1 00:00:01,996 --> 00:00:06,996 Original Sub By Deaf Ear Resync By Asraf's Subs 2 00:00:08,992 --> 00:00:10,653 Human beings 3 00:00:10,794 --> 00:00:15,697 reincarnate into this world over and over again, 4 00:00:16,032 --> 00:00:21,095 because of the karma people commit in their lives. 5 00:00:21,805 --> 00:00:27,038 The nature of karma is shaped by desires deep inside. 6 00:00:27,310 --> 00:00:30,973 By attachment to something, 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,810 and refusing to let go. 8 00:00:34,350 --> 00:00:38,013 Some are attached to greed. 9 00:00:38,154 --> 00:00:41,590 Some are attached to infatuation. Tolove. 10 00:00:41,825 --> 00:00:49,061 Some are drown in grudge and revenge. 11 00:00:53,736 --> 00:00:55,897 Rahtree Revenge 12 00:02:49,652 --> 00:02:52,553 Why haven't you opened it? 13 00:02:53,756 --> 00:02:55,383 I want to keep it new. 14 00:02:56,459 --> 00:03:01,055 But l bought it for you to use, not to keep. 15 00:03:11,074 --> 00:03:12,041 Who are you? 16 00:03:14,811 --> 00:03:16,779 Don't you remember me? 17 00:03:41,437 --> 00:03:44,497 "Move out. If you don't, we won't set feet here again." 18 00:03:55,318 --> 00:03:56,683 Where do you want me to go? 19 00:04:27,850 --> 00:04:28,680 Buppha. 20 00:04:36,059 --> 00:04:37,117 It's me, Rung. 21 00:04:42,265 --> 00:04:44,665 Rung, the boy you used to teach after school. 22 00:04:47,336 --> 00:04:48,268 Give me a minute. 23 00:05:12,528 --> 00:05:15,588 You look a lot different. I can barely remember you. 24 00:05:17,800 --> 00:05:20,633 I never thought l'd see you here. 25 00:05:22,805 --> 00:05:24,136 Have you been well? 26 00:05:27,910 --> 00:05:29,070 Yes. I have. 27 00:05:30,913 --> 00:05:32,073 May l be excused? 28 00:06:14,690 --> 00:06:15,486 Lieutenant. 29 00:06:17,360 --> 00:06:17,985 Lieutenant. 30 00:06:20,530 --> 00:06:21,656 Aren't you going in? 31 00:06:41,818 --> 00:06:45,413 The victim was slit at the throat by a very sharp knife. 32 00:06:46,556 --> 00:06:48,421 But we haven't been able to find the weapon. 33 00:06:48,791 --> 00:06:49,951 We're still searching for it. 34 00:06:53,796 --> 00:06:55,286 And... where's the tenant? 35 00:06:55,998 --> 00:06:57,431 In another room, sir. 36 00:06:57,633 --> 00:06:59,123 I think, 37 00:07:00,036 --> 00:07:04,097 there must be a thief hiding in the restroom. 38 00:07:04,674 --> 00:07:08,110 As soon as Kengotin, he slit his throat. 39 00:07:10,580 --> 00:07:13,310 Pancake, how long have you known the victim? 40 00:07:14,350 --> 00:07:16,011 -One year. -One year. 41 00:07:17,220 --> 00:07:19,780 Hmm... have you two ever had a fight? Arguments? 42 00:07:20,656 --> 00:07:21,816 Never. 43 00:07:23,025 --> 00:07:25,789 We fit each other perfectly. 44 00:07:27,163 --> 00:07:29,597 Ken had always been a gentleman. 45 00:07:30,032 --> 00:07:34,401 Overall, his stuff was real good. 46 00:07:38,708 --> 00:07:40,141 How good? 47 00:07:41,043 --> 00:07:42,840 Why do you want to know? 48 00:07:43,579 --> 00:07:46,912 For the benefit of the investigation. 49 00:07:47,550 --> 00:07:50,644 But it's a private! 50 00:07:51,053 --> 00:07:53,317 Private? No problem. 51 00:07:53,522 --> 00:07:56,582 Everything you said will be kept very confidential. 52 00:07:58,361 --> 00:08:01,353 Do you promise not to tell anyone? 53 00:08:02,064 --> 00:08:05,261 I swear it on the honor of a police officer. 54 00:08:05,902 --> 00:08:07,199 Ok, then. 55 00:08:09,105 --> 00:08:11,903 His penis is 11 inches long. 56 00:08:14,477 --> 00:08:16,035 Don't tell anyone. 57 00:08:17,446 --> 00:08:21,644 When l think about when he was doing me 58 00:08:22,752 --> 00:08:24,549 it always gives me an orgasm... 59 00:08:24,687 --> 00:08:26,052 Well, enough. Enough. 60 00:08:26,555 --> 00:08:28,580 -Why? -So clear. 61 00:08:29,258 --> 00:08:32,056 I can almost see the picture. 62 00:08:34,230 --> 00:08:35,060 Lieutenant. 63 00:08:35,765 --> 00:08:36,823 What is it now? 64 00:08:36,966 --> 00:08:38,297 Can you come to take a look over here? 65 00:08:41,304 --> 00:08:42,498 What? What is it? 66 00:08:43,105 --> 00:08:44,333 There's something wrong. 67 00:08:44,907 --> 00:08:45,896 What's wrong? 68 00:08:46,275 --> 00:08:47,207 The body. 69 00:08:47,576 --> 00:08:49,271 The body? What about it? 70 00:08:49,946 --> 00:08:51,846 The body. It moves. 71 00:08:54,116 --> 00:08:55,606 Really, it does. 72 00:09:03,259 --> 00:09:05,250 Oh, well. Where're the ambulance guys? 73 00:09:06,095 --> 00:09:07,460 They're all gone. 74 00:09:07,730 --> 00:09:08,662 Shit. 75 00:09:08,998 --> 00:09:10,625 And, where's the body now? 76 00:09:11,100 --> 00:09:12,226 Inside, sir. 77 00:09:13,235 --> 00:09:14,099 Inside? 78 00:09:14,337 --> 00:09:16,032 I think you should take a look for yourself. 79 00:09:24,914 --> 00:09:26,006 -Be careful. -Hey, 80 00:09:26,482 --> 00:09:30,418 don't need to shout. I almost got a heart attack. 81 00:09:43,866 --> 00:09:44,855 Oh, my Lord. 82 00:09:50,272 --> 00:09:51,398 What should we do, lieutenant? 83 00:09:51,574 --> 00:09:54,202 You two stay here. Don't go anywhere. 84 00:09:54,477 --> 00:09:57,640 When you said 11 inches, 85 00:09:58,314 --> 00:10:00,942 did you measure to the butt or the knee? 86 00:10:01,083 --> 00:10:02,914 -You want to see a clip? -Huh? 87 00:10:03,285 --> 00:10:04,252 You have a clip? 88 00:10:04,854 --> 00:10:05,616 Sergeant. 89 00:10:05,955 --> 00:10:06,853 Yes, sir. 90 00:10:07,656 --> 00:10:08,816 I have something you should see. 91 00:10:09,325 --> 00:10:10,155 What is it? 92 00:10:14,430 --> 00:10:15,226 Hey, sergeant. 93 00:10:23,205 --> 00:10:24,035 What are you looking for? 94 00:10:25,541 --> 00:10:29,033 Where are those two officers? 95 00:10:30,046 --> 00:10:31,536 Oh, didn't you tell them to stay? 96 00:10:32,448 --> 00:10:33,972 I did. I ordered them to stay here. Well. 97 00:10:34,216 --> 00:10:37,708 Let's see. You go inside and check it out. 98 00:10:38,220 --> 00:10:39,278 Check out what? 99 00:10:39,922 --> 00:10:43,187 Come on, go check it out for me. Go. 100 00:10:45,828 --> 00:10:47,295 You're a police officer. Don't be a wimp. 101 00:10:47,430 --> 00:10:48,419 Who's the wimp here? 102 00:10:55,004 --> 00:10:55,993 What do you see? 103 00:10:58,974 --> 00:11:00,407 No... nothing in here. 104 00:11:01,444 --> 00:11:04,572 Sergeant, don't bullpoo me. 105 00:11:04,713 --> 00:11:05,839 Bullshit. 