1 00:01:02,004 --> 00:01:06,246 2 00:01:09,217 --> 00:01:25,028 3 00:03:05,200 --> 00:03:09,400 Alright. Now... 4 00:03:11,120 --> 00:03:13,000 Let's repeat again. 5 00:03:14,400 --> 00:03:19,320 - What is the number 9? - Right. 6 00:03:20,840 --> 00:03:22,280 7 00:03:25,400 --> 00:03:27,120 8 00:03:31,240 --> 00:03:32,600 9 00:03:33,640 --> 00:03:35,360 This is amazing. 10 00:03:38,680 --> 00:03:40,960 Yes, God. 11 00:03:41,240 --> 00:03:44,360 Yes, God. 12 00:03:44,480 --> 00:03:45,720 - How much is the transfer? - 20. 13 00:03:51,440 --> 00:03:54,000 The highest value 15. What do you give it to? 14 00:03:54,120 --> 00:03:56,640 Send the video to me! 15 00:03:56,720 --> 00:03:59,040 Chimp number 9, just one dose. 16 00:03:59,160 --> 00:04:00,880 - Can we meet later? - We're ready. 17 00:04:01,040 --> 00:04:04,600 I'll call you back. Alright. thanks. See you later. 18 00:04:04,720 --> 00:04:06,400 112 works. 19 00:04:06,560 --> 00:04:07,320 - In just one primate? - One is enough. 20 00:04:07,360 --> 00:04:10,000 Full brain healing. 21 00:04:11,320 --> 00:04:13,440 I've been working on this for 5.5 years. 22 00:04:13,520 --> 00:04:16,800 The data is clear. We are ready, Steven. 23 00:04:16,960 --> 00:04:19,160 What I need is your agreement < br /> for testing trials on humans. 24 00:04:19,280 --> 00:04:21,440 For that, you need approval from the Board. 25 00:04:21,560 --> 00:04:23,920 This project will need lots of funds, Will. 26 00:04:24,040 --> 00:04:26,960 - Your chance is only one. - One is enough for me. 27 00:04:31,240 --> 00:04:33,880 Alright. I need to see all the research. 28 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Good! 29 00:04:35,080 --> 00:04:36,760 - And Will... - Yes? 30 00:04:37,040 --> 00:04:39,440 Don't involve your feelings < br /> into this work. 31 00:04:39,448 --> 00:04:42,040 They invest for get results, not dreams. 32 00:04:42,200 --> 00:04:43,560 Alright! 33 00:04:45,900 --> 00:04:47,091 Introduce chimp number 9. 34 00:04:47,343 --> 00:04:51,161 There, he is working on the assignment called the Lucas Tower. 35 00:04:51,240 --> 00:04:54,320 The goal is to move the tower from the stake to the stake... 36 00:04:54,480 --> 00:04:58,000 ... without placing more blocks large on smaller blocks. 37 00:04:58,120 --> 00:05:02,160 As expected, he is completely unable to complete the task. 38 00:05:02,160 --> 00:05:06,658 Then we give it to what we call ALZ-112... 39 00:05:06,923 --> 00:05:08,361 ... one gene therapy... 40 00:05:08,480 --> 00:05:13,360 ... which allows the brain make your own cell to repair itself. 41 00:05:13,480 --> 00:05:16,360 In biology, this is called neurogenesis. 42 00:05:16,520 --> 00:05:18,320 Here in GEN-SYS... 43 00:05:18,360 --> 00:05:22,000 ... we call it a drug for Alzheimer's disease. 44 00:05:25,320 --> 00:05:28,280 - Donnie, is he ready? - He got stage fright. 45 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 Is that so? 46 00:05:34,120 --> 00:05:36,120 Hey, monkey. 47 00:05:40,480 --> 00:05:41,840 He will break my arm! 48 00:05:41,920 --> 00:05:44,240 Bright Eyes! Take it off! 49 00:05:47,720 --> 00:05:49,280 You 50 00:05:56,440 --> 00:05:58,360 We're ready to catch to the next stage. 51 00:05:58,480 --> 00:06:00,640 Trials on humans. 52 00:06:01,760 --> 00:06:05,400 This, Bright Eyes. This is your favorite soda. 53 00:06:05,520 --> 00:06:06,520 Come on, Donnie. 54 00:06:06,560 --> 00:06:08,040 We should have prepared it. 55 00:06:08,280 --> 00:06:10,960 Understood ? Smart monkey. 56 00:06:12,200 --> 00:06:14,280 Come on out, kid. Well, I see. 57 00:06:15,560 --> 00:06:17,160 That's for you. 58 00:06:19,200 --> 00:06:22,240 Catch him! 59 00:06:26,720 --> 00:06:28,920 60 00:06:31,520 --> 00:06:32,760 p> 61 00:06:32,920 --> 00:06:35,400 Donnie, open the cage! Open it! 62 00:06:44,240 --> 00:06:45,960 I will sedate it! 63 00:06:46,040 --> 00:06:49,080 - No! - He headed to the door! 64 00:06:49,120 --> 00:06:51,520 Contact help! Donnie! 65 00:06:51,520 --> 00:06:52,440 There is absolutely no effect the side associated... 66 00:06:52,560 --> 00:06:55,720 ... with 112, with < br /> one exception. 67 00:06:55,800 --> 00:06:58,520 For some reason... 68 00:06:58,600 --> 00:07:00,720 ... the eyes of the chimps show the presence of green spots. 69 00:07:00,800 --> 00:07:02,693 Actually, we first learned that in chimpanzees 9. 70 00:07:07,600 --> 00:07:08,760 Step aside! 71 00:07:08,840 --> 00:07:11,560 In theory, this therapy can be used... 72 00:07:11,640 --> 00:07:14,640 ... to treat various brain diseases. 73 00:07:19,840 --> 00:07:21,320 There is almost no limit. 74 00:07:21,400 --> 00:07:23,760 Because it has the potential to make a profit... 75 00:07:23,920 --> 00:07:26,640 ... that's why we feel confident that... < /p> 76 00:07:26,720 --> 00:07:29,840 ... all of you will vote for to approve trials on humans. 77 00:07:35,840 --> 00:07:37,520 Don't! 78 00:07:57,000 --> 00:07:59,280 Mr. Jacobs, I'm begging you. 79 00:07:59,320 --> 00:08:01,240 Please don't do this. 80 00:08:01,360 --> 00:08:02,440 Listen, need a lot of money ... 81 00:08:02,480 --> 00:08:03,760 ... to manage lab with all the chimpanzees... 82 00:08:03,920 --> 00:08:06,560 ... just to tell what I already know... 83 00:08:06,600 --> 00:08:08,600 ... if they are contaminated. 84 00:08:08,680 --> 00:08:09,800 Many lives that are at stake here. 85 00:08:09,920 --> 00:08:11,960 They are animals with personality... 86 00:08:12,000 --> 00:08:12,960 With feelings. 87 00:08:14,320 --> 00:08:16,480 - Feelings? - Yes. 88 00:08:16,800 --> 00:08:19,640 I run a business, not a zoo. 89 00:08:20,160 --> 00:08:23,120 Look for the most effective way to get rid of those monkeys. 90 00:08:23,080 --> 00:08:23,960 I can't do that. 91 00:08:24,040 --> 00:08:25,600 You took care of the chimpanzee. 92 00:08:25,680 --> 00:08:26,760 Handle it. 93 00:08:27,560 --> 00:08:28,840 Steven! 94 00:08:29,480 --> 00:08:30,600 That was fun! 95 00:08:30,640 --> 00:08:31,960 They have brought 112. 96 00:08:32,120 --> 00:08:33,560 The board has rejected your proposal. 97 00:08:33,600 --> 00:08:35,360 They chose priority other programs. 98 00:08:35,520 --> 00:08:38,200 There must be something /> You can do it. 99 00:08:38,240 --> 00:08:39,640 Yeah, right. I can fire you. 100 00:08:39,800 --> 00:08:41,880 Believe me, we've talked about it. 101 00:08:41,960 --> 00:08:44,240 We have a convincing five year of data. 102 00:08:44,360 --> 00:08:45,720 Show all the data you want... 103 00:08:45,840 --> 00:08:48,880 ... you will never convince anyone also to invest again. 