1 00:00:08,275 --> 00:00:11,124 Good evening, this is Angela Vidal speaking. 2 00:00:11,125 --> 00:00:16,049 Tonight, as usual, we will share this time... 3 00:00:25,225 --> 00:00:26,623 Just a second... 4 00:00:26,625 --> 00:00:29,348 - Where does the shot cut? - Down here. 5 00:00:29,350 --> 00:00:32,523 Down here? You can't see my... This hand, right? 6 00:00:32,525 --> 00:00:33,824 - No. - Okay. 7 00:00:37,828 --> 00:00:39,127 Wait, cut. 8 00:00:39,550 --> 00:00:41,848 Good evening, this is Angela Vidal speaking. 9 00:00:41,850 --> 00:00:44,699 Today on "While you're asleep" we are accompanying 10 00:00:44,700 --> 00:00:47,099 a team of firemen on their nightly rounds. 11 00:00:49,025 --> 00:00:50,024 I'm out of breath... 12 00:00:51,100 --> 00:00:53,398 Good evening, this is Angela Vidal speaking. 13 00:00:53,400 --> 00:00:57,048 Tonight on "While you're asleep" we'll accompany a team of firemen 14 00:00:57,050 --> 00:00:59,823 on their rounds through the city. 15 00:00:59,825 --> 00:01:03,373 Not only that, but we'll see things never before revealed: 16 00:01:03,375 --> 00:01:06,948 how they live, sleep, what they eat... 17 00:01:06,950 --> 00:01:10,598 We'll get an inside look at this fire station. 18 00:01:10,600 --> 00:01:13,399 Join us for "While you're asleep." 19 00:01:15,775 --> 00:01:17,574 - Okay. - Okay? 20 00:01:19,850 --> 00:01:25,399 If this is a pain in the ass, just cut, okay? I don't want to waste the tape. 21 00:01:26,100 --> 00:01:27,699 Andreu, 22 00:01:27,700 --> 00:01:28,923 you're the boss, right? 23 00:01:28,925 --> 00:01:30,898 - Yes. - The organizer... 24 00:01:30,900 --> 00:01:36,999 I'm in charge of this shift, both inside the fire house and out fighting fires. 25 00:01:38,200 --> 00:01:41,873 This is our helmet. It's a full face helmet. 26 00:01:41,875 --> 00:01:43,448 You can put it on, it's clean. 27 00:01:43,450 --> 00:01:46,349 I'm going to be the heroine of "While you're asleep". 28 00:01:49,000 --> 00:01:51,975 - Should we put them on? - It's easy. 29 00:01:51,976 --> 00:01:53,923 You're all so huge, aren't you? 30 00:01:53,925 --> 00:01:56,823 We're big, yes. These are the boots. 31 00:01:56,825 --> 00:01:58,773 Our pants are inside the boots. 32 00:01:58,775 --> 00:02:01,698 Like in the cartoons, right? You jump right in them! 33 00:02:01,700 --> 00:02:04,513 The cartoons copied us, not the other way around. 34 00:02:06,125 --> 00:02:08,014 I'm a firefighter. 35 00:02:08,625 --> 00:02:10,524 Well, let's see if... 36 00:02:10,925 --> 00:02:12,955 if there’s a call. 37 00:02:13,375 --> 00:02:16,148 - Yeah. - Will you let me go with you? 38 00:02:16,150 --> 00:02:17,248 - Of course. - Okay. 39 00:02:17,250 --> 00:02:19,123 - It's like a lottery. - A what? 40 00:02:19,125 --> 00:02:20,223 A lottery. 41 00:02:20,225 --> 00:02:22,023 We might get a call, we might not. 42 00:02:22,025 --> 00:02:23,423 We'll see if we do... 43 00:02:23,425 --> 00:02:25,648 You'll see, I'll help you out. 44 00:02:25,650 --> 00:02:26,949 - Perfect. - Okay. 45 00:02:27,275 --> 00:02:31,098 We're going to the dining room. It's dinner time. 46 00:02:31,100 --> 00:02:34,048 - Will they mind if I come in? - No, not at all. 47 00:02:34,050 --> 00:02:36,499 - We can try that... - They know you're here. 48 00:02:36,500 --> 00:02:39,223 ...that delicious food that firemen make. 49 00:02:39,225 --> 00:02:41,073 - Exactly. Very good. - Let's go. 50 00:02:41,075 --> 00:02:42,974 Be careful! You'll hurt yourself. 51 00:02:43,700 --> 00:02:46,499 - Let's go to the dining room. - This way. 52 00:02:49,050 --> 00:02:50,023 Hello. 53 00:02:50,025 --> 00:02:54,648 Bon appétit! Enjoy your meal. 54 00:02:54,650 --> 00:02:58,023 This is Manu and Alex, they will join you this evening. 55 00:02:58,025 --> 00:03:02,273 Nice to meet you. Please, keep eating. My name's Angela. 56 00:03:02,275 --> 00:03:05,374 We'll accompany you tonight. 57 00:03:08,100 --> 00:03:11,523 Finish eating, we'll see you later. 58 00:03:11,525 --> 00:03:14,124 - Do you want to go to the museum? - Yes, after you. 59 00:03:19,650 --> 00:03:21,948 Turn around. 60 00:03:21,950 --> 00:03:23,698 I think I'll put it in your pocket. 61 00:03:23,700 --> 00:03:26,698 Won't it bother you when you put on your belt? 62 00:03:26,700 --> 00:03:29,046 I don't think so. If it does, we can move it. 63 00:03:29,050 --> 00:03:31,198 Here you have to do everything. 64 00:03:31,200 --> 00:03:32,699 - Let's see... - Is this right? 65 00:03:33,300 --> 00:03:35,098 - Say something. - One, two... 66 00:03:35,100 --> 00:03:37,199 - Hello, hello... - Okay, keep going. 67 00:03:38,225 --> 00:03:39,223 A little more. 68 00:03:39,225 --> 00:03:42,798 Hello, my name is Manu and tonight the TV is here. 69 00:03:42,800 --> 00:03:45,399 - We'll have fun... I don't know. - Okay. 70 00:03:47,350 --> 00:03:49,749 - Ready? - A tiny step to your right. 71 00:03:51,850 --> 00:03:53,823 You know what? I'm going to change sides. 72 00:03:53,825 --> 00:03:56,624 - If you don't mind. It's my hair. - You're here? 73 00:03:58,600 --> 00:04:03,499 So, Alex, tell us what a normal night is like here in the fire house. 74 00:04:04,350 --> 00:04:07,798 A normal night is pretty monotonous because... 75 00:04:07,800 --> 00:04:10,123 - Normal? - Yes, normal. 76 00:04:10,125 --> 00:04:16,023 People think we run around putting out fires, but... 77 00:04:16,025 --> 00:04:22,123 around 70% of the calls we get are for other types of services. 78 00:04:22,125 --> 00:04:24,198 - Like what? - For example, 79 00:04:24,200 --> 00:04:32,199 broken water mains, or pet rescue, too. Even though it sounds cliché, it's true. 80 00:04:32,800 --> 00:04:34,498 Or to... 81 00:04:34,500 --> 00:04:38,698 This will sound terrible, but I'd love the alarm to ring now 82 00:04:38,700 --> 00:04:41,223 and everyone to run off. 83 00:04:41,225 --> 00:04:43,148 - I don't want anything to happen. - Let's hope not. 84 00:04:43,150 --> 00:04:48,499 I mean, just to go with you, to see what your real work is like. 85 00:04:48,500 --> 00:04:50,599 - Don't get me wrong. - No, no. I understand. 86 00:04:50,600 --> 00:04:53,599 - It's more interesting for you. - So we can show it. 87 00:04:53,600 --> 00:04:55,599 It's more exciting... Let's hope nothing happens. 88 00:04:55,600 --> 00:04:57,499 That everything is fine and nothing happens. 89 00:04:57,500 --> 00:05:00,023 - A routine call, right? - Exactly. 90 00:05:00,025 --> 00:05:05,424 So, that's a fireman's life. Waiting, passing time. 91 00:05:05,975 --> 00:05:08,648 Watching movies... 92 00:05:08,650 --> 00:05:12,623 - in the living room, right Alex? - Let's go there. 93 00:05:12,625 --> 00:05:13,624 Okay. 94 00:05:17,775 --> 00:05:18,888 I can't take it. 95 00:05:19,700 --> 00:05:22,098 What should we do? Should we go to reception? 96 00:05:22,100 --> 00:05:23,674 - All right. - Okay? 97 00:05:23,675 --> 00:05:25,074 We should do something, right? 98 00:05:26,125 --> 00:05:27,724 How exciting! 99 00:05:28,825 --> 00:05:29,824 Okay. 100 00:05:31,900 --> 00:05:35,348 - Hello. Good evening. - Good evening. 101 00:05:35,350 --> 00:05:39,573 Finally! Women in the fire station. 102 00:05:39,575 --> 00:05:41,448 Where are you going? 103 00:05:41,450 --> 00:05:43,749 - I'm sorry... - Don't be embarrassed. 104 00:05:45,325 --> 00:05:47,324 Time's going by... 105 00:05:48,375 --> 00:05:51,874 and it gets quieter. There's no one here. 106 00:05:54,125 --> 00:05:56,124 The dining room is empty. 107 00:05:56,750 --> 00:05:58,049 They're clean. 108 00:06:01,975 --> 00:06:04,074 Here they're sleeping. 109 00:06:04,675 --> 00:06:06,574 When the alarm rings, 110 00:06:07,125 --> 00:06:09,624 they jump out of bed... 111 00:06:11,725 --> 00:06:13,624 and slide down here. 112 00:06:14,925 --> 00:06:18,573 The fire trucks are down there. 113 00:06:18,575 --> 00:06:20,174 We saw them before. 114 00:06:20,800 --> 00:06:24,499 It takes them 3 minutes... 115 00:06:25,025 --> 00:06:26,524 ...to get up. 116 00:06:57,200 --> 00:07:00,399 - We got to go. The siren. - We'll finish this later. 117 00:07:00,400 --> 00:07:01,999 We were winning! 118 00:06:59,600 --> 00:07:03,699 {\an8}Person trapped in apartment, in need of rescue. 119 00:07:02,900 --> 00:07:04,174 Come on, Pablo. 120 00:07:03,975 --> 00:07:08,074 {\an8}Bravo 128, open main doors, public assist. 121 00:07:10,700 --> 00:07:12,299 What'll we do? 122 00:07:13,900 --> 00:07:15,999 I can't slide down with the camera. 123 00:07:16,000 --> 00:07:17,974 Let's go that way. Run. 124 00:07:19,700 --> 00:07:22,699 - It's all ready. They're really fast. - We're use to it. 125 00:07:22,700 --> 00:07:24,999 You back there. On the other side. 126 00:07:26,900 --> 00:07:29,099 I don't know if I can... 127 00:07:29,750 --> 00:07:31,049 It's stuck. 