106 00:11:06,082 --> 00:11:08,812 Right. Don't either bullshit, bullcrap, or bullpoo me. 107 00:11:08,951 --> 00:11:10,942 I didn't. Look for yourself. 108 00:11:18,961 --> 00:11:20,394 Nothing in there. Nothing. 109 00:11:27,369 --> 00:11:29,337 You son of a bitch. 110 00:11:29,672 --> 00:11:32,732 Just go to hell. 111 00:11:33,275 --> 00:11:34,503 Did you have to turn into a ghost? 112 00:11:34,643 --> 00:11:35,632 Bastard. 113 00:11:49,291 --> 00:11:50,019 Lieutenant. 114 00:11:53,696 --> 00:11:55,095 Lieutenant. Wait for me. 115 00:12:02,304 --> 00:12:05,398 Shit. It's locked. 116 00:12:22,458 --> 00:12:23,789 What should we do? 117 00:12:25,394 --> 00:12:26,656 Let's go together. 118 00:12:57,826 --> 00:12:58,815 Why did you stop? 119 00:13:02,865 --> 00:13:04,196 Let me ask you something. 120 00:13:04,567 --> 00:13:05,829 Do you have to ask now? 121 00:13:08,537 --> 00:13:11,700 Think about it. What if he gets up? 122 00:13:15,144 --> 00:13:16,202 Dumbass idea. 123 00:13:19,748 --> 00:13:21,010 It's locked. 124 00:13:22,484 --> 00:13:25,476 Lieutenant. Get out of here. 125 00:13:31,827 --> 00:13:44,695 Blackbird, blackbird, your egg was hatched by a crow. 126 00:13:45,908 --> 00:13:51,141 The crow didn't know that 127 00:13:51,714 --> 00:13:58,449 the baby bird was not hers. 128 00:13:59,255 --> 00:14:05,160 So she fed and kept 129 00:14:06,428 --> 00:14:13,129 the baby bird warm in her nest. 130 00:14:14,270 --> 00:14:27,081 Cared for her. Brought her foods. 131 00:14:28,317 --> 00:14:37,316 Taught her to fly, to spread her wings. 132 00:14:59,048 --> 00:15:02,074 It's freaking scary there. Why do you still want to stay? 133 00:15:04,086 --> 00:15:05,883 Why don't you stay with me for a while? 134 00:15:09,625 --> 00:15:10,751 I appreciate it, Moo. 135 00:15:11,360 --> 00:15:14,022 But if other people can stay, why can't l? 136 00:15:14,530 --> 00:15:16,498 Other people might have no choice. 137 00:15:17,733 --> 00:15:19,166 But you have a choice. 138 00:15:29,511 --> 00:15:30,978 Let me see. 139 00:15:34,049 --> 00:15:36,483 Do you think my ear looks big? 140 00:15:37,586 --> 00:15:39,144 What? No. It looks normal. 141 00:15:39,288 --> 00:15:40,653 Hey. You don't have to yell. 142 00:15:40,856 --> 00:15:42,153 -Shit. -I'm not deaf. 143 00:15:42,858 --> 00:15:45,122 Huh? Who yelled at you? We're all speaking normally. 144 00:15:45,260 --> 00:15:46,124 Here. Here. 145 00:15:46,261 --> 00:15:48,491 I think your listening sense is too good. 146 00:15:54,570 --> 00:15:56,595 -Tee. -Oy. You don't have to yell. 147 00:15:56,739 --> 00:15:57,728 Get well soon. 148 00:15:57,873 --> 00:15:58,498 Ok. 149 00:15:58,640 --> 00:15:59,607 Hey, Rung. 150 00:16:00,275 --> 00:16:03,244 What about the tutoring session? Are you still going with us? 151 00:16:03,746 --> 00:16:04,735 I don't need it now. 152 00:16:05,080 --> 00:16:07,207 Oh, why is that? 153 00:16:09,284 --> 00:16:10,876 I think I've found a tutor. 154 00:16:53,762 --> 00:16:54,694 Sorry to bother you. 155 00:16:58,767 --> 00:16:59,791 What is it, Rung? 156 00:17:01,603 --> 00:17:02,661 Well, 157 00:17:04,606 --> 00:17:06,767 I'm applying toSilpakorn this year. 158 00:17:09,244 --> 00:17:12,372 But l didn't do well on math and science. 159 00:17:12,815 --> 00:17:16,945 So I'm wondering if you have time to tutor me. 160 00:17:21,490 --> 00:17:23,048 Just an hour a day. 161 00:17:26,895 --> 00:17:28,658 This is not a good time for me. 162 00:17:29,631 --> 00:17:31,098 You'd better find someone else. 163 00:17:58,060 --> 00:18:01,518 My name is David. Nice to meet you, sir. 164 00:18:03,232 --> 00:18:07,259 The person Hong Kong Police wants is called Yuen Woo-ping. 165 00:18:08,504 --> 00:18:11,905 You just make an arrest and give him to Mr. David. 166 00:18:12,174 --> 00:18:14,074 That's all you have to do. 167 00:18:14,209 --> 00:18:15,198 That's it? 168 00:18:15,911 --> 00:18:16,707 Right. 169 00:18:18,013 --> 00:18:20,504 Oh, what did you say your name was? 170 00:18:22,084 --> 00:18:24,382 David. David Chiang. 171 00:18:25,687 --> 00:18:30,818 So this is how Hong Kong secret service agents dress? 172 00:18:30,959 --> 00:18:31,755 No, sir. 173 00:18:32,160 --> 00:18:34,321 It was an emergency request to the traffic department. 174 00:18:34,463 --> 00:18:35,930 I'm a traffic police, sir. 175 00:18:36,064 --> 00:18:38,692 Why did they send a traffic police to do this job? 176 00:18:39,001 --> 00:18:40,491 I like to vacation in Thailand, sir. 177 00:18:40,702 --> 00:18:43,728 I speak Thai fluently. So l was asked to come here. 178 00:18:44,439 --> 00:18:49,308 So Yuen Woo-ping is hiding inThailand? 179 00:18:49,478 --> 00:18:51,571 Not just hiding. 180 00:18:52,080 --> 00:18:53,809 He's here to play Dice 181 00:18:54,149 --> 00:18:55,138 Playing Dice? 182 00:18:56,084 --> 00:18:59,679 Not only playing. Let's say he's here for a challenge. 183 00:19:00,689 --> 00:19:01,781 Challenge? 184 00:19:02,257 --> 00:19:05,192 Besides being a criminal, 185 00:19:05,327 --> 00:19:08,490 Yuen Woo-ping is also a master of Dice. 186 00:19:08,630 --> 00:19:11,497 He's here to challenge a Dice master of Thailand. 187 00:19:12,134 --> 00:19:14,898 And where will the challenge be held? 188 00:19:15,070 --> 00:19:17,197 At Oscar Apartment. 189 00:19:17,406 --> 00:19:18,532 Oscar Apartment? 190 00:19:21,143 --> 00:19:22,201 What? 191 00:19:22,978 --> 00:19:25,913 You never realized there is an illegal casino over there? 192 00:19:26,481 --> 00:19:27,641 No, sir. 193 00:19:28,283 --> 00:19:30,080 Then how come the Hong Kong Police knows? 194 00:19:35,257 --> 00:19:37,623 Master Kong. This is Third. 195 00:19:38,994 --> 00:19:41,519 Oh, you're canvassing? 196 00:19:42,464 --> 00:19:44,091 Let me ask you something real quick. 197 00:19:44,900 --> 00:19:47,027 You did get rid of the ghost, didn't you? 198 00:19:48,770 --> 00:19:49,634 Hello. 199 00:19:49,805 --> 00:19:50,669 Master Kong. 200 00:19:54,543 --> 00:19:55,976 Hung up on me. 201 00:19:57,112 --> 00:19:57,942 Asshole. 202 00:19:58,680 --> 00:20:00,910 Hey, ambulance guy. 203 00:20:01,183 --> 00:20:03,048 Where's the body? Why don't you take the body? 204 00:20:03,218 --> 00:20:05,413 Where's the body? I didn't see it. 205 00:20:13,395 --> 00:20:14,089 Ang. 206 00:20:14,229 --> 00:20:15,059 Ma'am. 207 00:20:15,364 --> 00:20:16,888 Did you take him to the right room? 208 00:20:17,032 --> 00:20:22,060 I did. But the body was not there. 