0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agents
1
00: 00: 04,652 -> 00: 00: 11,946
500 Thousand New Member Bonuses
10 Million Parlay Cashback
2
00:00:31,097 --> 00:00:46,750
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls
3
00:00:48,398 --> 00:00:51,273
Who will go to the final round? p >
4
00:00:53,734 --> 00:00:57,163
Planes 2: Fire and Rescue.
5
00:00:58,017 --> 00:01:01,517
That's number 7,
Dusty Crophopper.
6
00:01:09,314 --> 00:01:11,682
And Dusty comes out as the winner.
7
00:01:11,698 --> 00:01:12,565
Duster! P>
8
00:01:16,509 --> 00:01:19,149
Dusty, you're just a plane
spreader of fertilizer from the village. P>
9
00:01:19,158 --> 00:01:22,610
Who finally won
the race around the world. P>
10
00:01:22,617 --> 00:01:25,327
- Now you are a legend.
- Actually Brent.
11
00:01:25,343 --> 00:01:27,717
I have a team that
faithfully supports me.
12
00:01:27,739 --> 00:01:31,499
I have a coach, mechanic and materials expert great burn.
13
00:01:31,514 --> 00:01:33,788
Wait a minute, you
fuel expert?
14
00:01:33,804 --> 00:01:36,752
Yes, of course. I'm the expert. P>
15
00:02:18,608 --> 00:02:21,920
This photo is great!
It's just that your eyes are closed. P>
16
00:02:22,021 --> 00:02:24,615
Race while closing your eyes?
So it's your secret? P>
17
00:02:24,646 --> 00:02:28,576
- Yes, it seems you already know, Chug.
- You're great, Dusty. P>
18
00:02:28,584 --> 00:02:30,715
As great as radio coverage. P>
19
00:02:30,731 --> 00:02:33,848
- You mean on TV?
- No, no. P>
20
00:02:33,864 --> 00:02:37,029
Of course not.
My bumper is bad. P>
21
00:02:37,060 --> 00:02:38,840
- All right.
- Really bad. P>
22
00:02:38,856 --> 00:02:41,957
- Everything is rusty and ugly.
- I understand. P>
23
00:02:41,965 --> 00:02:43,152
Why isn't it fixed? P>
24
00:02:43,168 --> 00:02:46,840
Dottie gives oil
Rusteze bumper shiner. P>
25
00:02:46,855 --> 00:02:48,509
Look !!
26
00:02:48,533 --> 00:02:50,528
- Cool right?
- Looks cool. P>
27
00:02:50,540 --> 00:02:53,247
- Look closer.
- Bad! Ohhh...
28
00:02:53,614 --> 00:02:55,040
I've seen. P>
29
00:02:55,087 --> 00:02:56,259
Oh, hey, hey.
you all! P>
30
00:02:56,274 --> 00:02:59,345
Listen. After his victory
in the Red Bull Dozer...
31
00:02:59,377 --> 00:03:00,962
- Dusty Crophopper.
- That's the name.
32
00:03:00,970 --> 00:03:02,712
- Return to Propwash Junction
- That's the name of this place.
33
00:03:02,804 --> 00:03:05,704
To make a show < > at the Annual Corn Feast.
34
00:03:05,720 --> 00:03:08,063
- He calls the Corn Feast?
- In national newspapers.
35
00:03:08,118 --> 00:03:09,461
Seriously? Cool! P>
36
00:03:09,485 --> 00:03:13,977
There will definitely be many to come.
They will order my hotel. P>
37
00:03:14,001 --> 00:03:16,157
Yes. Everyone wants to see you, Dusty. P>
38
00:03:16,173 --> 00:03:18,267
Yes, this will be
the biggest corn party. P>
39
00:03:18,291 --> 00:03:19,065
Dusty! P>
40
00:03:20,119 --> 00:03:22,689
- Ready to fly?
- Of course, Skipper. P>
41
00:03:22,697 --> 00:03:24,595
- Don't be late coming home.
- See you later, Dust! P>
42
00:03:24,619 --> 00:03:26,595
Don't close your eyes. P>
43
00:03:28,180 --> 00:03:30,853
Hey, Propwash Tower.
Crophopper 7 here. P>
44
00:03:30,876 --> 00:03:34,555
- Flight 2. Ready to take off.
- Crophopper 7, Propwash Tower. P>
45
00:03:34,578 --> 00:03:36,907
Track 2/7 empty.
Allowed to take off.
46
00:03:36,954 --> 00:03:38,618
Have a good flight
fun, Dust.
47
00:03:43,375 --> 00:03:46,015
Crophopper 7. Fly around the world.
48
00:04:17,711 --> 00:04:19,500
Make a low spin.
49
00:04:20,164 --> 00:04:21,250
Go upstairs!
50
00:04:22,508 --> 00:04:23,711
That's it.
51
00:04:33,106 --> 00:04:35,301
Now fly
straight up.
52
00:05:06,730 --> 00:05:07,683
Dusty?
53
00:05:07,685 --> 00:05:09,388
Dusty, you're fine ?
54
00:05:09,427 --> 00:05:12,005
- Okay. My editor...
- Get ready. Wait there...
55
00:05:12,027 --> 00:05:14,080
Propwash Tower,
Jolly Bird 7 here. P>
56
00:05:14,106 --> 00:05:17,214
We are on 25 km north
airfield, ask...
57
00:05:17,230 --> 00:05:19,050
- emergency landing.
- Received.
58
00:05:19,057 --> 00:05:24,251
Use code 2705, path 27 is empty,
is allowed to land.
59
00:05:24,368 --> 00:05:27,212
I don't know...
I just make an ordinary style.
60
00:05:27,236 --> 00:05:30,414
I make a perpendicular style.
As usual.
61
00:05:30,422 --> 00:05:31,446
And I feel great.
62
00:05:31,462 --> 00:05:34,438
I worry about you, Dusty.
63
00:05:34,461 --> 00:05:37,054
you are my best customer,
But you harm yourself.
64
00:05:37,070 --> 00:05:37,828
Calm down Dottie.
65
00:05:37,852 --> 00:05:40,992
You see in Red Bulldozer.
I beat Austin Morgnotti.
66
00:05:41,008 --> 00:05:42,422
Hmm... Never
heard my words
67
00:05:42,422 --> 00:05:44,851
And, Speed City's air party
soon.
68
00:05:44,875 --> 00:05:47,429
I think I should
increase speed.
69
00:05:47,493 --> 00:05:51,324
With a little practice,
I can definitely do it.
70
00:05:51,363 --> 00:05:54,167
I'm sure. I'm looking forward to
joining the next race. P>
71
00:05:54,191 --> 00:05:56,964
There is no damage to the fuselage.
There is no problem with the compressor. P>
72
00:05:56,980 --> 00:05:58,933
Look? I told you
I only need...
73
00:05:58,948 --> 00:06:01,331
- But you...
- Dusty! Dust! P>
74
00:06:01,361 --> 00:06:03,807
- What happened. You're okay Dust?
- I'm fine.
75
00:06:03,822 --> 00:06:07,517
Is there a fuel problem? I checked this morning.
All have no problems. P>
76
00:06:07,533 --> 00:06:09,979
- Semua oke. Aku juga takut. Tapi Dottie...
- Dusty!
77
00:06:09,987 --> 00:06:14,455
-... want to tell the good news...
- Your gear box is broken.
78
00:06:14,509 --> 00:06:19,407
- My gear box?
- The chip Detecting you is scratched by iron...
79
00:06:19,423 --> 00:06:21,594
... from your gear.
That's the reason.
80
00:06:21,602 --> 00:06:23,140
can you replace it?
81
00:06:23,166 --> 00:06:26,316
Or order from the store
within a week...
82
00:06:26,837 --> 00:06:27,845
Yeah right?
83
00:06:29,946 --> 00:06:30,797
Why?
84
00:06:35,087 --> 00:06:38,869
The gear box.
Huh...
85
00:06:39,181 --> 00:06:43,946
No more produced,
It's been a long time to stop production. P>
86
00:06:43,962 --> 00:06:46,884
I don't remember when
last time I saw it. P>
87
00:06:47,548 --> 00:06:51,532
But Dotty, you can't
make a new one?
88
00:06:51,571 --> 00:06:55,000
No. Too complicated.
Must be made in the factory
89
00:06:55,039 --> 00:06:58,782
- I mean...
- From now on you have to stop racing. P>
90
00:06:58,805 --> 00:07:02,695
- Don't go more than 80%.
- What? 80% Dottie? P>
91
00:07:02,719 --> 00:07:05,430
Aku selalu melaju sampai kecepatan 140.
Aku perlu berlomba.
92
00:07:05,437 --> 00:07:08,617
- If you do, the gear box will explode.
- No, Dottie.
93
00:07:08,617 --> 00:07:11,382
- Your machine will die.
- Maybe you're wrong.
94
00:07:11,390 --> 00:07:14,570
- I have to race.
- Dusty hear, you will fall. P>
95
00:07:15,126 --> 00:07:18,119
If it's too forced.
You will fall. P>
96
00:07:19,251 --> 00:07:22,423
Come here. I will
install warning lights. P>
97
00:07:22,439 --> 00:07:25,884
- Warning lights?
- This will turn on if your speed exceeds the limit. P>
98
00:07:26,056 --> 00:07:28,688
- Lower the speed.
- Do-Dottie, you...
99
00:07:28,985 --> 00:07:32,939
You mean...
I... I can't...
100
00:07:33,032 --> 00:07:35,188
... race again? P>
101
00:07:37,235 --> 00:07:39,189
I'm sorry.
102
00:08:02,331 --> 00:08:05,437
do you believe it not?
He cheated for the hybrid.
103
00:08:05,460 --> 00:08:07,476
I don't understand.
104
00:08:18,216 --> 00:08:22,943
All right, Lace. Three dishes
with cuscus. P>
105
00:08:22,989 --> 00:08:24,544
What?
It tastes sour. P>
106
00:08:24,560 --> 00:08:27,622
Hey, Seagrip. You're just
coming down from P17?
107
00:08:27,629 --> 00:08:29,654
Did you see Da & apos; Boom?
108
00:08:29,700 --> 00:08:32,059
- I don't like tow trucks.
- Mmm-hmm...
109
00:08:32,067 --> 00:08:35,113
Mechanical mechanics are great.
You know, right?
110
00:08:35,121 --> 00:08:39,848
- He told you, so you know.
- Dusty! Hey, Dusty! P>
111
00:08:39,879 --> 00:08:41,046
Hey Dusty!
Dusty! P>
112
00:08:41,077 --> 00:08:44,062
I just contacted Ethan
from the Grand Fly...
113
00:08:44,088 --> 00:08:46,554
- Ohh, Grandfly Ethan.
