1 00:00:21,107 --> 00:00:24,668 This is bad. This is terrible. 2 00:00:25,199 --> 00:00:28,433 We, the people of this planet, are in dire straights. 3 00:00:30,872 --> 00:00:32,772 And it's not just us. 4 00:00:33,007 --> 00:00:35,908 The Earth is also in trouble... 5 00:00:37,545 --> 00:00:39,843 Hurry! We must hurry! 6 00:00:40,815 --> 00:00:42,715 Quickly find the Princess. 7 00:00:42,817 --> 00:00:46,583 We must guide her here! 8 00:00:47,021 --> 00:00:49,512 The Princess of Legend! 9 00:00:57,131 --> 00:00:58,689 ♫Alright, come on!♫ 10 00:00:58,800 --> 00:01:00,665 ♫Everybody!♫ 11 00:01:00,768 --> 00:01:04,363 ♫Clap your hands!♫ 12 00:01:04,472 --> 00:01:05,837 ♫Sing with us!♫ 13 00:01:05,940 --> 00:01:09,341 ♫Living life is like♫ 14 00:01:09,444 --> 00:01:12,277 ♫Mountain climbing♫ 15 00:01:12,447 --> 00:01:16,281 ♫Up and over, up and over♫ 16 00:01:16,384 --> 00:01:17,976 ♫No end in site you'll be finding♫ 17 00:01:19,887 --> 00:01:23,254 ♫Going up is hard♫ 18 00:01:23,358 --> 00:01:26,088 ♫Coming down is sad♫ 19 00:01:26,427 --> 00:01:30,158 ♫Sweat and tears. Sweat and tears.♫ 20 00:01:30,264 --> 00:01:33,495 ♫Life is such a drag♫ 21 00:01:33,801 --> 00:01:37,168 ♫If you get depressed♫ 22 00:01:37,271 --> 00:01:40,104 ♫You'll just be distressed♫ 23 00:01:40,208 --> 00:01:42,438 ♫Instead just face your fears♫ 24 00:01:42,543 --> 00:01:47,105 ♫Fortune will dry your tears♫ 25 00:01:47,682 --> 00:01:51,049 ♫Onward, onward, onward! Forever press onward!♫ 26 00:01:51,152 --> 00:01:54,485 ♫Never let go of your dreams♫ 27 00:01:54,589 --> 00:01:57,649 ♫Onward, onward, onward! Forever press onward!♫ 28 00:01:57,759 --> 00:02:03,925 ♫Because these mountains are filled with hope!♫ 29 00:02:05,600 --> 00:02:08,160 Mmom! Mmmom! Mom! 30 00:02:08,903 --> 00:02:10,700 What do you want, Shin-chan? 31 00:02:10,938 --> 00:02:12,405 I want to eat some of that. 32 00:02:12,507 --> 00:02:13,667 What do you mean, "that?" 33 00:02:13,775 --> 00:02:14,742 Oh... 34 00:02:14,842 --> 00:02:16,935 Don't make me spell it out for you. 35 00:02:17,045 --> 00:02:19,605 What? Why are you talking to your mother like that? 36 00:02:19,714 --> 00:02:21,443 What is it you want to eat? 37 00:02:21,783 --> 00:02:24,479 THAT. The dirt. 38 00:02:25,186 --> 00:02:26,483 The dirt?! 39 00:02:26,587 --> 00:02:28,680 I think he wants DE-SSERT, honey. 40 00:02:28,790 --> 00:02:29,916 Yeah, yeah! THAT! 41 00:02:30,024 --> 00:02:33,016 Mine is left over from yesterday, right? 42 00:02:33,127 --> 00:02:34,560 Oh, the custard! 43 00:02:34,662 --> 00:02:36,892 Sure, you can have some. You ate all your lunch like a good boy. 44 00:02:36,998 --> 00:02:38,522 Sweet! 45 00:02:40,468 --> 00:02:43,767 Oh, my little custard... where you lonely? 46 00:02:43,871 --> 00:02:48,171 I was too busy. Sorry to keep you waiting for so long! 47 00:02:52,580 --> 00:02:55,515 Oh, the sweetness! 48 00:03:03,724 --> 00:03:06,249 Shake, shake. Shake, shake, a-shake it. 49 00:03:06,360 --> 00:03:08,692 Shake, shake. Shake, shake, a-shake it. 50 00:03:08,796 --> 00:03:11,230 Shake, shake. Shake, shake, a-shake it. 51 00:03:11,532 --> 00:03:14,990 Shake, shake. Shake, shake, a-shake it. 52 00:03:15,136 --> 00:03:15,893 Shake, shake... 53 00:03:16,215 --> 00:03:17,182 What the?! 54 00:03:17,305 --> 00:03:19,102 No, no! 55 00:03:20,775 --> 00:03:21,537 Mine! 56 00:03:21,776 --> 00:03:23,368 No way, this is all mine! 57 00:03:24,145 --> 00:03:25,237 Mine. Mine! 58 00:03:27,782 --> 00:03:29,113 Mine? 59 00:03:29,617 --> 00:03:30,777 Mine! 60 00:03:30,952 --> 00:03:32,852 You ate yours yesterday, now, didn't you? 61 00:03:33,688 --> 00:03:35,883 Shin-chan, don't be selfish. 62 00:03:35,990 --> 00:03:38,185 You can share a little with your sister. 63 00:03:38,426 --> 00:03:40,087 No way! 64 00:03:40,194 --> 00:03:42,189 This custard has been waiting for me... ...and me alone! 65 00:03:42,206 --> 00:03:43,926 This is courageous custard! 66 00:03:43,931 --> 00:03:45,091 Shinosuke! 67 00:03:45,099 --> 00:03:47,897 You're the older one, right? You don't need all of that. 68 00:03:48,002 --> 00:03:50,205 Give Himawari some, too. You can give her a bite. 69 00:03:50,452 --> 00:03:51,214 Jeeez... 70 00:03:51,839 --> 00:03:53,329 Fine. 71 00:03:54,075 --> 00:03:55,906 Sis, you are hopeless! You know that? 72 00:03:59,380 --> 00:04:01,974 OK. Open wide... 73 00:04:03,885 --> 00:04:05,147 OK, that's enough. 74 00:04:05,286 --> 00:04:07,049 Yummy. Yummy. 75 00:04:07,288 --> 00:04:08,687 Mmmm. It is yummy. 76 00:04:08,823 --> 00:04:10,120 More. More. 77 00:04:11,325 --> 00:04:13,384 Mmmmm. This is so good.... 78 00:04:13,528 --> 00:04:14,790 Mmmmm.... 79 00:04:14,896 --> 00:04:15,885 MINE!! 80 00:04:22,970 --> 00:04:25,962 Hey! Where's my... Where... Where...? 81 00:04:26,741 --> 00:04:29,073 Uh, I can't breath! 82 00:04:29,177 --> 00:04:30,405 Can't... breath... 83 00:04:30,745 --> 00:04:32,713 Dying.... 84 00:04:34,549 --> 00:04:37,575 Shinosuke! Did you give your sister some? 85 00:04:45,993 --> 00:04:48,962 Hey! What are you doing?! 86 00:04:50,531 --> 00:04:52,158 Lookie here! 87 00:04:52,366 --> 00:04:54,664 Look what I have! 88 00:04:55,102 --> 00:04:56,535 It's your little baby snacks! 89 00:04:56,671 --> 00:04:58,070 Snacks! 90 00:04:58,172 --> 00:05:00,231 Mine! Mine! 91 00:05:02,009 --> 00:05:03,101 My snacks! 92 00:05:05,713 --> 00:05:06,680 Snacks! 93 00:05:11,452 --> 00:05:12,180 Snack! 94 00:05:13,454 --> 00:05:15,354 Mine! Mine! 95 00:05:15,456 --> 00:05:17,822 You want this? 96 00:05:18,492 --> 00:05:19,550 Delicious! 97 00:05:19,794 --> 00:05:21,352 Snacks... 98 00:05:24,532 --> 00:05:26,466 Shinosuke! What are you doing to your sister! 99 00:05:26,567 --> 00:05:27,693 Hey, that's mine! 100 00:05:27,868 --> 00:05:29,699 Why are you taking your sister's baby snacks?! 101 00:05:29,804 --> 00:05:32,339 Is that how a big brother is supposed to act? 102 00:05:32,440 --> 00:05:35,561 But she took my stuff first! 103 00:05:35,815 --> 00:05:37,678 That doesn't matter! 104 00:05:38,021 --> 00:05:39,921 You're not having any more sweets until you apologize! 105 00:05:40,047 --> 00:05:41,014 What? 106 00:05:41,449 --> 00:05:44,179 But she.. My... 107 00:05:44,552 --> 00:05:45,712 Shinosuke! 108 00:05:46,053 --> 00:05:48,647 A big brother shouldn't make their sister cry! 109 00:05:49,090 --> 00:05:51,991 Big brother?!! 110 00:05:52,360 --> 00:05:54,543 I don't want to be her big brother any more! 111 00:05:54,621 --> 00:05:55,696 I quit! 112 00:06:00,701 --> 00:06:01,895 Hey, Nohara. 113 00:06:02,203 --> 00:06:04,763 This has to be the place. This is it! 114 00:06:04,872 --> 00:06:07,807 I can't believe we found it in time. 115 00:06:08,109 --> 00:06:10,407 Getsu, thanks for showing me the way. 116 00:06:10,745 --> 00:06:14,647 I can't believe that she was living right here in my district. 117 00:06:14,749 --> 00:06:15,579 I've been here ten years. 118 00:06:15,683 --> 00:06:18,447 I never even dreamt of it. 119 00:06:20,154 --> 00:06:21,883 I don't need a little sister!!! 120 00:06:22,189 --> 00:06:24,350 I don't need Himawari! 121 00:06:24,558 --> 00:06:28,255 Did he just say... Himawari, the princess? 122 00:06:28,729 --> 00:06:31,493 Did you just say, "little sister?" 123 00:06:31,599 --> 00:06:34,227 Hey. Who are you old dudes? 124 00:06:34,635 --> 00:06:36,728 You're Princess Himawari's older brother, right? 125 00:06:36,837 --> 00:06:38,031 Older brother? 126 00:06:38,139 --> 00:06:40,630 Yeah, I am. But... 127 00:06:40,741 --> 00:06:43,710 But she's more of a royal pain than a princess! 128 00:06:43,844 --> 00:06:44,868 Well, I... 129 00:06:45,012 --> 00:06:47,242 I actually came to take her off your hands. 130 00:06:47,748 --> 00:06:48,646 Wha? 131 00:06:50,084 --> 00:06:52,109 Hello! 132 00:06:54,522 --> 00:06:55,955 Princess Himawari! 133 00:06:56,123 --> 00:06:57,954 Would it be all right if we took her with us? 134 00:06:58,059 --> 00:07:00,073 No worries. Go right ahead. Take her away. 135 00:07:00,127 --> 00:07:01,458 Is it the delivery service? 136 00:07:01,562 --> 00:07:03,257 I haven't ordered anything... 137 00:07:03,531 --> 00:07:05,897 Where is the Princess? 138 00:07:06,434 --> 00:07:07,731 Ah! Here she is! 139 00:07:10,871 --> 00:07:12,099 Snacks? 140 00:07:12,340 --> 00:07:13,864 How cute! 141 00:07:13,974 --> 00:07:15,942 She is the Princess of Legend! 142 00:07:16,310 --> 00:07:19,040 Wait a minute. We have to do this right. 143 00:07:19,447 --> 00:07:21,312 This could be another mistake. 144 00:07:21,449 --> 00:07:23,440 OK, you can do it. Calm down. Calm down. 145 00:07:25,486 --> 00:07:27,750 Excuse me but, who are you? 146 00:07:27,855 --> 00:07:29,823 What do you want with our daughter Himawari? 147 00:07:29,924 --> 00:07:32,188 We have to do a finger analysis! This is Kasukabe! 