1
00:01:02,004 --> 00:01:06,246
2
00:01:09,217 --> 00:01:25,028
3
00:03:05,200 --> 00:03:09,400
Alright.
Now...
4
00:03:11,120 --> 00:03:13,000
Let's repeat again.
5
00:03:14,400 --> 00:03:19,320
- What is the number 9?
- Right. P>
6
00:03:20,840 --> 00:03:22,280
7
00:03:25,400 --> 00:03:27,120
8
00:03:31,240 --> 00:03:32,600
9
00:03:33,640 --> 00:03:35,360
This is amazing. P>
10
00:03:38,680 --> 00:03:40,960
Yes, God. P>
11
00:03:41,240 --> 00:03:44,360
Yes, God.
12
00:03:44,480 --> 00:03:45,720
- How much is the transfer?
- 20.
13
00:03:51,440 --> 00:03:54,000
The highest value 15.
What do you give it to?
14
00:03:54,120 --> 00:03:56,640
Send the video to me!
15
00:03:56,720 --> 00:03:59,040
Chimp number 9,
just one dose.
16
00:03:59,160 --> 00:04:00,880
- Can we meet later?
- We're ready.
17
00:04:01,040 --> 00:04:04,600
I'll call you back.
Alright. thanks. See you later. P>
18
00:04:04,720 --> 00:04:06,400
112 works. P>
19
00:04:06,560 --> 00:04:07,320
- In just one primate?
- One is enough. P>
20
00:04:07,360 --> 00:04:10,000
Full brain healing. P >
21
00:04:11,320 --> 00:04:13,440
I've been working on this
for 5.5 years.
22
00:04:13,520 --> 00:04:16,800
The data is clear.
We are ready, Steven.
23
00:04:16,960 --> 00:04:19,160
What I need is your agreement < br /> for testing trials on humans.
24
00:04:19,280 --> 00:04:21,440
For that, you need
approval from the Board.
25
00:04:21,560 --> 00:04:23,920
This project will need
lots of funds, Will.
26
00:04:24,040 --> 00:04:26,960
- Your chance is only one.
- One is enough for me.
27
00:04:31,240 --> 00:04:33,880
Alright. I need to see
all the research. P>
28
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Good! P>
29
00:04:35,080 --> 00:04:36,760
- And Will...
- Yes? P>
30
00:04:37,040 --> 00:04:39,440
Don't involve your feelings < br /> into this work.
31
00:04:39,448 --> 00:04:42,040
They invest for
get results, not dreams.
32
00:04:42,200 --> 00:04:43,560
Alright!
33
00:04:45,900 --> 00:04:47,091
Introduce chimp number 9.
34
00:04:47,343 --> 00:04:51,161
There, he is working on the assignment
called the Lucas Tower.
35
00:04:51,240 --> 00:04:54,320
The goal is to move
the tower from the stake to the stake...
36
00:04:54,480 --> 00:04:58,000
... without placing more blocks
large on smaller blocks.
37
00:04:58,120 --> 00:05:02,160
As expected, he is completely
unable to complete the task.
38
00:05:02,160 --> 00:05:06,658
Then we give it to
what we call ALZ-112...
39
00:05:06,923 --> 00:05:08,361
... one gene therapy...
40
00:05:08,480 --> 00:05:13,360
... which allows the brain make your own
cell to repair itself.
41
00:05:13,480 --> 00:05:16,360
In biology,
this is called neurogenesis.
42
00:05:16,520 --> 00:05:18,320
Here in GEN-SYS...
43
00:05:18,360 --> 00:05:22,000
... we call it a drug
for Alzheimer's disease.
44
00:05:25,320 --> 00:05:28,280
- Donnie, is he ready?
- He got stage fright.
45
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
Is that so? P>
46
00:05:34,120 --> 00:05:36,120
Hey, monkey. P>
47
00:05:40,480 --> 00:05:41,840
He will break my arm! P>
48
00:05:41,920 --> 00:05:44,240
Bright Eyes!
Take it off! P>
49
00:05:47,720 --> 00:05:49,280
You
50
00:05:56,440 --> 00:05:58,360
We're ready to catch
to the next stage.
51
00:05:58,480 --> 00:06:00,640
Trials on humans.
52
00:06:01,760 --> 00:06:05,400
This, Bright Eyes.
This is your favorite soda.
53
00:06:05,520 --> 00:06:06,520
Come on, Donnie.
54
00:06:06,560 --> 00:06:08,040
We should have prepared it.
55
00:06:08,280 --> 00:06:10,960
Understood ?
Smart monkey.
56
00:06:12,200 --> 00:06:14,280
Come on out, kid.
Well, I see.
57
00:06:15,560 --> 00:06:17,160
That's for you.
58
00:06:19,200 --> 00:06:22,240
Catch him!
59
00:06:26,720 --> 00:06:28,920
60
00:06:31,520 --> 00:06:32,760
p>
61
00:06:32,920 --> 00:06:35,400
Donnie, open the cage!
Open it!
62
00:06:44,240 --> 00:06:45,960
I will sedate it!
63
00:06:46,040 --> 00:06:49,080
- No!
- He headed to the door! p >
64
00:06:49,120 --> 00:06:51,520
Contact help!
Donnie!
65
00:06:51,520 --> 00:06:52,440
There is absolutely no effect
the side associated...
66
00:06:52,560 --> 00:06:55,720
... with 112, with < br /> one exception.
67
00:06:55,800 --> 00:06:58,520
For some reason...
68
00:06:58,600 --> 00:07:00,720
... the eyes of the chimps show
the presence of green spots.
69
00:07:00,800 --> 00:07:02,693
Actually, we first learned
that in chimpanzees 9. P>
70
00:07:07,600 --> 00:07:08,760
Step aside!
71
00:07:08,840 --> 00:07:11,560
In theory, this therapy
can be used...
72
00:07:11,640 --> 00:07:14,640
... to treat various
brain diseases.
73
00:07:19,840 --> 00:07:21,320
There is almost no limit.
74
00:07:21,400 --> 00:07:23,760
Because it has the potential to
make a profit...
75
00:07:23,920 --> 00:07:26,640
... that's why we
feel confident that... < /p>
76
00:07:26,720 --> 00:07:29,840
... all of you will vote for
to approve trials on humans.
77
00:07:35,840 --> 00:07:37,520
Don't!
78
00:07:57,000 --> 00:07:59,280
Mr. Jacobs, I'm begging you. P>
79
00:07:59,320 --> 00:08:01,240
Please don't do this. P>
80
00:08:01,360 --> 00:08:02,440
Listen, need a lot of money
...
81
00:08:02,480 --> 00:08:03,760
... to manage lab
with all the chimpanzees...
82
00:08:03,920 --> 00:08:06,560
... just to tell
what I already know...
83
00:08:06,600 --> 00:08:08,600
... if they are contaminated.
84
00:08:08,680 --> 00:08:09,800
Many lives that
are at stake here.
85
00:08:09,920 --> 00:08:11,960
They are animals with
personality...
86
00:08:12,000 --> 00:08:12,960
With feelings.
87
00:08:14,320 --> 00:08:16,480
- Feelings?
- Yes.
88
00:08:16,800 --> 00:08:19,640
I run a business,
not a zoo.
89
00:08:20,160 --> 00:08:23,120
Look for the most effective way to
get rid of those monkeys.
90
00:08:23,080 --> 00:08:23,960
I can't do that.
91
00:08:24,040 --> 00:08:25,600
You took care of
the chimpanzee.
92
00:08:25,680 --> 00:08:26,760
Handle it.
93
00:08:27,560 --> 00:08:28,840
Steven!
94
00:08:29,480 --> 00:08:30,600
That was fun!
95
00:08:30,640 --> 00:08:31,960
They have brought 112.
96
00:08:32,120 --> 00:08:33,560
The board has rejected your proposal.
97
00:08:33,600 --> 00:08:35,360
They chose priority
other programs.
98
00:08:35,520 --> 00:08:38,200
There must be something
/> You can do it.
99
00:08:38,240 --> 00:08:39,640
Yeah, right.
