1
00:00:02,321 --> 00:00:10,321
2
00:01:01,112 --> 00:01:05,431
Hey, Bea, wake up, honey,
we're almost there.
3
00:01:07,735 --> 00:01:10,436
Bea?
4
00:02:33,973 --> 00:02:36,272
Hey./
Hey !
5
00:02:36,297 --> 00:02:38,641
We succeeded. /
You succeeded.
6
00:02:39,693 --> 00:02:42,861
How was the trip?
Pretty good, actually.
7
00:02:42,863 --> 00:02:45,904
Hello, buttercup. /
Hi, Daddy.
8
00:02:49,320 --> 00:02:52,412
Hey, you! Come on! /
May I look inside? P>
9
00:02:52,437 --> 00:02:54,336
Yes, go. P>
10
00:02:54,408 --> 00:02:56,374
Smart dog. P>
11
00:02:59,880 --> 00:03:02,123
Here, let you bring it. P >
12
00:03:13,727 --> 00:03:16,862
Everyone, this is my daughter, Bea.
13
00:03:16,864 --> 00:03:18,505
Hi.
Hi, Bea.
14
00:03:18,505 --> 00:03:20,799
My wife, Ally./Hai./
Hi. /
15
00:03:20,801 --> 00:03:23,961
Pipe, can you take care of this place
for a moment? / Sure.
16
00:03:26,640 --> 00:03:28,674
May I have an ice cream?
17
00:03:28,676 --> 00:03:30,537
Yes!
18
00:03:33,231 --> 00:03:35,747
You want to stack it.
19
00:03:36,794 --> 00:03:41,025
No, not there.
Eric, no.
20
00:03:41,096 --> 00:03:43,018
Stop!
21
00:03:59,077 --> 00:04:01,127
Hai./
Hai.
22
00:04:47,845 --> 00:04:50,417
This summer is
an experiment, Scotty.
23
00:04:50,417 --> 00:04:52,827
It doesn't promise anything.
24
00:04:52,852 --> 00:04:54,469
I know.
25
00:04:56,673 --> 00:04:58,404
I know.
26
00:05:58,697 --> 00:06:03,713
Scotty, I need a special
shake with extra vanilla.
27
00:06:03,738 --> 00:06:05,576
Immediately.
28
00:06:07,334 --> 00:06:11,737
Hey, what do you think for
the bathtub in the backyard?
29
00:06:11,739 --> 00:06:13,756
That would be cool.
30
00:06:13,781 --> 00:06:15,798
Do you think your mother would like that?
31
00:06:15,823 --> 00:06:18,547
I don't know, because there are germs.
32
00:06:19,242 --> 00:06:21,567
Right, germs. p >
33
00:06:24,885 --> 00:06:27,319
Do you remember this place when
did your grandfather take care of it?
34
00:06:27,321 --> 00:06:29,765
Not bad.
35
00:06:29,957 --> 00:06:32,357
He left this to
father now.
36
00:06:32,359 --> 00:06:34,772
Daddy tried to
fix it. P>
37
00:06:34,797 --> 00:06:37,719
I like this. I like this.
What? P>
38
00:06:37,748 --> 00:06:40,632
I can't hear you. /
I like this! P>
39
00:06:42,669 --> 00:06:44,431
I like this place. P>
40
00:06:44,456 --> 00:06:47,199
Aku suka Scotty menjaga tempat ini
tetap di keluarga. Itu bagus.
41
00:06:47,224 --> 00:06:48,984
No, this is for sale.
42
00:06:49,009 --> 00:06:51,044
Joe at the end of the road intends
to buy it,
43
00:06:51,044 --> 00:06:52,660
Remember that? /
Yes.
44
00:06:52,677 --> 00:06:55,156
But that would be a disaster. P>
45
00:06:55,749 --> 00:06:58,850
I think the swimming pool will be
better than the bathtub. P>
46
00:06:58,852 --> 00:07:00,877
Alright. P>
47
00:07:01,760 --> 00:07:04,163
Then let's build
swimming pool.
48
00:08:52,953 --> 00:08:55,322
Hi.
Hey.
49
00:08:56,270 --> 00:08:58,303
Read what?
50
00:08:58,305 --> 00:09:00,939
"Catching the Big Fish."
51
00:09:00,941 --> 00:09:06,322
Do you like that? /
Yes. P>
52
00:09:09,674 --> 00:09:12,217
There are lots of kids
good here, Bea. P>
53
00:09:12,219 --> 00:09:14,159
I know. P>
54
00:09:14,218 --> 00:09:17,315
You just need to take
/> a little initiative.
55
00:09:19,026 --> 00:09:22,794
I wish I was older so I
could drink special milk shake.
56
00:09:22,796 --> 00:09:25,613
You don't want to grow old.
57
00:09:28,423 --> 00:09:30,753
There is profit - Get it over there.
58
00:09:30,778 --> 00:09:34,128
Where?
In the corner up there.
59
00:09:34,153 --> 00:09:37,113
What if it crawls
into my mouth when I sleep?
60
00:09:37,138 --> 00:09:39,197
It won't crawl
into your mouth.
61
00:09:39,861 --> 00:09:43,303
The kitchen is closed! /
No, no, no.
62
00:09:43,328 --> 00:09:44,962
Good night, rabbit.
63
00:09:46,221 --> 00:09:48,857
I love you. /
I love you too.
64
00:10:10,867 --> 00:10:13,714
I'm mechanical, right?
Reliable mechanics,
65
00:10:13,739 --> 00:10:19,755
But I can be a striptease dancer
That's good and there is money for it.
66
00:10:19,780 --> 00:10:24,683
I can travel.
Making love every night.
67
00:10:27,620 --> 00:10:31,848
But you, you have a family.
That the best,
68
00:10:32,685 --> 00:10:34,839
I envy you, friend.
69
00:10:41,449 --> 00:10:43,082
He doesn't play anymore.
70
00:10:43,107 --> 00:10:45,551
Callum, come on.
71
00:10:45,612 --> 00:10:47,479
Smart dogs.
72
00:11:07,965 --> 00:11:09,715
Is that dark enough
for you last night?
73
00:11:09,740 --> 00:11:11,698
Yes.
74
00:11:12,333 --> 00:11:15,407
Morning, Pipe. Menu Western? /
Sure. P>
75
00:11:15,409 --> 00:11:18,476
I heard you thought
bought this place. P>
76
00:11:18,478 --> 00:11:22,496
It was. But my wife forbids.
So that's how it is. P>
77
00:11:22,521 --> 00:11:24,567
Itu benar.
78
00:11:27,539 --> 00:11:29,475
Three ice creams, please.
79
00:11:29,490 --> 00:11:31,866
Sure.
What do you want?
80
00:11:31,891 --> 00:11:33,637
Orange flavor.
81
00:11:34,545 --> 00:11:37,469
I want butterscotch.
82
00:11:37,764 --> 00:11:42,567
Can I have a mint chocolate?
83
00:11:42,569 --> 00:11:44,567
Alright.
84
00:11:45,836 --> 00:11:48,106
I like those sweets.
Me too!
85
00:11:48,108 --> 00:11:50,090
That the best.
86
00:11:57,449 --> 00:12:00,865
This. Thanks again.
Thank you. P>
87
00:12:12,534 --> 00:12:15,199
You don't eat it.
Not hungry. P>
88
00:12:16,589 --> 00:12:19,104
Hey, Bea, dad knows you a little
old for lemonade booth.
89
00:12:19,106 --> 00:12:21,845
But you have some
souvenirs in the attic...
90
00:12:21,870 --> 00:12:25,197
... if you want to sell ./
Okay, sure .
91
00:12:25,222 --> 00:12:29,130
Make a little money...
Good.
92
00:12:34,738 --> 00:12:36,406
Did you hear about
Gillian and Rachel?
93
00:12:36,431 --> 00:12:38,789
Gosh, I even don't know why.
94
00:12:38,814 --> 00:12:40,426
He's like a fruit.
95
00:12:40,451 --> 00:12:42,103
I rather like him.
He's pretty cool.
96
00:12:42,128 --> 00:12:44,040
Apa kau serius?/
Ya.
97
00:12:44,065 --> 00:12:46,753
No, no ./
Sue, don't say that.
98
00:12:46,778 --> 00:12:49,946
My friends, my ice cream melted.
99
00:12:49,971 --> 00:12:51,730
Yes.
100
00:12:52,472 --> 00:12:54,618
Stop !
101
00:13:03,696 --> 00:13:05,358
Callum!
102
00:13:14,067 --> 00:13:16,995
Come on, Callum!
Ready? Ready? P>
103
00:13:16,997 --> 00:13:20,210
Ready to take the wood?
Want to take the wood? P>
104
00:13:20,333 --> 00:13:22,303
Take the wood! P>
105
00:13:22,366 --> 00:13:25,870
Take it quickly.
Go away. P >
106
00:13:25,872 --> 00:13:28,368
Come on, Callum, go get it.
107
00:13:47,928 --> 00:13:49,928
The dollar spelling is wrong.
108
00:13:49,930 --> 00:13:51,970
That should be A.
109
00:13:51,995 --> 00:13:55,134
DO - LAR?
110
00:13:55,601 --> 00:13:58,868
I want to fix it? /
Okay.
111
00:14:07,280 --> 00:14:11,108
Already.
Have you sold anything?
112
00:14:11,165 --> 00:14:13,207
Not yet.
113
00:14:13,232 --> 00:14:15,739
People around here it's stingy.
114
00:14:20,985 --> 00:14:23,889
Is that your dog? /
Yes.
115
00:14:25,380 --> 00:14:27,459
It's called Callum.