104 00:08:50,000 --> 00:08:52,320 This drug has the potential to save lives! 105 00:08:52,400 --> 00:08:54,728 More like bankrupting this company. 106 00:08:54,763 --> 00:08:57,280 Really, you know everything about the human brain... 107 00:08:57,400 --> 00:09:00,040 ... except the way it works . 108 00:09:04,200 --> 00:09:06,000 Come back to work 112 from the beginning. 109 00:09:06,080 --> 00:09:08,440 Start again with molecular development. 110 00:09:08,520 --> 00:09:11,800 Find ways to succeed before anyone else finds it. 111 00:09:13,080 --> 00:09:14,800 And clean this mess. 112 00:09:32,080 --> 00:09:33,560 Franklin! 113 00:09:42,000 --> 00:09:45,840 He is very small. He must be pregnant when we bring him in. 114 00:09:46,600 --> 00:09:48,160 So that's why... 115 00:09:48,200 --> 00:09:51,680 He's not aggressive. He only acts to protect. 116 00:09:51,800 --> 00:09:53,800 He thinks we will hurt his baby. 117 00:09:57,680 --> 00:09:58,520 I myself want to take him... 118 00:09:58,600 --> 00:10:02,600 ... but my brother-in-law's security guard. He will report me in 119 00:10:03,240 --> 00:10:05,320 You want me to take it home? 120 00:10:05,360 --> 00:10:07,160 I can't take care of a monkey. 121 00:10:07,280 --> 00:10:09,920 - He's not a monkey, but an ape. - Franklin... 122 00:10:10,040 --> 00:10:11,400 Just a few days until... 123 00:10:11,440 --> 00:10:13,706 ... I found a sanctuary. < br /> That's all I need. 124 00:10:13,750 --> 00:10:14,640 No, Franklin! 125 00:10:14,720 --> 00:10:16,960 This is not my responsibility. 126 00:10:17,000 --> 00:10:18,920 This is company property. 127 00:10:21,200 --> 00:10:22,960 Alright 128 00:10:23,200 --> 00:10:24,720 Tell you what, Doc. 129 00:10:24,840 --> 00:10:27,520 Jacobs asked me to kill 12 other chimpanzees. 130 00:10:27,520 --> 00:10:29,240 I'm done. 131 00:10:31,680 --> 00:10:33,200 Please. 132 00:10:59,120 --> 00:11:03,000 - You look tired. - Yes. How's the situation? 133 00:11:03,520 --> 00:11:05,760 He has a good day and a bad day. 134 00:11:05,880 --> 00:11:08,160 Today isn't so good, despite him... 135 00:11:08,240 --> 00:11:10,360 ... cited Shakespeare's words. 136 00:11:12,200 --> 00:11:13,640 Do you have a pet? 137 00:11:13,680 --> 00:11:16,880 He was only a temporary guest. 138 00:11:17,080 --> 00:11:18,840 Maybe that would be good for him. 139 00:11:19,400 --> 00:11:20,800 Good night! 140 00:11:21,663 --> 00:11:24,039 AWARD CERTIFICATES GIVEN TO TN. CHARLES RODMAN 141 00:11:33,680 --> 00:11:35,080 Hi, Yah! 142 00:11:39,000 --> 00:11:40,360 Daddy? 143 00:11:40,480 --> 00:11:44,480 Will! I didn't hear you came in. 144 00:11:45,760 --> 00:11:47,520 Today's time, right? 145 00:11:47,680 --> 00:11:49,160 You think this father forgot? 146 00:11:49,200 --> 00:11:51,360 You have a big test today, right? 147 00:11:51,680 --> 00:11:53,320 Chemistry test? 148 00:11:55,960 --> 00:11:57,160 Father. 149 00:11:57,280 --> 00:11:59,680 - Do you want to see something? - What is that? 150 00:12:09,120 --> 00:12:11,920 What's this? Is he hurt? 151 00:12:12,040 --> 00:12:15,120 No. I think it's a birthmark. 152 00:12:18,280 --> 00:12:24,240 "Respect the Emperor (Caesar), kneel down, prostrate and wonder!" 153 00:12:24,360 --> 00:12:26,240 Don't get too attached to it. 154 00:12:27,680 --> 00:12:30,040 He's a little male funny, isn't he? 155 00:13:17,320 --> 00:13:19,400 Where is my car key? 156 00:13:21,520 --> 00:13:23,040 The key to my car, where did you put it? 157 00:13:23,120 --> 00:13:27,880 Daddy don't drive again. 158 00:13:29,000 --> 00:13:31,120 Aku tahu itu. 159 00:13:37,080 --> 00:13:40,280 Why did you not feed him. Can you? 160 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 Of course I can. 161 00:13:50,000 --> 00:13:52,760 Will, look at this! 162 00:13:56,040 --> 00:14:00,240 How old is he? One day? Two days? 163 00:14:00,280 --> 00:14:01,360 Yes. 164 00:14:02,520 --> 00:14:04,920 He's a smart creature, huh? 165 00:14:04,960 --> 00:14:07,720 What do you want to give him ? 166 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 I don't know. 167 00:14:20,760 --> 00:14:22,360 THREE YEARS LATER 168 00:14:22,480 --> 00:14:25,240 Soon, Caesar showed me the sign that astonishing intelligence. 169 00:14:25,360 --> 00:14:28,800 So I took care of it. I bring home my work. 170 00:14:39,040 --> 00:14:44,640 At the age of 18 months, Caesar can write 24 words. 171 00:14:50,680 --> 00:14:53,800 At the age of 2 years, Caesar completes the arrangement of pictures and models... . 172 00:14:53,920 --> 00:14:57,120 ... designed for children aged 8 years and over. 173 00:15:02,560 --> 00:15:04,040 At the age of 3... 174 00:15:04,120 --> 00:15:06,400 ... . Caesar continues to show the ability of his brain... 175 00:15:06,520 --> 00:15:09,880 ... which far exceeds his peers. 176 00:15:09,920 --> 00:15:13,080 Rumah. 177 00:15:13,560 --> 00:15:17,920 Finish the Lucas Tower with 15 movements, perfect value. 178 00:15:18,240 --> 00:15:22,640 I conclude that, A: The green color in his eyes shows... 179 00:15:22,760 --> 00:15:26,880 ... that ALZ-112 is inherited from mother to child genetically... 180 00:15:27,040 --> 00:15:31,160 ... and, B: Without the cells damaged which must be replaced.... 181 00:15:31,360 --> 00:15:37,360 ... the drug in his body's system has improved his brain's health function. 182 00:15:40,280 --> 00:15:41,440 And... 183 00:15:41,520 --> 00:15:45,160 ... he can play chess well. 184 00:15:50,280 --> 00:15:52,240 Daddy! 185 00:15:54,000 --> 00:15:56,200 - Sorry. - I can't stand it anymore. 186 00:15:56,320 --> 00:15:57,840 He must continue