128 00:07:32,825 --> 00:07:33,749 - Let's go. - Let's go. 129 00:07:33,750 --> 00:07:36,049 Move your legs faster! One, two, one, two... 130 00:07:47,050 --> 00:07:48,548 Jose's driving. 131 00:07:48,550 --> 00:07:54,598 Alex and Manu are the firemen we will accompany this evening. 132 00:07:54,600 --> 00:07:57,098 We're going to follow them, and as we've seen 133 00:07:57,100 --> 00:08:00,698 it's not always fires that gets them all moving, 134 00:08:00,700 --> 00:08:02,398 because the entire team goes out. 135 00:08:02,400 --> 00:08:09,498 Even if it’s stopping a water leak, or helping someone out of their apartment, 136 00:08:09,500 --> 00:08:13,898 or a fire... Don't you put on the... 137 00:08:13,900 --> 00:08:15,473 what's it called... the alarm? 138 00:08:15,475 --> 00:08:19,748 We don't normally use it for services like these because it's not urgent. 139 00:08:19,750 --> 00:08:23,023 But if you want, we can put it on, no problem. 140 00:08:23,025 --> 00:08:24,998 - What do you think? - No, I don't think so. 141 00:08:25,000 --> 00:08:27,898 - I don't think it matters. - Well...whatever. 142 00:08:27,900 --> 00:08:29,724 What's your show called? 143 00:08:29,725 --> 00:08:31,448 "While you're asleep". 144 00:08:31,450 --> 00:08:34,349 "While you're asleep"? Then who watches it? 145 00:08:35,325 --> 00:08:39,124 We have to do another take. I said alarm, not siren. 146 00:08:40,925 --> 00:08:43,424 Did it make sense? Alarm... 147 00:08:53,100 --> 00:08:54,799 Ready? Come on. 148 00:08:54,800 --> 00:08:55,799 - Let's go. - Let's go. 149 00:09:01,300 --> 00:09:02,448 What are you taking with you? 150 00:09:02,450 --> 00:09:07,448 Different tools. We have everything here in this case, 151 00:09:07,450 --> 00:09:09,098 tools to open locks and doors. 152 00:09:09,600 --> 00:09:12,599 We're here with Alex and Manu. 153 00:09:14,175 --> 00:09:18,774 We're almost at the house that called for help. 154 00:09:19,925 --> 00:09:23,823 The police are here. We can see a police car. 155 00:09:23,825 --> 00:09:27,599 Maybe it's more serious than we thought. 156 00:09:27,600 --> 00:09:29,723 - We'll find out soon. - No, I don't think it is. 157 00:09:29,725 --> 00:09:30,598 Let's go in. 158 00:09:30,600 --> 00:09:32,998 Good evening. 159 00:09:33,000 --> 00:09:36,698 We have been waiting in here for over an hour. 160 00:09:36,700 --> 00:09:38,699 A woman was screaming. 161 00:09:40,925 --> 00:09:43,523 We were called so we came over. 162 00:09:43,525 --> 00:09:44,899 Please calm down. 163 00:09:44,900 --> 00:09:47,499 - Screams? Noises? - She lives alone with her cats. 164 00:09:47,500 --> 00:09:49,299 - Did you make the call? - No. 165 00:09:49,300 --> 00:09:51,999 - No, it was me who made the call. - It was you? 166 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Yes, I called you. 167 00:09:57,400 --> 00:10:00,099 I heard screams so I called the police. 168 00:10:00,100 --> 00:10:02,248 Let's go. She's upstairs. 169 00:10:02,250 --> 00:10:04,449 Let's go upstairs. 170 00:10:06,100 --> 00:10:09,198 - It's about time. - We got a call and came over. 171 00:10:09,200 --> 00:10:11,327 Okay, this way please. 172 00:10:12,050 --> 00:10:13,898 - What the hell is this? - A local TV crew. 173 00:10:14,325 --> 00:10:17,299 Okay, everybody please stay down here. 174 00:10:17,300 --> 00:10:19,848 Sure, we'll sleep here if you want. 175 00:10:19,850 --> 00:10:21,723 Miss, miss! 176 00:10:21,725 --> 00:10:24,724 Please let us work, okay? 177 00:10:25,650 --> 00:10:26,770 They aren't yours, are they? 178 00:10:27,350 --> 00:10:29,099 No, they're from a local TV station. 179 00:10:29,100 --> 00:10:31,523 They're doing a report on how we work so they came with us. 180 00:10:31,525 --> 00:10:33,131 They're your responsibility. 181 00:10:33,725 --> 00:10:35,099 Ladies and gentlemen! 182 00:10:35,100 --> 00:10:36,899 Please stay in the hall. 183 00:10:36,900 --> 00:10:38,799 Am I speaking Greek or what? 184 00:10:39,350 --> 00:10:42,298 If I tell you to stop, you stop taping. 185 00:10:42,300 --> 00:10:46,448 - If I tell you to get lost, you get lost. Got it? - Okay. But we have permission. 186 00:10:46,450 --> 00:10:49,399 - The old lady lives on the third floor. - What happened? 187 00:10:49,400 --> 00:10:51,098 It looks like she fell. 188 00:10:51,100 --> 00:10:53,248 They heard her scream and called... 189 00:10:53,250 --> 00:10:56,848 - What about those people downstairs? - You should have heard her screaming. 190 00:10:56,850 --> 00:10:59,274 She was howling as if someone split her skull in two. 191 00:10:59,275 --> 00:11:01,748 The neighbors say she's really weird. 192 00:11:01,750 --> 00:11:05,748 She never goes out, has no family... God knows how many pets... 193 00:11:05,750 --> 00:11:07,750 But no one has a set of keys... 194 00:11:08,700 --> 00:11:12,323 Please, can you go with the rest of the residents? 195 00:11:12,325 --> 00:11:14,324 Go down there. 196 00:11:18,100 --> 00:11:21,099 Don't they have anything better to do? 197 00:11:21,725 --> 00:11:23,799 Go downstairs, damn it! 198 00:11:23,799 --> 00:11:24,723 Hello. 199 00:11:24,725 --> 00:11:27,024 - Get out of the way. - Sorry, sorry. 200 00:11:30,100 --> 00:11:33,699 - What's the camera doing here? - They're with the firemen. 201 00:11:34,500 --> 00:11:37,399 We have permission, okay? 202 00:11:37,400 --> 00:11:40,299 I'm going to do an introduction. 203 00:11:41,425 --> 00:11:43,224 - Am I okay here? - Yeah. 204 00:11:45,525 --> 00:11:48,923 Okay. We're in front of the door 205 00:11:48,925 --> 00:11:53,299 where an elderly resident has had some sort of problem. 206 00:11:53,300 --> 00:11:55,798 The neighbors heard screams. 207 00:11:55,800 --> 00:11:59,539 Mari Carmen, who called the fire department, says... 208 00:12:01,450 --> 00:12:02,449 It's okay. 209 00:12:03,200 --> 00:12:04,199 Whoa... 210 00:12:04,600 --> 00:12:07,499 Ma'am, this is the police. 211 00:12:08,125 --> 00:12:09,924 We're here to help you. Can you hear me? 212 00:12:10,725 --> 00:12:13,198 Ma'am, this is the police. 213 00:12:13,200 --> 00:12:15,799 - Turn off the camera. - I'm sorry. 214 00:12:20,500 --> 00:12:21,499 What is she doing? 215 00:12:23,075 --> 00:12:26,248 Ma'am, can you hear the ambulance? 216 00:12:26,250 --> 00:12:27,473 Don't worry. 217 00:12:27,475 --> 00:12:29,824 We're going to take you to the hospital. 218 00:12:29,825 --> 00:12:31,598 What's her name? 219 00:12:31,600 --> 00:12:33,073 Conchita. 220 00:12:33,075 --> 00:12:35,716 Conchita! Don't worry... 221 00:12:37,500 --> 00:12:40,848 Come on, come on... 222 00:12:40,850 --> 00:12:43,949 - Don't worry, the police are here. - Pablo, be careful, they'll kick us out. 223 00:12:48,600 --> 00:12:50,299 What happened? Is she alright? 224 00:12:51,300 --> 00:12:52,299 Shit... 225 00:12:53,200 --> 00:12:56,499 - The light, please! - Yeah, turn off the light. 226 00:12:57,000 --> 00:12:59,299 Whatever they say you just keep filming. 227 00:12:59,450 --> 00:13:03,549 - Stop taping! - Sorry, okay. It's off. 228 00:13:05,351 --> 00:13:07,623 Unit 341, please send an ambulance immediately. 229 00:13:07,625 --> 00:13:08,849 Which floor? 230 00:13:08,850 --> 00:13:12,198 - We are up on the third floor. - Be right with you. 231 00:13:12,200 --> 00:13:14,299 Okay. It's very urgent. 232 00:13:16,000 --> 00:13:18,949 Calm down. There's no need to get upset. We're going to take care of you. 233 00:13:18,950 --> 00:13:23,023 The ambulance is here, don't worry, ma'am. 234 00:13:23,025 --> 00:13:25,223 Sergio, move this, damn it. 235 00:13:25,225 --> 00:13:28,124 I don't want anyone here while we wait for the ambulance. 236 00:13:34,500 --> 00:13:36,648 Fuck, she's biting him! 237 00:13:36,650 --> 00:13:37,923 Pablo! 238 00:13:37,925 --> 00:13:40,324 Pablo, what do I do? 239 00:13:41,700 --> 00:13:43,599 Get her off him! 240 00:13:49,200 --> 00:13:51,699 Holy shit! Get him out of here! 241 00:13:52,800 --> 00:13:55,099 Help! Help! 242 00:13:57,400 --> 00:13:58,999 - Stay with her, Alex! - Okay. 243 00:13:59,000 --> 00:14:02,199 Help me! Get out of the way. 244 00:14:02,500 --> 00:14:06,199 Hurry, hurry. 245 00:14:06,700 --> 00:14:09,573 - Holy fucking shit! - Get out of the way! 246 00:14:09,575 --> 00:14:12,074 Hurry! Be careful! 247 00:14:12,950 --> 00:14:13,598 You got him? 248 00:14:13,600 --> 00:14:14,799 - Yeah. - Tape everything. 249 00:14:16,400 --> 00:14:19,548 Okay, wait. Get up! 250 00:14:19,550 --> 00:14:21,449 Pablo, tape fucking everything. 