0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:35,328 --> 00:01:42,359 PRIVATE EYE 2 00:02:07,961 --> 00:02:11,795 Let me see! 3 00:02:13,566 --> 00:02:15,500 Now! 4 00:02:22,175 --> 00:02:22,903 Yes! Yes! 5 00:02:24,377 --> 00:02:26,402 I'll kill them both! 6 00:02:44,297 --> 00:02:45,594 Here we go. 7 00:02:46,699 --> 00:02:50,931 Keep your clothes off. One... Two... 8 00:02:52,805 --> 00:02:56,138 Mrs. Kim of Jungdong was caught in bed with another man. 9 00:02:56,309 --> 00:02:58,140 - On August 1. - What! 10 00:02:58,511 --> 00:03:00,536 This is just cheap gossip. 11 00:03:01,014 --> 00:03:03,847 We'll run it in the back pages. 12 00:03:04,217 --> 00:03:04,945 Fine 13 00:03:06,019 --> 00:03:09,455 but people seem to read their papers back to front. 14 00:03:12,025 --> 00:03:15,153 They go for the back pages first. 15 00:03:15,428 --> 00:03:17,157 I wonder why. 16 00:03:18,731 --> 00:03:22,167 I never said I won't take it. 17 00:03:22,535 --> 00:03:26,266 I need to get paid first. 18 00:03:27,040 --> 00:03:29,167 That'll be 5 won with the article. 19 00:03:32,345 --> 00:03:33,869 Fine. 20 00:03:40,253 --> 00:03:41,880 Do you have enough for the trip? 21 00:03:42,455 --> 00:03:44,320 America Cruise Liner Freddy Setting Sail in 14 Days 22 00:03:44,490 --> 00:03:46,788 500 won, is it? 23 00:03:47,260 --> 00:03:51,196 This ship is leaving in 2 weeks. 24 00:03:56,669 --> 00:04:00,605 Why do you want to go to the States anyway? 25 00:04:03,977 --> 00:04:05,604 To get rich. 26 00:04:05,778 --> 00:04:08,906 There are tons more people there 27 00:04:10,283 --> 00:04:13,411 which means tons more cheating wives! 28 00:04:13,686 --> 00:04:14,414 Bye. 29 00:04:17,523 --> 00:04:20,856 He can go to China for that. 30 00:04:39,512 --> 00:04:40,945 Byul, are you hungry? 31 00:04:41,114 --> 00:04:44,948 No. Where are we going? 32 00:04:45,118 --> 00:04:47,643 We have to put up some more. 33 00:04:49,322 --> 00:04:50,254 Let's go. 34 00:04:57,730 --> 00:04:58,458 What do you want? 35 00:05:06,139 --> 00:05:07,367 What's this? 36 00:05:08,041 --> 00:05:09,269 What did they put up? 37 00:05:09,742 --> 00:05:10,868 Royal Circus. 38 00:05:13,046 --> 00:05:15,640 There's no need for this. 39 00:05:22,388 --> 00:05:27,621 There. 40 00:05:40,073 --> 00:05:40,801 Scissors! 41 00:05:42,775 --> 00:05:43,400 Scissors! 42 00:05:43,676 --> 00:05:46,406 Forceps! Forceps! 43 00:05:48,381 --> 00:05:49,405 Hurry! 44 00:05:49,982 --> 00:05:50,812 Ethyl! 45 00:05:50,983 --> 00:05:51,608 Yes, sir! 46 00:05:57,690 --> 00:05:58,816 Idiot! 47 00:05:59,992 --> 00:06:01,425 I'm sorry! 48 00:06:02,195 --> 00:06:04,322 - His pulse is too high! - Find the artery! 49 00:06:16,409 --> 00:06:17,341 How is he? 50 00:06:18,511 --> 00:06:20,843 His pulse is returning to normal. 51 00:06:21,013 --> 00:06:24,847 Good. Close his brachial artery. 52 00:06:27,954 --> 00:06:30,582 You were amazing, sir. It was an honor. 53 00:06:30,823 --> 00:06:31,847 You were great. 54 00:06:33,226 --> 00:06:34,557 Has the patient paid his bill? 55 00:06:35,027 --> 00:06:38,861 Well... Look. 56 00:06:44,837 --> 00:06:48,068 These Koreans never pay in cash. 57 00:06:49,242 --> 00:06:51,870 I need to go back to Japan. 58 00:06:54,046 --> 00:06:55,877 You. 59 00:06:58,751 --> 00:06:59,342 Sir. 60 00:06:59,419 --> 00:07:02,786 You seem to know your way around the human body. 61 00:07:03,256 --> 00:07:08,785 I've been studying dead animals. 62 00:07:09,729 --> 00:07:14,564 You need to study an actual human body. 63 00:07:15,668 --> 00:07:18,603 You will be my right arm from now on. 64 00:07:19,272 --> 00:07:20,204 - What? - But, sir! 65 00:07:20,473 --> 00:07:21,497 Quiet. 66 00:07:22,775 --> 00:07:24,902 Thank you, sir. 67 00:07:51,204 --> 00:07:52,330 200... 68 00:07:54,006 --> 00:07:55,530 1... 2... 3... 69 00:07:57,977 --> 00:08:01,413 3 won... 70 00:08:29,842 --> 00:08:32,072 I sent over two kids so don't worry. 71 00:08:34,046 --> 00:08:35,980 We have to get there before Mr. Min does. 72 00:08:36,549 --> 00:08:37,481 Hurry up! 73 00:08:37,650 --> 00:08:39,277 Will you hurry? 74 00:08:43,055 --> 00:08:44,283 What are you doing? 75 00:08:44,557 --> 00:08:46,491 You told us to clean up in here. 76 00:08:48,961 --> 00:08:52,294 Why is there still blood? 77 00:08:52,565 --> 00:08:53,896 Do you want the old man 78 00:08:54,267 --> 00:08:55,495 to see his own son's blood? 79 00:08:59,972 --> 00:09:00,904 Look at this mess. 80 00:09:10,983 --> 00:09:13,611 Is it really unlucky to step on a dead man's blood? 81 00:09:21,594 --> 00:09:22,322 2... 4... 82 00:09:22,795 --> 00:09:23,819 6... 8... 83 00:09:25,197 --> 00:09:26,323 This is awful. 84 00:09:26,599 --> 00:09:27,531 Soo-hyun! 85 00:09:28,000 --> 00:09:29,934 My boy... 86 00:09:40,012 --> 00:09:41,946 - Sir! - Master! 87 00:09:42,214 --> 00:09:45,342 - Sir! - Sir! 88 00:09:46,319 --> 00:09:48,344 How could you let this happen? 89 00:09:48,821 --> 00:09:51,949 I am the Interior Minister, and 90 00:09:52,625 --> 00:09:55,253 my son was killed in his own house! 91 00:09:55,428 --> 00:09:59,558 I am deeply sorry, sir. 92 00:09:59,732 --> 00:10:00,562 Get out! 93 00:10:01,634 --> 00:10:03,158 Find my boy! 94 00:10:04,136 --> 00:10:08,664 Search all of Korea! 95 00:10:09,008 --> 00:10:10,134 Find him! 96 00:10:10,443 --> 00:10:11,068 Yes, sir. 97 00:10:12,044 --> 00:10:13,068 Right away. 98 00:10:14,046 --> 00:10:15,570 I wouldn't have gotten this job 99 00:10:15,848 --> 00:10:18,078 if it wasn't for Soo-hyun. 100 00:10:18,451 --> 00:10:20,078 Oh Young-dal, was it? 101 00:10:22,755 --> 00:10:23,380 Yes. 102 00:10:23,956 --> 00:10:27,585 It stands for "light" and "knowledge." 103 00:10:29,128 --> 00:10:32,291 I'll remember that name. 104 00:10:34,066 --> 00:10:35,090 Your name will be known 105 00:10:36,969 --> 00:10:40,803 throughout the land 106 00:10:41,774 --> 00:10:44,800 if you can find my boy. 107 00:10:54,387 --> 00:10:56,116 Here's a list of our suspects. 108 00:10:58,391 --> 00:10:59,824 Let's see. 109 00:11:01,093 --> 00:11:04,824 Ke-tong. Mak-dong. Pil-nam. 110 00:11:07,400 --> 00:11:08,128 Bum-gu. 111 00:11:11,103 --> 00:11:12,832 Bum-gu. That could stand 112 00:11:15,708 --> 00:11:18,336 for "tiger" and "dog." 113 00:11:18,711 --> 00:11:20,941 There's bound to be trouble 114 00:11:23,115 --> 00:11:24,446 if both animals are in one name. 115 00:11:26,719 --> 00:11:27,447 What does he do? 116 00:11:28,320 --> 00:11:31,448 He was the first one at the scene and called it in. 117 00:11:37,329 --> 00:11:40,355 My son had just come back 118 00:11:41,333 --> 00:11:43,164 from studying abroad. 119 00:11:44,437 --> 00:11:46,871 He could have ruled an empire. 120 00:11:49,041 --> 00:11:53,876 He's never done any harm 121 00:11:55,748 --> 00:11:57,773 and he's never hurt anyone. 122 00:12:00,152 --> 00:12:03,087 I don't know why this happened. 123 00:12:06,158 --> 00:12:08,786 I hope he's still alive. 124 00:12:10,963 --> 00:12:14,990 Don't worry, sir. 125 00:12:15,968 --> 00:12:18,801 I'm sure he's fine. 126 00:12:21,774 --> 00:12:22,900 Soo-hyun... 127 00:12:23,976 --> 00:12:25,000 Where are you... 128 00:12:29,381 --> 00:12:30,405 Soo-hyun... 129 00:12:34,186 --> 00:12:35,414 What are you doing? 130 00:12:35,788 --> 00:12:36,413 I'm sorry! 131 00:12:37,189 --> 00:12:38,816 I'm sorry! 132 00:12:38,991 --> 00:12:40,822 I'm sorry! 