1 00:00:06,520 --> 00:01:18,529 2 00:01:18,530 --> 00:01:20,430 Be careful if you want to enter! 3 00:01:26,890 --> 00:01:30,720 If you hear the sound of the forest, you can't move. 4 00:01:30,720 --> 00:01:33,030 This is a legend in our village. 5 00:01:33,030 --> 00:01:35,090 The sound of the forest? 6 00:01:35,090 --> 00:01:39,200 Sometimes, we hear a mysterious sound that makes the heart flutter. 7 00:01:39,200 --> 00:01:44,560 That is the voice of the forest guardian spirit when exploring time. 8 00:01:44,560 --> 00:01:45,630 Exploring time? 9 00:01:45,630 --> 00:01:50,540 Yes, forest guardian spirits have the power to travel time. 10 00:01:52,370 --> 00:01:59,790 If you don't want to be carried over to another dimension of time, don't move when you hear the sound of the forest. Do you understand? 11 00:01:59,790 --> 00:02:02,890 Understood. I will be careful. 12 00:02:02,890 --> 00:02:04,970 Excuse me. 13 00:02:04,970 --> 00:02:07,970 Eh! You! Wait a minute! 14 00:02:10,030 --> 00:02:13,420 Here are some breads that I made. Don't hesitate to eat it. 15 00:02:13,420 --> 00:02:15,560 I get a lot of food from the forest. 16 00:02:17,380 --> 00:02:18,980 Please. 17 00:02:18,980 --> 00:02:20,380 Thank you very much. 18 00:03:04,730 --> 00:03:07,980 I miss you in the Ubame Forest... 19 00:03:07,980 --> 00:03:10,020 but not today! 20 00:03:12,920 --> 00:03:15,310 Don't let him escape! Chase him! 21 00:04:04,450 --> 00:04:07,210 Stop it! Two to one is not fair! 22 00:04:26,480 --> 00:04:28,590 Hand over the Celebi. 23 00:04:28,590 --> 00:04:31,310 Celebi? Is this...? 24 00:04:31,310 --> 00:04:33,390 Why do you want him ?! 25 00:04:33,390 --> 00:04:35,320 I'm a hunter. 26 00:04:35,320 --> 00:04:40,500 I look for rare Pokemon and sell them at high prices. 27 00:04:40,500 --> 00:04:43,240 Pokemon is not a toy! 28 00:04:43,240 --> 00:04:44,090 Leave it! 29 00:04:44,330 --> 00:04:45,610 I don't want to! 30 00:05:10,440 --> 00:05:12,200 This voice... 31 00:05:59,400 --> 00:06:05,360 40 Years Later 32 00:06:15,060 --> 00:06:21,610 Tell me where you failed to catch Celebi 40 years ago? 33 00:06:21,610 --> 00:06:26,810 I want it and I won't tell. 34 00:06:26,810 --> 00:06:27,990 Stubborn parents. 35 00:06:51,350 --> 00:06:52,670 What is that? 36 00:06:52,670 --> 00:06:53,830 Darkness Ball. 37 00:06:53,830 --> 00:06:54,470 What ?! 38 00:06:54,710 --> 00:06:56,740 Enter the ball of darkness. 39 00:07:03,560 --> 00:07:11,030 This will turn the Pokémon into an evil monster and release its maximum power. 40 00:07:11,030 --> 00:07:13,730 Get out, evil Tyranitar! 41 00:07:23,260 --> 00:07:24,700 Destroy everything. 42 00:07:43,890 --> 00:07:46,930 There's no way... My Tyranitar... 43 00:07:49,620 --> 00:07:54,840 Please stop... I'll tell you... I'll tell you where it is. 44 00:08:55,120 --> 00:08:58,880 Satoshi and his friends' journey to enter the Johto League continues. 45 00:08:58,880 --> 00:09:03,730 They are at the port on their way to the next city. 46 00:09:03,730 --> 00:09:06,910 the ship's departure time is soon... 47 00:09:06,910 --> 00:09:11,530 but Satoshi and Pikachu are late as usual. 48 00:09:11,730 --> 00:09:14,670 Ah Satoshi! Where is he going?! 49 00:09:16,340 --> 00:09:17,410 Leave, Crobat! 50 00:09:27,620 --> 00:09:32,290 Alright! I'm Satoshi from Masara City. I will fight you! 51 00:09:32,290 --> 00:09:34,390 I won't run away from opponents! 52 00:09:42,110 --> 00:09:45,100 Croconaw? I have never fought before. 53 00:09:45,100 --> 00:09:47,840 Alright! Pikachu, attack! 54 00:09:52,040 --> 00:09:55,970 55 00:09:58,090 --> 00:10:02,590 56 00:10:02,590 --> 00:10:06,540 57 00:10:06,540 --> 00:10:10,340 58 00:10:10,340 --> 00:10:18,260 59 00:10:18,260 --> 00:10:22,410 60 00:10:22,410 --> 00:10:26,270 61 00:10:26,270 --> 00:10:30,130 62 00:10:30,130 --> 00:10:33,900 63 00:10:33,900 --> 00:10:38,000 64 00:10:38,000 --> 00:10:42,100 65 00:10:42,100 --> 00:10:45,830 66 00:10:45,830 --> 00:10:52,050 67 00:11:01,970 --> 00:11:10,060 68 00:11:10,060 --> 00:11:20,160 69 00:11:24,410 --> 00:11:32,220 70 00:11:32,220 --> 00:11:40,590 71 00:11:40,590 --> 00:11:48,230 72 00:11:48,230 --> 00:11:58,320 73 00:12:04,860 --> 00:12:10,000 74 00:12:12,280 --> 00:12:16,070 Really? So you want to be a Pokémon Master, huh? 75 00:12:16,070 --> 00:12:17,070 That's right. 