- He has my gear box? P>
114
00:08:47,236 --> 00:08:51,212
- No. But... his friend has 21 service centers.
- 21? !!
115
00:08:51,712 --> 00:08:55,470
- He will help you find the gear box.
- Yes! P>
116
00:08:55,502 --> 00:08:57,836
- Beginning that's good, right?
- Right. You believe, right?!
117
00:08:57,862 --> 00:09:00,697
We will try to get
the gear box for you.
118
00:09:00,705 --> 00:09:04,072
Hey, everyone. If there isn't
it's okay. I agree. P>
119
00:09:04,094 --> 00:09:05,368
- Agree?
- For what? P>
120
00:09:05,369 --> 00:09:08,525
Yes, of course you can do
your old job back. P>
121
00:09:08,540 --> 00:09:11,435
- Leadbottom.
- Aku hanya ingin membantu dia.
122
00:09:11,458 --> 00:09:13,504
Hey, Bottom. Dusty
really appreciates...
123
00:09:13,527 --> 00:09:17,491
you can continue working.
There are many jobs for you. P>
124
00:09:17,497 --> 00:09:20,357
- Leadbottom, please!
- you still hope?
125
00:09:20,374 --> 00:09:24,361
Gear box is like your life.
Imagine you eat a bowl of chillies!
126
00:09:25,606 --> 00:09:26,676
Twice!
127
00:09:26,715 --> 00:09:29,629
- This is not the right time.
- Please, Skipper. P>
128
00:09:29,653 --> 00:09:35,290
I'll return the sprinklers.
Still good. Anytime. P>
129
00:09:35,309 --> 00:09:38,090
All right.
Let me treat you. P>
130
00:09:38,105 --> 00:09:40,824
Dusty is the best
watering plant in the world. P>
131
00:09:40,832 --> 00:09:44,097
- Dusty doesn't flush plant again!
- Right.
132
00:09:44,113 --> 00:09:47,457
He's a racer! He will race
soon! Soon! P>
133
00:09:47,472 --> 00:09:49,097
- Yeah, Dusty?
- Yes, Dust? P>
134
00:09:49,211 --> 00:09:50,339
Dust? P>
135
00:10:22,691 --> 00:10:23,829
Arghh! P>
136
00:10:24,024 --> 00:10:25,204
Ouch!
137
00:10:53,473 --> 00:10:56,933
Kebakaran! Kebakaran!
Panggil bantuan!
138
00:10:56,941 --> 00:11:00,419
- Fire rises! Call Mayday!
- hurry to the south tower! P>
139
00:11:04,436 --> 00:11:05,784
I'll be there! P>
140
00:11:09,454 --> 00:11:11,548
Heidi, get my adhesive. P>
141
00:11:18,063 --> 00:11:21,571
Let's put it out. We need to be quick
before the fire goes up. P>
142
00:11:24,955 --> 00:11:26,134
Oh yeah! P>
143
00:11:33,475 --> 00:11:35,391
- you are safe.
- Thank you. P>
144
00:11:41,164 --> 00:11:42,822
What will we do it?
145
00:11:46,822 --> 00:11:48,704
I need help from all of you.
146
00:11:52,760 --> 00:11:54,369
Everyone, hold it!
147
00:11:56,047 --> 00:11:57,204
Drag !!
148
00:12:44,511 --> 00:12:49,268
- TMST?
- This is a big problem. P>
149
00:12:49,839 --> 00:12:51,581
Vehicle Management Safety Force. P>
150
00:12:51,597 --> 00:12:55,338
Mr. Mayday, are you running
all rescue procedures...
151
00:12:55,354 --> 00:12:58,127
.... within 3 minutes
after the alarm sounded?
152
00:12:58,252 --> 00:13:02,182
I... didn't have time to watch the clock.
153
00:13:03,800 --> 00:13:07,496
Did he write all that
I talked about?
154
00:13:07,667 --> 00:13:11,878
- Yes.
- He wrote everything?
155
00:13:11,899 --> 00:13:14,425
- And ahh...
- Yes.
156
00:13:17,199 --> 00:13:20,723
- Can you show your fire training record?
- Wow...
157
00:13:20,738 --> 00:13:24,823
All right. We rarely experience
fires here. P>
158
00:13:24,831 --> 00:13:27,432
Besides, we managed to
extinguish the fire. P>
159
00:13:27,456 --> 00:13:30,089
Is that how you
save, Mr. Mayday? P> p>
160
00:13:30,104 --> 00:13:32,877
Whenever there is a fire,
you drop the water tank?
161
00:13:32,886 --> 00:13:34,886
- This is my fault.
- Mmm?
162
00:13:34,900 --> 00:13:36,814
I was hit by the tower.
163
00:13:36,831 --> 00:13:40,128
I flew last night,
because... ahh...
164
00:13:40,143 --> 00:13:43,690
Dusty.
It was an accident.
165
00:13:43,761 --> 00:13:46,581
It seems like an airfield this is not
ready for a fire.
166
00:13:46,596 --> 00:13:49,269
The equipment is bad too.
Then...
167
00:13:49,292 --> 00:13:53,190
... while Mr. Mayday begs
get a second rescue member...
168
00:13:53,206 --> 00:13:59,363
... based on CFR Title 14, Volume 3,
Chapter 1, Article 139 letter B...
169
00:13:59,401 --> 00:14:01,959
I closed the field < br /> fly this for violating...
170
00:14:01,985 --> 00:14:04,496
... and don't comply with
safety requirements.
171
00:14:04,566 --> 00:14:06,425
Oh damn...
172
00:14:07,579 --> 00:14:11,556
- Propwash Junction is closed?
- Track limit? How do you want to land? P>
173
00:14:11,563 --> 00:14:14,321
- Can't. That's the problem.
- Only cars are allowed in and out. P>
174
00:14:14,337 --> 00:14:16,891
I've made corn clothes. P>
175
00:14:17,057 --> 00:14:19,136
All of you, calm down!
Calm down. P>
176
00:14:19,190 --> 00:14:23,792
Calm down ?! The hotel has been booked.
Corn party. Plane is not allowed to fly. P>
177
00:14:23,800 --> 00:14:27,766
Brody, we have thought about it.
Dottie, show them. P>
178
00:14:28,769 --> 00:14:31,675
- This is an emergency.
- You are good at painting.
179
00:14:31,706 --> 00:14:35,456
We will add a 400 watt siren
and a speed of 2000 Km / hour and...
180
00:14:35,463 --> 00:14:38,220
.. a high capacity water tank,
all with soap foam.
181
00:14:38,228 --> 00:14:41,127
We will have new emergency equipment.
182
00:14:41,142 --> 00:14:43,009
- There is a rocket launcher!
- Right!
183
00:14:43,035 --> 00:14:46,438
Powered by hydroxine
and nitrogen tetroside .
184
00:14:46,448 --> 00:14:48,362
Be careful, it explodes easily.
185
00:14:48,369 --> 00:14:50,472
Keep it away from fire.
186
00:14:50,519 --> 00:14:53,877
- But he's a fire engine.
- Right, there's no need to worry.
187
00:14:53,947 --> 00:14:56,509
So, to carry out Mayday's tasks, and...
188
00:14:56,532 --> 00:15:00,134
make sure Propwash is reopened,
we only need...
189
00:15:00,165 --> 00:15:02,164
-... the second extinguisher expert.
- What?!
190
00:15:02,190 --> 00:15:04,852
Wait. This is the fire season. P>
191
00:15:38,590 --> 00:15:41,407
Oh.
Hi, Dusty. P>
192
00:15:43,346 --> 00:15:46,166
I just...
hmmm...
193
00:15:46,386 --> 00:15:48,667
I hope.
uhh...
194
00:15:48,707 --> 00:15:51,860
- I hope, I can help you.
- Ohh...
195
00:15:51,886 --> 00:15:54,469
It's okay.
Everything is good Okay.
196
00:15:57,245 --> 00:15:58,910
I'm old, Dusty.
197
00:15:59,957 --> 00:16:04,076
- Maybe it's time for me to retire.
- Oh, no.
198
00:16:04,077 --> 00:16:07,857
No, Mayday. Extinguisher
is still in you. P>
199
00:16:07,870 --> 00:16:10,045
Look... look at this. P>
200
00:16:10,074 --> 00:16:13,350
- The best annual extinguisher.
- Huh... in 1968.
201
00:16:13,801 --> 00:16:18,652
- Okay. Uhh .. This is a bronze medal?
- Ugly and faded. P>
202
00:16:19,566 --> 00:16:21,151
Just like me. P>
203
00:16:27,650 --> 00:16:30,456
This, isn't this you?
With this old sprinkler?
204
00:16:30,511 --> 00:16:33,112
- Which one?
- This, this one.
205
00:16:33,136 --> 00:16:37,511
Oh yeah. Oh that he is the greatest SEAT. P>
206
00:16:37,519 --> 00:16:40,990
Owh. 25, 25...
Yes, that's me. P>
207
00:16:41,005 --> 00:16:42,831
I'm there. P>
208
00:16:42,857 --> 00:16:46,768
- That was the world's first rescue plane.
- Oh yeah?
209
00:16:46,862 --> 00:16:49,924
- Now he is named SEAT.
- A SEAT? - Yes. P>
210
00:16:49,931 --> 00:16:53,041
- Single engine air tank.
- Hah. P>
211
00:16:53,112 --> 00:16:57,566
Look no? He doesn't spit
steel or powder like you. P>
212
00:16:57,971 --> 00:17:00,197
- He spouts water.
- What...
213
00:17:00,323 --> 00:17:01,338
Yes...
214
00:17:04,707 --> 00:17:07,535
Ahh...
Mayday. P>
215
00:17:10,527 --> 00:17:15,323
Is it possible for me to become an expert
the second fire extinguisher? P>
216
00:17:16,050 --> 00:17:19,065
- you?
- Yes... Dottie will fix you...
217
00:17:19,081 --> 00:17:20,432
And I will get
eligibility certification.
218
00:17:21,019 --> 00:17:22,982
What about your race?
219
00:17:23,008 --> 00:17:26,449
Listen, now we need
to make sure Propwash is reopened.
220
00:17:26,596 --> 00:17:29,406
Me and you.
221
00:17:31,035 --> 00:17:33,722
I don't know what to say.
222
00:17:35,332 --> 00:17:36,972
Thank you, Dusty.
223
00:17:41,353 --> 00:17:45,385
One, two, three,
jun-jun, five.
224
00:17:45,402 --> 00:17:48,228
Okay. Congestion is over. P>
225
00:17:48,245 --> 00:17:50,104
The highway is clean, Dusty. P>
226
00:17:50,127 --> 00:17:54,259
Go to Piston Peak Air Rescue.
And meet the Blade Ranger. P>
227
00:17:54,275 --> 00:17:56,424
- Blade Ranger?