209 00:20:25,273 --> 00:20:26,433 How could it not be there? 210 00:20:26,808 --> 00:20:28,241 I don't know. 211 00:20:42,224 --> 00:20:45,785 Do you remember the woman I told you about? 212 00:20:47,496 --> 00:20:48,292 Which one? 213 00:20:51,566 --> 00:20:52,828 Oh, the one who went to medical school? 214 00:20:53,368 --> 00:20:54,062 Yes. 215 00:20:56,371 --> 00:20:57,429 What about her? 216 00:20:58,507 --> 00:20:59,838 I saw her here. 217 00:21:00,108 --> 00:21:01,006 Huh? 218 00:21:01,410 --> 00:21:03,002 At that apartment? 219 00:21:03,679 --> 00:21:04,407 Right. 220 00:21:06,114 --> 00:21:09,379 So, this is the real reason why you refused to move out. 221 00:21:09,751 --> 00:21:12,652 Don't tell me you're still in love with her. 222 00:21:14,990 --> 00:21:16,355 What should l do? 223 00:21:17,893 --> 00:21:19,986 Problem of the heart. Tee knows best. 224 00:21:23,865 --> 00:21:37,541 Blackbird, blackbird, your egg was hatched by a crow. 225 00:21:37,679 --> 00:21:43,311 The crow didn't know that 226 00:21:43,652 --> 00:21:47,952 the baby bird was not hers. 227 00:21:48,090 --> 00:21:49,079 Who are you? 228 00:21:56,031 --> 00:21:57,464 You love her. Just tell her. 229 00:21:58,233 --> 00:21:59,530 Is it that simple? 230 00:22:00,202 --> 00:22:01,669 We're all grownups. 231 00:22:02,304 --> 00:22:03,669 She went to a medical school. 232 00:22:04,439 --> 00:22:06,031 She knows the world. 233 00:22:06,308 --> 00:22:07,866 Stop shilly-shallying. 234 00:22:08,343 --> 00:22:10,709 The ghost might return at any moment. 235 00:22:52,120 --> 00:22:53,246 Buppha. 236 00:23:08,970 --> 00:23:10,403 Are you okay, Buppha? 237 00:23:15,977 --> 00:23:21,745 So she fed and kept 238 00:23:22,250 --> 00:23:34,651 the baby bird warm in her nest. 239 00:23:35,230 --> 00:23:41,260 Cared for her. Brought her foods. 240 00:23:55,150 --> 00:23:55,878 Hello. 241 00:23:56,117 --> 00:23:56,981 What's up, sis? 242 00:23:57,319 --> 00:23:59,719 Master Tom, is everything ready? 243 00:24:00,589 --> 00:24:01,988 The boiler room is ready. 244 00:24:02,157 --> 00:24:03,124 Very good. 245 00:24:03,458 --> 00:24:06,518 The victims, I mean the masters, are here. 246 00:24:06,661 --> 00:24:08,686 Tell Ang to bring them in. 247 00:24:10,832 --> 00:24:12,629 Don't worry. 248 00:24:12,767 --> 00:24:14,997 There's nobody here. 249 00:24:15,103 --> 00:24:22,874 We've closed the casino tonight for this challenge. 250 00:24:24,846 --> 00:24:26,006 Thiswayplease. 251 00:24:26,414 --> 00:24:28,905 This way. Come on in. 252 00:24:29,084 --> 00:24:32,576 Come on in. This way. 253 00:24:39,394 --> 00:24:42,227 Hey you. What's that? 254 00:24:46,534 --> 00:24:47,694 What's that? 255 00:24:49,137 --> 00:24:57,044 Nothing. Just a Thai style s-s-sculpture. 256 00:24:57,112 --> 00:24:59,512 Sculpture? 257 00:24:59,648 --> 00:25:01,878 Yes. Yes. S-s-sculpture. 258 00:25:02,083 --> 00:25:06,884 Okay. You stay. Good luck. 259 00:25:14,496 --> 00:25:18,728 Oy, I know where you are now. 260 00:25:21,536 --> 00:25:24,471 Welcome to Thailand. 261 00:25:28,977 --> 00:25:32,071 Is there anyone who doesn't love his and her loved ones? 262 00:25:32,213 --> 00:25:35,649 Is there anyone who doesn't lust after things not belong to them? 263 00:25:35,784 --> 00:25:38,719 Is there anyone who doesn't get angry and furious like a mad cow? 264 00:25:38,853 --> 00:25:42,983 Is there anyone who doesn't get trapped in the samsara? 265 00:25:43,124 --> 00:25:45,854 Feeling dazed and confused to be born as a human being. 266 00:25:45,994 --> 00:25:46,983 Feeling dazed and confused to have dreams that don't come true. 267 00:25:47,128 --> 00:25:48,686 Sorry, Your Venerable. 268 00:25:48,830 --> 00:25:50,695 Don't you have any chant to dispel ghosts, 269 00:25:50,832 --> 00:25:53,824 mad spirits, or something of that nature? 270 00:25:53,969 --> 00:25:54,435 Listen. 271 00:25:54,569 --> 00:25:58,005 ghosts, spirits, or nymphs are imagined creatures. 272 00:25:58,139 --> 00:26:00,903 They're in a different world. Have you ever watched Discovery Channel? 273 00:26:01,042 --> 00:26:01,974 They're... 274 00:26:02,143 --> 00:26:03,838 I say sprinkle us some holy water. 275 00:26:04,646 --> 00:26:07,274 I don't have any. Who would carry around holy water? 276 00:26:08,383 --> 00:26:10,613 That's okay. I have it with me here. 277 00:26:10,752 --> 00:26:11,241 Right. 278 00:26:11,386 --> 00:26:12,375 It's good. 279 00:26:17,959 --> 00:26:20,928 David Chiang. Come sit with us. Take some holy water. 280 00:26:21,062 --> 00:26:23,030 That's ok. I'm not serious about it. 281 00:26:23,164 --> 00:26:27,567 Huh. You're not serious, but l do. Come on. 282 00:26:28,370 --> 00:26:29,598 Sit down. 283 00:26:31,806 --> 00:26:33,706 Na mo na ma ya. 284 00:26:34,909 --> 00:26:38,401 Buddho na mo ya. Na mo na ma ya. 285 00:26:38,646 --> 00:26:42,878 May all beings be free from enmity, danger, mental and physical suffering. 286 00:26:43,985 --> 00:26:45,145 Okay. Feel better? 287 00:26:45,453 --> 00:26:45,942 Oh. Yes, sir. 288 00:26:46,087 --> 00:26:46,951 Then I'll leave. 289 00:26:47,088 --> 00:26:49,147 Wait a minute, Your Venerable. 290 00:26:49,324 --> 00:26:50,882 Do you have a minute or two? 291 00:26:51,026 --> 00:26:54,325 It'd be great if you could go in there with us. 292 00:26:54,462 --> 00:26:55,895 What do you need me for? 293 00:26:56,498 --> 00:27:00,025 To deliver us from evil. 294 00:27:00,335 --> 00:27:01,597 Protect us from evil. 295 00:27:01,736 --> 00:27:07,675 Protect. Protect us. If Your Vulnerable... 296 00:27:07,809 --> 00:27:09,470 Venerable. 297 00:27:09,611 --> 00:27:10,942 If Your Vernerable is with us... Sorry. 298 00:27:11,079 --> 00:27:11,738 Calm down. 299 00:27:11,880 --> 00:27:14,178 If Your Vernerable is with us, 300 00:27:14,315 --> 00:27:15,475 we'd feel protected. 301 00:27:15,617 --> 00:27:18,211 This is a worldly affair. This is not my business. 302 00:27:18,353 --> 00:27:19,581 It's not a monk's duty. 303 00:27:19,721 --> 00:27:20,653 monks have no business exorcising ghosts. 304 00:27:20,789 --> 00:27:21,983 Uh. Wait a minute, Your Venerable. 305 00:27:22,123 --> 00:27:23,715 If it's not a monk's duty, 306 00:27:23,858 --> 00:27:25,792 think of it as a public service. 