251 00:14:22,500 --> 00:14:24,398 Holy shit, he's going to bleed to death. 252 00:14:24,400 --> 00:14:26,399 - You got it? - Yeah, yeah. 253 00:14:29,300 --> 00:14:31,748 Stop, stop. We have to stop the bleeding. 254 00:14:31,750 --> 00:14:34,098 Come on, quick. Here. 255 00:14:34,100 --> 00:14:37,099 - I can't! - Press here! 256 00:14:38,225 --> 00:14:39,849 What the fuck's going on? 257 00:14:39,850 --> 00:14:41,850 - The light! - The light! 258 00:14:42,075 --> 00:14:45,274 - The light! - Quick! The light! 259 00:14:47,100 --> 00:14:52,199 Fuck, come on! Be careful! Cover it up! 260 00:14:57,800 --> 00:15:00,599 Get out of the way! 261 00:15:01,200 --> 00:15:05,398 You can't go out. They won't let us out. 262 00:15:05,400 --> 00:15:08,848 - Why not? - I don't know, they said we can't. 263 00:15:08,850 --> 00:15:11,898 This man is wounded. We have to get him out. 264 00:15:11,900 --> 00:15:14,498 - We have to make a compress. - Are you a doctor? 265 00:15:14,500 --> 00:15:18,399 - I'm an intern. - Take him over there. 266 00:15:21,300 --> 00:15:26,199 Be careful with his head. Hold him up. 267 00:15:38,850 --> 00:15:41,823 Call an ambulance. 268 00:15:41,825 --> 00:15:44,299 The door is blocked from outside. What the fuck is going on? 269 00:15:44,300 --> 00:15:46,799 We need an ambulance, now! 270 00:15:48,000 --> 00:15:49,098 Calm down, please. 271 00:15:49,100 --> 00:15:50,699 Silence, please! 272 00:15:51,225 --> 00:15:53,424 Your attention please. 273 00:15:54,000 --> 00:15:58,399 The health authorities have decided to seal off the building for safety reasons. 274 00:16:00,100 --> 00:16:03,299 We're working to get you out as soon as possible. 275 00:16:04,500 --> 00:16:06,348 We ask for your cooperation. 276 00:16:07,050 --> 00:16:11,749 The agents that are with you will keep you posted on what to do. 277 00:16:13,650 --> 00:16:18,949 Follow their instructions and remain calm. Thank you. 278 00:16:20,200 --> 00:16:22,099 - What the...? - Shit! 279 00:16:25,450 --> 00:16:28,049 341, 341! 280 00:16:28,650 --> 00:16:30,223 Please! 281 00:16:30,225 --> 00:16:32,573 What do you mean I can't... My friend's about to... 282 00:16:32,575 --> 00:16:35,098 We are aware of the situation. We can't do anything for now. 283 00:16:35,100 --> 00:16:37,199 - We'll keep you updated. - Yes, yes. 284 00:16:37,900 --> 00:16:39,498 - Fuck! - What did they say? 285 00:16:39,500 --> 00:16:41,799 We have to get him out of here. He's bleeding to death! 286 00:16:41,800 --> 00:16:44,599 - It's important you stay calm. - We have to get him out of here. 287 00:16:44,900 --> 00:16:47,648 What's going on? Why can't we leave? 288 00:16:47,650 --> 00:16:50,549 We just can't. Just calm down. 289 00:16:51,000 --> 00:16:52,499 Please, stop taping, for fuck's sake. 290 00:16:52,500 --> 00:16:54,298 - Don't touch the camera! - Why not? 291 00:16:54,300 --> 00:16:56,298 Do not touch the camera! 292 00:16:56,300 --> 00:16:59,199 We have to let everyone know what's going on here! 293 00:16:58,600 --> 00:16:59,599 {\an1}Calm down. 294 00:16:59,200 --> 00:17:01,799 Fucking hell! Hey! 295 00:17:01,800 --> 00:17:05,299 {\an1}I'm in charge here, and I say turn it off and calm down. 296 00:17:05,300 --> 00:17:06,299 {\an1}Yes! 297 00:17:04,200 --> 00:17:05,399 {\an3}You're in charge? 298 00:17:05,400 --> 00:17:08,131 {\an3}Then do something about what's happening and 299 00:17:08,132 --> 00:17:10,799 {\an3}stop worrying whether we're filming or not! 300 00:17:10,800 --> 00:17:12,499 Yeah. Find out what's going on. 301 00:17:13,200 --> 00:17:15,599 - Tape this! - Please! 302 00:17:16,500 --> 00:17:18,549 Would you all shut up! 303 00:17:19,150 --> 00:17:20,750 We have to get this man out of here! 304 00:17:21,600 --> 00:17:24,699 - What's behind that shutter? - A textile workshop. 305 00:17:24,700 --> 00:17:27,499 - What do you mean a textile workshop? - A textile workshop. We sell fabrics. 306 00:17:27,500 --> 00:17:31,648 Okay. Everyone, calm down. 307 00:17:31,650 --> 00:17:33,949 - Is there a way out from there? - Yes, through the back. 308 00:17:34,300 --> 00:17:36,848 Wait a second, move over there. 309 00:17:36,850 --> 00:17:39,798 - How does this thing open? - Please! 310 00:17:39,800 --> 00:17:42,899 I'm not going to repeat this. Move over there. 311 00:17:44,100 --> 00:17:46,449 - What are you doing? - Trying to get out of here. 312 00:17:46,450 --> 00:17:48,798 Wait a second! 313 00:17:48,800 --> 00:17:52,448 My husband's outside and says there are loads of cops. 314 00:17:52,450 --> 00:17:55,674 They've blocked off the street. 315 00:17:55,675 --> 00:17:57,874 He was getting antibiotics for her. 316 00:18:05,400 --> 00:18:07,498 Alex! 317 00:18:07,500 --> 00:18:10,099 No, don't move him! 318 00:18:10,100 --> 00:18:12,873 - Yes, we have to. - He has a pulse, don't move him! 319 00:18:12,875 --> 00:18:15,523 Alex! Alex! 320 00:18:15,525 --> 00:18:16,524 Shit! 321 00:18:21,125 --> 00:18:23,398 There's somebody upstairs! 322 00:18:23,400 --> 00:18:25,799 - Don't move him! - Look after him. 323 00:18:26,725 --> 00:18:31,824 Please, come with me. We're going upstairs. 324 00:18:34,850 --> 00:18:38,523 Nobody move from here, okay! 325 00:18:38,525 --> 00:18:40,624 And you, stop fucking recording! 326 00:18:45,550 --> 00:18:48,173 I don't care what they say, we have to tape this. 327 00:18:48,175 --> 00:18:51,274 We have to show what's happening. 328 00:18:53,450 --> 00:18:56,149 - What was that? - I don't know, be careful. 329 00:19:02,325 --> 00:19:03,324 Fuck! 330 00:19:06,825 --> 00:19:08,524 It's coming from in there. 331 00:19:13,100 --> 00:19:14,899 - Be careful. - Where are they? 332 00:19:28,050 --> 00:19:29,149 Move over. 333 00:19:34,675 --> 00:19:36,523 - Pablo, don't... - Quiet. 334 00:19:37,050 --> 00:19:39,649 - No, Pablo, come here. - Be quiet. 335 00:19:40,600 --> 00:19:42,099 Pablo, come here! 336 00:19:58,500 --> 00:19:59,599 What's going on? 337 00:20:00,125 --> 00:20:02,224 What the fuck are you doing here? 338 00:20:03,400 --> 00:20:04,799 Be careful. 339 00:20:06,450 --> 00:20:07,749 She's dead. 340 00:20:09,850 --> 00:20:12,149 Don't move, ma'am. 341 00:20:16,000 --> 00:20:16,999 Ma'am. 342 00:20:17,900 --> 00:20:19,499 Don't move! 343 00:20:37,725 --> 00:20:38,724 Let's go. 344 00:20:39,300 --> 00:20:42,199 She jumped on me... 345 00:20:43,100 --> 00:20:44,399 I know, relax. 346 00:20:44,400 --> 00:20:46,598 - You saw her, right? - Yeah, I did. 347 00:20:46,600 --> 00:20:49,648 - I couldn't do anything. - Let's go downstairs. 348 00:20:49,650 --> 00:20:51,748 I know, don't worry. Let's go. 349 00:20:51,750 --> 00:20:53,149 Fucking asshole! 350 00:21:28,200 --> 00:21:30,599 - Did you get it? - I got everything. 351 00:21:32,800 --> 00:21:34,773 - Let me see it. - Don't worry. I got it. 352 00:21:34,775 --> 00:21:36,223 Just let me see it, Pablo. 353 00:21:36,225 --> 00:21:39,824 Fucking show it to me! How do I have to say it? 354 00:21:59,225 --> 00:22:01,524 Get this, Pablo! Come on! 355 00:22:05,975 --> 00:22:07,949 You stay here with the wounded. 356 00:22:07,950 --> 00:22:09,703 I'm going to check the exit. 357 00:22:09,705 --> 00:22:10,904 Hold on, hold on, hold on... 358 00:22:12,250 --> 00:22:15,098 We have strict orders to stay in the hall. 359 00:22:15,100 --> 00:22:16,099 Help me out here. 360 00:22:17,450 --> 00:22:19,398 These men are dying. 361 00:22:19,400 --> 00:22:21,348 Fuck your orders! 362 00:22:21,350 --> 00:22:24,749 He's absolutely right. You have no right to tell us... 363 00:22:25,650 --> 00:22:27,273 The situation is out of control. 364 00:22:27,275 --> 00:22:30,648 We have two fatalities, that's two violent deaths. 365 00:22:30,650 --> 00:22:33,548 And two casualties who need medical attention. 366 00:22:33,900 --> 00:22:36,098 The police have blocked off the area, 367 00:22:36,100 --> 00:22:39,149 they are keeping us in here, with no explanations. 368 00:22:39,150 --> 00:22:42,199 So, we're searching for another way out. 369 00:22:42,200 --> 00:22:43,799 She's getting worse. 370 00:22:43,800 --> 00:22:46,148 Her fever's gone up. She needs a doctor. 371 00:22:46,150 --> 00:22:48,723 Your attention please. 372 00:22:48,725 --> 00:22:52,223 Do not try to leave the building. 373 00:22:52,225 --> 00:22:55,148 All exits have been sealed. 374 00:22:55,150 --> 00:22:57,849 A BNC protocol situation has been declared. 375 00:22:59,675 --> 00:23:03,348 Shortly a health inspector will come to assess the situation. 376 00:23:03,350 --> 00:23:05,648 Thank you for your cooperation. 377 00:23:05,650 --> 00:23:07,648 Why are we locked in here? 378 00:23:07,650 --> 00:23:10,198 And what do they mean by a health inspector? 