I can fire you.
100
00:08:39,800 --> 00:08:41,880
Believe me,
we've talked about it.
101
00:08:41,960 --> 00:08:44,240
We have a convincing five
year of data.
102
00:08:44,360 --> 00:08:45,720
Show all the
data you want...
103
00:08:45,840 --> 00:08:48,880
... you will never convince anyone
also to invest again.
104
00:08:50,000 --> 00:08:52,320
This drug has the potential to
save lives!
105
00:08:52,400 --> 00:08:54,728
More like
bankrupting this company.
106
00:08:54,763 --> 00:08:57,280
Really, you know everything
about the human brain...
107
00:08:57,400 --> 00:09:00,040
... except the way it works .
108
00:09:04,200 --> 00:09:06,000
Come back to work 112
from the beginning.
109
00:09:06,080 --> 00:09:08,440
Start again with
molecular development.
110
00:09:08,520 --> 00:09:11,800
Find ways to succeed
before anyone else finds it.
111
00:09:13,080 --> 00:09:14,800
And clean this mess.
112
00:09:32,080 --> 00:09:33,560
Franklin!
113
00:09:42,000 --> 00:09:45,840
He is very small. He must be pregnant
when we bring him in. P>
114
00:09:46,600 --> 00:09:48,160
So that's why...
115
00:09:48,200 --> 00:09:51,680
He's not aggressive.
He only acts to protect. P>
116
00:09:51,800 --> 00:09:53,800
He thinks we will
hurt his baby.
117
00:09:57,680 --> 00:09:58,520
I myself want to take him...
118
00:09:58,600 --> 00:10:02,600
... but my brother-in-law's security guard.
He will report me in
119
00:10:03,240 --> 00:10:05,320
You want me to take it home?
120
00:10:05,360 --> 00:10:07,160
I can't take care of
a monkey.
121
00:10:07,280 --> 00:10:09,920
- He's not a monkey, but an ape.
- Franklin...
122
00:10:10,040 --> 00:10:11,400
Just a few days until...
123
00:10:11,440 --> 00:10:13,706
... I found a sanctuary. < br /> That's all I need.
124
00:10:13,750 --> 00:10:14,640
No, Franklin!
125
00:10:14,720 --> 00:10:16,960
This is not my responsibility.
126
00:10:17,000 --> 00:10:18,920
This is company property.
127
00:10:21,200 --> 00:10:22,960
Alright
128
00:10:23,200 --> 00:10:24,720
Tell you what, Doc.
129
00:10:24,840 --> 00:10:27,520
Jacobs asked me to kill
12 other chimpanzees.
130
00:10:27,520 --> 00:10:29,240
I'm done.
131
00:10:31,680 --> 00:10:33,200
Please. P>
132
00:10:59,120 --> 00:11:03,000
- You look tired.
- Yes. How's the situation? P>
133
00:11:03,520 --> 00:11:05,760
He has a good day
and a bad day. P>
134
00:11:05,880 --> 00:11:08,160
Today isn't so good,
despite him...
135
00:11:08,240 --> 00:11:10,360
... cited
Shakespeare's words.
136
00:11:12,200 --> 00:11:13,640
Do you have a pet?
137
00:11:13,680 --> 00:11:16,880
He was only a temporary guest.
138
00:11:17,080 --> 00:11:18,840
Maybe that would be good for him.
139
00:11:19,400 --> 00:11:20,800
Good night!
140
00:11:21,663 --> 00:11:24,039
AWARD CERTIFICATES GIVEN
TO TN. CHARLES RODMAN
141
00:11:33,680 --> 00:11:35,080
Hi, Yah! P>
142
00:11:39,000 --> 00:11:40,360
Daddy? P>
143
00:11:40,480 --> 00:11:44,480
Will! I didn't hear
you came in. P>
144
00:11:45,760 --> 00:11:47,520
Today's time, right? P>
145
00:11:47,680 --> 00:11:49,160
You think this father forgot? P>
146
00:11:49,200 --> 00:11:51,360
You have a big test
today, right?
147
00:11:51,680 --> 00:11:53,320
Chemistry test?
148
00:11:55,960 --> 00:11:57,160
Father.
149
00:11:57,280 --> 00:11:59,680
- Do you want to see something?
- What is that? p >
150
00:12:09,120 --> 00:12:11,920
What's this?
Is he hurt?
151
00:12:12,040 --> 00:12:15,120
No. I think it's a birthmark. P>
152
00:12:18,280 --> 00:12:24,240
"Respect the Emperor (Caesar), kneel down,
prostrate and wonder!" P>
153
00:12:24,360 --> 00:12:26,240
Don't get too attached to it. P>
154
00:12:27,680 --> 00:12:30,040
He's a little male
funny, isn't he? P>
155
00:13:17,320 --> 00:13:19,400
Where is my car key? P>
156
00:13:21,520 --> 00:13:23,040
The key to my car,
where did you put it? P>
157
00:13:23,120 --> 00:13:27,880
Daddy don't drive again. P>
158
00:13:29,000 --> 00:13:31,120
Aku tahu itu.
159
00:13:37,080 --> 00:13:40,280
Why did you not feed him.
Can you?
160
00:13:40,320 --> 00:13:41,720
Of course I can.
161
00:13:50,000 --> 00:13:52,760
Will, look at this!
162
00:13:56,040 --> 00:14:00,240
How old is he?
One day? Two days? P>
163
00:14:00,280 --> 00:14:01,360
Yes. P>
164
00:14:02,520 --> 00:14:04,920
He's a smart creature, huh? P>
165
00:14:04,960 --> 00:14:07,720
What do you want to give him
? P>
166
00:14:09,200 --> 00:14:11,200
I don't know. P>
167
00:14:20,760 --> 00:14:22,360
THREE YEARS LATER
168
00:14:22,480 --> 00:14:25,240
Soon, Caesar showed me the
sign that astonishing intelligence. P>
169
00:14:25,360 --> 00:14:28,800
So I took care of it.
I bring home my work. P>
170
00:14:39,040 --> 00:14:44,640
At the age of 18 months,
Caesar can write 24 words. P>
171
00:14:50,680 --> 00:14:53,800
At the age of 2 years, Caesar completes
the arrangement of pictures and models... .
172
00:14:53,920 --> 00:14:57,120
... designed for children
aged 8 years and over.
173
00:15:02,560 --> 00:15:04,040
At the age of 3...
174
00:15:04,120 --> 00:15:06,400
... . Caesar continues to show
the ability of his brain...
175
00:15:06,520 --> 00:15:09,880
... which far exceeds
his peers. P>
176
00:15:09,920 --> 00:15:13,080
Rumah.
177
00:15:13,560 --> 00:15:17,920
Finish the Lucas Tower with
15 movements, perfect value.
178
00:15:18,240 --> 00:15:22,640
I conclude that,
A: The green color in his eyes shows...
179
00:15:22,760 --> 00:15:26,880
... that ALZ-112 is inherited from
mother to child genetically...
180
00:15:27,040 --> 00:15:31,160
... and, B: Without the cells
damaged which must be replaced....
181
00:15:31,360 --> 00:15:37,360
... the drug in his body's system has
improved his brain's health function.
182
00:15:40,280 --> 00:15:41,440
And...
183
00:15:41,520 --> 00:15:45,160
... he can play
chess well.
184
00:15:50,280 --> 00:15:52,240
Daddy!
185
00:15:54,000 --> 00:15:56,200
- Sorry.
- I can't stand it anymore.
186
00:15:56,320 --> 00:15:57,840
He must continue
00:16:00,120
Impossible for him to socialize.
188
00:16:03,040 --> 00:16:08,480
Impossible to socialize?
189
00:16:09,960 --> 00:16:12,760
I broke the lights.
190
00:17:07,480 --> 00:17:09,120
This will make
Daddy is better. P>
191
00:17:49,160 --> 00:17:50,400
Daddy! P>
192
00:17:51,240 --> 00:17:52,840
Daddy! P>
193
00:18:15,840 --> 00:18:18,360
Todd, masuklah untuk sarapan.
