1 00:00:34,360 --> 00:00:40,037 Later in the Meiji period... 2 00:00:40,200 --> 00:00:47,151 There was a famous clairvoyant... 3 00:00:47,320 --> 00:00:49,675 Which was praised a lot in Japan. 4 00:00:49,840 --> 00:00:53,150 Although she was famous, she poisoned herself. 5 00:00:53,320 --> 00:00:58,838 There are several theories about the reason. However... 6 00:00:59,000 --> 00:01:01,355 The day before she died... 7 00:01:01,520 --> 00:01:06,913 She had, as everyone knows, a vision... 8 00:01:07,080 --> 00:01:12,393 That her own death was predicted. 9 00:01:16,680 --> 00:01:23,358 The grasshoppers chirping 10 00:01:27,080 --> 00:01:34,509 all their autumn beautiful song. 11 00:01:40,960 --> 00:01:43,838 It was nice to grandpa. 12 00:01:44,000 --> 00:01:48,835 - I did not. - Why not? 13 00:01:49,000 --> 00:01:51,958 Because someone always was working. 14 00:01:52,120 --> 00:01:55,317 I'm very busy. 15 00:01:55,480 --> 00:02:01,919 We work in the same school. Why can you not take a vacation? Weird. 16 00:02:02,080 --> 00:02:04,230 Yep, that's weird. 17 00:02:04,400 --> 00:02:07,836 I need this to finish here. 18 00:02:13,640 --> 00:02:15,392 Login failed. 19 00:02:18,160 --> 00:02:19,718 Hey... 20 00:02:20,440 --> 00:02:24,752 Is there a phone booth with a plug socket? 21 00:02:24,920 --> 00:02:29,038 Since it does not seem to. Verdorie. 22 00:02:29,200 --> 00:02:33,432 We have just now seen one. Really? 23 00:02:33,600 --> 00:02:38,594 We do not turn around. Please? I must send this. 24 00:02:38,760 --> 00:02:42,070 Then we come too late in Tokyo. 25 00:02:42,240 --> 00:02:46,119 My job as an assistant professor depends. 26 00:02:46,280 --> 00:02:52,799 In that case, I set one condition. And That is? 27 00:02:52,960 --> 00:02:56,350 Nana, Papa is going to sing with us. 28 00:02:56,520 --> 00:03:04,520 Singing cicadas. 29 00:03:08,400 --> 00:03:10,709 I can not hear you, Dad. 30 00:03:45,920 --> 00:03:49,549 Mail is sent. 31 00:03:59,160 --> 00:04:03,711 Mom, he does not want to go. 32 00:05:03,760 --> 00:05:06,274 Young girl killed in car accident 33 00:05:15,520 --> 00:05:18,273 Nana Satomi five years. 34 00:05:42,240 --> 00:05:44,754 We're going to dad for help. 35 00:05:56,800 --> 00:06:00,190 Around eight o'clock in the evening. 36 00:06:12,160 --> 00:06:14,037 Wait a second. 37 00:06:28,880 --> 00:06:31,235 What is it? 38 00:06:31,720 --> 00:06:33,438 What? 39 00:06:42,880 --> 00:06:45,440 Nana. 40 00:06:51,240 --> 00:06:55,153 Mom, Dad... 41 00:07:00,640 --> 00:07:02,631 Help. 42 00:07:04,320 --> 00:07:10,077 Help. Dad... 43 00:08:08,760 --> 00:08:10,671 There's been a terrible accident. 44 00:08:10,840 --> 00:08:16,073 Tonight a garbage truck rammed a parked car. 45 00:08:16,240 --> 00:08:22,873 The car was Assistant Professor Hideki Satomi. 46 00:08:23,040 --> 00:08:26,919 The parents were not in the car. 47 00:08:27,080 --> 00:08:32,200 Their daughter five and the truck driver were killed. 48 00:08:32,360 --> 00:08:37,354 According to police, the driver was already dead before the collision. 