76 00:12:17,070 --> 00:12:21,920 There are many Pokémon in our village forest, upstream of this river. 77 00:12:21,920 --> 00:12:25,450 Please bring us there, Mr. White! 78 00:12:25,450 --> 00:12:29,340 Later, move to my boat. 79 00:12:29,340 --> 00:12:30,600 Thank you very much. 80 00:12:36,890 --> 00:12:39,400 Just now, what Pokémon...? 81 00:12:39,400 --> 00:12:43,140 You are one of the lucky ones. You see rare Pokemon. 82 00:12:46,820 --> 00:12:50,310 Is this the Pokemon that you saw? 83 00:12:50,310 --> 00:12:52,710 Yes, it looks like that. 84 00:12:52,710 --> 00:12:54,520 That is Suicune. 85 00:12:54,520 --> 00:12:55,790 Suicune? 86 00:12:55,790 --> 00:12:58,100 What kind of Pokémon is that? 87 00:12:58,100 --> 00:13:01,980 Because it's a legendary Pokémon, nobody knows for sure. 88 00:13:01,980 --> 00:13:05,290 But Suicune seems to be a change of form from the North Wind... 89 00:13:05,290 --> 00:13:08,930 and it is estimated to clean contaminated water. 90 00:13:08,930 --> 00:13:14,130 Being from the North Wind... I want to see him once more! 91 00:13:14,130 --> 00:13:18,480 "You will see Suicune, when the wind blows from the north." 92 00:13:18,480 --> 00:13:20,030 How is my poem? 93 00:13:23,060 --> 00:13:28,220 Stop, Muk! See you later. Caution! 94 00:13:31,250 --> 00:13:32,450 See you later. 95 00:13:37,180 --> 00:13:42,220 We might see Pokemon more rare than Suicune. This is very interesting! 96 00:13:46,430 --> 00:13:49,220 Wherever you go bad boy... 97 00:13:49,220 --> 00:13:51,160 Team Rocket will follow you. 98 00:13:51,160 --> 00:13:54,510 We won't give up to catch Pikachu! 99 00:13:54,510 --> 00:13:58,190 But what happens if my feet can't pedal this ?! 100 00:13:58,190 --> 00:13:59,870 I stopped. 101 00:13:59,870 --> 00:14:01,440 Don't stop! 102 00:14:21,270 --> 00:14:23,130 Mr. White... 103 00:14:23,130 --> 00:14:24,690 Don't worry. 104 00:14:50,400 --> 00:14:52,450 We arrived. 105 00:14:52,450 --> 00:14:53,650 Where? 106 00:14:53,650 --> 00:14:55,160 Look at it. 107 00:14:57,610 --> 00:15:00,400 A tree house! 108 00:15:00,400 --> 00:15:02,640 This is our village, Ateno. 109 00:15:02,640 --> 00:15:22,710 110 00:15:22,710 --> 00:15:23,930 Wait there! A tree house! 111 00:15:23,930 --> 00:15:26,020 112 00:15:26,020 --> 00:15:30,260 I haven't seen you before. Are you going to the forest? 113 00:15:30,260 --> 00:15:31,620 Yes... 114 00:15:31,620 --> 00:15:33,600 Listen to what my grandmother said. 115 00:15:33,600 --> 00:15:35,460 Yes of course! 116 00:15:35,460 --> 00:15:39,870 I myself try to be the best Pokemon Breeder in the world. My name is Takeshi. 117 00:15:39,870 --> 00:15:40,720 Then... 118 00:15:40,720 --> 00:15:42,450 Can you know your name? 119 00:15:42,450 --> 00:15:47,680 My name is Miku. My grandmother has been guarding the entrance to the forest for a long time. 120 00:15:47,680 --> 00:15:54,290 If you hear the sound of the forest, you can't move. 121 00:15:54,290 --> 00:15:55,880 The sound of the forest? 122 00:15:55,880 --> 00:15:57,460 This is a legend in our village. 123 00:15:57,460 --> 00:16:01,850 If you don't want to get lost in the forest, obey these rules. 124 00:16:01,850 --> 00:16:04,790 Understand! See you later. I'm in a hurry. 125 00:16:04,790 --> 00:16:06,340 Let's go, Pikachu. 126 00:16:06,340 --> 00:16:08,970 Miss Miku, will you invite me to dinner? 127 00:16:08,970 --> 00:16:11,240 Hey, hey, we're in a hurry... 128 00:16:20,370 --> 00:16:23,170 There is a lot of noise in this forest... 129 00:16:23,170 --> 00:16:29,590 Sounds of wind, trees, water, and Pokemon... 130 00:16:35,070 --> 00:16:36,250 What is this? 131 00:16:36,250 --> 00:16:38,050 Impossible! The sound of the forest ?! 132 00:16:38,050 --> 00:16:39,380 There! 133 00:16:39,380 --> 00:16:40,430 Satoshi! 134 00:16:40,430 --> 00:16:42,520 Hey! Do not move! 135 00:17:13,850 --> 00:17:15,810 Hey, are you okay? 136 00:17:15,810 --> 00:17:18,070 He is still alive! 137 00:17:18,070 --> 00:17:19,850 Let's take it to Miku's place. 138 00:17:19,850 --> 00:17:20,850 Good. 139 00:17:23,250 --> 00:17:25,100 What light was that? 140 00:17:27,160 --> 00:17:34,600 Miss Miku! Miss Miku! Are you there? Miss Miku! 141 00:17:37,380 --> 00:17:39,030 It seems like he's already awake! 