194
00:18:37,280 --> 00:18:39,640
I need to take note of what
I'll take from the lab...
195
00:18:39,840 --> 00:18:42,958
... even though I don't see Daddy needing more
than one treatment a month. p >
196
00:18:42,993 --> 00:18:44,240
Something amazing happened!
197
00:18:44,360 --> 00:18:48,320
I will need a blood test,
scanning and dosing...
198
00:18:48,480 --> 00:18:50,040
... carefully monitored. p >
199
00:18:50,120 --> 00:18:51,960
If I can settle...
200
00:18:52,080 --> 00:18:55,080
Will! I'm not sick anymore! P>
201
00:18:55,400 --> 00:18:57,080
This is nothing, Yah. P>
202
00:18:57,120 --> 00:19:00,520
Ceasar. Where is Caesar?
I want to meet him. P>
203
00:19:08,080 --> 00:19:09,400
Caesar! P>
204
00:19:14,960 --> 00:19:16,600
Caesar! P>
205
00:19:16,320 --> 00:19:18,280
He can't go far. P>
206
00:19:18,560 --> 00:19:20,360
Caesar! P>
207
00:19:21,840 --> 00:19:23,160
Daddy! P>
208
00:19:23,240 --> 00:19:24,680
Caesar! P>
209
00:19:24,840 --> 00:19:26,800
Get out of here!
Exit! P>
210
00:19:29,240 --> 00:19:30,760
Exit! P>
211
00:19:33,950 --> 00:19:36,080
That's enough!
212
00:19:36,240 --> 00:19:37,760
Why are you this?
213
00:19:37,840 --> 00:19:39,960
If I find that the animal is
near my house or my son again...
214
00:19:40,080 --> 00:19:41,440
He doesn't dangerous.
215
00:19:41,480 --> 00:19:43,120
It won't happen again.
216
00:19:43,280 --> 00:19:44,720
It's better to be right!
217
00:19:45,320 --> 00:19:48,760
- Come on, Daddy.
- He just wants to play.
218
00:19:50,600 --> 00:19:53,000
Stay on in the house!
Daddy has been carrying you.
219
00:19:53,280 --> 00:19:55,680
I told you to do it
don't come out without us.
220
00:19:57,520 --> 00:19:59,160
It's okay.
221
00:20:00,440 --> 00:20:01,880
How severe is the wound? P>
222
00:20:02,600 --> 00:20:04,040
I don't know. P>
223
00:20:23,960 --> 00:20:25,116
He likes you. P>
224
00:20:27,000 --> 00:20:28,800
Don't worry.
Soon to be finished. P>
225
00:20:28,840 --> 00:20:30,440
Then we can go
have fun.
226
00:20:31,600 --> 00:20:33,200
I think of ice cream.
227
00:20:38,520 --> 00:20:39,760
Good idea!
228
00:20:40,840 --> 00:20:44,000
You teach him sign language?
229
00:20:44,040 --> 00:20:46,240
Only a few basic languages
are important. P>
230
00:20:48,520 --> 00:20:50,200
What does it say? P>
231
00:20:50,240 --> 00:20:51,040
It's nothing. P>
232
00:20:52,720 --> 00:20:55,280
So, when do you think
we must go back?
233
00:20:55,360 --> 00:20:55,840
You don't need to go back...
234
00:20:55,960 --> 00:20:59,280
... because the stitches can be
detached yourself.
235
00:20:59,400 --> 00:21:01,680
I suggest watching
any signs of infection.
236
00:21:01,840 --> 00:21:03,760
Fever, reddish rash.
237
00:21:06,120 --> 00:21:08,720
Okay, now what does it say?
238
00:21:12,600 --> 00:21:15,600
According to him , you and me
should have dinner together.
239
00:21:20,120 --> 00:21:21,080
I know.
240
00:21:25,320 --> 00:21:27,400
Caesar! Come on! P>
241
00:21:27,520 --> 00:21:29,720
It's nice to meet you again,
Caroline. P>
242
00:21:30,120 --> 00:21:31,880
Do you want to come along, Caesar? P>
243
00:21:32,120 --> 00:21:33,680
So, what's your secret? P>
244
00:21:34,320 --> 00:21:37,440
I can't accept compliments.
It's already in his genes.
245
00:21:37,840 --> 00:21:39,440
I think you're the one who
is very humble.
246
00:21:39,480 --> 00:21:40,400
He's very extraordinary
247
00:21:42,640 --> 00:21:46,360
I think you made a house
it's very good for Caesar here.
248
00:21:48,240 --> 00:21:50,520
He won't keep this up.
249
00:21:51,280 --> 00:21:53,160
He won't be long
grows into...
250
00:21:53,200 --> 00:21:54,920
... the big animals
are very strong.
251
00:21:55,280 --> 00:21:56,560
Come here!
252
00:21:57,760 --> 00:21:59,680
How are they?
253
00:21:59,720 --> 00:22:01,120
Okay, I guess.
254
00:22:02,080 --> 00:22:04,120
I like chimpanzees.
255
00:22:04,200 --> 00:22:06,800
I'm also afraid of them.
256
00:22:07,600 --> 00:22:10,240
It's fitting that
fear them.
257
00:22:10,259 --> 00:22:12,200
Caesar will never <
258
00:22:14,720 --> 00:22:16,960
259
00:22:17,120 --> 00:22:18,840
Yes, I can see it.
260
00:22:20,160 --> 00:22:23,080
Can we at least
bring it to the open space?
261
00:22:23,120 --> 00:22:25,400
?
262
00:22:29,080 --> 00:22:31,840
Yes. Maybe it will
be a good idea. P>
263
00:22:31,880 --> 00:22:34,000
I know one place that
is across the bridge. P>
264
00:22:48,880 --> 00:22:51,080
The redwood tree forest.
The place like heaven.
265
00:22:52,200 --> 00:22:53,440
Come on!
266
00:22:53,520 --> 00:22:55,720
Come here.
267
00:22:55,800 --> 00:22:58,960
You don't need a bridle!
He'll be fine. Come on! P>
268
00:23:03,120 --> 00:23:05,400
- Just to be safe.
- Come on, Caesar! P>
269
00:23:14,040 --> 00:23:15,440
That's redwood forest. P>
270
00:23:15,640 --> 00:23:16,440
Caesar! P>
271
00:23:17,720 --> 00:23:21,680
Alright. P>
272
00:23:21,760 --> 00:23:23,840
If I release this, you won't
get out of my sight. P>
273
00:23:24,400 --> 00:23:25,840
Alright.
274
00:23:27,120 --> 00:23:29,840
- What's that?
- What did he do?
275
00:23:30,080 --> 00:23:32,720
- Really unbelievable!
- What?
276
00:23:32,960 --> 00:23:35,040
He asked you permission.
277
00:23:35,160 --> 00:23:37,320
That's a sign asking for a request.
278
00:23:37,880 --> 00:23:39,880
It's okay.
279
00:23:41,400 --> 00:23:43,920
Come on, Caesar!
Go!
280
00:23:54,960 --> 00:23:56,720
Look at him go!
281
00:23:57,600 --> 00:23:58,880
Caesar!
282
00:23:59,600 --> 00:24:01,600
Caesar!
283
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Caesar!
284
00:24:07,040 --> 00:24:08,640
Caesar!
285
00:24:14,200 --> 00:24:15,680
Apparently you're there. P>
286
00:24:17,200 --> 00:24:18,920
Caesar! P>
287
00:24:22,200 --> 00:24:24,360
Come on, Caesar, climb up! P>
288
00:24:28,720 --> 00:24:30,200
Climb higher! P>
289
00:24:33,720 --> 00:24:35,240
Climbing! P >
290
00:24:41,240 --> 00:24:42,680
Be careful!
291
00:24:45,280 --> 00:24:47,000
Caesar, be careful!
292
00:25:17,040 --> 00:25:19,680
FIVE YEARS LATER
293
00:25:37,760 --> 00:25:39,360
Hi!