00:16:00,120 Impossible for him to socialize. 188 00:16:03,040 --> 00:16:08,480 Impossible to socialize? 189 00:16:09,960 --> 00:16:12,760 I broke the lights. 190 00:17:07,480 --> 00:17:09,120 This will make Daddy is better. 191 00:17:49,160 --> 00:17:50,400 Daddy! 192 00:17:51,240 --> 00:17:52,840 Daddy! 193 00:18:15,840 --> 00:18:18,360 Todd, masuklah untuk sarapan. 194 00:18:37,280 --> 00:18:39,640 I need to take note of what I'll take from the lab... 195 00:18:39,840 --> 00:18:42,958 ... even though I don't see Daddy needing more than one treatment a month. 196 00:18:42,993 --> 00:18:44,240 Something amazing happened! 197 00:18:44,360 --> 00:18:48,320 I will need a blood test, scanning and dosing... 198 00:18:48,480 --> 00:18:50,040 ... carefully monitored. 199 00:18:50,120 --> 00:18:51,960 If I can settle... 200 00:18:52,080 --> 00:18:55,080 Will! I'm not sick anymore! 201 00:18:55,400 --> 00:18:57,080 This is nothing, Yah. 202 00:18:57,120 --> 00:19:00,520 Ceasar. Where is Caesar? I want to meet him. 203 00:19:08,080 --> 00:19:09,400 Caesar! 204 00:19:14,960 --> 00:19:16,600 Caesar! 205 00:19:16,320 --> 00:19:18,280 He can't go far. 206 00:19:18,560 --> 00:19:20,360 Caesar! 207 00:19:21,840 --> 00:19:23,160 Daddy! 208 00:19:23,240 --> 00:19:24,680 Caesar! 209 00:19:24,840 --> 00:19:26,800 Get out of here! Exit! 210 00:19:29,240 --> 00:19:30,760 Exit! 211 00:19:33,950 --> 00:19:36,080 That's enough! 212 00:19:36,240 --> 00:19:37,760 Why are you this? 213 00:19:37,840 --> 00:19:39,960 If I find that the animal is near my house or my son again... 214 00:19:40,080 --> 00:19:41,440 He doesn't dangerous. 215 00:19:41,480 --> 00:19:43,120 It won't happen again. 216 00:19:43,280 --> 00:19:44,720 It's better to be right! 217 00:19:45,320 --> 00:19:48,760 - Come on, Daddy. - He just wants to play. 218 00:19:50,600 --> 00:19:53,000 Stay on in the house! Daddy has been carrying you. 219 00:19:53,280 --> 00:19:55,680 I told you to do it don't come out without us. 220 00:19:57,520 --> 00:19:59,160 It's okay. 221 00:20:00,440 --> 00:20:01,880 How severe is the wound? 222 00:20:02,600 --> 00:20:04,040 I don't know. 223 00:20:23,960 --> 00:20:25,116 He likes you. 224 00:20:27,000 --> 00:20:28,800 Don't worry. Soon to be finished. 225 00:20:28,840 --> 00:20:30,440 Then we can go have fun. 226 00:20:31,600 --> 00:20:33,200 I think of ice cream. 227 00:20:38,520 --> 00:20:39,760 Good idea! 228 00:20:40,840 --> 00:20:44,000 You teach him sign language? 229 00:20:44,040 --> 00:20:46,240 Only a few basic languages are important. 230 00:20:48,520 --> 00:20:50,200 What does it say? 231 00:20:50,240 --> 00:20:51,040 It's nothing. 232 00:20:52,720 --> 00:20:55,280 So, when do you think we must go back? 233 00:20:55,360 --> 00:20:55,840 You don't need to go back... 234 00:20:55,960 --> 00:20:59,280 ... because the stitches can be detached yourself. 235 00:20:59,400 --> 00:21:01,680 I suggest watching any signs of infection. 236 00:21:01,840 --> 00:21:03,760 Fever, reddish rash. 237 00:21:06,120 --> 00:21:08,720 Okay, now what does it say? 238 00:21:12,600 --> 00:21:15,600 According to him , you and me should have dinner together. 239 00:21:20,120 --> 00:21:21,080 I know. 240 00:21:25,320 --> 00:21:27,400 Caesar! Come on! 241 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 It's nice to meet you again, Caroline. 242 00:21:30,120 --> 00:21:31,880 Do you want to come along, Caesar? 243 00:21:32,120 --> 00:21:33,680 So, what's your secret? 244 00:21:34,320 --> 00:21:37,440 I can't accept compliments. It's already in his genes. 245 00:21:37,840 --> 00:21:39,440 I think you're the one who is very humble. 246 00:21:39,480 --> 00:21:40,400 He's very extraordinary 247 00:21:42,640 --> 00:21:46,360 I think you made a house it's very good for Caesar here. 248 00:21:48,240 --> 00:21:50,520 He won't keep this up. 249 00:21:51,280 --> 00:21:53,160 He won't be long grows into... 250 00:21:53,200 --> 00:21:54,920 ... the big animals are very strong. 251 00:21:55,280 --> 00:21:56,560 Come here! 252 00:21:57,760 --> 00:21:59,680 How are they? 253 00:21:59,720 --> 00:22:01,120 Okay, I guess. 254 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 I like chimpanzees. 255 00:22:04,200 --> 00:22:06,800 I'm also afraid of them. 256 00:22:07,600 --> 00:22:10,240 It's fitting that fear them. 257 00:22:10,259 --> 00:22:12,200 Caesar will never < 258 00:22:14,720 --> 00:22:16,960 259 00:22:17,120 --> 00:22:18,840 Yes, I can see it. 260 00:22:20,160 --> 00:22:23,080 Can we at least bring it to the open space? 261 00:22:23,120 --> 00:22:25,400 ? 262 00:22:29,080 --> 00:22:31,840 Yes. Maybe it will be a good idea. 263 00:22:31,880 --> 00:22:34,000 I know one place that is across the bridge. 264 00:22:48,880 --> 00:22:51,080 The redwood tree forest. The place like heaven. 265 00:22:52,200 --> 00:22:53,440 Come on! 266 00:22:53,520 --> 00:22:55,720 Come here. 267 00:22:55,800 --> 00:22:58,960 You don't need a bridle! He'll be fine. Come on! 268 00:23:03,120 --> 00:23:05,400 - Just to be safe. - Come on, Caesar! 269 00:23:14,040 --> 00:23:15,440 That's redwood forest. 270 00:23:15,640 --> 00:23:16,440 Caesar! 271 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 Alright. 272 00:23:21,760 --> 00:23:23,840 If I release this, you won't get out of my sight. 273 00:23:24,400 --> 00:23:25,840 Alright. 274 00:23:27,120 --> 00:23:29,840 - What's that? - What did he do? 275 00:23:30,080 --> 00:23:32,720 - Really unbelievable! - What? 276 00:23:32,960 --> 00:23:35,040 He asked you permission. 277 00:23:35,160 --> 00:23:37,320 That's a sign asking for a request. 278 00:23:37,880 --> 00:23:39,880 It's okay. 279 00:23:41,400 --> 00:23:43,920 Come on, Caesar! Go! 280 00:23:54,960 --> 00:23:56,720 Look at him go! 281 00:23:57,600 --> 00:23:58,880 Caesar! 282 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 Caesar! 283 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Caesar! 284 00:24:07,040 --> 00:24:08,640 Caesar! 285 00:24:14,200 --> 00:24:15,680 Apparently you're there. 286 00:24:17,200 --> 00:24:18,920 Caesar! 287 00:24:22,200 --> 00:24:24,360 Come on, Caesar, climb up! 288 00:24:28,720 --> 00:24:30,200 Climb higher! 289 00:24:33,720 --> 00:24:35,240 Climbing! 290 00:24:41,240 --> 00:24:42,680 Be careful! 291 00:24:45,280 --> 00:24:47,000 Caesar, be careful! 292 00:25:17,040 --> 00:25:19,680 FIVE YEARS LATER 293 00:25:37,760 --> 00:25:39,360 Hi! 294 00:25:41,200 --> 00:25:42,920 What's the matter, Friend? 295 00:25:44,040 --> 00:25:45,920 Show love. 296 00:25:46,880 --> 00:25:48,320 Come on, honey. 297 00:25:49,200 --> 00:25:51,160 That's a chimp? 298 00:25:57,800 --> 00:25:59,080 Come on! 299 00:26:01,880 --> 00:26:03,600 Come on ! 300 00:26:08,880 --> 00:26:11,920 Caesar! 301 00:26:11,960 --> 00:26:13,160 Come on! 302 00:26:13,720 --> 00:26:15,560 It's okay. Come on. 303 00:26:19,600 --> 00:26:21,120 Come on! 304 00:26:25,280 --> 00:26:26,560 Come on. 305 00:26:27,840 --> 00:26:31,160 Do you want to go in? 306 00:26:31,200 --> 00:26:32,880 Caesar. 307 00:26:51,280 --> 00:26:52,800 You're okay,
