1 00:00:47,280 --> 00:00:50,125 System check complete. We're ready to go, Scotty. 2 00:00:51,326 --> 00:00:53,119 Control, this is Frontier. 3 00:00:53,120 --> 00:00:56,047 We are good to go and assuming entry attitude. Over. 4 00:01:08,349 --> 00:01:09,561 What was that? 5 00:01:11,729 --> 00:01:14,807 We've been hit. We're losing oxygen and power! 6 00:01:14,808 --> 00:01:17,585 - Control, this is Frontier. We have a deorbit emergency. - Deorbiter not responding! 7 00:01:17,686 --> 00:01:19,208 - Rate of descent? - 5 kpm. 8 00:01:19,306 --> 00:01:21,488 Time to entry interface: 3 minutes. 9 00:01:21,689 --> 00:01:23,991 Okay. My best guess-- 10 00:01:24,192 --> 00:01:27,987 10-second burn on front port, 20-second on rears to bring her nose up. 11 00:01:27,988 --> 00:01:30,089 - Tell me I'm wrong. - With the payload gone, we'll overshoot. 12 00:01:30,190 --> 00:01:32,567 I say 5 on front port, 10 on rears. 13 00:01:32,668 --> 00:01:34,075 But it's your call. 14 00:01:35,796 --> 00:01:39,790 Warning. Navigational systems failure in quadrant 4. 15 00:01:39,791 --> 00:01:41,834 Emergency protocol not responding. 16 00:01:43,835 --> 00:01:46,129 We're 50-50. We're gonna do it my way. 17 00:01:46,230 --> 00:01:47,798 10 seconds to burn. Get ready! 18 00:01:47,799 --> 00:01:51,260 - Warning. Electrical systems failure. - 10, 9, 19 00:01:51,261 --> 00:01:54,889 - Emergency protocol activated. - 8, 7, 20 00:01:54,890 --> 00:01:57,058 6, 5, 21 00:01:57,259 --> 00:02:00,111 4, 3, 22 00:02:01,396 --> 00:02:05,075 2, 1! 23 00:02:07,461 --> 00:02:08,587 Engage! 24 00:02:12,240 --> 00:02:16,702 Warning. Heat shield reaching critical temperature threshold. 25 00:02:16,703 --> 00:02:19,381 We're coming in too hot. We're not gonna make it. 26 00:02:20,165 --> 00:02:22,167 It's not your fault, Hale. 27 00:02:24,461 --> 00:02:26,379 I don't think my way would've worked either. 28 00:02:26,380 --> 00:02:29,382 Warning. Fuel systems failure. 29 00:02:29,383 --> 00:02:31,842 Emergency systems not responding. 30 00:06:04,306 --> 00:06:05,711 Hey! 31 00:06:08,677 --> 00:06:10,145 Hey! 32 00:06:11,146 --> 00:06:15,691 Come to me! Come out of the water! 33 00:06:15,692 --> 00:06:19,612 It's okay! Come to the shore! 34 00:06:19,613 --> 00:06:22,165 Just stay calm and come to me. 35 00:06:25,452 --> 00:06:28,120 It's all right. Go to the shore. 36 00:06:28,121 --> 00:06:29,955 There's cannisters with clothing in them. 37 00:06:33,843 --> 00:06:35,461 - What is this? - It's all right. It's safe. 38 00:06:37,162 --> 00:06:39,240 Somebody help me! 39 00:06:44,137 --> 00:06:47,273 - Get away from me! - It's okay. 40 00:06:48,058 --> 00:06:52,019 - It's okay. - Get me out of here! 41 00:06:52,020 --> 00:06:55,564 I don't know what you're saying. You've got to get me out of here! 42 00:06:55,565 --> 00:06:59,986 Get back! It's okay. I'm not gonna hurt you. 43 00:06:59,987 --> 00:07:01,497 I'm not gonna hurt you. 44 00:07:02,998 --> 00:07:04,505 A minute ago, I-- 45 00:07:04,708 --> 00:07:07,335 I was 82 years old. 46 00:07:08,745 --> 00:07:11,047 I was 53. 47 00:07:12,473 --> 00:07:13,666 This is nuts. 48 00:07:13,667 --> 00:07:15,835 Leave it to me! Give it back! 49 00:07:15,836 --> 00:07:18,462 - Last thing I remember... - Somebody help me! 50 00:07:18,463 --> 00:07:21,474 was in the shuttle-- we got hit by space debris. 51 00:07:21,675 --> 00:07:23,175 A shuttle? 52 00:07:25,036 --> 00:07:26,846 What year is this for you? 53 00:07:26,847 --> 00:07:28,931 1934. 54 00:07:28,932 --> 00:07:31,151 It's 2009 for me. 55 00:07:31,852 --> 00:07:34,902 '34? I was born in '56. That's 22 years after you-- 56 00:07:35,003 --> 00:07:38,007 Died. We all died. 57 00:07:38,608 --> 00:07:42,486 But that's impossible. Am I having one of my dreams? 58 00:07:42,487 --> 00:07:46,574 I'm going to wake up, aren't I? This can't be real. 59 00:07:46,575 --> 00:07:48,409 Is it? 60 00:07:48,410 --> 00:07:50,361 My name is Jeff Hale. 61 00:07:50,762 --> 00:07:54,623 I'm Alice. Alice Lidell Hargreaves. 62 00:07:58,003 --> 00:08:00,446 Well, Alice Lidell Hargreaves, 63 00:08:00,547 --> 00:08:02,631 something or someone put us here. 64 00:08:02,632 --> 00:08:05,426 That's obvious. The metal cannisters, the atmosphere. 65 00:08:05,427 --> 00:08:07,887 - The air--it's breathable. - Give it to me! That's mine! 66 00:08:07,888 --> 00:08:10,890 It might be a different planet. It might be a different physical dimension, 67 00:08:10,891 --> 00:08:13,276 maybe even a spiritual dimension. 68 00:08:14,019 --> 00:08:16,937 - You mean heaven? - Or hell. 69 00:08:16,938 --> 00:08:19,106 At this point, anything's possible. 70 00:08:19,307 --> 00:08:21,025 Let it go! 71 00:08:21,726 --> 00:08:24,537 - Where are we? - Where are we? Where? 72 00:08:24,838 --> 00:08:28,366 I know the coast. This isn't right. This isn't Polska. 73 00:08:31,011 --> 00:08:33,013 What country have they taken us to? 74 00:08:33,914 --> 00:08:36,074 The Schutzstaffeln-- the S.S. 75 00:08:36,175 --> 00:08:40,795 - What camp are you from? - Birkenau. Auschwitz-Birkenau. 76 00:08:40,796 --> 00:08:42,322 He's a prisoner of war. 77 00:08:43,223 --> 00:08:45,091 - You are American? - Yeah, that's right. 78 00:08:45,492 --> 00:08:46,901 I'm an American. 79 00:08:47,302 --> 00:08:50,254 I'm Commander Jeff Hale, United States Air Force, 80 00:08:50,555 --> 00:08:52,015 2009. 81 00:08:53,516 --> 00:08:55,527 "2009"? 82 00:09:01,632 --> 00:09:03,234 Somebody help me! 83 00:09:03,235 --> 00:09:05,027 - Where's my wife? - My number. 84 00:09:05,028 --> 00:09:07,071 - I don't understand. - Please tell me. 85 00:09:07,572 --> 00:09:09,666 Quis hic locus, 86 00:09:11,994 --> 00:09:15,454 quae-- quae regio, quae mundi plaga! 87 00:09:16,055 --> 00:09:17,557 It's Latin. 88 00:09:18,458 --> 00:09:21,508 It means, "What worlds are these? What kingdom? 89 00:09:21,608 --> 00:09:23,838 What kingdom of what shores?" 90 00:09:23,839 --> 00:09:27,299 Yes. Seneca. Hercules furens. 91 00:09:27,300 --> 00:09:29,602 It seems appropriate under the circumstances. 92 00:09:29,803 --> 00:09:32,008 I was a professor of ancient history 93 00:09:32,103 --> 00:09:34,298 at the University of Kraków. 94 00:09:34,599 --> 00:09:37,468 This is strange, so strange. 95 00:09:37,769 --> 00:09:40,646 Forgive me. My name is Lev Ruach. 96 00:09:41,047 --> 00:09:43,033 I have one question. 97 00:09:44,609 --> 00:09:47,320 Who won the war? What war? 98 00:09:47,321 --> 00:09:49,572 The 2nd war. 99 00:09:49,773 --> 00:09:50,978 We did. 100 00:09:51,973 --> 00:09:53,168 Good. 101 00:09:54,369 --> 00:09:55,573 Good! 102 00:10:02,235 --> 00:10:05,921 - That is Lucifer! - No! 103 00:10:05,922 --> 00:10:08,257 Lucifer is here for us! 104 00:10:08,258 --> 00:10:11,635 Lucifer! It's Lucifer come for us! 105 00:10:11,636 --> 00:10:14,064 - What's happening? - I don't know. 106 00:10:15,307 --> 00:10:17,609 Come on. 107 00:10:31,865 --> 00:10:34,325 - What is it? - Come on. Let's get closer. 108 00:10:34,826 --> 00:10:36,628 Be careful. 109 00:11:00,560 --> 00:11:03,062 Wherever we are, 110 00:11:03,063 --> 00:11:05,490 I don't think this is heaven. 111 00:11:19,496 --> 00:11:21,798 What is it? 112 00:11:24,543 --> 00:11:27,178 It's dangerous. 113 00:11:48,299 --> 00:11:49,768 Incredible. 114 00:12:17,003 --> 00:12:18,764 What is it? 115 00:12:29,266 --> 00:12:30,526 No! 116 00:12:37,699 --> 00:12:40,051 - Stop it. Stop it. - Ready? 117 00:12:40,152 --> 00:12:43,329 - He just wants food. - Yeah, right. 118 00:12:43,330 --> 00:12:47,100 Here you are. It's food. You can eat it. 119 00:12:49,135 --> 00:12:51,070 Stay away. Stay away. 120 00:12:51,171 --> 00:12:53,589 My God. Amazing. 121 00:12:53,890 --> 00:12:56,309 A prehistoric Neanderthal man. 122 00:13:09,523 --> 00:13:12,567 Are you all right? I'm not gonna hurt you. 123 00:13:13,068 --> 00:13:15,078 My name is Hale. 124 00:13:15,779 --> 00:13:19,198 - How does it work? - Take some of this. 125 00:13:19,199 --> 00:13:21,867 Here. Take this. 126 00:13:23,368 --> 00:13:24,879 This could be a trap. 127 00:13:26,039 --> 00:13:28,666 You're not understanding a word I'm saying, are you? 128 00:13:28,667 --> 00:13:31,127 I understand you. You speak English. 