142 00:17:41,840 --> 00:17:44,030 Wait a minute. You are okay? 143 00:17:50,420 --> 00:17:51,930 I won't give Celebi! 144 00:17:51,930 --> 00:17:53,560 What's your problem ?! 145 00:17:53,560 --> 00:17:56,790 Stop! Quiet! Calm down, both of you! 146 00:17:56,790 --> 00:17:58,000 What's wrong with you ?! 147 00:18:00,100 --> 00:18:03,050 What... what happened? 148 00:18:03,050 --> 00:18:05,370 I should be asking! 149 00:18:05,370 --> 00:18:06,420 What happened? 150 00:18:06,420 --> 00:18:08,950 This child loses consciousness in the forest. 151 00:18:13,000 --> 00:18:16,470 You're a child from the past... 152 00:18:16,470 --> 00:18:18,010 Luckily! 153 00:18:18,010 --> 00:18:20,280 Fortunately... 154 00:18:20,280 --> 00:18:23,570 Do you know this child, grandma? 155 00:18:23,570 --> 00:18:29,480 Remember when I said about a child who was lost 40 years ago in the forest? 156 00:18:29,480 --> 00:18:32,750 Could it be... this is him? 157 00:18:32,750 --> 00:18:34,240 There's no mistake. 158 00:18:40,530 --> 00:18:42,770 Are you the girl who gave me bread? 159 00:18:47,200 --> 00:18:51,190 This is lost in the forest. That is yours, right? 160 00:18:57,580 --> 00:18:58,420 This is mine... 161 00:18:59,930 --> 00:19:03,510 You have traveled time. 162 00:19:03,510 --> 00:19:04,550 Time travel? 163 00:19:04,550 --> 00:19:05,610 What do you mean? 164 00:19:05,610 --> 00:19:10,070 This child jumps in 40 years of time and appears here. 165 00:19:10,070 --> 00:19:11,120 No way! 166 00:19:31,100 --> 00:19:33,580 Celebi... where is he ?! 167 00:19:33,580 --> 00:19:34,690 Celebi? 168 00:19:34,690 --> 00:19:36,730 There are no Pokemon with me? 169 00:19:36,730 --> 00:19:38,940 We don't see it. 170 00:19:38,940 --> 00:19:41,270 Did you meet Celebi? 171 00:19:41,270 --> 00:19:42,750 Yes. 172 00:19:42,750 --> 00:19:47,600 Celebi is something we call "forest spirits." 173 00:19:47,600 --> 00:19:53,730 The forest guardian spirit, Celebi, gives life to the forest and has the power to explore time. 174 00:19:53,730 --> 00:19:56,570 He comes through time with his strength? 175 00:19:56,570 --> 00:20:03,290 More important. Celebi is said to live on Lake of Life deep in the forest. 176 00:20:03,290 --> 00:20:06,930 But no one has ever seen him roam time. 177 00:20:06,930 --> 00:20:09,890 Celebi was seriously injured. 178 00:20:09,890 --> 00:20:12,660 I have to go save her! 179 00:20:12,660 --> 00:20:14,170 I'll go with you! 180 00:20:14,170 --> 00:20:15,560 - Me too. - Me too. 181 00:20:17,260 --> 00:20:20,510 I'm Takeshi. I'm actually a Pokemon Breeder. 182 00:20:20,510 --> 00:20:24,170 I'm Kasumi. I'm the most beautiful girl in the world. 183 00:20:24,170 --> 00:20:28,630 I'm Satoshi. I want to become a Pokémon master. 184 00:20:28,630 --> 00:20:30,320 And this is pokemonku. 185 00:20:32,470 --> 00:20:33,760 I'm Yukinari. 186 00:20:36,110 --> 00:20:37,820 We really fly too long today... 187 00:20:37,820 --> 00:20:40,400 Why do we always end up like this...? 188 00:20:40,400 --> 00:20:42,480 But where are we? 189 00:20:42,480 --> 00:20:43,960 I don't know. 190 00:20:47,060 --> 00:20:48,360 Is that... 191 00:20:48,360 --> 00:20:50,260 That is a bad boy! 192 00:20:50,260 --> 00:20:52,960 We are lucky they came to see us! 193 00:20:52,960 --> 00:20:55,270 We are still lucky. 194 00:20:58,810 --> 00:20:59,860 Pikachu! 195 00:21:04,870 --> 00:21:05,870 There! 196 00:21:11,860 --> 00:21:13,370 Pokemon gather together. 197 00:21:16,850 --> 00:21:17,880 Me too! 198 00:21:24,110 --> 00:21:25,980 They are even smarter than Mankeys. 199 00:21:35,720 --> 00:21:38,040 Why don't you wait below? 200 00:21:38,040 --> 00:21:43,210 No, I'm fine. This is my responsibility because I can't protect Celebi. 201 00:21:46,530 --> 00:21:49,420 You're a nice guy. But don't overdo it. 202 00:22:08,400 --> 00:22:10,030 Is he Celebi? 203 00:22:10,030 --> 00:22:11,290 Yes. 204 00:22:11,290 --> 00:22:12,290 Come here. 205 00:22:18,050 --> 00:22:20,000 He must have done it! 206 00:22:23,010 --> 00:22:25,990 More than mankey, he looks like an angry mankey 207 00:22:25,990 --> 00:22:27,190 That's dangerous! 208 00:22:30,400 --> 00:22:32,250 What is... Celebi... 209 00:22:35,560 --> 00:22:36,960 Don't, Pikachu! 