yesterday. 721 00:58:44,020 --> 00:58:47,084 - I don't have a key. - Don't lie to me. 722 00:58:47,184 --> 00:58:51,014 I read in the annals what happened on October 9th, 1955. 723 00:58:51,114 --> 00:58:54,629 A certain Violet Purpleplum visited Lucas Montrose. 724 00:58:54,729 --> 00:58:57,729 Violet Purpleplum, seriously? 725 00:58:57,900 --> 00:59:02,844 They thought she was his mistress and the description fits you perfectly. 726 00:59:02,944 --> 00:59:04,850 That doesn't mean a thing. 727 00:59:05,150 --> 00:59:08,769 - Why do you distrust me? - Maybe because I hate being lied to. 728 00:59:08,869 --> 00:59:12,384 Especially by girls who throw themselves at me one day, 729 00:59:12,484 --> 00:59:14,894 and have somebody attack me the next. 730 00:59:15,250 --> 00:59:20,290 - What are you talking about? - I saw you with Paul at the church in 1912. 731 00:59:20,790 --> 00:59:23,172 You were intimate... 732 00:59:23,272 --> 00:59:26,272 - A bit too intimate. - Paul and I? 733 00:59:26,797 --> 00:59:29,302 And we were snogging, or what? 734 00:59:29,402 --> 00:59:31,462 Almost. 735 00:59:31,562 --> 00:59:36,417 - Who knows what I've missed. - Impossible. I wasn't there. 736 00:59:36,950 --> 00:59:40,580 Yes you were. And you lured me into a trap. 737 00:59:40,680 --> 00:59:43,410 I'd never do that. 738 00:59:44,020 --> 00:59:46,174 Why were you there anyway? 739 00:59:46,470 --> 00:59:49,131 Gwen, Paul only wants your blood. 740 00:59:49,430 --> 00:59:52,603 Gideon, Paul de Villiers isn't my type. 741 00:59:52,910 --> 00:59:57,404 - There must be an explanation. - Really? For example? 742 01:00:00,580 --> 01:00:05,604 It's hard to find out who can be trusted. 743 01:00:05,790 --> 01:00:08,220 You can trust me. 744 01:00:08,320 --> 01:00:10,320 Always. 745 01:00:10,440 --> 01:00:12,500 Is that so? 746 01:00:12,600 --> 01:00:15,230 Then why are you keeping things from me? 747 01:00:15,600 --> 01:00:19,952 It's intolerable that you kiss me, then act like you despise me. 748 01:00:20,052 --> 01:00:25,042 Gwen, you mock me all the time. And I've had it with you! 749 01:00:27,760 --> 01:00:30,261 So that's it then? 750 01:00:35,438 --> 01:00:37,483 Splendid. 751 01:00:47,280 --> 01:00:52,490 - Finally! Is Gideon coming? I'm famished. - No idea. How was the museum? 752 01:00:52,590 --> 01:00:57,365 Postponed. Raphael had a terrible migraine. 753 01:00:57,465 --> 01:00:59,557 And I know how awful that can be. 754 01:01:00,090 --> 01:01:02,820 Don't let him fool you, Charlotte. 755 01:01:05,940 --> 01:01:08,404 - Gwen, will you join us? - No. 756 01:01:36,750 --> 01:01:39,480 He's an idiot, okay? 757 01:01:39,930 --> 01:01:42,660 Repeat it as a mantra. 758 01:01:44,880 --> 01:01:48,445 Allegedly, I snogged Paul. But that's impossible. 759 01:01:48,545 --> 01:01:53,274 How can you be sure? Paul is very attractive. 760 01:01:54,674 --> 01:01:58,350 Gideon doesn't trust him but I do. 761 01:01:58,850 --> 01:02:03,296 He's sweet and lovely. I think he cares for me. 762 01:02:03,730 --> 01:02:11,350 - In the park we had that awkward moment. - Of the enamoured variety or actually awkward? 763 01:02:11,470 --> 01:02:14,510 I don't know. 764 01:02:14,610 --> 01:02:20,030 It's different compared to Gideon. And Paul belongs to Lucy. 765 01:02:22,810 --> 01:02:27,045 Are you still sulking because of my cousin? 766 01:02:29,730 --> 01:02:33,192 The "Black Swan" is one of the oldest pubs in London. 767 01:02:33,320 --> 01:02:36,123 Excellent cuisine in any era. 768 01:02:40,150 --> 01:02:43,156 And the waitresses are fit! 769 01:02:43,756 --> 01:02:45,550 Has it always been like that? 770 01:02:45,650 --> 01:02:50,883 Don't think you're special. There were guys before you. 771 01:02:52,610 --> 01:02:54,491 Really? 772 01:02:54,591 --> 01:02:58,950 How many boyfriends has she had? 773 01:03:00,250 --> 01:03:02,225 That's a bit embarrassing. 774 01:03:02,325 --> 01:03:05,593 I don't want to gossip, but 775 01:03:05,693 --> 01:03:10,166 she hadn't been very picky, when she had a drink. 776 01:03:10,266 --> 01:03:12,471 I know the feeling! 777 01:03:13,620 --> 01:03:17,369 What about Leslie? Does she get plastered sometimes? 778 01:03:18,387 --> 01:03:19,950 Dude, seriously? 779 01:03:21,050 --> 01:03:24,761 - Raphael and I... - You and Raphael? 780 01:03:24,910 --> 01:03:28,706 With him? No, never! But he was right. 781 01:03:28,806 --> 01:03:32,079 The first numbers are coordinates. And they lead to... 782 01:03:32,179 --> 01:03:35,311 - This house! - Great. What now? 783 01:03:35,850 --> 01:03:39,086 Unfortunately, we didn't get the rest. 784 01:03:39,270 --> 01:03:41,965 Perhaps they're page numbers. 785 01:03:45,865 --> 01:03:49,018 There! "B". 786 01:03:51,110 --> 01:03:53,960 Right! Look there. 787 01:03:58,260 --> 01:03:59,860 "H". 788 01:04:00,660 --> 01:04:03,346 "I". 789 01:04:11,700 --> 01:04:16,142 Behind the water lilies? 