379 00:23:10,200 --> 00:23:13,099 - I don't know. - What's a BNC protocol? 380 00:23:13,950 --> 00:23:16,723 What's a BNC protocol? What does BNC mean? 381 00:23:16,725 --> 00:23:20,698 It's a procedure used in Biological, Nuclear, or Chemical threat situations. 382 00:23:20,700 --> 00:23:21,798 What? Nuclear? 383 00:23:21,800 --> 00:23:22,898 Don't be alarmed. 384 00:23:22,900 --> 00:23:26,648 It sounds very serious but It's a lot more common than you think. 385 00:23:26,650 --> 00:23:29,298 The wounded are stable, but they won't hang on much longer. 386 00:23:29,300 --> 00:23:32,798 - We have to get them out of here. - Obviously not through here. 387 00:23:32,800 --> 00:23:35,423 So, Ladies, Gentlemen, come this way. 388 00:23:35,425 --> 00:23:38,148 No! There's something strange going on. 389 00:23:38,150 --> 00:23:41,498 Our cells don't work. Neither does the TV or radio. 390 00:23:41,500 --> 00:23:43,848 - We're isolated. Why? - I don't know why. 391 00:23:43,850 --> 00:23:46,248 I can't get through to my husband. 392 00:23:46,250 --> 00:23:49,273 - And my daughter has a high fever. - What's wrong with her? 393 00:23:49,275 --> 00:23:50,474 She has tonsillitis. 394 00:23:52,300 --> 00:23:53,848 - She's burning up. - Mummy, I'm thirst. 395 00:23:53,850 --> 00:23:54,898 - What can I do? - Mummy, I'm thirst. 396 00:23:54,900 --> 00:23:58,398 From the office on the 2nd floor, we can jump down on the patio. 397 00:23:58,400 --> 00:23:59,399 I'm going with you. 398 00:24:00,300 --> 00:24:01,399 Where are you going? 399 00:24:02,350 --> 00:24:05,823 - Are you sure? - Yeah, it's not very high up. 400 00:24:05,825 --> 00:24:07,324 How are we going to get in? 401 00:24:09,550 --> 00:24:10,549 What? 402 00:24:16,225 --> 00:24:19,924 The concierge has a copy of the key for the cleaning lady. 403 00:24:21,350 --> 00:24:23,098 I gave it to him. I'm in charge of the building. 404 00:24:23,100 --> 00:24:24,099 Let's go. 405 00:24:25,975 --> 00:24:28,699 There was someone else in the woman's apartment. 406 00:24:28,700 --> 00:24:30,299 What do you mean someone else? 407 00:24:30,300 --> 00:24:31,799 I don't know. A girl. 408 00:24:32,750 --> 00:24:35,648 Probably the Colombian girl. Why didn't she come down with you? 409 00:24:35,650 --> 00:24:36,898 She's dead. 410 00:24:37,500 --> 00:24:40,399 Come on, open up, open up. Quick! 411 00:24:48,450 --> 00:24:49,449 This way. 412 00:24:51,450 --> 00:24:52,449 It's this way. 413 00:24:52,875 --> 00:24:53,874 Let's go. 414 00:24:56,600 --> 00:24:57,599 Help me. 415 00:24:59,300 --> 00:25:03,099 Go back immediately, for your own safety. 416 00:25:03,100 --> 00:25:05,199 No, listen! 417 00:25:05,200 --> 00:25:06,599 Get back. 418 00:25:06,850 --> 00:25:09,949 We're sealing off the building. 419 00:25:10,950 --> 00:25:14,498 - Ready up there? Go ahead. - Listen! 420 00:25:14,500 --> 00:25:15,899 Listen to me! 421 00:25:20,675 --> 00:25:23,174 Listen! Can you see me? 422 00:25:24,525 --> 00:25:26,324 Can you hear me? 423 00:25:27,850 --> 00:25:30,798 What are you doing there? I told you to wait downstairs. 424 00:25:30,800 --> 00:25:33,299 Remember I'm still in charge. 425 00:25:35,150 --> 00:25:36,798 - You knew about this, didn't you? - About what? 426 00:25:36,800 --> 00:25:39,823 That they're sealing us in. Like hamsters! 427 00:25:39,825 --> 00:25:41,898 Step back! For your own safety. 428 00:25:41,900 --> 00:25:43,998 - What the hell is this? - You tell us! 429 00:25:44,250 --> 00:25:45,798 I don't know! 430 00:25:45,800 --> 00:25:47,798 - I repeat, step back! - You! That's enough! 431 00:25:47,800 --> 00:25:50,298 Stop messing with the camera. 432 00:25:50,300 --> 00:25:54,398 Don't you see that we have to show what's going on. Don't you get it? 433 00:25:54,399 --> 00:25:55,398 {\an1}Don't touch me. 434 00:25:54,400 --> 00:25:57,698 It's the only proof we have. Can't you see that? 435 00:25:57,700 --> 00:26:00,873 You're locked in here just like us. They don't care about you either. 436 00:26:00,875 --> 00:26:03,474 Shut the fuck up! Silence! 437 00:26:06,200 --> 00:26:08,699 Please, go down to the workshop. 438 00:26:09,800 --> 00:26:11,899 - Let's all calm down. - Shut up! 439 00:26:11,900 --> 00:26:14,899 Yes, we're going. Put the gun down. 440 00:26:17,900 --> 00:26:20,399 Please remain calm. 441 00:26:20,400 --> 00:26:23,999 We apologize for the inconvenience. 442 00:26:24,000 --> 00:26:29,548 It is of utmost importance that you follow the agent's instructions. 443 00:26:29,550 --> 00:26:31,698 He is in the building with you. 444 00:26:31,700 --> 00:26:34,398 Do not try to leave the building. 445 00:26:34,400 --> 00:26:38,099 I repeat, do not try to leave the building. 446 00:26:47,300 --> 00:26:50,199 Hold this. Relax, man... 447 00:26:50,725 --> 00:26:52,424 Let's go with the others. 448 00:26:53,575 --> 00:26:56,474 I'm sorry. I'm really sorry. 449 00:26:55,550 --> 00:26:56,549 {\an8}Proceed with Stage 2. 450 00:26:57,300 --> 00:26:58,999 Please, go downstairs. 451 00:27:01,100 --> 00:27:02,699 - Let's go. - Thanks. 452 00:27:04,100 --> 00:27:06,100 Security back up on emergency exits. 453 00:27:07,900 --> 00:27:09,898 Let me go up to my apartment. 454 00:27:09,900 --> 00:27:13,699 I have sutures and bandages... I can do something for the casualties, okay? 455 00:27:14,500 --> 00:27:16,499 - I'll be right back. - Yes... 456 00:27:24,375 --> 00:27:27,999 It's nearly 2 a.m. and we're still sealed in this building that 457 00:27:28,000 --> 00:27:31,648 we came to with the firemen earlier this evening, 458 00:27:31,650 --> 00:27:36,623 to assist an elderly lady who later attacked a policeman and a fireman. 459 00:27:36,625 --> 00:27:38,999 They're both in critical condition. 460 00:27:39,000 --> 00:27:42,999 The police won't let us leave and are giving us no explanations. 461 00:27:43,000 --> 00:27:46,599 The neighbors are scared to death and exhausted. 462 00:27:46,600 --> 00:27:50,999 They want to go back to their homes, they want to know what's going on. 463 00:28:30,175 --> 00:28:34,274 Guillem, do you mind if I ask you a few quick questions? 464 00:28:34,700 --> 00:28:38,348 I've never been in such a serious situation before. 465 00:28:38,350 --> 00:28:43,333 I'm an intern. I give shots, take people's blood pressure. 466 00:28:43,335 --> 00:28:45,335 I live in this building. 467 00:28:45,825 --> 00:28:48,324 Well yes, these injuries are very serious. 468 00:28:48,650 --> 00:28:49,949 This is very serious. 469 00:28:50,275 --> 00:28:53,398 The policeman has several bite wounds. 470 00:28:53,400 --> 00:28:54,799 He has a number of lesions. 471 00:28:55,225 --> 00:28:57,223 What's obvious is that 472 00:28:57,225 --> 00:29:00,423 Mrs. Izquierdo attacked and bit them. 473 00:29:00,425 --> 00:29:01,798 I guess... 474 00:29:01,800 --> 00:29:05,374 she had a fit of hysteria. 475 00:29:05,375 --> 00:29:07,748 But honestly, it's hard to believe. 476 00:29:07,750 --> 00:29:08,798 That... 477 00:29:08,800 --> 00:29:12,699 an old lady could do something like this to two adults. 478 00:29:12,700 --> 00:29:14,848 I guess when the doctor arrives, 479 00:29:14,850 --> 00:29:18,398 apart from bringing supplies to treat the wounded, 480 00:29:18,400 --> 00:29:20,148 he'll tell us what's going on. 481 00:29:20,150 --> 00:29:23,998 We're locked in here, the police are outside, we can't get out, 482 00:29:24,000 --> 00:29:27,198 we have no explanations. They know these men are here, 483 00:29:27,200 --> 00:29:31,248 and we have to get them out soon. They've lost a lot of blood. 484 00:29:31,250 --> 00:29:33,323 I can't do anything else. 485 00:29:33,325 --> 00:29:34,924 Stay with them. Thanks. 486 00:29:36,975 --> 00:29:40,624 We're going to keep on interviewing. If you don't like something you can cut. 487 00:29:40,625 --> 00:29:41,624 Okay? 488 00:29:41,775 --> 00:29:44,998 Alright, I would like is if you could just explain 489 00:29:45,000 --> 00:29:48,199 a little bit about what you've seen tonight, 490 00:29:48,200 --> 00:29:51,473 what happened, what order things happened in. 491 00:29:51,475 --> 00:29:54,648 I can't say too much because I was sleeping. 492 00:29:54,650 --> 00:29:57,648 I heard someone screaming. Screaming very loud. 493 00:29:57,650 --> 00:30:00,898 Of course I woke him up, threw on what clothes I could, 494 00:30:00,900 --> 00:30:01,999 and came down here. 495 00:30:02,450 --> 00:30:05,149 I have to change my clothes, I can't... 496 00:30:04,250 --> 00:30:05,249 {\an3}Look, 497 00:30:05,250 --> 00:30:06,449 {\an3}we don't need to. 498 00:30:05,650 --> 00:30:06,798 Something strange is going on. 499 00:30:06,800 --> 00:30:10,499 Someone did something, that's why we're locked in here. 500 00:30:10,500 --> 00:30:11,998 This building has always been... 501 00:30:12,000 --> 00:30:15,899 - Wait! Can I talk? - Why can't I tell them myself? 