49 00:08:37,520 --> 00:08:41,638 They think he had some kind of stroke. 50 00:08:41,800 --> 00:08:46,476 Here you can see fresh evidence of the terrible blow... 51 00:08:46,640 --> 00:08:51,236 Which the young girl is killed. 52 00:08:51,400 --> 00:08:55,393 Do you have somewhere seen a newspaper? A newspaper? 53 00:08:55,560 --> 00:09:00,554 It said that this accident would happen. 54 00:09:04,760 --> 00:09:07,433 You've also seen him yet? 55 00:09:08,800 --> 00:09:12,475 Do not be silly. Did you see him? 56 00:09:12,640 --> 00:09:16,235 It was a piece of paper. It must be here somewhere. 57 00:09:16,400 --> 00:09:19,233 Please stop. 58 00:09:19,400 --> 00:09:24,190 I was warned, but I did nothing. 59 00:09:34,200 --> 00:09:37,431 Please stop. 60 00:10:34,480 --> 00:10:38,712 PREMONITION 61 00:11:20,400 --> 00:11:26,953 three years later 62 00:11:44,280 --> 00:11:46,191 stabbings 63 00:11:46,360 --> 00:11:49,716 all four victims. 64 00:11:53,160 --> 00:11:58,917 You all know... 65 00:11:59,080 --> 00:12:02,709 That lately murders are committed. 66 00:12:02,880 --> 00:12:09,479 Unfortunately, the victims are young people like you. 67 00:12:09,640 --> 00:12:14,873 Maybe the culprit is someone we know. 68 00:12:15,920 --> 00:12:22,109 For now, we set a curfew... 69 00:12:22,280 --> 00:12:25,795 And it is forbidden to go alone on stage. 70 00:12:25,960 --> 00:12:28,190 Do you please to these rules. 71 00:12:28,360 --> 00:12:33,195 We expect our students to be wise. 72 00:12:33,360 --> 00:12:40,710 "Students caught cats to eat." 73 00:12:40,880 --> 00:12:45,396 We cats did not think too much... 74 00:12:45,560 --> 00:12:49,075 And there also were not afraid. 75 00:12:49,240 --> 00:12:52,596 "Then he held out his hands..." 76 00:13:01,800 --> 00:13:06,715 "And grabbed one of us, it felt..." 77 00:13:14,120 --> 00:13:19,797 "Warm and pleasant." 78 00:13:45,720 --> 00:13:47,472 Go ahead. 79 00:14:20,080 --> 00:14:24,153 Give it to me. 80 00:14:38,400 --> 00:14:40,789 I have an image. 81 00:14:44,880 --> 00:14:50,910 How do you feel? Well Reasonable. 82 00:14:51,080 --> 00:14:56,712 I would take better pictures as skeptical lady was not here. 83 00:14:57,760 --> 00:15:03,710 Sorry. Convincing skeptics is one of our goals. 84 00:15:03,880 --> 00:15:08,795 That's why we have one in our research team. 85 00:15:08,960 --> 00:15:14,239 I will try to take into account. Do not mind me. 86 00:15:15,200 --> 00:15:19,990 I would like to do the following article. Go ahead. 87 00:15:21,120 --> 00:15:23,429 It is a newspaper. 88 00:15:24,600 --> 00:15:26,352 A newspaper? 89 00:15:28,320 --> 00:15:30,914 Yes. A newspaper. 90 00:15:32,680 --> 00:15:35,240 Then I say no. 91 00:15:46,640 --> 00:15:52,715 This photo is anonymous, but I think he is yours. 92 00:15:52,880 --> 00:15:56,793 Sorry. I stop there for today with it. 93 00:15:56,960 --> 00:16:02,159 Sorry. Have I offended you? Can I make it? 94 00:16:03,200 --> 00:16:06,954 This is not a trial, huh? 95 00:16:08,360 --> 00:16:14,117 It's something personal. Is that right? Excuse me. 96 00:16:16,120 --> 00:16:17,872 Moment. 