1 00:00:01,301 --> 00:00:02,700 Cigarette smoking is injurious to health. 2 00:00:05,438 --> 00:00:07,838 Cigarette smoking is injurious to health. 3 00:00:10,276 --> 00:00:11,573 It causes CANCER. 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,873 Cigarette smoking is injurious to health. 5 00:00:19,319 --> 00:00:21,219 It causes CANCER. 6 00:02:56,509 --> 00:02:58,500 Please. Please. - Get lost. Go on. 7 00:02:59,946 --> 00:03:01,413 Constable. 8 00:03:02,482 --> 00:03:04,279 Here's Rs. 100. - What for? 9 00:03:04,584 --> 00:03:05,812 I ran a red light yesterday. 10 00:03:05,885 --> 00:03:08,319 A woman was pregnant. I had to rush her to the hospital. 11 00:03:08,388 --> 00:03:09,616 This is the fine for breaking the signal. 12 00:03:09,689 --> 00:03:10,656 Wow, Savitribai. 13 00:03:10,723 --> 00:03:11,621 If everyone can be as honest as you.. 14 00:03:11,691 --> 00:03:12,783 “There will be no need for us. 15 00:03:12,859 --> 00:03:14,258 Okay, Jai Hind. 16 00:03:14,327 --> 00:03:16,557 Hey. Where's the receipt? 17 00:03:17,497 --> 00:03:19,294 Oh! I completely forgot 18 00:03:19,365 --> 00:03:20,297 Here's your receipt. 19 00:03:20,366 --> 00:03:21,856 How's your son? Where is he? 20 00:03:22,168 --> 00:03:24,102 He is fine. He's studying in school now. 21 00:03:24,437 --> 00:03:25,836 When he grows up I'll make him a police officer. 22 00:03:26,139 --> 00:03:27,299 I see, you mean like us. 23 00:03:28,207 --> 00:03:29,731 I'll make him an honest police officer. 24 00:03:30,410 --> 00:03:31,104 Jai Hind. 25 00:03:31,644 --> 00:03:35,478 Children. This is India. 26 00:03:35,548 --> 00:03:38,142 In the North are the Himalayas. 27 00:03:38,217 --> 00:03:41,186 And in the South is the Indian Ocean. 28 00:03:42,221 --> 00:03:43,313 Vishwas. 29 00:03:44,457 --> 00:03:45,515 Vishwasl - Yes, sir. 30 00:03:45,858 --> 00:03:47,723 What's in the South of India? - Rajnikant. 31 00:03:48,895 --> 00:03:49,657 Quiet! 32 00:03:50,330 --> 00:03:50,887 And what's.. 33 00:03:51,197 --> 00:03:52,789 What's that in your hands? - Nothing. 34 00:03:53,299 --> 00:03:54,857 Nothing. - Show me. 35 00:03:56,235 --> 00:03:57,566 So this is what you read in class? 36 00:03:57,637 --> 00:03:58,501 Film magazines! 37 00:03:58,571 --> 00:04:00,266 Sir, this belongs to Gopi not me. 38 00:04:00,340 --> 00:04:02,205 Gopi.. - No, sir. He asked me to get it. 39 00:04:02,275 --> 00:04:03,640 Sir, he did.. - No, sir, it was him.. 40 00:04:03,710 --> 00:04:04,734 Quiet! 41 00:04:04,811 --> 00:04:06,176 You don'! have a father. 42 00:04:06,245 --> 00:04:07,371 Your mother works hard all day.. 43 00:04:07,447 --> 00:04:08,505 ..To pay for your education“ 44 00:04:08,781 --> 00:04:09,713 ..so that you can become someone successful. 45 00:04:10,116 --> 00:04:11,777 I want to be successful like someone, sir. - Like whom? 46 00:04:11,851 --> 00:04:13,819 Shahrukh Khan? Salman Khan? Amir Khan? 47 00:04:14,220 --> 00:04:15,448 No, sir. Why would I be successful like them? 48 00:04:15,521 --> 00:04:17,853 I am Rao. Vishwas Rao. 49 00:04:18,157 --> 00:04:19,681 Hero Vishwas Rao. 50 00:04:21,661 --> 00:04:22,753 What did you study in school today? 51 00:04:22,829 --> 00:04:27,664 Don't ask about the study. I'm tired of studying all day. 52 00:04:28,434 --> 00:04:31,426 I see. Here. I've brought dry-fruits for you. 53 00:04:31,704 --> 00:04:33,865 Mom. Let me drive for a while. 54 00:04:33,940 --> 00:04:35,635 No. Not yet. 55 00:04:36,175 --> 00:04:38,837 Only after you turn 18 and get a license“ 56 00:04:38,911 --> 00:04:40,139 ..you can drive then. 57 00:04:40,213 --> 00:04:42,306 Come on, mom. Let me drive for a while. 58 00:04:42,382 --> 00:04:44,782 No one's watching anyway. 59 00:04:46,719 --> 00:04:47,777 Get down! 60 00:04:49,822 --> 00:04:51,585 Don'! ever say that again. 61 00:04:52,325 --> 00:04:54,418 I'm watching, God's watching. 62 00:04:54,761 --> 00:04:56,524 So never do anything wrong. 63 00:04:56,596 --> 00:04:57,563 Do you get that? - Yes. 64 00:04:58,865 --> 00:04:59,832 No, you didn't. 65 00:05:00,266 --> 00:05:01,426 I'll explain to you. 66 00:05:02,235 --> 00:05:06,433 Stand in front of all the trees here and say.. 67 00:05:06,906 --> 00:05:12,503 "I swear on you, my mother and God.." 68 00:05:12,578 --> 00:05:14,671 "..that I will never do anything wrong." 69 00:05:15,181 --> 00:05:15,738 Go on. 70 00:05:17,850 --> 00:05:18,748 Go. 71 00:05:24,357 --> 00:05:25,324 Say it. 72 00:05:25,725 --> 00:05:31,254 I swear on you, my mother and God.. 73 00:05:31,330 --> 00:05:33,855 “That I will never do anything wrong. 74 00:05:34,600 --> 00:05:37,569 "I'll become an honest police officer." 75 00:05:43,342 --> 00:05:46,641 I'll become an honest police officer. 76 00:05:47,146 --> 00:05:48,306 Bravo. 77 00:05:52,685 --> 00:05:54,710 In future he'll be a police officer. 78 00:05:54,787 --> 00:05:56,755 I want you to train him.. 79 00:05:57,156 --> 00:05:58,453 ..So that he can beat-up the bad guys. 80 00:05:58,524 --> 00:06:00,321 Definitely, sister. He will beat them all up. 81 00:06:00,393 --> 00:06:03,191 I will train him so well.. 82 00:06:03,262 --> 00:06:05,230 “That he'll beat up 10 bad guys at a time. 83 00:06:05,798 --> 00:06:07,561 That's it, only 10? 84 00:06:09,736 --> 00:06:13,331 You're going to become a police officer? - Yes, Gopi. I am. 85 00:06:13,406 --> 00:06:15,033 I will be a police officer. 86 00:06:15,441 --> 00:06:16,601 I'll be a Don. 87 00:06:17,143 --> 00:06:20,237 I'll be a judge. I'll be a doctor. 88 00:06:20,313 --> 00:06:21,780 I'll be an engineer too. 89 00:06:21,848 --> 00:06:23,679 But how can you be all that? 90 00:06:23,750 --> 00:06:25,775 Because I'll be a movie-star. 91 00:08:11,591 --> 00:08:12,717 Help! - Wait 92 00:08:12,825 --> 00:08:14,156 Help! 93 00:08:40,419 --> 00:08:41,647 Hey Vishu. 94 00:08:45,391 --> 00:08:46,289 Who are you? 95 00:08:46,359 --> 00:08:49,453 I just showed a little style, a little attitude.. 96 00:08:49,528 --> 00:08:51,291 ..And you're already scared. 97 00:08:51,831 --> 00:08:53,492 The hero's just made his entry. 98 00:08:54,901 --> 00:08:56,835 Wait and watch what happens next. 99 00:08:56,903 --> 00:08:57,801 Thrash him. 100 00:08:57,870 --> 00:09:00,805 Hey morons. 101 00:09:00,873 --> 00:09:04,331 If you have the guts...then.. 102 00:09:04,877 --> 00:09:06,777 ..Don't come one-by-one. 103 00:09:06,846 --> 00:09:07,778 Come together. 104 00:09:08,080 --> 00:09:09,047 I'm in a hurry. 105 00:09:09,348 --> 00:09:10,042 Start! 106 00:10:21,754 --> 00:10:23,381 Catch them. 107 00:10:28,627 --> 00:10:30,788 Through the poster, emerges the hero. 108 00:10:30,863 --> 00:10:32,490 Fantastic dialogues. 109 00:10:32,565 --> 00:10:33,896 Terrific fighting. 110 00:10:33,966 --> 00:10:37,493 Just like a hero. - That's what I want to be, Gopi. 111 00:10:37,570 --> 00:10:38,502 Just wait and watch. 112 00:10:38,571 --> 00:10:40,869 Soon you'll see huge posters of me. 113 00:10:40,940 --> 00:10:42,737 Did you hear, aunt? - No, mom. 114 00:10:44,310 --> 00:10:45,402 Hero? 115 00:10:45,478 --> 00:10:46,342 Go on. 116 00:10:46,412 --> 00:10:48,437 Your mother will definitely make you a police officer. 117 00:10:48,814 --> 00:10:50,475 Tomorrow is your entrance exam. 118 00:10:50,549 --> 00:10:51,777 Go and prepare. 119 00:10:57,223 --> 00:10:58,588 Vishwas Rao! 120 00:10:59,525 --> 00:11:01,720 May I come in, sir? - Come in. 121 00:11:02,595 --> 00:11:04,062 Thank you, sir. 122 00:11:06,465 --> 00:11:07,329 Sir! 123 00:11:07,767 --> 00:11:09,701 Are you unwell? - No, sir. 124 00:11:10,236 --> 00:11:14,764 You see, sir...l get breathless soon. 125 00:11:15,908 --> 00:11:17,466 But nothing to worry about, sir. 126 00:11:17,543 --> 00:11:19,272 It's been like this since childhood. 127 00:11:19,745 --> 00:11:20,734 Sir! 128 00:11:20,813 --> 00:11:23,338 Did you hurt your leg? - No, sir. 129 00:11:23,416 --> 00:11:26,214 You see...I've one short leg. 130 00:11:27,386 --> 00:11:28,853 But nothing to worry about, sir. 131 00:11:28,921 --> 00:11:30,411 It's been like this since childhood. 132 00:11:30,489 --> 00:11:33,287 And yet you want to join the police force? - Yes, sir. 133 00:11:33,626 --> 00:11:36,527 I want to join the police force and serve the country. 134 00:11:36,595 --> 00:11:38,460 That's been my childhood dream. 135 00:11:38,531 --> 00:11:39,395 Sir! 136 00:11:39,465 --> 00:11:40,591 Fine. 137 00:11:40,666 --> 00:11:43,134 Let's check your eyes. - Yes, sir. 138 00:11:46,572 --> 00:11:47,903 Read the first letter. 139 00:11:48,274 --> 00:11:49,571 Which letter sir? 140 00:11:50,443 --> 00:11:52,570 First letter. It's up there. 141 00:11:53,612 --> 00:11:54,704 Up where, sir? 142 00:11:55,848 --> 00:11:57,679 Up on the chart. 143 00:11:57,750 --> 00:11:58,808 What chart, sir? 144 00:11:59,618 --> 00:12:02,553 The chart that's on the stand. - What stand, sir? 145 00:12:02,621 --> 00:12:03,747 Impossible! 146 00:12:07,760 --> 00:12:08,727 What was that? - Nothing, sir. 147 00:12:08,794 --> 00:12:09,852 What was that? 148 00:12:10,162 --> 00:12:13,097 Sometimes I...check it like this. 149 00:12:15,201 --> 00:12:15,758 Y- 150 00:12:16,335 --> 00:12:17,825 The first letter is Y. 151 00:12:18,604 --> 00:12:19,502 Rejected. 152 00:12:19,572 --> 00:12:22,666 Selected! Thank you, sir. Thank you, sir 153 00:12:22,741 --> 00:12:23,605 Sir! 154 00:12:24,610 --> 00:12:26,510 So you've a hearing problem as well. 155 00:12:26,579 --> 00:12:27,307 Sometimes, sir. 156 00:12:27,379 --> 00:12:29,176 But nothing to worry about, sir. 157 00:12:29,248 --> 00:12:31,216 It's been like this since childhood. 158 00:12:31,517 --> 00:12:32,484 Get out! 159 00:12:33,285 --> 00:12:34,377 Get out! 160 00:12:34,453 --> 00:12:35,215 Get out! 161 00:12:35,287 --> 00:12:36,276 Get out! 162 00:12:36,355 --> 00:12:38,118 Out! Out! Out! 163 00:12:38,657 --> 00:12:39,419 Out! 164 00:12:40,326 --> 00:12:40,815 Out! 165 00:12:45,264 --> 00:12:46,424 Sir! 166 00:12:52,638 --> 00:12:55,539 Take down my telephone number. Please. 167 00:12:56,876 --> 00:13:00,175 If my country ever needs me.. 168 00:13:00,479 --> 00:13:02,208 ..I'm always at service. 169 00:13:02,581 --> 00:13:05,573 You get exhausted even while talking. 170 00:13:06,218 --> 00:13:08,550 You can'! walk few steps properly. 171 00:13:08,621 --> 00:13:10,714 You can'! see or hear properly. 172 00:13:10,789 --> 00:13:13,519 What good are you to the country? 173 00:13:13,592 --> 00:13:15,389 I think you're angry right now? 174 00:13:16,529 --> 00:13:17,723 I'll come later and explain to you. 175 00:13:18,230 --> 00:13:19,720 What time do I come, sir? 176 00:13:20,166 --> 00:13:21,292 Why you.. 177 00:13:21,367 --> 00:13:23,528 Get lost you cripple! 178 00:13:24,503 --> 00:13:25,401 Get lost you deaf! 179 00:13:25,471 --> 00:13:26,403 Get lost! Get lost! 180 00:13:34,914 --> 00:13:36,643 I still don'! understand“ 181 00:13:36,715 --> 00:13:39,206 ..why you always fail the police entrance test. 182 00:13:39,285 --> 00:13:39,808 Forget it, mom. 183 00:13:39,885 --> 00:13:41,750 These policemen are not too smart. 184 00:13:41,820 --> 00:13:42,650 What? 185 00:13:43,189 --> 00:13:45,885 See what's written here? - What? 186 00:13:46,192 --> 00:13:50,458 It says here "Terrorists attack a group of policemen". 187 00:13:51,163 --> 00:13:53,222 "12 policemen dead." 188 00:13:54,233 --> 00:13:56,758 "Three of them were new recruits." 189 00:13:57,203 --> 00:13:58,898 They were just my age. Did you hear? 190 00:13:59,405 --> 00:14:00,667 What if I had died like this? 191 00:14:00,739 --> 00:14:02,206 Then, what about you? 192 00:14:03,242 --> 00:14:05,437 No, mom. I don'! want to make you upset“ 193 00:14:05,511 --> 00:14:06,569 ..by joining the police. 194 00:14:07,279 --> 00:14:09,338 I would've felt proud, instead of being upset. 195 00:14:09,415 --> 00:14:10,211 I see. 196 00:14:10,282 --> 00:14:11,840 You didn't read this other news. 197 00:14:12,184 --> 00:14:13,208 It's written here“ 198 00:14:13,552 --> 00:14:17,044 “Dacoits shot a police officer's mother dead." 199 00:14:17,823 --> 00:14:18,847 Did you hear? 200 00:14:18,924 --> 00:14:20,516 They shot the mother. 201 00:14:20,593 --> 00:14:22,857 No, mom. I can'! put your life in danger. 202 00:14:25,130 --> 00:14:26,825 I will never join the police force, that's it. 203 00:14:27,132 --> 00:14:28,121 What did you say? 204 00:14:28,467 --> 00:14:29,798 How dare you? - Mom. 205 00:14:29,868 --> 00:14:31,392 Listen to me, mom. - Stop. Stop I say. 206 00:14:31,470 --> 00:14:32,494 Listen to me.. - Stop. 207 00:14:32,571 --> 00:14:35,165 I'll teach you a lesson“ - I'm going. 208 00:14:35,774 --> 00:14:39,107 I'll show you when you come back in the evening. 209 00:14:54,727 --> 00:15:00,461 "All I want is you, forever, mom." 210 00:15:00,532 --> 00:15:06,129 "I want you to be my earth and sky, forever, mom." 211 00:15:11,610 --> 00:15:16,809 "All I want is you, forever, mom." 212 00:15:17,416 --> 00:15:22,581 "I want you to be my earth and sky, forever, mom." 213 00:15:22,655 --> 00:15:27,786 "I know...that Lord dwells in our heart." 214 00:15:28,394 --> 00:15:33,855 "But...my sweet-innocent mom dwells in my heart." 215 00:15:33,932 --> 00:15:39,495 "But...my sweet-innocent mom dwells in my heart." 216 00:15:51,617 --> 00:15:53,847 "The world's crazy." 217 00:15:54,420 --> 00:16:02,418 "They go to temples and shrines to cajole the Lord." 218 00:16:02,828 --> 00:16:13,727 "My shrine's in my home, whenever I look at mom." 219 00:16:13,806 --> 00:16:19,642 "Whenever I look at mom." 220 00:16:21,780 --> 00:16:27,218 "You're the only one I pray for forever, mom." 221 00:16:27,586 --> 00:16:32,523 "You're the only feeling I want forever, mom." 222 00:16:34,460 --> 00:16:35,757 Stop. Stop. Stop. 223 00:16:36,595 --> 00:16:37,687 Congratulation. 224 00:16:37,763 --> 00:16:40,163 This is the reply to the application“ 225 00:16:40,232 --> 00:16:41,529 ..that we sent to the police department. 226 00:16:42,134 --> 00:16:44,261 Vishwas has been called to Mumbai for an interview. 227 00:16:46,138 --> 00:16:46,763 Mumbai? 228 00:16:47,206 --> 00:16:48,503 You just hit the jackpot, Vishu. 229 00:16:48,574 --> 00:16:50,303 What jackpot, Gopi? 230 00:16:50,576 --> 00:16:52,237 Mom's sending me for the police selection. 231 00:16:52,311 --> 00:16:53,278 I know she is. 232 00:16:53,345 --> 00:16:54,778 She always refused earlier. 233 00:16:54,847 --> 00:16:56,212 Now you can go to Mumbai. Be a star. 234 00:16:56,281 --> 00:16:57,612 "Yeah right. Go. Be a star." 235 00:16:57,916 --> 00:17:00,783 As if every director's waiting for my arrival. 236 00:17:01,086 --> 00:17:02,144 Didn't I tell you? 237 00:17:02,221 --> 00:17:04,155 The girl you saved at the cinema hall.. 238 00:17:04,223 --> 00:17:06,191 ..Has a distant uncle. Yogi. 239 00:17:06,258 --> 00:17:07,691 He's a renowned writer. 240 00:17:07,760 --> 00:17:10,251 He knows every producerldirector in the industry. 241 00:17:10,329 --> 00:17:12,320 He will get you a break in acting. 242 00:17:13,165 --> 00:17:14,427 Really? - Yes. 243 00:17:43,462 --> 00:17:47,762 Traitor, why did you go meet our enemy“ 244 00:17:47,833 --> 00:17:49,562 ..Jt. Commissioner Khare? 245 00:17:49,635 --> 00:17:51,364 And what did you tell him? Speak up. 246 00:17:52,504 --> 00:17:54,870 He was saying, something despicable“ 247 00:17:55,174 --> 00:17:57,233 ..is about to happen in the city.. 248 00:17:57,309 --> 00:17:59,641 ..By the name of 'Mission White Elephant'. 249 00:18:01,780 --> 00:18:02,769 What is that? 250 00:18:03,148 --> 00:18:04,547 And.. - And? 251 00:18:05,284 --> 00:18:11,189 He wanted to know when Napoleon sir is arriving. 252 00:18:14,493 --> 00:18:16,120 RDX. - Yes, sir. 253 00:18:16,195 --> 00:18:18,686 Take him along, and practise target on him. 254 00:18:18,764 --> 00:18:20,095 Yes, sir. - No, sir. 255 00:18:23,602 --> 00:18:25,627 J1. Commissioner Khare.. 256 00:18:26,271 --> 00:18:28,239 ..Has got a whiff of our mission. 257 00:18:29,908 --> 00:18:32,035 And about Napoleon, sir. 258 00:18:33,912 --> 00:18:36,210 Now there will be war. 259 00:18:44,523 --> 00:18:45,751 What do I do, Lord? 260 00:18:46,124 --> 00:18:47,113 What do I do? 261 00:18:47,526 --> 00:18:50,393 After making me blind, You've turned deaf. 262 00:18:51,263 --> 00:18:52,662 I haven'! eaten for three days. 263 00:18:53,632 --> 00:18:55,793 I don'! even have the money to buy poison. 264 00:18:57,569 --> 00:18:59,594 Now You've to help me in taking my life. 265 00:18:59,671 --> 00:19:01,536 No, mister. Don't lose hope so soon. 266 00:19:01,607 --> 00:19:03,700 I've some money. Here you go. 267 00:19:03,775 --> 00:19:05,367 Keep it. To buy poison.. - Huh! 268 00:19:05,444 --> 00:19:06,809 I mean to buy food. 269 00:19:09,314 --> 00:19:11,248 Did you really think I was blind? 270 00:19:13,585 --> 00:19:15,246 Sorry. - That's okay. 271 00:19:15,754 --> 00:19:18,780 I'm an actor. And this is my first earning. 272 00:19:20,125 --> 00:19:22,218 I am lstiyaq. And you? - Vishwas. 273 00:19:22,294 --> 00:19:23,261 I'm hereto see Yogi bhai. 274 00:19:23,529 --> 00:19:25,019 How did you know I'm here to become an actor? 275 00:19:25,330 --> 00:19:28,356 People come with the same dreams to Sapna Guest House. 276 00:19:28,433 --> 00:19:29,798 But do their dreams gel fulfilled? 277 00:19:29,868 --> 00:19:30,835 Will I get a role? 278 00:19:31,136 --> 00:19:35,596 All one gets are dates, dates, dates and more dates. 279 00:19:36,174 --> 00:19:37,368 But no roles. 280 00:19:37,809 --> 00:19:38,741 That's Vishwanath. 281 00:19:39,144 --> 00:19:39,803 He's rehearsing. 282 00:19:40,279 --> 00:19:41,246 Tomorrow's his date. 283 00:19:41,580 --> 00:19:42,569 I mean audition. 284 00:19:43,315 --> 00:19:45,408 Who is he, lstiyaq? - He's one of us. 285 00:19:45,751 --> 00:19:47,048 I see. Another aspiring actor. 286 00:19:47,486 --> 00:19:48,350 Vishwas. 287 00:19:48,420 --> 00:19:49,284 Vishwanath. 288 00:19:56,929 --> 00:19:58,157 Guruji. 289 00:19:58,497 --> 00:19:59,555 Guruji. 290 00:20:02,601 --> 00:20:04,068 I think he's sleeping. 291 00:20:04,570 --> 00:20:06,367 No, he's thinking. 292 00:20:06,838 --> 00:20:08,203 He's a renowned writer. 293 00:20:08,273 --> 00:20:09,501 Let's go. - Yes. 294 00:20:10,676 --> 00:20:11,836 Who is it? 295 00:20:12,544 --> 00:20:15,069 Some Vishwas is hereto see you. 296 00:20:16,281 --> 00:20:17,543 Hello, sir. 297 00:20:18,951 --> 00:20:21,215 Vishwas. Come. 298 00:20:22,521 --> 00:20:25,183 Gopi informed me that you're coming. 299 00:20:25,824 --> 00:20:26,882 Now that you've come to me.. 300 00:20:27,192 --> 00:20:29,820 ..You'll definitely be successful. - Thank you. 301 00:20:29,895 --> 00:20:32,728 By the way, what films have you written? 302 00:20:37,603 --> 00:20:39,571 Have you seen 'Ghajini'? - I have. 303 00:20:40,305 --> 00:20:42,330 'Gadar'? - I saw it twice, sir. 304 00:20:42,641 --> 00:20:45,633 'Dhoom'? - 'Dhoom' was a blast. I did. 305 00:20:46,678 --> 00:20:48,646 'Wanted? - I saw it thrice, sir. 306 00:20:49,915 --> 00:20:52,315 'Dabbang?' - Of course I watched 'Dabbang'. 307 00:20:52,384 --> 00:20:53,783 I watched it umpteen times. 308 00:20:53,852 --> 00:20:55,615 Did you write all these films? 309 00:20:58,824 --> 00:21:00,291 I almost did. 310 00:21:01,660 --> 00:21:04,185 I had all these ideas. 311 00:21:04,730 --> 00:21:07,164 But...someone else made the films. 312 00:21:08,200 --> 00:21:10,100 I didn't even write it on paper. 313 00:21:10,369 --> 00:21:12,234 I had cooked it up fresh in my mind. 314 00:21:13,138 --> 00:21:14,503 Yet they stole it. 315 00:21:15,540 --> 00:21:16,666 That means you never wrote anything. 316 00:21:18,243 --> 00:21:20,370 I will...for you. 317 00:21:21,513 --> 00:21:24,141 I can see an actor in your eyes. 318 00:21:24,583 --> 00:21:28,576 I can see your future. You're going to be a superstar. 319 00:21:30,422 --> 00:21:32,890 Have you brought a photo? - Yes, sir. I did. 320 00:21:32,958 --> 00:21:34,391 Just a minute. 