1
00:01:13,953 --> 00:01:17,954
THIS FILM IS INSPIRED FROM A REAL STORY
2
00:01:22,953 --> 00:01:30,954
3
00:01:32,953 --> 00:01:38,954
REQUEST BY: SPRIMES WEI
[Pay per Request]
4
00:02:24,053 --> 00:02:29,354
PAPUA NUGINI
5
00:02:40,188 --> 00:02:41,815
Josh?
6
00:02:41,889 --> 00:02:44,449
Wow. P>
7
00:02:44,525 --> 00:02:45,685
Oh, you're kidding, right? P>
8
00:02:45,760 --> 00:02:47,455
Oh, you will get a problem. P>
9
00:02:49,130 --> 00:02:50,290
Fuck.
I want to have here.
10
00:02:52,700 --> 00:02:54,099
So, that is the person.
11
00:02:54,168 --> 00:02:55,999
Yes, we are getting closer.
12
00:02:56,237 --> 00:02:57,966
Hey, honey, introduce this Josh.
13
00:02:58,306 --> 00:02:59,773
His son Frank McGuire. P>
14
00:02:59,840 --> 00:03:02,308
Josh McGuire.
I've heard a lot about you. P>
15
00:03:02,376 --> 00:03:05,277
Very good Your father invited you
to take part in this expedition. P>
16
00:03:05,346 --> 00:03:07,837
Yes. I am very happy. P>
17
00:03:08,549 --> 00:03:10,141
How are all those in Forward Base? P>
18
00:03:10,218 --> 00:03:11,651
They still haven't found
the way past it. P>
19
00:03:11,719 --> 00:03:14,984
All are exhausted, annoyed at Father .
As always.
20
00:03:15,056 --> 00:03:18,492
Immediately after my arrival,
all will be like a disaster in Mongolia.
21
00:03:20,161 --> 00:03:22,527
Carl says, you're a climber?
22
00:03:22,597 --> 00:03:23,859
I did a little bit of it.
23
00:03:23,931 --> 00:03:26,126
Yes, he's strong like a cow,
24
00:03:26,200 --> 00:03:28,134
smart like a tractor. /
Oh. Sure. P>
25
00:03:28,202 --> 00:03:31,296
Hey, Eddie, I'm the pilot.
Josh, you're sitting in the front. P>
26
00:03:31,372 --> 00:03:32,532
Good. P>
27
00:04:00,434 --> 00:04:02,800
Wilderness from ancient times
28
00:04:02,870 --> 00:04:06,169
If we go down here,
even God will not know where we are.
29
00:04:06,574 --> 00:04:09,634
The hinterland here uses
our skull as a bowl of soup.
30
00:04:09,710 --> 00:04:10,938
It's not in the brochure, honey.
31
00:04:11,012 --> 00:04:13,810
Yes, we live rich now, baby.
32
00:04:27,928 --> 00:04:29,452
I'm in control.
33
00:04:38,906 --> 00:04:40,897
Why are we exploring bro, Josh?
34
00:04:40,975 --> 00:04:43,443
I'm not. Not voluntary. P>
35
00:04:43,511 --> 00:04:44,944
Wrong answer. P>
36
00:04:45,012 --> 00:04:47,071
Dan kenapa kau menjelajahi gua, Carl?
37
00:04:47,148 --> 00:04:48,274
Because...
38
00:04:50,651 --> 00:04:52,243
Let me show you.
39
00:04:58,726 --> 00:05:01,024
Espiritu Esa & apos; ala.
40
00:05:01,095 --> 00:05:03,655
Parent of all caves.
41
00:05:03,731 --> 00:05:05,289
Geez, Carl, this is...
42
00:05:05,366 --> 00:05:06,628
Yes, this is it.
43
00:05:17,055 --> 00:05:20,225
ESA ALA - EXPEDITION OF SURVIVAL,
34TH DAY
44
00:05:20,448 --> 00:05:23,110
Focus on diving. P>
45
00:05:23,184 --> 00:05:25,744
Focus on diving. P>
46
00:05:25,820 --> 00:05:28,152
High oxygen. P>
47
00:05:28,222 --> 00:05:29,712
Diluent flush. P>
48
00:05:31,325 --> 00:05:33,384
Switch to manual mode.
49
00:05:36,263 --> 00:05:37,890
Low oxygen.
50
00:05:40,668 --> 00:05:42,659
Oh, Josh.
51
00:05:45,106 --> 00:05:48,166
There's coffee in the thermos, George?
52
00:05:48,242 --> 00:05:51,439
Hey, Jude, I want you to check
/> diving equipment. Now. P>
53
00:05:51,512 --> 00:05:53,207
Okay, George. P>
54
00:05:53,280 --> 00:05:54,804
All right, Frank? P>
55
00:05:54,882 --> 00:05:56,577
Yeah, I'm fine. P>
56
00:05:56,650 --> 00:05:58,515
Hey, JD
57
00:05:58,586 --> 00:06:00,520
Come here and help Jude pair
the equipment, huh?
58
00:06:00,588 --> 00:06:01,612
Yes.
59
00:06:01,689 --> 00:06:03,247
George,
Have you heard from Josh yet?
60
00:06:03,324 --> 00:06:04,382
Note this for me.
61
00:06:04,458 --> 00:06:06,426
No, not yet.
62
00:06:06,494 --> 00:06:07,961
Take a look at this.
63
00:06:09,563 --> 00:06:10,996
Where is Liz?
64
00:06:11,065 --> 00:06:13,260
He still decompresses .
65
00:06:13,334 --> 00:06:14,460
Communication is ready?
66
00:06:14,535 --> 00:06:16,093
Already.
67
00:06:16,170 --> 00:06:18,195
How is the dive, JD?
68
00:06:18,272 --> 00:06:19,762
The viewing distance is good. /
Really ?
69
00:06:19,840 --> 00:06:21,068
Yes. A little cold. P>
70
00:06:21,142 --> 00:06:24,475
Hey, can you help me with
this re-breather tool? P>
71
00:06:30,584 --> 00:06:32,313
You're getting old. P>
72
00:06:37,391 --> 00:06:39,120
Come in, Virgil. P>
73
00:06:43,497 --> 00:06:44,987
What about Lizzy? P>
74
00:06:45,065 --> 00:06:47,693
She's good.
This new re-breather works perfectly. P>
75
00:06:47,768 --> 00:06:48,894
Good. P>
76
00:06:51,405 --> 00:06:52,565
Everything ready? P>
77
00:06:52,640 --> 00:06:54,870
Now leaning towards me a little. P>
78
00:06:55,576 --> 00:06:57,043
I see.
79
00:06:58,746 --> 00:07:00,611
This is the third time you check that device.
80
00:07:02,183 --> 00:07:05,152
George, I'm fine.
81
00:07:05,219 --> 00:07:07,153
You haven't seen
sunshine for a long time?
82
00:07:09,323 --> 00:07:10,847
17 days.
83
00:07:16,030 --> 00:07:19,659
Anyone can dive anytime
for any reason. Right? P>
84
00:07:23,938 --> 00:07:24,962
Are you ready? P>
85
00:07:27,675 --> 00:07:28,767
Sure. P>
86
00:07:47,930 --> 00:07:49,847
Your father is very angry with you, Josh. P>
87
00:07:49,830 --> 00:07:51,457
What's new, Luko?
88
00:07:51,532 --> 00:07:52,624
Luko.
89
00:07:58,572 --> 00:08:00,233
Carl! You're back. P>
90
00:08:05,779 --> 00:08:08,007
You smoke?
You can kill us all. P>
91
00:08:08,182 --> 00:08:09,171
Explode! P>
92
00:08:12,319 --> 00:08:13,911
Why is the oxygen tube taken? P>
93
00:08:13,988 --> 00:08:16,786
There is a big storm on the coast. P>
94
00:08:17,925 --> 00:08:20,155
Frank said to move
all the tubes that were not used. P>
95
00:08:20,227 --> 00:08:21,751
Really? P>
96
00:08:21,829 --> 00:08:23,160
Fast! P>
97
00:08:25,099 --> 00:08:28,535
Hey, Jim!
This cave won't beat me.
98
00:08:33,440 --> 00:08:34,771
You're in trouble, son.
99
00:08:34,842 --> 00:08:35,968
Yeah, whatever.
100
00:08:36,043 --> 00:08:37,806
I'm surprised Father even
not aware of my departure.
101
00:08:37,878 --> 00:08:39,675
When he and Judes
have to climb to Camp Three
102
00:08:39,747 --> 00:08:42,215
to take the
bail-out tube that you brought down ,
103
00:08:42,283 --> 00:08:43,375
he knows.
104
00:08:43,717 --> 00:08:44,741
Damn.
105
00:08:44,818 --> 00:08:46,649
Yes! It sucks to be you. P>
106
00:08:46,720 --> 00:08:48,017
Bail-out? P>
107
00:08:48,088 --> 00:08:49,851
Emergency tube. P>
108
00:08:49,924 --> 00:08:51,084
So they dive
use re-breather,
109
00:08:51,158 --> 00:08:53,319
but if something goes wrong
you need backup.
110
00:08:53,527 --> 00:08:56,519
What can happen if
we dive in the cave?
111
00:09:01,201 --> 00:09:03,795
Look. The guy's teasing. P>
112
00:09:03,871 --> 00:09:05,498
Geez. Flow. P>
113
00:09:07,207 --> 00:09:09,471
Here. I can feel it. P>
114
00:09:09,543 --> 00:09:10,567
No.
115
00:09:10,878 --> 00:09:13,847
Virgil scans in all parts.
There's nothing there. P>
116
00:09:13,914 --> 00:09:17,042
The machine can't feel the cave, George. P>
117
00:09:17,117 --> 00:09:19,085
Fine, Obi-Wan,
118
00:09:19,153 --> 00:09:22,281
if you think you can find a way
skip it, do it as fast as you can. P>
119
00:09:22,723 --> 00:09:24,657
2 days, at most 3 days,
120
00:09:24,725 --> 00:09:27,023
all of these places will flood
like clogged toilets.
121
00:09:27,094 --> 00:09:29,790
Those above will give us a warning.
122
00:09:46,880 --> 00:09:49,212
You guys from National Geographic, & apos; right?
123
00:09:49,283 --> 00:09:50,682
Yes, nice to meet you.
124
00:09:50,751 --> 00:09:53,652
Hey, Victoria.
You have to meet this person.
125
00:09:53,721 --> 00:09:55,382
Hurry! / Hey, Dex.
126
00:09:56,056 --> 00:09:58,616
I hope you're awake,
there is a guest for you.
127
00:09:59,493 --> 00:10:00,585
Hey, friend.
128
00:10:00,661 --> 00:10:02,652
Josh . You're in trouble. P>
129
00:10:02,730 --> 00:10:03,890
Yes, thank you. P>
130
00:10:03,964 --> 00:10:06,262
This is Victoria.
She's new, so give her a tour. P>
131
00:10:06,333 --> 00:10:07,891
Hi./ Hi.
132
00:10:07,968 --> 00:10:10,436
For you, just one dollar.
133
00:10:10,504 --> 00:10:12,529
Gua Esa & apos; ala.
134
00:10:12,606 --> 00:10:16,633
The largest cave system that
has not been explored in the world.
135
00:10:16,710 --> 00:10:21,147
136
00:10:21,215 --> 00:10:23,683
For millions of years rainwater opened
the road through the reef,
137
00:10:23,751 --> 00:10:25,514
trying to find a way to the sea.
138
00:10:25,586 --> 00:10:29,750
Which of course,
that's why we are here.
139
00:10:30,491 --> 00:10:31,753
There is no reason other than
to explore and find hidden paths.
140
00:10:32,226 --> 00:10:33,921
Wow, awesome.
141
00:10:33,994 --> 00:10:36,292
Tour for women, huh?
142
00:10:36,363 --> 00:10:39,423
16 cave personnel and 50
freight carriers...
143
00:10:39,500 --> 00:10:42,162
... carrying by hand
equipment that is almost 1 ton weight...
144
00:10:42,236 --> 00:10:45,399
... which is almost 2 km
vertically towards the earth's crust...
145
00:10:45,472 --> 00:10:47,372
... for more than 5 weeks.
146
00:10:47,608 --> 00:10:51,009
Wow, now I know in terms of
what Carl spends his money on.