502 00:30:16,150 --> 00:30:20,998 - There's something... - Yes, someone said that there was a... 503 00:30:21,000 --> 00:30:24,398 - An office, a window... - I don't know what it's called. 504 00:30:24,400 --> 00:30:29,049 A... That there was a... what they used to do when there were atomic bombs. 505 00:30:29,050 --> 00:30:31,499 - A BNC protocol. - A refuge or something. 506 00:30:31,500 --> 00:30:33,623 What a ruckus. 507 00:30:33,625 --> 00:30:36,323 If we knew that when you got here, we would have said: 508 00:30:36,325 --> 00:30:38,498 Look, this is what happened. Let everyone know. 509 00:30:38,500 --> 00:30:41,099 - But we have no idea. - But, in summary... 510 00:30:41,450 --> 00:30:44,649 Fireman, fireman, yes.... 511 00:30:46,825 --> 00:30:49,824 Fireman fell! Fireman fell! 512 00:30:51,050 --> 00:30:53,549 - He fell and left... - Fell from where? 513 00:30:53,550 --> 00:30:56,849 From up there... up, yes. 514 00:31:06,075 --> 00:31:08,323 - You were saying? - He fell from above. 515 00:31:08,325 --> 00:31:09,724 From where? 516 00:31:11,225 --> 00:31:13,374 Where? I don't know. 517 00:31:13,376 --> 00:31:16,248 But from above, right? I don't know. 518 00:31:16,250 --> 00:31:19,049 - From the stairwell? - Yes. 519 00:31:20,250 --> 00:31:26,748 Stairwell like this and... he fell in the middle. Yes. 520 00:31:26,750 --> 00:31:29,649 Pablo, is this okay or should I sit lower? 521 00:31:31,050 --> 00:31:31,998 At her level. 522 00:31:32,000 --> 00:31:35,473 What's your name? I want everyone to know. 523 00:31:35,475 --> 00:31:39,374 - Jennifer. - What a beautiful name, Jennifer! 524 00:31:39,725 --> 00:31:41,923 - How old are you? - Seven. 525 00:31:41,925 --> 00:31:44,624 She just had her birthday. 526 00:31:45,075 --> 00:31:46,273 Great. 527 00:31:46,275 --> 00:31:49,424 So what happened? Are you sick? 528 00:31:49,425 --> 00:31:50,424 Yes. 529 00:31:51,900 --> 00:31:55,598 We know you can't take your medicine, right? 530 00:31:55,600 --> 00:31:56,748 Yes. 531 00:31:56,750 --> 00:31:58,999 Why not? Why can't you take your medicine. 532 00:31:59,000 --> 00:32:01,748 Because my husband isn't allowed in. 533 00:32:01,750 --> 00:32:04,899 Please do not speak right now, 534 00:32:04,900 --> 00:32:08,649 only the girl is in the shot and... since there is no microphone, 535 00:32:08,450 --> 00:32:09,449 {\an3}Sorry. 536 00:32:08,650 --> 00:32:11,549 we can't hear your voice and everything gets messed up. 537 00:32:11,550 --> 00:32:16,148 - We'll interview you later, okay? - You don't have to... 538 00:32:16,150 --> 00:32:19,023 So, besides your father... 539 00:32:19,025 --> 00:32:21,448 Who do you live with? 540 00:32:21,450 --> 00:32:25,924 With my mommy, my daddy and my dog, Max. 541 00:32:26,200 --> 00:32:29,748 Your dog isn't here either, right? I can't see him. 542 00:32:29,750 --> 00:32:30,798 No, he's not. 543 00:32:30,800 --> 00:32:32,799 - Do you love your dog? - Yes. 544 00:32:33,650 --> 00:32:35,149 Why isn't he here? 545 00:32:35,825 --> 00:32:38,449 He's at the vet. 546 00:32:38,450 --> 00:32:39,974 What's wrong with him? 547 00:32:39,975 --> 00:32:42,374 He... he got sick. 548 00:32:43,700 --> 00:32:45,798 I knew something would happen sooner or later. 549 00:32:45,800 --> 00:32:49,299 A fire or we were going to have something serious. 550 00:32:50,600 --> 00:32:52,823 There must be something upstairs. 551 00:32:52,825 --> 00:32:55,724 If not, I don't get why people fall like that... 552 00:32:57,325 --> 00:33:00,724 they fall down through the stairwell, bleeding all over. 553 00:33:02,125 --> 00:33:05,048 I can't go up to my home. 554 00:33:05,050 --> 00:33:06,398 So, here we are. 555 00:33:06,400 --> 00:33:08,599 I am going to sue. 556 00:33:09,000 --> 00:33:11,848 I am definitely going to sue. 557 00:33:11,850 --> 00:33:15,548 I'm going to call the newspapers, 558 00:33:15,550 --> 00:33:19,549 and have them write about what happened. 559 00:33:20,900 --> 00:33:23,999 From the beginning until the very end. 560 00:33:24,550 --> 00:33:25,049 Yes. 561 00:33:27,200 --> 00:33:28,499 - Cesar? - Hello. 562 00:33:28,500 --> 00:33:32,099 Hi. Sorry, but could I ask you a few questions? 563 00:33:32,400 --> 00:33:34,199 Wait... okay, yes. 564 00:33:34,650 --> 00:33:37,148 We want to cover the story. 565 00:33:37,150 --> 00:33:40,398 - Are you recording already? - No. 566 00:33:41,300 --> 00:33:44,299 - Okay, rolling. - Wait, I'll sit like this. 567 00:33:44,900 --> 00:33:48,099 If you prefer one side in particular... 568 00:33:48,450 --> 00:33:50,299 Have you lived here for long? 569 00:33:50,300 --> 00:33:52,448 Yes, I used to live with my mom. 570 00:33:52,450 --> 00:33:54,450 She died, so now I live alone. 571 00:33:59,700 --> 00:34:01,699 It's the Chinese. 572 00:34:02,550 --> 00:34:09,298 They eat raw. Raw fish. It smells... 573 00:34:09,300 --> 00:34:13,498 They always leave the door open. I don't know why. 574 00:34:13,500 --> 00:34:19,348 I mean, if they were the nice kind that do Feng Shui and cool stuff... But no. 575 00:34:19,350 --> 00:34:23,399 They come in and out screaming in Chinese all the time, 576 00:34:23,400 --> 00:34:27,499 in Japanese, I don't know. Something I don't understand. 577 00:34:27,500 --> 00:34:29,199 When are we starting? 578 00:34:29,700 --> 00:34:30,699 We did. 579 00:34:31,350 --> 00:34:36,498 Why didn't you tell me? Don't you see my face is shiny? 580 00:34:36,500 --> 00:34:38,998 I think this profile's better, right? 581 00:34:39,300 --> 00:34:41,473 - How's that? - Yes. Great. 582 00:34:41,475 --> 00:34:43,273 - You'd like this, Pablo? - Yeah, fantastic. 583 00:34:44,225 --> 00:34:48,899 Okay, silence please. Silence. Ma'am. 584 00:34:50,675 --> 00:34:52,798 - I just spoke to them outside. - It's about time! 585 00:34:52,800 --> 00:34:56,899 They told me the health inspector is on his way in. 586 00:34:57,400 --> 00:34:58,648 - Health inspector? - Yes. 587 00:34:58,650 --> 00:35:02,598 There is a possible infection in the building. 588 00:35:02,600 --> 00:35:03,599 An infection? 589 00:35:03,600 --> 00:35:05,899 Yes, but please calm down. 590 00:35:06,500 --> 00:35:11,923 They’re just going to take blood samples of all the residents to clarify things. 591 00:35:11,925 --> 00:35:15,024 - Only of the residents? - No, of everyone here. 592 00:35:15,650 --> 00:35:20,348 When they see everything's okay, they'll let us out. 593 00:35:20,350 --> 00:35:22,998 - Great. - We ask you to cooperate. 594 00:35:23,000 --> 00:35:25,675 To make things easier, we're going to go through the building, 595 00:35:25,675 --> 00:35:28,598 apartment by apartment, to make sure all the residents are down here. 596 00:35:28,875 --> 00:35:31,598 A simple "here" will be fine, okay? 597 00:35:31,600 --> 00:35:32,973 So let's get start. 598 00:35:32,975 --> 00:35:37,383 The main floor on the left is the office where we were before. 599 00:35:37,800 --> 00:35:39,973 Who lives in the apartment on the right? 600 00:35:39,975 --> 00:35:42,974 That's the Colombian girl's apartment. 601 00:35:44,850 --> 00:35:49,423 Third floor, right... That's where Mrs. Izquierdo lives, right? 602 00:35:49,425 --> 00:35:50,898 - Third floor, left? - Me. 603 00:35:50,900 --> 00:35:53,499 Me, my daughter and my husband who's been outside for a long time. 604 00:35:53,500 --> 00:35:56,399 Yes, we know, lady. Calm down. 605 00:35:56,650 --> 00:35:58,323 - Second floor, left? - Us. 606 00:35:58,325 --> 00:36:00,298 - You? - No, we're the third. 607 00:36:00,300 --> 00:36:02,273 - No, we live... - Do you or don't you? 608 00:36:02,275 --> 00:36:04,698 - Third... - We live on the second. 609 00:36:04,700 --> 00:36:07,598 - I'm lost. - Calm down, sir, you're tired. 610 00:36:07,600 --> 00:36:09,299 Second, left. 611 00:36:09,650 --> 00:36:12,348 - Yes. Second, right? - Present. 612 00:36:12,350 --> 00:36:14,023 - Third, left? - Here. 613 00:36:14,025 --> 00:36:16,198 - Third, right? - Yes, that's us! 614 00:36:16,200 --> 00:36:18,498 - You three? - No, four of us. 615 00:36:18,500 --> 00:36:19,898 - Four? - My father. 616 00:36:19,900 --> 00:36:22,598 - Your father? - He upstairs. 617 00:36:22,600 --> 00:36:27,948 - Where is he? - He on bed. My father sick. 618 00:36:27,950 --> 00:36:30,848 What she means is he's old and paralytic. 619 00:36:30,850 --> 00:36:34,649 - Exactly, my father is sick. - Maybe all this is his fault. 