133 00:12:57,610 --> 00:13:00,340 Why did I bring this stupid body? 134 00:13:02,815 --> 00:13:03,839 Oh! 135 00:13:17,630 --> 00:13:22,363 I wonder who had the guts to kill Soo-hyun. 136 00:13:22,635 --> 00:13:26,264 The Minister is going to kill whoever did that to his boy. 137 00:13:26,438 --> 00:13:29,373 We should quit our jobs and go 138 00:13:29,642 --> 00:13:32,167 after the cash prize. 139 00:13:40,853 --> 00:13:42,753 Min Soo-hyun 500 Won Reward if Found 140 00:14:00,873 --> 00:14:03,205 "Someone owe you money? 141 00:14:03,976 --> 00:14:06,501 Wife run away?" 142 00:14:06,679 --> 00:14:08,909 "Hong Jin-ho is your man. 143 00:14:09,181 --> 00:14:11,206 He can track down anyone." 144 00:14:11,483 --> 00:14:12,507 Enough. 145 00:14:13,185 --> 00:14:15,619 I know what I wrote, Doc. 146 00:14:17,389 --> 00:14:18,321 I could tell you're a doctor. 147 00:14:18,591 --> 00:14:21,219 I smell the alcohol on you. 148 00:14:21,994 --> 00:14:23,325 Let's see. 149 00:14:23,495 --> 00:14:26,123 I'll need 10 won up front 150 00:14:26,599 --> 00:14:27,531 and 10 won at the end. 151 00:14:27,700 --> 00:14:29,634 I'll also need 1 won every day. 152 00:14:29,902 --> 00:14:33,838 You can expect to find the person within 10 days 153 00:14:34,006 --> 00:14:35,337 so it won't cost you over 30. 154 00:14:36,008 --> 00:14:38,442 Who is it you want found? 155 00:14:38,911 --> 00:14:42,142 Oh. I'm looking for... 156 00:14:44,617 --> 00:14:45,845 a murderer. 157 00:14:48,420 --> 00:14:49,250 Who? 158 00:14:49,722 --> 00:14:50,450 I said 159 00:14:53,626 --> 00:14:54,251 I'm looking for a murderer. 160 00:14:56,528 --> 00:14:57,051 Sir! 161 00:14:57,229 --> 00:14:58,662 I don't look for killers! 162 00:14:59,131 --> 00:15:03,033 That's what the police are for! 163 00:15:03,636 --> 00:15:04,864 Good day! 164 00:15:05,537 --> 00:15:08,165 Sir. I can't go to the police. 165 00:15:08,440 --> 00:15:11,876 My rule is, never do anything dangerous. 166 00:15:12,244 --> 00:15:12,972 Sir! 167 00:15:13,145 --> 00:15:15,875 It's just not worth it. 168 00:15:17,449 --> 00:15:18,074 Sir! 169 00:15:18,350 --> 00:15:19,078 Oh! 170 00:15:20,552 --> 00:15:22,383 You can track down anyone 171 00:15:23,255 --> 00:15:26,281 if you put your mind to it. 172 00:15:26,959 --> 00:15:29,894 Sir. You have to help me. 173 00:15:30,963 --> 00:15:31,895 Wait. 174 00:15:32,765 --> 00:15:35,393 This is all I have right now. 175 00:15:40,472 --> 00:15:41,200 You expect me 176 00:15:41,674 --> 00:15:43,608 to find a killer for just 5 won? 177 00:15:43,976 --> 00:15:47,412 This is just for hearing me out. 178 00:15:47,579 --> 00:15:50,412 You can decide when I'm done. 179 00:15:51,183 --> 00:15:52,013 Sir... 180 00:15:59,792 --> 00:16:01,225 So the body 181 00:16:01,493 --> 00:16:05,429 you found belongs to the Interior Minister's son? 182 00:16:08,701 --> 00:16:09,326 Yes 183 00:16:09,501 --> 00:16:10,934 I was never here. 184 00:16:12,404 --> 00:16:13,928 You can't leave! No! 185 00:16:14,206 --> 00:16:17,141 I won't tell anyone about this. I have to go. 186 00:16:17,409 --> 00:16:18,433 - Wait! - I have to go! 187 00:16:20,312 --> 00:16:20,937 500! 188 00:16:24,616 --> 00:16:26,345 I'll give you 500 won! 189 00:16:32,191 --> 00:16:35,524 Did you just say 500? 190 00:16:37,029 --> 00:16:38,257 I don't have the money now 191 00:16:38,731 --> 00:16:40,255 but I'll get it once we catch the killer. 192 00:16:40,432 --> 00:16:45,460 So you'll pay me with the reward money? 193 00:16:46,238 --> 00:16:49,366 Why can't you just go to Mr. Min? 194 00:16:49,641 --> 00:16:51,074 Tell him you found the body, 195 00:16:51,243 --> 00:16:53,370 and he'll give you 500 won. 196 00:16:53,545 --> 00:16:55,979 - Good luck. - Wait! Please. 197 00:16:57,549 --> 00:17:00,575 This is why I can't go to the police. 198 00:17:01,353 --> 00:17:04,186 I already took out his heart 199 00:17:04,456 --> 00:17:05,787 and liver. 200 00:17:06,058 --> 00:17:07,491 I can't go to the cops. 201 00:17:07,659 --> 00:17:09,490 They'll think I killed him. 202 00:17:14,366 --> 00:17:16,197 You're in big trouble. 203 00:17:16,668 --> 00:17:18,795 Why did you take the body in the first place? 204 00:17:19,171 --> 00:17:21,298 You can do whatever you want. 205 00:17:21,473 --> 00:17:23,600 I don't care. 206 00:17:24,076 --> 00:17:25,100 Sir! 207 00:17:25,577 --> 00:17:27,602 It's 500 won. 208 00:17:27,780 --> 00:17:29,509 Are you just going to give that up? 209 00:17:30,082 --> 00:17:32,812 We have the body and we know where it was dumped. 210 00:17:33,085 --> 00:17:36,213 You'll find the killer in no time. 211 00:17:38,490 --> 00:17:41,823 All I want is to clear my name. 212 00:17:42,094 --> 00:17:44,221 I don't even want the reward. 213 00:17:54,106 --> 00:17:57,337 Fine. I'll find someone else. 214 00:18:12,124 --> 00:18:13,455 Over there. 215 00:18:16,128 --> 00:18:19,564 He was lying like this 216 00:18:21,333 --> 00:18:22,061 on his side. 217 00:18:50,963 --> 00:18:54,091 There's no blood on the scene. 218 00:18:54,566 --> 00:18:58,093 The body must have been brought here. 219 00:19:14,186 --> 00:19:17,417 Doc, I see tracks. 220 00:19:18,790 --> 00:19:19,518 The killer must 221 00:19:20,292 --> 00:19:22,123 have brought a one-wheeled cart. 222 00:19:25,597 --> 00:19:27,929 Actually, that was me. 223 00:19:33,405 --> 00:19:35,930 You came well prepared. 224 00:19:41,013 --> 00:19:42,947 I know. Is there anything I can do? 225 00:19:43,215 --> 00:19:45,843 You covered the scene with these tracks. You've done enough. 226 00:19:47,319 --> 00:19:48,343 Are you sure it wasn't you? 227 00:19:49,721 --> 00:19:53,248 No. I already told you. 228 00:19:53,625 --> 00:19:54,353 Sir. 229 00:20:08,440 --> 00:20:10,874 Don't you think it's strange? 230 00:20:12,044 --> 00:20:13,671 Why would the killer leave 231 00:20:14,246 --> 00:20:16,373 the body out in the open? 232 00:20:16,548 --> 00:20:17,776 That forest is full of woodcutters. 233 00:20:18,350 --> 00:20:19,783 Either he's an idiot or 234 00:20:20,352 --> 00:20:22,183 he didn't want to hide the body. 235 00:20:24,356 --> 00:20:27,382 I feel like someone's watching me. 236 00:20:31,964 --> 00:20:33,795 That guy's been following us 237 00:20:34,666 --> 00:20:35,792 from the woods. 238 00:20:41,273 --> 00:20:42,001 Oh. Hey! 239 00:21:10,802 --> 00:21:11,427 Damn! 240 00:21:33,525 --> 00:21:35,959 Get him! Hey! 241 00:21:36,328 --> 00:21:37,852 No! 242 00:21:38,730 --> 00:21:39,662 What was I supposed to do? 243 00:22:03,555 --> 00:22:05,284 That sly bastard! 244 00:22:56,007 --> 00:22:57,133 Sorry. 245 00:23:09,121 --> 00:23:10,645 Why can't he stick to the road? 246 00:23:21,233 --> 00:23:23,167 Sir! Hop in! 247 00:23:29,541 --> 00:23:30,974 Hey! Out of the way! 248 00:24:23,295 --> 00:24:23,920 Sir, 249 00:24:24,496 --> 00:24:25,929 do you think he's the killer? 250 00:24:28,200 --> 00:24:32,432 If he is, we'll see him again. 251 00:24:35,140 --> 00:24:36,573 For now, let's call it a day. 252 00:24:42,514 --> 00:24:44,539 Ma'am. I brought the paper. 253 00:25:10,041 --> 00:25:12,475 Prayer Meeting at Bakdal Church 6P.M. 254 00:25:14,813 --> 00:25:17,247 Ge-tong. We're going out. 255 00:26:26,618 --> 00:26:27,642 Welcome. 256 00:26:28,620 --> 00:26:29,951 Long time no see, ma'am. 257 00:26:37,629 --> 00:26:39,256 What's this? 258 00:26:40,031 --> 00:26:41,055 It's a telescope. 