308 00:26:56,200 --> 00:26:58,080 You're a pet? No. 309 00:26:58,120 --> 00:27:01,360 You're not a pet. 310 00:27:07,720 --> 00:27:09,680 I'm your father. 311 00:27:15,040 --> 00:27:16,720 What's up, Caesar? 312 00:27:19,880 --> 00:27:21,200 Alright. 313 00:27:28,520 --> 00:27:31,480 Caesar, this is where I work. 314 00:27:31,560 --> 00:27:34,320 This is where you were born. 315 00:27:34,600 --> 00:27:38,320 Your mother was here with other chimpanzees. 316 00:27:41,040 --> 00:27:44,920 But your mother isn't there here again. 317 00:27:44,960 --> 00:27:45,720 So... 318 00:27:47,120 --> 00:27:50,520 ... that's why I brought you home to stay with me. 319 00:27:57,400 --> 00:27:58,880 Yes. 320 00:28:00,280 --> 00:28:02,680 Your mother is dead. 321 00:28:04,760 --> 00:28:08,280 The problem is, your mother was given medicine.... 322 00:28:08,800 --> 00:28:11,760 ... as I gave to Charles. 323 00:28:12,160 --> 00:28:14,480 Your mother dropped it on you. 324 00:28:14,520 --> 00:28:17,160 That's why you're so smart. 325 00:28:20,160 --> 00:28:22,040 Let's take him home. 326 00:28:37,440 --> 00:28:41,040 Come on, explain to me. 327 00:28:41,080 --> 00:28:41,800 Alright. 328 00:28:43,080 --> 00:28:45,760 I took him out of the lab to save his life. 329 00:28:45,920 --> 00:28:49,760 I don't know the effect < br /> has been transferred directly from his mother. 330 00:28:49,920 --> 00:28:53,760 But since then, he has shown astonishing intelligence. 331 00:28:53,880 --> 00:28:58,360 Kurancang 112 to be repaired, but Caesar 332 00:28:58,480 --> 00:29:01,320 This is IQ from last year. 333 00:29:01,400 --> 00:29:04,120 Since then, the IQ has increased doubled. 334 00:29:05,840 --> 00:29:07,360 All of this wrong. 335 00:29:07,440 --> 00:29:10,520 My father must be gone, but this drug made him live again. 336 00:29:10,680 --> 00:29:12,480 You never saw how severe he was. 337 00:29:12,560 --> 00:29:13,960 He got his life again. 338 00:29:13,880 --> 00:29:16,200 - What about Caesar? - How about it? 339 00:29:16,320 --> 00:29:19,000 How does he adapt? 340 00:29:19,040 --> 00:29:22,480 With me, with us. 341 00:29:22,800 --> 00:29:23,760 Listen... 342 00:29:23,800 --> 00:29:26,360 I know this is difficult for you... 343 00:29:26,880 --> 00:29:29,880 ... but you're trying to control things that shouldn't be controlled. 344 00:29:29,960 --> 00:29:31,200 112 works. 345 00:29:31,240 --> 00:29:33,760 Do you know how it sounds? 346 00:29:33,880 --> 00:29:36,120 What I'm saying is this is a good thing. 347 00:29:36,320 --> 00:29:38,440 Caesar is proof of that. 348 00:29:38,480 --> 00:29:39,920 So is my father. 349 00:29:44,440 --> 00:29:45,800 Caesar, eat your food. 350 00:30:11,880 --> 00:30:15,480 Daddy's okay? 351 00:30:15,520 --> 00:30:16,280 Yeah, I'm fine. 352 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 Antibodies. 353 00:30:26,800 --> 00:30:29,920 His body system has found ways to eradicate viruses 112... 354 00:30:30,040 --> 00:30:32,440 ... so that the virus does not improve itself. 355 00:30:33,000 --> 00:30:36,680 My father's illness will return even worse. 356 00:31:26,000 --> 00:31:27,200 Stop it! 357 00:31:31,080 --> 00:31:33,080 Stop, right now! 358 00:31:33,760 --> 00:31:36,680 Get out of there! Get out of the car! 359 00:31:37,240 --> 00:31:40,680 What are you doing? Get out of my car! 360 00:31:40,720 --> 00:31:42,880 Get out of my car, I say! 361 00:31:43,960 --> 00:31:45,680 I'm a pilot! I have to go to the airport! 362 00:31:45,720 --> 00:31:47,960 How will I get there? 363 00:31:48,080 --> 00:31:50,400 Answer my question! What did you do earlier? 364 00:31:50,520 --> 00:31:52,640 I have a car that's exactly the same... 365 00:31:52,720 --> 00:31:55,200 I've had enough. Let the police handle it. 366 00:31:55,360 --> 00:31:59,000 Stay there! You will not go anywhere, sir! 367 00:31:59,080 --> 00:32:00,960 You will replace it! 368 00:32:01,120 --> 00:32:03,920 This is your problem, you made it! 369 00:32:07,360 --> 00:32:10,080 I will sue you! Stay there! 370 00:32:54,360 --> 00:32:56,240 Caesar, stop it! 371 00:32:57,200 --> 00:32:58,320 Daddy! 372 00:33:08,040 --> 00:33:09,440 Caesar! 373 00:33:19,400 --> 00:33:21,680 It's okay okay. 374 00:33:23,160 --> 00:33:24,280 It's okay. 375 00:33:24,320 --> 00:33:26,200 He doesn't mean it. 376 00:33:26,840 --> 00:33:28,720 It's okay. 377 00:33:51,840 --> 00:33:54,880 Release that thing from him! 378 00:33:55,800 --> 00:33:57,880 Take that thing away from him! 379 00:33:57,960 --> 00:34:00,200 I'll take it in, understand? 380 00:34:00,320 --> 00:34:02,240 He is under the command of the court. We can't. 381 00:34:02,320 --> 00:34:03,760 It's okay! Release him. 382 00:34:03,800 --> 00:34:06,120 Bring him in if you're ready. 383 00:34:06,200 --> 00:34:07,760 Take it off. 384 00:34:08,040 --> 00:34:09,320 Thank you! 385 00:34:09,880 --> 00:34:12,800 Caesar. 386 00:34:13,720 --> 00:34:16,440 Not at this time. Everything will be fine. 387 00:34:16,520 --> 00:34:18,880 Let's look like what are the conditions in it. 388 00:34:20,600 --> 00:34:21,920 Come on, Caesar. 389 00:34:21,960 --> 00:34:22,680 Let's go. 390 00:34:26,520 --> 00:34:29,720 Come on, trust me. 391 00:34:44,640 --> 00:34:46,280 It's okay. 392 00:34:48,960 --> 00:34:50,400 Go away. 393 00:34:57,920 --> 00:35:01,280 He's never been with with the other chimpanzees. 394 00:35:01,320 --> 00:35:03,040 We're used to it. 395 00:35:03,240 --> 00:35:06,919 He will be nervous at first, but he will blend with this place. 396 00:35:09,880 --> 00:35:12,920 You will be surprised how much they can adapt quickly. 397 00:35:13,120 --> 00:35:15,840 We give pleasant environment. 398 00:35:15,880 --> 00:35:17,720 He will develop here. 399 00:35:18,360 --> 00:35:20,200 Let's take care of some files. 400 00:35:20,240 --> 00:35:23,080 Make sure the door locks if you sign in later. 401 00:35:47,120 --> 00:35:48,720 Caesar! 402 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 You'll be fine! 403 00:35:52,480 --> 00:35:55,600 Everything will be alright! 404 00:35:55,640 --> 00:35:57,280 Don't be afraid. 405 00:35:57,400 --> 00:35:59,600 You will stay here. 406 00:36:02,360 --> 00:36:06,720 We won't be home yet