116
00:14:30,593 --> 00:14:33,323
His eyes are really cool.
117
00:14:34,020 --> 00:14:36,680
My mother is allergic, so I can't
keep dogs. P>
118
00:14:38,545 --> 00:14:41,137
Mari kita bariskan ini.
119
00:14:41,227 --> 00:14:43,047
Hey, Pipe,
want to buy something?
120
00:14:43,049 --> 00:14:44,603
What are you selling?
121
00:14:44,628 --> 00:14:46,745
Miniature tents and canoes,
also this red jewelery.
122
00:14:46,770 --> 00:14:48,991
The jewelry is not for sale.
123
00:14:49,424 --> 00:14:51,858
Alright, I took the canoe.
124
00:14:51,883 --> 00:14:53,953
Are you sure you don't want the tent?
It looks good side by side.
125
00:14:53,953 --> 00:14:57,631
No ./
Sold!
126
00:14:59,117 --> 00:15:02,373
Have a nice day. /
Okay, you too.
127
00:15:03,127 --> 00:15:05,419
See? Easy. P>
128
00:15:06,602 --> 00:15:08,354
You're here for vacation
summer? P>
129
00:15:08,379 --> 00:15:11,259
Maybe. P>
130
00:15:11,311 --> 00:15:14,445
What is your mother's job? /
She's a teacher. P>
131
00:15:14,447 --> 00:15:17,982
Keren ./
But she's not my teacher. P>
132
00:15:17,984 --> 00:15:21,125
Yes , that would be strange.
Yes.
133
00:15:24,090 --> 00:15:27,007
Want to go to my house?
134
00:15:27,060 --> 00:15:30,672
I have to ask permission.
Why?
135
00:15:32,565 --> 00:15:35,117
If so go get permission.
136
00:15:46,325 --> 00:15:48,249
Aku minta tagihannya./
Baiklah. Hei, kelinci.
137
00:15:48,274 --> 00:15:51,354
My friend wants to know if I can
go to his house. / Who is it ?
138
00:15:51,379 --> 00:15:53,319
That girl. He helped
with the gift shop,
139
00:15:53,343 --> 00:15:55,343
And we just got
getting $ 1. P>
140
00:15:55,388 --> 00:15:57,455
All is well, Betty? P>
141
00:15:57,457 --> 00:16:01,371
He bought That ice cream, remember?
142
00:16:01,913 --> 00:16:04,013
Mother said I have to
take the initiative.
143
00:16:04,038 --> 00:16:06,364
I know, mom only thinks
if possible...
144
00:16:06,366 --> 00:16:09,667
I'm begging you, Mother?
May I go, please?
145
00:16:09,669 --> 00:16:12,735
Let him go.
It's summer vacation.
146
00:16:14,124 --> 00:16:16,660
Alright. Contact mom when
you get there. P>
147
00:16:16,685 --> 00:16:18,213
Alright, thank you. P>
148
00:16:21,627 --> 00:16:24,089
Scotty, please don't
take parties, okay? P>
149
00:16:24,114 --> 00:16:25,803
Okay. P>
150
00:16:27,430 --> 00:16:29,854
I just want to do
something exciting today. P>
151
00:16:29,856 --> 00:16:32,848
I'll do something
that is fun with you. P>
152
00:16:35,453 --> 00:16:38,084
Dimana kakakmu?/
Bagaimana aku tahu?
153
00:16:38,109 --> 00:16:41,127
This smells musty.
That's not true.
154
00:16:43,926 --> 00:16:47,131
Tell Romeo,
Nick's having a party tonight.
155
00:16:47,156 --> 00:16:49,129
Maybe I'll say,
maybe not.
156
00:16:52,379 --> 00:16:54,912
They think they're cool.
157
00:16:57,764 --> 00:17:00,955
I'm Kate ./
I'm Bea.
158
00:17:00,980 --> 00:17:02,940
Nice to meet you.
159
00:17:24,496 --> 00:17:26,481
I think the somersault ahead
is very easy.
160
00:17:26,506 --> 00:17:28,507
I practice salto backwards.
161
00:17:30,517 --> 00:17:32,280
I know a little tap dance.
162
00:17:32,305 --> 00:17:34,778
You have to teach I tap dance, promise?
163
00:17:34,803 --> 00:17:36,398
Alright.
164
00:17:36,423 --> 00:17:39,186
I've been very long
taking a tap dance course,
165
00:17:39,211 --> 00:17:42,627
And that really needs
ankle strength.
166
00:17:42,980 --> 00:17:47,115
What is your favorite Popsicle feeling?
Banana.
167
00:17:47,140 --> 00:17:49,882
Banana? /
What's that bad?
168
00:17:49,907 --> 00:17:51,790
That's taste the worst ever,
169
00:17:51,815 --> 00:17:54,032
But that won't kill you.
170
00:17:54,057 --> 00:17:56,644
I also like the taste of chocolate.
171
00:17:56,669 --> 00:17:58,751
Yes, chocolate is much better.
172
00:17:59,778 --> 00:18:01,746
Mountain or sea?
173
00:18:01,748 --> 00:18:04,177
Sea, I think.
174
00:18:04,497 --> 00:18:06,670
Paris or Hawaii?
175
00:18:06,695 --> 00:18:08,739
Hawaii. Hawaii, yes. P>
176
00:18:08,764 --> 00:18:11,708
Hot chocolate or coffee? P>
177
00:18:11,758 --> 00:18:13,612
Hot chocolate. P>
178
00:18:13,637 --> 00:18:15,765
Walk or swim? P>
179
00:18:15,790 --> 00:18:17,782
Walk. P>
180
00:18:17,976 --> 00:18:19,573
Hey, friends!
181
00:18:19,598 --> 00:18:22,133
Don't look and talk with them
. Go on. P>
182
00:18:22,135 --> 00:18:24,335
What's the problem? P>
183
00:18:24,337 --> 00:18:26,799
Why aren't they your friends anymore? P>
184
00:18:26,824 --> 00:18:28,258
Because they shouted. P>
185
00:18:28,283 --> 00:18:30,863
They made stupid things
/> About Romeo.
186
00:18:31,821 --> 00:18:35,246
Don't ever shout.
That's the rule, promise?
187
00:18:35,248 --> 00:18:37,315
I promise.
188
00:18:52,004 --> 00:18:53,429
That's just my sister.
189
00:18:53,454 --> 00:18:55,466
He shot something
for entertainment.
190
00:18:55,491 --> 00:18:58,307
Don't be afraid.
Come on.
191
00:19:05,098 --> 00:19:07,071
Is there anyone at home?
192
00:19:09,605 --> 00:19:12,289
Romeo taught me karate
to defend yourself.
193
00:19:13,380 --> 00:19:15,648
Want to drink? /
No thanks.
194
00:19:25,732 --> 00:19:28,026
I know what
we can do.
195
00:19:33,823 --> 00:19:37,335
I thought of being a stylist
hair or pilot.
196
00:19:38,851 --> 00:19:41,040
Don't worry, I'm used to
cutting Romeo's hair.
197
00:19:41,065 --> 00:19:42,592
You're not cutting
my hair, right?
198
00:19:42,617 --> 00:19:45,190
No. I just gave you
a little style. P>
199
00:19:47,952 --> 00:19:49,948
Do you want to go to a party or not? P>
200
00:19:49,973 --> 00:19:51,757
No. P>
201
00:20:01,797 --> 00:20:03,512
Do we have to go? P>
202
00:20:03,537 --> 00:20:06,146
Yes, of course.
What else will we do?
203
00:20:17,144 --> 00:20:20,134
Warm! /
Brave man.
204
00:20:20,159 --> 00:20:21,763
Alright! It's time. P>
205
00:20:21,763 --> 00:20:24,933
Who goes swimming?
Sorry, Nick. P>
206
00:20:25,128 --> 00:20:26,922
Billy? /
It's too early, friend. P>
207
00:20:26,947 --> 00:20:28,570
You said you must swim! /
Skip. P>
208
00:20:28,595 --> 00:20:31,604
I'll come along.
Really? P>
209
00:20:32,512 --> 00:20:35,304
Billy, you're very lucky
having a woman like this.
210
00:20:35,329 --> 00:20:38,603
No! No! /
Come on! Come on! P>
211
00:20:38,605 --> 00:20:40,771
Right here. P>
212
00:20:40,773 --> 00:20:42,709
Oh my God! P>
213
00:20:44,369 --> 00:20:46,809
You're very beautiful, Cheryl. /
No, I'm not beautiful. P>
214
00:20:46,834 --> 00:20:49,010
Yes, you're beautiful.
215
00:20:52,113 --> 00:20:54,251
Oh my God.
216
00:20:54,489 --> 00:20:56,734
That's Romeo.
217
00:20:57,862 --> 00:21:00,224
We have to do it.
I don't know.
218
00:21:00,226 --> 00:21:02,802
Come on, trust me.
219
00:21:04,460 --> 00:21:07,565
This will be very good. /
Romeo, I'm not... No.
220
00:21:07,567 --> 00:21:09,200
No!
221
00:21:09,202 --> 00:21:11,109
What's wrong with you? /
What?
222
00:21:11,134 --> 00:21:12,770
You teaser!
223
00:21:12,772 --> 00:21:15,092
This is nonsense.
Forget it.
224
00:21:15,117 --> 00:21:16,844
I want go home.
225
00:21:25,120 --> 00:21:27,921
Cheryl is a teasing woman! /
Why?
226
00:21:27,980 --> 00:21:30,458
Because she made it look
as if she always wanted it,
227
00:21:30,483 --> 00:21:32,254
But when Romeo wants it,
he doesn't want to! P>
228
00:21:32,279 --> 00:21:34,833
What does he want?