97 00:16:19,680 --> 00:16:24,800 I ask you again. It is a personal wish. 98 00:16:33,960 --> 00:16:36,838 You're divorced, huh? 99 00:16:38,520 --> 00:16:41,751 You can also see the past? 100 00:16:43,280 --> 00:16:45,840 It is not necessary. 101 00:16:56,680 --> 00:16:59,911 Do you know the Akashi Archives? 102 00:17:01,480 --> 00:17:05,632 A place in the cosmos... 103 00:17:05,800 --> 00:17:12,433 Where everything from the past and the future is determined. 104 00:17:14,720 --> 00:17:21,193 Maybe that place exists. The information is broadcast... 105 00:17:21,360 --> 00:17:26,718 And some people who receive a certain way. 106 00:17:28,640 --> 00:17:32,155 A researcher named Rei Kigata... 107 00:17:34,720 --> 00:17:37,757 Fright Gazette. 108 00:17:38,960 --> 00:17:44,557 That's right. He talked about this phenomenon. 109 00:17:45,840 --> 00:17:50,152 Please tell me what you know. 110 00:17:50,320 --> 00:17:56,395 I've been looking, but I can not find him. 111 00:17:56,560 --> 00:18:02,396 You're not the only one who is interested in that paper. 112 00:18:04,640 --> 00:18:07,916 There was also a lawyer from the south. 113 00:18:08,920 --> 00:18:12,196 Who called me one day. 114 00:18:12,360 --> 00:18:16,478 He began to see those articles. 115 00:18:16,640 --> 00:18:21,395 Can you introduce me to him? But... 116 00:18:21,560 --> 00:18:28,033 I've never heard of him. He is gone. 117 00:18:28,200 --> 00:18:34,799 He has still not been found and is no longer found. 118 00:18:39,640 --> 00:18:44,794 You must stop. It's dangerous... 119 00:18:44,960 --> 00:18:48,635 Than you can imagine. 120 00:18:57,560 --> 00:18:59,790 Your scar... 121 00:19:01,600 --> 00:19:05,195 Is deeper than it looks. 122 00:19:33,360 --> 00:19:39,071 Help me. Father mother... 123 00:19:58,240 --> 00:20:02,836 The sign-up for the study. 124 00:20:03,000 --> 00:20:06,549 Fill and pass, please. 125 00:20:14,800 --> 00:20:17,792 Does not come 126 00:20:34,800 --> 00:20:38,873 fifth victim of stabbing. 127 00:20:41,200 --> 00:20:43,475 Name: Sayuri Wakakubo. 128 00:20:52,080 --> 00:20:56,676 The sign-up for the study. 129 00:20:56,840 --> 00:21:00,549 Fill and pass, please. 130 00:21:50,640 --> 00:21:53,598 What had I said? You Get him free. 131 00:21:53,760 --> 00:21:58,550 I do not want that. Two Months trial. 132 00:21:58,720 --> 00:22:03,555 I hate newspapers. Quiet, Please. 133 00:22:05,920 --> 00:22:08,639 Fifth victim of stabbing 134 00:22:30,200 --> 00:22:33,158 the phenomenon of "Newspaper of Fear '" 135 00:22:33,320 --> 00:22:35,914 by Rei Kigata. 136 00:22:50,920 --> 00:22:53,593 Hi, Tachihara. 137 00:22:56,880 --> 00:22:58,871 Hey? 138 00:23:04,680 --> 00:23:06,477 Hey? 139 00:23:14,000 --> 00:23:17,151 Professor, is that you? 140 00:23:20,560 --> 00:23:23,472 You can avoid it no longer. 141 00:23:25,560 --> 00:23:29,075 Hey? 142 00:23:50,240 --> 00:23:55,997 Hey? I, Tachihara. Of the university. 143 00:24:07,400 --> 00:24:09,550 Is someone here? 144 00:24:35,920 --> 00:24:37,990 Professor? 145 00:25:12,000 --> 00:25:13,752 Past woman in bathtub. 