294
00:25:41,200 --> 00:25:42,920
What's the matter, Friend? P>
295
00:25:44,040 --> 00:25:45,920
Show love. P>
296
00:25:46,880 --> 00:25:48,320
Come on, honey. P>
297
00:25:49,200 --> 00:25:51,160
That's a chimp? P>
298
00:25:57,800 --> 00:25:59,080
Come on! P>
299
00:26:01,880 --> 00:26:03,600
Come on !
300
00:26:08,880 --> 00:26:11,920
Caesar!
301
00:26:11,960 --> 00:26:13,160
Come on!
302
00:26:13,720 --> 00:26:15,560
It's okay.
Come on.
303
00:26:19,600 --> 00:26:21,120
Come on!
304
00:26:25,280 --> 00:26:26,560
Come on.
305
00:26:27,840 --> 00:26:31,160
Do you want to go in?
306
00:26:31,200 --> 00:26:32,880
Caesar.
307
00:26:51,280 --> 00:26:52,800
You're okay,
308
00:26:56,200 --> 00:26:58,080
You're a pet?
No. P>
309
00:26:58,120 --> 00:27:01,360
You're not a pet. P>
310
00:27:07,720 --> 00:27:09,680
I'm your father. P>
311
00:27:15,040 --> 00:27:16,720
What's up, Caesar? P>
312
00:27:19,880 --> 00:27:21,200
Alright. P>
313
00:27:28,520 --> 00:27:31,480
Caesar, this is where I work. P>
314
00:27:31,560 --> 00:27:34,320
This is where you were born. P>
315
00:27:34,600 --> 00:27:38,320
Your mother was here
with other chimpanzees.
316
00:27:41,040 --> 00:27:44,920
But your mother isn't there
here again.
317
00:27:44,960 --> 00:27:45,720
So...
318
00:27:47,120 --> 00:27:50,520
... that's why I brought you
home to stay with me.
319
00:27:57,400 --> 00:27:58,880
Yes.
320
00:28:00,280 --> 00:28:02,680
Your mother is dead.
321
00:28:04,760 --> 00:28:08,280
The problem is, your mother
was given medicine....
322
00:28:08,800 --> 00:28:11,760
... as I gave
to Charles.
323
00:28:12,160 --> 00:28:14,480
Your mother dropped it on you.
324
00:28:14,520 --> 00:28:17,160
That's why you're so smart.
325
00:28:20,160 --> 00:28:22,040
Let's take him home.
326
00:28:37,440 --> 00:28:41,040
Come on, explain to me.
327
00:28:41,080 --> 00:28:41,800
Alright.
328
00:28:43,080 --> 00:28:45,760
I took him out of the
lab to save his life.
329
00:28:45,920 --> 00:28:49,760
I don't know the effect < br /> has been transferred directly from his mother.
330
00:28:49,920 --> 00:28:53,760
But since then, he has shown astonishing intelligence.
331
00:28:53,880 --> 00:28:58,360
Kurancang 112 to be repaired,
but Caesar
332
00:28:58,480 --> 00:29:01,320
This is IQ from last year.
333
00:29:01,400 --> 00:29:04,120
Since then, the IQ has increased
doubled.
334
00:29:05,840 --> 00:29:07,360
All of this wrong.
335
00:29:07,440 --> 00:29:10,520
My father must be gone, but
this drug made him live again.
336
00:29:10,680 --> 00:29:12,480
You never saw
how severe he was.
337
00:29:12,560 --> 00:29:13,960
He got his life again. P>
338
00:29:13,880 --> 00:29:16,200
- What about Caesar?
- How about it? P>
339
00:29:16,320 --> 00:29:19,000
How does he adapt? P>
340
00:29:19,040 --> 00:29:22,480
With me, with us.
341
00:29:22,800 --> 00:29:23,760
Listen...
342
00:29:23,800 --> 00:29:26,360
I know this is difficult for you...
343
00:29:26,880 --> 00:29:29,880
... but you're trying to control
things that shouldn't be controlled.
344
00:29:29,960 --> 00:29:31,200
112 works.
345
00:29:31,240 --> 00:29:33,760
Do you know how
it sounds?
346
00:29:33,880 --> 00:29:36,120
What I'm saying is
this is a good thing.
347
00:29:36,320 --> 00:29:38,440
Caesar is proof of that.
348
00:29:38,480 --> 00:29:39,920
So is my father.
349
00:29:44,440 --> 00:29:45,800
Caesar, eat your food.
350
00:30:11,880 --> 00:30:15,480
Daddy's okay?
351
00:30:15,520 --> 00:30:16,280
Yeah, I'm fine.
352
00:30:24,960 --> 00:30:26,520
Antibodies.
353
00:30:26,800 --> 00:30:29,920
His body system has found
ways to eradicate viruses 112...
354
00:30:30,040 --> 00:30:32,440
... so that the virus does not
improve itself.
355
00:30:33,000 --> 00:30:36,680
My father's illness will return
even worse.
356
00:31:26,000 --> 00:31:27,200
Stop it!
357
00:31:31,080 --> 00:31:33,080
Stop, right now!
358
00:31:33,760 --> 00:31:36,680
Get out of there!
Get out of the car!
359
00:31:37,240 --> 00:31:40,680
What are you doing?
Get out of my car!
360
00:31:40,720 --> 00:31:42,880
Get out of my car, I say!
361
00:31:43,960 --> 00:31:45,680
I'm a pilot! I have to go to the airport! P>
362
00:31:45,720 --> 00:31:47,960
How will I
get there? P>
363
00:31:48,080 --> 00:31:50,400
Answer my question!
What did you do earlier?
364
00:31:50,520 --> 00:31:52,640
I have a
car that's exactly the same...
365
00:31:52,720 --> 00:31:55,200
I've had enough.
Let the police handle it.
366
00:31:55,360 --> 00:31:59,000
Stay there! You will not go anywhere, sir! P>
367
00:31:59,080 --> 00:32:00,960
You will replace it! P>
368
00:32:01,120 --> 00:32:03,920
This is your problem,
you made it! P>
369
00:32:07,360 --> 00:32:10,080
I will sue you!
Stay there! P>
370
00:32:54,360 --> 00:32:56,240
Caesar, stop it! P>
371
00:32:57,200 --> 00:32:58,320
Daddy! P>
372
00:33:08,040 --> 00:33:09,440
Caesar! P>
373
00:33:19,400 --> 00:33:21,680
It's okay okay.
374
00:33:23,160 --> 00:33:24,280
It's okay.
375
00:33:24,320 --> 00:33:26,200
He doesn't mean it.
376
00:33:26,840 --> 00:33:28,720
It's okay.
377
00:33:51,840 --> 00:33:54,880
Release that thing from him!
378
00:33:55,800 --> 00:33:57,880
Take that thing away from him!
379
00:33:57,960 --> 00:34:00,200
I'll take it
in, understand?
380
00:34:00,320 --> 00:34:02,240
He is under the command of
the court. We can't. P>
381
00:34:02,320 --> 00:34:03,760
It's okay!
Release him. P>
382
00:34:03,800 --> 00:34:06,120
Bring him in if
you're ready. P>
383
00:34:06,200 --> 00:34:07,760
Take it off.
384
00:34:08,040 --> 00:34:09,320
Thank you!
385
00:34:09,880 --> 00:34:12,800
Caesar.
386
00:34:13,720 --> 00:34:16,440
Not at this time.
Everything will be fine.
387
00:34:16,520 --> 00:34:18,880
Let's look like
what are the conditions in it.
388
00:34:20,600 --> 00:34:21,920
Come on, Caesar.
389
00:34:21,960 --> 00:34:22,680
Let's go.
390
00:34:26,520 --> 00:34:29,720
Come on, trust me.
391
00:34:44,640 --> 00:34:46,280
It's okay. P>
392
00:34:48,960 --> 00:34:50,400
Go away. P>
393
00:34:57,920 --> 00:35:01,280
He's never been with
with the other chimpanzees. P>
394
00:35:01,320 --> 00:35:03,040
We're used to it. P>
395
00:35:03,240 --> 00:35:06,919
He will be nervous at first, but he
will blend with this place.