147
00:10:51,078 --> 00:10:53,444
Yes. Trillions. P>
148
00:10:53,747 --> 00:10:55,044
Very cool. P>
149
00:10:55,115 --> 00:10:56,742
Oh, this is just the beginning. P>
150
00:10:56,817 --> 00:11:00,048
I haven't finished it yet,
but you already know the description. P >
151
00:11:00,120 --> 00:11:01,815
Dex, you've been working on
for 5 years.
152
00:11:01,889 --> 00:11:03,516
Yes, 4 years.
153
00:11:03,590 --> 00:11:05,581
I mean, the 3D design
is a problem .
154
00:11:05,659 --> 00:11:07,593
Obviously, it hasn't worked well,
155
00:11:07,661 --> 00:11:10,630
and the speed shift
here is still a bit rough.
156
00:11:10,698 --> 00:11:12,791
It's not once made.
157
00:11:13,233 --> 00:11:17,260
And finally we are here, Forward Base.
158
00:11:17,337 --> 00:11:21,933
And something down there, the place.
159
00:11:24,745 --> 00:11:25,803
You have to talk to Judes.
160
00:11:26,346 --> 00:11:27,938
His heart isn't ready to dive.
161
00:11:32,953 --> 00:11:35,478
You're kidding. Now? P>
162
00:11:35,556 --> 00:11:38,548
I just said what I saw.
He was exhausted. P>
163
00:11:50,904 --> 00:11:51,928
Rain? P>
164
00:11:52,005 --> 00:11:53,597
No, no.
All right okay for the past few days.
165
00:11:53,674 --> 00:11:56,108
Connect with Frank. /
Yes, I'll call him.
166
00:11:56,176 --> 00:11:57,507
This is Carl.
167
00:11:57,578 --> 00:11:58,602
Ah.
168
00:11:59,012 --> 00:12:01,310
We are safe. Thank God. P>
169
00:12:02,416 --> 00:12:04,213
Frank, how are you? P>
170
00:12:04,284 --> 00:12:06,479
Glad you stopped by, Carl. P>
171
00:12:07,821 --> 00:12:11,154
I heard the news that you
told me to close the site. P >
172
00:12:11,225 --> 00:12:13,420
You're very kind to ask the boss.
173
00:12:13,494 --> 00:12:14,893
You must have found the way?
174
00:12:15,129 --> 00:12:16,426
You can ask me
after the dive.
175
00:12:16,497 --> 00:12:18,488
Yes, don't reason to me, Frank. P>
176
00:12:18,565 --> 00:12:20,362
Kita sudah kehabisan waktu disini./
Tepat.
177
00:12:20,634 --> 00:12:23,102
And some of us have pulled
equipment from here down for weeks
178
00:12:23,170 --> 00:12:25,764
while you go back to America
and pick up your girlfriend.
179
00:12:25,839 --> 00:12:27,773
You know,
That crap so often,
180
00:12:27,841 --> 00:12:29,570
I won't even believe it.
181
00:12:29,643 --> 00:12:32,009
I've given it all
the equipment you requested.
182
00:12:32,079 --> 00:12:33,103
Without extra fee.
183
00:12:33,180 --> 00:12:35,410
I don't think I understand
about that, Carl.
184
00:12:35,482 --> 00:12:36,506
Frank!
185
00:12:39,153 --> 00:12:41,713
You know what? Look at this. P>
186
00:12:41,789 --> 00:12:42,813
Porphidio. P>
187
00:12:43,290 --> 00:12:45,986
I will send this
with a distance of 2,000 meters vertically
188
00:12:46,059 --> 00:12:48,323
just to give you a chance,
because your butt is so narrow
189
00:12:48,595 --> 00:12:51,189
until you fart
it's only dogs that can hear.
190
00:12:56,804 --> 00:12:57,828
Right.
191
00:12:58,105 --> 00:12:59,868
Can you connect it with Josh?
192
00:13:01,241 --> 00:13:03,141
Josh. Your turn. P>
193
00:13:04,778 --> 00:13:07,474
Bagus. Menggigit tangan
orang yang memberi makan kita.
194
00:13:08,182 --> 00:13:10,116
If the bastard wants
his name is in this cave,
195
00:13:10,184 --> 00:13:12,982
he has to come down here
so that his hands get dirty.
196
00:13:14,888 --> 00:13:15,877
What?
197
00:13:16,089 --> 00:13:17,613
You're on my blacklist.
198
00:13:17,825 --> 00:13:20,487
We need
the bail-out tube here, Josh.
199
00:13:20,561 --> 00:13:22,552
Understood?
We trust that assignment to you.
200
00:13:23,263 --> 00:13:25,356
No, the job is something
chosen to do it,
201
00:13:25,432 --> 00:13:27,093
something
is paid to do it.
202
00:13:27,401 --> 00:13:28,629
Stop treating me
like a child 5 years! P>
203
00:13:28,702 --> 00:13:31,068
Then stop being
like a 5 year old child! P>
204
00:13:31,138 --> 00:13:34,801
You think this kind of goes down
hill while you can party... p >
205
00:13:39,546 --> 00:13:42,606
Frank, he has the right to rest.
206
00:13:42,683 --> 00:13:44,275
Everyone has the right to rest.
207
00:13:44,351 --> 00:13:46,046
I will not give him
special treatment.
208
00:13:46,119 --> 00:13:47,518
You have to behave soft to him.
209
00:13:47,588 --> 00:13:49,715
That's exactly what I'm not going to do.
210
00:13:49,790 --> 00:13:52,486
This cave will kill you
right at your jatung's beat.
211
00:13:57,531 --> 00:13:59,192
He's a good boy, Frank.
212
00:13:59,466 --> 00:14:01,195
Give concessions to him.
213
00:14:04,638 --> 00:14:08,301
Alright, listen
I want you to stay here.
214
00:14:08,909 --> 00:14:10,774
I'll do this myself. /
No.
215
00:14:10,844 --> 00:14:12,835
No one should dive alone.
Come on , JD
216
00:14:13,080 --> 00:14:15,446
Jude, I'm serious. P>
217
00:14:15,515 --> 00:14:20,612
Frank, I didn't come all the way here
just to sit and monitor. P>
218
00:14:20,687 --> 00:14:23,212
No. Come on. P>
219
00:14:24,825 --> 00:14:27,350
Come on, are we going to do this,
220
00:14:27,427 --> 00:14:29,861
or just talking about it? P>
221
00:14:39,439 --> 00:14:41,304
I can't even see the bottom. P>
222
00:14:41,375 --> 00:14:43,070
Believe me
223
00:14:44,711 --> 00:14:45,735
What's next?
224
00:14:45,812 --> 00:14:48,042
Can you calm down?
I'll sign now.
225
00:14:48,115 --> 00:14:49,207
Carl, are we going to do this or no?
226
00:14:49,283 --> 00:14:51,444
You will get it in 5 minutes.
Soon, thank you.
227
00:14:51,518 --> 00:14:53,281
Their oath will remain
looking for it even on the moon.
228
00:14:53,353 --> 00:14:54,718
I don't understand what the problem is.
229
00:14:54,788 --> 00:14:56,517
I won't return until the 13th.
230
00:14:56,924 --> 00:14:58,687
Listen, can you make agreement
with them? P>
231
00:14:58,759 --> 00:15:01,319
Tell me I'll be there
until further notice. P>
232
00:15:01,395 --> 00:15:02,555
Hello! P>
233
00:15:06,099 --> 00:15:07,157
It's agreed
234
00:15:08,669 --> 00:15:11,399
Josh, promise me you won't
let me fall.
235
00:15:12,172 --> 00:15:14,732
I promise.
Try to step on the wall.
236
00:15:14,808 --> 00:15:16,833
Slow and strong <
237
00:15:16,910 --> 00:15:18,104
We start.
238
00:15:18,245 --> 00:15:20,440
I met him
on the Everest expedition.
239
00:15:36,063 --> 00:15:37,894
Good. So he even
is crazier than you. P>
240
00:15:39,800 --> 00:15:42,325
Yes. I will marry her one day. P>
241
00:15:42,402 --> 00:15:45,371
Life isn't like testing clothes, Josh. P>
242
00:15:45,939 --> 00:15:47,964
Hidup itu bukan seperti menguji baju, Josh.
243
00:15:48,041 --> 00:15:49,406
Kau harus meraihnya.
244
00:15:49,476 --> 00:15:52,070
Bet 50 bucks I will
get to the bottom before you.
245
00:15:52,145 --> 00:15:55,478
Oh, you will lose.
246
00:16:10,931 --> 00:16:12,694
Amazing!
247
00:16:12,766 --> 00:16:14,256
Yes, really cool, right?
248
00:16:14,334 --> 00:16:16,598
Yes. Awesome. P>
249
00:16:19,373 --> 00:16:22,536
Carl, Rawlinson again. P>
250
00:16:22,609 --> 00:16:24,736
Tell him he can kiss my ass. P>
251
00:16:31,051 --> 00:16:32,075
Stupid. P>
252
00:16:38,892 --> 00:16:40,086
You jerk. P >
253
00:17:02,315 --> 00:17:04,840
Carl likes to play by his own rules.
254
00:17:09,056 --> 00:17:11,024
Are you okay? /
Yes, all is well.
255
00:17:11,091 --> 00:17:12,217
Good.
256
00:17:16,897 --> 00:17:18,524
Ready
257
00:17:18,598 --> 00:17:20,259
Yes, come on.
258
00:17:35,782 --> 00:17:37,272
See you later.
259
00:18:00,107 --> 00:18:02,974
"In Xanadu there is Kubla Khan
260
00:18:04,044 --> 00:18:06,444
" A magnificent dome is beautiful
261
00:18:07,681 --> 00:18:10,741
"Where is Alph, the holy river flows
262
00:18:11,985 --> 00:18:14,476
" Passing through the big cave
which cannot be measured by humans
263
00:18:15,722 --> 00:18:18,054
"Far below the sea without sunlight"
264
00:18:24,564 --> 00:18:26,828
There is a man from Nantucket
265
00:18:26,900 --> 00:18:28,197
whose head is shaped like a bucket.
266
00:18:29,369 --> 00:18:31,098
How was your trip, George?
Are you with us?
267
00:18:31,471 --> 00:18:32,768
I heard that.
268
00:18:32,839 --> 00:18:34,363
I watched you, Judes.
269
00:18:34,441 --> 00:18:36,602
Yes, just hope
270
00:18:36,676 --> 00:18:38,234
Calm down, you two.
271
00:18:38,311 --> 00:18:40,404
Keep the communication clear.
272
00:18:42,415 --> 00:18:46,112
Yes, then just say your poem
in a low voice, Frank.
273
00:18:49,055 --> 00:18:52,047
Are you OK, Liz?
How long is the decompression?
274
00:18:52,425 --> 00:18:55,189
Everything is smooth. About 10 minutes. P>
275
00:18:55,896 --> 00:18:58,091
I see you back in a few hours. P>
276
00:19:06,907 --> 00:19:10,365
Age and betrayal will
always overcome the young and skilled. P>
277
00:19:11,011 --> 00:19:13,844
I think you owe me 50 dollars.
278
00:19:22,522 --> 00:19:23,853
Get ready.
279
00:19:24,524 --> 00:19:26,583
Fine. Let's do it. P>
280
00:19:31,198 --> 00:19:33,428
You're with me, Judes? P>
281
00:19:33,500 --> 00:19:35,832
I'm in your 6 o'clock direction, Red Dog Leader. P>
282
00:20:12,138 --> 00:20:14,197
What? I can't see it.
Don't worry. P>
283
00:20:14,307 --> 00:20:15,899
Kita sekitar 5 meter dari dasar.
284
00:20:15,976 --> 00:20:18,410
Just follow Josh's lights.
285
00:20:26,786 --> 00:20:29,050
You really do it.
286
00:20:29,122 --> 00:20:32,148
Yes, Dad taught me
every summer for a month.
287
00:20:32,225 --> 00:20:33,920
Lucky you
288
00:20:33,994 --> 00:20:37,555
I've been dragged in
this stupid expedition in my whole life.
289
00:20:37,631 --> 00:20:40,623
He never asked me
whether I like exploring caves.
