1 00:01:13,953 --> 00:01:17,954 THIS FILM IS INSPIRED FROM A REAL STORY 2 00:01:22,953 --> 00:01:30,954 3 00:01:32,953 --> 00:01:38,954 REQUEST BY: SPRIMES WEI [Pay per Request] 4 00:02:24,053 --> 00:02:29,354 PAPUA NUGINI 5 00:02:40,188 --> 00:02:41,815 Josh? 6 00:02:41,889 --> 00:02:44,449 Wow. 7 00:02:44,525 --> 00:02:45,685 Oh, you're kidding, right? 8 00:02:45,760 --> 00:02:47,455 Oh, you will get a problem. 9 00:02:49,130 --> 00:02:50,290 Fuck. I want to have here. 10 00:02:52,700 --> 00:02:54,099 So, that is the person. 11 00:02:54,168 --> 00:02:55,999 Yes, we are getting closer. 12 00:02:56,237 --> 00:02:57,966 Hey, honey, introduce this Josh. 13 00:02:58,306 --> 00:02:59,773 His son Frank McGuire. 14 00:02:59,840 --> 00:03:02,308 Josh McGuire. I've heard a lot about you. 15 00:03:02,376 --> 00:03:05,277 Very good Your father invited you to take part in this expedition. 16 00:03:05,346 --> 00:03:07,837 Yes. I am very happy. 17 00:03:08,549 --> 00:03:10,141 How are all those in Forward Base? 18 00:03:10,218 --> 00:03:11,651 They still haven't found the way past it. 19 00:03:11,719 --> 00:03:14,984 All are exhausted, annoyed at Father . As always. 20 00:03:15,056 --> 00:03:18,492 Immediately after my arrival, all will be like a disaster in Mongolia. 21 00:03:20,161 --> 00:03:22,527 Carl says, you're a climber? 22 00:03:22,597 --> 00:03:23,859 I did a little bit of it. 23 00:03:23,931 --> 00:03:26,126 Yes, he's strong like a cow, 24 00:03:26,200 --> 00:03:28,134 smart like a tractor. / Oh. Sure. 25 00:03:28,202 --> 00:03:31,296 Hey, Eddie, I'm the pilot. Josh, you're sitting in the front. 26 00:03:31,372 --> 00:03:32,532 Good. 27 00:04:00,434 --> 00:04:02,800 Wilderness from ancient times 28 00:04:02,870 --> 00:04:06,169 If we go down here, even God will not know where we are. 29 00:04:06,574 --> 00:04:09,634 The hinterland here uses our skull as a bowl of soup. 30 00:04:09,710 --> 00:04:10,938 It's not in the brochure, honey. 31 00:04:11,012 --> 00:04:13,810 Yes, we live rich now, baby. 32 00:04:27,928 --> 00:04:29,452 I'm in control. 33 00:04:38,906 --> 00:04:40,897 Why are we exploring bro, Josh? 34 00:04:40,975 --> 00:04:43,443 I'm not. Not voluntary. 35 00:04:43,511 --> 00:04:44,944 Wrong answer. 36 00:04:45,012 --> 00:04:47,071 Dan kenapa kau menjelajahi gua, Carl? 37 00:04:47,148 --> 00:04:48,274 Because... 38 00:04:50,651 --> 00:04:52,243 Let me show you. 39 00:04:58,726 --> 00:05:01,024 Espiritu Esa & apos; ala. 40 00:05:01,095 --> 00:05:03,655 Parent of all caves. 41 00:05:03,731 --> 00:05:05,289 Geez, Carl, this is... 42 00:05:05,366 --> 00:05:06,628 Yes, this is it. 43 00:05:17,055 --> 00:05:20,225 ESA ALA - EXPEDITION OF SURVIVAL, 34TH DAY 44 00:05:20,448 --> 00:05:23,110 Focus on diving. 45 00:05:23,184 --> 00:05:25,744 Focus on diving. 46 00:05:25,820 --> 00:05:28,152 High oxygen. 47 00:05:28,222 --> 00:05:29,712 Diluent flush. 48 00:05:31,325 --> 00:05:33,384 Switch to manual mode. 49 00:05:36,263 --> 00:05:37,890 Low oxygen. 50 00:05:40,668 --> 00:05:42,659 Oh, Josh. 51 00:05:45,106 --> 00:05:48,166 There's coffee in the thermos, George? 52 00:05:48,242 --> 00:05:51,439 Hey, Jude, I want you to check /> diving equipment. Now. 53 00:05:51,512 --> 00:05:53,207 Okay, George. 54 00:05:53,280 --> 00:05:54,804 All right, Frank? 55 00:05:54,882 --> 00:05:56,577 Yeah, I'm fine. 56 00:05:56,650 --> 00:05:58,515 Hey, JD 57 00:05:58,586 --> 00:06:00,520 Come here and help Jude pair the equipment, huh? 58 00:06:00,588 --> 00:06:01,612 Yes. 59 00:06:01,689 --> 00:06:03,247 George, Have you heard from Josh yet? 60 00:06:03,324 --> 00:06:04,382 Note this for me. 61 00:06:04,458 --> 00:06:06,426 No, not yet. 62 00:06:06,494 --> 00:06:07,961 Take a look at this. 63 00:06:09,563 --> 00:06:10,996 Where is Liz? 64 00:06:11,065 --> 00:06:13,260 He still decompresses . 65 00:06:13,334 --> 00:06:14,460 Communication is ready? 66 00:06:14,535 --> 00:06:16,093 Already. 67 00:06:16,170 --> 00:06:18,195 How is the dive, JD? 68 00:06:18,272 --> 00:06:19,762 The viewing distance is good. / Really ? 69 00:06:19,840 --> 00:06:21,068 Yes. A little cold. 70 00:06:21,142 --> 00:06:24,475 Hey, can you help me with this re-breather tool? 71 00:06:30,584 --> 00:06:32,313 You're getting old. 72 00:06:37,391 --> 00:06:39,120 Come in, Virgil. 73 00:06:43,497 --> 00:06:44,987 What about Lizzy? 74 00:06:45,065 --> 00:06:47,693 She's good. This new re-breather works perfectly. 75 00:06:47,768 --> 00:06:48,894 Good. 76 00:06:51,405 --> 00:06:52,565 Everything ready? 77 00:06:52,640 --> 00:06:54,870 Now leaning towards me a little. 78 00:06:55,576 --> 00:06:57,043 I see. 79 00:06:58,746 --> 00:07:00,611 This is the third time you check that device. 80 00:07:02,183 --> 00:07:05,152 George, I'm fine. 81 00:07:05,219 --> 00:07:07,153 You haven't seen sunshine for a long time? 82 00:07:09,323 --> 00:07:10,847 17 days. 83 00:07:16,030 --> 00:07:19,659 Anyone can dive anytime for any reason. Right? 84 00:07:23,938 --> 00:07:24,962 Are you ready? 85 00:07:27,675 --> 00:07:28,767 Sure. 86 00:07:47,930 --> 00:07:49,847 Your father is very angry with you, Josh. 87 00:07:49,830 --> 00:07:51,457 What's new, Luko? 88 00:07:51,532 --> 00:07:52,624 Luko. 89 00:07:58,572 --> 00:08:00,233 Carl! You're back. 90 00:08:05,779 --> 00:08:08,007 You smoke? You can kill us all. 91 00:08:08,182 --> 00:08:09,171 Explode! 92 00:08:12,319 --> 00:08:13,911 Why is the oxygen tube taken? 93 00:08:13,988 --> 00:08:16,786 There is a big storm on the coast. 94 00:08:17,925 --> 00:08:20,155 Frank said to move all the tubes that were not used. 95 00:08:20,227 --> 00:08:21,751 Really? 96 00:08:21,829 --> 00:08:23,160 Fast! 97 00:08:25,099 --> 00:08:28,535 Hey, Jim! This cave won't beat me. 98 00:08:33,440 --> 00:08:34,771 You're in trouble, son. 99 00:08:34,842 --> 00:08:35,968 Yeah, whatever. 100 00:08:36,043 --> 00:08:37,806 I'm surprised Father even not aware of my departure. 101 00:08:37,878 --> 00:08:39,675 When he and Judes have to climb to Camp Three 102 00:08:39,747 --> 00:08:42,215 to take the bail-out tube that you brought down , 103 00:08:42,283 --> 00:08:43,375 he knows. 104 00:08:43,717 --> 00:08:44,741 Damn. 105 00:08:44,818 --> 00:08:46,649 Yes! It sucks to be you. 106 00:08:46,720 --> 00:08:48,017 Bail-out? 107 00:08:48,088 --> 00:08:49,851 Emergency tube. 108 00:08:49,924 --> 00:08:51,084 So they dive use re-breather, 109 00:08:51,158 --> 00:08:53,319 but if something goes wrong you need backup. 110 00:08:53,527 --> 00:08:56,519 What can happen if we dive in the cave? 111 00:09:01,201 --> 00:09:03,795 Look. The guy's teasing. 112 00:09:03,871 --> 00:09:05,498 Geez. Flow. 113 00:09:07,207 --> 00:09:09,471 Here. I can feel it. 114 00:09:09,543 --> 00:09:10,567 No. 115 00:09:10,878 --> 00:09:13,847 Virgil scans in all parts. There's nothing there. 116 00:09:13,914 --> 00:09:17,042 The machine can't feel the cave, George. 117 00:09:17,117 --> 00:09:19,085 Fine, Obi-Wan, 118 00:09:19,153 --> 00:09:22,281 if you think you can find a way skip it, do it as fast as you can. 119 00:09:22,723 --> 00:09:24,657 2 days, at most 3 days, 120 00:09:24,725 --> 00:09:27,023 all of these places will flood like clogged toilets. 121 00:09:27,094 --> 00:09:29,790 Those above will give us a warning. 122 00:09:46,880 --> 00:09:49,212 You guys from National Geographic, & apos; right? 123 00:09:49,283 --> 00:09:50,682 Yes, nice to meet you. 124 00:09:50,751 --> 00:09:53,652 Hey, Victoria. You have to meet this person. 125 00:09:53,721 --> 00:09:55,382 Hurry! / Hey, Dex. 126 00:09:56,056 --> 00:09:58,616 I hope you're awake, there is a guest for you. 127 00:09:59,493 --> 00:10:00,585 Hey, friend. 128 00:10:00,661 --> 00:10:02,652 Josh . You're in trouble. 129 00:10:02,730 --> 00:10:03,890 Yes, thank you. 130 00:10:03,964 --> 00:10:06,262 This is Victoria. She's new, so give her a tour. 131 00:10:06,333 --> 00:10:07,891 Hi./ Hi. 132 00:10:07,968 --> 00:10:10,436 For you, just one dollar. 133 00:10:10,504 --> 00:10:12,529 Gua Esa & apos; ala. 134 00:10:12,606 --> 00:10:16,633 The largest cave system that has not been explored in the world. 135 00:10:16,710 --> 00:10:21,147 136 00:10:21,215 --> 00:10:23,683 For millions of years rainwater opened the road through the reef, 137 00:10:23,751 --> 00:10:25,514 trying to find a way to the sea. 138 00:10:25,586 --> 00:10:29,750 Which of course, that's why we are here. 139 00:10:30,491 --> 00:10:31,753 There is no reason other than to explore and find hidden paths. 140 00:10:32,226 --> 00:10:33,921 Wow, awesome. 141 00:10:33,994 --> 00:10:36,292 Tour for women, huh? 142 00:10:36,363 --> 00:10:39,423 16 cave personnel and 50 freight carriers... 143 00:10:39,500 --> 00:10:42,162 ... carrying by hand equipment that is almost 1 ton weight... 144 00:10:42,236 --> 00:10:45,399 ... which is almost 2 km vertically towards the earth's crust... 145 00:10:45,472 --> 00:10:47,372 ... for more than 5 weeks. 146 00:10:47,608 --> 00:10:51,009 Wow, now I know in terms of what Carl spends his money on. 147 00:10:51,078 --> 00:10:53,444 Yes. Trillions. 