0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Fortunebet99.cc Trusted Trusted Online Gambling Agents 1 00: 00: 04,652 -> 00: 00: 11,946 500 Thousand New Member Bonuses 10 Million Parlay Cashback 2 00:00:31,097 --> 00:00:46,750 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 3 00:00:48,398 --> 00:00:51,273 Who will go to the final round? 4 00:00:53,734 --> 00:00:57,163 Planes 2: Fire and Rescue. 5 00:00:58,017 --> 00:01:01,517 That's number 7, Dusty Crophopper. 6 00:01:09,314 --> 00:01:11,682 And Dusty comes out as the winner. 7 00:01:11,698 --> 00:01:12,565 Duster! 8 00:01:16,509 --> 00:01:19,149 Dusty, you're just a plane spreader of fertilizer from the village. 9 00:01:19,158 --> 00:01:22,610 Who finally won the race around the world. 10 00:01:22,617 --> 00:01:25,327 - Now you are a legend. - Actually Brent. 11 00:01:25,343 --> 00:01:27,717 I have a team that faithfully supports me. 12 00:01:27,739 --> 00:01:31,499 I have a coach, mechanic and materials expert great burn. 13 00:01:31,514 --> 00:01:33,788 Wait a minute, you fuel expert? 14 00:01:33,804 --> 00:01:36,752 Yes, of course. I'm the expert. 15 00:02:18,608 --> 00:02:21,920 This photo is great! It's just that your eyes are closed. 16 00:02:22,021 --> 00:02:24,615 Race while closing your eyes? So it's your secret? 17 00:02:24,646 --> 00:02:28,576 - Yes, it seems you already know, Chug. - You're great, Dusty. 18 00:02:28,584 --> 00:02:30,715 As great as radio coverage. 19 00:02:30,731 --> 00:02:33,848 - You mean on TV? - No, no. 20 00:02:33,864 --> 00:02:37,029 Of course not. My bumper is bad. 21 00:02:37,060 --> 00:02:38,840 - All right. - Really bad. 22 00:02:38,856 --> 00:02:41,957 - Everything is rusty and ugly. - I understand. 23 00:02:41,965 --> 00:02:43,152 Why isn't it fixed? 24 00:02:43,168 --> 00:02:46,840 Dottie gives oil Rusteze bumper shiner. 25 00:02:46,855 --> 00:02:48,509 Look !! 26 00:02:48,533 --> 00:02:50,528 - Cool right? - Looks cool. 27 00:02:50,540 --> 00:02:53,247 - Look closer. - Bad! Ohhh... 28 00:02:53,614 --> 00:02:55,040 I've seen. 29 00:02:55,087 --> 00:02:56,259 Oh, hey, hey. you all! 30 00:02:56,274 --> 00:02:59,345 Listen. After his victory in the Red Bull Dozer... 31 00:02:59,377 --> 00:03:00,962 - Dusty Crophopper. - That's the name. 32 00:03:00,970 --> 00:03:02,712 - Return to Propwash Junction - That's the name of this place. 33 00:03:02,804 --> 00:03:05,704 To make a show < > at the Annual Corn Feast. 34 00:03:05,720 --> 00:03:08,063 - He calls the Corn Feast? - In national newspapers. 35 00:03:08,118 --> 00:03:09,461 Seriously? Cool! 36 00:03:09,485 --> 00:03:13,977 There will definitely be many to come. They will order my hotel. 37 00:03:14,001 --> 00:03:16,157 Yes. Everyone wants to see you, Dusty. 38 00:03:16,173 --> 00:03:18,267 Yes, this will be the biggest corn party. 39 00:03:18,291 --> 00:03:19,065 Dusty! 40 00:03:20,119 --> 00:03:22,689 - Ready to fly?
- Of course, Skipper. 41 00:03:22,697 --> 00:03:24,595 - Don't be late coming home. - See you later, Dust! 42 00:03:24,619 --> 00:03:26,595 Don't close your eyes. 43 00:03:28,180 --> 00:03:30,853 Hey, Propwash Tower. Crophopper 7 here. 44 00:03:30,876 --> 00:03:34,555 - Flight 2. Ready to take off. - Crophopper 7, Propwash Tower. 45 00:03:34,578 --> 00:03:36,907 Track 2/7 empty. Allowed to take off. 46 00:03:36,954 --> 00:03:38,618 Have a good flight fun, Dust. 47 00:03:43,375 --> 00:03:46,015 Crophopper 7. Fly around the world. 48 00:04:17,711 --> 00:04:19,500 Make a low spin. 49 00:04:20,164 --> 00:04:21,250 Go upstairs! 50 00:04:22,508 --> 00:04:23,711 That's it. 51 00:04:33,106 --> 00:04:35,301 Now fly straight up. 52 00:05:06,730 --> 00:05:07,683 Dusty? 53 00:05:07,685 --> 00:05:09,388 Dusty, you're fine ? 54 00:05:09,427 --> 00:05:12,005 - Okay. My editor... - Get ready. Wait there... 55 00:05:12,027 --> 00:05:14,080 Propwash Tower, Jolly Bird 7 here. 56 00:05:14,106 --> 00:05:17,214 We are on 25 km north airfield, ask... 57 00:05:17,230 --> 00:05:19,050 - emergency landing. - Received. 58 00:05:19,057 --> 00:05:24,251 Use code 2705, path 27 is empty, is allowed to land. 59 00:05:24,368 --> 00:05:27,212 I don't know... I just make an ordinary style. 60 00:05:27,236 --> 00:05:30,414 I make a perpendicular style. As usual. 61 00:05:30,422 --> 00:05:31,446 And I feel great. 62 00:05:31,462 --> 00:05:34,438 I worry about you, Dusty. 63 00:05:34,461 --> 00:05:37,054 you are my best customer, But you harm yourself. 64 00:05:37,070 --> 00:05:37,828 Calm down Dottie. 65 00:05:37,852 --> 00:05:40,992 You see in Red Bulldozer. I beat Austin Morgnotti. 66 00:05:41,008 --> 00:05:42,422 Hmm... Never heard my words 67 00:05:42,422 --> 00:05:44,851 And, Speed City's air party soon. 68 00:05:44,875 --> 00:05:47,429 I think I should increase speed. 69 00:05:47,493 --> 00:05:51,324 With a little practice, I can definitely do it. 70 00:05:51,363 --> 00:05:54,167 I'm sure. I'm looking forward to joining the next race. 71 00:05:54,191 --> 00:05:56,964 There is no damage to the fuselage. There is no problem with the compressor. 72 00:05:56,980 --> 00:05:58,933 Look? I told you I only need... 73 00:05:58,948 --> 00:06:01,331 - But you... - Dusty! Dust! 74 00:06:01,361 --> 00:06:03,807 - What happened. You're okay Dust? - I'm fine. 75 00:06:03,822 --> 00:06:07,517 Is there a fuel problem? I checked this morning. All have no problems. 76 00:06:07,533 --> 00:06:09,979 - Semua oke. Aku juga takut. Tapi Dottie... - Dusty! 77 00:06:09,987 --> 00:06:14,455 -... want to tell the good news... - Your gear box is broken. 78 00:06:14,509 --> 00:06:19,407 - My gear box? - The chip Detecting you is scratched by iron... 79 00:06:19,423 --> 00:06:21,594 ... from your gear. That's the reason. 80 00:06:21,602 --> 00:06:23,140 can you replace it? 81 00:06:23,166 --> 00:06:26,316 Or order from the store within a week... 82 00:06:26,837 --> 00:06:27,845 Yeah right? 83 00:06:29,946 --> 00:06:30,797 Why? 84 00:06:35,087 --> 00:06:38,869 The gear box. Huh... 85 00:06:39,181 --> 00:06:43,946 No more produced, It's been a long time to stop production. 86 00:06:43,962 --> 00:06:46,884 I don't remember when last time I saw it. 87 00:06:47,548 --> 00:06:51,532 But Dotty, you can't make a new one? 88 00:06:51,571 --> 00:06:55,000 No. Too complicated. Must be made in the factory 89 00:06:55,039 --> 00:06:58,782 - I mean... - From now on you have to stop racing. 90 00:06:58,805 --> 00:07:02,695 - Don't go more than 80%. - What? 80% Dottie? 91 00:07:02,719 --> 00:07:05,430 Aku selalu melaju sampai kecepatan 140. Aku perlu berlomba. 92 00:07:05,437 --> 00:07:08,617 - If you do, the gear box will explode. - No, Dottie. 93 00:07:08,617 --> 00:07:11,382 - Your machine will die. - Maybe you're wrong. 94 00:07:11,390 --> 00:07:14,570 - I have to race. - Dusty hear, you will fall. 95 00:07:15,126 --> 00:07:18,119 If it's too forced. You will fall. 96 00:07:19,251 --> 00:07:22,423 Come here. I will install warning lights. 97 00:07:22,439 --> 00:07:25,884 - Warning lights? - This will turn on if your speed exceeds the limit. 98 00:07:26,056 --> 00:07:28,688 - Lower the speed. - Do-Dottie, you... 99 00:07:28,985 --> 00:07:32,939 You mean... I... I can't... 100 00:07:33,032 --> 00:07:35,188 ... race again? 101 00:07:37,235 --> 00:07:39,189 I'm sorry. 102 00:08:02,331 --> 00:08:05,437 do you believe it not? He cheated for the hybrid. 103 00:08:05,460 --> 00:08:07,476 I don't understand. 104 00:08:18,216 --> 00:08:22,943 All right, Lace. Three dishes with cuscus. 105 00:08:22,989 --> 00:08:24,544 What? It tastes sour. 106 00:08:24,560 --> 00:08:27,622 Hey, Seagrip. You're just coming down from P17? 107 00:08:27,629 --> 00:08:29,654 Did you see Da & apos; Boom? 108 00:08:29,700 --> 00:08:32,059 - I don't like tow trucks. - Mmm-hmm... 109 00:08:32,067 --> 00:08:35,113 Mechanical mechanics are great. You know, right? 110 00:08:35,121 --> 00:08:39,848 - He told you, so you know. - Dusty! Hey, Dusty! 111 00:08:39,879 --> 00:08:41,046 Hey Dusty! Dusty! 112 00:08:41,077 --> 00:08:44,062 I just contacted Ethan from the Grand Fly... 113 00:08:44,088 --> 00:08:46,554 - Ohh, Grandfly Ethan. - He has my gear box? 114 00:08:47,236 --> 00:08:51,212 - No. But... his friend has 21 service centers. - 21? !! 