Gosh, Bea. P>
229
00:21:34,858 --> 00:21:38,473
You really don't know? / < br /> Sorry.
230
00:21:38,498 --> 00:21:40,478
It's okay.
231
00:21:40,503 --> 00:21:43,189
You can't argue with it
because you're from Toronto.
232
00:21:45,248 --> 00:21:46,895
What are you doing?
233
00:21:46,920 --> 00:21:49,941
Kissing.
Is that okay? P>
234
00:21:50,162 --> 00:21:53,519
Yes. /
Good. P>
235
00:22:16,703 --> 00:22:18,614
Wait here. P>
236
00:22:32,489 --> 00:22:35,624
You sleep with your head here,
and I sleep in this direction.
237
00:22:36,564 --> 00:22:38,617
I should contact my mother.
238
00:22:38,642 --> 00:22:40,937
No. You already contacted
twice. P>
239
00:22:40,962 --> 00:22:42,558
Lie down. P>
240
00:22:42,874 --> 00:22:44,834
I want to go to the bathroom. P>
241
00:22:44,859 --> 00:22:46,604
Okay. Hurry up. P>
242
00:23:26,647 --> 00:23:30,612
Have you ever thought if
maybe you were adopted? P>
243
00:23:30,637 --> 00:23:32,442
No. P>
244
00:23:32,467 --> 00:23:34,653
Sometimes I think so. P>
245
00:23:34,678 --> 00:23:37,354
As if I'm not so
suitable for my family. P>
246
00:23:37,383 --> 00:23:41,590
I saw photos when I was a baby
with my mother and my father,
247
00:23:41,615 --> 00:23:43,682
So I'm pretty sure. P >
248
00:23:43,707 --> 00:23:47,038
Do you cry often? /
I don't know.
249
00:23:48,327 --> 00:23:52,772
I feel we can be sisters.
Do you feel that?
250
00:23:53,306 --> 00:23:55,368
Yes.
251
00:23:57,570 --> 00:23:59,912
Kiss me.
252
00:24:05,004 --> 00:24:07,310
You feel mentholed. < /p>
253
00:24:08,511 --> 00:24:10,746
Night ./
Good evening.
254
00:24:11,481 --> 00:24:14,125
And try not to
put your feet on my face.
255
00:24:16,389 --> 00:24:18,873
Turn off the lights.
256
00:24:51,257 --> 00:24:54,147
For God's sake!
257
00:24:57,803 --> 00:24:59,921
Who are you?
258
00:24:59,946 --> 00:25:02,069
I'm Bea.
I'm Kate's friend.
259
00:25:02,101 --> 00:25:04,329
Come back to sleep.
260
00:25:04,486 --> 00:25:07,859
Katie? Kate! /
Mother? P>
261
00:25:07,859 --> 00:25:10,175
You forgot to lock the door again.
Don't act stupid. P>
262
00:25:10,200 --> 00:25:12,622
I let it open
for Romeo.
263
00:25:12,745 --> 00:25:16,725
I want you to clean the
pool today. No more excuses. P>
264
00:25:29,541 --> 00:25:31,945
Yes. /
Are you sure you're not hungry? P>
265
00:25:31,970 --> 00:25:34,837
No. /
Yes, I miss you too. P>
266
00:25:34,862 --> 00:25:37,368
What time do you think
are you going to get here? P>
267
00:25:37,370 --> 00:25:41,424
Luke, bisa kau tepat sarapan,
tolong? Luke?!
268
00:25:41,977 --> 00:25:43,840
You're still in debt of 50 cents to me. /
Can you do it for dinner?
269
00:25:43,843 --> 00:25:45,968
That's not true! No! /
Yes, that's right! P>
270
00:25:45,993 --> 00:25:48,069
Yes, I loaned it to you
for your stupid pinball! P>
271
00:25:48,094 --> 00:25:50,005
No, at 23:00 it's too late. < br /> Hey!
272
00:25:51,225 --> 00:25:52,899
Yes!
273
00:25:55,551 --> 00:25:57,717
Come here.
Of course I'm disappointed.
274
00:25:59,392 --> 00:26:01,376
Yes, I'm disappointed.
This bullshit.
275
00:26:01,376 --> 00:26:03,420
You're not going to see your child
this week?
276
00:26:05,652 --> 00:26:07,602
Make me mixed.
277
00:26:09,845 --> 00:26:13,149
Bea's father owns Snack Shack. /
Cool. P>
278
00:26:13,174 --> 00:26:15,244
We started the
souvenir shop for money. P>
279
00:26:15,269 --> 00:26:18,014
Did you sell it?
Miniature tents and canoes,
280
00:26:18,039 --> 00:26:20,611
That handmade.
Who made it?
281
00:26:20,613 --> 00:26:22,113
My father's friend.
282
00:26:22,151 --> 00:26:24,903
Can you take me
to Jesse's house?
283
00:26:26,252 --> 00:26:27,931
When? /
Now.
284
00:26:27,956 --> 00:26:29,647
Don't do it,
he owes me 50 cents.
285
00:26:29,672 --> 00:26:30,931
I can't.
I work with Billy.
286
00:26:30,956 --> 00:26:32,792
Can I come along? /
No.
287
00:26:32,817 --> 00:26:35,491
I need coffee! /
I'll get it, Mother! P>
288
00:26:35,516 --> 00:26:37,684
Thank you, honey. P>
289
00:26:39,165 --> 00:26:42,369
What's your name? /
Bea. P>
290
00:26:43,048 --> 00:26:45,296
Let's go outside. P >
291
00:27:01,608 --> 00:27:04,587
Mother asks us
clean the pool.
292
00:27:05,903 --> 00:27:07,846
Come on in.
293
00:27:07,871 --> 00:27:11,539
That might have germs. /
Gosh.
294
00:27:11,564 --> 00:27:14,208
Bring me a net there. P>
295
00:27:16,688 --> 00:27:18,746
Do you think Romeo is handsome? P>
296
00:27:18,771 --> 00:27:20,601
I don't know. P>
297
00:27:20,626 --> 00:27:22,473
Everyone falls in love
with him. P>
298
00:27:22,475 --> 00:27:24,712
What's with his head?
299
00:27:24,737 --> 00:27:27,419
Last year he experienced
a car accident.
300
00:27:27,444 --> 00:27:29,203
He had to undergo
brain surgery.
301
00:27:29,228 --> 00:27:30,741
He almost dead.
302
00:27:30,766 --> 00:27:34,003
My mother panicked because she
loved Romeo very much.
303
00:27:35,118 --> 00:27:37,716
Why are you always serious?
You have to see your face.
304
00:27:37,741 --> 00:27:39,339
What did you say to Mother?
305
00:27:39,363 --> 00:27:41,496
Nothing! /
He knew something.
306
00:27:41,521 --> 00:27:42,984
He shouted until
his head would come off. p >
307
00:27:43,009 --> 00:27:44,760
What did you say to him? /
I said nothing!
308
00:27:44,785 --> 00:27:47,924
You don't know anything.
Understand ?! No! P>
309
00:27:47,949 --> 00:27:49,500
Did you hear me? /
I know. P>
310
00:27:49,525 --> 00:27:52,514
Don't look at me. P>
311
00:27:55,074 --> 00:27:57,823
I'm not shouting. P>
312
00:27:58,230 --> 00:27:59,909
He can't argue with it
when he feels angry. P>
313
00:27:59,909 --> 00:28:01,781
It's because of his head. P>
314
00:28:01,806 --> 00:28:04,547
As if there is a switch in his brain,
and it lights up at any time.
315
00:28:04,572 --> 00:28:06,921
It's like, he's okay,
he's okay, he's okay...
316
00:28:06,921 --> 00:28:09,381
Then...
317
00:28:09,507 --> 00:28:13,532
I have to... I...
318
00:28:13,557 --> 00:28:17,456
Are you okay?
What's wrong? P>
319
00:28:50,037 --> 00:28:52,318
Here, drink juice. P>
320
00:28:52,343 --> 00:28:54,878
Sleep well? /
Yes. P>
321
00:28:54,928 --> 00:28:57,217
Apa yang terjadi?
Ada yang menakutimu?
322
00:28:57,242 --> 00:28:59,197
Nothing.
323
00:28:59,402 --> 00:29:02,606
Bea easily fainted.
That's very common,
324
00:29:02,608 --> 00:29:05,375
But if you feel stressed or
nervous, then... / Mother . Mother! P>
325
00:29:05,377 --> 00:29:08,078
What? No need to feel embarrassed. P>
326
00:29:08,080 --> 00:29:10,371
Well, if you feel dizzy,
lie down. P>
327
00:29:10,396 --> 00:29:11,903
Stay close to the ground.
I know. P>
328
00:29:11,928 --> 00:29:13,576
I think my mother has
the same thing.
329
00:29:13,601 --> 00:29:15,339
She's stressed at all times.
330
00:29:15,364 --> 00:29:18,993
Special menus. Free. P>
331
00:29:22,221 --> 00:29:25,596
I want you to be more
be careful, okay? / Okay. P>
332
00:29:26,075 --> 00:29:28,738
I can continue to accompany him.
I have no other activities.
333
00:29:30,469 --> 00:29:33,282
That's good. /
I don't know.
334
00:29:52,800 --> 00:29:55,295
What? /
Your nose.
335
00:29:56,262 --> 00:29:58,564
How is that there?
336
00:30:02,566 --> 00:30:04,455
Eat.
337
00:30:10,276 --> 00:30:12,301
I want a special menu. /
Wait a minute.
338
00:30:12,326 --> 00:30:13,852
Thank you.