210 00:22:38,940 --> 00:22:46,130 Celebi was injured because the hunter attacked him, so he was afraid of humans. 211 00:22:46,130 --> 00:22:47,960 I understand. OK! 212 00:22:52,470 --> 00:22:54,970 Celebi, don't be like that. 213 00:22:54,970 --> 00:22:56,850 We are by your side. 214 00:22:59,870 --> 00:23:05,270 Maybe this doesn't make you understand. We just want to be your friend. 215 00:23:05,270 --> 00:23:06,770 That's right. 216 00:23:10,310 --> 00:23:13,020 Let's be friends. Celebi? 217 00:23:35,590 --> 00:23:36,930 It's okay now. 218 00:23:47,020 --> 00:23:48,650 He is very weak. 219 00:23:48,650 --> 00:23:50,110 Let's take it to the Pokemon Center! 220 00:23:53,000 --> 00:23:54,550 What is that ?! 221 00:23:54,550 --> 00:23:56,920 If you ask us about "this" or "that"... 222 00:23:56,920 --> 00:23:59,630 The answer is "love the world!" 223 00:23:59,630 --> 00:24:01,900 To protect the world from destruction. 224 00:24:01,900 --> 00:24:04,280 To maintain world peace. 225 00:24:04,280 --> 00:24:06,930 To denounce the evil of truth and love. 226 00:24:06,930 --> 00:24:09,660 We are beautiful and charming villains. 227 00:24:09,660 --> 00:24:10,660 Musashi! 228 00:24:10,660 --> 00:24:11,840 Kojiro! 229 00:24:11,840 --> 00:24:15,030 Rocket duo team towering through the galaxy! 230 00:24:15,030 --> 00:24:18,490 Like white, a bright future awaits us! 231 00:24:18,490 --> 00:24:20,220 Yes, that's how it is. 232 00:24:20,220 --> 00:24:22,160 Sōnansu! (That's right!) 233 00:24:26,280 --> 00:24:27,950 We're in a hurry, so excuse me... 234 00:24:27,950 --> 00:24:30,320 It's okay. 235 00:24:30,320 --> 00:24:32,850 Wait, stop there, bad boy! 236 00:24:32,850 --> 00:24:34,820 Don't ignore us! 237 00:24:34,820 --> 00:24:37,820 Sōnansu! (That's right!) 238 00:24:37,820 --> 00:24:40,290 Noisy you. 239 00:24:40,290 --> 00:24:41,960 Hang in there, Celebi! 240 00:24:43,820 --> 00:24:44,820 We're almost there! 241 00:24:47,180 --> 00:24:48,190 What? 242 00:24:49,890 --> 00:24:52,350 Give Celebi to me! 243 00:24:52,350 --> 00:24:53,340 Who are you ?! 244 00:24:53,340 --> 00:24:53,350 You don't need to know! Who are you?! 245 00:24:53,350 --> 00:24:54,760 You don't need to know! 246 00:24:55,140 --> 00:24:57,800 Get away! 247 00:24:57,800 --> 00:24:59,270 What is that? 248 00:24:59,270 --> 00:25:01,890 He might want to take it! 249 00:25:01,890 --> 00:25:03,330 I won't let him! 250 00:25:18,290 --> 00:25:21,010 Tyranitar? But something went wrong... 251 00:25:21,010 --> 00:25:22,500 Destroy them! 252 00:25:30,960 --> 00:25:32,310 He is coming! 253 00:25:32,310 --> 00:25:33,340 Kasumi! 254 00:25:38,190 --> 00:25:40,340 I won't let you take our possession! 255 00:25:51,130 --> 00:25:52,430 Who are you? 256 00:25:52,430 --> 00:25:55,020 Masks that... you... 257 00:25:55,020 --> 00:25:57,510 You are one of the evil members of Pokémon... 258 00:25:57,510 --> 00:25:59,660 the strongest executive staff member of Team Rocket... 259 00:25:59,660 --> 00:26:02,170 Mr. Vicious Mask! 260 00:26:02,170 --> 00:26:05,050 Are you in Team Rocket? 261 00:26:05,050 --> 00:26:07,030 Forgive our rudeness! 262 00:26:07,030 --> 00:26:10,250 We hear wonderful things about masters all the time. 263 00:26:10,250 --> 00:26:12,570 Very honored to meet you. 264 00:26:15,360 --> 00:26:16,360 Get out! 265 00:26:28,690 --> 00:26:31,680 Satoshi, wait. Kasumi's foot... 266 00:26:31,680 --> 00:26:34,910 Sorry, my legs dislocated. 267 00:26:34,910 --> 00:26:36,010 We are in trouble... 268 00:26:38,440 --> 00:26:39,440 Something's coming! 269 00:26:46,870 --> 00:26:48,520 Who are you? 270 00:26:48,520 --> 00:26:49,860 Do you want to catch us? 271 00:26:52,100 --> 00:26:54,380 Alright! I'll handle them. 272 00:26:54,380 --> 00:26:55,760 Takeshi, I'm coming with you. 273 00:26:58,040 --> 00:26:59,210 I will fight too! 274 00:27:20,850 --> 00:27:22,880 Bayleef, use Razor Leaf! 275 00:27:43,210 --> 00:27:44,460 Bayleef! 276 00:27:44,460 --> 00:27:47,820 Satoshi, only one is real. Do not be fooled! 277 00:27:49,450 --> 00:27:53,140 Bayleef, focus! You will see which is real! 278 00:28:08,260 --> 00:28:10,100 Good, Bayleef! 279 00:28:10,100 --> 00:28:11,520 You did it well, Satoshi! 280 00:28:11,520 --> 00:28:14,520 I've trained them well. 281 00:28:14,520 --> 00:28:15,790 He came, Yukinari! 