148 00:07:32,326 --> 00:07:33,088 Kasukabe! 149 00:07:33,194 --> 00:07:33,990 Kasukabe! 150 00:07:34,462 --> 00:07:36,054 Is your baby a girl? 151 00:07:36,163 --> 00:07:36,959 A girl? 152 00:07:37,264 --> 00:07:38,993 Yeah, but I don't understand wh... 153 00:07:39,100 --> 00:07:40,328 Is her name Himawari? 154 00:07:40,434 --> 00:07:41,230 Himawari? 155 00:07:41,469 --> 00:07:42,959 What on Earth do you two want?! 156 00:07:44,739 --> 00:07:45,603 Snacks. 157 00:07:47,537 --> 00:07:49,090 OK, and lastly... 158 00:07:49,158 --> 00:07:49,802 Lastly... 159 00:07:51,512 --> 00:07:53,070 'scuze me little gal. 160 00:08:00,035 --> 00:08:00,913 "Hi" 161 00:08:00,987 --> 00:08:02,420 "Hi-Ma" 162 00:08:02,757 --> 00:08:03,724 It's true! 163 00:08:03,958 --> 00:08:06,392 It is! The stars lined up! 164 00:08:06,494 --> 00:08:08,359 When she was born, the constellation spelled Japanese "hi" and "ma"... 165 00:08:08,462 --> 00:08:10,396 This is Hi-ma... 166 00:08:10,531 --> 00:08:13,364 This is Himawari... Princess of Legend! 167 00:08:16,036 --> 00:08:19,028 Wait just a darn minute! What do you want with Himawari?! 168 00:08:19,140 --> 00:08:21,233 I'm warning you! I'll call the police! 169 00:08:21,409 --> 00:08:23,001 You're her birth father, right? 170 00:08:23,110 --> 00:08:25,374 Oh, I want to congratulate you! 171 00:08:25,479 --> 00:08:26,844 Wha.. Why are are you crying? 172 00:08:27,314 --> 00:08:28,838 You don't understand. Princess Himawari... 173 00:08:28,949 --> 00:08:31,383 The person who chose this beautiful name... 174 00:08:31,485 --> 00:08:32,782 Which one of you was it? 175 00:08:33,220 --> 00:08:35,654 Yeah, that's right. It was me. Oh, yeah. Uh huh. 176 00:08:35,790 --> 00:08:36,757 Oh, my! 177 00:08:36,857 --> 00:08:37,949 It was you? 178 00:08:38,058 --> 00:08:41,459 Wow, you are quite the big brother! 179 00:08:41,562 --> 00:08:43,003 Well, since you are the one who gave her the name... 180 00:08:43,140 --> 00:08:44,039 Can you sign here? 181 00:08:44,098 --> 00:08:45,725 You want me to sign? 182 00:08:45,833 --> 00:08:47,733 Oh, stop. You just embarrass me. 183 00:08:50,204 --> 00:08:51,501 That's what I'm talkin' 'bout. 184 00:08:51,839 --> 00:08:52,806 Yep. Here you go. 185 00:08:55,576 --> 00:08:56,941 Wonderful. 186 00:08:57,445 --> 00:08:59,310 The contract is in effect. 187 00:09:01,982 --> 00:09:03,950 Here's your copy. 188 00:09:04,051 --> 00:09:06,019 What? What is this contract? 189 00:09:06,120 --> 00:09:07,314 Give me that! 190 00:09:08,556 --> 00:09:11,821 "I hereby give Earthling Himawari Nohara" 191 00:09:11,926 --> 00:09:13,985 "as Princess of the stars." 192 00:09:14,094 --> 00:09:17,655 "and give my permission for you to take her." 193 00:09:17,832 --> 00:09:18,696 What is this? 194 00:09:18,799 --> 00:09:19,925 What is that supposed to mean? 195 00:09:20,067 --> 00:09:21,364 I demand to know what is going on here! 196 00:09:21,702 --> 00:09:24,728 OK, Getsu. Thanks for everything. You were a big help. 197 00:09:24,839 --> 00:09:27,399 If you come back, please send lot's of free time my way. 198 00:09:27,508 --> 00:09:28,975 I just don't have any strength left. 199 00:09:29,109 --> 00:09:30,440 You bet, buddy! 200 00:09:30,544 --> 00:09:33,308 OK, everybody. Let's take you all to the celebration! 201 00:09:33,747 --> 00:09:34,771 Celebration? 202 00:09:41,388 --> 00:09:43,447 I wonder if Shin-chan is home? 203 00:09:43,557 --> 00:09:47,152 He better be there because he promised he would play "real wives" with me today. 204 00:09:47,261 --> 00:09:49,092 Well, who's he gonna be? 205 00:09:49,363 --> 00:09:50,523 Don't you know? 206 00:09:50,631 --> 00:09:52,223 I'll have Shin-chan be... 207 00:09:52,333 --> 00:09:53,718 An old man who is brokenhearted 208 00:09:53,914 --> 00:09:56,140 By the loss his moon princess 209 00:09:56,316 --> 00:09:57,933 And then does a hula dance 210 00:09:58,031 --> 00:09:59,496 Until his body gives out. 211 00:09:59,707 --> 00:10:00,867 What? 212 00:10:01,108 --> 00:10:02,006 Wooah! 213 00:10:02,109 --> 00:10:02,905 What? 214 00:10:03,177 --> 00:10:04,166 L-look! 215 00:10:21,161 --> 00:10:23,459 A-a-abduction. 216 00:10:31,472 --> 00:10:33,872 What is this? Where are we? 217 00:10:34,275 --> 00:10:35,833 Welcome, welcome! 218 00:10:35,943 --> 00:10:37,570 Sit down and make yourselves comfortable. 219 00:10:37,811 --> 00:10:39,506 We'll be there in under an hour. 220 00:10:39,914 --> 00:10:41,609 Until then, maybe you'll enjoy this. 221 00:10:41,949 --> 00:10:43,246 Where are we going to? 222 00:10:43,350 --> 00:10:44,977 Who the hell are you?! 223 00:10:45,386 --> 00:10:48,116 Oh, I almost completely forgot. 224 00:10:48,289 --> 00:10:51,452 I'm absent-minded Minister Uranusbeen of the planet Himawari. 225 00:10:51,559 --> 00:10:54,289 I'll lead you to Planet Himawari! 226 00:10:54,395 --> 00:10:55,225 Hima? 227 00:10:55,329 --> 00:10:56,591 Himawari? 228 00:10:56,697 --> 00:10:59,461 What do you mean, "absent-minded Minister?" This isn't funny! 229 00:10:59,867 --> 00:11:02,199 You just scoop us up and take us against our will with some weird power... 230 00:11:02,303 --> 00:11:03,770 What do you intend to do with us? 231 00:11:03,871 --> 00:11:05,600 Dad! Dad! Look! Look! 232 00:11:05,706 --> 00:11:06,400 What do you want?! 233 00:11:13,414 --> 00:11:15,245 Shinosuke! 234 00:11:15,349 --> 00:11:16,281 Oh, no! Hima! 235 00:11:16,550 --> 00:11:19,018 Oh, I forgot about this, too! 236 00:11:19,353 --> 00:11:22,254 Let's put you in here little darling, where you'll be safe. 237 00:11:23,924 --> 00:11:25,391 Himawari! 238 00:11:25,492 --> 00:11:26,550 Grab my foot. 239 00:11:26,718 --> 00:11:27,742 Oh, it stinks! 240 00:11:32,099 --> 00:11:34,158 Hey old dude. Are you an alien? 241 00:11:34,268 --> 00:11:36,361 Well, sort of... 242 00:11:36,503 --> 00:11:39,529 I'm a person of Planet Himawari. 243 00:11:41,041 --> 00:11:43,509 Well I'm 5-year-old Shinosuke Nohara of Planet Earth. 244 00:11:43,744 --> 00:11:46,235 Yes, I'm aware. Nice to meet you. 245 00:11:48,782 --> 00:11:50,079 Hey, what are you laughing at? 246 00:11:50,184 --> 00:11:51,515 I'm crying! 247 00:11:51,919 --> 00:11:53,910 I went through hard times, but here I am. 248 00:11:54,188 --> 00:11:56,918 You know, I've been looking for Princess Himawari... 249 00:11:57,024 --> 00:11:58,958 All over the world! 250 00:12:00,194 --> 00:12:02,025 "By the grace of the stars will 251 00:12:02,129 --> 00:12:04,427 a princess be born in the land of Kasukabe" 252 00:12:04,531 --> 00:12:06,863 That was the legend's only clue. 253 00:12:07,101 --> 00:12:09,035 I looked up every place on Earth named "Kasukabe." 254 00:12:09,136 --> 00:12:10,728 Every single place. 255 00:12:11,571 --> 00:12:13,539 It took years and years. 256 00:12:13,640 --> 00:12:17,386 Too bad you didn't start with our place... 257 00:12:17,497 --> 00:12:20,193 But at last I've found Princess Himawari. 258 00:12:20,280 --> 00:12:23,977 And free time will be restored to both Himawari Star and the Earth. Lot's of Free Time Matter! 259 00:12:24,151 --> 00:12:25,448 We're saved! 260 00:12:25,653 --> 00:12:27,280 Pee time? 261 00:12:27,488 --> 00:12:29,979 Princess Himawari is the hope of our solar system! 262 00:12:30,257 --> 00:12:32,418 Thank you so much... 263 00:12:32,526 --> 00:12:33,891 For signing the contract! 264 00:12:35,295 --> 00:12:36,956 Well, I'm really nothing but a humble boy... 265 00:12:37,064 --> 00:12:39,225 And my little sister isn't good for much... 266 00:12:39,333 --> 00:12:43,040 But I'm glad we could be of some small service. 267 00:12:43,170 --> 00:12:44,159 Great! 268 00:12:54,148 --> 00:12:56,480 No one is every going to believe us. 269 00:12:56,583 --> 00:12:57,515 No way at all. 270 00:12:57,618 --> 00:12:58,380 Sure... In the middle of the day, 271 00:12:58,485 --> 00:13:01,454 This UFO came down and... 272 00:13:01,689 --> 00:13:03,520 Why didn't anyone else see it? 273 00:13:03,857 --> 00:13:06,189 If we just sit here talking... 274 00:13:06,293 --> 00:13:08,056 Someone else is going to get taken! 275 00:13:08,195 --> 00:13:11,322 Don't say that! What if someone from my house gets taken?! 276 00:13:11,532 --> 00:13:12,829 We just have to do it. 277 00:13:13,667 --> 00:13:17,694 We'll make our little Kasukabe Protection Brigade into the Earth Protection Brigade! 278 00:13:19,139 --> 00:13:22,233 Earth Protection Brigade, Go! 279 00:13:27,548 --> 00:13:29,015 That jerk. 280 00:13:29,316 --> 00:13:32,342 Does he think he's fooling us? 281 00:13:32,519 --> 00:13:35,511 Yeah, this is probably just some kind of amusement park ride. 282 00:13:35,622 --> 00:13:37,613 Are they taking us somewhere? 283 00:13:37,625 --> 00:13:39,722 We're probably just inside some remodeled cargo van. 284 00:13:39,727 --> 00:13:41,786 But there's no vibration, at all. 285 00:13:42,029 --> 00:13:43,621 We'll arrive momentarily. 