115 00:08:51,712 --> 00:08:55,470 - He will help you find the gear box. - Yes! 116 00:08:55,502 --> 00:08:57,836 - Beginning that's good, right? - Right. You believe, right?! 117 00:08:57,862 --> 00:09:00,697 We will try to get the gear box for you. 118 00:09:00,705 --> 00:09:04,072 Hey, everyone. If there isn't it's okay. I agree. 119 00:09:04,094 --> 00:09:05,368 - Agree? - For what? 120 00:09:05,369 --> 00:09:08,525 Yes, of course you can do your old job back. 121 00:09:08,540 --> 00:09:11,435 - Leadbottom. - Aku hanya ingin membantu dia. 122 00:09:11,458 --> 00:09:13,504 Hey, Bottom. Dusty really appreciates... 123 00:09:13,527 --> 00:09:17,491 you can continue working. There are many jobs for you. 124 00:09:17,497 --> 00:09:20,357 - Leadbottom, please! - you still hope? 125 00:09:20,374 --> 00:09:24,361 Gear box is like your life. Imagine you eat a bowl of chillies! 126 00:09:25,606 --> 00:09:26,676 Twice! 127 00:09:26,715 --> 00:09:29,629 - This is not the right time. - Please, Skipper. 128 00:09:29,653 --> 00:09:35,290 I'll return the sprinklers. Still good. Anytime. 129 00:09:35,309 --> 00:09:38,090 All right. Let me treat you. 130 00:09:38,105 --> 00:09:40,824 Dusty is the best watering plant in the world. 131 00:09:40,832 --> 00:09:44,097 - Dusty doesn't flush plant again! - Right. 132 00:09:44,113 --> 00:09:47,457 He's a racer! He will race soon! Soon! 133 00:09:47,472 --> 00:09:49,097 - Yeah, Dusty? - Yes, Dust? 134 00:09:49,211 --> 00:09:50,339 Dust? 135 00:10:22,691 --> 00:10:23,829 Arghh! 136 00:10:24,024 --> 00:10:25,204 Ouch! 137 00:10:53,473 --> 00:10:56,933 Kebakaran! Kebakaran! Panggil bantuan! 138 00:10:56,941 --> 00:11:00,419 - Fire rises! Call Mayday! - hurry to the south tower! 139 00:11:04,436 --> 00:11:05,784 I'll be there! 140 00:11:09,454 --> 00:11:11,548 Heidi, get my adhesive. 141 00:11:18,063 --> 00:11:21,571 Let's put it out. We need to be quick before the fire goes up. 142 00:11:24,955 --> 00:11:26,134 Oh yeah! 143 00:11:33,475 --> 00:11:35,391 - you are safe. - Thank you. 144 00:11:41,164 --> 00:11:42,822 What will we do it? 145 00:11:46,822 --> 00:11:48,704 I need help from all of you. 146 00:11:52,760 --> 00:11:54,369 Everyone, hold it! 147 00:11:56,047 --> 00:11:57,204 Drag !! 148 00:12:44,511 --> 00:12:49,268 - TMST? - This is a big problem. 149 00:12:49,839 --> 00:12:51,581 Vehicle Management Safety Force. 150 00:12:51,597 --> 00:12:55,338 Mr. Mayday, are you running all rescue procedures... 151 00:12:55,354 --> 00:12:58,127 .... within 3 minutes after the alarm sounded? 152 00:12:58,252 --> 00:13:02,182 I... didn't have time to watch the clock. 153 00:13:03,800 --> 00:13:07,496 Did he write all that I talked about? 154 00:13:07,667 --> 00:13:11,878 - Yes. - He wrote everything? 155 00:13:11,899 --> 00:13:14,425 - And ahh... - Yes. 156 00:13:17,199 --> 00:13:20,723 - Can you show your fire training record? - Wow... 157 00:13:20,738 --> 00:13:24,823 All right. We rarely experience fires here. 158 00:13:24,831 --> 00:13:27,432 Besides, we managed to extinguish the fire. 159 00:13:27,456 --> 00:13:30,089 Is that how you save, Mr. Mayday? p> 160 00:13:30,104 --> 00:13:32,877 Whenever there is a fire, you drop the water tank? 161 00:13:32,886 --> 00:13:34,886 - This is my fault. - Mmm? 162 00:13:34,900 --> 00:13:36,814 I was hit by the tower. 163 00:13:36,831 --> 00:13:40,128 I flew last night, because... ahh... 164 00:13:40,143 --> 00:13:43,690 Dusty. It was an accident. 165 00:13:43,761 --> 00:13:46,581 It seems like an airfield this is not ready for a fire. 166 00:13:46,596 --> 00:13:49,269 The equipment is bad too. Then... 167 00:13:49,292 --> 00:13:53,190 ... while Mr. Mayday begs get a second rescue member... 168 00:13:53,206 --> 00:13:59,363 ... based on CFR Title 14, Volume 3, Chapter 1, Article 139 letter B... 169 00:13:59,401 --> 00:14:01,959 I closed the field < br /> fly this for violating... 170 00:14:01,985 --> 00:14:04,496 ... and don't comply with safety requirements. 171 00:14:04,566 --> 00:14:06,425 Oh damn... 172 00:14:07,579 --> 00:14:11,556 - Propwash Junction is closed? - Track limit? How do you want to land? 173 00:14:11,563 --> 00:14:14,321 - Can't. That's the problem. - Only cars are allowed in and out. 174 00:14:14,337 --> 00:14:16,891 I've made corn clothes. 175 00:14:17,057 --> 00:14:19,136 All of you, calm down! Calm down. 176 00:14:19,190 --> 00:14:23,792 Calm down ?! The hotel has been booked. Corn party. Plane is not allowed to fly. 177 00:14:23,800 --> 00:14:27,766 Brody, we have thought about it. Dottie, show them. 178 00:14:28,769 --> 00:14:31,675 - This is an emergency. - You are good at painting. 179 00:14:31,706 --> 00:14:35,456 We will add a 400 watt siren and a speed of 2000 Km / hour and... 180 00:14:35,463 --> 00:14:38,220 .. a high capacity water tank, all with soap foam. 181 00:14:38,228 --> 00:14:41,127 We will have new emergency equipment. 182 00:14:41,142 --> 00:14:43,009 - There is a rocket launcher! - Right! 183 00:14:43,035 --> 00:14:46,438 Powered by hydroxine and nitrogen tetroside . 184 00:14:46,448 --> 00:14:48,362 Be careful, it explodes easily. 185 00:14:48,369 --> 00:14:50,472 Keep it away from fire. 186 00:14:50,519 --> 00:14:53,877 - But he's a fire engine. - Right, there's no need to worry. 187 00:14:53,947 --> 00:14:56,509 So, to carry out Mayday's tasks, and... 188 00:14:56,532 --> 00:15:00,134 make sure Propwash is reopened, we only need... 189 00:15:00,165 --> 00:15:02,164 -... the second extinguisher expert. - What?! 190 00:15:02,190 --> 00:15:04,852 Wait. This is the fire season. 191 00:15:38,590 --> 00:15:41,407 Oh. Hi, Dusty. 192 00:15:43,346 --> 00:15:46,166 I just... hmmm... 193 00:15:46,386 --> 00:15:48,667 I hope. uhh... 194 00:15:48,707 --> 00:15:51,860 - I hope, I can help you. - Ohh... 195 00:15:51,886 --> 00:15:54,469 It's okay. Everything is good Okay. 196 00:15:57,245 --> 00:15:58,910 I'm old, Dusty. 197 00:15:59,957 --> 00:16:04,076 - Maybe it's time for me to retire. - Oh, no. 198 00:16:04,077 --> 00:16:07,857 No, Mayday. Extinguisher is still in you. 199 00:16:07,870 --> 00:16:10,045 Look... look at this. 200 00:16:10,074 --> 00:16:13,350 - The best annual extinguisher. - Huh... in 1968. 201 00:16:13,801 --> 00:16:18,652 - Okay. Uhh .. This is a bronze medal? - Ugly and faded. 202 00:16:19,566 --> 00:16:21,151 Just like me. 203 00:16:27,650 --> 00:16:30,456 This, isn't this you? With this old sprinkler? 204 00:16:30,511 --> 00:16:33,112 - Which one? - This, this one. 205 00:16:33,136 --> 00:16:37,511 Oh yeah. Oh that he is the greatest SEAT. 206 00:16:37,519 --> 00:16:40,990 Owh. 25, 25... Yes, that's me. 207 00:16:41,005 --> 00:16:42,831 I'm there. 208 00:16:42,857 --> 00:16:46,768 - That was the world's first rescue plane. - Oh yeah? 209 00:16:46,862 --> 00:16:49,924 - Now he is named SEAT. - A SEAT? - Yes. 210 00:16:49,931 --> 00:16:53,041 - Single engine air tank. - Hah. 211 00:16:53,112 --> 00:16:57,566 Look no? He doesn't spit steel or powder like you. 212 00:16:57,971 --> 00:17:00,197 - He spouts water. - What... 213 00:17:00,323 --> 00:17:01,338 Yes... 214 00:17:04,707 --> 00:17:07,535 Ahh... Mayday. 215 00:17:10,527 --> 00:17:15,323 Is it possible for me to become an expert the second fire extinguisher? 216 00:17:16,050 --> 00:17:19,065 - you? - Yes... Dottie will fix you... 217 00:17:19,081 --> 00:17:20,432 And I will get eligibility certification. 218 00:17:21,019 --> 00:17:22,982 What about your race? 219 00:17:23,008 --> 00:17:26,449 Listen, now we need to make sure Propwash is reopened. 220 00:17:26,596 --> 00:17:29,406 Me and you. 221 00:17:31,035 --> 00:17:33,722 I don't know what to say. 222 00:17:35,332 --> 00:17:36,972 Thank you, Dusty. 223 00:17:41,353 --> 00:17:45,385 One, two, three, jun-jun, five. 224 00:17:45,402 --> 00:17:48,228 Okay. Congestion is over. 225 00:17:48,245 --> 00:17:50,104 The highway is clean, Dusty. 226 00:17:50,127 --> 00:17:54,259 Go to Piston Peak Air Rescue. And meet the Blade Ranger. 227 00:17:54,275 --> 00:17:56,424 - Blade Ranger? - Right. 228 00:17:56,457 --> 00:17:59,300 He's the chief of the fire department. My old friend. 229 00:17:59,332 --> 00:18:02,917 - He will train and give you certification. - Don't worry , Mayday. 