307 00:27:26,661 --> 00:27:27,593 Please. 308 00:27:27,862 --> 00:27:29,295 Only five minutes. 309 00:27:29,631 --> 00:27:30,188 Five minutes. 310 00:27:30,298 --> 00:27:30,992 Five minutes. 311 00:27:31,132 --> 00:27:32,064 Yes, sir. 312 00:27:33,802 --> 00:27:34,962 Everybody is ready. 313 00:27:36,538 --> 00:27:37,732 Master Tom is here. 314 00:27:45,246 --> 00:27:46,213 How do you do? 315 00:27:46,881 --> 00:27:47,779 Oh. 316 00:27:47,982 --> 00:27:49,347 How do you do? 317 00:27:49,951 --> 00:27:51,543 Let's meet half way. 318 00:27:51,686 --> 00:27:52,209 Okay. 319 00:27:52,320 --> 00:27:54,117 -How do you do? -I'm fine krub. 320 00:27:55,256 --> 00:27:59,556 Oh, ah... your name? 321 00:27:59,928 --> 00:28:01,623 I'm the Abino Master. 322 00:28:02,363 --> 00:28:03,387 Albino Master? 323 00:28:03,531 --> 00:28:04,429 Yes, krub. 324 00:28:05,300 --> 00:28:07,131 Must be born in Thailand. 325 00:28:08,069 --> 00:28:09,229 Uh, Salaam. 326 00:28:09,771 --> 00:28:12,365 Ay... why did you say "Salaam"? 327 00:28:12,841 --> 00:28:13,933 Oh, don't you say "Salaam" in lndia? 328 00:28:14,075 --> 00:28:15,940 No. You must say "Ni Hao." 329 00:28:16,077 --> 00:28:17,476 Not "Ni Hao." They say "Salaam" in lndia. 330 00:28:17,612 --> 00:28:20,479 No. "Ni Hao" not "Salaam." 331 00:28:20,615 --> 00:28:22,480 -You're from lndia. -India. 332 00:28:22,617 --> 00:28:23,242 Father. 333 00:28:23,351 --> 00:28:24,113 Baba. 334 00:28:24,285 --> 00:28:25,411 -Mother. -Mama. 335 00:28:25,553 --> 00:28:26,520 Older sister. -JieJie 336 00:28:26,654 --> 00:28:28,246 -Younger sister. -MeiMei. 337 00:28:28,790 --> 00:28:29,415 You're from lndia? 338 00:28:29,557 --> 00:28:31,252 India. Yindu. 339 00:28:31,793 --> 00:28:33,488 Yindu my friend. 340 00:28:33,595 --> 00:28:34,493 What's your name? 341 00:28:34,863 --> 00:28:37,388 Ramanjit Karuji. 342 00:28:38,299 --> 00:28:39,459 Huh, I only heard Karu Singh. 343 00:28:39,801 --> 00:28:40,790 Hey, it's Karuji. 344 00:28:44,606 --> 00:28:45,265 Ni Hao. 345 00:28:45,340 --> 00:28:46,500 Salaam. 346 00:28:47,175 --> 00:28:48,369 Why did you say "Salaam"? 347 00:28:49,210 --> 00:28:50,575 I'm Chinese. 348 00:28:51,212 --> 00:28:52,679 Hey. Chinese people say "Ni Hao." 349 00:28:52,814 --> 00:28:53,940 No "Ni Hao." 350 00:28:54,082 --> 00:28:54,707 You're really Chinese? 351 00:28:54,849 --> 00:28:57,215 Of course. My name isYuen Woo-ping. 352 00:28:57,352 --> 00:28:59,013 Huh? Really Chinese? 353 00:28:59,154 --> 00:28:59,745 Chinese. 354 00:28:59,888 --> 00:29:00,445 Father. 355 00:29:00,588 --> 00:29:01,350 Abba. 356 00:29:01,489 --> 00:29:02,080 Mother. 357 00:29:02,223 --> 00:29:03,087 Amma. 358 00:29:03,224 --> 00:29:03,883 Brother. 359 00:29:04,025 --> 00:29:05,390 Amitabh Bangkok. 360 00:29:06,394 --> 00:29:07,588 Oh... wait a minute. 361 00:29:08,029 --> 00:29:09,997 I only heard Amitabh Bachchan, not Bangkok. 362 00:29:10,131 --> 00:29:11,257 Oh, he's moved to Bangkok. 363 00:29:11,399 --> 00:29:12,331 Really. 364 00:29:12,667 --> 00:29:13,395 Any sister? 365 00:29:13,535 --> 00:29:14,593 -Yes. -Her name? 366 00:29:14,736 --> 00:29:15,794 -Reyes Gandhi. -Oh. 367 00:29:16,971 --> 00:29:18,700 -You're a Chinese? -Chinese. 368 00:29:18,973 --> 00:29:20,065 Shit. 369 00:29:20,608 --> 00:29:22,200 I'm going nuts even before playing. 370 00:29:23,745 --> 00:29:24,769 Ok, take a seat first. 371 00:29:24,913 --> 00:29:27,108 You have to get up so we can take a seat first. 372 00:29:27,248 --> 00:29:30,012 Right. You took a seat first. 373 00:29:30,151 --> 00:29:31,675 Uh. 374 00:29:31,819 --> 00:29:33,252 Now we take a seat first. 375 00:29:35,290 --> 00:29:37,019 And you take a seat second. 376 00:29:39,427 --> 00:29:41,019 What difference does it make, assholes? 377 00:29:43,097 --> 00:29:44,997 Okay. Thank you. 378 00:29:45,133 --> 00:29:49,331 The rule is, each of us must have three million in cash. 379 00:29:49,470 --> 00:29:50,869 -Right. -Three million. 380 00:29:51,005 --> 00:29:51,937 I've brought it. 381 00:29:52,840 --> 00:29:54,705 There will be only one winner. 382 00:29:55,276 --> 00:29:58,734 The one with twelve million is the winner. 383 00:29:59,681 --> 00:30:02,479 Of course. Twelve million will be mine soon. 384 00:30:02,617 --> 00:30:03,948 Okay. 385 00:30:04,152 --> 00:30:05,346 Any questions? 386 00:30:05,653 --> 00:30:06,381 Yes. 387 00:30:06,654 --> 00:30:08,781 Come on, it's just a simple Hi-Low game. 388 00:30:09,023 --> 00:30:10,752 It's not about Hi-Low. 389 00:30:11,059 --> 00:30:13,960 I want to know, what the hell is that? 390 00:30:26,441 --> 00:30:30,935 Mr. Lieutenant. It's ten minutes already. 391 00:30:31,279 --> 00:30:33,247 Just a minute. Just a minute. 392 00:30:34,249 --> 00:30:37,082 Panda to Baby Elephant. 393 00:30:37,418 --> 00:30:39,079 When is backup coming? 394 00:30:40,421 --> 00:30:41,718 The monk is leaving. 395 00:30:41,923 --> 00:30:44,790 Lieutenant, backup is coming soon, sir. 396 00:30:48,496 --> 00:30:50,964 Uh...I'm sorry, but may l ask you to stay for... 397 00:30:51,332 --> 00:30:53,664 uh, five more minutes? 398 00:30:55,503 --> 00:30:56,868 Five minutes. 399 00:30:58,873 --> 00:31:02,570 Hey. Don't tell me it's just a sculpture. 400 00:31:11,653 --> 00:31:13,883 What is it, dad? 401 00:31:23,731 --> 00:31:25,221 Who brought it here? 402 00:31:26,467 --> 00:31:28,230 I called on you to give me that answer. 403 00:31:42,750 --> 00:31:43,478 Sister. 404 00:31:43,618 --> 00:31:44,482 What? 405 00:31:45,386 --> 00:31:46,580 What's that? 406 00:31:47,755 --> 00:31:48,653 Shit. 407 00:31:50,825 --> 00:31:52,224 Why is it in here? 408 00:31:52,493 --> 00:31:53,289 Who brought it here? 409 00:31:53,494 --> 00:31:54,461 How would l know? 410 00:31:54,562 --> 00:31:56,792 Where's Ang? Tell him to take it out. 411 00:31:57,298 --> 00:32:00,461 That's the problem. I don't know where he is. 412 00:32:02,670 --> 00:32:04,467 Damn it. I can't concentrate. 413 00:32:04,839 --> 00:32:08,331 Are we here to play Hi-Low or to have a chit-chat? 414 00:32:10,144 --> 00:32:13,079 Just think it's a bundle of cloth. 415 00:32:13,214 --> 00:32:16,377 Don't think about anything else. Think about nine million in cash. 416 00:32:19,120 --> 00:32:20,382 Nine million... 417 00:32:31,799 --> 00:32:33,061 How the hell is it here? 418 00:32:51,953 --> 00:32:52,885 What happened? 