339
00:30:15,539 --> 00:30:18,912
Dia masih kecil. Dia berteman.
Itu bagus.
340
00:30:20,653 --> 00:30:24,049
Did I make a mistake? /
No.
341
00:30:27,848 --> 00:30:29,203
Thank you.
342
00:30:29,228 --> 00:30:31,246
It was very good.
343
00:30:31,412 --> 00:30:33,835
Next time you wash the dishes.
344
00:30:33,860 --> 00:30:38,058
Hey, why don't we have
family home tonight, okay?
345
00:30:38,237 --> 00:30:40,112
Okay.
346
00:30:42,180 --> 00:30:44,823
Take a break!
We'll do it !
347
00:30:53,714 --> 00:30:55,842
Family home evening.
348
00:31:17,635 --> 00:31:20,345
Hi, Emile ./
Hey, Kate.
349
00:31:20,913 --> 00:31:22,731
What are you doing?
350
00:31:22,756 --> 00:31:25,566
I'm trying to make
the battery works. P>
351
00:31:27,702 --> 00:31:28,959
That's cool. P>
352
00:31:28,959 --> 00:31:31,028
My mom wants to know if you
can fix the car. P>
353
00:31:31,053 --> 00:31:34,387
Depends on what the problem is ./
It's okay, thank you. Dah! P>
354
00:31:34,789 --> 00:31:36,643
You did it!
Come on! P>
355
00:31:55,902 --> 00:31:59,000
Do you think she's sexy? /
Yes, she's very beautiful. P>
356
00:32:00,137 --> 00:32:02,416
I really like... /
Butts?
357
00:32:02,441 --> 00:32:04,251
No, the hair.
358
00:32:04,276 --> 00:32:05,732
Gosh, Luke,
why are you here?
359
00:32:05,757 --> 00:32:08,168
What are you doing here? Something.
360
00:32:08,450 --> 00:32:10,705
You want to see it, you have to
show your bird Customs.
361
00:32:10,730 --> 00:32:13,436
It's impossible. You're crazy! /
Good. Forget it. P>
362
00:32:15,834 --> 00:32:17,685
I don't want him
show me. P>
363
00:32:17,710 --> 00:32:20,140
Are you coming or what? P>
364
00:32:26,680 --> 00:32:29,061
Bea, stand here. P>
365
00:32:30,205 --> 00:32:33,113
Luke, lower your pants
for three seconds. No. <
366
00:32:33,138 --> 00:32:35,506
Come on. What's the problem?
It's nothing. P>
367
00:32:35,531 --> 00:32:38,139
Lower your pants and you
get the entire calendar this section. P>
368
00:32:38,164 --> 00:32:39,738
It's impossible! P>
369
00:32:39,763 --> 00:32:42,158
This is Miss May,
and it's just opening. P>
370
00:32:42,183 --> 00:32:44,755
Open your pants now! P>
371
00:32:48,261 --> 00:32:52,042
What? No way!
You're a coward! P>
372
00:32:53,741 --> 00:32:55,518
Why are you doing that? P>
373
00:32:55,543 --> 00:32:57,244
I have to teach you
something, Bea. P>
374
00:32:57,269 --> 00:33:00,489
You don't can live your life
without seeing the penis.
375
00:33:00,861 --> 00:33:02,776
I'll show you.
376
00:33:05,359 --> 00:33:08,447
That's about as big as this,
and it becomes hard.
377
00:33:09,585 --> 00:33:12,049
Romeo often goes
around with an erection.
378
00:33:12,074 --> 00:33:15,639
What is an erection? / < br /> Gosh, Bea!
379
00:33:18,872 --> 00:33:21,016
Do you wish I had a penis?
380
00:33:21,041 --> 00:33:25,170
No, I'm glad you
didn't have a penis.
381
00:33:26,457 --> 00:33:28,721
You're my best friend
382
00:33:44,180 --> 00:33:46,510
Let's hide the secrets of
on this tree.
383
00:33:46,535 --> 00:33:49,767
Something you have never
told other people in your life.
384
00:33:50,596 --> 00:33:52,478
Ready?
385
00:33:54,366 --> 00:33:56,290
Ready.
386
00:34:35,741 --> 00:34:37,450
Start.
387
00:34:49,703 --> 00:34:51,893
Thank you! /
Sorry.
388
00:34:56,995 --> 00:34:59,411
I'm ready.
389
00:35:00,285 --> 00:35:02,219
He opened the shot!
390
00:35:03,030 --> 00:35:06,727
And it came in!
Yes!
391
00:35:07,339 --> 00:35:10,794
Want to play tennis? /
Sure.
392
00:35:12,778 --> 00:35:16,451
If you must live between
the world of film and the world of books,
393
00:35:16,476 --> 00:35:18,629
What did you choose?
394
00:35:18,851 --> 00:35:22,415
I don't know. That's a difficult question.
Yes. P>
395
00:35:24,423 --> 00:35:27,269
Aku akan memilih buku./
Sungguh?
396
00:35:27,294 --> 00:35:29,327
Of course.
397
00:35:29,757 --> 00:35:31,962
I think I will
choose a movie.
398
00:35:31,964 --> 00:35:34,899
Can't live without a movie.
399
00:36:01,653 --> 00:36:03,667
Gosh.
400
00:36:03,692 --> 00:36:06,426
I think I missed
most of the films. P>
401
00:36:06,451 --> 00:36:08,629
Seeing them? P>
402
00:36:08,654 --> 00:36:10,247
Good night. P>
403
00:36:10,272 --> 00:36:13,105
Night, rabbit! /
Night, baby.
404
00:36:14,607 --> 00:36:18,191
That still changes everything. /
What?
405
00:36:18,216 --> 00:36:21,639
You said you were going to sell, but now
you're talking about renovating,
406
00:36:21,664 --> 00:36:23,529
And that's two different things. P>
407
00:36:23,554 --> 00:36:25,639
I don't want to fight tonight. /
Okay, you know? P>
408
00:36:25,664 --> 00:36:29,480
I think you should
sleep on the couch. / No .
409
00:36:29,505 --> 00:36:32,571
I'm serious. /
I'm serious too, no. P>
410
00:36:32,571 --> 00:36:35,573
Go away.
No. Close the door. P>
411
00:37:10,323 --> 00:37:12,239
Wake up! P>
412
00:37:12,264 --> 00:37:14,612
What do you think? They
call that French Midnight. P>
413
00:37:14,637 --> 00:37:16,869
Lola yang pasangkan itu./
Bagus!
414
00:37:18,784 --> 00:37:21,451
I have to brush my teeth.
415
00:37:21,476 --> 00:37:24,992
Did you dream of me last night?
I dreamed of you
416
00:37:25,714 --> 00:37:30,109
This.
Gifts.
417
00:37:30,249 --> 00:37:32,830
Use it
418
00:37:34,914 --> 00:37:37,170
Breakfast time.
419
00:37:38,232 --> 00:37:40,048
Will you go down?
420
00:37:40,073 --> 00:37:42,234
Wait a minute!
421
00:37:43,050 --> 00:37:45,537
Is Kate there with you?
422
00:37:46,777 --> 00:37:48,815
Daddy made an omelet. P>
423
00:37:48,840 --> 00:37:53,691
Omelet, omelet...
Very sexy omelet. P>
424
00:37:54,962 --> 00:37:56,693
Bea? P>
425
00:37:56,718 --> 00:37:58,647
I'm coming!
426
00:38:02,698 --> 00:38:04,713
I want to teach you something.
427
00:38:04,738 --> 00:38:06,493
Note.
428
00:38:06,518 --> 00:38:11,540
Open your mouth.
Wider. Alright. P>
429
00:38:11,565 --> 00:38:13,902
Extend your tongue. P>
430
00:38:15,860 --> 00:38:18,978
No, it's called a French kiss.
I put my tongue in your mouth,
431
00:38:19,003 --> 00:38:20,604
And you entered
your tongue into my mouth.
432
00:38:20,629 --> 00:38:23,005
Okay? Then we kiss.
Alright, ready? P>
433
00:38:23,030 --> 00:38:25,285
Do it again. /
Okay. P>
434
00:38:25,370 --> 00:38:27,828
Open your mouth. P>
435
00:38:31,076 --> 00:38:32,941
Alright.
436
00:38:38,657 --> 00:38:40,481
Maybe Cheryl is
coming for months,
437
00:38:40,506 --> 00:38:43,509
That's why he doesn't want to
make love to Romeo.
438
00:38:45,686 --> 00:38:48,292
Have you been there for months?
Not yet. P>
439
00:38:48,317 --> 00:38:51,508
Gosh.
That's a curse. P>
440
00:38:51,533 --> 00:38:54,252
Every month, takes out
one bucket of blood. P>
441
00:38:54,277 --> 00:38:56,362
I can teach you
use a tampon,
442
00:38:56,386 --> 00:38:58,846
or you can use a sanitary napkin,
but it's disgusting.
443
00:38:58,871 --> 00:39:02,829
Usually you can't get pregnant
when you're on your period,
444
00:39:02,854 --> 00:39:05,510
But sometimes it still works.
Like my sister Lola,
445
00:39:05,535 --> 00:39:08,004
Sometimes strange things happen.
446
00:39:13,606 --> 00:39:15,788
Do you like it when I
give you a French kiss?
447
00:39:15,813 --> 00:39:19,098
Yes. You like it when I
do that for you? P>
448
00:39:19,123 --> 00:39:20,778
That's pretty good considering
this is the first time for you,
449
00:39:20,803 --> 00:39:22,824
But you will get better. P>
450
00:39:24,089 --> 00:39:26,182
Why are you spitting
like that?