790 01:04:16,420 --> 01:04:19,806 - Are there water lilies in the house? - I have no idea. 791 01:04:19,906 --> 01:04:22,882 There's no painting, no tapestry. 792 01:04:22,982 --> 01:04:25,131 Perhaps another book? 793 01:04:26,790 --> 01:04:28,267 Xemerius, are you eavesdropping again? 794 01:04:28,367 --> 01:04:32,631 You promised to involve me in all the mystical stuff. 795 01:04:32,731 --> 01:04:38,029 Ask the invisible gargoyle if there are any water lilies here! 796 01:04:38,129 --> 01:04:41,713 See, Leslie appreciates me. 797 01:04:41,813 --> 01:04:44,310 This house is full of hiding places. 798 01:04:44,410 --> 01:04:48,849 Have you seen the stuffed crocodile in the recess? 799 01:04:50,250 --> 01:04:53,549 We are only looking for water lilies. 800 01:04:54,420 --> 01:04:57,687 If I show you to them, are you 801 01:04:58,400 --> 01:05:00,890 going to buy me a kitten? - No. 802 01:05:01,030 --> 01:05:02,707 - No? - Never. 803 01:05:02,807 --> 01:05:06,647 Fine. How about a puppy? 804 01:05:14,849 --> 01:05:18,544 - Now what? - Check behind the wallpaper. 805 01:05:18,710 --> 01:05:21,778 Yes, right there. 806 01:05:25,730 --> 01:05:27,739 - Water lilies! - Quiet. 807 01:05:27,939 --> 01:05:30,102 Incredible. 808 01:05:37,990 --> 01:05:40,720 - Xemerius? - I'm already inside. 809 01:05:40,850 --> 01:05:45,070 It's so dusty. Get lost, spider! Before I'll eat you. 810 01:05:47,986 --> 01:05:51,110 - What's there? - Some shoddy old chest. 811 01:05:51,210 --> 01:05:55,235 I wonder what's in it? Gold? Diamonds? 812 01:05:55,335 --> 01:05:58,670 Or the remains of a naughty maid? 813 01:05:59,170 --> 01:06:01,727 Or the second chronograph. 814 01:06:09,070 --> 01:06:12,181 What are you doing here at midnight? 815 01:06:12,281 --> 01:06:15,647 Is it about the cipher, Raphael spoke of? 816 01:06:15,847 --> 01:06:17,747 I'll kill him. 817 01:06:18,330 --> 01:06:21,206 Cipher? You read too many spy novels. 818 01:06:21,306 --> 01:06:26,231 We're looking for Aunt Glenda's pumice. See these calluses on my feet. 819 01:06:26,631 --> 01:06:29,442 That won't do for the rococo era. 820 01:06:29,720 --> 01:06:32,450 I'll be watching you, Gwendolyn. 821 01:06:35,650 --> 01:06:39,588 Someone needs to tickle her all over. 822 01:06:40,790 --> 01:06:44,943 It doesn't have to be anything big. A spoon or a quill from the 17th century? 823 01:06:45,043 --> 01:06:48,730 I'll surely get a few quid for that on Ebay. 824 01:06:51,220 --> 01:06:54,773 You're such a drag. We'll go out later! 825 01:06:54,873 --> 01:06:57,770 I found this amazing club yesterday... 826 01:07:00,447 --> 01:07:05,501 - Check. - I have to get up early. 827 01:07:05,601 --> 01:07:10,711 - Let's party hard! - I'm in trouble if I don't perform. 828 01:07:10,840 --> 01:07:13,225 You think it's all a game, don't you? 829 01:07:13,470 --> 01:07:17,534 No, but you could do with a bit more fun. 830 01:07:18,310 --> 01:07:22,124 Uncle William thought so too. That's why he brought me here. 831 01:07:22,350 --> 01:07:25,150 Checkmate. 832 01:07:26,730 --> 01:07:27,978 - He brought you here? - Yeah. 833 01:07:28,078 --> 01:07:33,950 He thinks you need some diversion and advice to get over the girl. 834 01:07:41,150 --> 01:07:43,750 Hey, I'm sorry! 835 01:07:46,640 --> 01:07:49,440 We'll find you someone new. 836 01:07:51,170 --> 01:07:54,412 We'd need the right tools. But it'd be noisy. 837 01:07:54,512 --> 01:07:57,408 Your family needs to be out of the house. 838 01:07:57,508 --> 01:08:01,430 - Tonight after the soirée? - I can't go there, Leslie. 839 01:08:01,530 --> 01:08:05,706 - Not today and not with Gideon. - Don't let him get you down. 840 01:08:05,806 --> 01:08:11,806 You'll be beautiful, sexy, fabulous. Show that tosser what he's missing. 841 01:08:12,050 --> 01:08:16,510 Charlotte mustn't be right! You're the best! 842 01:08:16,664 --> 01:08:18,664 No, you are. 843 01:08:21,480 --> 01:08:24,263 I'm sure that'll be one wild party. 844 01:08:24,363 --> 01:08:30,354 Nevermind that the Count despises me and the Alliance will kill me if I attract attention. 845 01:08:30,454 --> 01:08:33,340 Speaking of which... 846 01:08:33,440 --> 01:08:36,340 Everything I could find on the Alliance. 847 01:08:39,000 --> 01:08:42,378 Why do they hate us time travellers? 848 01:08:42,478 --> 01:08:48,334 They believe you possess demonic powers and aspire to be godlike. 849 01:08:48,520 --> 01:08:55,812 See, here they talk about the diabolical apparatus. That could be the chronograph. 850 01:08:57,660 --> 01:08:59,860 Okay, I'll see you later. 851 01:09:05,310 --> 01:09:08,994 James, are you around? 852 01:09:11,970 --> 01:09:13,862 There you are. 853 01:09:14,430 --> 01:09:17,383 How are you going? 854 01:09:20,220 --> 01:09:25,521 How indeed, when you've been delirious with fever for centuries? 