290
00:20:40,700 --> 00:20:43,225
Yes, Josh is his son. P>
291
00:20:43,303 --> 00:20:44,861
But he doesn't have much resemblance to his father. P>
292
00:20:44,938 --> 00:20:47,668
You mean I'm not as emotional
in that Nazi bastard? P>
293
00:20:47,741 --> 00:20:51,677
Right , but he also determines
who are the cave divers in the world.
294
00:20:51,745 --> 00:20:54,646
Yes. That's because he doesn't have other abilities. P>
295
00:20:55,215 --> 00:20:56,409
For you. P>
296
00:21:00,553 --> 00:21:02,077
Where are they? P>
297
00:21:02,155 --> 00:21:03,588
Devil & apos; s Restriction. P>
298
00:21:04,624 --> 00:21:06,057
And turn on the lights. P>
299
00:21:09,696 --> 00:21:11,391
Put it here and we enter. P>
300
00:21:11,464 --> 00:21:12,522
Fine. P>
301
00:21:12,866 --> 00:21:15,359
Hei, sebentar!
Sial, akseleratorku tersangkut.
302
00:21:17,837 --> 00:21:19,202
Be careful, Judes.
303
00:21:19,272 --> 00:21:21,866
Damn. Please call the underwater police. P>
304
00:21:22,008 --> 00:21:23,995
We drink for you tonight, Judes. P>
305
00:21:24,244 --> 00:21:25,609
Yes, yes. P>
306
00:21:25,679 --> 00:21:27,271
He will definitely be angry about that. P>
307
00:21:27,847 --> 00:21:29,371
Sebentar, Judes. Look at this. P>
308
00:21:29,449 --> 00:21:30,575
What is that? P>
309
00:21:30,650 --> 00:21:32,982
The sludge is interested
passing this very quickly. P>
310
00:21:33,053 --> 00:21:34,816
It looks interesting. P>
311
00:21:34,888 --> 00:21:36,048
There could be pressure. P>
312
00:21:42,629 --> 00:21:44,426
Can you see, George? P>
313
00:21:44,497 --> 00:21:46,727
You can. Clearly. P>
314
00:21:50,804 --> 00:21:52,032
What do you get, Frank? P>
315
00:21:52,972 --> 00:21:54,633
I don't know. P>
316
00:21:54,708 --> 00:21:56,403
Let's see. P>
317
00:22:05,985 --> 00:22:07,077
Hey, Vic. P>
318
00:22:07,153 --> 00:22:10,611
p>
319
00:22:10,690 --> 00:22:12,123
Can you record images for
National Geographic?
320
00:22:16,329 --> 00:22:17,796
Sure.
321
00:22:19,199 --> 00:22:20,564
So, Josh,
322
00:22:22,202 --> 00:22:25,296
Do you like exploring caves?
323
00:22:26,639 --> 00:22:29,437
My dad is obsessed with flashlights, isn't it?
324
00:22:29,509 --> 00:22:32,307
Look at what he gave
to me on my birthday.
325
00:22:34,180 --> 00:22:36,045
This is from a wild boar
he killed himself with his bare hands
326
00:22:36,116 --> 00:22:37,708
and ate it during
expeditions on Borneo.
327
00:22:37,784 --> 00:22:39,809
Cool, right?
328
00:22:40,820 --> 00:22:42,788
Wrong. He modified it. P>
329
00:22:43,356 --> 00:22:45,415
Kill the boar, eat it,
330
00:22:45,492 --> 00:22:47,187
and then make this a flashlight. P>
331
00:22:47,560 --> 00:22:49,118
Oh, wow, that's cool. P>
332
00:22:49,195 --> 00:22:53,063
No, this isn't cool.
That's the cave explorer for you.
333
00:22:53,133 --> 00:22:55,260
They're like, "Hey, I became
the first person to see"
334
00:22:55,335 --> 00:22:58,964
"stone the cool coral that
can only be seen with a distance of 10 miles "
335
00:22:59,038 --> 00:23:00,665
" from an endless rock. "
336
00:23:00,740 --> 00:23:02,332
Really stupid.
337
00:23:02,409 --> 00:23:03,740
Josh.
338
00:23:03,810 --> 00:23:05,209
You don't understand, huh?
339
00:23:05,845 --> 00:23:06,903
Your father,
340
00:23:06,980 --> 00:23:10,939
he's the most
explorer respected today.
341
00:23:11,117 --> 00:23:15,076
He's like Columbus, or Neil Armstrong.
342
00:23:16,423 --> 00:23:20,154
And this stone, this cave,
343
00:23:21,194 --> 00:23:22,786
man, here it is.
344
00:23:24,264 --> 00:23:27,256
There's no other place left
on this planet to explore.
345
00:23:28,168 --> 00:23:31,501
Where else can you shine the lights
where no human has ever visited?
346
00:23:31,838 --> 00:23:34,807
You want to shine the lights
in place humans have never visited?
347
00:23:35,275 --> 00:23:36,333
This is the place.
348
00:23:41,581 --> 00:23:43,139
I haven't done this for a long time.
349
00:23:44,584 --> 00:23:46,575
Finally something interesting.
350
00:23:55,061 --> 00:23:57,154
He entered without a bail-out tube.
351
00:23:57,230 --> 00:23:58,527
He's great.
352
00:23:58,598 --> 00:24:00,498
Gosh, Frank. Forget it. P>
353
00:24:01,000 --> 00:24:03,161
The flow is narrower than
a nun who is naughty. P>
354
00:24:03,236 --> 00:24:05,568
Are you sure you want to come in, Frank? P>
355
00:24:05,638 --> 00:24:07,037
You don't need to enter, Judes. P>
356
00:24:07,106 --> 00:24:08,334
Yeah, right. P>
357
00:24:08,408 --> 00:24:11,343
Plan a dive and
dive into the plan, Judes. P>
358
00:24:11,411 --> 00:24:12,844
Sialan kau, George.
359
00:24:15,515 --> 00:24:17,107
The plot looks very narrow, Judes.
360
00:24:17,183 --> 00:24:18,616
I hope your diet will work.
361
00:24:34,033 --> 00:24:36,001
I'll catch up with them.
362
00:24:43,109 --> 00:24:44,201
Geez, Frank. p >
363
00:24:51,384 --> 00:24:53,545
This is getting more challenging.
364
00:24:53,620 --> 00:24:54,985
Right.
365
00:24:58,892 --> 00:25:00,052
My re-breather is stuck.
366
00:25:03,162 --> 00:25:04,823
My rubber hose too.
367
00:25:06,299 --> 00:25:07,732
I'm pressed. P>
368
00:25:07,800 --> 00:25:09,563
Frank! Frank, I'm pressed. P>
369
00:25:09,636 --> 00:25:10,694
Get stuck. P>
370
00:25:10,770 --> 00:25:12,431
Judes, calm down. P>
371
00:25:12,505 --> 00:25:14,097
Take a deep breath
and throw slowly, Judes. P >
372
00:25:14,173 --> 00:25:16,403
Panicking is like a vulture,
sitting on your shoulder.
373
00:25:16,476 --> 00:25:18,000
There must be something loose.
374
00:25:21,447 --> 00:25:22,914
Fine. Already able to strengthen. P>
375
00:25:22,982 --> 00:25:24,006
Alright. P>
376
00:25:25,251 --> 00:25:26,582
Smart girl. P>
377
00:26:05,224 --> 00:26:07,784
Gosh! Can you see that? P>
378
00:26:16,169 --> 00:26:19,195
He succeeded. Finally he succeeded. P>
379
00:26:19,272 --> 00:26:23,265
Frank, you're a very
stubborn person. Look at that. P>
380
00:26:23,977 --> 00:26:26,070
Since the start of time,
381
00:26:26,479 --> 00:26:29,380
no human has ever seen this.
382
00:26:31,017 --> 00:26:32,382
Look at it.
383
00:26:32,852 --> 00:26:34,717
This is like a cathedral.
384
00:26:35,521 --> 00:26:37,421
St. Credentials Judes. P>
385
00:26:38,992 --> 00:26:40,357
That's right. P>
386
00:26:42,195 --> 00:26:44,425
There is an air surface up there. P>
387
00:26:44,664 --> 00:26:46,393
About 100 feet. P>
388
00:26:46,466 --> 00:26:48,058
A very large surface. P> p>
389
00:26:48,134 --> 00:26:50,659
George, you have to see this.
390
00:26:52,639 --> 00:26:55,665
There must be a new system
up there.
391
00:26:55,742 --> 00:26:57,334
I can feel it.
392
00:26:57,410 --> 00:26:58,570
Wow .
393
00:26:58,845 --> 00:27:00,176
Wow.
394
00:27:00,246 --> 00:27:01,645
Wow.
395
00:27:03,983 --> 00:27:06,417
You want to go upstairs and see?
396
00:27:06,486 --> 00:27:08,681
Do you want to spend 2 hours decompressing? p >
397
00:27:09,389 --> 00:27:12,256
Let's leave something for Carl.
398
00:27:12,325 --> 00:27:13,451
Fine.
399
00:27:16,462 --> 00:27:18,089
Alright, George, we'll be back.
400
00:27:18,164 --> 00:27:19,188
Alright.
401
00:27:19,265 --> 00:27:20,823
You do it well. P>
402
00:27:21,067 --> 00:27:24,059
We will prepare hot tea
when you come back. P>
403
00:27:26,739 --> 00:27:28,764
Hey, there's a little leak. P>
404
00:27:29,075 --> 00:27:30,133
Here I see.
405
00:27:30,610 --> 00:27:32,578
What do you mean? Where? P>
406
00:27:32,645 --> 00:27:33,669
Gosh. P>
407
00:27:34,681 --> 00:27:36,672
Damn. Judes, hold on. P>
408
00:27:36,749 --> 00:27:38,046
Take the bail-out tube, Frank. P>
409
00:27:38,117 --> 00:27:40,347
Don't move!
I can help you. P>
410
00:27:40,420 --> 00:27:41,444
Frank, the bail-out tube
411
00:27:41,988 --> 00:27:44,013
Stay with me.
Let me see first.
412
00:27:44,090 --> 00:27:45,717
Take me to the surface, Frank.
Take it to the surface.
413
00:27:45,792 --> 00:27:47,885
Judes, it's too far away.
We won't succeed. P>
414
00:27:47,960 --> 00:27:50,622
Come on, Frank.
Take me to the surface. P>
415
00:27:50,697 --> 00:27:52,722
Judes, too far away. /
Fuck! P>
416
00:27:52,799 --> 00:27:53,993
He doesn't have a bail-out tube! P>
417
00:27:54,067 --> 00:27:56,035
I got water. P>
418
00:27:56,102 --> 00:27:58,730
Calm down.
We will share oxygen. P>
419
00:27:58,805 --> 00:28:00,739
We will share oxygen, huh ?
420
00:28:00,807 --> 00:28:02,138
Your mask, release it.
421
00:28:04,744 --> 00:28:07,110
Frank, don't do it!
We will lose you two.
422
00:28:36,909 --> 00:28:38,433
Frank. No, no! P>
423
00:28:38,778 --> 00:28:42,077
Jangan, Frank. Jangan, Frank.
424
00:28:48,354 --> 00:28:50,345
Don't, Frank! Don't! P>
425
00:29:18,017 --> 00:29:19,279
Gosh. P>
426
00:29:22,455 --> 00:29:23,547
Damn. P>
427
00:30:01,627 --> 00:30:04,790
See? He keeps it away from him. P>
428
00:30:04,864 --> 00:30:06,764
I don't see that, Josh. P>
429
00:30:06,833 --> 00:30:09,324
Hey! Hey, Josh,
you don't know at all
430
00:30:09,402 --> 00:30:10,664
what are you talking about./
No, he killed it! P>
431
00:30:10,736 --> 00:30:12,033
That's nonsense! P>
432
00:30:12,104 --> 00:30:13,230
He died, and that's why.
433
00:30:13,306 --> 00:30:14,432
Listen to me!
434
00:30:14,507 --> 00:30:16,771
Listen to me! Go!
435
00:30:16,843 --> 00:30:19,676
Sharing oxygen with a mask
is a thing the most radical
436
00:30:19,745 --> 00:30:21,474
you can do under water.
437
00:30:21,547 --> 00:30:22,912
He's even crazy trying it.
438
00:30:22,982 --> 00:30:24,540
That is the most
heroic action I've ever seen.
