1 00:00:10,800 --> 00:00:32,000 Translated by: ~~~ tiyo46 ~~~ 2 00:00:33,100 --> 00:00:55,100 IDFL ™ Subs Crew http://IDFL.me 3 00:01:58,744 --> 00:02:02,374 I know it's hard to determine values, 4 00:02:02,581 --> 00:02:06,927 ... but the stock price remains Mr. Karadeniz's share price. 5 00:02:07,753 --> 00:02:10,948 There is nothing we can do. But I'm sure you appreciate it, 6 00:02:11,048 --> 00:02:12,908 ... with a fair offer agreement. 7 00:02:13,008 --> 00:02:15,511 Like I said Walden, 8 00:02:15,719 --> 00:02:18,097 ... I'm not interested in participating. 9 00:02:18,847 --> 00:02:20,690 WFG needs shares from me. 10 00:02:20,932 --> 00:02:24,670 I admit sir, your shares are very important for our overall strategy. 11 00:02:24,770 --> 00:02:26,613 Jason, your wife is calling. 12 00:02:38,575 --> 00:02:40,327 How are you, Mr. Karadeniz? 13 00:02:40,452 --> 00:02:42,500 I will not sell my shares, for 18 dollars per sheet. 14 00:02:42,996 --> 00:02:45,920 Oh, I won't discuss that with you. 15 00:02:46,249 --> 00:02:50,095 That was Jason's agreement. Give him a few minutes. 16 00:03:19,741 --> 00:03:21,476 Where is the bedroom? 17 00:03:21,576 --> 00:03:23,123 Over there. 18 00:03:25,789 --> 00:03:26,790 Wow! 19 00:03:29,418 --> 00:03:31,011 I like the view. 20 00:03:31,336 --> 00:03:32,633 Me too. 21 00:03:44,641 --> 00:03:46,347 Mr. Karadeniz, how are you? 22 00:03:47,936 --> 00:03:49,504 Am I disturbing? 23 00:03:49,604 --> 00:03:52,323 No, no problem... we are just... 24 00:03:52,733 --> 00:03:53,905 I'll call you again. 25 00:03:54,025 --> 00:03:55,993 It's okay, sir. No problem. 26 00:03:57,237 --> 00:03:58,454 Bastard! 27 00:04:10,667 --> 00:04:12,715 Everyone trying to get it got an agreement with Karadeniz, 28 00:04:12,836 --> 00:04:15,214 ... congratulations, you got it. / Thank you. 29 00:04:15,797 --> 00:04:17,470 I have something bigger for you. 30 00:04:18,175 --> 00:04:19,927 Sheikh Abdullah Nayed. 31 00:04:20,719 --> 00:04:22,847 Estimated capital, 10 billion. 32 00:04:23,680 --> 00:04:24,706 Wow! 33 00:04:24,806 --> 00:04:26,625 Erik almost got it with a half billion investment value, 34 00:04:26,725 --> 00:04:29,729 ... but now he will instead, sign with Capital Horizon. 35 00:04:31,062 --> 00:04:32,314 I want you to take over. 36 00:04:33,523 --> 00:04:34,524 Get him. 37 00:04:44,743 --> 00:04:47,872 Start with small shareholders, and work your way. 38 00:04:48,830 --> 00:04:51,549 Don't worry. Just do it. 39 00:05:17,901 --> 00:05:19,073 Mr. Montgomery. 40 00:05:19,444 --> 00:05:20,512 Mr. Smith. 41 00:05:20,612 --> 00:05:22,114 Thank you for your help, already arranged for me. 42 00:05:23,031 --> 00:05:24,248 useless. 43 00:05:24,616 --> 00:05:26,710 This is rubbish. Who wears it? 44 00:05:27,744 --> 00:05:31,749 No, I need research deeply with that person. Hurry up. 45 00:05:33,333 --> 00:05:34,484 You take care. 46 00:05:34,584 --> 00:05:36,302 Mr. Montgomery. 47 00:05:36,586 --> 00:05:38,088 Sheikh wants to see you. 48 00:06:26,803 --> 00:06:29,206 According to our belief, 49 00:06:29,306 --> 00:06:32,651 ... feeding and taking care of birds is good behavior ... meaningful as a gift, in the eyes of God. 50 00:06:33,977 --> 00:06:36,651 This is like a dove that helps escape, The Prophet Muhammad SWT from the Quraysh. 51 00:06:38,315 --> 00:06:42,195 I say like that because a lot, people who don't believe it, 52 00:06:47,490 --> 00:06:50,744 53 00:06:51,328 --> 00:06:54,332 ... if Sheikh is so excited, with a dove. 54 00:06:55,165 --> 00:06:58,840 I also heard Mike Tyson, did that. Hard to believe. 55 00:06:59,878 --> 00:07:03,849 When I was with them, I felt they were better than me. 56 00:07:05,383 --> 00:07:07,351 I'm sure, Mr. Tyson also felt that. 57 00:07:09,971 --> 00:07:12,599 I told you, Mr. Walden, 58 00:07:13,433 --> 00:07:15,902 ... that I will not, invest in your company. 59 00:07:20,398 --> 00:07:21,866 I like their voices. 60 00:07:22,108 --> 00:07:23,343 Make calm, right? 61 00:07:23,443 --> 00:07:24,660 Very. 62 00:07:25,236 --> 00:07:29,537 Have you ever asked why pigeons are used as a symbol of peace, 63 00:07:29,908 --> 00:07:32,582 ... with love and good intentions? 64 00:07:32,953 --> 00:07:34,921 Every time I hold them, 65 00:07:35,038 --> 00:07:37,357 66 00:07:37,457 --> 00:07:39,880 67 00:07:42,045 --> 00:07:46,721 68 00:07:47,717 --> 00:07:49,811 69 00:07:50,804 --> 00:07:53,853 70 00:07:54,307 --> 00:07:57,902 71 00:07:59,396 --> 00:08:03,697 72 00:08:04,693 --> 00:08:08,197 73 00:08:08,905 --> 00:08:10,120 74 00:08:11,241 --> 00:08:13,494 75 00:08:13,910 --> 00:08:16,504 They need 2 days to, take the trip. 76 00:08:16,955 --> 00:08:20,255 The race in Barcelona is a symbol of endurance, 77 00:08:20,542 --> 00:08:24,263 ... the same as willingness and, singing to love. 78 00:08:24,796 --> 00:08:26,031 Love? 79 00:08:26,131 --> 00:08:27,257 Yes. 80 00:08:27,590 --> 00:08:30,514 Because they fly away, leave what they love. 81 00:08:31,136 --> 00:08:34,436 And want to be reunited, as soon as possible with their love. 82 00:08:37,726 --> 00:08:39,820 It was a dream for me if, one day I could win the race. 83 00:08:41,479 --> 00:08:42,651 What is needed? 84 00:08:42,981 --> 00:08:44,449 A fast pigeon. 85 00:08:45,233 --> 00:08:46,610 And you don't have it? 86 00:08:46,735 --> 00:08:48,032 No. 87 00:08:48,862 --> 00:08:54,960 A stubborn man, Jos Pauwels has it. 88 00:08:55,869 --> 00:08:58,418 We have offered quite a lot of money, 89 00:08:58,997 --> 00:09:00,499 ... but he doesn't want to sell it. 90 00:09:01,750 --> 00:09:02,967 Why not? 91 00:09:03,251 --> 00:09:04,673 I don't know. 92 00:09:08,089 --> 00:09:09,966 Where is he, this Pauwel? 93 00:09:11,468 --> 00:09:13,516 Flanders, in Belgium. 94 00:09:14,179 --> 00:09:15,180 Have you heard? 95 00:09:16,931 --> 00:09:20,652 My ancestor should have died, was there during World War I. 96 00:09:22,812 --> 00:09:24,655 Let me try to help you. 97 00:09:25,690 --> 00:09:29,536 I will prove that you can, entrust your investment to us. 98 00:09:30,570 --> 00:09:31,992 Let me get the bird for you. 99 00:09:32,989 --> 00:09:35,458 I told you, it can't be done. 100 00:09:35,909 --> 00:09:40,460 Not necessarily. I'll show you with effort and unanimous determination, 101 00:09:40,747 --> 00:09:43,341 ... WFG can do what, you can't do. 102 00:09:44,167 --> 00:09:46,295 I was very close, signing of the agreement with Horizon. 103 00:09:47,504 --> 00:09:49,006 Then, I must act quickly. 104 00:09:56,346 --> 00:09:58,474 As a doctor in the village, 105 00:09:58,598 --> 00:10:01,292 ... the pigeon in his hand is a champion dove, 106 00:10:01,392 --> 00:10:03,770 ... which is very wanted by Sheikh, Wittekop. 107 00:10:04,395 --> 00:10:08,925 This is his grandson, Isabelle. He is a student at Ghent University. 108 00:10:09,025 --> 00:10:12,120 Her mother returned to the Netherlands and, now she lives with her grandfather Jos. 109 00:10:26,751 --> 00:10:30,221 Now it's raining again. Welcome to Belgium. 110 00:10:38,805 --> 00:10:40,874 Mr. Montgomery, welcome to Belgium. 111 00:10:40,974 --> 00:10:42,601 Have you read the note? I am Mr. Evans. 112 00:10:44,519 --> 00:10:47,568 I've got lodging, in the village itself on request. 113 00:10:47,730 --> 00:10:48,715 Good. 114 00:10:48,815 --> 00:10:51,989 But I remind you, it might be uncomfortable. 115 00:10:52,235 --> 00:10:55,364 Because of the inn I found, is not a hotel. 116 00:10:56,239 --> 00:10:59,309 It belongs to a priest. / What? 117 00:10:59,409 --> 00:11:01,311 Local priests who rent rooms, 118 00:11:01,411 --> 00:11:03,354 ... because the church needs additional funds, 119 00:11:03,454 --> 00:11:07,675 ... I can order hotels in the nearest city. All close together in Belgium. 120 00:11:07,959 --> 00:11:09,986 No, it's perfect, I want to mix with them. 121 00:11:10,086 --> 00:11:12,680 All right, this is a Belgian cellphone for you. 122 00:11:13,089 --> 00:11:15,433 My number is already in it, if you need anything. 123 00:11:15,592 --> 00:11:16,785 Good, thank you. 124 00:11:16,885 --> 00:11:21,081 Voila, here is a simple car, as you requested. 