321 00:21:36,561 --> 00:21:37,255 Here. 322 00:21:40,332 --> 00:21:43,267 That's a stamp. - It's a photo. 323 00:21:46,238 --> 00:21:47,603 So small? 324 00:21:47,873 --> 00:21:49,864 It will make your future small - I see. 325 00:21:50,175 --> 00:21:52,905 Big. Bring a bigger photo, 326 00:21:53,879 --> 00:21:54,743 And listen. 327 00:21:55,447 --> 00:21:56,778 Get me a whiskey... 328 00:21:57,482 --> 00:21:58,813 “while coming back. 329 00:21:59,351 --> 00:22:00,318 Okay? 330 00:22:00,786 --> 00:22:01,684 Listen. 331 00:22:02,654 --> 00:22:04,178 Buy a big bottle. 332 00:22:04,756 --> 00:22:07,554 Think big, only then can you make it big. 333 00:22:08,694 --> 00:22:14,860 "I've spent so...many nights with this desire." 334 00:22:14,933 --> 00:22:20,530 "I've spent so...many nights with this desire." 335 00:22:20,605 --> 00:22:25,167 "There's so much...that I want to say." 336 00:22:28,547 --> 00:22:29,377 How much? 337 00:22:29,815 --> 00:22:31,180 She's here. She's here. 338 00:22:31,249 --> 00:22:33,649 She's here. That girl's here. 339 00:22:33,719 --> 00:22:34,651 Get up everyone. Get back to work. 340 00:22:34,720 --> 00:22:35,448 Get back. 341 00:22:35,520 --> 00:22:36,851 What are you doing, sir? 342 00:22:36,922 --> 00:22:38,583 Kajal's here, sir. Get up. Get up. 343 00:22:38,657 --> 00:22:39,783 Kajal's here. 344 00:22:39,858 --> 00:22:42,326 Borekar, don'! bore me.. 345 00:22:42,394 --> 00:22:43,520 Complaint Kajal, sir. 346 00:22:43,595 --> 00:22:45,426 I think she's got a new complaint. 347 00:22:45,497 --> 00:22:46,589 Come on. 348 00:22:47,566 --> 00:22:49,158 Where's inspector Ghorpade? 349 00:22:50,569 --> 00:22:51,263 Come, sir. 350 00:22:51,336 --> 00:22:52,894 Some boys are causing vandalism outside City Mall. 351 00:22:52,971 --> 00:22:54,438 Come right now and arrest them. 352 00:22:54,506 --> 00:22:55,734 I can'! come now. 353 00:22:55,807 --> 00:22:57,707 Register your complaint like you always do. 354 00:22:57,776 --> 00:22:58,674 And then I'll take action. 355 00:22:58,744 --> 00:23:00,302 Don'! you see I am busy? 356 00:23:00,378 --> 00:23:01,743 Yes, I can see how busy you are. 357 00:23:01,813 --> 00:23:03,144 First learn to hold the FIR book correctly. 358 00:23:03,215 --> 00:23:04,204 And come with me. 359 00:23:04,282 --> 00:23:06,546 Otherwise I'll complain to the ACP. 360 00:23:06,618 --> 00:23:07,812 Additional Commissioner. 361 00:23:08,120 --> 00:23:09,849 J1. Commissioner Khare, sir. - Madam.. 362 00:23:09,921 --> 00:23:11,548 The Commissioner.. - Madam, madam.. 363 00:23:11,623 --> 00:23:12,612 Have a glass of water. 364 00:23:12,691 --> 00:23:13,680 Sir, better hurry up. 365 00:23:13,759 --> 00:23:15,158 The speed at which she's going.. 366 00:23:15,227 --> 00:23:17,422 ..She'll definitely get to the CM or PM. 367 00:23:17,496 --> 00:23:18,258 So what have you decided? 368 00:23:18,330 --> 00:23:20,161 What have we decided? - We'll arrest them. 369 00:23:20,232 --> 00:23:21,164 And we'll do it now. 370 00:23:21,633 --> 00:23:23,362 Boys. - Yes, sir! 371 00:23:23,435 --> 00:23:25,733 We've to arrest some hooligans outside City Mall. 372 00:23:26,171 --> 00:23:27,695 Follow me. - Sir. 373 00:23:28,206 --> 00:23:29,833 Do you recognise all of them? 374 00:23:30,142 --> 00:23:31,336 One of them is the Counsellor's son. 375 00:23:31,409 --> 00:23:32,273 Ashok Pure. 376 00:23:32,344 --> 00:23:33,368 Ashok.. 377 00:23:33,712 --> 00:23:34,872 Well, let's see. 378 00:23:35,180 --> 00:23:37,410 And the other is MLA Gulab Thakur's nephew. 379 00:23:37,482 --> 00:23:38,574 Lal Thakur. 380 00:23:39,184 --> 00:23:40,208 Him too? 381 00:23:40,285 --> 00:23:41,217 We'll try. 382 00:23:41,286 --> 00:23:42,878 And Gudappa Das' brother-in-law. 383 00:23:42,954 --> 00:23:44,512 Dharam Prakash. DP. 384 00:23:44,856 --> 00:23:45,845 Then I'll have to think about it. 385 00:23:46,158 --> 00:23:46,886 What did you say? 386 00:23:46,958 --> 00:23:48,482 Borekar. - Yes, sir. 387 00:23:48,560 --> 00:23:51,324 The goons have threatened to kill your father today, right? 388 00:23:51,396 --> 00:23:53,421 Sir, my father's already“ - Your father“ 389 00:23:53,498 --> 00:23:55,159 “that lives in the room above. 390 00:23:55,233 --> 00:23:57,633 Try to understand, Borekar? - Yes. Yes. 391 00:23:57,702 --> 00:24:00,830 We'll deal with those goons later. 392 00:24:00,906 --> 00:24:03,500 First we need to save Borekar's father. 393 00:24:03,575 --> 00:24:05,167 Boys. - Yes, sir. 394 00:24:05,243 --> 00:24:06,073 Follow me. 395 00:24:06,611 --> 00:24:07,578 Let's go, sir. 396 00:24:09,414 --> 00:24:10,813 I get it, Inspector. 397 00:24:10,982 --> 00:24:12,415 You're evading your duty. 398 00:24:12,517 --> 00:24:14,678 But there must be one brave inspector in the city. 399 00:24:14,920 --> 00:24:15,750 I am there. 400 00:24:17,489 --> 00:24:18,456 I'm shooting. 401 00:24:21,827 --> 00:24:23,761 The law has long arms. 402 00:24:27,899 --> 00:24:29,491 That wasn't a pose. 403 00:24:30,635 --> 00:24:33,502 Yes, mom. - Son. How are you? 404 00:24:33,572 --> 00:24:34,630 Absolutely fine, mom. 405 00:24:35,440 --> 00:24:37,340 What's the progress on your admission in the police 406 00:24:37,409 --> 00:24:39,707 Yes...yes, mom. I'm preparing for that. 407 00:24:40,378 --> 00:24:43,245 Good. Good. Give me the good news, soon. 408 00:24:43,315 --> 00:24:44,179 Of course I will, mom. 409 00:24:44,249 --> 00:24:45,841 And look after yourself. 410 00:24:45,917 --> 00:24:49,284 And keep calling...whenever you get the time. 411 00:24:49,354 --> 00:24:51,447 Good thing we got pictures of you in two getups. 412 00:24:51,523 --> 00:24:52,717 Yes, that's great. 413 00:24:53,158 --> 00:24:55,558 Where are my clothes? 414 00:24:56,328 --> 00:24:57,590 Where could they go? 415 00:24:57,662 --> 00:24:59,562 Were you wearing clothes when you came in? 416 00:25:00,165 --> 00:25:01,257 You think I came in nude? 417 00:25:01,333 --> 00:25:03,824 Don't get angry, you will get your clothes back. 418 00:25:03,902 --> 00:25:06,268 Wear this. This is the new 'Kathiawadi' (traditional) dress. 419 00:25:06,338 --> 00:25:07,236 It'll look nice on you. 420 00:25:07,305 --> 00:25:09,671 If I wear this outside, people will think I'm crazy. 421 00:25:09,741 --> 00:25:11,265 Then wear what you're wearing now. 422 00:25:11,343 --> 00:25:12,742 People will salute you. 423 00:25:12,811 --> 00:25:14,836 You want my scooter for few days, right? 424 00:25:14,913 --> 00:25:15,572 Take it. 425 00:25:25,390 --> 00:25:27,187 Let's go, quickly. - Who are you? 426 00:25:27,259 --> 00:25:29,693 Follow that black car. - But I.. 427 00:25:29,761 --> 00:25:31,319 Stop talking, let's go. 428 00:25:31,396 --> 00:25:33,193 A girl's being abducted in that black car. 429 00:25:33,265 --> 00:25:34,323 You don'! understand. 430 00:25:34,399 --> 00:25:35,661 This is no time to talk, Inspector. 431 00:25:35,734 --> 00:25:37,531 It's time for action. Let's go, quickly. 432 00:25:39,704 --> 00:25:40,728 Help! 433 00:25:40,805 --> 00:25:42,568 That car's speeding away, hurry up. 434 00:25:42,641 --> 00:25:45,337 Look, you're mistaken“ - No, I'm not. 435 00:25:45,410 --> 00:25:48,709 I heard it myself The girl was yelling, "Help! Help! 436 00:25:48,780 --> 00:25:50,247 It means the girl's in danger. 437 00:25:50,315 --> 00:25:51,339 Drive faster. 438 00:25:52,417 --> 00:25:53,281 There is the car. 439 00:25:53,618 --> 00:25:55,449 Help! - Keep quite 440 00:25:55,520 --> 00:25:56,851 Somebody help me. 441 00:25:56,922 --> 00:25:58,753 There's a police inspector following us, sir. 442 00:25:58,823 --> 00:25:59,812 What nonsense! 443 00:25:59,891 --> 00:26:01,290 Inspector Ghorpade said.. 444 00:26:01,359 --> 00:26:03,623 ..There won'! be any policeman there. 445 00:26:04,129 --> 00:26:05,494 Okay. Calm down. Calm down. 446 00:26:05,563 --> 00:26:08,396 I know, show my photo to the inspector. 447 00:26:12,137 --> 00:26:13,502 How dare he? 448 00:26:13,571 --> 00:26:14,833 He's showing you his boss' photo. 449 00:26:15,140 --> 00:26:16,198 He's mocking you. 450 00:26:17,409 --> 00:26:18,307 We will catch them now. 451 00:26:18,376 --> 00:26:20,344 We won'! spare them. Driver faster. Faster. 452 00:26:24,916 --> 00:26:26,349 Why are you taking wrong way, Inspector? 453 00:26:26,651 --> 00:26:29,347 He changed route seeing your photo. 454 00:26:29,721 --> 00:26:30,779 Very good. Very good. 455 00:26:31,256 --> 00:26:33,349 Sir, the girl's going that way and you're going this“ 456 00:26:33,425 --> 00:26:35,586 What kind of an inspector are you? - I'm no inspector. 457 00:26:35,660 --> 00:26:37,218 There goes the real inspector. 458 00:26:37,295 --> 00:26:38,694 Lion-heart inspector. 459 00:26:38,763 --> 00:26:41,129 Who? - Inspector Chulbul Pandey! 460 00:26:41,199 --> 00:26:43,690 Robinhood Salman Khan! 461 00:26:45,937 --> 00:26:47,461 Sir, there's a policeman following us. 462 00:26:47,539 --> 00:26:49,473 Police? What now? 463 00:26:50,275 --> 00:26:51,401 Did you jump a signal? - No, sir. 464 00:26:51,476 --> 00:26:52,841 PUC? - It's there. Insurance? - It's there. 465 00:26:52,911 --> 00:26:53,878 License? - It's there. 466 00:26:53,945 --> 00:26:54,877 Do you want me to speed up? 467 00:26:54,946 --> 00:26:56,470 Do you wish to take me to the moon? 468 00:26:56,548 --> 00:26:59,608 'Wanted', 'Dabbang', 'Ready', 'Ek Tha Tiger'. 469 00:27:00,151 --> 00:27:00,810 What a body. 470 00:27:00,885 --> 00:27:02,079 Fantastic fighter. 471 00:27:03,788 --> 00:27:05,813 Bhai! Bhai! 472 00:27:05,890 --> 00:27:06,788 Sir.. 473 00:27:06,858 --> 00:27:09,088 Bhai! 474 00:27:13,264 --> 00:27:14,288 What happened, sir? 475 00:27:14,366 --> 00:27:18,735 I'm a big fan. - I see. Thank you. 476 00:27:18,803 --> 00:27:21,465 Can I get an autograph? - Of course. 477 00:27:21,539 --> 00:27:22,836 Hey, hold on to this. 478 00:27:26,745 --> 00:27:27,609 Careful. 479 00:27:29,514 --> 00:27:31,607 Your name? - Vishwas. 480 00:27:33,151 --> 00:27:34,345 Her name? 481 00:27:36,855 --> 00:27:39,085 Her name? - Don'! know. 482 00:27:41,760 --> 00:27:42,488 Kajal. 483 00:27:42,560 --> 00:27:43,549 Kajal. 484 00:27:44,429 --> 00:27:47,091 Very nice. To Vishwas and Kajal. 485 00:27:47,365 --> 00:27:48,764 Here. - Thank you, bhai. 486 00:27:48,833 --> 00:27:49,857 Thank you. - Welcome. 487 00:27:50,668 --> 00:27:52,499 Someday I will be like you. - Of course. 488 00:27:52,570 --> 00:27:55,130 Of course, you sure can. - Bye. 489 00:27:59,411 --> 00:28:00,742 Why would he become like me? 490 00:28:01,679 --> 00:28:03,340 I pose as inspector in films. 491 00:28:04,282 --> 00:28:06,011 And this inspector wants to be a movie star. 492 00:28:07,852 --> 00:28:09,786 Anyone can be a hero these days. 493 00:28:10,155 --> 00:28:11,281 He can too. 494 00:28:14,325 --> 00:28:16,657 Listen, take me to Rajkumar Santoshi's office. 495 00:28:17,095 --> 00:28:19,290 The narration of 'Andaz Apna Apna-2' is in progress. 496 00:28:21,299 --> 00:28:22,129 Oh no! 497 00:28:22,834 --> 00:28:24,426 Aamir again. 498 00:28:27,605 --> 00:28:29,766 He looks more handsome in real life. 499 00:28:30,742 --> 00:28:32,642 The black car's heading this way. 500 00:28:35,814 --> 00:28:37,748 That inspector turned out to be really smart, sir. 501 00:28:38,283 --> 00:28:40,376 He took a short-cut and cut us off. 502 00:28:40,452 --> 00:28:42,852 What? What are you still thinking about? 503 00:28:43,154 --> 00:28:44,246 Get out of there. 504 00:28:46,558 --> 00:28:48,788 Forget the girl. Take the photo and make a run for it. 505 00:28:48,860 --> 00:28:52,261 You goons. Where are you going? - Run. Run. Run. 506 00:28:52,330 --> 00:28:54,264 Sir, we scared them off. 507 00:28:56,701 --> 00:28:59,636 Thank you, sister. You saved me. 508 00:28:59,704 --> 00:29:01,137 Not me, he did. 509 00:29:01,406 --> 00:29:03,203 Thank him. He saved you. 510 00:29:03,475 --> 00:29:05,602 Thank you officer, for saving me. 511 00:29:05,877 --> 00:29:06,809 I am Suman Thappa. 512 00:29:07,112 --> 00:29:09,239 Chief Security Officer Bhimsingh Thappa's daughter. 513 00:29:09,614 --> 00:29:11,013 Sister, please give me your phone. 514 00:29:11,816 --> 00:29:12,714 Thank you. 515 00:29:14,152 --> 00:29:15,676 Sir, forgive me. 516 00:29:15,753 --> 00:29:18,153 I misunderstood you. - You still misunderstand me.. 517 00:29:18,223 --> 00:29:20,487 No, no, now I know you very well. 518 00:29:20,558 --> 00:29:21,786 Salman Khan was just an excuse. 519 00:29:22,127 --> 00:29:24,493 Actually, you wanted to take a short-cut and cut them off. Right? 520 00:29:25,130 --> 00:29:27,792 You're the first brave and honest officer I've come across in the city. 521 00:29:28,199 --> 00:29:29,496 I'm really impressed. 522 00:29:29,767 --> 00:29:30,529 Sir! 523 00:29:40,612 --> 00:29:41,544 Speak up. 524 00:29:41,613 --> 00:29:43,774 How much more money do you want? 525 00:29:44,215 --> 00:29:47,651 Like I said I don'! know that inspector“ - Don'! lie to me. 526 00:29:49,687 --> 00:29:54,147 There was a time, when police officers were honest. 527 00:29:54,826 --> 00:29:56,487 They had character. 528 00:29:57,395 --> 00:29:58,828 We would grease their palms.. 529 00:29:59,297 --> 00:30:01,424 ..And they would give us protection. 530 00:30:02,200 --> 00:30:05,363 And today...even after paying money“ 531 00:30:06,271 --> 00:30:09,672 ..we can't commit a small abduction in the city? 532 00:30:09,741 --> 00:30:11,208 I'll talk to the department. 533 00:30:11,276 --> 00:30:13,437 No need to talk. 534 00:30:13,511 --> 00:30:15,706 Just give me the name of that inspector. 535 00:30:16,447 --> 00:30:18,176 I really don'! know who he is, sir. 536 00:30:18,249 --> 00:30:19,773 L-Yi"9 again. 537 00:30:21,319 --> 00:30:22,149 Biscuit. 538 00:30:23,454 --> 00:30:25,718 You won'! make this mistake again. 539 00:30:25,790 --> 00:30:26,620 Yes, sir, 540 00:30:28,626 --> 00:30:29,684 Sir... 541 00:30:31,196 --> 00:30:34,723 ...maybe that inspector's one of Chinappa Das' man. 542 00:30:35,466 --> 00:30:36,364 Right. 543 00:30:36,935 --> 00:30:37,867 You're right, Ghorpade. 544 00:30:38,169 --> 00:30:39,534 Thank you, sir. - Biscuit. 545 00:30:44,976 --> 00:30:47,206 So you are wearing Vishwas' clothes. 546 00:30:47,512 --> 00:30:49,776 If you keep this up, someday you'll be defamed. 547 00:30:50,181 --> 00:30:53,673 "Munni was defamed, darling only for you." 548 00:30:54,219 --> 00:30:55,277 I'm from the Daily Paper. 549 00:30:55,553 --> 00:30:57,418 Mr. Lalwani was supposed to give me a photograph. 550 00:30:57,488 --> 00:30:59,854 Daddy, someone's here from the Daily Paper. 551 00:30:59,924 --> 00:31:01,858 Yes. Give him the inspector's photo. 552 00:31:01,926 --> 00:31:03,655 It's kept ready on the table. - Ready? 553 00:31:14,305 --> 00:31:16,432 Stop, sister. Stop. 554 00:31:17,141 --> 00:31:17,800 Good news. 555 00:31:17,875 --> 00:31:20,207 Vishwas has become a police inspector. - What? 556 00:31:20,278 --> 00:31:22,246 Look, his photo's been published in the papers. 557 00:31:23,414 --> 00:31:24,881 What's written in it? - I don'! know. 558 00:31:25,183 --> 00:31:26,172 The paper's torn. 559 00:31:26,251 --> 00:31:28,378 I got my hands on it in the temple. 560 00:31:29,420 --> 00:31:31,684 Hail Goddess Durgal - Yes, Lord. 561 00:31:32,156 --> 00:31:33,783 My son's become a police inspector. 562 00:31:34,192 --> 00:31:35,716 Take this. You take too. 563 00:31:35,793 --> 00:31:37,818 My son's become a police inspector. 564 00:31:38,263 --> 00:31:39,855 My son's become a police inspector. 565 00:31:40,531 --> 00:31:41,327 Thief I 566 00:31:41,966 --> 00:31:43,399 Thief I Thief I 567 00:31:43,735 --> 00:31:44,463 Thief I 568 00:31:45,737 --> 00:31:48,865 He won'! stop if you yell "Thief". - Then what do we do? 569 00:31:48,940 --> 00:31:50,635 Shout "Police", they will nab him. - Yes. 570 00:31:50,708 --> 00:31:51,606 Police! Police! Police! 571 00:31:51,676 --> 00:31:53,906 All you need is one break“ 572 00:31:53,978 --> 00:31:56,276 ..and you will be a movie star. 573 00:31:56,781 --> 00:31:57,509 Like Chis. 574 00:31:57,882 --> 00:31:59,440 Movie star? 575 00:31:59,984 --> 00:32:00,643 Like this? 576 00:32:00,718 --> 00:32:02,117 Police! 577 00:32:05,623 --> 00:32:07,215 You're fantastic, sir. 578 00:32:07,592 --> 00:32:10,459 No, no, it was a mistake“ - No, mistake. 579 00:32:10,528 --> 00:32:12,155 Throwing that peel was just an excuse. 580 00:32:12,230 --> 00:32:15,199 You wanted to catch the thief without laying a finger. 581 00:32:16,200 --> 00:32:17,462 He's a police officer. 582 00:32:17,535 --> 00:32:18,763 Honest. Brave. 583 00:32:18,836 --> 00:32:19,700 Thank you, Officer. 584 00:32:19,771 --> 00:32:22,365 This Gundappa Das' thug was fleeing with my diamonds. 585 00:32:22,440 --> 00:32:25,466 Which station should Hake him to? - Take him to anyone. 586 00:32:25,543 --> 00:32:26,840 Heard that. Take him away. 587 00:32:27,211 --> 00:32:28,473 Come on! Come 588 00:32:28,780 --> 00:32:29,769 Fantastic, sir. 589 00:32:30,148 --> 00:32:32,378 You're always at the crime-scene. 590 00:32:32,450 --> 00:32:34,247 But you arrive before me. 591 00:32:38,423 --> 00:32:40,789 I am Kajal. - I am Vishwas. 592 00:32:41,359 --> 00:32:42,121 Sir. 593 00:32:47,198 --> 00:32:49,894 She looks like a heroine. - Yes, she does. 594 00:32:50,201 --> 00:32:53,227 But she can'! be yours. - Why? 595 00:32:53,538 --> 00:32:54,732 She's a Mumbai girl. 596 00:32:54,806 --> 00:32:56,364 She'll giggle while talking. 597 00:32:56,441 --> 00:32:57,738 But if you try to flirt with her.. 598 00:32:58,276 --> 00:32:59,766 ..She'll sick her dog on you. 599 00:33:00,378 --> 00:33:01,345 What? 600 00:33:02,347 --> 00:33:06,078 So don'! love her, don'! follow her. 601 00:33:06,484 --> 00:33:07,416 Come on, follow me. 602 00:33:11,823 --> 00:33:15,589 "Let's make deal of our love." 603 00:33:15,660 --> 00:33:17,389 What deal? - Heart. Heart. 604 00:33:17,462 --> 00:33:19,293 "Trade. Trade." 605 00:33:20,365 --> 00:33:23,766 "Let's seal this deal." 606 00:33:23,835 --> 00:33:25,166 "Tight. Tight. Very tight." 607 00:33:27,438 --> 00:33:30,805 "Let's make an agreement with the eyes." 608 00:33:31,142 --> 00:33:33,838 "And abide by it permanently." 609 00:33:34,145 --> 00:33:38,582 "And let the heart, gripped with desires, say." 610 00:33:39,317 --> 00:33:40,147 "Order. Order." 611 00:33:40,218 --> 00:33:43,346 "Don't try to stop me." 612 00:33:43,821 --> 00:33:47,257 "Don't object if I follow you." 613 00:33:47,625 --> 00:33:50,526 "Don't try to stop me." 614 00:33:51,396 --> 00:33:54,524 "Don't object if I follow you." 615 00:33:55,166 --> 00:33:56,599 "I've a right on you." 616 00:33:56,901 --> 00:33:58,528 "You're my delight." 617 00:33:58,803 --> 00:34:02,239 "Don't be shocked if I obstruct your way." 618 00:34:02,540 --> 00:34:05,532 "Don't sick your dog on me." 619 00:34:06,344 --> 00:34:09,507 "Don't try to stop me." 620 00:34:10,114 --> 00:34:13,174 "Don't try to stop me." 621 00:34:13,751 --> 00:34:16,845 "Don't object if I follow you." 622 00:34:17,588 --> 00:34:19,317 "You're right beside me." 623 00:34:19,390 --> 00:34:21,324 "I am right next to you." 624 00:34:21,392 --> 00:34:23,155 "You're right beside me." 625 00:34:23,227 --> 00:34:24,854 "I am right next to you." 626 00:34:25,163 --> 00:34:26,790 "You're right beside me." 627 00:34:26,864 --> 00:34:28,798 "I am right next to you." 628 00:34:28,866 --> 00:34:30,629 "You're right beside me." 629 00:34:30,701 --> 00:34:32,134 "I am right next to you." 630 00:34:32,203 --> 00:34:33,568 "Wait. What are you doing?" 631 00:34:48,486 --> 00:34:51,512 "I'll love you like a cheapskate." 632 00:34:52,290 --> 00:34:55,453 "And shower you only with excuses." 633 00:34:55,860 --> 00:34:58,829 "Call back when I give a miss call." 634 00:34:59,697 --> 00:35:02,689 "Otherwise I'll die for the sake of your love." 635 00:35:02,767 --> 00:35:04,632 ..Mahiwal's uncle." 636 00:35:04,702 --> 00:35:06,499 "Farhad's uncle." 637 00:35:06,571 --> 00:35:09,597 "Don't consider me less than Majnu himself." 