855 01:09:25,800 --> 01:09:28,790 I can't wait to wake up. 856 01:09:29,350 --> 01:09:33,915 I fear your nightmare will last a while. So could you 857 01:09:34,015 --> 01:09:36,680 help me out with something? 858 01:09:36,956 --> 01:09:39,560 Do you know Lord Brompton? 859 01:09:42,720 --> 01:09:44,870 What do you do at a soirée? 860 01:09:45,260 --> 01:09:48,025 At Lord and Lady Brompton's? 861 01:09:48,125 --> 01:09:51,935 I've heard they serve an infernally delicious punch. 862 01:09:52,035 --> 01:09:57,081 Extravagant music, sweet marzipan fruit... 863 01:09:57,381 --> 01:10:03,005 Some say they even have a dwarf and swans made of sugar. 864 01:10:04,750 --> 01:10:08,966 How do I not stand out? 865 01:10:11,450 --> 01:10:16,026 Get drunk like everyone else and let someone drag you to a private room. 866 01:10:16,950 --> 01:10:21,249 But if one of the gentlemen is too brash, tell him... 867 01:10:21,349 --> 01:10:25,915 you have influential friends, ready to fight a duel for your honour. 868 01:10:26,015 --> 01:10:28,188 Okay! Great, thank you. 869 01:10:31,222 --> 01:10:34,693 Those were the days... 870 01:10:47,520 --> 01:10:48,734 Will she make it? 871 01:10:48,860 --> 01:10:54,004 I tried but it was alarming how little I had to work with. 872 01:10:55,104 --> 01:10:58,279 - I honestly hope she'll succeed. - What would we do without you? 873 01:10:58,379 --> 01:11:01,046 Maybe they'll just think her simple-minded, 874 01:11:01,146 --> 01:11:04,568 as long as nobody realises you're time travellers. 875 01:11:04,668 --> 01:11:07,917 Gwen, have you memorised your cover story? 876 01:11:08,360 --> 01:11:11,484 Penelope Mary Gray, Viscount Batten's ward. 877 01:11:11,584 --> 01:11:15,305 Born in 1766. Are you satisfied, Charlotte? 878 01:11:15,870 --> 01:11:18,750 Plain, clumsy, without dowry or talent. 879 01:11:18,850 --> 01:11:21,927 Just like in real life. 880 01:11:30,900 --> 01:11:34,975 Good evening, Mr. Henry Lavender Gray. 881 01:11:35,075 --> 01:11:37,960 Dear brother, I heard, they're waiting for us. 882 01:11:39,060 --> 01:11:42,214 Isn't this a tad ostentatious? 883 01:11:42,314 --> 01:11:47,384 While you're very modestly dressed, Sir Elton John. 884 01:11:49,180 --> 01:11:53,650 - Ready? - Ready when you are. 885 01:12:17,450 --> 01:12:18,945 Miss Penelope Gray, my dear sister, 886 01:12:19,045 --> 01:12:21,940 please remember at all times the company we're in. 887 01:12:22,040 --> 01:12:25,712 I couldn't imagine any more pleasant than yours, brother mine. 888 01:12:25,812 --> 01:12:28,812 Welcome, dear friends! 889 01:12:38,130 --> 01:12:42,507 Come, my dear. I'll introduce you. 890 01:12:46,973 --> 01:12:49,923 Our guest of honour, the Count of Saint-Germain. 891 01:12:50,120 --> 01:12:55,494 Accompanied by Lady Lavinia Rutland, London's prettiest and wealthiest widow. 892 01:12:55,594 --> 01:12:58,387 - They say she has five secret lovers. - Truly? 893 01:12:58,487 --> 01:13:01,736 Chances are your brother will become the sixth. 894 01:13:01,836 --> 01:13:04,020 He's such a handsome young man. 895 01:13:05,190 --> 01:13:07,870 Rumour has it, the Count has mastered the art of telepathy. 896 01:13:07,970 --> 01:13:10,080 Quite! 897 01:13:13,476 --> 01:13:15,639 The punch's not bad. 898 01:13:16,039 --> 01:13:21,161 Oh no, he looks at me. The Count, murderer of his own ancestor. 899 01:13:21,261 --> 01:13:24,284 Stop! Think happy thoughts. 900 01:13:26,810 --> 01:13:31,128 Owl, mushroom cloud wig, dwarf, 901 01:13:31,228 --> 01:13:35,937 pink bunny, nothing unusual here... 902 01:13:37,670 --> 01:13:40,561 Is he still courting that bimbo? 903 01:13:40,661 --> 01:13:45,082 We all know you think she's just the glassy, Mr. de Villiers. 904 01:13:48,457 --> 01:13:51,446 I'm only thinking about Gideon, a piano, 905 01:13:51,580 --> 01:13:55,293 people in ugly wigs, Gideon, frontal lobotomy 906 01:13:55,393 --> 01:13:56,980 and Gideon... 907 01:13:57,080 --> 01:14:00,672 I'm more and more infatuated by your beauty. 908 01:14:00,772 --> 01:14:04,386 If only I were a bit younger... 909 01:14:04,600 --> 01:14:07,067 Merci pour le compliment ! 910 01:14:07,167 --> 01:14:11,243 Wait, is that old sod flirting with me? Eww! 911 01:14:11,491 --> 01:14:14,836 Eww? How charming. 912 01:14:14,960 --> 01:14:18,226 Kindly excuse the daydreams of an old sod. 913 01:14:18,510 --> 01:14:21,873 Are you finally prepared to commit your life to my service? 914 01:14:22,230 --> 01:14:26,136 You're mine, child. Don't forget it. 915 01:14:26,236 --> 01:14:28,424 Stay calm! 916 01:14:30,210 --> 01:14:33,822 Listen closely, you have no power over me. 917 01:14:33,922 --> 01:14:36,519 You don't own me and... 918 01:14:36,619 --> 01:14:40,485 I have influential friends who'd gladly fight for my honour. 919 01:14:40,585 --> 01:14:43,142 - There! - You're threatening me? 920 01:14:43,530 --> 01:14:47,000 How foolish! 921 01:14:47,100 --> 01:14:49,834 How amusing! 