- Right. P>
228
00:17:56,457 --> 00:17:59,300
He's the chief of the fire department.
My old friend. P>
229
00:17:59,332 --> 00:18:02,917
- He will train and give you certification.
- Don't worry , Mayday. P>
230
00:18:02,949 --> 00:18:07,105
- And Dusty... take care of yourself.
- All right. P>
231
00:18:08,808 --> 00:18:12,355
- Good luck, Dusty!
- You have to be calm!
232
00:18:12,370 --> 00:18:16,136
- kau bisa, Dusty!
- Kami bangga denganmu! Woo hoo!
233
00:18:16,485 --> 00:18:17,721
Good luck!
234
00:19:21,080 --> 00:19:24,806
Oh, Harvey... everything is the same as before.
235
00:19:24,824 --> 00:19:28,752
- Winnie, you fart?
- Harvey.
236
00:19:28,784 --> 00:19:31,738
you've ruined it.
You ruined my mood.
237
00:19:50,620 --> 00:19:54,455
Hello! Welcome to the opening event...
238
00:19:54,479 --> 00:19:55,722
This hotel. P>
239
00:19:56,494 --> 00:19:58,152
You retired last month right? P>
240
00:19:58,175 --> 00:20:01,675
Yes, of course! We will
provide all your needs! P>
241
00:21:05,671 --> 00:21:07,425
Here it is !!!
242
00:21:08,738 --> 00:21:12,714
Drip! What's wrong with you?
He was shocked. P>
243
00:21:12,745 --> 00:21:15,284
- Said Blackout, I could be like that.
- No! P>
244
00:21:15,300 --> 00:21:17,979
- There?
- Yes , he said & apos; you can do that & apos;.
245
00:21:18,011 --> 00:21:21,581
I'm sorry, I know you're busy.
But I'm looking for...
246
00:21:21,613 --> 00:21:23,894
- Piston Peak Rescue. < br /> - This is the place!
247
00:21:23,925 --> 00:21:25,557
Accepted, friend!
248
00:21:25,847 --> 00:21:29,964
The V6 Valley was built since 1958.
249
00:21:30,003 --> 00:21:33,394
Walaupun kau SEAT. Hmm...
Kami mendengar kau akan datang.
250
00:21:33,399 --> 00:21:37,006
- I'm Dynamite, this is Blackout. Pinecone, Avalance.
- Hello! P>
251
00:21:37,023 --> 00:21:39,687
And that one, Drip. P>
252
00:21:39,722 --> 00:21:42,120
- You see no?
- Hi everyone. How are you? P>
253
00:21:42,136 --> 00:21:44,581
- I'm Dusty Crophopper.
- Dusty Crophopper? P>
254
00:21:44,597 --> 00:21:46,253
Dusty Crophopper?! P>
255
00:21:47,370 --> 00:21:50,276
An air racer?
It's on here.
256
00:21:50,292 --> 00:21:54,190
I am your fan.
I watch all your competitions.
257
00:21:54,487 --> 00:21:57,018
You are smaller than what I thought. But it's fine. P>
258
00:21:57,034 --> 00:22:00,394
- Umm, thank you.
- So, what did the star do here? P>
259
00:22:00,425 --> 00:22:04,721
- I'm here... because I
there's no race yet...
260
00:22:04,744 --> 00:22:07,988
-... so I'm helping some friends.
- Oh, good!
261
00:22:08,003 --> 00:22:10,829
They call me Dipper,
you can call me that.
262
00:22:10,868 --> 00:22:13,336
- Okay, lady... miss...
- Yes.
263
00:22:13,355 --> 00:22:15,621
- Dipper? Yes
- Dipper. Yes
264
00:22:18,253 --> 00:22:21,464
Senang bertemu kau.
Aku mencari Blade Ranger..?
265
00:22:21,480 --> 00:22:24,503
- He attended a fire drill. He will be home soon.
- Thank you. P>
266
00:22:24,529 --> 00:22:29,656
The Lacota asks Hero to imitate
the sound of thunder using a drum. P>
267
00:22:29,746 --> 00:22:33,605
With thunder coming lightning,
with lightning...
268
00:22:33,691 --> 00:22:35,816
comes fire.
269
00:22:37,167 --> 00:22:39,675
Okay?
270
00:22:40,276 --> 00:22:42,745
- Yes, the sound is very good.
- Ah ah, Windlifter ..
271
00:22:42,761 --> 00:22:46,182
-Stopping scaring our guests. You seem to be drunk.
- All right.
272
00:22:48,307 --> 00:22:51,080
All members,
there are reports of forest fires.
273
00:22:51,096 --> 00:22:53,535
Let's all!
Fill in the water! p >
274
00:22:53,597 --> 00:22:55,370
Patch, sound music!
275
00:22:58,019 --> 00:23:01,698
- This is a real fire operation?
- Oh, yeah! Fire often happens. P>
276
00:23:01,737 --> 00:23:04,026
This fire is bigger! P>
277
00:23:46,854 --> 00:23:48,667
I want to see. P>
278
00:24:25,157 --> 00:24:26,028
Wow! P>
279
00:24:29,026 --> 00:24:33,182
Alright Smokejumper. you know what
has to do. Get ready. P>
280
00:24:33,208 --> 00:24:36,036
Dipper, lepaskan air dan padamkan apinya.
281
00:24:36,051 --> 00:24:37,889
Received. I'll do it. P>
282
00:24:48,103 --> 00:24:51,628
- Windlifter. Your turn.
- Windlifter is ready. P>
283
00:24:57,254 --> 00:25:00,105
Good, Cabbie.
Lower Smokejumper. P>
284
00:25:00,136 --> 00:25:05,651
The south is safe.
Fire can be controlled.
285
00:25:06,815 --> 00:25:10,776
- Let's do it, Cabbie!
- Let's run the task, guys.
286
00:25:10,802 --> 00:25:16,738
I don't understand why
you want to jump.
287
00:25:16,761 --> 00:25:19,456
Of course. We can
jump from your body! P>
288
00:25:37,295 --> 00:25:40,716
- Everything. We're fine.
- Cabbie accept. P>
289
00:25:41,636 --> 00:25:45,503
Dynamite, open the way
to the bridge area. P>
290
00:25:45,518 --> 00:25:49,627
All right, Jumper.
Let's do.
291
00:26:20,977 --> 00:26:22,500
Great!
292
00:26:30,754 --> 00:26:34,978
- Are you allowed to be here.
- I'm sorry.
293
00:26:44,871 --> 00:26:47,652
What is it like now? Okay? P>
294
00:26:47,863 --> 00:26:51,255
Return to work. There are lots of
that need to be fixed. P>
295
00:26:51,278 --> 00:26:52,341
If you are already dry...
296
00:26:52,349 --> 00:26:54,964
kembalilah ke hotel
bersama tamu lainnya.
297
00:26:54,980 --> 00:26:59,636
- I'm not a guest. Actually I...
- He's the coach. P>
298
00:27:01,240 --> 00:27:05,245
- Are you SEAT that Mayday told you that?
- Calm down, Blade. P>
299
00:27:05,261 --> 00:27:09,347
He's not just a SEAT. < br> He is Dusty Crophopper.
300
00:27:09,357 --> 00:27:11,857
- Air Race Champion.
- Champion?
301
00:27:11,879 --> 00:27:14,519
Don't be shy. Come on... come on...
302
00:27:14,534 --> 00:27:18,105
He competed all over the world! P>
303
00:27:19,035 --> 00:27:21,183
Right. I am indeed a racer. P>
304
00:27:22,791 --> 00:27:25,845
There is no fire in this world. P>
305
00:27:26,034 --> 00:27:27,471
Is that so? P>
306
00:27:28,394 --> 00:27:32,331
There are no fires in the world? P>
307
00:27:33,425 --> 00:27:35,199
Mmm, no .
308
00:27:37,195 --> 00:27:39,148
- Maru!
- What?!
309
00:27:39,285 --> 00:27:41,898
- Make him gear to land.
- Wait... what?!
310
00:27:48,444 --> 00:27:50,405
Looks great...
311
00:27:51,472 --> 00:27:55,222
- feels different without an oil tank.
- Oil tank? No need! P>
312
00:27:55,253 --> 00:27:58,799
You can't fly on fire
with an oil tank. P>
313
00:27:58,823 --> 00:28:00,158
Kaboom! P>
314
00:28:00,159 --> 00:28:03,173
Now you only
need a place this.
315
00:28:03,183 --> 00:28:04,494
- It will take a while.
- Old?
316
00:28:04,502 --> 00:28:07,409
But you can take
water directly from the lake.
317
00:28:07,440 --> 00:28:09,689
- Why not use a new one?
- What's new?
318
00:28:09,860 --> 00:28:12,470
We don't need things
like that here.
319
00:28:12,485 --> 00:28:16,207
I made it all here.
Better than new ones.
320
00:28:16,227 --> 00:28:18,633
- Try it!
- Huh ?! Alright. P>
321
00:28:18,633 --> 00:28:21,746
- We have to... move.
- Arghhh...
322
00:28:23,237 --> 00:28:27,706
- Remove your tire genius!
- Ban? Oh yeah ban. P>
323
00:28:29,323 --> 00:28:31,198
- Like this?
- Yes. What do you think? P>
324
00:28:31,214 --> 00:28:33,034
Yes. I'm taller. Look. P>
325
00:28:33,768 --> 00:28:37,713
Hey, you guys have photos on the wall.
Like Jolly Rancher & apos; s. P>
326
00:28:37,900 --> 00:28:40,877
How do you make
our photo here? P>
327
00:28:42,457 --> 00:28:43,691
Must fall first.
328
00:28:44,301 --> 00:28:47,895
Oh. dangerous work!
329
00:28:48,160 --> 00:28:51,324
But that's the job of the fire department.
330
00:28:52,569 --> 00:28:55,232
Endanger his own life
for the people they don't know.
331
00:28:55,836 --> 00:28:57,918
They came when
everyone left.
332
00:28:59,739 --> 00:29:01,997
They were planes
special.
333
00:29:03,675 --> 00:29:07,744
If you want to put out the fire, you have to fly low.
That's why we have...
334
00:29:07,746 --> 00:29:11,113
... transport aircraft.
It also depends to fate.
335
00:29:11,136 --> 00:29:14,312
Take care of your movements when you are near the bridge...
336
00:29:14,320 --> 00:29:15,836
... pass under it. That's all. P>
337
00:29:15,857 --> 00:29:19,380
- Fly under it? No problem.
- Too confident. P>
338
00:29:19,394 --> 00:29:22,021
That attitude can kill you. P>
339
00:29:32,155 --> 00:29:35,019
Okay, I want to see you
under the bridge. P >
340
00:29:38,818 --> 00:29:41,803
Why did you reduce speed?
We want to put out the fire!