148 00:10:53,747 --> 00:10:55,044 Very cool. 149 00:10:55,115 --> 00:10:56,742 Oh, this is just the beginning. 150 00:10:56,817 --> 00:11:00,048 I haven't finished it yet, but you already know the description. 151 00:11:00,120 --> 00:11:01,815 Dex, you've been working on for 5 years. 152 00:11:01,889 --> 00:11:03,516 Yes, 4 years. 153 00:11:03,590 --> 00:11:05,581 I mean, the 3D design is a problem . 154 00:11:05,659 --> 00:11:07,593 Obviously, it hasn't worked well, 155 00:11:07,661 --> 00:11:10,630 and the speed shift here is still a bit rough. 156 00:11:10,698 --> 00:11:12,791 It's not once made. 157 00:11:13,233 --> 00:11:17,260 And finally we are here, Forward Base. 158 00:11:17,337 --> 00:11:21,933 And something down there, the place. 159 00:11:24,745 --> 00:11:25,803 You have to talk to Judes. 160 00:11:26,346 --> 00:11:27,938 His heart isn't ready to dive. 161 00:11:32,953 --> 00:11:35,478 You're kidding. Now? 162 00:11:35,556 --> 00:11:38,548 I just said what I saw. He was exhausted. 163 00:11:50,904 --> 00:11:51,928 Rain? 164 00:11:52,005 --> 00:11:53,597 No, no. All right okay for the past few days. 165 00:11:53,674 --> 00:11:56,108 Connect with Frank. / Yes, I'll call him. 166 00:11:56,176 --> 00:11:57,507 This is Carl. 167 00:11:57,578 --> 00:11:58,602 Ah. 168 00:11:59,012 --> 00:12:01,310 We are safe. Thank God. 169 00:12:02,416 --> 00:12:04,213 Frank, how are you? 170 00:12:04,284 --> 00:12:06,479 Glad you stopped by, Carl. 171 00:12:07,821 --> 00:12:11,154 I heard the news that you told me to close the site. 172 00:12:11,225 --> 00:12:13,420 You're very kind to ask the boss. 173 00:12:13,494 --> 00:12:14,893 You must have found the way? 174 00:12:15,129 --> 00:12:16,426 You can ask me after the dive. 175 00:12:16,497 --> 00:12:18,488 Yes, don't reason to me, Frank. 176 00:12:18,565 --> 00:12:20,362 Kita sudah kehabisan waktu disini./ Tepat. 177 00:12:20,634 --> 00:12:23,102 And some of us have pulled equipment from here down for weeks 178 00:12:23,170 --> 00:12:25,764 while you go back to America and pick up your girlfriend. 179 00:12:25,839 --> 00:12:27,773 You know, That crap so often, 180 00:12:27,841 --> 00:12:29,570 I won't even believe it. 181 00:12:29,643 --> 00:12:32,009 I've given it all the equipment you requested. 182 00:12:32,079 --> 00:12:33,103 Without extra fee. 183 00:12:33,180 --> 00:12:35,410 I don't think I understand about that, Carl. 184 00:12:35,482 --> 00:12:36,506 Frank! 185 00:12:39,153 --> 00:12:41,713 You know what? Look at this. 186 00:12:41,789 --> 00:12:42,813 Porphidio. 187 00:12:43,290 --> 00:12:45,986 I will send this with a distance of 2,000 meters vertically 188 00:12:46,059 --> 00:12:48,323 just to give you a chance, because your butt is so narrow 189 00:12:48,595 --> 00:12:51,189 until you fart it's only dogs that can hear. 190 00:12:56,804 --> 00:12:57,828 Right. 191 00:12:58,105 --> 00:12:59,868 Can you connect it with Josh? 192 00:13:01,241 --> 00:13:03,141 Josh. Your turn. 193 00:13:04,778 --> 00:13:07,474 Bagus. Menggigit tangan orang yang memberi makan kita. 194 00:13:08,182 --> 00:13:10,116 If the bastard wants his name is in this cave, 195 00:13:10,184 --> 00:13:12,982 he has to come down here so that his hands get dirty. 196 00:13:14,888 --> 00:13:15,877 What? 197 00:13:16,089 --> 00:13:17,613 You're on my blacklist. 198 00:13:17,825 --> 00:13:20,487 We need the bail-out tube here, Josh. 199 00:13:20,561 --> 00:13:22,552 Understood? We trust that assignment to you. 200 00:13:23,263 --> 00:13:25,356 No, the job is something chosen to do it, 201 00:13:25,432 --> 00:13:27,093 something is paid to do it. 202 00:13:27,401 --> 00:13:28,629 Stop treating me like a child 5 years! 203 00:13:28,702 --> 00:13:31,068 Then stop being like a 5 year old child! 204 00:13:31,138 --> 00:13:34,801 You think this kind of goes down hill while you can party... 205 00:13:39,546 --> 00:13:42,606 Frank, he has the right to rest. 206 00:13:42,683 --> 00:13:44,275 Everyone has the right to rest. 207 00:13:44,351 --> 00:13:46,046 I will not give him special treatment. 208 00:13:46,119 --> 00:13:47,518 You have to behave soft to him. 209 00:13:47,588 --> 00:13:49,715 That's exactly what I'm not going to do. 210 00:13:49,790 --> 00:13:52,486 This cave will kill you right at your jatung's beat. 211 00:13:57,531 --> 00:13:59,192 He's a good boy, Frank. 212 00:13:59,466 --> 00:14:01,195 Give concessions to him. 213 00:14:04,638 --> 00:14:08,301 Alright, listen I want you to stay here. 214 00:14:08,909 --> 00:14:10,774 I'll do this myself. / No. 215 00:14:10,844 --> 00:14:12,835 No one should dive alone. Come on , JD 216 00:14:13,080 --> 00:14:15,446 Jude, I'm serious. 217 00:14:15,515 --> 00:14:20,612 Frank, I didn't come all the way here just to sit and monitor. 218 00:14:20,687 --> 00:14:23,212 No. Come on. 219 00:14:24,825 --> 00:14:27,350 Come on, are we going to do this, 220 00:14:27,427 --> 00:14:29,861 or just talking about it? 221 00:14:39,439 --> 00:14:41,304 I can't even see the bottom. 222 00:14:41,375 --> 00:14:43,070 Believe me 223 00:14:44,711 --> 00:14:45,735 What's next? 224 00:14:45,812 --> 00:14:48,042 Can you calm down? I'll sign now. 225 00:14:48,115 --> 00:14:49,207 Carl, are we going to do this or no? 226 00:14:49,283 --> 00:14:51,444 You will get it in 5 minutes. Soon, thank you. 227 00:14:51,518 --> 00:14:53,281 Their oath will remain looking for it even on the moon. 228 00:14:53,353 --> 00:14:54,718 I don't understand what the problem is. 229 00:14:54,788 --> 00:14:56,517 I won't return until the 13th. 230 00:14:56,924 --> 00:14:58,687 Listen, can you make agreement with them? 231 00:14:58,759 --> 00:15:01,319 Tell me I'll be there until further notice. 232 00:15:01,395 --> 00:15:02,555 Hello! 233 00:15:06,099 --> 00:15:07,157 It's agreed 234 00:15:08,669 --> 00:15:11,399 Josh, promise me you won't let me fall. 235 00:15:12,172 --> 00:15:14,732 I promise. Try to step on the wall. 236 00:15:14,808 --> 00:15:16,833 Slow and strong < 237 00:15:16,910 --> 00:15:18,104 We start. 238 00:15:18,245 --> 00:15:20,440 I met him on the Everest expedition. 239 00:15:36,063 --> 00:15:37,894 Good. So he even is crazier than you. 240 00:15:39,800 --> 00:15:42,325 Yes. I will marry her one day. 241 00:15:42,402 --> 00:15:45,371 Life isn't like testing clothes, Josh. 242 00:15:45,939 --> 00:15:47,964 Hidup itu bukan seperti menguji baju, Josh. 243 00:15:48,041 --> 00:15:49,406 Kau harus meraihnya. 244 00:15:49,476 --> 00:15:52,070 Bet 50 bucks I will get to the bottom before you. 245 00:15:52,145 --> 00:15:55,478 Oh, you will lose. 246 00:16:10,931 --> 00:16:12,694 Amazing! 247 00:16:12,766 --> 00:16:14,256 Yes, really cool, right? 248 00:16:14,334 --> 00:16:16,598 Yes. Awesome. 249 00:16:19,373 --> 00:16:22,536 Carl, Rawlinson again. 250 00:16:22,609 --> 00:16:24,736 Tell him he can kiss my ass. 251 00:16:31,051 --> 00:16:32,075 Stupid. 252 00:16:38,892 --> 00:16:40,086 You jerk. 253 00:17:02,315 --> 00:17:04,840 Carl likes to play by his own rules. 254 00:17:09,056 --> 00:17:11,024 Are you okay? / Yes, all is well. 255 00:17:11,091 --> 00:17:12,217 Good. 256 00:17:16,897 --> 00:17:18,524 Ready 257 00:17:18,598 --> 00:17:20,259 Yes, come on. 258 00:17:35,782 --> 00:17:37,272 See you later. 259 00:18:00,107 --> 00:18:02,974 "In Xanadu there is Kubla Khan 260 00:18:04,044 --> 00:18:06,444 " A magnificent dome is beautiful 261 00:18:07,681 --> 00:18:10,741 "Where is Alph, the holy river flows 262 00:18:11,985 --> 00:18:14,476 " Passing through the big cave which cannot be measured by humans 263 00:18:15,722 --> 00:18:18,054 "Far below the sea without sunlight" 264 00:18:24,564 --> 00:18:26,828 There is a man from Nantucket 265 00:18:26,900 --> 00:18:28,197 whose head is shaped like a bucket. 266 00:18:29,369 --> 00:18:31,098 How was your trip, George? Are you with us? 267 00:18:31,471 --> 00:18:32,768 I heard that. 268 00:18:32,839 --> 00:18:34,363 I watched you, Judes. 269 00:18:34,441 --> 00:18:36,602 Yes, just hope 270 00:18:36,676 --> 00:18:38,234 Calm down, you two. 271 00:18:38,311 --> 00:18:40,404 Keep the communication clear. 272 00:18:42,415 --> 00:18:46,112 Yes, then just say your poem in a low voice, Frank. 273 00:18:49,055 --> 00:18:52,047 Are you OK, Liz? How long is the decompression? 274 00:18:52,425 --> 00:18:55,189 Everything is smooth. About 10 minutes. 275 00:18:55,896 --> 00:18:58,091 I see you back in a few hours. 276 00:19:06,907 --> 00:19:10,365 Age and betrayal will always overcome the young and skilled. 277 00:19:11,011 --> 00:19:13,844 I think you owe me 50 dollars. 278 00:19:22,522 --> 00:19:23,853 Get ready. 279 00:19:24,524 --> 00:19:26,583 Fine. Let's do it. 280 00:19:31,198 --> 00:19:33,428 You're with me, Judes? 281 00:19:33,500 --> 00:19:35,832 I'm in your 6 o'clock direction, Red Dog Leader. 282 00:20:12,138 --> 00:20:14,197 What? I can't see it. Don't worry. 283 00:20:14,307 --> 00:20:15,899 Kita sekitar 5 meter dari dasar. 284 00:20:15,976 --> 00:20:18,410 Just follow Josh's lights. 285 00:20:26,786 --> 00:20:29,050 You really do it. 286 00:20:29,122 --> 00:20:32,148 Yes, Dad taught me every summer for a month. 