146 00:25:22,120 --> 00:25:25,351 Residents come by bomb 147 00:25:25,520 --> 00:25:27,272 beaten to death 148 00:25:32,240 --> 00:25:35,676 pop star commits suicide. 149 00:25:35,840 --> 00:25:39,674 Four killed by lightning 150 00:25:39,840 --> 00:25:43,037 school shooting 151 00:25:44,880 --> 00:25:51,831 boat capsizes missing many people. 152 00:26:11,240 --> 00:26:13,276 Mr. Kigata called. 153 00:26:28,960 --> 00:26:33,317 Rei Kigata 154 00:27:20,760 --> 00:27:24,912 Professor? 155 00:28:09,200 --> 00:28:15,469 Fifth victim of stabbing. 156 00:28:39,880 --> 00:28:42,155 Hey? 157 00:28:42,320 --> 00:28:44,550 I am glad you are here. 158 00:28:46,840 --> 00:28:48,717 You... 159 00:28:51,200 --> 00:28:53,270 What is it? 160 00:28:54,440 --> 00:28:57,910 I just wanted to hear your voice. 161 00:29:00,400 --> 00:29:02,675 Is something wrong? 162 00:29:10,000 --> 00:29:14,676 Can I come? 163 00:29:15,720 --> 00:29:18,632 What is there to discuss? 164 00:29:20,560 --> 00:29:23,996 I want to tell you... 165 00:29:24,160 --> 00:29:26,833 On that paper. 166 00:29:27,680 --> 00:29:31,559 How often should I say that I'm not crazy? 167 00:29:32,520 --> 00:29:35,557 Hey? 168 00:30:33,800 --> 00:30:39,477 Have you seen the newspaper? 169 00:30:41,400 --> 00:30:44,392 You know what I mean. 170 00:30:44,560 --> 00:30:46,949 What are you talking about? 171 00:30:48,000 --> 00:30:54,633 Miss Wakakubo... Just like you. 172 00:30:57,040 --> 00:31:01,830 Wait a second. I... You Did nothing. 173 00:31:02,000 --> 00:31:06,278 That is the best. Do nothing. 174 00:31:45,960 --> 00:31:48,713 Dad, are you in? 175 00:31:50,200 --> 00:31:52,760 Dad, are you in? 176 00:31:54,720 --> 00:32:00,829 Dad, are you in? You in? 177 00:32:06,600 --> 00:32:09,672 You did nothing. 178 00:32:09,840 --> 00:32:14,834 That is the best. Do nothing. 179 00:32:15,000 --> 00:32:19,516 I could do nothing. 180 00:32:43,680 --> 00:32:45,750 Another stabbing 181 00:32:45,920 --> 00:32:48,673 victim: Sayuri Wakakubo. 182 00:33:06,880 --> 00:33:10,111 Wakakubo. 183 00:33:14,320 --> 00:33:16,356 Sir... 184 00:33:19,560 --> 00:33:22,996 So you've got him. 185 00:33:24,600 --> 00:33:26,670 Wakakubo. 186 00:33:50,120 --> 00:33:52,953 Everything alright? 187 00:33:57,200 --> 00:33:58,792 What is it? 188 00:34:46,000 --> 00:34:49,709 All right, Wakakubo? 189 00:35:29,280 --> 00:35:31,271 Over there. 190 00:35:34,680 --> 00:35:36,875 Who is that? 191 00:35:38,600 --> 00:35:40,750 My ex-husband. 192 00:35:57,440 --> 00:36:00,273 Apologies for last. 193 00:36:02,520 --> 00:36:04,556 No point. 194 00:36:05,600 --> 00:36:08,512 The most important... 195 00:36:08,680 --> 00:36:12,389 He came. The newspaper. 196 00:36:16,400 --> 00:36:19,358 Has killed a student. 197 00:36:19,520 --> 00:36:24,116 I knew it was going to happen, but I could do nothing. 198 00:36:25,840 --> 00:36:31,915 As with Nana. It's like I've killed herself. 199 00:36:32,080 --> 00:36:34,878 - Stop. - It's Always my fault. 