282 00:28:18,710 --> 00:28:20,730 Charmeleon, Headbutt! 283 00:28:24,860 --> 00:28:27,140 You did well too. 284 00:28:27,140 --> 00:28:28,450 Thank you, Satoshi. 285 00:28:48,210 --> 00:28:50,120 This will be interesting. 286 00:28:51,860 --> 00:28:53,580 They are good enemies. 287 00:29:02,610 --> 00:29:03,890 Where is the solution? 288 00:29:08,390 --> 00:29:09,410 This is bad. 289 00:29:16,790 --> 00:29:19,990 We can't stop. It's better to keep going than stay here. 290 00:29:25,550 --> 00:29:26,550 Ursaring! 291 00:29:34,480 --> 00:29:35,570 What? 292 00:29:35,570 --> 00:29:37,880 I think he wants us to follow him. 293 00:29:40,440 --> 00:29:40,970 Let's go. 294 00:29:40,970 --> 00:29:41,970 Yes. 295 00:30:51,490 --> 00:30:55,140 Is this Lake of Life Miss Towa talking about? 296 00:30:55,140 --> 00:30:56,140 here? 297 00:31:36,610 --> 00:31:37,610 Yukinari. 298 00:32:33,670 --> 00:32:36,190 Celebi seems to have improved! 299 00:32:36,190 --> 00:32:38,360 Good! 300 00:32:38,360 --> 00:32:40,540 Lake of Life... 301 00:32:40,540 --> 00:32:44,220 I understand! This water heals Celebi! 302 00:32:56,600 --> 00:32:57,410 Celebi! 303 00:32:57,410 --> 00:32:58,470 Good! 304 00:34:04,520 --> 00:34:09,020 Hey! Satoshi! Yukinari! 305 00:34:20,270 --> 00:34:22,190 My leg has recovered! 306 00:34:22,190 --> 00:34:24,070 Celebi... 307 00:34:44,700 --> 00:34:46,100 There is a village there! 308 00:35:12,920 --> 00:35:15,070 Delicious! We can eat it! 309 00:35:24,150 --> 00:35:26,050 Delicious! 310 00:35:30,450 --> 00:35:32,950 I will take some as souvenirs. 311 00:35:32,950 --> 00:35:34,220 Thank you, Celebi. 312 00:35:37,010 --> 00:35:38,150 For you, Celebi. 313 00:35:59,080 --> 00:36:01,130 The sun hasn't appeared... 314 00:36:01,130 --> 00:36:02,430 Oh, did I wake you up? 315 00:36:08,470 --> 00:36:09,630 You're really trained. 316 00:36:09,630 --> 00:36:13,120 I want to sketch a portrait of Pokémon. 317 00:36:13,120 --> 00:36:14,420 Can I see it? 318 00:36:14,420 --> 00:36:15,420 May. 319 00:36:21,960 --> 00:36:24,140 It's really beautiful. 320 00:36:24,140 --> 00:36:26,430 Like having a homemade pokemon! 321 00:36:26,430 --> 00:36:28,710 Will you be a Pokémon Trainer in the future? 322 00:36:28,710 --> 00:36:33,080 I don't know yet. That's why I'm traveling... 323 00:36:35,690 --> 00:36:38,930 Then, when you wake up you are in the future... 324 00:36:40,980 --> 00:36:41,760 Yes... yes... 325 00:36:41,760 --> 00:36:42,770 I'm sorry! 326 00:36:52,970 --> 00:36:56,260 I... I don't think about your feelings. 327 00:36:56,260 --> 00:37:01,820 Everything's fine. But... I feel like I'm still dreaming. 328 00:37:01,820 --> 00:37:02,850 I think so... 329 00:37:04,250 --> 00:37:08,300 and I think my mother is worried about me... 330 00:37:08,300 --> 00:37:10,370 it makes me... rather... 331 00:37:13,380 --> 00:37:15,370 Your mother, huh... 332 00:37:15,370 --> 00:37:20,660 What about your mother? Isn't he worried about you because you were on a trip? 333 00:37:20,660 --> 00:37:22,440 My mother... 334 00:37:22,440 --> 00:37:23,670 maybe... 335 00:37:24,920 --> 00:37:26,870 he might be worried. 336 00:37:30,080 --> 00:37:33,530 I feel hungry when I think about mom. 337 00:37:33,530 --> 00:37:34,620 That reminds me... 338 00:37:42,250 --> 00:37:46,440 This is the bread that Ms. Towa gave me 40 years ago. 339 00:37:46,440 --> 00:37:47,830 Like the old style! 340 00:37:50,400 --> 00:37:51,070 This is delicious! 341 00:37:51,070 --> 00:37:52,780 Yes! It feels like it's just been made. 342 00:38:04,570 --> 00:38:06,420 Is something wrong, Pikachu? 343 00:38:06,420 --> 00:38:07,880 Satoshi, look there! 344 00:38:35,720 --> 00:38:38,460 Beautiful! 345 00:38:38,460 --> 00:38:41,180 I'm sure you can go home. 346 00:38:41,180 --> 00:38:43,090 For your time. 347 00:39:47,720 --> 00:39:49,180 This village is only a little further away. 348 00:40:01,110 --> 00:40:02,130 What ?! 349 00:40:02,130 --> 00:40:04,660 If you ask us about "this" or "that..." 350 00:40:04,660 --> 00:40:07,240 The answer is "love the world!" 351 00:40:07,240 --> 00:40:08,390 Team Rocket! 352 00:40:11,860 --> 00:40:15,000 Now, hand over Celebi! 353 00:40:21,720 --> 00:40:22,680 It's no use! 354 00:40:37,210 --> 00:40:38,400 Celebi! 