at this time. 407 00:36:06,760 --> 00:36:07,840 It's okay. 408 00:36:08,600 --> 00:36:12,120 The longer you stay to say goodbye... 409 00:36:12,200 --> 00:36:16,480 -... it will be even harder - Can I sign it later? 410 00:36:17,920 --> 00:36:21,120 You might miss him more than he misses you. 411 00:36:21,400 --> 00:36:23,900 It's better to give a few weeks so he gets used with this place. 412 00:36:24,000 --> 00:36:25,760 Will, we have to go. 413 00:36:25,800 --> 00:36:27,480 We have to go home. 414 00:36:27,600 --> 00:36:30,880 We'll be back soon, understand? 415 00:36:36,240 --> 00:36:38,560 You called before coming back. 416 00:36:42,560 --> 00:36:44,400 Right here! 417 00:36:46,080 --> 00:36:48,120 I can get you out! 418 00:36:51,880 --> 00:36:54,760 Come on! On this side! 419 00:37:07,600 --> 00:37:10,240 Down here. 420 00:37:22,640 --> 00:37:24,640 You stupid idiot. 421 00:37:46,800 --> 00:37:52,080 Is that how you are? This is RSJ! This is RSJ! 422 00:37:58,560 --> 00:38:01,000 A court order has not been submitted, so it isn't in the system yet. 423 00:38:01,120 --> 00:38:02,040 Once the order is submitted... 424 00:38:02,160 --> 00:38:04,440 ... will need 90 days before you receive the trial date of appeal. 425 00:38:04,560 --> 00:38:06,120 - 90 days? - Right, 90 days. 426 00:38:06,240 --> 00:38:07,880 You will be notified by mail. 427 00:38:09,360 --> 00:38:10,680 This is what will happen. 428 00:38:10,680 --> 00:38:12,680 You will go back to your computer, take care of everything... 429 00:38:13,760 --> 00:38:16,440 ... and you will give date my band meeting this week, understand? 430 00:38:16,600 --> 00:38:18,480 I can't help you. 431 00:38:18,600 --> 00:38:20,120 Alright, then we have a problem. 432 00:38:20,200 --> 00:38:21,880 Because I won't go until you do it. 433 00:38:22,200 --> 00:38:26,080 90 hari, Pak. Bersyukurlah bahwa tanggal pengadilan yang kau bicarakan. 434 00:38:26,240 --> 00:38:28,760 You're lucky because they didn't kill the animal. 435 00:38:31,360 --> 00:38:34,000 I promised I would soon take it home again. 436 00:38:36,560 --> 00:38:38,680 Yah? 437 00:38:44,200 --> 00:38:47,920 My father's immune system continues to reject the 112 virus... 438 00:38:48,040 --> 00:38:50,880 ... makes the gene therapy useless. 439 00:38:50,960 --> 00:38:56,320 His health deteriorates and /> the disease develops rapidly. 440 00:38:57,240 --> 00:38:59,600 I need a derivative of a more aggressive virus. 441 00:38:59,680 --> 00:39:02,160 One method of releasing a faster virus... 442 00:39:02,640 --> 00:39:04,760 ... because at this level... 443 00:39:13,240 --> 00:39:15,240 ... I can't lose both of them. 444 00:39:19,560 --> 00:39:21,720 I don't want to lose both of them. 445 00:39:24,800 --> 00:39:26,280 Can we talk? 446 00:39:26,320 --> 00:39:28,880 Hurry up. I have a meeting. 447 00:39:30,280 --> 00:39:32,360 It's been ten years you run GEN-SYS... 448 00:39:32,520 --> 00:39:36,600 ...berapa banyak obat yang diproduksi yang dapat menyelamatkan jutaan nyawa? 449 00:39:36,680 --> 00:39:38,840 That can change everything? 450 00:39:38,920 --> 00:39:40,440 What are you talking about? 451 00:39:41,600 --> 00:39:42,480 ALZ-112. 452 00:39:44,240 --> 00:39:46,480 What's wrong with you, Will? 453 00:39:46,600 --> 00:39:50,200 You were the mainstay of this lab. Now, you almost never show up... 454 00:39:50,360 --> 00:39:52,360 ... and when you appear, you throw away your your time and your team time... 455 00:39:52,400 --> 00:39:54,280 ... focuses on one drug... 456 00:39:54,600 --> 00:39:57,360 ... which will never be approved after what happened. 457 00:39:57,480 --> 00:39:59,400 112 is dangerous, Will... 458 00:39:59,480 --> 00:40:00,840 ... and it doesn't work. 459 00:40:00,960 --> 00:40:03,320 I treat my father with that. 460 00:40:03,360 --> 00:40:04,440 The medicine works. 461 00:40:06,600 --> 00:40:07,760 What? 462 00:40:07,880 --> 00:40:09,120 What did you do? 463 00:40:09,240 --> 00:40:11,400 The medicine beat the disease, as we thought. 464 00:40:11,560 --> 00:40:12,080 Brilliant. 465 00:40:12,120 --> 00:40:13,640 There was a problem. 466 00:40:13,800 --> 00:40:15,280 Does it work or not? 467 00:40:15,280 --> 00:40:17,880 In the end, my father's illness beat the medicine. 468 00:40:17,960 --> 00:40:19,400 For God's sake. 469 00:40:19,480 --> 00:40:22,800 The immune system produces antibodies to defeat the virus component... 470 00:40:22,920 --> 00:40:24,320 ... but it will work. 471 00:40:24,480 --> 00:40:26,680 I've developed a derivative of a virus... 472 00:40:26,720 --> 00:40:28,680 ... which I think will be more aggressive. 473 00:40:28,800 --> 00:40:29,960 Do you think? 474 00:40:30,000 --> 00:40:32,520 Let me test it. 475 00:40:33,000 --> 00:40:35,320 You're wasting my time. 476 00:40:35,360 --> 00:40:36,640 There's more! 477 00:40:38,360 --> 00:40:41,080 How the medicine works goes beyond the disease. 478 00:40:41,160 --> 00:40:45,200 There are indications that
therapy can improve brain function. 479 00:40:45,320 --> 00:40:46,600 Improve memory. 480 00:40:46,680 --> 00:40:48,960 What do you mean? 481 00:40:49,040 --> 00:40:51,600 My father is not only cured. 482 00:40:51,800 --> 00:40:52,840 His condition is very improved . 483 00:40:52,880 --> 00:40:55,800 You mean, can increase intelligence? 484 00:40:56,040 --> 00:40:57,240 This is uncertain, but yes. 485 00:41:00,000 --> 00:41:04,680 I want you to start testing 112 which is already set up in chimpanzees, immediately. 486 00:41:05,320 --> 00:41:06,240 Alright. 487 00:41:06,320 --> 00:41:08,320 I'll give you whatever you need, but start. 488 00:41:13,360 --> 00:41:14,720 Dinner time! 489 00:41:26,840 --> 00:41:28,640 Great Apes, primates! 490 00:41:30,880 --> 00:41:34,640 Come on, come on, don't you know food when you see it? 491 00:41:46,480 --> 00:41:48,160 Do you think it's funny? 492 00:41:50,120 --> 00:41:51,880 I show something funny! 493 00:42:05,480 --> 00:42:07,840 You will soon know who boss here. 494 00:42:09,880 --> 00:42:11,160 What about the clothes? 495 00:42:11,200 --> 00:42:12,040 Why is that? 496 00:42:12,160 --> 00:42:16,720 I don't know. Maybe it causes problems with other monkeys. 497 00:42:18,200 --> 00:42:20,200 Good! 498 00:43:23,000 --> 00:43:24,360 I counted 10 monkeys, right? 499 00:43:24,400 --> 00:43:25,040 Right. 500 00:43:26,080 --> 00:43:28,360 Good. Bring everything back. 501 00:43:30,560 --> 00:43:33,800 You're really in a hurry. Why is it in a hurry? 502 00:43:33,960 --> 00:43:36,280 On the day first back to work, you're still complaining. 503 00:43:51,880 --> 00:43:55,040 Koba. Hi, I'm Will. 504 00:44:04,360 --> 00:44:06,600 Alright, I choose this one. 505 00:44:06,520 --> 00:44:07,920 Dia sangat tenang. 