341
00:29:41,825 --> 00:29:43,935
- The bridge is too close to the waterfall.
- There is no reason.
342
00:29:43,958 --> 00:29:46,741
you still need to do it
if you don't have water.
343
00:29:47,982 --> 00:29:49,937
Make ordinary
movements SEAT...
344
00:29:49,963 --> 00:29:52,599
Take care of the balance while taking water.
345
00:29:52,614 --> 00:29:57,012
Yes like that.
Go back up to work.
346
00:29:57,035 --> 00:29:58,668
- Understand?
- Yes understand.
347
00:29:59,355 --> 00:30:03,535
p>
348
00:30:03,543 --> 00:30:05,527
Okay, you have 12-15 seconds
take water, then exit 50 feet.
349
00:30:05,535 --> 00:30:09,902
Be careful of trees!
350
00:30:09,919 --> 00:30:12,598
There are indirect strikes, parallel, and direct.
That's how fire moves.
351
00:30:12,615 --> 00:30:16,301
Wind speed and direction,
humidity and temperature.
352
00:30:16,379 --> 00:30:19,879
Make sure all planes return to base
353
00:30:23,385 --> 00:30:24,721
> 30 minutes before sunset. P>
354
00:30:26,003 --> 00:30:27,237
Fly low at night,
will help vision. P>
355
00:30:28,904 --> 00:30:30,185
Too fast. P>
356
00:30:30,521 --> 00:30:33,755
Too high. P>
357
00:30:43,239 --> 00:30:46,411
Too high. P>
358
00:30:46,568 --> 00:30:49,263
359
00:30:49,732 --> 00:30:51,114
Too high. p>
360
00:30:51,466 --> 00:30:54,732
Don't back down! Ahhh...
Why are you backing down again? P>
361
00:30:54,966 --> 00:30:58,708
If you're not fast, you won't be successful and don't pass. P>
362
00:31:09,262 --> 00:31:13,762
Good work. P> > You just ruined their vacation.
363
00:31:15,537 --> 00:31:18,296
Propwash Junction to Dusty.
Answer, Dusty!
364
00:31:18,310 --> 00:31:21,372
- Propwash Junction to Dusty!
- Hey, Skipper. - Hey...
365
00:31:21,388 --> 00:31:22,949
- How are you doing?
- This...
366
00:31:23,005 --> 00:31:26,260
... is more difficult than I thought.
Nice to hear your voice.
367
00:31:26,264 --> 00:31:28,310
- Wait a minute! We want...
- Hey, Skipper. Let me tell you. P>
368
00:31:28,333 --> 00:31:31,129
- Oh... All right, Chug
- Tell me what? P>
369
00:31:32,731 --> 00:31:34,899
It's okay.
You tell me. P>
370
00:31:34,931 --> 00:31:38,087
There's someone from California...
371
00:31:38,113 --> 00:31:41,832
Skipper and I go to Stesen
Bad Boy in Colorado.
372
00:31:41,858 --> 00:31:44,928
I go to the bar.
373
00:31:46,147 --> 00:31:48,654
Take a walk in the park. P>
374
00:31:48,678 --> 00:31:51,835
Skipper memesan minuman
kelapa, sake.
375
00:31:51,861 --> 00:31:53,465
Okay, okay.
I'm sorry.
376
00:31:53,488 --> 00:31:56,363
- I want to say... he has...
- Gear box !!
377
00:31:56,363 --> 00:31:59,958
- We found the gear box!
- You can... you don't joke right? P>
378
00:31:59,984 --> 00:32:03,253
Hey... he's happy.
He'll be happy tonight. P>
379
00:32:03,279 --> 00:32:04,976
We will get it in
a few more days. P>
380
00:32:04,991 --> 00:32:07,889
This is just good news.
I'm happy to hear that. P>
381
00:32:07,905 --> 00:32:10,694
- If it's already there, we'll tell you. < br /> - Hey, Dusty!
382
00:32:10,701 --> 00:32:12,654
Hear my new siren!
383
00:32:24,466 --> 00:32:29,462
I haven't installed the siren yet.
384
00:32:30,056 --> 00:32:33,150
- Attention to all planes...
- There is an announcement. P>
385
00:32:33,217 --> 00:32:34,360
I have to go, guys. P>
386
00:32:34,360 --> 00:32:37,885
The Superintendent is on the base. P>
387
00:32:37,932 --> 00:32:41,197
- What happened?
- This regional overseer .
388
00:32:41,299 --> 00:32:43,885
He came here every day.
389
00:32:44,954 --> 00:32:47,603
Hon, hon. Bip, bip.
Pengawas datang.
390
00:32:47,629 --> 00:32:50,493
I paid your salary.
No one welcomed me?
391
00:32:50,500 --> 00:32:52,164
I'd better continue working.
392
00:32:52,171 --> 00:32:55,409
- Blade, Blade, Blade.
- what do you want, Cad?
393
00:32:55,424 --> 00:32:56,573
Patience. Don't be angry
394
00:32:56,606 --> 00:32:59,248
do you remember me walking around...
395
00:32:59,263 --> 00:33:01,489
... just to complain? No! P>
396
00:33:01,500 --> 00:33:04,852
I got a report that
there are your members...
397
00:33:04,877 --> 00:33:07,407
... have sprayed powder...
398
00:33:07,433 --> 00:33:09,488
... fire extinguisher to them.
399
00:33:09,522 --> 00:33:11,639
I'm sorry.
It's my fault.
400
00:33:11,647 --> 00:33:15,280
- He's still practicing. Not used to it.
- Are you kidding me? P>
401
00:33:15,296 --> 00:33:17,100
No, that's how we are. P>
402
00:33:17,116 --> 00:33:20,704
Blade, you hid
this famous racer on Piston Peak. P >
403
00:33:20,731 --> 00:33:23,178
Ripslinger!
404
00:33:23,482 --> 00:33:27,897
- Ahhh... I'm Crophopper.
- Crophopper !!
405
00:33:27,905 --> 00:33:31,498
- Dusty.
- Yes. I'm Cad Spinner. P>
406
00:33:31,506 --> 00:33:33,795
- What are you doing here?
- I'm being...
407
00:33:33,803 --> 00:33:37,069
Tomorrow night there is a party.
You are invited.
408
00:33:37,095 --> 00:33:40,185
I think beyond your speed.
How about it?
409
00:33:40,498 --> 00:33:43,436
I think you need to be darker.
410
00:33:43,998 --> 00:33:46,779
>
411
00:33:46,794 --> 00:33:48,223
hey! There are many VIP guests.
Very important. P>
412
00:33:48,231 --> 00:33:52,252
Don't miss meeting...
413
00:33:52,455 --> 00:33:54,666
Secretary of the United States Interior Minister
United States. P>
414
00:33:54,673 --> 00:33:56,696
Many photos of
will be taken later. P>
415
00:33:56,727 --> 00:33:59,610
- You have to come !!
- Looks like something. P>
416
00:33:59,618 --> 00:34:01,594
Blade, Blade, Blade.
Can we make up? P>
417
00:34:01,614 --> 00:34:05,024
If you're always angry,
the comers will leave. P>
418
00:34:05,036 --> 00:34:07,278
I made a party at the hotel
so that people would be happy. P>
419
00:34:07,304 --> 00:34:09,143
You brought too many
guests to this area.
420
00:34:09,158 --> 00:34:11,392
And more to your hotel.
421
00:34:11,418 --> 00:34:13,879
Oh, we have extinguishers
fire there. Definitely...
422
00:34:13,897 --> 00:34:16,709
He uses 80%
funds for this place...
423
00:34:16,735 --> 00:34:18,868
For his hotel.
424
00:34:18,884 --> 00:34:22,040
This place has a lot of problems
connections and power.
425
00:34:22,043 --> 00:34:24,767
Maru was forced to rebuild the tower.
426
00:34:24,949 --> 00:34:26,574
Better than the new one.
427
00:34:26,581 --> 00:34:29,254
Listen to everything, I don't know you.
428
00:34:29,269 --> 00:34:31,232
This is the weekend historic.
429
00:34:31,263 --> 00:34:33,419
Chad, you have 30 seconds.
430
00:34:34,191 --> 00:34:37,863
I don't care how much it costs,
I want the crystal glass.
431
00:34:37,890 --> 00:34:40,255
Come on!
432
00:34:40,287 --> 00:34:43,317
p>
433
00:34:44,981 --> 00:34:46,997
The hotel will reopen.
I won't...
434
00:34:48,801 --> 00:34:52,068
Wait a minute...
435
00:34:52,724 --> 00:34:55,419
Just fire the old man.
Find someone else! P>
436
00:34:56,043 --> 00:34:58,137
You're not the only one
who can put out the fire, right? P>
437
00:34:58,591 --> 00:35:02,130
You will come to the party later, right?
& apos; Yes , I'll & apos;
438
00:35:02,146 --> 00:35:05,208
He's far more famous
than you, Blaze and Blade.
439
00:35:08,732 --> 00:35:11,317
- Blaze and Blade?
- What?
440
00:35:11,333 --> 00:35:14,176
- Why shh?
- What is Blaze and Blade? P>
441
00:35:14,201 --> 00:35:15,451
What? P>
442
00:35:15,841 --> 00:35:17,239
Tonight...
443
00:35:17,974 --> 00:35:23,864
In the main hangar. Don't say
to anyone, especially Blade. P>
444
00:35:39,763 --> 00:35:41,985
Password? P>
445
00:35:43,368 --> 00:35:45,938
- Password? You haven't told me yet.
- Shhh...
446
00:35:46,282 --> 00:35:48,196
You haven't told me the password.
447
00:35:48,464 --> 00:35:51,224
INFERNO.
448
00:35:51,825 --> 00:35:53,257
Oh, okay.
449
00:35:56,106 --> 00:35:58,733
Owh,
INFERNO!
450
00:35:59,116 --> 00:36:01,677
you succeeded!
We are all Inferno.
451
00:36:01,684 --> 00:36:04,544
If I did this,
I would have been rich
452
00:36:04,568 --> 00:36:07,693
Parking here, Dust.
Your first day...
453
00:36:07,701 --> 00:36:10,083
... I gave you one place.
454
00:36:13,644 --> 00:36:15,622
This is just a fantasy.
455
00:36:17,614 --> 00:36:21,013
It's just a fantasy.
456
00:36:21,021 --> 00:36:24,099
p>
457
00:36:28,185 --> 00:36:31,583
Are you ready?
Now we will act for you.
458
00:36:52,547 --> 00:36:54,713
Just a moment... Blade
ever become a TV star?
459
00:36:54,739 --> 00:36:57,833
139 charming episodes heart.
460
00:36:57,865 --> 00:36:58,982
Calm down!
461
00:36:59,332 --> 00:37:01,012
Good, friend.
462
00:37:01,020 --> 00:37:03,176
Hey, why do you always
interfere with my pleasure?