286 00:13:43,831 --> 00:13:45,389 Dad, Mom, look! Look! 287 00:13:56,970 --> 00:13:59,624 Planet Himawari 288 00:14:22,536 --> 00:14:25,168 Honey, we aren't in Japan anymore! 289 00:14:25,305 --> 00:14:27,967 Special effects... It's CG. 290 00:14:28,075 --> 00:14:30,270 This is stupid. I'd guess... 291 00:14:30,377 --> 00:14:32,937 We're probably in Kawasaki or Yokohama by now. 292 00:14:33,280 --> 00:14:37,076 Dad, Dad! UFOs! 293 00:14:37,184 --> 00:14:39,345 But they are using 3D... 294 00:14:39,453 --> 00:14:40,977 But it looks a little flat. 295 00:15:01,942 --> 00:15:03,705 Please, right this way. 296 00:15:04,578 --> 00:15:05,806 Welcome! 297 00:15:05,913 --> 00:15:06,470 Shin-chan! 298 00:15:06,580 --> 00:15:07,740 Hey-- wait! 299 00:15:09,082 --> 00:15:09,878 Shin-chan! 300 00:15:10,851 --> 00:15:12,682 Dad, Dad! Aliens! 301 00:15:14,254 --> 00:15:16,688 It's a hologram. 302 00:15:19,960 --> 00:15:21,757 Princess Himawari. Shinosuke-kun. 303 00:15:21,862 --> 00:15:24,092 And everyone else. Welcome to Planet Himawari. 304 00:15:24,198 --> 00:15:26,291 Welcome everyone! 305 00:15:26,533 --> 00:15:28,831 I think this is real. 306 00:15:29,670 --> 00:15:31,297 Take a look here. 307 00:15:31,471 --> 00:15:34,235 The hope of our solar system: Himawari Princess. 308 00:15:34,341 --> 00:15:36,275 She just landed! 309 00:15:36,376 --> 00:15:37,570 Am I on TV? 310 00:15:37,711 --> 00:15:43,077 Hey, beautiful! What kind of bowl do you like your yakisoba in? Round? Square? 311 00:15:43,750 --> 00:15:48,011 Shinosuke-kun, I presume. Glad to meet you. - You know who I am? 312 00:15:48,188 --> 00:15:51,316 Of course. You're the one who bestowed the Princess her name. 313 00:15:51,592 --> 00:15:53,492 I do not have bees on my toes. 314 00:15:53,794 --> 00:15:54,988 Bestowed. 315 00:15:55,162 --> 00:15:57,687 You're the one who gave Princess Himawari her name. 316 00:15:57,965 --> 00:15:59,023 Great job, kid! 317 00:15:59,132 --> 00:16:00,258 Whoot, whoot! 318 00:16:00,367 --> 00:16:03,200 Well, it's not really that great a name... 319 00:16:04,605 --> 00:16:08,434 Do you know what Himawari means? It means to go around the sun. 320 00:16:08,542 --> 00:16:10,510 That's a really powerful name! 321 00:16:13,447 --> 00:16:16,746 I'll take your bags. Don't you have some? 322 00:16:16,884 --> 00:16:19,649 We were abducted! We have no bags! 323 00:16:19,953 --> 00:16:21,011 Abducted? 324 00:16:22,055 --> 00:16:24,546 I think not. 325 00:16:24,725 --> 00:16:28,627 There hasn't been a crime on this planet for the last 300 years. 326 00:16:28,996 --> 00:16:31,897 You think not? You think not?! 327 00:16:32,032 --> 00:16:33,590 No crime?! 328 00:16:33,767 --> 00:16:34,791 None! 329 00:16:34,881 --> 00:16:37,440 You took my family and there's no crime? 330 00:16:37,475 --> 00:16:39,545 What are you thinking? What do you want? 331 00:16:39,606 --> 00:16:41,164 What are you doing with us?! 332 00:16:41,275 --> 00:16:41,934 Yeah!! 333 00:16:42,042 --> 00:16:43,976 Take us home! 334 00:16:44,077 --> 00:16:45,567 Are we going already? 335 00:16:45,746 --> 00:16:46,770 Shinosuke! 336 00:16:47,347 --> 00:16:51,078 These people just don't get it, do they? 337 00:16:51,551 --> 00:16:55,019 Absent-minded Minister... You did explain things to them, right? 338 00:16:55,122 --> 00:16:58,148 Oh, that. I didn't really have time on Earth and... 339 00:16:58,258 --> 00:16:59,225 I forgot. 340 00:16:59,493 --> 00:17:01,723 No worries. 341 00:17:01,828 --> 00:17:04,228 Our kind will explain it all to them there. 342 00:17:04,932 --> 00:17:05,899 King? 343 00:17:06,300 --> 00:17:10,233 King... Boss... I don't care. As long as someone explains what is going on. 344 00:17:10,671 --> 00:17:14,302 OK, follow me. Don't be shy. 345 00:17:14,541 --> 00:17:17,237 Don't be shy? He's forcing us to go! 346 00:17:17,811 --> 00:17:19,039 Something smells good! 347 00:17:19,146 --> 00:17:20,545 Let's jet! 348 00:17:29,589 --> 00:17:32,956 We have arrived! 349 00:17:40,200 --> 00:17:41,565 Sorry to keep you waiting. 350 00:17:41,668 --> 00:17:45,069 King Who Likes Sunday Napping is about to appear. 351 00:17:53,780 --> 00:17:55,907 What is this napping? 352 00:18:14,468 --> 00:18:15,560 Princess Himawari 353 00:18:15,669 --> 00:18:17,864 Thank you for coming. 354 00:18:18,305 --> 00:18:20,569 We have been waiting. 355 00:18:22,976 --> 00:18:25,103 Welcome Nohara Family. 356 00:18:25,212 --> 00:18:28,113 I am King Who Likes Sunday Napping. 357 00:18:28,248 --> 00:18:30,375 It seems as if the Minister has not told you much. 358 00:18:30,484 --> 00:18:31,917 My apologies. 359 00:18:32,252 --> 00:18:34,812 I've had enough of this. 360 00:18:35,088 --> 00:18:37,386 Take us back to our house! Now! 361 00:18:37,491 --> 00:18:40,551 Don't get your panties in a bundle. We still have time. 362 00:18:40,894 --> 00:18:43,226 I'll explain everything. 363 00:18:53,073 --> 00:18:53,971 Hey, hey, Nappy King. 364 00:18:54,074 --> 00:18:56,804 Do you roll these yourself every morning? 365 00:18:56,977 --> 00:18:57,671 Stop it! 366 00:18:57,778 --> 00:18:58,506 Shinosuke! 367 00:19:00,414 --> 00:19:03,315 You're the one who gave the Princess her name? 368 00:19:03,417 --> 00:19:05,408 Oh, so you've heard. 369 00:19:05,519 --> 00:19:06,918 I respect you. 370 00:19:07,020 --> 00:19:08,817 Are you hungry? 371 00:19:08,922 --> 00:19:09,786 Of course. 372 00:19:11,992 --> 00:19:13,721 Ready the feast! 373 00:19:16,630 --> 00:19:18,120 Nikuman! 374 00:19:19,399 --> 00:19:20,866 This looks good. 375 00:19:28,675 --> 00:19:29,733 Power failure? 376 00:19:30,277 --> 00:19:32,802 Princess Himawari and other guests... 377 00:19:32,946 --> 00:19:34,311 Perfect nutrition. 378 00:19:34,414 --> 00:19:37,815 The meal is perfectly balanced for your health. 379 00:19:38,185 --> 00:19:41,882 First, let me introduce my Ministers. 380 00:19:45,692 --> 00:19:49,458 ♪Princess Himawari welcome here you've come so far♪ 381 00:19:49,696 --> 00:19:53,496 ♪We give you a warm welcome into our hearts♪ 382 00:19:53,633 --> 00:19:57,569 ♪We live on Planet Himawari so you know♪ 383 00:19:57,671 --> 00:19:59,161 ♪We're the best Ministers on the whole♪ 384 00:19:59,272 --> 00:20:01,672 ♪We're the best Ministers on the whole♪ 385 00:20:01,775 --> 00:20:05,472 ♪I'm the absent-minded Minister Uranusbeen.♪ 386 00:20:05,579 --> 00:20:09,572 ♪I'm the handsome Minister Mazumazu.♪ 387 00:20:09,716 --> 00:20:12,651 ♪I'm the mover Minister Mookun.♪ 388 00:20:13,653 --> 00:20:17,680 ♪I'm the snack Minister Makyun.♪ 389 00:20:17,791 --> 00:20:21,522 ♪I'm the Gossip Minister Kinkin.♪ 390 00:20:21,628 --> 00:20:25,655 ♪I'm the Sleep Minister Boinda.♪ 391 00:20:25,765 --> 00:20:29,531 ♪We live on Planet Himawari so you know♪ 392 00:20:29,703 --> 00:20:33,366 ♪We're the best Ministers on the whole♪ 393 00:20:33,707 --> 00:20:37,507 ♪We live on Planet Himawari so you know♪ 394 00:20:37,711 --> 00:20:41,511 ♪We love hima hima hima la la!♪ 395 00:20:43,583 --> 00:20:44,413 I don't get it. 396 00:20:44,551 --> 00:20:46,451 Was that supposed to be an introduction? 397 00:20:49,256 --> 00:20:51,952 Now, I'll explain everything. 398 00:20:56,696 --> 00:20:58,994 This is our solar system. 399 00:20:59,432 --> 00:21:02,060 This is your planet. 400 00:21:02,369 --> 00:21:03,233 And... 401 00:21:03,370 --> 00:21:05,702 Here is our planet, on the other side of the sun. 402 00:21:05,805 --> 00:21:07,272 Your sister planet. 403 00:21:07,674 --> 00:21:11,269 Planet Himawari. 404 00:21:11,611 --> 00:21:12,635 Planet? 405 00:21:12,812 --> 00:21:13,836 Himawari? 406 00:21:14,181 --> 00:21:15,671 Plain head Himawari? 407 00:21:17,017 --> 00:21:19,815 We have lived here for many eons. 408 00:21:19,920 --> 00:21:21,353 Himawarians. 409 00:21:21,488 --> 00:21:22,750 For short, Hima-jin. 410 00:21:23,990 --> 00:21:27,016 He said Himawarians. 411 00:21:27,127 --> 00:21:31,722 Believe it or not, there are innumerable aliens in space. 412 00:21:31,898 --> 00:21:35,768 The stars are connected, and balance is maintained. 413 00:21:36,203 --> 00:21:38,933 I've never heard of Planet Himawari. 414 00:21:39,139 --> 00:21:42,902 Our planet is not visible to Earth's telescopes. 415 00:21:43,076 --> 00:21:46,011 It's in a different dimension. 416 00:21:46,146 --> 00:21:49,673 A different dimension? We can't be friends. 417 00:21:50,450 --> 00:21:57,254 Right now, our planets have a big problem. 418 00:21:57,691 --> 00:22:02,411 Everyone, don't you think that lately there has been unrest all around you? 419 00:22:03,530 --> 00:22:04,155 What? 420 00:22:04,631 --> 00:22:06,531 Please, look. 421 00:22:08,668 --> 00:22:09,794 Wow. 422 00:22:10,070 --> 00:22:12,800 Those are our neighbors! 