230 00:18:02,949 --> 00:18:07,105 - And Dusty... take care of yourself. - All right. 231 00:18:08,808 --> 00:18:12,355 - Good luck, Dusty! - You have to be calm! 232 00:18:12,370 --> 00:18:16,136 - kau bisa, Dusty! - Kami bangga denganmu! Woo hoo! 233 00:18:16,485 --> 00:18:17,721 Good luck! 234 00:19:21,080 --> 00:19:24,806 Oh, Harvey... everything is the same as before. 235 00:19:24,824 --> 00:19:28,752 - Winnie, you fart? - Harvey. 236 00:19:28,784 --> 00:19:31,738 you've ruined it. You ruined my mood. 237 00:19:50,620 --> 00:19:54,455 Hello! Welcome to the opening event... 238 00:19:54,479 --> 00:19:55,722 This hotel. 239 00:19:56,494 --> 00:19:58,152 You retired last month right? 240 00:19:58,175 --> 00:20:01,675 Yes, of course! We will provide all your needs! 241 00:21:05,671 --> 00:21:07,425 Here it is !!! 242 00:21:08,738 --> 00:21:12,714 Drip! What's wrong with you? He was shocked. 243 00:21:12,745 --> 00:21:15,284 - Said Blackout, I could be like that. - No! 244 00:21:15,300 --> 00:21:17,979 - There? - Yes , he said & apos; you can do that & apos;. 245 00:21:18,011 --> 00:21:21,581 I'm sorry, I know you're busy. But I'm looking for... 246 00:21:21,613 --> 00:21:23,894 - Piston Peak Rescue. < br /> - This is the place! 247 00:21:23,925 --> 00:21:25,557 Accepted, friend! 248 00:21:25,847 --> 00:21:29,964 The V6 Valley was built since 1958. 249 00:21:30,003 --> 00:21:33,394 Walaupun kau SEAT. Hmm... Kami mendengar kau akan datang. 250 00:21:33,399 --> 00:21:37,006 - I'm Dynamite, this is Blackout. Pinecone, Avalance. - Hello! 251 00:21:37,023 --> 00:21:39,687 And that one, Drip. 252 00:21:39,722 --> 00:21:42,120 - You see no? - Hi everyone. How are you? 253 00:21:42,136 --> 00:21:44,581 - I'm Dusty Crophopper. - Dusty Crophopper? 254 00:21:44,597 --> 00:21:46,253 Dusty Crophopper?! 255 00:21:47,370 --> 00:21:50,276 An air racer? It's on here. 256 00:21:50,292 --> 00:21:54,190 I am your fan. I watch all your competitions. 257 00:21:54,487 --> 00:21:57,018 You are smaller than what I thought. But it's fine. 258 00:21:57,034 --> 00:22:00,394 - Umm, thank you. - So, what did the star do here? 259 00:22:00,425 --> 00:22:04,721 - I'm here... because I there's no race yet... 260 00:22:04,744 --> 00:22:07,988 -... so I'm helping some friends. - Oh, good! 261 00:22:08,003 --> 00:22:10,829 They call me Dipper, you can call me that. 262 00:22:10,868 --> 00:22:13,336 - Okay, lady... miss... - Yes. 263 00:22:13,355 --> 00:22:15,621 - Dipper? Yes - Dipper. Yes 264 00:22:18,253 --> 00:22:21,464 Senang bertemu kau. Aku mencari Blade Ranger..? 265 00:22:21,480 --> 00:22:24,503 - He attended a fire drill. He will be home soon. - Thank you. 266 00:22:24,529 --> 00:22:29,656 The Lacota asks Hero to imitate the sound of thunder using a drum. 267 00:22:29,746 --> 00:22:33,605 With thunder coming lightning,
with lightning... 268 00:22:33,691 --> 00:22:35,816 comes fire. 269 00:22:37,167 --> 00:22:39,675 Okay? 270 00:22:40,276 --> 00:22:42,745 - Yes, the sound is very good. - Ah ah, Windlifter .. 271 00:22:42,761 --> 00:22:46,182 -Stopping scaring our guests. You seem to be drunk. - All right. 272 00:22:48,307 --> 00:22:51,080 All members, there are reports of forest fires. 273 00:22:51,096 --> 00:22:53,535 Let's all! Fill in the water! 274 00:22:53,597 --> 00:22:55,370 Patch, sound music! 275 00:22:58,019 --> 00:23:01,698 - This is a real fire operation? - Oh, yeah! Fire often happens. 276 00:23:01,737 --> 00:23:04,026 This fire is bigger! 277 00:23:46,854 --> 00:23:48,667 I want to see. 278 00:24:25,157 --> 00:24:26,028 Wow! 279 00:24:29,026 --> 00:24:33,182 Alright Smokejumper. you know what has to do. Get ready. 280 00:24:33,208 --> 00:24:36,036 Dipper, lepaskan air dan padamkan apinya. 281 00:24:36,051 --> 00:24:37,889 Received. I'll do it. 282 00:24:48,103 --> 00:24:51,628 - Windlifter. Your turn. - Windlifter is ready. 283 00:24:57,254 --> 00:25:00,105 Good, Cabbie. Lower Smokejumper. 284 00:25:00,136 --> 00:25:05,651 The south is safe. Fire can be controlled. 285 00:25:06,815 --> 00:25:10,776 - Let's do it, Cabbie! - Let's run the task, guys. 286 00:25:10,802 --> 00:25:16,738 I don't understand why you want to jump. 287 00:25:16,761 --> 00:25:19,456 Of course. We can jump from your body! 288 00:25:37,295 --> 00:25:40,716 - Everything. We're fine. - Cabbie accept. 289 00:25:41,636 --> 00:25:45,503 Dynamite, open the way to the bridge area. 290 00:25:45,518 --> 00:25:49,627 All right, Jumper. Let's do. 291 00:26:20,977 --> 00:26:22,500 Great! 292 00:26:30,754 --> 00:26:34,978 - Are you allowed to be here. - I'm sorry. 293 00:26:44,871 --> 00:26:47,652 What is it like now? Okay? 294 00:26:47,863 --> 00:26:51,255 Return to work. There are lots of that need to be fixed. 295 00:26:51,278 --> 00:26:52,341 If you are already dry... 296 00:26:52,349 --> 00:26:54,964 kembalilah ke hotel bersama tamu lainnya. 297 00:26:54,980 --> 00:26:59,636 - I'm not a guest. Actually I... - He's the coach. 298 00:27:01,240 --> 00:27:05,245 - Are you SEAT that Mayday told you that? - Calm down, Blade. 299 00:27:05,261 --> 00:27:09,347 He's not just a SEAT. < br> He is Dusty Crophopper. 300 00:27:09,357 --> 00:27:11,857 - Air Race Champion. - Champion? 301 00:27:11,879 --> 00:27:14,519 Don't be shy. Come on... come on... 302 00:27:14,534 --> 00:27:18,105 He competed all over the world! 303 00:27:19,035 --> 00:27:21,183 Right. I am indeed a racer. 304 00:27:22,791 --> 00:27:25,845 There is no fire in this world. 305 00:27:26,034 --> 00:27:27,471 Is that so? 306 00:27:28,394 --> 00:27:32,331 There are no fires in the world? 307 00:27:33,425 --> 00:27:35,199 Mmm, no . 308 00:27:37,195 --> 00:27:39,148 - Maru! - What?! 309 00:27:39,285 --> 00:27:41,898 - Make him gear to land. - Wait... what?! 310 00:27:48,444 --> 00:27:50,405 Looks great... 311 00:27:51,472 --> 00:27:55,222 - feels different without an oil tank. - Oil tank? No need! 312 00:27:55,253 --> 00:27:58,799 You can't fly on fire with an oil tank. 313 00:27:58,823 --> 00:28:00,158 Kaboom! 314 00:28:00,159 --> 00:28:03,173 Now you only need a place this. 315 00:28:03,183 --> 00:28:04,494 - It will take a while. - Old? 316 00:28:04,502 --> 00:28:07,409 But you can take water directly from the lake. 317 00:28:07,440 --> 00:28:09,689 - Why not use a new one? - What's new? 318 00:28:09,860 --> 00:28:12,470 We don't need things like that here. 319 00:28:12,485 --> 00:28:16,207 I made it all here. Better than new ones. 320 00:28:16,227 --> 00:28:18,633 - Try it! - Huh ?! Alright. 321 00:28:18,633 --> 00:28:21,746 - We have to... move. - Arghhh... 322 00:28:23,237 --> 00:28:27,706 - Remove your tire genius! - Ban? Oh yeah ban. 323 00:28:29,323 --> 00:28:31,198 - Like this? - Yes. What do you think? 324 00:28:31,214 --> 00:28:33,034 Yes. I'm taller. Look. 325 00:28:33,768 --> 00:28:37,713 Hey, you guys have photos on the wall. Like Jolly Rancher & apos; s. 326 00:28:37,900 --> 00:28:40,877 How do you make our photo here? 327 00:28:42,457 --> 00:28:43,691 Must fall first. 328 00:28:44,301 --> 00:28:47,895 Oh. dangerous work! 329 00:28:48,160 --> 00:28:51,324 But that's the job of the fire department. 330 00:28:52,569 --> 00:28:55,232 Endanger his own life for the people they don't know. 331 00:28:55,836 --> 00:28:57,918 They came when everyone left. 332 00:28:59,739 --> 00:29:01,997 They were planes special. 333 00:29:03,675 --> 00:29:07,744 If you want to put out the fire, you have to fly low. That's why we have... 334 00:29:07,746 --> 00:29:11,113 ... transport aircraft. It also depends to fate. 335 00:29:11,136 --> 00:29:14,312 Take care of your movements when you are near the bridge... 336 00:29:14,320 --> 00:29:15,836 ... pass under it. That's all. 337 00:29:15,857 --> 00:29:19,380 - Fly under it? No problem. - Too confident. 338 00:29:19,394 --> 00:29:22,021 That attitude can kill you. 339 00:29:32,155 --> 00:29:35,019 Okay, I want to see you under the bridge. 340 00:29:38,818 --> 00:29:41,803 Why did you reduce speed? We want to put out the fire! 341 00:29:41,825 --> 00:29:43,935 - The bridge is too close to the waterfall. - There is no reason. 342 00:29:43,958 --> 00:29:46,741 you still need to do it if you don't have water. 