129 00:13:31,128 --> 00:13:33,295 What is 'english"? 130 00:13:34,296 --> 00:13:37,049 We don't know if this food is all right. 131 00:13:37,450 --> 00:13:41,529 Someone or something is translating for us so we can communicate. 132 00:13:41,630 --> 00:13:44,849 Maybe the same someone who is clothing and feeding us. 133 00:13:47,661 --> 00:13:48,864 Curse you! 134 00:14:06,079 --> 00:14:09,174 This one is a problem. 135 00:14:11,335 --> 00:14:13,678 Enough! Enough! 136 00:14:25,398 --> 00:14:27,808 Better him than any of us. 137 00:14:27,809 --> 00:14:30,904 The one must always be sacrificed for the good of the many. 138 00:14:38,278 --> 00:14:40,531 Wait a minute. Who are you? 139 00:14:42,115 --> 00:14:45,576 - A citizen of Rome. And you? - I'm an American. 140 00:14:45,577 --> 00:14:47,620 We live by different rules than you do. 141 00:14:47,621 --> 00:14:49,705 And how is that relevant here? 142 00:14:49,706 --> 00:14:51,925 Well, we just don't start killing each other. 143 00:14:53,460 --> 00:14:55,461 You are the enforcer of your laws? 144 00:14:55,462 --> 00:14:56,805 No, but if we're going to survive here, 145 00:14:56,902 --> 00:14:59,465 then we have to learn how to get along with each other. 146 00:14:59,466 --> 00:15:02,468 Rules, social order-- 147 00:15:02,469 --> 00:15:04,951 the fundamental aim of all responsible citizens who desire 148 00:15:05,000 --> 00:15:07,431 a quality of life that raises them above the animal. 149 00:15:07,432 --> 00:15:09,475 Yeah, well, that's great, but before we get that far, 150 00:15:09,476 --> 00:15:11,560 we may want to find some shelter. 151 00:15:11,561 --> 00:15:16,273 You know, I suggest that we establish our positions first... 152 00:15:16,274 --> 00:15:18,985 to avoid confusion amongst the citizens later. 153 00:15:18,986 --> 00:15:21,746 What? 154 00:15:24,116 --> 00:15:26,793 What's wrong with you? Stop it! 155 00:15:37,629 --> 00:15:40,756 Someone do something. 156 00:15:41,957 --> 00:15:43,226 Stop! 157 00:15:52,019 --> 00:15:54,353 - You fight well. - You fight dirty. 158 00:15:54,354 --> 00:15:56,564 I fight to win. 159 00:15:58,442 --> 00:16:01,444 Look! 160 00:16:03,322 --> 00:16:05,239 Look. Look there. 161 00:16:12,822 --> 00:16:14,707 I guess we're not the first. 162 00:16:20,130 --> 00:16:23,090 Get in there! Get in there! 163 00:16:23,691 --> 00:16:26,227 They're getting away! 164 00:16:27,888 --> 00:16:30,306 Quickly! After them! 165 00:16:31,407 --> 00:16:32,692 Stop them! 166 00:16:41,485 --> 00:16:44,871 I am Valdemar, master of Riverworld! 167 00:16:46,698 --> 00:16:50,835 I offer you my protection from the chaos that exists in this place. 168 00:16:52,079 --> 00:16:54,622 The strong amongst you will be considered for the privilege... 169 00:16:54,623 --> 00:16:57,041 of serving in my armies. 170 00:16:57,442 --> 00:17:01,420 Any others I choose will serve me... 171 00:17:01,421 --> 00:17:03,923 as workers or slaves. 172 00:17:11,223 --> 00:17:14,901 You! Stay there! You! 173 00:17:16,478 --> 00:17:18,229 Please don't hurt me. 174 00:17:18,230 --> 00:17:21,440 Here... there is only one rule, 175 00:17:21,441 --> 00:17:23,146 one sacred duty, 176 00:17:24,277 --> 00:17:26,362 and that is to prove yourselves worthy. 177 00:17:26,363 --> 00:17:30,125 Or you are no more than garbage spat out by the river. 178 00:17:32,969 --> 00:17:34,754 Gather them! 179 00:17:34,855 --> 00:17:35,939 You! 180 00:17:36,740 --> 00:17:37,784 You! 181 00:17:41,086 --> 00:17:43,546 - You! - Please don't hurt me! 182 00:17:56,727 --> 00:17:59,311 Come on! Keep in line! 183 00:17:59,312 --> 00:18:01,656 Weapons and armies take time to build. 184 00:18:02,441 --> 00:18:05,484 You know, these resurrections might have been happening for some time, 185 00:18:05,485 --> 00:18:07,570 and they might not be anywhere near over. 186 00:18:07,571 --> 00:18:09,003 Do you remember being underneath the water? 187 00:18:09,124 --> 00:18:12,116 I woke up swimming. I thought I was going to drown. 188 00:18:12,117 --> 00:18:16,162 Heaven or no heaven, this place must be the work of a higher power, 189 00:18:16,163 --> 00:18:19,248 - a higher intelligence of some kind. - Of God. 190 00:18:19,249 --> 00:18:20,433 - Or-Or gods. - Let's go! Keep moving! 191 00:18:20,534 --> 00:18:23,419 - Or another species altogether. - Go on! 192 00:18:23,420 --> 00:18:26,213 If everyone who ever lived ends up here-- 193 00:18:26,214 --> 00:18:28,007 everyone, the good and the bad-- 194 00:18:28,008 --> 00:18:29,884 - Like Hades. - Move! 195 00:18:29,885 --> 00:18:32,887 - Or purgatory. - There'd be billions of us. 196 00:18:32,888 --> 00:18:37,058 Everyone that we've ever known, all our descendents, all our ancestors. 197 00:18:37,059 --> 00:18:40,019 - All our loved ones. - And enemies. 198 00:18:40,020 --> 00:18:41,227 Move! 199 00:18:42,898 --> 00:18:45,608 Let's hope there's plenty of room, or it might start to get a little crowded. 200 00:18:45,609 --> 00:18:49,028 No one rules billions with a sword from the back of a horse. 201 00:18:49,029 --> 00:18:53,458 We're caught in some personal fiefdom here, one of many, would be my guess. 202 00:18:54,785 --> 00:18:56,786 Keep going! Come on, come on! 203 00:19:15,681 --> 00:19:18,224 - Over here! - Carry it! Come on! 204 00:19:18,225 --> 00:19:20,142 Go on! 205 00:19:20,143 --> 00:19:23,729 - You two help me. - This is happening again. 206 00:19:24,230 --> 00:19:26,766 You! Go! 207 00:19:27,567 --> 00:19:30,245 - Come on! Forward! - All right! 208 00:19:31,738 --> 00:19:34,323 - All right! - Let go of me! 209 00:19:34,324 --> 00:19:35,600 Stop! 210 00:19:37,901 --> 00:19:38,911 Easy. No! 211 00:19:38,912 --> 00:19:41,455 - Get her! - We want no trouble. 212 00:19:41,456 --> 00:19:44,083 No ship! No ship here that I can see. 213 00:19:44,084 --> 00:19:47,086 - It's okay. Please. We're going. - Hold her! 214 00:19:47,587 --> 00:19:50,464 - Leave her alone! - You've already died once today. 215 00:19:50,465 --> 00:19:52,758 Look. It's okay. 216 00:19:52,759 --> 00:19:56,688 - It's all right. - Get in there! 217 00:19:57,764 --> 00:20:00,099 - Move! - I'm Lev. 218 00:20:02,269 --> 00:20:04,937 Faster! Come on! Stand back! 219 00:20:34,301 --> 00:20:36,177 I am Mali, 220 00:20:36,178 --> 00:20:39,555 Prophetess of Yoruba, 221 00:20:39,556 --> 00:20:42,317 mother spirit of my people. 222 00:20:43,060 --> 00:20:46,228 - White people take us. - The Yoruba? 223 00:20:46,229 --> 00:20:50,909 The Yo-- The Yoruba. The Yoruba were an African tribe, I think. 224 00:20:52,527 --> 00:20:55,455 White people took you away in a ship. Huh? 225 00:20:57,449 --> 00:21:02,203 Yes. 16th or 17th century. Portuguese traders, possibly British. 226 00:21:02,204 --> 00:21:04,830 Mali. 227 00:21:04,831 --> 00:21:07,133 I was also enslaved by white people. 228 00:21:08,043 --> 00:21:12,213 By your own people? Call them another tribe. 229 00:21:12,214 --> 00:21:16,101 And as you can see, there are many tribes of many different colors. 230 00:21:16,968 --> 00:21:18,229 Get in! 231 00:21:19,513 --> 00:21:24,150 - You poor dear. - Her name is Gwenafra. She is mute. 232 00:21:26,852 --> 00:21:28,279 What-- 233 00:21:28,480 --> 00:21:31,241 My name is Monat. 234 00:21:31,942 --> 00:21:35,361 What is it? What are you? 235 00:21:35,362 --> 00:21:38,322 I am not human, as you can see, 236 00:21:38,323 --> 00:21:40,533 but neither am I dangerous. 237 00:21:40,534 --> 00:21:43,628 - I assure you. - It's all right. 238 00:21:49,918 --> 00:21:52,220 Incredible. 239 00:21:53,213 --> 00:21:57,717 I am from the star system your astronomers named Tau Ceti. 240 00:21:57,718 --> 00:22:00,020 Yes. Tau Ceti. 241 00:22:04,391 --> 00:22:06,434 Are there other extraterrestrials here? 242 00:22:06,435 --> 00:22:10,739 Alas, I am the only one. 243 00:22:11,898 --> 00:22:14,200 You died on Earth. 244 00:22:16,278 --> 00:22:18,788 You were on Earth. 