620 00:36:35,400 --> 00:36:38,699 Listen up! We're going to finish. 621 00:36:39,125 --> 00:36:40,698 Does anyone live in the penthouse? 622 00:36:40,700 --> 00:36:42,848 No, nobody lives there. 623 00:36:42,850 --> 00:36:45,148 A man from Madrid owns it, but he's never there. 624 00:36:45,150 --> 00:36:46,949 It's been closed up for years. 625 00:36:48,300 --> 00:36:49,198 Excuse me? 626 00:36:49,200 --> 00:36:51,599 - My father come down, yes? - That's not a good idea, 627 00:36:51,600 --> 00:36:55,848 - what if he's the cause of all this. - My father's sick! 628 00:36:55,850 --> 00:36:58,998 - He has to come down here with us. - I don't understand you. 629 00:36:59,000 --> 00:37:03,098 Be respectful. Calm down. 630 00:37:03,100 --> 00:37:05,248 Miss, your child is sick too and... 631 00:37:05,250 --> 00:37:07,299 My daughter has tonsillitis! 632 00:37:07,300 --> 00:37:10,299 Nobody move until the doctor says so. 633 00:37:15,450 --> 00:37:18,349 We're going in. Don't open the door until we say so. 634 00:37:21,800 --> 00:37:22,799 Wait. 635 00:37:33,200 --> 00:37:34,723 Go ahead, 341. 636 00:37:34,725 --> 00:37:35,824 Okay, over. 637 00:37:42,800 --> 00:37:45,499 What the hell is this? Is he wearing a mask? 638 00:37:52,125 --> 00:37:54,624 They'll keep telling us nothing's wrong, right? 639 00:38:14,050 --> 00:38:15,549 Pablo, I'm going in. 640 00:38:16,200 --> 00:38:17,723 - Okay. - As we... 641 00:38:17,725 --> 00:38:22,348 As we were told, the health inspector is in the building. 642 00:38:22,350 --> 00:38:25,398 There are incredible security measures in place. 643 00:38:25,400 --> 00:38:30,008 We know nothing, they haven't told us a thing. 644 00:38:30,450 --> 00:38:35,873 We saw Special Forces, health inspectors wearing suits and masks 645 00:38:35,875 --> 00:38:39,874 and it's not very comforting. 646 00:38:40,825 --> 00:38:42,874 He's the one who's taking care of them at the moment. 647 00:38:42,875 --> 00:38:44,123 That's all we have. 648 00:38:44,125 --> 00:38:45,923 - Take me to them. - Okay. 649 00:38:45,925 --> 00:38:47,925 The everyone else can stay in the lobby. 650 00:38:49,375 --> 00:38:51,689 What is a TV crew doing here? 651 00:39:06,425 --> 00:39:08,799 Jennifer! Don't touch that. 652 00:39:08,800 --> 00:39:10,599 - Why? - Because I say so. 653 00:39:30,675 --> 00:39:33,074 Pablo, can you come here? 654 00:39:38,450 --> 00:39:39,573 - Thanks. - No problem. 655 00:39:39,575 --> 00:39:41,998 - What a pain in the ass. - Look, Pablo... 656 00:39:42,000 --> 00:39:46,598 Don't you think this inspection has to do with that old lady? 657 00:39:46,600 --> 00:39:47,699 I don't know. 658 00:39:49,400 --> 00:39:52,598 The policeman and the fireman have been bitten. 659 00:39:52,600 --> 00:39:56,548 If it's contagious, they could react like the old lady. 660 00:39:56,553 --> 00:39:58,052 Don't scare me... 661 00:39:58,900 --> 00:40:00,299 Fuck, what a day. 662 00:40:05,725 --> 00:40:08,824 Pablo, grab the camera. I can't sit here doing nothing. 663 00:40:12,200 --> 00:40:13,923 It's recording... 664 00:40:15,125 --> 00:40:16,923 and the lens is dirty. 665 00:40:16,925 --> 00:40:18,682 Someone's been messing around here. 666 00:40:19,600 --> 00:40:22,199 It doesn't matter. Let's try to get something. 667 00:40:31,625 --> 00:40:32,624 Shit! 668 00:40:35,300 --> 00:40:36,299 Come here. 669 00:40:42,325 --> 00:40:43,624 There. Look. 670 00:40:44,425 --> 00:40:45,424 Hold this. 671 00:40:48,550 --> 00:40:50,149 Be careful, Pablo. 672 00:40:51,200 --> 00:40:52,599 Give it to me. 673 00:40:55,192 --> 00:40:56,691 Can you see anything? 674 00:40:58,425 --> 00:40:59,824 Pablo, what can you see? 675 00:41:00,500 --> 00:41:03,799 - They're handcuffing him. - Handcuffing who? 676 00:41:06,225 --> 00:41:08,124 Pablo, what can you see? 677 00:41:10,525 --> 00:41:12,224 Tell me what you see, Pablo! 678 00:41:19,025 --> 00:41:20,824 For fuck's sake, say something! 679 00:41:29,850 --> 00:41:33,249 - What are they saying? - I can't hear them. 680 00:41:44,225 --> 00:41:46,424 - What's that? - What? 681 00:41:46,900 --> 00:41:48,999 The doctor has something in his hands. 682 00:41:49,900 --> 00:41:53,473 - It's a needle. - What's he doing? 683 00:41:53,475 --> 00:41:56,174 - I don't know. Wait. - What are they doing, Pablo? 684 00:42:07,825 --> 00:42:10,724 They're injecting the fireman with something. 685 00:42:19,300 --> 00:42:20,499 Pablo, for fuck sake! 686 00:42:21,775 --> 00:42:23,574 More handcuffs. 687 00:42:32,525 --> 00:42:34,524 - Holy shit! - What's going on, Pablo? 688 00:42:38,000 --> 00:42:41,598 - Shit! - What's that, Pablo? 689 00:42:41,600 --> 00:42:44,699 Say something! What's going on in there? 690 00:42:46,950 --> 00:42:48,749 Why are they screaming? 691 00:42:51,375 --> 00:42:53,348 Pablo, answer me! 692 00:42:53,350 --> 00:42:54,798 Go, go. Run! 693 00:42:54,800 --> 00:42:57,023 What's going on in there, Pablo? 694 00:42:57,025 --> 00:42:58,923 Go, go! 695 00:42:58,925 --> 00:43:00,724 What's going on? 696 00:43:04,700 --> 00:43:07,148 What are you doing? Guillem's in there. 697 00:43:07,150 --> 00:43:09,448 Guillem's still in there! 698 00:43:09,450 --> 00:43:11,648 He got bitten, we can't let him out. 699 00:43:11,650 --> 00:43:14,823 - What are you talking about? - He didn't bite me! 700 00:43:14,825 --> 00:43:17,098 It spreads through saliva. 701 00:43:17,100 --> 00:43:19,198 We can't risk letting him out. 702 00:43:19,200 --> 00:43:22,423 We don't know if he's been bitten! You have to let them out of there! 703 00:43:22,425 --> 00:43:24,398 The infected ones are handcuffed. 704 00:43:24,400 --> 00:43:27,098 Just stay away from them. 705 00:43:27,100 --> 00:43:28,873 Infected with what? 706 00:43:28,875 --> 00:43:33,048 - What's going on? - A minute ago they were fine! 707 00:43:33,050 --> 00:43:34,748 - What the fuck is all this about? - I'm not authorized to tell you anything. 708 00:43:34,750 --> 00:43:37,873 The reaction time depends on the blood type. 709 00:43:37,875 --> 00:43:39,175 We can't predict... 710 00:43:42,400 --> 00:43:44,899 Fuck! Hurry up! Run! 711 00:43:47,225 --> 00:43:50,524 Come on, hurry up! 712 00:43:54,654 --> 00:43:58,198 Now tell us what the hell is going on here! 713 00:43:58,200 --> 00:44:01,148 - I'm not authorized... - Bullshit! 714 00:44:01,150 --> 00:44:04,598 I just killed a cop who tried to bite us. 715 00:44:04,600 --> 00:44:07,424 No more bullshit! Tell us everything you know! 716 00:44:07,425 --> 00:44:08,523 You got that? 717 00:44:08,525 --> 00:44:10,424 Okay. 718 00:44:12,600 --> 00:44:16,023 Yesterday we received... 719 00:44:16,025 --> 00:44:18,448 a call from a vet... 720 00:44:18,450 --> 00:44:23,048 who had a dog brought in with an unknown disease. 721 00:44:23,050 --> 00:44:25,423 The dog went into a coma... 722 00:44:25,425 --> 00:44:28,799 and a few moments later came to... 723 00:44:28,800 --> 00:44:31,898 and was extraordinarily aggressive. 724 00:44:31,900 --> 00:44:35,223 He started attacking all of the pets at the clinic. 725 00:44:35,850 --> 00:44:41,223 We had to give him several tranquilizers and then put him to sleep. 726 00:44:41,225 --> 00:44:44,448 We followed the chip in his ear which led us to this building. 727 00:44:44,450 --> 00:44:45,449 Wait a minute! 728 00:44:47,200 --> 00:44:48,599 Was the dog called Max? 729 00:44:49,100 --> 00:44:51,500 - Get away from her! - Yes. 730 00:44:57,700 --> 00:45:00,048 She only has tonsillitis. 731 00:45:00,050 --> 00:45:02,849 - Bullshit, tonsillitis. - Relax, ma'am... 732 00:45:03,550 --> 00:45:05,623 We just have to be sure. 733 00:45:05,625 --> 00:45:08,424 Calm down. 734 00:45:09,700 --> 00:45:12,048 It’s just tonsillitis. 735 00:45:12,050 --> 00:45:15,548 We think the dog spread the infection... 736 00:45:15,550 --> 00:45:18,223 through his saliva. 737 00:45:18,225 --> 00:45:19,224 If that’s true... 738 00:45:30,875 --> 00:45:33,198 Handcuffs! Get the handcuffs! 739 00:45:33,200 --> 00:45:36,399 - Hold her! - Jennifer! 740 00:45:36,800 --> 00:45:40,299 Jennifer! 741 00:45:40,800 --> 00:45:42,999 The cuffs! 742 00:45:44,325 --> 00:45:50,399 - Jennifer! - Relax, we'll get her. 743 00:45:53,050 --> 00:45:56,048 Father downstairs. My father come down! 744 00:45:56,050 --> 00:45:58,698 - What father? - Her father's sick in bed. 745 00:45:58,700 --> 00:46:00,399 And you didn't tell me? 746 00:46:01,100 --> 00:46:04,523 We can't have infected people loose out there. 747 00:46:04,525 --> 00:46:08,223 We gave you specific orders to get everyone together downstairs. 