287 00:20:32,225 --> 00:20:33,920 Lucky you 288 00:20:33,994 --> 00:20:37,555 I've been dragged in this stupid expedition in my whole life. 289 00:20:37,631 --> 00:20:40,623 He never asked me whether I like exploring caves. 290 00:20:40,700 --> 00:20:43,225 Yes, Josh is his son. 291 00:20:43,303 --> 00:20:44,861 But he doesn't have much resemblance to his father. 292 00:20:44,938 --> 00:20:47,668 You mean I'm not as emotional in that Nazi bastard? 293 00:20:47,741 --> 00:20:51,677 Right , but he also determines who are the cave divers in the world. 294 00:20:51,745 --> 00:20:54,646 Yes. That's because he doesn't have other abilities. 295 00:20:55,215 --> 00:20:56,409 For you. 296 00:21:00,553 --> 00:21:02,077 Where are they? 297 00:21:02,155 --> 00:21:03,588 Devil & apos; s Restriction. 298 00:21:04,624 --> 00:21:06,057 And turn on the lights. 299 00:21:09,696 --> 00:21:11,391 Put it here and we enter. 300 00:21:11,464 --> 00:21:12,522 Fine. 301 00:21:12,866 --> 00:21:15,359 Hei, sebentar! Sial, akseleratorku tersangkut. 302 00:21:17,837 --> 00:21:19,202 Be careful, Judes. 303 00:21:19,272 --> 00:21:21,866 Damn. Please call the underwater police. 304 00:21:22,008 --> 00:21:23,995 We drink for you tonight, Judes. 305 00:21:24,244 --> 00:21:25,609 Yes, yes. 306 00:21:25,679 --> 00:21:27,271 He will definitely be angry about that. 307 00:21:27,847 --> 00:21:29,371 Sebentar, Judes. Look at this. 308 00:21:29,449 --> 00:21:30,575 What is that? 309 00:21:30,650 --> 00:21:32,982 The sludge is interested passing this very quickly. 310 00:21:33,053 --> 00:21:34,816 It looks interesting. 311 00:21:34,888 --> 00:21:36,048 There could be pressure. 312 00:21:42,629 --> 00:21:44,426 Can you see, George? 313 00:21:44,497 --> 00:21:46,727 You can. Clearly. 314 00:21:50,804 --> 00:21:52,032 What do you get, Frank? 315 00:21:52,972 --> 00:21:54,633 I don't know. 316 00:21:54,708 --> 00:21:56,403 Let's see. 317 00:22:05,985 --> 00:22:07,077 Hey, Vic. 318 00:22:07,153 --> 00:22:10,611 p> 319 00:22:10,690 --> 00:22:12,123 Can you record images for National Geographic? 320 00:22:16,329 --> 00:22:17,796 Sure. 321 00:22:19,199 --> 00:22:20,564 So, Josh, 322 00:22:22,202 --> 00:22:25,296 Do you like exploring caves? 323 00:22:26,639 --> 00:22:29,437 My dad is obsessed with flashlights, isn't it? 324 00:22:29,509 --> 00:22:32,307 Look at what he gave to me on my birthday. 325 00:22:34,180 --> 00:22:36,045 This is from a wild boar he killed himself with his bare hands 326 00:22:36,116 --> 00:22:37,708 and ate it during expeditions on Borneo. 327 00:22:37,784 --> 00:22:39,809 Cool, right? 328 00:22:40,820 --> 00:22:42,788 Wrong. He modified it. 329 00:22:43,356 --> 00:22:45,415 Kill the boar, eat it, 330 00:22:45,492 --> 00:22:47,187 and then make this a flashlight. 331 00:22:47,560 --> 00:22:49,118 Oh, wow, that's cool. 332 00:22:49,195 --> 00:22:53,063 No, this isn't cool. That's the cave explorer for you. 333 00:22:53,133 --> 00:22:55,260 They're like, "Hey, I became the first person to see" 334 00:22:55,335 --> 00:22:58,964 "stone the cool coral that can only be seen with a distance of 10 miles " 335 00:22:59,038 --> 00:23:00,665 " from an endless rock. " 336 00:23:00,740 --> 00:23:02,332 Really stupid. 337 00:23:02,409 --> 00:23:03,740 Josh. 338 00:23:03,810 --> 00:23:05,209 You don't understand, huh? 339 00:23:05,845 --> 00:23:06,903 Your father, 340 00:23:06,980 --> 00:23:10,939 he's the most explorer respected today. 341 00:23:11,117 --> 00:23:15,076 He's like Columbus, or Neil Armstrong. 342 00:23:16,423 --> 00:23:20,154 And this stone, this cave, 343 00:23:21,194 --> 00:23:22,786 man, here it is. 344 00:23:24,264 --> 00:23:27,256 There's no other place left on this planet to explore. 345 00:23:28,168 --> 00:23:31,501 Where else can you shine the lights where no human has ever visited? 346 00:23:31,838 --> 00:23:34,807 You want to shine the lights in place humans have never visited? 347 00:23:35,275 --> 00:23:36,333 This is the place. 348 00:23:41,581 --> 00:23:43,139 I haven't done this for a long time. 349 00:23:44,584 --> 00:23:46,575 Finally something interesting. 350 00:23:55,061 --> 00:23:57,154 He entered without a bail-out tube. 351 00:23:57,230 --> 00:23:58,527 He's great. 352 00:23:58,598 --> 00:24:00,498 Gosh, Frank. Forget it. 353 00:24:01,000 --> 00:24:03,161 The flow is narrower than a nun who is naughty. 354 00:24:03,236 --> 00:24:05,568 Are you sure you want to come in, Frank? 355 00:24:05,638 --> 00:24:07,037 You don't need to enter, Judes. 356 00:24:07,106 --> 00:24:08,334 Yeah, right. 357 00:24:08,408 --> 00:24:11,343 Plan a dive and dive into the plan, Judes. 358 00:24:11,411 --> 00:24:12,844 Sialan kau, George. 359 00:24:15,515 --> 00:24:17,107 The plot looks very narrow, Judes. 360 00:24:17,183 --> 00:24:18,616 I hope your diet will work. 361 00:24:34,033 --> 00:24:36,001 I'll catch up with them. 362 00:24:43,109 --> 00:24:44,201 Geez, Frank. 363 00:24:51,384 --> 00:24:53,545 This is getting more challenging. 364 00:24:53,620 --> 00:24:54,985 Right. 365 00:24:58,892 --> 00:25:00,052 My re-breather is stuck. 366 00:25:03,162 --> 00:25:04,823 My rubber hose too. 367 00:25:06,299 --> 00:25:07,732 I'm pressed. 368 00:25:07,800 --> 00:25:09,563 Frank! Frank, I'm pressed. 369 00:25:09,636 --> 00:25:10,694 Get stuck. 370 00:25:10,770 --> 00:25:12,431 Judes, calm down. 371 00:25:12,505 --> 00:25:14,097 Take a deep breath and throw slowly, Judes. 372 00:25:14,173 --> 00:25:16,403 Panicking is like a vulture, sitting on your shoulder. 373 00:25:16,476 --> 00:25:18,000 There must be something loose. 374 00:25:21,447 --> 00:25:22,914 Fine. Already able to strengthen. 375 00:25:22,982 --> 00:25:24,006 Alright. 376 00:25:25,251 --> 00:25:26,582 Smart girl. 377 00:26:05,224 --> 00:26:07,784 Gosh! Can you see that? 378 00:26:16,169 --> 00:26:19,195 He succeeded. Finally he succeeded. 379 00:26:19,272 --> 00:26:23,265 Frank, you're a very stubborn person. Look at that. 380 00:26:23,977 --> 00:26:26,070 Since the start of time, 381 00:26:26,479 --> 00:26:29,380 no human has ever seen this. 382 00:26:31,017 --> 00:26:32,382 Look at it. 383 00:26:32,852 --> 00:26:34,717 This is like a cathedral. 384 00:26:35,521 --> 00:26:37,421 St. Credentials Judes. 385 00:26:38,992 --> 00:26:40,357 That's right. 386 00:26:42,195 --> 00:26:44,425 There is an air surface up there. 387 00:26:44,664 --> 00:26:46,393 About 100 feet. 388 00:26:46,466 --> 00:26:48,058 A very large surface. p> 389 00:26:48,134 --> 00:26:50,659 George, you have to see this. 390 00:26:52,639 --> 00:26:55,665 There must be a new system up there. 391 00:26:55,742 --> 00:26:57,334 I can feel it. 392 00:26:57,410 --> 00:26:58,570 Wow . 393 00:26:58,845 --> 00:27:00,176 Wow. 394 00:27:00,246 --> 00:27:01,645 Wow. 395 00:27:03,983 --> 00:27:06,417 You want to go upstairs and see? 396 00:27:06,486 --> 00:27:08,681 Do you want to spend 2 hours decompressing? 397 00:27:09,389 --> 00:27:12,256 Let's leave something for Carl. 398 00:27:12,325 --> 00:27:13,451 Fine. 399 00:27:16,462 --> 00:27:18,089 Alright, George, we'll be back. 400 00:27:18,164 --> 00:27:19,188 Alright. 401 00:27:19,265 --> 00:27:20,823 You do it well. 402 00:27:21,067 --> 00:27:24,059 We will prepare hot tea when you come back. 403 00:27:26,739 --> 00:27:28,764 Hey, there's a little leak. 404 00:27:29,075 --> 00:27:30,133 Here I see. 405 00:27:30,610 --> 00:27:32,578 What do you mean? Where? 406 00:27:32,645 --> 00:27:33,669 Gosh. 407 00:27:34,681 --> 00:27:36,672 Damn. Judes, hold on. 408 00:27:36,749 --> 00:27:38,046 Take the bail-out tube, Frank. 409 00:27:38,117 --> 00:27:40,347 Don't move! I can help you. 410 00:27:40,420 --> 00:27:41,444 Frank, the bail-out tube 411 00:27:41,988 --> 00:27:44,013 Stay with me. Let me see first. 412 00:27:44,090 --> 00:27:45,717 Take me to the surface, Frank. Take it to the surface. 413 00:27:45,792 --> 00:27:47,885 Judes, it's too far away. We won't succeed. 414 00:27:47,960 --> 00:27:50,622 Come on, Frank. Take me to the surface. 415 00:27:50,697 --> 00:27:52,722 Judes, too far away. / Fuck! 416 00:27:52,799 --> 00:27:53,993 He doesn't have a bail-out tube! 417 00:27:54,067 --> 00:27:56,035 I got water. 418 00:27:56,102 --> 00:27:58,730 Calm down. We will share oxygen. 419 00:27:58,805 --> 00:28:00,739 We will share oxygen, huh ? 420 00:28:00,807 --> 00:28:02,138 Your mask, release it. 421 00:28:04,744 --> 00:28:07,110 Frank, don't do it! We will lose you two. 422 00:28:36,909 --> 00:28:38,433 Frank. No, no! 423 00:28:38,778 --> 00:28:42,077 Jangan, Frank. Jangan, Frank. 424 00:28:48,354 --> 00:28:50,345 Don't, Frank! Don't! 425 00:29:18,017 --> 00:29:19,279 Gosh. 426 00:29:22,455 --> 00:29:23,547 Damn. 427 00:30:01,627 --> 00:30:04,790 See? He keeps it away from him. 428 00:30:04,864 --> 00:30:06,764 I don't see that, Josh. 429 00:30:06,833 --> 00:30:09,324 Hey! Hey, Josh, you don't know at all 430 00:30:09,402 --> 00:30:10,664 what are you talking about./ No, he killed it! 431 00:30:10,736 --> 00:30:12,033 That's nonsense! 