245 00:22:20,699 --> 00:22:22,008 You are... 246 00:22:22,220 --> 00:22:25,228 - 20th century. - Yes, early 21st. 247 00:22:25,829 --> 00:22:28,706 I was an astronaut, just like you. 248 00:22:29,007 --> 00:22:33,377 My ship charted a large asteroid approaching your planet. 249 00:22:33,378 --> 00:22:35,171 We hastened to warn your authorities, 250 00:22:35,172 --> 00:22:39,142 but our intentions were misread and we were shot down. 251 00:22:40,177 --> 00:22:42,428 I alone survived the crash. 252 00:22:42,429 --> 00:22:44,930 I tried my best under interrogation, 253 00:22:44,931 --> 00:22:49,226 but your scientists were skeptical of our advanced projections. 254 00:22:49,227 --> 00:22:51,903 - Chaos theory. - For your people, 255 00:22:52,007 --> 00:22:54,173 it was just that-- a theory. 256 00:22:54,274 --> 00:22:56,910 For mine, it was a practice. 257 00:22:57,311 --> 00:22:59,948 As we predicted, the asteroid's course was deflected 258 00:23:00,011 --> 00:23:02,448 when it passed through the Jovian Belt. 259 00:23:02,449 --> 00:23:05,618 By then, it was too late to stop it. 260 00:23:05,619 --> 00:23:07,506 The impact would have equaled the detonation 261 00:23:07,619 --> 00:23:10,956 of 100 million of your hydrogen bombs. 262 00:23:10,957 --> 00:23:13,969 No life form could have survived. 263 00:23:16,463 --> 00:23:19,203 Well, this is more preposterous than H.G. Wells. 264 00:23:19,303 --> 00:23:20,833 Believe me. Ask around. 265 00:23:20,934 --> 00:23:23,135 Find someone who claims to have lived on Earth... 266 00:23:23,136 --> 00:23:26,281 after June 18, 2039 A.D. 267 00:23:26,382 --> 00:23:28,002 What is it saying? 268 00:23:28,100 --> 00:23:31,842 Use of masculine gender would be appropriate when addressing me. 269 00:23:36,358 --> 00:23:38,660 He's saying... 270 00:23:39,736 --> 00:23:44,082 the Earth, as we know it, is gone. 271 00:23:45,242 --> 00:23:49,713 Your planet is dead, but your species has been preserved. 272 00:23:51,123 --> 00:23:54,884 - And no way back? - One is to assume. 273 00:24:00,924 --> 00:24:03,509 Have you found any other forms of intelligence here? 274 00:24:03,510 --> 00:24:05,636 None higher than myself, 275 00:24:05,637 --> 00:24:08,848 if you will forgive my lack of humility. 276 00:24:08,849 --> 00:24:11,517 How long have you been here? 277 00:24:11,518 --> 00:24:14,353 2 years of freedom. 278 00:24:14,354 --> 00:24:16,939 2 days of captivity. 279 00:24:16,940 --> 00:24:19,275 We were resurrected together. 280 00:24:19,276 --> 00:24:23,195 She appears to be the only human on this planet who has been resurrected as a child. 281 00:24:23,196 --> 00:24:26,791 I have no idea why. Neither does she. 282 00:24:27,701 --> 00:24:30,953 And Valdemar? 283 00:24:30,954 --> 00:24:33,331 He was one of the first. 284 00:24:33,332 --> 00:24:35,750 10 years on Riverworld-- 285 00:24:35,751 --> 00:24:39,220 more than enough time to construct a modest empire. 286 00:24:40,339 --> 00:24:43,808 His armies are known to all as the Vandals. 287 00:24:46,136 --> 00:24:48,721 My people will hear of this, 288 00:24:48,722 --> 00:24:51,650 and they will come for me. 289 00:24:52,893 --> 00:24:54,944 Do you see anything? 290 00:24:55,812 --> 00:24:59,774 They're locked up, surrounded by guards. We can go in as merchants. 291 00:24:59,775 --> 00:25:02,568 No. No, we can't risk it. Sam, Gwen is a child, 292 00:25:02,569 --> 00:25:04,654 and Monat's knowledge is critical for our success. 293 00:25:04,655 --> 00:25:07,239 And if we get caught? No. 294 00:25:07,240 --> 00:25:09,700 There are too many other lives dependin' on us. 295 00:25:09,701 --> 00:25:12,754 You know the rules-- go for broke first, go for anything else second. 296 00:25:13,580 --> 00:25:15,706 He'll take them to the fortress. 297 00:25:15,707 --> 00:25:18,760 When we're free and clear, then we'll come back for 'em. 298 00:26:06,967 --> 00:26:09,519 Who are you? 299 00:26:10,512 --> 00:26:13,356 Why have you come here? 300 00:26:25,402 --> 00:26:29,155 All I have to do is raise my voice. 301 00:26:29,156 --> 00:26:32,116 Free me. You go your way, I'll go mine. 302 00:26:32,117 --> 00:26:33,660 This world is large. 303 00:26:34,661 --> 00:26:37,538 We'll never have to meet each other again. 304 00:26:41,793 --> 00:26:43,654 The prisoner's free! 305 00:26:46,465 --> 00:26:49,175 Get the gate! The prisoner's free! 306 00:26:49,176 --> 00:26:51,635 - After him! - Run, Hale! Run! 307 00:26:51,636 --> 00:26:55,806 - Get him! - Run, Hale! 308 00:26:55,807 --> 00:26:59,486 - He leaves us to die like animals. - You don't know that. 309 00:27:01,104 --> 00:27:03,406 You are all the same. 310 00:27:13,283 --> 00:27:15,085 Come on! 311 00:27:21,875 --> 00:27:23,076 Come on! 312 00:27:39,226 --> 00:27:40,469 There he is! 313 00:27:41,770 --> 00:27:43,822 Come on! 314 00:27:50,195 --> 00:27:53,456 Keep moving! 315 00:28:05,585 --> 00:28:09,046 - We've got him! - There he is! 316 00:28:09,047 --> 00:28:11,808 Look! 317 00:28:12,801 --> 00:28:16,604 The fool! Where is he? 318 00:28:28,316 --> 00:28:30,443 He's dead. 319 00:28:30,444 --> 00:28:32,486 Let's go. 320 00:28:57,262 --> 00:28:58,522 Come on! 321 00:29:00,515 --> 00:29:01,717 Move on! 322 00:29:03,518 --> 00:29:04,722 Keep moving! 323 00:29:06,313 --> 00:29:08,615 - Faster! Let's go! - Move it! 324 00:29:10,816 --> 00:29:12,518 Move! 325 00:29:12,819 --> 00:29:14,654 Come on! Keep moving! 326 00:29:14,655 --> 00:29:16,157 - No! - Stop! 327 00:29:17,825 --> 00:29:20,326 You! Faster! 328 00:29:22,379 --> 00:29:24,197 Come on! Keep up! 329 00:29:26,833 --> 00:29:28,385 Move it! 330 00:29:29,086 --> 00:29:31,429 Stay in line! 331 00:29:35,759 --> 00:29:37,885 - What is it? - Move along! 332 00:29:37,886 --> 00:29:39,564 Where are we going? 333 00:29:43,767 --> 00:29:48,312 - Come on! - Quit draggin' your feet! Move! 334 00:29:55,361 --> 00:29:57,347 Let's go! Move it! 335 00:29:59,533 --> 00:30:01,543 Let's go! Move! 336 00:30:02,044 --> 00:30:04,638 Move! Get over there! 337 00:30:05,539 --> 00:30:07,740 - Watch 'em. - Scum! 338 00:30:08,041 --> 00:30:10,418 Move! 339 00:30:10,419 --> 00:30:14,213 - Quit your whining! Move! - Get back there! 340 00:30:14,214 --> 00:30:16,641 So, the entertainment has arrived. 341 00:30:18,385 --> 00:30:20,645 My warriors deserve their amusements, Flavius. 342 00:30:21,680 --> 00:30:23,940 And here are the men that will give it to them. 343 00:30:25,259 --> 00:30:27,009 You will fight to the death. 344 00:30:28,209 --> 00:30:29,779 Show them to the arena. 345 00:30:29,880 --> 00:30:31,391 Move on in! 346 00:30:33,392 --> 00:30:34,892 Get in there! 347 00:30:47,080 --> 00:30:49,674 Come on! 348 00:31:01,094 --> 00:31:03,012 That was too easy. Get out. 349 00:31:03,113 --> 00:31:05,120 Bring in the next man! 350 00:31:19,571 --> 00:31:22,948 I see it, child. The palladium. 351 00:31:36,380 --> 00:31:39,131 Take your weapons. 352 00:31:39,132 --> 00:31:42,677 Pick it up! 353 00:31:42,678 --> 00:31:46,272 - Come on! - Don't be afraid! 354 00:32:22,926 --> 00:32:27,346 - What is your name, prisoner? - I am Lucius Domitius Ahenobarbus, 355 00:32:27,747 --> 00:32:29,783 citizen of Rome. 356 00:32:30,284 --> 00:32:33,894 And now, a commissioned warrior in my Vandal armies. 357 00:32:33,895 --> 00:32:36,856 What say you to that, Flavius? 358 00:32:36,857 --> 00:32:40,735 Flavius Carminus Doremus-- captain of the Praetorian Guard. 359 00:32:40,736 --> 00:32:43,612 You were a lot younger when I first promoted you, 360 00:32:43,613 --> 00:32:46,282 and I was somewhat more seasoned. 361 00:32:46,283 --> 00:32:48,585 Your Majesty, you have returned to us. 362 00:32:53,248 --> 00:32:56,292 Well, you might know me better by my public name-- 363 00:32:56,293 --> 00:33:00,430 Germanicus Drusus Claudius... Nero. 364 00:33:01,131 --> 00:33:03,883 Emperor of Rome. 365 00:33:03,884 --> 00:33:05,476 Hail Nero! 366 00:33:05,677 --> 00:33:07,395 Hail Nero! 367 00:33:07,796 --> 00:33:09,489 Hail Nero! 368 00:33:09,890 --> 00:33:11,616 Hail Nero! 369 00:33:11,800 --> 00:33:13,694 Hail Nero! 370 00:33:13,977 --> 00:33:16,013 Hail Nero! 371 00:33:16,396 --> 00:33:18,298 Hail Nero! 372 00:33:18,482 --> 00:33:20,551 Hail Nero! 373 00:33:21,534 --> 00:33:23,769 - Did you miss me? - I knew you'd come. 374 00:33:23,970 --> 00:33:26,489 When the fighting starts, meet me at the tunnel entrance. 