343 00:29:47,982 --> 00:29:49,937 Make ordinary movements SEAT... 344 00:29:49,963 --> 00:29:52,599 Take care of the balance while taking water. 345 00:29:52,614 --> 00:29:57,012 Yes like that. Go back up to work. 346 00:29:57,035 --> 00:29:58,668 - Understand? - Yes understand. 347 00:29:59,355 --> 00:30:03,535 p> 348 00:30:03,543 --> 00:30:05,527 Okay, you have 12-15 seconds take water, then exit 50 feet. 349 00:30:05,535 --> 00:30:09,902 Be careful of trees! 350 00:30:09,919 --> 00:30:12,598 There are indirect strikes, parallel, and direct. That's how fire moves. 351 00:30:12,615 --> 00:30:16,301 Wind speed and direction, humidity and temperature. 352 00:30:16,379 --> 00:30:19,879 Make sure all planes return to base 353 00:30:23,385 --> 00:30:24,721 > 30 minutes before sunset. 354 00:30:26,003 --> 00:30:27,237 Fly low at night, will help vision. 355 00:30:28,904 --> 00:30:30,185 Too fast. 356 00:30:30,521 --> 00:30:33,755 Too high. 357 00:30:43,239 --> 00:30:46,411 Too high. 358 00:30:46,568 --> 00:30:49,263 359 00:30:49,732 --> 00:30:51,114 Too high. p> 360 00:30:51,466 --> 00:30:54,732 Don't back down! Ahhh... Why are you backing down again? 361 00:30:54,966 --> 00:30:58,708 If you're not fast, you won't be successful and don't pass. 362 00:31:09,262 --> 00:31:13,762 Good work. > You just ruined their vacation. 363 00:31:15,537 --> 00:31:18,296 Propwash Junction to Dusty. Answer, Dusty! 364 00:31:18,310 --> 00:31:21,372 - Propwash Junction to Dusty! - Hey, Skipper. - Hey... 365 00:31:21,388 --> 00:31:22,949 - How are you doing? - This... 366 00:31:23,005 --> 00:31:26,260 ... is more difficult than I thought. Nice to hear your voice. 367 00:31:26,264 --> 00:31:28,310 - Wait a minute! We want... - Hey, Skipper. Let me tell you. 368 00:31:28,333 --> 00:31:31,129 - Oh... All right, Chug - Tell me what? 369 00:31:32,731 --> 00:31:34,899 It's okay. You tell me. 370 00:31:34,931 --> 00:31:38,087 There's someone from California... 371 00:31:38,113 --> 00:31:41,832 Skipper and I go to Stesen Bad Boy in Colorado. 372 00:31:41,858 --> 00:31:44,928 I go to the bar. 373 00:31:46,147 --> 00:31:48,654 Take a walk in the park. 374 00:31:48,678 --> 00:31:51,835 Skipper memesan minuman kelapa, sake. 375 00:31:51,861 --> 00:31:53,465 Okay, okay. I'm sorry. 376 00:31:53,488 --> 00:31:56,363 - I want to say... he has... - Gear box !! 377 00:31:56,363 --> 00:31:59,958 - We found the gear box! - You can... you don't joke right? 378 00:31:59,984 --> 00:32:03,253 Hey... he's happy. He'll be happy tonight. 379 00:32:03,279 --> 00:32:04,976 We will get it in a few more days. 380 00:32:04,991 --> 00:32:07,889 This is just good news. I'm happy to hear that. 381 00:32:07,905 --> 00:32:10,694 - If it's already there, we'll tell you. < br /> - Hey, Dusty! 382 00:32:10,701 --> 00:32:12,654 Hear my new siren! 383 00:32:24,466 --> 00:32:29,462 I haven't installed the siren yet. 384 00:32:30,056 --> 00:32:33,150 - Attention to all planes... - There is an announcement. 385 00:32:33,217 --> 00:32:34,360 I have to go, guys. 386 00:32:34,360 --> 00:32:37,885 The Superintendent is on the base. 387 00:32:37,932 --> 00:32:41,197 - What happened? - This regional overseer . 388 00:32:41,299 --> 00:32:43,885 He came here every day. 389 00:32:44,954 --> 00:32:47,603 Hon, hon. Bip, bip. Pengawas datang. 390 00:32:47,629 --> 00:32:50,493 I paid your salary. No one welcomed me? 391 00:32:50,500 --> 00:32:52,164 I'd better continue working. 392 00:32:52,171 --> 00:32:55,409 - Blade, Blade, Blade. - what do you want, Cad? 393 00:32:55,424 --> 00:32:56,573 Patience. Don't be angry 394 00:32:56,606 --> 00:32:59,248 do you remember me walking around... 395 00:32:59,263 --> 00:33:01,489 ... just to complain? No! 396 00:33:01,500 --> 00:33:04,852 I got a report that there are your members... 397 00:33:04,877 --> 00:33:07,407 ... have sprayed powder... 398 00:33:07,433 --> 00:33:09,488 ... fire extinguisher to them. 399 00:33:09,522 --> 00:33:11,639 I'm sorry. It's my fault. 400 00:33:11,647 --> 00:33:15,280 - He's still practicing. Not used to it. - Are you kidding me? 401 00:33:15,296 --> 00:33:17,100 No, that's how we are. 402 00:33:17,116 --> 00:33:20,704 Blade, you hid this famous racer on Piston Peak. 403 00:33:20,731 --> 00:33:23,178 Ripslinger! 404 00:33:23,482 --> 00:33:27,897 - Ahhh... I'm Crophopper. - Crophopper !! 405 00:33:27,905 --> 00:33:31,498 - Dusty. - Yes. I'm Cad Spinner. 406 00:33:31,506 --> 00:33:33,795 - What are you doing here? - I'm being... 407 00:33:33,803 --> 00:33:37,069 Tomorrow night there is a party. You are invited. 408 00:33:37,095 --> 00:33:40,185 I think beyond your speed. How about it? 409 00:33:40,498 --> 00:33:43,436 I think you need to be darker. 410 00:33:43,998 --> 00:33:46,779 > 411 00:33:46,794 --> 00:33:48,223 hey! There are many VIP guests. Very important. 412 00:33:48,231 --> 00:33:52,252 Don't miss meeting... 413 00:33:52,455 --> 00:33:54,666 Secretary of the United States Interior Minister United States. 414 00:33:54,673 --> 00:33:56,696 Many photos of will be taken later. 415 00:33:56,727 --> 00:33:59,610 - You have to come !! - Looks like something. 416 00:33:59,618 --> 00:34:01,594 Blade, Blade, Blade. Can we make up? 417 00:34:01,614 --> 00:34:05,024 If you're always angry, the comers will leave. 418 00:34:05,036 --> 00:34:07,278 I made a party at the hotel so that people would be happy. 419 00:34:07,304 --> 00:34:09,143 You brought too many guests to this area. 420 00:34:09,158 --> 00:34:11,392 And more to your hotel. 421 00:34:11,418 --> 00:34:13,879 Oh, we have extinguishers fire there. Definitely... 422 00:34:13,897 --> 00:34:16,709 He uses 80% funds for this place... 423 00:34:16,735 --> 00:34:18,868 For his hotel. 424 00:34:18,884 --> 00:34:22,040 This place has a lot of problems connections and power. 425 00:34:22,043 --> 00:34:24,767 Maru was forced to rebuild the tower. 426 00:34:24,949 --> 00:34:26,574 Better than the new one. 427 00:34:26,581 --> 00:34:29,254 Listen to everything, I don't know you. 428 00:34:29,269 --> 00:34:31,232 This is the weekend historic. 429 00:34:31,263 --> 00:34:33,419 Chad, you have 30 seconds. 430 00:34:34,191 --> 00:34:37,863 I don't care how much it costs, I want the crystal glass. 431 00:34:37,890 --> 00:34:40,255 Come on! 432 00:34:40,287 --> 00:34:43,317 p> 433 00:34:44,981 --> 00:34:46,997 The hotel will reopen. I won't... 434 00:34:48,801 --> 00:34:52,068 Wait a minute... 435 00:34:52,724 --> 00:34:55,419 Just fire the old man.
Find someone else! 436 00:34:56,043 --> 00:34:58,137 You're not the only one who can put out the fire, right? 437 00:34:58,591 --> 00:35:02,130 You will come to the party later, right? & apos; Yes , I'll & apos; 438 00:35:02,146 --> 00:35:05,208 He's far more famous than you, Blaze and Blade. 439 00:35:08,732 --> 00:35:11,317 - Blaze and Blade? - What? 440 00:35:11,333 --> 00:35:14,176 - Why shh? - What is Blaze and Blade? 441 00:35:14,201 --> 00:35:15,451 What? 442 00:35:15,841 --> 00:35:17,239 Tonight... 443 00:35:17,974 --> 00:35:23,864 In the main hangar. Don't say to anyone, especially Blade. 444 00:35:39,763 --> 00:35:41,985 Password? 445 00:35:43,368 --> 00:35:45,938 - Password? You haven't told me yet. - Shhh... 446 00:35:46,282 --> 00:35:48,196 You haven't told me the password. 447 00:35:48,464 --> 00:35:51,224 INFERNO. 448 00:35:51,825 --> 00:35:53,257 Oh, okay. 449 00:35:56,106 --> 00:35:58,733 Owh, INFERNO! 450 00:35:59,116 --> 00:36:01,677 you succeeded! We are all Inferno. 451 00:36:01,684 --> 00:36:04,544 If I did this, I would have been rich 452 00:36:04,568 --> 00:36:07,693 Parking here, Dust. Your first day... 453 00:36:07,701 --> 00:36:10,083 ... I gave you one place. 454 00:36:13,644 --> 00:36:15,622 This is just a fantasy. 455 00:36:17,614 --> 00:36:21,013 It's just a fantasy. 456 00:36:21,021 --> 00:36:24,099 p> 457 00:36:28,185 --> 00:36:31,583 Are you ready? Now we will act for you. 458 00:36:52,547 --> 00:36:54,713 Just a moment... Blade ever become a TV star? 459 00:36:54,739 --> 00:36:57,833 139 charming episodes heart. 460 00:36:57,865 --> 00:36:58,982 Calm down! 461 00:36:59,332 --> 00:37:01,012 Good, friend. 462 00:37:01,020 --> 00:37:03,176 Hey, why do you always interfere with my pleasure? 