423 00:22:12,906 --> 00:22:15,340 What the? Is this some kind of peeping Tom video? 424 00:22:20,313 --> 00:22:21,837 Now that you mention it... 425 00:22:21,948 --> 00:22:23,779 I guess maybe... 426 00:22:23,883 --> 00:22:25,282 That's how it always is. 427 00:22:25,552 --> 00:22:29,681 Even in your house haven't you had more fighting than usual? 428 00:22:29,789 --> 00:22:33,617 Yeah, Shinosuke was fighting just today with Himawari. 429 00:22:35,028 --> 00:22:37,258 There is only one explanation for it. 430 00:22:37,397 --> 00:22:40,730 We are lacking in Free Time Matter. 431 00:22:40,867 --> 00:22:42,129 Free Time Matter? 432 00:22:42,269 --> 00:22:43,429 Pee Time? 433 00:22:43,536 --> 00:22:44,833 "Hima" Matter. 434 00:22:44,938 --> 00:22:47,907 Hima Matter is produced by the planet. 435 00:22:48,208 --> 00:22:51,177 It helps the body and mind to relax. 436 00:22:51,544 --> 00:22:54,672 Oh, Free Time is "Hima" in Japanese. 437 00:22:54,914 --> 00:22:57,849 Exactly. "Hima" -- when you have nothing to do. 438 00:22:58,084 --> 00:23:01,315 Hima charges and replenishes. 439 00:23:01,554 --> 00:23:03,249 Hima is time. 440 00:23:03,356 --> 00:23:04,525 Hima is matter. 441 00:23:04,620 --> 00:23:06,378 Hima is energy. 442 00:23:06,947 --> 00:23:10,892 It's like mother's milk. 443 00:23:11,264 --> 00:23:14,427 It is peace. It is life. It is love. 444 00:23:14,701 --> 00:23:15,963 The solar system originally 445 00:23:16,069 --> 00:23:18,629 Was filled with this Hima. 446 00:23:18,938 --> 00:23:20,030 Do you get it?! 447 00:23:23,476 --> 00:23:26,536 Shinosuke gets it. 448 00:23:26,880 --> 00:23:27,972 Space... 449 00:23:28,081 --> 00:23:29,981 It is a place of balance. 450 00:23:30,450 --> 00:23:36,016 The Earth and Planet Himawawari share Hima Matter with each other. 451 00:23:36,222 --> 00:23:39,248 But Hima Matter has been disappearing. 452 00:23:39,426 --> 00:23:44,056 Earthlings have nearly used it all up! 453 00:23:44,698 --> 00:23:50,292 The Hima Matter we make isn't enough to reach the earth. 454 00:23:51,271 --> 00:23:55,905 So we sent our people To the farthest reaches of your planet. 455 00:23:56,209 --> 00:23:58,643 Always careful not to interfere. 456 00:23:58,812 --> 00:24:01,110 But even this was not enough. 457 00:24:01,247 --> 00:24:03,807 We were making a lot of Hima Matte. 458 00:24:07,420 --> 00:24:10,821 But it was no use. 459 00:24:11,224 --> 00:24:14,921 It just isn't enough! 460 00:24:15,161 --> 00:24:17,925 So what happens if there isn't enough Hima Matter? 461 00:24:18,498 --> 00:24:20,898 Good, question boy. 462 00:24:21,234 --> 00:24:24,692 Look. This is the Earth in two years. 463 00:24:28,975 --> 00:24:32,172 Look at these wrinkles. 464 00:24:32,712 --> 00:24:35,112 I'm looking so old. 465 00:24:35,582 --> 00:24:38,176 Hey! Are you drinking at this hour? 466 00:24:38,451 --> 00:24:40,282 Go to work! 467 00:24:40,387 --> 00:24:42,252 I can't work! 468 00:24:42,389 --> 00:24:45,717 You pull this crap and look! Shinosuke turned into an idiot! 469 00:24:45,825 --> 00:24:47,122 What did you say?! 470 00:24:49,028 --> 00:24:53,760 A world without Hima Matter is utter chaos! 471 00:25:00,740 --> 00:25:03,709 Die! Die! 472 00:25:07,080 --> 00:25:09,674 You squashed my veggies, didn't you! 473 00:25:09,783 --> 00:25:11,341 You permed haired idiot! 474 00:25:11,451 --> 00:25:13,646 Your short hair is about as long as your short.... 475 00:25:13,787 --> 00:25:14,446 What?! 476 00:25:14,554 --> 00:25:15,384 Bring it! 477 00:25:16,756 --> 00:25:18,417 You threw away my doll! 478 00:25:18,525 --> 00:25:20,356 That thing was garbage anyway! 479 00:25:20,460 --> 00:25:22,928 People build up stress as they work. 480 00:25:23,029 --> 00:25:27,193 And little fights, lead to even bigger ones. Even wars. 481 00:25:27,867 --> 00:25:28,891 You got a problem, jack? 482 00:25:29,002 --> 00:25:31,266 You're sideburns are driving me insane! 483 00:25:31,371 --> 00:25:32,338 What?! 484 00:25:44,751 --> 00:25:51,017 Our planet, tied to yours, must suffer the same fate. 485 00:25:51,124 --> 00:25:52,250 The Earth... 486 00:25:53,526 --> 00:25:54,823 And Himawari... 487 00:25:57,597 --> 00:25:59,861 Will both be destroyed! 488 00:26:03,603 --> 00:26:04,535 Oh, my! 489 00:26:04,804 --> 00:26:07,466 Destruction... 490 00:26:07,674 --> 00:26:12,042 If the calculations of our ancient astronomers are correct, 491 00:26:12,043 --> 00:26:16,546 the extinction of mankind will happen after 200 years and 202 seconds. 492 00:26:17,851 --> 00:26:22,799 What a relief! I was scared you guys were saying everyone is going to die. 493 00:26:23,389 --> 00:26:25,152 That is what we were saying. 494 00:26:25,425 --> 00:26:25,982 Really? 495 00:26:26,226 --> 00:26:29,855 Extinction. Extinction! 496 00:26:33,800 --> 00:26:37,133 What's so funny! That would be horrible! 497 00:26:37,437 --> 00:26:39,999 We need to act. And fast. 498 00:26:40,173 --> 00:26:42,004 Think of the children. 499 00:26:42,175 --> 00:26:45,440 Yeah, think of the children! 500 00:26:46,312 --> 00:26:49,076 Exactly! 501 00:26:49,282 --> 00:26:51,011 Why are you laughing?! What should we do? 502 00:26:51,251 --> 00:26:53,082 Is there a way we can help? 503 00:26:56,155 --> 00:26:57,319 Well, there is one thing... 504 00:26:57,390 --> 00:26:58,652 Just say it already! 505 00:26:58,791 --> 00:27:00,418 Yeah, spit it out! 506 00:27:00,593 --> 00:27:01,617 What are we going to do?! 507 00:27:03,730 --> 00:27:08,599 Our ancestors have given us the answer, handed down through generations. 508 00:27:12,572 --> 00:27:16,303 ♪If our sister planet is in trouble♪ 509 00:27:16,543 --> 00:27:20,639 ♪Find the Princess on the double♪ 510 00:27:26,319 --> 00:27:27,513 Come on. Sing faster. 511 00:27:28,488 --> 00:27:32,254 ♪Listen to us, grand and great-grandchildren.♪ 512 00:27:32,525 --> 00:27:36,256 ♪Our grandfathers said.♪ 513 00:27:36,529 --> 00:27:40,329 ♪If our sister planet is in trouble♪ 514 00:27:40,500 --> 00:27:43,867 ♪Find the Princess on the double♪ 515 00:27:52,579 --> 00:27:56,310 ♪In the great land of Kasukabe♪ 516 00:27:56,583 --> 00:28:00,485 ♪An older brother will bestow the name.♪ 517 00:28:00,587 --> 00:28:04,489 ♪The stars will align on the day of "Hi-Ma."♪ 518 00:28:04,591 --> 00:28:08,493 ♪A Princess will be born.♪ 519 00:28:21,474 --> 00:28:23,704 When the stars align to make "Hi-Ma." 520 00:28:23,843 --> 00:28:28,236 A child will be born in Kasukabe who will bare the name of our planet, Himawari 521 00:28:28,881 --> 00:28:34,835 By her very presence here, these sister planets will regain balance. 522 00:28:35,088 --> 00:28:37,818 Hima Matter will be restored. 523 00:28:38,591 --> 00:28:41,321 Our solar system will be saved. 524 00:28:41,728 --> 00:28:43,491 Word wars. Energy problems. 525 00:28:43,596 --> 00:28:45,621 Social problems. Economic woes. 526 00:28:45,732 --> 00:28:47,290 Everything will be fixed. 527 00:28:47,400 --> 00:28:49,061 And that's not all... 528 00:28:49,302 --> 00:28:51,133 Headaches. Tight shoulders. 529 00:28:51,237 --> 00:28:53,933 Menstrual cramps. Knee pain. 530 00:28:54,040 --> 00:28:56,404 Heart burn. Upset stomachs. Palpitations. Getting winded. 531 00:28:56,409 --> 00:28:58,877 Dizziness. All will be cured. 532 00:28:59,512 --> 00:29:01,707 Sons who are shut up in their rooms 533 00:29:01,848 --> 00:29:03,748 Will go out into the city. 534 00:29:03,850 --> 00:29:06,410 Your sad daughters who hand their heads in shame... 535 00:29:06,552 --> 00:29:08,179 Will light up with laughter and joy. 536 00:29:08,554 --> 00:29:11,853 Family discord. Bankruptcy. Dept problems. 537 00:29:11,991 --> 00:29:13,219 All will be fixed! 538 00:29:13,359 --> 00:29:16,726 All will be fixed! 539 00:29:20,633 --> 00:29:24,330 ♪If our sister planet is in trouble♪ 540 00:29:24,504 --> 00:29:28,406 ♪Find the Princess on the double♪ 541 00:29:28,574 --> 00:29:32,340 ♪If she comes all your problems with be gone.♪ 542 00:29:32,445 --> 00:29:36,381 ♪She'll fix whatever's been wrong.♪ 543 00:29:45,858 --> 00:29:47,621 What does that mean? 544 00:29:49,996 --> 00:29:56,026 We've been looking for the Princess of Legend for a long time. 545 00:29:56,602 --> 00:29:59,435 We love Princess Himawari. 546 00:29:59,672 --> 00:30:02,368 Well, it's great that you love her, but... 547 00:30:02,608 --> 00:30:04,098 Hey, Nappy King. 548 00:30:04,210 --> 00:30:06,303 What does that thing they were saying mean? 549 00:30:08,214 --> 00:30:11,274 Well, actually the legend continues. 550 00:30:12,251 --> 00:30:14,310 "If the Princess' heart is won." 551 00:30:14,454 --> 00:30:16,422 "And the laid back wise man returns." 552 00:30:16,656 --> 00:30:17,987 "And he is in harmony with the Princess." 553 00:30:18,091 --> 00:30:20,184 "The bubble will burst, causing calamity." 