439
00:30:24,617 --> 00:30:26,517
No, bullshit! /
Listen to me.
440
00:30:26,586 --> 00:30:28,349
This isn't your father's problem
or Judes, Josh.
441
00:30:28,421 --> 00:30:31,982
This is a problem one the
dies or both,
442
00:30:32,058 --> 00:30:33,923
When Jude loses it, there is...
443
00:30:33,993 --> 00:30:36,621
He is dead.
He will not return.
444
00:30:36,696 --> 00:30:39,324
Frank has no right to take him
through the gap without a bail-out tube.
445
00:30:39,432 --> 00:30:40,694
That was Judes' decision yourself.
446
00:30:41,067 --> 00:30:42,534
This is a wish... /
This is nonsense!
447
00:30:42,602 --> 00:30:45,571
... Jude to enter browsing.
448
00:30:45,638 --> 00:30:47,367
Frank didn't force him to do whatever.
449
00:30:48,007 --> 00:30:49,668
No.
450
00:30:49,742 --> 00:30:52,302
No, he always forced it.
451
00:30:52,378 --> 00:30:53,402
Josh, no.
452
00:30:53,479 --> 00:30:55,413
He made this happen.
453
00:30:55,481 --> 00:30:57,949
p>
454
00:31:05,758 --> 00:31:08,921
Does anyone
want to help me?
455
00:31:12,365 --> 00:31:15,266
Prepare the body and carry it up.
456
00:31:15,334 --> 00:31:17,928
Forward Base, Forward Base,
can you hear?
457
00:31:18,004 --> 00:31:20,029
If possible, there's a big storm here.
458
00:31:20,473 --> 00:31:23,340
No, this storm is coming from the coast.
459
00:31:23,409 --> 00:31:25,309
Damn, Frank! Lift! P>
460
00:31:27,980 --> 00:31:30,471
Frank, can you hear me? P>
461
00:31:30,549 --> 00:31:32,847
The communication is broken.
462
00:31:32,919 --> 00:31:35,911
Maybe it's because of the connection
cable in Camp 3.
463
00:31:35,988 --> 00:31:38,513
This is Camp 4 heading to Upper Base,
entering.
464
00:31:38,591 --> 00:31:40,889
What will you do?
465
00:31:40,960 --> 00:31:43,053
On the mountain?
466
00:31:43,129 --> 00:31:48,157
Camp 4 to Upper Base, enter.
Jim, do you hear me?
467
00:31:48,234 --> 00:31:51,533
Nothing can be done
for those who die at height. P>
468
00:31:51,604 --> 00:31:54,539
If I'm in the mountains,
I'll continue the journey. P>
469
00:31:55,808 --> 00:31:57,400
Damn. P >
470
00:32:21,968 --> 00:32:24,630
Judges know the risk
better than anyone.
471
00:32:27,373 --> 00:32:31,605
Father drags everyone
into your big dream
472
00:32:32,678 --> 00:32:34,009
and they listen to you,
trust you,
473
00:32:34,080 --> 00:32:37,481
then they're stuck here, dead.
474
00:32:37,550 --> 00:32:40,314
Oh my God, this is just a bunch of stones, Daddy.
Nobody cares.
475
00:32:40,386 --> 00:32:41,648
People care. No! P>
476
00:32:41,721 --> 00:32:43,916
Judes care ./
There are no people out there in the real world
477
00:32:43,990 --> 00:32:47,084
who cares about this cave!
478
00:32:47,159 --> 00:32:49,787
A bail-out tube that you should bring,
479
00:32:50,296 --> 00:32:53,390
Judes and I have to go up
and take it.
480
00:32:53,466 --> 00:32:55,525
Judes starts the dive
this with exhaustion
481
00:32:55,601 --> 00:32:57,501
after several hours of sleep. P>
482
00:32:58,771 --> 00:33:01,001
Maybe it can't make changes,
483
00:33:01,374 --> 00:33:03,001
but maybe it can.
484
00:33:05,678 --> 00:33:07,441
Want to think about that?
485
00:33:11,784 --> 00:33:12,876
Alright, communication is interrupted.
486
00:33:13,285 --> 00:33:16,015
JD, Liz, I want you to go up.
487
00:33:16,088 --> 00:33:17,953
Tell all we will come out.
488
00:33:18,824 --> 00:33:20,792
We will need help here
in the morning
489
00:33:20,860 --> 00:33:22,225
to lift everything
our equipment.
490
00:33:22,294 --> 00:33:23,955
Fine, JD, I'll prepare the string .
491
00:33:24,030 --> 00:33:25,292
I'll come with them.
492
00:33:25,364 --> 00:33:26,558
Yes, that's right. Go away. P>
493
00:33:26,632 --> 00:33:29,362
And when you get up there,
search for a helicopter and run away. P>
494
00:33:29,435 --> 00:33:30,697
Fine! P>
495
00:33:30,770 --> 00:33:32,829
Gosh, Frank.
Can did you give the child a break?
496
00:33:33,139 --> 00:33:34,902
I suggest you don't interfere!
497
00:33:38,244 --> 00:33:39,302
Hey.
498
00:33:39,944 --> 00:33:44,302
I'd better go with him,
the kid is too emotional to climb.
499
00:33:45,317 --> 00:33:46,648
Alright.
500
00:33:47,586 --> 00:33:49,178
Yes, fine.
501
00:33:49,255 --> 00:33:51,450
Go away. Thank you, Luko. P>
502
00:33:52,625 --> 00:33:54,183
Don't worry about that. I can. P>
503
00:33:54,260 --> 00:33:55,750
What's with this person?
You're the boss. P>
504
00:33:55,861 --> 00:33:57,590
Let me talk to him. P>
505
00:34:38,170 --> 00:34:39,432
Stop! P>
506
00:34:42,141 --> 00:34:43,335
Listen. P>
507
00:34:54,186 --> 00:34:55,847
What is that? P>
508
00:34:55,921 --> 00:34:57,786
We better keep going. P>
509
00:35:26,519 --> 00:35:28,487
I want to know where it's going. P>
510
00:35:31,991 --> 00:35:35,893
We can go and see it
early tomorrow morning.
511
00:35:37,429 --> 00:35:40,159
You and me, Frank.
What about that?
512
00:35:42,034 --> 00:35:43,899
Liz, get up from there.
513
00:35:43,969 --> 00:35:45,095
Good. P>
514
00:35:45,171 --> 00:35:46,331
I'll contact Upper Base. P>
515
00:35:46,405 --> 00:35:47,463
Liz, hurry up. P>
516
00:35:47,540 --> 00:35:48,700
I'm coming. P>
517
00:35:52,278 --> 00:35:54,075
What is that? P>
518
00:35:54,146 --> 00:35:55,704
Sungai. Basis Atas.
519
00:35:55,814 --> 00:35:57,839
There's a reply. /
Upper Base, do you hear?
520
00:35:57,917 --> 00:35:59,475
Take the rope.
Can you hear me? Hello? P>
521
00:35:59,552 --> 00:36:01,042
Liz, come in! /
Can you hear me? P>
522
00:36:01,120 --> 00:36:02,382
Wait a minute. / Enter there. P>
523
00:36:02,454 --> 00:36:04,046
Good! /
Forward Base! father?
524
00:36:04,123 --> 00:36:05,490
Daddy, can you hear... /
Josh!
525
00:36:05,658 --> 00:36:07,353
Up, good. Down, bad. P>
526
00:36:07,426 --> 00:36:09,326
Upper Base, can you hear? /
As fast as you can! P>
527
00:36:09,395 --> 00:36:11,795
Upper Base, enter. Hello?
Can you hear me? P>
528
00:36:12,164 --> 00:36:13,153
Damn. P>
529
00:36:13,232 --> 00:36:14,961
Josh, is that you? / Jim. P>
530
00:36:15,034 --> 00:36:17,127
Jim. We are at Junction 3!
What happened? P>
531
00:36:17,203 --> 00:36:20,400
Thank God! Listen, you have to
get the team out now! P>
532
00:36:20,472 --> 00:36:22,406
The storm has turned into a typhoon. P>
533
00:36:22,474 --> 00:36:24,066
No, no!
Others are still below. P >
534
00:36:24,143 --> 00:36:25,167
Communication is lost!
535
00:36:25,244 --> 00:36:26,973
Josh, get out of there now!
536
00:36:27,046 --> 00:36:28,741
Repeat! Get out!
Now! P>
537
00:36:29,548 --> 00:36:31,015
Damn! P>
538
00:36:31,083 --> 00:36:33,017
Josh, did you hear? P>
539
00:36:33,085 --> 00:36:34,643
What happened? P>
540
00:36:34,720 --> 00:36:35,812
Hurry up!
541
00:36:35,888 --> 00:36:37,185
What about Daddy and the others?
542
00:36:37,256 --> 00:36:38,746
We can't help them from here!
543
00:36:38,824 --> 00:36:41,850
We have to go back up.
Prepare for salvation!
544
00:36:41,927 --> 00:36:45,124
Rescue? No, we don't
can leave them below! P>
545
00:37:08,621 --> 00:37:09,918
Liz! P>
546
00:37:12,558 --> 00:37:14,048
JD, help me! P>
547
00:37:17,896 --> 00:37:19,022
Liz! P>
548
00:37:20,933 --> 00:37:22,525
P>
549
00:37:25,871 --> 00:37:27,998
Liz, are you OK? P>
550
00:37:29,408 --> 00:37:30,636
I'm fine! P>
551
00:37:30,976 --> 00:37:32,944
There's a gap behind the stream! P>
552
00:37:33,012 --> 00:37:35,378
We have to go from here. Now! P>
553
00:37:37,316 --> 00:37:38,647
Where is Carl? P>
554
00:37:38,717 --> 00:37:40,309
What happened? P>
555
00:37:45,958 --> 00:37:47,050
We have to go from here. P>
556
00:37:47,426 --> 00:37:48,586
Yes. P>
557
00:37:49,395 --> 00:37:50,862
Where is Carl?
558
00:37:51,997 --> 00:37:53,362
Come on, Josh!
559
00:37:53,432 --> 00:37:55,024
What happened?
560
00:37:55,100 --> 00:37:57,933
Hurry up. /
Josh, what are you doing?
561
00:37:58,003 --> 00:37:59,061
Come up here!
562
00:37:59,405 --> 00:38:01,600
Come on! P>
563
00:38:02,841 --> 00:38:03,899
I can't. P>
564
00:38:03,976 --> 00:38:05,466
Josh, hurry up! P>
565
00:38:05,544 --> 00:38:07,603
I can't leave them. P>
566
00:38:07,680 --> 00:38:09,045
Quick, Josh!
567
00:38:15,954 --> 00:38:17,581
Oh, shit!
568
00:38:17,656 --> 00:38:19,681
Josh!
569
00:38:19,758 --> 00:38:22,249
Go up now!
570
00:38:22,328 --> 00:38:24,228
They leave. Come on. P>
571
00:38:31,870 --> 00:38:32,859
Whoo! P>
572
00:38:35,374 --> 00:38:38,366
Hey, that's great. What? P>
573
00:39:27,860 --> 00:39:29,589
We won't be able to succeed! P>
574
00:39:30,629 --> 00:39:31,994
Frank! P>
575
00:39:32,464 --> 00:39:34,489
Tell Victoria to go up there. P>
576
00:39:40,139 --> 00:39:43,006
I caught up with you, Frank.
577
00:39:43,075 --> 00:39:44,099
Be careful.
578
00:40:01,927 --> 00:40:02,951
Frank!
579
00:40:03,262 --> 00:40:04,490
Who is there?
580
00:40:05,564 --> 00:40:06,690
Father?
581
00:40:06,765 --> 00:40:08,426
Joshua!
582
00:40:08,500 --> 00:40:10,297
What are you doing here?
583
00:40:11,336 --> 00:40:12,394
Father.
584
00:40:13,972 --> 00:40:15,564
The guards are flooded!
585
00:40:15,908 --> 00:40:16,932
Do you think?
586
00:40:17,509 --> 00:40:18,737
Listen to me. p >
587
00:40:18,811 --> 00:40:20,676
We need a rope. Can you prepare it? P>
588
00:40:21,013 --> 00:40:22,378
Ya, ya.