125 00:11:21,181 --> 00:11:23,333 We can replace it if you want. 126 00:11:23,433 --> 00:11:24,580 No need, this is perfect. 127 00:12:10,120 --> 00:12:13,001 Left - Bunderzele 8 km. Right - Bunderzele 17 km. 128 00:12:27,872 --> 00:12:29,566 Return to the guide. 129 00:12:29,666 --> 00:12:32,385 Yes, the road is closed. 130 00:12:38,091 --> 00:12:39,843 Oh, shit... 131 00:12:54,399 --> 00:12:55,776 Come on. 132 00:12:59,946 --> 00:13:00,947 Come on. 133 00:13:03,866 --> 00:13:05,163 Damn it! 134 00:13:55,585 --> 00:13:56,711 Excuse me. 135 00:14:00,923 --> 00:14:02,470 Sorry, ma'am? 136 00:14:02,592 --> 00:14:03,935 He sleeps, sir. 137 00:14:06,804 --> 00:14:10,775 And without hearing aids, he won't hear you. 138 00:14:11,517 --> 00:14:13,611 Anna, Anna? 139 00:14:13,936 --> 00:14:16,940 Time to go home. The Mass is over. 140 00:14:20,860 --> 00:14:22,637 See you tomorrow. 141 00:14:22,737 --> 00:14:24,364 Dah. 142 00:14:26,949 --> 00:14:30,294 He always sleeps every morning, before I even get to the altar. 143 00:14:31,788 --> 00:14:34,291 You must be Colin Evans. / Yes. 144 00:14:36,834 --> 00:14:38,802 Are you walking from America? 145 00:14:39,128 --> 00:14:42,052 My car is stuck in mud, a few miles from here. 146 00:14:42,632 --> 00:14:46,307 I'm sorry to hear that. I'll send someone to pick it up. 147 00:14:47,512 --> 00:14:53,485 You know, I grew up with my parents, who thought of America as our savior. 148 00:14:53,893 --> 00:14:56,863 That's why I'm touched because, 149 00:14:57,647 --> 00:15:01,322 ... you tried to find a location, from the grave of your ancestor. 150 00:15:01,734 --> 00:15:05,489 Because they died for, our independence. 151 00:15:12,036 --> 00:15:13,938 I'm sorry about the condition. 152 00:15:14,038 --> 00:15:18,401 I want to replace old furniture, with more modern ones, 153 00:15:18,501 --> 00:15:22,176 ... but I don't have time, assemble everything. 154 00:15:23,089 --> 00:15:25,842 Don't worry, I'll cut it from your room rate. 155 00:15:27,343 --> 00:15:31,018 That's IKEA (furniture brand). Do you have IKEA in America? 156 00:15:31,848 --> 00:15:32,849 Yes. 157 00:15:33,015 --> 00:15:35,484 Yes, of course. IKEA is everywhere. 158 00:15:37,186 --> 00:15:38,233 Same as, 159 00:15:38,980 --> 00:15:40,106 ... my boss. 160 00:15:46,070 --> 00:15:48,698 The bathroom is in the hallway, over there. 161 00:15:49,866 --> 00:15:53,291 7:00 dinner Today cook chicken. 162 00:15:54,036 --> 00:15:57,131 I have asked Martha, my servant to choose Cecile. 163 00:15:57,707 --> 00:16:00,381 She's nice, fat. 164 00:16:02,295 --> 00:16:05,469 I mean Cecile. Cecile is not Martha. 165 00:16:07,925 --> 00:16:09,051 Right. 166 00:16:11,387 --> 00:16:12,513 See you later tonight. 167 00:16:42,752 --> 00:16:45,255 I want to ask, I can't find Wi-Fi here. 168 00:16:45,421 --> 00:16:46,513 What? 169 00:16:47,131 --> 00:16:48,383 Internet connection. 170 00:16:48,925 --> 00:16:52,099 Oh, no. There is no internet here. 171 00:16:53,888 --> 00:16:55,682 God is my attachment. 172 00:16:56,891 --> 00:16:58,234 You're right. 173 00:17:01,354 --> 00:17:06,281 I have selected several books, _ a great war for you from my library. 174 00:17:07,109 --> 00:17:09,783 I know it sounds weird to someone with a position like me, 175 00:17:10,571 --> 00:17:14,075 ... but I'm very interested in war. I do not know why. 176 00:17:15,451 --> 00:17:18,020 But I'm sure, you will find interest in this, 177 00:17:18,120 --> 00:17:22,751 ... and also hopefully it can help, You found the tomb of your ancestor. 178 00:17:23,626 --> 00:17:25,378 Yes. thanks. 179 00:17:25,503 --> 00:17:26,846 Alright. 180 00:17:29,090 --> 00:17:32,310 I ask, do you know, exactly the location where he was killed? 181 00:17:33,636 --> 00:17:35,889 No, I only know that at Flander. 182 00:17:37,598 --> 00:17:40,977 American troops never came here, they landed in France. 183 00:17:42,103 --> 00:17:46,382 He is British. My ancestors moved to America with their children, 184 00:17:46,482 --> 00:17:47,779 ... after her husband was killed. 185 00:17:48,734 --> 00:17:50,077 Oh so huh? 186 00:17:51,654 --> 00:17:56,285 I'm afraid you think that, Flander is part of France. 187 00:17:57,076 --> 00:17:59,437 Many people in America make, mistakes like that. 188 00:17:59,537 --> 00:18:01,539 Yes. I'm a high school teacher. 189 00:18:01,831 --> 00:18:04,380 So, I'm not supposed to let, error like that happens. 190 00:18:05,626 --> 00:18:07,503 Of course. I should know. 191 00:18:12,717 --> 00:18:15,140 Please enjoy / Thank you very much, Martha. 192 00:18:16,971 --> 00:18:21,192 Cecile, very charming inside, death because of his life. 193 00:19:35,383 --> 00:19:36,760 Good morning. 194 00:19:38,177 --> 00:19:39,954 He, 195 00:19:40,054 --> 00:19:43,708 ... he is in the church. Missa morning. 196 00:19:43,808 --> 00:19:44,834 Is that so? 197 00:19:44,934 --> 00:19:47,278 Egg? / Yes. 198 00:19:52,608 --> 00:19:53,825 Is this coffee? 199 00:19:54,527 --> 00:19:55,528 What? 200 00:19:57,113 --> 00:19:59,115 It's like coffee, but it's decaffeinated. 201 00:20:01,117 --> 00:20:03,586 We are honest here, sir. 202 00:20:10,918 --> 00:20:12,295 Oh, just one is enough, thank you. 203 00:20:18,300 --> 00:20:21,287 So it's Martha, are you from around here? 204 00:20:21,387 --> 00:20:22,559 Yes. 205 00:20:23,889 --> 00:20:27,735 I've been here all my life, I know everyone here. 206 00:20:28,310 --> 00:20:31,029 Please tell me, what was done, people here all day? 207 00:20:32,314 --> 00:20:33,315 They work. 208 00:20:33,566 --> 00:20:35,489 When they don't work? 209 00:20:35,735 --> 00:20:38,989 They... like soccer. 210 00:20:39,447 --> 00:20:42,391 You know, with feet. 211 00:20:42,491 --> 00:20:46,712 They also like... TV. They like it, 212 00:20:56,464 --> 00:21:00,094 I ask, is there a pub here? 213 00:21:00,509 --> 00:21:05,515 Yes. At De Zavelput. From here about 3 kilometers. 214 00:21:16,984 --> 00:21:19,112 Say if you want again. 215 00:21:47,097 --> 00:21:48,974 Hey, how are you? 216 00:21:55,022 --> 00:21:56,239 Good day huh? 217 00:22:01,737 --> 00:22:03,034 Let me help. 218 00:22:03,906 --> 00:22:05,203 No problem. 219 00:22:08,661 --> 00:22:10,038 Hi. / Hi. 220 00:22:11,163 --> 00:22:12,506 What do you want to drink? 221 00:22:13,541 --> 00:22:14,963 I want to drink soda. 222 00:22:19,922 --> 00:22:21,031 I'm Isabelle. 223 00:22:21,131 --> 00:22:22,804 I'm Colin. Colin Evans. 224 00:22:23,759 --> 00:22:24,806 Yes. I know who you are. 225 00:22:26,512 --> 00:22:28,856 Everyone here is talking about you. 226 00:22:30,099 --> 00:22:31,225 I just arrived here. 227 00:22:32,142 --> 00:22:35,612 So easy to be, a star in this city. 228 00:22:36,564 --> 00:22:39,158 It means around Flanders. 229 00:22:40,609 --> 00:22:42,282 I think you don't understand English. 230 00:22:44,196 --> 00:22:45,573 England, of course. 231 00:22:46,407 --> 00:22:48,080 America, no. 232 00:22:49,201 --> 00:22:51,295 He used to be my English teacher. 233 00:22:51,871 --> 00:22:52,918 Yes. 234 00:22:53,622 --> 00:22:57,718 Until health problems got me fired. 235 00:23:05,634 --> 00:23:08,454 The pool table is a strange shape, I've never seen it. 236 00:23:08,554 --> 00:23:10,352 It's a typical Belgian billiard table. 237 00:23:11,056 --> 00:23:12,750 That's a fun game, you know. 238 00:23:12,850 --> 00:23:15,899 Really? I really am, pretty good playing billiards. 239 00:23:16,395 --> 00:23:18,818 Oh yeah? How about we try? 240 00:23:19,481 --> 00:23:20,824 Of course, I'm very happy. 241 00:23:24,069 --> 00:23:26,847 Do you want red or white balls? 242 00:23:26,947 --> 00:23:27,994 Red. 243 00:23:28,157 --> 00:23:31,081 Of course. Aggressive color. 244 00:23:31,994 --> 00:23:34,088 Pierre, leave him peacefully. 245 00:23:34,246 --> 00:23:35,543 And Coca-Cola. 246 00:23:36,332 --> 00:23:40,587 So, your arrangement is like this. 247 00:23:43,547 --> 00:23:45,908 This game is very simple. 248 00:23:46,008 --> 00:23:49,161 Who first succeeded in entering into the five balls, 249 00:23:49,261 --> 00:23:51,514 ... in the opponent's pocket, he is the winner. 