506 00:44:07,960 --> 00:44:08,440 Yes. 507 00:44:08,600 --> 00:44:12,160 He has often been an experiment. He is used to it. 508 00:44:14,160 --> 00:44:17,440 I want to join to see how we are progressing. 509 00:44:18,240 --> 00:44:19,960 Prepare him. 510 00:44:24,880 --> 00:44:26,760 Fasten your mask. 511 00:44:26,840 --> 00:44:28,400 Give it to me. 512 00:44:29,440 --> 00:44:32,760 The pulse is good, blood pressure is stable. 513 00:44:37,080 --> 00:44:39,200 Perisol is ready to be entered. 514 00:44:44,480 --> 00:44:46,680 Releasing 113. 515 00:45:03,280 --> 00:45:05,120 A leak has occurred! 516 00:45:05,200 --> 00:45:07,200 Franklin, install your mask! 517 00:45:09,680 --> 00:45:11,080 You installed ? 518 00:45:11,120 --> 00:45:12,120 Yes. 519 00:45:12,200 --> 00:45:14,160 Are you okay? 520 00:45:14,240 --> 00:45:15,800 Yes, it's okay. 521 00:45:22,560 --> 00:45:23,960 Move! Fast! 522 00:45:25,000 --> 00:45:27,640 Get up and move, base slack baboon! 523 00:48:11,160 --> 00:48:13,400 The results of his intelligence are extraordinary. 524 00:48:13,520 --> 00:48:14,640 There are no adverse effects. 525 00:48:14,760 --> 00:48:16,800 Apes have an immune system a very strong body. 526 00:48:18,120 --> 00:48:20,501 - Alright, keep an eye on him. - Alright. 527 00:48:21,720 --> 00:48:22,920 Maaf. 528 00:48:23,000 --> 00:48:25,960 These monkeys are stronger than me. 529 00:48:29,000 --> 00:48:30,800 Excuse me for a moment. 530 00:49:01,493 --> 00:49:05,764 [Your heart is serious?] 531 00:49:07,788 --> 00:49:11,126 [Do you know the language cue?] 532 00:49:11,292 --> 00:49:14,927 [I've worked in a circus.] 533 00:49:25,320 --> 00:49:26,680 It's safe. 534 00:49:40,800 --> 00:49:42,840 You're working late tonight. 535 00:49:42,960 --> 00:49:45,040 GEN- SYS needs three more. 536 00:50:10,720 --> 00:50:12,440 Hey, Caesar! 537 00:50:13,920 --> 00:50:17,440 Are you hurt? 538 00:50:18,560 --> 00:50:20,200 Show me. 539 00:50:23,200 --> 00:50:27,360 Caesar, give me your hand. 540 00:50:27,440 --> 00:50:29,520 Sometimes new occupants are this block is interrupted. 541 00:50:29,640 --> 00:50:32,960 Keep calm. What are they doing? 542 00:50:33,280 --> 00:50:34,520 Crap! 543 00:50:36,560 --> 00:50:38,480 What's the problem here? 544 00:50:40,360 --> 00:50:42,480 I'm going to get it out, right now. 545 00:50:42,520 --> 00:50:44,680 Without a court order, you won't take it. 546 00:50:44,880 --> 00:50:46,960 He is not yours anymore. 547 00:50:47,120 --> 00:50:49,240 I swear, if I find he is treated inappropriately... 548 00:50:49,320 --> 00:50:52,280 ... I will make this place is closed. 549 00:50:54,040 --> 00:50:55,280 Go. 550 00:51:04,040 --> 00:51:08,120 No. We won't go home for now. 551 00:51:08,160 --> 00:51:12,760 I'll get you out from here, I promise. 552 00:51:15,200 --> 00:51:16,880 You have to trust me. 553 00:51:17,000 --> 00:51:19,440 Caesar, you have to trust me. 554 00:51:19,480 --> 00:51:21,400 I think the time of visit is up. 555 00:51:21,640 --> 00:51:22,840 Trust me. 556 00:51:22,880 --> 00:51:24,840 You will be fine. 557 00:51:37,055 --> 00:51:44,255 558 00:52:08,280 --> 00:52:10,280 Come on out! Hurry up! 559 00:52:58,480 --> 00:53:01,520 They have hundreds! Looks like this is your personal zoo! 560 00:53:01,640 --> 00:53:03,880 It's a bit like a prison for animals. 561 00:53:04,080 --> 00:53:05,640 They watch TV? 562 00:53:05,680 --> 00:53:08,080 We call it "enrichment ". 563 00:53:10,160 --> 00:53:13,320 This one is so sweet! 564 00:53:13,360 --> 00:53:15,640 What's the name? 565 00:53:15,720 --> 00:53:18,440 His name is Cornelia. She's female. 566 00:53:20,280 --> 00:53:21,080 Yes, God! 567 00:53:21,120 --> 00:53:21,920 Don't get too close! 568 00:53:22,000 --> 00:53:23,920 Yang ini membuatku ketakutan setengah mati. 569 00:53:24,000 --> 00:53:25,840 The big one is Maurice. 570 00:53:26,200 --> 00:53:28,040 Not funny. 571 00:53:28,160 --> 00:53:30,960 I'll show you something that's funny. 572 00:53:34,720 --> 00:53:36,200 Take a look at this! 573 00:53:39,680 --> 00:53:41,400 Crazy! 574 00:53:41,520 --> 00:53:43,800 You shouldn't enter here. 575 00:53:43,840 --> 00:53:45,400 Hey, you're the next! 576 00:53:52,080 --> 00:53:53,360 Let's go. 577 00:53:53,400 --> 00:53:56,320 We are too much spend time in this place. 578 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 Come on! 579 00:53:59,720 --> 00:54:01,360 Take a look at this one. 580 00:54:01,440 --> 00:54:05,280 Alan, he That animal is annoying. He thinks he's special. 581 00:54:06,840 --> 00:54:08,520 You weirdo! 582 00:54:09,720 --> 00:54:11,240 Come here. 583 00:54:11,720 --> 00:54:13,800 I think he's thinking. 584 00:54:15,080 --> 00:54:17,400 God, he strangled him! 585 00:54:17,520 --> 00:54:18,120 Take him off! 586 00:54:18,200 --> 00:54:19,680 Take it off! 587 00:54:21,520 --> 00:54:23,240 Are you okay? 588 00:54:23,280 --> 00:54:23,840 Yes. 589 00:54:24,400 --> 00:54:26,560 I told you not to get too close. 590 00:54:26,640 --> 00:54:28,840 Come on, let's get out of here. 591 00:59:17,640 --> 00:59:20,520 There are a number of things that shouldn't be changed. 592 00:59:21,080 --> 00:59:23,040 You have to accept it. 593 00:59:29,800 --> 00:59:31,480 What's here? 594 00:59:31,600 --> 00:59:33,160 Testing 113 again. We just set up... 595 00:59:33,280 --> 00:59:35,800 No, we must analyze Koba's blood first! 596 00:59:35,960 --> 00:59:37,880 Franklin already knows this. Where is he? 597 00:59:37,920 --> 00:59:39,480 He has been sick for two days. 598 00:59:39,560 --> 00:59:42,080 I don't approve this. 599 00:59:42,120 --> 00:59:43,040 It's not! 600 00:59:43,120 --> 00:59:44,560 I agreed. 601 00:59:44,720 --> 00:59:47,000 We agreed to test just one subject . 602 00:59:47,120 --> 00:59:49,720 And this one subject is amazing! 603 00:59:49,800 --> 00:59:52,520 That's a virus. We don't know the consequences for humans. 604 00:59:52,640 --> 00:59:54,240 The medicine works, Will. 605 00:59:54,320 --> 00:59:55,600 Tell him, Linda. 606 00:59:55,760 --> 00:59:58,600 At first, Koba got the value perfect 15 on the Lucas Tower. 607 00:59:59,720 --> 01:00:01,720 Every test results prove the effectiveness of the virus. 608 01:00:01,920 --> 01:00:03,440 There are no more tests. 609 01:00:03,520 --> 01:00:05,440 Not until we understand good what is being faced. 610 01:00:05,560 --> 01:00:07,801 I'll tell you what we will do exactly. 