451
00:39:26,207 --> 00:39:28,443
For moisturizers.
452
00:39:28,934 --> 00:39:31,407
Breakfast?
Alright.
453
00:39:36,455 --> 00:39:38,741
Are you okay? /
Yes.
454
00:39:38,991 --> 00:39:41,240
Please ./
Thank you.
455
00:39:41,265 --> 00:39:43,950
Add the coffee when you have time? /
Sure.
456
00:39:45,058 --> 00:39:48,537
Have you had breakfast? /
I can pay for the ice cream
457
00:39:48,562 --> 00:39:51,142
I want you eat. /
It's summer vacation, ma'am.
458
00:39:51,142 --> 00:39:52,764
Tell your father if you
don't want the egg to be fried,
459
00:39:52,789 --> 00:39:55,106
And if you faint,
don't come crying to Mom.
460
00:40:39,271 --> 00:40:41,543
Your mother is much crazier
than your father.
461
00:40:41,568 --> 00:40:43,563
But my father is sad.
462
00:40:45,801 --> 00:40:49,156
Has he ever made spaghetti? /
Yes, sometimes.
463
00:40:49,181 --> 00:40:52,339
I will be very fat
if he is my father.
464
00:40:57,118 --> 00:40:59,332
My father is a loser.
465
00:41:04,673 --> 00:41:06,838
What do you think he's possessed?
466
00:41:07,032 --> 00:41:09,140
No.
467
00:41:09,201 --> 00:41:13,110
His eyes are scary.
I think he's possessed.
468
00:41:13,138 --> 00:41:15,215
I don't think so.
469
00:41:15,240 --> 00:41:17,974
Then why is she
always happy all the time?
470
00:41:17,999 --> 00:41:21,451
My mother saved her.
She's not normal.
471
00:41:26,685 --> 00:41:29,552
I want to go to my house and
make a top shirt.
472
00:41:29,554 --> 00:41:31,595
He can't come along,
473
00:41:31,595 --> 00:41:34,809
My mom doesn't like dogs.
They will pollute everything.
474
00:41:40,244 --> 00:41:44,588
Stay here, Callum.
You can't come. P>
475
00:41:50,675 --> 00:41:52,141
You started. P>
476
00:41:52,143 --> 00:41:54,294
I started? /
Yes, you started. P>
477
00:41:54,319 --> 00:41:55,856
I walk. P>
478
00:41:55,907 --> 00:41:58,296
Why does that have to be Nick's dog? P>
479
00:41:58,321 --> 00:42:00,053
Because he doesn't pay.
Shut up. P>
480
00:42:00,078 --> 00:42:04,180
Hey, not for you.
P>
481
00:42:04,389 --> 00:42:07,850
Can I have a beer? /
Of course, if you come into play. P>
482
00:42:08,125 --> 00:42:09,892
How about it, Bea? P>
483
00:42:09,917 --> 00:42:12,602
Don't be a bastard.
Don't disturb him. P>
484
00:42:12,697 --> 00:42:17,686
Okay, now it's your turn.
Come on. P>
485
00:42:17,711 --> 00:42:19,513
Alright. P>
486
00:42:21,540 --> 00:42:25,325
Alright, oh my God...
Yesterday when I worked,
487
00:42:25,350 --> 00:42:27,394
This person came and
really sucks...
488
00:42:27,419 --> 00:42:29,626
I like dogs. /
Shut up, Billy.
489
00:42:30,075 --> 00:42:34,603
Then he returns < br /> stand up, and look at it.
490
00:42:34,671 --> 00:42:38,442
Seriously? I lose. Good. /
Good. P>
491
00:42:38,467 --> 00:42:42,197
Are you sure you don't want to play? /
No, we don't want to play. P>
492
00:42:45,363 --> 00:42:47,756
This is my room. P>
493
00:42:48,734 --> 00:42:51,097
Lola learns how to make
clothes for style. P>
494
00:42:51,122 --> 00:42:53,288
This is like a can-can skirt. P>
495
00:42:56,272 --> 00:42:59,307
It's the same as we
have on Shack. P >
496
00:43:00,153 --> 00:43:04,385
Yes, I took it from you
before we made friends
497
00:43:05,016 --> 00:43:07,414
Look, he also made this.
498
00:43:07,519 --> 00:43:09,485
It's like a top shirt.
499
00:43:09,487 --> 00:43:11,765
P>
500
00:43:12,691 --> 00:43:14,933
Take off your clothes. P>
501
00:43:15,546 --> 00:43:17,185
Hey! P>
502
00:43:17,210 --> 00:43:19,469
Get out, now! /
This is also my room. P>
503
00:43:19,494 --> 00:43:21,108
Don't touch my stuff. P>
504
00:43:21,133 --> 00:43:23,898
Serius, jika Lisa mulai menangis,
aku akan membunuhmu.
505
00:43:23,898 --> 00:43:26,275
Bitch! /
Kate, you're really stupid.
506
00:43:26,300 --> 00:43:28,068
Hello?
507
00:43:29,007 --> 00:43:30,845
Yes.
508
00:43:33,178 --> 00:43:36,132
Alright ./
Damn.
509
00:43:49,448 --> 00:43:50,814
I feel dizzy.
510
00:43:50,839 --> 00:43:54,510
It's okay. Lie down,
like your mother said. P>
511
00:43:56,501 --> 00:44:00,432
Eat potato chips. /
Okay, salt is good. P>
512
00:44:01,002 --> 00:44:03,644
Hey, you know what
I think
513
00:44:03,908 --> 00:44:06,930
I think if I can go back
to Toronto with you.
514
00:44:06,955 --> 00:44:09,589
We don't really
match here.
515
00:44:09,614 --> 00:44:12,694
My mom said she didn't
fit here. P>
516
00:44:12,717 --> 00:44:15,781
Will they get a divorce? P>
517
00:44:15,854 --> 00:44:18,475
I don't know. P>
518
00:44:21,807 --> 00:44:25,082
I think I should go home. P> br /> No.
519
00:44:25,482 --> 00:44:28,626
Hey, do you want to borrow this?
520
00:44:28,651 --> 00:44:31,306
I can borrow it on you and
you can come here sooner.
521
00:44:31,331 --> 00:44:34,105
The brakes don't work
either, but that doesn't matter. P>
522
00:44:34,130 --> 00:44:35,901
Never force the brakes
523
00:44:35,926 --> 00:44:38,931
If not, you will bounce off
from the handlebar and die.
524
00:44:38,956 --> 00:44:40,726
Kate?
Dinner time.
525
00:44:40,751 --> 00:44:43,225
Ask your friend to go home, okay?
526
00:44:44,935 --> 00:44:47,980
He's acting crazy.
That's because he's lonely
527
00:44:48,832 --> 00:44:50,832
See you later.
528
00:44:53,193 --> 00:44:56,446
Hey! That's my favorite. P>
529
00:44:57,114 --> 00:45:00,247
Put it in your pocket. /
Thank you. P>
530
00:45:27,992 --> 00:45:30,259
Come on. I know. P>
531
00:45:30,634 --> 00:45:33,151
Bea, can you help me for a while? P>
532
00:45:33,176 --> 00:45:35,064
What happened? P>
533
00:45:35,089 --> 00:45:37,022
Hold him for a while. P>
534
00:45:41,742 --> 00:45:43,790
What do you think he thinks possessed?
535
00:45:43,815 --> 00:45:46,398
No, the father feels he is
not possessed.
536
00:45:46,423 --> 00:45:48,705
There is a thorn in his palm.
537
00:45:51,049 --> 00:45:54,877
You are very brave.
I love you
538
00:45:56,727 --> 00:45:58,361
You're a lucky dog,
539
00:45:58,386 --> 00:46:01,237
You're a lucky dog
loved by him.
540
00:46:07,098 --> 00:46:11,064
Good.
Hey, who's a smart dog?
541
00:46:30,877 --> 00:46:33,755
I'm sorry for
I told you this morning.
542
00:46:34,201 --> 00:46:38,499
Of course mom never
wants you to faint. I'm sorry. P>
543
00:46:38,530 --> 00:46:40,520
It's okay. P>
544
00:46:44,386 --> 00:46:46,816
There are lots of other
kids here, you know? P>
545
00:46:46,841 --> 00:46:48,691
You can find friends again. <
546
00:46:48,716 --> 00:46:51,387
I don't want to look for
other friends.
547
00:46:53,057 --> 00:46:55,281
I just thought you and Kate
spent too much time together.
548
00:46:55,306 --> 00:46:58,748
She's my best friend. /
I know.
549
00:47:04,989 --> 00:47:06,706
If you think of something,
550
00:47:06,731 --> 00:47:09,327
I want to feel you can
talk about that matter with you,
551
00:47:09,351 --> 00:47:12,198
And you must feel if you
can talk to Mother.
552
00:47:12,223 --> 00:47:15,373
We are a team, right? /
Yes.
553
00:47:19,204 --> 00:47:22,329
What do you want to talk about
with Mother?
554
00:47:25,441 --> 00:47:28,451
Can Kate come back with
to Toronto?
555
00:47:28,511 --> 00:47:30,412
What?
556
00:47:30,482 --> 00:47:33,372
He feels like he's adopted
and he does not match here.
557
00:47:33,397 --> 00:47:34,958
No.
558
00:47:34,983 --> 00:47:37,448
Why can't he come along with
us at the end of the summer?
559
00:47:37,473 --> 00:47:38,869
No! /
Why?
560
00:47:38,894 --> 00:47:41,195
Because he's not adopted. p >
561
00:47:41,220 --> 00:47:44,039
His family is here,
and he has to go to school.