432 00:30:12,104 --> 00:30:13,230 He died, and that's why. 433 00:30:13,306 --> 00:30:14,432 Listen to me! 434 00:30:14,507 --> 00:30:16,771 Listen to me! Go! 435 00:30:16,843 --> 00:30:19,676 Sharing oxygen with a mask is a thing the most radical 436 00:30:19,745 --> 00:30:21,474 you can do under water. 437 00:30:21,547 --> 00:30:22,912 He's even crazy trying it. 438 00:30:22,982 --> 00:30:24,540 That is the most heroic action I've ever seen. 439 00:30:24,617 --> 00:30:26,517 No, bullshit! / Listen to me. 440 00:30:26,586 --> 00:30:28,349 This isn't your father's problem or Judes, Josh. 441 00:30:28,421 --> 00:30:31,982 This is a problem one the dies or both, 442 00:30:32,058 --> 00:30:33,923 When Jude loses it, there is... 443 00:30:33,993 --> 00:30:36,621 He is dead. He will not return. 444 00:30:36,696 --> 00:30:39,324 Frank has no right to take him through the gap without a bail-out tube. 445 00:30:39,432 --> 00:30:40,694 That was Judes' decision yourself. 446 00:30:41,067 --> 00:30:42,534 This is a wish... / This is nonsense! 447 00:30:42,602 --> 00:30:45,571 ... Jude to enter browsing. 448 00:30:45,638 --> 00:30:47,367 Frank didn't force him to do whatever. 449 00:30:48,007 --> 00:30:49,668 No. 450 00:30:49,742 --> 00:30:52,302 No, he always forced it. 451 00:30:52,378 --> 00:30:53,402 Josh, no. 452 00:30:53,479 --> 00:30:55,413 He made this happen. 453 00:30:55,481 --> 00:30:57,949 p> 454 00:31:05,758 --> 00:31:08,921 Does anyone want to help me? 455 00:31:12,365 --> 00:31:15,266 Prepare the body and carry it up. 456 00:31:15,334 --> 00:31:17,928 Forward Base, Forward Base, can you hear? 457 00:31:18,004 --> 00:31:20,029 If possible, there's a big storm here. 458 00:31:20,473 --> 00:31:23,340 No, this storm is coming from the coast. 459 00:31:23,409 --> 00:31:25,309 Damn, Frank! Lift! 460 00:31:27,980 --> 00:31:30,471 Frank, can you hear me? 461 00:31:30,549 --> 00:31:32,847 The communication is broken. 462 00:31:32,919 --> 00:31:35,911 Maybe it's because of the connection cable in Camp 3. 463 00:31:35,988 --> 00:31:38,513 This is Camp 4 heading to Upper Base, entering. 464 00:31:38,591 --> 00:31:40,889 What will you do? 465 00:31:40,960 --> 00:31:43,053 On the mountain? 466 00:31:43,129 --> 00:31:48,157 Camp 4 to Upper Base, enter. Jim, do you hear me? 467 00:31:48,234 --> 00:31:51,533 Nothing can be done for those who die at height. 468 00:31:51,604 --> 00:31:54,539 If I'm in the mountains, I'll continue the journey. 469 00:31:55,808 --> 00:31:57,400 Damn. 470 00:32:21,968 --> 00:32:24,630 Judges know the risk better than anyone. 471 00:32:27,373 --> 00:32:31,605 Father drags everyone into your big dream 472 00:32:32,678 --> 00:32:34,009 and they listen to you,
trust you, 473 00:32:34,080 --> 00:32:37,481 then they're stuck here, dead. 474 00:32:37,550 --> 00:32:40,314 Oh my God, this is just a bunch of stones, Daddy. Nobody cares. 475 00:32:40,386 --> 00:32:41,648 People care. No! 476 00:32:41,721 --> 00:32:43,916 Judes care ./ There are no people out there in the real world 477 00:32:43,990 --> 00:32:47,084 who cares about this cave! 478 00:32:47,159 --> 00:32:49,787 A bail-out tube that you should bring, 479 00:32:50,296 --> 00:32:53,390 Judes and I have to go up and take it. 480 00:32:53,466 --> 00:32:55,525 Judes starts the dive this with exhaustion 481 00:32:55,601 --> 00:32:57,501 after several hours of sleep. 482 00:32:58,771 --> 00:33:01,001 Maybe it can't make changes, 483 00:33:01,374 --> 00:33:03,001 but maybe it can. 484 00:33:05,678 --> 00:33:07,441 Want to think about that? 485 00:33:11,784 --> 00:33:12,876 Alright, communication is interrupted. 486 00:33:13,285 --> 00:33:16,015 JD, Liz, I want you to go up. 487 00:33:16,088 --> 00:33:17,953 Tell all we will come out. 488 00:33:18,824 --> 00:33:20,792 We will need help here in the morning 489 00:33:20,860 --> 00:33:22,225 to lift everything our equipment. 490 00:33:22,294 --> 00:33:23,955 Fine, JD, I'll prepare the string . 491 00:33:24,030 --> 00:33:25,292 I'll come with them. 492 00:33:25,364 --> 00:33:26,558 Yes, that's right. Go away. 493 00:33:26,632 --> 00:33:29,362 And when you get up there, search for a helicopter and run away. 494 00:33:29,435 --> 00:33:30,697 Fine! 495 00:33:30,770 --> 00:33:32,829 Gosh, Frank. Can did you give the child a break? 496 00:33:33,139 --> 00:33:34,902 I suggest you don't interfere! 497 00:33:38,244 --> 00:33:39,302 Hey. 498 00:33:39,944 --> 00:33:44,302 I'd better go with him, the kid is too emotional to climb. 499 00:33:45,317 --> 00:33:46,648 Alright. 500 00:33:47,586 --> 00:33:49,178 Yes, fine. 501 00:33:49,255 --> 00:33:51,450 Go away. Thank you, Luko. 502 00:33:52,625 --> 00:33:54,183 Don't worry about that. I can. 503 00:33:54,260 --> 00:33:55,750 What's with this person? You're the boss. 504 00:33:55,861 --> 00:33:57,590 Let me talk to him. 505 00:34:38,170 --> 00:34:39,432 Stop! 506 00:34:42,141 --> 00:34:43,335 Listen. 507 00:34:54,186 --> 00:34:55,847 What is that? 508 00:34:55,921 --> 00:34:57,786 We better keep going. 509 00:35:26,519 --> 00:35:28,487 I want to know where it's going. 510 00:35:31,991 --> 00:35:35,893 We can go and see it early tomorrow morning. 511 00:35:37,429 --> 00:35:40,159 You and me, Frank. What about that? 512 00:35:42,034 --> 00:35:43,899 Liz, get up from there. 513 00:35:43,969 --> 00:35:45,095 Good. 514 00:35:45,171 --> 00:35:46,331 I'll contact Upper Base. 515 00:35:46,405 --> 00:35:47,463 Liz, hurry up. 516 00:35:47,540 --> 00:35:48,700 I'm coming. 517 00:35:52,278 --> 00:35:54,075 What is that? 518 00:35:54,146 --> 00:35:55,704 Sungai. Basis Atas. 519 00:35:55,814 --> 00:35:57,839 There's a reply. / Upper Base, do you hear? 520 00:35:57,917 --> 00:35:59,475 Take the rope. Can you hear me? Hello? 521 00:35:59,552 --> 00:36:01,042 Liz, come in! / Can you hear me? 522 00:36:01,120 --> 00:36:02,382 Wait a minute. / Enter there. 523 00:36:02,454 --> 00:36:04,046 Good! / Forward Base! father? 524 00:36:04,123 --> 00:36:05,490 Daddy, can you hear... / Josh! 525 00:36:05,658 --> 00:36:07,353 Up, good. Down, bad. 526 00:36:07,426 --> 00:36:09,326 Upper Base, can you hear? / As fast as you can! 527 00:36:09,395 --> 00:36:11,795 Upper Base, enter. Hello? Can you hear me? 528 00:36:12,164 --> 00:36:13,153 Damn. 529 00:36:13,232 --> 00:36:14,961 Josh, is that you? / Jim. 530 00:36:15,034 --> 00:36:17,127 Jim. We are at Junction 3! What happened? 531 00:36:17,203 --> 00:36:20,400 Thank God! Listen, you have to get the team out now! 532 00:36:20,472 --> 00:36:22,406 The storm has turned into a typhoon. 533 00:36:22,474 --> 00:36:24,066 No, no! Others are still below. 534 00:36:24,143 --> 00:36:25,167 Communication is lost! 535 00:36:25,244 --> 00:36:26,973 Josh, get out of there now! 536 00:36:27,046 --> 00:36:28,741 Repeat! Get out! Now! 537 00:36:29,548 --> 00:36:31,015 Damn! 538 00:36:31,083 --> 00:36:33,017 Josh, did you hear? 539 00:36:33,085 --> 00:36:34,643 What happened? 540 00:36:34,720 --> 00:36:35,812 Hurry up! 541 00:36:35,888 --> 00:36:37,185 What about Daddy and the others? 542 00:36:37,256 --> 00:36:38,746 We can't help them from here! 543 00:36:38,824 --> 00:36:41,850 We have to go back up. Prepare for salvation! 544 00:36:41,927 --> 00:36:45,124 Rescue? No, we don't can leave them below! 545 00:37:08,621 --> 00:37:09,918 Liz! 546 00:37:12,558 --> 00:37:14,048 JD, help me! 547 00:37:17,896 --> 00:37:19,022 Liz! 548 00:37:20,933 --> 00:37:22,525 549 00:37:25,871 --> 00:37:27,998 Liz, are you OK? 550 00:37:29,408 --> 00:37:30,636 I'm fine! 551 00:37:30,976 --> 00:37:32,944 There's a gap behind the stream! 552 00:37:33,012 --> 00:37:35,378 We have to go from here. Now! 553 00:37:37,316 --> 00:37:38,647 Where is Carl? 554 00:37:38,717 --> 00:37:40,309 What happened? 555 00:37:45,958 --> 00:37:47,050 We have to go from here. 556 00:37:47,426 --> 00:37:48,586 Yes. 557 00:37:49,395 --> 00:37:50,862 Where is Carl? 558 00:37:51,997 --> 00:37:53,362 Come on, Josh! 559 00:37:53,432 --> 00:37:55,024 What happened? 560 00:37:55,100 --> 00:37:57,933 Hurry up. / Josh, what are you doing? 561 00:37:58,003 --> 00:37:59,061 Come up here! 562 00:37:59,405 --> 00:38:01,600 Come on! 563 00:38:02,841 --> 00:38:03,899 I can't. 564 00:38:03,976 --> 00:38:05,466 Josh, hurry up! 565 00:38:05,544 --> 00:38:07,603 I can't leave them. 566 00:38:07,680 --> 00:38:09,045 Quick, Josh! 567 00:38:15,954 --> 00:38:17,581 Oh, shit! 568 00:38:17,656 --> 00:38:19,681 Josh! 569 00:38:19,758 --> 00:38:22,249 Go up now! 570 00:38:22,328 --> 00:38:24,228 They leave. Come on. 571 00:38:31,870 --> 00:38:32,859 Whoo! 572 00:38:35,374 --> 00:38:38,366 Hey, that's great. What? 573 00:39:27,860 --> 00:39:29,589 We won't be able to succeed! 574 00:39:30,629 --> 00:39:31,994 Frank! 575 00:39:32,464 --> 00:39:34,489 Tell Victoria to go up there. 576 00:39:40,139 --> 00:39:43,006 I caught up with you, Frank. 577 00:39:43,075 --> 00:39:44,099 Be careful. 578 00:40:01,927 --> 00:40:02,951 Frank! 579 00:40:03,262 --> 00:40:04,490 Who is there? 580 00:40:05,564 --> 00:40:06,690 Father? 581 00:40:06,765 --> 00:40:08,426 Joshua! 582 00:40:08,500 --> 00:40:10,297 What are you doing here? 583 00:40:11,336 --> 00:40:12,394 Father. 584 00:40:13,972 --> 00:40:15,564 The guards are flooded! 