611 01:00:07,836 --> 01:00:08,400 Give it a minute. 612 01:00:08,520 --> 01:00:11,120 Excuse me! Re-enter the ape into the cage. Slowly. 613 01:00:11,240 --> 01:00:14,320 Will, I'll tell you exactly what we're dealing with here. 614 01:00:14,440 --> 01:00:16,600 We face one drug that is worth more... 615 01:00:16,720 --> 01:00:19,760 ... compared to all that we developed when put together. 616 01:00:19,960 --> 01:00:21,840 You made history... 617 01:00:21,920 --> 01:00:23,240 ... I made a profit. 618 01:00:23,360 --> 01:00:25,800 - Isn't that our agreement? - No! There is a danger. 619 01:00:25,880 --> 01:00:27,680 Don't tell me about the danger. 620 01:00:27,760 --> 01:00:30,840 You gave the experimental drug to your own biological father. 621 01:00:31,000 --> 01:00:33,440 I can finish your career with one phone call. 622 01:00:33,600 --> 01:00:35,960 Don't bother. I stopped. 623 01:00:37,280 --> 01:00:40,200 We will continue it without you. 624 01:00:41,360 --> 01:00:43,760 Listen, you don't know what you did. 625 01:00:43,800 --> 01:00:45,680 This test must be delayed. 626 01:00:45,800 --> 01:00:48,040 You don't know whether 113 is stable... < /p> 627 01:00:48,080 --> 01:00:50,680 ... what kind of damage can it give to humans... 628 01:00:50,760 --> 01:00:55,720 That's the reason we tested it on chimpanzees, right? 629 01:00:57,280 --> 01:00:59,960 Dr. Rodman, it's me, Franklin! I need to talk to you! 630 01:01:00,080 --> 01:01:02,080 Can you open the door? 631 01:01:15,160 --> 01:01:16,560 Doc! 632 01:01:16,880 --> 01:01:17,965 Who are you? 633 01:01:22,240 --> 01:01:23,920 Get away from here! 634 01:01:24,000 --> 01:01:26,240 I'm sorry. 635 01:01:41,960 --> 01:01:45,040 You didn't try to trap me, right? 636 01:01:47,960 --> 01:01:51,360 I didn't say that
I agree. 637 01:01:51,400 --> 01:01:54,080 You know that they are not human. 638 01:01:54,200 --> 01:01:56,040 Will you release it or not? 639 01:02:09,240 --> 01:02:12,280 Caesar, come on. 640 01:02:13,040 --> 01:02:15,440 Come on, let's go home. 641 01:02:17,240 --> 01:02:19,080 Go home. 642 01:02:19,640 --> 01:02:21,600 Come on, we're really leaving. 643 01:02:23,560 --> 01:02:25,360 Let's get out of here. 644 01:02:33,520 --> 01:02:37,200 Come on. 645 01:02:45,160 --> 01:02:46,520 Caesar? 646 01:02:48,800 --> 01:02:51,920 I think he prefers to be here with his own people. 647 01:05:23,669 --> 01:05:28,577 [Why include Rocket?] 648 01:05:34,235 --> 01:05:38,963 [One ape symbolizes weakness.] 649 01:05:40,506 --> 01:05:43,744 [Many monkeys unite symbolizes strength.] 650 01:05:55,014 --> 01:05:57,264 [Basics of stupid apes.] 651 01:06:08,000 --> 01:06:08,720 Damn you, Rodney... 652 01:06:08,760 --> 01:06:10,720 ... did you leave the hose in the atrium again? 653 01:06:10,800 --> 01:06:12,640 What? No! 654 01:08:35,920 --> 01:08:37,480 Come on! Hurry up. 655 01:08:42,560 --> 01:08:44,240 Come on, wake up! 656 01:09:34,800 --> 01:09:36,000 8 months after launch... 657 01:09:36,120 --> 01:09:38,480 .... space flight first manned to Mars... 658 01:09:38,600 --> 01:09:40,400 I didn't dodge. I was honest. 659 01:09:40,520 --> 01:09:41,840 If it's not me take the biscuit... 660 01:09:41,880 --> 01:09:42,640 ... then who? 661 01:09:42,720 --> 01:09:43,920 I don't know. 662 01:09:43,960 --> 01:09:46,320 Can you two stop talking! 663 01:09:48,480 --> 01:09:49,640 I want to go home. 664 01:09:49,760 --> 01:09:53,040 ... covered with water and able to sustain life. 665 01:09:53,240 --> 01:09:55,880 There is no calm in this ape shelter. 666 01:09:56,040 --> 01:09:57,880 Father, sorry! 667 01:10:55,600 --> 01:10:58,000 Mr. Franklin, it's me Dottie! 668 01:11:04,160 --> 01:11:08,000 Mr. Franklin? Hello? 669 01:11:30,560 --> 01:11:32,400 What the heck is that? 670 01:11:39,920 --> 01:11:42,280 Rodney, go to the balcony, now. 671 01:11:47,240 --> 01:11:48,400 Rodney! 672 01:12:00,720 --> 01:12:02,840 What do you think are you doing? 673 01:12:17,480 --> 01:12:19,120 Enter! 674 01:12:22,360 --> 01:12:23,720 Come on! 675 01:12:24,040 --> 01:12:26,240 Enter back to your cage! 676 01:12:26,280 --> 01:12:27,920 I warn you! 677 01:12:31,720 --> 01:12:33,520 Come on in! 678 01:12:36,800 --> 01:12:38,280 That's enough! 679 01:12:39,920 --> 01:12:42,760 Know how you feel! Back! 680 01:12:44,200 --> 01:12:45,720 Why are you this? 681 01:12:47,200 --> 01:12:48,920 You stupid monkey! 682 01:12:59,640 --> 01:13:02,880 Get rid of your bad hands from me, you dirty ape! 683 01:13:05,800 --> 01:13:07,960 No! 684 01:13:20,480 --> 01:13:22,200 No! 685 01:13:27,360 --> 01:13:29,360 No! 686 01:13:30,960 --> 01:13:32,960 No! 687 01:14:16,200 --> 01:14:17,600 No! 688 01:14:48,000 --> 01:14:50,080 I'll teach you all! 689 01:15:50,280 --> 01:15:52,680 Caroline, did you go to Caesar's room? 690 01:15:58,000 --> 01:15:59,480 No one picked up. 691 01:16:32,120 --> 01:16:33,560 Landon! 692 01:17:04,040 --> 01:17:05,600 Will! 693 01:17:07,680 --> 01:17:08,880 Will! 694 01:17:13,320 --> 01:17:15,000 What happened? 695 01:17:15,840 --> 01:17:17,720 He spoke. 696 01:17:19,120 --> 01:17:20,320 What did you say? 697 01:17:20,660 --> 01:17:25,780 Keramu. He talking. 698 01:18:12,100 --> 01:18:14,180 What is that? 699 01:18:14,180 --> 01:18:16,740 I can't believe this. 700 01:18:16,860 --> 01:18:18,660 I'll teach you all. 701 01:18:22,880 --> 01:18:24,560 I want someone to
contact SFPD 702 01:18:24,600 --> 01:18:25,800 Notify that there is one victim died. 703 01:18:25,880 --> 01:18:26,600 What's wrong? 704 01:18:26,640 --> 01:18:28,200 I know where he went. 705 01:18:38,320 --> 01:18:40,080 Glenn? 706 01:18:40,720 --> 01:18:42,200 Come on! 707 01:19:10,060 --> 01:19:10,820 Jacobs. 708 01:19:10,980 --> 01:19:13,180 Mr. Jacobs, this is Linda from Will's team. 709 01:19:13,220 --> 01:19:15,020 Something that is very bad has happened. 710 01:19:15,140 --> 01:19:18,020 Franklin died because of virus infection. 711 01:19:18,140 --> 01:19:19,860 What do you mean? 712 01:19:19,980 --> 01:19:22,340 He was exposed to 113. < br /> The effect has an effect... 713 01:19:22,380 --> 01:19:24,420 ... in humans, but not on apes. 714 01:19:26,220 --> 01:19:28,780 We have to go through town and cross the bridge. 715 01:19:28,940 --> 01:19:31,980 Mr. Jacobs? What are you... 716 01:19:32,100 --> 01:19:34,060 What is this? 717 01:20:04,620 --> 01:20:06,100 My name is Steven Jacobs! 718 01:20:06,220 --> 01:20:09,340 Inside there is full of apes.