638 00:35:09,874 --> 00:35:13,105 "I'm your true lover, don'! shun me." 639 00:35:13,678 --> 00:35:17,079 "Don't sick your dog on me." 640 00:35:17,515 --> 00:35:20,450 "Don't try to stop me." 641 00:35:21,285 --> 00:35:24,186 "Don't object if I follow you." 642 00:35:24,922 --> 00:35:26,514 "You're right beside me." 643 00:35:26,791 --> 00:35:28,622 "I am right next to you." 644 00:35:28,693 --> 00:35:30,524 "You're right beside me." 645 00:35:30,595 --> 00:35:32,563 "I am right next to you." 646 00:35:55,887 --> 00:35:58,856 "Tell me when you step out of home." 647 00:35:59,690 --> 00:36:03,126 "So I can wait for you at the next turn." 648 00:36:03,394 --> 00:36:06,363 "These days I'm quite busy." 649 00:36:07,164 --> 00:36:10,190 "It's not easy for me to wait." 650 00:36:10,268 --> 00:36:12,168 I m a road-Rome 651 00:36:12,236 --> 00:36:13,828 "But I still want your heart." 652 00:36:14,138 --> 00:36:17,369 "Don't leave me stranded on the road." 653 00:36:17,441 --> 00:36:20,501 "Break my heart, but not my head." 654 00:36:21,245 --> 00:36:24,476 "Don't sick your dog on me." 655 00:36:24,849 --> 00:36:27,784 "Don't try to stop me." 656 00:36:28,653 --> 00:36:31,679 "Don't object if I follow you." 657 00:36:32,490 --> 00:36:34,253 "You're right beside me." 658 00:36:34,325 --> 00:36:36,156 "I am right next to you." 659 00:36:36,227 --> 00:36:38,195 "You're right beside me." 660 00:36:38,262 --> 00:36:39,786 "I am right next to you." 661 00:36:39,864 --> 00:36:41,627 "You're right beside me." 662 00:36:41,699 --> 00:36:43,257 "I am right next to you." 663 00:36:43,668 --> 00:36:45,533 "You're right beside me." 664 00:36:45,603 --> 00:36:47,434 "I am right next to you." 665 00:37:08,259 --> 00:37:10,454 Keep silence. Careful. 666 00:37:11,729 --> 00:37:13,287 Hello. - Hello. 667 00:37:14,465 --> 00:37:16,160 Sound is ready? 668 00:37:16,233 --> 00:37:17,257 Shabbo. 669 00:37:17,835 --> 00:37:22,670 As soon as you step out of the swimming pool.. - Sir! 670 00:37:25,409 --> 00:37:26,433 Yogi. 671 00:37:27,645 --> 00:37:29,579 You said you've a role. 672 00:37:30,681 --> 00:37:31,739 He's a good actor. 673 00:37:32,249 --> 00:37:33,307 Touch sir's feet. 674 00:37:33,818 --> 00:37:35,445 At least say hello. 675 00:37:35,519 --> 00:37:37,749 Hello, sir. I'm Vishwas Rao. 676 00:37:38,356 --> 00:37:39,380 He won'! do. 677 00:37:40,891 --> 00:37:42,256 Shabbo. 678 00:37:42,693 --> 00:37:47,528 As soon as you step out of the swimming pool.. - Sir, please! 679 00:37:49,900 --> 00:37:52,869 Give me one chance. - What's this, Yogi? 680 00:37:52,937 --> 00:37:55,235 Just give him one chance, just once. 681 00:37:55,306 --> 00:37:56,773 He's a good actor. He'll do good. 682 00:37:57,341 --> 00:37:59,104 This role won'! suit him. 683 00:37:59,477 --> 00:38:00,136 Okay? 684 00:38:03,247 --> 00:38:04,339 Shabbo. 685 00:38:04,715 --> 00:38:09,243 As soon as you step out of the swimming pool.. - Sir, please! 686 00:38:11,288 --> 00:38:12,414 I will act well. 687 00:38:12,823 --> 00:38:16,350 Look, this role is of a bad character. 688 00:38:16,694 --> 00:38:18,355 You look more like a good character. 689 00:38:18,629 --> 00:38:21,291 You can'! do it. Okay. 690 00:38:22,266 --> 00:38:23,392 Goodbye. 691 00:38:26,103 --> 00:38:27,092 Shabbo. 692 00:38:27,371 --> 00:38:31,205 As soon as you step out of the swimming pool.. 693 00:38:31,275 --> 00:38:32,469 Sir, please. 694 00:38:33,444 --> 00:38:35,275 At least see my acting first. 695 00:38:35,546 --> 00:38:38,413 Sir, when am I coming out of the pool? 696 00:38:38,816 --> 00:38:40,306 You will. You will. 697 00:38:42,553 --> 00:38:43,850 What are these? 698 00:38:45,122 --> 00:38:46,282 What are these? 699 00:38:47,158 --> 00:38:48,125 Eyes, sir. 700 00:38:48,192 --> 00:38:49,625 They are cameras. 701 00:38:50,127 --> 00:38:52,288 I can tell what one can, or cannot do. 702 00:38:52,363 --> 00:38:53,625 You cannot do it. 703 00:38:53,698 --> 00:38:56,189 Go. Get out! - No, sir.. 704 00:38:57,234 --> 00:38:59,099 Illiterate children of.. - Hey! 705 00:38:59,637 --> 00:39:01,104 Don't utter a word against my mother! 706 00:39:01,739 --> 00:39:03,400 I'll yank your tongue out! 707 00:39:04,442 --> 00:39:07,206 He's.. - What director? To heck with such a director. 708 00:39:08,312 --> 00:39:10,177 He only copies Madrasi and Hollywood films.. 709 00:39:10,247 --> 00:39:11,771 ..To earn this fame. - Hey, you.. 710 00:39:14,652 --> 00:39:16,711 Make a sound and I'll kill you right now. 711 00:39:16,787 --> 00:39:19,722 Hey, mister.. - Move back! Back! 712 00:39:19,790 --> 00:39:21,382 Move back! Back! 713 00:39:22,526 --> 00:39:23,515 You were wrong. 714 00:39:24,729 --> 00:39:26,219 You shouldn't have insulted my mother. 715 00:39:27,498 --> 00:39:29,159 She's a mother after all.. - Stop this“ 716 00:39:29,233 --> 00:39:30,222 Quiet! 717 00:39:30,801 --> 00:39:32,200 He came here for job. 718 00:39:32,269 --> 00:39:33,736 He didn't come hereto beg you. 719 00:39:36,474 --> 00:39:38,169 I wanted to become an actor. 720 00:39:39,310 --> 00:39:40,800 It was my childhood dream. 721 00:39:40,878 --> 00:39:43,574 I thought I would come to Mumbai, work hard.. 722 00:39:44,749 --> 00:39:46,341 Carve a niche for myself. 723 00:39:46,417 --> 00:39:47,406 But this stupid“ 724 00:39:47,485 --> 00:39:49,248 ..is in a hurry to get her out of the pool. 725 00:39:49,320 --> 00:39:50,753 That's why he's throwing us out! 726 00:39:53,457 --> 00:39:56,051 Let's go, Vishwas, he.. - What did I say to him? 727 00:39:56,527 --> 00:39:59,462 I said "Give me a chance. Give me a chance to act". 728 00:39:59,530 --> 00:40:00,690 He says, "These are.." 729 00:40:05,669 --> 00:40:06,397 Vishwa.. 730 00:40:06,470 --> 00:40:07,528 What did you say? 731 00:40:09,507 --> 00:40:10,439 What are these? 732 00:40:11,909 --> 00:40:12,807 What are these? 733 00:40:12,877 --> 00:40:13,809 What are these? 734 00:40:14,278 --> 00:40:17,873 Eyes. - No. Camera. 735 00:40:18,182 --> 00:40:20,673 Yes. Camera. 736 00:40:22,820 --> 00:40:24,219 You can see everything. 737 00:40:24,688 --> 00:40:28,317 So...what am I going to do? - What? 738 00:40:28,392 --> 00:40:30,121 Say it, otherwise your camera.. 739 00:40:31,562 --> 00:40:33,325 Sir, is this bad enough? 740 00:40:33,597 --> 00:40:36,566 What? - You said it's a bad character. 741 00:40:38,369 --> 00:40:39,859 Acting? - Yes, sir. 742 00:40:40,404 --> 00:40:41,234 Good. 743 00:40:41,639 --> 00:40:44,608 I can be worse, sir. - No, no. Good. 744 00:40:44,675 --> 00:40:46,609 Bad. Good. Bad. 745 00:40:46,677 --> 00:40:47,644 Good.. 746 00:40:47,711 --> 00:40:50,509 Very good. Very good. 747 00:40:50,581 --> 00:40:51,479 Selected. 748 00:40:52,283 --> 00:40:53,477 Great, sir. 749 00:40:53,551 --> 00:40:55,781 What happened? - He got the role. 750 00:40:57,855 --> 00:40:59,345 He's a star now. Star. 751 00:40:59,924 --> 00:41:01,050 The phone's ringing. 752 00:41:01,325 --> 00:41:03,190 It's ringing. Answer it. 753 00:41:05,729 --> 00:41:07,526 Yes, mom. How are you? 754 00:41:07,598 --> 00:41:10,089 I never thought you'll do this to me. 755 00:41:11,535 --> 00:41:13,059 I know everything. 756 00:41:13,938 --> 00:41:15,428 Sorry, mom, I.. - Be quiet. 757 00:41:17,441 --> 00:41:20,604 You got selected as a police officer and didn't tell me. 758 00:41:20,911 --> 00:41:22,845 Police officer? - Enough. 759 00:41:22,913 --> 00:41:24,471 Stop with your charades. 760 00:41:24,548 --> 00:41:26,880 I saw your photo in the paper. 761 00:41:26,951 --> 00:41:28,851 In the police uniform. - Photo? 762 00:41:29,820 --> 00:41:30,514 Police? 763 00:41:30,588 --> 00:41:32,317 I am coming to Mumbai day-after-tomorrow. 764 00:41:32,389 --> 00:41:33,720 For three days. - What? 765 00:41:34,225 --> 00:41:36,693 I've a desire to see you in the police uniform. 766 00:41:37,394 --> 00:41:38,691 To see you doing your duty. 767 00:41:38,762 --> 00:41:40,787 My train will arrive at 3 o'clock. Pick me up from the station. 768 00:41:44,368 --> 00:41:46,393 No, Guru. I can'! do it. 769 00:41:46,770 --> 00:41:48,795 I've already lied to mother before. 770 00:41:48,873 --> 00:41:50,306 I've hurt her once. 771 00:41:50,574 --> 00:41:52,132 I can'! hurt her any more. 772 00:41:52,443 --> 00:41:54,138 You've great sentiments. 773 00:41:54,578 --> 00:41:55,875 Tomorrow when she finds out that“ 774 00:41:56,180 --> 00:41:58,808 ..you're preparing to be an actor, not a police officer“ 775 00:41:58,883 --> 00:42:00,680 ..do you think it'll make her happy? 776 00:42:00,751 --> 00:42:01,843 What do I do, Guru? 777 00:42:02,219 --> 00:42:03,811 What do I do? - Just do as I said. 778 00:42:03,888 --> 00:42:05,515 Just pose as a police inspector“ 779 00:42:05,589 --> 00:42:07,216 ..in front of your mother, that's it. 780 00:42:07,925 --> 00:42:10,223 Just like Sanjay Dutt posed as a doctor in 'Munnabhai'? 781 00:42:10,294 --> 00:42:13,593 Exactly, son. Same to same. 782 00:42:14,198 --> 00:42:15,529 Mom's coming home for three days. 783 00:42:15,599 --> 00:42:18,830 We'll borrow a house, jeep and a police uniform for few days. 784 00:42:18,903 --> 00:42:22,498 You just have to pretend that you're a police inspector. 785 00:42:22,573 --> 00:42:24,768 Guru, this will give us a chance to act as well. - Right. 786 00:42:24,842 --> 00:42:27,402 We'll act really well, Guru. - Right. 787 00:42:27,478 --> 00:42:29,639 And I'll do the best acting of my life. 788 00:42:29,713 --> 00:42:31,772 See. Everything's very good. 789 00:43:00,477 --> 00:43:03,446 No. Don't touch my feet while you're still in uniform. 790 00:43:03,514 --> 00:43:04,538 Respect it. 791 00:43:04,615 --> 00:43:05,513 Give it to me. 792 00:43:06,884 --> 00:43:09,580 What happened, mom? - Nothing. 793 00:43:09,653 --> 00:43:10,813 Nothing. 794 00:43:11,555 --> 00:43:13,648 How are you? - I'm fine. 795 00:43:13,724 --> 00:43:15,089 How are you? - Me? 796 00:43:17,661 --> 00:43:21,427 Inspector Vishwas Rao. - Hello, Father Anthony Gonzalez. 797 00:43:21,498 --> 00:43:23,693 God bless you, my child. God bless you. 798 00:43:23,767 --> 00:43:25,860 You did a splendid job by closing down.. 799 00:43:26,236 --> 00:43:29,205 “The bars and gambling dens in our area. 800 00:43:29,273 --> 00:43:30,763 That's my duty, Father. 801 00:43:31,608 --> 00:43:35,442 I'm so proud of you, my child! 802 00:43:35,512 --> 00:43:40,882 A honest, loyal, capable, talented police officer like you.. 803 00:43:41,352 --> 00:43:43,445 ..Can't be in our area. 804 00:43:43,954 --> 00:43:49,893 Inspector Vishwas. I would like to...meet your mom, just once. 805 00:43:50,394 --> 00:43:51,520 She's my mom, Father. 806 00:43:54,531 --> 00:43:56,863 I am so lucky to be meeting you. 807 00:43:57,201 --> 00:43:58,896 How many sons do you have? 808 00:43:59,336 --> 00:44:00,826 I have just one son. 809 00:44:02,172 --> 00:44:03,833 How sad. How very sad. 810 00:44:04,141 --> 00:44:06,701 Why didn't you have some more children? - What? 811 00:44:06,777 --> 00:44:08,108 It would've been in the interest of the country. 812 00:44:08,178 --> 00:44:10,840 You're just great to give birth to an officer like him. 813 00:44:11,248 --> 00:44:12,681 Bless me, O mother! 814 00:44:13,250 --> 00:44:15,343 He's taking her blessings. 815 00:44:16,253 --> 00:44:18,721 Bless me so that next time I can be your son.. 816 00:44:18,789 --> 00:44:20,279 ..And a brave officer like him. 817 00:44:20,357 --> 00:44:21,756 Make my country proud. Make the police department proud. - Excuse me, lady. 818 00:44:21,825 --> 00:44:24,589 Is that your bag? The red and yellow. - No, no. 819 00:44:24,661 --> 00:44:25,628 Okay, thank you. 820 00:44:27,898 --> 00:44:31,857 Son, where's the priest? - Mom. It was time for his prayers. 821 00:44:33,604 --> 00:44:34,628 Go on, son. 822 00:44:35,773 --> 00:44:37,365 Don'! disgrace your Guru. 823 00:44:41,278 --> 00:44:42,768 Hello, sir. - Hello. 824 00:44:43,313 --> 00:44:46,680 Sir. Is she your mother? - Yes. She is. 825 00:44:47,217 --> 00:44:48,809 Hello, madam. 826 00:44:49,286 --> 00:44:52,084 I want to be honest with you. 827 00:44:52,523 --> 00:44:53,888 Your son.. - Yes. 828 00:44:54,191 --> 00:44:57,285 Your son...isn't a police officer. - What? 829 00:44:57,594 --> 00:44:59,391 He's not a police officer. - What are you saying? 830 00:44:59,463 --> 00:45:00,395 He's God. 831 00:45:01,265 --> 00:45:02,732 God, dressed in a uniform. 832 00:45:03,133 --> 00:45:08,730 You risked your life alone, to protect us helpless.. 833 00:45:09,173 --> 00:45:11,607 ..And drove out 50 goons. 834 00:45:12,376 --> 00:45:15,277 And you thrashed them so hard that. 835 00:45:15,345 --> 00:45:16,107 How? 836 00:45:16,180 --> 00:45:17,647 He thrashes them so hard.. 837 00:45:17,714 --> 00:45:19,614 ..The other goons fled for their lives hearing them scream. 838 00:45:20,350 --> 00:45:23,342 You are...the protector of the poor. 839 00:45:23,754 --> 00:45:26,518 You...are just! 840 00:45:27,391 --> 00:45:29,757 You are...the pride of our country. 841 00:45:30,360 --> 00:45:33,659 "May our flag always soar high." 842 00:45:34,598 --> 00:45:37,795 "The pride and glory of our country." 843 00:45:37,868 --> 00:45:41,133 "May our flag always soar high." 844 00:45:41,205 --> 00:45:43,673 Before he goes up the Red Fort with the flag.. 845 00:45:43,740 --> 00:45:44,764 Bring him down? - Hmmm. 846 00:45:44,842 --> 00:45:45,866 Coolie. - Yes. 847 00:45:45,943 --> 00:45:49,674 O Inspector. I'll build a shrine for you. 848 00:45:49,746 --> 00:45:52,340 Aunt. I'll keep you there too. 849 00:45:52,416 --> 00:45:53,178 What? 850 00:45:53,250 --> 00:45:55,582 And...worship you both“ 851 00:45:59,490 --> 00:46:02,323 Aunt, are those black and yellow bags yours? - No. 852 00:46:02,392 --> 00:46:03,484 Sorry. 853 00:46:03,827 --> 00:46:05,556 Where is he? 854 00:46:05,629 --> 00:46:07,722 Mom, it was time for him to pray. 855 00:46:07,798 --> 00:46:08,822 Come, mom. 856 00:46:14,338 --> 00:46:16,169 One minutes. 857 00:46:17,808 --> 00:46:18,604 Do fast. 858 00:46:20,711 --> 00:46:22,611 Some on help. 859 00:46:22,679 --> 00:46:25,045 What's going on? 860 00:46:25,349 --> 00:46:26,179 Where, mom? 861 00:46:27,117 --> 00:46:29,449 Look. Some goons are beating them up. 862 00:46:30,454 --> 00:46:31,819 Where, mom? 863 00:46:33,257 --> 00:46:35,088 Not there, here. 864 00:46:36,260 --> 00:46:40,287 Save me, Inspector. - Sir. Sir. 865 00:46:40,564 --> 00:46:41,724 They are calling you. - No, no. 866 00:46:41,798 --> 00:46:44,426 Mom...they aren't calling me, but their area's inspector. 867 00:46:44,501 --> 00:46:46,128 Mister, hurry up. - Done, sir. 868 00:46:46,203 --> 00:46:48,398 Go take a look. - I can'! go, mom. 869 00:46:48,472 --> 00:46:49,666 This isn't my area. 870 00:46:50,240 --> 00:46:52,765 Hurry up. - You mind your area, and I'll deal with them. 871 00:46:52,843 --> 00:46:53,741 Mom. 872 00:46:53,810 --> 00:46:54,640 Mom. 873 00:46:54,912 --> 00:46:55,844 Mom. 874 00:46:57,414 --> 00:46:58,244 Move back. 875 00:46:58,582 --> 00:46:59,412 Stop. 876 00:46:59,483 --> 00:47:00,381 Who are you, woman? 877 00:47:01,251 --> 00:47:03,344 I'm the inspector's mother. 878 00:47:03,420 --> 00:47:04,717 Mom, what are you doing? Let's go. 879 00:47:04,788 --> 00:47:07,222 Inspector. Are you new in the area? 880 00:47:07,291 --> 00:47:09,122 What would you do if he was old? 881 00:47:09,193 --> 00:47:10,182 Mom, wait. 882 00:47:10,260 --> 00:47:13,525 Inspector, we've been running this school for 60 years. 883 00:47:13,797 --> 00:47:17,233 And now Gudappa Das' henchmen want to force us out. 884 00:47:17,301 --> 00:47:19,633 They want to build a dance bar here. 885 00:47:20,304 --> 00:47:21,794 Are you done? You heard enough? 886 00:47:22,105 --> 00:47:23,766 Once the bar opens you can come have free food. 887 00:47:23,840 --> 00:47:24,829 Get going- 888 00:47:24,908 --> 00:47:27,240 Vishwas. What's he saying? - Yes.. 889 00:47:27,311 --> 00:47:29,472 How dare you scold me in front of my mother? 890 00:47:29,546 --> 00:47:33,107 Not just that, he's scolding you, a police officer. 891 00:47:33,183 --> 00:47:36,584 Yes, mom. I'm a police inspector. 892 00:47:36,653 --> 00:47:37,677 What's your name? 893 00:47:38,188 --> 00:47:41,282 Stupid. Insects like you.. 894 00:47:41,358 --> 00:47:44,521 ..Know me for my fist, not my name. 895 00:47:49,833 --> 00:47:51,698 Good one, mom? - First class. 896 00:47:57,174 --> 00:47:59,802 Stop that and thrash him. - I will. 897 00:48:00,244 --> 00:48:01,643 What did you say? - Get lost! 898 00:48:01,712 --> 00:48:02,474 Get lost! 899 00:50:23,153 --> 00:50:24,279 This is our house, mom. 900 00:50:24,354 --> 00:50:25,821 Isn't it first class? 901 00:50:26,690 --> 00:50:30,558 Wow! You've such a big house 902 00:50:30,627 --> 00:50:33,221 No, mom. Not the one downstairs. That's closed. 903 00:50:33,296 --> 00:50:34,820 We've just rented the top floor. 904 00:50:35,599 --> 00:50:37,692 Rented? - No, aunt. Let me tell you. 905 00:50:37,768 --> 00:50:41,431 Sir means the government has rented out the room to him. 906 00:50:41,505 --> 00:50:43,735 Do you get it? Because they're happy with his work. 907 00:50:43,807 --> 00:50:46,867 Of course. My son's done such a good job. 908 00:50:46,943 --> 00:50:48,911 The government's got to be pleased. 909 00:50:49,646 --> 00:50:51,705 Very good. Very, very, good. 910 00:50:52,783 --> 00:50:54,375 Ghorpade. - Yes, sir. 911 00:50:54,785 --> 00:50:57,879 Which new officer did you train in your police station“ 912 00:50:58,321 --> 00:51:00,448 ..that's doing such a great job in your area? 913 00:51:01,124 --> 00:51:03,649 The other day he saved a girl from abduction. 914 00:51:04,428 --> 00:51:06,487 Then he apprehended the thief. 915 00:51:07,330 --> 00:51:09,764 And today he thrashed Gundappa's goons. 916 00:51:09,833 --> 00:51:10,857 Single-handedly. 917 00:51:11,435 --> 00:51:12,527 I am impressed. 918 00:51:14,604 --> 00:51:16,731 Sir, I.. - Of course. 919 00:51:16,807 --> 00:51:19,241 I will put in a recommendation for your promotion. 920 00:51:19,709 --> 00:51:20,767 I am very happy 921 00:51:20,844 --> 00:51:23,870 Sir, he really.. - You really have done a good job. 922 00:51:24,381 --> 00:51:25,678 I will put in a recommendation for your.. 923 00:51:28,151 --> 00:51:30,551 Borekar. What's this? 924 00:51:30,854 --> 00:51:32,822 You had moustaches, didn't you? 925 00:51:32,889 --> 00:51:34,481 I still do, sir. 926 00:51:39,429 --> 00:51:41,363 Well. Gentlemen. 927 00:51:42,933 --> 00:51:44,423 There's bad news. 928 00:51:45,569 --> 00:51:47,662 Napoleon's coming to Mumbai. 929 00:51:48,939 --> 00:51:52,875 Interpol's sent us some photographs of Napoleon. 930 00:51:53,276 --> 00:51:55,471 Take a close look at these photos“ 931 00:51:55,912 --> 00:51:57,607 ..and recognise him well. 932 00:52:03,720 --> 00:52:05,312 Did you get a good look? 933 00:52:08,425 --> 00:52:09,221 Good! 934 00:52:09,292 --> 00:52:11,453 Smuggling. Drugs. Terrorism. 935 00:52:11,761 --> 00:52:14,628 Napoleon takes contracts for all these. 936 00:52:14,898 --> 00:52:17,162 According to the information received from RAW.. 937 00:52:17,234 --> 00:52:18,826 ..He's coming to Mumbai soon. 938 00:52:19,135 --> 00:52:21,569 To execute a dangerous mission. 939 00:52:21,638 --> 00:52:25,165 And his mission's called 'Mission White Elephant'. 940 00:52:25,842 --> 00:52:30,245 We've to thwart 'Mission White Elephant' at any cost. 941 00:52:30,313 --> 00:52:32,474 And we've to catch Napoleon alive.. 942 00:52:32,749 --> 00:52:35,217 ..And make Mumbai police proud. 943 00:52:35,652 --> 00:52:36,482 And.. 944 00:52:38,722 --> 00:52:40,383 Let's catch him first. 945 00:52:42,492 --> 00:52:45,723 Guru. How did you like mom's cooking? - Fantastic. 946 00:52:45,795 --> 00:52:47,854 I say let's get some for dinner as well. 947 00:52:47,931 --> 00:52:48,863 Hot vegetables. 