748 00:46:08,225 --> 00:46:11,224 We had no idea. We thought everyone was here. 749 00:46:12,125 --> 00:46:14,223 Take this. Go up and find the girl. 750 00:46:14,225 --> 00:46:16,398 Give her the injection and get her down here quickly. 751 00:46:16,400 --> 00:46:18,098 Everyone must come down here. 752 00:46:18,100 --> 00:46:22,098 Pablo, go with them! Record everything! 753 00:46:22,100 --> 00:46:23,599 Be careful, Pablo! 754 00:46:28,100 --> 00:46:29,099 Jennifer? 755 00:46:35,850 --> 00:46:39,349 What the hell is that? What was that? 756 00:46:46,850 --> 00:46:48,349 Fucking hell! 757 00:46:49,425 --> 00:46:52,024 - The old lady isn't there. - Neither is the other one. 758 00:47:08,450 --> 00:47:09,449 Jennifer? 759 00:47:16,300 --> 00:47:17,299 Jennifer. 760 00:47:27,675 --> 00:47:29,674 There's no one here. Wait. 761 00:47:32,500 --> 00:47:34,599 She's over there. Look! 762 00:47:35,500 --> 00:47:36,499 Fuck! 763 00:47:38,750 --> 00:47:42,249 Jennifer, relax. 764 00:47:43,000 --> 00:47:43,999 Relax. 765 00:47:45,700 --> 00:47:47,398 Give me the needle. 766 00:47:47,400 --> 00:47:48,448 - The needle! - Are you sure? 767 00:47:48,450 --> 00:47:49,449 Yes. 768 00:47:51,750 --> 00:47:53,549 Be careful, man. 769 00:47:56,625 --> 00:47:57,624 Jennifer. 770 00:47:59,450 --> 00:48:00,449 Relax. 771 00:48:03,025 --> 00:48:04,724 Give me your hand. 772 00:48:06,250 --> 00:48:09,249 - Be careful. - Give me your hand. 773 00:48:10,100 --> 00:48:12,099 What happened to her eyes? 774 00:48:13,125 --> 00:48:13,893 It's because she- 775 00:48:29,250 --> 00:48:30,249 Shit! 776 00:48:38,050 --> 00:48:40,649 Be careful! 777 00:48:41,275 --> 00:48:45,174 Shit! Get out of the way! 778 00:48:50,500 --> 00:48:53,899 Go, she bit me! 779 00:48:54,225 --> 00:48:56,824 She bit me, can't you see? 780 00:48:57,125 --> 00:48:59,124 Go, for fuck's sake! 781 00:49:19,900 --> 00:49:20,899 Go! 782 00:49:22,000 --> 00:49:24,799 Let's go! 783 00:49:25,425 --> 00:49:27,924 No down! 784 00:49:28,650 --> 00:49:33,399 Don't go down there! They're getting away! 785 00:49:39,050 --> 00:49:41,049 Help me! 786 00:49:46,725 --> 00:49:50,023 Take these off of me! 787 00:49:50,025 --> 00:49:52,098 - Don't touch me! - Son of a bitch! 788 00:49:52,100 --> 00:49:54,699 Take them off! 789 00:49:55,600 --> 00:49:58,599 - Lady! Get up stairs now! - I don't have it. 790 00:50:00,025 --> 00:50:02,098 - I don't have the key! - What do you mean? 791 00:50:02,100 --> 00:50:03,923 - The policeman has it. - What?! 792 00:50:03,925 --> 00:50:05,498 - The policeman has it. - Fuck! 793 00:50:05,500 --> 00:50:07,599 We have to get her out of here! 794 00:50:11,075 --> 00:50:12,074 Help! 795 00:50:13,125 --> 00:50:14,124 Help! 796 00:50:14,725 --> 00:50:15,924 Help! 797 00:50:17,625 --> 00:50:20,524 Help, you bastard! 798 00:50:21,125 --> 00:50:22,124 Don't go! 799 00:50:25,100 --> 00:50:26,799 Get away! 800 00:50:27,100 --> 00:50:28,999 We have to get her out of here. 801 00:50:29,100 --> 00:50:31,699 - Let's go. - No! We can't leave her! 802 00:50:32,400 --> 00:50:34,799 I'm sorry! 803 00:50:35,150 --> 00:50:37,149 Don't leave me here! 804 00:50:41,600 --> 00:50:43,899 This way, come on. 805 00:50:44,400 --> 00:50:45,799 Hurry up! 806 00:50:46,650 --> 00:50:48,249 The lock! 807 00:51:10,550 --> 00:51:12,648 It looks like they're leaving. 808 00:51:12,650 --> 00:51:14,149 They're going upstairs. 809 00:51:16,325 --> 00:51:17,823 - Were you bitten? - No. 810 00:51:17,825 --> 00:51:18,998 - Angela? - No. 811 00:51:19,000 --> 00:51:20,699 - You? - No. 812 00:51:20,700 --> 00:51:23,699 - Did you find the little girl? - Who cares about the girl? 813 00:51:24,050 --> 00:51:25,549 It's out of control. 814 00:51:26,800 --> 00:51:30,098 Pablo, what the hell were they doing to that woman? 815 00:51:30,100 --> 00:51:32,623 They were eating her alive, Manu. 816 00:51:32,625 --> 00:51:33,898 What the hell is this? 817 00:51:33,900 --> 00:51:36,448 I don't know! 818 00:51:36,450 --> 00:51:39,149 They could all be infected by now. 819 00:51:40,000 --> 00:51:41,448 We have to get out of here. 820 00:51:41,450 --> 00:51:43,698 - I'm not moving! - We have to get out of here! 821 00:51:43,700 --> 00:51:48,173 No! We can stay here... 822 00:51:48,175 --> 00:51:50,648 until they come to get us. These things... 823 00:51:50,650 --> 00:51:53,223 No one's going to come get us! 824 00:51:53,225 --> 00:51:53,623 Yes! 825 00:51:53,625 --> 00:51:56,723 Open your fucking eyes! They don't give a shit! 826 00:51:56,725 --> 00:51:58,573 They're going to let us die here! 827 00:51:58,575 --> 00:52:03,198 But the doctor does matter to them! They'll come get the doctor. 828 00:52:03,200 --> 00:52:04,898 The doctor? Why? 829 00:52:04,900 --> 00:52:07,598 - He is in there. - Son of a bitch! 830 00:52:07,600 --> 00:52:09,423 - Where? - There! 831 00:52:09,425 --> 00:52:12,224 I'm gonna kill you! 832 00:52:13,425 --> 00:52:16,124 I've been bitten. Go away. 833 00:52:16,700 --> 00:52:18,469 Get lost. 834 00:52:18,471 --> 00:52:19,919 I've been bitten! 835 00:52:20,475 --> 00:52:21,774 Get back! 836 00:52:23,900 --> 00:52:26,523 Go away! 837 00:52:26,525 --> 00:52:28,024 Shit, shit... 838 00:52:29,575 --> 00:52:32,998 The door won't hold. 839 00:52:33,000 --> 00:52:36,399 - Go away. - Son of a bitch! 840 00:52:37,300 --> 00:52:39,298 Get us out of here! 841 00:52:39,300 --> 00:52:41,098 Stand away from the windows! 842 00:52:41,100 --> 00:52:44,398 We repeat: Stay away from the windows 843 00:52:44,400 --> 00:52:47,598 or we will be forced to take drastic measures. 844 00:52:47,600 --> 00:52:51,199 Follow the inspector's instructions. 845 00:52:54,950 --> 00:52:57,049 There might be a way out. 846 00:52:59,225 --> 00:53:02,024 Pablo, there might be a way out! 847 00:53:03,025 --> 00:53:05,223 Listen! 848 00:53:05,225 --> 00:53:08,598 There's an underground storage area in the workshop 849 00:53:08,600 --> 00:53:12,399 that has a drain cover that joins up with the sewers. 850 00:53:13,125 --> 00:53:14,224 Can you hear me? 851 00:53:16,175 --> 00:53:18,998 - In the workshop there's a basement... - Are you sure? 852 00:53:19,000 --> 00:53:23,123 Yes, we can escape through there. The problem is the reinforced door. 853 00:53:23,125 --> 00:53:26,324 - How the hell will we open it? - With the key! 854 00:53:27,275 --> 00:53:29,673 The intern is in charge. He has all the keys. 855 00:53:29,675 --> 00:53:31,725 - Where? - In his apartment. 856 00:53:44,350 --> 00:53:47,198 Let's go! Let's go! 857 00:53:47,200 --> 00:53:49,199 He's been bitten! 858 00:53:51,450 --> 00:53:53,449 Hurry up! 859 00:54:00,100 --> 00:54:01,399 They're not there. 860 00:54:06,925 --> 00:54:11,223 Manu, we have to find the way out. We need the storage key. 861 00:54:11,225 --> 00:54:12,798 Yeah, but... how? 862 00:54:12,800 --> 00:54:15,698 The intern has the key, but we don't know where he lives. 863 00:54:15,700 --> 00:54:17,399 You checked the list! 864 00:54:18,550 --> 00:54:20,023 - I can't remember. - Pablo? 865 00:54:20,025 --> 00:54:21,524 I don't remember either. 866 00:54:22,725 --> 00:54:24,567 Manu, think. 867 00:54:24,925 --> 00:54:26,925 I'm sure you can remember. 868 00:54:28,150 --> 00:54:30,549 - I can't remember! - Think, Manu! 869 00:54:31,275 --> 00:54:33,774 Guillem! The mailboxes! 870 00:54:34,450 --> 00:54:35,949 He's called Guillem... 871 00:54:47,575 --> 00:54:51,274 Downstairs, quick! Angela, hurry up! 872 00:54:52,800 --> 00:54:53,799 Hurry up! 873 00:55:03,750 --> 00:55:06,249 Here! Guillem Marimón, third floor No. 2! 874 00:55:08,875 --> 00:55:10,974 She's cuffed. We can get by. 875 00:55:11,925 --> 00:55:14,424 We have to go upstairs. 876 00:55:16,200 --> 00:55:18,699 Upstairs! 877 00:55:38,675 --> 00:55:39,974 Be careful, Angela! 878 00:55:46,800 --> 00:55:48,199 Pablo, help me! 879 00:55:58,025 --> 00:56:00,024 Wait. Okay. 880 00:56:01,125 --> 00:56:02,424 Drop her. 881 00:56:12,925 --> 00:56:15,973 - I got bitten! - No, you didn't. 882 00:56:15,975 --> 00:56:18,323 I saw it. You didn't. 883 00:56:18,325 --> 00:56:20,723 Let's go upstairs. Pablo, help. 884 00:56:20,725 --> 00:56:23,298 - Come on, get up. - I got bitten! 885 00:56:23,300 --> 00:56:27,248 You did not, Angela! I saw it, you didn't! 886 00:56:27,250 --> 00:56:29,442 Let's go, Pablo! Hurry up! 887 00:56:31,925 --> 00:56:33,398 Hurry up! 888 00:56:33,400 --> 00:56:35,298 Shit! 889 00:56:35,300 --> 00:56:38,523 - The light! - Where's the switch? 890 00:56:38,525 --> 00:56:42,073 - On the wall! - I can't find it! 891 00:56:42,075 --> 00:56:45,273 - Pablo, the spotlight! Turn it on! - I'm trying! 892 00:56:45,275 --> 00:56:45,974 Quickly! 893 00:56:52,025 --> 00:56:54,024 Move it! Move it! 894 00:57:02,325 --> 00:57:04,824 Shit! Go upstairs, hurry! 