396
00:35:09,880 --> 00:35:12,920
You will be surprised how much
they can adapt quickly.
397
00:35:13,120 --> 00:35:15,840
We give pleasant
environment.
398
00:35:15,880 --> 00:35:17,720
He will develop
here.
399
00:35:18,360 --> 00:35:20,200
Let's take care of some files.
400
00:35:20,240 --> 00:35:23,080
Make sure the door locks
if you sign in later.
401
00:35:47,120 --> 00:35:48,720
Caesar!
402
00:35:49,480 --> 00:35:51,440
You'll be fine!
403
00:35:52,480 --> 00:35:55,600
Everything will be alright!
404
00:35:55,640 --> 00:35:57,280
Don't be afraid.
405
00:35:57,400 --> 00:35:59,600
You will stay here.
406
00:36:02,360 --> 00:36:06,720
We won't be home yet
at this time.
407
00:36:06,760 --> 00:36:07,840
It's okay.
408
00:36:08,600 --> 00:36:12,120
The longer you stay
to say goodbye...
409
00:36:12,200 --> 00:36:16,480
-... it will be even harder
- Can I sign it later?
410
00:36:17,920 --> 00:36:21,120
You might miss him
more than he misses you.
411
00:36:21,400 --> 00:36:23,900
It's better to give a few weeks
so he gets used with this place.
412
00:36:24,000 --> 00:36:25,760
Will, we have to go.
413
00:36:25,800 --> 00:36:27,480
We have to go home.
414
00:36:27,600 --> 00:36:30,880
We'll be back soon,
understand?
415
00:36:36,240 --> 00:36:38,560
You called
before coming back.
416
00:36:42,560 --> 00:36:44,400
Right here!
417
00:36:46,080 --> 00:36:48,120
I can get you out!
418
00:36:51,880 --> 00:36:54,760
Come on! On this side! P>
419
00:37:07,600 --> 00:37:10,240
Down here. P>
420
00:37:22,640 --> 00:37:24,640
You stupid idiot. P>
421
00:37:46,800 --> 00:37:52,080
Is that how you are?
This is RSJ! This is RSJ! P>
422
00:37:58,560 --> 00:38:01,000
A court order has not been submitted,
so it isn't in the system yet. P>
423
00:38:01,120 --> 00:38:02,040
Once the order is submitted...
424
00:38:02,160 --> 00:38:04,440
... will need 90 days before you
receive the trial date of appeal.
425
00:38:04,560 --> 00:38:06,120
- 90 days?
- Right, 90 days.
426
00:38:06,240 --> 00:38:07,880
You will be notified
by mail.
427
00:38:09,360 --> 00:38:10,680
This is what will happen.
428
00:38:10,680 --> 00:38:12,680
You will go back to your computer,
take care of everything...
429
00:38:13,760 --> 00:38:16,440
... and you will give date
my band meeting this week, understand?
430
00:38:16,600 --> 00:38:18,480
I can't help you.
431
00:38:18,600 --> 00:38:20,120
Alright, then
we have a problem.
432
00:38:20,200 --> 00:38:21,880
Because I won't go
until you do it. P>
433
00:38:22,200 --> 00:38:26,080
90 hari, Pak. Bersyukurlah bahwa
tanggal pengadilan yang kau bicarakan.
434
00:38:26,240 --> 00:38:28,760
You're lucky because they
didn't kill the animal.
435
00:38:31,360 --> 00:38:34,000
I promised I would soon
take it home again.
436
00:38:36,560 --> 00:38:38,680
Yah?
437
00:38:44,200 --> 00:38:47,920
My father's immune system
continues to reject the 112 virus...
438
00:38:48,040 --> 00:38:50,880
... makes the gene therapy
useless. P>
439
00:38:50,960 --> 00:38:56,320
His health deteriorates and
/> the disease develops rapidly.
440
00:38:57,240 --> 00:38:59,600
I need a derivative of
a more aggressive virus.
441
00:38:59,680 --> 00:39:02,160
One method of releasing
a faster virus...
442
00:39:02,640 --> 00:39:04,760
... because at this level...
443
00:39:13,240 --> 00:39:15,240
... I can't lose
both of them.
444
00:39:19,560 --> 00:39:21,720
I don't want to lose
both of them.
445
00:39:24,800 --> 00:39:26,280
Can we talk?
446
00:39:26,320 --> 00:39:28,880
Hurry up.
I have a meeting.
447
00:39:30,280 --> 00:39:32,360
It's been ten years
you run GEN-SYS...
448
00:39:32,520 --> 00:39:36,600
...berapa banyak obat yang diproduksi
yang dapat menyelamatkan jutaan nyawa?
449
00:39:36,680 --> 00:39:38,840
That can change everything?
450
00:39:38,920 --> 00:39:40,440
What are you talking about?
451
00:39:41,600 --> 00:39:42,480
ALZ-112.
452
00:39:44,240 --> 00:39:46,480
What's wrong with you, Will?
453
00:39:46,600 --> 00:39:50,200
You were the mainstay of this lab.
Now, you almost never show up...
454
00:39:50,360 --> 00:39:52,360
... and when you appear, you throw away your
your time and your team time...
455
00:39:52,400 --> 00:39:54,280
... focuses on one drug...
456
00:39:54,600 --> 00:39:57,360
... which will never be approved
after what happened.
457
00:39:57,480 --> 00:39:59,400
112 is dangerous, Will...
458
00:39:59,480 --> 00:40:00,840
... and it doesn't work.
459
00:40:00,960 --> 00:40:03,320
I treat my father with that.
460
00:40:03,360 --> 00:40:04,440
The medicine works.
461
00:40:06,600 --> 00:40:07,760
What?
462
00:40:07,880 --> 00:40:09,120
What did you do?
463
00:40:09,240 --> 00:40:11,400
The medicine beat the disease,
as we thought.
464
00:40:11,560 --> 00:40:12,080
Brilliant.
465
00:40:12,120 --> 00:40:13,640
There was a problem.
466
00:40:13,800 --> 00:40:15,280
Does it work or not?
467
00:40:15,280 --> 00:40:17,880
In the end, my father's illness
beat the medicine.
468
00:40:17,960 --> 00:40:19,400
For God's sake.
469
00:40:19,480 --> 00:40:22,800
The immune system produces antibodies
to defeat the virus component...
470
00:40:22,920 --> 00:40:24,320
... but it will work.
471
00:40:24,480 --> 00:40:26,680
I've developed
a derivative of a virus...
472
00:40:26,720 --> 00:40:28,680
... which I think
will be more aggressive.
473
00:40:28,800 --> 00:40:29,960
Do you think?
474
00:40:30,000 --> 00:40:32,520
Let me test it.
475
00:40:33,000 --> 00:40:35,320
You're wasting my time. P>
476
00:40:35,360 --> 00:40:36,640
There's more! P>
477
00:40:38,360 --> 00:40:41,080
How the medicine works
goes beyond the disease. P>
478
00:40:41,160 --> 00:40:45,200
There are indications that
therapy can improve brain function.
479
00:40:45,320 --> 00:40:46,600
Improve memory.
480
00:40:46,680 --> 00:40:48,960
What do you mean?
481
00:40:49,040 --> 00:40:51,600
My father is not only cured.
482
00:40:51,800 --> 00:40:52,840
His condition is very improved .
483
00:40:52,880 --> 00:40:55,800
You mean,
can increase intelligence?
484
00:40:56,040 --> 00:40:57,240
This is uncertain,
but yes.
485
00:41:00,000 --> 00:41:04,680
I want you to start testing 112 which
is already set up in chimpanzees, immediately.
486
00:41:05,320 --> 00:41:06,240
Alright.
487
00:41:06,320 --> 00:41:08,320
I'll give you whatever you need, but start.
488
00:41:13,360 --> 00:41:14,720
Dinner time!
489
00:41:26,840 --> 00:41:28,640
Great Apes, primates!
490
00:41:30,880 --> 00:41:34,640
Come on, come on, don't you know
food when you see it?
491
00:41:46,480 --> 00:41:48,160
Do you think it's funny?