200 00:36:35,040 --> 00:36:41,991 I'm always late. That is not true. 201 00:36:42,160 --> 00:36:45,118 - Yes. I... - Stop. 202 00:36:50,840 --> 00:36:57,188 Her death, Nana's death... It's not your fault. 203 00:37:08,360 --> 00:37:14,071 A medium has made this picture for her death. 204 00:37:22,240 --> 00:37:26,199 You should no longer blame yourself. 205 00:37:28,520 --> 00:37:31,751 I want somewhere with you. 206 00:37:44,880 --> 00:37:48,316 Psychiatric hospital. 207 00:37:59,120 --> 00:38:02,510 I still can not believe it myself. 208 00:38:05,720 --> 00:38:11,909 He looked when he was shot. 209 00:38:12,080 --> 00:38:14,878 And he looked six months later. 210 00:38:23,000 --> 00:38:27,039 He was only thirteen. 211 00:39:25,680 --> 00:39:28,638 Everything is just as it was then. 212 00:39:50,960 --> 00:39:57,035 Plane crashes in Indian Ocean more than 150 deaths. 213 00:39:59,600 --> 00:40:02,558 He wrote things in a book. 214 00:40:02,720 --> 00:40:04,711 23 missing after collision. 215 00:40:04,880 --> 00:40:09,317 When it was full, he began writing on the walls. 216 00:40:09,480 --> 00:40:12,790 When we snatched him his pen, he wrote with excrement. 217 00:40:12,960 --> 00:40:18,353 When that was not enough, he scratched letters with his fingernails. 218 00:40:20,280 --> 00:40:24,831 Sedatives were not working. 219 00:40:25,000 --> 00:40:28,709 One day he bit off his tongue... 220 00:40:28,880 --> 00:40:34,398 And he bled to death while he wrote with blood. 221 00:40:37,120 --> 00:40:41,591 We could do nothing. 222 00:40:46,880 --> 00:40:48,916 Wait. 223 00:40:50,000 --> 00:40:53,151 If we do nothing... 224 00:40:53,320 --> 00:40:55,959 I'm dying. 225 00:41:01,880 --> 00:41:05,839 Everyone goes once dead. 226 00:41:06,000 --> 00:41:08,195 Stop. 227 00:41:10,800 --> 00:41:18,115 Every time I see a newspaper, I think back to that day. 228 00:41:18,280 --> 00:41:21,795 I see Nana as she was. 229 00:41:21,960 --> 00:41:26,875 But we were not driven back. 230 00:41:27,960 --> 00:41:30,758 I had just left my job. 231 00:41:30,920 --> 00:41:35,789 I had that newspaper but not seen. I was just deceased, and they did not. 232 00:41:36,720 --> 00:41:41,271 Every time I look in the mirror, I think of her. 233 00:41:54,480 --> 00:41:56,948 Leave me alone. 234 00:41:59,200 --> 00:42:02,192 You can not just walk away. 235 00:43:25,400 --> 00:43:27,436 Dad. 236 00:43:44,120 --> 00:43:46,031 Dad. 237 00:45:02,280 --> 00:45:05,795 - Hi, Tachihara. - With me. 238 00:45:07,560 --> 00:45:11,917 What is it? I Have an address in that number. 239 00:45:14,280 --> 00:45:15,713 Hey? 240 00:45:49,800 --> 00:45:53,315 Eight killed by landslide. 241 00:46:09,320 --> 00:46:14,553 The landslide has claimed eight victims at road 18. 242 00:46:25,560 --> 00:46:31,078 Because there was 125 mm of rain, the road was washed away. 243 00:46:31,240 --> 00:46:35,995 Rescue workers are still trying. 244 00:46:39,640 --> 00:46:42,154 Is not it terrible? 245 00:46:45,920 --> 00:46:49,708 That what you had written really happened. 