259 00:26:43,835 --> 00:26:45,564 It's huge. 260 00:26:46,137 --> 00:26:48,970 There are bigger ones in the West. 261 00:26:49,841 --> 00:26:52,571 I wanted to see the stars 262 00:26:53,044 --> 00:26:54,568 so I gave it a go. 263 00:27:01,353 --> 00:27:03,583 It's not finished yet, so you can't see anything. 264 00:27:09,060 --> 00:27:12,086 Why did you ask to see me? 265 00:27:13,465 --> 00:27:14,193 Oh. 266 00:27:20,639 --> 00:27:22,766 It's completely broken. 267 00:27:26,277 --> 00:27:30,611 You seem different today. Can you tell? 268 00:27:32,984 --> 00:27:34,315 So do I? 269 00:27:35,987 --> 00:27:38,114 I've been asked to solve a murder. I'll get 500 won for it. 270 00:27:39,991 --> 00:27:41,117 A murder? 271 00:27:43,128 --> 00:27:44,652 Sounds interesting. 272 00:27:46,798 --> 00:27:48,629 Will you be going on the Freddy this time? 273 00:27:50,402 --> 00:27:51,426 I might. 274 00:27:54,706 --> 00:27:58,142 I wish I can live a life of adventure, too. 275 00:28:02,714 --> 00:28:09,483 Why don't you to go America? 276 00:28:11,523 --> 00:28:12,649 With you? 277 00:28:14,592 --> 00:28:15,456 That's not what I meant. 278 00:28:16,728 --> 00:28:21,461 You can study all you want there. 279 00:28:26,438 --> 00:28:28,463 I don't think that's possible. 280 00:28:29,741 --> 00:28:33,268 I'm taking enough risks as it is. 281 00:28:42,053 --> 00:28:45,284 She's waiting for you, sir. 282 00:28:50,261 --> 00:28:52,786 You must think I'm sick. 283 00:28:53,364 --> 00:28:54,092 Sir? 284 00:28:55,567 --> 00:28:57,000 It doesn't matter. 285 00:29:04,175 --> 00:29:08,202 I have everything I can possibly want 286 00:29:08,780 --> 00:29:11,408 except youth. 287 00:29:15,286 --> 00:29:16,719 This may look sick 288 00:29:17,388 --> 00:29:18,821 but I have to have it. 289 00:29:20,792 --> 00:29:23,420 I don't know what you're talking about, sir. 290 00:29:23,795 --> 00:29:26,923 I know you do. 291 00:29:32,504 --> 00:29:40,275 When will I meet Governor Murata? 292 00:29:44,816 --> 00:29:46,943 You'll hear from him soon. 293 00:29:51,022 --> 00:29:52,148 I see. 294 00:29:52,824 --> 00:29:54,951 I'll never forget your kindness. 295 00:29:59,831 --> 00:30:01,162 Stop! 296 00:30:03,835 --> 00:30:06,565 How will we find Soo-hyun if you clean up the crime scene? 297 00:30:07,238 --> 00:30:09,763 The missus told me to clean it up. 298 00:30:09,841 --> 00:30:11,570 How dare you talk back to an officer? 299 00:30:13,845 --> 00:30:15,176 I'll take it from here. 300 00:30:15,346 --> 00:30:17,371 Go outside! 301 00:30:18,349 --> 00:30:18,974 Now! 302 00:30:28,359 --> 00:30:30,293 There's blood everywhere. 303 00:31:25,416 --> 00:31:26,246 What is this? 304 00:31:28,219 --> 00:31:30,449 Where is everybody? 305 00:31:35,627 --> 00:31:36,855 Who are you? 306 00:31:39,430 --> 00:31:40,954 Who? Me? 307 00:31:43,735 --> 00:31:45,464 What's going on here? 308 00:31:45,737 --> 00:31:47,364 This is our case. 309 00:31:47,639 --> 00:31:48,867 Where are you from? 310 00:31:49,040 --> 00:31:50,974 Is this what Oh Young-dal taught you? 311 00:31:52,543 --> 00:31:53,271 Do you know him? 312 00:31:53,444 --> 00:31:55,969 We went to military school together. 313 00:31:56,748 --> 00:31:58,477 Officer Oh is right outside. 314 00:31:58,750 --> 00:32:00,479 Sir! 315 00:32:00,652 --> 00:32:03,280 I'll go talk to him myself. 316 00:32:04,055 --> 00:32:04,885 You clean up in here. 317 00:32:06,257 --> 00:32:06,882 I'm sorry, sir! 318 00:32:13,064 --> 00:32:13,894 Enough. 319 00:32:15,366 --> 00:32:19,393 I hear you're busy chasing after cheating wives. 320 00:32:20,071 --> 00:32:22,005 You should be ashamed. 321 00:32:23,074 --> 00:32:24,200 You used to be an officer. 322 00:32:27,278 --> 00:32:30,509 It must be easy work going after cheating women. 323 00:32:30,682 --> 00:32:33,116 I'll help you find your wife 324 00:32:33,384 --> 00:32:34,908 if she runs away. 325 00:32:36,187 --> 00:32:37,415 Or has she already? 326 00:32:40,491 --> 00:32:42,425 It's embarrassing 327 00:32:42,794 --> 00:32:46,924 for a grown man to track down cheating wives. 328 00:32:49,100 --> 00:32:51,933 You need to man up. 329 00:32:54,105 --> 00:32:54,935 He's got nothing. 330 00:32:56,007 --> 00:32:59,443 You must be after the reward 331 00:32:59,711 --> 00:33:00,439 but you're too late. 332 00:33:01,012 --> 00:33:03,037 We got the guy. 333 00:33:03,214 --> 00:33:04,238 You? 334 00:33:06,818 --> 00:33:07,648 You got the guy? 335 00:33:12,023 --> 00:33:15,959 Why is that funny? 336 00:33:17,829 --> 00:33:18,955 Do you want to see him? 337 00:33:19,230 --> 00:33:19,958 Who is he? 338 00:33:21,032 --> 00:33:21,555 He's Bum-gu, 339 00:33:22,533 --> 00:33:23,659 as in "tiger" and "dog." 340 00:33:25,236 --> 00:33:26,965 He was Soo-hyun's servant. 341 00:33:30,341 --> 00:33:32,969 He looks like a killer. 342 00:33:35,346 --> 00:33:35,971 What about the body? 343 00:33:38,049 --> 00:33:39,983 Where is the body? 344 00:33:40,651 --> 00:33:42,380 I was about to ask him. 345 00:33:43,154 --> 00:33:45,088 He's been in a daze all day. 346 00:33:47,058 --> 00:33:47,786 Hey! 347 00:33:48,659 --> 00:33:50,286 Where'd you put the body? 348 00:33:51,262 --> 00:33:51,990 Soo-hyun... 349 00:33:53,164 --> 00:33:55,098 - Master Soo-hyun... - Stop that! 350 00:33:56,267 --> 00:33:57,393 Where is the body? 351 00:33:59,070 --> 00:34:01,197 Sir. I checked his name. 352 00:34:02,173 --> 00:34:03,003 And? 353 00:34:03,274 --> 00:34:06,801 Bum does stand for "tiger," but gu stands for "mouth," not "dog." 354 00:34:09,080 --> 00:34:09,603 Are you sure? 355 00:34:10,181 --> 00:34:11,409 That's what his records say. 356 00:34:14,185 --> 00:34:15,812 That's not important! 357 00:34:20,391 --> 00:34:21,323 I'm the reason he died... Soo-hyun... 358 00:34:21,492 --> 00:34:24,825 Hey! I told you to stop that! 359 00:34:25,296 --> 00:34:26,228 Hey! 360 00:34:26,697 --> 00:34:31,634 Where is the body? Where? 361 00:34:32,103 --> 00:34:33,127 You're worse than he is! 362 00:34:39,610 --> 00:34:40,440 Hail Japan! 363 00:34:44,115 --> 00:34:47,448 I can put some iodine on that. 364 00:34:48,419 --> 00:34:50,649 You should have been more careful 365 00:34:50,822 --> 00:34:51,550 Doc. 366 00:34:52,824 --> 00:34:55,349 I didn't get caught. 367 00:34:55,827 --> 00:34:56,555 What are you doing? 368 00:34:56,828 --> 00:34:59,558 Where'd it go? Here it is. 369 00:35:01,532 --> 00:35:03,557 - What is that? - It's important. 370 00:35:04,135 --> 00:35:05,864 You might know what it is. 371 00:35:08,139 --> 00:35:09,071 Ew! 372 00:35:29,760 --> 00:35:31,091 This is great! 373 00:35:33,264 --> 00:35:34,196 Don't you want any? 374 00:35:34,966 --> 00:35:35,398 I'm good. 375 00:35:35,566 --> 00:35:38,399 This soup is amazing. 376 00:35:38,970 --> 00:35:40,198 Sir. 377 00:35:41,272 --> 00:35:43,900 This is morphine. 378 00:35:45,176 --> 00:35:48,805 It's made from dried opium 379 00:35:48,980 --> 00:35:50,914 - so it's a really strong drug. - Then... 380 00:35:51,282 --> 00:35:52,806 is it really morphine? 381 00:35:52,984 --> 00:35:53,507 Yes. 382 00:35:54,185 --> 00:35:57,120 Even doctors have to be careful with it. 383 00:35:57,688 --> 00:35:59,918 I wonder what it was doing in his room. 384 00:36:00,291 --> 00:36:01,815 - Doc. - Yes. 385 00:36:02,493 --> 00:36:03,619 Ever heard of the Opium House? 