562
00:47:44,064 --> 00:47:46,957
He can change schools. /
No, Bea.
563
00:47:46,998 --> 00:47:49,783
Then what if < br /> I'm still here?
564
00:47:49,868 --> 00:47:52,450
We're not staying here.
565
00:47:52,503 --> 00:47:55,225
The apple pie is ready!
566
00:47:57,863 --> 00:48:01,887
Will mom and dad get a divorce?
567
00:48:02,013 --> 00:48:04,959
No.
Promise?
568
00:48:04,984 --> 00:48:08,606
Yes.
Mother will bring you pie.
569
00:48:08,631 --> 00:48:10,855
Maybe Kate can stay
with us?
570
00:48:10,880 --> 00:48:12,917
We'll see.
571
00:49:25,530 --> 00:49:28,402
Thank you./
Thank you again.
572
00:49:31,202 --> 00:49:33,374
May you ask?
573
00:49:33,471 --> 00:49:35,878
Thank you.
574
00:49:38,668 --> 00:49:40,442
Hey, Ally, what time is
do you want us to come back?
575
00:49:40,467 --> 00:49:43,130
At 18:00 ./
Sounds good.
576
00:49:46,718 --> 00:49:48,084
What will we swim?
577
00:49:48,085 --> 00:49:49,851
No menu needed. French fries
to take away. P>
578
00:49:49,876 --> 00:49:51,341
Sure. /
Mother? P>
579
00:49:51,366 --> 00:49:53,589
Do we still go swimming?
Yes. P>
580
00:49:53,591 --> 00:49:56,272
When? /
As soon as possible.
581
00:50:14,585 --> 00:50:16,756
You may take it,
I don't.
582
00:50:16,781 --> 00:50:18,319
Thank you, we have to
keep going.
583
00:50:18,344 --> 00:50:20,950
Want to buy? / No. /
Mother, you may take it.
584
00:50:20,975 --> 00:50:22,542
Quick, fast, alright!
585
00:50:22,567 --> 00:50:24,511
Hey, Bea. p >
586
00:50:24,536 --> 00:50:26,614
That's good.
587
00:50:26,724 --> 00:50:30,016
I asked for three tents and
two canoes, please.
588
00:50:30,041 --> 00:50:32,975
Really? /
Yes, I'll make it a toy
589
00:50:33,000 --> 00:50:34,982
My sister just had a child.
590
00:50:35,007 --> 00:50:38,449
I'm uncle. That's cool, isn't it? /
Yes, that's cool. P>
591
00:50:38,474 --> 00:50:39,863
The child is premature. P>
592
00:50:39,888 --> 00:50:42,672
The umbilical cord is wrapped around
three times around his neck,
593
00:50:42,697 --> 00:50:44,882
594
00:50:44,907 --> 00:50:46,537
But his hands are like this.
595
00:50:46,562 --> 00:50:49,614
But my sister is unconscious.
596
00:50:49,914 --> 00:50:52,782
I will never be
a parent. See you! P>
597
00:50:52,784 --> 00:50:54,800
Thank you, Emile! P>
598
00:51:02,085 --> 00:51:04,725
I got $ 5! /
Amazing. P>
599
00:51:12,770 --> 00:51:14,837
I want to go. P>
600
00:51:49,070 --> 00:51:51,640
I asked my mother about
moving to Toronto with you.
601
00:51:51,642 --> 00:51:54,516
Did she say?
She said I could go,
602
00:51:54,541 --> 00:51:58,884
But she said it was impossible < br /> Your mother will agree.
603
00:52:01,158 --> 00:52:03,986
Did you ask your mother? /
Yes.
604
00:52:04,011 --> 00:52:06,710
Did he say?
He said, "We'll see later. "
605
00:52:06,735 --> 00:52:09,431
He said," We'll see later? "
That's like Yes!
606
00:52:09,456 --> 00:52:10,724
I don't think he meant that.
607
00:52:10,749 --> 00:52:13,335
I'm definitely going to come along < br /> to Toronto with you!
608
00:52:15,299 --> 00:52:18,501
Can we share rooms?
We can share rooms.
609
00:52:18,526 --> 00:52:21,038
My room isn't big, but... /
We can be a schoolgirl!
610
00:52:21,063 --> 00:52:23,395
Yes!
We have Mr. Gray.
611
00:52:23,420 --> 00:52:25,987
He picks his nose and hides
fix it in his beard at any time,
612
00:52:26,012 --> 00:52:28,192
But he's good.
613
00:52:43,840 --> 00:52:45,961
This is my favorite place.
614
00:52:45,963 --> 00:52:48,745
You're the first person the
I've brought here.
615
00:53:13,832 --> 00:53:16,292
It's very slimy basically.
616
00:53:16,294 --> 00:53:18,746
Don't touch the base.
617
00:53:31,689 --> 00:53:33,266
Got you!
618
00:53:38,029 --> 00:53:39,863
Gosh!
619
00:54:09,728 --> 00:54:12,429
Are there poisonous snakes around here?
620
00:54:12,478 --> 00:54:14,461
Yes, maybe.
621
00:54:17,238 --> 00:54:21,490
I once climbed with
my father when I was little,
622
00:54:21,492 --> 00:54:24,144
And it's very close.
623
00:54:24,169 --> 00:54:28,760
You can hear the sound of the rattle.
Callum tried to save me.
624
00:54:28,785 --> 00:54:32,268
He was still a kid,
and he will bite the snake,
625
00:54:32,270 --> 00:54:37,979
But then my father takes the stone
and destroys the snake's head.
626
00:54:38,004 --> 00:54:41,426
Is the snake dead? /
Yes.
627
00:54:42,088 --> 00:54:44,530
It's really a story
sad.
628
00:54:46,125 --> 00:54:48,157
Hey, I know the place
a secret hideout.
629
00:54:48,182 --> 00:54:50,438
My dad says we better
don't get off track.
630
00:54:50,463 --> 00:54:52,855
Do you always obey
your father's words? Come on! P>
631
00:54:52,857 --> 00:54:56,377
Kate! Wait!
I want to show you! P>
632
00:54:59,797 --> 00:55:01,906
Got you! P>
633
00:55:04,133 --> 00:55:07,236
Alright, Billy, let's do this.
Okay. P>
634
00:55:07,238 --> 00:55:09,320
Damn, a minute.
Have you held it? P>
635
00:55:09,345 --> 00:55:10,621
Yeah, hurry up.
What did they do? P>
636
00:55:10,646 --> 00:55:12,135
We have to go. P>
637
00:55:12,160 --> 00:55:14,030
No, we have to stay here.
Pull it.
638
00:55:14,055 --> 00:55:15,467
Please.
639
00:55:15,492 --> 00:55:17,568
Okay, tie it to the tree.
640
00:55:17,593 --> 00:55:19,455
I'm scared.
641
00:55:19,480 --> 00:55:21,581
You're always scared!
Don't be a coward!
642
00:55:21,606 --> 00:55:24,774
Hello, who's there?
Hey!
643
00:55:24,799 --> 00:55:27,626
Hey, what do you do that ?!!
Kate? For God's sake! P>
644
00:55:27,651 --> 00:55:29,708
Apa itu anjingnya Nick?/
Pergilah dari sini!
645
00:55:29,709 --> 00:55:31,689
What are you doing with
the dog? / That's none of your business!
646
00:55:31,714 --> 00:55:34,312
Hey, shut up!
We have to do this, Kate.
647
00:55:34,337 --> 00:55:35,949
This isn't Your business.
Romeo, stop! You hurt me! P>
648
00:55:35,974 --> 00:55:37,776
You shouldn't be here!
Bea, help me! P>
649
00:55:37,801 --> 00:55:40,037
No! /
Get out of here, understand? P>
650
00:55:40,062 --> 00:55:42,317
Go home now!
Run!
651
00:55:42,532 --> 00:55:45,072
Dude, we have to go.
Damn!
652
00:55:45,097 --> 00:55:46,774
Billy, help me.
653
00:55:46,799 --> 00:55:49,700
654
00:55:49,725 --> 00:55:52,342
Kate, ayo./
My head...
655
00:56:03,440 --> 00:56:05,467
We have to get out of here. /
Raise him.
656
00:56:10,901 --> 00:56:13,117
Hey!
657
00:56:18,743 --> 00:56:20,402
Don't ever shout.
658
00:56:23,588 --> 00:56:25,866
Kate!
659
00:56:28,119 --> 00:56:30,147
Kate, where are you?
660
00:56:40,630 --> 00:56:42,667
Kate!
661
00:56:42,692 --> 00:56:45,602
Don't faint. p >
662
00:56:56,229 --> 00:56:59,725
Please don't faint.
663
00:57:46,664 --> 00:57:48,797
Stop being a coward.
664
00:57:48,799 --> 00:57:50,667
Come on, Pipe,
it's not that difficult.
665
00:57:54,823 --> 00:57:56,703
Bea, there you are.
666
00:57:56,728 --> 00:57:59,217
Can you help Joy blow the balloon?
667
00:57:59,993 --> 00:58:02,718
I can't blow
balloons now, Mom.
668
00:58:03,013 --> 00:58:04,834
What?
Of course you can. P>
669
00:58:04,859 --> 00:58:07,394
Eric, go check Scotty. P>
670
00:58:09,386 --> 00:58:11,316
I'll check on him. P>
671
00:58:11,388 --> 00:58:13,247
Alright. P>
672
00:58:13,457 --> 00:58:15,327
Thank you.
673
00:58:18,062 --> 00:58:20,796
Come here, honey.
Right here, friend.
674
00:58:20,798 --> 00:58:22,931
Can you see your balloon?