463 00:37:03,193 --> 00:37:06,028 Hey, do you think making noisy is fun? 464 00:37:06,054 --> 00:37:08,811 - Indeed yes... - Hey, hey. Calm down Nick. 465 00:37:08,843 --> 00:37:13,976 To all 9048 units, there is a fire in a building. 466 00:37:13,994 --> 00:37:17,684 Good 794. This is officer Nick Lopez. We will go there. 467 00:37:20,008 --> 00:37:22,913 Please! Please! 468 00:37:28,309 --> 00:37:32,739 - Are you alright, lady? Hi dear... - Ooh, I'm fine. 469 00:37:34,498 --> 00:37:38,224 For all the damage, I want to say that you two... 470 00:37:38,286 --> 00:37:40,021 .... has worked well. 471 00:37:41,479 --> 00:37:45,682 Good, Blade. Oh, he has an older sister. 472 00:37:45,713 --> 00:37:48,067 Good business, friend. 473 00:37:50,993 --> 00:37:55,364 - Let's watch episode 38, "Super Copter"! - Super Copter? 474 00:37:55,384 --> 00:37:56,683 Bullshit! 475 00:37:56,706 --> 00:37:58,722 What are you talking about? This is good story. 476 00:37:58,745 --> 00:37:59,800 He doesn't like it. 477 00:37:59,810 --> 00:38:02,933 - But, friends... - Calm down! 478 00:38:03,255 --> 00:38:04,880 I don't understand, 479 00:38:04,926 --> 00:38:07,982 If Blade is a TV star, what does he do here? 480 00:38:08,008 --> 00:38:09,492 - I don't know. - We don't know! 481 00:38:09,500 --> 00:38:11,890 This is mysterious. 482 00:38:11,898 --> 00:38:14,757 Like my girlfriend. He suddenly disappears. 483 00:38:15,624 --> 00:38:18,772 - From my experience, this is a difficult case... - Just step back! 484 00:38:18,780 --> 00:38:22,233 - I heard he left, maybe a secret. - CIA! 485 00:38:22,256 --> 00:38:25,505 - You are strong - Yes! - He will kill us. - I don't want to die! 486 00:38:25,537 --> 00:38:30,831 Whatever the reason, it's his business. We don't ask. 487 00:38:37,361 --> 00:38:40,979 To all rescuers, A thunderstorm has happened. 488 00:38:41,005 --> 00:38:44,246 Partly happening in the northern region... 489 00:38:44,270 --> 00:38:45,825 This is one of the biggest. 490 00:38:45,826 --> 00:38:49,264 Hurricanes and lightning have caused some fires. 491 00:38:49,290 --> 00:38:51,688 - It seems serious. - Spreads in the southeast region... 492 00:38:51,696 --> 00:38:53,663 ... with moderate levels. 493 00:38:55,653 --> 00:38:59,575 - Fast. - For a moment, the fire spreads very fast. 494 00:38:59,605 --> 00:39:01,402 Dipper. you and Windlifter fill the water tank. 495 00:39:01,424 --> 00:39:05,003 - Dusty, wait in the hangar. - What? Dust has practiced a lot. 496 00:39:05,011 --> 00:39:06,875 - Never mind, this is an order. - Come on, I can do it. 497 00:39:06,875 --> 00:39:09,384 - Give him a chance. - He hasn't been declared worthy 498 00:39:09,399 --> 00:39:12,190 We need all the planes we have. 499 00:39:13,083 --> 00:39:15,122 I want to help. 500 00:39:17,429 --> 00:39:20,033 - Maru! - Yes, Blade? 501 00:39:20,034 --> 00:39:20,856 Fill in it. 502 00:39:21,257 --> 00:39:23,212 Ooooke! 503 00:39:26,380 --> 00:39:29,161 - What's that? - Wall! 504 00:39:40,928 --> 00:39:44,122 Dipper, move to position, low a little. Handle level 8. 505 00:39:44,130 --> 00:39:45,410 Dipper accept. 506 00:39:46,852 --> 00:39:49,123 Good, one cliff has survived. Good work. 507 00:39:49,138 --> 00:39:52,696 - Dusty, wait and get ready . Fly low. - Accept. 508 00:39:57,319 --> 00:40:00,095 Too high. Everything is scattered. 509 00:40:00,104 --> 00:40:03,209 - Windlifter, finish the cliff. - Windlift will take over. 510 00:40:08,023 --> 00:40:11,795 Back off, let's retreat. Let's go quickly! 511 00:40:18,953 --> 00:40:20,845 Blade! We have a problem. 512 00:40:20,871 --> 00:40:24,199 - We are surrounded. - Is there a shelter there? 513 00:40:24,214 --> 00:40:26,871 No, nothing. The situation is very dangerous. 514 00:40:26,897 --> 00:40:30,092 - We need to go up. - Accepted! Dipper, help them. 515 00:40:30,107 --> 00:40:33,021 - They are in the north 47. - I see them. 516 00:40:47,006 --> 00:40:50,051 Fine, we are safe. Let's move. Let's go to the lake. 517 00:40:50,066 --> 00:40:52,941 Seperti itulah Dustyku. 518 00:40:52,972 --> 00:40:56,401 Dusty, back to base. There is still a lot of work to do. 519 00:40:56,409 --> 00:40:57,722 Accepted! 520 00:41:03,490 --> 00:41:05,059 Dynamite report your position. 521 00:41:05,085 --> 00:41:08,318 We rest first tonight, we continue tomorrow. 522 00:41:08,318 --> 00:41:11,399 - Cabbie, how? - We have a new savior. 523 00:41:11,419 --> 00:41:13,602 Good work! you save us. 524 00:41:14,203 --> 00:41:18,074 - So it's done? - Yes, the fire has been extinguished. 525 00:41:18,102 --> 00:41:20,398 Jumper is safe too. 526 00:41:20,398 --> 00:41:23,023 - you are working well Dear, - Thank you. 527 00:41:23,042 --> 00:41:26,070 - I saw Jumper down. - No need to be exaggerated. 528 00:41:26,085 --> 00:41:28,882 You want to tell to all over the world? 529 00:41:28,903 --> 00:41:32,387 It's still not the time, Dusty. 530 00:41:32,831 --> 00:41:37,364 - Oh man... - Calm down. That's how Blade gives praise! 531 00:41:39,542 --> 00:41:41,502 Wow... low! 532 00:41:41,513 --> 00:41:44,239 - VIP Cad. - Oh, yeah... 533 00:41:44,255 --> 00:41:47,342 Yes... Yes... He had a big party at his hotel tonight. We have to go. 534 00:41:47,350 --> 00:41:50,154 A date? Wow! 535 00:41:50,661 --> 00:41:52,746 I mean... all of us. 536 00:41:52,762 --> 00:41:55,278 You, me, Windlifter and also... 537 00:41:55,286 --> 00:41:56,450 -... everyone. - Oh! 538 00:41:56,457 --> 00:42:00,059 Okay... okay... You're right, right. 539 00:42:00,067 --> 00:42:02,559 May I meet with your friends? 540 00:42:03,888 --> 00:42:08,988 - But, aren't they your friends? - Okay, yeah, I guess. Yes. 541 00:42:09,100 --> 00:42:11,129 Forget it. 542 00:42:23,685 --> 00:42:25,373 Welcome to the Fusel Lodge Hotel. 543 00:42:27,480 --> 00:42:31,995 - Wow... Look at this place. - Very beautiful, Dusty . 544 00:42:32,011 --> 00:42:36,230 The perfect place. Let's look around. 545 00:42:36,449 --> 00:42:37,699 - Hi everyone. - Hi. 546 00:42:37,714 --> 00:42:40,527 You want to take a photo with Superintendents? 547 00:42:41,440 --> 00:42:44,159 - Ahhhh... - Huh, what's the good thing? 548 00:42:44,182 --> 00:42:48,138 All right. Honeymoon orders, 549 00:42:48,164 --> 00:42:50,537 ada di tingkat bawah, tanpa gangguan. 550 00:42:51,980 --> 00:42:54,043 - Have fun. - Wow... 551 00:42:54,069 --> 00:42:55,824 They will have a wedding here. Do you know? 552 00:43:00,092 --> 00:43:02,138 The place is very pleasant. 553 00:43:02,169 --> 00:43:05,520 I found one place. 50,000 miles away. 554 00:43:05,528 --> 00:43:08,646 Welcome Mr. Secretary to a grand opening. 555 00:43:08,659 --> 00:43:10,617 Make it he is comfortable here, Spinner. 556 00:43:10,643 --> 00:43:13,081 Yes, we are trying. 557 00:43:13,096 --> 00:43:16,581 - What about the fire? - Fire? 558 00:43:16,596 --> 00:43:18,166 - Fire already extinguished, sir. 559 00:43:18,181 --> 00:43:19,728 - Everything's under control. - Of course. 560 00:43:19,736 --> 00:43:21,385 - Thank you... - I'm Pulaski, sir. 561 00:43:21,411 --> 00:43:23,772 - Lusky? Pulaski. - Well come here, sir. 562 00:43:23,788 --> 00:43:26,919 If you have a question, please ask me 563 00:43:26,951 --> 00:43:28,920 The names of the coffee here are all abnormal. 564 00:43:28,946 --> 00:43:31,536 I'm forced to drink Highway Espresso. 565 00:43:31,560 --> 00:43:34,005 - Bagaimana menurutmu? - Keren! 566 00:43:35,648 --> 00:43:39,476 - Please tell the wildlife population here? - What? 567 00:43:39,481 --> 00:43:41,770 - Wild animals. - Oh, wild animals! 568 00:43:41,797 --> 00:43:46,171 They might be partying . Party with fellow animals. 569 00:43:47,135 --> 00:43:48,208 - Really? - Yes. 570 00:43:48,208 --> 00:43:50,815 Their population is stable. We have an increase in numbers... 571 00:43:50,825 --> 00:43:53,401 for certain types. 572 00:43:53,409 --> 00:43:56,956 - Oh glad to hear it. What's your name? - Ranjer Jammer, sir. 573 00:43:56,966 --> 00:44:00,123 - 72 years, living in Piston Peak. - Nice to meet you, Jammer. 574 00:44:00,138 --> 00:44:01,623 I am also sir 575 00:44:01,638 --> 00:44:03,968 Wow, look at this ice statue! 576 00:44:03,976 --> 00:44:07,208 I'll stay here. 577 00:44:07,234 --> 00:44:09,215 - Dusty Crophopper! - Ah? 578 00:44:09,230 --> 00:44:12,124 My friends definitely don't believe it. I want to make a voice message. 