922 01:14:52,691 --> 01:14:56,278 Young friend, I was pleased to see that 923 01:14:56,378 --> 01:14:59,821 you've done a brilliant job with our little Ruby. 924 01:15:01,680 --> 01:15:04,680 She has fallen for you. 925 01:15:08,850 --> 01:15:11,267 I'm afraid I disagree. 926 01:15:11,367 --> 01:15:13,958 Even a blind man could tell that she's yours. 927 01:15:14,058 --> 01:15:19,852 Now make sure she's devoted to our cause alone. 928 01:15:20,000 --> 01:15:23,614 Mr. Gray, I beg of you, indulge us with your violin playing. 929 01:15:23,714 --> 01:15:28,441 I'm convinced your fingers are most nimble. 930 01:16:18,460 --> 01:16:22,388 I'd be disappointed if you felt differently. 931 01:16:29,915 --> 01:16:31,740 Bravo! 932 01:16:35,870 --> 01:16:38,905 Come to my rooms later! 933 01:16:45,600 --> 01:16:49,790 You performed wonderfully. But say, 934 01:16:49,890 --> 01:16:53,881 isn't the slutty widow a bit too old for you? 935 01:16:54,810 --> 01:16:57,211 Is that jealousy in your voice, Miss Gray? 936 01:16:57,380 --> 01:17:00,747 I couldn't care less, if you end up her sixth lover. 937 01:17:00,847 --> 01:17:04,110 Especially since you know a thing or two about that. 938 01:17:06,070 --> 01:17:08,550 Was this laced with booze? 939 01:17:09,490 --> 01:17:13,392 We've only been here for two hours and you're totally sloshed! 940 01:17:13,600 --> 01:17:15,431 He said, "Totally sloshed!" 941 01:17:15,531 --> 01:17:19,908 - Pull yourself together! - I'll so tell Charlotte. 942 01:17:20,208 --> 01:17:23,048 Music is magical, isn't it? 943 01:17:23,580 --> 01:17:25,876 Are you as gifted as your brother, Miss Gray? 944 01:17:26,110 --> 01:17:29,376 I love singing. Very much. 945 01:17:29,476 --> 01:17:33,157 Ladies and gentlemen, little Miss Gray 946 01:17:33,257 --> 01:17:35,806 would like to sing for us. - With pleasure. 947 01:17:35,906 --> 01:17:37,803 - You wouldn't. - And if I did? 948 01:17:37,903 --> 01:17:41,772 My sister has had a drop too much. Please excuse us. 949 01:19:48,001 --> 01:19:53,065 Lord Alistair! The Florentine Alliance! They're here. 950 01:20:01,395 --> 01:20:06,362 Ladies and gentlemen, it's time to end this shameless display. 951 01:20:06,920 --> 01:20:09,728 - Four against five? - We have an old man, a glutton, 952 01:20:09,828 --> 01:20:13,948 a plastered head girl and two epées. Might be enough. 953 01:20:14,048 --> 01:20:18,310 Good evening, Lord Alistair. What a surprise. 954 01:20:18,410 --> 01:20:22,355 You'll stop interfering with God's creation and try to take His place. 955 01:20:23,455 --> 01:20:26,685 We will keep deviants like you from being born. 956 01:20:53,168 --> 01:20:58,273 "For we wrestle not against flesh and blood, but against the rulers of the darkness of this world, 957 01:20:58,373 --> 01:21:01,961 against spiritual wickedness in high places." 958 01:21:02,061 --> 01:21:06,320 Ephesians 6:12 959 01:21:11,214 --> 01:21:12,970 Why don't you strangle them? 960 01:21:13,140 --> 01:21:16,614 Don't you have an impressive weapon in your reticule? 961 01:21:16,714 --> 01:21:18,314 Pardon? 962 01:21:26,740 --> 01:21:29,540 Diabolic forces. 963 01:21:33,520 --> 01:21:35,363 Stop it at once! 964 01:21:35,863 --> 01:21:39,332 Or I shall curse you and rain hellfire upon you. 965 01:21:42,790 --> 01:21:47,106 She's a witch. She's the devil's spawn. 966 01:21:53,995 --> 01:21:56,290 Rakoczy, he's yours! 967 01:22:10,940 --> 01:22:13,190 Were you just kissing me? 968 01:22:13,990 --> 01:22:15,836 No. 969 01:22:17,320 --> 01:22:21,460 Wishful thinking, Miss Shepherd. 970 01:22:23,500 --> 01:22:25,300 Hello. 971 01:22:26,240 --> 01:22:29,882 You did the exact opposite of what you were told. 972 01:22:30,382 --> 01:22:33,674 You were supposed to look after me not the slutty widow. 973 01:22:34,374 --> 01:22:37,117 This was the opposite of what you were told. 974 01:22:37,217 --> 01:22:41,101 - Where are we anyway? - At the de Villiers bank's main branch. 975 01:22:41,201 --> 01:22:45,894 Let's go before someone recognises me and thinks I'm with a tipsy burlesque dancer. 976 01:22:46,350 --> 01:22:48,367 I can see my reflection in your coat. 977 01:22:48,867 --> 01:22:53,781 - Oh, for shame! - In my opinion, you're lovely. 978 01:22:56,180 --> 01:23:00,603 I don't want to take advantage of you. 979 01:23:07,385 --> 01:23:10,535 And I wouldn't let you. 980 01:23:10,635 --> 01:23:13,471 Anyway, your loss. 981 01:23:24,310 --> 01:23:29,196 I can't explain what happened. 982 01:23:29,296 --> 01:23:35,231 She's not ill but smells of gin and soot. 983 01:23:36,420 --> 01:23:38,919 We need coffee. 984 01:23:40,080 --> 01:23:42,080 A lot of it. 985 01:23:48,871 --> 01:23:51,400 Leslie? 986 01:23:52,600 --> 01:23:55,400 I was at a wild party. 987 01:23:56,240 --> 01:24:00,319 - How much did you drink? - Too much. 988 01:24:00,890 --> 01:24:04,167 And I also sang too much. 989 01:24:05,330 --> 01:24:09,003 - No one is home, my dear. "Tosca". - At the opera? 