375 00:33:26,490 --> 00:33:30,460 There's a way out underground. You ready? 376 00:33:37,583 --> 00:33:38,901 Never heard of you. 377 00:33:39,002 --> 00:33:42,213 And this is not Rome. This is the Riverworld. 378 00:33:42,214 --> 00:33:44,965 And here, my law is the only law. 379 00:33:44,966 --> 00:33:48,061 - Yeah! - Get rid of him! 380 00:33:49,054 --> 00:33:51,357 Don't move! Stay back! 381 00:33:53,800 --> 00:33:58,029 But, you see, things are gonna get complicated between us. 382 00:34:04,736 --> 00:34:05,945 Your death... 383 00:34:08,036 --> 00:34:09,465 will be sweet. 384 00:34:09,866 --> 00:34:12,451 - Kill him, Valdemar! - Kill him! 385 00:34:12,452 --> 00:34:14,700 Do I not get the benefit of a weapon? 386 00:34:14,902 --> 00:34:15,730 No. 387 00:34:15,831 --> 00:34:18,666 Good. So much more interesting for me. 388 00:34:59,166 --> 00:35:00,533 Yeah! 389 00:35:00,834 --> 00:35:02,761 Yeah! Yeah! Yeah! 390 00:35:37,412 --> 00:35:41,432 Maybe you will find it as entertaining for you! 391 00:35:46,171 --> 00:35:49,224 Who else challenges Nero? 392 00:36:14,507 --> 00:36:16,018 Good. 393 00:36:20,914 --> 00:36:23,165 All right. Act like slaves. 394 00:36:23,166 --> 00:36:25,751 Come on, you lazy bunch of slugs! Move! 395 00:36:25,752 --> 00:36:28,713 Come on! Move! 396 00:36:28,714 --> 00:36:31,757 - Prisoners are forbidden to enter here. - Except if Valdemar orders it. 397 00:36:31,758 --> 00:36:35,094 - To do what? - Soldier, if you want to be the one... 398 00:36:35,095 --> 00:36:38,356 that questions the master's orders, go ahead, I'll wait here. 399 00:36:39,433 --> 00:36:41,860 - The prisoners have escaped. - Go ahead! 400 00:36:44,479 --> 00:36:47,606 Go. Go then. Move! Come on, you! 401 00:36:47,607 --> 00:36:50,609 - Move! Move! - Close all the exits! 402 00:36:50,910 --> 00:36:53,972 - You too! Over there! - Go for it! 403 00:36:56,950 --> 00:37:00,619 You'd never believe what's goin' on out there. 404 00:37:00,920 --> 00:37:02,697 That's not gonna do anything. 405 00:37:06,960 --> 00:37:09,462 Please tell me every day on this planet isn't going to be so eventful. 406 00:37:09,463 --> 00:37:11,630 What are you doing? He had a helmet on him. 407 00:37:11,631 --> 00:37:13,892 I'm sorry. Come on. 408 00:37:15,093 --> 00:37:17,354 Everybody, let's go! 409 00:37:29,733 --> 00:37:31,817 My community is 2 days walk upriver. 410 00:37:31,818 --> 00:37:34,820 There is food and safety there. 411 00:37:34,821 --> 00:37:38,491 We will take you if you wish. It is the least we can do. 412 00:37:38,492 --> 00:37:41,035 - If I go, we all go. - You are strangers. 413 00:37:41,036 --> 00:37:43,037 It will not be up to me whether you are allowed to stay, 414 00:37:43,038 --> 00:37:44,997 but I will speak on your behalf. 415 00:37:44,998 --> 00:37:47,500 I am not one of you. 416 00:37:47,501 --> 00:37:50,294 Erzulie will guide me to my people. 417 00:37:50,295 --> 00:37:52,088 Lev! Lev! 418 00:37:52,089 --> 00:37:54,340 Mali! Mali, where are you going? 419 00:37:54,341 --> 00:37:56,642 Can't force her to come if she doesn't want to. 420 00:37:56,843 --> 00:37:58,471 Let's keep movin'. 421 00:38:10,724 --> 00:38:15,152 - What's beyond those mountains? - No one knows. They are unclimbable. 422 00:38:15,153 --> 00:38:17,947 Following the river is the only way to travel in this world. 423 00:38:23,328 --> 00:38:27,331 The atmosphere must be thinner here than on Earth. 424 00:38:27,332 --> 00:38:31,335 Enough to make Riverworlders keep one eye on the ground and one on the sky. 425 00:38:31,336 --> 00:38:34,880 The great debate in my time... 426 00:38:34,881 --> 00:38:39,301 was the possibility that life existed on other planets. 427 00:38:39,802 --> 00:38:41,304 Now you know. 428 00:38:42,973 --> 00:38:44,474 How many? 429 00:38:45,475 --> 00:38:47,093 An infinite number. 430 00:38:47,394 --> 00:38:50,438 But to end up on this planet with your particular life forms... 431 00:38:50,439 --> 00:38:53,232 in this strange dimension beyond life itself-- 432 00:38:53,233 --> 00:38:55,609 that I had not planned on. 433 00:38:55,610 --> 00:38:58,330 Well, I guess we're in the same boat, aren't we? 434 00:38:59,072 --> 00:39:01,282 You humans have each other here. 435 00:39:01,283 --> 00:39:05,202 You have family, friends, lovers-- all waiting to be discovered. 436 00:39:05,203 --> 00:39:07,747 You have that hope. 437 00:39:07,748 --> 00:39:09,874 I have no one to discover. 438 00:39:09,875 --> 00:39:12,135 I have no hope. 439 00:39:14,921 --> 00:39:18,058 We are not in the same boat. 440 00:39:19,217 --> 00:39:21,427 We should find shelter and rest. It will be dark soon. 441 00:39:21,428 --> 00:39:23,772 The woman is following us. 442 00:39:24,765 --> 00:39:26,807 Where? I don't see her. 443 00:39:26,808 --> 00:39:29,143 You're blessed with 5 senses, Hale. 444 00:39:29,144 --> 00:39:31,446 Sight is only one of them. 445 00:40:26,118 --> 00:40:30,088 The other night, when you escaped, the door was locked. 446 00:40:32,416 --> 00:40:35,552 There was, uh, somebody-- 447 00:40:39,131 --> 00:40:42,425 How do I say this? He had a hood on. 448 00:40:42,426 --> 00:40:45,729 So I couldn't see his face, but I've seen him before... 449 00:40:46,596 --> 00:40:49,515 under the water. 450 00:40:49,516 --> 00:40:53,019 He has some kind of power. He's made me see things. 451 00:40:53,020 --> 00:40:56,063 You mean like a vision? Of what? 452 00:40:56,064 --> 00:41:00,410 I don't know. The future maybe? 453 00:41:50,610 --> 00:41:52,044 You escaped. 454 00:41:53,345 --> 00:41:54,522 Gwen. 455 00:41:55,123 --> 00:41:59,786 This is Hale, the man who freed us, and his companions. 456 00:42:03,006 --> 00:42:05,758 This is Tane. He is one of us. 457 00:42:05,759 --> 00:42:07,786 Monat, you know the rules. 458 00:42:10,055 --> 00:42:14,317 A stranger who saves my life is no longer a stranger to me. He is my friend. 459 00:42:15,394 --> 00:42:17,821 Get Sam. 460 00:42:22,985 --> 00:42:25,287 Watch yourself. 461 00:42:28,532 --> 00:42:31,242 Monat. It's good to have you back, my friend. 462 00:42:31,743 --> 00:42:33,252 You must be Hale. 463 00:42:33,453 --> 00:42:36,122 It would seem I owe you a measure of gratitude. 464 00:42:36,123 --> 00:42:39,551 Escaping from Valdemar's clutches-- that's quite impressive. 465 00:42:40,961 --> 00:42:45,765 - He'll be mad enough to come after you. - No, he won't. He's dead. 466 00:42:46,550 --> 00:42:48,727 He who lives by the sword-- 467 00:42:53,265 --> 00:42:55,850 - When? - Yesterday, 468 00:42:55,851 --> 00:42:58,853 by a man who claims to be the Roman emperor Nero. 469 00:42:58,854 --> 00:43:01,022 Well, that's quite a claim. 470 00:43:01,023 --> 00:43:03,774 Though I guess the true Nero has to be somewhere on this planet. 471 00:43:03,775 --> 00:43:08,163 Everyone comes here eventually, so it's possible. 472 00:43:09,698 --> 00:43:12,834 He saved our lives, Sam. 473 00:43:15,954 --> 00:43:20,291 Well, y all know too much now anyway. You can enter our camp, 474 00:43:20,292 --> 00:43:24,295 but only on the understanding that you're forbidden to leave until I say so. 475 00:43:24,296 --> 00:43:26,556 No exceptions. 476 00:43:33,638 --> 00:43:37,484 Very well. Follow me. 477 00:44:10,348 --> 00:44:12,319 What on earth? 478 00:44:24,080 --> 00:44:28,368 You're not on Earth anymore. Come on. 479 00:44:47,963 --> 00:44:50,164 Welcome to the "Go For Broke". 480 00:44:50,265 --> 00:44:53,551 For my sins, I am the captain. 481 00:44:53,552 --> 00:44:55,502 It must have taken years to build a vessel of this... 482 00:44:55,602 --> 00:44:58,982 6 and a half, to be exact. If you please. 483 00:45:00,809 --> 00:45:04,437 I modeled her on the steamers I used to pilot up and down the Mississippi. 484 00:45:04,638 --> 00:45:06,401 Add a couple of sails for the scaredy ancients 485 00:45:06,508 --> 00:45:08,691 among us to make them feel comfortable. 