948 00:52:49,199 --> 00:52:51,861 I'm eating your cooked food after so long. 949 00:52:52,168 --> 00:52:53,260 Feels so nice. 950 00:52:53,336 --> 00:52:54,428 But, mom. It would've been so much better“ 951 00:52:54,504 --> 00:52:55,766 ..if you could stay for few more days. 952 00:52:56,172 --> 00:52:57,503 Why did you come for just three days? 953 00:52:57,574 --> 00:52:59,804 Yes, son. I was thinking the same thing. 954 00:53:04,414 --> 00:53:05,176 Water. 955 00:53:05,248 --> 00:53:07,580 But, mom. How can you stay back here? 956 00:53:07,651 --> 00:53:09,676 You've things to do back in the village. - Yes. 957 00:53:09,753 --> 00:53:10,720 No, son. 958 00:53:10,787 --> 00:53:12,152 When you're insisting“ 959 00:53:12,222 --> 00:53:13,746 “then I'll stay a few months with you. 960 00:53:13,823 --> 00:53:17,452 Yes, yes. Of course. 961 00:53:17,861 --> 00:53:19,726 But.. - Mind your duty, sir. 962 00:53:19,796 --> 00:53:20,820 How can you stay back? 963 00:53:21,131 --> 00:53:23,759 Three days later you've to leave with the CM for three months. 964 00:53:23,833 --> 00:53:26,131 For security reasons. - Yes. 965 00:53:26,770 --> 00:53:29,637 No. I'll refuse the CM. 966 00:53:29,906 --> 00:53:32,875 I'll tell him, "My mom's arrived from the village, so I'm slaying with her". 967 00:53:33,176 --> 00:53:37,078 Right, mom. - Duty comes first, mother later. 968 00:53:37,414 --> 00:53:39,439 Don'! worry about me. I'll come visit you again. 969 00:53:41,451 --> 00:53:43,783 She's saying she'll come visit you again. 970 00:53:50,727 --> 00:53:52,456 Good morning, sir.. Evening? 971 00:53:52,529 --> 00:53:54,360 Afternoon, sir. - You called? 972 00:53:54,431 --> 00:53:56,899 You sent that inspector again, Ghorpade.. 973 00:53:56,967 --> 00:53:59,435 ..To beat-up my men. 974 00:53:59,502 --> 00:54:00,594 Sir, I've told you before. 975 00:54:00,670 --> 00:54:03,798 He's not one of us.. - Lying again. 976 00:54:04,107 --> 00:54:06,837 Why don'! you just say how much money do you want? 977 00:54:07,143 --> 00:54:08,405 I don'! want money, sir? - So? 978 00:54:08,678 --> 00:54:10,168 Do you want property this time? 979 00:54:10,246 --> 00:54:12,612 No, sir. I mean...l don'! know who the inspector is. 980 00:54:12,682 --> 00:54:15,242 Sir, that inspector thrashed us really bad. 981 00:54:15,318 --> 00:54:16,512 He jumped kicked us. 982 00:54:16,586 --> 00:54:18,247 He made us run for our lives, sir. 983 00:54:18,321 --> 00:54:20,152 Look. He thrashed them so badly. 984 00:54:20,223 --> 00:54:24,421 He beat Madan black and blue. - Sir, I'm Mohan. 985 00:54:24,694 --> 00:54:26,525 He's beat them up so badly. 986 00:54:26,596 --> 00:54:29,827 You can'! make out who's Madan, who's Mohan. 987 00:54:29,899 --> 00:54:31,526 We're going back to our village, sir. 988 00:54:31,601 --> 00:54:32,659 See, Ghorpade. 989 00:54:32,736 --> 00:54:33,862 Half of them are heading back to their village.. 990 00:54:34,170 --> 00:54:35,467 ..And the other half are in the hospital. 991 00:54:35,538 --> 00:54:37,529 Mission White Elephant is in its final stages. 992 00:54:37,607 --> 00:54:41,270 Sir.. - Either you drag him here by his foot or his hair.. 993 00:54:41,344 --> 00:54:47,283 ..But bring him to me, or else I'll skin you alive. 994 00:54:48,885 --> 00:54:49,852 What? 995 00:54:49,919 --> 00:54:52,319 Director Anees Bazmi's given an appointment? 996 00:54:52,389 --> 00:54:55,324 Yes, Anees Bazmi. - Great, Guru. 997 00:54:55,392 --> 00:54:56,723 I'll be right there. 998 00:54:56,793 --> 00:54:59,557 Just don'! let Anees leave. - Who is Anees? 999 00:55:00,830 --> 00:55:03,298 Anees is a very big movie“ - Movie? 1000 00:55:03,633 --> 00:55:04,725 Don. 1001 00:55:05,335 --> 00:55:06,461 He's a don. 1002 00:55:06,536 --> 00:55:07,833 Just like there are dangerous villains in films.. 1003 00:55:08,138 --> 00:55:09,765 ..Similarly, they are real life dons. 1004 00:55:10,240 --> 00:55:11,468 We finally managed to get a grip on them. 1005 00:55:11,741 --> 00:55:12,639 I mean, find them. 1006 00:55:12,709 --> 00:55:15,143 So...I'll go make a plan to catch him. Give me your blessings. 1007 00:55:27,223 --> 00:55:29,783 No need to worry. I've found out everything. 1008 00:55:29,859 --> 00:55:32,726 Joint commissioner Khare's home is undergoing repairs. 1009 00:55:32,796 --> 00:55:36,562 So he's rented the ground floor of your home for a month. That's it. 1010 00:55:36,633 --> 00:55:40,194 Guru. If that joint commissioner sees me in uniform.. 1011 00:55:40,270 --> 00:55:41,669 ..He'll throw me in jail. 1012 00:55:41,738 --> 00:55:42,864 That won'! happen. 1013 00:55:42,939 --> 00:55:44,804 Just do as you were doing until now. Acting“ 1014 00:55:44,874 --> 00:55:46,205 Silence. 1015 00:55:49,846 --> 00:55:51,245 Hello, sir. - Hello. 1016 00:55:52,382 --> 00:55:54,316 My son's a police inspector too. 1017 00:55:54,384 --> 00:55:56,579 We live on the upper floor. - I see. 1018 00:55:56,853 --> 00:55:58,753 Yes. He just joined the police force. 1019 00:55:59,422 --> 00:56:02,448 He's closed down many bars and gambling dens. - I see. 1020 00:56:02,892 --> 00:56:05,486 And he beat up some criminals so badly.. 1021 00:56:05,562 --> 00:56:09,054 ..That the other goons fled the city hearing their screams. 1022 00:56:10,567 --> 00:56:11,829 What's his name? 1023 00:56:12,869 --> 00:56:14,359 Vishwas Rao. 1024 00:56:15,605 --> 00:56:19,063 He's after some Don.. Yes. 1025 00:56:19,409 --> 00:56:22,810 He's planning to apprehend some don called Anees. 1026 00:56:22,879 --> 00:56:23,743 Anees? 1027 00:56:23,813 --> 00:56:25,713 Anees Ismail? That dangerous don. 1028 00:56:25,782 --> 00:56:27,545 He's planning to catch him. 1029 00:56:27,617 --> 00:56:29,209 Then I would like to meet him right now. 1030 00:56:29,285 --> 00:56:30,047 What? - Yes. 1031 00:56:38,428 --> 00:56:39,452 You're laughing. 1032 00:56:39,529 --> 00:56:41,394 The commissioner's waiting for you downstairs“ 1033 00:56:43,867 --> 00:56:45,528 Mom, you got fooled too. 1034 00:56:45,602 --> 00:56:46,694 You're so innocent. 1035 00:56:47,270 --> 00:56:48,794 He's no police commissioner. 1036 00:56:49,239 --> 00:56:50,501 He's not the commissioner. 1037 00:56:50,907 --> 00:56:53,398 He's an actor. - Actor? 1038 00:56:53,476 --> 00:56:56,070 He used to work as a commissioner in TV serials. 1039 00:56:56,479 --> 00:56:58,640 One day he suddenly stopped getting work.. 1040 00:56:58,715 --> 00:56:59,807 ..And lost his mind. 1041 00:57:00,283 --> 00:57:01,773 Then? - He went mad. 1042 00:57:02,585 --> 00:57:05,179 He dons the police uniform and sets out on the road. 1043 00:57:05,255 --> 00:57:07,587 He goes and sits in any police station that he sees. 1044 00:57:07,657 --> 00:57:10,524 Oh Lord! - Lord, have mercy on him 1045 00:57:10,894 --> 00:57:13,419 And he's been kept here for treatment. - I see. 1046 00:57:13,496 --> 00:57:17,330 And those people around him, in uniform, are crazy. - What? 1047 00:57:17,667 --> 00:57:18,827 I mean they're actors. 1048 00:57:19,135 --> 00:57:21,330 They're acting so that he feels he's the commissioner. 1049 00:57:21,404 --> 00:57:23,099 But why? - Because the doctor's said.. 1050 00:57:23,173 --> 00:57:24,640 ..This is the only way to treat him. 1051 00:57:24,707 --> 00:57:29,667 And the doctor's also said keep his illusion intact. - Why? 1052 00:57:29,746 --> 00:57:33,546 Because if his illusion shatters, then he can lose his life. 1053 00:57:34,617 --> 00:57:35,675 Heart-fail. 1054 00:57:37,587 --> 00:57:38,417 Son.. 1055 00:57:39,189 --> 00:57:41,350 Son, we won't shatter his illusion either. 1056 00:57:42,292 --> 00:57:43,259 You've got to act in front of him as well. 1057 00:57:43,326 --> 00:57:46,693 Mom. You know I can'! act. 1058 00:57:47,130 --> 00:57:50,156 Try. - Okay, mom. I will. 1059 00:57:50,433 --> 00:57:51,297 Only for you. 1060 00:57:57,273 --> 00:57:58,797 My mom's.. 1061 00:58:00,343 --> 00:58:01,173 What? 1062 00:58:02,645 --> 00:58:04,374 That's why I.. 1063 00:58:06,716 --> 00:58:08,741 Look, first speak then cry. 1064 00:58:08,818 --> 00:58:10,410 Or first cry then speak. 1065 00:58:10,486 --> 00:58:11,817 Don't speak and cry together, Inspector. 1066 00:58:12,188 --> 00:58:14,247 I am not an inspector. - What? 1067 00:58:14,891 --> 00:58:17,086 And this uniform? - It's rented. 1068 00:58:17,460 --> 00:58:19,792 I've worn it to keep my mother alive. 1069 00:58:20,463 --> 00:58:23,296 What's this story? - It's a sad story. 1070 00:58:30,106 --> 00:58:32,506 My mother loved watching films. 1071 00:58:32,876 --> 00:58:34,639 One day she went to watch a film. 1072 00:58:35,278 --> 00:58:38,304 The story of an honest officer and his mother. 1073 00:58:38,381 --> 00:58:41,441 Suddenly, the fan above fell on my mother's head. 1074 00:58:41,517 --> 00:58:43,041 Oh, my God! Then what? 1075 00:58:43,353 --> 00:58:45,844 The fan stopped, but my mother lost her mind. 1076 00:58:46,155 --> 00:58:48,350 Oh no. - Oh yes. 1077 00:58:49,192 --> 00:58:51,524 Since then she thinks I'm a police officer. 1078 00:58:51,594 --> 00:58:53,824 And I wear this uniform in front of her. 1079 00:58:55,164 --> 00:58:56,256 But what do the doctors say? 1080 00:58:56,599 --> 00:58:59,227 They say this is the only way to treat her. 1081 00:58:59,636 --> 00:59:02,764 Keep her illusion intact. - Why? 1082 00:59:02,839 --> 00:59:04,704 Because if I take off my uniform.. 1083 00:59:05,108 --> 00:59:07,042 ..Then my mother will lose her life 1084 00:59:08,645 --> 00:59:10,044 No, no. Keep this uniform on. 1085 00:59:10,780 --> 00:59:12,714 We'll keep your mother's illusion intact, Vishwas. 1086 00:59:14,617 --> 00:59:16,414 Inspector Vishwas. 1087 00:59:24,460 --> 00:59:25,620 Mr. Commissioner, she's my mother. 1088 00:59:25,695 --> 00:59:26,627 Yes, we've met before. 1089 00:59:26,696 --> 00:59:28,425 Mom, he's the Commissioner. 1090 00:59:29,299 --> 00:59:31,130 My son really praises you. 1091 00:59:31,434 --> 00:59:33,800 He says you're a big television“ - Mom.. 1092 00:59:34,103 --> 00:59:34,797 Television? 1093 00:59:35,571 --> 00:59:37,801 I mean, there's no other police officer like you in this city. 1094 00:59:38,107 --> 00:59:39,233 Yes. 1095 00:59:39,309 --> 00:59:42,574 And I say, your son acts so well.. 1096 00:59:42,645 --> 00:59:43,577 Sir.. 1097 00:59:43,646 --> 00:59:47,548 Act? - I meant active. 1098 00:59:48,217 --> 00:59:51,186 He's the most active inspector in our entire department. 1099 00:59:51,721 --> 00:59:52,813 Right, Vishwas? 1100 00:59:53,323 --> 00:59:54,790 Inspector Vishwas. 1101 00:59:54,857 --> 00:59:57,485 Mr. Commissioner, do look after yourself. 1102 00:59:57,560 --> 01:00:00,085 You shouldn't go out on the streets wearing this uniform.. - Mom. 1103 01:00:00,463 --> 01:00:01,361 Alone on the streets? 1104 01:00:01,831 --> 01:00:04,629 I mean, you should keep your constables with you. - Yes. 1105 01:00:05,134 --> 01:00:07,364 And you should watch fewer films. - Sir. 1106 01:00:08,871 --> 01:00:10,395 I don'! watch films. 1107 01:00:11,174 --> 01:00:14,200 I do. I watch lots of films. 1108 01:00:14,911 --> 01:00:17,311 Just a minute, madam. Just come with me. - Yes. 1109 01:00:20,616 --> 01:00:22,413 Vishwas, what is she saying? 1110 01:00:22,785 --> 01:00:25,845 Television serial? Don't roam the streets? I'm confused. 1111 01:00:25,922 --> 01:00:29,653 There's no confusion. It's simple. 1112 01:00:30,193 --> 01:00:32,286 Really? - You're not the joint commissioner. 1113 01:00:32,362 --> 01:00:34,091 What? - For my mother. 1114 01:00:34,764 --> 01:00:37,824 But you are, for me. - Thank God. 1115 01:00:37,900 --> 01:00:40,869 I'm a police inspector. - But you said you're not. 1116 01:00:41,170 --> 01:00:42,660 For my mom, sir. 1117 01:00:42,739 --> 01:00:44,707 But I'm not, for you. 1118 01:00:45,675 --> 01:00:48,906 And.. - I get it. I understand. 1119 01:00:49,479 --> 01:00:52,346 I'm the joint commissioner, but I am not. 1120 01:00:52,682 --> 01:00:53,774 In your mom's view. 1121 01:00:54,250 --> 01:00:57,447 And you're not a police inspector, but you are one. 1122 01:00:57,520 --> 01:00:58,782 In your mom's view. 1123 01:00:59,288 --> 01:01:00,346 And mother's a mother after all. 1124 01:01:01,124 --> 01:01:03,058 But she isn't, in whose view? 1125 01:01:03,326 --> 01:01:04,850 A mother's always a mother, in everyone's view. 1126 01:01:04,927 --> 01:01:06,690 Sir, you're so.. - Yes. 1127 01:01:07,130 --> 01:01:08,392 A mother's always a mother. 1128 01:01:13,436 --> 01:01:15,734 There are bigger malls in Mumbai. 1129 01:01:15,805 --> 01:01:17,773 Hello, sir. I was looking for you. 1130 01:01:18,207 --> 01:01:19,231 Sir. 1131 01:01:19,308 --> 01:01:20,138 Hello. 1132 01:01:21,511 --> 01:01:22,443 Who is she? 1133 01:01:22,512 --> 01:01:23,604 She's my mother. - What? 1134 01:01:23,679 --> 01:01:25,442 Sorry. Are you my mother? 1135 01:01:25,715 --> 01:01:26,682 Vishwas. 1136 01:01:28,684 --> 01:01:31,346 She's my mother. - Aunt. 1137 01:01:31,821 --> 01:01:33,083 Bless you, dear. 1138 01:01:33,489 --> 01:01:35,320 Who is she? - She's a girl. 1139 01:01:35,391 --> 01:01:37,586 I know that, but who is she? 1140 01:01:38,294 --> 01:01:40,353 She's a girl, and.. - Kajal. 1141 01:01:40,430 --> 01:01:42,421 She's Kajal, mom. 1142 01:01:42,932 --> 01:01:46,095 Whenever anything bad occurs in the city.. 1143 01:01:46,369 --> 01:01:47,563 ..You will find her there. 1144 01:01:47,870 --> 01:01:49,861 What? - Aunt, let me tell you. 1145 01:01:50,273 --> 01:01:51,570 I'm a social worker. 1146 01:01:51,641 --> 01:01:53,541 Whenever I see anything wrong happening in the city.. 1147 01:01:53,609 --> 01:01:57,204 ..L inform the police. - Great. You do the right thing. 1148 01:01:57,280 --> 01:01:59,805 And I'm here with a complaint right now, aunt. For him. 1149 01:01:59,882 --> 01:02:02,612 Sir, Paradise club at Gol Chowki.. 1150 01:02:02,685 --> 01:02:05,449 ..Deal in every kind of illegal drugs and business. 1151 01:02:05,822 --> 01:02:06,811 I just found out that“ 1152 01:02:06,889 --> 01:02:09,483 ..some juvenile girls are being held captive there. 1153 01:02:09,559 --> 01:02:10,856 Oh God! - Yes. Let's go 1154 01:02:11,160 --> 01:02:13,390 Let's go lodge a complaint with the police. - What? 1155 01:02:13,463 --> 01:02:14,794 I'm the police. 1156 01:02:15,298 --> 01:02:16,322 I'm the police. 1157 01:02:16,399 --> 01:02:19,425 But that isn't my area, Kajal. 1158 01:02:19,502 --> 01:02:21,402 So, go lodge a complaint with the area's inspector. 1159 01:02:21,471 --> 01:02:23,462 Go fast. I did go there. - You did. 1160 01:02:23,539 --> 01:02:25,473 But inspector Ghorpade isn't ready to listen. 1161 01:02:25,541 --> 01:02:27,406 He isn't? - No. - Forget the area. 1162 01:02:27,477 --> 01:02:29,445 Go, go with her. And free those girls. Go. 1163 01:02:29,512 --> 01:02:30,877 I can'! go, mom. 1164 01:02:31,180 --> 01:02:32,238 L.. - Hold this. 1165 01:02:32,782 --> 01:02:34,249 Dear, which way? - Aunt. 1166 01:02:34,317 --> 01:02:36,308 At Gol Chowki, there's a.. - Quiet. 1167 01:02:36,385 --> 01:02:37,545 Hold this, mom. 1168 01:02:37,620 --> 01:02:39,588 Let's go, mom. Come, Kajal. - Come. 1169 01:02:44,760 --> 01:02:45,818 100 million in cash. 1170 01:02:46,429 --> 01:02:48,260 Anything special? - It's very special. 1171 01:02:48,698 --> 01:02:51,258 All this money is for 'Mission White Elephant'. 1172 01:02:52,268 --> 01:02:55,431 Remember. Gundappa sir has said, "Be careful". 1173 01:02:55,805 --> 01:02:56,863 Don'! worry. 1174 01:02:56,939 --> 01:02:58,531 This is one of Gundappa sir's safest places. 1175 01:02:58,608 --> 01:03:00,303 No one can come here. - Good. 1176 01:03:00,376 --> 01:03:01,638 Let us go! 1177 01:03:07,116 --> 01:03:08,208 What a club! 1178 01:03:08,851 --> 01:03:10,785 Till now I only saw them in films. 1179 01:03:12,655 --> 01:03:14,384 It's the Abode of Gods! 1180 01:03:14,891 --> 01:03:18,292 Rambha. Menka. Urvashi. They're all here. 1181 01:03:19,829 --> 01:03:24,095 They are not girls, they're vanilla ice-cream. 1182 01:03:26,135 --> 01:03:29,332 Sir. What are you staring at? 1183 01:03:29,605 --> 01:03:32,472 I wasn't staring. I was thinking, girls like you shouldn't go to a.. 1184 01:03:32,542 --> 01:03:35,443 ..Club like this to see such cheap dance. 1185 01:03:35,511 --> 01:03:36,705 We should leave right now. 1186 01:03:36,779 --> 01:03:38,508 Sir, we're not hereto see the dance. 1187 01:03:38,581 --> 01:03:39,843 We're hereto free the girls. 1188 01:03:40,149 --> 01:03:42,617 Inspector! - Don't you know that.. 1189 01:03:42,685 --> 01:03:44,152 “The police are not allowed in this club? 1190 01:03:44,487 --> 01:03:45,818 So what are you doing here? 1191 01:03:46,355 --> 01:03:50,485 Just taking a stroll around. Just like that. 1192 01:03:50,793 --> 01:03:52,624 It's nice. - No, it's not. 1193 01:03:52,695 --> 01:03:53,855 We're hereto conduct a raid. 1194 01:03:53,930 --> 01:03:55,625 I'm a reporter. And I've information that“ 1195 01:03:55,698 --> 01:03:57,791 ..you've held some girls captive here. 1196 01:03:57,867 --> 01:04:00,631 Bring them out. - Hey, girl. What nonsense. 1197 01:04:00,703 --> 01:04:01,829 Calm down, Kajal. Calm down. 1198 01:04:02,138 --> 01:04:04,129 Sir. Are you scared of fighting? 1199 01:04:04,207 --> 01:04:06,437 No, I'm not scared. I enjoy fighting. 1200 01:04:07,310 --> 01:04:08,436 You see, Kajal. 1201 01:04:08,511 --> 01:04:11,844 If they injure my face my career will be over forever. 1202 01:04:12,381 --> 01:04:13,177 What? 1203 01:04:13,249 --> 01:04:15,308 Let me talk to them. - You will talk to us? 1204 01:04:15,384 --> 01:04:16,578 You will talk to us? 1205 01:04:16,852 --> 01:04:18,046 Bachchan Singh! 1206 01:04:19,622 --> 01:04:21,681 Muktar. Balbeer. 1207 01:04:22,158 --> 01:04:23,750 Baktawar. Kallan. 1208 01:04:24,160 --> 01:04:26,856 Why call so many people to talk? 1209 01:04:26,929 --> 01:04:29,420 This is how we talk here. 1210 01:04:30,199 --> 01:04:32,292 Just mind your own business“ 1211 01:04:32,668 --> 01:04:33,760 “get something to eat and get lost. 1212 01:04:34,170 --> 01:04:36,195 We're hereto teach you a lesson. 1213 01:04:36,272 --> 01:04:38,365 This inspector is a bulldozer without brakes. 1214 01:04:38,441 --> 01:04:40,500 Once he starts he doesn't stop. 1215 01:04:40,576 --> 01:04:42,237 I see. - Move aside. 1216 01:04:42,311 --> 01:04:43,278 Shoot him! 1217 01:04:46,549 --> 01:04:49,109 "You don'! know.' 1218 01:04:49,685 --> 01:04:52,848 "You don'! know who I am." 1219 01:04:53,656 --> 01:04:56,250 "You don'! know.' 1220 01:04:56,726 --> 01:05:00,162 "You don'! know who I am." 1221 01:05:03,633 --> 01:05:06,830 "Naughly eyes-" 1222 01:05:07,303 --> 01:05:10,704 "Silky arms." 1223 01:05:10,773 --> 01:05:14,209 "Sexy body." 1224 01:05:14,477 --> 01:05:17,605 ..l.ve 3 crazy gait." 1225 01:05:17,913 --> 01:05:20,211 "You...you...you...you..." 1226 01:05:20,283 --> 01:05:22,751 "You don'! know.' 1227 01:05:23,286 --> 01:05:26,517 "You don'! know who I am." 1228 01:06:16,739 --> 01:06:18,639 Kajall Girls. 1229 01:06:19,275 --> 01:06:22,301 Come on, get out quickly. Run away! 1230 01:06:27,483 --> 01:06:29,110 Money. 1231 01:06:36,525 --> 01:06:37,423 What's going on here? 1232 01:06:40,296 --> 01:06:41,593 Let's go. 1233 01:06:43,899 --> 01:06:45,161 Attention! 1234 01:06:45,234 --> 01:06:47,259 Officer, attention“ 1235 01:06:47,336 --> 01:06:49,270 Ghorpade, we called you long ago. 1236 01:06:49,338 --> 01:06:50,771 Ghorpade sir, this isn't right. 1237 01:06:50,840 --> 01:06:52,330 Why did you take so long to come here? 1238 01:06:52,408 --> 01:06:53,375 You have again sent the same inspector. 1239 01:06:53,676 --> 01:06:55,871 No, I mean.. Move on. 1240 01:06:59,548 --> 01:07:00,378 Breaking news. 1241 01:07:00,649 --> 01:07:03,447 Police conduct a raid at Gundappa Das' Paradise club. 1242 01:07:03,519 --> 01:07:06,579 On the orders of Gol Chowki police station's.. 1243 01:07:06,655 --> 01:07:08,088 “Senior inspector Ghorpade.. 1244 01:07:08,157 --> 01:07:09,647 ..One of his young officers, didn't just thrash the goons.. 