585 00:40:15,908 --> 00:40:16,932 Do you think? 586 00:40:17,509 --> 00:40:18,737 Listen to me. 587 00:40:18,811 --> 00:40:20,676 We need a rope. Can you prepare it? 588 00:40:21,013 --> 00:40:22,378 Ya, ya. 589 00:40:26,118 --> 00:40:27,813 Safe? / Yes. 590 00:40:32,090 --> 00:40:33,648 Hurry, take the string! 591 00:40:33,725 --> 00:40:35,124 Tie! 592 00:40:45,437 --> 00:40:47,098 Strong and tight! Already! 593 00:40:47,172 --> 00:40:48,833 You're safe, come on! / Good 594 00:40:49,975 --> 00:40:51,909 Fine. Pull it. 595 00:40:52,578 --> 00:40:53,704 Quick, fast. 596 00:40:57,182 --> 00:41:00,015 I see, one-on-one steps! You can. 597 00:41:01,720 --> 00:41:02,982 He climbs! 598 00:41:05,491 --> 00:41:07,425 Slow down. 599 00:41:11,096 --> 00:41:12,723 Come on, honey! Come on! 600 00:41:18,003 --> 00:41:19,868 You did it well! 601 00:41:19,938 --> 00:41:21,371 Try to, Vic! 602 00:41:21,440 --> 00:41:22,668 Come on! 603 00:41:24,443 --> 00:41:26,172 Lighten your burden! 604 00:41:28,313 --> 00:41:29,337 Keep going up. 605 00:41:29,748 --> 00:41:30,874 Come on! 606 00:41:30,949 --> 00:41:32,416 Keep going! 607 00:41:36,321 --> 00:41:38,312 I see! You can! 608 00:41:48,767 --> 00:41:51,759 Victoria, you will get a hard hit now. 609 00:41:52,504 --> 00:41:53,698 Prepare yourself! 610 00:41:53,805 --> 00:41:55,136 You will be fine. 611 00:41:55,541 --> 00:41:56,599 Come on, baby! 612 00:41:58,143 --> 00:42:00,611 I see! Keep going up! 613 00:42:07,019 --> 00:42:08,077 I see! 614 00:42:08,153 --> 00:42:09,142 You're great. 615 00:42:13,191 --> 00:42:14,624 Stop! 616 00:42:14,693 --> 00:42:16,092 Berhenti! Batunya bergerak! 617 00:42:18,730 --> 00:42:19,822 Back down! 618 00:42:20,198 --> 00:42:21,222 Fuck. 619 00:42:27,873 --> 00:42:28,931 Are you OK? / Yes. 620 00:42:29,007 --> 00:42:30,497 Hold on, huh? 621 00:42:35,247 --> 00:42:36,271 Vic! 622 00:42:37,249 --> 00:42:38,307 Josh! 623 00:42:38,951 --> 00:42:41,419 Joshua! Where are you? 624 00:42:41,653 --> 00:42:43,348 Gosh! 625 00:42:43,422 --> 00:42:45,083 Vic! 626 00:42:48,060 --> 00:42:51,188 Oh dear, Vic! Are you ok Vic? 627 00:42:51,496 --> 00:42:52,520 Gosh. 628 00:42:58,637 --> 00:42:59,695 No! 629 00:43:01,039 --> 00:43:02,597 No! 630 00:43:03,241 --> 00:43:04,367 Oh my God. 631 00:43:04,443 --> 00:43:05,569 Joshua! 632 00:43:05,811 --> 00:43:08,177 Luko! Catch Luko! 633 00:43:10,449 --> 00:43:13,111 Luko! Luko! 634 00:43:13,986 --> 00:43:15,112 Vic, talk to me. 635 00:43:15,187 --> 00:43:17,052 Are you OK? Yes, I'm fine. 636 00:43:20,025 --> 00:43:21,117 Luko! 637 00:43:23,495 --> 00:43:25,122 George, come on. 638 00:43:27,232 --> 00:43:28,756 Be careful of the heavy flow! 639 00:43:28,834 --> 00:43:30,131 Carl. 640 00:43:30,502 --> 00:43:31,662 Luko! 641 00:43:40,712 --> 00:43:42,873 Josh! Come on, get out of there! 642 00:43:45,817 --> 00:43:47,478 Josh! Leave him! 643 00:43:51,823 --> 00:43:53,154 Leave him! 644 00:44:02,100 --> 00:44:04,830 You did everything you could, huh? 645 00:44:07,973 --> 00:44:10,271 Frank, pintu keluarnya! Sial! 646 00:44:16,581 --> 00:44:19,675 We go back to Forward Base! 647 00:44:19,751 --> 00:44:21,582 We have to find another way! 648 00:44:23,121 --> 00:44:25,089 Through Restriction. 649 00:44:33,331 --> 00:44:35,891 Bring anything that can be useful! 650 00:44:38,170 --> 00:44:39,535 I said that was useful! 651 00:44:39,905 --> 00:44:43,671 Strap, battery, re-breather tube. 652 00:44:44,342 --> 00:44:46,606 We have a few hours before this place is filled with water. 653 00:44:48,480 --> 00:44:51,540 Frank, what if the surface is on the air that until the Restrix is flooded? 654 00:44:51,616 --> 00:44:53,880 Maybe we should send it ROV passes it to check. 655 00:44:53,952 --> 00:44:55,681 That place won't flood. / p> 656 00:44:57,022 --> 00:44:58,614 Gosh, George. What if he's wrong? 657 00:44:59,191 --> 00:45:02,183 Then we all have to grow gills. 658 00:45:03,261 --> 00:45:07,027 This is not my mask. < br /> Where is my mask? Damn it! 659 00:45:07,733 --> 00:45:10,429 Bring two tubes re-breather here. 660 00:45:18,009 --> 00:45:19,499 George, help me! 661 00:45:24,349 --> 00:45:25,782 What are you doing? 662 00:45:25,851 --> 00:45:28,115 Without wetsuits, you will experience hypothermia. 663 00:45:28,186 --> 00:45:29,915 Only this can fit you. 664 00:45:30,789 --> 00:45:33,417 I don't want to. I can't even dive. 665 00:45:33,492 --> 00:45:35,619 I can't do all this. 666 00:45:35,694 --> 00:45:38,185 You can do it because must! Understand? 667 00:45:39,131 --> 00:45:40,393 You can swim, right? 668 00:45:42,167 --> 00:45:44,226 Can you breathe? Then you can dive. 669 00:45:44,302 --> 00:45:45,826 George will be with you. 670 00:45:45,904 --> 00:45:46,928 You will be fine. 671 00:45:47,005 --> 00:45:48,768 I guess George can't dive anymore. 672 00:45:50,275 --> 00:45:51,742 We made him come out from his retirement. 673 00:45:51,810 --> 00:45:52,834 Fine. 674 00:45:52,911 --> 00:45:55,539 Alright, prioritize, Frank. 675 00:45:55,847 --> 00:45:57,144 There's no time to release the wetsuits. 676 00:45:57,215 --> 00:45:59,206 You have to show me how to use this re-breather. 677 00:45:59,284 --> 00:46:00,308 Listen to me! 678 00:46:00,385 --> 00:46:01,511 No, you listen to me, Frank. 679 00:46:01,586 --> 00:46:03,781 I prefer cold and
survived rather than warm but died! 680 00:46:03,855 --> 00:46:05,152 So, show me how! 681 00:46:05,223 --> 00:46:06,554 You will need this! 682 00:46:06,625 --> 00:46:09,458 I'm quite like this, Frank! Show me how! 683 00:46:09,561 --> 00:46:12,621 Because I'm not going to wear wetsuits of dead people! 684 00:46:21,273 --> 00:46:22,797 Take the mask. 685 00:46:29,247 --> 00:46:32,239 The first rule to dive, never hold your breath. 686 00:46:32,584 --> 00:46:33,846 Yes? 687 00:46:33,919 --> 00:46:36,251 You've had a seizure before in Mexico, right? 688 00:46:36,321 --> 00:46:39,415 Mexico? Not! In Malaysia. 689 00:46:39,491 --> 00:46:41,789 I was decided in Mexico no more diving. 690 00:46:50,035 --> 00:46:51,627 Father. Daddy! 691 00:46:53,205 --> 00:46:55,173 Bring a first aid kit. That's Luko. 692 00:46:55,874 --> 00:46:57,671 I took it, Frank. You go. 693 00:47:05,917 --> 00:47:07,544 He's still alive! 694 00:47:09,888 --> 00:47:12,083 Josh, is he okay? 695 00:47:12,157 --> 00:47:14,250 George, do we have morphine? 696 00:47:15,126 --> 00:47:16,491 No . Nothing. 697 00:47:16,561 --> 00:47:17,585 How bad? 698 00:47:20,131 --> 00:47:22,156 George, take Josh away. 699 00:47:22,234 --> 00:47:23,428 What will you do? 700 00:47:23,501 --> 00:47:24,627 Nobody can we do. 701 00:47:24,970 --> 00:47:26,494 What do you mean? Father has to do something. 702 00:47:26,571 --> 00:47:29,597 Josh, all the bones in his body broken, understand? 703 00:47:29,708 --> 00:47:31,175 He can't help but hurt his mouth 704 00:47:31,243 --> 00:47:32,505 You can't leave he's here to death. 705 00:47:32,577 --> 00:47:34,238 I didn't mean that. 706 00:47:35,480 --> 00:47:39,780 No, no! Father doesn't have the right to do this! 707 00:47:39,851 --> 00:47:42,285 Don't you know? 708 00:47:42,354 --> 00:47:44,219 You don't know! 709 00:47:44,289 --> 00:47:46,280 You spend your life with covered in wool cloth. 710 00:47:46,358 --> 00:47:48,189 Do you want to adventure? 711 00:47:48,960 --> 00:47:50,154 This is adventure. 712 00:47:50,228 --> 00:47:53,755 Okay. Come on, Vic. Come on. 713 00:47:55,800 --> 00:47:56,892 George. 714 00:47:58,036 --> 00:48:00,527 Let's go. Never mind. 715 00:48:04,976 --> 00:48:07,968 Take it easy, friend. 716 00:49:08,573 --> 00:49:09,972 717 00:49:11,710 --> 00:49:12,836 We have to follow it. 718 00:49:12,911 --> 00:49:14,538 I close the valve now, huh? 719 00:49:15,580 --> 00:49:18,105 When you release it, < br /> it stays closed, huh? 720 00:49:18,183 --> 00:49:19,707 Come here, you. 721 00:49:22,020 --> 00:49:23,214 Good. 722 00:49:25,824 --> 00:49:28,622 You keep following the lead, understand? 723 00:49:28,693 --> 00:49:31,685 And don't release it. Remember how to clean your mask? 724 00:49:31,763 --> 00:49:34,254 Yes. Yes, Carl taught it already. 725 00:49:34,499 --> 00:49:36,592 Good. Now you have to listen again. 726 00:49:36,668 --> 00:49:38,602 Keep the suction in. or close the valve. 727 00:49:38,926 --> 00:49:41,053 If your breathing is flooded with water, all ends. 728 00:49:41,128 --> 00:49:44,894 We have more than one hour of decompression stop before we can get to the surface. 729 00:49:44,965 --> 00:49:47,525 Remember what Frank said about decompression sickness? 730 00:49:47,601 --> 00:49:49,034 Seizures, right. If you experience a seizure down there, 731 00:49:49,103 --> 00:49:51,037 it will destroy your day, believe me. 732 00:49:51,105 --> 00:49:54,302 Green light is good, bad red light. 733 00:49:54,375 --> 00:49:56,104 I will monitor your PPO2. 734 00:49:56,176 --> 00:49:58,167 Daddy, I understand. Okay? 735 00:50:00,047 --> 00:50:01,071 Baiklah. 736 00:50:01,148 --> 00:50:02,809 Staying in the depths that is with me, 737 00:50:02,883 --> 00:50:05,443 or your blood will evaporate like beer spilled from the bottle. 