463
00:37:03,193 --> 00:37:06,028
Hey, do you think making
noisy is fun?
464
00:37:06,054 --> 00:37:08,811
- Indeed yes...
- Hey, hey. Calm down Nick. P>
465
00:37:08,843 --> 00:37:13,976
To all 9048 units,
there is a fire in a building. P>
466
00:37:13,994 --> 00:37:17,684
Good 794. This is officer Nick Lopez.
We will go there.
467
00:37:20,008 --> 00:37:22,913
Please!
Please!
468
00:37:28,309 --> 00:37:32,739
- Are you alright, lady? Hi dear...
- Ooh, I'm fine. P>
469
00:37:34,498 --> 00:37:38,224
For all the damage, I want
to say that you two...
470
00:37:38,286 --> 00:37:40,021
.... has worked well.
471
00:37:41,479 --> 00:37:45,682
Good, Blade.
Oh, he has an older sister.
472
00:37:45,713 --> 00:37:48,067
Good business, friend.
473
00:37:50,993 --> 00:37:55,364
- Let's watch episode 38, "Super Copter"!
- Super Copter?
474
00:37:55,384 --> 00:37:56,683
Bullshit!
475
00:37:56,706 --> 00:37:58,722
What are you talking about?
This is good story.
476
00:37:58,745 --> 00:37:59,800
He doesn't like it.
477
00:37:59,810 --> 00:38:02,933
- But, friends...
- Calm down!
478
00:38:03,255 --> 00:38:04,880
I don't understand,
479
00:38:04,926 --> 00:38:07,982
If Blade is a TV star, what does he do here?
480
00:38:08,008 --> 00:38:09,492
- I don't know.
- We don't know!
481
00:38:09,500 --> 00:38:11,890
This is mysterious.
482
00:38:11,898 --> 00:38:14,757
Like my girlfriend.
He suddenly disappears.
483
00:38:15,624 --> 00:38:18,772
- From my experience, this is a difficult case...
- Just step back!
484
00:38:18,780 --> 00:38:22,233
- I heard he left, maybe a secret.
- CIA!
485
00:38:22,256 --> 00:38:25,505
- You are strong - Yes!
- He will kill us. - I don't want to die! P>
486
00:38:25,537 --> 00:38:30,831
Whatever the reason, it's his business.
We don't ask. P>
487
00:38:37,361 --> 00:38:40,979
To all rescuers,
A thunderstorm has happened.
488
00:38:41,005 --> 00:38:44,246
Partly happening in the northern region...
489
00:38:44,270 --> 00:38:45,825
This is one of the biggest.
490
00:38:45,826 --> 00:38:49,264
Hurricanes and lightning have caused
some fires.
491
00:38:49,290 --> 00:38:51,688
- It seems serious.
- Spreads in the southeast region...
492
00:38:51,696 --> 00:38:53,663
... with moderate levels. P>
493
00:38:55,653 --> 00:38:59,575
- Fast.
- For a moment, the fire spreads very fast.
494
00:38:59,605 --> 00:39:01,402
Dipper. you and Windlifter
fill the water tank.
495
00:39:01,424 --> 00:39:05,003
- Dusty, wait in the hangar.
- What? Dust has practiced a lot. P>
496
00:39:05,011 --> 00:39:06,875
- Never mind, this is an order.
- Come on, I can do it. P>
497
00:39:06,875 --> 00:39:09,384
- Give him a chance.
- He hasn't been declared worthy
498
00:39:09,399 --> 00:39:12,190
We need all the planes we have.
499
00:39:13,083 --> 00:39:15,122
I want to help.
500
00:39:17,429 --> 00:39:20,033
- Maru!
- Yes, Blade?
501
00:39:20,034 --> 00:39:20,856
Fill in it.
502
00:39:21,257 --> 00:39:23,212
Ooooke!
503
00:39:26,380 --> 00:39:29,161
- What's that?
- Wall!
504
00:39:40,928 --> 00:39:44,122
Dipper, move to position, low
a little. Handle level 8. P>
505
00:39:44,130 --> 00:39:45,410
Dipper accept. P>
506
00:39:46,852 --> 00:39:49,123
Good, one cliff has survived.
Good work. P>
507
00:39:49,138 --> 00:39:52,696
- Dusty, wait and get ready . Fly low.
- Accept. P>
508
00:39:57,319 --> 00:40:00,095
Too high. Everything is scattered. P>
509
00:40:00,104 --> 00:40:03,209
- Windlifter, finish the cliff.
- Windlift will take over. P>
510
00:40:08,023 --> 00:40:11,795
Back off, let's retreat. Let's go quickly! P>
511
00:40:18,953 --> 00:40:20,845
Blade! We have a problem. P>
512
00:40:20,871 --> 00:40:24,199
- We are surrounded.
- Is there a shelter there? P>
513
00:40:24,214 --> 00:40:26,871
No, nothing.
The situation is very dangerous. P>
514
00:40:26,897 --> 00:40:30,092
- We need to go up.
- Accepted! Dipper, help them. P>
515
00:40:30,107 --> 00:40:33,021
- They are in the north 47.
- I see them. P>
516
00:40:47,006 --> 00:40:50,051
Fine, we are safe.
Let's move. Let's go to the lake. P>
517
00:40:50,066 --> 00:40:52,941
Seperti itulah Dustyku.
518
00:40:52,972 --> 00:40:56,401
Dusty, back to base.
There is still a lot of work to do.
519
00:40:56,409 --> 00:40:57,722
Accepted!
520
00:41:03,490 --> 00:41:05,059
Dynamite report your position.
521
00:41:05,085 --> 00:41:08,318
We rest first tonight,
we continue tomorrow.
522
00:41:08,318 --> 00:41:11,399
- Cabbie, how?
- We have a new savior.
523
00:41:11,419 --> 00:41:13,602
Good work!
you save us.
524
00:41:14,203 --> 00:41:18,074
- So it's done?
- Yes, the fire has been extinguished.
525
00:41:18,102 --> 00:41:20,398
Jumper is safe too.
526
00:41:20,398 --> 00:41:23,023
- you are working well Dear,
- Thank you.
527
00:41:23,042 --> 00:41:26,070
- I saw Jumper down.
- No need to be exaggerated.
528
00:41:26,085 --> 00:41:28,882
You want to tell
to all over the world?
529
00:41:28,903 --> 00:41:32,387
It's still not the time, Dusty.
530
00:41:32,831 --> 00:41:37,364
- Oh man...
- Calm down. That's how Blade gives praise! P>
531
00:41:39,542 --> 00:41:41,502
Wow... low! P>
532
00:41:41,513 --> 00:41:44,239
- VIP Cad.
- Oh, yeah...
533
00:41:44,255 --> 00:41:47,342
Yes... Yes... He had a big party
at his hotel tonight. We have to go. P>
534
00:41:47,350 --> 00:41:50,154
A date?
Wow! P>
535
00:41:50,661 --> 00:41:52,746
I mean... all of us. P>
536
00:41:52,762 --> 00:41:55,278
You, me, Windlifter and also...
537
00:41:55,286 --> 00:41:56,450
-... everyone.
- Oh!
538
00:41:56,457 --> 00:42:00,059
Okay... okay...
You're right, right.
539
00:42:00,067 --> 00:42:02,559
May I meet
with your friends?
540
00:42:03,888 --> 00:42:08,988
- But, aren't they your friends?
- Okay, yeah, I guess. Yes. P>
541
00:42:09,100 --> 00:42:11,129
Forget it. P>
542
00:42:23,685 --> 00:42:25,373
Welcome to the Fusel Lodge Hotel. P>
543
00:42:27,480 --> 00:42:31,995
- Wow... Look at this place.
- Very beautiful, Dusty .
544
00:42:32,011 --> 00:42:36,230
The perfect place.
Let's look around.
545
00:42:36,449 --> 00:42:37,699
- Hi everyone.
- Hi.
546
00:42:37,714 --> 00:42:40,527
You want to take a photo with Superintendents?
547
00:42:41,440 --> 00:42:44,159
- Ahhhh...
- Huh, what's the good thing?
548
00:42:44,182 --> 00:42:48,138
All right. Honeymoon orders,
549
00:42:48,164 --> 00:42:50,537
ada di tingkat bawah,
tanpa gangguan.
550
00:42:51,980 --> 00:42:54,043
- Have fun.
- Wow...
551
00:42:54,069 --> 00:42:55,824
They will have a wedding here.
Do you know?
552
00:43:00,092 --> 00:43:02,138
The place is very pleasant.
553
00:43:02,169 --> 00:43:05,520
I found one place.
50,000 miles away.
554
00:43:05,528 --> 00:43:08,646
Welcome Mr. Secretary
to a grand opening.
555
00:43:08,659 --> 00:43:10,617
Make it he is comfortable here, Spinner.
556
00:43:10,643 --> 00:43:13,081
Yes, we are trying.
557
00:43:13,096 --> 00:43:16,581
- What about the fire?
- Fire?
558
00:43:16,596 --> 00:43:18,166
- Fire already extinguished, sir.
559
00:43:18,181 --> 00:43:19,728
- Everything's under control.
- Of course.
560
00:43:19,736 --> 00:43:21,385
- Thank you...
- I'm Pulaski, sir. p >
561
00:43:21,411 --> 00:43:23,772
- Lusky? Pulaski.
- Well come here, sir. P>
562
00:43:23,788 --> 00:43:26,919
If you have a question,
please ask me
563
00:43:26,951 --> 00:43:28,920
The names of the coffee here are all abnormal. P>
564
00:43:28,946 --> 00:43:31,536
I'm forced to drink
Highway Espresso. P>
565
00:43:31,560 --> 00:43:34,005
- Bagaimana menurutmu?
- Keren!
566
00:43:35,648 --> 00:43:39,476
- Please tell the wildlife population here?
- What?
567
00:43:39,481 --> 00:43:41,770
- Wild animals.
- Oh, wild animals!
568
00:43:41,797 --> 00:43:46,171
They might be partying .
Party with fellow animals.
569
00:43:47,135 --> 00:43:48,208
- Really?
- Yes.
570
00:43:48,208 --> 00:43:50,815
Their population is stable.
We have an increase in numbers...
571
00:43:50,825 --> 00:43:53,401
for certain types.
572
00:43:53,409 --> 00:43:56,956
- Oh glad to hear it. What's your name?
- Ranjer Jammer, sir. P>
573
00:43:56,966 --> 00:44:00,123
- 72 years, living in Piston Peak.
- Nice to meet you, Jammer. P>
574
00:44:00,138 --> 00:44:01,623
I am also sir
575
00:44:01,638 --> 00:44:03,968
Wow, look at this ice statue!
576
00:44:03,976 --> 00:44:07,208
I'll stay here.