589
00:40:26,118 --> 00:40:27,813
Safe? / Yes.
590
00:40:32,090 --> 00:40:33,648
Hurry, take the string!
591
00:40:33,725 --> 00:40:35,124
Tie!
592
00:40:45,437 --> 00:40:47,098
Strong and tight! Already! P>
593
00:40:47,172 --> 00:40:48,833
You're safe, come on! / Good
594
00:40:49,975 --> 00:40:51,909
Fine. Pull it. P>
595
00:40:52,578 --> 00:40:53,704
Quick, fast. P>
596
00:40:57,182 --> 00:41:00,015
I see, one-on-one steps!
You can. P>
597
00:41:01,720 --> 00:41:02,982
He climbs! P>
598
00:41:05,491 --> 00:41:07,425
Slow down. P>
599
00:41:11,096 --> 00:41:12,723
Come on, honey! Come on! P>
600
00:41:18,003 --> 00:41:19,868
You did it well! P>
601
00:41:19,938 --> 00:41:21,371
Try to, Vic! P>
602
00:41:21,440 --> 00:41:22,668
Come on! P>
603
00:41:24,443 --> 00:41:26,172
Lighten your burden! P>
604
00:41:28,313 --> 00:41:29,337
Keep going up. P>
605
00:41:29,748 --> 00:41:30,874
Come on! P>
606
00:41:30,949 --> 00:41:32,416
Keep going! P>
607
00:41:36,321 --> 00:41:38,312
I see! You can! P>
608
00:41:48,767 --> 00:41:51,759
Victoria, you will get
a hard hit now. P>
609
00:41:52,504 --> 00:41:53,698
Prepare yourself! P>
610
00:41:53,805 --> 00:41:55,136
You will be fine. P>
611
00:41:55,541 --> 00:41:56,599
Come on, baby!
612
00:41:58,143 --> 00:42:00,611
I see! Keep going up! P>
613
00:42:07,019 --> 00:42:08,077
I see! P>
614
00:42:08,153 --> 00:42:09,142
You're great. P>
615
00:42:13,191 --> 00:42:14,624
Stop! P>
616
00:42:14,693 --> 00:42:16,092
Berhenti! Batunya bergerak!
617
00:42:18,730 --> 00:42:19,822
Back down!
618
00:42:20,198 --> 00:42:21,222
Fuck.
619
00:42:27,873 --> 00:42:28,931
Are you OK? / Yes.
620
00:42:29,007 --> 00:42:30,497
Hold on, huh?
621
00:42:35,247 --> 00:42:36,271
Vic!
622
00:42:37,249 --> 00:42:38,307
Josh!
623
00:42:38,951 --> 00:42:41,419
Joshua! Where are you? P>
624
00:42:41,653 --> 00:42:43,348
Gosh! P>
625
00:42:43,422 --> 00:42:45,083
Vic! P>
626
00:42:48,060 --> 00:42:51,188
Oh dear, Vic! Are you ok Vic? P>
627
00:42:51,496 --> 00:42:52,520
Gosh. P>
628
00:42:58,637 --> 00:42:59,695
No! P>
629
00:43:01,039 --> 00:43:02,597
No! P>
630
00:43:03,241 --> 00:43:04,367
Oh my God. P>
631
00:43:04,443 --> 00:43:05,569
Joshua! P >
632
00:43:05,811 --> 00:43:08,177
Luko! Catch Luko! P>
633
00:43:10,449 --> 00:43:13,111
Luko! Luko! P>
634
00:43:13,986 --> 00:43:15,112
Vic, talk to me. P>
635
00:43:15,187 --> 00:43:17,052
Are you OK?
Yes, I'm fine. P>
636
00:43:20,025 --> 00:43:21,117
Luko! P>
637
00:43:23,495 --> 00:43:25,122
George, come on.
638
00:43:27,232 --> 00:43:28,756
Be careful of the heavy flow!
639
00:43:28,834 --> 00:43:30,131
Carl.
640
00:43:30,502 --> 00:43:31,662
Luko!
641
00:43:40,712 --> 00:43:42,873
Josh! Come on, get out of there! P>
642
00:43:45,817 --> 00:43:47,478
Josh! Leave him! P>
643
00:43:51,823 --> 00:43:53,154
Leave him! P>
644
00:44:02,100 --> 00:44:04,830
You did everything you could, huh? P>
645
00:44:07,973 --> 00:44:10,271
Frank, pintu keluarnya! Sial!
646
00:44:16,581 --> 00:44:19,675
We go back to Forward Base!
647
00:44:19,751 --> 00:44:21,582
We have to find another way!
648
00:44:23,121 --> 00:44:25,089
Through Restriction.
649
00:44:33,331 --> 00:44:35,891
Bring anything that can be useful!
650
00:44:38,170 --> 00:44:39,535
I said that was useful!
651
00:44:39,905 --> 00:44:43,671
Strap, battery, re-breather tube.
652
00:44:44,342 --> 00:44:46,606
We have a few hours
before this place is filled with water.
653
00:44:48,480 --> 00:44:51,540
Frank, what if the surface is on the air
that until the Restrix is flooded? P>
654
00:44:51,616 --> 00:44:53,880
Maybe we should send it
ROV passes it to check. P>
655
00:44:53,952 --> 00:44:55,681
That place won't flood. / p>
656
00:44:57,022 --> 00:44:58,614
Gosh, George.
What if he's wrong?
657
00:44:59,191 --> 00:45:02,183
Then we all
have to grow gills.
658
00:45:03,261 --> 00:45:07,027
This is not my mask. < br /> Where is my mask? Damn it! P>
659
00:45:07,733 --> 00:45:10,429
Bring two tubes
re-breather here. P>
660
00:45:18,009 --> 00:45:19,499
George, help me! P>
661
00:45:24,349 --> 00:45:25,782
What are you doing? P>
662
00:45:25,851 --> 00:45:28,115
Without wetsuits,
you will experience hypothermia.
663
00:45:28,186 --> 00:45:29,915
Only this can fit you.
664
00:45:30,789 --> 00:45:33,417
I don't want to.
I can't even dive.
665
00:45:33,492 --> 00:45:35,619
I can't do all this.
666
00:45:35,694 --> 00:45:38,185
You can do it because
must! Understand? P>
667
00:45:39,131 --> 00:45:40,393
You can swim, right? P>
668
00:45:42,167 --> 00:45:44,226
Can you breathe?
Then you can dive. P>
669
00:45:44,302 --> 00:45:45,826
George will be with you.
670
00:45:45,904 --> 00:45:46,928
You will be fine.
671
00:45:47,005 --> 00:45:48,768
I guess George can't dive anymore.
672
00:45:50,275 --> 00:45:51,742
We made him come out
from his retirement.
673
00:45:51,810 --> 00:45:52,834
Fine.
674
00:45:52,911 --> 00:45:55,539
Alright, prioritize, Frank.
675
00:45:55,847 --> 00:45:57,144
There's no time to release
the wetsuits.
676
00:45:57,215 --> 00:45:59,206
You have to show me
how to use this re-breather.
677
00:45:59,284 --> 00:46:00,308
Listen to me!
678
00:46:00,385 --> 00:46:01,511
No, you listen to me, Frank.
679
00:46:01,586 --> 00:46:03,781
I prefer cold and
survived rather than warm but died!
680
00:46:03,855 --> 00:46:05,152
So, show me how!
681
00:46:05,223 --> 00:46:06,554
You will need this!
682
00:46:06,625 --> 00:46:09,458
I'm quite like this, Frank!
Show me how!
683
00:46:09,561 --> 00:46:12,621
Because I'm not going to wear
wetsuits of dead people!
684
00:46:21,273 --> 00:46:22,797
Take the mask.
685
00:46:29,247 --> 00:46:32,239
The first rule to dive,
never hold your breath.
686
00:46:32,584 --> 00:46:33,846
Yes?
687
00:46:33,919 --> 00:46:36,251
You've had a seizure before
in Mexico, right?
688
00:46:36,321 --> 00:46:39,415
Mexico? Not! In Malaysia. P>
689
00:46:39,491 --> 00:46:41,789
I was decided in Mexico
no more diving. P>
690
00:46:50,035 --> 00:46:51,627
Father. Daddy! P>
691
00:46:53,205 --> 00:46:55,173
Bring a first aid kit. That's Luko. P>
692
00:46:55,874 --> 00:46:57,671
I took it, Frank. You go. P>
693
00:47:05,917 --> 00:47:07,544
He's still alive! P>
694
00:47:09,888 --> 00:47:12,083
Josh, is he okay? P>
695
00:47:12,157 --> 00:47:14,250
George, do we have morphine? P>
696
00:47:15,126 --> 00:47:16,491
No . Nothing. P>
697
00:47:16,561 --> 00:47:17,585
How bad? P>
698
00:47:20,131 --> 00:47:22,156
George, take Josh away. P>
699
00:47:22,234 --> 00:47:23,428
What will you do? P>
700
00:47:23,501 --> 00:47:24,627
Nobody can we do.
701
00:47:24,970 --> 00:47:26,494
What do you mean?
Father has to do something.
702
00:47:26,571 --> 00:47:29,597
Josh, all the bones in his body
broken, understand?
703
00:47:29,708 --> 00:47:31,175
He can't help but hurt his mouth
704
00:47:31,243 --> 00:47:32,505
You can't leave
he's here to death.
705
00:47:32,577 --> 00:47:34,238
I didn't mean that.
706
00:47:35,480 --> 00:47:39,780
No, no!
Father doesn't have the right to do this!
707
00:47:39,851 --> 00:47:42,285
Don't you know?
708
00:47:42,354 --> 00:47:44,219
You don't know!
709
00:47:44,289 --> 00:47:46,280
You spend your life with
covered in wool cloth. p >
710
00:47:46,358 --> 00:47:48,189
Do you want to adventure?
711
00:47:48,960 --> 00:47:50,154
This is adventure.
712
00:47:50,228 --> 00:47:53,755
Okay. Come on, Vic. Come on. P>
713
00:47:55,800 --> 00:47:56,892
George. P>
714
00:47:58,036 --> 00:48:00,527
Let's go. Never mind. P>
715
00:48:04,976 --> 00:48:07,968
Take it easy, friend. P>
716
00:49:08,573 --> 00:49:09,972
717
00:49:11,710 --> 00:49:12,836
We have to follow it. P>
718
00:49:12,911 --> 00:49:14,538
I close the valve now, huh? P>
719
00:49:15,580 --> 00:49:18,105
When you release it, < br /> it stays closed, huh?
720
00:49:18,183 --> 00:49:19,707
Come here, you.
721
00:49:22,020 --> 00:49:23,214
Good.
722
00:49:25,824 --> 00:49:28,622
You keep following the lead, understand?
723
00:49:28,693 --> 00:49:31,685
And don't release it.
Remember how to clean your mask?
724
00:49:31,763 --> 00:49:34,254
Yes. Yes, Carl taught it already. P>
725
00:49:34,499 --> 00:49:36,592
Good. Now you
have to listen again. P>
726
00:49:36,668 --> 00:49:38,602
Keep the suction in.
or close the valve. P>
727
00:49:38,926 --> 00:49:41,053
If your breathing is flooded with water,
all ends. P >
728
00:49:41,128 --> 00:49:44,894
We have more than one hour of decompression
stop before we can get to the surface.
729
00:49:44,965 --> 00:49:47,525
Remember what Frank said
about decompression sickness?
730
00:49:47,601 --> 00:49:49,034
Seizures, right.
If you experience a seizure down there,
731
00:49:49,103 --> 00:49:51,037
it will destroy your day, believe me. P>
732
00:49:51,105 --> 00:49:54,302
Green light is good,
bad red light.
733
00:49:54,375 --> 00:49:56,104
I will monitor your PPO2.
734
00:49:56,176 --> 00:49:58,167
Daddy, I understand. Okay? P>
735
00:50:00,047 --> 00:50:01,071
Baiklah.
736
00:50:01,148 --> 00:50:02,809
Staying in the depths that
is with me,
737
00:50:02,883 --> 00:50:05,443
or your blood will evaporate
like beer spilled from the bottle.
738
00:50:06,153 --> 00:50:07,279
Good.
739
00:50:08,489 --> 00:50:10,582
Alright, listen.