738 00:50:06,153 --> 00:50:07,279 Good. 739 00:50:08,489 --> 00:50:10,582 Alright, listen. 740 00:50:10,658 --> 00:50:13,422 Visibility will be blurred, 741 00:50:13,494 --> 00:50:15,587 so keep following the lead. 742 00:50:15,796 --> 00:50:17,093 I'm behind. 743 00:50:17,164 --> 00:50:19,724 Victoria is the last person to pass that hole. 744 00:50:21,268 --> 00:50:22,292 What? 745 00:50:22,369 --> 00:50:26,203 If you panic in it, everyone behind you dies 746 00:50:29,843 --> 00:50:31,401 You will be fine. 747 00:50:31,478 --> 00:50:33,776 See you on the other side. 748 00:50:34,581 --> 00:50:36,947 Can you choose the better equivalent ? 749 00:56:09,916 --> 00:56:11,577 Where is Carl? 750 00:56:12,285 --> 00:56:13,582 Where is Carl? 751 00:56:13,654 --> 00:56:16,748 We have to raise his body temperature. He's hypothermia. 752 00:56:16,823 --> 00:56:18,723 Josh, take a blanket. Yes. 753 00:56:18,792 --> 00:56:20,054 Cross your arms. 754 00:56:20,160 --> 00:56:21,149 Carl! 755 00:56:21,228 --> 00:56:24,356 Come here and take off your shirt. You have to be here with him. 756 00:56:24,731 --> 00:56:26,722 Come on, hurry up! 757 00:56:29,269 --> 00:56:31,794 George, use oxygen. 758 00:56:31,872 --> 00:56:32,896 No, I'm okay. 759 00:56:32,973 --> 00:56:34,941 Use oxygen. 760 00:56:35,208 --> 00:56:36,334 Take it easy, honey, I'm coming. 761 00:56:36,410 --> 00:56:37,775 Josh, where is the blanket? 762 00:56:38,111 --> 00:56:39,703 Get it. This. 763 00:56:41,415 --> 00:56:42,848 Okay, here it is. 764 00:56:42,916 --> 00:56:44,747 Already, me. 765 00:56:50,824 --> 00:56:54,487 Come here. Honey, you will be fine. 766 00:56:54,561 --> 00:56:57,086 Is there a possibility, honey? 767 00:56:59,433 --> 00:57:01,424 Come here. 768 00:57:07,307 --> 00:57:10,140 You are useless to me if you get sick again. 769 00:57:18,618 --> 00:57:21,746 Alright, if we run out of light, we run out of time. 770 00:57:21,822 --> 00:57:24,154 Save the battery, 771 00:57:24,224 --> 00:57:26,158 and take a break. 772 00:57:39,339 --> 00:57:41,432 Still can't feel my feet. 773 00:57:45,245 --> 00:57:46,940 I told you I'll take care of you, okay? 774 00:57:47,948 --> 00:57:50,280 Yes, over and over. 775 00:57:57,157 --> 00:57:58,351 Daddy? 776 00:58:01,795 --> 00:58:03,319 I should wearing his wetsuits. 777 00:58:03,396 --> 00:58:05,591 Hey, you've tried. 778 00:58:06,933 --> 00:58:08,400 You're safe. 779 00:58:11,371 --> 00:58:13,737 You understand, whatever happens, 780 00:58:13,807 --> 00:58:16,901 never give up. 781 00:58:17,244 --> 00:58:18,643 Hey, Frank, 782 00:58:18,879 --> 00:58:21,347 we have to explore this part while we wait. 783 00:58:21,581 --> 00:58:23,879 There might be a way out. 784 00:58:23,950 --> 00:58:25,178 What are you waiting for? 785 00:58:25,819 --> 00:58:28,379 Waiting for the rescue team. 786 00:58:29,656 --> 00:58:32,819 No one will save we are here. 787 00:58:32,893 --> 00:58:34,258 There is only a body search. 788 00:58:35,162 --> 00:58:36,151 What? 789 00:58:36,229 --> 00:58:38,356 Everyone up there already thinks we're dead. 790 00:58:38,765 --> 00:58:40,164 Don't worry about that. 791 00:58:42,903 --> 00:58:44,336 He's fine. 792 00:58:47,207 --> 00:58:48,265 You're fine ? 793 00:58:49,042 --> 00:58:51,135 I'm fine. Really? 794 00:58:51,211 --> 00:58:53,236 Just looking for another way. 795 00:58:58,552 --> 00:59:00,144 There's still a gap. 796 00:59:00,420 --> 00:59:02,479 No, I'm fine . 797 00:59:02,823 --> 00:59:04,814 I think we still have to sit and wait. 798 00:59:05,659 --> 00:59:08,127 Yes, we have enough food for the next few days. 799 00:59:08,195 --> 00:59:10,925 A few more days, this cave will be filled with water. 800 00:59:11,464 --> 00:59:13,398 Understood? 801 00:59:13,500 --> 00:59:16,936 We follow the river and enter the ocean. 802 01:00:17,998 --> 01:00:20,091 Okay, through here. 803 01:00:20,267 --> 01:00:21,256 Are you sure? 804 01:00:21,902 --> 01:00:23,130 No. 805 01:00:25,272 --> 01:00:26,899 Come on. 806 01:00:35,148 --> 01:00:37,639 Hey, George. Are you okay? 807 01:00:40,921 --> 01:00:42,855 I'm fine. 808 01:00:42,923 --> 01:00:45,187 You go first. 809 01:01:10,016 --> 01:01:11,210 George! 810 01:01:17,123 --> 01:01:18,181 Are you OK? 811 01:01:24,097 --> 01:01:25,155 Hey, 812 01:01:26,166 --> 01:01:28,726 have I ever told you when your father was really angry? 813 01:01:30,070 --> 01:01:31,469 No. 814 01:01:34,307 --> 01:01:38,641 We're checking my cave at Nullarbor that we found, 815 01:01:38,712 --> 01:01:41,613 and there's nothing there as far as the eye can see. 816 01:01:41,681 --> 01:01:45,082 There are only big holes the ends are somewhere. 817 01:01:46,853 --> 01:01:50,584 So, Frank brought the truck back to the cave door, 818 01:01:50,657 --> 01:01:53,626 so we can tie the leash. Understand? 819 01:01:53,793 --> 01:01:54,817 Yes. 820 01:01:54,894 --> 01:01:57,419 So, we dive, 821 01:01:57,497 --> 01:01:59,590 then we come back, 822 01:01:59,666 --> 01:02:02,692 when suddenly there is a vehicle
who blocks the entrance, 823 01:02:02,769 --> 01:02:04,134 60 feet under water. 824 01:02:05,372 --> 01:02:06,896 I think, 825 01:02:07,707 --> 01:02:11,507 "Damn, the license plate looks familiar." 826 01:02:15,315 --> 01:02:17,943 He left and left without the handbrake, 827 01:02:18,018 --> 01:02:19,747 You fool! 828 01:02:19,819 --> 01:02:23,220 And pulled the truck in to go with us. 829 01:02:24,758 --> 01:02:28,091 We have to destroy the window behind so we can swim out. 830 01:02:29,496 --> 01:02:30,485 Then, 831 01:02:31,431 --> 01:02:35,925 that poor bastard has to walk 20 miles in the desert. 832 01:02:36,369 --> 01:02:39,133 20 miles to get help. 833 01:02:47,247 --> 01:02:50,705 Your father never despaired. 834 01:02:50,784 --> 01:02:52,308 When you really knew him. 835 01:02:54,821 --> 01:02:56,186 Now, 836 01:02:56,589 --> 01:02:58,523 bring this for me for a while. 837 01:02:58,925 --> 01:03:01,917 I have to take a break. 838 01:03:03,963 --> 01:03:05,294 Go. 839 01:03:09,102 --> 01:03:10,296 Go. 840 01:03:30,123 --> 01:03:31,215 Damn. 841 01:03:34,360 --> 01:03:36,260 Yes. 842 01:03:36,329 --> 01:03:37,318 Yes. 843 01:03:48,408 --> 01:03:49,966 How about you? 844 01:03:50,043 --> 01:03:52,568 Bathing in warm water and a glass of brandy then I'll be fine. 845 01:03:53,713 --> 01:03:56,682 Carl, we rest first when reach above, huh? 846 01:03:56,749 --> 01:03:58,808 Sounds good. 847 01:03:58,885 --> 01:04:00,250 Where is George? 848 01:04:00,753 --> 01:04:02,084 He's... 849 01:04:02,522 --> 01:04:04,820 He's back there, is taking a break. 850 01:04:04,891 --> 01:04:06,051 He said he will catch up. 851 01:04:06,126 --> 01:04:07,593 George! 852 01:04:11,197 --> 01:04:12,494 George? 853 01:04:14,434 --> 01:04:16,231 George? /
Daddy, what's wrong? 854 01:04:16,302 --> 01:04:17,769 Where did you see him last time? 855 01:04:18,505 --> 01:04:19,699 I don't know, we... 856 01:04:19,772 --> 01:04:21,672 Where? He has a seizure. 857 01:04:21,741 --> 01:04:23,003 He doesn't want to slow us down. 858 01:04:23,243 --> 01:04:24,767 There. That's the re-breather. 859 01:04:28,014 --> 01:04:29,345 George! 860 01:04:29,415 --> 01:04:31,315 I know what you're doing. 861 01:04:31,384 --> 01:04:34,114 George, kau dimana? 862 01:04:36,422 --> 01:04:37,719 George! 863 01:04:37,790 --> 01:04:39,189 Gosh. 864 01:04:39,259 --> 01:04:40,726 Daddy. 865 01:04:41,761 --> 01:04:42,785 Gosh. 866 01:04:45,331 --> 01:04:47,526 George, where are you? 867 01:04:48,401 --> 01:04:52,599 Damn. George! You don't need to do this. 868 01:04:55,708 --> 01:04:57,471 George! 869 01:05:00,180 --> 01:05:02,375 George, where are you? 870 01:05:19,399 --> 01:05:21,162 Turn off the lights 871 01:05:24,671 --> 01:05:28,107 Come on , Josh, we haven't recorded for National Geographic's needs. 872 01:05:28,775 --> 01:05:31,710 Hey! Hey! What are you... 873 01:05:32,512 --> 01:05:33,501 Daddy! 874 01:05:34,347 --> 01:05:36,008 When they pull our corpses out of this place, 875 01:05:36,082 --> 01:05:37,913 then this place won't