895 00:57:16,325 --> 00:57:19,024 - The mallet, Angela! - Quick! Give it to him! 896 00:57:20,025 --> 00:57:21,730 Go upstairs, quickly! 897 00:57:27,100 --> 00:57:28,199 It's here. 898 00:57:30,400 --> 00:57:33,199 Move! 899 00:57:37,300 --> 00:57:40,199 Hurry up. I'll wait here. Quickly! 900 00:57:50,825 --> 00:57:51,824 I'll go there. 901 00:57:57,000 --> 00:57:57,999 Where are they? 902 00:57:59,200 --> 00:58:00,399 Look in the drawers. 903 00:58:02,550 --> 00:58:03,849 Where the hell are they? 904 00:58:05,900 --> 00:58:07,599 We have to get out! 905 00:58:08,725 --> 00:58:11,824 - Here, here! - Shit, where are they? 906 00:58:15,800 --> 00:58:16,799 Shit! 907 00:58:26,025 --> 00:58:27,224 The keys... 908 00:58:29,050 --> 00:58:30,049 Where are... 909 00:58:45,526 --> 00:58:47,058 The keys! 910 00:58:51,050 --> 00:58:52,149 Which ones are they? 911 00:58:53,300 --> 00:58:54,274 Which ones are they? 912 00:58:54,276 --> 00:58:56,474 I don't know. Grab them all. 913 00:58:57,700 --> 00:58:58,799 Let's go. 914 00:59:05,100 --> 00:59:08,299 Where is he? Where's Manu? 915 00:59:13,075 --> 00:59:15,223 Upstairs, run! 916 00:59:15,225 --> 00:59:18,324 Go to the penthouse! The key must be in the bunch. 917 00:59:20,775 --> 00:59:22,174 Come on, Angela! 918 00:59:23,525 --> 00:59:24,524 Which one is it? 919 00:59:28,400 --> 00:59:29,399 This one! 920 00:59:42,050 --> 00:59:44,749 - Turn on the spotlight. - I can't! 921 00:59:46,100 --> 00:59:48,098 The light is loose. 922 00:59:48,100 --> 00:59:49,898 Fix it, Pablo! 923 00:59:49,900 --> 00:59:51,399 I'm trying! 924 00:59:55,450 --> 00:59:56,449 They're leaving. 925 00:59:57,825 --> 01:00:01,423 - Pablo, turn it on! - Calm down. 926 01:00:01,425 --> 01:00:03,448 This is the apartment that was closed up. 927 01:00:03,450 --> 01:00:07,886 - No one will be in here. - Turn it on, please. 928 01:00:09,850 --> 01:00:10,849 Okay. 929 01:00:18,300 --> 01:00:21,298 - Shit... - Where are we? 930 01:00:21,300 --> 01:00:22,299 I don't know. 931 01:00:33,900 --> 01:00:36,201 What the hell is all this? 932 01:00:37,350 --> 01:00:40,298 Pablo, over here. 933 01:00:40,300 --> 01:00:41,299 Where? 934 01:00:45,550 --> 01:00:46,549 Holy shit! 935 01:00:49,325 --> 01:00:52,624 - What does this mean? - I don't know. 936 01:00:58,050 --> 01:00:59,988 Pablo! 937 01:01:05,200 --> 01:01:07,299 "The Vatican is investigating... 938 01:01:08,425 --> 01:01:11,324 the possible possession of a Portuguese girl." 939 01:01:14,900 --> 01:01:18,023 PORTUGAL IS MOVED BY THE CASE OF A POSSESSED GIRL 940 01:01:18,025 --> 01:01:20,224 - Fuck... - The possessed girl. 941 01:01:23,100 --> 01:01:26,398 THE MEDEIROS CASE ON HOLD 942 01:01:26,400 --> 01:01:27,399 Pablo, look! 943 01:01:29,250 --> 01:01:31,449 It's the same girl! 944 01:01:33,500 --> 01:01:34,999 What the hell is this? 945 01:01:37,825 --> 01:01:39,973 It's all about the same. 946 01:01:39,975 --> 01:01:42,973 "The hospital denies releasing the girl who disappeared in the night..." 947 01:01:42,975 --> 01:01:45,275 Pablo... oh Jesus... 948 01:01:54,100 --> 01:01:56,099 Pablo! 949 01:01:57,400 --> 01:01:58,848 Calm down. 950 01:01:58,850 --> 01:02:01,549 It's just a noise. It must be the pipes. 951 01:02:03,450 --> 01:02:06,373 Calm down, we'll find a way out. 952 01:02:06,375 --> 01:02:08,374 We have to get out of here. 953 01:02:10,300 --> 01:02:12,299 Be careful. Stay close. 954 01:02:37,300 --> 01:02:40,399 Didn't they say no one lived here? 955 01:02:41,950 --> 01:02:43,449 Calm down. 956 01:02:58,875 --> 01:03:01,123 Pablo. 957 01:03:01,125 --> 01:03:03,424 Give me some light. Oh Jesus. 958 01:03:08,650 --> 01:03:09,749 What's that? 959 01:03:11,325 --> 01:03:13,173 They're still talking about the same. 960 01:03:14,075 --> 01:03:15,623 What the hell is this? 961 01:03:16,125 --> 01:03:19,923 - Angela, let's go. - Wait! 962 01:03:19,925 --> 01:03:21,724 It must have something to do with... 963 01:03:24,025 --> 01:03:25,024 Look! 964 01:03:25,800 --> 01:03:26,799 A tape recorder. 965 01:03:29,650 --> 01:03:31,949 - There's no electricity. - It's off. 966 01:03:34,311 --> 01:03:35,324 There. 967 01:03:35,900 --> 01:03:36,448 Got it! 968 01:03:36,450 --> 01:03:38,898 I've finally isolated the enzyme. 969 01:03:38,900 --> 01:03:41,199 The problem is that it's unstable. 970 01:03:42,303 --> 01:03:45,802 It deteriorates when it comes into contact with oxygen. 971 01:03:46,675 --> 01:03:48,674 I am, however, optimistic. 972 01:03:49,103 --> 01:03:51,702 If all goes well, we'll have a vaccine soon. 973 01:03:52,050 --> 01:03:55,249 - The analysis were successful. - What the hell is he talking about, Pablo? 974 01:04:02,226 --> 01:04:05,125 Something unexpected has happened. 975 01:04:06,050 --> 01:04:10,149 The enzyme is not only resistant but has mutated. 976 01:04:11,350 --> 01:04:13,949 It behaves much like the flu. 977 01:04:14,600 --> 01:04:17,199 This leads us to a horrible conclusion. 978 01:04:17,900 --> 01:04:19,698 It might be contagious. 979 01:04:19,700 --> 01:04:20,699 I don't get it. 980 01:04:22,225 --> 01:04:23,898 The telegram from Rome has arrived. 981 01:04:24,400 --> 01:04:26,323 The Medeiros girl must die. 982 01:04:27,025 --> 01:04:28,924 He's talking about the girl, Pablo. 983 01:04:30,525 --> 01:04:31,824 She was here. 984 01:04:32,700 --> 01:04:35,199 I must eliminate her and erase all signs of her existence. 985 01:04:35,200 --> 01:04:38,099 What the hell is this guy saying? 986 01:04:38,500 --> 01:04:42,523 - Finally my prayers have been answered. - We have to get out of here. 987 01:04:42,525 --> 01:04:45,124 This decision should have been made years ago. 988 01:04:46,575 --> 01:04:48,874 This has all been a big mistake. 989 01:04:50,100 --> 01:04:52,898 I must follow the procedures. 990 01:04:52,900 --> 01:04:55,199 The ritual is very specific. 991 01:04:55,700 --> 01:04:57,398 I cannot afford to make a mistake. 992 01:04:57,400 --> 01:04:58,423 Come here. Stay close. 993 01:04:58,425 --> 01:05:00,824 I'm going to seal off the room. 994 01:05:01,900 --> 01:05:04,699 The seal should keep her in. 995 01:05:05,575 --> 01:05:09,174 If anything goes wrong, may God help us. 996 01:05:19,350 --> 01:05:20,349 Wait. 997 01:05:24,000 --> 01:05:25,398 - I'm going to look. - No! Pablo, no! 998 01:05:25,400 --> 01:05:28,499 There might be a way out through the attic. 999 01:05:28,500 --> 01:05:31,523 - We have to give it a try. - What are you going to do? 1000 01:05:31,525 --> 01:05:33,524 I'll record what's up there and we can look at it. 1001 01:05:40,500 --> 01:05:44,699 Pablo. Bring the camera down. There are really weird noises. 1002 01:05:57,675 --> 01:06:00,048 - What happened? - Something hit the camera. 1003 01:06:00,050 --> 01:06:03,048 What do you mean something hit the camera? Turn it on! 1004 01:06:03,050 --> 01:06:05,149 The fucking light broke! 1005 01:06:05,150 --> 01:06:09,049 - Turn it on, Pablo! - I can't, it's busted. 1006 01:06:10,775 --> 01:06:14,223 - Fuck! What now? - Relax. Don't move. 1007 01:06:14,225 --> 01:06:16,324 I'll turn on the night vision. 1008 01:06:16,900 --> 01:06:19,599 Okay, I can see you now. 1009 01:06:20,425 --> 01:06:21,623 That's good. 1010 01:06:21,625 --> 01:06:23,698 Stick your hand out. 1011 01:06:23,700 --> 01:06:26,399 - I can't see you. Where are you? - Okay, I got you. 1012 01:06:28,250 --> 01:06:31,949 Relax, it's me. It's okay, it's me. 1013 01:06:32,375 --> 01:06:34,098 I can see if I use the camera. 1014 01:06:34,100 --> 01:06:36,798 Get behind me and don't let go. 1015 01:06:36,800 --> 01:06:37,799 Hold on tight. 1016 01:06:39,300 --> 01:06:43,399 We'll be okay. We're going to get out. 1017 01:06:45,900 --> 01:06:49,623 I'll find the way out, I swear. 1018 01:06:49,625 --> 01:06:51,424 Don't let go, okay? 1019 01:07:02,025 --> 01:07:03,024 Stay still. 1020 01:07:04,825 --> 01:07:06,548 Why? What is it? 1021 01:07:06,550 --> 01:07:09,949 There's something. Go back. 1022 01:07:13,500 --> 01:07:15,099 Don't make a sound. 1023 01:07:25,100 --> 01:07:26,099 Get down. 1024 01:07:29,400 --> 01:07:31,999 Keep quiet, for God's sake! 1025 01:07:39,050 --> 01:07:42,949 It can't see us. If it can't hear us, it won't find us. 1026 01:08:29,900 --> 01:08:31,699 Let's go. 1027 01:08:50,300 --> 01:08:53,699 - Run! Go! - Pablo! 1028 01:09:07,575 --> 01:09:09,574 Run! 1029 01:09:10,350 --> 01:09:12,950 Get out of here! Go, go, go! 1030 01:09:39,800 --> 01:09:43,099 Answer me! I can't hear you! 1031 01:09:47,800 --> 01:09:48,799 Pablo. 1032 01:10:27,625 --> 01:10:31,065 We have to tape everything, Pablo. For fuck's sake.