355 00:40:40,140 --> 00:40:42,060 Celebi is mine. 356 00:40:44,170 --> 00:40:45,350 Celebi! 357 00:41:03,450 --> 00:41:05,800 I caught Celebi. 358 00:41:05,800 --> 00:41:07,980 Stop! 359 00:41:12,020 --> 00:41:13,950 Stupid. 360 00:41:13,950 --> 00:41:14,960 What ?! 361 00:41:40,730 --> 00:41:42,630 Celebi... 362 00:41:44,610 --> 00:41:47,800 Celebi is mine! 363 00:41:59,460 --> 00:42:00,520 Satoshi! 364 00:42:13,080 --> 00:42:14,990 What do you guys want? 365 00:42:14,990 --> 00:42:17,690 Do you want to save this Celebi? 366 00:42:24,600 --> 00:42:29,040 You don't know Celebi now... 367 00:42:29,040 --> 00:42:30,550 I'll show you guys! 368 00:42:35,950 --> 00:42:37,270 Celebi! 369 00:42:37,270 --> 00:42:38,760 Get rid of them! 370 00:43:09,820 --> 00:43:11,370 What happened? 371 00:43:11,370 --> 00:43:14,820 Celebi is an evil Pokémon now. 372 00:43:14,820 --> 00:43:18,510 Great! You're the best, Celebi! 373 00:43:18,510 --> 00:43:22,090 Now, show me your strength now! 374 00:43:32,780 --> 00:43:36,640 You are the Pokemon that suits me best! 375 00:43:36,640 --> 00:43:37,620 Celebi! 376 00:43:44,010 --> 00:43:47,820 Isn't this outrageous? 377 00:43:47,820 --> 00:43:51,240 What? What? No, no!!! 378 00:43:51,240 --> 00:43:54,450 This really sucks! 379 00:44:01,430 --> 00:44:03,000 What is that ?! 380 00:44:03,000 --> 00:44:04,490 What happened? 381 00:44:04,490 --> 00:44:06,550 Miku, we have to go. 382 00:44:06,550 --> 00:44:07,550 Good! 383 00:44:13,170 --> 00:44:14,790 Celebi... 384 00:44:14,790 --> 00:44:17,190 We have to get out of here! 385 00:44:17,190 --> 00:44:19,560 You can't. Do not move. 386 00:44:24,030 --> 00:44:25,110 Hey! 387 00:44:25,110 --> 00:44:28,260 Satoshi, Yukinari! 388 00:44:28,260 --> 00:44:30,700 Is everything okay? 389 00:44:30,700 --> 00:44:32,070 Miss Miku! 390 00:44:32,070 --> 00:44:33,260 And Miss Towa, too! 391 00:45:05,710 --> 00:45:07,110 Very terrible... 392 00:45:07,110 --> 00:45:10,910 The forest spirit destroys it... 393 00:45:10,910 --> 00:45:12,560 How did this happen? 394 00:45:15,950 --> 00:45:18,370 I wonder if Musashi lives... 395 00:45:18,370 --> 00:45:20,860 He has a lot of luck. 396 00:45:38,280 --> 00:45:42,460 Mr. Vicious, help me get out of here! 397 00:45:42,460 --> 00:45:46,310 I need someone to witness my great strength. 398 00:45:46,310 --> 00:45:47,040 Witnessing? 399 00:45:47,040 --> 00:45:50,150 Musashi, look carefully... 400 00:45:50,150 --> 00:45:50,990 I need you, but... 401 00:45:50,990 --> 00:45:53,580 I have gained my strength. 402 00:45:53,580 --> 00:45:56,160 Celebi, destroy it! 403 00:46:57,350 --> 00:47:01,700 I understand! Celebi's power is huge! 404 00:47:01,700 --> 00:47:06,960 You have tested it, so I think you should immediately give it to Guru Sakaki! 405 00:47:09,450 --> 00:47:12,960 I have the strongest Pokemon. 406 00:47:12,960 --> 00:47:16,050 Nobody can do anything to me. 407 00:47:16,050 --> 00:47:17,740 What do you mean? 408 00:47:17,740 --> 00:47:23,030 Because I now have Celebi, I'm not bound by Team Rocket anymore. 409 00:47:23,030 --> 00:47:27,860 I'm the only one who can rule the world! 410 00:47:33,180 --> 00:47:34,350 Oh no... 411 00:47:34,350 --> 00:47:36,590 Celebi is in there! 412 00:47:49,080 --> 00:47:51,740 Celebi! 413 00:47:51,740 --> 00:47:55,570 Damaging the scenery. Celebi, destroy them! 414 00:48:01,310 --> 00:48:02,360 Celebi! 415 00:48:02,360 --> 00:48:03,500 It's time! 416 00:48:36,460 --> 00:48:38,070 Is everything okay? 417 00:48:38,070 --> 00:48:39,350 I'm fine. 418 00:48:39,350 --> 00:48:40,530 I live. 419 00:48:40,530 --> 00:48:42,640 Me too. 420 00:48:44,510 --> 00:48:45,660 Grandma! 421 00:48:45,660 --> 00:48:47,760 You are expected to take care of parents! 422 00:48:50,620 --> 00:48:52,520 We have to stop it! 423 00:48:56,590 --> 00:48:59,380 We can't do anything... 424 00:49:01,090 --> 00:49:02,490 Musashi... 425 00:49:08,230 --> 00:49:10,260 Pikachu, use 100,000 volts! 426 00:49:15,580 --> 00:49:18,050 Celebi, attack them! 427 00:49:27,860 --> 00:49:29,680 Do it! Celebi! 428 00:49:34,860 --> 00:49:36,480 Satoshi! 429 00:49:50,450 --> 00:49:51,530 That's... 430 00:49:51,530 --> 00:49:53,600 Incarnation of the North Wind! 431 00:49:53,600 --> 00:49:54,640 Suicune! 