577
00:44:07,234 --> 00:44:09,215
- Dusty Crophopper!
- Ah?
578
00:44:09,230 --> 00:44:12,124
My friends definitely don't believe it.
I want to make a voice message.
579
00:44:12,140 --> 00:44:13,742
- Voice message?
- Start!
580
00:44:13,751 --> 00:44:15,829
What? Hi... This is Dusty Crophopper. P>
581
00:44:15,837 --> 00:44:18,886
Juara dunia balapan.
Tinggalkan pesan setelah bunyi bip.
582
00:44:18,886 --> 00:44:20,841
- Now beep!
- Do it!
583
00:44:20,865 --> 00:44:21,985
Bipppp...
584
00:44:21,986 --> 00:44:23,147
Awesome!
585
00:44:23,182 --> 00:44:24,427
Move aside, move aside.
Dusty !
586
00:44:24,537 --> 00:44:26,693
You have to meet
Secretary of the Interior.
587
00:44:26,715 --> 00:44:28,777
I want to rise up.
You know, right?
588
00:44:28,793 --> 00:44:30,894
have you ever raised ?
Oh, of course, you're a plane.
589
00:44:30,894 --> 00:44:35,143
Hey... Boat Reynolds!
Boat, glad you're here.
590
00:44:35,167 --> 00:44:38,261
- Excuse me, boy, are you working here?
- No, I'm...
591
00:44:38,276 --> 00:44:41,330
Good. Come here.
This is our birthday. P>
592
00:44:41,346 --> 00:44:43,919
- We honeymooned here 50 years ago.
- Do you believe? P>
593
00:44:43,934 --> 00:44:47,107
- It's been 50 years and we're full with...
- With love!
594
00:44:47,140 --> 00:44:49,633
We are looking for a place...
595
00:44:49,659 --> 00:44:51,584
... we did the first kiss.
596
00:44:51,608 --> 00:44:54,497
Oh, very beautiful!
Do you want to look for it?
597
00:44:54,512 --> 00:44:57,215
I still remember, there is a bridge...
598
00:44:57,215 --> 00:45:00,863
... beautiful waterfalls.
And...
599
00:45:03,340 --> 00:45:04,621
... you.
600
00:45:05,285 --> 00:45:07,279
I love you, Harvey.
601
00:45:08,092 --> 00:45:11,012
Hey... sounds like
Angrand Canyon. P>
602
00:45:11,020 --> 00:45:13,499
- Yes, right! Angrand Canyon!
- Above the Whitewalls waterfall? P>
603
00:45:13,501 --> 00:45:16,835
Whitewalls waterfall.
I told you, I still remember. P>
604
00:45:16,847 --> 00:45:19,107
Hey... to celebrate Our birthday,
Will you join?
605
00:45:19,122 --> 00:45:22,785
- Drink a can of oil, I treat.
- Oh, thank you, baby.
606
00:45:23,216 --> 00:45:26,269
Yes, I already circling
the place several times.
607
00:45:26,284 --> 00:45:30,677
I worked as a taco truck
named Wash Cookring Flewire.
608
00:45:30,691 --> 00:45:34,794
Then, as RD tire salesperson.
Winnie was a showroom model at that time. P>
609
00:45:34,801 --> 00:45:37,252
- That's where we met.
- Right. P>
610
00:45:37,268 --> 00:45:40,213
Our wedding day
was very beautiful on Whitewall. P>
611
00:45:40,885 --> 00:45:43,814
We work hard
after marriage.
612
00:45:43,822 --> 00:45:44,767
Yes, I...
613
00:45:45,290 --> 00:45:48,689
- Driving.
- Oh, driving. Of course. P>
614
00:45:49,157 --> 00:45:50,227
Unexpected. P>
615
00:45:50,282 --> 00:45:54,117
Dusty, maybe this firefighter
will be your second career. P>
616
00:45:54,133 --> 00:45:56,485
Yes. This is my second career
for all of us. P>
617
00:45:56,501 --> 00:46:00,078
Windlifter used to be a carpenter.
Cabbie soldiers at Midwell. P>
618
00:46:00,099 --> 00:46:03,851
I lifted cargo in Grich.
Yes, many men in Grich. P>
619
00:46:03,859 --> 00:46:07,325
I always beat them.
Dush dush. Come here. P>
620
00:46:07,333 --> 00:46:10,606
Hey, Windlifter, you're very quiet.
Let's toast. P>
621
00:46:10,622 --> 00:46:13,247
Ahh... Windlifter doesn't talk much. P>
622
00:46:13,249 --> 00:46:18,682
Yoo-wan -wee-yoo-nee.
Yoo-wan-wee-yoo ..
623
00:46:18,708 --> 00:46:21,437
Cheers for Coyote.
624
00:46:23,005 --> 00:46:30,084
He's the fastest all day and
all night from the foot of the hill.
625
00:46:30,170 --> 00:46:34,695
With difficulty, he climbed
a hill. Search for fire...
626
00:46:34,716 --> 00:46:37,497
...dan turun lagi di siang hari.
627
00:46:37,615 --> 00:46:40,661
He also burned the tires...
628
00:46:40,684 --> 00:46:43,232
... and when Coyote saw
the tires blackened,
629
00:46:43,263 --> 00:46:46,489
he thought that was his favorite snack,
630
00:46:46,535 --> 00:46:51,708
He spends it.
He gets a new life.
631
00:46:51,724 --> 00:46:55,614
Then, he leaves his old story...
632
00:46:55,637 --> 00:47:00,606
... and starts a new life
like new day.
633
00:47:05,077 --> 00:47:07,038
I just want to say that...
634
00:47:07,046 --> 00:47:10,207
you woke me up in the
part where he ate his own tires.
635
00:47:10,349 --> 00:47:13,152
Speech great, Wind.
Cheers!
636
00:47:13,178 --> 00:47:14,185
Cheers! !
637
00:47:21,471 --> 00:47:23,660
- Propwash Junction to Dusty.
- Ah-ah?
638
00:47:24,762 --> 00:47:27,333
Answer, Dusty.
Answer, Dusty!
639
00:47:27,348 --> 00:47:30,472
- Propwash Junction to Dusty.
- Hi, Skip! P>
640
00:47:30,911 --> 00:47:31,667
Oh. P>
641
00:47:32,160 --> 00:47:35,620
What's wrong? The gear box has arrived? P>
642
00:47:36,651 --> 00:47:38,410
Actually, we...
643
00:47:38,418 --> 00:47:41,067
- We...
- Why? P>
644
00:47:41,209 --> 00:47:42,232
Sebenarnya...
645
00:47:42,287 --> 00:47:47,037
- Box... umm...
- Sparky, let me talk.
646
00:47:50,146 --> 00:47:52,450
We're wrong.
647
00:47:53,317 --> 00:47:54,623
The wrapper...
648
00:47:55,739 --> 00:47:57,348
Wrong label. P>
649
00:47:57,889 --> 00:48:02,469
We have contacted all suppliers, workshops...
650
00:48:02,491 --> 00:48:04,271
... and scrap materials in this country. P>
651
00:48:06,176 --> 00:48:09,320
No one has
Gear box is like yours.
652
00:48:12,630 --> 00:48:14,138
Dusty...
653
00:48:16,826 --> 00:48:18,560
I'm here.
654
00:48:19,318 --> 00:48:20,678
I'm sorry.
655
00:48:24,677 --> 00:48:26,068
It's not your fault.
656
00:48:27,756 --> 00:48:28,763
Thank you.
657
00:48:36,192 --> 00:48:38,497
All planes,
two fires occur...
658
00:48:39,661 --> 00:48:41,696
Hey, Crophopper, you know what?
659
00:48:41,699 --> 00:48:46,374
VIP Cad plane crashed because it flew too
low above the area burnt last night. P>
660
00:48:46,396 --> 00:48:49,236
All passengers died! P>
661
00:48:50,439 --> 00:48:52,915
Dusty! Let's work. P>
662
00:48:56,004 --> 00:48:58,196
Fires are divided into two places. P>
663
00:48:58,207 --> 00:49:00,509
Windlifter. you and Dipper
take care of that in Coil Springs. .
664
00:49:00,535 --> 00:49:02,472
Dusty and I finish
the Whitewall Rapids.
665
00:49:02,504 --> 00:49:04,037
Windlifter accept.
666
00:49:17,810 --> 00:49:19,772
- Maru, answer!
- Yes, Blade. p >
667
00:49:19,773 --> 00:49:21,286
- This is bigger than we expected!
- Yes
668
00:49:21,387 --> 00:49:22,495
Alert hotel guests.
669
00:49:22,521 --> 00:49:24,901
They have 4 hours
to save themselves
670
00:49:24,924 --> 00:49:27,947
- You have to empty the hotel.
- Of course not!
671
00:49:27,955 --> 00:49:31,193
Blade insists you have to
remove everyone!
672
00:49:31,219 --> 00:49:34,286
I working for this for 5 years.
I will not evacuate now...
673
00:49:34,304 --> 00:49:36,802
-... just to be safe.
- You have 4 hours.
674
00:49:37,097 --> 00:49:39,239
Why did I talk to you?
Where's the Blade? P>
675
00:49:39,265 --> 00:49:41,309
Oh, he's walking
breathing fresh air. P>
676
00:49:41,324 --> 00:49:44,831
Do you think where he is? P> > He is putting out the fire! P>
677
00:49:45,034 --> 00:49:48,292
Jika kita ingin menyelamatkan hotel,
kita harus hambat api melewati tebing.
678
00:49:48,300 --> 00:49:51,948
I'll go down and you get ready. Be careful. P>
679
00:49:52,268 --> 00:49:54,343
We need to multiply...
680
00:49:54,952 --> 00:49:58,383
If your speed reaches the red border,
you will fall! P>
681
00:49:58,401 --> 00:50:00,162
Nobody has
Gear box like you.
682
00:50:00,185 --> 00:50:04,302
- Understand? Hey, Dusty. Do you understand?
- Yes, yes. P>
683
00:50:04,396 --> 00:50:05,428
Understood. P>
684
00:50:20,295 --> 00:50:22,115
Are you kidding me? P>
685
00:50:23,474 --> 00:50:25,248
- You used up the tank?
- Yes
686
00:50:25,255 --> 00:50:27,768
- You're wasting useless!
- I just followed your orders!
687
00:50:27,794 --> 00:50:31,336
I said to fly low.
We will protect the hotel from fire.
688
00:50:31,344 --> 00:50:34,326
- Don't worry. I'll fill it again on the lake.
- Dusty, go back to base. P>
689
00:50:34,341 --> 00:50:36,875
No, Blade doesn't have time.
Let's put out the fire! P>
690
00:50:36,880 --> 00:50:39,755
- Hey, Hey. Listen!
- I'm fine! P>
691
00:50:41,239 --> 00:50:43,879
Stay away from the river. The wind is too strong.