I have to get into the helicopter! 719 01:20:09,500 --> 01:20:11,700 We must be able to destroy them . 720 01:20:13,540 --> 01:20:16,180 Trust me for this one! Understand? 721 01:20:36,620 --> 01:20:38,582 You might want to prepare the camera. 722 01:20:38,752 --> 01:20:40,260 Usually they are quite shy. 723 01:21:07,100 --> 01:21:09,980 They will head to the park which is in the north! 724 01:21:10,020 --> 01:21:10,940 Find the leader! 725 01:21:11,220 --> 01:21:12,460 The key you have to press! 726 01:21:13,540 --> 01:21:16,380 They are guided. The apes are smarter than you think. 727 01:21:16,540 --> 01:21:18,500 They have a leader! 728 01:23:11,500 --> 01:23:15,540 Don't tell me I'm stuck in traffic. Coral is something smarter! 729 01:23:15,860 --> 01:23:16,980 Wait. 730 01:23:18,100 --> 01:23:19,780 What the hell... 731 01:23:35,040 --> 01:23:36,600 They are on the bridge. 732 01:23:36,640 --> 01:23:38,800 They are trying to go to to the redwood forest. 733 01:23:41,680 --> 01:23:43,160 SFPD, Police 1. 734 01:23:43,200 --> 01:23:44,840 This is Air Ops... 735 01:23:44,920 --> 01:23:48,360 Close the southern end. What is the status of the troops? 736 01:23:48,440 --> 01:23:49,480 Ready to take action, sir. 737 01:23:49,560 --> 01:23:52,520 Once they get to you, confront them 738 01:24:01,500 --> 01:24:03,620 The north side, we will urge they head towards you. 739 01:24:03,660 --> 01:24:05,420 It doesn't matter. We are ready. 740 01:24:05,500 --> 01:24:08,790 - Section the south has been blocked. - They will never get past it. 741 01:24:21,020 --> 01:24:23,220 Once they arrive, we will kill them! 742 01:24:23,340 --> 01:24:26,700 - Can you shoot them? - That's an easy matter. 743 01:24:26,820 --> 01:24:28,220 Good! 744 01:24:32,020 --> 01:24:34,300 Turn the car around! 745 01:24:34,350 --> 01:24:35,780 Stay away from the bridge, sir. 746 01:24:35,820 --> 01:24:37,980 You who doesn't understand. Get away from this bridge, now! 747 01:24:38,020 --> 01:24:39,340 This is an evacuation. Go! 748 01:24:39,580 --> 01:24:40,780 All civilians have been secured. 749 01:24:40,900 --> 01:24:41,740 Please confirm. 750 01:24:41,860 --> 01:24:43,460 Keep these people from the bridge! 751 01:25:30,060 --> 01:25:32,060 Get ready , cavalry! 752 01:25:34,740 --> 01:25:36,100 They will kill him. 753 01:25:38,740 --> 01:25:39,900 I will pick Caesar. 754 01:25:40,020 --> 01:25:42,500 Hey, Will! 755 01:25:44,620 --> 01:25:45,940 Be careful! 756 01:25:50,460 --> 01:25:51,900 I have to get my car! 757 01:25:51,980 --> 01:25:53,020 Get out of here! 758 01:25:53,140 --> 01:25:55,660 Take it off! I have to take my car! 759 01:25:59,500 --> 01:26:01,180 They urged them to go north! 760 01:26:51,288 --> 01:26:53,023 Don't! 761 01:27:09,300 --> 01:27:11,980 Hurry up, they will disappear in the fog. 762 01:27:12,060 --> 01:27:13,060 Do it! 763 01:27:28,100 --> 01:27:30,420 Where are they? I don't see it! 764 01:27:34,940 --> 01:27:37,420 North Team, did you see it? 765 01:27:37,460 --> 01:27:38,500 No, sir. 766 01:28:06,300 --> 01:28:07,620 Take off the safety! 767 01:28:28,620 --> 01:28:31,540 Hold your shots! 768 01:29:18,060 --> 01:29:20,540 Get back! 769 01:29:42,780 --> 01:29:44,140 Caesar! 770 01:30:04,140 --> 01:30:06,300 That's it! That's the leader! 771 01:30:12,860 --> 01:30:15,500 They look! Shoot them! 772 01:31:45,540 --> 01:31:47,500 Help me! 773 01:31:48,620 --> 01:31:50,380 Help me! 774 01:32:06,000 --> 01:32:07,600 Grab my hand! 775 01:32:08,000 --> 01:32:09,920 Come on, hurry up. 776 01:32:12,360 --> 01:32:14,280 Come on! 777 01:32:30,320 --> 01:32:32,240 Don't you. 778 01:32:33,280 --> 01:32:35,280 Don't! 779 01:32:39,760 --> 01:32:42,320 Save me! 780 01:33:44,000 --> 01:33:45,840 Caesar ! 781 01:33:52,440 --> 01:33:53,720 Caesar? 782 01:34:33,400 --> 01:34:36,800 Caesar. I'm sorry. 783 01:34:38,040 --> 01:34:40,100 This is my fault. 784 01:34:41,040 --> 01:34:42,600 This must be stopped. 785 01:34:42,640 --> 01:34:44,400 It's not like this. 786 01:34:44,520 --> 01:34:46,680 What do you know they can be. 787 01:34:48,480 --> 01:34:50,320 Please go home. 788 01:34:50,920 --> 01:34:54,640 If you go home, I will protect you. 789 01:35:13,720 --> 01:35:15,960 Caesar has gone home. 790 01:35:23,320 --> 01:35:25,000 Alright. 791 01:35:26,320 --> 01:35:28,120 Caesar has gone home. 792 01:35:30,760 --> 01:35:31,960 Go away.