740
00:50:10,658 --> 00:50:13,422
Visibility will be
blurred,
741
00:50:13,494 --> 00:50:15,587
so keep following the lead.
742
00:50:15,796 --> 00:50:17,093
I'm behind.
743
00:50:17,164 --> 00:50:19,724
Victoria is the last person
to pass that hole.
744
00:50:21,268 --> 00:50:22,292
What?
745
00:50:22,369 --> 00:50:26,203
If you panic in it,
everyone behind you dies
746
00:50:29,843 --> 00:50:31,401
You will be fine.
747
00:50:31,478 --> 00:50:33,776
See you on the other side.
748
00:50:34,581 --> 00:50:36,947
Can you choose the better equivalent
? p >
749
00:56:09,916 --> 00:56:11,577
Where is Carl?
750
00:56:12,285 --> 00:56:13,582
Where is Carl?
751
00:56:13,654 --> 00:56:16,748
We have to raise his body temperature.
He's hypothermia.
752
00:56:16,823 --> 00:56:18,723
Josh, take a blanket. Yes. P>
753
00:56:18,792 --> 00:56:20,054
Cross your arms. P>
754
00:56:20,160 --> 00:56:21,149
Carl!
755
00:56:21,228 --> 00:56:24,356
Come here and take off your shirt.
You have to be here with him.
756
00:56:24,731 --> 00:56:26,722
Come on, hurry up!
757
00:56:29,269 --> 00:56:31,794
George, use oxygen.
758
00:56:31,872 --> 00:56:32,896
No, I'm okay.
759
00:56:32,973 --> 00:56:34,941
Use oxygen.
760
00:56:35,208 --> 00:56:36,334
Take it easy, honey, I'm coming.
761
00:56:36,410 --> 00:56:37,775
Josh, where is the blanket?
762
00:56:38,111 --> 00:56:39,703
Get it. This. P>
763
00:56:41,415 --> 00:56:42,848
Okay, here it is. P>
764
00:56:42,916 --> 00:56:44,747
Already, me. P>
765
00:56:50,824 --> 00:56:54,487
Come here. Honey, you will be fine. P>
766
00:56:54,561 --> 00:56:57,086
Is there a possibility, honey? P>
767
00:56:59,433 --> 00:57:01,424
Come here. P>
768
00:57:07,307 --> 00:57:10,140
You are useless to me
if you get sick again.
769
00:57:18,618 --> 00:57:21,746
Alright, if we run out of light,
we run out of time.
770
00:57:21,822 --> 00:57:24,154
Save the battery,
771
00:57:24,224 --> 00:57:26,158
and take a break.
772
00:57:39,339 --> 00:57:41,432
Still can't feel my feet.
773
00:57:45,245 --> 00:57:46,940
I told you I'll take care of you, okay?
774
00:57:47,948 --> 00:57:50,280
Yes, over and over.
775
00:57:57,157 --> 00:57:58,351
Daddy?
776
00:58:01,795 --> 00:58:03,319
I should wearing his wetsuits.
777
00:58:03,396 --> 00:58:05,591
Hey, you've tried.
778
00:58:06,933 --> 00:58:08,400
You're safe.
779
00:58:11,371 --> 00:58:13,737
You understand, whatever happens,
780
00:58:13,807 --> 00:58:16,901
never give up.
781
00:58:17,244 --> 00:58:18,643
Hey, Frank,
782
00:58:18,879 --> 00:58:21,347
we have to explore this part
while we wait. P>
783
00:58:21,581 --> 00:58:23,879
There might be a way out. P>
784
00:58:23,950 --> 00:58:25,178
What are you waiting for? P >
785
00:58:25,819 --> 00:58:28,379
Waiting for the rescue team.
786
00:58:29,656 --> 00:58:32,819
No one will save
we are here.
787
00:58:32,893 --> 00:58:34,258
There is only a body search.
788
00:58:35,162 --> 00:58:36,151
What?
789
00:58:36,229 --> 00:58:38,356
Everyone up there
already thinks we're dead.
790
00:58:38,765 --> 00:58:40,164
Don't worry about that.
791
00:58:42,903 --> 00:58:44,336
He's fine.
792
00:58:47,207 --> 00:58:48,265
You're fine ?
793
00:58:49,042 --> 00:58:51,135
I'm fine. Really?
794
00:58:51,211 --> 00:58:53,236
Just looking for another way.
795
00:58:58,552 --> 00:59:00,144
There's still a gap.
796
00:59:00,420 --> 00:59:02,479
No, I'm fine .
797
00:59:02,823 --> 00:59:04,814
I think we still have to sit and wait.
798
00:59:05,659 --> 00:59:08,127
Yes, we have enough food
for the next few days.
799
00:59:08,195 --> 00:59:10,925
A few more days,
this cave will be filled with water.
800
00:59:11,464 --> 00:59:13,398
Understood?
801
00:59:13,500 --> 00:59:16,936
We follow the river
and enter the ocean.
802
01:00:17,998 --> 01:00:20,091
Okay, through here.
803
01:00:20,267 --> 01:00:21,256
Are you sure?
804
01:00:21,902 --> 01:00:23,130
No.
805
01:00:25,272 --> 01:00:26,899
Come on.
806
01:00:35,148 --> 01:00:37,639
Hey, George. Are you okay? P>
807
01:00:40,921 --> 01:00:42,855
I'm fine. P>
808
01:00:42,923 --> 01:00:45,187
You go first. P>
809
01:01:10,016 --> 01:01:11,210
George! P>
810
01:01:17,123 --> 01:01:18,181
Are you OK? P >
811
01:01:24,097 --> 01:01:25,155
Hey,
812
01:01:26,166 --> 01:01:28,726
have I ever told you when
your father was really angry?
813
01:01:30,070 --> 01:01:31,469
No.
814
01:01:34,307 --> 01:01:38,641
We're checking my cave
at Nullarbor that we found,
815
01:01:38,712 --> 01:01:41,613
and there's nothing there
as far as the eye can see.
816
01:01:41,681 --> 01:01:45,082
There are only big holes
the ends are somewhere.
817
01:01:46,853 --> 01:01:50,584
So, Frank brought the truck back to
the cave door,
818
01:01:50,657 --> 01:01:53,626
so we can tie
the leash. Understand? P>
819
01:01:53,793 --> 01:01:54,817
Yes. P>
820
01:01:54,894 --> 01:01:57,419
So, we dive,
821
01:01:57,497 --> 01:01:59,590
then we come back,
822
01:01:59,666 --> 01:02:02,692
when suddenly there is a vehicle
who blocks the entrance,
823
01:02:02,769 --> 01:02:04,134
60 feet under water.
824
01:02:05,372 --> 01:02:06,896
I think,
825
01:02:07,707 --> 01:02:11,507
"Damn, the license plate looks familiar."
826
01:02:15,315 --> 01:02:17,943
He left and left
without the handbrake,
827
01:02:18,018 --> 01:02:19,747
You fool!
828
01:02:19,819 --> 01:02:23,220
And pulled the truck in
to go with us.
829
01:02:24,758 --> 01:02:28,091
We have to destroy the
window behind so we can swim out. P>
830
01:02:29,496 --> 01:02:30,485
Then,
831
01:02:31,431 --> 01:02:35,925
that poor bastard has to walk
20 miles in the desert. P>
832
01:02:36,369 --> 01:02:39,133
20 miles to get help.
833
01:02:47,247 --> 01:02:50,705
Your father never despaired.
834
01:02:50,784 --> 01:02:52,308
When you really knew him.
835
01:02:54,821 --> 01:02:56,186
Now,
836
01:02:56,589 --> 01:02:58,523
bring this for me for a while.
837
01:02:58,925 --> 01:03:01,917
I have to take a break.
838
01:03:03,963 --> 01:03:05,294
Go.
839
01:03:09,102 --> 01:03:10,296
Go.
840
01:03:30,123 --> 01:03:31,215
Damn.
841
01:03:34,360 --> 01:03:36,260
Yes.
842
01:03:36,329 --> 01:03:37,318
Yes. P>
843
01:03:48,408 --> 01:03:49,966
How about you? P>
844
01:03:50,043 --> 01:03:52,568
Bathing in warm water and
a glass of brandy then I'll be fine. P>
845
01:03:53,713 --> 01:03:56,682
Carl, we rest first when
reach above, huh?
846
01:03:56,749 --> 01:03:58,808
Sounds good.
847
01:03:58,885 --> 01:04:00,250
Where is George?
848
01:04:00,753 --> 01:04:02,084
He's...
849
01:04:02,522 --> 01:04:04,820
He's back there,
is taking a break.
850
01:04:04,891 --> 01:04:06,051
He said he will catch up.
851
01:04:06,126 --> 01:04:07,593
George!
852
01:04:11,197 --> 01:04:12,494
George?
853
01:04:14,434 --> 01:04:16,231
George? /
Daddy, what's wrong? P>
854
01:04:16,302 --> 01:04:17,769
Where did you see him last time? P>
855
01:04:18,505 --> 01:04:19,699
I don't know, we...
856
01:04:19,772 --> 01:04:21,672
Where? He has a seizure. P>
857
01:04:21,741 --> 01:04:23,003
He doesn't want to slow us down. P>
858
01:04:23,243 --> 01:04:24,767
There. That's the re-breather. P>
859
01:04:28,014 --> 01:04:29,345
George! P>
860
01:04:29,415 --> 01:04:31,315
I know what you're doing. P>
861
01:04:31,384 --> 01:04:34,114
George, kau dimana?
862
01:04:36,422 --> 01:04:37,719
George!
863
01:04:37,790 --> 01:04:39,189
Gosh.
864
01:04:39,259 --> 01:04:40,726
Daddy.
865
01:04:41,761 --> 01:04:42,785
Gosh.
866
01:04:45,331 --> 01:04:47,526
George, where are you?
867
01:04:48,401 --> 01:04:52,599
Damn. George!
You don't need to do this. P>
868
01:04:55,708 --> 01:04:57,471
George! P>
869
01:05:00,180 --> 01:05:02,375
George, where are you? P>
870
01:05:19,399 --> 01:05:21,162
Turn off the lights
871
01:05:24,671 --> 01:05:28,107
Come on , Josh, we haven't recorded
for National Geographic's needs. P>
872
01:05:28,775 --> 01:05:31,710
Hey! Hey! What are you...
873
01:05:32,512 --> 01:05:33,501
Daddy! P>
874
01:05:34,347 --> 01:05:36,008
When they pull our corpses
out of this place,
875
01:05:36,082 --> 01:05:37,913
then this place won't
be a tourist attraction.
876
01:05:38,151 --> 01:05:41,211
Not for me and not for my child.
Understood?
877
01:05:41,287 --> 01:05:42,413
Back off, Frank!
878
01:05:42,488 --> 01:05:43,921
Oh my God!
879
01:05:44,891 --> 01:05:46,654
You're fine, honey? /
Oh my goodness.
880
01:05:58,371 --> 01:06:01,499
You're actually
enjoying this, & apos; right, Frank?
881
01:06:01,574 --> 01:06:03,906
Making life decisions
or die. Play God. P>
882
01:06:04,010 --> 01:06:06,535
Tak ada Tuhan di bawah sini.
883
01:06:06,613 --> 01:06:10,071
This place doesn't care about you
or with me,
884
01:06:10,717 --> 01:06:12,275
or anyone of us.
885
01:06:12,352 --> 01:06:14,843
We are like dust trying to pass.
886
01:06:18,625 --> 01:06:19,614
Carl,
887
01:06:20,660 --> 01:06:22,059
George is gone.
888
01:06:22,161 --> 01:06:24,026
What do you mean, "Go?"
889
01:06:24,163 --> 01:06:25,653
He's bleeding.
890
01:06:26,332 --> 01:06:28,766
Decompression.
891
01:06:29,802 --> 01:06:31,429
He left.
892
01:06:42,081 --> 01:06:44,072
Oh my God, I'm sorry, Frank.
893
01:06:46,152 --> 01:06:48,643
Sorry. Damn. P>
894
01:06:49,489 --> 01:06:50,581
Damn! P>
895
01:07:10,777 --> 01:07:13,871
Come on, wake up, Josh! Victoria! P>
896
01:08:10,837 --> 01:08:13,169
There is a meat crusher below. P>
897
01:08:13,239 --> 01:08:14,331
Damn. P>
898
01:08:16,008 --> 01:08:18,374
Maybe we missed something. P>
899
01:08:18,444 --> 01:08:20,036
One of the tunnels behind there.