386 00:36:04,195 --> 00:36:04,820 No. 387 00:36:07,198 --> 00:36:08,324 We have to check it out. 388 00:36:09,000 --> 00:36:11,434 We have to find out what Soo-hyun was up to. 389 00:36:16,407 --> 00:36:17,135 What do you want? 390 00:36:18,209 --> 00:36:21,235 We came for the nirvana needle. 391 00:36:21,512 --> 00:36:23,139 Nirvana! I need the needle! 392 00:36:23,514 --> 00:36:24,446 Who told you? 393 00:36:26,217 --> 00:36:27,149 Bong-tae. 394 00:36:28,419 --> 00:36:29,351 Bong-tae! 395 00:36:44,035 --> 00:36:45,662 Go on. 396 00:36:55,646 --> 00:36:57,170 So, Bong-tae told you about this place? 397 00:36:59,250 --> 00:36:59,978 Yes. 398 00:37:00,451 --> 00:37:03,784 Bong-tae's been dead 3 months. 399 00:37:05,756 --> 00:37:06,484 Who are you? 400 00:37:06,657 --> 00:37:11,185 You must think we're idiots. 401 00:37:11,362 --> 00:37:15,196 I saw Bong-tae just yesterday. 402 00:37:15,266 --> 00:37:18,793 He was squeezing out pus under the bridge. 403 00:37:20,671 --> 00:37:22,195 If you say so. 404 00:37:23,975 --> 00:37:24,805 Bong-tae? 405 00:37:24,976 --> 00:37:26,307 Do you know these guys? 406 00:37:26,577 --> 00:37:27,805 Never seen them. 407 00:37:34,385 --> 00:37:35,215 Doc? 408 00:37:36,387 --> 00:37:37,012 Are you good at fights? 409 00:37:37,788 --> 00:37:39,221 No way. 410 00:37:39,790 --> 00:37:46,423 This kid isn't a user. I know that much. 411 00:38:01,012 --> 00:38:02,843 Fine! 412 00:38:03,414 --> 00:38:04,540 Bring it on! 413 00:39:18,489 --> 00:39:21,322 Sir? Are you okay? 414 00:39:22,493 --> 00:39:24,120 Let me see you. 415 00:39:24,395 --> 00:39:25,419 Don't touch me. 416 00:39:25,796 --> 00:39:26,820 Not another one! 417 00:39:41,112 --> 00:39:42,136 Jerk! 418 00:39:47,017 --> 00:39:48,348 My Far Seeing Eye! 419 00:39:48,619 --> 00:39:49,551 Your what? 420 00:39:57,828 --> 00:39:58,453 Raise it. 421 00:40:06,137 --> 00:40:08,162 Soo-hyun can't go a day without morphine. 422 00:40:08,439 --> 00:40:09,872 He was last here 423 00:40:10,040 --> 00:40:11,064 4 days ago. 424 00:40:11,242 --> 00:40:14,973 What else? 425 00:40:15,746 --> 00:40:17,373 What more do you want? 426 00:40:21,152 --> 00:40:21,880 Wait! 427 00:40:22,052 --> 00:40:25,385 No! That's worth a lot of money! 428 00:40:26,957 --> 00:40:32,896 He had a mole on his neck. 429 00:40:33,264 --> 00:40:35,391 That's not what I want! Lower it. 430 00:40:35,566 --> 00:40:36,498 Okay. 431 00:40:37,468 --> 00:40:39,197 Fine! I'll talk! 432 00:40:40,471 --> 00:40:40,994 Raise it. 433 00:40:41,672 --> 00:40:42,400 Again? 434 00:40:43,274 --> 00:40:45,003 It's too hard. 435 00:40:45,476 --> 00:40:46,408 Bastards! 436 00:40:50,181 --> 00:40:52,615 He usually comes at sunset and 437 00:40:52,983 --> 00:40:54,416 takes a rickshaw home to Jongno 438 00:40:54,685 --> 00:40:56,516 but on that day, he went to Dongnimmun. 439 00:40:56,687 --> 00:40:58,621 - He spoke Japanese. - Wait. 440 00:40:59,990 --> 00:41:00,922 Where did he go? 441 00:41:01,192 --> 00:41:02,819 Dongnimmun. 442 00:41:03,093 --> 00:41:07,427 He asked the rickshaw driver to take him to Dongnimmun. 443 00:41:12,503 --> 00:41:13,834 He was in a good mood. 444 00:41:14,505 --> 00:41:17,440 There's nothing here. 445 00:41:32,623 --> 00:41:33,555 Who is it? 446 00:41:33,724 --> 00:41:35,851 Sir. It's me. 447 00:41:36,527 --> 00:41:37,653 What do you want? 448 00:41:39,029 --> 00:41:43,466 I'm busy. 449 00:41:43,734 --> 00:41:46,168 I want a word with you. 450 00:41:50,140 --> 00:41:52,472 I said I'm busy. 451 00:41:55,646 --> 00:41:58,171 Why? 452 00:42:08,759 --> 00:42:10,090 He's naked. 453 00:42:16,967 --> 00:42:18,992 - What's wrong? - It's the Commissioner. 454 00:42:21,171 --> 00:42:22,900 Commissioner! 455 00:42:25,175 --> 00:42:26,608 Stop them! 456 00:42:26,777 --> 00:42:29,211 This man isn't the Police Commissioner! 457 00:42:29,980 --> 00:42:31,504 The Commissioner is in his house! 458 00:42:34,385 --> 00:42:36,910 Do you know where the body of the Commissioner was found? 459 00:42:38,989 --> 00:42:39,512 No... 460 00:42:42,793 --> 00:42:44,317 It must be the same killer. 461 00:42:45,095 --> 00:42:46,824 First it's Min Soo-hyun... 462 00:42:47,298 --> 00:42:48,925 Now it's the Commissioner... 463 00:42:50,000 --> 00:42:54,528 Why is this getting so big? 464 00:42:54,705 --> 00:42:56,935 We'll just have to find the killer. That's all. 465 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 Good meal. 466 00:43:01,011 --> 00:43:03,138 Is this article true? 467 00:43:04,014 --> 00:43:07,142 Is my son dead 468 00:43:07,718 --> 00:43:10,551 like the Commissioner? 469 00:43:12,022 --> 00:43:15,253 These newspapers print 470 00:43:15,826 --> 00:43:19,057 whatever they want. 471 00:43:19,430 --> 00:43:22,957 We don't know anything for sure yet. 472 00:43:23,734 --> 00:43:25,258 How can you say that? 473 00:43:26,136 --> 00:43:29,162 It's been days! 474 00:43:30,140 --> 00:43:31,869 I'm so sorry, but 475 00:43:33,243 --> 00:43:35,575 - if you can give us more time... - Quiet! 476 00:43:36,347 --> 00:43:37,871 I'll have you fired 477 00:43:38,248 --> 00:43:41,877 and living off the streets! 478 00:43:42,152 --> 00:43:43,881 Sir. 479 00:43:44,254 --> 00:43:45,585 Just give us 3 days. 480 00:43:47,257 --> 00:43:47,882 Hurry! 481 00:43:49,660 --> 00:43:53,187 Why did you ask to see me? 482 00:43:53,764 --> 00:43:54,890 Why do you think? 483 00:43:56,467 --> 00:43:58,196 I don't know. 484 00:43:58,969 --> 00:43:59,594 You don't know? 485 00:44:00,671 --> 00:44:02,298 Didn't you hear? 486 00:44:02,473 --> 00:44:03,997 Soo-hyun and the Commissioner are dead. 487 00:44:04,174 --> 00:44:07,109 I introduced them to you 488 00:44:08,012 --> 00:44:08,637 and they're dead. 489 00:44:09,279 --> 00:44:11,611 Are they really dead? 490 00:44:14,685 --> 00:44:15,913 So, you don't know. 491 00:44:17,488 --> 00:44:19,217 All of Seoul knows 492 00:44:19,690 --> 00:44:21,123 and yet you don't? 493 00:44:21,992 --> 00:44:25,428 I heard Soo-hyun was missing. 494 00:44:29,700 --> 00:44:31,827 Are you suspecting me? 495 00:44:32,302 --> 00:44:32,927 No. 496 00:44:34,304 --> 00:44:35,635 Think about it. 497 00:44:35,706 --> 00:44:38,038 They're both men I introduced to you. 498 00:44:38,208 --> 00:44:41,336 You've introduced me to a lot more people. 499 00:44:42,012 --> 00:44:44,446 What can I possibly gain from this? 500 00:44:45,215 --> 00:44:47,445 Do you think I'm stupid? 501 00:44:47,718 --> 00:44:49,151 I never said you killed them. 502 00:44:51,321 --> 00:44:54,654 Don't get all worked up. 503 00:44:58,729 --> 00:45:00,959 I'm sure it's a coincidence. 504 00:45:02,332 --> 00:45:04,163 They both had many enemies. 505 00:45:06,336 --> 00:45:07,360 Perhaps. 506 00:45:09,239 --> 00:45:11,469 I've already got my hands full with Soo-hyun's case. 507 00:45:17,948 --> 00:45:18,778 Uk-kwan. 508 00:45:19,349 --> 00:45:22,978 Why do you go downstairs to the basement every day? 509 00:45:23,754 --> 00:45:26,780 I've been using dead animals 510 00:45:27,458 --> 00:45:31,087 for study. 511 00:45:31,361 --> 00:45:32,385 You're working hard. 512 00:45:33,263 --> 00:45:38,098 How would you like to see a real human body? 513 00:45:45,776 --> 00:45:47,209 - Hey. - Yes? 514 00:45:47,377 --> 00:45:51,108 You need to work fast on this. 515 00:45:51,982 --> 00:45:52,505 Right. 