554 00:30:20,426 --> 00:30:22,519 "The moon will turn gold." 555 00:30:23,262 --> 00:30:25,628 "And if in space a sunflower blooms." 556 00:30:25,732 --> 00:30:27,666 "Before the wise man" 557 00:30:27,867 --> 00:30:31,860 "The solar system will be bathed in Hima." 558 00:30:32,405 --> 00:30:34,669 I have no idea what it means. 559 00:30:36,309 --> 00:30:40,269 You have quite a Hima aura about you, oh One Who Named Her. 560 00:30:40,379 --> 00:30:44,007 Don't you know... who the laid back wise man is? 561 00:30:44,117 --> 00:30:47,314 I have no idea. 562 00:30:47,553 --> 00:30:49,987 But I'm laid-back Shin-chan! 563 00:30:50,089 --> 00:30:52,455 Oh, no! Honey, where is Himawari? 564 00:30:52,592 --> 00:30:54,150 What? Isn't she here? 565 00:30:54,460 --> 00:30:55,222 Where is she? 566 00:30:55,394 --> 00:30:56,452 Himawari! 567 00:31:05,505 --> 00:31:06,733 Himawari! 568 00:31:10,109 --> 00:31:12,339 What is this?! 569 00:31:12,445 --> 00:31:15,243 You think you can just put a man's daughter up on stage?! 570 00:31:15,782 --> 00:31:18,615 I'm so glad we had a girl! 571 00:31:18,718 --> 00:31:20,913 Oh, I guess it's OK, then... 572 00:31:21,087 --> 00:31:23,385 Your daughter looks so beautiful. 573 00:31:23,523 --> 00:31:26,583 I thought this kind of dress would look nice on her. 574 00:31:28,861 --> 00:31:30,920 This is a little drab. 575 00:31:31,197 --> 00:31:32,459 What is up with those clothes? 576 00:31:33,332 --> 00:31:35,892 They told me to try it on. 577 00:31:36,302 --> 00:31:38,600 Do you think they are just trying to get us to buy? 578 00:31:39,305 --> 00:31:41,705 It's our gift to you! 579 00:31:41,874 --> 00:31:46,539 We are forever thankful to the Princess and the one who bestowed her name. 580 00:31:46,646 --> 00:31:48,341 Why thankful? 581 00:31:48,548 --> 00:31:53,077 Just by being here, Princess Himawari will save us all! 582 00:31:53,186 --> 00:31:56,952 Earthlings and Himawarians alike can rest assured. 583 00:31:57,323 --> 00:31:58,790 Assured! 584 00:31:59,058 --> 00:32:01,925 I just knew Himawari would do great things. 585 00:32:02,061 --> 00:32:03,756 Uhhh.... I guess so. 586 00:32:03,896 --> 00:32:05,625 OK, time for photos! 587 00:32:06,432 --> 00:32:07,899 Over here! 588 00:32:09,702 --> 00:32:13,468 OK everyone, gather around Himawari. 589 00:32:15,408 --> 00:32:17,706 It's like a theme park or something! 590 00:32:17,810 --> 00:32:20,074 Well, I guess a photo won't hurt. 591 00:32:24,183 --> 00:32:25,582 Ready? 592 00:32:25,718 --> 00:32:26,776 Blueberry, ho! 593 00:32:26,886 --> 00:32:27,910 Ready! 594 00:32:28,020 --> 00:32:30,250 Himawari, look over there! 595 00:32:30,389 --> 00:32:32,448 OK, say cheese! 596 00:32:35,094 --> 00:32:38,996 I wonder if my good side was showing... 597 00:32:39,532 --> 00:32:43,960 Now that you've explained things to us, I guess things make more sense. 598 00:32:44,070 --> 00:32:46,732 If we would have known from the start... 599 00:32:46,873 --> 00:32:52,070 Yeah. We were surprised. If we've been any help at all, we're happy. 600 00:32:55,014 --> 00:32:56,845 Well, we should get going. 601 00:32:56,983 --> 00:32:57,915 Yeah, probably. 602 00:32:58,451 --> 00:33:01,943 So, you'll get the car ready for us to go home, right? 603 00:33:06,259 --> 00:33:09,251 Family time is over. 604 00:33:11,831 --> 00:33:12,991 Himawari?! 605 00:33:13,199 --> 00:33:14,188 Hey! 606 00:33:24,477 --> 00:33:27,742 Your seats are over here. 607 00:33:28,080 --> 00:33:29,877 Oh, no. I've got to hurry. 608 00:33:30,016 --> 00:33:31,779 Hey! - Shinosuke! 609 00:33:43,896 --> 00:33:46,660 There's Hima! 610 00:33:46,766 --> 00:33:48,233 Over there! 611 00:34:01,280 --> 00:34:03,874 People of Himawari. 612 00:34:04,650 --> 00:34:08,552 Thank you for coming to this celebration. 613 00:34:09,121 --> 00:34:12,852 The moment we've been waiting for is here. 614 00:34:16,662 --> 00:34:19,495 The legend is about to become reality. 615 00:34:19,598 --> 00:34:22,692 The One who will save our sister planet from destruction. 616 00:34:23,536 --> 00:34:29,573 I give you Princess Himawari! 617 00:34:31,844 --> 00:34:35,405 A princess is born! 618 00:34:40,553 --> 00:34:42,384 She's now a real princess! 619 00:34:42,722 --> 00:34:44,815 It's Princess Himawari! 620 00:34:45,024 --> 00:34:46,548 This is cool. 621 00:34:46,659 --> 00:34:47,785 Himawari... 622 00:34:48,027 --> 00:34:51,593 What have they done to my little girl?! 623 00:34:52,131 --> 00:34:53,223 Be happy! 624 00:34:53,332 --> 00:34:57,666 Princess Himawari will be with us forever! 625 00:34:57,937 --> 00:34:58,528 Forever? 626 00:34:58,637 --> 00:35:00,332 What is he saying?! 627 00:35:00,473 --> 00:35:02,941 What are you saying? We are going home! 628 00:35:03,075 --> 00:35:04,667 I don't mind staying a little longer. 629 00:35:04,977 --> 00:35:10,437 Princess Himawari, please let us hear your beautiful voice. 630 00:35:24,330 --> 00:35:25,490 Princess Himawari! 631 00:35:27,500 --> 00:35:29,468 Oh, it's the pretty boy brigade! 632 00:35:29,568 --> 00:35:30,830 Himawari... 633 00:35:31,270 --> 00:35:38,801 Princess Himawari. Now more than ever we need the power of that sacred name poured over us. 634 00:35:40,980 --> 00:35:41,878 Look! 635 00:35:42,948 --> 00:35:44,540 It's Hima!! 636 00:35:44,717 --> 00:35:45,376 Hima! 637 00:35:45,484 --> 00:35:46,314 It is Hima! 638 00:35:46,419 --> 00:35:47,317 Hima, hima! 639 00:35:49,088 --> 00:35:51,648 What power! 640 00:35:52,158 --> 00:35:55,787 This is the power of the ancients! 641 00:35:56,462 --> 00:36:01,526 This is the real Hima Matter! 642 00:36:06,439 --> 00:36:11,165 Princess Himawari will save our sister planet! 643 00:36:36,435 --> 00:36:42,740 Send some of that Hima to our sister planet! 644 00:36:43,309 --> 00:36:45,641 We wish Hima always to everyone. 645 00:36:45,778 --> 00:36:48,303 Yes, I wish Hima for everyone. 646 00:36:49,482 --> 00:36:50,744 Look. 647 00:36:50,916 --> 00:36:54,408 Everyone is so happy because of Princess Himawari! 648 00:36:55,921 --> 00:36:57,889 Wow, it's Himawari wherever I look! 649 00:36:58,224 --> 00:37:00,886 It's him! 650 00:37:01,327 --> 00:37:02,385 Hi! 651 00:37:04,363 --> 00:37:06,422 That's our Himawari up there... 652 00:37:06,732 --> 00:37:08,962 What is happening to her? 653 00:37:09,101 --> 00:37:10,398 Princess Himawari! 654 00:37:41,300 --> 00:37:46,494 Next up, shall we ask the people living deep within the Moenee Mountains what they think? 655 00:37:46,705 --> 00:37:48,764 Let's hear from the elder. 656 00:37:49,141 --> 00:37:52,710 Elder, how did you find Princess Himawari's parade? 657 00:37:52,845 --> 00:37:58,235 Princess Himawari will bring peace to our planets. 658 00:37:58,391 --> 00:37:59,938 I feel so thankful. 659 00:38:00,052 --> 00:38:01,178 I feel you there. 660 00:38:01,320 --> 00:38:04,756 Everyone on the planet has taken in the Princess. 661 00:38:05,491 --> 00:38:09,659 That's it for this broadcaster, signing off with the Himawari bird sign. 662 00:38:10,362 --> 00:38:13,195 This must all be a dream. 663 00:38:13,365 --> 00:38:16,334 If it was a dream, those people wouldn't be here. 664 00:38:16,535 --> 00:38:20,296 Oh One Who Named Her, do you like this cottage? 665 00:38:20,439 --> 00:38:21,428 666 00:38:21,540 --> 00:38:23,962 Hmmm... Isn't there anything better on TV? 667 00:38:24,080 --> 00:38:26,939 Oh, no! Isn't the "House of Handsome Men" on today? 668 00:38:27,134 --> 00:38:29,038 Hima will cry if she doesn't see it! 669 00:38:29,181 --> 00:38:34,050 If it is for the Princess, she can watch it on a special channel. 670 00:38:36,655 --> 00:38:37,485 Hima! 671 00:38:37,656 --> 00:38:41,726 Even after the parade, Princess Himawari is still full of energy! 672 00:38:41,860 --> 00:38:45,690 She's enjoying her time with the Handsome Men Brigade. 673 00:38:46,799 --> 00:38:48,198 She's not even crying. 674 00:38:48,300 --> 00:38:52,699 Our methods or raising kids are 300 years more advanced than Earth's. 675 00:38:52,905 --> 00:38:59,443 The Handsome Men we've selected are hand picked. Don't you worry about a thing! 676 00:38:59,545 --> 00:39:05,173 Here are some tickets for tomorrow's meet and greet. It is going to be packed! 677 00:39:05,619 --> 00:39:10,002 Tickets?! I have to have tickets to meet my daughter?! What the?! 678 00:39:10,189 --> 00:39:15,338 At first we thought we could go home right away. Then you say we have to stay forever. Now we can't meet our daughter. 679 00:39:15,439 --> 00:39:16,447 This is total bull! 680 00:39:16,542 --> 00:39:18,972 All of this was written in the contract... 681 00:39:19,121 --> 00:39:22,347 We have the signature of the One Who Named Her and everything. 682 00:39:22,410 --> 00:39:26,032 What does that matter? Having children sign stuff is not OK! 683 00:39:26,138 --> 00:39:27,765 We're her parents! 