Turn to base! P>
692
00:50:43,903 --> 00:50:45,466
kau sudah melatihku
untuk semua ini!
693
00:50:45,500 --> 00:50:48,891
- Not in situations like this.
- I have to fill it out to put out the fire.
694
00:50:48,909 --> 00:50:51,596
- No, this is an order!
- Don't worry. I can do it. P>
695
00:50:58,291 --> 00:51:02,392
- Too much water, my engine dies.
- Dead? P>
696
00:51:06,100 --> 00:51:09,248
You just follow the stream.
I will lift you down there.
697
00:51:09,274 --> 00:51:13,430
- I'll lower the rope.
- I can't start the engine.
698
00:51:13,836 --> 00:51:17,435
Hang on. I will
get you out of there. P>
699
00:51:17,843 --> 00:51:18,953
Almost alive. P>
700
00:51:31,474 --> 00:51:33,646
- are you okay?
- I'm fine. P>
701
00:51:33,935 --> 00:51:37,646
Too many trees.
Don't worry, you will be safe.
702
00:51:48,150 --> 00:51:50,603
Don't worry!
Even get stuck.
703
00:51:53,824 --> 00:51:54,598
Okay.
704
00:51:55,130 --> 00:51:56,974
- Blade!
- Please! P>
705
00:51:57,333 --> 00:51:59,537
Try to keep the engine turned on. P>
706
00:51:59,568 --> 00:52:01,258
That's all the way
to get out of the water. P>
707
00:52:02,082 --> 00:52:03,438
That's all your chance.
708
00:52:05,239 --> 00:52:08,911
Later, later, later.
I don't...
709
00:52:08,937 --> 00:52:10,287
Now, live!
710
00:52:11,355 --> 00:52:12,871
Increase speed!
711
00:52:15,331 --> 00:52:16,544
Add your speed!
712
00:52:17,371 --> 00:52:20,871
You need to add power!
Add speed!
713
00:52:21,239 --> 00:52:24,036
Ready.
Hurry up!
714
00:52:36,868 --> 00:52:39,801
Why don't you ever increase speed?
You almost die!
715
00:52:39,827 --> 00:52:41,295
Why did you do that?
716
00:52:43,287 --> 00:52:45,194
What?
Why?
717
00:52:48,466 --> 00:52:49,869
This isn't good.
718
00:52:50,513 --> 00:52:52,795
Hey, follow me.
719
00:52:55,113 --> 00:52:57,021
Let's hurry up!
720
00:52:59,050 --> 00:53:02,378
- Inside here.
- Old mine? We can't go in there. P>
721
00:53:02,471 --> 00:53:03,520
We can die. P>
722
00:53:03,524 --> 00:53:05,543
- This is our only chance to be safe.
- No! P>
723
00:53:05,568 --> 00:53:08,283
- just you, I'm not coming.
- What are you doing?
724
00:53:08,316 --> 00:53:09,786
Hey, hey!
725
00:53:10,216 --> 00:53:13,169
- We're surrounded by fire.
- Don't worry. I'll find another way. P>
726
00:53:13,169 --> 00:53:14,607
Like you found
the way out of the rapids? P>
727
00:53:14,623 --> 00:53:18,051
- Aku tak mau memaksakan mesinku.
- kau tak mau?
728
00:53:18,051 --> 00:53:19,863
- Blade, listen!
- This isn't about you!
729
00:53:19,879 --> 00:53:21,402
It's about life and death!
730
00:53:21,418 --> 00:53:24,949
I was asked to fly low
but instead you spent water.
731
00:53:24,964 --> 00:53:27,380
I said don't take water,
but you still took it.
732
00:53:27,404 --> 00:53:29,512
I told you to add speed
but you actually slowed down your engine.
733
00:53:29,529 --> 00:53:32,245
- you're not worthy! You don't...
- All right !!
734
00:53:32,260 --> 00:53:36,470
- I don't want to be a firefighter. Don't want to!
- Just follow the race! P>
735
00:53:36,584 --> 00:53:39,068
Race and win the trophy! P>
736
00:53:39,075 --> 00:53:42,404
I can't!
My gear box is broken. P>
737
00:53:42,427 --> 00:53:45,740
Understand? That's why
I didn't increase speed. P>
738
00:53:45,833 --> 00:53:48,915
I... I...
739
00:53:54,504 --> 00:53:57,537
Life isn't always beautiful
as expected. P>
740
00:53:57,969 --> 00:54:00,936
you're here to become
a fireman.
741
00:54:00,952 --> 00:54:05,217
If you give in today,
what will happen to them tomorrow?
742
00:54:08,817 --> 00:54:10,622
So, what's your choice?
743
00:55:00,599 --> 00:55:03,084
A beautiful day at Piston Peak.
744
00:55:03,097 --> 00:55:06,621
Yes, thank you for coming.
745
00:55:06,628 --> 00:55:09,924
I say a special thank you < br /> to the Secretary of the Interior...
746
00:55:09,940 --> 00:55:12,705
... who joined to
formalize this monument.
747
00:55:13,036 --> 00:55:14,301
Arghh...
Ahem...
748
00:55:14,340 --> 00:55:16,598
- Calm down...
- Provide all guests as soon as possible.
749
00:55:16,965 --> 00:55:17,911
I'm sorry.
750
00:55:17,937 --> 00:55:20,770
Wait a minute.
Thank you. p >
751
00:55:21,576 --> 00:55:24,365
You didn't hear me being
giving a speech, Pedalski?
752
00:55:24,372 --> 00:55:27,919
- I'm Pulaski, sir. - Coupleski?
- Pulaski! - Purgency? - Pulaski! P>
753
00:55:29,700 --> 00:55:31,217
We say the same thing! P>
754
00:55:31,566 --> 00:55:34,463
With all due respect, Superintendent Spinner,
the fire gets bigger. P>
755
00:55:34,686 --> 00:55:37,976
- And getting closer
- Yes, we have to activate the roofing sprinklers? P>
756
00:55:38,091 --> 00:55:40,886
- We have to empty the hotel!
- Yes, Cad. right!
757
00:55:40,887 --> 00:55:43,762
- Hurry up, Spinner. Show me the monument!
- Yes, please, sir! P>
758
00:55:43,769 --> 00:55:46,354
- You don't deserve...
- Wait a minute? What do you mean? P>
759
00:55:46,994 --> 00:55:49,236
Who are you?
You're just a guest recipient. P>
760
00:55:49,259 --> 00:55:51,107
You are also an expensive sprinkler. P>
761
00:55:51,112 --> 00:55:53,307
And you. Stupid hat!
As for me? P>
762
00:55:53,330 --> 00:55:56,213
I am a Senior Superintendent.
And today about me and my hotel. P>
763
00:55:56,221 --> 00:55:58,567
This is the moment I was waiting for.
764
00:56:03,547 --> 00:56:06,289
- Fire !!
- Huh?!
765
00:56:11,405 --> 00:56:14,656
Fast, fast! Let's leave here.
Don't panic. P>
766
00:56:20,232 --> 00:56:23,943
- Find a place to survive.
- Keep moving. Be careful. P>
767
00:56:23,958 --> 00:56:26,677
Don't panic.
Only a small fire. P>
768
00:56:26,693 --> 00:56:29,732
If you are still safe,
come again next year. P>
769
00:56:29,739 --> 00:56:33,207
Yes! Come again next year.
I wait...
770
00:56:37,208 --> 00:56:41,536
Stay away from smoke. Calm down.
You will be safe. P>
771
00:56:41,560 --> 00:56:43,903
Baiklah. Selanjutnya silahkan.
772
00:56:45,342 --> 00:56:49,943
- I was first.
- Hey friend, don't cut.
773
00:56:49,974 --> 00:56:52,427
Ask for my friend's permission first.
774
00:56:53,817 --> 00:56:56,363
- Good lady. You can fly.
- Thank you!
775
00:56:56,387 --> 00:57:00,781
Remember, avoid smoke and pass
above the canyon wall.
776
00:57:04,883 --> 00:57:07,898
I'm sorry, sorry,
but it's full.
777
00:57:07,906 --> 00:57:12,008
The remaining guests to join
our employees go to the exit.
778
00:57:49,388 --> 00:57:50,521
Blade.
779
00:57:50,888 --> 00:57:53,108
The wind has begun to subside.
780
00:57:54,614 --> 00:57:56,591
>
781
00:57:56,912 --> 00:57:57,943
We can get out of here.
782
00:58:13,912 --> 00:58:15,315
Let's go!
783
00:58:16,361 --> 00:58:17,627
Blade!
784
00:58:17,653 --> 00:58:20,928
Blade!
785
00:58:20,951 --> 00:58:24,747
Patch, answer. It's Crophopper 7.
Patch, answer! P>
786
00:58:24,771 --> 00:58:27,974
- I'm here, Crophopper 7.
- Blade fainted. I repeat... Blade fainted! P>
787
00:58:28,638 --> 00:58:31,498
I'll send Windlifter
to help. Wait at...
788
00:58:31,521 --> 00:58:33,060
Good, good. Slow down. P>
789
00:58:34,039 --> 00:58:37,070
Good, good. P>
790
00:58:37,096 --> 00:58:38,545
Plinto, take care of it!
791
00:58:38,568 --> 00:58:42,068
- Hemlin! - Yes!
- Use a restraint. Be careful! P>
792
00:58:43,710 --> 00:58:47,729
- He will be fine, right?
- This is bad, but Maru is...
793
00:58:47,729 --> 00:58:49,902
... the best mechanic.
He has a great team. P>
794
00:58:50,703 --> 00:58:53,546
The hydraulics are on fire.
The fuel is dry. P>
795
00:58:53,572 --> 00:58:55,546
I'll bring it to the hangar. P>
796
00:58:55,578 --> 00:58:57,624
- Dynamite, take it equipment!
- All right!
797
00:58:58,038 --> 00:59:00,195
- Get a hydraulic box on the shelf.
- Okay.
798
00:59:00,221 --> 00:59:02,924
- Blackout, get a generator. Bring it to the hangar!
- Ready! P>
799
00:59:02,947 --> 00:59:05,065
- Get another lamp!
- Okay, boss! P>
800
00:59:19,091 --> 00:59:20,310
How is it? P>
801
00:59:21,422 --> 00:59:23,712
- He needs to rest now.
- Oh. P>
802
00:59:24,632 --> 00:59:26,538
I'll do the best
. P>
803
00:59:31,390 --> 00:59:33,828
- You think, he will...
- Listen Dusty...
804
00:59:33,867 --> 00:59:37,606
- Don't blame yourself.
- He shouldn't protect me. P>
805
00:59:38,772 --> 00:59:41,173
Itu bukan gaya Blade.
806
00:59:42,817 --> 00:59:46,450
- Especially after what happened to Nick.