432 00:50:05,620 --> 00:50:07,500 Did you lend us your strength? 433 00:50:09,760 --> 00:50:12,090 Take us to where Celebi is! 434 00:50:16,320 --> 00:50:19,820 I want to make Suicune too! 435 00:50:27,690 --> 00:50:31,360 Tyranitar, do it! 436 00:50:31,360 --> 00:50:34,220 I don't let it! Go ahead, Onix! 437 00:51:00,190 --> 00:51:02,570 Celebi... Celebi! 438 00:51:57,400 --> 00:51:59,080 You did it well, Onix. 439 00:52:02,530 --> 00:52:05,810 It's just annoying. Celebi! 440 00:52:07,730 --> 00:52:10,250 Be careful! Satoshi, Yukinari! 441 00:52:10,250 --> 00:52:11,720 Attack! 442 00:52:11,720 --> 00:52:12,720 Suicune... 443 00:52:31,150 --> 00:52:33,450 Good. Do it, Celebi! 444 00:52:43,310 --> 00:52:45,940 This is what happens if they fight me! 445 00:52:54,520 --> 00:52:57,760 Stay afloat! Celebi is up there. 446 00:52:57,760 --> 00:52:59,020 Thank you! 447 00:52:59,020 --> 00:53:00,110 Thank you. 448 00:53:04,710 --> 00:53:07,750 What did Kojiro and Meowth do ?! 449 00:53:12,870 --> 00:53:14,710 Please stop, Celebi! 450 00:53:14,710 --> 00:53:17,130 You're not a Pokemon who does things like this! 451 00:53:17,130 --> 00:53:18,940 Celebi! 452 00:53:37,210 --> 00:53:40,130 What are you doing ?! Kill them! 453 00:53:49,070 --> 00:53:52,210 Celebi! We are friends, right? 454 00:53:52,210 --> 00:53:53,640 Are we not friends ?! 455 00:54:01,460 --> 00:54:02,740 Remember! 456 00:54:02,740 --> 00:54:06,160 Celebi, remember who you really are! 457 00:54:08,010 --> 00:54:09,300 What's wrong, Celebi? 458 00:54:21,000 --> 00:54:22,070 Celebi... 459 00:54:51,590 --> 00:54:54,590 Celebi, it's me! Please remember! 460 00:55:15,500 --> 00:55:16,890 I believe in you! 461 00:55:23,180 --> 00:55:26,460 Celebi... 462 00:55:26,460 --> 00:55:28,420 Celebi, come back to being real! 463 00:55:31,730 --> 00:55:33,340 Celebi! 464 00:55:58,680 --> 00:55:59,720 What ?! 465 00:56:01,730 --> 00:56:04,000 Impossible! This is not possible! 466 00:56:10,810 --> 00:56:12,780 Celebi! 467 00:56:12,780 --> 00:56:14,020 You did it! 468 00:56:27,200 --> 00:56:28,480 Musashi... 469 00:57:15,770 --> 00:57:17,420 Luckily! 470 00:57:17,420 --> 00:57:19,000 Good work! 471 00:57:19,000 --> 00:57:20,640 You really did it! 472 00:57:26,540 --> 00:57:28,490 What's wrong? 473 00:57:28,490 --> 00:57:30,340 Celebi... Celebi... 474 00:57:38,400 --> 00:57:40,910 Water! Place it in water! 475 00:57:47,280 --> 00:57:48,700 This is bad. 476 00:57:48,700 --> 00:57:50,420 Why? 477 00:57:50,420 --> 00:57:55,430 Because he destroyed the forest, Lake of Life is also dying. 478 00:57:55,430 --> 00:57:57,220 No way! 479 00:57:57,220 --> 00:57:58,820 Suicune has... 480 00:57:58,820 --> 00:58:02,270 Hey! Suicune has the power to clean water, right? 481 00:58:02,270 --> 00:58:05,580 Suicune, Please clean the lake water! 482 00:58:41,990 --> 00:58:43,630 He did it! 483 00:58:43,630 --> 00:58:45,290 Is this the power of Suicune? 484 00:58:51,130 --> 00:58:53,510 Celebi, this is clean water for you. 485 00:59:00,930 --> 00:59:01,970 Does it work? 486 00:59:04,890 --> 00:59:06,890 Celebi, you can't die! 487 00:59:15,210 --> 00:59:17,930 This is the berry you like. 488 00:59:17,930 --> 00:59:18,780 Eat it. 489 00:59:27,870 --> 00:59:29,020 Come on... eat. 490 00:59:34,540 --> 00:59:35,460 Celebi... 491 00:59:42,010 --> 00:59:43,840 Please eat! 492 01:00:00,150 --> 01:00:02,980 This is not the fault of Celebi... 493 01:00:02,980 --> 01:00:07,380 A human being controls Celebi and destroys the forest! 494 01:00:07,380 --> 01:00:10,170 It's not Celebi's fault! 495 01:00:10,170 --> 01:00:12,330 So why... 496 01:00:12,330 --> 01:00:14,780 Why should he... 497 01:00:14,780 --> 01:00:17,660 Why does Celebi have to die ?! 498 01:01:25,130 --> 01:01:26,280 What is that? 499 01:01:26,280 --> 01:01:29,450 time travel... it is the sound of time travel! 500 01:03:08,040 --> 01:03:14,470 The spirit of the forest gives life to the forest, and he travels through time. 501 01:03:14,470 --> 01:03:16,730 Celebi has many friends! 502 01:03:18,340 --> 01:03:19,670 So do we. 503 01:04:29,140 --> 01:04:31,240 Celebi! 504 01:04:31,240 --> 01:04:35,100 This is mine! I won't let anyone have him! 505 01:04:35,100 --> 01:04:36,440 I won't let you! 506 01:04:45,880 --> 01:04:47,090 Satoshi! 