419 00:32:56,624 --> 00:32:57,613 From the monk to Baby Elephant. 420 00:32:58,126 --> 00:32:59,184 What happened? What's that sound? 421 00:32:59,327 --> 00:33:00,760 Madame Third just ran away. 422 00:33:01,095 --> 00:33:02,062 Who's Madame Third? 423 00:33:03,398 --> 00:33:05,195 -Oh, Madame Third is the sis... -Spirit? 424 00:33:05,333 --> 00:33:06,925 No spirit. 425 00:33:07,068 --> 00:33:09,263 She's the sister of Madame Fourth, 426 00:33:09,404 --> 00:33:10,871 owner of this apartment. 427 00:33:13,641 --> 00:33:15,939 Sergeant, go take a look. 428 00:33:33,060 --> 00:33:34,027 Sergeant. 429 00:33:34,796 --> 00:33:35,694 Sergeant. 430 00:33:35,830 --> 00:33:36,694 Sir. 431 00:33:36,831 --> 00:33:38,093 Uh. Is it the one we saw? 432 00:33:39,233 --> 00:33:41,633 No, it's a new one. 433 00:33:42,036 --> 00:33:42,900 New one. 434 00:33:43,504 --> 00:33:44,562 What new one? 435 00:33:51,846 --> 00:33:54,576 Lieutenant, hold on. 436 00:33:54,649 --> 00:33:56,617 There's a girl standing in front of you. 437 00:33:57,251 --> 00:33:58,343 The Monk to "Baby Elephant", 438 00:33:59,053 --> 00:34:00,680 explain "Girl." 439 00:34:01,088 --> 00:34:01,816 Calling "the Monk". 440 00:34:01,956 --> 00:34:05,084 Just a little girl in student uniform, sir. 441 00:34:05,993 --> 00:34:09,929 But I'm sure she's not an ordinary girl. 442 00:34:24,011 --> 00:34:25,478 What unordinary girl? 443 00:34:27,949 --> 00:34:29,211 Wait. 444 00:34:31,953 --> 00:34:32,749 Make way please. 445 00:34:33,154 --> 00:34:34,143 Make way. 446 00:34:39,293 --> 00:34:41,853 Just take a look for yourself. 447 00:34:45,132 --> 00:34:46,622 Yes, sir. 448 00:35:04,418 --> 00:35:05,407 Lieutenant. 449 00:35:06,320 --> 00:35:07,685 What's the sergeant scared of? 450 00:35:07,889 --> 00:35:09,117 She's just a little girl. 451 00:35:09,524 --> 00:35:11,048 She's not a ghost? 452 00:35:13,427 --> 00:35:15,987 No, she isn't. Just a little girl. 453 00:35:16,163 --> 00:35:19,826 Gee. Sergeant, you're getting old. 454 00:35:19,967 --> 00:35:23,664 How could you think a little girl is a ghost? 455 00:35:24,472 --> 00:35:25,666 -Hey, David Chiang. -Sir. 456 00:35:25,740 --> 00:35:28,402 Tell the girl to go back to her room. 457 00:35:31,746 --> 00:35:32,770 Little girl. 458 00:35:34,215 --> 00:35:37,082 It's late at night. Go back to your room. 459 00:35:38,085 --> 00:35:43,250 Aren't you afraid of ghosts? It's scary. 460 00:35:45,493 --> 00:35:47,461 If you don't go back to your room, 461 00:35:47,595 --> 00:35:49,893 I'll tell your daddy to spank you. 462 00:35:50,031 --> 00:35:51,931 Bang Bang. You scared now? 463 00:35:58,406 --> 00:36:01,204 She's... got... a... knife. 464 00:36:11,786 --> 00:36:12,775 Your Venerable. 465 00:36:21,862 --> 00:36:23,591 Sergeant! Wait for me. 466 00:36:26,167 --> 00:36:27,327 I bet three. 467 00:36:29,370 --> 00:36:31,031 I bet four, my friend. 468 00:36:32,073 --> 00:36:33,062 I bet one. 469 00:36:36,644 --> 00:36:37,736 That's all you want to bet? 470 00:36:37,845 --> 00:36:39,278 Just a warm-up. 471 00:36:40,281 --> 00:36:42,306 Just a side dish. 472 00:36:42,550 --> 00:36:44,211 Just an hors d'oeuvre. 473 00:36:44,352 --> 00:36:46,980 -Then I'll open it. -Open it. Don't waste time. 474 00:36:47,121 --> 00:36:48,088 It's hot. 475 00:36:54,962 --> 00:36:56,896 I'm not hot. 476 00:36:57,398 --> 00:36:58,831 I'm not either. 477 00:36:59,100 --> 00:37:00,158 Me neither. 478 00:37:01,602 --> 00:37:03,001 Not me. 479 00:37:03,170 --> 00:37:05,536 But l am. 480 00:37:15,549 --> 00:37:16,982 Wait. Wait. 481 00:37:18,185 --> 00:37:19,584 Hey, Sis, which route is this bus going? 482 00:37:19,820 --> 00:37:20,912 Mukkasan Police Station. 483 00:37:21,856 --> 00:37:24,882 Oh. Mukkasan route. My way home. 484 00:37:25,026 --> 00:37:25,856 Hey. Come on, hurry up. 485 00:37:25,993 --> 00:37:26,789 Where are you going? 486 00:37:26,861 --> 00:37:28,852 Mukkasan-Klongtan route.Come on up. 487 00:37:29,964 --> 00:37:30,896 Come on up. Hurry. 488 00:37:33,167 --> 00:37:34,896 Police. Police. 489 00:37:35,036 --> 00:37:38,130 Not the time to say "please." We've got to go. Now. 490 00:37:38,272 --> 00:37:39,000 Police. 491 00:37:39,140 --> 00:37:42,507 Stop saying "please." Just get in the car. 492 00:37:42,643 --> 00:37:45,669 Quickly. Come on. Hurry up. 493 00:37:46,547 --> 00:37:48,276 Please go inside. Get up and walk inside. 494 00:37:48,416 --> 00:37:48,882 Can l sit near the door? 495 00:37:49,016 --> 00:37:50,506 No, it's dangerous. 496 00:37:57,892 --> 00:37:58,824 Hey, 497 00:37:58,959 --> 00:38:00,085 where's lieutenant and sergeant? 498 00:38:11,338 --> 00:38:12,305 Hey, this way. 499 00:38:26,554 --> 00:38:27,714 Hey, wait. Wait a minute, master. 500 00:38:28,022 --> 00:38:29,148 What are you pulling my arm for? 501 00:38:29,724 --> 00:38:30,918 There's twelve million in there. 502 00:38:31,058 --> 00:38:31,888 You're going to leave it here? 503 00:38:32,026 --> 00:38:32,924 Yes, twelve million. 504 00:38:33,060 --> 00:38:35,187 But this place is haunted. I can't go back in. 505 00:38:35,663 --> 00:38:38,598 Master, you have the Little Zombie with you. 506 00:38:39,233 --> 00:38:43,761 Right. The Little Zombie. I completely forgot about him. 507 00:38:43,904 --> 00:38:44,529 Just call him out now. 508 00:38:44,672 --> 00:38:46,731 Little Zombie, come out immediately. 509 00:38:55,516 --> 00:38:56,642 Little Zombie, good boy. 510 00:38:57,818 --> 00:39:01,219 Little Zombie, can you see twelve million in cash? 511 00:39:01,355 --> 00:39:02,287 Yeah. 512 00:39:02,590 --> 00:39:03,955 Do you know where it is? 513 00:39:04,158 --> 00:39:04,749 Yeah. 514 00:39:04,892 --> 00:39:06,257 Go get it for me now. 515 00:39:06,393 --> 00:39:07,417 Sure. 516 00:39:15,269 --> 00:39:16,736 The money is ours. 517 00:39:20,608 --> 00:39:21,905 She's a new one. 518 00:39:22,710 --> 00:39:23,870 Never seen this one before. 519 00:39:24,512 --> 00:39:25,843 Brand new. 520 00:39:27,648 --> 00:39:31,948 Didn't her parents tell her not to play with sharp objects? 521 00:39:33,788 --> 00:39:34,812 What should we do? 522 00:39:37,558 --> 00:39:38,616 Wait for backup. 523 00:39:56,110 --> 00:39:57,077 What is it, lieutenant? 524 00:39:59,980 --> 00:40:01,242 A money-collecting ghost. 525 00:40:23,270 --> 00:40:26,034 Who's Cinderella's grandfather? 