990 01:24:09,110 --> 01:24:10,840 The tickets cost me a fortune. 991 01:24:11,040 --> 01:24:14,889 And Caroline's at boarding school. We've got the run of this place. 992 01:24:14,910 --> 01:24:17,184 You're the best. 993 01:24:17,284 --> 01:24:21,374 Gin's wonderful. But aren't you a bit young to indulge 994 01:24:21,474 --> 01:24:24,266 and without me at that? 995 01:24:24,866 --> 01:24:29,811 Upon your request, I arranged for a pickaxe and a hammer. 996 01:24:47,890 --> 01:24:52,643 I've seen it before. Open it! 997 01:24:52,743 --> 01:24:57,166 Miss Gwendolyn, I advise you to open the chest in your room. 998 01:24:57,266 --> 01:25:00,668 Behind closed doors. 999 01:25:05,710 --> 01:25:08,203 The chronograph! 1000 01:25:11,580 --> 01:25:14,780 I am free, Leslie! 1001 01:25:16,050 --> 01:25:19,931 - Gwen, this has your name on it. - It does? 1002 01:25:24,770 --> 01:25:27,380 It's a letter from Lucy. 1003 01:25:27,480 --> 01:25:32,469 Dear Gwendolyn, I'm glad you found our chronograph. 1004 01:25:32,569 --> 01:25:37,637 Guard it with your life, because that's what's at stake. 1005 01:25:37,737 --> 01:25:40,776 Every Sunday, we go to church at "Holy Trinity's". 1006 01:25:40,876 --> 01:25:42,961 We should meet there. 1007 01:25:45,720 --> 01:25:48,120 An instruction manual. 1008 01:26:04,580 --> 01:26:06,780 It works! 1009 01:26:12,930 --> 01:26:17,022 There're spheres with blood inside. 1010 01:26:21,621 --> 01:26:25,870 Yes, only mine and Gideon's are missing. 1011 01:26:28,490 --> 01:26:31,150 Isn't it too risky? Here and now? 1012 01:26:31,350 --> 01:26:35,798 I must see them and I can't be bothered to cross the entire city in 1912. 1013 01:26:36,098 --> 01:26:38,098 In here. 1014 01:26:41,550 --> 01:26:44,092 I have a bad feeling. 1015 01:27:00,647 --> 01:27:03,254 - My apples! - I'm so sorry. 1016 01:27:06,340 --> 01:27:08,340 Paul? 1017 01:27:08,540 --> 01:27:11,104 Excuse me, I ... 1018 01:27:13,770 --> 01:27:15,786 Gwendolyn? 1019 01:27:18,690 --> 01:27:22,331 - You are here. Alone? - Yes. 1020 01:27:26,630 --> 01:27:28,480 Gwen! 1021 01:27:28,580 --> 01:27:32,206 Don't trust him. It's a trap. He just wants your blood! 1022 01:27:35,410 --> 01:27:39,832 Good heavens! You can't just knock somebody down like that. 1023 01:27:39,932 --> 01:27:43,045 Gideon! What are you doing here? 1024 01:27:45,110 --> 01:27:47,910 See? He had to protect me. 1025 01:27:48,400 --> 01:27:51,598 Take him to a secure location. Wait until he jumps back in time. 1026 01:27:51,698 --> 01:27:52,898 Gwendolyn! 1027 01:27:53,698 --> 01:27:58,359 Paul, couldn't we have just detained him? 1028 01:28:00,450 --> 01:28:02,840 Don't worry. He'll be cared for. 1029 01:28:03,140 --> 01:28:05,840 No more harm will come to him! 1030 01:28:07,000 --> 01:28:10,000 She must know. Now. 1031 01:28:13,380 --> 01:28:15,580 Gwendolyn ... 1032 01:28:16,800 --> 01:28:19,200 you are our daughter. 1033 01:28:20,200 --> 01:28:22,600 We are your parents. 1034 01:28:24,810 --> 01:28:26,410 Pardon? 1035 01:28:28,370 --> 01:28:30,570 No way. 1036 01:28:34,370 --> 01:28:36,570 No. 1037 01:28:52,790 --> 01:28:55,280 It was the only way to keep you safe. 1038 01:28:55,380 --> 01:28:59,937 Forgive us, we had to leave you with Aunt Grace. 1039 01:29:00,037 --> 01:29:03,348 I couldn't imagine a better substitute mother. 1040 01:29:05,200 --> 01:29:08,293 I can't imagine a better mother. 1041 01:29:15,320 --> 01:29:19,073 - I'm sorry. - No, that's fine. 1042 01:29:19,173 --> 01:29:21,616 I'm sure Grace is the best. 1043 01:29:21,716 --> 01:29:24,919 She knows about your schedule, your diet... 1044 01:29:25,019 --> 01:29:26,833 and all about childhood ailments, vaccinations... 1045 01:29:26,933 --> 01:29:32,490 how to keep you from bad boys, drugs even, or this internet thing. 1046 01:29:32,630 --> 01:29:37,672 I know, but to me she's only six months old and in diapers. 1047 01:29:39,950 --> 01:29:44,022 Lucy, I'm fine. 1048 01:29:44,790 --> 01:29:47,590 I'm almost used to the whole 1049 01:29:47,740 --> 01:29:51,085 ''you're special and in mortal danger" spiel. 1050 01:29:51,740 --> 01:29:55,453 But you are special. For you are our daughter. 1051 01:29:55,553 --> 01:29:59,553 As a child of two time travellers, you're more powerful than the Count. 1052 01:29:59,653 --> 01:30:01,710 Only you can stop him. 1053 01:30:01,940 --> 01:30:06,145 That's why you had to grow up away from the Lodge's influence. 1054 01:30:06,245 --> 01:30:10,912 To be honest, the Count will try to break you. 1055 01:30:11,012 --> 01:30:15,434 You must prove yourself. "Hic Rhodos, Hic Salta." Our family's motto. 1056 01:30:15,550 --> 01:30:18,807 The eagle's rise signifies the Count's return. 1057 01:30:18,907 --> 01:30:22,084 Once he's gained control over time, nobody can stop him. 1058 01:30:22,184 --> 01:30:24,800 His new world order isn't for the welfare of mankind, 1059 01:30:24,900 --> 01:30:26,700 but for his own and that of his disciples. 