250 00:23:52,097 --> 00:23:54,520 Both of us will start inside, the same time, okay? 251 00:23:56,018 --> 00:23:57,144 OK. 252 00:23:57,269 --> 00:23:59,317 I'll count to three, then we shoot. Ready? 253 00:24:00,606 --> 00:24:03,109 One, two, 254 00:24:03,525 --> 00:24:05,368 ... wait... wait. 255 00:24:06,904 --> 00:24:08,497 First you have to make a bet. 256 00:24:09,073 --> 00:24:10,996 This is the first time this has happened, So forget it. 257 00:24:12,284 --> 00:24:13,786 No, I don't think it should be. 258 00:24:14,536 --> 00:24:18,416 I'll pay for Pierre's beer every time I lose. How? 259 00:24:18,749 --> 00:24:20,171 Fantastic. 260 00:24:20,876 --> 00:24:24,050 But I want you to drink it too. 261 00:24:24,380 --> 00:24:27,179 Sorry, I don't drink alcohol in the morning. 262 00:24:28,008 --> 00:24:31,228 "Sorry, I don't drink alcohol in the morning." 263 00:24:32,846 --> 00:24:34,723 Good. I will drink too. 264 00:24:36,225 --> 00:24:38,294 Okay, here it is. 265 00:24:38,394 --> 00:24:39,879 One, 266 00:24:39,979 --> 00:24:40,980 ... two, 267 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 ... three. 268 00:24:44,441 --> 00:24:45,533 Good shot. 269 00:24:46,568 --> 00:24:47,928 Thank you. 270 00:24:48,028 --> 00:24:49,575 So, you work entirely here? 271 00:24:50,114 --> 00:24:52,742 No, only during the summer. 272 00:24:53,784 --> 00:24:56,458 I studied biology at the university in Ghent. 273 00:24:59,915 --> 00:25:01,317 How about you? 274 00:25:01,417 --> 00:25:03,010 I'm a high school teacher. 275 00:25:03,293 --> 00:25:05,216 That's why I really want to find, the tomb this summer. 276 00:25:05,963 --> 00:25:07,431 Yes, I also heard it. 277 00:25:08,257 --> 00:25:10,351 I think it's true you did it. 278 00:25:13,303 --> 00:25:16,603 Family ties are more important than everything. 279 00:25:21,603 --> 00:25:24,777 One day, I want my children to know, where they come from, 280 00:25:24,940 --> 00:25:27,534 ... so that they can understand, where should they go. 281 00:25:28,819 --> 00:25:30,241 That's beautiful. 282 00:25:32,281 --> 00:25:33,703 Two beers, please. 283 00:25:35,784 --> 00:25:37,036 Without mercy? 284 00:25:37,161 --> 00:25:39,255 You don't look like a man, who needs it. 285 00:25:41,790 --> 00:25:43,918 Rematch after this? 286 00:25:45,210 --> 00:25:46,336 Why not? 287 00:25:55,637 --> 00:25:56,854 Should I help you get to the door? 288 00:25:57,765 --> 00:25:58,857 No. 289 00:26:00,434 --> 00:26:01,651 I'm fine, thank you. 290 00:26:02,019 --> 00:26:03,487 This, the key. 291 00:26:04,313 --> 00:26:07,157 No, you bring it. 292 00:26:07,316 --> 00:26:08,863 Really? / Yes. 293 00:26:11,236 --> 00:26:13,910 You will help me find, is the grave right? 294 00:26:14,323 --> 00:26:16,826 Yes. I'll be happy to help. 295 00:26:19,745 --> 00:26:21,839 Are you sure you don't need help? / Thank you. 296 00:26:23,332 --> 00:26:24,584 I'm fine. 297 00:26:25,459 --> 00:26:26,676 Dah... / Bye! 298 00:26:27,461 --> 00:26:28,462 Hey. 299 00:26:29,505 --> 00:26:31,098 Drink lots of water, okay? 300 00:26:32,674 --> 00:26:35,177 Thank you. That's very helpful. 301 00:26:47,106 --> 00:26:48,858 Come on. 302 00:27:18,387 --> 00:27:21,391 Are you sure this will work? / Yes. 303 00:27:21,932 --> 00:27:24,776 But you have to take a drink at once. 304 00:27:48,709 --> 00:27:50,256 Hi. / Hi. 305 00:27:51,503 --> 00:27:52,595 How are you feeling? 306 00:27:53,380 --> 00:27:54,573 Good. 307 00:27:54,673 --> 00:27:56,050 Yes? / Yes! 308 00:27:57,551 --> 00:27:58,928 Wait, you still have, 309 00:28:02,264 --> 00:28:04,767 First time using it? / Yes. 310 00:28:05,934 --> 00:28:09,438 Looks good for you. / Thank you. 311 00:28:10,439 --> 00:28:13,739 So, which tomb did we go to first? 312 00:28:14,109 --> 00:28:16,261 I don't know. Very much right? 313 00:28:16,361 --> 00:28:18,284 Yes, more than 100. 314 00:28:19,198 --> 00:28:21,121 Let's start with the biggest one. / Okay. 315 00:28:33,754 --> 00:28:35,973 So, where do we start? 316 00:29:04,701 --> 00:29:05,827 This is really good. 317 00:29:06,161 --> 00:29:09,165 You can't live in Belgium yet if you haven't tried potatoes with mayonnaise. 318 00:29:13,752 --> 00:29:15,846 Certainly it's better if it's in the open. 319 00:29:18,215 --> 00:29:20,513 It really reminds me, where I was raised. 320 00:29:20,676 --> 00:29:22,019 Where is that? 321 00:29:22,302 --> 00:29:25,852 Bearsville, New York. Near Woodstock. 322 00:29:26,348 --> 00:29:28,021 Woodstock? Wow! 323 00:29:28,308 --> 00:29:31,232 Yes, don't be too enthusiastic. Nothing else happens there. 324 00:29:32,604 --> 00:29:34,197 Is your family still there? 325 00:29:35,983 --> 00:29:41,911 Yes, but me and my father... us, 326 00:29:43,532 --> 00:29:46,376 He always pushed me from childhood. 327 00:29:48,120 --> 00:29:49,872 Sometimes he takes me out. 328 00:29:51,415 --> 00:29:52,917 I almost never met my parents. 329 00:29:58,839 --> 00:29:59,886 What? 330 00:30:01,008 --> 00:30:02,134 No. 331 00:30:03,885 --> 00:30:05,307 It's just that, 332 00:30:06,555 --> 00:30:09,183 I thought you said family, is very important for you. 333 00:30:10,684 --> 00:30:14,029 They... just, 334 00:30:16,773 --> 00:30:20,368 Sorry, I didn't mean to make you, remembers the past. 335 00:30:21,069 --> 00:30:23,572 Memories often play in my mind. 336 00:30:23,864 --> 00:30:26,413 Oh God, it's 2:00? / past ten. 337 00:30:26,575 --> 00:30:30,079 Damn. I promised my grandfather to join the club with him. 338 00:30:30,746 --> 00:30:34,000 Club? What club? / Pigeon club. 339 00:30:34,416 --> 00:30:37,090 What? / Pigeon race. 340 00:30:38,045 --> 00:30:39,262 He's really great at that. 341 00:30:39,629 --> 00:30:41,472 I never knew pigeon racing. 342 00:30:41,798 --> 00:30:43,800 Well, here it is a big sport. 343 00:30:44,134 --> 00:30:45,744 I want to see it. 344 00:30:45,844 --> 00:30:46,936 Come on! 345 00:30:52,017 --> 00:30:54,336 Thank you God. Grandpa thinks you can't come. 346 00:30:54,436 --> 00:30:57,485 And, grandfather will not be able to do anything without a grandfather's mascot. 347 00:30:57,773 --> 00:31:00,447 I mean, I'm luck. 348 00:31:02,778 --> 00:31:06,703 Are you American? 349 00:31:07,491 --> 00:31:08,788 I'm afraid, yeah. 350 00:31:10,952 --> 00:31:14,252 Isabelle tells about pigeon racing. It sounds very interesting. 351 00:31:14,623 --> 00:31:15,670 Really? 352 00:31:17,084 --> 00:31:21,305 Say, what made it interesting to you? 353 00:31:23,256 --> 00:31:26,260 The whole concept, you know. 354 00:31:27,594 --> 00:31:28,720 All concepts? 355 00:31:33,809 --> 00:31:36,312 Jos, it's your turn. / Yes. 356 00:31:37,312 --> 00:31:38,985 Don't worry about my grandfather. 357 00:31:39,272 --> 00:31:41,866 Sometimes he likes too, is excessive in protecting me when I'm, 358 00:31:42,984 --> 00:31:44,577 You know, when he saw me with someone. 359 00:31:45,487 --> 00:31:46,659 You should. 360 00:31:48,448 --> 00:31:49,620 What will they do? 361 00:31:50,659 --> 00:31:54,835 All pigeons are fitted with rings, with their data in it. 362 00:31:55,205 --> 00:31:59,693 And the big guy over there, he scanned each ring. 363 00:31:59,793 --> 00:32:03,343 At that time the official dove joined in the race. 364 00:32:03,880 --> 00:32:06,491 The birds are inserted into a shipping chest, 365 00:32:06,591 --> 00:32:08,810 ... then taken to the place, the race starts at, 366 00:32:10,512 --> 00:32:12,514 ... Amiens. That's in France. 367 00:32:12,681 --> 00:32:14,024 How far from here? 368 00:32:14,724 --> 00:32:15,850 About 200 kilometers. 369 00:32:18,228 --> 00:32:19,320 Look! 370 00:32:19,438 --> 00:32:23,864 That is Wittekop. A proud bird of grandfather. 371 00:33:11,615 --> 00:33:12,958 What's next? 372 00:33:13,658 --> 00:33:16,753 Tonight, the truck will depart, with the dove race to Amiens. 373 00:33:16,870 --> 00:33:18,814 Tomorrow around 10 am, 374 00:33:18,914 --> 00:33:21,383 ... all birds will be released in at the same time. 375 00:33:21,583 --> 00:33:25,588 The first to arrive at home from thousands the number of them is the winner. 