675
00:58:22,933 --> 00:58:24,852
We can compare.
676
00:58:24,935 --> 00:58:26,701
677
00:58:27,157 --> 00:58:30,322
678
00:58:30,347 --> 00:58:31,421
Hey, look at this.
679
00:58:31,446 --> 00:58:33,495
Emile mostly works,
680
00:58:33,520 --> 00:58:38,351
But the father who gave
the final touch.
681
00:58:38,376 --> 00:58:41,229
How is the buttercup daddy? /
I'm not a buttercup, daddy.
682
00:58:41,254 --> 00:58:45,614
I know. OK. Daddy won't
call you that again. P>
683
00:58:49,360 --> 00:58:51,795
How is Forsythia?
Forsythias is cool. P>
684
00:58:51,820 --> 00:58:53,118
Do you need more help?
685
00:58:53,143 --> 00:58:54,581
No, I think we only need
a final solution.
686
00:58:54,606 --> 00:58:56,302
Amazing! /
Take a beer! p >
687
00:58:56,327 --> 00:58:58,747
What is that? /
That looks amazing.
688
00:58:59,203 --> 00:59:01,698
Did you go swimming? /
Yes.
689
00:59:01,714 --> 00:59:04,206
Good, put clothes
You get wet in the sink.
690
00:59:04,208 --> 00:59:05,953
Take the cake.
691
00:59:05,978 --> 00:59:07,689
Scotty, come here fast! /
I come.
692
00:59:07,714 --> 00:59:09,511
They come, they come.
693
00:59:09,512 --> 00:59:11,812
Alright, they're coming.
Fast, fast, fast.
694
00:59:11,815 --> 00:59:13,891
People who have birthdays!
695
00:59:13,916 --> 00:59:16,579
Happy birthday!
696
00:59:21,284 --> 00:59:22,570
Party time. P>
697
00:59:22,595 --> 00:59:24,760
And that's the cake! P>
698
00:59:26,442 --> 00:59:28,382
Look at that ./
Good. P>
699
00:59:28,407 --> 00:59:30,081
Alright ./
Beautiful. P >
700
00:59:38,228 --> 00:59:39,838
Happy birthday,
I want to be part of this.
701
00:59:39,863 --> 00:59:42,939
This isn't your birthday.
I know, it's their birthday.
702
00:59:59,285 --> 01:00:01,738
Happy birthday.
Thank you.
703
01:00:57,821 --> 01:00:59,797
Hey.
704
01:01:00,266 --> 01:01:04,430
I want to return
Kate's bicycle and clothes.
705
01:01:05,027 --> 01:01:07,990
Okay, thank you. P>
706
01:01:08,628 --> 01:01:10,773
I really want to meet him. P>
707
01:01:10,798 --> 01:01:12,934
He's in the hospital
with my mom. P>
708
01:01:12,936 --> 01:01:16,051
Is he okay? /
Yes, he is good.
709
01:01:16,076 --> 01:01:17,748
He just fell a little.
710
01:01:17,748 --> 01:01:19,610
Is he angry with me?
711
01:01:19,610 --> 01:01:21,787
Why is he angry with you?
712
01:01:38,706 --> 01:01:41,557
Listen, I think you should
stay away from my sister for a while.
713
01:01:41,557 --> 01:01:43,393
Why?
714
01:01:43,393 --> 01:01:45,331
Because you caused
a problem for him.
715
01:01:45,331 --> 01:01:48,079
How do I cause a problem? P>
716
01:01:52,876 --> 01:01:55,467
I brought him his favorite
candy. P>
717
01:01:55,467 --> 01:01:58,529
Alright.
Now go home. P>
718
01:02:45,696 --> 01:02:48,211
I can think of something the
you've never done before.
719
01:02:48,236 --> 01:02:50,014
Yes?
720
01:02:51,492 --> 01:02:52,925
Alright.
721
01:02:52,950 --> 01:02:56,301
First there are seven cards in total.
722
01:02:56,326 --> 01:02:59,061
The first one is reversed. /
Tell me, are you 1 year old?
723
01:02:59,081 --> 01:03:02,598
Are you 2 years old?
What are you 3 years old?
724
01:03:02,623 --> 01:03:06,089
Are you 4 years old?
Are you 5 years old?
725
01:03:06,089 --> 01:03:09,552
Are you 6 years old?
Are you 7 years old?
726
01:03:09,552 --> 01:03:12,785
Are you 8 years old?
Are you 9 years old?
727
01:03:12,785 --> 01:03:15,767
Are you 10 years old?
Are you 11 years old?
728
01:03:15,767 --> 01:03:17,856
Okay, that's enough. /
Are you 12 years old?
729
01:03:17,856 --> 01:03:21,256
Are you 13 years old?
Are you 14 years old?
730
01:03:21,281 --> 01:03:24,658
Are you 15 years old?
Are you 16 year?
731
01:03:24,658 --> 01:03:26,251
Are you 17 years old?
732
01:03:26,251 --> 01:03:28,335
Are you 18 years old?
Are you 19 years old?
733
01:03:28,335 --> 01:03:30,634
He can't stand it anymore.
734
01:03:31,413 --> 01:03:34,509
Mother? /
Bea, where are you from?
735
01:03:34,511 --> 01:03:37,312
I have returned
bicycle Kate.
736
01:03:37,314 --> 01:03:40,682
Kau melewatkan kuenya./
Itu kue yang sangat enak.
737
01:03:40,684 --> 01:03:44,119
You can use this one. /
Thank you.
738
01:03:44,121 --> 01:03:45,777
Then what happened?
739
01:03:45,802 --> 01:03:49,413
He peed on the floor,
740
01:03:49,438 --> 01:03:51,242
Right on restaurant.
741
01:03:51,267 --> 01:03:53,088
That's something that
I've never done.
742
01:03:53,113 --> 01:03:55,204
Exactly.
I told you!
743
01:03:55,229 --> 01:03:56,787
I'm going to sleep.
744
01:03:56,812 --> 01:03:59,353
No, honey, come on.
Stay with us.
745
01:04:01,124 --> 01:04:04,572
Gosh.
What happened outside here?
746
01:04:04,597 --> 01:04:07,076
I'm okay!
I'm fine.
747
01:04:07,101 --> 01:04:09,165
There are no broken bones.
748
01:04:09,251 --> 01:04:13,144
I think we should be a little
slowing down, if you don't mind.
749
01:04:14,484 --> 01:04:18,415
Where does Bea go? /
She just left. P>
750
01:04:27,564 --> 01:04:29,678
Do you want to? P>
751
01:04:55,743 --> 01:04:58,971
How are you so
happy every time? P>
752
01:05:34,831 --> 01:05:36,965
Mother
753
01:05:49,814 --> 01:05:52,025
Mother?
754
01:06:12,448 --> 01:06:16,159
Mother, what happened?
755
01:06:17,645 --> 01:06:20,208
Tonight is good, I guess.
756
01:06:20,210 --> 01:06:22,513
I'm happy.
757
01:06:22,546 --> 01:06:25,653
Are you happy?
You look happy.
758
01:06:26,128 --> 01:06:28,685
Are you okay?
759
01:06:29,203 --> 01:06:32,647
Wait a minute.
What happened here? <
760
01:06:32,672 --> 01:06:35,855
What do you think happened?
Bea can see you.
761
01:06:36,362 --> 01:06:39,160
I'm not stupid ./
Really?
762
01:06:39,162 --> 01:06:42,976
Do you think I'm stupid? /
That's enough.
763
01:06:44,790 --> 01:06:46,934
Leave me alone.
764
01:06:46,970 --> 01:06:50,212
Can I help you? /
Mother is okay, baby
765
01:06:50,237 --> 01:06:53,878
Please, come back sleep, okay?
766
01:06:54,211 --> 01:07:00,268
I just need to give
myself a little compliment.
767
01:07:00,565 --> 01:07:03,251
How about me? What kind of
praise do I get? P>
768
01:07:03,276 --> 01:07:07,017
That depends on how many
the compliments you need,
769
01:07:07,042 --> 01:07:09,455
Because it seems
is never enough.
770
01:07:09,480 --> 01:07:12,818
Thank you very much for
taking orders, Ally.
771
01:07:12,843 --> 01:07:16,423
Thank you very much for
doing something else, Ally.
772
01:07:18,092 --> 01:07:21,072
Bea, forgive me,
can you help mom, please?
773
01:07:21,767 --> 01:07:25,918
No, Bea, I told you,
he understands.
774
01:07:25,943 --> 01:07:27,512
What do you understand?
775
01:07:28,165 --> 01:07:31,627
No, please stop it!
Don't do it.
776
01:07:32,077 --> 01:07:37,063
Forgive my father.
Honey, I'm sorry.
777
01:07:39,256 --> 01:07:41,778
That's this place , Scotty. P>
778
01:07:41,832 --> 01:07:44,296
That's not this place. P>
779
01:07:44,321 --> 01:07:47,547
I like this place.
Bea likes this place. Right? P>
780
01:07:53,670 --> 01:07:55,979
Bea understands. P>
781
01:07:56,277 --> 01:07:58,602
He cares. P>
782
01:07:58,626 --> 01:08:00,330
It's not like you.
That's not fair! P>
783
01:08:00,331 --> 01:08:01,777
It's not fair! /
So why don't we leave...
784
01:08:01,802 --> 01:08:04,143
... this whole place is burned down?! /
Okay, Bea, go back to sleep.
785
01:08:04,214 --> 01:08:06,497
We might as well...
786
01:08:09,519 --> 01:08:12,406
If you hate this place so much,
787
01:08:12,406 --> 01:08:15,523
Leave it on fire! /
Shut up! P>
788
01:08:20,650 --> 01:08:23,475
I'm done.