579 00:44:12,140 --> 00:44:13,742 - Voice message? - Start! 580 00:44:13,751 --> 00:44:15,829 What? Hi... This is Dusty Crophopper. 581 00:44:15,837 --> 00:44:18,886 Juara dunia balapan. Tinggalkan pesan setelah bunyi bip. 582 00:44:18,886 --> 00:44:20,841 - Now beep! - Do it! 583 00:44:20,865 --> 00:44:21,985 Bipppp... 584 00:44:21,986 --> 00:44:23,147 Awesome! 585 00:44:23,182 --> 00:44:24,427 Move aside, move aside. Dusty ! 586 00:44:24,537 --> 00:44:26,693 You have to meet Secretary of the Interior. 587 00:44:26,715 --> 00:44:28,777 I want to rise up. You know, right? 588 00:44:28,793 --> 00:44:30,894 have you ever raised ? Oh, of course, you're a plane. 589 00:44:30,894 --> 00:44:35,143 Hey... Boat Reynolds! Boat, glad you're here. 590 00:44:35,167 --> 00:44:38,261 - Excuse me, boy, are you working here? - No, I'm... 591 00:44:38,276 --> 00:44:41,330 Good. Come here. This is our birthday. 592 00:44:41,346 --> 00:44:43,919 - We honeymooned here 50 years ago. - Do you believe? 593 00:44:43,934 --> 00:44:47,107 - It's been 50 years and we're full with... - With love! 594 00:44:47,140 --> 00:44:49,633 We are looking for a place... 595 00:44:49,659 --> 00:44:51,584 ... we did the first kiss. 596 00:44:51,608 --> 00:44:54,497 Oh, very beautiful! Do you want to look for it? 597 00:44:54,512 --> 00:44:57,215 I still remember, there is a bridge... 598 00:44:57,215 --> 00:45:00,863 ... beautiful waterfalls. And... 599 00:45:03,340 --> 00:45:04,621 ... you. 600 00:45:05,285 --> 00:45:07,279 I love you, Harvey. 601 00:45:08,092 --> 00:45:11,012 Hey... sounds like Angrand Canyon. 602 00:45:11,020 --> 00:45:13,499 - Yes, right! Angrand Canyon! - Above the Whitewalls waterfall? 603 00:45:13,501 --> 00:45:16,835 Whitewalls waterfall. I told you, I still remember. 604 00:45:16,847 --> 00:45:19,107 Hey... to celebrate Our birthday, Will you join? 605 00:45:19,122 --> 00:45:22,785 - Drink a can of oil, I treat. - Oh, thank you, baby. 606 00:45:23,216 --> 00:45:26,269 Yes, I already circling the place several times. 607 00:45:26,284 --> 00:45:30,677 I worked as a taco truck named Wash Cookring Flewire. 608 00:45:30,691 --> 00:45:34,794 Then, as RD tire salesperson. Winnie was a showroom model at that time. 609 00:45:34,801 --> 00:45:37,252 - That's where we met. - Right. 610 00:45:37,268 --> 00:45:40,213 Our wedding day was very beautiful on Whitewall. 611 00:45:40,885 --> 00:45:43,814 We work hard after marriage. 612 00:45:43,822 --> 00:45:44,767 Yes, I... 613 00:45:45,290 --> 00:45:48,689 - Driving. - Oh, driving. Of course. 614 00:45:49,157 --> 00:45:50,227 Unexpected. 615 00:45:50,282 --> 00:45:54,117 Dusty, maybe this firefighter will be your second career. 616 00:45:54,133 --> 00:45:56,485 Yes. This is my second career for all of us. 617 00:45:56,501 --> 00:46:00,078 Windlifter used to be a carpenter. Cabbie soldiers at Midwell. 618 00:46:00,099 --> 00:46:03,851 I lifted cargo in Grich. Yes, many men in Grich. 619 00:46:03,859 --> 00:46:07,325 I always beat them. Dush dush. Come here. 620 00:46:07,333 --> 00:46:10,606 Hey, Windlifter, you're very quiet. Let's toast. 621 00:46:10,622 --> 00:46:13,247 Ahh... Windlifter doesn't talk much. 622 00:46:13,249 --> 00:46:18,682 Yoo-wan -wee-yoo-nee. Yoo-wan-wee-yoo .. 623 00:46:18,708 --> 00:46:21,437 Cheers for Coyote. 624 00:46:23,005 --> 00:46:30,084 He's the fastest all day and all night from the foot of the hill. 625 00:46:30,170 --> 00:46:34,695 With difficulty, he climbed a hill. Search for fire... 626 00:46:34,716 --> 00:46:37,497 ...dan turun lagi di siang hari. 627 00:46:37,615 --> 00:46:40,661 He also burned the tires... 628 00:46:40,684 --> 00:46:43,232 ... and when Coyote saw the tires blackened, 629 00:46:43,263 --> 00:46:46,489 he thought that was his favorite snack, 630 00:46:46,535 --> 00:46:51,708 He spends it. He gets a new life. 631 00:46:51,724 --> 00:46:55,614 Then, he leaves his old story... 632 00:46:55,637 --> 00:47:00,606 ... and starts a new life like new day. 633 00:47:05,077 --> 00:47:07,038 I just want to say that... 634 00:47:07,046 --> 00:47:10,207 you woke me up in the part where he ate his own tires. 635 00:47:10,349 --> 00:47:13,152 Speech great, Wind. Cheers! 636 00:47:13,178 --> 00:47:14,185 Cheers! ! 637 00:47:21,471 --> 00:47:23,660 - Propwash Junction to Dusty. - Ah-ah? 638 00:47:24,762 --> 00:47:27,333 Answer, Dusty. Answer, Dusty! 639 00:47:27,348 --> 00:47:30,472 - Propwash Junction to Dusty. - Hi, Skip! 640 00:47:30,911 --> 00:47:31,667 Oh. 641 00:47:32,160 --> 00:47:35,620 What's wrong? The gear box has arrived? 642 00:47:36,651 --> 00:47:38,410 Actually, we... 643 00:47:38,418 --> 00:47:41,067 - We... - Why? 644 00:47:41,209 --> 00:47:42,232 Sebenarnya... 645 00:47:42,287 --> 00:47:47,037 - Box... umm... - Sparky, let me talk. 646 00:47:50,146 --> 00:47:52,450 We're wrong. 647 00:47:53,317 --> 00:47:54,623 The wrapper... 648 00:47:55,739 --> 00:47:57,348 Wrong label. 649 00:47:57,889 --> 00:48:02,469 We have contacted all suppliers, workshops... 650 00:48:02,491 --> 00:48:04,271 ... and scrap materials in this country. 651 00:48:06,176 --> 00:48:09,320 No one has Gear box is like yours. 652 00:48:12,630 --> 00:48:14,138 Dusty... 653 00:48:16,826 --> 00:48:18,560 I'm here. 654 00:48:19,318 --> 00:48:20,678 I'm sorry. 655 00:48:24,677 --> 00:48:26,068 It's not your fault. 656 00:48:27,756 --> 00:48:28,763 Thank you. 657 00:48:36,192 --> 00:48:38,497 All planes, two fires occur... 658 00:48:39,661 --> 00:48:41,696 Hey, Crophopper, you know what? 659 00:48:41,699 --> 00:48:46,374 VIP Cad plane crashed because it flew too low above the area burnt last night. 660 00:48:46,396 --> 00:48:49,236 All passengers died! 661 00:48:50,439 --> 00:48:52,915 Dusty! Let's work. 662 00:48:56,004 --> 00:48:58,196 Fires are divided into two places. 663 00:48:58,207 --> 00:49:00,509 Windlifter. you and Dipper take care of that in Coil Springs. . 664 00:49:00,535 --> 00:49:02,472 Dusty and I finish the Whitewall Rapids. 665 00:49:02,504 --> 00:49:04,037 Windlifter accept. 666 00:49:17,810 --> 00:49:19,772 - Maru, answer! - Yes, Blade. 667 00:49:19,773 --> 00:49:21,286 - This is bigger than we expected! - Yes 668 00:49:21,387 --> 00:49:22,495 Alert hotel guests. 669 00:49:22,521 --> 00:49:24,901 They have 4 hours to save themselves 670 00:49:24,924 --> 00:49:27,947 - You have to empty the hotel. - Of course not! 671 00:49:27,955 --> 00:49:31,193 Blade insists you have to remove everyone! 672 00:49:31,219 --> 00:49:34,286 I working for this for 5 years. I will not evacuate now... 673 00:49:34,304 --> 00:49:36,802 -... just to be safe. - You have 4 hours. 674 00:49:37,097 --> 00:49:39,239 Why did I talk to you? Where's the Blade? 675 00:49:39,265 --> 00:49:41,309 Oh, he's walking breathing fresh air. 676 00:49:41,324 --> 00:49:44,831 Do you think where he is? > He is putting out the fire! 677 00:49:45,034 --> 00:49:48,292 Jika kita ingin menyelamatkan hotel, kita harus hambat api melewati tebing. 678 00:49:48,300 --> 00:49:51,948 I'll go down and you get ready. Be careful. 679 00:49:52,268 --> 00:49:54,343 We need to multiply... 680 00:49:54,952 --> 00:49:58,383 If your speed reaches the red border, you will fall! 681 00:49:58,401 --> 00:50:00,162 Nobody has Gear box like you. 682 00:50:00,185 --> 00:50:04,302 - Understand? Hey, Dusty. Do you understand? - Yes, yes. 683 00:50:04,396 --> 00:50:05,428 Understood. 684 00:50:20,295 --> 00:50:22,115 Are you kidding me? 685 00:50:23,474 --> 00:50:25,248 - You used up the tank? - Yes 686 00:50:25,255 --> 00:50:27,768 - You're wasting useless! - I just followed your orders! 687 00:50:27,794 --> 00:50:31,336 I said to fly low. We will protect the hotel from fire. 688 00:50:31,344 --> 00:50:34,326 - Don't worry. I'll fill it again on the lake. - Dusty, go back to base. 689 00:50:34,341 --> 00:50:36,875 No, Blade doesn't have time. Let's put out the fire! 690 00:50:36,880 --> 00:50:39,755 - Hey, Hey. Listen! - I'm fine! 691 00:50:41,239 --> 00:50:43,879 Stay away from the river. The wind is too strong. Turn to base! 692 00:50:43,903 --> 00:50:45,466 kau sudah melatihku untuk semua ini! 693 00:50:45,500 --> 00:50:48,891 - Not in situations like this. - I have to fill it out to put out the fire. 694 00:50:48,909 --> 00:50:51,596 - No, this is an order! - Don't worry. I can do it. 695 00:50:58,291 --> 00:51:02,392 - Too much water, my engine dies. - Dead? 696 00:51:06,100 --> 00:51:09,248 You just follow the stream. I will lift you down there. 