246 00:48:12,640 --> 00:48:16,315 Teen puts himself on fire. 247 00:48:22,200 --> 00:48:27,832 Sorry. I do not have much time. 248 00:48:30,960 --> 00:48:33,520 We do not know that. 249 00:48:48,960 --> 00:48:51,110 Rei Kigata. 250 00:48:51,280 --> 00:48:57,435 Without his research, I would have never believed. 251 00:49:05,920 --> 00:49:08,559 What time is it? 252 00:49:09,400 --> 00:49:11,516 Half past four. 253 00:49:14,000 --> 00:49:16,560 'In the afternoon? 254 00:49:17,800 --> 00:49:19,756 'In the morning. 255 00:49:23,160 --> 00:49:28,280 It's strange. I've lost my sense of time. 256 00:54:22,640 --> 00:54:27,509 1992. Twelve years ago. 257 00:54:34,120 --> 00:54:38,875 Yesterday I received this information. 258 00:54:39,600 --> 00:54:43,752 Gas explosion kills family of five people. 259 00:54:45,280 --> 00:54:49,398 What happens if I try to avoid this? 260 00:54:49,560 --> 00:54:52,791 Since I focus now on. 261 00:54:52,960 --> 00:54:57,112 I decided to try it out. 262 00:54:58,040 --> 00:55:03,558 I have contacted the family. 263 00:55:03,720 --> 00:55:06,632 To warn them that they would die. 264 00:55:09,480 --> 00:55:14,793 In today's paper they are not mentioned. 265 00:55:16,840 --> 00:55:21,356 So I have changed their fate. 266 00:55:24,640 --> 00:55:29,760 And perhaps that is the reason... 267 00:55:29,920 --> 00:55:32,912 that this... 268 00:55:33,080 --> 00:55:35,548 appeared... 269 00:55:36,640 --> 00:55:39,108 On my body. 270 00:55:40,680 --> 00:55:47,631 I'm trying to write down everything that happens to me. 271 00:56:33,600 --> 00:56:35,556 Band 32. 272 00:58:10,320 --> 00:58:12,231 Armed robbery. 273 00:58:13,280 --> 00:58:16,317 Family of three people killed. 274 00:58:20,760 --> 00:58:22,591 About two hours. 275 00:58:24,080 --> 00:58:28,835 Now when I call, I can possibly save them. 276 00:58:31,920 --> 00:58:35,230 Should I do it, and then maybe be just like him? 277 00:58:35,400 --> 00:58:37,914 Do not. 278 00:58:38,080 --> 00:58:42,949 If I keep writing and I finish just like that guy in that establishment? 279 00:58:43,120 --> 00:58:45,395 What should I do? 280 00:58:49,880 --> 00:58:55,591 Why should I have done so much research, you think? 281 00:58:59,080 --> 00:59:02,152 Because I wanted to believe you. 282 00:59:03,880 --> 00:59:08,476 Nana died that day. 283 00:59:09,760 --> 00:59:14,754 If I had believed then... 284 00:59:16,520 --> 00:59:20,069 I was not too lost you. 285 00:59:21,520 --> 00:59:22,020 I... 286 00:59:37,680 --> 00:59:39,750 Forgive me. 287 00:59:41,600 --> 00:59:43,716 Calm down. 288 00:59:59,680 --> 01:00:03,958 - Ayaka... - Lifestyle. 289 01:00:26,160 --> 01:00:31,996 Do not worry. We'll figure it out. 290 01:00:52,120 --> 01:00:54,714 Time to go to work? 291 01:00:58,400 --> 01:01:00,755 Forget it. 292 01:01:00,920 --> 01:01:05,118 Just go. I'll be fine. 293 01:01:06,840 --> 01:01:08,637 But... 294 01:01:09,560 --> 01:01:12,996 Let's not make it too crazy. 295 01:01:13,160 --> 01:01:17,950 I go through the notes of your research. 296 01:01:20,320 --> 01:01:21,912 Good. 297 01:01:22,880 --> 01:01:27,396 Tonight I'm home again. Do not leave. 