684 00:39:27,873 --> 00:39:29,973 That contract means nothing! 685 00:39:30,509 --> 00:39:31,441 Parents? 686 00:39:32,126 --> 00:39:36,635 The "parent" of which you speak ends at a certain point in a child's life. 687 00:39:36,958 --> 00:39:40,675 After all, we all belong to the universe. 688 00:39:40,743 --> 00:39:41,917 What?! 689 00:39:42,888 --> 00:39:45,448 Everyone is born of the universe. 690 00:39:45,591 --> 00:39:48,526 Isn't your parent the Earth, after all? 691 00:39:48,905 --> 00:39:51,450 That's going too far. 692 00:39:51,539 --> 00:39:53,525 Because one's name dictates how much energy flows through, 693 00:39:53,666 --> 00:39:57,016 The person who names the child is a parent forever. 694 00:39:57,359 --> 00:40:01,056 That is the love that wraps all things and fills the universe. 695 00:40:01,184 --> 00:40:02,116 Agreed. 696 00:40:03,020 --> 00:40:06,324 If that's true, then Shin-chan can just take the name back. 697 00:40:06,544 --> 00:40:10,170 Hey, Shin-chan, isn't it messed up that your sister is a Princess? 698 00:40:10,282 --> 00:40:12,676 You want to go back him with us, right? 699 00:40:12,821 --> 00:40:15,499 Not really. 700 00:40:15,637 --> 00:40:17,197 Shinosuke! 701 00:40:17,298 --> 00:40:18,547 What are you saying! 702 00:40:18,857 --> 00:40:21,792 Well, I like being a loner... 703 00:40:22,027 --> 00:40:24,364 I don't have to share my food... 704 00:40:25,230 --> 00:40:28,196 Himawari seems happy enough with the Handsome Men. 705 00:40:33,038 --> 00:40:38,241 You have made a wise decision for the solar system. 706 00:40:38,544 --> 00:40:40,978 Well, I am an Earthling! 707 00:40:41,469 --> 00:40:43,770 I'll say it clearly, Mr. Nohara. 708 00:40:43,926 --> 00:40:49,847 From our perspective, the Earth is still a ruthless, barbarian planet. 709 00:40:50,089 --> 00:40:52,263 That's going too far! 710 00:40:52,691 --> 00:40:56,650 So, you're saying that there's no problem? 711 00:40:57,796 --> 00:40:58,455 No! 712 00:40:59,598 --> 00:41:01,219 It's exactly as you say. 713 00:41:01,266 --> 00:41:06,933 Instead of thinking of yourselves, shouldn't you be thinking of the good of the universe? 714 00:41:07,806 --> 00:41:12,328 Well, with that, I bid you good Hima. 715 00:41:12,445 --> 00:41:14,310 I wish you good Hima, too! 716 00:41:18,684 --> 00:41:21,420 I, too, bid you farewell. 717 00:41:21,697 --> 00:41:25,292 Those guys rock. 718 00:41:25,524 --> 00:41:28,823 I don't think Earth people know what we've been doing. 719 00:41:33,699 --> 00:41:35,983 You can't even deflect that? 720 00:41:36,061 --> 00:41:36,965 Sorry! 721 00:41:37,179 --> 00:41:39,947 The alien invasion is going to be much worse! 722 00:41:41,440 --> 00:41:44,548 Does this exercise even have any meaning? 723 00:42:01,493 --> 00:42:04,087 Hey, what are you doing? 724 00:42:04,229 --> 00:42:07,198 I'm doing my job. 725 00:42:08,555 --> 00:42:16,757 Inside these bubbles is Hima Matter. When I release it, everyone feels better. 726 00:42:16,942 --> 00:42:18,466 Feels better? 727 00:42:18,811 --> 00:42:25,083 But... Since we found the Princess, lots of Hima Matter is going to be coming. 728 00:42:25,250 --> 00:42:27,980 We'll have peace through Hima energy. 729 00:42:28,387 --> 00:42:29,786 Isn't that swell? 730 00:42:32,291 --> 00:42:37,194 Sorry, I can't say more. It's against the rules of the universe. 731 00:42:37,329 --> 00:42:38,728 Here, this is for you. 732 00:42:41,900 --> 00:42:45,859 I wonder if they'll call me home soon... 733 00:42:51,243 --> 00:42:53,473 It does feel good. 734 00:43:06,158 --> 00:43:10,026 Right this way, those of you who are here to see the Princess. 735 00:43:12,331 --> 00:43:13,195 See? 736 00:43:13,365 --> 00:43:14,730 Can we see Himawari? 737 00:43:15,133 --> 00:43:17,101 If you've got tickets. 738 00:43:17,302 --> 00:43:19,395 Wait a minute... they were somewhere here... 739 00:43:19,505 --> 00:43:22,372 Wake up! We're going to see Himawari! 740 00:43:22,474 --> 00:43:23,463 Here they are! 741 00:43:23,631 --> 00:43:25,292 Not right now. 742 00:43:25,365 --> 00:43:26,491 What? 743 00:43:26,578 --> 00:43:28,376 Wait, wait, wait! 744 00:43:28,498 --> 00:43:29,760 Get up! 745 00:43:29,793 --> 00:43:31,556 One more is coming. 746 00:43:31,583 --> 00:43:32,550 We're leaving. 747 00:43:32,651 --> 00:43:33,777 Listen to me! 748 00:43:33,886 --> 00:43:38,514 Shinosuke! Be a good boy! - Are you listening to me! 749 00:43:48,567 --> 00:43:50,797 It's a great morning, huh? 750 00:43:50,936 --> 00:43:52,961 Wow, it's anus man. 751 00:43:53,105 --> 00:43:54,800 My name is Uranusbeen. 752 00:43:54,940 --> 00:43:56,772 What do you want? 753 00:43:57,009 --> 00:43:59,170 Just seeing how you're doing. 754 00:43:59,578 --> 00:44:04,881 From today onward, I'm in charge of your safety. I'm the Minister of Protection now! 755 00:44:05,017 --> 00:44:06,348 Like prophylactics? 756 00:44:06,563 --> 00:44:08,030 Like a body guard. 757 00:44:08,253 --> 00:44:11,381 In other words, we are going to have lots of fun! 758 00:44:11,590 --> 00:44:14,320 You've sure got a lot of time on your hands. 759 00:44:14,493 --> 00:44:17,607 I hope this pleases you. 760 00:44:17,696 --> 00:44:20,192 This is the first public open house of the Princess! 761 00:44:20,499 --> 00:44:24,061 As the Sleep Minister, I am happy putting Himawari... 762 00:44:24,083 --> 00:44:26,549 As Sleep Minister, Himawari... - I can't take my eyes away. 763 00:44:26,605 --> 00:44:29,005 Princess Himawari is cute! 764 00:44:29,107 --> 00:44:32,406 Boinda-chan has been on here the whole time! 765 00:44:32,544 --> 00:44:34,307 That's what you're looking at... 766 00:44:45,223 --> 00:44:47,783 What? We're just together with the regular people? 767 00:44:47,926 --> 00:44:50,827 Yeah. Don't they care we're the parents? 768 00:44:52,513 --> 00:44:57,160 Viewers of the Himawari Channel, today is a day to remember! 769 00:44:57,469 --> 00:45:00,802 Today marks the beginning of Princess Himawari's service! 770 00:45:01,607 --> 00:45:04,567 Here's the Gossip Minister to tell us... - Himawari! 771 00:45:05,310 --> 00:45:06,004 She's here! 772 00:45:08,080 --> 00:45:09,672 Where is she? - There! 773 00:45:19,458 --> 00:45:20,925 Here she is! 774 00:45:22,894 --> 00:45:24,088 Himawari! 775 00:45:24,196 --> 00:45:26,858 It's mommy. Mommy's here! 776 00:45:33,672 --> 00:45:34,798 Wow, the princess! 777 00:45:35,007 --> 00:45:36,907 She's sure cute! 778 00:45:37,009 --> 00:45:39,000 She is truly a princess! 779 00:45:39,244 --> 00:45:39,835 This is it?! 780 00:45:39,945 --> 00:45:41,435 Just one second?! 781 00:45:55,160 --> 00:45:56,422 Here she comes again! 782 00:45:56,528 --> 00:45:57,460 Where?! 783 00:46:01,400 --> 00:46:02,389 Did you see her? 784 00:46:02,501 --> 00:46:05,197 No, it was too fast. 785 00:46:05,470 --> 00:46:10,197 The Princess will fly by one more time, everyone! 786 00:46:10,375 --> 00:46:12,138 What, just once more? 787 00:46:12,310 --> 00:46:14,801 What the hell is this "tour." 788 00:46:14,980 --> 00:46:15,708 Wait! 789 00:46:19,518 --> 00:46:20,542 790 00:46:22,154 --> 00:46:24,748 What... What are you doing? 791 00:46:33,398 --> 00:46:36,595 It's time to say "hi" to the Princess! 792 00:46:36,702 --> 00:46:39,432 No, don't. You'll die! 793 00:46:43,041 --> 00:46:45,066 Momma's here!!! 794 00:47:01,460 --> 00:47:03,360 Himawari! Himawari! 795 00:47:03,829 --> 00:47:05,228 I bet you've missed us! 796 00:47:05,464 --> 00:47:07,056 It's OK, sweetie! 797 00:47:08,900 --> 00:47:10,162 Princess! 798 00:47:12,304 --> 00:47:16,071 Himawari. - She seems kind of happy. 799 00:47:16,308 --> 00:47:18,003 It's just like Shinosuke said. 800 00:47:27,252 --> 00:47:30,016 Mr. Nohara, we don't like that. 801 00:47:30,188 --> 00:47:32,213 Please, give Himawari back! 802 00:47:32,324 --> 00:47:35,191 The Princess is now not only yours. 803 00:47:35,293 --> 00:47:37,625 She's now everybody's princess. 804 00:47:37,829 --> 00:47:40,923 That's it. I'm not messing around any more. 805 00:47:45,837 --> 00:47:46,997 Honey! 806 00:47:47,439 --> 00:47:54,243 Mr. Nohara, we don't put up with that kind of savagery on this planet. 807 00:47:57,482 --> 00:48:02,553 If you try that again, I'll kick you off the planet by my power as the Snack Minister. 808 00:48:19,304 --> 00:48:20,396 Come back here! 809 00:48:20,772 --> 00:48:23,172 Himawari! 810 00:48:30,715 --> 00:48:34,913 I guess we should walk over that way. 811 00:48:36,121 --> 00:48:39,090 This planet... sucks! 812 00:48:51,570 --> 00:48:53,435 Well, what do you want to eat? 813 00:48:53,538 --> 00:48:55,267 You'll get fatter. 814 00:48:55,540 --> 00:48:59,075 Never mind me. What do you want? 815 00:48:59,177 --> 00:49:00,269 Let's see... 816 00:49:04,282 --> 00:49:06,307 Hey! These are Hima's snacks! 