526 00:40:32,580 --> 00:40:35,140 Cin... Xin Nian Kuai Le... Happy New Year. 527 00:40:50,064 --> 00:40:50,894 What is it? 528 00:40:51,932 --> 00:40:55,493 This is nuts. Girl ghost is slashing boy ghost. 529 00:40:59,039 --> 00:41:02,304 Don't hurt me. Don't hurt me. 530 00:41:49,290 --> 00:41:50,450 It's hot. 531 00:41:52,459 --> 00:41:53,517 Are you hot? 532 00:41:57,564 --> 00:41:58,462 I'm hot, 533 00:41:59,099 --> 00:42:00,191 but l didn't say it. 534 00:42:02,703 --> 00:42:04,534 You're hot, but you didn't say it. 535 00:42:05,005 --> 00:42:06,063 Then who said that? 536 00:42:06,774 --> 00:42:09,208 I did. 537 00:42:14,581 --> 00:42:17,550 It's freaking hot. 538 00:42:49,049 --> 00:42:49,811 Rung. 539 00:42:49,950 --> 00:42:50,780 Rung. 540 00:42:50,985 --> 00:42:51,747 Rung. 541 00:43:13,440 --> 00:43:16,136 We found the bodies of Yuen Woo-ping 542 00:43:16,210 --> 00:43:17,507 and his accomplice, and twelve million in cash. 543 00:43:17,644 --> 00:43:19,771 But no trace of sergeant and lieutenant. Over. 544 00:43:19,913 --> 00:43:21,380 -Sergeant Major. -What is it? 545 00:43:37,865 --> 00:43:42,768 Buppha. I love you very much. When l grow up, I'm going to marry you. 546 00:43:43,871 --> 00:43:48,240 I don't want things to get any further. 547 00:43:49,710 --> 00:43:50,768 I understand. 548 00:43:50,978 --> 00:43:55,938 I feel like, the more time he's spent with you, the worse his grades are. 549 00:43:58,852 --> 00:43:59,876 I'm sorry. 550 00:44:00,554 --> 00:44:03,182 But let today be his last class with you. 551 00:44:11,031 --> 00:44:11,861 Rung. 552 00:44:13,734 --> 00:44:14,530 Rung. 553 00:44:26,914 --> 00:44:27,744 Buppha. 554 00:44:32,920 --> 00:44:33,887 How do you feel? 555 00:44:36,356 --> 00:44:37,288 Don't get up. 556 00:44:39,159 --> 00:44:40,217 Lie down. 557 00:44:42,729 --> 00:44:44,026 I'll help wash you. 558 00:44:50,270 --> 00:44:52,238 I found you lying unconscious in my room. 559 00:44:53,740 --> 00:44:55,071 Do you remember anything? 560 00:44:58,378 --> 00:45:00,539 Do you believe in spirits? 561 00:45:09,923 --> 00:45:12,915 Have you ever seen one? 562 00:45:18,866 --> 00:45:20,265 But l always do. 563 00:45:27,741 --> 00:45:29,368 I must be the only one 564 00:45:30,177 --> 00:45:31,701 who can see such things. 565 00:45:38,152 --> 00:45:39,414 You'd better take a rest. 566 00:45:45,692 --> 00:45:46,784 Buppha. 567 00:45:54,535 --> 00:45:55,934 Thank you very much. 568 00:45:59,106 --> 00:46:00,004 You're welcome. 569 00:46:02,776 --> 00:46:03,743 Buppha. 570 00:46:13,554 --> 00:46:14,714 Nothing. 571 00:47:07,741 --> 00:47:08,400 Rung. 572 00:47:08,542 --> 00:47:09,440 Rung. 573 00:48:10,537 --> 00:48:11,731 What's wrong with you? 574 00:48:17,744 --> 00:48:18,506 Pla. 575 00:48:19,313 --> 00:48:20,280 Who are you? 576 00:48:21,548 --> 00:48:23,982 Huh? 577 00:48:24,751 --> 00:48:26,446 I'm sending you to a reformatory. 578 00:48:26,586 --> 00:48:29,646 I'm not your daughter. My name is not Pla. 579 00:48:30,123 --> 00:48:31,317 My name is Buppha. 580 00:48:34,561 --> 00:48:37,962 You're not my daughter? Then which bitch did you crawl out from, huh? 581 00:49:26,780 --> 00:49:29,408 Bastard. Let me go. 582 00:50:48,528 --> 00:50:49,586 She's my daughter. 583 00:50:50,630 --> 00:50:52,791 The victim's been dead for about a week. 584 00:50:54,201 --> 00:50:55,498 Her jaw was pulled out. 585 00:50:56,503 --> 00:50:57,993 Genital organ has been torn. 586 00:50:58,672 --> 00:51:00,606 Doctor found semen in her vagina. 587 00:51:01,875 --> 00:51:06,335 The forensic department is examining the suspect's DNA whether it matches. 588 00:51:07,647 --> 00:51:09,012 Who's the suspect? 589 00:51:10,016 --> 00:51:11,847 The tenant of room 605. 590 00:51:12,319 --> 00:51:14,287 We found him lying unconscious in the room 591 00:51:14,454 --> 00:51:16,979 where we found your daughter. 592 00:51:20,160 --> 00:51:22,128 You really don't know anyone there? 593 00:51:22,329 --> 00:51:26,698 I don't. I don't even know where that apartment is. 594 00:51:28,068 --> 00:51:30,332 The night before we found your daughter, 595 00:51:30,704 --> 00:51:33,537 there was a multiple homicide at that apartment. 596 00:51:34,541 --> 00:51:35,701 All of the victims 597 00:51:37,143 --> 00:51:39,634 were killed by the same weapon. 598 00:51:46,686 --> 00:51:48,984 Are you sure you've never been to that apartment? 599 00:51:52,392 --> 00:51:54,155 What do you mean, officer? 600 00:51:56,897 --> 00:52:00,663 Mr. Prapob. I need to have your DNA examined too. 601 00:52:08,008 --> 00:52:11,307 Don't you know that casinos are illegal in Thailand? 602 00:52:12,045 --> 00:52:14,775 And you're the owner yourself. 603 00:52:15,015 --> 00:52:17,575 This will surely get you several years. 604 00:52:17,784 --> 00:52:22,244 More importantly, there was a dead girl in room 609. 605 00:52:22,389 --> 00:52:24,983 Weren't you going to report to the police? 606 00:52:25,125 --> 00:52:26,717 I need a lawyer. 607 00:52:27,093 --> 00:52:28,993 A lawyer can't help you. 608 00:52:30,297 --> 00:52:31,764 You need an exorcist. 609 00:52:32,933 --> 00:52:36,391 Just get rid of them all. 610 00:52:36,536 --> 00:52:39,562 there're all kinds of ghosts in there. 611 00:52:39,773 --> 00:52:41,764 Girl ghost, boy ghost, mummy, zombie. You name it. 612 00:52:45,745 --> 00:52:48,009 Hello, auntie? This is Neung. 613 00:52:48,148 --> 00:52:49,410 Where the hell have you been? 614 00:52:49,749 --> 00:52:52,775 I've been trying to find an exorcist for you. 615 00:52:52,919 --> 00:52:56,878 Forget the exorcist. Get me a lawyer immediately. 616 00:53:01,127 --> 00:53:02,253 Hello. Moo. 617 00:53:03,196 --> 00:53:04,424 Can you hear me? 618 00:53:04,764 --> 00:53:05,492 Hello. 619 00:53:06,800 --> 00:53:07,562 Hello. 620 00:53:09,936 --> 00:53:12,996 -Who was that? -I don't know. Didn't say anything. 