486 00:45:08,692 --> 00:45:10,409 Those of us from the civilized democracies, 487 00:45:10,502 --> 00:45:13,129 we are in the minority here in this world. 488 00:45:13,330 --> 00:45:17,125 The average Riverworlder would kill you as soon as look at you. 489 00:45:19,953 --> 00:45:22,609 But on this vessel, you're gonna find some rules 490 00:45:22,703 --> 00:45:25,099 and freedoms that don't exist on the land. 491 00:45:25,100 --> 00:45:26,909 And with those liberties, we are gonna travel 492 00:45:27,000 --> 00:45:29,879 everywhere and anywhere this river will take us. 493 00:45:30,180 --> 00:45:32,390 Are you going downriver? 494 00:45:33,842 --> 00:45:36,552 You got a reason we should go upriver? 495 00:45:36,553 --> 00:45:37,850 Yeah. 496 00:45:38,403 --> 00:45:41,650 Nobody ever learned anything sailing away from the source. 497 00:45:46,688 --> 00:45:48,981 How about seeing the engine room? 498 00:45:48,982 --> 00:45:50,983 Everything you need to see you can see from up here. 499 00:45:50,984 --> 00:45:52,985 We used the best materials and men. 500 00:45:52,986 --> 00:45:57,156 And we got fellas here who worked on St. Paul's Cathedral, the pyramids, 501 00:45:57,157 --> 00:46:02,036 the Titanic, which they tell me was quite an engineering feat, despite its later mishap. 502 00:46:02,037 --> 00:46:05,748 I'm sure any question you have will be answered soon enough. 503 00:46:06,849 --> 00:46:10,695 In the meantime, there's plenty of jobs around here for you to earn your keep. 504 00:46:10,796 --> 00:46:13,339 These are your shadows. 505 00:46:13,340 --> 00:46:15,508 Doesn't look like we have much of a choice. 506 00:46:15,509 --> 00:46:19,187 It's nothing personal. Just can't afford a security risk this close to launching her. 507 00:46:20,555 --> 00:46:23,302 Sam. A word. 508 00:46:24,455 --> 00:46:25,902 Excuse me. 509 00:46:28,522 --> 00:46:31,857 Well, what is it? 510 00:46:31,858 --> 00:46:35,787 I found enough palladium to start the wheels and keep them turning. Where? 511 00:46:36,530 --> 00:46:38,656 A decoration on Valdemar's throne. 512 00:46:38,657 --> 00:46:41,409 It's pretty rare, Monat. 513 00:46:41,410 --> 00:46:45,037 Any Cetian can smell saturated metal hydride a mile away. 514 00:46:45,038 --> 00:46:47,540 Our technology is based on it. 515 00:46:47,541 --> 00:46:51,100 Timing's good. With Valdemar gone, it'll be pretty confused around there. 516 00:46:51,241 --> 00:46:52,820 I'm sure I can get it. 517 00:46:52,921 --> 00:46:54,922 Valdemar we knew. Nero we don't. 518 00:46:54,923 --> 00:46:57,266 What if one of us gets caught? No. Can't risk it. 519 00:46:57,367 --> 00:47:00,206 Sam, the whole rock gives us enough critical mass to finally launch this boat. 520 00:47:00,307 --> 00:47:02,096 I say waiting is the risk. 521 00:47:02,097 --> 00:47:04,223 This is not a democracy, Tane. 522 00:47:04,224 --> 00:47:07,685 I decide who goes, who stays, when we launch and when we don't. 523 00:47:07,686 --> 00:47:09,946 And what I'm telling you both is-- 524 00:47:13,150 --> 00:47:15,276 I'll think about it. 525 00:47:15,277 --> 00:47:16,506 How you ever convinced me to develop this 526 00:47:16,607 --> 00:47:20,206 cockamamie technology of yours, I'll never know. 527 00:47:20,407 --> 00:47:22,658 What's the matter with a wood-burning furnace anyway? 528 00:47:22,659 --> 00:47:25,995 My boat powered by rocks. 529 00:47:27,096 --> 00:47:29,192 - Pull it close. - Over there. 530 00:47:29,493 --> 00:47:30,493 Pull it close. 531 00:47:46,224 --> 00:47:47,742 Gwen, look. 532 00:47:48,143 --> 00:47:50,487 I could make you a pretty dress. 533 00:47:52,773 --> 00:47:55,075 Me? 534 00:47:57,110 --> 00:48:01,238 Look, I've almost forgotten what it's like to wear civilized clothes. 535 00:48:01,239 --> 00:48:05,627 How about I teach you to sew as well? 536 00:48:19,633 --> 00:48:22,468 I'm just gonna take a bath. 537 00:48:22,469 --> 00:48:24,938 What, you wanna come watch me? 538 00:48:40,988 --> 00:48:43,322 What-- Do you mind? 539 00:48:43,423 --> 00:48:45,350 No, I don't. 540 00:48:45,951 --> 00:48:49,796 In my time, when a bunch of us would get together in a hot tub, we'd call it a party. 541 00:48:50,914 --> 00:48:52,803 But I guess you didn't do that kind of stuff in your time. 542 00:48:52,904 --> 00:48:55,093 Not if one had manners. 543 00:48:59,089 --> 00:49:01,891 I wonder what my children would think of me now? 544 00:49:04,344 --> 00:49:06,646 Did you have a family? 545 00:49:09,516 --> 00:49:13,695 I had a son. He died of leukemia. 546 00:49:14,813 --> 00:49:18,441 And his... mother, 547 00:49:18,442 --> 00:49:20,744 well, she tried-- 548 00:49:21,695 --> 00:49:25,790 She tried, but she couldn't stand the pain. She took her own life. 549 00:49:27,034 --> 00:49:29,294 I'm so sorry. 550 00:49:30,871 --> 00:49:33,298 So who's gonna get out first? 551 00:49:35,959 --> 00:49:37,161 Not me. 552 00:49:42,215 --> 00:49:46,186 - How much of it is mine? - As far as the eye can see. 553 00:49:46,887 --> 00:49:51,015 To expand further, we need the ship the rebels are building. 554 00:49:51,016 --> 00:49:54,226 Our spies tell us it's nearly ready to launch. 555 00:49:54,227 --> 00:49:56,780 Then we should act soon. 556 00:50:01,902 --> 00:50:03,303 We mine enough ore from the rocks that 557 00:50:03,402 --> 00:50:06,213 fall from the sky to keep our men fully armed. 558 00:50:06,414 --> 00:50:09,950 The rebels steal from the harvest fields occasionally, but it never amounts to much. 559 00:50:09,951 --> 00:50:13,588 - Valdemar couldn't catch them? - They are highly skilled. 560 00:50:14,539 --> 00:50:17,917 Sometimes it is better to allow them some freedom. 561 00:50:17,918 --> 00:50:20,220 Their ingenuity can be useful. 562 00:50:30,806 --> 00:50:34,934 Tom got more cuffs and kisses that day, according to Aunt Polly's varying moods, 563 00:50:34,935 --> 00:50:37,404 than he'd earned before in a whole year. 564 00:50:39,523 --> 00:50:41,701 He hardly knew which expressed the most gratefulness 565 00:50:41,803 --> 00:50:44,161 to God and affection for himself. 566 00:50:46,405 --> 00:50:50,125 More tomorrow. Time for you to go to sleep. 567 00:50:50,526 --> 00:50:51,812 What's this? 568 00:50:54,913 --> 00:50:58,549 Well, who did this for you? It wasn't one of us. 569 00:50:58,850 --> 00:51:00,401 One of the new crowd? 570 00:51:00,500 --> 00:51:03,721 Was it Mr. Hale? Mr. Lev? 571 00:51:03,922 --> 00:51:06,507 Miss Alice? 572 00:51:06,508 --> 00:51:10,177 Miss Alice. Well, well, well. 573 00:51:10,178 --> 00:51:12,480 She's quite an artist. 574 00:51:13,557 --> 00:51:15,567 And dressmaker too. 575 00:51:19,855 --> 00:51:22,240 You two quite like each other? 576 00:51:30,157 --> 00:51:32,709 Don't get too fond of her. 577 00:51:43,628 --> 00:51:47,548 Correct me if I'm wrong. I don't recall inviting you below decks. 578 00:51:47,549 --> 00:51:49,925 Take us with you. 579 00:51:49,926 --> 00:51:53,554 I have 100 berths on board and 100 workers ready to fill them. 580 00:51:53,555 --> 00:51:57,600 Besides, we're goin' downriver. That doesn't seem to interest you. Sam, listen to me. 581 00:51:57,601 --> 00:52:00,779 In all your years here, have you ever seen a native of this world? 582 00:52:01,646 --> 00:52:04,190 Not in 10 years. 583 00:52:04,191 --> 00:52:06,192 There's stories, but that's all they are. 584 00:52:06,193 --> 00:52:10,863 They're not stories. Someone came to me while I was still under the water... 585 00:52:10,864 --> 00:52:13,699 and he gave me the power to see the future. 586 00:52:13,700 --> 00:52:17,953 I saw Nero. I saw a dark tower wrapped in ice and snow... 587 00:52:17,954 --> 00:52:22,041 and I saw this exact boat headed upriver and I was on it. 588 00:52:22,042 --> 00:52:25,878 Well, I reckon if that's our future, then it'll happen just the way you saw it. 589 00:52:25,879 --> 00:52:27,205 You don't believe me. 590 00:52:27,309 --> 00:52:31,525 I don't believe anyone, and I don't believe in anyone except myself. 