376 00:33:27,088 --> 00:33:29,616 True champions are entitled to receive some money. 377 00:33:29,716 --> 00:33:32,014 Up to 200,000 euros. 378 00:33:32,761 --> 00:33:36,436 Grandfather is sure your friend won't, is interested in the financial aspects of sports. 379 00:33:37,098 --> 00:33:40,523 Oh, I'm very interested, sir. I want to know more. 380 00:33:41,353 --> 00:33:42,775 Grandfather must show him, father's grandfather. 381 00:33:45,649 --> 00:33:50,371 Tomorrow I will prepare lunch, while waiting for her to return. 382 00:33:50,946 --> 00:33:53,074 That's great, thank you. 383 00:33:53,615 --> 00:33:56,118 I remind you, it's very boring. 384 00:33:57,869 --> 00:33:59,271 He hates me. 385 00:33:59,371 --> 00:34:02,124 Grandfather will be friends with you, just look. 386 00:34:07,671 --> 00:34:12,598 So, are you ready for some advice and a little criticism from Grandpa? 387 00:34:12,801 --> 00:34:13,802 Sure. 388 00:34:38,451 --> 00:34:40,124 This place is really beautiful. 389 00:34:41,830 --> 00:34:43,457 I've been here all my life. 390 00:34:44,666 --> 00:34:49,843 However, when my father died, my mother returned to the Netherlands. 391 00:34:50,338 --> 00:34:53,683 Then I stayed with Grandpa. 392 00:34:55,510 --> 00:34:56,978 But his house is still ours. 393 00:35:00,473 --> 00:35:03,101 I will be heartbroken if something, happens with this place. 394 00:35:04,644 --> 00:35:06,191 Why do you think like that? 395 00:35:06,855 --> 00:35:11,201 Some time ago there was a Belgian construction company, 396 00:35:11,526 --> 00:35:15,747 ... they plan to set up a complex, luxury housing like an apartment here. 397 00:35:17,073 --> 00:35:19,542 Luckily, they have financial difficulties but, 398 00:35:21,202 --> 00:35:25,457 ... I swear I won't give up. 399 00:35:26,708 --> 00:35:29,131 ... I will do anything to, maintain this place. 400 00:35:33,506 --> 00:35:39,730 Why do all of our beautiful things have to be, changed into shops and gas stations? 401 00:36:04,412 --> 00:36:06,164 Yes, David. What do you have for me? 402 00:36:06,498 --> 00:36:10,219 Your construction company, they call it Boulaert NV. 403 00:36:10,460 --> 00:36:11,803 Where is the location? 404 00:36:12,212 --> 00:36:14,340 Not far from where you are now in Bruges. 405 00:36:15,173 --> 00:36:18,552 Alright, arrange a meeting with the CEO they are tomorrow at 4 pm, 406 00:36:19,094 --> 00:36:21,096 ... and order me a plane ticket, to New York tomorrow afternoon. 407 00:36:21,221 --> 00:36:22,268 Alright. 408 00:37:00,385 --> 00:37:02,513 Will you come to the party tonight? 409 00:37:02,846 --> 00:37:03,893 What party? 410 00:37:04,723 --> 00:37:06,771 Party support for our marching band. 411 00:37:08,059 --> 00:37:09,811 All village residents will attend. 412 00:37:10,228 --> 00:37:11,605 You really have to come. 413 00:37:12,689 --> 00:37:14,908 Of course, I will be there. 414 00:37:16,234 --> 00:37:18,612 Who is the man, in the photo with your Grandfather? 9jjjjj 415 00:37:20,905 --> 00:37:22,122 He is my father. 416 00:37:23,074 --> 00:37:24,667 So, is he also a dove lover? 417 00:37:26,327 --> 00:37:27,328 Oh yeah. 418 00:37:28,163 --> 00:37:33,090 But I hate pigeons because, always damages in his laundry. 419 00:37:35,170 --> 00:37:36,513 So grandfather brought them here. 420 00:37:41,676 --> 00:37:44,020 They have won many races. 421 00:37:46,222 --> 00:37:48,441 Barcelona classic races, is their dream. 422 00:37:50,518 --> 00:37:54,022 They just trained birds for the preparation of the race, 423 00:37:57,525 --> 00:37:59,152 ... but he died. 424 00:38:00,653 --> 00:38:02,530 In an accident 3 years ago. 425 00:38:12,332 --> 00:38:14,609 Will Jos be home soon? 426 00:38:14,709 --> 00:38:15,881 Grandpa is home. 427 00:38:17,837 --> 00:38:19,259 He is in the attic. 428 00:38:48,785 --> 00:38:49,786 Hey. 429 00:39:02,924 --> 00:39:04,801 Have you ever held a dove? 430 00:39:06,052 --> 00:39:07,053 Not yet. 431 00:39:17,814 --> 00:39:20,067 This is Romeo. 432 00:39:22,610 --> 00:39:23,987 How does it feel? 433 00:39:27,699 --> 00:39:30,202 Great. 434 00:39:31,035 --> 00:39:33,188 I can feel the heartbeat, pounding fast. 435 00:39:33,288 --> 00:39:34,230 Yes. 436 00:39:34,330 --> 00:39:37,755 That's because he doesn't know you yet. Try to talk to him. 437 00:39:38,459 --> 00:39:39,711 What should I say? 438 00:39:40,336 --> 00:39:42,839 Whatever you want. Calm him. 439 00:39:45,758 --> 00:39:47,305 Hey, handsome. 440 00:39:48,469 --> 00:39:50,813 Don't worry, I won't hurt you. 441 00:39:52,807 --> 00:39:53,899 He likes you. 442 00:39:55,643 --> 00:39:57,420 I'll show you something. 443 00:39:57,520 --> 00:39:58,713 What did I do with Romeo? 444 00:39:58,813 --> 00:40:00,486 Put him back in the cage. 445 00:40:14,871 --> 00:40:15,872 Look at this. 446 00:40:18,249 --> 00:40:19,501 Hold it. 447 00:40:20,835 --> 00:40:21,986 Very small. 448 00:40:22,086 --> 00:40:23,679 Just born. 449 00:40:25,256 --> 00:40:27,179 Big fast pigeon, you know? 450 00:40:27,467 --> 00:40:30,641 Within 3 months, the baby is ready for the race. 451 00:40:31,429 --> 00:40:32,726 You have to give it a name. 452 00:40:33,389 --> 00:40:35,642 What, me? / Yes. 453 00:40:35,767 --> 00:40:38,020 Maybe one day, he will give you a race. 454 00:40:39,562 --> 00:40:40,688 Alright. 455 00:40:42,273 --> 00:40:45,026 Speed. I gave him the name "Speed" 456 00:40:45,818 --> 00:40:47,035 Alright. 457 00:40:47,528 --> 00:40:51,954 From now on, every time he flies, 458 00:40:53,326 --> 00:40:54,452 ... we will think of you. 459 00:41:01,209 --> 00:41:02,381 Wittekop? 460 00:41:03,378 --> 00:41:05,176 That's very fast, man. 461 00:41:05,588 --> 00:41:07,386 He's getting faster everyday. 462 00:41:10,843 --> 00:41:12,287 Do you think he was the first one? 463 00:41:12,387 --> 00:41:14,060 Maybe. 464 00:41:15,139 --> 00:41:17,483 We must go to the club immediately, to see if he wins. 465 00:41:17,892 --> 00:41:19,519 Alright, let's check. 466 00:41:29,404 --> 00:41:30,530 Jos, 467 00:41:31,572 --> 00:41:34,225 ... last night someone entered, Marcel's house. 468 00:41:34,325 --> 00:41:37,478 ... all his pigeons are gone. 469 00:41:37,578 --> 00:41:38,955 Oh God. 470 00:41:40,164 --> 00:41:41,416 What happened? 471 00:41:42,959 --> 00:41:45,462 All of Marcel's doves were stolen. 472 00:41:45,586 --> 00:41:46,838 Terrible! 473 00:41:47,714 --> 00:41:49,933 He spent a lifetime, to respect him. 474 00:41:52,635 --> 00:41:54,057 Marcel. 475 00:43:01,621 --> 00:43:03,623 Good afternoon. What can I do for you? 476 00:43:03,748 --> 00:43:06,046 I'm Colin Montgomery from WFG. 477 00:43:06,501 --> 00:43:08,403 I have an appointment with Mr. Boulaert. 478 00:43:08,503 --> 00:43:10,221 Yes, Mr. Boulaert is waiting for you. 479 00:43:10,838 --> 00:43:12,010 Please follow me. 480 00:43:46,541 --> 00:43:47,793 Colin? 481 00:43:48,876 --> 00:43:51,550 If you meet... you know. 482 00:43:52,296 --> 00:43:53,281 Pastor? 483 00:43:53,381 --> 00:43:55,450 Yes, priest. 484 00:43:55,550 --> 00:43:58,269 Can you tell me, I went to the party? 485 00:43:59,387 --> 00:44:00,413 Alright. 486 00:44:00,513 --> 00:44:01,890 You're coming too, right? 487 00:44:04,475 --> 00:44:05,626 I think so. 488 00:44:05,726 --> 00:44:08,479 You have to come. Have fun. 489 00:44:56,611 --> 00:44:57,612 Finally you come too. 490 00:44:57,904 --> 00:45:00,123 Of course I don't want to miss the party at Bunderzele, right? 491 00:45:01,032 --> 00:45:02,625 Are you happy together, us Mr. Evans? 492 00:45:03,784 --> 00:45:05,770 Who is singing? I want to buy all the recordings. 493 00:45:05,870 --> 00:45:07,313 Come on, for a shot. 494 00:45:07,413 --> 00:45:09,211 Show me how good, are you on the dance floor. 495 00:45:10,800 --> 00:45:45,000 Translated by: ~~~ tiyo46 ~~~ 496 00:45:46,100 --> 00:46:10,100 IDFL ™ Subs Crew http://IDFL.me 497 00:46:22,029 --> 00:46:26,767 All my friends, from the bottom of my heart would like to say thank you, 498 00:46:26,867 --> 00:46:29,270 ... for its presence here, 499 00:46:29,370 --> 00:46:32,590 ... and live Bunderzele! 