621 00:53:17,077 --> 00:53:19,443 It's not yet his time to die. 622 00:53:19,579 --> 00:53:23,242 But his soul hasn't come back to the body. 623 00:53:25,452 --> 00:53:29,445 Do you know where his soul is? 624 00:53:31,024 --> 00:53:36,189 His soul is being tied to another soul. 625 00:53:41,501 --> 00:53:45,494 Blackbird, 626 00:53:46,539 --> 00:53:56,414 blackbird, your egg was hatched by a crow. 627 00:53:57,584 --> 00:54:01,577 The crow didn't know 628 00:54:18,071 --> 00:54:24,567 that the baby bird was not hers 629 00:54:25,412 --> 00:54:27,505 Blackbird, 630 00:54:29,282 --> 00:54:34,652 blackbird, your egg was hatched by a crow. 631 00:54:34,854 --> 00:54:38,517 The crow didn't know 632 00:54:39,959 --> 00:54:44,521 that the baby bird was not hers 633 00:54:45,598 --> 00:54:48,965 So she fed and kept 634 00:54:50,136 --> 00:54:52,627 the baby bird warm in her nest. 635 00:54:52,772 --> 00:54:54,933 Cared for her... 636 00:54:55,508 --> 00:54:56,600 Buppha. 637 00:55:09,355 --> 00:55:10,617 What is happening? 638 00:55:33,646 --> 00:55:37,275 Venerable, he is bleeding. My son is bleeding. 639 00:55:39,919 --> 00:55:41,250 What should we do? 640 00:55:56,035 --> 00:55:57,297 Please. 641 00:55:58,505 --> 00:56:03,101 Killing is a sin. A grave sin. 642 00:56:03,243 --> 00:56:07,509 May l ask for his life as an offering? 643 00:56:17,957 --> 00:56:20,221 Put it down. 644 00:56:20,960 --> 00:56:24,919 Holding on to it will only bring you suffering. 645 00:56:32,005 --> 00:56:32,733 Rung. 646 00:56:34,374 --> 00:56:35,136 Rung. 647 00:56:35,275 --> 00:56:38,142 Rung. I'm sorry, Rung. 648 00:56:38,278 --> 00:56:39,336 I'm sorry, Rung. 649 00:56:39,546 --> 00:56:43,949 The hatred inside completely blinded you. 650 00:56:45,018 --> 00:56:47,384 You must fight it. 651 00:56:47,887 --> 00:56:51,948 Fight it with a forgiving heart. 652 00:56:54,227 --> 00:56:56,286 You must forgive. 653 00:56:56,629 --> 00:56:59,359 Forgive what has happened to you. 654 00:57:10,410 --> 00:57:16,576 That soul is overwhelmed by hatred, so vicious 655 00:57:17,016 --> 00:57:21,043 that I've never seen before. 656 00:57:22,021 --> 00:57:26,685 You must not let your son go back to that place. 657 00:57:27,160 --> 00:57:33,190 I might not be able to help him again like this time. 658 00:57:48,047 --> 00:57:49,912 How's the abbot, mom? 659 00:57:50,550 --> 00:57:53,542 He's well. He's back to the temple. 660 00:57:58,057 --> 00:57:59,024 Rung, 661 00:57:59,192 --> 00:58:03,026 Buppha died in that apartment a long time ago. 662 00:58:04,097 --> 00:58:07,692 What you saw was probably her spirit. 663 00:58:10,103 --> 00:58:15,541 The abbot said you must not go back to that place. 664 00:58:17,677 --> 00:58:20,237 The lawyer, what the hell has he been doing? 665 00:58:20,847 --> 00:58:22,144 He's working on your case. 666 00:58:22,282 --> 00:58:23,271 How about the exorcist? 667 00:58:23,883 --> 00:58:24,747 I've got one. 668 00:58:24,884 --> 00:58:26,852 He's the best exorcist in Cambodia. 669 00:58:26,986 --> 00:58:27,884 Good. 670 00:58:28,354 --> 00:58:32,518 I'm rotting in here because of that damn ghost. 671 00:58:53,446 --> 00:58:56,745 You three were haunted by a ghost, right? 672 00:58:57,050 --> 00:58:58,517 Yes, sir. 673 00:59:00,820 --> 00:59:02,151 Where was it? 674 00:59:04,123 --> 00:59:05,715 Oscar Apartment, sir. 675 00:59:09,963 --> 00:59:11,954 On Sukhumvit road, right? 676 00:59:12,498 --> 00:59:13,760 On petchburi road. 677 00:59:17,337 --> 00:59:20,101 Hermit Master, do you have anything to dispel ghosts? 678 00:59:22,608 --> 00:59:23,700 Khom. 679 00:59:24,177 --> 00:59:25,109 Sir. 680 00:59:28,214 --> 00:59:30,011 Bring me the holy cloth. 681 00:59:33,820 --> 00:59:35,117 Where is it, sir? 682 00:59:42,595 --> 00:59:43,926 Same place. 683 00:59:49,635 --> 00:59:51,296 Same place, where? 684 00:59:53,639 --> 00:59:54,867 Same place. 685 01:00:37,884 --> 01:00:39,442 Why on earth are you going back there? 686 01:00:40,219 --> 01:00:42,983 You should feel damn lucky to still be alive. 687 01:00:47,226 --> 01:00:47,988 Tee. 688 01:00:48,227 --> 01:00:50,661 Huh? Don't shout, damnit. I can hear you. 689 01:00:50,963 --> 01:00:53,022 You told me once, remember? 690 01:00:53,399 --> 01:00:54,366 What did l say? 691 01:00:56,502 --> 01:00:57,935 Love never dies. 692 01:00:59,872 --> 01:01:02,739 But the one you love... she has died. 693 01:01:47,286 --> 01:01:49,379 Why should we hurt ourselves? 694 01:01:50,356 --> 01:01:53,257 Why don't we do it to the ones who has hurt us? 695 01:02:07,707 --> 01:02:08,833 This room, master. 696 01:02:13,779 --> 01:02:14,711 This room? 697 01:02:15,114 --> 01:02:15,910 Yes, sir. 698 01:02:20,720 --> 01:02:21,948 My knife. 699 01:02:24,357 --> 01:02:26,382 Normally, you don't use knife. 700 01:02:28,928 --> 01:02:30,555 This one is not normal. 701 01:02:33,499 --> 01:02:34,329 Open. 702 01:03:12,805 --> 01:03:13,772 Yes, mom. 703 01:03:15,541 --> 01:03:17,475 I'll go home tomorrow when it's done. 704 01:03:32,024 --> 01:03:32,956 Bye, mom. 705 01:03:46,672 --> 01:03:47,400 Master. 706 01:03:48,474 --> 01:03:49,202 Master. 707 01:03:49,408 --> 01:03:50,375 Master. Master. 708 01:04:10,763 --> 01:04:13,197 Tuaykoi, don't move. 709 01:04:16,569 --> 01:04:19,936 Master, don't move. 710 01:04:38,924 --> 01:04:40,653 Master. Master. 711 01:04:40,993 --> 01:04:41,857 Master. 712 01:04:42,528 --> 01:04:43,495 Master. 713 01:05:14,093 --> 01:05:14,991 Don't come near me. 714 01:05:16,662 --> 01:05:17,993 Do you remember 715 01:05:19,231 --> 01:05:21,256 what you did to me? 716 01:05:23,235 --> 01:05:24,327 You can't hurt me. 717 01:05:27,006 --> 01:05:28,200 I'm wearing a holy amulet. 718 01:05:29,809 --> 01:05:31,299 Let's see if your holy amulet 719 01:05:31,977 --> 01:05:35,640 can help a male animal like you. 720 01:07:54,019 --> 01:07:55,145 Buppha. 721 01:07:55,921 --> 01:07:57,081 This is Rung. 722 01:08:14,907 --> 01:08:15,965 Buppha. 723 01:08:20,112 --> 01:08:23,946 In my life,there wasn't a moment I thought about hurting you. 724 01:08:24,884 --> 01:08:27,011 All male animals... 725 01:08:28,687 --> 01:08:30,086 We must kill them all. 726 01:08:30,422 --> 01:08:31,980 We must kill them all. 727 01:09:15,267 --> 01:09:16,894 Master, where are you going? 728 01:09:17,369 --> 01:09:18,768 I forgot my staff. 729 01:09:23,275 --> 01:09:24,264 Oh, it's here. 730 01:09:27,346 --> 01:09:29,177 You go ahead. 731 01:09:33,319 --> 01:09:34,786 Should've told me the elevator is broken. 732 01:09:35,354 --> 01:09:36,286 Help me! 733 01:09:51,770 --> 01:09:52,600 Rung. 734 01:09:55,908 --> 01:09:56,875 Stop what you're doing. 735 01:10:27,373 --> 01:10:30,137 Take your friend out of here. 736 01:10:30,376 --> 01:10:32,401 Rung, are you alright? Keep breathing. 