591 00:52:31,826 --> 00:52:34,646 Then believe in what your eyes are telling you. 592 00:52:35,347 --> 00:52:37,473 Believe in that. Look at this world around you-- 593 00:52:37,474 --> 00:52:40,601 the obelisk, the cannisters, the food, the clothing. 594 00:52:40,602 --> 00:52:43,396 You can't tell me that someone isn't behind this. 595 00:52:43,397 --> 00:52:45,323 You spent years working on this boat. 596 00:52:45,524 --> 00:52:49,110 Years! Don't you want to take it out and find some answers for yourself? 597 00:52:49,111 --> 00:52:51,946 Answers? Hell. I didn't find any answers in my last life. 598 00:52:51,947 --> 00:52:55,533 Why the hell would I want to waste my time trying to find them in this one? 599 00:52:55,534 --> 00:53:00,079 And you forget, I'm older than you. I'm a lot older than you. 600 00:53:00,080 --> 00:53:02,832 I have a 30-year-old body and a 90-year-old mind. 601 00:53:02,833 --> 00:53:07,086 And what I have learned in my considerable time is to enjoy the journey, 602 00:53:07,087 --> 00:53:09,547 not the destination. 603 00:53:09,548 --> 00:53:12,508 Now the closest obelisk is quite a hike. 604 00:53:12,509 --> 00:53:15,520 They'll be needing some help in the morning with the canisters. 605 00:53:16,263 --> 00:53:19,107 Why don't you go make yourself useful? 606 00:53:56,347 --> 00:54:00,057 That's not nice. Up the hill. Up the hill. 607 00:54:01,058 --> 00:54:02,834 Monat! Tane! 608 00:54:03,977 --> 00:54:06,279 Get down here! Look what I found! 609 00:54:08,398 --> 00:54:10,200 Sneaking around. 610 00:54:10,685 --> 00:54:11,685 Trying to find-- 611 00:54:15,997 --> 00:54:18,366 Why did you-- Why did you do that? 612 00:54:18,367 --> 00:54:20,701 He was a spy. A Vandal scout. 613 00:54:20,702 --> 00:54:23,496 It is the way of Riverworld. 614 00:54:23,497 --> 00:54:26,415 - We could have questioned him. - You are a stranger here. 615 00:54:26,416 --> 00:54:29,636 You have no right to question him or me. 616 00:54:33,715 --> 00:54:36,267 Someone! I need some help with this man! 617 00:54:37,386 --> 00:54:40,846 Well, the good news is they won't miss him for a few days. 618 00:54:40,847 --> 00:54:44,892 Sam, if we go now, we can be back before then, ready to launch. 619 00:54:44,893 --> 00:54:47,520 They'll never know we were there. If we go where now? 620 00:54:47,521 --> 00:54:50,231 Valdemar's fortress. There's some things there that we need. 621 00:54:50,232 --> 00:54:53,567 - He's been mining the meteors. - Iron for weapons mostly. 622 00:54:53,568 --> 00:54:55,903 But meteors contain other useful metals, Hale. 623 00:54:55,904 --> 00:54:57,800 The rarest is hydrated palladium, 624 00:54:57,904 --> 00:55:01,250 which we intend to use as a fuel for our boiler. 625 00:55:01,451 --> 00:55:02,906 Valdemar found a rock large enough 626 00:55:03,001 --> 00:55:06,356 to yield an almost perpetual energy source. 627 00:55:06,957 --> 00:55:09,342 Perpetual, huh? Impossible. 628 00:55:10,502 --> 00:55:14,088 Cold fusion has formed the basis of Cetian energy production for centuries. 629 00:55:14,089 --> 00:55:16,424 The hell with the boat then. Let's build a spaceship... 630 00:55:16,425 --> 00:55:18,718 and we'll just get off this godforsaken planet. 631 00:55:18,719 --> 00:55:20,603 Just the 2 of us. What do you say? 632 00:55:22,723 --> 00:55:24,890 Monat, Tane. 633 00:55:25,891 --> 00:55:27,603 One of you goes, one of you stays. 634 00:55:27,701 --> 00:55:29,763 I can't risk the loss of both of you. 635 00:55:30,564 --> 00:55:35,443 I will go. Without Monat's brainpower, the boat doesn't go anywhere. 636 00:55:35,444 --> 00:55:37,236 I broke out of there alive. I can break back in. 637 00:55:38,337 --> 00:55:40,156 Fine. Both of you go. 638 00:55:40,557 --> 00:55:42,505 If you're not back before the next high tide, 639 00:55:42,607 --> 00:55:44,285 I'm gonna assume the worst. 640 00:55:44,286 --> 00:55:48,256 I'm gonna launch her without you, on sail power alone. 641 00:55:48,741 --> 00:55:51,917 Even with all these heroics, I can't guarantee you a berth. 642 00:55:51,918 --> 00:55:55,513 If there's not enough room for all of us, at least take the others. 643 00:55:56,590 --> 00:55:59,976 Get me the damn rock. There may be room on the deck. 644 00:56:06,807 --> 00:56:07,908 You trust him? 645 00:56:08,109 --> 00:56:09,905 I don't trust any human. 646 00:56:10,409 --> 00:56:11,855 Even you. 647 00:56:20,697 --> 00:56:22,615 Welcome to the Valley of Meteors. 648 00:56:22,916 --> 00:56:25,951 Without them, we wouldn't have had enough ore to make our boiler. 649 00:56:25,952 --> 00:56:28,254 We should keep moving. 650 00:56:30,499 --> 00:56:34,844 We're entering Vandal borderlands. We should find cover. 651 00:57:13,000 --> 00:57:16,803 You got it? He said it was behind the headboard. 652 00:57:17,587 --> 00:57:19,547 Nah, it's gone. 653 00:57:19,548 --> 00:57:21,933 Looking for this? 654 00:57:32,853 --> 00:57:35,780 You should have freed me when you had the chance. 655 00:57:36,732 --> 00:57:40,160 Those who help me are rewarded. 656 00:57:49,202 --> 00:57:53,465 You've done well. Your bargain with Valdemar endures. 657 00:57:58,003 --> 00:58:01,213 Bring him with us to the ship. 658 00:58:01,214 --> 00:58:05,885 It's a shame to waste such promising centurion material. 659 00:58:05,886 --> 00:58:08,730 But he will make a good example for the others. 660 00:58:39,711 --> 00:58:42,681 - Would you like to try? - Yes. 661 00:59:03,193 --> 00:59:04,444 Sam! 662 00:59:05,445 --> 00:59:10,000 Fight! Fight! Fight! 663 00:59:11,284 --> 00:59:16,006 - Everybody fight! - Surrender, or they die! 664 00:59:20,127 --> 00:59:22,387 Both of them! 665 00:59:24,464 --> 00:59:28,509 Valdemar had more to offer me than just a berth on a boat to nowhere. 666 00:59:28,510 --> 00:59:31,438 Sorry. 667 00:59:37,777 --> 00:59:40,229 I gather she's ready to launch at the next high tide. 668 00:59:40,230 --> 00:59:44,451 Teach my men how to sail her and your lives will be saved. 669 00:59:46,445 --> 00:59:49,155 You, however, can expect no such kindness. 670 00:59:49,156 --> 00:59:53,367 The great Neptune will require a sacrifice if my voyages are to prosper. 671 00:59:53,368 --> 00:59:58,173 And what better candidate than my first true enemy in this world? 672 00:59:59,041 --> 01:00:01,042 Make it slow. 673 01:00:01,043 --> 01:00:03,428 The profit is all in the pain. 674 01:00:10,260 --> 01:00:13,647 Keep her apart from the rest. 675 01:00:24,357 --> 01:00:25,526 Come on! 676 01:00:30,480 --> 01:00:33,324 With this, we do not need to rely on the wind. 677 01:00:33,825 --> 01:00:36,661 And no one on the river can have anything like this. 678 01:00:36,662 --> 01:00:38,964 I want to see it work. 679 01:00:43,543 --> 01:00:46,009 Now, which of you wants to be 680 01:00:46,103 --> 01:00:49,349 the next crew member to die? 681 01:00:53,011 --> 01:00:56,347 Once lit, the energy converts to heat, 682 01:00:56,348 --> 01:00:58,904 which creates steam, which creates 683 01:00:59,008 --> 01:01:01,894 pressure, which turns the wheel. 684 01:01:01,895 --> 01:01:04,103 Good. Have the strongest prisoners load the remaining supplies. 685 01:01:04,205 --> 01:01:06,503 - Store the others in the hold. - The hold wasn't built for people. 686 01:01:06,604 --> 01:01:10,361 The weak will die, the strong will survive. 687 01:01:10,362 --> 01:01:12,622 I fail to see your problem. 688 01:01:17,402 --> 01:01:20,830 What my legions could have achieved... 689 01:01:20,831 --> 01:01:24,843 with metal hearts beating inside their ships. 690 01:01:25,085 --> 01:01:28,903 Everywhere this boat sets anchor, soldiers will be added to my armies, 691 01:01:29,105 --> 01:01:31,503 slaves to my work force. You see, 692 01:01:31,674 --> 01:01:33,508 the only cure for anarchy 693 01:01:33,679 --> 01:01:37,989 is the firm hand and iron will of a leader with a vision. 694 01:01:38,090 --> 01:01:42,986 For the good of the citizens, Rome must be resurrected. 695 01:01:43,895 --> 01:01:46,406 Make him load the ship with the others. 