500 00:46:35,376 --> 00:46:38,050 And now golden oldie, 501 00:46:38,170 --> 00:46:42,283 ... is a special request from, our friend Martha. 502 00:46:42,383 --> 00:46:43,930 "Kiss dance" 503 00:46:46,095 --> 00:46:47,187 What? 504 00:46:47,346 --> 00:46:50,333 Kiss dance. 505 00:46:50,433 --> 00:46:51,667 No. There is no dance. 506 00:46:51,767 --> 00:46:53,144 Oh, come on. 507 00:47:06,907 --> 00:47:08,226 What should we do? 508 00:47:08,326 --> 00:47:09,418 Kissing. 509 00:47:13,914 --> 00:47:15,650 Are you having fun? 510 00:47:15,750 --> 00:47:16,797 Yes. 511 00:47:17,001 --> 00:47:20,426 Good. Now choose your partner. 512 00:47:48,115 --> 00:47:49,267 Hey, what are you doing? 513 00:47:49,367 --> 00:47:50,914 Are you looking for it because of it? 514 00:47:51,869 --> 00:47:53,121 Leave him alone. 515 00:47:59,710 --> 00:48:00,962 Stupid. 516 00:48:11,347 --> 00:48:12,894 Are you okay? 517 00:48:14,141 --> 00:48:16,394 Yes, just a small wound. 518 00:48:18,938 --> 00:48:21,532 I haven't fought since middle school. 519 00:48:26,070 --> 00:48:29,324 You know, I'm heading for in your direction when he suddenly arrives. 520 00:48:30,866 --> 00:48:31,992 Really? 521 00:48:33,452 --> 00:48:34,453 Yes. 522 00:48:36,664 --> 00:48:40,965 Then, you have to finish, what have you started. 523 00:48:47,883 --> 00:48:50,181 Wait. Will this hurt you? 524 00:48:52,054 --> 00:48:54,148 I hope so. 525 00:49:03,732 --> 00:49:04,858 Martha. 526 00:49:07,069 --> 00:49:10,448 Hey what are you doing there? 527 00:49:10,614 --> 00:49:13,367 Come on, Martha. Just leave them alone. 528 00:49:13,492 --> 00:49:15,665 There is no sex before marriage. / Come on. 529 00:49:20,875 --> 00:49:23,194 Maybe I should go inside soon. 530 00:49:23,294 --> 00:49:24,762 He won't be able to go up the stairs by himself. 531 00:49:27,006 --> 00:49:29,725 Do you want to meet tomorrow? 532 00:49:30,301 --> 00:49:31,894 After I returned from Ghent? 533 00:49:34,180 --> 00:49:35,181 Yes. 534 00:49:37,266 --> 00:49:39,543 Don't break my car, okay? 535 00:49:39,643 --> 00:49:41,395 Thank you for allowing me. 536 00:49:42,771 --> 00:49:46,446 So, will I pick you up tomorrow afternoon? 537 00:49:54,158 --> 00:49:55,831 Your lips are cold. 538 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 Dah. 539 00:50:19,475 --> 00:50:20,567 Are you awake? 540 00:50:22,603 --> 00:50:23,796 Yes. 541 00:50:23,896 --> 00:50:25,113 Sheikh has called. 542 00:50:25,231 --> 00:50:27,734 Guess what amount of funds will he invest? 543 00:50:28,108 --> 00:50:29,951 Half a billion, right? 544 00:50:30,402 --> 00:50:31,619 Twice of that. 545 00:50:34,031 --> 00:50:35,032 Wow! 546 00:50:35,491 --> 00:50:37,493 This agreement makes you very rich, kid. 547 00:50:38,827 --> 00:50:40,704 Now, you are in the top rank. 548 00:50:41,830 --> 00:50:43,127 Of course. 549 00:50:43,707 --> 00:50:46,301 Just finish, get on the plane. 550 00:50:47,086 --> 00:50:48,929 You go home tonight, right? 551 00:50:50,422 --> 00:50:53,676 I... yeah. 552 00:50:54,218 --> 00:50:55,470 Good. 553 00:51:04,853 --> 00:51:05,979 Damn. 554 00:52:16,759 --> 00:52:18,853 I'm taking care of Speed. 555 00:52:20,262 --> 00:52:22,685 Look at how big he is, in one day. 556 00:52:25,601 --> 00:52:27,069 I'm not here to talk about Speed. 557 00:52:29,563 --> 00:52:31,691 I'm here in the name of Sheikh Nayed. 558 00:52:36,445 --> 00:52:40,916 Mr. Pauwels, I work with a financial company in New York. 559 00:52:41,408 --> 00:52:42,751 Sheikh is our client. 560 00:52:42,993 --> 00:52:45,416 You're wasting time. I will not sell Wittekop. 561 00:52:45,579 --> 00:52:46,796 I know. 562 00:52:47,039 --> 00:52:50,484 That's why yesterday evening I had a meeting with the CEO, 563 00:52:50,584 --> 00:52:53,007 ... Boulaert construction company in Bruges. 564 00:52:54,755 --> 00:52:57,658 Our company plans to provide funds to Boulaert, 565 00:52:57,758 --> 00:53:01,495 ... to help finance their project, 566 00:53:01,595 --> 00:53:04,098 ... exploiting near natural beauty, is where Isabelle lives. 567 00:53:05,349 --> 00:53:06,834 You mean "Kleiputten? 568 00:53:06,934 --> 00:53:09,437 Yes. He took me there. Believe me, I will make sure, that the historical site will not be touched. 569 00:53:10,521 --> 00:53:14,321 But I can cancel it if, I can give the I will transfer funds of 300,000 euros in, ING bank account in your name. 570 00:53:15,067 --> 00:53:18,116 I don't want any money. 571 00:53:21,198 --> 00:53:25,544 Then they will always, be there. 572 00:53:25,953 --> 00:53:27,546 What if I said, go you ***? 573 00:53:27,830 --> 00:53:31,300 574 00:53:33,335 --> 00:53:36,179 575 00:53:39,967 --> 00:53:43,096 Then, please you will hurt Isabelle. 576 00:53:43,721 --> 00:53:44,813 That's certain. 577 00:53:49,101 --> 00:53:50,899 You know, what does that mean to him? 578 00:53:54,106 --> 00:53:57,155 He said he wouldn't let anyone, touch it as long as he was alive. 579 00:53:59,027 --> 00:54:02,281 And you still want to destroy it? 580 00:54:05,117 --> 00:54:08,979 Let me straighten one thing. I will not stand here, 581 00:54:09,079 --> 00:54:14,176 ... if I don't love your grandson, more than anything in this world. 582 00:54:17,671 --> 00:54:20,345 You... ***! 583 00:54:21,216 --> 00:54:23,184 That's why they are brave, pay me a lot of money. 584 00:54:26,472 --> 00:54:27,519 Jos... 585 00:54:28,515 --> 00:54:31,860 Again I offer our good intentions, provide a replacement of 300,000 euros... 586 00:54:32,019 --> 00:54:34,021 Shut up you. 587 00:54:47,201 --> 00:54:48,453 I... 588 00:54:49,036 --> 00:54:50,208 I accept! 589 00:54:51,371 --> 00:54:56,047 But I don't want Isabelle or, anyone knows this. 590 00:54:57,878 --> 00:55:04,102 I will tell them, if the merpat is lost during training. 591 00:55:05,677 --> 00:55:08,180 Agree? / I agree. 592 00:55:18,565 --> 00:55:19,657 Sign here. 593 00:55:19,900 --> 00:55:21,948 Apparently you have prepared everything. 594 00:55:22,569 --> 00:55:23,821 Always. 595 00:55:25,364 --> 00:55:28,994 Someone will take the dove, when Isabelle is in Ghent. 596 00:55:37,292 --> 00:55:38,418 Listen. 597 00:55:39,294 --> 00:55:41,638 This is my name card just in case. 598 00:55:42,214 --> 00:55:45,559 Montgomery? Is that your real name? 599 00:55:46,009 --> 00:55:47,181 Yes. 600 00:55:50,347 --> 00:55:53,647 What about the story about, your great grandfather? 601 00:55:54,768 --> 00:55:56,315 Is that also false news? 602 00:55:57,104 --> 00:55:59,778 No, the news is true. 603 00:56:00,357 --> 00:56:04,362 Well, then I feel, _ sorry for them. 604 00:56:08,448 --> 00:56:09,620 Goodbye. 605 00:56:37,769 --> 00:56:39,237 Please sign here. 606 00:56:44,568 --> 00:56:45,569 Thank you. 607 00:56:47,321 --> 00:56:49,449 sir? Excuse me sir? 608 00:56:49,823 --> 00:56:50,915 Do you want to answer this phone? 609 00:58:01,436 --> 00:58:04,940 This is fun. One time, we will do it again right? 610 00:58:06,650 --> 00:58:08,368 Sure. 611 00:58:09,736 --> 00:58:11,238 Dah! 612 00:58:33,260 --> 00:58:34,637 Come on. 613 00:58:36,096 --> 00:58:38,474 You know we can't delay anymore. We must do this now. 614 00:58:39,349 --> 00:58:40,441 Now it's your turn, David. 615 00:58:40,767 --> 00:58:43,566 Listen. I already saw the numbers and, I confirmed we had to move now. 616 00:58:45,063 --> 00:58:46,235 Do you want to play or not? 617 00:58:47,024 --> 00:58:49,402 You know, the Skyworks agreement, is not just about staying there. 618 00:58:49,776 --> 00:58:52,179 Listen, I'm here looking for the best game, okay? 619 00:58:52,279 --> 00:58:53,747 Now do your turn! 620 00:59:06,334 --> 00:59:08,132 Hi, Mother. / Hi, dear. 621 00:59:09,087 --> 00:59:11,865 Nice to meet you. So you've lost weight? 622 00:59:11,965 --> 00:59:13,558 me? Not. 623 00:59:25,020 --> 00:59:26,146 What about New York? 624 00:59:27,272 --> 00:59:28,319 Good. 625 00:59:28,648 --> 00:59:30,116 Haven't you met your idol girl? 626 00:59:30,734 --> 00:59:32,987 Oh God, Meg... help. / Please shut up. 627 00:59:33,570 --> 00:59:35,823 We send them to school not, to date the girls. 