492
00:41:50,120 --> 00:41:51,880
I show something funny!
493
00:42:05,480 --> 00:42:07,840
You will soon know
who boss here.
494
00:42:09,880 --> 00:42:11,160
What about the clothes?
495
00:42:11,200 --> 00:42:12,040
Why is that?
496
00:42:12,160 --> 00:42:16,720
I don't know. Maybe it causes problems with other monkeys. P>
497
00:42:18,200 --> 00:42:20,200
Good! P>
498
00:43:23,000 --> 00:43:24,360
I counted 10 monkeys,
right? P>
499
00:43:24,400 --> 00:43:25,040
Right.
500
00:43:26,080 --> 00:43:28,360
Good.
Bring everything back.
501
00:43:30,560 --> 00:43:33,800
You're really in a hurry.
Why is it in a hurry?
502
00:43:33,960 --> 00:43:36,280
On the day first back to work,
you're still complaining.
503
00:43:51,880 --> 00:43:55,040
Koba.
Hi, I'm Will.
504
00:44:04,360 --> 00:44:06,600
Alright, I choose this one.
505
00:44:06,520 --> 00:44:07,920
Dia sangat tenang.
506
00:44:07,960 --> 00:44:08,440
Yes.
507
00:44:08,600 --> 00:44:12,160
He has often been an experiment.
He is used to it.
508
00:44:14,160 --> 00:44:17,440
I want to join to
see how we are progressing.
509
00:44:18,240 --> 00:44:19,960
Prepare him.
510
00:44:24,880 --> 00:44:26,760
Fasten your mask.
511
00:44:26,840 --> 00:44:28,400
Give it to me.
512
00:44:29,440 --> 00:44:32,760
The pulse is good,
blood pressure is stable. p >
513
00:44:37,080 --> 00:44:39,200
Perisol is ready to be entered.
514
00:44:44,480 --> 00:44:46,680
Releasing 113.
515
00:45:03,280 --> 00:45:05,120
A leak has occurred!
516
00:45:05,200 --> 00:45:07,200
Franklin, install your mask!
517
00:45:09,680 --> 00:45:11,080
You installed ?
518
00:45:11,120 --> 00:45:12,120
Yes.
519
00:45:12,200 --> 00:45:14,160
Are you okay?
520
00:45:14,240 --> 00:45:15,800
Yes, it's okay.
521
00:45:22,560 --> 00:45:23,960
Move! Fast! P>
522
00:45:25,000 --> 00:45:27,640
Get up and move,
base slack baboon! P>
523
00:48:11,160 --> 00:48:13,400
The results of his intelligence are extraordinary. P>
524
00:48:13,520 --> 00:48:14,640
There are no adverse effects. P>
525
00:48:14,760 --> 00:48:16,800
Apes have an immune system
a very strong body.
526
00:48:18,120 --> 00:48:20,501
- Alright, keep an eye on him.
- Alright.
527
00:48:21,720 --> 00:48:22,920
Maaf.
528
00:48:23,000 --> 00:48:25,960
These monkeys are stronger
than me.
529
00:48:29,000 --> 00:48:30,800
Excuse me for a moment.
530
00:49:01,493 --> 00:49:05,764
[Your heart is serious?]
531
00:49:07,788 --> 00:49:11,126
[Do you know the language cue?]
532
00:49:11,292 --> 00:49:14,927
[I've worked in a circus.]
533
00:49:25,320 --> 00:49:26,680
It's safe.
534
00:49:40,800 --> 00:49:42,840
You're working late tonight.
535
00:49:42,960 --> 00:49:45,040
GEN- SYS needs three more. P>
536
00:50:10,720 --> 00:50:12,440
Hey, Caesar! P>
537
00:50:13,920 --> 00:50:17,440
Are you hurt? P>
538
00:50:18,560 --> 00:50:20,200
Show me. P>
539
00:50:23,200 --> 00:50:27,360
Caesar, give me your hand.
540
00:50:27,440 --> 00:50:29,520
Sometimes new occupants are
this block is interrupted.
541
00:50:29,640 --> 00:50:32,960
Keep calm.
What are they doing?
542
00:50:33,280 --> 00:50:34,520
Crap! p >
543
00:50:36,560 --> 00:50:38,480
What's the problem here?
544
00:50:40,360 --> 00:50:42,480
I'm going to get it out,
right now.
545
00:50:42,520 --> 00:50:44,680
Without a court order,
you won't take it.
546
00:50:44,880 --> 00:50:46,960
He is not yours anymore.
547
00:50:47,120 --> 00:50:49,240
I swear, if I find
he is treated inappropriately...
548
00:50:49,320 --> 00:50:52,280
... I will make
this place is closed.
549
00:50:54,040 --> 00:50:55,280
Go.
550
00:51:04,040 --> 00:51:08,120
No. We won't go home
for now. P>
551
00:51:08,160 --> 00:51:12,760
I'll get you out
from here, I promise. P>
552
00:51:15,200 --> 00:51:16,880
You have to trust me. P>
553
00:51:17,000 --> 00:51:19,440
Caesar, you have to trust me. P>
554
00:51:19,480 --> 00:51:21,400
I think the time of visit
is up. P>
555
00:51:21,640 --> 00:51:22,840
Trust me. P>
556
00:51:22,880 --> 00:51:24,840
You will be fine. P >
557
00:51:37,055 --> 00:51:44,255
558
00:52:08,280 --> 00:52:10,280
Come on out!
Hurry up!
559
00:52:58,480 --> 00:53:01,520
They have hundreds! Looks like
this is your personal zoo! P>
560
00:53:01,640 --> 00:53:03,880
It's a bit like a prison
for animals. P>
561
00:53:04,080 --> 00:53:05,640
They watch TV? P>
562
00:53:05,680 --> 00:53:08,080
We call it "enrichment ".
563
00:53:10,160 --> 00:53:13,320
This one is so sweet!
564
00:53:13,360 --> 00:53:15,640
What's the name?
565
00:53:15,720 --> 00:53:18,440
His name is Cornelia.
She's female.
566
00:53:20,280 --> 00:53:21,080
Yes, God! P>
567
00:53:21,120 --> 00:53:21,920
Don't get too close! P>
568
00:53:22,000 --> 00:53:23,920
Yang ini membuatku
ketakutan setengah mati.
569
00:53:24,000 --> 00:53:25,840
The big one is Maurice.
570
00:53:26,200 --> 00:53:28,040
Not funny.
571
00:53:28,160 --> 00:53:30,960
I'll show you something
that's funny.
572
00:53:34,720 --> 00:53:36,200
Take a look at this! p >
573
00:53:39,680 --> 00:53:41,400
Crazy!
574
00:53:41,520 --> 00:53:43,800
You shouldn't
enter here.
575
00:53:43,840 --> 00:53:45,400
Hey, you're the next!
576
00:53:52,080 --> 00:53:53,360
Let's go.
577
00:53:53,400 --> 00:53:56,320
We are too much
spend time in this place.
578
00:53:58,440 --> 00:53:59,640
Come on!
579
00:53:59,720 --> 00:54:01,360
Take a look at this one.
580
00:54:01,440 --> 00:54:05,280
Alan, he That animal is annoying.
He thinks he's special.
581
00:54:06,840 --> 00:54:08,520
You weirdo!
582
00:54:09,720 --> 00:54:11,240
Come here.
583
00:54:11,720 --> 00:54:13,800
I think he's thinking.
584
00:54:15,080 --> 00:54:17,400
God, he strangled him! P>
585
00:54:17,520 --> 00:54:18,120
Take him off! P>
586
00:54:18,200 --> 00:54:19,680
Take it off! P>
587
00:54:21,520 --> 00:54:23,240
Are you okay? P>
588
00:54:23,280 --> 00:54:23,840
Yes. P>
589
00:54:24,400 --> 00:54:26,560
I told you not to
get too close.
590
00:54:26,640 --> 00:54:28,840
Come on, let's get out of here.
591
00:59:17,640 --> 00:59:20,520
There are a number of things
that shouldn't be changed.