1245 01:07:09,725 --> 01:07:11,659 ..But also rescued some juvenile girls 1246 01:07:11,727 --> 01:07:13,820 And confiscated millions of rupees. 1247 01:07:14,263 --> 01:07:16,322 Ghorpade sir, what would you like to say? 1248 01:07:16,599 --> 01:07:17,463 Me? 1249 01:07:17,800 --> 01:07:18,767 I am sorry, sir. 1250 01:07:19,101 --> 01:07:20,432 What do I say? 1251 01:07:20,503 --> 01:07:22,437 I don'! know who did it. 1252 01:07:22,505 --> 01:07:24,405 I just arrived recently. 1253 01:07:24,440 --> 01:07:25,737 How much is this? 1254 01:07:25,775 --> 01:07:26,764 Who told you? 1255 01:07:30,513 --> 01:07:31,844 Kajal, what are you doing? 1256 01:07:31,914 --> 01:07:33,381 What if it starts raining? 1257 01:07:33,682 --> 01:07:35,775 The doctor's asked you to keep the wound dry. 1258 01:07:36,252 --> 01:07:37,241 It feels nice. 1259 01:07:37,319 --> 01:07:39,787 Of course, all the girls were rescued. 1260 01:07:39,855 --> 01:07:41,322 Except for one. - What? 1261 01:07:41,624 --> 01:07:43,489 No, they all ran away. 1262 01:07:43,559 --> 01:07:44,583 I saw it myself. 1263 01:07:45,561 --> 01:07:47,722 Why are you laughing? - Just like that. 1264 01:07:47,797 --> 01:07:49,662 Only crazy people laugh without a reason. 1265 01:07:52,468 --> 01:07:54,299 I can'! see a rickshaw around either. 1266 01:07:54,370 --> 01:07:56,235 If it starts raining, we'll be in trouble. 1267 01:07:56,772 --> 01:07:58,763 That'll be even better. 1268 01:07:59,942 --> 01:08:02,376 I don'! know, but everything seems nice. 1269 01:08:02,745 --> 01:08:04,576 I'm injured, but even that feels nice. 1270 01:08:05,247 --> 01:08:08,614 Madam. Did you hit your head? 1271 01:08:09,885 --> 01:08:11,318 Have you lost your mind? 1272 01:08:15,191 --> 01:08:18,786 I grew up alone. 1273 01:08:21,330 --> 01:08:25,130 I was very young, when my parents“ 1274 01:08:30,272 --> 01:08:33,639 And, I never“ 1275 01:08:35,811 --> 01:08:37,745 ..had a kin. 1276 01:08:38,781 --> 01:08:41,750 Today, for the first time“ 1277 01:08:44,854 --> 01:08:49,791 It felt like...I've a kin. 1278 01:08:57,466 --> 01:09:00,162 "You're the dream." 1279 01:09:00,236 --> 01:09:02,466 "I'm the slumber." 1280 01:09:02,738 --> 01:09:08,267 "Together we make up the night." - I am always with you. 1281 01:09:08,344 --> 01:09:18,743 "Every day I pray...that our wishes are fulfilled." 1282 01:09:19,154 --> 01:09:22,248 "Our wishes are fulfilled." 1283 01:09:29,798 --> 01:09:32,528 "I'm the colour of syrups." 1284 01:09:32,601 --> 01:09:34,762 "And you're the sweet of river." 1285 01:09:35,237 --> 01:09:37,637 "I'm the colour of syrups." 1286 01:09:37,706 --> 01:09:39,799 "And you're the sweet of river." 1287 01:09:40,242 --> 01:09:45,441 "Together...we can make up our story." 1288 01:09:45,514 --> 01:09:47,505 "I'm the colour of syrups." 1289 01:09:47,917 --> 01:09:50,215 "And you're the sweet of river." 1290 01:09:50,586 --> 01:09:53,111 "I'm the colour of syrups." 1291 01:09:53,188 --> 01:09:55,748 "And you're the sweet of river." 1292 01:10:01,163 --> 01:10:06,191 "Slowly, calmly, I've woven your dreams together." 1293 01:10:06,268 --> 01:10:10,500 "..with my slumber." 1294 01:10:11,307 --> 01:10:16,210 "I don't want the earth, or the heaven." 1295 01:10:16,512 --> 01:10:20,608 "All I want is you in my life." 1296 01:10:21,283 --> 01:10:23,774 "You're the saga of love." 1297 01:10:23,852 --> 01:10:26,252 "And I'm naively." 1298 01:10:26,322 --> 01:10:31,624 "Together...we can make up our story." 1299 01:10:31,694 --> 01:10:33,821 "I'm the colour of syrups." 1300 01:10:34,163 --> 01:10:36,597 "And you're the sweet of river." 1301 01:10:36,665 --> 01:10:38,895 "I'm the colour of syrups." 1302 01:10:39,301 --> 01:10:41,633 "And you're the sweet of river." 1303 01:10:51,947 --> 01:11:01,345 "Your thoughts are the only place I want to be." 1304 01:11:02,191 --> 01:11:07,254 "You mean everything to me, always did." 1305 01:11:07,329 --> 01:11:11,663 "The rest of the world is stranger to me." 1306 01:11:11,934 --> 01:11:14,494 You re a travell 1307 01:11:14,570 --> 01:11:16,868 "I'm an unknown path." 1308 01:11:17,172 --> 01:11:19,640 "Take me wherever you like.." 1309 01:11:19,708 --> 01:11:22,541 "..we can make up our story." 1310 01:11:22,611 --> 01:11:24,704 "I'm the colour of syrups." 1311 01:11:24,780 --> 01:11:27,340 "And you're the sweet of river." 1312 01:11:27,416 --> 01:11:29,816 "I'm the colour of syrups." 1313 01:11:29,885 --> 01:11:32,319 "And you're the sweet of river." 1314 01:11:32,388 --> 01:11:37,621 "Together...we can make up our story." 1315 01:11:37,693 --> 01:11:39,820 "I'm the colour of syrups." 1316 01:11:40,295 --> 01:11:42,855 "And you're the sweet of river." 1317 01:11:46,735 --> 01:11:49,795 The cash that I sent for 'Mission White Elephant'.. 1318 01:11:50,372 --> 01:11:51,566 “Was confiscated. 1319 01:11:51,940 --> 01:11:53,635 Why? - Yes, sir. 1320 01:11:53,709 --> 01:11:56,371 There's a police inspector“ 1321 01:11:56,745 --> 01:12:01,614 ..who, for no reason...always.. 1322 01:12:02,284 --> 01:12:06,220 Sir, I've seen that inspector. 1323 01:12:06,288 --> 01:12:09,314 And...soon I'll find him. 1324 01:12:09,658 --> 01:12:10,716 Finish him. 1325 01:12:11,627 --> 01:12:12,787 And be careful. 1326 01:12:14,129 --> 01:12:17,826 RAW and Interpol are keeping an eye on our movements. 1327 01:12:17,900 --> 01:12:18,867 Look. 1328 01:12:19,935 --> 01:12:22,301 We won'! discuss this any further. 1329 01:12:23,338 --> 01:12:25,101 I'm sending you the entire information of this mission.. 1330 01:12:25,474 --> 01:12:27,738 “Through an agent, on a CD. 1331 01:12:28,277 --> 01:12:30,370 And make no mistakes. 1332 01:12:31,747 --> 01:12:33,214 I'm arriving next week. 1333 01:12:33,716 --> 01:12:35,081 Okay? 1334 01:12:35,284 --> 01:12:37,650 I have left for the station. 1335 01:12:39,588 --> 01:12:42,079 What's this crowd for? - Don'! know, madam. 1336 01:12:43,192 --> 01:12:44,420 I will miss my train. 1337 01:12:44,493 --> 01:12:47,291 Hire another rickshaw. - Okay. 1338 01:12:49,765 --> 01:12:52,359 What is my mistake... let me go. 1339 01:12:52,434 --> 01:12:53,662 Let me go. 1340 01:12:53,969 --> 01:12:56,301 Don't beat me. Someone help me. - You lodge complaint. 1341 01:12:56,371 --> 01:12:57,895 Come with me. - Leave me. Let me go. 1342 01:12:59,241 --> 01:13:01,368 What is my mistake... don'! beat me. 1343 01:13:04,513 --> 01:13:05,537 Leave me 1344 01:13:08,117 --> 01:13:09,243 Someone help me. - You lodge complaints. 1345 01:13:09,318 --> 01:13:09,716 Come to the police station. 1346 01:13:09,785 --> 01:13:11,650 Someone help me. - Leave her. 1347 01:13:13,122 --> 01:13:16,114 Mom.. - Don'! call me mom. Don'! call me mom. 1348 01:13:16,492 --> 01:13:20,155 You've humiliated your mother, not just this uniform. 1349 01:13:20,229 --> 01:13:21,662 Why didn't you just die. 1350 01:13:21,730 --> 01:13:23,493 Why didn't you die? 1351 01:13:23,565 --> 01:13:25,829 What's going on? Get her out! Get her out! 1352 01:13:27,202 --> 01:13:28,533 She's my mom. 1353 01:13:28,604 --> 01:13:29,730 There is shooting going on here. 1354 01:13:30,139 --> 01:13:31,572 There is shooting going on here. 1355 01:13:35,611 --> 01:13:36,600 Listen to me, mom. 1356 01:13:40,516 --> 01:13:42,313 Drive away this madwoman from here. 1357 01:13:56,532 --> 01:13:57,396 Move from here. 1358 01:13:57,733 --> 01:13:59,758 Don't touch my mother. Don't touch my mother. 1359 01:14:00,169 --> 01:14:03,627 Listen to me, mom. Mom.. 1360 01:14:07,843 --> 01:14:10,403 Mom.. 1361 01:14:14,583 --> 01:14:16,574 Mom! 1362 01:14:17,219 --> 01:14:18,686 Someone get me a rickshaw. 1363 01:14:18,754 --> 01:14:19,812 Someone get me a taxi. 1364 01:14:19,888 --> 01:14:21,788 Someone get me a rickshaw. 1365 01:14:56,825 --> 01:14:58,224 How's mom? 1366 01:15:02,331 --> 01:15:03,628 Don'! know. 1367 01:15:23,352 --> 01:15:25,320 I'm not a police inspector, Kajal. 1368 01:15:25,721 --> 01:15:27,018 I was only lying. 1369 01:15:30,492 --> 01:15:32,187 I lied to mom as well. 1370 01:15:33,729 --> 01:15:34,661 That's why she“ 1371 01:15:36,431 --> 01:15:37,989 Mom will be fine, Vishwa.. 1372 01:15:45,307 --> 01:15:50,973 "I know...I'm lonely." 1373 01:15:51,580 --> 01:15:57,109 "How can I live...if you leave me?" 1374 01:15:57,686 --> 01:16:03,283 "Don't stay silent, say something." 1375 01:16:04,059 --> 01:16:09,361 "You can scold me if you like." 1376 01:16:10,132 --> 01:16:16,970 "You can scold me if you like." 1377 01:16:29,318 --> 01:16:31,149 Will you do as I say, son? 1378 01:16:31,453 --> 01:16:34,650 Of course, mom. I will. 1379 01:16:37,259 --> 01:16:39,090 Will you deceive me again? 1380 01:16:41,263 --> 01:16:42,287 No, mom. 1381 01:16:43,398 --> 01:16:45,161 Never again. 1382 01:16:45,667 --> 01:16:47,134 Forgive me. 1383 01:16:48,603 --> 01:16:50,070 What do you want? 1384 01:16:52,007 --> 01:16:56,000 Get me...some poison. 1385 01:16:57,713 --> 01:17:00,113 I don'! want to live. 1386 01:17:00,582 --> 01:17:02,311 Don'! say that. 1387 01:17:02,384 --> 01:17:03,646 Don'! say that, mom. 1388 01:17:05,187 --> 01:17:07,052 I'll never do anything wrong again. 1389 01:17:07,122 --> 01:17:08,589 Never again. 1390 01:17:10,692 --> 01:17:13,058 You acted so well. 1391 01:17:16,164 --> 01:17:20,157 Even...your mother couldn't recognise you. 1392 01:17:23,705 --> 01:17:25,639 You'll be a good actor. 1393 01:17:30,612 --> 01:17:32,045 No, mom. 1394 01:17:32,714 --> 01:17:34,375 I don'! want to be an actor. 1395 01:17:36,251 --> 01:17:38,276 I want to be a police officer. 1396 01:17:38,553 --> 01:17:41,078 An honest police officer. I don'! want to be an actor. 1397 01:17:42,057 --> 01:17:43,524 What are you doing inside? 1398 01:17:44,426 --> 01:17:46,291 Please go out, it's not allowed. 1399 01:17:47,462 --> 01:17:49,089 Look, her condition's critical. 1400 01:17:49,164 --> 01:17:50,654 She needs complete rest. 1401 01:17:51,099 --> 01:17:53,932 Doctor, will my mother be okay? - We can'! say right now. 1402 01:17:54,369 --> 01:17:55,358 Please leave. 1403 01:18:00,075 --> 01:18:02,168 Your mother will be fine, Vishwas. 1404 01:18:04,012 --> 01:18:05,479 She's just shocked. 1405 01:18:07,582 --> 01:18:09,311 Because her dreams were shattered. 1406 01:18:10,685 --> 01:18:12,084 When you were one year old.. 1407 01:18:14,556 --> 01:18:16,683 Your father was a cruel officer. 1408 01:18:17,359 --> 01:18:19,259 He would take money from the rich.. 1409 01:18:19,728 --> 01:18:21,719 ..And do their dirty jobs for them. 1410 01:18:22,330 --> 01:18:24,560 'Savitri. Don'! interfere.' 1411 01:18:24,633 --> 01:18:25,691 'She's a decent girl, let her..' 1412 01:18:25,767 --> 01:18:29,100 'I want to teach a lesson to this decent girl's father.' 1413 01:18:29,171 --> 01:18:32,197 'That girl's father, Shashtri owned a factory..' 1414 01:18:32,274 --> 01:18:34,640 '..which was the only means of earning for the villagers.' 1415 01:18:34,709 --> 01:18:36,734 'The rich men wanted that land.' 1416 01:18:36,812 --> 01:18:39,713 No, inspector. Don'! do that. I will sign. 1417 01:18:39,781 --> 01:18:42,113 'Helpless Shashtri signed on the papers.' 1418 01:18:42,784 --> 01:18:46,686 'The same night both father and daughter committed suicide.' 1419 01:18:46,755 --> 01:18:51,124 'People were furious, they set out to kill your father.' 1420 01:18:51,193 --> 01:18:53,559 'I've told you before, slop these illegal deeds.' 1421 01:18:53,628 --> 01:18:55,186 'The curse of these poor people..' 1422 01:18:55,263 --> 01:18:56,423 "..will never lel us live happily.' 1423 01:18:56,498 --> 01:18:58,466 'If anything happens to you..' 1424 01:18:58,533 --> 01:19:01,593 'The same old thing. The same old lecture.' 1425 01:19:02,003 --> 01:19:04,528 'I made a big mistake marrying you.' 1426 01:19:04,606 --> 01:19:07,234 'I admit your father was an honest policeman.' 1427 01:19:07,309 --> 01:19:09,641 'But how did he die? A pauper.' 1428 01:19:09,711 --> 01:19:12,509 'I don'! want to die like that, Savitri.' 1429 01:19:12,581 --> 01:19:14,208 'Everyone has to die one day.' 1430 01:19:14,282 --> 01:19:15,510 'Everyone does.' 1431 01:19:15,584 --> 01:19:18,178 'But the question is how does one live.' 1432 01:19:18,253 --> 01:19:20,221 'If you want to live then come with me.' 1433 01:19:20,522 --> 01:19:21,989 'They can..' 1434 01:19:26,828 --> 01:19:27,760 Listen. 1435 01:19:57,592 --> 01:20:01,494 There are his wife and kid Finish them! 1436 01:20:02,297 --> 01:20:03,525 Stop! 1437 01:20:04,466 --> 01:20:06,661 No one will lay a finger on them. 1438 01:20:07,035 --> 01:20:08,593 I will break your heads. 1439 01:20:08,670 --> 01:20:10,501 You will save them! 1440 01:20:10,572 --> 01:20:13,268 Our curse will finish Yashwanl Rao's family. 1441 01:20:14,009 --> 01:20:14,737 We won'! spare them either. 1442 01:20:14,809 --> 01:20:17,539 We left the village. - Both mother and son will suffer. 1443 01:20:17,612 --> 01:20:19,341 And your mother swore.. 1444 01:20:20,081 --> 01:20:22,447 “That she will repent for your father's crimes. 1445 01:20:23,285 --> 01:20:25,310 By making you an honest police officer. 1446 01:20:26,321 --> 01:20:29,017 And people will sing praises of your honesty. 1447 01:20:29,558 --> 01:20:32,425 It will restore people's trust on policemen. 1448 01:20:33,161 --> 01:20:36,028 That's why I named you Vishwas (Trust). 1449 01:20:48,210 --> 01:20:49,268 Mr. Vishwas. 1450 01:20:52,280 --> 01:20:54,145 Dr. Vinod Khanna's calling you. 1451 01:20:57,319 --> 01:20:58,650 Vinod Khanna's turned a doctor? 1452 01:20:59,054 --> 01:21:01,147 What? But he's always been a doctor. 1453 01:21:01,223 --> 01:21:02,554 Come. - I see. 1454 01:21:03,592 --> 01:21:05,617 So, he was acting in films just like that. 1455 01:21:05,694 --> 01:21:07,491 Stop thinking about films, Vishwas. 1456 01:21:07,562 --> 01:21:09,393 Vinod Khanna can be someone else's name too. 1457 01:21:10,398 --> 01:21:11,365 Come on. 1458 01:21:11,700 --> 01:21:13,565 Your mother's in a bad condition. 1459 01:21:14,169 --> 01:21:15,329 We'll have to perform surgery. 1460 01:21:15,770 --> 01:21:17,260 It'll cost around one million. 1461 01:21:20,709 --> 01:21:21,641 One million? 1462 01:21:22,210 --> 01:21:23,734 Deposit the money soon. 1463 01:21:24,212 --> 01:21:25,179 We don'! have much time. 1464 01:21:28,350 --> 01:21:30,181 Start preparing for the surgery, Doctor. 1465 01:21:30,552 --> 01:21:33,282 I'll get the money. 1466 01:21:34,322 --> 01:21:35,050 Somehow. 1467 01:21:46,034 --> 01:21:47,467 You are under arrest. 1468 01:21:47,769 --> 01:21:49,293 For posing as a cop. 1469 01:21:50,505 --> 01:21:52,496 My mother's very ill. 1470 01:21:53,541 --> 01:21:55,600 I've to arrange for one million for her surgery. 1471 01:21:56,211 --> 01:21:57,303 I am sorry! 1472 01:21:58,280 --> 01:21:59,440 Come with us. 1473 01:22:02,284 --> 01:22:03,273 Come. 1474 01:22:04,085 --> 01:22:06,280 Tell me, sir. Where are you taking me to? 1475 01:22:06,354 --> 01:22:07,343 To us. 1476 01:22:07,422 --> 01:22:08,616 Who said that? 1477 01:22:09,591 --> 01:22:12,492 L...am Gundappa Das. 1478 01:22:14,262 --> 01:22:15,490 But why bring me here? 1479 01:22:17,465 --> 01:22:19,365 You need rupees one million. 1480 01:22:19,768 --> 01:22:21,099 We'll help you. 1481 01:22:22,070 --> 01:22:22,661 Why? 1482 01:22:23,238 --> 01:22:24,432 Why will you give me the money? 1483 01:22:24,506 --> 01:22:26,940 Because you will do a job for us. 1484 01:22:27,208 --> 01:22:29,506 Look. I won't do anything wrong. 1485 01:22:33,682 --> 01:22:37,482 No one pays one million for doing anything good, son. 1486 01:22:42,691 --> 01:22:44,454 Hello. - Dr. Khanna, here. 1487 01:22:44,526 --> 01:22:47,051 Your mother's condition is getting critical. 1488 01:22:48,997 --> 01:22:50,658 And you haven'! paid the money yet. 1489 01:22:51,199 --> 01:22:52,632 No, sir. I'm trying, sir. 1490 01:22:53,068 --> 01:22:55,002 Please understand and do something fast. 1491 01:22:55,070 --> 01:22:56,901 I'm trying. 1492 01:23:01,643 --> 01:23:03,133 I want rupees one million. 1493 01:23:03,578 --> 01:23:04,510 Tell me the job. 1494 01:23:05,080 --> 01:23:07,446 A cultural dance troupe“ 1495 01:23:07,515 --> 01:23:08,709 ..has arrived in Mumbai from Hong Kong. 1496 01:23:09,384 --> 01:23:12,353 Our agent has sent a CD through them. 1497 01:23:13,121 --> 01:23:14,179 They're performing a show today. 1498 01:23:14,656 --> 01:23:17,557 You'll go up on the stage during the show.. 1499 01:23:17,625 --> 01:23:19,456 “Collect the CD and bring it here. 1500 01:23:19,728 --> 01:23:21,719 But any of your henchmen can do this job. 1501 01:23:23,231 --> 01:23:24,721 The security there is tight. 1502 01:23:25,266 --> 01:23:27,996 And it's impossible for any stranger to get in. 1503 01:23:28,737 --> 01:23:30,136 Then how will I get in? 1504 01:23:30,805 --> 01:23:34,502 The chief security officer for the show is Bhimsingh Thappa. 1505 01:23:34,576 --> 01:23:37,409 And we had kidnapped his girl.. 1506 01:23:37,479 --> 01:23:40,539 ..And you rescued her on Link Road. 1507 01:23:42,083 --> 01:23:43,175 'I am Suman Thappa..' 1508 01:23:43,251 --> 01:23:45,515 '..chief security officer Bhimsingh Thappa's daughter.' 1509 01:23:46,554 --> 01:23:48,681 Both, father and daughter think“ 1510 01:23:48,990 --> 01:23:51,083 ..you're an honest police officer. 1511 01:23:52,694 --> 01:23:56,994 So with their help, you can easily get on stage. 1512 01:24:08,777 --> 01:24:11,712 "I'm the bird that soars in the skies." 1513 01:24:11,780 --> 01:24:14,715 "Beloved...you are the fruit that dangles on earth." 1514 01:24:14,783 --> 01:24:17,718 "I'm the bird that soars in the skies." 1515 01:24:17,786 --> 01:24:20,584 "Beloved...you are the fruit that dangles on earth." 1516 01:24:20,655 --> 01:24:21,451 But.. 1517 01:24:21,523 --> 01:24:24,458 "The heart's...definitely crazy." 1518 01:24:24,526 --> 01:24:27,154 "It jumps up and down." 1519 01:24:27,529 --> 01:24:30,293 "But it's always in the best mood." 1520 01:24:30,365 --> 01:24:32,333 "One, two, three, four, five.." 1521 01:24:32,400 --> 01:24:33,367 "Do the crazy dance." 1522 01:24:33,435 --> 01:24:36,302 "Crazy, crazy, crazy, crazy dance." 1523 01:24:36,371 --> 01:24:39,306 "Crazy, crazy, crazy, crazy dance." 1524 01:24:39,374 --> 01:24:42,138 "Crazy, crazy, crazy, crazy dance." 1525 01:24:51,419 --> 01:24:52,477 "You've an iron body." 1526 01:24:52,554 --> 01:24:54,078 "You've an iron body." 1527 01:24:54,155 --> 01:24:56,020 "My heart's like magnet." 1528 01:24:56,090 --> 01:24:57,421 "My heart's like magnet." 1529 01:24:57,492 --> 01:24:58,618 "My heart.." 1530 01:24:58,693 --> 01:25:00,422 "My heart's like the magnet." 1531 01:25:00,495 --> 01:25:03,123 "I've cancelled all others." 1532 01:25:03,198 --> 01:25:05,098 "You're my true lover." 1533 01:25:05,166 --> 01:25:06,531 "You're my true lover." 1534 01:25:06,601 --> 01:25:07,590 "MY lover. " 1535 01:25:07,669 --> 01:25:09,193 "You're my true lover." 1536 01:25:09,270 --> 01:25:12,728 "Pleased in a moment, shuts up in the next." 1537 01:25:12,807 --> 01:25:14,365 "My heart's technicolor." 1538 01:25:14,442 --> 01:25:15,739 "Changes in a moment." 1539 01:25:15,810 --> 01:25:18,745 "But it's always in the best mood." 1540 01:25:18,813 --> 01:25:22,249 "It always counts one, two, three, four, five.." 1541 01:25:22,317 --> 01:25:23,147 "Do the crazy dance." 1542 01:25:23,218 --> 01:25:26,244 "Crazy, crazy, crazy, crazy dance." 1543 01:25:26,321 --> 01:25:29,154 "Crazy, crazy...crazy, crazy dance." 1544 01:25:35,330 --> 01:25:38,265 "Always talks lovey-dovey." 1545 01:25:38,333 --> 01:25:39,664 "Every time my sweetheart shakes her waist." 1546 01:25:39,734 --> 01:25:41,258 "Drums play." 1547 01:25:41,336 --> 01:25:42,997 "I'll pick every lock." 1548 01:25:43,071 --> 01:25:44,436 "Because you're my key." 1549 01:25:44,506 --> 01:25:47,236 "Everyone's here to see this charade." 1550 01:25:53,348 --> 01:25:56,181 "Crazy, crazy, crazy, crazy dance." 1551 01:25:56,251 --> 01:25:59,186 "Crazy, crazy, crazy, crazy dance." 