507 01:04:50,700 --> 01:04:52,430 Release! 508 01:04:52,430 --> 01:04:55,160 I won't let you escape! 509 01:04:55,160 --> 01:04:56,980 Pikachu! Use 100,000 volts! 510 01:04:58,710 --> 01:04:59,760 What are you doing ?! 511 01:05:10,380 --> 01:05:11,710 Pikachu! 512 01:05:25,040 --> 01:05:26,060 Celebi! 513 01:05:33,940 --> 01:05:34,760 Pikachu! 514 01:05:34,760 --> 01:05:35,750 Satoshi! Pikachu! 515 01:05:35,750 --> 01:05:35,760 Satoshi! 516 01:05:55,290 --> 01:05:59,970 Because of your stupidity, I will discipline you !!! 517 01:06:03,600 --> 01:06:06,460 Nyūra... Hassamu... 518 01:06:06,460 --> 01:06:08,940 Huh? 519 01:06:08,940 --> 01:06:11,160 Missing... 520 01:06:11,160 --> 01:06:13,270 I'm... I'm sorry! 521 01:06:13,270 --> 01:06:14,660 Please forgive me! 522 01:06:20,970 --> 01:06:23,510 the forest doesn't seem to forgive you. 523 01:06:29,570 --> 01:06:32,070 Suicune, thank you! 524 01:06:32,070 --> 01:06:34,260 See you later 525 01:07:01,200 --> 01:07:04,200 He tries to travel time. 526 01:07:04,200 --> 01:07:08,270 He might be able to take you back to your time. 527 01:07:08,270 --> 01:07:10,670 Will you take me there? 528 01:07:15,080 --> 01:07:17,350 Leave, Yukinari. 529 01:07:17,350 --> 01:07:19,170 Satoshi... 530 01:07:19,170 --> 01:07:23,430 Anywhere, anytime... 531 01:07:23,430 --> 01:07:26,010 we will always... always... 532 01:07:26,010 --> 01:07:27,010 be friends. 533 01:07:37,580 --> 01:07:40,730 Thank you, Satoshi... 534 01:07:40,730 --> 01:07:42,710 and everyone! 535 01:07:42,710 --> 01:07:46,620 We will always... 536 01:07:46,620 --> 01:07:48,030 Yukinari! 537 01:07:55,500 --> 01:08:01,950 Goodbye! 538 01:08:59,410 --> 01:09:00,710 What's wrong, kid? 539 01:09:03,320 --> 01:09:04,330 Are you okay? 540 01:09:12,950 --> 01:09:14,250 I dream. 541 01:09:16,090 --> 01:09:17,470 A really good dream. 542 01:09:27,630 --> 01:09:33,470 Amazing... I don't feel sick anymore. 543 01:09:33,470 --> 01:09:36,560 This lake is good for the body. 544 01:09:36,560 --> 01:09:38,520 Hey! 545 01:09:38,520 --> 01:09:40,860 Musashi, we are here to save you! 546 01:09:40,860 --> 01:09:42,730 Take a ride! 547 01:09:42,730 --> 01:09:45,260 You're late! 548 01:09:45,260 --> 01:09:48,410 We hide until they leave. 549 01:09:48,410 --> 01:09:49,350 What ?! 550 01:10:07,860 --> 01:10:09,800 What's with this water? 551 01:10:09,800 --> 01:10:11,220 Yes, really... 552 01:10:11,220 --> 01:10:12,910 Comfortable, right? 553 01:10:15,730 --> 01:10:22,850 However, this feels better! 554 01:10:51,350 --> 01:10:57,170 ishi korowoikutsu Kette 555 01:10:57,170 --> 01:11:03,150 Keri Mae is Kazoe Uta 556 01:11:03,150 --> 01:11:09,000 tōmawari Kaero shite 557 01:11:09,000 --> 01:11:14,800 Yuhi ga mieru to Koro make 558 01:11:14,800 --> 01:11:20,040 tenten naran'da shiroi Kumo 559 01:11:20,040 --> 01:11:26,440 hora 1010 Yukkuri akaku naru 560 01:11:26,440 --> 01:11:32,250 my name is hi datta na 561 01:11:32,250 --> 01:11:38,150 ashita Tenki ni shiteokure 562 01:11:49,810 --> 01:11:55,670 chisana te o furi nagara 563 01:11:55,670 --> 01:12:01,710 nando mo nando mo furikaeru 564 01:12:01,710 --> 01:12:07,470 Toku de kikoeru kaze ni 565 01:12:07,470 --> 01:12:13,260 kodomo-tachi has "ashita eyes" 566 01:12:13,260 --> 01:12:18,640 Dan-and Yuhi is not shizun deku 567 01:12:18,640 --> 01:12:24,920 hora Dan-and hoshi don't stand Dasu 568 01:12:24,920 --> 01:12:30,830 nanda ka I'm hi datta na 569 01:12:30,830 --> 01:12:36,420 ashita Tenki ni shiteokure 570 01:13:00,230 --> 01:13:05,480 about nagareru kawa no ne ni 571 01:13:05,480 --> 01:13:11,390 yura-yura yureteru o-tsuki-sama 572 01:13:11,390 --> 01:13:17,720 modorō ka, Kaero ka? 573 01:13:17,720 --> 01:13:24,380 miageta sora ni futto 574 01:13:24,380 --> 01:13:33,110 furusato o omo'u yo 575 01:13:48,450 --> 01:13:54,310 brave isn't matte or not 576 01:13:54,310 --> 01:14:00,270 Kaeri michi no tsuki akari 577 01:14:00,270 --> 01:14:05,840 ieji o isogu ashioto 578 01:14:05,840 --> 01:14:11,950 mushi-tachi is there oo o Tomete Yuku 579 01:14:11,950 --> 01:14:17,090 1010 akari is not Toru mado 580 01:14:17,090 --> 01:14:23,570 hora 1010 iro n'na yume mite'ru 581 01:14:23,570 --> 01:14:29,410 nanda ka I'm hi datta na 582 01:14:29,410 --> 01:14:45,610 ashita Tenki ni shiteokure