628 00:59:37,574 --> 00:59:40,418 I've actually met someone, some time ago. 629 00:59:40,619 --> 00:59:41,620 Really? 630 00:59:41,787 --> 00:59:44,415 Yes, but this is rather complicated. 631 00:59:44,831 --> 00:59:46,549 You're used to the complicated, kid. 632 00:59:47,125 --> 00:59:49,093 I know Father, more than anyone. 633 00:59:49,836 --> 00:59:51,088 A steep road to success. 634 00:59:52,547 --> 00:59:54,515 You've said the same thing, millions of times. 635 00:59:54,674 --> 00:59:57,018 What? that's a good message, does it mean nothing to you? 636 00:59:57,886 --> 00:59:58,887 Forget it. 637 00:59:59,012 --> 01:00:01,390 Remember you, only I am the one who gives you advice to encourage you. 638 01:00:01,598 --> 01:00:02,582 I know. 639 01:00:02,682 --> 01:00:05,502 I'm not a father who only, can hold hands and bathe you. 640 01:00:05,602 --> 01:00:06,586 Good. 641 01:00:06,686 --> 01:00:09,214 I am drunk half-day until, I don't know to mention my own name. 642 01:00:09,314 --> 01:00:11,692 I make sure you have all, what you want... everything. 643 01:00:11,817 --> 01:00:13,319 I don't have it all, Father. 644 01:00:13,527 --> 01:00:14,594 What are you talking about? 645 01:00:14,694 --> 01:00:17,055 You are able to make a lot of money in, a day that other people do for life. 646 01:00:17,155 --> 01:00:19,123 What is it like? / So what else? 647 01:00:19,366 --> 01:00:20,743 What else hasn't? 648 01:01:01,491 --> 01:01:03,084 Your mother said you were here. 649 01:01:07,581 --> 01:01:08,833 What are you looking for? 650 01:01:10,417 --> 01:01:13,591 I'm looking for some old photos. 651 01:01:16,256 --> 01:01:17,257 Look at you. 652 01:01:18,592 --> 01:01:19,809 You little rebel. 653 01:01:20,886 --> 01:01:22,763 Oh God. 654 01:01:26,057 --> 01:01:27,292 This isn't Mother, right? 655 01:01:27,392 --> 01:01:29,736 No, your mother took the picture. 656 01:01:31,188 --> 01:01:33,862 Yes, right. / Father remembers that day was beautiful. 657 01:01:35,483 --> 01:01:39,078 The girl in this photo, is your mother's best friend. 658 01:01:39,988 --> 01:01:42,241 He came to Daddy, but Father ignored him. 659 01:01:43,158 --> 01:01:44,535 Only your mother wants you to. 660 01:01:48,205 --> 01:01:50,207 He gave Daddy a hard time. 661 01:01:51,875 --> 01:01:56,426 But that day is, the best day in your life. 662 01:02:00,800 --> 01:02:02,577 There must be something else between Father and Mother, 663 01:02:02,677 --> 01:02:04,975 ... because Father remembered that day, took turns taking pictures. 664 01:02:07,015 --> 01:02:08,858 My God, look at this. 665 01:02:10,727 --> 01:02:12,104 This is my father when I was young, 666 01:02:13,063 --> 01:02:16,613 ... also my father's grandmother, her second husband. 667 01:02:19,861 --> 01:02:21,033 What is this? 668 01:02:22,447 --> 01:02:23,539 What? 669 01:02:25,909 --> 01:02:26,910 A letter? 670 01:02:29,120 --> 01:02:30,337 Damn. 671 01:02:32,582 --> 01:02:33,879 That's what my real grandfather is. 672 01:02:35,335 --> 01:02:39,511 Daddy told you that time, maybe you don't remember. 673 01:02:39,756 --> 01:02:42,284 I still remember. I remember it well. 674 01:02:42,384 --> 01:02:44,478 He's one of those who participated, World War I, right? 675 01:02:44,594 --> 01:02:46,062 Yes, somewhere in Flanders. 676 01:02:48,139 --> 01:02:49,812 I don't believe you found this. 677 01:02:51,351 --> 01:02:53,024 Grandma's father had to hide at the time, 678 01:02:54,354 --> 01:02:56,732 ... because both of their husbands are very jealous. 679 01:03:01,027 --> 01:03:02,199 Read the letter. 680 01:03:08,660 --> 01:03:09,957 No, it's better for you. 681 01:03:14,833 --> 01:03:15,880 Alright. 682 01:03:18,461 --> 01:03:22,307 "My love... I only have a little time when writing this letter, 683 01:03:22,465 --> 01:03:24,058 ..." because we have to go to the front line. 684 01:03:26,052 --> 01:03:29,431 "I am afraid, but I am determined to stay alive, 685 01:03:29,806 --> 01:03:32,104 ..." and return to you and our children. 686 01:03:33,393 --> 01:03:36,363 "This war taught me something, 687 01:03:36,896 --> 01:03:39,591 ... "nothing more means in this life, 688 01:03:39,691 --> 01:03:41,409 ..." except together with, the person you love. 689 01:03:44,237 --> 01:03:46,080 "For you forever, Stewart." 690 01:03:54,581 --> 01:03:55,707 You know, 691 01:03:58,084 --> 01:04:01,554 Dad always loves you and your mother. 692 01:04:02,922 --> 01:04:04,265 Always. 693 01:04:45,173 --> 01:04:49,303 From this uniform you can find out about where it is in the Regiment. 694 01:04:49,886 --> 01:04:52,330 Do you mind if this is here for a while? / Not. 695 01:04:52,430 --> 01:04:55,354 I think I know someone who, can help you. 696 01:04:58,103 --> 01:05:00,822 I'm very happy with your father, no longer hurts. 697 01:05:02,816 --> 01:05:06,571 I'm sorry, I left without explanation. 698 01:05:08,530 --> 01:05:09,873 This is a difficult month. 699 01:05:10,824 --> 01:05:13,668 Nothing much has happened here, since you left. 700 01:05:13,993 --> 01:05:15,119 Except for Jos, of course. 701 01:05:15,662 --> 01:05:16,663 What's wrong? 702 01:05:16,788 --> 01:05:18,415 He lost his favor, Wittekop. 703 01:05:18,581 --> 01:05:21,505 During training, the bird did not return. 704 01:05:21,835 --> 01:05:24,964 Jos thought, maybe the prey had got it. 705 01:05:25,296 --> 01:05:27,264 He is very sad. / Oh, yes. 706 01:05:27,590 --> 01:05:29,888 He almost never left home. 707 01:05:30,301 --> 01:05:32,912 Luckily there's still Isabelle, who took care of her. 708 01:05:33,012 --> 01:05:34,730 I don't know what, will happen if there is no girl. 709 01:05:38,518 --> 01:05:41,397 It's good to eat, don't let it cool. 710 01:06:14,137 --> 01:06:15,855 The missing child is back. 711 01:06:17,390 --> 01:06:18,687 Is Isabelle here? 712 01:06:19,267 --> 01:06:20,860 Why do you want to know? 713 01:06:21,060 --> 01:06:22,482 I want to talk to him. 714 01:06:23,396 --> 01:06:24,568 I'll find him. 715 01:06:34,574 --> 01:06:36,872 Leave here. 716 01:06:37,702 --> 01:06:38,728 Relax, Pierre! 717 01:06:38,828 --> 01:06:40,580 Pierre, stop it! 718 01:06:47,420 --> 01:06:48,672 What are you doing here? 719 01:06:49,422 --> 01:06:50,594 I'm back. 720 01:06:50,965 --> 01:06:52,262 A bad idea. 721 01:06:52,425 --> 01:06:53,517 Can we talk? 722 01:06:53,760 --> 01:06:55,762 There's nothing to talk about with you. 723 01:06:56,304 --> 01:06:58,706 Isabelle please, only 5 minutes. / Not. 724 01:06:58,806 --> 01:07:01,184 5 minutes, please. / Go away. 725 01:07:01,893 --> 01:07:04,487 Just to disappear again, like the last time you did it. 726 01:07:04,979 --> 01:07:06,447 Without a word. 727 01:07:09,817 --> 01:07:12,195 I'm sorry, okay? I don't mean... 728 01:07:12,445 --> 01:07:15,790 Leave! You go back to New York, let us be here! 729 01:07:19,118 --> 01:07:20,119 Now leave! 730 01:07:22,997 --> 01:07:25,841 OK, but I'll be back. 731 01:07:26,376 --> 01:07:29,021 Good. I will wait. 732 01:08:23,975 --> 01:08:25,352 I hear you're back. 733 01:08:27,478 --> 01:08:28,525 Recognizing Speed? 734 01:08:29,647 --> 01:08:30,944 He grew up in one month. 735 01:08:32,525 --> 01:08:33,868 Look at the fur. 736 01:08:34,485 --> 01:08:35,702 Beautiful. 737 01:08:38,531 --> 01:08:40,033 Look at the wings. 738 01:08:44,454 --> 01:08:47,583 I have started to practice it, but... 739 01:08:52,754 --> 01:08:54,222 What are you back for? 740 01:08:56,007 --> 01:08:58,430 I want to tell you the truth, to Isabelle. 741 01:09:00,053 --> 01:09:01,396 Don't. 742 01:09:02,889 --> 01:09:05,017 You promised not to tell anyone. 743 01:09:05,558 --> 01:09:06,730 I have to. 744 01:09:07,393 --> 01:09:09,879 I want him to know who I really am. 745 01:09:09,979 --> 01:09:11,572 I want to make the truth. 746 01:09:14,317 --> 01:09:15,409 Then, give it back to me. 747 01:09:16,569 --> 01:09:18,179 That's what I can't do. 748 01:09:18,279 --> 01:09:19,826 I don't touch the money, you know? 749 01:09:20,156 --> 01:09:21,891 I know. / So, where is the problem? 