516 00:46:03,093 --> 00:46:06,529 What did you get yourself into? 517 00:46:32,823 --> 00:46:36,759 The weapon must have been a double-edged knife. 518 00:46:38,829 --> 00:46:39,352 Weapon? 519 00:46:39,830 --> 00:46:40,854 Did he say something about a weapon? 520 00:46:41,331 --> 00:46:41,956 What's going on? 521 00:46:42,833 --> 00:46:43,765 Sorry. 522 00:46:46,136 --> 00:46:47,160 What about a weapon? 523 00:46:47,638 --> 00:46:48,866 What? 524 00:46:49,640 --> 00:46:50,766 Oh... Yeah? 525 00:46:51,842 --> 00:46:53,173 He said a weapon was used. 526 00:46:55,546 --> 00:46:56,774 Uh... 527 00:46:57,948 --> 00:46:58,880 That's obvious. 528 00:47:20,070 --> 00:47:22,504 The stab wound on his leg is about 4 cm long. 529 00:47:37,387 --> 00:47:38,615 Sir, 530 00:47:39,289 --> 00:47:42,019 the Commissioner's wife sent over food. 531 00:47:42,492 --> 00:47:43,424 Idiot! 532 00:47:44,294 --> 00:47:45,318 You can�t just come in here. 533 00:47:45,495 --> 00:47:46,826 Sorry. 534 00:47:57,407 --> 00:47:58,840 Was his mouth always like that? 535 00:47:59,209 --> 00:48:00,141 Sir! 536 00:48:00,510 --> 00:48:04,537 I took a look at the Commissioner's body! 537 00:48:04,915 --> 00:48:07,145 I know about the weapon! 538 00:48:08,619 --> 00:48:09,643 Double-edged knife. 539 00:48:11,321 --> 00:48:13,346 About 24 cm long? 540 00:48:13,523 --> 00:48:14,455 How did you know that? 541 00:48:16,026 --> 00:48:16,958 And... 542 00:48:19,029 --> 00:48:19,552 take a look at this. 543 00:48:21,131 --> 00:48:23,463 This was inside his mouth. 544 00:48:28,438 --> 00:48:32,966 It could be a clue. 545 00:48:39,449 --> 00:48:40,177 Give me a high five. 546 00:48:43,153 --> 00:48:44,381 Good. 547 00:48:44,955 --> 00:48:47,082 This is what they do in America. 548 00:49:09,379 --> 00:49:10,107 Sir, 549 00:49:10,681 --> 00:49:12,410 Who is she anyway? 550 00:49:12,783 --> 00:49:15,115 She looks like a lady. 551 00:49:15,686 --> 00:49:17,916 Will you keep it down? 552 00:49:18,989 --> 00:49:20,320 I was just curious. 553 00:49:35,605 --> 00:49:40,440 I call it the Secret Listener. 554 00:49:41,211 --> 00:49:43,441 It's modeled after a stethoscope. 555 00:49:44,165 --> 00:49:47,794 It lets you listen to conversations in the next room. 556 00:49:50,171 --> 00:49:52,298 Use this 557 00:49:54,275 --> 00:49:57,301 when you're in trouble. It's for you. 558 00:50:09,590 --> 00:50:11,114 It's pepper spray. 559 00:50:11,192 --> 00:50:12,819 It'll sting for a while. 560 00:50:33,514 --> 00:50:34,538 It's a flower. 561 00:50:36,817 --> 00:50:39,445 Not many men wear clothes with a flower pattern. 562 00:50:48,229 --> 00:50:50,356 Perhaps it's someone from the circus. 563 00:50:52,733 --> 00:50:53,358 Circus? 564 00:51:58,799 --> 00:52:02,030 They moved here from Dongnimmun 2 days ago. 565 00:54:06,227 --> 00:54:09,060 Whoa... Look! They're real! 566 00:54:39,860 --> 00:54:42,590 It's no use! 567 00:54:44,665 --> 00:54:46,997 He's my younger brother. 568 00:54:48,469 --> 00:54:51,097 He doesn't get scared anymore 569 00:54:51,872 --> 00:54:55,103 and that takes the fun out of this. 570 00:54:55,776 --> 00:54:58,108 It'd be a lot more 571 00:54:58,779 --> 00:55:03,011 fun to have a volunteer 572 00:55:04,885 --> 00:55:07,115 from the audience. 573 00:55:10,191 --> 00:55:11,021 Well... 574 00:55:12,993 --> 00:55:14,722 Who wants to step up? 575 00:55:22,303 --> 00:55:23,531 I'll do it! 576 00:55:28,209 --> 00:55:30,439 Korea still has one brave soul. 577 00:55:30,611 --> 00:55:31,236 What are you doing? 578 00:55:31,512 --> 00:55:33,639 Come on up. Welcome. 579 00:55:47,127 --> 00:55:49,061 Now. Hold still. 580 00:55:50,231 --> 00:55:51,960 I might make a mistake. 581 00:55:52,633 --> 00:55:54,965 I've hurt my own brother. 582 00:55:57,538 --> 00:55:58,266 Hey. 583 00:56:02,543 --> 00:56:04,670 This is getting out of hand. 584 00:56:17,157 --> 00:56:18,590 Well? 585 00:56:19,860 --> 00:56:21,987 Are you shaking yet? 586 00:56:22,162 --> 00:56:24,995 Are you trembling with fear? 587 00:56:27,968 --> 00:56:31,096 It gets worse. 588 00:56:33,774 --> 00:56:37,005 Wait! Wait a minute! 589 00:56:37,177 --> 00:56:41,307 I didn't know you'd be blindfolded! 590 00:56:41,682 --> 00:56:43,809 I didn't think I'd have to give up my life. 591 00:56:44,985 --> 00:56:47,510 Why? Are you scared? 592 00:56:48,789 --> 00:56:51,519 I didn't take you for a coward. 593 00:56:51,692 --> 00:56:54,024 Fine. You can go, if you want. 594 00:56:54,194 --> 00:56:57,220 Just leave your balls behind. 595 00:57:03,103 --> 00:57:04,035 If that's the deal... 596 00:57:07,308 --> 00:57:08,138 Fine. 597 00:57:09,109 --> 00:57:12,545 I'll take your knife. 598 00:57:18,619 --> 00:57:22,248 Don't blame me if I miss. 599 00:57:23,324 --> 00:57:25,349 You should pray. 600 00:57:50,150 --> 00:57:52,584 Wow! He did it! I hear cheers. 601 00:57:53,153 --> 00:57:54,677 You must still be alive. 602 00:57:56,357 --> 00:57:57,585 Yes. 603 00:57:58,959 --> 00:58:01,985 You are the best knifeman in all of Korea. 604 00:58:24,785 --> 00:58:26,810 Why did you go up there? 605 00:58:29,790 --> 00:58:32,418 I had my reasons. 606 00:58:52,212 --> 00:58:54,646 It's a perfect fit! 607 00:58:54,815 --> 00:58:56,646 Thank you! 608 00:58:57,117 --> 00:58:59,142 I should go tell Minister Min. 609 00:58:59,420 --> 00:59:00,648 Not yet. 610 00:59:01,422 --> 00:59:03,151 This is the weapon 611 00:59:03,424 --> 00:59:05,756 but we don't know if that man is the killer. 612 00:59:06,527 --> 00:59:09,462 You saw how good he is 613 00:59:09,730 --> 00:59:11,254 with knives. 614 00:59:12,232 --> 00:59:13,756 Anyone could have taken the knife 615 00:59:15,335 --> 00:59:17,462 like I just did. 616 00:59:18,338 --> 00:59:20,772 How dare you try to run! 617 00:59:24,244 --> 00:59:25,768 I bought you and your sister 618 00:59:27,147 --> 00:59:29,081 with my money. 619 00:59:31,852 --> 00:59:34,787 That means you can't even die 620 00:59:35,255 --> 00:59:40,784 unless I give permission! 621 00:59:41,962 --> 00:59:43,793 We got Byul. 622 00:59:51,872 --> 00:59:52,998 No! 623 00:59:53,373 --> 00:59:56,001 She didn't do anything wrong! 624 00:59:56,176 --> 00:59:58,110 It was all my fault! 625 01:00:15,395 --> 01:00:16,919 She got her period! 626 01:00:17,798 --> 01:00:20,528 She's menstruating! 627 01:00:37,417 --> 01:00:38,349 Get her something to eat. 628 01:01:06,847 --> 01:01:08,075 I'm so sorry, Oak. 629 01:01:10,551 --> 01:01:11,176 I'm sorry. 630 01:01:14,955 --> 01:01:17,788 Why do you need a camera? 631 01:01:17,958 --> 01:01:20,188 You'll find out soon enough. 632 01:01:22,162 --> 01:01:23,094 We have the party's guest list. 633 01:01:23,263 --> 01:01:23,991 Good. 634 01:01:27,668 --> 01:01:28,293 What about His Majesty? 635 01:01:28,569 --> 01:01:29,593 He's not on the list. 636 01:01:29,970 --> 01:01:30,800 What? 637 01:01:33,574 --> 01:01:36,099 They won't even invite the king? 638 01:01:36,877 --> 01:01:39,004 Those damn Japanese. 639 01:01:41,582 --> 01:01:42,606 Put this on the front page. 640 01:01:42,883 --> 01:01:43,508 Yes, sir. 641 01:01:49,890 --> 01:01:50,822 Jin-ho. 642 01:01:53,493 --> 01:01:57,327 You should snoop around the Governor's office. 643 01:01:57,598 --> 01:01:59,532 They keep throwing these big parties 644 01:01:59,900 --> 01:02:01,925 They keep throwing these big parties 645 01:02:02,202 --> 01:02:03,635 but no one knows where 646 01:02:04,104 --> 01:02:04,934 the money comes from. 647 01:02:05,105 --> 01:02:06,231 No. 648 01:02:07,107 --> 01:02:08,836 You know I don't 649 01:02:09,109 --> 01:02:10,133 do anything dangerous. 