737 01:10:32,645 --> 01:10:33,475 Let's get out of here. 738 01:10:34,013 --> 01:10:36,038 Hurry up, Moo. 739 01:10:46,025 --> 01:10:46,787 Khom. 740 01:10:46,992 --> 01:10:47,617 Sir. 741 01:10:47,826 --> 01:10:50,795 Watch out. This place is cursed. 742 01:11:00,873 --> 01:11:02,465 Who does that old fart think he is, 743 01:11:03,008 --> 01:11:04,441 shooting laser beams at me? 744 01:11:05,077 --> 01:11:06,374 Harry Potter? 745 01:11:37,009 --> 01:11:37,737 Hey. This is your master. 746 01:11:39,578 --> 01:11:40,306 Stop hitting me. 747 01:11:49,955 --> 01:11:52,355 Hey, your Hermit Master is cool. He can shoot out laser beams. 748 01:11:52,491 --> 01:11:54,516 I told you he's for real. 749 01:11:55,160 --> 01:11:56,491 Laser beams? 750 01:11:56,628 --> 01:11:57,959 Harry Potter? 751 01:11:58,097 --> 01:12:02,090 Harry Potter? Laser beams? 752 01:12:44,042 --> 01:12:44,974 Master. 753 01:12:52,417 --> 01:12:54,248 You nasty troublemaker, 754 01:12:55,821 --> 01:12:58,153 dead or alive. 755 01:12:59,825 --> 01:13:01,952 You're a bitch like your mom. 756 01:13:08,634 --> 01:13:11,831 This kind of fire isn't caused by my staff. 757 01:13:12,538 --> 01:13:15,063 This kind of fire is caused by an unholy burning. 758 01:13:15,274 --> 01:13:18,209 I don't know if this kind of burning 759 01:13:18,343 --> 01:13:24,680 can set her soul free. 760 01:13:40,999 --> 01:13:42,330 Let's drink to that. 761 01:13:49,541 --> 01:13:51,839 So what breed was your dog? 762 01:13:54,646 --> 01:13:56,045 Alsatian. 763 01:14:14,633 --> 01:14:20,230 How did you figure out that the girl's killer was the landlord's nephew? 764 01:14:21,440 --> 01:14:26,275 His DNA sample matched the DNA collected from the victim's nails. 765 01:14:27,746 --> 01:14:28,770 What a bastard 766 01:14:29,815 --> 01:14:31,783 to do this to a little girl. 767 01:14:37,155 --> 01:14:38,349 Who are you? 768 01:14:40,259 --> 01:14:42,420 Don't you remember me? 769 01:14:47,266 --> 01:14:48,790 We found something even more sickening. 770 01:14:49,067 --> 01:14:53,094 The semen found in the victim's body didn't come from the killer. 771 01:14:54,806 --> 01:14:56,569 It came from another person. 772 01:14:57,242 --> 01:14:58,641 Who did it belong to? 773 01:15:01,914 --> 01:15:03,347 The girl's stepfather. 774 01:15:10,322 --> 01:15:11,311 Master Kong. 775 01:15:12,391 --> 01:15:15,121 You said you'd do anything for me once you've become the governor. 776 01:15:15,294 --> 01:15:18,127 You'll get out tomorrow for sure. Ok? 777 01:15:18,263 --> 01:15:20,527 You said tomorrow for a week now. 778 01:15:21,133 --> 01:15:22,065 Kong. 779 01:15:22,367 --> 01:15:23,265 Hello. 780 01:15:23,669 --> 01:15:24,658 Hello. 781 01:15:25,871 --> 01:15:27,065 Oh, where was l? 782 01:15:27,172 --> 01:15:27,729 The lottery. 783 01:15:27,873 --> 01:15:28,931 The lottery. 784 01:15:29,775 --> 01:15:31,106 As the governor, 785 01:15:31,243 --> 01:15:35,179 I will make Bangkok free from illegal lottery and casinos. 786 01:15:35,447 --> 01:15:36,812 What does "Bangkok" mean? 787 01:15:37,115 --> 01:15:38,412 City of Angels. 788 01:15:38,550 --> 01:15:42,077 I won't let the ghosts steal our city. 789 01:15:42,654 --> 01:15:43,484 What about the rumor 790 01:15:43,622 --> 01:15:48,389 that you're dating an imprisoned owner of an illegal casino? 791 01:15:48,593 --> 01:15:50,083 I go by the law. 792 01:15:50,228 --> 01:15:52,458 I'm the governor that respects the law, 793 01:15:52,597 --> 01:15:55,464 not my wife or girlfriend. 794 01:15:55,600 --> 01:16:00,435 Anyone who dares to open an illegal casino 795 01:16:00,572 --> 01:16:03,473 deserves to get locked up in prison. 796 01:16:07,279 --> 01:16:09,110 Another politician asshole. 797 01:16:37,976 --> 01:16:41,412 Hey, where are you going? 798 01:16:41,813 --> 01:16:43,144 Getting my stuff out. 799 01:16:43,749 --> 01:16:44,613 Which room? 800 01:16:44,983 --> 01:16:46,143 605 801 01:16:46,451 --> 01:16:48,043 Oh, you're the one who called. 802 01:16:48,353 --> 01:16:49,149 Yes. 803 01:17:55,353 --> 01:17:58,083 Why haven't you opened it? 804 01:17:59,891 --> 01:18:01,518 I want to keep it new. 805 01:18:02,427 --> 01:18:07,228 But l bought it for you to use, not to keep. 806 01:18:59,651 --> 01:19:00,709 Dear Rung. 807 01:19:01,887 --> 01:19:04,048 When you're reading this letter, 808 01:19:05,490 --> 01:19:07,685 I am probably in Bangkok. 809 01:19:09,227 --> 01:19:14,096 I'm sorry for not saying goodbye to you personally. 810 01:19:16,134 --> 01:19:18,227 I hope you like 811 01:19:19,037 --> 01:19:21,938 and enjoy using this box of color pencils. 812 01:19:24,576 --> 01:19:28,808 Not everyone has a special gift like you do. 813 01:19:30,582 --> 01:19:35,246 I'm someone who doesn't have the gift from heaven. I can't even draw. 814 01:19:36,288 --> 01:19:37,755 The only thing 815 01:19:40,058 --> 01:19:41,616 I can do 816 01:19:42,194 --> 01:19:47,222 is memorizing heart boring textbooks heart. 817 01:19:49,134 --> 01:19:50,567 But there's one thing 818 01:19:51,636 --> 01:19:55,697 that I've never felt bored. 819 01:19:56,141 --> 01:19:58,041 And l could memorize it by. 820 01:19:59,110 --> 01:20:01,374 That is your feeling, 821 01:20:01,980 --> 01:20:04,380 what you wrote down in your notebook. 822 01:20:05,584 --> 01:20:06,744 Love 823 01:20:07,719 --> 01:20:09,653 is like a gift from heaven. 824 01:20:11,423 --> 01:20:14,017 Not everyone has a chance to experience it. 825 01:20:16,428 --> 01:20:19,056 But if we should be lucky enough 826 01:20:20,265 --> 01:20:22,392 to get this gift. 827 01:20:24,536 --> 01:20:25,560 I believe that 828 01:20:27,038 --> 01:20:29,029 we will meet again. 829 01:20:31,009 --> 01:20:32,772 And when that day comes, 830 01:20:35,680 --> 01:20:39,013 if your feeling hasn't changed from what you wrote, 831 01:20:41,653 --> 01:20:43,120 I want you 832 01:20:45,223 --> 01:20:46,781 to say it out loud. 833 01:20:49,261 --> 01:20:50,558 Because the word "Love" 834 01:20:51,963 --> 01:20:54,397 can only be sweet and meaningful 835 01:20:56,001 --> 01:20:58,196 when is spoken by someone who truly 836 01:20:59,070 --> 01:21:02,403 Ioves you. 837 01:21:24,296 --> 01:21:25,422 With Love 838 01:21:28,633 --> 01:21:30,066 ...Buppha. 839 01:21:36,908 --> 01:21:40,036 Writted and directed by Yuthert Sippapak 840 01:21:47,052 --> 01:21:48,314 Try poking it.