1060 01:30:26,820 --> 01:30:30,443 For centuries, he's working towards this reign of the elite. 1061 01:30:30,543 --> 01:30:35,929 They'll control finances, seed and water supply, vaccines, education. 1062 01:30:37,400 --> 01:30:41,449 They'll eradicate everything that doesn't conform to their ideals. 1063 01:30:41,549 --> 01:30:44,100 But what can we do? 1064 01:30:44,200 --> 01:30:49,383 I'll travel to 1783 and meet with the Florentine Alliance. 1065 01:30:49,483 --> 01:30:53,447 Lord Alistair promised us the Count's stolen memoir. 1066 01:30:53,547 --> 01:30:56,309 We believe he's written down what he's planning specifically. 1067 01:30:56,409 --> 01:30:59,870 Please don't. They're dangerous and want to destroy us all. 1068 01:31:00,170 --> 01:31:04,800 It's the only way. It'll help you and us both. 1069 01:31:05,840 --> 01:31:10,868 Help me with what? I can't do this anymore. 1070 01:31:24,480 --> 01:31:27,280 Gwendolyn. 1071 01:31:27,380 --> 01:31:31,287 We love you dearly, never forget that. 1072 01:31:36,100 --> 01:31:40,839 Who gave birth to Gwendolyn? 1073 01:31:43,010 --> 01:31:46,856 It started with "L"... 1074 01:31:46,956 --> 01:31:49,256 Lucia, Luisa, Lucy... 1075 01:31:49,620 --> 01:31:52,050 Lucy? 1076 01:31:52,350 --> 01:31:55,661 Lucy Montrose, the Sapphire. 1077 01:31:55,780 --> 01:31:58,541 - Unbelievable. - They wanted to keep it a secret. 1078 01:31:58,641 --> 01:32:03,174 The Ruby decends from a male and female gene carrier. 1079 01:32:03,710 --> 01:32:06,341 That makes it special. 1080 01:32:09,540 --> 01:32:12,637 Let her go! 1081 01:32:16,430 --> 01:32:19,230 Take our visitor home. 1082 01:32:22,780 --> 01:32:25,580 Anything I can help you with, Gideon? 1083 01:32:35,331 --> 01:32:39,170 - Gideon? - Leslie, I must talk to Gwen. 1084 01:32:40,305 --> 01:32:44,419 She's not here but will be back. Soon. 1085 01:32:44,519 --> 01:32:46,319 Where are you? 1086 01:33:06,090 --> 01:33:10,030 She set the machine for 1912 but hasn't returned yet. 1087 01:33:10,130 --> 01:33:14,282 This is dangerous. She could be immured, wounded, buried alive. 1088 01:33:15,470 --> 01:33:19,323 How could she be so reckless? We must find her. 1089 01:33:37,130 --> 01:33:40,561 Gwendolyn. You are our daughter. 1090 01:33:40,661 --> 01:33:44,179 We had to leave you with Aunt Grace. 1091 01:33:56,390 --> 01:33:59,169 You've reached the voicemail of Grace Shepherd. 1092 01:33:59,269 --> 01:34:02,552 Leave good tidings after the tone. 1093 01:34:02,852 --> 01:34:05,230 Hello, Grace. 1094 01:34:06,110 --> 01:34:09,692 Or shall I continue calling you mum? 1095 01:34:10,050 --> 01:34:14,700 But sadly, you are not my mother. 1096 01:34:14,970 --> 01:34:19,488 Because sadly, my whole life is a lie. 1097 01:34:20,410 --> 01:34:22,386 Why didn't you tell me? 1098 01:34:23,580 --> 01:34:28,237 Did you think I'm too stupid to understand? 1099 01:34:28,337 --> 01:34:32,643 Or was it easier to withold that I don't belong with you? 1100 01:34:32,743 --> 01:34:35,903 That Nick isn't my brother, and dad not my father? 1101 01:34:36,003 --> 01:34:38,003 And you not my... 1102 01:34:38,120 --> 01:34:40,520 Why didn't you just tell me? 1103 01:34:53,730 --> 01:34:55,320 Don't cry. 1104 01:34:55,420 --> 01:34:59,493 Don't forget, you have a demon ally 1105 01:35:00,393 --> 01:35:03,533 who is prepared to destroy all your enemies. 1106 01:35:03,880 --> 01:35:07,239 Get lost! You don't understand a thing. 1107 01:35:08,339 --> 01:35:10,139 But ... 1108 01:35:25,250 --> 01:35:27,913 The gargoyle! 1109 01:35:30,758 --> 01:35:34,041 It'll lead us to her. This way. 1110 01:35:44,900 --> 01:35:46,900 Wait for me here. 1111 01:35:49,010 --> 01:35:51,437 Gwen? Gwen! 1112 01:35:52,790 --> 01:35:54,990 Thank God! 1113 01:35:59,800 --> 01:36:03,686 Gideon, my mother ... 1114 01:36:03,786 --> 01:36:05,806 Lucy and Paul are... 1115 01:36:05,906 --> 01:36:08,990 It's all a lie. 1116 01:36:09,430 --> 01:36:13,409 - I'm completely alone. - Not true. 1117 01:36:14,830 --> 01:36:18,527 You won't get rid of me. I can promise you that. 1118 01:36:27,840 --> 01:36:30,248 When you saw me with Paul... 1119 01:36:30,590 --> 01:36:34,033 it was a paternal hug, nothing more. 1120 01:36:34,533 --> 01:36:36,133 I know. 1121 01:36:38,570 --> 01:36:41,370 I'll take you home. 1122 01:36:53,410 --> 01:36:56,050 Anything else? 1123 01:36:56,650 --> 01:36:59,394 No. Why? 1124 01:37:06,330 --> 01:37:08,574 Seems like you're one of us now. 1125 01:37:08,900 --> 01:37:12,837 - A real de Villiers. - In your dreams. 1126 01:37:12,937 --> 01:37:16,036 Luckily, it's a different branch, at least five times removed. 1127 01:37:17,520 --> 01:37:21,643 Next time you time travel, you tell me first! 1128 01:37:22,570 --> 01:37:25,300 It's bloody dangerous. 1129 01:37:25,400 --> 01:37:28,425 You must be aware of so many things. 1130 01:37:35,840 --> 01:37:39,198 Will you tell them that I've the second chronograph? 