696 01:02:00,537 --> 01:02:03,214 Less than 12 hours to high tide. 697 01:02:04,624 --> 01:02:07,418 Hold your breath long enough at the end... 698 01:02:07,419 --> 01:02:10,680 and you might just get to see me waving you good-bye. 699 01:02:23,727 --> 01:02:25,763 - No! - Come on! 700 01:02:25,964 --> 01:02:27,364 No! No! 701 01:02:36,573 --> 01:02:39,751 Everyone! You must be still. 702 01:02:40,494 --> 01:02:44,121 Be still. Be still. 703 01:02:44,122 --> 01:02:46,499 Breathe slowly. 704 01:02:46,500 --> 01:02:49,386 Save your strength, or you will die. 705 01:02:57,761 --> 01:02:59,006 Are you all right? 706 01:02:59,601 --> 01:03:02,306 If we live, we'll build another boat and sail in the opposite direction. 707 01:03:02,307 --> 01:03:06,143 They're not gonna let us live. You and I both know that. 708 01:03:06,144 --> 01:03:09,605 The first time I was murdered, I hadn't the strength to go down fighting. 709 01:03:10,104 --> 01:03:11,315 Now I do. 710 01:03:11,516 --> 01:03:13,609 Are you with me? Only if we get the chance. 711 01:03:13,610 --> 01:03:15,987 Enough talk! Move it! 712 01:03:15,988 --> 01:03:18,155 - Sam. Sam. - Move! Now! 713 01:03:18,156 --> 01:03:20,583 There's a time and a place. Come. 714 01:03:25,831 --> 01:03:29,676 If only you'd been reasonable. 715 01:03:53,567 --> 01:03:54,776 Get in there! 716 01:04:04,110 --> 01:04:05,420 Where's Gwen? 717 01:04:07,188 --> 01:04:09,415 - Where's Gwen? - I don't know. 718 01:04:09,416 --> 01:04:12,794 - Gwen! - I can only hope she escaped. 719 01:04:19,426 --> 01:04:23,396 Mali, you died in a hold like this, didn't you? 720 01:04:25,766 --> 01:04:27,892 It was all for nothing. 721 01:04:27,893 --> 01:04:29,935 This is how you humans comfort each other? 722 01:04:29,936 --> 01:04:34,023 There was a distinct shortage of comfort in Birkenau. 723 01:04:34,024 --> 01:04:37,777 In the end, when all was stripped away, 724 01:04:37,778 --> 01:04:41,873 the only words of comfort that meant anything to me were these-- 725 01:04:42,783 --> 01:04:44,851 I am still alive. 726 01:04:45,952 --> 01:04:49,756 - Say it. - I am still alive? 727 01:04:52,751 --> 01:04:55,095 Again. 728 01:04:57,839 --> 01:04:59,841 I am still alive. 729 01:05:02,236 --> 01:05:05,137 - Is everything ready? - Yes, sir. Nero's coming on board. 730 01:05:05,438 --> 01:05:07,973 The boat is ready. How long till high tide? 731 01:05:07,974 --> 01:05:10,559 Less than an hour. And the woman? 732 01:05:10,560 --> 01:05:13,154 She awaits you in the captain's quarters. 733 01:05:14,856 --> 01:05:17,284 I do not wish to be disturbed. 734 01:05:45,236 --> 01:05:46,647 Good girl. 735 01:05:52,728 --> 01:05:57,574 Look, if anything bad happens, go to your hiding spot. 736 01:06:10,245 --> 01:06:12,830 I like your spirit. 737 01:06:12,831 --> 01:06:17,010 The more they evade us, the more we admire them. 738 01:06:18,503 --> 01:06:20,629 I know I intrigue you, 739 01:06:20,630 --> 01:06:23,632 though you wish I didn't. 740 01:06:23,633 --> 01:06:26,061 You're upset about your friend. 741 01:06:26,845 --> 01:06:29,513 I did not order his death lightly. 742 01:06:29,514 --> 01:06:33,184 But I must establish my authority if I am to bring peace to this world. 743 01:06:33,185 --> 01:06:36,687 Is that what you're after? You revolt me! 744 01:06:38,288 --> 01:06:40,608 You misunderstand me. 745 01:06:41,009 --> 01:06:43,529 I do not claim to be perfect! 746 01:07:20,065 --> 01:07:22,117 How did you get out of that one? 747 01:07:22,818 --> 01:07:25,570 - Good things come in small packages. - Gwen freed you? She's safe? 748 01:07:25,671 --> 01:07:27,973 Yeah, she's okay. Where's Alice? 749 01:07:34,746 --> 01:07:39,333 All right, listen up. The tide's almost in. So we're gonna launch the boat right away. 750 01:07:39,334 --> 01:07:42,962 Hale, it's too risky. They don't know how to sail her yet. That's our advantage. 751 01:07:42,963 --> 01:07:46,799 Sam, this is our window of opportunity. There might not be another one. 752 01:07:46,800 --> 01:07:49,593 Now, if we're gonna make it through this thing alive, we have got to work together. 753 01:07:49,594 --> 01:07:53,565 Now, are you in or are you out? I've gotta know right now. 754 01:07:55,434 --> 01:07:56,869 Come on, Sam. 755 01:08:02,240 --> 01:08:04,749 - I'm in. - Okay. 756 01:08:05,610 --> 01:08:08,612 Now, if we want to live, if we want freedom, 757 01:08:08,613 --> 01:08:12,783 everyone that steps foot on that deck is gonna have to fight for it. 758 01:08:12,784 --> 01:08:16,921 And maybe to the death, if necessary. Are you ready? 759 01:08:17,706 --> 01:08:19,874 Are you ready? 760 01:08:19,875 --> 01:08:21,525 - Yes. - Are you ready? 761 01:08:21,826 --> 01:08:23,937 - Yes. - Are you ready? 762 01:08:24,338 --> 01:08:26,797 - Yes. Let's do it. - All right. 763 01:08:26,798 --> 01:08:28,966 We're going for the ropes. 764 01:08:28,967 --> 01:08:31,385 The men on the ground won't be a factor once we're underway. 765 01:08:31,386 --> 01:08:35,264 We have got to come up with a diversion, something to hold them in the beginning. 766 01:08:35,265 --> 01:08:37,892 - Leave that to us. - Good. 767 01:08:37,893 --> 01:08:40,186 - Lev, can you handle a sword? - There's a first time for everything. 768 01:08:40,187 --> 01:08:42,404 Get 2 men, meet me on top. Mali, 769 01:08:42,507 --> 01:08:45,524 you go for the ropes and then meet us as well. 770 01:08:45,525 --> 01:08:49,212 - All right, up you go. - Okay, let's do it. 771 01:08:55,786 --> 01:08:58,463 Let's go. One at a time. 772 01:09:13,053 --> 01:09:17,065 What are you doing up there? I told you to stay put. 773 01:09:18,600 --> 01:09:22,320 All right, you can stay and help Mali with the ropes. Now, go! Go! 774 01:09:23,271 --> 01:09:26,324 - Lev, I'm going after Alice. - Good luck. 775 01:09:29,152 --> 01:09:32,738 I was inexperienced. Impatient. 776 01:09:32,739 --> 01:09:35,583 I lacked the judgment of the elder emperors. 777 01:09:36,535 --> 01:09:39,370 But I've learned from my mistakes. 778 01:09:39,371 --> 01:09:43,874 And now I know I need a strong empress by my side... 779 01:09:43,875 --> 01:09:48,045 to steady me, to teach me... 780 01:09:48,046 --> 01:09:50,339 compassion, 781 01:09:50,340 --> 01:09:54,885 an emotion I was never allowed to develop in Rome. 782 01:09:54,886 --> 01:09:56,647 Choose someone else. 783 01:09:59,725 --> 01:10:03,394 Look, you have secrets. 784 01:10:03,395 --> 01:10:06,605 I don't know what you're talking about. 785 01:10:06,606 --> 01:10:08,992 You have such pain behind your eyes. 786 01:10:10,068 --> 01:10:14,697 Who left you? Forget him. 787 01:10:14,698 --> 01:10:18,993 Consider me instead. I can give you everything. 788 01:10:18,994 --> 01:10:20,578 Everything except love. 789 01:10:21,979 --> 01:10:23,415 Love. 790 01:10:25,459 --> 01:10:27,510 The ultimate challenge. 791 01:10:28,545 --> 01:10:32,724 So Neptune spat you from his waters. 792 01:10:34,634 --> 01:10:37,771 - Don't. - Then drop it. 793 01:10:41,141 --> 01:10:42,247 Do it. 794 01:10:46,096 --> 01:10:47,399 Do it. 795 01:11:09,795 --> 01:11:11,514 Everything's secured here. 796 01:12:05,392 --> 01:12:07,768 These had better work, Monat. 797 01:12:07,769 --> 01:12:10,280 They will. 798 01:12:31,877 --> 01:12:34,804 Sword. 799 01:12:36,764 --> 01:12:38,099 Kick it. 800 01:12:41,687 --> 01:12:42,988 You see, 801 01:12:43,407 --> 01:12:47,058 the true leader will always sacrifice the one... 802 01:12:47,359 --> 01:12:49,101 for the good of the many, 803 01:12:49,409 --> 01:12:51,821 no matter what his feelings. 804 01:12:53,322 --> 01:12:54,391 Ready. 805 01:12:56,652 --> 01:12:57,654 Clear! 806 01:13:00,064 --> 01:13:02,607 That's the difference between us, Hale. 807 01:13:02,804 --> 01:13:05,577 That's why I'm destined to rule... 808 01:13:06,053 --> 01:13:09,063 and you're destined to perish. 809 01:13:09,164 --> 01:13:10,169 Clear! 810 01:13:34,898 --> 01:13:38,410 - Stay here. - Not on your nellie. 811 01:13:46,034 --> 01:13:47,804 Run for the ship! 812 01:13:47,904 --> 01:13:51,214 Stop them! They're heading for the boat! 813 01:14:09,016 --> 01:14:11,359 Mali, help! 814 01:14:41,173 --> 01:14:43,209 Mali, quick! Cut the last ropes. 