- Nick?
807
00:59:46,725 --> 00:59:50,209
You mean Nick Loop'n Lopez?
Who on the TV show?
808
00:59:52,496 --> 00:59:56,246
It's a normal day at location and Nick...
809
00:59:56,590 --> 01:00:00,184
... does his trademark style
for stunt scenes. P>
810
01:00:00,356 --> 01:00:03,082
Suddenly there is a strange whirlwind. P >
811
01:00:05,979 --> 01:00:08,729
Blade is there. But...
812
01:00:10,254 --> 01:00:11,971
... he doesn't know what
has to do. P>
813
01:00:12,827 --> 01:00:14,741
His friend finally dies. P>
814
01:00:14,757 --> 01:00:17,946
Blade thinks his life is
it's over too He used to act
save lives. P>
815
01:00:17,996 --> 01:00:19,629
Now, he really saved lives. P>
816
01:00:19,989 --> 01:00:24,379
- They need lots of water.
- Hey....
817
01:00:24,989 --> 01:00:29,215
The water in the hotel is definitely lacking.
818
01:00:29,497 --> 01:00:33,559
- Flow the water to the hotel first.
- No... no!
819
01:00:35,067 --> 01:00:37,883
- Mereka perlu banyak air.
- Hei...
820
01:00:37,909 --> 01:00:39,737
Air di hotel pasti kurang.
821
01:00:39,752 --> 01:00:43,143
- Alirkan semula air ke hotel.
- Tidak... tidak!
822
01:00:43,166 --> 01:00:45,614
Firefighters need water
to extinguish the fire.
823
01:00:45,635 --> 01:00:48,394
- How do you know?
- I'm the officer who did it.
824
01:00:48,410 --> 01:00:49,207
I don't care!
825
01:00:49,215 --> 01:00:51,489
p>
826
01:00:51,504 --> 01:00:54,293
you work for me, right?
What is your name?
827
01:00:56,824 --> 01:00:58,543
Now, do it or I
who will do it!
828
01:01:00,022 --> 01:01:01,355
Come on... hurry up!
829
01:01:19,095 --> 01:01:21,485
Yes... succeed!
830
01:01:21,501 --> 01:01:25,173
Be careful. Yeah right like that. P>
831
01:01:25,654 --> 01:01:26,507
All right, everyone stays calm.
We will get everyone out. P>
832
01:01:39,911 --> 01:01:41,107
Good. P>
833
01:01:52,403 --> 01:01:54,510
Gosh! P> p>
834
01:01:54,536 --> 01:01:57,457
- Pulaski, are you injured?
- You're okay?
835
01:01:57,481 --> 01:02:01,129
- No sir, the road is blocked.
- We have to find another way.
836
01:02:01,848 --> 01:02:04,153
The problem is, Mr. Secretary,
this is the only way.
837
01:02:04,179 --> 01:02:07,205
Listen. We are in big trouble. P>
838
01:02:07,429 --> 01:02:10,303
I know it's night now.
But, we will follow you.
839
01:02:10,718 --> 01:02:12,632
- The decision in your hand.
- We are running out of time.
840
01:02:12,635 --> 01:02:14,737
We must act now.
841
01:02:14,763 --> 01:02:16,892
We need all the available planes.
842
01:02:19,441 --> 01:02:20,652
Fill in the water!
843
01:02:34,704 --> 01:02:36,950
We will fly within 60...
844
01:02:36,989 --> 01:02:38,196
Huh ?
845
01:02:41,675 --> 01:02:44,261
Problems! There is no water!
There is no water pressure! P>
846
01:02:44,285 --> 01:02:47,543
- We need water.
- Patch, what is the state of the lake? P>
847
01:02:47,558 --> 01:02:50,073
Negative.
Vision inadequate.
848
01:02:50,101 --> 01:02:52,453
Many vehicles get caught in smoke.
849
01:02:52,472 --> 01:02:55,179
We only have water in the tank.
850
01:02:55,320 --> 01:02:57,485
Let's use it well!
851
01:03:13,029 --> 01:03:16,412
Wait... we approach the fire!
We fly there?
852
01:03:16,427 --> 01:03:19,505
Dust, this is the only way
so they can get out of the fire!
853
01:03:19,529 --> 01:03:21,129
Strengthen yourself!
854
01:04:57,231 --> 01:04:59,333
Let's empty this place!
855
01:05:13,101 --> 01:05:15,809
All right.
Be careful.
856
01:05:15,817 --> 01:05:17,281
Slowly.
857
01:05:17,291 --> 01:05:20,327
We don't want anyone stuck here.
858
01:05:24,862 --> 01:05:27,433
- Windlifter, you listen?
- Continue, Patch.
859
01:05:27,459 --> 01:05:30,753
There are 2 RPs long stuck in the abyss of Angrand!
860
01:05:30,761 --> 01:05:33,043
2 pieces... Harvey and...
Oh no...
861
01:05:35,122 --> 01:05:37,974
That's Harvey and Winnie.
I know them.
862
01:05:38,000 --> 01:05:40,090
They are looking for a place
they kiss the first time.
863
01:05:40,114 --> 01:05:42,307
Augerin Canyon?
That place should be avoided. P>
864
01:05:42,333 --> 01:05:43,614
I will try it as soon as possible. P>
865
01:05:43,637 --> 01:05:46,739
The abyss does not enter
in our mission. I can't help. P>
866
01:05:46,763 --> 01:05:49,355
I'll take water from the river. P>
867
01:05:51,488 --> 01:05:54,394
Windlifter.
I can do it. P>
868
01:05:55,816 --> 01:05:56,816
Go! P>
869
01:05:57,253 --> 01:05:58,598
And take care of yourself.
870
01:06:16,217 --> 01:06:17,748
Please!
871
01:06:19,704 --> 01:06:22,045
- Please!
- Please!
872
01:06:44,240 --> 01:06:45,776
Winnie, hold on!
873
01:06:47,341 --> 01:06:48,550
Please !!
874
01:08:41,119 --> 01:08:42,046
Dusty! Oh my God...
875
01:08:43,819 --> 01:08:45,858
Good, friend.
876
01:08:49,582 --> 01:08:50,733
Ahh !!
877
01:10:19,120 --> 01:10:19,961
Maru?
878
01:10:21,368 --> 01:10:22,876
Hello, you.
879
01:10:24,347 --> 01:10:25,769
He is already aware! p>
880
01:10:25,783 --> 01:10:27,566
I am indeed a genius.
881
01:10:27,872 --> 01:10:29,536
Good morning, watering.
882
01:10:29,590 --> 01:10:32,090
- How long have I been using it?
- 5 days.
883
01:10:32,121 --> 01:10:34,848
Dipper accompany you all the time.
884
01:10:36,809 --> 01:10:39,551
I like to see you sleep.
885
01:10:39,893 --> 01:10:42,760
- Yes, he survived!
- Good work, Dusty.
886
01:10:42,768 --> 01:10:45,268
All aircraft, supervisor
He has entered the base.
887
01:10:45,294 --> 01:10:47,533
He has reached the plains.
888
01:10:47,541 --> 01:10:51,465
You made us worry, Dusty.
Nice to meet you.
889
01:10:51,486 --> 01:10:54,300
You're Superintendent...
What happened to Cad?
890
01:10:54,715 --> 01:10:57,543
He wants to continue working
for his hotel.
891
01:10:57,598 --> 01:11:00,090
The Government Secretary has made
a decision right.
892
01:11:00,105 --> 01:11:02,037
That task is now
belonging to Ranger Jammer.
893
01:11:02,534 --> 01:11:05,475
Maru, have you told him?
894
01:11:07,816 --> 01:11:09,730
Tell me... What ??
895
01:11:10,035 --> 01:11:12,324
Uhh... I changed your equipment.
896
01:11:12,362 --> 01:11:14,988
Fixing a broken fan.
897
01:11:14,997 --> 01:11:17,411
And made as easy as possible.
898
01:11:17,437 --> 01:11:20,279
And reinstall the water taker.
899
01:11:22,652 --> 01:11:24,629
>
900
01:11:25,574 --> 01:11:26,723
Only the gear box...
901
01:11:26,871 --> 01:11:28,708
I know.
902
01:11:29,316 --> 01:11:31,941
Thank you for
trying, Maru.
903
01:11:31,949 --> 01:11:35,683
- You're welcome . - What?
- He has been repaired! P>
904
01:11:35,730 --> 01:11:40,737
- Wait... is that right?
- That's the hardest thing I've ever made. P>
905
01:11:40,809 --> 01:11:43,231
I made it You're the modifiable gearbox
.
906
01:11:43,262 --> 01:11:44,984
- New gear box?
- No!
907
01:11:44,996 --> 01:11:48,628
This is better than the new one!
908
01:11:51,709 --> 01:11:57,067
Crophopper, I announce
you have certification. P>
909
01:11:57,093 --> 01:12:00,910
Based on CFR Title 14, Volume 3,
Chapter 1, Article 139, Letter B,
910
01:12:01,544 --> 01:12:03,224
Propwash Junction opened
back for flight.
911
01:12:03,250 --> 01:12:06,005
Thank you, Dusty!
912
01:12:06,031 --> 01:12:10,156
Don't you know? I have been officially named
as a Colonel. P>
913
01:12:10,182 --> 01:12:11,560
May I be a prebet Sparky? P>
914
01:12:11,586 --> 01:12:14,768
May I not use
this hat when later bombing? P>
915
01:12:14,769 --> 01:12:15,274
Of course you can Chug.
916
01:12:15,275 --> 01:12:17,944
- Even if the boss allows leave.
- Anytime.
917
01:12:18,070 --> 01:12:22,207
- Okay all. It's time to party!
- Sir! Okay, sir! P>
918
01:12:24,916 --> 01:12:28,217
- Dusty, We are proud of you.
- Thank you, Mayday. P>
919
01:12:28,251 --> 01:12:31,655
What have you made,
for all of us. I appreciate it very much. P>
920
01:12:31,681 --> 01:12:33,876
- You don't need to be like that.
- I want to thank you. P>
921
01:12:33,899 --> 01:12:35,973
for what you did...
922
01:12:37,067 --> 01:12:39,728
... it takes a special type of plane.
923
01:12:43,434 --> 01:12:46,223
The audience...
924
01:12:46,246 --> 01:12:51,809
Turn your attention to the sky to
watch the offerings today.
925
01:12:51,833 --> 01:12:55,176
Party Corn Propwash Junction
presents ..
926
01:12:55,184 --> 01:12:57,902
Piston Peak Air Rescue Forces...
927
01:12:57,917 --> 01:13:01,417
... and the only champion
world as well as firefighters
928
01:13:01,434 --> 01:13:04,934
Dusty Crophopper!
929
01:13:47,680 --> 01:13:54,600
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99