1131 01:37:39,800 --> 01:37:42,710 What do you think? 1132 01:38:32,260 --> 01:38:34,660 Where were you? 1133 01:38:35,860 --> 01:38:37,874 I was with Lucy. 1134 01:38:42,190 --> 01:38:46,246 Promise you'll always be my mother, no matter what. 1135 01:38:48,070 --> 01:38:50,870 Always, no matter what. 1136 01:38:52,470 --> 01:38:54,760 Forgive me. 1137 01:38:54,860 --> 01:38:57,550 Maybe someday you'll understand. 1138 01:38:57,650 --> 01:39:00,869 You you know how much I've always... 1139 01:39:01,169 --> 01:39:03,960 I think so. 1140 01:39:04,820 --> 01:39:08,821 - How is Lucy? - She was very upset. 1141 01:39:08,921 --> 01:39:14,114 Paul seemed calmer yet near to tears. 1142 01:39:15,910 --> 01:39:20,154 I like them fine, but you... 1143 01:39:20,330 --> 01:39:24,622 I'd give anything to see Lucy again. 1144 01:39:26,660 --> 01:39:31,610 May I have pancakes? With applesauce? 1145 01:39:31,710 --> 01:39:33,978 Of course, darling. 1146 01:39:34,090 --> 01:39:37,134 Say, is this Aunt Maddie's robe? 1147 01:39:48,820 --> 01:39:53,373 Gwendolyn, it must have been horrible to grow up in such conditions. 1148 01:39:53,673 --> 01:39:56,854 But now, we'll take care of you and guide you. 1149 01:39:57,054 --> 01:40:01,522 Today you'll meet the Count. An afternoon visit in 1783. 1150 01:40:01,622 --> 01:40:05,281 - Again? Must I? - You are his servant. 1151 01:40:06,381 --> 01:40:10,330 You must come. You owe me, remember? 1152 01:40:10,830 --> 01:40:12,930 Pardon? 1153 01:40:12,120 --> 01:40:17,030 Are you blackmailing me? If I don't obey, you'll tell them about the chronograph? 1154 01:40:17,330 --> 01:40:20,240 It's paramount they trust you. Otherwise we'll never find out the truth. 1155 01:40:21,340 --> 01:40:25,150 Moreover, I must talk to you alone. 1156 01:40:25,250 --> 01:40:28,897 - About my parents? - Gwendolyn, shut up! 1157 01:40:29,300 --> 01:40:32,761 It takes all my courage to tell you something nice. 1158 01:40:32,861 --> 01:40:34,930 And I don't have any experience with that. 1159 01:40:37,350 --> 01:40:41,128 I tried not to think about you but 1160 01:40:41,350 --> 01:40:43,950 it's impossible. 1161 01:40:44,390 --> 01:40:48,847 But I never know what to expect. You're so stubborn, complicated and... 1162 01:40:48,947 --> 01:40:50,870 outrageous. - Something nice? 1163 01:40:51,070 --> 01:40:55,048 - You really have no experience at all. - But then you're clever... 1164 01:40:55,248 --> 01:40:57,648 courageous and beautiful. 1165 01:40:57,780 --> 01:41:00,986 I know it's against the rules. The Count says it's a weakness. 1166 01:41:01,086 --> 01:41:05,056 But I don't care because we belong together. 1167 01:41:05,810 --> 01:41:10,237 Worst of all, we only have to be in the same room and I want to kiss you. 1168 01:41:10,740 --> 01:41:14,716 Yes, that's terrible. 1169 01:41:14,816 --> 01:41:18,867 - Why the confession? - Because I can't go on. 1170 01:41:19,090 --> 01:41:21,430 I can't go on being angry at you. 1171 01:41:21,730 --> 01:41:23,330 I want us to be a team. 1172 01:41:23,830 --> 01:41:26,879 Full disclosure. No more tricks and lies. 1173 01:41:29,940 --> 01:41:32,540 You mean a lot to me. 1174 01:41:40,420 --> 01:41:43,708 Together we're invincible. 1175 01:41:46,880 --> 01:41:49,680 But I want you to trust me. 1176 01:41:52,910 --> 01:41:55,710 I love you. 1177 01:41:58,130 --> 01:42:02,660 - Seriously? - Yes, seriously. 1178 01:42:14,130 --> 01:42:16,570 You can breathe normally now. 1179 01:42:16,670 --> 01:42:19,400 Inhale and exhale. 1180 01:42:19,500 --> 01:42:21,900 Your arrogance is insufferable. 1181 01:42:22,000 --> 01:42:26,620 But it's exhilarating that you forget to breathe because of me. 1182 01:42:28,610 --> 01:42:30,449 Madame ! 1183 01:42:38,310 --> 01:42:40,610 Dead on time, ma chère. 1184 01:42:41,810 --> 01:42:44,610 You'll have met me on the morrow? 1185 01:42:45,270 --> 01:42:48,428 I love these paradoxes. Will the soirée go well? 1186 01:42:48,828 --> 01:42:52,112 Dreadful! The Alliance attacked us. 1187 01:42:52,212 --> 01:42:56,615 Yes, but I... we defeated Lord Alistair. 1188 01:42:57,810 --> 01:43:01,037 Your swordsmanship is formidable, my young friend. 1189 01:43:01,137 --> 01:43:04,288 Gwen found something useful in her reticule. 1190 01:43:04,388 --> 01:43:06,270 I shall remind you. 1191 01:43:06,370 --> 01:43:10,973 Voudriez-vous remettre cette lettre à notre chère amie, Lady Lavinia? 1192 01:43:11,073 --> 01:43:13,267 Lady Lavinia again. 1193 01:43:13,367 --> 01:43:15,590 Votre cheval vous attend dans la cour. 1194 01:43:16,637 --> 01:43:18,639 Now back to you, my child... 1195 01:43:20,780 --> 01:43:25,290 I notice with satisfaction that you're now bound to our cause. 1196 01:43:25,990 --> 01:43:27,893 Leave the thinking to us. 1197 01:43:28,893 --> 01:43:31,047 We shall guide you. 1198 01:43:33,490 --> 01:43:37,247 You are mistaken. I will trust my own judgment. 