298 01:04:06,040 --> 01:04:09,157 So far more than 100 deaths 299 01:04:12,640 --> 01:04:15,552 tragic train accident 300 01:04:23,680 --> 01:04:26,717 list of casualties. 301 01:04:36,800 --> 01:04:39,360 Ayaka Tachihara. 302 01:04:41,920 --> 01:04:43,399 Wait. 303 01:04:44,440 --> 01:04:46,590 Around half past six... 304 01:05:13,880 --> 01:05:17,111 Just take the phone. 305 01:05:21,000 --> 01:05:22,752 Damn. 306 01:05:59,760 --> 01:06:01,193 What is it? 307 01:06:03,280 --> 01:06:05,271 Nothing. 308 01:06:37,520 --> 01:06:40,830 Ayaka... 309 01:06:55,280 --> 01:06:59,273 - What is it? - Do not get in. 310 01:07:05,800 --> 01:07:10,635 Please. Get off the train. 311 01:07:52,680 --> 01:07:57,674 May I please look one more time? 312 01:08:04,080 --> 01:08:06,150 Follow me. 313 01:08:30,440 --> 01:08:35,719 Her whole face was torn away. 314 01:08:36,720 --> 01:08:40,872 My dear girl. 315 01:09:04,640 --> 01:09:06,790 We are here. 316 01:09:11,720 --> 01:09:14,792 I dreamed about Nana. 317 01:09:18,440 --> 01:09:23,719 Do not worry. I'm going to change clothes. 318 01:09:27,760 --> 01:09:29,478 Wait. 319 01:09:43,760 --> 01:09:45,990 I never thought... 320 01:09:46,160 --> 01:09:51,473 We would again live together. 321 01:10:07,280 --> 01:10:11,353 This I find the most beautiful picture. 322 01:10:33,840 --> 01:10:38,152 Can you still remember our first apartment? 323 01:10:41,320 --> 01:10:45,552 We had our happiest time. 324 01:10:50,360 --> 01:10:55,309 He was bigger than the apartment, but the walls were thinner. 325 01:10:56,720 --> 01:11:01,350 The neighbor was always angry when Nana cried. 326 01:11:02,920 --> 01:11:07,630 We yelled back that his snoring was much worse. 327 01:11:37,720 --> 01:11:40,109 Is something wrong? 328 01:11:40,280 --> 01:11:42,077 No. 329 01:11:54,360 --> 01:11:56,316 What is it? 330 01:11:56,480 --> 01:12:00,075 - Do not worry. - But... 331 01:12:08,560 --> 01:12:10,278 It's here. 332 01:12:15,080 --> 01:12:16,911 Do not. 333 01:12:18,200 --> 01:12:23,399 Flights pointless. 334 01:12:47,760 --> 01:12:49,432 Do not. 335 01:12:54,440 --> 01:12:56,396 What is it? 336 01:13:03,440 --> 01:13:07,228 - Your scar... - Do not. 337 01:13:11,560 --> 01:13:13,835 What did you think? 338 01:13:14,000 --> 01:13:18,596 Wish you come back to me while I'm fine it on my own? 339 01:13:18,760 --> 01:13:21,877 You wanted a divorce. 340 01:13:23,600 --> 01:13:29,709 I've had enough of that newspaper nonsense. Thus we get her back. 341 01:13:29,880 --> 01:13:31,871 You must not fool me. 342 01:13:32,040 --> 01:13:37,558 Ayaka, it's not what you think. I Do not want to see here. 343 01:13:39,640 --> 01:13:42,996 Ayaka... 344 01:13:47,240 --> 01:13:49,549 This is impossible. 345 01:14:16,760 --> 01:14:18,910 Is everything alright? 346 01:14:53,480 --> 01:14:56,711 Doctor... 347 01:15:40,120 --> 01:15:42,190 Wakakubo? 348 01:15:45,320 --> 01:15:49,677 You could not change the fate. 349 01:15:49,840 --> 01:15:54,311 Your daughter and I were both doomed. 350 01:15:56,480 --> 01:16:01,315 It was not the intention that you would do anything. 