817 00:49:06,451 --> 00:49:12,551 Oh, actually that’s a health food. We took it to the Earth, and it became baby food. 818 00:49:13,258 --> 00:49:17,025 Well, well! If it isn't the Absent-Minded Minister and the One Who Named Her. 819 00:49:17,395 --> 00:49:19,522 Try one of our cakes! 820 00:49:19,631 --> 00:49:20,529 Thanks! 821 00:49:20,632 --> 00:49:25,428 Thank you. She's an awkward one, huh? 822 00:49:25,537 --> 00:49:28,870 Don't you mean she's a generous woman? 823 00:49:38,083 --> 00:49:40,575 We're still so far away. 824 00:49:42,153 --> 00:49:44,144 Are you guys OK? 825 00:49:44,389 --> 00:49:45,549 Tired? 826 00:49:45,690 --> 00:49:47,351 What happened? 827 00:49:47,492 --> 00:49:49,323 Well... 828 00:49:49,527 --> 00:49:50,960 Want one? 829 00:49:51,496 --> 00:49:54,021 Eat, eat. I picked them myself. 830 00:49:54,165 --> 00:49:55,632 Thank you. 831 00:49:55,800 --> 00:49:57,665 This is a big strawberry! 832 00:49:57,869 --> 00:49:59,029 That's not a strawberry. 833 00:49:59,137 --> 00:50:00,297 That's a STAR-berry. 834 00:50:00,538 --> 00:50:02,472 Oh, a starberry. 835 00:50:02,574 --> 00:50:05,304 Star. Star. Thanks! 836 00:50:10,382 --> 00:50:12,179 Yummy! 837 00:50:12,350 --> 00:50:13,612 This is sweet! 838 00:50:13,985 --> 00:50:15,247 Right?! 839 00:50:15,353 --> 00:50:17,218 Where you guys there yesterday? 840 00:50:17,322 --> 00:50:18,346 Did you see on TV? 841 00:50:18,490 --> 00:50:20,151 Himawari? 842 00:50:20,507 --> 00:50:25,197 Yeah, the Princess. She's cute, huh? 843 00:50:26,898 --> 00:50:29,128 Where'd you guys come from? 844 00:50:30,468 --> 00:50:31,662 The Earth... 845 00:50:31,996 --> 00:50:35,297 What? You're from the Earth?! 846 00:50:35,747 --> 00:50:38,477 Our sister planet! 847 00:50:38,510 --> 00:50:41,070 That was a close one with the low Hima Matter! 848 00:50:41,212 --> 00:50:44,872 But it's OK now thanks to the Princess! 849 00:50:44,983 --> 00:50:46,245 Yeah! 850 00:50:48,920 --> 00:50:51,354 Well, we'll see you. 851 00:50:54,159 --> 00:50:57,083 Those guys are nice, huh? - Yeah 852 00:51:07,439 --> 00:51:10,533 This is kind of relaxing. 853 00:51:11,309 --> 00:51:12,241 Yeah. 854 00:51:13,778 --> 00:51:16,975 I didn't make it in to work today. 855 00:51:17,248 --> 00:51:20,809 I guess I should call the office, huh? 856 00:51:21,286 --> 00:51:26,246 Himawari... She seemed fine without us. 857 00:51:26,591 --> 00:51:29,875 They say that relationships with daughters can change... 858 00:51:29,876 --> 00:51:32,525 suddenly so distant. But at such a young age? 859 00:51:32,731 --> 00:51:34,289 Don't say that. 860 00:51:35,133 --> 00:51:39,399 I hate to say it. 861 00:51:39,904 --> 00:51:47,843 The sky is so clear... there is no crime... For Himawari's future... 862 00:51:48,213 --> 00:51:53,714 Don't you think this place is better than Earth and all its problems? 863 00:51:54,185 --> 00:51:56,619 Don't say such things. 864 00:51:57,731 --> 00:52:01,551 Our daughter saving the Earth and this Planet. 865 00:52:01,784 --> 00:52:07,903 It's something to be proud of, huh? 866 00:52:09,167 --> 00:52:11,897 But, why our kid? 867 00:52:12,070 --> 00:52:14,937 Not me. I don't think so. 868 00:52:25,350 --> 00:52:27,414 You guys! 869 00:52:27,619 --> 00:52:32,600 We're taking these starberries to the palace. You want a lift? 870 00:52:35,460 --> 00:52:36,188 Here you go. 871 00:52:36,294 --> 00:52:38,885 This is all mine? 872 00:52:38,997 --> 00:52:41,991 Shake, shake. Shake, shake, a-... 873 00:52:42,100 --> 00:52:46,231 This stuff is famous around here. It's got a ton of nutrition! 874 00:52:46,404 --> 00:52:48,395 Everyone likes what I like! 875 00:52:48,540 --> 00:52:49,370 Enjoy! 876 00:52:56,247 --> 00:52:59,739 It's like a party in my mouth! 877 00:53:00,285 --> 00:53:03,618 Shinosuke, you've got good taste, good Hima! 878 00:53:03,855 --> 00:53:08,654 But in the past, the Earth had a lot of Hima, too. 879 00:53:08,793 --> 00:53:10,021 Really? 880 00:53:10,923 --> 00:53:14,103 "Earth" 881 00:53:14,642 --> 00:53:17,081 "Himawari" 882 00:53:17,148 --> 00:53:18,335 "Sun" 883 00:53:18,429 --> 00:53:23,403 In the past, the Earth and Himawari shared Hima Matter. 884 00:53:23,775 --> 00:53:28,927 But at some point, the Earth's Hima was used up and we had to supply more and more. 885 00:53:29,247 --> 00:53:32,946 Eventually, the Earth only took. 886 00:53:35,854 --> 00:53:38,288 Yeah, so greedy! 887 00:53:38,456 --> 00:53:45,692 We send Hima Matter from that delivery center over there so the Earth doesn't run out! 888 00:53:47,332 --> 00:53:49,664 Wow, the Earth is quite a mooch! 889 00:53:49,801 --> 00:53:54,234 But when the Earth is happy, our planet is happy. 890 00:53:54,339 --> 00:53:56,170 We're sister planets, after all. 891 00:53:59,310 --> 00:54:02,211 The baby snacks have arrived! 892 00:54:02,347 --> 00:54:07,683 These were all special made just for the Princess! 893 00:54:09,254 --> 00:54:10,312 Here! 894 00:54:12,991 --> 00:54:14,332 How about this one? 895 00:54:16,748 --> 00:54:20,493 She won't eat. Maybe she doesn't like it. 896 00:54:20,698 --> 00:54:24,868 I guess not. I wonder what she'd like to eat? 897 00:54:28,106 --> 00:54:29,971 Hima likes custard. 898 00:54:30,208 --> 00:54:31,072 Custard? 899 00:54:31,176 --> 00:54:33,940 I guess I can share a little. 900 00:54:34,045 --> 00:54:36,912 Wait, where are you going with that? 901 00:54:37,248 --> 00:54:38,306 To Hima! 902 00:54:38,616 --> 00:54:39,446 Wait! 903 00:54:39,584 --> 00:54:41,882 They won't let you see her. 904 00:54:41,986 --> 00:54:45,285 She's the most important person in the solar system! 905 00:54:45,390 --> 00:54:47,585 Yeah, but I'm the One Who Named Her! 906 00:54:47,759 --> 00:54:51,728 Who was it who is my protector? 907 00:54:51,896 --> 00:54:53,659 It's me, but... 908 00:54:53,765 --> 00:54:58,296 You say your a protector, but you aren't doing your job. Maybe I'll have to fire you... 909 00:54:58,436 --> 00:54:59,698 Now, now... 910 00:55:04,309 --> 00:55:08,136 Shinosuke is probably worried about us. 911 00:55:14,285 --> 00:55:15,252 Shinosuke! 912 00:55:15,386 --> 00:55:19,392 They've got him because we left him alone! 913 00:55:19,470 --> 00:55:21,954 I'll kill them! 914 00:55:22,393 --> 00:55:23,985 Follow that thing! 915 00:55:24,095 --> 00:55:24,993 What thing? 916 00:55:25,129 --> 00:55:26,289 Hurry! 917 00:55:26,397 --> 00:55:29,926 This is as fast as it goes! 918 00:55:35,719 --> 00:55:36,712 Get to it! 919 00:55:41,312 --> 00:55:43,212 Maybe it's nap time. 920 00:55:43,681 --> 00:55:49,938 Minister Boinda has commanded a going on a walk to calm her. 921 00:55:54,025 --> 00:55:56,858 Shake, shake. Shake, shake, a-shake it! 922 00:55:59,130 --> 00:56:01,690 What is the One Who Named Her doing? 923 00:56:01,933 --> 00:56:04,197 The absent-minded Minister? 924 00:56:04,569 --> 00:56:06,567 Protect the Princess! 925 00:56:06,671 --> 00:56:09,469 Hey, Hima! I got something for you! 926 00:56:09,574 --> 00:56:10,563 Shinosuke! 927 00:56:12,877 --> 00:56:14,071 Shiro, good boy! 928 00:56:15,647 --> 00:56:17,979 Shiro's the detox model! 929 00:56:18,082 --> 00:56:19,777 You mean DELUXE model. 930 00:56:19,884 --> 00:56:21,875 So sorry about that. 931 00:56:21,986 --> 00:56:22,850 You really don't mind? 932 00:56:23,154 --> 00:56:25,349 Not at all. 933 00:56:26,691 --> 00:56:29,125 Thanks for helping. 934 00:56:29,227 --> 00:56:30,489 Our pleasure. 935 00:56:30,728 --> 00:56:33,492 Let's sneak in and find them. 936 00:56:33,631 --> 00:56:34,461 OK. 937 00:56:34,866 --> 00:56:37,391 Here you go! 938 00:56:38,202 --> 00:56:38,896 Thank you. 939 00:56:39,003 --> 00:56:40,061 Look! 940 00:56:41,139 --> 00:56:42,367 Shinosuke? 941 00:56:42,840 --> 00:56:44,239 He's fighting! 942 00:56:44,375 --> 00:56:47,210 Outside the castle? Let's go! 943 00:56:47,578 --> 00:56:49,478 Shinosuke! 944 00:56:49,614 --> 00:56:53,812 Stop, stop! 945 00:56:53,985 --> 00:56:55,953 Why are you after me? 946 00:56:56,054 --> 00:56:57,146 He Who Named Her! 947 00:56:57,255 --> 00:56:58,916 You can't be here! 948 00:56:59,190 --> 00:57:02,387 I brought this for Hima! 949 00:57:02,760 --> 00:57:04,785 Stop following me! 950 00:57:04,896 --> 00:57:06,523 Here, Hima! 951 00:57:07,598 --> 00:57:09,429 I brought you something! 952 00:57:10,435 --> 00:57:12,335 Shake, shake. Shake, shake. 953 00:57:12,537 --> 00:57:14,164 Ooops! 954 00:57:22,280 --> 00:57:24,805 Uh, oh. 955 00:57:40,131 --> 00:57:41,496 Himawari! 956 00:57:44,836 --> 00:57:47,100 Look out, Himawarians! 957 00:57:57,081 --> 00:57:58,275 What are you going to me? 958 00:57:58,383 --> 00:57:59,975 We'll protect the Princess! 