815 01:15:05,947 --> 01:15:08,166 Hold on! 816 01:15:27,219 --> 01:15:28,728 Unbelievable. 817 01:15:30,019 --> 01:15:31,498 We've launched. 818 01:15:33,141 --> 01:15:35,393 Monat, get another rocket. 819 01:15:35,394 --> 01:15:37,603 Go to the engine room. Fire up the boiler. 820 01:15:43,610 --> 01:15:46,788 You never told me about explosives, Sam. 821 01:16:18,520 --> 01:16:21,110 - Hell of a launch party. - The engine room. 822 01:16:21,400 --> 01:16:22,898 We gotta get out of here. 823 01:16:23,109 --> 01:16:25,493 Watch out for Nero. He's still out there. 824 01:16:41,418 --> 01:16:43,210 The sails. 825 01:16:43,211 --> 01:16:46,389 The current's pushing us towards the rocks. 826 01:16:48,216 --> 01:16:51,770 The pressure's up. 827 01:16:55,265 --> 01:16:56,807 Here it goes. 828 01:16:56,808 --> 01:16:58,976 You ever done any sailing? 829 01:16:58,977 --> 01:17:01,896 I'm from Danzig. We learn to sail before we can pee standing up. 830 01:17:01,897 --> 01:17:03,856 All right, good. Tie it off and take the wheel. 831 01:17:03,857 --> 01:17:07,485 Right. You should go below deck where it's safe. 832 01:17:07,486 --> 01:17:09,038 Go on! Go! Right now! 833 01:17:14,669 --> 01:17:15,764 Dear God. 834 01:17:16,769 --> 01:17:17,864 Dear God. 835 01:17:21,541 --> 01:17:24,052 Give me strength. 836 01:17:29,841 --> 01:17:33,260 Monat! What now? 837 01:17:38,266 --> 01:17:41,152 How are we? 838 01:17:47,401 --> 01:17:49,995 Full starboard! Full starboard! 839 01:17:52,197 --> 01:17:54,624 I have almost no control without the engine. 840 01:17:55,325 --> 01:17:57,585 I'm on it. 841 01:18:03,458 --> 01:18:07,000 Sam! We need power now, or we're gonna hit the rocks. 842 01:18:07,208 --> 01:18:08,370 What about the sails? 843 01:18:08,471 --> 01:18:11,215 It's keeping us from drifting, but that's about it. 844 01:18:11,216 --> 01:18:14,978 We're doing all we can. We got a kink in here somewhere. 845 01:18:17,180 --> 01:18:21,693 - Not a technologically sound idea. - Necessity is the mother of invention. 846 01:18:26,314 --> 01:18:27,818 Hit it! It's working! 847 01:18:35,115 --> 01:18:39,669 Wait! Enough already. She's coming around. 848 01:18:47,544 --> 01:18:50,172 I've got her. We're in the clear! 849 01:19:00,265 --> 01:19:02,391 Good going. 850 01:19:02,392 --> 01:19:04,560 Sam, there might be more Vandals on the boat. 851 01:19:04,561 --> 01:19:07,104 You go forward. I'll sweep aft. 852 01:19:07,105 --> 01:19:08,773 Stay put! Watch yourself. 853 01:19:08,774 --> 01:19:12,911 We're almost clear. Hale, be careful. 854 01:19:26,124 --> 01:19:30,178 - Your fight's with me. - I suppose it is. 855 01:19:35,967 --> 01:19:40,105 But I asked myself, "Why bother?" 856 01:19:46,937 --> 01:19:51,315 "What an artist the world loses in me." Famous last words, right? 857 01:19:51,316 --> 01:19:53,401 You've studied me. How gratifying. 858 01:19:53,402 --> 01:19:55,507 Yeah, I've studied you. 859 01:19:55,602 --> 01:19:58,957 I've studied Nero the emperor, Nero the coward. 860 01:20:00,075 --> 01:20:03,494 According to history, you poisoned your way to the top, 861 01:20:03,495 --> 01:20:06,631 and then, under your fine leadership, the whole empire fell. 862 01:20:10,335 --> 01:20:13,129 Well, history is mistaken. 863 01:20:13,130 --> 01:20:16,757 You were the sad end to the Augustan dynasty and the end of Rome. 864 01:20:16,758 --> 01:20:19,010 No! No! 865 01:20:19,011 --> 01:20:21,512 I tried to resurrect a crumbling republic. 866 01:20:21,513 --> 01:20:23,848 My own mother, 867 01:20:23,849 --> 01:20:27,518 my wife Octavia-- they all plotted against me... 868 01:20:27,519 --> 01:20:30,438 and against Rome. 869 01:20:30,439 --> 01:20:34,025 I died fighting against false accusations. 870 01:20:34,026 --> 01:20:36,360 You died on the run, 871 01:20:36,361 --> 01:20:40,740 and then you killed yourself because you were afraid to face your enemies. 872 01:20:40,741 --> 01:20:42,959 That was your legacy. 873 01:20:44,953 --> 01:20:48,298 Be very, very careful. 874 01:20:52,336 --> 01:20:54,679 Give him your weapon. 875 01:20:59,551 --> 01:21:01,844 - I said... - Come on! 876 01:21:01,845 --> 01:21:03,855 give him your weapon. 877 01:21:05,682 --> 01:21:10,186 Move! I'll die fighting false accusations again, 878 01:21:10,187 --> 01:21:12,989 if that's what the gods demand of me. 879 01:21:44,471 --> 01:21:48,233 So Neptune will have my sacrifice. 880 01:22:38,316 --> 01:22:40,785 The first person you have ever killed. 881 01:22:42,904 --> 01:22:46,666 Yeah. Yeah, up close. 882 01:22:48,452 --> 01:22:52,213 He won't be the last. Not by far. 883 01:23:03,967 --> 01:23:06,645 Nero's dead. Drop your weapons. 884 01:23:07,554 --> 01:23:10,514 Drop it! 885 01:23:10,515 --> 01:23:13,809 Move! Move! 886 01:23:13,810 --> 01:23:16,821 You can jump or we can push you. 887 01:23:28,199 --> 01:23:30,760 We've done it! 888 01:23:31,161 --> 01:23:32,838 We won! We won! 889 01:23:35,207 --> 01:23:37,509 You fought well. 890 01:23:48,261 --> 01:23:51,356 - Are you okay? - Are you? 891 01:23:55,727 --> 01:23:58,363 It looks like we're going with you whether you like it or not. 892 01:23:59,272 --> 01:24:01,533 I guess so. 893 01:24:02,401 --> 01:24:04,436 Yes! Good work! 894 01:24:29,594 --> 01:24:32,105 You were right. It was one hell of a launch party. 895 01:24:33,849 --> 01:24:36,151 Come on in. 896 01:24:38,437 --> 01:24:41,406 Well, here's to life on the river. 897 01:24:47,946 --> 01:24:50,209 - Well, they all want you to be... - Sam, 898 01:24:50,446 --> 01:24:53,709 I did what I had to do to get us out of there. 899 01:24:53,910 --> 01:24:57,756 - This isn't my boat. I didn't build her. - I'm not asking you to buy her, Hale. 900 01:24:59,958 --> 01:25:03,008 Truth is, all I really want is to be 901 01:25:03,108 --> 01:25:05,338 the pilot of the Go For Broke. 902 01:25:05,339 --> 01:25:08,007 Mess about on the river. I don't know, maybe-- 903 01:25:08,008 --> 01:25:10,477 maybe find myself a little adventure. 904 01:25:11,219 --> 01:25:15,473 Mess about on the river, huh? Kind of like Tom Sawyer? 905 01:25:15,874 --> 01:25:16,883 Uh-huh. 906 01:25:16,904 --> 01:25:19,653 I don't know if Aunt Polly would approve of that. 907 01:25:20,354 --> 01:25:22,938 But I bet Mark Twain would. 908 01:25:22,939 --> 01:25:24,400 Or Sam Clemens, as he was known to 909 01:25:24,509 --> 01:25:27,010 his friends back in the days when he was... 910 01:25:28,111 --> 01:25:31,139 piloting that steamboat up and down Ole Miss. 911 01:25:32,699 --> 01:25:35,576 Mark Twain. 912 01:25:35,577 --> 01:25:37,921 I haven't heard that name in years. 913 01:25:38,705 --> 01:25:42,541 Born under a comet, died under a comet, 914 01:25:42,542 --> 01:25:45,428 partial to meteors. 915 01:25:47,172 --> 01:25:50,633 Come on, Sam. Why don't you tell them the truth? 916 01:25:50,634 --> 01:25:53,645 Why don't you tell them who you really are? 917 01:25:56,306 --> 01:25:58,608 Do you miss your family, Hale? 918 01:26:00,435 --> 01:26:02,853 I do. 919 01:26:02,854 --> 01:26:05,657 But they know someone named Mark Twain. 920 01:26:11,697 --> 01:26:15,491 When I look back on my earthly life, I realized that I was the most happiest... 921 01:26:15,492 --> 01:26:18,119 when I was plain old Sam the boat pilot. 922 01:26:18,120 --> 01:26:21,923 Maybe I knew who I was and who I wasn't. 923 01:26:22,666 --> 01:26:26,961 Now I figure that's why I'm here, to find out... 924 01:26:26,962 --> 01:26:29,431 why that was so. 925 01:26:33,719 --> 01:26:36,938 I'd sure appreciate it if you let it stay that way... 926 01:26:38,056 --> 01:26:40,400 Captain. 927 01:26:44,354 --> 01:26:47,115 Let's head upriver. 928 01:26:59,000 --> 01:27:05,100 Subtitles: Arigon 929 01:28:05,602 --> 01:28:08,396 Their journey has begun. 930 01:28:08,397 --> 01:28:13,109 As you said it would. But will it be completed in time? 931 01:28:13,110 --> 01:28:16,696 Will it be completed at all? 932 01:28:16,697 --> 01:28:20,083 That, none of us can foresee.