592
00:59:21,080 --> 00:59:23,040
You have to accept it.
593
00:59:29,800 --> 00:59:31,480
What's here?
594
00:59:31,600 --> 00:59:33,160
Testing 113 again.
We just set up...
595
00:59:33,280 --> 00:59:35,800
No, we must analyze
Koba's blood first!
596
00:59:35,960 --> 00:59:37,880
Franklin already knows this.
Where is he?
597
00:59:37,920 --> 00:59:39,480
He has been sick for
two days.
598
00:59:39,560 --> 00:59:42,080
I don't approve this.
599
00:59:42,120 --> 00:59:43,040
It's not!
600
00:59:43,120 --> 00:59:44,560
I agreed.
601
00:59:44,720 --> 00:59:47,000
We agreed to test
just one subject .
602
00:59:47,120 --> 00:59:49,720
And this one subject
is amazing!
603
00:59:49,800 --> 00:59:52,520
That's a virus. We don't know
the consequences for humans. P>
604
00:59:52,640 --> 00:59:54,240
The medicine works, Will. P>
605
00:59:54,320 --> 00:59:55,600
Tell him, Linda. P>
606
00:59:55,760 --> 00:59:58,600
At first, Koba got the value
perfect 15 on the Lucas Tower.
607
00:59:59,720 --> 01:00:01,720
Every test results prove
the effectiveness of the virus.
608
01:00:01,920 --> 01:00:03,440
There are no more tests.
609
01:00:03,520 --> 01:00:05,440
Not until we understand
good what is being faced.
610
01:00:05,560 --> 01:00:07,801
I'll tell you what
we will do exactly.
611
01:00:07,836 --> 01:00:08,400
Give it a minute.
612
01:00:08,520 --> 01:00:11,120
Excuse me! Re-enter the ape
into the cage. Slowly. P>
613
01:00:11,240 --> 01:00:14,320
Will, I'll tell you exactly
what we're dealing with here. P>
614
01:00:14,440 --> 01:00:16,600
We face one drug
that is worth more...
615
01:00:16,720 --> 01:00:19,760
... compared to all that
we developed when put together.
616
01:00:19,960 --> 01:00:21,840
You made history...
617
01:00:21,920 --> 01:00:23,240
... I made a profit.
618
01:00:23,360 --> 01:00:25,800
- Isn't that our agreement?
- No! There is a danger. P>
619
01:00:25,880 --> 01:00:27,680
Don't tell me
about the danger. P>
620
01:00:27,760 --> 01:00:30,840
You gave the experimental drug
to your own biological father. P>
621
01:00:31,000 --> 01:00:33,440
I can finish your career
with one phone call.
622
01:00:33,600 --> 01:00:35,960
Don't bother.
I stopped.
623
01:00:37,280 --> 01:00:40,200
We will continue it
without you.
624
01:00:41,360 --> 01:00:43,760
Listen, you don't know
what you did.
625
01:00:43,800 --> 01:00:45,680
This test must be delayed.
626
01:00:45,800 --> 01:00:48,040
You don't know whether
113 is stable... < /p>
627
01:00:48,080 --> 01:00:50,680
... what kind of damage
can it give to humans...
628
01:00:50,760 --> 01:00:55,720
That's the reason we tested it
on chimpanzees, right?
629
01:00:57,280 --> 01:00:59,960
Dr. Rodman, it's me, Franklin!
I need to talk to you! P>
630
01:01:00,080 --> 01:01:02,080
Can you open the door? P>
631
01:01:15,160 --> 01:01:16,560
Doc! P>
632
01:01:16,880 --> 01:01:17,965
Who are you? P>
633
01:01:22,240 --> 01:01:23,920
Get away from here!
634
01:01:24,000 --> 01:01:26,240
I'm sorry.
635
01:01:41,960 --> 01:01:45,040
You didn't try to
trap me, right?
636
01:01:47,960 --> 01:01:51,360
I didn't say that
I agree.
637
01:01:51,400 --> 01:01:54,080
You know that they are
not human.
638
01:01:54,200 --> 01:01:56,040
Will you release it
or not?
639
01:02:09,240 --> 01:02:12,280
Caesar, come on.
640
01:02:13,040 --> 01:02:15,440
Come on, let's go home.
641
01:02:17,240 --> 01:02:19,080
Go home.
642
01:02:19,640 --> 01:02:21,600
Come on, we're really leaving.
643
01:02:23,560 --> 01:02:25,360
Let's get out of here.
644
01:02:33,520 --> 01:02:37,200
Come on.
645
01:02:45,160 --> 01:02:46,520
Caesar?
646
01:02:48,800 --> 01:02:51,920
I think he prefers to be
here with his own people.
647
01:05:23,669 --> 01:05:28,577
[Why include Rocket?]
648
01:05:34,235 --> 01:05:38,963
[One ape symbolizes weakness.]
649
01:05:40,506 --> 01:05:43,744
[Many monkeys unite symbolizes strength.]
650
01:05:55,014 --> 01:05:57,264
[Basics of stupid apes.]
651
01:06:08,000 --> 01:06:08,720
Damn you, Rodney... p >
652
01:06:08,760 --> 01:06:10,720
... did you leave the hose
in the atrium again?
653
01:06:10,800 --> 01:06:12,640
What? No! P>
654
01:08:35,920 --> 01:08:37,480
Come on!
Hurry up. P>
655
01:08:42,560 --> 01:08:44,240
Come on, wake up! P>
656
01:09:34,800 --> 01:09:36,000
8 months after launch...
657
01:09:36,120 --> 01:09:38,480
.... space flight
first manned to Mars...
658
01:09:38,600 --> 01:09:40,400
I didn't dodge.
I was honest.
659
01:09:40,520 --> 01:09:41,840
If it's not me
take the biscuit...
660
01:09:41,880 --> 01:09:42,640
... then who?
661
01:09:42,720 --> 01:09:43,920
I don't know.
662
01:09:43,960 --> 01:09:46,320
Can you two
stop talking! p >
663
01:09:48,480 --> 01:09:49,640
I want to go home.
664
01:09:49,760 --> 01:09:53,040
... covered with water and
able to sustain life.
665
01:09:53,240 --> 01:09:55,880
There is no calm in
this ape shelter.
666
01:09:56,040 --> 01:09:57,880
Father, sorry!
667
01:10:55,600 --> 01:10:58,000
Mr. Franklin, it's me Dottie! P>
668
01:11:04,160 --> 01:11:08,000
Mr. Franklin?
Hello? P>
669
01:11:30,560 --> 01:11:32,400
What the heck is that? P>
670
01:11:39,920 --> 01:11:42,280
Rodney, go
to the balcony, now. P>
671
01:11:47,240 --> 01:11:48,400
Rodney! P>
672
01:12:00,720 --> 01:12:02,840
What do you think
are you doing?
673
01:12:17,480 --> 01:12:19,120
Enter!
674
01:12:22,360 --> 01:12:23,720
Come on!
675
01:12:24,040 --> 01:12:26,240
Enter back to your cage!
676
01:12:26,280 --> 01:12:27,920
I warn you!
677
01:12:31,720 --> 01:12:33,520
Come on in!
678
01:12:36,800 --> 01:12:38,280
That's enough!
679
01:12:39,920 --> 01:12:42,760
Know how you feel!
Back!
680
01:12:44,200 --> 01:12:45,720
Why are you this? P>
681
01:12:47,200 --> 01:12:48,920
You stupid monkey! P>
682
01:12:59,640 --> 01:13:02,880
Get rid of your bad hands
from me, you dirty ape! P>
683
01:13:05,800 --> 01:13:07,960
No! P>
684
01:13:20,480 --> 01:13:22,200
No!
685
01:13:27,360 --> 01:13:29,360
No!
686
01:13:30,960 --> 01:13:32,960
No!
687
01:14:16,200 --> 01:14:17,600
No!
688
01:14:48,000 --> 01:14:50,080
I'll teach you all!
689
01:15:50,280 --> 01:15:52,680
Caroline, did you
go to Caesar's room?