1552 01:25:59,254 --> 01:26:02,246 "Crazy, crazy, crazy, crazy dance." 1553 01:26:02,323 --> 01:26:05,383 "Crazy, crazy, crazy, crazy dance." 1554 01:26:05,460 --> 01:26:08,395 "Crazy, crazy, crazy, crazy dance." 1555 01:26:08,463 --> 01:26:11,364 "Crazy, crazy, crazy, crazy dance." - Stop. Vishwas. 1556 01:26:16,204 --> 01:26:17,432 Catch him, Ghorpade. 1557 01:27:16,531 --> 01:27:17,463 Vishwas! 1558 01:27:17,532 --> 01:27:19,159 Vishwasl What have you done? 1559 01:27:19,434 --> 01:27:20,958 You killed two policemen. 1560 01:27:21,736 --> 01:27:23,101 Give me the gun. 1561 01:27:24,472 --> 01:27:25,734 You were supposed to keep the police engrossed. 1562 01:27:26,274 --> 01:27:27,263 How did they come here? 1563 01:27:27,342 --> 01:27:28,502 I don'! know. 1564 01:27:28,776 --> 01:27:31,336 Come to your senses, Vishwas. 1565 01:27:31,412 --> 01:27:33,175 The car's here. Run. 1566 01:27:33,247 --> 01:27:35,112 Run! 1567 01:27:37,619 --> 01:27:39,246 Vishwas killed two policemen, sir. 1568 01:27:39,320 --> 01:27:40,184 What? 1569 01:27:42,256 --> 01:27:44,247 That's good, Ghorpade. 1570 01:27:44,325 --> 01:27:46,486 Now Vishwas has no other option“ 1571 01:27:46,561 --> 01:27:49,189 ..and we've a new lifetime gang-member. 1572 01:27:51,032 --> 01:27:51,726 Yes.. 1573 01:28:00,074 --> 01:28:00,699 Kajal. 1574 01:28:01,209 --> 01:28:02,642 Yes, Kajal. How's mom? 1575 01:28:03,077 --> 01:28:04,476 Mom's not in the hospital, Vishwas. 1576 01:28:05,046 --> 01:28:06,013 She's not in the hospital? 1577 01:28:06,314 --> 01:28:08,748 We looked everywhere, but can'! find her. 1578 01:28:16,290 --> 01:28:19,054 Very good. Very good. 1579 01:28:19,127 --> 01:28:20,651 Boys... - Where's my mom? 1580 01:28:21,829 --> 01:28:22,693 Mom! 1581 01:28:24,632 --> 01:28:26,099 She's right here. 1582 01:28:27,568 --> 01:28:29,661 And she's perfectly alright. 1583 01:28:31,673 --> 01:28:33,163 Don'! worry. 1584 01:28:33,241 --> 01:28:34,333 She's absolutely fine. 1585 01:28:34,409 --> 01:28:36,343 She didn't need any surgery. 1586 01:28:37,345 --> 01:28:38,607 She only had blood pressure“ 1587 01:28:38,680 --> 01:28:40,238 ..and we controlled it with medication. 1588 01:28:41,983 --> 01:28:43,348 So, why did you lie to me? 1589 01:28:43,618 --> 01:28:44,607 I told him to. 1590 01:28:46,187 --> 01:28:49,384 Because I wanted you to do this job. 1591 01:28:50,491 --> 01:28:52,584 This is our gang-doctor. 1592 01:28:54,028 --> 01:28:57,054 Just like a family doctor is called family doctor“ 1593 01:28:57,598 --> 01:28:59,623 ..similarly, I am his gang's doctor. 1594 01:29:01,035 --> 01:29:02,525 What's this nonsense? 1595 01:29:04,138 --> 01:29:06,106 Your lie ruined my entire life. 1596 01:29:06,507 --> 01:29:08,634 I killed two policemen today, and you.. 1597 01:29:08,710 --> 01:29:11,178 Calm down, sonny. Calm down. 1598 01:29:12,080 --> 01:29:13,980 You asked me for a million rupees for surgery“ 1599 01:29:14,382 --> 01:29:15,747 ..which I am giving you. 1600 01:29:19,353 --> 01:29:20,718 To heck with your money. 1601 01:29:21,289 --> 01:29:22,221 Where's my mom? 1602 01:29:23,224 --> 01:29:24,282 She's in that room. 1603 01:29:26,427 --> 01:29:27,758 She's angry with you. 1604 01:29:30,064 --> 01:29:32,294 You killed two policemen. 1605 01:29:35,570 --> 01:29:36,764 I had to tell her. 1606 01:29:51,052 --> 01:29:51,575 You? 1607 01:29:52,253 --> 01:29:54,187 Get out of here. Go away. 1608 01:29:54,655 --> 01:29:56,247 I don'! want to see your face. 1609 01:29:56,324 --> 01:29:58,417 Listen to me, mom.. - I don'! want to hear anything. 1610 01:29:58,493 --> 01:30:00,961 I don't want to hear anything. Just go away. Just go away. 1611 01:30:01,429 --> 01:30:03,329 Your mother's dead. 1612 01:30:03,397 --> 01:30:04,591 Your mother's dead. 1613 01:30:05,633 --> 01:30:09,262 Just go away. Go away or I'll kill myself right now. - No, mom. 1614 01:30:09,337 --> 01:30:11,737 Just go away. Just go away. - I'm going. 1615 01:30:12,039 --> 01:30:14,064 Go away. - I'm leaving. 1616 01:30:14,142 --> 01:30:15,700 Just go away. 1617 01:30:24,652 --> 01:30:26,279 Your decision isn't right. 1618 01:30:27,355 --> 01:30:30,449 Once you join the gang, you won'! have a way out. 1619 01:30:32,226 --> 01:30:34,251 Let's go and tell the police“ - No, Kajal. 1620 01:30:36,664 --> 01:30:37,722 Mom's in their captivity. 1621 01:30:39,267 --> 01:30:42,430 You won'! tell the police anything, Kajal. 1622 01:30:42,503 --> 01:30:43,435 For my sake. 1623 01:30:44,372 --> 01:30:46,567 But, Vishwas, how is this“ - Just forget me, Kajal. 1624 01:30:47,375 --> 01:30:50,310 Your world's full of bright life, hopes. 1625 01:30:51,412 --> 01:30:53,471 My world's filled with darkness and nothing else. 1626 01:30:56,484 --> 01:30:58,145 We cannot be together, Kajal. 1627 01:30:58,586 --> 01:30:59,484 And.. 1628 01:31:01,055 --> 01:31:01,646 And? 1629 01:31:03,090 --> 01:31:03,988 And what? 1630 01:31:05,026 --> 01:31:06,118 Say it. 1631 01:31:13,000 --> 01:31:14,262 We won'! meet again. 1632 01:31:18,272 --> 01:31:19,136 I'm sorry. 1633 01:31:23,010 --> 01:31:25,308 "Without me.." 1634 01:31:25,713 --> 01:31:28,511 "Without me.." 1635 01:31:28,583 --> 01:31:31,279 "Without me.." 1636 01:31:31,352 --> 01:31:33,513 "Without me.." 1637 01:31:33,788 --> 01:31:39,317 "Without me you'll be happier." 1638 01:31:39,393 --> 01:31:44,626 "Don't let my thought ever cross your mind." 1639 01:31:45,233 --> 01:31:47,599 "Without me.." 1640 01:31:48,002 --> 01:31:50,436 "Without me.." 1641 01:31:50,705 --> 01:31:53,401 "Without me.." 1642 01:31:53,474 --> 01:31:57,205 "Without me.." 1643 01:32:06,687 --> 01:32:12,421 "I wonder where you're headed.." 1644 01:32:12,493 --> 01:32:17,726 "..leaving me at two ways." 1645 01:32:18,032 --> 01:32:22,526 "You gave me happiness.." 1646 01:32:22,603 --> 01:32:28,200 "But you snatched it from me." 1647 01:32:28,276 --> 01:32:30,403 "What did you get.." 1648 01:32:31,078 --> 01:32:33,376 "What did you get.." 1649 01:32:33,748 --> 01:32:38,583 "What did you get by making me cry?" 1650 01:32:39,020 --> 01:32:44,185 "Don't let my thought ever cross your mind." 1651 01:32:44,759 --> 01:32:47,193 "Without me.." 1652 01:32:47,528 --> 01:32:50,292 "Without me.." 1653 01:32:50,364 --> 01:32:54,300 "Without me.." 1654 01:33:02,376 --> 01:33:04,003 1000 kilos of cocaine, 1655 01:33:04,679 --> 01:33:06,306 will be delivered tomorrow afternoon“ 1656 01:33:06,380 --> 01:33:09,008 ..to the special chamber of the Versova warehouse. 1657 01:33:11,452 --> 01:33:14,080 The computerized lock will open.. 1658 01:33:14,155 --> 01:33:16,180 ..Only through the CD that I sent you. 1659 01:33:16,791 --> 01:33:19,589 Collect the consignment and keep it in your warehouse. 1660 01:33:21,529 --> 01:33:22,587 I'm arriving day-after-tomorrow. 1661 01:33:22,663 --> 01:33:24,563 Same place, same time, 1662 01:33:25,633 --> 01:33:27,260 where I always land. 1663 01:33:27,335 --> 01:33:28,131 Good bye. 1664 01:33:29,070 --> 01:33:32,233 That's Napoleon sir's mission. 1665 01:33:32,740 --> 01:33:34,332 White elephant! 1666 01:33:34,642 --> 01:33:36,940 1000 kilos of cocaine! 1667 01:34:05,239 --> 01:34:06,501 Hands up. No one moves. 1668 01:34:06,574 --> 01:34:07,438 Load it. Load it. 1669 01:34:07,508 --> 01:34:08,406 Load the goods. 1670 01:34:08,476 --> 01:34:10,671 Get down. Get down. Jesse. Lock everybody up. 1671 01:34:10,745 --> 01:34:12,076 Lock everyone up. 1672 01:34:13,014 --> 01:34:13,412 Lock. 1673 01:34:13,481 --> 01:34:14,470 Lock them. 1674 01:34:15,583 --> 01:34:16,106 Lock. 1675 01:34:16,183 --> 01:34:19,675 Jesse. Call the area in-charge and call them here. 1676 01:34:20,054 --> 01:34:22,488 I'm taking the truck to the police warehouse. 1677 01:34:26,093 --> 01:34:27,390 Vishwas, you? 1678 01:34:47,248 --> 01:34:48,476 Vishwas. 1679 01:34:55,356 --> 01:34:55,754 Sir.. 1680 01:34:56,057 --> 01:34:58,651 How did Khare get there? 1681 01:34:58,726 --> 01:35:00,717 They're policemen; they're bound to get there. 1682 01:35:00,795 --> 01:35:02,092 But why did Vishwas go there? 1683 01:35:02,163 --> 01:35:03,425 Didn't you tell him not to? 1684 01:35:03,497 --> 01:35:04,555 He's a novice. 1685 01:35:04,632 --> 01:35:06,065 The commissioner must have arrested him.. 1686 01:35:06,133 --> 01:35:07,191 ..And he must have blurted everything. 1687 01:35:07,268 --> 01:35:08,735 And the police must be on their way here. 1688 01:35:11,639 --> 01:35:13,664 We're dead. - Saved. 1689 01:35:14,341 --> 01:35:16,468 Here's your enemy, Joint Commissioner Khare. 1690 01:35:17,144 --> 01:35:19,112 And I've delivered your truck loaded with goods to your warehouse. 1691 01:35:19,447 --> 01:35:21,438 Ghorpade. - Yes, sir. 1692 01:35:21,515 --> 01:35:23,983 You here? - I work second shift here, sir. 1693 01:35:24,251 --> 01:35:25,980 Aren't you ashamed? - I am, sir. 1694 01:35:26,287 --> 01:35:28,084 Well done, Vishwas. Well done. 1695 01:35:28,155 --> 01:35:30,783 Napoleon sir will be very pleased with you. 1696 01:35:31,158 --> 01:35:32,591 To heck with your Napoleon. 1697 01:35:32,660 --> 01:35:34,992 I'm doing this for my mom. 1698 01:35:35,529 --> 01:35:37,019 My mom's suffering here. 1699 01:35:37,331 --> 01:35:38,628 I want to take her back to our village. 1700 01:35:38,699 --> 01:35:40,064 How can you go? 1701 01:35:40,134 --> 01:35:42,329 The entire Mumbai police will come here.. 1702 01:35:42,403 --> 01:35:43,995 ..Looking for Khare sir. 1703 01:35:44,071 --> 01:35:46,096 They won't. - Why? 1704 01:35:46,173 --> 01:35:48,300 Because he'll inform his department.. 1705 01:35:48,375 --> 01:35:50,468 “That he's going out of the city for a few days.. 1706 01:35:50,544 --> 01:35:52,444 ..And they shouldn't look for him. - No, I won't. 1707 01:35:54,415 --> 01:35:55,006 What? 1708 01:35:56,417 --> 01:35:57,748 You will. 1709 01:35:57,818 --> 01:35:59,547 You will say it and also help us. 1710 01:36:00,621 --> 01:36:03,146 Will you say it or not? 1711 01:36:04,191 --> 01:36:06,056 Speak. - Yes, I will. 1712 01:36:06,427 --> 01:36:07,451 I will. 1713 01:36:08,062 --> 01:36:09,051 Good boy. 1714 01:36:09,130 --> 01:36:10,290 Tie him up. 1715 01:36:12,133 --> 01:36:13,760 Take some lessons from him, Ghorpade. 1716 01:36:14,835 --> 01:36:16,632 Take some lessons from him. 1717 01:36:19,140 --> 01:36:21,574 Why are you tying up this poor man? 1718 01:36:21,642 --> 01:36:22,700 Tightly 1719 01:36:22,776 --> 01:36:25,540 Look, he's no police officer. 1720 01:36:25,846 --> 01:36:28,007 He just likes to roam around in uniform. 1721 01:36:29,216 --> 01:36:31,309 He's a television actor. 1722 01:36:31,385 --> 01:36:32,784 I know, I know. 1723 01:36:32,853 --> 01:36:34,320 There's no television in your room. 1724 01:36:34,388 --> 01:36:36,379 That's why we brought this actor here. 1725 01:36:36,457 --> 01:36:38,982 Now watch him perform. 1726 01:36:39,293 --> 01:36:40,225 Listen“ 1727 01:36:48,135 --> 01:36:49,124 Madam. 1728 01:36:51,005 --> 01:36:53,200 I am actually the joint commissioner of police. 1729 01:36:54,708 --> 01:36:55,606 Let it be. 1730 01:36:56,377 --> 01:36:58,470 Get yourself treated by a good doctor. 1731 01:36:58,812 --> 01:37:00,677 No, try to understand. 1732 01:37:04,118 --> 01:37:06,382 Madam. These gang members“ 1733 01:37:06,453 --> 01:37:08,353 ..were forcing Vishwas to do a wrong deed“ 1734 01:37:08,422 --> 01:37:11,220 ..by making the excuse of your illness. 1735 01:37:11,559 --> 01:37:13,117 That's when he came to me. 1736 01:37:14,361 --> 01:37:16,226 I won'! do anything wrong again, sir. 1737 01:37:17,464 --> 01:37:19,989 I've a suggestion, Vishwas. - Yes, sir. 1738 01:37:20,301 --> 01:37:21,700 Just like Gundappa said, collect the CD.. 1739 01:37:21,769 --> 01:37:23,202 ..And deliver it to him. 1740 01:37:24,071 --> 01:37:26,471 Do they pay you too? - Oh shut up! 1741 01:37:26,774 --> 01:37:29,038 I want you to join Gundappa's gang. 1742 01:37:30,044 --> 01:37:31,477 That means they definitely do. 1743 01:37:31,545 --> 01:37:32,637 Hey, sit down! 1744 01:37:35,216 --> 01:37:36,649 I've a plan. 1745 01:37:37,251 --> 01:37:40,584 This way we can eradicate Gundappa and his gang. 1746 01:37:41,055 --> 01:37:42,249 And that's why.. 1747 01:37:42,556 --> 01:37:45,650 ..L want you to execute this job and enter his gang. 1748 01:37:46,360 --> 01:37:49,955 I want you to join their gang and extract information.. 1749 01:37:50,464 --> 01:37:51,692 I got it, sir. 1750 01:37:53,000 --> 01:37:55,127 Just like Amitabh Bachchan did in 'Don'. 1751 01:37:55,202 --> 01:37:56,169 Right, sir? 1752 01:37:56,604 --> 01:37:58,003 Yes. 1753 01:37:58,706 --> 01:38:03,336 And if you do that, they will pay for your mother's surgery. 1754 01:38:03,410 --> 01:38:04,672 She will receive treatment. 1755 01:38:05,346 --> 01:38:08,509 And you will join their gang and work as a police informer. 1756 01:38:09,583 --> 01:38:11,244 I will work for the police? 1757 01:38:12,519 --> 01:38:15,147 My mother will be really happy. 1758 01:38:15,589 --> 01:38:17,682 Sister, for your happiness“ 1759 01:38:17,758 --> 01:38:20,192 ..Vishwas agreed to do policeman's job. 1760 01:38:20,594 --> 01:38:25,054 While doing this job, you will kill two policemen. 1761 01:38:25,132 --> 01:38:26,531 What are you saying, sir? 1762 01:38:26,600 --> 01:38:29,262 Not really. Fake bullets. Fake deaths. 1763 01:38:30,471 --> 01:38:34,771 This way Gundappa will start trusting you. 1764 01:38:35,142 --> 01:38:38,009 And he won'! kill you, instead he'll let you join his gang. 1765 01:38:38,412 --> 01:38:40,277 What an idea, sir. 1766 01:38:40,581 --> 01:38:43,414 No one can imagine that you can think so well. 1767 01:38:43,484 --> 01:38:44,416 Thank you. 1768 01:38:44,485 --> 01:38:45,645 What did you say? - See you, sir. 1769 01:38:46,053 --> 01:38:47,520 Stop. - What now? 1770 01:38:48,055 --> 01:38:49,682 Vishwas, keep this watch. 1771 01:38:49,757 --> 01:38:51,725 Whenever you press this button“ 1772 01:38:52,126 --> 01:38:53,684 ..a light will blink on the other watch. 1773 01:38:53,994 --> 01:38:56,462 After that, regardless of where we are.. 1774 01:38:56,530 --> 01:38:59,658 ..We can talk to each other, through this watch-phone. 1775 01:39:00,167 --> 01:39:00,656 Now watch. 1776 01:39:00,734 --> 01:39:03,202 I'll talk and you listen. - Sir. 1777 01:39:04,605 --> 01:39:06,095 Hello, Vishwas. 1778 01:39:06,607 --> 01:39:07,699 I've entrusted you with the job.. 1779 01:39:07,775 --> 01:39:10,073 ..Of a secret agent for the Mumbai Police. 1780 01:39:10,611 --> 01:39:14,069 You'll have to do this job with great responsibility. 1781 01:39:14,548 --> 01:39:15,981 Are you listening? 1782 01:39:16,583 --> 01:39:18,676 Of course, sir. I'm with you, sir. 1783 01:39:19,320 --> 01:39:22,380 You had to stand there and listen over the watch-phone, idiot! 1784 01:39:23,223 --> 01:39:24,383 Where are you going? 1785 01:39:24,458 --> 01:39:26,050 To stand there and listen, sir. 1786 01:39:26,126 --> 01:39:27,115 Vishwas. 1787 01:39:27,194 --> 01:39:28,126 Sir.. 1788 01:39:28,796 --> 01:39:30,627 Will you be able to do this job? 1789 01:39:30,698 --> 01:39:32,325 Of course, sir. I'll do it really well. 1790 01:39:33,300 --> 01:39:34,130 Okay. 1791 01:39:35,536 --> 01:39:37,299 Then keep this phone. - Thank you, sir. 1792 01:39:37,371 --> 01:39:38,702 But I have a phone. 1793 01:39:38,772 --> 01:39:41,468 This isn't for making calls, Vishwas. 1794 01:39:41,542 --> 01:39:44,306 When you press this button twice“ 1795 01:39:44,378 --> 01:39:46,710 ..it will give out a blinding flash.. 1796 01:39:47,014 --> 01:39:50,108 ..And severe everyone's vision for a while. 1797 01:39:50,184 --> 01:39:52,448 This will help you when you're in trouble. 1798 01:39:52,753 --> 01:39:54,050 Wonderful, sir. 1799 01:39:54,121 --> 01:39:56,282 You just turned me into James Bond, sir. 1800 01:39:57,458 --> 01:39:59,221 Why did you press the button now? 1801 01:39:59,293 --> 01:40:00,658 I was testing it, sir. 1802 01:40:00,728 --> 01:40:03,595 You could've told me so. I would've closed my eyes. 1803 01:40:04,131 --> 01:40:06,429 Now listen. - Sir, I can'! see a thing. 1804 01:40:06,500 --> 01:40:09,492 You need ears to listen. 1805 01:40:09,570 --> 01:40:10,730 I do have ears, sir. 1806 01:40:11,038 --> 01:40:13,563 So, look.. - I can'! see, sir. 1807 01:40:13,640 --> 01:40:17,633 Oh God! Listen and understand - Yes, sir. 1808 01:40:18,045 --> 01:40:21,503 The secret, that you're working for Mumbai Police.. 1809 01:40:21,582 --> 01:40:23,345 ..You won'! reveal it to anyone. 1810 01:40:23,417 --> 01:40:25,248 Not even your mother. - Why, sir? 1811 01:40:25,319 --> 01:40:28,584 If the gang-members find out, they will shoot you. 1812 01:40:29,022 --> 01:40:30,353 And if you have an encounter with the police.. 1813 01:40:30,424 --> 01:40:32,289 ..They will kill you too - Oh God! 1814 01:40:32,359 --> 01:40:33,485 But why, sir? 1815 01:40:33,560 --> 01:40:36,154 I'm working for the police. - Yes. 1816 01:40:36,230 --> 01:40:39,256 You know it, I know it.. 1817 01:40:39,333 --> 01:40:41,392 ..But the police department doesn't. 1818 01:40:41,468 --> 01:40:42,696 I can see again. 1819 01:40:43,670 --> 01:40:44,659 Where are you? 1820 01:40:45,439 --> 01:40:46,565 There you are. - Sir.. 1821 01:40:47,274 --> 01:40:48,298 Sir, I suggest that you write it down on paper“ 1822 01:40:48,375 --> 01:40:49,307 “that I work for the police department“ 1823 01:40:49,376 --> 01:40:50,434 ..and keep it somewhere safe. - Why? 1824 01:40:50,511 --> 01:40:53,207 Because, if you die I'll be in trouble. 1825 01:40:53,514 --> 01:40:55,379 Amitabh had to face lot of problems in 'Don', sir. 1826 01:40:55,449 --> 01:40:57,610 Fine, fine. I will. 1827 01:40:57,684 --> 01:41:00,244 But now you go and execute your mission cautiously. 1828 01:41:00,320 --> 01:41:01,287 Good luck. 1829 01:41:02,222 --> 01:41:04,918 Vishwas is working for the police. 1830 01:41:06,326 --> 01:41:08,317 Is it true, Mr. Commissioner? 1831 01:41:08,395 --> 01:41:10,192 Absolutely true. 1832 01:41:12,266 --> 01:41:14,530 No, madam. Please don'! cry. 1833 01:41:15,102 --> 01:41:17,366 Vishwas is always worried about you. 1834 01:41:17,704 --> 01:41:18,728 Please don'! worry. 1835 01:41:19,206 --> 01:41:20,673 Everything will be alright. 1836 01:41:21,175 --> 01:41:22,506 Goddess. 1837 01:41:23,410 --> 01:41:28,211 Let my Vishwas be successful in his mission. 1838 01:41:28,282 --> 01:41:30,512 We've to foil Vishwas' mission at any cost. 1839 01:41:30,584 --> 01:41:32,575 We should stop him from committing any more crime. 1840 01:41:32,653 --> 01:41:34,553 You said he's joined some gang. 1841 01:41:34,621 --> 01:41:36,452 What can we possibly do now? 1842 01:41:37,291 --> 01:41:40,658 We should do something to foil the entire gang's mission. 1843 01:41:40,727 --> 01:41:42,456 And Vishwas gets the credit for it. 1844 01:41:42,529 --> 01:41:44,497 And he becomes a hero in the view of the law. 1845 01:41:44,565 --> 01:41:45,623 Hero? 1846 01:41:46,066 --> 01:41:49,001 To be the hero one needs to kill the villain. 1847 01:41:49,269 --> 01:41:50,258 Tell me one thing“ 1848 01:41:50,337 --> 01:41:51,634 In his film.. - What? 1849 01:41:51,705 --> 01:41:55,334 Sorry. Who's the villain in his story? 1850 01:42:03,016 --> 01:42:04,244 Yes! 1851 01:42:04,318 --> 01:42:05,410 Napoleon sir. 1852 01:42:05,486 --> 01:42:08,216 I've configured this just like you wanted me to. 1853 01:42:08,288 --> 01:42:10,017 Ready to go. - Very good. 1854 01:42:10,691 --> 01:42:11,555 Ready to...go. 1855 01:42:14,228 --> 01:42:15,388 Relax, gentlemen. 1856 01:42:15,462 --> 01:42:16,451 Relax. 1857 01:42:17,331 --> 01:42:21,097 He knew too much about our mission White Elephant. 1858 01:42:21,368 --> 01:42:22,630 I don'! take chances. 1859 01:42:24,004 --> 01:42:25,266 Now I'm ready. 1860 01:42:25,639 --> 01:42:28,369 Ready to tighten the noose around Mumbai's neck. 1861 01:42:28,742 --> 01:42:30,505 As soon as I wring Mumbai's neck.. 1862 01:42:30,777 --> 01:42:32,642 “Entire India will scream. 