697 00:51:09,274 --> 00:51:13,430 - I'll lower the rope. - I can't start the engine. 698 00:51:13,836 --> 00:51:17,435 Hang on. I will get you out of there. 699 00:51:17,843 --> 00:51:18,953 Almost alive. 700 00:51:31,474 --> 00:51:33,646 - are you okay? - I'm fine. 701 00:51:33,935 --> 00:51:37,646 Too many trees. Don't worry, you will be safe. 702 00:51:48,150 --> 00:51:50,603 Don't worry! Even get stuck. 703 00:51:53,824 --> 00:51:54,598 Okay. 704 00:51:55,130 --> 00:51:56,974 - Blade! - Please! 705 00:51:57,333 --> 00:51:59,537 Try to keep the engine turned on. 706 00:51:59,568 --> 00:52:01,258 That's all the way to get out of the water. 707 00:52:02,082 --> 00:52:03,438 That's all your chance. 708 00:52:05,239 --> 00:52:08,911 Later, later, later. I don't... 709 00:52:08,937 --> 00:52:10,287 Now, live! 710 00:52:11,355 --> 00:52:12,871 Increase speed! 711 00:52:15,331 --> 00:52:16,544 Add your speed! 712 00:52:17,371 --> 00:52:20,871 You need to add power! Add speed! 713 00:52:21,239 --> 00:52:24,036 Ready. Hurry up! 714 00:52:36,868 --> 00:52:39,801 Why don't you ever increase speed? You almost die! 715 00:52:39,827 --> 00:52:41,295 Why did you do that? 716 00:52:43,287 --> 00:52:45,194 What? Why? 717 00:52:48,466 --> 00:52:49,869 This isn't good. 718 00:52:50,513 --> 00:52:52,795 Hey, follow me. 719 00:52:55,113 --> 00:52:57,021 Let's hurry up! 720 00:52:59,050 --> 00:53:02,378 - Inside here. - Old mine? We can't go in there. 721 00:53:02,471 --> 00:53:03,520 We can die. 722 00:53:03,524 --> 00:53:05,543 - This is our only chance to be safe. - No! 723 00:53:05,568 --> 00:53:08,283 - just you, I'm not coming. - What are you doing? 724 00:53:08,316 --> 00:53:09,786 Hey, hey! 725 00:53:10,216 --> 00:53:13,169 - We're surrounded by fire. - Don't worry. I'll find another way. 726 00:53:13,169 --> 00:53:14,607 Like you found the way out of the rapids? 727 00:53:14,623 --> 00:53:18,051 - Aku tak mau memaksakan mesinku. - kau tak mau? 728 00:53:18,051 --> 00:53:19,863 - Blade, listen! - This isn't about you! 729 00:53:19,879 --> 00:53:21,402 It's about life and death! 730 00:53:21,418 --> 00:53:24,949 I was asked to fly low but instead you spent water. 731 00:53:24,964 --> 00:53:27,380 I said don't take water, but you still took it. 732 00:53:27,404 --> 00:53:29,512 I told you to add speed but you actually slowed down your engine. 733 00:53:29,529 --> 00:53:32,245 - you're not worthy! You don't... - All right !! 734 00:53:32,260 --> 00:53:36,470 - I don't want to be a firefighter. Don't want to! - Just follow the race! 735 00:53:36,584 --> 00:53:39,068 Race and win the trophy! 736 00:53:39,075 --> 00:53:42,404 I can't! My gear box is broken. 737 00:53:42,427 --> 00:53:45,740 Understand? That's why I didn't increase speed. 738 00:53:45,833 --> 00:53:48,915 I... I... 739 00:53:54,504 --> 00:53:57,537 Life isn't always beautiful as expected. 740 00:53:57,969 --> 00:54:00,936 you're here to become a fireman. 741 00:54:00,952 --> 00:54:05,217 If you give in today, what will happen to them tomorrow? 742 00:54:08,817 --> 00:54:10,622 So, what's your choice? 743 00:55:00,599 --> 00:55:03,084 A beautiful day at Piston Peak. 744 00:55:03,097 --> 00:55:06,621 Yes, thank you for coming. 745 00:55:06,628 --> 00:55:09,924 I say a special thank you < br /> to the Secretary of the Interior... 746 00:55:09,940 --> 00:55:12,705 ... who joined to formalize this monument. 747 00:55:13,036 --> 00:55:14,301 Arghh... Ahem... 748 00:55:14,340 --> 00:55:16,598 - Calm down... - Provide all guests as soon as possible. 749 00:55:16,965 --> 00:55:17,911 I'm sorry. 750 00:55:17,937 --> 00:55:20,770 Wait a minute. Thank you. 751 00:55:21,576 --> 00:55:24,365 You didn't hear me being giving a speech, Pedalski? 752 00:55:24,372 --> 00:55:27,919 - I'm Pulaski, sir. - Coupleski? - Pulaski! - Purgency? - Pulaski! 753 00:55:29,700 --> 00:55:31,217 We say the same thing! 754 00:55:31,566 --> 00:55:34,463 With all due respect, Superintendent Spinner, the fire gets bigger. 755 00:55:34,686 --> 00:55:37,976 - And getting closer - Yes, we have to activate the roofing sprinklers? 756 00:55:38,091 --> 00:55:40,886 - We have to empty the hotel! - Yes, Cad. right! 757 00:55:40,887 --> 00:55:43,762 - Hurry up, Spinner. Show me the monument! - Yes, please, sir! 758 00:55:43,769 --> 00:55:46,354 - You don't deserve... - Wait a minute? What do you mean? 759 00:55:46,994 --> 00:55:49,236 Who are you? You're just a guest recipient. 760 00:55:49,259 --> 00:55:51,107 You are also an expensive sprinkler. 761 00:55:51,112 --> 00:55:53,307 And you. Stupid hat! As for me? 762 00:55:53,330 --> 00:55:56,213 I am a Senior Superintendent. And today about me and my hotel. 763 00:55:56,221 --> 00:55:58,567 This is the moment I was waiting for. 764 00:56:03,547 --> 00:56:06,289 - Fire !! - Huh?! 765 00:56:11,405 --> 00:56:14,656 Fast, fast! Let's leave here. Don't panic. 766 00:56:20,232 --> 00:56:23,943 - Find a place to survive. - Keep moving. Be careful. 767 00:56:23,958 --> 00:56:26,677 Don't panic. Only a small fire. 768 00:56:26,693 --> 00:56:29,732 If you are still safe, come again next year. 769 00:56:29,739 --> 00:56:33,207 Yes! Come again next year. I wait... 770 00:56:37,208 --> 00:56:41,536 Stay away from smoke. Calm down. You will be safe. 771 00:56:41,560 --> 00:56:43,903 Baiklah. Selanjutnya silahkan. 772 00:56:45,342 --> 00:56:49,943 - I was first. - Hey friend, don't cut. 773 00:56:49,974 --> 00:56:52,427 Ask for my friend's permission first. 774 00:56:53,817 --> 00:56:56,363 - Good lady. You can fly. - Thank you! 775 00:56:56,387 --> 00:57:00,781 Remember, avoid smoke and pass above the canyon wall. 776 00:57:04,883 --> 00:57:07,898 I'm sorry, sorry, but it's full. 777 00:57:07,906 --> 00:57:12,008 The remaining guests to join our employees go to the exit. 778 00:57:49,388 --> 00:57:50,521 Blade. 779 00:57:50,888 --> 00:57:53,108 The wind has begun to subside. 780 00:57:54,614 --> 00:57:56,591 > 781 00:57:56,912 --> 00:57:57,943 We can get out of here. 782 00:58:13,912 --> 00:58:15,315 Let's go! 783 00:58:16,361 --> 00:58:17,627 Blade! 784 00:58:17,653 --> 00:58:20,928 Blade! 785 00:58:20,951 --> 00:58:24,747 Patch, answer. It's Crophopper 7. Patch, answer! 786 00:58:24,771 --> 00:58:27,974 - I'm here, Crophopper 7. - Blade fainted. I repeat... Blade fainted! 787 00:58:28,638 --> 00:58:31,498 I'll send Windlifter to help. Wait at... 788 00:58:31,521 --> 00:58:33,060 Good, good. Slow down. 789 00:58:34,039 --> 00:58:37,070 Good, good. 790 00:58:37,096 --> 00:58:38,545 Plinto, take care of it! 791 00:58:38,568 --> 00:58:42,068 - Hemlin! - Yes! - Use a restraint. Be careful! 792 00:58:43,710 --> 00:58:47,729 - He will be fine, right? - This is bad, but Maru is... 793 00:58:47,729 --> 00:58:49,902 ... the best mechanic.
He has a great team. 794 00:58:50,703 --> 00:58:53,546 The hydraulics are on fire. The fuel is dry. 795 00:58:53,572 --> 00:58:55,546 I'll bring it to the hangar. 796 00:58:55,578 --> 00:58:57,624 - Dynamite, take it equipment! - All right! 797 00:58:58,038 --> 00:59:00,195 - Get a hydraulic box on the shelf. - Okay. 798 00:59:00,221 --> 00:59:02,924 - Blackout, get a generator. Bring it to the hangar! - Ready! 799 00:59:02,947 --> 00:59:05,065 - Get another lamp! - Okay, boss! 800 00:59:19,091 --> 00:59:20,310 How is it? 801 00:59:21,422 --> 00:59:23,712 - He needs to rest now. - Oh. 802 00:59:24,632 --> 00:59:26,538 I'll do the best . 803 00:59:31,390 --> 00:59:33,828 - You think, he will... - Listen Dusty... 804 00:59:33,867 --> 00:59:37,606 - Don't blame yourself. - He shouldn't protect me. 805 00:59:38,772 --> 00:59:41,173 Itu bukan gaya Blade. 806 00:59:42,817 --> 00:59:46,450 - Especially after what happened to Nick. - Nick? 807 00:59:46,725 --> 00:59:50,209 You mean Nick Loop'n Lopez? Who on the TV show? 808 00:59:52,496 --> 00:59:56,246 It's a normal day at location and Nick... 809 00:59:56,590 --> 01:00:00,184 ... does his trademark style for stunt scenes. 810 01:00:00,356 --> 01:00:03,082 Suddenly there is a strange whirlwind. 811 01:00:05,979 --> 01:00:08,729 Blade is there. But... 812 01:00:10,254 --> 01:00:11,971 ... he doesn't know what has to do. 813 01:00:12,827 --> 01:00:14,741 His friend finally dies. 814 01:00:14,757 --> 01:00:17,946 Blade thinks his life is