650 01:02:10,310 --> 01:02:12,244 This could get dangerous. 651 01:02:14,615 --> 01:02:18,142 Soo-hyun and the Commissioner 652 01:02:18,318 --> 01:02:21,048 were killed by the same guy. 653 01:02:22,322 --> 01:02:25,257 We found the weapon at the circus 654 01:02:26,326 --> 01:02:29,261 so that piece of cloth must have come 655 01:02:29,730 --> 01:02:31,664 from the circus. 656 01:02:31,932 --> 01:02:37,165 It must belong to the killer. 657 01:02:41,742 --> 01:02:44,472 We have to find the clothes. 658 01:02:45,545 --> 01:02:47,172 - What do you want? - Well... 659 01:02:48,348 --> 01:02:51,078 we wanted to write about your circus 660 01:02:51,251 --> 01:02:52,479 for the newspaper. 661 01:02:52,653 --> 01:02:54,678 You put on a great show. 662 01:02:55,656 --> 01:02:57,590 This can be free advertising. 663 01:02:57,958 --> 01:02:58,686 Free? 664 01:02:58,959 --> 01:02:59,584 Yes. 665 01:02:59,760 --> 01:03:02,593 We'll even take a picture of you. 666 01:03:05,165 --> 01:03:06,996 Okay. Don't move. 667 01:03:08,769 --> 01:03:11,602 Smile. Smile for the camera. 668 01:03:13,674 --> 01:03:14,606 He says smile! 669 01:03:15,976 --> 01:03:17,204 Thank you. 670 01:03:26,987 --> 01:03:29,512 Here we go. 671 01:03:29,990 --> 01:03:33,323 2. 3. 672 01:03:47,407 --> 01:03:50,035 Kids. I'll help you with the laundry. 673 01:03:51,011 --> 01:03:51,636 Who are you? 674 01:03:51,812 --> 01:03:54,747 Do you have to do all this on your own? 675 01:03:55,515 --> 01:03:56,243 This looks hard. 676 01:04:08,428 --> 01:04:10,555 Orchids... 677 01:04:31,752 --> 01:04:33,777 - What are you doing? - I... I was just... 678 01:04:34,154 --> 01:04:35,587 This is the circus master's room. 679 01:04:35,856 --> 01:04:36,584 You can't go in there. 680 01:04:37,457 --> 01:04:38,082 Get out. 681 01:04:38,658 --> 01:04:40,683 - Now. - Okay. Thank you. 682 01:04:43,163 --> 01:04:44,095 Doc! 683 01:04:44,865 --> 01:04:46,594 We have to go. Hurry! 684 01:04:46,867 --> 01:04:48,300 I want to help these girls. 685 01:04:48,668 --> 01:04:50,295 - What? - Mister? 686 01:04:50,570 --> 01:04:52,003 Is that a camera? 687 01:04:52,272 --> 01:04:53,000 Why? 688 01:04:53,273 --> 01:04:55,503 Can you take a picture of me and my sister? 689 01:04:55,675 --> 01:04:56,607 No. 690 01:04:57,477 --> 01:04:59,809 - We have to leave. - Please? 691 01:05:00,080 --> 01:05:00,705 Hey! 692 01:05:01,081 --> 01:05:02,810 Can't we take one picture? 693 01:05:03,683 --> 01:05:04,308 Fine. 694 01:05:04,684 --> 01:05:07,118 Here we go. 695 01:05:07,687 --> 01:05:08,619 Look at the camera. 696 01:05:10,791 --> 01:05:12,520 We don't have time for this. 697 01:05:14,494 --> 01:05:16,018 Look over here. 698 01:05:17,497 --> 01:05:19,021 Look at the camera. 699 01:05:19,399 --> 01:05:20,627 Look. 700 01:05:20,801 --> 01:05:22,530 Hey! I'm talking to you! 701 01:05:23,103 --> 01:05:25,537 Why don't you ever listen? 702 01:05:53,333 --> 01:05:55,062 This is Jin-ho. 703 01:05:56,436 --> 01:06:00,065 I'm writing because I thought you'd want to know. 704 01:06:01,842 --> 01:06:05,471 You were right about 705 01:06:06,246 --> 01:06:08,578 the killer being in the circus. 706 01:06:11,351 --> 01:06:12,283 My bet is on Uk-kwan, 707 01:06:13,854 --> 01:06:16,789 the circus master. 708 01:06:18,458 --> 01:06:22,690 His knife was a match to the weapon used. 709 01:06:25,765 --> 01:06:32,193 He's like two different people. 710 01:06:35,775 --> 01:06:38,300 I don't know what to make of him. 711 01:06:40,180 --> 01:06:42,410 His behavior is very odd. 712 01:06:46,987 --> 01:06:50,616 I need you to find out more 713 01:06:51,191 --> 01:06:54,627 by talking to women in high society. 714 01:06:56,296 --> 01:07:00,926 I'm going to keep an eye on the circus master. 715 01:07:02,903 --> 01:07:04,131 Bull's-eye! 716 01:07:08,608 --> 01:07:10,132 Awful things have been happening. 717 01:07:10,410 --> 01:07:12,742 I would have stayed home all day 718 01:07:13,613 --> 01:07:15,342 if you hadn't asked me to come. 719 01:07:15,515 --> 01:07:18,541 If you hadn't asked me to come. 720 01:07:20,520 --> 01:07:23,148 We need to stick together in times like this. 721 01:07:28,228 --> 01:07:30,958 Did you see the Commissioner's wife? 722 01:07:31,531 --> 01:07:34,967 She looked awful. 723 01:07:35,235 --> 01:07:36,964 I know. 724 01:07:37,637 --> 01:07:39,662 Did you hear the rumors? 725 01:07:39,839 --> 01:07:40,669 What rumors? 726 01:07:40,840 --> 01:07:45,277 I heard the Commissioner had a weird little hobby. 727 01:07:47,247 --> 01:07:48,578 Bull's-eye! 728 01:08:01,461 --> 01:08:03,292 How'd you find this body? 729 01:08:06,266 --> 01:08:07,198 He looks just like Soo-hyun. 730 01:08:09,369 --> 01:08:13,305 You don't have to know that. 731 01:08:18,278 --> 01:08:20,007 He was caught stealing rice cakes. 732 01:08:21,281 --> 01:08:23,010 He'll do what you want. 733 01:08:31,291 --> 01:08:33,623 Slow down. You'll get sick. 734 01:08:34,494 --> 01:08:36,928 Have some Kimchi. 735 01:08:39,399 --> 01:08:40,525 Is that okay? 736 01:08:41,501 --> 01:08:42,729 Are you the head officer? 737 01:08:43,303 --> 01:08:44,531 Yes. 738 01:08:44,704 --> 01:08:47,730 Are you really going to look 739 01:08:49,109 --> 01:08:50,940 after my family if I do this? 740 01:08:51,311 --> 01:08:53,438 Yes. I promise. 741 01:08:53,913 --> 01:08:55,540 I don't need promises. 742 01:08:56,416 --> 01:08:57,747 I need two cows. 743 01:09:01,921 --> 01:09:03,548 That's all my family needs. 744 01:09:04,324 --> 01:09:08,351 Fine. Now eat up. 745 01:09:16,736 --> 01:09:21,264 Since you're here, can you 746 01:09:24,144 --> 01:09:25,771 confess to one more crime? 747 01:09:29,949 --> 01:09:30,973 Extra! 748 01:09:31,551 --> 01:09:33,075 Extra! Extra! 749 01:09:33,753 --> 01:09:34,777 I Killed Min Soo-hyun Extra! 750 01:09:35,355 --> 01:09:36,686 Extra! Extra! 751 01:09:37,357 --> 01:09:38,289 Serial Killer Caught Extra! 752 01:09:38,858 --> 01:09:41,486 Serial killer caught! 753 01:09:41,861 --> 01:09:43,795 Targeted Upper Class Officer Oh found the killer! 754 01:09:44,364 --> 01:09:47,299 New Hero Born Killer's been caught! 755 01:09:47,667 --> 01:09:49,999 Extra! Extra! 756 01:09:50,170 --> 01:09:54,106 Officer Oh found the killer! 757 01:09:54,374 --> 01:09:55,306 Read all about it! 758 01:09:59,479 --> 01:10:00,411 No... 759 01:10:00,980 --> 01:10:02,106 Son! 760 01:10:02,382 --> 01:10:03,314 No! 761 01:10:04,984 --> 01:10:06,611 Grab him! 762 01:10:07,687 --> 01:10:09,018 Son! 763 01:10:09,189 --> 01:10:10,315 Son! 764 01:10:16,196 --> 01:10:19,029 I know him. I performed surgery on him. 765 01:10:39,519 --> 01:10:41,350 These are Soo-hyun's clothes! 766 01:10:41,421 --> 01:10:42,547 It's him! 767 01:10:43,423 --> 01:10:44,355 It's him! 768 01:10:45,125 --> 01:10:48,959 You! I'll kill you! 769 01:11:02,242 --> 01:11:03,971 I know you! 770 01:11:04,144 --> 01:11:06,169 I did your surgery! 771 01:11:06,746 --> 01:11:09,476 You didn't kill him! 772 01:11:10,750 --> 01:11:12,377 I know you didn't! 773 01:11:12,852 --> 01:11:13,978 Why are you doing this? 774 01:11:25,465 --> 01:11:29,094 Young-dal used lye. What a cheap trick. 