1863 01:42:34,147 --> 01:42:37,116 Your organization's motive will be fulfilled soon. 1864 01:42:37,184 --> 01:42:38,947 And what if you fail? 1865 01:42:39,419 --> 01:42:42,946 Remember, you can deceive the Indian Police.. 1866 01:42:43,290 --> 01:42:44,587 ..But not us. 1867 01:42:45,592 --> 01:42:48,993 You know what we can.. 1868 01:42:49,563 --> 01:42:51,326 ..And are capable of doing. 1869 01:42:51,398 --> 01:42:54,458 Escaped convict inspector Yeshwant Rao. 1870 01:42:56,570 --> 01:43:00,199 You shouldn't utter the name of the dead. 1871 01:43:01,475 --> 01:43:04,410 Napoleon always completes his mission. 1872 01:43:05,379 --> 01:43:07,939 Everyone knows that in our world. 1873 01:43:08,348 --> 01:43:11,112 Transfer the money in my account. 1874 01:43:13,320 --> 01:43:14,719 Goodbye. 1875 01:43:17,357 --> 01:43:19,518 What's wrong, sir? You called for me urgently. 1876 01:43:19,793 --> 01:43:22,023 You know her? - Hello. 1877 01:43:22,996 --> 01:43:25,191 You? Who are you? 1878 01:43:25,265 --> 01:43:27,563 Well done! Bravo, son! 1879 01:43:27,634 --> 01:43:30,102 Today you refuse to recognise my daughter. 1880 01:43:30,170 --> 01:43:32,229 But I hope you recognise me. 1881 01:43:32,306 --> 01:43:33,739 Thakur Joginder Singh. 1882 01:43:34,174 --> 01:43:35,334 Who are they, sir? 1883 01:43:35,409 --> 01:43:37,104 Let's kill him, father“ - Let's kidnap him, father. 1884 01:43:37,177 --> 01:43:38,508 Shut up you fool. 1885 01:43:39,012 --> 01:43:41,310 Do you want to make your sister a widow? 1886 01:43:41,682 --> 01:43:44,276 Have you thought what we'll tell Manglu? 1887 01:43:44,551 --> 01:43:47,452 Manglu? Who's Manglu? - I don'! know, sir. 1888 01:43:47,521 --> 01:43:49,079 Let's kill him, father“ - Let's kidnap him, father“ 1889 01:43:49,156 --> 01:43:51,124 Quiet. We'll kill him, we'll kidnap him. 1890 01:43:51,658 --> 01:43:53,990 But for now, we're here to talk marriage. 1891 01:43:56,196 --> 01:43:57,493 Stop that, Priest. 1892 01:43:57,564 --> 01:43:59,429 He's right. Don'! waste it. 1893 01:43:59,967 --> 01:44:01,457 Now he'll convince the groom. 1894 01:44:01,768 --> 01:44:04,202 Uncle Gundu. - Gundu? 1895 01:44:04,271 --> 01:44:04,999 Yes, you. 1896 01:44:05,072 --> 01:44:06,699 Convince him or we'll call the police. 1897 01:44:07,007 --> 01:44:09,703 Give me your phone. - No police. No police. 1898 01:44:10,010 --> 01:44:11,477 Wow! It must be telepathy, the police are already here 1899 01:44:11,545 --> 01:44:14,639 Lovely India, dear. - Sir, you called me urgently. 1900 01:44:14,715 --> 01:44:17,445 Who are they? - Kajal? You here? 1901 01:44:17,517 --> 01:44:19,508 Thank God, at least you recognised me. 1902 01:44:19,586 --> 01:44:22,316 Do you know her? - Yes. She's complaint Kajal. 1903 01:44:22,389 --> 01:44:24,380 She always comes to the police station with a complaint. 1904 01:44:24,458 --> 01:44:25,652 I've a complaint today as well. 1905 01:44:25,726 --> 01:44:27,387 Who's it about? - Him. 1906 01:44:28,095 --> 01:44:31,462 He loved me. We sung duets. 1907 01:44:31,531 --> 01:44:35,194 He promised to marry me. And.. - No. 1908 01:44:37,204 --> 01:44:40,662 No, dear. Don'! get into too much detail. 1909 01:44:41,141 --> 01:44:43,609 You've already lost your honour. 1910 01:44:43,677 --> 01:44:46,305 Now think about your father. 1911 01:44:46,380 --> 01:44:47,745 Sir, they're all lying. 1912 01:44:48,415 --> 01:44:50,508 Let's kill him, father“ - Let's kidnap him, father. 1913 01:44:50,584 --> 01:44:51,551 Shut up you fool. 1914 01:44:52,085 --> 01:44:56,749 If we kill him, what are we going to tell Manglu? 1915 01:44:56,823 --> 01:44:59,451 Manglu? Who's Manglu? - I don'! know, Gundappa sir. 1916 01:44:59,526 --> 01:45:01,517 Let's kill him, father“ - Let's kidnap him, father. 1917 01:45:01,595 --> 01:45:03,392 Violence again! 1918 01:45:03,463 --> 01:45:05,260 Small moustache, big mouth. 1919 01:45:05,332 --> 01:45:09,291 If we kill him, what are we going to tell Manglu? 1920 01:45:09,369 --> 01:45:10,597 Just a minute. 1921 01:45:10,671 --> 01:45:12,639 Who is Manglu? 1922 01:45:12,706 --> 01:45:15,231 You don'! know about Manglu, sir? - No, I don't. 1923 01:45:16,710 --> 01:45:18,143 Manglu. Little son. 1924 01:45:18,211 --> 01:45:20,372 Vishwas' little son. Still to be born. 1925 01:45:20,447 --> 01:45:22,438 He's still in my daughter's womb. 1926 01:45:22,516 --> 01:45:23,505 Manglu. Hold this, son. 1927 01:45:23,583 --> 01:45:25,483 Vishwas. What is this? 1928 01:45:25,552 --> 01:45:27,110 I don'! know, sir. This is not mine. 1929 01:45:27,187 --> 01:45:28,745 Shut up. Come here. 1930 01:45:28,822 --> 01:45:33,521 Come here. Come here. Look. Napoleon sir's arriving tonight. 1931 01:45:33,593 --> 01:45:36,756 If they mess up anything, then we'll be dead. 1932 01:45:36,830 --> 01:45:39,390 Just tell me clearly. If you don'! know them“ 1933 01:45:39,466 --> 01:45:41,127 ..I'll kill them right now and bury them here. 1934 01:45:42,202 --> 01:45:43,134 Now tell me clearly. 1935 01:45:43,203 --> 01:45:45,967 Did you have any relation with this girl? 1936 01:45:50,310 --> 01:45:51,277 A little 1937 01:45:51,778 --> 01:45:53,109 Just a little? 1938 01:45:57,451 --> 01:45:59,681 A little more. 1939 01:45:59,753 --> 01:46:01,380 Oh God.. 1940 01:46:03,724 --> 01:46:07,160 Look. I've convinced Vishwas for the marriage. 1941 01:46:08,328 --> 01:46:10,626 Stop that, Priest. Or I will shoot you. 1942 01:46:11,098 --> 01:46:12,690 I just convinced him for now. 1943 01:46:14,067 --> 01:46:14,726 Look. 1944 01:46:14,801 --> 01:46:16,234 We've an important job to do. 1945 01:46:16,303 --> 01:46:18,237 We'll first finish that job and then the wedding. 1946 01:46:18,305 --> 01:46:20,739 That's called justice. 1947 01:46:21,041 --> 01:46:22,975 His Majesty's justice. 1948 01:46:23,543 --> 01:46:25,773 I won't say it! I won't say it! 1949 01:46:25,846 --> 01:46:26,676 I won't say it! 1950 01:46:26,747 --> 01:46:28,738 You'll have to say it, sir! Right, sir? 1951 01:46:29,049 --> 01:46:31,347 What, sir? Tell him what he has to say. 1952 01:46:31,418 --> 01:46:35,377 He'll say it. - Sir, you'll have to make up an excuse“ 1953 01:46:35,455 --> 01:46:38,481 ..and divert the coast guards at Gorai tonight. 1954 01:46:38,558 --> 01:46:39,456 Okay? 1955 01:46:42,395 --> 01:46:43,623 I will shoot you, sir. 1956 01:46:44,197 --> 01:46:46,290 I won'! say it even if you shoot me. 1957 01:46:46,366 --> 01:46:49,733 You're refusing us? I will cut off your nose. 1958 01:46:50,036 --> 01:46:51,697 No, not my nose. 1959 01:46:51,772 --> 01:46:53,603 Then I'll cut off your tongue. 1960 01:46:54,441 --> 01:46:56,170 If you do that, how will I speak? - Yeah. 1961 01:46:56,243 --> 01:46:58,734 You will say it, won'! you - Of course I will. 1962 01:46:58,812 --> 01:47:00,439 I will. I will. 1963 01:47:00,514 --> 01:47:02,573 I will do just as you say. 1964 01:47:03,150 --> 01:47:04,708 Take some lessons, Ghorpade. 1965 01:47:05,285 --> 01:47:07,276 Take some lessons from him. - Yes, sir. 1966 01:47:07,354 --> 01:47:08,218 God bless you. 1967 01:47:10,524 --> 01:47:12,151 Sir. You asked for a knife. 1968 01:47:12,225 --> 01:47:13,715 Here's the knife. - Thank you. 1969 01:47:14,027 --> 01:47:16,325 But, sir. You've diverted the police. 1970 01:47:16,396 --> 01:47:17,761 How will they catch Napoleon now? 1971 01:47:17,831 --> 01:47:19,458 We don'! catch Napoleon tonight. 1972 01:47:19,533 --> 01:47:22,627 We've to catch Napoleon tonight. - No worry. 1973 01:47:22,702 --> 01:47:25,227 Even if the police manage to catch Napoleon.. 1974 01:47:25,305 --> 01:47:28,035 ..We won'! find his other agents in India. 1975 01:47:28,108 --> 01:47:31,407 We'll prove that capturing Napoleon was Vishwas' plan. 1976 01:47:31,845 --> 01:47:34,075 Yes. - And Vishwas' crimes will be pardoned. 1977 01:47:34,481 --> 01:47:36,142 Then he'll become a hero tomorrow. 1978 01:47:36,216 --> 01:47:37,183 Not tomorrow, but the day-after“ 1979 01:47:37,250 --> 01:47:38,740 ..we'll arrest Napoleon, his entire gang.. 1980 01:47:38,819 --> 01:47:41,117 ..And all his agents red-handed. 1981 01:47:41,188 --> 01:47:43,122 Wow! What a plan, sir 1982 01:48:05,779 --> 01:48:06,677 Napoleon! 1983 01:48:06,746 --> 01:48:08,179 Surrender yourself. 1984 01:48:24,564 --> 01:48:26,555 One year of hard work.. 1985 01:48:27,367 --> 01:48:29,426 ..Was foiled in a single night. 1986 01:48:30,637 --> 01:48:33,105 All because of one traitor. 1987 01:48:34,241 --> 01:48:35,299 Who is it? 1988 01:48:37,444 --> 01:48:38,672 Who is it? 1989 01:48:40,213 --> 01:48:42,238 Who is the traitor amongst you.. 1990 01:48:42,315 --> 01:48:43,646 “That informed the police? 1991 01:48:43,717 --> 01:48:46,652 The police...arrived their coincidentally, sir. 1992 01:48:46,720 --> 01:48:50,053 It was no coincidence! 1993 01:48:50,657 --> 01:48:53,091 They came prepared. 1994 01:48:54,127 --> 01:48:57,096 Thank God I managed to save this bag. 1995 01:48:57,530 --> 01:48:59,964 Otherwise, everything would've been over. 1996 01:49:00,800 --> 01:49:03,268 This mission can'! be completed“ 1997 01:49:03,336 --> 01:49:05,236 “without this bag. 1998 01:49:07,140 --> 01:49:09,074 Find that traitor. 1999 01:49:09,542 --> 01:49:11,703 Otherwise, I will kill all of you. 2000 01:49:12,212 --> 01:49:13,179 Sir. 2001 01:49:15,181 --> 01:49:16,478 I doubt someone. 2002 01:49:20,287 --> 01:49:22,517 You doubt me? Me? 2003 01:49:23,189 --> 01:49:25,180 I could've been arrested as well. 2004 01:49:25,692 --> 01:49:27,660 I could've died in the police firing as well. 2005 01:49:28,595 --> 01:49:30,062 How could you forget Gundappa sir.. 2006 01:49:30,130 --> 01:49:31,563 ..Who risked his life to bring you that CD? 2007 01:49:32,232 --> 01:49:33,130 Me. 2008 01:49:34,801 --> 01:49:36,564 I had to kill two policemen and I didn't hesitate.. 2009 01:49:36,636 --> 01:49:38,501 ..Just for your CD, Gundappa sir 2010 01:49:39,506 --> 01:49:41,940 But you still doubt me. 2011 01:49:42,475 --> 01:49:43,567 Me! 2012 01:49:47,514 --> 01:49:48,913 Hello, aunt. 2013 01:49:49,482 --> 01:49:51,382 You here? 2014 01:49:52,252 --> 01:49:53,719 These goons abducted you too. 2015 01:49:53,787 --> 01:49:55,345 They can'! abduct me. 2016 01:49:55,422 --> 01:49:58,050 I came here willingly. - What? 2017 01:49:58,325 --> 01:50:01,089 And that day, I brought your truck safe and sound“ 2018 01:50:01,161 --> 01:50:02,560 ..from the warehouse! 2019 01:50:03,396 --> 01:50:05,956 And also brought your enemy Khare. 2020 01:50:07,300 --> 01:50:09,165 But you still.. 2021 01:50:13,773 --> 01:50:17,504 My son's doing a good job here. - Good job? 2022 01:50:18,078 --> 01:50:20,706 Did you join the gang along with your son? 2023 01:50:21,481 --> 01:50:25,349 If you still don't trust me.. 2024 01:50:25,418 --> 01:50:26,976 Then it's better that I die. 2025 01:50:27,354 --> 01:50:29,049 Then it's better that I die. 2026 01:50:29,456 --> 01:50:33,017 My son's working for the police. 2027 01:50:34,227 --> 01:50:35,421 Police! 2028 01:50:35,495 --> 01:50:37,395 But, Gundappa sir.. 2029 01:50:38,031 --> 01:50:40,693 ..L don'! want you to shed innocent blood. 2030 01:50:41,167 --> 01:50:42,964 That's why I'm going to kill myself. 2031 01:50:43,636 --> 01:50:45,001 Give me the gun. 2032 01:50:45,305 --> 01:50:46,465 Give me the gun. 2033 01:50:46,539 --> 01:50:47,597 Give me the gun. 2034 01:50:48,208 --> 01:50:48,640 You give it. 2035 01:50:49,075 --> 01:50:50,099 Give it. 2036 01:50:50,577 --> 01:50:51,544 Stop it, Vishwas. 2037 01:50:54,581 --> 01:50:56,549 Gundappa, what do you think? 2038 01:50:56,616 --> 01:51:01,178 Sir. I think it's a sin to doubt this boy. 2039 01:51:03,323 --> 01:51:04,381 Sorry, Vishwas. 2040 01:51:04,657 --> 01:51:05,681 Boys, come back. 2041 01:51:05,992 --> 01:51:07,084 Go. Go. 2042 01:51:10,997 --> 01:51:13,591 Sorry. Sorry. - It's okay. 2043 01:51:13,666 --> 01:51:15,099 Sorry, Vishwas. 2044 01:51:16,036 --> 01:51:18,300 I'm really sorry. Forgive me. 2045 01:51:19,205 --> 01:51:21,036 It was a mistake. - Its okay. 2046 01:51:21,107 --> 01:51:22,199 No problem. Go. 2047 01:51:23,376 --> 01:51:26,641 Don'! drive me away. - I'm not angry. 2048 01:51:26,713 --> 01:51:30,342 This is my love for you. 2049 01:51:30,417 --> 01:51:31,714 Go, go, goodbye. 2050 01:51:32,819 --> 01:51:34,047 Mom just told me. 2051 01:51:34,120 --> 01:51:37,521 I don'! care what your mom said to you. 2052 01:51:37,590 --> 01:51:39,319 Your mom said that the police“ 2053 01:51:39,392 --> 01:51:41,986 Don'! try to threaten me. 2054 01:51:42,062 --> 01:51:44,189 I cannot marry you. - What? 2055 01:51:44,497 --> 01:51:47,125 I've things to do for uncle Gundu. 2056 01:51:47,200 --> 01:51:49,668 Learn, Ghorpade. Learn from him. He's our benefactor. 2057 01:51:49,736 --> 01:51:54,639 He's our God. 2058 01:51:54,707 --> 01:51:57,437 How much longer are you going to fool that stupid Gundu? 2059 01:51:58,445 --> 01:51:59,673 Your mom has told me everything“ 2060 01:51:59,979 --> 01:52:01,913 “that you're working for the police. 2061 01:52:03,049 --> 01:52:05,142 You're fooling everyone here. - No. 2062 01:52:06,052 --> 01:52:08,111 Now, together we'll apprehend the entire gang. 2063 01:52:08,188 --> 01:52:09,177 Yahoo! 2064 01:52:09,255 --> 01:52:11,189 See. I am right. 2065 01:52:11,524 --> 01:52:13,048 Why are you quiet? Say something. 2066 01:52:13,126 --> 01:52:15,094 Now it's their turn to say. 2067 01:52:17,130 --> 01:52:18,119 Come on. 2068 01:52:18,998 --> 01:52:20,124 The boss has called you. - Come. 2069 01:52:26,473 --> 01:52:27,405 Hello. Hello. 2070 01:52:27,474 --> 01:52:29,203 We're caught now, Kajal. 2071 01:52:29,275 --> 01:52:31,675 Only God can save us from Napoleon's wrath now. 2072 01:52:31,744 --> 01:52:33,735 The one who listens to me, protect my honor. 2073 01:52:36,382 --> 01:52:38,213 Gundappa. What've you got to say now? 2074 01:52:38,284 --> 01:52:41,481 Sir, it'll be a sin to trust this boy. 2075 01:52:41,554 --> 01:52:43,647 I want to shoot him. - Enough. 2076 01:52:44,624 --> 01:52:46,353 Do you two have anything to say? - Yes. 2077 01:52:46,659 --> 01:52:48,456 I'm very, very sorry sir - Hey! 2078 01:52:48,528 --> 01:52:50,519 I mean, we're very, very sorry sir. 2079 01:52:50,597 --> 01:52:51,689 We made a mistake. 2080 01:52:51,764 --> 01:52:53,356 I didn't know there was a camera up there. 2081 01:52:53,433 --> 01:52:55,401 Otherwise, I wouldn't have said what I did. 2082 01:52:56,035 --> 01:52:57,024 Lovely India. 2083 01:52:57,103 --> 01:53:00,698 The adorable couple together. 2084 01:53:00,773 --> 01:53:02,138 And in the Yoga pose. 2085 01:53:02,208 --> 01:53:04,438 Stop it, Guruji. - Why should I? 2086 01:53:04,511 --> 01:53:07,139 We've already fooled uncle Gundu.. 2087 01:53:07,213 --> 01:53:09,545 Now there's going to be celebrations. 2088 01:53:09,616 --> 01:53:11,447 Singing and dancing. 2089 01:53:11,518 --> 01:53:12,712 Stop this charade. 2090 01:53:12,785 --> 01:53:13,911 Shut up! 2091 01:53:16,322 --> 01:53:17,949 Why didn't you tell me? 2092 01:53:19,225 --> 01:53:21,659 Who's this new character, Jackie Shroff type? 2093 01:53:22,162 --> 01:53:24,062 Boys. Ready to fire! 2094 01:53:26,332 --> 01:53:31,736 Sir...I've one last wish...before I die. 2095 01:53:31,804 --> 01:53:32,532 What? 2096 01:53:34,140 --> 01:53:37,132 I want to hear the 'Gayatri Mantra' before I die. 2097 01:53:37,210 --> 01:53:39,337 Where do we get the 'Gayatri Mantra' from? 2098 01:53:39,412 --> 01:53:41,937 I have it, sir. I have it. On my phone. 2099 01:53:43,049 --> 01:53:44,209 See. 2100 01:53:44,284 --> 01:53:45,273 You can hear it too. 2101 01:53:45,351 --> 01:53:46,682 It'll wash away some of your sins. 2102 01:53:46,986 --> 01:53:49,511 And we'll leave this world. 2103 01:53:49,589 --> 01:53:50,556 Fine, fine, hurry up. 2104 01:53:50,623 --> 01:53:52,318 Thank you, sir. Thank you. 2105 01:53:52,392 --> 01:53:54,326 Come on, everyone close your eyes. 2106 01:53:54,394 --> 01:53:56,225 We're going to die anyway, why close our.. 2107 01:53:56,296 --> 01:53:57,695 Just close your eyes! 2108 01:53:57,764 --> 01:54:00,028 Close your eyes. 2109 01:54:04,337 --> 01:54:05,269 Why can'! I see? 2110 01:54:06,706 --> 01:54:08,173 Don'! shoot me. 2111 01:54:08,474 --> 01:54:09,668 Open your eyes, - Why? 2112 01:54:09,976 --> 01:54:12,069 Close the doors. Don't let them run. 2113 01:54:12,145 --> 01:54:13,339 Run! 2114 01:54:14,681 --> 01:54:15,909 Come on, quickly. 2115 01:54:16,282 --> 01:54:17,715 I won'! let you go. I will catch you. 2116 01:54:18,017 --> 01:54:20,679 Caught one, sir. - Idiot, this is my hand. 2117 01:54:20,987 --> 01:54:22,284 Hey, here“ here“ here. 2118 01:54:22,355 --> 01:54:23,652 Close the doors. 2119 01:54:24,624 --> 01:54:27,092 That way. - Sir, caught one. 2120 01:54:27,160 --> 01:54:28,627 It's me again. 2121 01:54:28,695 --> 01:54:29,992 Sorry, sir. 2122 01:54:30,063 --> 01:54:32,224 Where is everyone? 2123 01:54:32,298 --> 01:54:34,562 Close the door on the left. 2124 01:54:35,068 --> 01:54:37,002 That's the shortcut. 2125 01:54:37,370 --> 01:54:38,394 Left! Left! 2126 01:54:38,471 --> 01:54:39,563 Where are you going? 2127 01:54:39,639 --> 01:54:41,937 Where are you going? How will you run away like that? 2128 01:54:42,775 --> 01:54:44,709 I can see everything. 2129 01:54:44,777 --> 01:54:47,177 Vishwasl Stay there. Stay there. 2130 01:54:49,749 --> 01:54:51,114 They escaped. 2131 01:54:52,118 --> 01:54:53,745 Don't just stand there, find them. 2132 01:54:53,820 --> 01:54:56,288 They took my bag too. - Which bag, sir? 2133 01:54:56,356 --> 01:54:59,120 My bag's essential for my mission. 2134 01:54:59,192 --> 01:55:02,218 Go. Get Vishwas' mother. - Yes, sir. 2135 01:55:05,598 --> 01:55:07,429 Who kept the door open? 2136 01:55:07,700 --> 01:55:09,531 He escaped. 2137 01:55:10,603 --> 01:55:12,400 He took the mother along. 2138 01:55:12,705 --> 01:55:13,729 Sir, he's written something here. 2139 01:55:14,040 --> 01:55:15,302 So read it. 2140 01:55:15,375 --> 01:55:17,639 "The food here is really pathetic." 2141 01:55:17,710 --> 01:55:20,645 "Please change the cook, Joint Commissioner Khare." 2142 01:55:21,247 --> 01:55:23,340 Fool. - No, sir. He's absolutely right. 2143 01:55:23,416 --> 01:55:24,644 I've complained about this too. 2144 01:55:24,717 --> 01:55:26,412 The food's really pathetic - Shut up! 2145 01:55:39,632 --> 01:55:41,361 Sir. Inspector Jesse reporting, sir. 2146 01:55:41,434 --> 01:55:42,196 What's the news? 2147 01:55:42,468 --> 01:55:43,526 Gundappa's den is empty, sir. 2148 01:55:43,603 --> 01:55:44,297 What? 2149 01:55:44,370 --> 01:55:45,667 They've fled. - Keep informing. 2150 01:55:45,738 --> 01:55:46,534 Yes, sir. 2151 01:55:51,210 --> 01:55:53,508 This isn't cocaine, sir. - What? 2152 01:55:53,579 --> 01:55:54,546 It's powder. 2153 01:55:55,114 --> 01:55:57,309 Are you sure? - 100% sure, sir. 2154 01:56:03,389 --> 01:56:04,356 Yes, Vishwas. Where are you? 2155 01:56:04,424 --> 01:56:07,222 Sir, we've escaped from Gundappa's den. - Very good. 2156 01:56:07,293 --> 01:56:08,419 We've escaped too. 2157 01:56:08,494 --> 01:56:10,121 And mom? - She's fine. 2158 01:56:10,196 --> 01:56:12,323 And Kajal? I sent Kajal to meet up with you. 2159 01:56:12,398 --> 01:56:13,729 Yes, she's here too. 2160 01:56:14,033 --> 01:56:16,627 She's with your mother. Both are under police protection. 2161 01:56:16,703 --> 01:56:17,761 Listen to me. 2162 01:56:17,837 --> 01:56:19,429 Napoleon's tricked us. 2163 01:56:19,505 --> 01:56:21,405 That truck wasn't filled with cocaine. 2164 01:56:21,474 --> 01:56:22,771 It was some bogus powder. 2165 01:56:23,076 --> 01:56:26,512 That means 'Mission White Elephant' is something else. 2166 01:56:26,579 --> 01:56:28,740 Sir, whatever it is, it's in a black bag. 2167 01:56:29,048 --> 01:56:31,676 And that black bag's with me. - Very good. 2168 01:56:31,751 --> 01:56:35,551 Get that bag to Crime Branch Special Unit Zone 8! 