900
01:08:20,113 --> 01:08:24,447
No, we follow the river to the ocean.
901
01:08:25,318 --> 01:08:26,945
Maybe we should go back,
902
01:08:27,019 --> 01:08:29,681
wait for the water to recede
so we can find another way out.
903
01:08:29,756 --> 01:08:32,054
Carl, you can do what you want.
904
01:08:32,125 --> 01:08:33,649
Josh and I will go down here.
905
01:08:36,696 --> 01:08:38,891
Can't we vote?
906
01:08:38,965 --> 01:08:40,455
Alright, let's decide.
907
01:08:40,833 --> 01:08:43,233
2 opponents 2.
Now what do we do?
908
01:08:43,302 --> 01:08:44,860
Come on . Enough of this nonsense! P>
909
01:08:45,772 --> 01:08:48,366
Let's go back and check
another tunnel. P>
910
01:08:49,308 --> 01:08:50,935
No. Wait. P>
911
01:08:52,678 --> 01:08:54,077
No, no. P>
912
01:08:54,947 --> 01:08:56,505
We'd better stay together. P>
913
01:08:56,582 --> 01:08:57,606
Fine. P>
914
01:08:58,751 --> 01:09:00,685
You'd better be right, Frank.
915
01:09:01,487 --> 01:09:03,853
There is a stepping stone below.
916
01:09:04,090 --> 01:09:06,684
I can connect the rope there,
917
01:09:06,759 --> 01:09:10,490
but I will need a restraint
so I can cross it to the other side.
918
01:09:10,563 --> 01:09:13,555
Frank. I can barely feel my finger. P>
919
01:09:14,133 --> 01:09:16,033
Daddy, it looks really difficult.
Let me do it. P>
920
01:09:16,102 --> 01:09:18,593
No. P>
921
01:09:19,105 --> 01:09:20,663
Just let him , Frank. P>
922
01:09:20,740 --> 01:09:23,334
Your son is the best climber we have. P>
923
01:09:31,484 --> 01:09:35,511
Alright. Be careful. P>
924
01:09:35,621 --> 01:09:37,145
Aku punya kendali.
925
01:10:13,326 --> 01:10:14,486
It's already clamped?
926
01:10:14,560 --> 01:10:16,323
Already!
927
01:11:11,684 --> 01:11:12,981
Alright, loosen the string!
928
01:11:13,052 --> 01:11:15,179
I'll make the jump!
929
01:11:41,514 --> 01:11:43,744
Yes.
930
01:11:47,920 --> 01:11:49,410
Are you OK?
931
01:11:51,624 --> 01:11:53,114
I'm fine.
932
01:11:53,793 --> 01:11:55,226
Good.
933
01:11:55,294 --> 01:11:56,659
Smart kid.
934
01:12:45,411 --> 01:12:47,242
Are you OK?
935
01:12:48,614 --> 01:12:49,945
Don't highlight him!
936
01:12:53,986 --> 01:12:54,975
My hair!
937
01:12:55,054 --> 01:12:56,146
Gosh!
938
01:12:56,856 --> 01:12:58,084
Hold on, baby!
939
01:12:58,157 --> 01:13:00,216
Victoria! Try not to move! P>
940
01:13:00,292 --> 01:13:01,316
What's the matter? P>
941
01:13:01,394 --> 01:13:02,520
His hair is stuck! P>
942
01:13:02,628 --> 01:13:04,425
Oh my God! P>
943
01:13:06,165 --> 01:13:07,723
Hold on, baby! P>
944
01:13:09,502 --> 01:13:10,662
Survive! P>
945
01:13:11,537 --> 01:13:13,061
Joshua, come back! P>
946
01:13:13,139 --> 01:13:16,302
Get away from the rope.
The string won't be strong enough! P>
947
01:13:16,375 --> 01:13:17,808
Help me! P>
948
01:13:17,877 --> 01:13:19,606
Hang in there, Vic! P>
949
01:13:19,679 --> 01:13:21,169
Victoria, listen to me! P>
950
01:13:21,247 --> 01:13:22,908
You have to move your weight! P>
951
01:13:23,049 --> 01:13:24,107
Try to find a footing! P>
952
01:13:24,183 --> 01:13:25,207
I can't hold back!
953
01:13:25,284 --> 01:13:27,616
For God's sake!
He must do something!
954
01:13:28,154 --> 01:13:29,587
Alright! I'm coming! P>
955
01:13:29,655 --> 01:13:32,522
Don't! You stay here
until we fix our plan. P>
956
01:13:33,025 --> 01:13:34,322
Victoria, don't panic! P>
957
01:13:34,393 --> 01:13:36,327
I can't reach it. P>
958
01:13:36,529 --> 01:13:37,757
Hang in there, Vic! Survive! P>
959
01:13:37,830 --> 01:13:40,355
Victoria! Listen to me! P>
960
01:13:40,433 --> 01:13:42,367
I know you are in pain,
961
01:13:42,435 --> 01:13:43,959
but you still have to be here! Help me! P>
962
01:13:44,036 --> 01:13:47,335
Don't do anything we can
get the rope to help you. Understand? P>
963
01:13:47,907 --> 01:13:49,670
I'll cut my hair! P>
964
01:13:50,142 --> 01:13:52,303
No! Don't use a knife! P>
965
01:13:52,511 --> 01:13:53,637
Everest. P>
966
01:13:53,713 --> 01:13:55,078
Get rid of the knife! P>
967
01:13:55,147 --> 01:13:56,478
Keep the knife from the rope! P>
968
01:13:56,549 --> 01:13:58,016
I can go up to help him!
969
01:13:58,417 --> 01:13:59,406
Gosh!
970
01:13:59,485 --> 01:14:00,543
Get rid of the knife!
971
01:14:00,619 --> 01:14:01,643
Victoria!
972
01:14:01,721 --> 01:14:03,245
I can climb and
help him?
973
01:14:03,322 --> 01:14:04,846
Kau mengerti perkataanku?
974
01:14:04,924 --> 01:14:07,017
I can help him!
975
01:14:15,267 --> 01:14:17,929
Victoria!
976
01:14:19,638 --> 01:14:22,732
Gosh! Oh my God! P>
977
01:14:24,510 --> 01:14:26,102
Damn! P>
978
01:14:44,296 --> 01:14:46,287
We have to continue the journey. P>
979
01:14:52,404 --> 01:14:53,530
Josh? P>
980
01:15:00,613 --> 01:15:03,207
Victoria made her own decision. P>
981
01:15:03,282 --> 01:15:06,149
He chose to go down
here without experience,
982
01:15:07,286 --> 01:15:10,050
he chose to dive without
in wetsuits,
983
01:15:10,623 --> 01:15:12,955
he chose to use a knife.
984
01:15:13,826 --> 01:15:15,350
That's three big mistakes
985
01:15:15,694 --> 01:15:17,889
and he was lucky to have
separated from one of them.
986
01:15:17,963 --> 01:15:20,488
Now there is only 1 re-breather left.
987
01:15:20,666 --> 01:15:23,464
You
988
01:15:25,104 --> 01:15:26,901
Do you have no ethics?
989
01:15:30,109 --> 01:15:31,337
Who do you think you are?
990
01:15:34,046 --> 01:15:36,446
We can grieve over
himself while out there. <
991
01:15:38,417 --> 01:15:40,248
992
01:15:41,487 --> 01:15:43,978
993
01:15:46,025 --> 01:15:47,151
994
01:15:50,830 --> 01:15:51,956
How can you be like this?
995
01:15:54,767 --> 01:15:57,793
I know I've never
become a good father for you.
996
01:15:58,604 --> 01:16:00,538
Okay?
997
01:16:00,606 --> 01:16:03,473
I'm not good enough there.
998
01:16:03,542 --> 01:16:05,305
That's a fact
999
01:16:07,012 --> 01:16:10,413
City, car and home,
1000
01:16:10,482 --> 01:16:13,474
I will never be able to become what your mother wants.
1001
01:16:14,453 --> 01:16:16,717
Or maybe what you want.
1002
01:16:17,356 --> 01:16:18,482
Why?
1003
01:16:19,625 --> 01:16:21,650
Why am I?
1004
01:16:21,760 --> 01:16:25,389
Below here, I can feel this.
1005
01:16:25,464 --> 01:16:27,864
Know what I mean? I can...
1006
01:16:29,735 --> 01:16:31,498
It's like a church to me. P>
1007
01:16:32,571 --> 01:16:36,564
I can hold a mirror and
say, "Here I am." P>
1008
01:16:42,014 --> 01:16:43,675
I don't want dead, Daddy.
1009
01:16:45,484 --> 01:16:46,849
I don't want to die here.
1010
01:16:52,491 --> 01:16:55,824
Calm down.
1011
01:16:57,529 --> 01:16:58,621
Calm down.
1012
01:17:00,332 --> 01:17:02,960
Calm down, kid.
1013
01:17:04,470 --> 01:17:06,370
We won't die.
1014
01:17:09,308 --> 01:17:11,606
I'm sorry.
1015
01:17:13,812 --> 01:17:17,680
We're going to get out of here. Yes? P>
1016
01:17:18,951 --> 01:17:20,179
Yes. P>
1017
01:17:22,054 --> 01:17:23,316
Good. P>
1018
01:17:26,892 --> 01:17:28,757
Ayo terus jalan.
1019
01:18:08,867 --> 01:18:11,665
Geez. Dead again. P>
1020
01:18:21,613 --> 01:18:24,514
Alright, we'll take a break
here for a moment. P>
1021
01:18:24,583 --> 01:18:29,043
And I'll bring the last re-breather,
try to enter, find a way.
1022
01:18:29,688 --> 01:18:33,317
Then I'll go back and pick you up,
Josh, and later you, Carl.
1023
01:18:34,126 --> 01:18:35,491
Yes?
1024
01:18:35,561 --> 01:18:38,792
Sure, Frank. It's up to you. P>
1025
01:18:43,235 --> 01:18:45,931
Daddy! Carl took the re-breather! P>
1026
01:18:50,109 --> 01:18:51,736
What did he do? P>
1027
01:18:52,411 --> 01:18:53,969
He won't come back. P>
1028
01:18:54,046 --> 01:18:56,173
You jerk. P>
1029
01:19:39,525 --> 01:19:41,083
Damn. P> p>
1030
01:19:42,995 --> 01:19:44,986
Come on.
1031
01:19:59,778 --> 01:20:01,575
Daddy.
1032
01:20:19,098 --> 01:20:20,463
Is it dead?
1033
01:20:21,500 --> 01:20:22,762
Yes.
1034
01:20:39,718 --> 01:20:42,152
The tunnel can get stuck.
1035
01:20:42,221 --> 01:20:43,688
p>
1036
01:20:44,223 --> 01:20:47,124
Then he should come back.
1037
01:20:49,027 --> 01:20:50,688
If the tunnel gets stuck,
we will also die.
1038
01:20:53,699 --> 01:20:54,688
So what do we do now?
1039
01:20:55,934 --> 01:20:58,903
I don't know.
1040
01:20:59,404 --> 01:21:01,668
What are you talking about?
We have to go back.
1041
01:21:01,740 --> 01:21:03,901
We'll find another way.
1042
01:21:07,646 --> 01:21:08,977
What's wrong with you?
1043
01:21:11,483 --> 01:21:13,883
You remind me of myself.
1044
01:21:15,320 --> 01:21:16,878
Damn.
1045
01:21:42,581 --> 01:21:43,843
Bat droppings.
1046
01:21:45,617 --> 01:21:47,482
Do you think there is a way out?
1047
01:21:47,686 --> 01:21:51,122
I don't think bats don't
swim down here
1048
01:22:04,603 --> 01:22:08,130
"In Xanadu there is Kubla Khan
1049
01:22:08,207 --> 01:22:10,971
" A magnificent beautiful dome "
1050
01:22:12,611 --> 01:22:14,442
What is that?
1051
01:22:16,481 --> 01:22:18,039
Coleridge. p >
1052
01:22:19,818 --> 01:22:21,479
Very "hippy-skippy".
1053
01:22:22,521 --> 01:22:26,116
He was drunk while writing it down.