775 01:11:29,469 --> 01:11:30,493 No! 776 01:11:30,670 --> 01:11:32,399 Hey! 777 01:11:36,976 --> 01:11:40,002 What can I do for you? 778 01:11:50,590 --> 01:11:53,525 Should I take this to Minister Min? 779 01:11:53,793 --> 01:11:54,817 Where'd you hide the body? 780 01:11:55,195 --> 01:12:00,531 What if the real killer strikes again? 781 01:12:00,900 --> 01:12:02,731 Do you think you'll get away with that? 782 01:12:06,105 --> 01:12:07,936 - What is it you want? - I want three days. 783 01:12:09,509 --> 01:12:10,942 I'll find the killer. 784 01:12:11,511 --> 01:12:12,136 I'll give you two. 785 01:12:13,313 --> 01:12:15,747 The Minister won't wait. 786 01:12:19,118 --> 01:12:21,450 Till then, don't hang the wrong guy. 787 01:13:13,172 --> 01:13:14,503 Gotcha! 788 01:13:24,584 --> 01:13:28,213 What the hell do you want? 789 01:13:28,388 --> 01:13:33,519 I can smell the stench of death on you. 790 01:13:33,693 --> 01:13:38,528 I know you killed the two men. 791 01:13:38,698 --> 01:13:40,222 You must be out of your mind. 792 01:13:42,302 --> 01:13:44,736 I can kill you right here. 793 01:13:47,707 --> 01:13:49,038 Is that what you want? 794 01:13:57,617 --> 01:14:02,054 You killed them with this knife. 795 01:14:02,622 --> 01:14:07,650 I found a piece of your shirt 796 01:14:09,629 --> 01:14:10,960 inside the Commissioner's mouth. 797 01:14:11,230 --> 01:14:11,958 What? 798 01:14:13,132 --> 01:14:14,064 Drop the knife. 799 01:15:14,894 --> 01:15:16,623 Are we having fun? 800 01:15:16,696 --> 01:15:18,027 Yes! 801 01:15:20,199 --> 01:15:26,035 Our next show has never been done in Korea before. 802 01:15:45,224 --> 01:15:46,748 Do you have any loved ones? 803 01:15:50,730 --> 01:15:51,662 Who are you? 804 01:15:54,734 --> 01:15:56,258 If you do, you would have done 805 01:15:58,738 --> 01:16:00,672 the same thing I did. 806 01:16:07,747 --> 01:16:09,681 You must be his brother. 807 01:16:13,352 --> 01:16:14,376 Why did you kill them? 808 01:16:21,260 --> 01:16:25,390 Unless you're a cop, leave us alone. 809 01:17:03,402 --> 01:17:04,027 Jin-ho? 810 01:17:05,104 --> 01:17:06,230 Are you okay? 811 01:17:07,507 --> 01:17:09,737 It's me. 812 01:17:11,110 --> 01:17:13,237 Doc... 813 01:17:15,815 --> 01:17:16,543 There are two of them... 814 01:17:17,617 --> 01:17:18,549 There are two of them... 815 01:17:18,818 --> 01:17:19,341 What? 816 01:17:47,146 --> 01:17:50,479 What do you mean it's not the circus master? 817 01:18:21,581 --> 01:18:22,206 No! 818 01:18:46,205 --> 01:18:46,933 Oak... 819 01:18:51,911 --> 01:18:54,641 Oak... Wake up... 820 01:19:15,534 --> 01:19:16,660 That wasn't supposed to happen. 821 01:19:17,236 --> 01:19:18,965 I'm so sorry. 822 01:19:20,339 --> 01:19:22,273 We can clean that up right away. 823 01:19:22,441 --> 01:19:24,375 We'll start the show again soon. 824 01:19:24,543 --> 01:19:27,671 Sir. You can't leave! 825 01:19:27,947 --> 01:19:29,175 Sir! 826 01:19:36,956 --> 01:19:37,980 She's not dead! 827 01:19:38,958 --> 01:19:39,982 I can save her! 828 01:19:43,462 --> 01:19:44,986 Oak is not breathing. 829 01:19:45,965 --> 01:19:46,897 You killed her. 830 01:19:47,166 --> 01:19:48,599 - What are you saying? - You killed her. 831 01:19:49,669 --> 01:19:50,693 Hey. 832 01:19:51,671 --> 01:19:55,607 We raised her as our own. 833 01:20:01,180 --> 01:20:02,010 What are you doing? 834 01:20:02,181 --> 01:20:03,705 I need to make an airway! 835 01:20:04,283 --> 01:20:06,114 Sis... 836 01:20:13,592 --> 01:20:17,221 How many more do I have to kill? 837 01:20:18,998 --> 01:20:19,623 You? 838 01:20:21,801 --> 01:20:22,927 You killed them? 839 01:20:23,302 --> 01:20:24,530 This has to stop. 840 01:20:24,804 --> 01:20:25,429 You! 841 01:20:26,605 --> 01:20:27,936 You ruined everything! 842 01:20:28,107 --> 01:20:28,732 Please... 843 01:20:32,111 --> 01:20:32,736 Stop... 844 01:20:44,123 --> 01:20:44,748 She's breathing! 845 01:21:01,140 --> 01:21:04,075 I'm sorry, Oak. 846 01:21:06,545 --> 01:21:07,569 I'm sorry. 847 01:21:30,569 --> 01:21:33,402 Doctor! You have to save her! 848 01:21:35,174 --> 01:21:37,802 You can't come in here looking like that! 849 01:21:40,179 --> 01:21:41,009 What are you doing? 850 01:21:41,180 --> 01:21:43,808 I'm sorry, but you have 851 01:21:44,183 --> 01:21:46,515 to save this little girl. 852 01:21:53,092 --> 01:21:54,024 Come back tomorrow. 853 01:21:54,794 --> 01:21:55,624 Sir. 854 01:21:57,897 --> 01:21:59,330 Please. 855 01:22:09,909 --> 01:22:13,037 We have procedures. 856 01:22:13,412 --> 01:22:17,439 She has to be administered first. 857 01:22:19,118 --> 01:22:21,245 I'm aware of the procedure 858 01:22:21,720 --> 01:22:22,652 but... 859 01:22:23,122 --> 01:22:26,057 she can't wait another minute. 860 01:22:26,425 --> 01:22:30,054 There are no exceptions. I'm sorry. 861 01:22:30,629 --> 01:22:32,062 You're turning her away 862 01:22:32,731 --> 01:22:35,063 because you know she's poor. 863 01:22:36,435 --> 01:22:40,371 You're supposed to be a doctor! 864 01:22:40,639 --> 01:22:42,072 How dare you! 865 01:22:43,342 --> 01:22:45,071 How dare you... 866 01:22:45,144 --> 01:22:46,475 Stop it! 867 01:22:53,152 --> 01:22:54,176 Fine. 868 01:22:56,856 --> 01:22:58,585 If you won't save her 869 01:23:01,460 --> 01:23:02,586 I will. 870 01:23:05,965 --> 01:23:09,093 You couldn't even take care of your own brother? 871 01:23:10,669 --> 01:23:14,400 At least he won't be killing anyone anymore. 872 01:23:17,376 --> 01:23:20,812 I'll wrap up this case somehow. 873 01:23:21,180 --> 01:23:23,808 You go back to your job. 874 01:23:26,886 --> 01:23:28,410 There are men waiting for you. 875 01:23:41,400 --> 01:23:42,526 Did you find the real killer? 876 01:23:51,310 --> 01:23:54,939 I see Uk-kwan knocked you up 877 01:23:56,215 --> 01:23:57,147 pretty good. 878 01:23:59,919 --> 01:24:01,147 Do you two know each other? 879 01:24:02,321 --> 01:24:05,154 Is that a problem? 880 01:24:05,524 --> 01:24:06,354 No. 881 01:24:07,226 --> 01:24:08,557 You make a nice pair. 882 01:24:11,830 --> 01:24:17,564 I don't ever want to see you again. 883 01:24:21,240 --> 01:24:24,767 Get yourself to the hospital. 884 01:24:25,244 --> 01:24:29,180 Use the rest to get a drink or two. 885 01:24:38,257 --> 01:24:41,590 I was your boss once You could be little more generous. 886 01:24:43,662 --> 01:24:46,187 You've gotten greedy over the years. 887 01:25:33,412 --> 01:25:34,936 Are you just going to leave? 888 01:25:36,315 --> 01:25:37,339 Come in. 889 01:25:39,718 --> 01:25:42,448 You were hurt many times 890 01:25:45,124 --> 01:25:46,056 because of me. 891 01:25:47,326 --> 01:25:48,554 Lieutenant Hong. 892 01:25:52,731 --> 01:25:54,255 I was in the Royal Guard then. 893 01:25:54,733 --> 01:25:58,260 I depended on you back then. 894 01:26:01,540 --> 01:26:04,475 You had fearless eyes. 895 01:26:13,352 --> 01:26:15,081 What's holding you back? 896 01:26:18,957 --> 01:26:20,686 You don't want to lose this. 897 01:26:21,360 --> 01:26:22,793 You've already lost me once. 898 01:26:25,164 --> 01:26:29,294 The women told me something about the Commissioner. 899 01:26:29,368 --> 01:26:32,098 One of his farmers accused him 900 01:26:32,771 --> 01:26:34,796 of killing his daughter. 901 01:26:37,176 --> 01:26:40,805 His 9-year-old girl died bleeding from below. 902 01:26:43,382 --> 01:26:45,714 There is a secret club 903 01:26:45,984 --> 01:26:48,009 of rich, influential men. 904 01:26:48,787 --> 01:26:52,814 The circus master's been seen with them often. 