750 01:09:21,991 --> 01:09:25,853 Go tell the Arab scumbag, he has no right to own me. 751 01:09:25,953 --> 01:09:26,954 He forced me to sell him. 752 01:09:27,747 --> 01:09:29,920 He didn't force you, but me. 753 01:09:30,333 --> 01:09:31,317 Tell him, 754 01:09:31,417 --> 01:09:32,485 ... I can't. 755 01:09:32,585 --> 01:09:35,088 I will lose my job, and everything I have achieved. 756 01:09:36,506 --> 01:09:38,053 I'm sure you will find another way. 757 01:09:38,549 --> 01:09:39,675 But not for this case. 758 01:09:40,551 --> 01:09:44,181 Sheikh has invested a huge amount of funds in our company. 759 01:09:44,597 --> 01:09:47,646 Great value only, makes the rich get richer. 760 01:09:47,850 --> 01:09:50,569 Exactly. And they will not, give something to return. 761 01:09:50,853 --> 01:09:52,446 You don't understand, ask. 762 01:09:52,647 --> 01:09:57,153 Trust me. I've worked long enough with them. They win. 763 01:09:57,652 --> 01:10:01,782 Then, go away from here, 764 01:10:03,783 --> 01:10:06,127 ... and don't try to approach my grandson again if not, 765 01:10:06,786 --> 01:10:09,084 ... I'll break your neck. 766 01:10:19,799 --> 01:10:21,301 You spoil me, Martha. 767 01:10:22,468 --> 01:10:23,745 Enjoy it. 768 01:10:23,845 --> 01:10:25,222 Please. Can you accompany me? 769 01:10:25,388 --> 01:10:27,732 I have to do... / Please. 770 01:10:29,517 --> 01:10:30,814 Alright. 771 01:10:32,478 --> 01:10:35,573 Because I can't stand to see you sad. 772 01:10:37,608 --> 01:10:39,610 Have you met Jos? 773 01:10:39,944 --> 01:10:41,662 Yes. / How is the condition? 774 01:10:42,530 --> 01:10:44,157 Like you said, depression. 775 01:10:45,575 --> 01:10:48,419 It took him a long time, to forget about Wittekop. 776 01:10:48,995 --> 01:10:50,212 He is very special. 777 01:10:50,997 --> 01:10:52,590 778 01:10:52,749 --> 01:10:58,738 779 01:10:58,838 --> 01:11:00,135 780 01:11:01,841 --> 01:11:04,139 781 01:11:05,052 --> 01:11:06,474 782 01:11:06,679 --> 01:11:08,807 783 01:11:09,640 --> 01:11:14,087 784 01:11:14,187 --> 01:11:15,985 785 01:11:17,231 --> 01:11:22,738 786 01:11:23,821 --> 01:11:25,289 787 01:11:26,491 --> 01:11:29,495 788 01:11:30,036 --> 01:11:32,164 789 01:11:33,998 --> 01:11:39,380 790 01:11:40,213 --> 01:11:41,510 791 01:11:43,925 --> 01:11:47,680 The whole village knows the bird. 792 01:11:48,387 --> 01:11:52,233 We all also know how much Jos, loves him so much. 793 01:11:53,267 --> 01:11:56,692 When I see it fly, 794 01:11:56,813 --> 01:11:59,441 ... we think it's like his son. 795 01:12:00,233 --> 01:12:01,234 Sorry. 796 01:12:08,574 --> 01:12:14,252 Ladies and gentlemen, welcome to Barcelona International race, 797 01:12:14,455 --> 01:12:19,928 ... is an important race this year, where there are 33,000 pigeons. 798 01:12:20,753 --> 01:12:23,427 The attention of the race will start soon. 799 01:12:24,590 --> 01:12:30,017 Five, four, three, two... one! 800 01:13:29,822 --> 01:13:32,075 Fly them. 801 01:13:33,993 --> 01:13:36,087 Try to forget it. 802 01:13:38,164 --> 01:13:39,916 Add coffee? 803 01:13:40,499 --> 01:13:42,126 No thanks. 804 01:13:46,422 --> 01:13:50,302 Have you heard? Colin is back. 805 01:13:51,510 --> 01:13:52,978 Yes, I have heard. 806 01:13:54,138 --> 01:13:57,688 He came to me to De Zavelput, but I kicked him out. 807 01:13:58,684 --> 01:13:59,856 Good luck. 808 01:14:02,980 --> 01:14:04,197 Why, 809 01:14:05,191 --> 01:14:08,161 ... the bastard is back again. 810 01:14:12,990 --> 01:14:16,745 dear, come here. Come on. Give it to me. 811 01:14:24,210 --> 01:14:27,885 This is impossible, he has a plan will leave you alone, 812 01:14:28,005 --> 01:14:30,554 ... you better hear from me. 813 01:14:31,050 --> 01:14:36,398 He was called Colin Evans, but his real name is Colin Montgomery. 814 01:14:37,348 --> 01:14:39,897 And he's not here to look for graves. 815 01:14:40,226 --> 01:14:44,197 ... but to convince me, to be willing to sell Wittekop. 816 01:14:47,775 --> 01:14:48,776 This. 817 01:14:50,319 --> 01:14:51,741 Name card. 818 01:14:56,033 --> 01:14:58,206 Do you sell Wittekop? 819 01:15:01,414 --> 01:15:05,151 I have no choice. / How come? 820 01:15:05,251 --> 01:15:10,553 He threatened to give a loan working capital from where he worked, 821 01:15:10,923 --> 01:15:15,429 ... to take over the Boulaert project and continue the construction of Kleiputten. 822 01:16:23,120 --> 01:16:25,464 Mr. Montgomery. 823 01:16:26,123 --> 01:16:29,235 Not many people can afford to conquer the heart of the Sheikh, 824 01:16:29,335 --> 01:16:30,653 ... all the way here for Euskirchen. 825 01:16:30,753 --> 01:16:32,154 I hope it's not disturbing. 826 01:16:32,254 --> 01:16:33,489 No, quite the opposite. 827 01:16:33,589 --> 01:16:37,685 Look, our pigeons are just starting training. 828 01:16:37,843 --> 01:16:40,972 They are still children, for the first time. 829 01:16:41,430 --> 01:16:46,357 Actually, if the wings are full. Money will flow. 830 01:16:47,186 --> 01:16:48,403 Please follow me. 831 01:16:52,650 --> 01:16:56,154 Mr. Montgomery, nice to see you here. 832 01:16:56,529 --> 01:16:57,781 Nice to see you too. 833 01:16:58,405 --> 01:16:59,702 This is Mr. Conrad. 834 01:17:00,241 --> 01:17:03,495 I am starting a European race, from his attic. 835 01:17:03,619 --> 01:17:04,666 Nice to meet you. / Hello. 836 01:17:07,331 --> 01:17:08,628 You must be very nice. 837 01:17:08,749 --> 01:17:10,217 I do my best. 838 01:17:11,293 --> 01:17:13,487 But competition is very tight. 839 01:17:13,587 --> 01:17:14,930 Do you want to drink tea? 840 01:17:15,464 --> 01:17:16,465 Thank you. 841 01:17:17,883 --> 01:17:19,556 I heard you from Belgium. 842 01:17:20,136 --> 01:17:22,764 Yes, I visited Jos Pauwels. 843 01:17:23,556 --> 01:17:24,728 Interesting. 844 01:17:25,808 --> 01:17:27,060 How are you? 845 01:17:27,268 --> 01:17:29,862 Actually, 846 01:17:29,979 --> 01:17:33,574 ... I'm here talking to you, concerning him. 847 01:17:36,527 --> 01:17:39,576 If you don't mind. I prefer pigeons. 848 01:17:45,411 --> 01:17:47,413 I think your pigeon is in, in the hands of a very good person. 849 01:17:48,414 --> 01:17:49,540 Yes. 850 01:17:50,624 --> 01:17:52,922 If only we could have results, better. 851 01:17:55,713 --> 01:17:59,843 I want to know, can you talk about the newly acquired pigeons for you. 852 01:18:00,885 --> 01:18:04,246 I hope you are a generous person. 853 01:18:04,346 --> 01:18:07,771 Yes, very generous. Thank you. 854 01:18:10,978 --> 01:18:17,486 Only, I just found that an owner's relationship, 855 01:18:17,610 --> 01:18:19,578 ... with the bird can be very intense. 856 01:18:19,778 --> 01:18:21,906 Oh yeah, that's how it is. 857 01:18:25,534 --> 01:18:26,956 That's why, I... 858 01:18:28,954 --> 01:18:31,753 I wonder if, maybe you want to return Wittekop. 859 01:18:33,000 --> 01:18:34,593 What do you mean by returning? 860 01:18:36,295 --> 01:18:40,220 Mr. Pauwels deeply regrets his decision. 861 01:18:41,508 --> 01:18:44,808 I'm not surprised. That's an amazing bird. 862 01:18:47,306 --> 01:18:50,981 And my decision is that bird, will be with me to death. 863 01:18:57,566 --> 01:18:59,068 I have to go. 864 01:18:59,735 --> 01:19:01,658 I hope you stay tonight. 865 01:19:01,820 --> 01:19:05,141 Maybe I need your advice with, some financial problems. 866 01:19:05,241 --> 01:19:06,458 Of course. 867 01:19:31,517 --> 01:19:34,896 Is Colin here? / No problem? 868 01:19:35,688 --> 01:19:37,590 Too bad. 869 01:19:37,690 --> 01:19:42,036 You can't imagine what, I found out about his great grandfather. 870 01:19:42,152 --> 01:19:45,497 This is hard to believe. 871 01:19:54,665 --> 01:19:57,544 This is really his great grandfather Colin. 872 01:20:00,879 --> 01:20:02,381 He looks similar to Colin. 873 01:20:02,506 --> 01:20:07,012 This is a photo taken near the Cloth Hall in Ypres. 874 01:20:08,387 --> 01:20:10,435 Do you see the truck behind it? 875 01:20:11,223 --> 01:20:12,395 Look at this. 876 01:20:13,392 --> 01:20:17,272 That is the same truck. Look closer. 877 01:20:19,690 --> 01:20:21,613 Full of doves. 