be a tourist attraction. 876 01:05:38,151 --> 01:05:41,211 Not for me and not for my child. Understood? 877 01:05:41,287 --> 01:05:42,413 Back off, Frank! 878 01:05:42,488 --> 01:05:43,921 Oh my God! 879 01:05:44,891 --> 01:05:46,654 You're fine, honey? / Oh my goodness. 880 01:05:58,371 --> 01:06:01,499 You're actually enjoying this, & apos; right, Frank? 881 01:06:01,574 --> 01:06:03,906 Making life decisions or die. Play God. 882 01:06:04,010 --> 01:06:06,535 Tak ada Tuhan di bawah sini. 883 01:06:06,613 --> 01:06:10,071 This place doesn't care about you or with me, 884 01:06:10,717 --> 01:06:12,275 or anyone of us. 885 01:06:12,352 --> 01:06:14,843 We are like dust trying to pass. 886 01:06:18,625 --> 01:06:19,614 Carl, 887 01:06:20,660 --> 01:06:22,059 George is gone. 888 01:06:22,161 --> 01:06:24,026 What do you mean, "Go?" 889 01:06:24,163 --> 01:06:25,653 He's bleeding. 890 01:06:26,332 --> 01:06:28,766 Decompression. 891 01:06:29,802 --> 01:06:31,429 He left. 892 01:06:42,081 --> 01:06:44,072 Oh my God, I'm sorry, Frank. 893 01:06:46,152 --> 01:06:48,643 Sorry. Damn. 894 01:06:49,489 --> 01:06:50,581 Damn! 895 01:07:10,777 --> 01:07:13,871 Come on, wake up, Josh! Victoria! 896 01:08:10,837 --> 01:08:13,169 There is a meat crusher below. 897 01:08:13,239 --> 01:08:14,331 Damn. 898 01:08:16,008 --> 01:08:18,374 Maybe we missed something. 899 01:08:18,444 --> 01:08:20,036 One of the tunnels behind there. 900 01:08:20,113 --> 01:08:24,447 No, we follow the river to the ocean. 901 01:08:25,318 --> 01:08:26,945 Maybe we should go back, 902 01:08:27,019 --> 01:08:29,681 wait for the water to recede so we can find another way out. 903 01:08:29,756 --> 01:08:32,054 Carl, you can do what you want. 904 01:08:32,125 --> 01:08:33,649 Josh and I will go down here. 905 01:08:36,696 --> 01:08:38,891 Can't we vote? 906 01:08:38,965 --> 01:08:40,455 Alright, let's decide. 907 01:08:40,833 --> 01:08:43,233 2 opponents 2. Now what do we do? 908 01:08:43,302 --> 01:08:44,860 Come on . Enough of this nonsense! 909 01:08:45,772 --> 01:08:48,366 Let's go back and check another tunnel. 910 01:08:49,308 --> 01:08:50,935 No. Wait. 911 01:08:52,678 --> 01:08:54,077 No, no. 912 01:08:54,947 --> 01:08:56,505 We'd better stay together. 913 01:08:56,582 --> 01:08:57,606 Fine. 914 01:08:58,751 --> 01:09:00,685 You'd better be right, Frank. 915 01:09:01,487 --> 01:09:03,853 There is a stepping stone below. 916 01:09:04,090 --> 01:09:06,684 I can connect the rope there, 917 01:09:06,759 --> 01:09:10,490 but I will need a restraint so I can cross it to the other side. 918 01:09:10,563 --> 01:09:13,555 Frank. I can barely feel my finger. 919 01:09:14,133 --> 01:09:16,033 Daddy, it looks really difficult. Let me do it. 920 01:09:16,102 --> 01:09:18,593 No. 921 01:09:19,105 --> 01:09:20,663 Just let him , Frank. 922 01:09:20,740 --> 01:09:23,334 Your son is the best climber we have. 923 01:09:31,484 --> 01:09:35,511 Alright. Be careful. 924 01:09:35,621 --> 01:09:37,145 Aku punya kendali. 925 01:10:13,326 --> 01:10:14,486 It's already clamped? 926 01:10:14,560 --> 01:10:16,323 Already! 927 01:11:11,684 --> 01:11:12,981 Alright, loosen the string! 928 01:11:13,052 --> 01:11:15,179 I'll make the jump! 929 01:11:41,514 --> 01:11:43,744 Yes. 930 01:11:47,920 --> 01:11:49,410 Are you OK? 931 01:11:51,624 --> 01:11:53,114 I'm fine. 932 01:11:53,793 --> 01:11:55,226 Good. 933 01:11:55,294 --> 01:11:56,659 Smart kid. 934 01:12:45,411 --> 01:12:47,242 Are you OK? 935 01:12:48,614 --> 01:12:49,945 Don't highlight him! 936 01:12:53,986 --> 01:12:54,975 My hair! 937 01:12:55,054 --> 01:12:56,146 Gosh! 938 01:12:56,856 --> 01:12:58,084 Hold on, baby! 939 01:12:58,157 --> 01:13:00,216 Victoria! Try not to move! 940 01:13:00,292 --> 01:13:01,316 What's the matter? 941 01:13:01,394 --> 01:13:02,520 His hair is stuck! 942 01:13:02,628 --> 01:13:04,425 Oh my God! 943 01:13:06,165 --> 01:13:07,723 Hold on, baby! 944 01:13:09,502 --> 01:13:10,662 Survive! 945 01:13:11,537 --> 01:13:13,061 Joshua, come back! 946 01:13:13,139 --> 01:13:16,302 Get away from the rope. The string won't be strong enough! 947 01:13:16,375 --> 01:13:17,808 Help me! 948 01:13:17,877 --> 01:13:19,606 Hang in there, Vic! 949 01:13:19,679 --> 01:13:21,169 Victoria, listen to me! 950 01:13:21,247 --> 01:13:22,908 You have to move your weight! 951 01:13:23,049 --> 01:13:24,107 Try to find a footing! 952 01:13:24,183 --> 01:13:25,207 I can't hold back! 953 01:13:25,284 --> 01:13:27,616 For God's sake! He must do something! 954 01:13:28,154 --> 01:13:29,587 Alright! I'm coming! 955 01:13:29,655 --> 01:13:32,522 Don't! You stay here until we fix our plan. 956 01:13:33,025 --> 01:13:34,322 Victoria, don't panic! 957 01:13:34,393 --> 01:13:36,327 I can't reach it. 958 01:13:36,529 --> 01:13:37,757 Hang in there, Vic! Survive! 959 01:13:37,830 --> 01:13:40,355 Victoria! Listen to me! 960 01:13:40,433 --> 01:13:42,367 I know you are in pain, 961 01:13:42,435 --> 01:13:43,959 but you still have to be here! Help me! 962 01:13:44,036 --> 01:13:47,335 Don't do anything we can get the rope to help you. Understand? 963 01:13:47,907 --> 01:13:49,670 I'll cut my hair! 964 01:13:50,142 --> 01:13:52,303 No! Don't use a knife! 965 01:13:52,511 --> 01:13:53,637 Everest. 966 01:13:53,713 --> 01:13:55,078 Get rid of the knife! 967 01:13:55,147 --> 01:13:56,478 Keep the knife from the rope! 968 01:13:56,549 --> 01:13:58,016 I can go up to help him! 969 01:13:58,417 --> 01:13:59,406 Gosh! 970 01:13:59,485 --> 01:14:00,543 Get rid of the knife! 971 01:14:00,619 --> 01:14:01,643 Victoria! 972 01:14:01,721 --> 01:14:03,245 I can climb and help him? 973 01:14:03,322 --> 01:14:04,846 Kau mengerti perkataanku? 974 01:14:04,924 --> 01:14:07,017 I can help him! 975 01:14:15,267 --> 01:14:17,929 Victoria! 976 01:14:19,638 --> 01:14:22,732 Gosh! Oh my God! 977 01:14:24,510 --> 01:14:26,102 Damn! 978 01:14:44,296 --> 01:14:46,287 We have to continue the journey. 979 01:14:52,404 --> 01:14:53,530 Josh? 980 01:15:00,613 --> 01:15:03,207 Victoria made her own decision. 981 01:15:03,282 --> 01:15:06,149 He chose to go down here without experience, 982 01:15:07,286 --> 01:15:10,050 he chose to dive without in wetsuits, 983 01:15:10,623 --> 01:15:12,955 he chose to use a knife. 984 01:15:13,826 --> 01:15:15,350 That's three big mistakes 985 01:15:15,694 --> 01:15:17,889 and he was lucky to have separated from one of them. 986 01:15:17,963 --> 01:15:20,488 Now there is only 1 re-breather left. 987 01:15:20,666 --> 01:15:23,464 You 988 01:15:25,104 --> 01:15:26,901 Do you have no ethics? 989 01:15:30,109 --> 01:15:31,337 Who do you think you are? 990 01:15:34,046 --> 01:15:36,446 We can grieve over himself while out there. < 991 01:15:38,417 --> 01:15:40,248 992 01:15:41,487 --> 01:15:43,978 993 01:15:46,025 --> 01:15:47,151 994 01:15:50,830 --> 01:15:51,956 How can you be like this? 995 01:15:54,767 --> 01:15:57,793 I know I've never become a good father for you. 996 01:15:58,604 --> 01:16:00,538 Okay? 997 01:16:00,606 --> 01:16:03,473 I'm not good enough there. 998 01:16:03,542 --> 01:16:05,305 That's a fact 999 01:16:07,012 --> 01:16:10,413 City, car and home, 1000 01:16:10,482 --> 01:16:13,474 I will never be able to become what your mother wants. 1001 01:16:14,453 --> 01:16:16,717 Or maybe what you want. 1002 01:16:17,356 --> 01:16:18,482 Why? 1003 01:16:19,625 --> 01:16:21,650 Why am I? 1004 01:16:21,760 --> 01:16:25,389 Below here, I can feel this. 1005 01:16:25,464 --> 01:16:27,864 Know what I mean? I can... 1006 01:16:29,735 --> 01:16:31,498 It's like a church to me. 1007 01:16:32,571 --> 01:16:36,564 I can hold a mirror and say, "Here I am." 1008 01:16:42,014 --> 01:16:43,675 I don't want dead, Daddy. 1009 01:16:45,484 --> 01:16:46,849 I don't want to die here. 1010 01:16:52,491 --> 01:16:55,824 Calm down. 1011 01:16:57,529 --> 01:16:58,621 Calm down. 1012 01:17:00,332 --> 01:17:02,960 Calm down, kid. 1013 01:17:04,470 --> 01:17:06,370 We won't die. 1014 01:17:09,308 --> 01:17:11,606 I'm sorry. 1015 01:17:13,812 --> 01:17:17,680 We're going to get out of here. Yes? 1016 01:17:18,951 --> 01:17:20,179 Yes. 1017 01:17:22,054 --> 01:17:23,316 Good. 1018 01:17:26,892 --> 01:17:28,757 Ayo terus jalan. 1019 01:18:08,867 --> 01:18:11,665 Geez. Dead again. 1020 01:18:21,613 --> 01:18:24,514 Alright, we'll take a break here for a moment. 1021 01:18:24,583 --> 01:18:29,043 And I'll bring the last re-breather, try to enter, find a way. 1022 01:18:29,688 --> 01:18:33,317 Then I'll go back and pick you up, Josh, and later you, Carl. 1023 01:18:34,126 --> 01:18:35,491 Yes? 1024 01:18:35,561 --> 01:18:38,792 Sure, Frank. It's up to you. 1025 01:18:43,235 --> 01:18:45,931 Daddy! Carl took the re-breather! 1026 01:18:50,109 --> 01:18:51,736 What did he do? 1027 01:18:52,411 --> 01:18:53,969 He won't come back. 1028 01:18:54,046 --> 01:18:56,173 You jerk. 1029 01:19:39,525 --> 01:19:41,083 Damn. p> 1030 01:19:42,995 --> 01:19:44,986 Come on. 1031 01:19:59,778 --> 01:20:01,575 Daddy. 1032 01:20:19,098 --> 01:20:20,463 Is it dead? 1033 01:20:21,500 --> 01:20:22,762 Yes. 1034 01:20:39,718 --> 01:20:42,152 The tunnel can get stuck. 1035 01:20:42,221 --> 01:20:43,688 p> 1036 01:20:44,223 --> 01:20:47,124 Then he should come back. 1037 01:20:49,027 --> 01:20:50,688 If the tunnel gets stuck, we will also die. 1038 01:20:53,699 --> 01:20:54,688 So what do we do now? 1039 01:20:55,934 --> 01:20:58,903 I don't know. 1040 01:20:59,404 --> 01:21:01,668 What are you talking about? We have to go back. 1041 01:21:01,740 --> 01:21:03,901 We'll find another way. 1042 01:21:07,646 --> 01:21:08,977 What's wrong with you? 1043 01:21:11,483 --> 01:21:13,883 You remind me of myself. 1044 01:21:15,320 --> 01:21:16,878 Damn. 1045 01:21:42,581 --> 01:21:43,843 Bat droppings. 1046 01:21:45,617 --> 01:21:47,482 Do you think there is a way out? 1047 01:21:47,686 --> 01:21:51,122 I don't think bats don't swim down here 1048 01:22:04,603 --> 01:22:08,130 "In Xanadu there is Kubla Khan 1049 01:22:08,207 --> 01:22:10,971 " A magnificent beautiful dome " 1050 01:22:12,611 --> 01:22:14,442 What is that? 1051 01:22:16,481 --> 01:22:18,039 Coleridge. 