it's over too He used to act save lives. 815 01:00:17,996 --> 01:00:19,629 Now, he really saved lives. 816 01:00:19,989 --> 01:00:24,379 - They need lots of water. - Hey.... 817 01:00:24,989 --> 01:00:29,215 The water in the hotel is definitely lacking. 818 01:00:29,497 --> 01:00:33,559 - Flow the water to the hotel first. - No... no! 819 01:00:35,067 --> 01:00:37,883 - Mereka perlu banyak air. - Hei... 820 01:00:37,909 --> 01:00:39,737 Air di hotel pasti kurang. 821 01:00:39,752 --> 01:00:43,143 - Alirkan semula air ke hotel. - Tidak... tidak! 822 01:00:43,166 --> 01:00:45,614 Firefighters need water to extinguish the fire. 823 01:00:45,635 --> 01:00:48,394 - How do you know? - I'm the officer who did it. 824 01:00:48,410 --> 01:00:49,207 I don't care! 825 01:00:49,215 --> 01:00:51,489 p> 826 01:00:51,504 --> 01:00:54,293 you work for me, right? What is your name? 827 01:00:56,824 --> 01:00:58,543 Now, do it or I who will do it! 828 01:01:00,022 --> 01:01:01,355 Come on... hurry up! 829 01:01:19,095 --> 01:01:21,485 Yes... succeed! 830 01:01:21,501 --> 01:01:25,173 Be careful. Yeah right like that. 831 01:01:25,654 --> 01:01:26,507 All right, everyone stays calm. We will get everyone out. 832 01:01:39,911 --> 01:01:41,107 Good. 833 01:01:52,403 --> 01:01:54,510 Gosh! p> 834 01:01:54,536 --> 01:01:57,457 - Pulaski, are you injured? - You're okay? 835 01:01:57,481 --> 01:02:01,129 - No sir, the road is blocked. - We have to find another way. 836 01:02:01,848 --> 01:02:04,153 The problem is, Mr. Secretary, this is the only way. 837 01:02:04,179 --> 01:02:07,205 Listen. We are in big trouble. 838 01:02:07,429 --> 01:02:10,303 I know it's night now. But, we will follow you. 839 01:02:10,718 --> 01:02:12,632 - The decision in your hand. - We are running out of time. 840 01:02:12,635 --> 01:02:14,737 We must act now. 841 01:02:14,763 --> 01:02:16,892 We need all the available planes. 842 01:02:19,441 --> 01:02:20,652 Fill in the water! 843 01:02:34,704 --> 01:02:36,950 We will fly within 60... 844 01:02:36,989 --> 01:02:38,196 Huh ? 845 01:02:41,675 --> 01:02:44,261 Problems! There is no water! There is no water pressure! 846 01:02:44,285 --> 01:02:47,543 - We need water. - Patch, what is the state of the lake? 847 01:02:47,558 --> 01:02:50,073 Negative. Vision inadequate. 848 01:02:50,101 --> 01:02:52,453 Many vehicles get caught in smoke. 849 01:02:52,472 --> 01:02:55,179 We only have water in the tank. 850 01:02:55,320 --> 01:02:57,485 Let's use it well! 851 01:03:13,029 --> 01:03:16,412 Wait... we approach the fire! We fly there? 852 01:03:16,427 --> 01:03:19,505 Dust, this is the only way so they can get out of the fire! 853 01:03:19,529 --> 01:03:21,129 Strengthen yourself! 854 01:04:57,231 --> 01:04:59,333 Let's empty this place! 855 01:05:13,101 --> 01:05:15,809 All right. Be careful. 856 01:05:15,817 --> 01:05:17,281 Slowly. 857 01:05:17,291 --> 01:05:20,327 We don't want anyone stuck here. 858 01:05:24,862 --> 01:05:27,433 - Windlifter, you listen? - Continue, Patch. 859 01:05:27,459 --> 01:05:30,753 There are 2 RPs long stuck in the abyss of Angrand! 860 01:05:30,761 --> 01:05:33,043 2 pieces... Harvey and... Oh no... 861 01:05:35,122 --> 01:05:37,974 That's Harvey and Winnie. I know them. 862 01:05:38,000 --> 01:05:40,090 They are looking for a place they kiss the first time. 863 01:05:40,114 --> 01:05:42,307 Augerin Canyon? That place should be avoided. 864 01:05:42,333 --> 01:05:43,614 I will try it as soon as possible. 865 01:05:43,637 --> 01:05:46,739 The abyss does not enter in our mission. I can't help. 866 01:05:46,763 --> 01:05:49,355 I'll take water from the river. 867 01:05:51,488 --> 01:05:54,394 Windlifter. I can do it. 868 01:05:55,816 --> 01:05:56,816 Go! 869 01:05:57,253 --> 01:05:58,598 And take care of yourself. 870 01:06:16,217 --> 01:06:17,748 Please! 871 01:06:19,704 --> 01:06:22,045 - Please! - Please! 872 01:06:44,240 --> 01:06:45,776 Winnie, hold on! 873 01:06:47,341 --> 01:06:48,550 Please !! 874 01:08:41,119 --> 01:08:42,046 Dusty! Oh my God... 875 01:08:43,819 --> 01:08:45,858 Good, friend. 876 01:08:49,582 --> 01:08:50,733 Ahh !! 877 01:10:19,120 --> 01:10:19,961 Maru? 878 01:10:21,368 --> 01:10:22,876 Hello, you. 879 01:10:24,347 --> 01:10:25,769 He is already aware! p> 880 01:10:25,783 --> 01:10:27,566 I am indeed a genius. 881 01:10:27,872 --> 01:10:29,536 Good morning, watering. 882 01:10:29,590 --> 01:10:32,090 - How long have I been using it? - 5 days. 883 01:10:32,121 --> 01:10:34,848 Dipper accompany you all the time. 884 01:10:36,809 --> 01:10:39,551 I like to see you sleep. 885 01:10:39,893 --> 01:10:42,760 - Yes, he survived! - Good work, Dusty. 886 01:10:42,768 --> 01:10:45,268 All aircraft, supervisor He has entered the base. 887 01:10:45,294 --> 01:10:47,533 He has reached the plains. 888 01:10:47,541 --> 01:10:51,465 You made us worry, Dusty. Nice to meet you. 889 01:10:51,486 --> 01:10:54,300 You're Superintendent... What happened to Cad? 890 01:10:54,715 --> 01:10:57,543 He wants to continue working for his hotel. 891 01:10:57,598 --> 01:11:00,090 The Government Secretary has made a decision right. 892 01:11:00,105 --> 01:11:02,037 That task is now belonging to Ranger Jammer. 893 01:11:02,534 --> 01:11:05,475 Maru, have you told him? 894 01:11:07,816 --> 01:11:09,730 Tell me... What ?? 895 01:11:10,035 --> 01:11:12,324 Uhh... I changed your equipment. 896 01:11:12,362 --> 01:11:14,988 Fixing a broken fan. 897 01:11:14,997 --> 01:11:17,411 And made as easy as possible. 898 01:11:17,437 --> 01:11:20,279 And reinstall the water taker. 899 01:11:22,652 --> 01:11:24,629 > 900 01:11:25,574 --> 01:11:26,723 Only the gear box... 901 01:11:26,871 --> 01:11:28,708 I know. 902 01:11:29,316 --> 01:11:31,941 Thank you for trying, Maru. 903 01:11:31,949 --> 01:11:35,683 - You're welcome . - What? - He has been repaired! 904 01:11:35,730 --> 01:11:40,737 - Wait... is that right? - That's the hardest thing I've ever made. 905 01:11:40,809 --> 01:11:43,231 I made it You're the modifiable gearbox . 906 01:11:43,262 --> 01:11:44,984 - New gear box? - No! 907 01:11:44,996 --> 01:11:48,628 This is better than the new one! 908 01:11:51,709 --> 01:11:57,067 Crophopper, I announce you have certification. 909 01:11:57,093 --> 01:12:00,910 Based on CFR Title 14, Volume 3, Chapter 1, Article 139, Letter B, 910 01:12:01,544 --> 01:12:03,224 Propwash Junction opened back for flight. 911 01:12:03,250 --> 01:12:06,005 Thank you, Dusty! 912 01:12:06,031 --> 01:12:10,156 Don't you know? I have been officially named as a Colonel. 913 01:12:10,182 --> 01:12:11,560 May I be a prebet Sparky? 914 01:12:11,586 --> 01:12:14,768 May I not use this hat when later bombing? 915 01:12:14,769 --> 01:12:15,274 Of course you can Chug. 916 01:12:15,275 --> 01:12:17,944 - Even if the boss allows leave. - Anytime. 917 01:12:18,070 --> 01:12:22,207 - Okay all. It's time to party! - Sir! Okay, sir! 918 01:12:24,916 --> 01:12:28,217 - Dusty, We are proud of you. - Thank you, Mayday. 919 01:12:28,251 --> 01:12:31,655 What have you made, for all of us. I appreciate it very much. 920 01:12:31,681 --> 01:12:33,876 - You don't need to be like that. - I want to thank you. 921 01:12:33,899 --> 01:12:35,973 for what you did... 922 01:12:37,067 --> 01:12:39,728 ... it takes a special type of plane. 923 01:12:43,434 --> 01:12:46,223 The audience... 924 01:12:46,246 --> 01:12:51,809 Turn your attention to the sky to watch the offerings today. 925 01:12:51,833 --> 01:12:55,176 Party Corn Propwash Junction presents .. 926 01:12:55,184 --> 01:12:57,902 Piston Peak Air Rescue Forces... 927 01:12:57,917 --> 01:13:01,417 ... and the only champion world as well as firefighters 928 01:13:01,434 --> 01:13:04,934 Dusty Crophopper! 929 01:13:47,680 --> 01:13:54,600 BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99