905 01:27:00,099 --> 01:27:01,327 Where is he? 906 01:28:02,561 --> 01:28:03,994 I'm sorry. 907 01:28:06,165 --> 01:28:07,393 It's okay You didn't do anything wrong. 908 01:28:31,190 --> 01:28:32,817 Who are you? 909 01:28:33,892 --> 01:28:34,722 Who sent you? 910 01:28:36,795 --> 01:28:40,424 Do you know who I am? 911 01:28:47,206 --> 01:28:51,438 I am Governor Murata! 912 01:28:52,110 --> 01:28:55,739 You won't get away with this! 913 01:28:59,818 --> 01:29:01,752 She's not even 10 years old. 914 01:29:02,521 --> 01:29:04,455 She's just a baby. 915 01:29:32,150 --> 01:29:33,674 The circus master supplied the girls 916 01:29:34,553 --> 01:29:37,078 and Officer Oh introduced him 917 01:29:37,356 --> 01:29:38,789 to men like Min Soo-hyun. 918 01:29:39,858 --> 01:29:42,088 It was the Governor's turn today. 919 01:29:43,161 --> 01:29:46,096 I need your help. 920 01:29:46,265 --> 01:29:47,596 What's your plan? 921 01:29:47,866 --> 01:29:50,494 They like a good show so we'll give them one. 922 01:30:04,583 --> 01:30:07,017 Are you saying Ung-kwan is 923 01:30:07,586 --> 01:30:09,520 posing as his brother? 924 01:30:10,789 --> 01:30:12,017 What are you talking about? 925 01:30:13,592 --> 01:30:15,526 I talked to him a few days ago and he seemed like himself. 926 01:30:15,794 --> 01:30:20,527 How can you tell? 927 01:30:20,599 --> 01:30:22,328 They're twins. 928 01:30:24,202 --> 01:30:25,134 Why would he do that? 929 01:30:25,304 --> 01:30:27,329 He's finishing the job. 930 01:30:28,707 --> 01:30:34,236 He's getting the girls' revenge. 931 01:30:40,619 --> 01:30:43,144 The next wound is 6 cm long below the sternum. 932 01:30:43,322 --> 01:30:46,951 Who do you think he'll go after next? 933 01:30:48,226 --> 01:30:50,956 I won't go down so easily. 934 01:31:33,171 --> 01:31:34,001 Governor! 935 01:31:35,674 --> 01:31:37,005 Sir. 936 01:31:40,879 --> 01:31:45,111 What did you do? 937 01:31:45,684 --> 01:31:47,311 It was like this 938 01:31:47,986 --> 01:31:49,613 - When I came. - You're lying! 939 01:31:51,490 --> 01:31:56,928 I know you're Ung-kwan! 940 01:31:57,396 --> 01:31:58,124 What? 941 01:32:00,098 --> 01:32:02,726 You saw me kill him. 942 01:32:02,901 --> 01:32:05,335 Shut up! 943 01:32:07,906 --> 01:32:10,932 He's killed in the same way 944 01:32:12,110 --> 01:32:14,237 the others were killed! 945 01:32:15,514 --> 01:32:17,744 I'm telling you it wasn't me. 946 01:32:18,517 --> 01:32:19,347 Besides, you know the method 947 01:32:19,518 --> 01:32:22,453 - of killing better than anyone. - How dare you! 948 01:32:25,424 --> 01:32:29,656 I don't care who you are. 949 01:32:34,733 --> 01:32:39,761 You're both dirty lowlifes! 950 01:32:45,744 --> 01:32:49,475 I told you it was like this when I came. 951 01:33:00,358 --> 01:33:03,794 You're the one who always lies out of his ass. 952 01:33:03,962 --> 01:33:07,989 I got you this job with those girls 953 01:33:08,266 --> 01:33:10,200 and now you're turning on me? 954 01:33:40,499 --> 01:33:42,126 I see you're all here. 955 01:33:44,402 --> 01:33:46,233 It wasn't too hard to set this up. 956 01:34:00,819 --> 01:34:02,548 Did you have a nice nap, Governor? 957 01:35:46,625 --> 01:35:47,853 Morphine... 958 01:35:51,229 --> 01:35:52,958 So that was it. 959 01:35:54,933 --> 01:35:58,960 That's why you gave them the girls. 960 01:36:39,177 --> 01:36:45,013 Well? Are you shaking yet? 961 01:36:45,283 --> 01:36:48,912 Are you trembling in fear? 962 01:36:49,187 --> 01:36:51,212 I didn't think I'd have 963 01:36:51,990 --> 01:36:54,618 to give up my life. 964 01:36:55,493 --> 01:36:58,223 Were you going to rat me out 965 01:36:58,496 --> 01:37:00,327 for selling those girls? 966 01:38:23,381 --> 01:38:24,609 No. 967 01:38:25,884 --> 01:38:27,715 That's what cops do. 968 01:39:05,523 --> 01:39:07,047 Are you sure about this? 969 01:39:08,126 --> 01:39:12,062 It's not easy leaving behind the life you know 970 01:39:12,931 --> 01:39:14,364 but I want the life 971 01:39:15,233 --> 01:39:19,067 I've always dreamed of. 972 01:39:30,648 --> 01:39:32,377 Won't you come with me? 973 01:39:37,455 --> 01:39:39,082 I'm all out of money. 974 01:39:39,557 --> 01:39:41,787 I've got some girls to look after. 975 01:39:46,464 --> 01:39:53,097 I hope you'll fulfill your dream. 976 01:39:55,173 --> 01:39:56,800 Let me know 977 01:39:57,175 --> 01:39:59,109 what's out there in the West. 978 01:40:00,578 --> 01:40:01,306 I will. 979 01:40:02,380 --> 01:40:05,406 I'll come back the greatest scientist in Korea. 980 01:40:15,994 --> 01:40:17,222 Take care. 981 01:40:18,496 --> 01:40:19,121 You, too. 982 01:40:40,919 --> 01:40:45,447 "Governor Murata was deported to Japan. 983 01:40:47,725 --> 01:40:53,459 If it wasn't for two unidentified young men..." 984 01:40:54,232 --> 01:40:57,668 They must have been brave boys. 985 01:40:58,636 --> 01:41:04,268 "Korea would have witnessed an all-out opium war." 986 01:41:05,243 --> 01:41:07,575 Would you like some noodles? 987 01:41:17,255 --> 01:41:20,486 There haven't been a lot 988 01:41:20,858 --> 01:41:22,485 of cheating wives lately. 989 01:41:22,961 --> 01:41:25,987 Doc? How's your work going? 990 01:41:26,564 --> 01:41:29,795 I'm a real doctor now not a med student. 991 01:41:29,968 --> 01:41:32,994 You don't need to brag. 992 01:41:38,309 --> 01:41:40,174 Prayer Meeting at Bakdal Church 6P.M. 993 01:41:45,483 --> 01:41:47,212 Do you think Mrs. Park is really back? 994 01:42:04,302 --> 01:42:05,326 I apologize. 995 01:42:07,305 --> 01:42:08,431 I hope you'll understand. 996 01:42:10,608 --> 01:42:13,736 I hear you helped get rid of Governor Murata. 997 01:42:15,313 --> 01:42:18,043 Korea could have turned into an opium battleground 998 01:42:19,317 --> 01:42:20,443 if it wasn't for you. 999 01:42:24,122 --> 01:42:26,056 I don't even know where to begin. 1000 01:42:26,324 --> 01:42:27,951 It all started when... 1001 01:42:31,329 --> 01:42:34,958 We didn't expect any of this. 1002 01:42:35,833 --> 01:42:40,270 I've heard of people like you in the West. 1003 01:42:40,838 --> 01:42:44,069 They are called detectives. 1004 01:42:47,645 --> 01:42:52,582 I lost a valuable letter. 1005 01:42:57,155 --> 01:43:00,283 I hope you can find it for me. 1006 01:43:00,758 --> 01:43:02,282 Letter? 1007 01:43:02,460 --> 01:43:03,290 Yes. 1008 01:43:05,463 --> 01:43:06,395 Will you take the job? 1009 01:43:07,865 --> 01:43:10,299 It might be dangerous. 1010 01:43:13,171 --> 01:43:15,002 As long as we get paid it's good. 1011 01:43:20,778 --> 01:43:21,506 I need you to go to The Hague 1012 01:43:22,480 --> 01:43:23,504 in the Netherlands. 1013 01:43:24,182 --> 01:43:25,809 You'll find the letter there. 1014 01:43:49,907 --> 01:43:53,741 I will find that letter for you 1015 01:43:54,812 --> 01:43:55,744 Your Majesty. 1016 01:43:58,416 --> 01:43:59,144 What? 1017 01:44:02,620 --> 01:44:03,348 No way... 1018 01:44:19,437 --> 01:44:21,962 That was the king! 1019 01:44:25,143 --> 01:44:26,770 Did you see him? Did you? 1020 01:44:27,145 --> 01:44:28,669 I saw the king! 1021 01:44:28,846 --> 01:44:30,575 - He's one handsome king! - Thank you! 1022 01:44:30,748 --> 01:44:32,079 Very handsome! 1023 01:44:36,154 --> 01:44:37,781 We're going to The Hague! 1024 01:44:37,955 --> 01:44:39,081 Let's go!