1052 01:22:19,818 --> 01:22:21,479 Very "hippy-skippy". 1053 01:22:22,521 --> 01:22:26,116 He was drunk while writing it down. 1054 01:22:28,694 --> 01:22:30,491 I don't know Daddy likes poetry. 1055 01:22:33,532 --> 01:22:35,159 It's not. 1056 01:22:36,268 --> 01:22:38,202 Your mother likes it. 1057 01:22:45,510 --> 01:22:47,034 Teach me. 1058 01:22:54,786 --> 01:22:57,619 "In Xanadu there is Kubla Khan 1059 01:22:58,423 --> 01:23:01,256 " In Xanadu there is Kubla Khan 1060 01:23:01,326 --> 01:23:04,454 "A magnificent beautiful dome 1061 01:23:04,529 --> 01:23:07,157 " A magnificent beautiful dome 1062 01:23:07,232 --> 01:23:11,032 "Where is Alph, the holy river flows 1063 01:23:11,103 --> 01:23:14,163 "Where is Alph, the holy river flows 1064 01:23:14,239 --> 01:23:17,231 " Passing through the big cave that cannot be measured by humans 1065 01:23:17,309 --> 01:23:20,142 "Passing through the big cave that cannot be measured by humans 1066 01:23:23,515 --> 01:23:26,143 Going up. Rests on my body. 1067 01:23:45,404 --> 01:23:48,430 Here, extend your hand. 1068 01:24:19,171 --> 01:24:21,571 Damn it! 1069 01:24:22,274 --> 01:24:23,901 Good effort. / Yes. 1070 01:24:23,975 --> 01:24:25,636 Good. 1071 01:24:29,514 --> 01:24:30,640 Damn. 1072 01:24:30,716 --> 01:24:33,276 My lamp is dead. 1073 01:24:35,454 --> 01:24:37,081 Right. 1074 01:25:10,422 --> 01:25:12,287 Damn. 1075 01:25:12,357 --> 01:25:13,449 Okay. 1076 01:25:34,746 --> 01:25:37,806 We have to take a break. 1077 01:25:54,800 --> 01:25:56,267 Wait. 1078 01:25:57,402 --> 01:25:59,393 Daddy, I can see you. 1079 01:26:35,240 --> 01:26:37,572 We won't climb this. 1080 01:26:47,652 --> 01:26:50,143 It's something you can't see every day. 1081 01:26:50,222 --> 01:26:51,746 Tanks? 1082 01:26:52,457 --> 01:26:54,357 A tank? 1083 01:26:54,860 --> 01:26:56,691 Japanese. 1084 01:26:56,761 --> 01:26:59,753 They were around this place during the war. 1085 01:27:01,132 --> 01:27:02,759 Amphibians. 1086 01:27:05,237 --> 01:27:07,501 We must have been very close to the beach. 1087 01:27:09,741 --> 01:27:12,767 The guy's definitely collapsing holding back the weight of this tank. 1088 01:27:13,812 --> 01:27:15,939 Do you think someone's safe? 1089 01:27:16,014 --> 01:27:17,481 It seems like it's not. 1090 01:27:44,743 --> 01:27:46,608 Successful. 1091 01:27:47,279 --> 01:27:48,803 I told you. 1092 01:27:57,022 --> 01:28:00,389 We can stay here. Hope someone will find us. 1093 01:28:00,492 --> 01:28:02,960 Assume that they are looking for us. 1094 01:28:03,094 --> 01:28:04,083 Huh. 1095 01:28:04,629 --> 01:28:07,598 Assume that all doesn't work. 1096 01:28:07,666 --> 01:28:09,759 Sounds familiar. 1097 01:28:09,834 --> 01:28:11,927 And we're very close. 1098 01:28:12,604 --> 01:28:14,595 Now it's raining to tease us. 1099 01:28:15,006 --> 01:28:17,133 Don't take heart. 1100 01:28:17,676 --> 01:28:21,373 We're here now, that's what matters. 1101 01:28:25,951 --> 01:28:27,543 What do we do now? 1102 01:28:27,619 --> 01:28:30,486 Are we staying here or are we moving? 1103 01:28:31,256 --> 01:28:32,655 You decide. 1104 01:29:14,899 --> 01:29:17,231 Hey, Daddy, I found the river. 1105 01:29:24,943 --> 01:29:26,604 My hand is loose. 1106 01:29:26,678 --> 01:29:29,806 You have to be more careful. 1107 01:29:51,536 --> 01:29:52,525 Carl. 1108 01:30:03,481 --> 01:30:04,641 Blank. 1109 01:30:06,851 --> 01:30:07,943 Off. 1110 01:30:12,390 --> 01:30:14,824 Rivers carry everything come here like a sewer. 1111 01:30:14,893 --> 01:30:16,724 Yes. 1112 01:30:16,795 --> 01:30:18,763 Smell here. 1113 01:30:18,830 --> 01:30:20,127 Josh? 1114 01:30:21,099 --> 01:30:23,761 Josh? Frank? 1115 01:30:23,835 --> 01:30:26,030 What are you guys? 1116 01:30:28,206 --> 01:30:30,265 Thank God. 1117 01:30:30,341 --> 01:30:31,706 Thank God! 1118 01:30:36,881 --> 01:30:38,178 Carl. 1119 01:30:38,783 --> 01:30:40,273 What is this? 1120 01:30:41,686 --> 01:30:43,551 What do you think? 1121 01:30:44,189 --> 01:30:47,750 I want to go back for you. 1122 01:30:47,826 --> 01:30:50,090 I was going to come back. 1123 01:30:50,161 --> 01:30:52,857 I want to go back, you know? I'm running out of oxygen. 1124 01:30:54,833 --> 01:30:56,801 Please. 1125 01:30:56,868 --> 01:30:58,301 Is there food? 1126 01:30:58,803 --> 01:31:00,600 Yes, sure. 1127 01:31:04,709 --> 01:31:05,698 Thank you. 1128 01:31:06,511 --> 01:31:07,842 Thank you. 1129 01:31:12,784 --> 01:31:15,048 Frank, Frank, please. 1130 01:31:15,120 --> 01:31:16,849 Please don't go there, Frank. 1131 01:31:17,956 --> 01:31:19,548 Frank, please. 1132 01:31:20,992 --> 01:31:23,222 1133 01:31:29,567 --> 01:31:32,400 Please, Frank. 1134 01:31:32,470 --> 01:31:34,438 The river brought it here, Josh. 1135 01:31:35,406 --> 01:31:37,966 Like a piece of garbage. 1136 01:31:40,545 --> 01:31:42,172 Josh, forgive me. 1137 01:31:43,047 --> 01:31:45,379 I admit that, I was wrong. Okay? 1138 01:31:45,517 --> 01:31:47,781 I'm panicking. That's a moment of madness. 1139 01:31:47,919 --> 01:31:49,887 I don't know what came over me. 1140 01:31:50,655 --> 01:31:53,749 I'm sorry, Josh. 1141 01:31:53,825 --> 01:31:55,918 Smart girl, Judes. 1142 01:31:59,998 --> 01:32:01,693 Josh, let's go. 1143 01:32:02,400 --> 01:32:04,197 Wait. What? 1144 01:32:04,903 --> 01:32:06,200 Josh? 1145 01:32:07,172 --> 01:32:08,264 Josh. 1146 01:32:08,339 --> 01:32:10,432 No, no. Don't leave me here. No. 1147 01:32:10,675 --> 01:32:12,939 You can do whatever you want. 1148 01:32:13,011 --> 01:32:14,535 Frank. 1149 01:32:15,880 --> 01:32:17,745 Fuck you, Frank! 1150 01:32:23,955 --> 01:32:25,013 There's a gap. 1151 01:32:25,089 --> 01:32:27,148 There is a narrow hole... / Yes? 1152 01:32:27,225 --> 01:32:28,715 ... but when it enters, there is a bright light. 1153 01:32:28,793 --> 01:32:31,284 We have to hold our breath past it. 1154 01:32:31,362 --> 01:32:32,624 One breath. 1155 01:32:32,764 --> 01:32:34,391 Long breath. 1156 01:32:34,465 --> 01:32:36,126 What about Carl? 1157 01:32:36,201 --> 01:32:37,225 I'll call him. 1158 01:34:04,956 --> 01:34:08,119 Can't breathe. 1159 01:34:08,326 --> 01:34:10,954 There's something in... 1160 01:34:17,468 --> 01:34:20,266 Tidak, tidak Josh. 1161 01:34:25,043 --> 01:34:26,442 Josh, 1162 01:34:27,412 --> 01:34:30,472 you trust me, & apos; right? 1163 01:34:30,548 --> 01:34:32,846 Trust me and follow the river. 1164 01:34:32,917 --> 01:34:34,475 That will lead you out. 1165 01:34:34,552 --> 01:34:36,042 What? 1166 01:34:36,921 --> 01:34:39,151 No. We can still succeed. 1167 01:34:39,524 --> 01:34:41,992 Father, we can dive like what Dad said. 1168 01:34:42,060 --> 01:34:43,084 Everything will be fine. 1169 01:34:43,161 --> 01:34:44,185 Everything will be fine. 1170 01:34:51,169 --> 01:34:53,660 He killed Victoria, Josh. 1171 01:34:53,738 --> 01:34:55,103 Luko. 1172 01:34:55,173 --> 01:34:56,640 He killed us all! 1173 01:34:57,075 --> 01:35:00,738 If you get close then I will kill you. 1174 01:35:02,347 --> 01:35:06,010 The only reason we are alive is that. 1175 01:35:47,058 --> 01:35:50,152 Josh, can you take me to the water? 1176 01:35:50,228 --> 01:35:53,561 Can you help me bring it to the water? 1177 01:36:07,045 --> 01:36:12,073 You have stronger instincts than me, so listen to that, huh? 1178 01:36:16,254 --> 01:36:19,087 Keep going and don't give up, 1179 01:36:19,157 --> 01:36:21,682 or you will be back on my list. 1180 01:36:21,759 --> 01:36:25,195 No. Father, I won't leave you. 1181 01:36:27,198 --> 01:36:28,597 Can you... 1182 01:36:30,234 --> 01:36:32,361 Can you help me? 1183 01:36:32,437 --> 01:36:33,995 Help me. 1184 01:36:34,072 --> 01:36:36,597 I don't want to hold him back 1185 01:36:37,675 --> 01:36:40,166 No. 1186 01:36:43,648 --> 01:36:46,515 Calm down. 1187 01:36:48,252 --> 01:36:50,049 I will stay with you. 1188 01:36:50,121 --> 01:36:52,749 I will remain with you. 1189 01:36:52,824 --> 01:36:54,155 1190 01:36:54,225 --> 01:36:56,216 Daddy will be fine. 1191 01:36:56,294 --> 01:36:59,491 Hey, no. 1192 01:37:00,598 --> 01:37:02,463 You stay here then you will die. 1193 01:37:03,501 --> 01:37:05,560 No. 1194 01:37:06,404 --> 01:37:08,838 Help me. 1195 01:37:09,474 --> 01:37:11,408 I'm very proud of you, Josh. 1196 01:39:41,225 --> 01:39:44,319 Please help me. 1197 01:39:44,395 --> 01:39:47,831 "In Xanadu there is Kubla Khan 1198 01:39:47,898 --> 01:39:51,026 " A magnificent beautiful dome 1199 01:39:53,671 --> 01:39:56,196 "Where is Alph, the holy river flows 1200 01:39:57,375 --> 01:39:59,275 " Passing through the big cave which cannot be measured by humans 1201 01:42:17,815 --> 01:42:19,180 "Far below the sea not translucent " 1202 01:42:21,952 --> 01:42:23,078 Joshua. 1203 01:42:25,322 --> 01:42:26,789 Josh. 1204 01:42:27,825 --> 01:42:29,656 It's time to go. 1205 01:42:31,595 --> 01:42:33,085 A little more. 1206 01:43:21,712 --> 01:43:23,976 George is right. 1207 01:43:24,048 --> 01:43:26,278 I never knew my father, 1208 01:43:26,350 --> 01:43:28,545 but I found him in a cave. 1209 01:43:29,820 --> 01:43:32,288 He people who never give up, 1210 01:43:32,356 --> 01:43:33,914 when you know them.