2169 01:56:35,621 --> 01:56:37,179 That's where I am. - Yes, sir. 2170 01:56:45,531 --> 01:56:47,522 I am not a policeman, but Napoleon's man. 2171 01:56:55,575 --> 01:56:58,009 Hello. - We've abducted your mother. 2172 01:56:59,278 --> 01:57:02,270 Get that black bag back to Vasai Fort in one hour. 2173 01:57:03,249 --> 01:57:06,218 Once you're there, I'll give you further directions. 2174 01:57:06,652 --> 01:57:09,382 You've only 60 minutes. 2175 01:57:10,656 --> 01:57:15,025 If you try to act smart, you will never find your mother again. 2176 01:57:16,496 --> 01:57:17,656 Seal the entire city. 2177 01:57:17,730 --> 01:57:20,198 Set up check-posts. - May I come in, sir? 2178 01:57:20,266 --> 01:57:21,324 Come, Vishwas. 2179 01:57:22,268 --> 01:57:23,496 Vishwas, there's bad news for you. 2180 01:57:23,569 --> 01:57:24,695 I know, sir. 2181 01:57:24,771 --> 01:57:26,329 Napoleon has kidnapped my mother. 2182 01:57:27,306 --> 01:57:28,671 How did you know? 2183 01:57:28,741 --> 01:57:30,140 He just called, sir. 2184 01:57:30,743 --> 01:57:33,541 He said, "if I don'! return him this bag in an hour.." 2185 01:57:33,846 --> 01:57:35,404 "..he will kill my mother". 2186 01:57:36,582 --> 01:57:37,674 Here, sir. 2187 01:57:38,151 --> 01:57:39,709 Yet you brought this bag here. 2188 01:57:39,786 --> 01:57:43,313 Mom always said, "Duty comes first, relations later". 2189 01:57:43,723 --> 01:57:45,315 So, I've done my duty.. 2190 01:57:45,391 --> 01:57:46,585 ..Now I'm going to save my mother. 2191 01:57:51,364 --> 01:57:52,524 Wait, Vishwas. 2192 01:57:54,167 --> 01:57:55,930 Go give them this bag. 2193 01:57:57,303 --> 01:58:01,137 Sir? - I know we lagged in protecting your mother. 2194 01:58:01,207 --> 01:58:04,108 But now Mumbai Police will do its best in saving her. 2195 01:58:04,177 --> 01:58:05,701 Go. - But, sir, this bag.. 2196 01:58:05,778 --> 01:58:07,575 Trust me, we will handle everything. 2197 01:58:07,647 --> 01:58:09,137 Now go fast. 2198 01:58:12,318 --> 01:58:15,515 I kept the police engrossed with cocaine. 2199 01:58:16,022 --> 01:58:19,287 And diverted their complete attention on you, Gundappa. 2200 01:58:19,358 --> 01:58:24,193 And quietly, cleverly fixed bio-chemical weapons.. 2201 01:58:24,263 --> 01:58:26,561 ..At four important places in the city. 2202 01:58:27,467 --> 01:58:29,059 That's my real mission. 2203 01:58:29,335 --> 01:58:31,326 Mission White Elephant. 2204 01:58:32,071 --> 01:58:33,663 Bio-chemical blast! 2205 01:58:37,276 --> 01:58:41,007 An RDX blast kills only those that are in proximity. 2206 01:58:41,080 --> 01:58:44,015 But a bio-chemical blast will also kill those 2207 01:58:44,083 --> 01:58:46,074 who are safe in their homes. 2208 01:58:46,352 --> 01:58:48,445 Because bio-chemical is a liquid. 2209 01:58:49,121 --> 01:58:51,487 It will turn into gas right after the blast. 2210 01:58:51,557 --> 01:58:56,460 And spread a dangerous, incurable disease through air. 2211 01:58:57,430 --> 01:58:59,022 In the entire city. 2212 01:59:15,348 --> 01:59:17,578 Your son, my enemy's here. 2213 01:59:21,787 --> 01:59:23,152 Savitri? 2214 01:59:24,257 --> 01:59:27,158 You...are still alive. 2215 01:59:28,461 --> 01:59:29,291 That means... 2216 01:59:31,831 --> 01:59:33,093 Vishwas.. 2217 01:59:35,468 --> 01:59:36,457 L... 2218 01:59:37,603 --> 01:59:39,400 I looked everywhere for you, Savitri. 2219 01:59:39,472 --> 01:59:41,406 You're dead for us. - No. 2220 01:59:42,208 --> 01:59:43,140 No. 2221 01:59:44,243 --> 01:59:45,676 Don'! say that, Savitri. 2222 01:59:46,579 --> 01:59:47,944 Look, once again we're“ 2223 01:59:48,581 --> 01:59:51,573 You, me and our son.. - Mine. 2224 01:59:54,320 --> 01:59:56,117 Vishwas is my son. 2225 01:59:56,389 --> 01:59:57,356 Only mine. 2226 01:59:58,991 --> 02:00:01,050 You've no relation with me. 2227 02:00:01,360 --> 02:00:03,089 I do, Savitri. 2228 02:00:03,596 --> 02:00:05,154 We share blood ties. 2229 02:00:06,799 --> 02:00:11,133 And even you can'! change that. 2230 02:00:33,359 --> 02:00:35,418 You've the bag, Gundappa sir. 2231 02:00:36,429 --> 02:00:38,090 You can punish me in any way you want. 2232 02:00:39,031 --> 02:00:40,055 But let my mother go. 2233 02:00:40,132 --> 02:00:42,157 First let us complete our mission. 2234 02:00:42,668 --> 02:00:44,898 Mission White Elephant. 2235 02:00:46,105 --> 02:00:49,472 This bag contains a computerized detonator. 2236 02:00:50,643 --> 02:00:53,077 Once it's connected with our computer“ 2237 02:00:53,746 --> 02:00:57,079 ..it will trigger numerous blasts in the city. 2238 02:00:57,416 --> 02:00:59,577 And people will rot to death. 2239 02:01:00,152 --> 02:01:01,244 Rot to death! 2240 02:01:07,994 --> 02:01:08,483 Yes. 2241 02:01:08,561 --> 02:01:10,461 Take a left after one kilometre. 2242 02:01:29,081 --> 02:01:30,708 Take a right after three kilometres. 2243 02:01:48,000 --> 02:01:51,527 Sir. I've set the timer for the bio-chemical weapon. 2244 02:01:51,604 --> 02:01:54,232 I've the set the timer to 20 minutes. 2245 02:01:54,306 --> 02:01:57,173 All the bombs will explode in 20 minutes. 2246 02:02:14,994 --> 02:02:16,188 What happened to the tracker? 2247 02:02:16,595 --> 02:02:17,994 Just a minute, stop! 2248 02:02:19,031 --> 02:02:20,020 You informed the police. 2249 02:02:20,099 --> 02:02:23,262 Now you and your mother will have to die, Vishwas! 2250 02:02:24,403 --> 02:02:26,268 No one moves. 2251 02:02:26,338 --> 02:02:27,703 Or I will shoot. 2252 02:02:28,140 --> 02:02:29,437 Shoot me. 2253 02:02:31,210 --> 02:02:32,700 Don'! move. 2254 02:02:32,778 --> 02:02:33,676 I said... 2255 02:02:34,480 --> 02:02:35,606 I will shoot. 2256 02:02:35,681 --> 02:02:36,978 Shoot me. 2257 02:02:38,317 --> 02:02:40,911 That's the punishment for a sinner like me.. 2258 02:02:41,954 --> 02:02:43,251 “That I die.. 2259 02:02:45,558 --> 02:02:47,048 ...By the hands of my son. 2260 02:02:47,126 --> 02:02:48,354 What is this nonsense? 2261 02:02:48,427 --> 02:02:49,655 Fate“ 2262 02:02:51,263 --> 02:02:53,128 ..has played a joke on me, son. 2263 02:02:54,467 --> 02:02:55,434 IQ- 2264 02:02:57,369 --> 02:02:59,667 Savitri.. - Don'! utter my mom's name. 2265 02:03:02,108 --> 02:03:05,475 My father died when I was a kid. - That was a charade. 2266 02:03:07,446 --> 02:03:10,210 I can'! believe my eyes either. 2267 02:03:13,452 --> 02:03:14,976 After all these years.. 2268 02:03:18,157 --> 02:03:19,556 Ghorpade. - Sir. 2269 02:03:20,459 --> 02:03:21,949 Switch on the monitor. 2270 02:03:23,729 --> 02:03:27,062 "You're still alive " 2271 02:03:27,500 --> 02:03:28,990 "That means... 2272 02:03:31,537 --> 02:03:33,061 ...Vishwas.." 2273 02:03:36,108 --> 02:03:38,941 "I searched... 2274 02:03:40,045 --> 02:03:41,376 “everywhere for you, Savitri." 2275 02:03:49,088 --> 02:03:50,953 Give me a hug, son. 2276 02:03:54,426 --> 02:03:55,984 I've yearned so long for this. 2277 02:03:57,096 --> 02:03:58,461 I don'! want anything else. 2278 02:03:59,498 --> 02:04:01,227 Just stop the police. 2279 02:04:02,201 --> 02:04:05,898 I will go with you and surrender myself. 2280 02:04:06,972 --> 02:04:08,337 So that you become famous. 2281 02:04:09,008 --> 02:04:10,407 My son becomes famous. 2282 02:04:12,011 --> 02:04:13,035 That's my request. 2283 02:04:13,112 --> 02:04:13,908 That's all. 2284 02:04:17,583 --> 02:04:19,210 I want additional forces. 2285 02:04:19,285 --> 02:04:20,980 Send the backup immediately. 2286 02:04:21,554 --> 02:04:22,486 Vishwas. 2287 02:04:23,322 --> 02:04:24,482 Yes, Vishwas. 2288 02:04:26,091 --> 02:04:28,491 Sir, Napoleon's ready to surrender. - What? 2289 02:04:30,596 --> 02:04:31,927 Stay there. 2290 02:04:33,232 --> 02:04:34,529 I'm bringing him to you. 2291 02:04:35,167 --> 02:04:36,099 OK. 2292 02:04:38,637 --> 02:04:41,162 Thank you, son. 2293 02:04:42,741 --> 02:04:46,643 L...missed you a lot, father. 2294 02:04:48,714 --> 02:04:51,182 Why did you leave me? 2295 02:04:53,252 --> 02:04:54,446 I am sorry, son. 2296 02:04:54,520 --> 02:04:57,216 I am sorry, I made a big mistake. 2297 02:04:57,289 --> 02:04:59,519 I made a big mistake. 2298 02:05:03,162 --> 02:05:05,289 Sir, you're a fantastic actor. 2299 02:05:05,364 --> 02:05:08,094 Even I was deceived for a moment. 2300 02:05:08,167 --> 02:05:09,657 Just imagine, sir. Even me. 2301 02:05:09,735 --> 02:05:11,703 Hello, Captain. Keep the chopper ready. 2302 02:05:11,770 --> 02:05:12,702 I'm arriving in an hour. - OK. 2303 02:05:12,771 --> 02:05:13,999 Right now. 2304 02:05:14,406 --> 02:05:15,600 Get ready to leave. - Yes, sir. 2305 02:05:15,674 --> 02:05:17,369 Gundappa. - I am coming. 2306 02:05:18,143 --> 02:05:19,405 IQ- 2307 02:05:21,480 --> 02:05:22,777 What's wrong with him? 2308 02:05:23,115 --> 02:05:25,709 Sir, there's another one there. 2309 02:05:28,721 --> 02:05:30,985 Sir, there another one. 2310 02:05:39,064 --> 02:05:40,725 Hey girl. What are you doing? 2311 02:05:41,033 --> 02:05:42,261 Nothing much. 2312 02:05:42,334 --> 02:05:44,063 I just deactivated all the bombs.. 2313 02:05:44,136 --> 02:05:46,696 “That Gundappa sir had activated. 2314 02:05:47,006 --> 02:05:49,406 That's it. - How did she come out? 2315 02:05:50,242 --> 02:05:53,336 I brought her out, papa. For helping me. 2316 02:05:53,412 --> 02:05:55,243 T u B 2317 02:05:56,382 --> 02:05:57,371 Vishwas? 2318 02:05:57,449 --> 02:06:01,112 You might be my father“ 2319 02:06:01,186 --> 02:06:04,212 ..but I'm a better actor than you. 2320 02:06:05,758 --> 02:06:08,659 You put up a charade.. 2321 02:06:08,727 --> 02:06:12,185 ..So that you can cause blasts in the city and flee. 2322 02:06:12,264 --> 02:06:14,129 And I put up a charade, so that“ 2323 02:06:14,199 --> 02:06:18,602 ..l can stop the blasts and apprehend everyone. 2324 02:06:20,406 --> 02:06:23,136 So, Napoleon. How was it? 2325 02:06:23,208 --> 02:06:24,641 Cool! 2326 02:06:28,147 --> 02:06:29,637 You won'! survive either, son. 2327 02:06:29,715 --> 02:06:31,273 Hands up! Don't move 2328 02:06:33,485 --> 02:06:35,316 Throw down your weapons. 2329 02:06:35,387 --> 02:06:37,116 We already did, sir. - What? 2330 02:06:37,189 --> 02:06:39,248 You already did? - I made them do it, sir. 2331 02:06:39,558 --> 02:06:40,456 Very good, Vishwas. 2332 02:06:40,526 --> 02:06:41,925 Very, very good. 2333 02:06:42,528 --> 02:06:44,120 Very, very bad. 2334 02:06:44,196 --> 02:06:45,720 Because I still have my weapon. 2335 02:06:45,798 --> 02:06:48,164 Come on, Commissioner. Throw down your weapon. 2336 02:06:48,801 --> 02:06:50,291 Throw it. 2337 02:06:51,737 --> 02:06:55,229 And, Vishwas. Throw down your gun too. 2338 02:06:56,608 --> 02:06:58,303 Very good, Gundappa. 2339 02:06:58,777 --> 02:07:00,074 Very good. - You see, sir. 2340 02:07:00,145 --> 02:07:02,136 This commissioner's always out to get me. 2341 02:07:30,676 --> 02:07:31,665 Hang on. - What happened? 2342 02:07:33,278 --> 02:07:35,212 Take this. Take this. 2343 02:08:21,260 --> 02:08:23,490 Save me! 2344 02:08:31,103 --> 02:08:33,367 Save me! Save me! 2345 02:08:33,739 --> 02:08:36,139 Save me! 2346 02:08:43,082 --> 02:08:44,674 Ghorpadel - Yes, sir. 2347 02:08:44,750 --> 02:08:46,274 What sir? 2348 02:08:46,618 --> 02:08:48,245 You dare hit a policeman. 2349 02:08:55,427 --> 02:08:56,553 What are you doing, idiot? 2350 02:08:57,396 --> 02:08:58,624 Are you crazy? 2351 02:09:00,132 --> 02:09:01,565 What are you doing? 2352 02:09:25,624 --> 02:09:28,320 Oh my! Do you want to kill me? 2353 02:09:32,030 --> 02:09:33,224 Ghorpade. 2354 02:09:33,298 --> 02:09:34,765 Kill him. - OK, sir. 2355 02:09:35,067 --> 02:09:36,261 Ghorpade. - Yes, sir. 2356 02:09:36,335 --> 02:09:37,700 He's a policeman. 2357 02:09:37,769 --> 02:09:39,134 Kill him. - Yes, sir. 2358 02:09:39,204 --> 02:09:40,432 Ghorpade. - Yes, sir. 2359 02:09:40,506 --> 02:09:43,100 He's one of us, kill him. - Yes, sir. 2360 02:09:43,175 --> 02:09:44,506 Ghorpade. - Yes, sir. 2361 02:09:44,576 --> 02:09:46,703 Who do you work for? - For you, sir. 2362 02:09:47,112 --> 02:09:48,170 Ghorpade. - Yes, sir. 2363 02:09:48,247 --> 02:09:50,579 Who pays you? - You do, sir. 2364 02:09:50,649 --> 02:09:52,241 Ghorpade. - Yes, sir. 2365 02:09:52,317 --> 02:09:54,308 What uniform do you wear? - The police uniform, sir. 2366 02:09:54,386 --> 02:09:56,354 Ghorpade. - Yes, sir. 2367 02:09:56,421 --> 02:09:59,219 Who pays for your innerwear? - You do, sir. 2368 02:09:59,291 --> 02:10:00,724 Ghorpade. - Yes, sir. 2369 02:10:00,792 --> 02:10:01,724 Traitor. 2370 02:10:02,027 --> 02:10:03,221 Disloyal. 2371 02:10:03,295 --> 02:10:05,695 Double-crosser. - Two-timer. 2372 02:10:06,431 --> 02:10:08,262 Sir, did I do the right thing? 2373 02:10:08,333 --> 02:10:10,392 Serves people like him right. 2374 02:10:10,469 --> 02:10:11,731 All the best. - Same to you. 2375 02:11:10,796 --> 02:11:13,629 No! 2376 02:11:36,255 --> 02:11:37,449 Catch him. 2377 02:11:41,627 --> 02:11:43,219 Ghorpade. - Yes, sir. 2378 02:11:43,295 --> 02:11:44,489 Come here. 2379 02:11:45,764 --> 02:11:47,925 Where's Napoleon? 2380 02:11:59,311 --> 02:12:02,576 And this way, Vishwas Rao has set an example.. 2381 02:12:03,081 --> 02:12:05,413 ..By getting his father arrested. 2382 02:12:08,687 --> 02:12:10,655 And soon, after completing his training“ 2383 02:12:11,223 --> 02:12:13,191 ..he will join the Mumbai Police Force. - Yes. 2384 02:12:14,226 --> 02:12:15,454 And on behalf of the government“ 2385 02:12:15,794 --> 02:12:18,160 ..Vishwas Rao will be presented with the Bravery Award. 2386 02:12:18,430 --> 02:12:19,454 Vishwas Rao. 2387 02:13:08,380 --> 02:13:10,041 Congratulations. - Thank you, sir. 2388 02:13:10,682 --> 02:13:11,671 Sir.. 2389 02:13:13,185 --> 02:13:16,450 I would like my mother to honour me with this award. 2390 02:13:17,089 --> 02:13:18,613 If you.. - Of course. 2391 02:13:18,690 --> 02:13:19,987 Call her. 2392 02:13:21,026 --> 02:13:23,358 I would like to request Vishwas Rao's mother“ 2393 02:13:23,428 --> 02:13:26,522 ..to come on stage and honour him with this medal. 2394 02:13:37,075 --> 02:13:38,064 Mom. 2395 02:14:06,037 --> 02:14:08,232 Hello. Here. 2396 02:14:11,476 --> 02:14:16,914 "I'll tell the world everything my mom taught me since I was a kid." 2397 02:14:17,249 --> 02:14:22,516 "That day will surely come.." 2398 02:14:22,788 --> 02:14:28,090 "..when you will be proud of me." 2399 02:14:28,527 --> 02:14:33,692 "That day will surely come.." 2400 02:14:34,132 --> 02:14:40,696 "That day will surely come.." 2401 02:14:42,107 --> 02:14:50,037 "All I want is for you to trust me, forever, mom." 2402 02:14:50,415 --> 02:14:51,507 Mom. 2403 02:14:54,786 --> 02:14:56,617 My mom actually deserves this medal. 2404 02:14:58,623 --> 02:15:00,090 Today I'm standing here“ 2405 02:15:02,194 --> 02:15:03,456 “because of her. 2406 02:15:06,031 --> 02:15:10,127 I always wanted to be an actor. 2407 02:15:14,506 --> 02:15:18,442 Today, my mom made me a real-life hero. 2408 02:15:21,646 --> 02:15:23,238 It took me time to understand“ 2409 02:15:24,683 --> 02:15:26,344 “that a real hero.. 2410 02:15:28,620 --> 02:15:30,713 ..Works hard for the people. 2411 02:15:33,425 --> 02:15:37,225 Risks his life for the safety of the people. 2412 02:15:38,830 --> 02:15:40,092 Like the police. 2413 02:15:42,100 --> 02:15:43,260 The real hero. 2414 02:15:46,104 --> 02:15:47,036 Thank you, mom. 2415 02:16:03,221 --> 02:16:04,483 Guruji, you're so late. 2416 02:16:04,556 --> 02:16:06,547 The function's already over. Look, what I got. 2417 02:16:07,492 --> 02:16:09,050 You're on a roll. 2418 02:16:09,361 --> 02:16:11,727 Look there. Not that way, this way. Look here. 2419 02:16:12,597 --> 02:16:14,064 He's a rich producer Motwani.. 2420 02:16:14,132 --> 02:16:15,292 ..And wants to sign you as a hero. 2421 02:16:15,367 --> 02:16:17,392 He's got cash and cheque. 2422 02:16:17,469 --> 02:16:18,731 I'm not going to work in films any more. 2423 02:16:20,138 --> 02:16:21,036 What are you saying? 2424 02:16:21,106 --> 02:16:22,038 Yes, Guruji. 2425 02:16:22,107 --> 02:16:23,540 Everything a hero does in films.. 2426 02:16:23,608 --> 02:16:25,576 ..L did all that in real life. 2427 02:16:25,644 --> 02:16:27,544 Mother and son emotion. Father and son clash. 2428 02:16:27,612 --> 02:16:29,546 Fighting the villains. Dialogue delivery. 2429 02:16:29,614 --> 02:16:31,741 Romancing the heroine. Dancing with the item-girl. 2430 02:16:31,816 --> 02:16:33,511 I did everything, Guruji. 2431 02:16:33,585 --> 02:16:35,109 Now I'm joining the police force. 2432 02:16:35,186 --> 02:16:37,347 Come, let's go meet mother. - Wait a minute. 2433 02:16:37,722 --> 02:16:39,622 You and your police job. 2434 02:16:39,691 --> 02:16:41,716 Do you know what a hero earns at the end of the day? 2435 02:16:42,093 --> 02:16:44,721 He has cars, bungalows, bank balance. 2436 02:16:44,796 --> 02:16:46,730 And what is good about your police job? 2437 02:16:47,098 --> 02:16:49,123 And what will you have in future? 2438 02:16:53,004 --> 02:16:53,470 Mom! 2439 02:16:55,240 --> 02:16:56,298 I'll have my mom! 2440 02:17:01,746 --> 02:17:04,044 Yogi bhail Yogi bhail What happened? 2441 02:17:04,749 --> 02:17:06,444 He won'! work in films any more. 2442 02:17:07,285 --> 02:17:09,378 Where are you going? - But why? 2443 02:17:10,121 --> 02:17:11,554 Through the poster emerges the hero.' 2444 02:17:11,623 --> 02:17:13,352 Now he's a real life hero. 2445 02:17:14,192 --> 02:17:15,454 He no longer cares about the poster. 2446 02:17:15,527 --> 02:17:17,427 But, Yogi bhai, what about us now? 2447 02:17:17,495 --> 02:17:19,656 What? - What about us now? 2448 02:17:19,731 --> 02:17:20,527 Us? 2449 02:17:21,366 --> 02:17:22,993 Salman! Shahrukh! 2450 02:17:23,435 --> 02:17:24,402 Hrithik! 2451 02:17:25,637 --> 02:17:27,764 We'll have to settle for one of them. 2452 02:18:05,510 --> 02:18:08,673 "The heart's brazen." 2453 02:18:08,747 --> 02:18:12,274 "Doesn't know a thing about shame." 2454 02:18:12,350 --> 02:18:15,478 "It's full of fun and attitude." 2455 02:18:15,553 --> 02:18:18,750 "Can't do without flirting." 2456 02:18:25,730 --> 02:18:29,063 "The heart's brazen." 2457 02:18:29,367 --> 02:18:32,302 "Doesn't know a thing about shame." 2458 02:18:32,704 --> 02:18:36,162 "It's full of fun and attitude." 2459 02:18:36,241 --> 02:18:39,210 "Can't do without flirting." 2460 02:18:39,477 --> 02:18:42,674 "Hey, Mr. DJ, let nothing stop you." 2461 02:18:43,048 --> 02:18:46,313 "NW, Mr. DJ, keep playing on." 2462 02:18:46,384 --> 02:18:49,512 "Hey, Mr. DJ, the night's young." 2463 02:18:49,587 --> 02:18:52,215 "Play a nice tune." 2464 02:18:52,290 --> 02:18:59,128 "Let's go bananas, bananas, bananas." 2465 02:18:59,197 --> 02:19:05,625 "Let's go bananas, bananas, bananas." 2466 02:19:06,004 --> 02:19:09,667 "The story of my love's incomplete." 2467 02:19:09,741 --> 02:19:12,539 "That's why it's completely bananas." 2468 02:19:12,610 --> 02:19:19,413 "Let's go bananas, bananas, bananas." 2469 02:19:27,292 --> 02:19:30,557 "It's my chance to be naughty." 2470 02:19:30,628 --> 02:19:33,620 "To savour those beautiful lips." 2471 02:19:33,698 --> 02:19:37,259 "We'll, right here, right now.." 2472 02:19:37,335 --> 02:19:40,463 "..reveal our heart's intentions." 2473 02:19:40,538 --> 02:19:47,137 "The one whose eyes, steal my peace and slumber.." 2474 02:19:47,212 --> 02:19:54,050 "..should know that I'm blown away." 2475 02:19:54,385 --> 02:19:57,616 "Hey, Mr. DJ, let nothing stop you." 2476 02:19:57,689 --> 02:20:00,715 "NW, Mr. DJ, keep playing on." 2477 02:20:01,126 --> 02:20:04,391 "Hey, Mr. DJ, the night's young." 2478 02:20:04,462 --> 02:20:09,263 "Play a nice tune." 2479 02:20:12,270 --> 02:20:18,675 "Let's go bananas, bananas, bananas." 2480 02:20:19,077 --> 02:20:25,744 "Let's go bananas, bananas, bananas." 2481 02:20:25,817 --> 02:20:29,446 "The story of my love's incomplete." 2482 02:20:29,521 --> 02:20:32,615 "That's why it's completely bananas." 2483 02:20:32,690 --> 02:20:37,684 "Let's go bananas, bananas, bananas."