1199 01:43:37,347 --> 01:43:40,815 You won't deceive me and use me for your purposes. 1200 01:43:41,115 --> 01:43:45,047 How naïve to think a little girl could prevent the eagle's rise. 1201 01:43:45,147 --> 01:43:47,490 Gideon is on my side. 1202 01:43:49,620 --> 01:43:53,730 Is that so? Are you sure? 1203 01:43:53,830 --> 01:43:59,340 Right now, your beloved is calling on the enchanting Lady Lavinia. 1204 01:44:00,180 --> 01:44:05,319 Surely a most satisfying pastime. 1205 01:44:08,450 --> 01:44:11,888 Gwendolyn, a prudent woman hides her jealousy. 1206 01:44:12,088 --> 01:44:16,449 Pardon? This is... whatever. 1207 01:44:16,620 --> 01:44:21,950 Admirable, how quickly Gideon mastered his assignment. 1208 01:44:24,570 --> 01:44:27,120 His assignment? 1209 01:44:27,220 --> 01:44:29,998 He probably didn't have to try hard 1210 01:44:30,098 --> 01:44:34,207 to steal your heart. Just like your cousin's. 1211 01:44:34,610 --> 01:44:37,128 Nobody has stolen my heart. 1212 01:44:37,320 --> 01:44:42,698 He knows that women in love are more easily controlled. 1213 01:44:42,798 --> 01:44:45,226 No, you are wrong. 1214 01:44:52,080 --> 01:44:56,118 Nothing is more painful than a broken heart. 1215 01:44:57,810 --> 01:44:59,630 Ma chère, 1216 01:44:59,730 --> 01:45:02,651 you may be happy if I wish it, 1217 01:45:02,851 --> 01:45:06,673 but if I want you to suffer, you shall. 1218 01:45:06,973 --> 01:45:10,875 Only your death will end this. 1219 01:45:12,575 --> 01:45:17,740 Why not accept that your life is in my hands? 1220 01:45:17,990 --> 01:45:23,228 Then I could have spared you this painful proof. 1221 01:45:31,980 --> 01:45:34,180 Gwen! 1222 01:45:35,550 --> 01:45:37,846 Wait! 1223 01:45:39,946 --> 01:45:43,171 Gwen! What happened? 1224 01:45:44,950 --> 01:45:46,680 What is it? 1225 01:45:46,780 --> 01:45:51,322 The Count told me that you both think 1226 01:45:51,422 --> 01:45:54,848 that women in love are more easily manipulated. 1227 01:45:54,960 --> 01:45:57,902 - What? No. - Oh yes. 1228 01:45:58,002 --> 01:46:01,200 Well played. Incidentally, he thinks so too. 1229 01:46:01,340 --> 01:46:06,202 So much for no more secrets. So much for trust. 1230 01:46:06,462 --> 01:46:08,303 So much for "I love you". 1231 01:46:10,116 --> 01:46:13,701 - Heavens! Is that blood? - Not mine. I got caught up in something. 1232 01:46:13,801 --> 01:46:16,772 - Again, what happened? - I merely want the truth! 1233 01:46:17,450 --> 01:46:21,197 - Can we talk later? - No, now. 1234 01:46:22,297 --> 01:46:25,431 Just confirm or deny. 1235 01:46:25,531 --> 01:46:30,165 Did the Count tell you to make me fall in love with you. Yes or no? 1236 01:46:33,110 --> 01:46:35,785 Yes. 1237 01:46:39,840 --> 01:46:42,753 Thank you for your candour. 1238 01:47:32,470 --> 01:47:35,896 I took the liberty to hide the apparatus 1239 01:47:35,996 --> 01:47:39,422 behind my private hunting gear. 1240 01:47:39,750 --> 01:47:43,155 No one will dare to look for it there. 1241 01:47:45,200 --> 01:47:47,800 Chin up! 1242 01:48:00,840 --> 01:48:03,240 Do you remember that? 1243 01:48:06,580 --> 01:48:09,580 Then it's still in your future. 1244 01:48:10,301 --> 01:48:13,065 It's a promise. 1245 01:49:02,620 --> 01:49:07,640 - Did you bring the Count's memoir? - Of course. There! 1246 01:49:08,900 --> 01:49:12,288 Abstruse ideas of a fanatic. 1247 01:49:18,690 --> 01:49:22,376 All known facts about the Count, the Lodge and its members. 1248 01:49:25,890 --> 01:49:28,968 Swear by Almighty God you'll use it solely 1249 01:49:29,155 --> 01:49:33,591 against the Count, not the gene carriers. 1250 01:49:34,280 --> 01:49:40,702 I don't care how you'll surrender these papers. Dead or alive. 1251 01:49:40,802 --> 01:49:43,692 I shall destroy you, demon. 1252 01:50:03,800 --> 01:50:05,843 Die, demon! 1253 01:50:07,130 --> 01:50:11,130 - Paul! - Any last words? 1254 01:50:36,145 --> 01:50:38,554 Sod off! 1255 01:50:40,150 --> 01:50:42,861 You too! Come on, get lost! 1256 01:50:43,161 --> 01:50:45,161 Paul! 1257 01:50:46,284 --> 01:50:49,333 Gideon de Villiers! Are you okay, lad? 1258 01:50:49,433 --> 01:50:51,433 I'm fine. 1259 01:50:52,980 --> 01:50:55,780 But you're wounded. 1260 01:50:57,200 --> 01:51:00,000 It was worth it. 1261 01:51:00,040 --> 01:51:03,806 Tell me one thing, do you love Gwen with all your heart? 1262 01:51:03,906 --> 01:51:07,806 More than your heritage, your life? Will you fight with her? 1263 01:51:08,000 --> 01:51:11,010 - Hell, yes. - Then read this. 1264 01:51:11,220 --> 01:51:16,124 The Count's memoir. Promise me! 1265 01:51:29,324 --> 01:51:33,256 Sapphire Blue 1266 01:51:33,356 --> 01:51:36,856 based on a novel by Kerstin Gier. 1267 01:51:38,105 --> 01:51:44,335 Subtitles by Nina, 2015. 1268 01:51:45,105 --> 01:51:51,687 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4228w Help other users to choose the best subtitles