690
01:15:58,000 --> 01:15:59,480
No one picked up.
691
01:16:32,120 --> 01:16:33,560
Landon!
692
01:17:04,040 --> 01:17:05,600
Will!
693
01:17:07,680 --> 01:17:08,880
Will!
694
01:17:13,320 --> 01:17:15,000
What happened?
695
01:17:15,840 --> 01:17:17,720
He spoke.
696
01:17:19,120 --> 01:17:20,320
What did you say?
697
01:17:20,660 --> 01:17:25,780
Keramu.
He talking.
698
01:18:12,100 --> 01:18:14,180
What is that?
699
01:18:14,180 --> 01:18:16,740
I can't believe this.
700
01:18:16,860 --> 01:18:18,660
I'll teach you all.
701
01:18:22,880 --> 01:18:24,560
I want someone to
contact SFPD
702
01:18:24,600 --> 01:18:25,800
Notify that there is
one victim died.
703
01:18:25,880 --> 01:18:26,600
What's wrong?
704
01:18:26,640 --> 01:18:28,200
I know where he went.
705
01:18:38,320 --> 01:18:40,080
Glenn?
706
01:18:40,720 --> 01:18:42,200
Come on!
707
01:19:10,060 --> 01:19:10,820
Jacobs.
708
01:19:10,980 --> 01:19:13,180
Mr. Jacobs, this is Linda
from Will's team.
709
01:19:13,220 --> 01:19:15,020
Something that is very
bad has happened.
710
01:19:15,140 --> 01:19:18,020
Franklin died because of
virus infection.
711
01:19:18,140 --> 01:19:19,860
What do you mean?
712
01:19:19,980 --> 01:19:22,340
He was exposed to 113. < br /> The effect has an effect...
713
01:19:22,380 --> 01:19:24,420
... in humans, but not
on apes.
714
01:19:26,220 --> 01:19:28,780
We have to go through town
and cross the bridge.
715
01:19:28,940 --> 01:19:31,980
Mr. Jacobs?
What are you...
716
01:19:32,100 --> 01:19:34,060
What is this? P>
717
01:20:04,620 --> 01:20:06,100
My name is Steven Jacobs! P>
718
01:20:06,220 --> 01:20:09,340
Inside there is full of apes.
I have to get into the helicopter! P>
719
01:20:09,500 --> 01:20:11,700
We must be able to destroy them
. P>
720
01:20:13,540 --> 01:20:16,180
Trust me for
this one! Understand? P>
721
01:20:36,620 --> 01:20:38,582
You might want to prepare
the camera. P>
722
01:20:38,752 --> 01:20:40,260
Usually they are
quite shy. P>
723
01:21:07,100 --> 01:21:09,980
They will head to the park
which is in the north!
724
01:21:10,020 --> 01:21:10,940
Find the leader!
725
01:21:11,220 --> 01:21:12,460
The key you have to press!
726
01:21:13,540 --> 01:21:16,380
They are guided. The apes
are smarter than you think. P>
727
01:21:16,540 --> 01:21:18,500
They have a leader! P>
728
01:23:11,500 --> 01:23:15,540
Don't tell me I'm stuck in traffic.
Coral is something smarter!
729
01:23:15,860 --> 01:23:16,980
Wait.
730
01:23:18,100 --> 01:23:19,780
What the hell...
731
01:23:35,040 --> 01:23:36,600
They are on the bridge.
732
01:23:36,640 --> 01:23:38,800
They are trying to go to
to the redwood forest.
733
01:23:41,680 --> 01:23:43,160
SFPD, Police 1.
734
01:23:43,200 --> 01:23:44,840
This is Air Ops...
735
01:23:44,920 --> 01:23:48,360
Close the southern end.
What is the status of the troops?
736
01:23:48,440 --> 01:23:49,480
Ready to take action, sir.
737
01:23:49,560 --> 01:23:52,520
Once they get to you,
confront them
738
01:24:01,500 --> 01:24:03,620
The north side, we will urge
they head towards you.
739
01:24:03,660 --> 01:24:05,420
It doesn't matter.
We are ready.
740
01:24:05,500 --> 01:24:08,790
- Section the south has been blocked.
- They will never get past it.
741
01:24:21,020 --> 01:24:23,220
Once they arrive,
we will kill them!
742
01:24:23,340 --> 01:24:26,700
- Can you shoot them?
- That's an easy matter. P>
743
01:24:26,820 --> 01:24:28,220
Good! P>
744
01:24:32,020 --> 01:24:34,300
Turn the car around! P>
745
01:24:34,350 --> 01:24:35,780
Stay away from the bridge, sir. P>
746
01:24:35,820 --> 01:24:37,980
You who doesn't understand.
Get away from this bridge, now!
747
01:24:38,020 --> 01:24:39,340
This is an evacuation.
Go!
748
01:24:39,580 --> 01:24:40,780
All civilians
have been secured.
749
01:24:40,900 --> 01:24:41,740
Please confirm.
750
01:24:41,860 --> 01:24:43,460
Keep these people
from the bridge!
751
01:25:30,060 --> 01:25:32,060
Get ready , cavalry!
752
01:25:34,740 --> 01:25:36,100
They will kill him.
753
01:25:38,740 --> 01:25:39,900
I will pick Caesar.
754
01:25:40,020 --> 01:25:42,500
Hey, Will!
755
01:25:44,620 --> 01:25:45,940
Be careful!
756
01:25:50,460 --> 01:25:51,900
I have to get my car!
757
01:25:51,980 --> 01:25:53,020
Get out of here!
758
01:25:53,140 --> 01:25:55,660
Take it off!
I have to take my car!
759
01:25:59,500 --> 01:26:01,180
They urged them to go north!
760
01:26:51,288 --> 01:26:53,023
Don't!
761
01:27:09,300 --> 01:27:11,980
Hurry up, they will disappear
in the fog.
762
01:27:12,060 --> 01:27:13,060
Do it!
763
01:27:28,100 --> 01:27:30,420
Where are they?
I don't see it!
764
01:27:34,940 --> 01:27:37,420
North Team,
did you see it?
765
01:27:37,460 --> 01:27:38,500
No, sir.
766
01:28:06,300 --> 01:28:07,620
Take off the safety! p >
767
01:28:28,620 --> 01:28:31,540
Hold your shots!
768
01:29:18,060 --> 01:29:20,540
Get back!
769
01:29:42,780 --> 01:29:44,140
Caesar!
770
01:30:04,140 --> 01:30:06,300
That's it!
That's the leader!
771
01:30:12,860 --> 01:30:15,500
They look!
Shoot them!
772
01:31:45,540 --> 01:31:47,500
Help me!
773
01:31:48,620 --> 01:31:50,380
Help me!
774
01:32:06,000 --> 01:32:07,600
Grab my hand!
775
01:32:08,000 --> 01:32:09,920
Come on, hurry up. P>
776
01:32:12,360 --> 01:32:14,280
Come on! P>
777
01:32:30,320 --> 01:32:32,240
Don't you. P>
778
01:32:33,280 --> 01:32:35,280
Don't! P>
779
01:32:39,760 --> 01:32:42,320
Save me! P>
780
01:33:44,000 --> 01:33:45,840
Caesar !
781
01:33:52,440 --> 01:33:53,720
Caesar?
782
01:34:33,400 --> 01:34:36,800
Caesar.
I'm sorry.
783
01:34:38,040 --> 01:34:40,100
This is my fault.
784
01:34:41,040 --> 01:34:42,600
This must be stopped. p >
785
01:34:42,640 --> 01:34:44,400
It's not like this.
786
01:34:44,520 --> 01:34:46,680
What do you know they can
be.
787
01:34:48,480 --> 01:34:50,320
Please go home.
788
01:34:50,920 --> 01:34:54,640
If you go home,
I will protect you.
789
01:35:13,720 --> 01:35:15,960
Caesar has gone home.
790
01:35:23,320 --> 01:35:25,000
Alright.
791
01:35:26,320 --> 01:35:28,120
Caesar has gone home.
792
01:35:30,760 --> 01:35:31,960
Go away.