878 01:20:22,067 --> 01:20:25,287 That's the attic where you can release pigeons. 879 01:20:25,404 --> 01:20:31,252 Because pigeons are a communication tool, in World War I. 880 01:20:31,410 --> 01:20:33,959 And look at the people who take care of this _ dove, 881 01:20:34,079 --> 01:20:36,798 ... they are called the Pigeoneers. 882 01:20:36,915 --> 01:20:38,462 And now... wait. 883 01:20:39,251 --> 01:20:40,377 This. 884 01:20:41,045 --> 01:20:45,721 Now look closely at what is between the soldiers' legs, 885 01:20:47,760 --> 01:20:48,932 Do you see? 886 01:20:49,928 --> 01:20:52,226 That is a dove basket. 887 01:20:54,266 --> 01:20:58,897 His great-grandfather Colin is a Pigeoneer. 888 01:22:20,686 --> 01:22:22,484 Where is Wittekop? / Being in the race. 889 01:22:23,021 --> 01:22:24,739 At Barcelona International. 890 01:22:25,315 --> 01:22:26,532 I want to talk to Sheikh. 891 01:22:27,568 --> 01:22:29,696 Now, I want to talk to him. 892 01:22:30,070 --> 01:22:31,196 What is the problem? 893 01:22:32,489 --> 01:22:33,911 What did you do in my attic? 894 01:22:35,742 --> 01:22:38,495 I have persuaded Jos Pauwels to, want to sell Wittekop to you. 895 01:22:39,872 --> 01:22:41,499 What do you mean by persuading? 896 01:22:41,790 --> 01:22:44,276 I forced him to sell, 897 01:22:44,376 --> 01:22:47,846 ... by threatening to destroy, is the most dear thing to his grandson. 898 01:22:48,964 --> 01:22:51,262 Did Mr. Walden know about this? / Not. 899 01:22:52,384 --> 01:22:54,978 You must return the bird, it is to the rightful owner. 900 01:22:56,305 --> 01:22:58,582 Mr. Pauwels is heartbroken with, what I have done. 901 01:22:58,682 --> 01:23:01,652 I want you to leave the plantation, right now. 902 01:24:34,486 --> 01:24:35,658 Are you leaving? 903 01:24:36,154 --> 01:24:38,031 Yes, I will go back to New York. 904 01:24:38,365 --> 01:24:42,040 No, you can't. / Why not? 905 01:24:42,411 --> 01:24:45,210 Because I've been looking for you all day, since yesterday. 906 01:24:45,497 --> 01:24:50,003 I think I know where, Your great grandfather was buried. 907 01:24:50,961 --> 01:24:54,306 Do you know who Cher Ami is? / Not. 908 01:24:54,506 --> 01:24:57,555 Cher Ami is very famous as a pigeon, war. 909 01:24:57,843 --> 01:25:01,973 He saved 600 British soldiers during the great war. 910 01:25:02,347 --> 01:25:04,520 That's an amazing story. 911 01:25:05,726 --> 01:25:10,402 Many British soldiers, lost in enemy territory. 912 01:25:10,939 --> 01:25:14,944 Their last hope is only for their savior, 913 01:25:15,360 --> 01:25:18,364 ... namely the last dove, Cher Ami. 914 01:25:19,531 --> 01:25:22,956 German troops see the dove, fly and then try to shoot it. 915 01:25:23,201 --> 01:25:27,001 They managed to release several times, but the flight was still going on. 916 01:25:27,497 --> 01:25:32,128 As soon as he arrived at the command base, one of his eyes was hit by a shot 917 01:25:32,461 --> 01:25:36,698 ... bullets also lodged in his chest, and partially exposed to the feet. 918 01:25:36,798 --> 01:25:40,553 ... while the capsule contains a message, is out of place. 919 01:25:41,511 --> 01:25:43,058 But the soldiers were saved. 920 01:25:44,014 --> 01:25:49,692 For Cher Ami, the bird received an honorary cross-medal after his death, 921 01:25:49,978 --> 01:25:53,699 ... a small statue was made in his honor at, 922 01:25:54,232 --> 01:25:56,360 ... little grave here. 923 01:25:58,278 --> 01:26:03,876 And I'm very sure that, Your great grandfather also rested there. 924 01:27:13,645 --> 01:27:16,990 Good morning. Can I talk to Mr. Pauwels? 925 01:27:17,691 --> 01:27:19,034 What can we help? 926 01:27:19,776 --> 01:27:24,532 Mr. Pauwels is an honor to be able to, meet people who have extraordinary doves. 927 01:27:26,158 --> 01:27:28,286 I wondered when I could, met and talked directly with you. 928 01:27:28,910 --> 01:27:31,021 You got what, you want, don't you? 929 01:27:31,121 --> 01:27:33,465 That's exactly what, I will talk to you about. 930 01:27:33,999 --> 01:27:35,342 Enter. 931 01:28:00,734 --> 01:28:02,010 Do you want sugar? 932 01:28:02,110 --> 01:28:03,862 Just three spoons. 933 01:28:06,531 --> 01:28:11,144 Forgive for disturbing you this morning but I want to get to Euskirchen soon, 934 01:28:11,244 --> 01:28:13,588 ... once I got back from Barcelona. 935 01:28:15,373 --> 01:28:17,717 Wittekop joins the race too. / What? 936 01:28:18,752 --> 01:28:20,675 Did you include him racing in Barcelona? 937 01:28:21,713 --> 01:28:22,805 Why not? 938 01:28:23,548 --> 01:28:27,724 You can't make a pigeon that comes from, from a loft for that distance. 939 01:28:28,637 --> 01:28:31,561 He will get lost. / Wittekop managed to do it. 940 01:28:31,723 --> 01:28:32,770 Who said? 941 01:28:34,100 --> 01:28:36,603 You don't risk it like that, if you want to take care of him. 942 01:28:37,270 --> 01:28:40,695 What's wrong with you? Do you think I'm a heartless person? 943 01:28:40,941 --> 01:28:45,321 Yes. You and your friend Montgomery. 944 01:28:46,404 --> 01:28:49,999 My grandfather has been heartbroken since, he lost the dove. 945 01:28:50,158 --> 01:28:53,253 I know that. Mr. Montgomery told me. 946 01:28:54,746 --> 01:28:56,168 Is he with you? Where is she? 947 01:28:56,873 --> 01:29:01,049 Have you celebrated success, managed to deceive the innocent mind of a Belgian? 948 01:29:01,670 --> 01:29:02,904 On the contrary. 949 01:29:03,004 --> 01:29:06,759 He came to me trying to convince me, I want to return Wittekop to your grandfather. 950 01:29:08,760 --> 01:29:11,183 He said that if you never, intended to sell it. Is it true? 951 01:29:13,598 --> 01:29:15,441 Yes. That is very correct. 952 01:29:15,934 --> 01:29:19,484 He also said that he had lied to you, to sell the dove to me. 953 01:29:21,481 --> 01:29:22,653 Indeed. 954 01:29:24,484 --> 01:29:26,202 Very stupid. 955 01:29:26,403 --> 01:29:29,703 He should be aware that it is, the end of his promising career. 956 01:29:34,452 --> 01:29:37,376 He is the one who should take care, You are Mr. Pauwels. 957 01:29:39,082 --> 01:29:43,963 I'm not sure I'm the one I care about. 958 01:29:45,046 --> 01:29:47,014 Do you know, where is he now? 959 01:29:47,299 --> 01:29:48,346 No. 960 01:29:48,675 --> 01:29:51,053 I kicked him from my place last night. 961 01:29:57,142 --> 01:29:59,986 I'll go look for it, if I'm you. 962 01:30:04,649 --> 01:30:06,117 Where are you going? 963 01:30:06,234 --> 01:30:08,487 Fly looking for loved ones. 964 01:30:32,844 --> 01:30:34,346 Is Colin here? / Not. 965 01:30:34,512 --> 01:30:36,623 He packed his things this morning and left. 966 01:30:36,723 --> 01:30:39,602 Where? / He said, back to New York. 967 01:30:39,726 --> 01:30:43,981 I said, I know where _ his great grandfather was buried, 968 01:30:44,105 --> 01:30:46,028 ... but he doesn't care. 969 01:30:46,191 --> 01:30:49,761 Which funeral? / Funeral of Croonaert Chapel. 970 01:30:49,861 --> 01:30:52,831 Yes, but where? / Here at Heuvelland. 971 01:30:54,866 --> 01:30:56,459 Do you want to use my bike? 972 01:32:10,191 --> 01:32:11,613 Is this the tomb? 973 01:32:14,696 --> 01:32:17,449 Yes, one here. 974 01:32:20,618 --> 01:32:22,291 Stewart Montgomery? 975 01:32:25,874 --> 01:32:27,376 I'm not the person you mean. 976 01:32:31,171 --> 01:32:32,423 Yes, you are. 977 01:32:35,175 --> 01:32:37,678 You're exactly what I thought. 978 01:32:52,442 --> 01:32:54,285 Nice to meet you. 979 01:32:55,695 --> 01:32:58,223 At least one hour and a half, earlier. 980 01:32:58,323 --> 01:32:59,745 Yes. 981 01:33:00,408 --> 01:33:03,833 He did it at the right time. but fly into the wrong attic. 982 01:33:04,996 --> 01:33:06,748 So, he was disqualified? 983 01:33:08,291 --> 01:33:09,668 Let's just try it again next year. 984 01:33:15,882 --> 01:33:17,759 Can we work together one day? 985 01:33:19,511 --> 01:33:20,763 Can he stay here? 986 01:33:22,263 --> 01:33:23,856 This is his house. 987 01:33:25,200 --> 01:33:50,232 Translated by: ~~~ tiyo46 ~~~ 988 01:33:51,100 --> 01:34:12,100 IDFL ™ Subs Crew http://IDFL.me