789
01:08:35,078 --> 01:08:37,701
No, that's not true.
790
01:08:59,636 --> 01:09:03,501
Bea. Wake up.
We have to go. P>
791
01:09:03,507 --> 01:09:06,227
Where? /
We leave now. P>
792
01:09:06,252 --> 01:09:09,272
What? /
Wake up, get dressed. P >
793
01:09:10,288 --> 01:09:11,970
Come on.
794
01:09:13,984 --> 01:09:16,978
Where is Daddy? /
Come on.
795
01:09:18,410 --> 01:09:21,373
Why hasn't it ever heard of
me?! / Not now!
796
01:09:22,225 --> 01:09:24,182
What about Callum?
797
01:09:24,207 --> 01:09:26,519
I need Callum to
stay here.
798
01:09:27,063 --> 01:09:30,114
I have to meet Kate./
Enter the car. p >
799
01:09:58,209 --> 01:09:59,768
I made a promise.
800
01:09:59,793 --> 01:10:02,696
I don't promise anything. /
I promise.
801
01:10:02,766 --> 01:10:05,137
I tried, Bea.
802
01:10:05,216 --> 01:10:07,541
Your father has tried too. P>
803
01:10:09,206 --> 01:10:11,643
This doesn't work. P>
804
01:10:13,315 --> 01:10:16,750
He doesn't listen,
and it keeps building. P>
805
01:10:16,775 --> 01:10:19,224
Mothers don't know what to
how else.
806
01:10:21,384 --> 01:10:23,083
Bea!
807
01:10:24,788 --> 01:10:27,136
Bea!
808
01:10:27,161 --> 01:10:29,931
Oh my God!
Oh my God!
809
01:10:29,956 --> 01:10:32,945
Bertahanlah. Maafkan Ibu.
Ibu benar-benar minta maaf.
810
01:10:33,827 --> 01:10:36,262
This will be fine.
Hang in there.
811
01:10:36,766 --> 01:10:39,005
Scotty!
812
01:10:42,386 --> 01:10:44,651
Scotty, please!
813
01:10:46,644 --> 01:10:48,854
This is Bea.
He jumped out of the car. P>
814
01:10:48,879 --> 01:10:50,473
What? P>
815
01:10:57,535 --> 01:11:00,451
Bea, don't move. P>
816
01:11:20,910 --> 01:11:22,909
Hey, baby. P>
817
01:11:22,979 --> 01:11:25,535
Hi, beautiful.
818
01:11:26,824 --> 01:11:29,550
Do you need anything?
819
01:11:29,552 --> 01:11:32,429
What is Kate here?
820
01:11:32,555 --> 01:11:34,818
I don't know.
821
01:11:36,323 --> 01:11:38,272
Father?
822
01:11:38,361 --> 01:11:40,591
Daddy is here. P>
823
01:11:45,050 --> 01:11:48,361
How are you all? /
We're all good. P>
824
01:11:48,908 --> 01:11:50,321
I'm Dr. Roe. P>
825
01:11:50,346 --> 01:11:53,141
Do you remember before? /
Yes. P>
826
01:11:53,143 --> 01:11:55,576
Are you still having a headache? P>
827
01:11:55,578 --> 01:11:58,177
No ./
Alright
828
01:11:58,202 --> 01:11:59,695
I want to ask you
to sit down for a while,
829
01:11:59,720 --> 01:12:02,057
So that I can
listen to your chest.
830
01:12:03,577 --> 01:12:05,856
That's right.
831
01:12:09,513 --> 01:12:14,775
Take a deep breath,
and discard.
832
01:12:14,864 --> 01:12:19,486
Drag again, and discard.
833
01:12:19,511 --> 01:12:21,274
Good.
834
01:12:22,157 --> 01:12:25,139
Look here only
with your eyes,
835
01:12:25,141 --> 01:12:27,204
And the other direction.
836
01:12:27,229 --> 01:12:30,099
Good, you can lie back.
837
01:12:31,867 --> 01:12:34,717
I've reviewed return
CAT scanner and X-ray,
838
01:12:34,742 --> 01:12:37,056
Thank God everything looks good.
839
01:12:37,081 --> 01:12:39,879
You do things
very brave.
840
01:12:40,360 --> 01:12:42,023
Are you trying to
hurt yourself? P>
841
01:12:42,025 --> 01:12:44,113
No.
842
01:12:44,138 --> 01:12:46,777
Why did you jump
get out of the car? P>
843
01:12:49,566 --> 01:12:52,321
So I can be together Kate. P>
844
01:12:52,402 --> 01:12:55,490
Kate your friend? P>
845
01:12:57,340 --> 01:13:00,688
He thinks I'm a coward,
but I'm not a coward. P>
846
01:13:00,710 --> 01:13:03,246
You're not a coward? P>
847
01:13:03,380 --> 01:13:05,573
No. P>
848
01:13:09,352 --> 01:13:13,344
And I don't want Mom and
my father has a fight again. P>
849
01:13:15,675 --> 01:13:17,041
Alright. P>
850
01:13:17,066 --> 01:13:19,515
I'll talk to mom
and your father for a while.
851
01:13:19,540 --> 01:13:21,839
Is that okay?
Alright.
852
01:13:21,865 --> 01:13:23,765
Alright.
853
01:13:29,506 --> 01:13:31,813
Mother's right back.
854
01:13:42,340 --> 01:13:45,965
It's okay.
Alright.
855
01:13:59,744 --> 01:14:04,015
We've separated for 3 months.
856
01:14:04,105 --> 01:14:07,754
I live here,
they live in the city. p >
857
01:14:10,046 --> 01:14:14,449
He never talked about
hurt himself before?
858
01:14:14,451 --> 01:14:18,415
Has he shown signs of depression
over the past few months...
859
01:14:18,440 --> 01:14:22,181
... or the last year
at school? / No.
860
01:14:22,703 --> 01:14:25,147
We can take it home?
861
01:14:30,251 --> 01:14:34,076
Kate? / You look
worse than me.
862
01:14:40,042 --> 01:14:42,009
Did they take you Jell-O?
863
01:14:42,011 --> 01:14:44,089
Not yet.
864
01:14:46,778 --> 01:14:49,150
They said I could
go home today.
865
01:14:49,152 --> 01:14:51,698
That's very good ,
866
01:14:53,322 --> 01:14:56,350
I'm sorry I ran away.
867
01:14:56,426 --> 01:14:58,723
It's okay.
868
01:15:01,030 --> 01:15:03,853
But I'm not shouting.
869
01:15:03,900 --> 01:15:06,488
I don't complain about Romeo. p >
870
01:15:07,103 --> 01:15:09,410
That's very difficult.
871
01:15:12,242 --> 01:15:15,037
Is it true that you
jumped out of the car?
872
01:15:15,062 --> 01:15:16,754
Yes.
873
01:15:16,779 --> 01:15:19,413
You're crazier than me.
874
01:15:19,449 --> 01:15:23,284
I got seven stitches.
875
01:15:23,286 --> 01:15:25,322
Wow.
876
01:15:28,929 --> 01:15:31,029
Romeo claimed about his dog.
877
01:15:31,054 --> 01:15:33,027
Police come and everything.
878
01:15:33,052 --> 01:15:35,054
Really?
879
01:15:35,359 --> 01:15:38,160
He'll be looking for
help now.
880
01:15:38,201 --> 01:15:41,067
Mother says I'm a brave girl.
881
01:15:44,820 --> 01:15:47,640
I wish I
brave girl. P>
882
01:15:47,665 --> 01:15:49,693
You're a brave girl. P>
883
01:16:55,845 --> 01:16:57,935
Hey. P>
884
01:17:01,217 --> 01:17:04,204
Kate? Kate!
Bea! P>
885
01:17:06,349 --> 01:17:08,363
Wait! P>
886
01:17:28,011 --> 01:17:31,602
Kate can't come to Toronto
with you, Bea. P>
887
01:17:34,485 --> 01:17:36,519
Mother?
888
01:17:38,388 --> 01:17:40,719
I'm sorry.
889
01:17:50,347 --> 01:17:52,852
You can open the
key for the door, please?
890
01:17:53,933 --> 01:17:55,646
Thank you.
891
01:18:02,445 --> 01:18:05,392
If you leave,
I'll come with you.
892
01:18:05,481 --> 01:18:07,913
What about your family?
893
01:18:11,035 --> 01:18:13,702
Gosh, Bea.
I'm just joking.
894
01:18:13,727 --> 01:18:16,130
Kau harus lihat wajahmu.
Begitu serius.
895
01:18:17,410 --> 01:18:19,702
I mean, I can't really go to Toronto.
896
01:18:19,727 --> 01:18:21,595
I know we say that
and everything.
897
01:18:21,597 --> 01:18:23,597
What's the contents of the suitcase? <
898
01:18:23,599 --> 01:18:25,566
This is Lola's stuff.
899
01:18:25,568 --> 01:18:28,633
He said I could sell it.
900
01:18:31,350 --> 01:18:34,079
You can come visit,
I want you to visit. p >
901
01:18:34,104 --> 01:18:38,828
Maybe, but I think my mom
needs me now,
902
01:18:38,853 --> 01:18:41,929
To help with
little Lisa and my sister Luke.
903
01:18:44,096 --> 01:18:47,285
I guess my parents too < br /> really need me.
904
01:18:53,383 --> 01:18:57,182
Tops. It will look
very good for you. P>
905
01:19:00,987 --> 01:19:03,829
You're more than just
my best friend. P>
906
01:19:03,973 --> 01:19:06,383
Aku tahu.