351 01:16:04,640 --> 01:16:07,996 Tell me, Wakakubo... 352 01:16:09,640 --> 01:16:13,519 Rescuers are still digging... 353 01:16:27,480 --> 01:16:29,948 It's terrible. 354 01:16:32,680 --> 01:16:36,514 To change the prediction of the newspaper. 355 01:16:46,320 --> 01:16:51,155 You choose your own destiny. 356 01:17:24,600 --> 01:17:28,115 Have you changed the forecast? 357 01:17:32,040 --> 01:17:36,113 Am I dead? Tell me. 358 01:17:36,920 --> 01:17:39,354 Death? 359 01:17:41,240 --> 01:17:45,950 If this was death, then was lucky. 360 01:17:46,120 --> 01:17:51,399 What do you mean? I Have no idea... 361 01:17:51,560 --> 01:17:58,272 Or this reality or dream, life or death. 362 01:17:58,440 --> 01:18:00,078 What can we do? 363 01:18:00,240 --> 01:18:04,358 It's hell. You have to experience it again. 364 01:18:06,800 --> 01:18:10,475 Think of your worst nightmare. 365 01:18:14,120 --> 01:18:15,758 Nana. 366 01:19:08,920 --> 01:19:11,275 We must dad for help. 367 01:19:11,440 --> 01:19:13,510 Ayaka, get off. 368 01:19:14,440 --> 01:19:17,034 What are you doing? Do What I say. 369 01:19:30,440 --> 01:19:32,317 Dad... 370 01:19:52,320 --> 01:19:54,959 What is going on? 371 01:20:12,520 --> 01:20:14,670 Damn. 372 01:20:26,240 --> 01:20:28,629 Now you must stop. 373 01:20:36,440 --> 01:20:40,513 That's enough, Mom. It hardly fits. 374 01:20:43,720 --> 01:20:46,598 What are you doing? 375 01:20:46,760 --> 01:20:50,435 Help us here, if you have yet to do anything. 376 01:20:57,240 --> 01:21:00,755 - How are you? - Fine. 377 01:21:00,920 --> 01:21:05,357 I can not see where I walk. Not stumble. 378 01:21:05,520 --> 01:21:09,718 The bear sits in front of my eyes. 379 01:21:27,800 --> 01:21:30,314 Where were you? 380 01:21:55,200 --> 01:22:01,958 They sing their song 381 01:22:02,120 --> 01:22:09,071 throughout the autumn. 382 01:22:12,880 --> 01:22:15,917 - Nana? - What is it? 383 01:22:17,880 --> 01:22:19,757 Nothing. 384 01:22:34,600 --> 01:22:37,034 Go drive faster. 385 01:22:37,200 --> 01:22:40,158 What is it? Do It now but just. 386 01:22:40,320 --> 01:22:44,199 What is it? Dads, what are you doing weird. 387 01:22:54,000 --> 01:22:57,037 Truck collides with car family killed. 388 01:23:15,200 --> 01:23:18,192 For God's sake, no. 389 01:23:24,480 --> 01:23:26,072 For Christ’s sake. 390 01:23:44,080 --> 01:23:48,870 You choose your own destiny. 391 01:23:51,320 --> 01:23:53,436 I understand. 392 01:24:03,640 --> 01:24:08,191 We must dad for help. Ayaka, Get off. 393 01:24:09,240 --> 01:24:12,277 What are you doing? Do What I say. 394 01:24:12,440 --> 01:24:14,112 Stay here. 395 01:24:40,280 --> 01:24:41,872 Dad... 396 01:25:20,280 --> 01:25:22,157 Sweetheart... 397 01:25:37,640 --> 01:25:40,108 Fast. Get her. 398 01:25:42,800 --> 01:25:45,189 You too. Fast. 399 01:25:45,360 --> 01:25:47,715 I did it. 400 01:25:48,600 --> 01:25:52,388 Go away with her. Fast. 401 01:26:00,000 --> 01:26:03,993 Finally it succeeded. 402 01:26:27,920 --> 01:26:32,436 Sweetheart... 403 01:27:27,920 --> 01:27:35,920 DVDRip by cjdijk.