1054
01:22:28,694 --> 01:22:30,491
I don't know Daddy likes poetry.
1055
01:22:33,532 --> 01:22:35,159
It's not.
1056
01:22:36,268 --> 01:22:38,202
Your mother likes it.
1057
01:22:45,510 --> 01:22:47,034
Teach me.
1058
01:22:54,786 --> 01:22:57,619
"In Xanadu there is Kubla Khan
1059
01:22:58,423 --> 01:23:01,256
" In Xanadu there is Kubla Khan
1060
01:23:01,326 --> 01:23:04,454
"A magnificent beautiful dome
1061
01:23:04,529 --> 01:23:07,157
" A magnificent beautiful dome
1062
01:23:07,232 --> 01:23:11,032
"Where is Alph, the holy river flows
1063
01:23:11,103 --> 01:23:14,163
"Where is Alph, the holy river flows
1064
01:23:14,239 --> 01:23:17,231
" Passing through the big cave
that cannot be measured by humans
1065
01:23:17,309 --> 01:23:20,142
"Passing through the big cave
that cannot be measured by humans
1066
01:23:23,515 --> 01:23:26,143
Going up. Rests on my body.
1067
01:23:45,404 --> 01:23:48,430
Here, extend your hand.
1068
01:24:19,171 --> 01:24:21,571
Damn it!
1069
01:24:22,274 --> 01:24:23,901
Good effort. / Yes.
1070
01:24:23,975 --> 01:24:25,636
Good.
1071
01:24:29,514 --> 01:24:30,640
Damn.
1072
01:24:30,716 --> 01:24:33,276
My lamp is dead.
1073
01:24:35,454 --> 01:24:37,081
Right.
1074
01:25:10,422 --> 01:25:12,287
Damn.
1075
01:25:12,357 --> 01:25:13,449
Okay.
1076
01:25:34,746 --> 01:25:37,806
We have to take a break.
1077
01:25:54,800 --> 01:25:56,267
Wait.
1078
01:25:57,402 --> 01:25:59,393
Daddy, I can see you.
1079
01:26:35,240 --> 01:26:37,572
We won't climb this.
1080
01:26:47,652 --> 01:26:50,143
It's something you can't
see every day.
1081
01:26:50,222 --> 01:26:51,746
Tanks?
1082
01:26:52,457 --> 01:26:54,357
A tank?
1083
01:26:54,860 --> 01:26:56,691
Japanese.
1084
01:26:56,761 --> 01:26:59,753
They were around
this place during the war.
1085
01:27:01,132 --> 01:27:02,759
Amphibians.
1086
01:27:05,237 --> 01:27:07,501
We must have been very close to the beach.
1087
01:27:09,741 --> 01:27:12,767
The guy's definitely collapsing
holding back the weight of this tank.
1088
01:27:13,812 --> 01:27:15,939
Do you think someone's safe?
1089
01:27:16,014 --> 01:27:17,481
It seems like it's not.
1090
01:27:44,743 --> 01:27:46,608
Successful. p >
1091
01:27:47,279 --> 01:27:48,803
I told you.
1092
01:27:57,022 --> 01:28:00,389
We can stay here.
Hope someone will find us.
1093
01:28:00,492 --> 01:28:02,960
Assume that they are looking for us.
1094
01:28:03,094 --> 01:28:04,083
Huh. P>
1095
01:28:04,629 --> 01:28:07,598
Assume that all
doesn't work. P>
1096
01:28:07,666 --> 01:28:09,759
Sounds familiar. P>
1097
01:28:09,834 --> 01:28:11,927
And we're very close. P>
1098
01:28:12,604 --> 01:28:14,595
Now it's raining to tease us. P>
1099
01:28:15,006 --> 01:28:17,133
Don't take heart. P>
1100
01:28:17,676 --> 01:28:21,373
We're here now, that's what matters. P>
1101
01:28:25,951 --> 01:28:27,543
What do we do now? P>
1102
01:28:27,619 --> 01:28:30,486
Are we staying here
or are we moving? P>
1103
01:28:31,256 --> 01:28:32,655
You decide. P>
1104
01:29:14,899 --> 01:29:17,231
Hey, Daddy, I found the river. P>
1105
01:29:24,943 --> 01:29:26,604
My hand is loose.
1106
01:29:26,678 --> 01:29:29,806
You have to be more careful.
1107
01:29:51,536 --> 01:29:52,525
Carl.
1108
01:30:03,481 --> 01:30:04,641
Blank.
1109
01:30:06,851 --> 01:30:07,943
Off.
1110
01:30:12,390 --> 01:30:14,824
Rivers carry everything
come here like a sewer.
1111
01:30:14,893 --> 01:30:16,724
Yes.
1112
01:30:16,795 --> 01:30:18,763
Smell here.
1113
01:30:18,830 --> 01:30:20,127
Josh?
1114
01:30:21,099 --> 01:30:23,761
Josh? Frank? P>
1115
01:30:23,835 --> 01:30:26,030
What are you guys? P>
1116
01:30:28,206 --> 01:30:30,265
Thank God. P>
1117
01:30:30,341 --> 01:30:31,706
Thank God! P>
1118
01:30:36,881 --> 01:30:38,178
Carl. P>
1119
01:30:38,783 --> 01:30:40,273
What is this?
1120
01:30:41,686 --> 01:30:43,551
What do you think?
1121
01:30:44,189 --> 01:30:47,750
I want to go back for you.
1122
01:30:47,826 --> 01:30:50,090
I was going to come back.
1123
01:30:50,161 --> 01:30:52,857
I want to go back, you know?
I'm running out of oxygen.
1124
01:30:54,833 --> 01:30:56,801
Please.
1125
01:30:56,868 --> 01:30:58,301
Is there food?
1126
01:30:58,803 --> 01:31:00,600
Yes, sure.
1127
01:31:04,709 --> 01:31:05,698
Thank you.
1128
01:31:06,511 --> 01:31:07,842
Thank you.
1129
01:31:12,784 --> 01:31:15,048
Frank, Frank, please.
1130
01:31:15,120 --> 01:31:16,849
Please don't go there, Frank.
1131
01:31:17,956 --> 01:31:19,548
Frank, please.
1132
01:31:20,992 --> 01:31:23,222
1133
01:31:29,567 --> 01:31:32,400
Please, Frank.
1134
01:31:32,470 --> 01:31:34,438
The river brought it here, Josh.
1135
01:31:35,406 --> 01:31:37,966
Like a piece of garbage.
1136
01:31:40,545 --> 01:31:42,172
Josh, forgive me.
1137
01:31:43,047 --> 01:31:45,379
I admit that, I was wrong. Okay? P>
1138
01:31:45,517 --> 01:31:47,781
I'm panicking.
That's a moment of madness. P>
1139
01:31:47,919 --> 01:31:49,887
I don't know what came over me. P>
1140
01:31:50,655 --> 01:31:53,749
I'm sorry, Josh.
1141
01:31:53,825 --> 01:31:55,918
Smart girl, Judes.
1142
01:31:59,998 --> 01:32:01,693
Josh, let's go.
1143
01:32:02,400 --> 01:32:04,197
Wait. What? P>
1144
01:32:04,903 --> 01:32:06,200
Josh? P>
1145
01:32:07,172 --> 01:32:08,264
Josh. P>
1146
01:32:08,339 --> 01:32:10,432
No, no.
Don't leave me here. No. P>
1147
01:32:10,675 --> 01:32:12,939
You can do whatever you want. P>
1148
01:32:13,011 --> 01:32:14,535
Frank. P>
1149
01:32:15,880 --> 01:32:17,745
Fuck you, Frank! P>
1150
01:32:23,955 --> 01:32:25,013
There's a gap. P>
1151
01:32:25,089 --> 01:32:27,148
There is a narrow hole... / Yes?
1152
01:32:27,225 --> 01:32:28,715
... but when it enters,
there is a bright light.
1153
01:32:28,793 --> 01:32:31,284
We have to hold our breath past it. p >
1154
01:32:31,362 --> 01:32:32,624
One breath.
1155
01:32:32,764 --> 01:32:34,391
Long breath.
1156
01:32:34,465 --> 01:32:36,126
What about Carl?
1157
01:32:36,201 --> 01:32:37,225
I'll call him.
1158
01:34:04,956 --> 01:34:08,119
Can't breathe. P>
1159
01:34:08,326 --> 01:34:10,954
There's something in...
1160
01:34:17,468 --> 01:34:20,266
Tidak, tidak Josh.
1161
01:34:25,043 --> 01:34:26,442
Josh,
1162
01:34:27,412 --> 01:34:30,472
you trust me, & apos; right?
1163
01:34:30,548 --> 01:34:32,846
Trust me and follow the river.
1164
01:34:32,917 --> 01:34:34,475
That will lead you out.
1165
01:34:34,552 --> 01:34:36,042
What?
1166
01:34:36,921 --> 01:34:39,151
No. We can still succeed. P>
1167
01:34:39,524 --> 01:34:41,992
Father, we can dive like
what Dad said. P>
1168
01:34:42,060 --> 01:34:43,084
Everything will be fine. P>
1169
01:34:43,161 --> 01:34:44,185
Everything will be fine.
1170
01:34:51,169 --> 01:34:53,660
He killed Victoria, Josh.
1171
01:34:53,738 --> 01:34:55,103
Luko.
1172
01:34:55,173 --> 01:34:56,640
He killed us all!
1173
01:34:57,075 --> 01:35:00,738
If you get close then
I will kill you.
1174
01:35:02,347 --> 01:35:06,010
The only reason we
are alive is that.
1175
01:35:47,058 --> 01:35:50,152
Josh, can you take me to the water?
1176
01:35:50,228 --> 01:35:53,561
Can you help me bring it to the water?
1177
01:36:07,045 --> 01:36:12,073
You have stronger instincts
than me, so listen to that, huh?
1178
01:36:16,254 --> 01:36:19,087
Keep going and don't give up,
1179
01:36:19,157 --> 01:36:21,682
or you will be back on my list.
1180
01:36:21,759 --> 01:36:25,195
No. Father, I won't leave you. P>
1181
01:36:27,198 --> 01:36:28,597
Can you...
1182
01:36:30,234 --> 01:36:32,361
Can you help me? P>
1183
01:36:32,437 --> 01:36:33,995
Help me. P>
1184
01:36:34,072 --> 01:36:36,597
I don't want to hold him back
1185
01:36:37,675 --> 01:36:40,166
No.
1186
01:36:43,648 --> 01:36:46,515
Calm down.
1187
01:36:48,252 --> 01:36:50,049
I will stay with you.
1188
01:36:50,121 --> 01:36:52,749
I will remain with you.
1189
01:36:52,824 --> 01:36:54,155
1190
01:36:54,225 --> 01:36:56,216
Daddy will be fine.
1191
01:36:56,294 --> 01:36:59,491
Hey, no.
1192
01:37:00,598 --> 01:37:02,463
You stay here then you will die.
1193
01:37:03,501 --> 01:37:05,560
No.
1194
01:37:06,404 --> 01:37:08,838
Help me. P>
1195
01:37:09,474 --> 01:37:11,408
I'm very proud of you, Josh. P>
1196
01:39:41,225 --> 01:39:44,319
Please help me. P>
1197
01:39:44,395 --> 01:39:47,831
"In Xanadu there is Kubla Khan
1198
01:39:47,898 --> 01:39:51,026
" A magnificent beautiful dome
1199
01:39:53,671 --> 01:39:56,196
"Where is Alph, the holy river flows
1200
01:39:57,375 --> 01:39:59,275
" Passing through the big cave
which cannot be measured by humans
1201
01:42:17,815 --> 01:42:19,180
"Far below the sea not translucent "
1202
01:42:21,952 --> 01:42:23,078
Joshua.
1203
01:42:25,322 --> 01:42:26,789
Josh.
1204
01:42:27,825 --> 01:42:29,656
It's time to go.
1205
01:42:31,595 --> 01:42:33,085
A little more.
1206
01:43:21,712 --> 01:43:23,976
George is right.
1207
01:43:24,048 --> 01:43:26,278
I never knew my father,
1208
01:43:26,350 --> 01:43:28,545
but I found him in a cave.
1209
01:43:29,820 --> 01:43:32,288
He people who never give up,
1210
01:43:32,356 --> 01:43:33,914
when you know them.