959 00:58:00,084 --> 00:58:01,813 I wasn't being mean! 960 00:58:10,928 --> 00:58:13,726 Hima! 961 00:58:14,065 --> 00:58:16,056 Stop, He Who Named Her! 962 00:58:16,167 --> 00:58:18,863 Let me go! Let go of me! 963 00:58:18,970 --> 00:58:20,562 Shinosuke! 964 00:58:21,239 --> 00:58:23,002 What are you doing to my kid?! 965 00:58:23,107 --> 00:58:24,972 Let go of him! 966 00:58:26,836 --> 00:58:29,027 What the?! 967 00:58:30,798 --> 00:58:35,443 I will "move" you! 968 00:58:35,753 --> 00:58:36,879 Pain. 969 00:58:37,021 --> 00:58:38,750 Dad, Mom! 970 00:58:38,856 --> 00:58:40,414 Shinosuke! 971 00:58:41,759 --> 00:58:44,319 Stay back! I have plant power! 972 00:58:44,729 --> 00:58:47,926 I thought they were going to take you, too! 973 00:58:48,065 --> 00:58:50,863 I was just bringing something to Hima. 974 00:58:51,002 --> 00:58:53,766 This is totally messed up! 975 00:58:54,205 --> 00:58:56,799 You guys need some real help. 976 00:58:56,974 --> 00:59:02,403 If you guys would just behave, you could meet Himawari in 3 years at her public tour! 977 00:59:03,481 --> 00:59:04,175 Tour? 978 00:59:04,315 --> 00:59:05,805 After 3 years? 979 00:59:07,718 --> 00:59:09,618 That's the last straw! 980 00:59:09,754 --> 00:59:13,281 You think we can wait 3 years? 981 00:59:13,391 --> 00:59:16,155 Give Himawari back now! 982 00:59:16,861 --> 00:59:18,123 Oh, no. 983 00:59:21,132 --> 00:59:24,499 Sumo Stomp! 984 00:59:30,608 --> 00:59:32,940 You're out! 985 00:59:33,845 --> 00:59:36,871 It's OK, it's OK. 986 00:59:36,981 --> 00:59:40,314 There, there. 987 00:59:43,354 --> 00:59:50,084 It's just as history would have it. They aren't welcome on our planet. 988 00:59:50,194 --> 00:59:55,532 I sent them all back to Earth. 989 00:59:55,766 --> 00:59:58,291 Ah, well. 990 00:59:58,936 --> 01:00:00,267 Thank you. 991 01:00:00,838 --> 01:00:03,671 I do understand their feeling. 992 01:00:04,308 --> 01:00:09,177 But we have to think of our planet. 993 01:00:21,058 --> 01:00:23,925 Hey, jerks! Give Himawari back! 994 01:00:26,163 --> 01:00:28,563 Wait! Take us back! 995 01:00:28,666 --> 01:00:32,295 Give her back! 996 01:00:39,043 --> 01:00:40,704 Good morning! 997 01:00:41,345 --> 01:00:42,835 Mr. Nohara? 998 01:00:48,152 --> 01:00:52,111 I'm going to go to school. 999 01:01:06,137 --> 01:01:07,126 Shin-chan! 1000 01:01:07,238 --> 01:01:08,034 Was that real? 1001 01:01:08,139 --> 01:01:09,265 You're safe! 1002 01:01:09,407 --> 01:01:10,374 Yeah. 1003 01:01:10,675 --> 01:01:12,734 A UFO got you, right? 1004 01:01:12,843 --> 01:01:14,105 Did you see aliens? 1005 01:01:14,312 --> 01:01:15,108 Yeah. 1006 01:01:15,346 --> 01:01:17,439 What were they like? 1007 01:01:17,548 --> 01:01:21,484 They look like humans, except their ears are really droopy. 1008 01:01:21,619 --> 01:01:23,052 Really? 1009 01:01:23,287 --> 01:01:25,983 Shin-chan. What about your family. 1010 01:01:28,359 --> 01:01:29,485 Shinoske? 1011 01:01:32,630 --> 01:01:35,861 How to get out of a contract? 1012 01:01:36,200 --> 01:01:37,997 You mean a "cooling off" period? 1013 01:01:38,102 --> 01:01:39,899 Yeah, yeah! Having a period. 1014 01:01:40,037 --> 01:01:44,604 I figured you'd know since you suck at shopping and have periods a lot. 1015 01:01:44,842 --> 01:01:48,841 I've definitely bought some beauty products that I never use. 1016 01:01:48,880 --> 01:01:52,040 During the "cooling off" period, you can change your mind. 1017 01:01:52,149 --> 01:01:56,476 But usually within 8 days. You have to say it as soon as possible! 1018 01:01:56,587 --> 01:02:00,282 What exactly did your mom buy? 1019 01:02:00,291 --> 01:02:00,916 Shin-chan! 1020 01:02:01,058 --> 01:02:02,047 Shinosuke! 1021 01:02:05,529 --> 01:02:08,191 Mom, Dad... I'm home! 1022 01:02:17,608 --> 01:02:20,270 Hey, look at this. 1023 01:02:20,645 --> 01:02:24,206 For some reason, we get Himawari Channel. 1024 01:02:24,315 --> 01:02:26,806 That ocean is beautiful. 1025 01:02:26,917 --> 01:02:32,382 Hey, Shin-chan. They say we can meet Himawari after she's retired. 1026 01:02:32,790 --> 01:02:36,123 Then we can all be together again. 1027 01:02:36,227 --> 01:02:37,319 When will that be? 1028 01:02:37,428 --> 01:02:41,330 After 30 years. I can't wait! 1029 01:02:41,365 --> 01:02:42,762 That's too late! 1030 01:02:42,900 --> 01:02:46,903 We have to have our period within 8 days! 1031 01:02:47,004 --> 01:02:48,904 A period? What are you talking about? 1032 01:02:49,006 --> 01:02:52,100 I just don't know what we should do! 1033 01:02:52,209 --> 01:02:56,112 We tried to get help from all kinds of people. 1034 01:02:56,247 --> 01:02:59,544 The police, the city offices, the Prime Minister, 1035 01:02:59,545 --> 01:03:02,643 Japan Aerospace Exploration Agency and NASA... 1036 01:03:02,753 --> 01:03:06,746 No one will help us! 1037 01:03:07,358 --> 01:03:08,325 Dad... 1038 01:03:08,426 --> 01:03:11,759 Hima! 1039 01:03:16,934 --> 01:03:19,198 Shin-chan looked depressed. 1040 01:03:19,303 --> 01:03:20,565 Who can blame him? 1041 01:03:20,671 --> 01:03:23,504 Man, to have your sister left behind in space... 1042 01:03:23,674 --> 01:03:25,642 I couldn't stand it. 1043 01:03:25,743 --> 01:03:28,769 There's no way to get there. 1044 01:03:29,013 --> 01:03:32,005 Kazama, you guys rented a yacht, right? 1045 01:03:32,116 --> 01:03:34,175 What if we rented a rocket? 1046 01:03:34,285 --> 01:03:35,809 Yeah, right. 1047 01:03:43,828 --> 01:03:45,159 That dude's ears... 1048 01:03:45,262 --> 01:03:46,957 They are drooping. 1049 01:04:39,083 --> 01:04:42,524 Maybe I'll just eat some baby snacks... 1050 01:04:49,260 --> 01:04:51,353 These are... Hima's. 1051 01:05:00,237 --> 01:05:02,205 Hima, thank you. 1052 01:05:16,620 --> 01:05:22,755 Hima, it doesn't look like I'll be seeing you... 1053 01:05:26,831 --> 01:05:29,561 It's all because I wrote my name. 1054 01:05:30,968 --> 01:05:33,232 Just this one piece of paper. 1055 01:05:33,737 --> 01:05:36,069 Isn't that crazy? 1056 01:05:37,675 --> 01:05:40,109 Shinosuke, you here? 1057 01:05:42,112 --> 01:05:43,943 Hey, Shinosuke. 1058 01:05:44,048 --> 01:05:45,174 Shinosuke! 1059 01:05:45,316 --> 01:05:46,112 What's up? 1060 01:05:46,217 --> 01:05:50,410 We found him, right under our noses... An alien! 1061 01:05:56,427 --> 01:05:57,519 Over there. 1062 01:05:57,862 --> 01:06:00,262 He's on the top floor in the back. 1063 01:06:00,364 --> 01:06:03,060 He had a ball on top of his head! 1064 01:06:03,167 --> 01:06:04,099 Really? 1065 01:06:04,268 --> 01:06:06,668 That sounds like a man whose going places! 1066 01:06:06,770 --> 01:06:07,998 Shhh! - He's coming out! 1067 01:06:11,709 --> 01:06:14,707 It's the guy from the other day! 1068 01:06:27,892 --> 01:06:29,553 You! 1069 01:06:29,660 --> 01:06:31,321 You're a Himawarian, aren't you! 1070 01:06:31,462 --> 01:06:32,827 Uhmm... 1071 01:06:32,930 --> 01:06:33,919 You came to our place! 1072 01:06:34,031 --> 01:06:35,896 And bad things happened! 1073 01:06:36,066 --> 01:06:37,397 What is this place? 1074 01:06:37,534 --> 01:06:39,126 What is all this bubble wrap? 1075 01:06:41,005 --> 01:06:43,405 Violence isn't allowed! No violence! 1076 01:06:43,774 --> 01:06:46,242 Take us to Planet Himawari! 1077 01:06:47,144 --> 01:06:49,908 Just one round trip. 1078 01:06:50,080 --> 01:06:52,173 I can't. 1079 01:06:52,316 --> 01:06:54,841 Don't say that. It'll be easy. 1080 01:06:54,952 --> 01:06:58,151 The other day you took us even though we didn't want to go! 1081 01:06:58,322 --> 01:07:00,517 I'm telling you I can't. 1082 01:07:00,624 --> 01:07:03,286 You liar! You're a Himawarian. 1083 01:07:03,460 --> 01:07:05,155 You can do it. 1084 01:07:05,262 --> 01:07:09,524 Even I haven't been back for 10 years! 1085 01:07:11,001 --> 01:07:14,027 We're working from here. 1086 01:07:14,138 --> 01:07:21,639 My job is accepting boxes of Hima Matter and such, then sending it out. 1087 01:07:22,546 --> 01:07:26,004 I don't have a ship or anything. 1088 01:07:26,917 --> 01:07:31,115 I guess five years from now another ship will come with our replacements... 1089 01:07:31,255 --> 01:07:32,586 Really? 1090 01:07:32,957 --> 01:07:38,986 And since the Princess was found, all the ships that were here went home yesterday. 1091 01:07:39,229 --> 01:07:41,823 Even if I tried, getting them here is involved. 1092 01:07:41,932 --> 01:07:44,492 It would be nearly impossible to get them back. 1093 01:07:44,935 --> 01:07:50,305 It isn't surprising... It's something the future of the solar system depends on. 1094 01:07:50,441 --> 01:07:51,430 There's no way? 1095 01:07:51,575 --> 01:07:53,065 Unfortunately... 1096 01:07:54,812 --> 01:08:00,076 But if the Princess is on Himawari, the Hima here should replenish quickly. 1097 01:08:00,217 --> 01:08:05,548 I guess in 30 years they are planning to open up travel between our planets. 1098 01:08:06,023 --> 01:08:08,856 You'll be able to freely visit then. 1099 01:08:08,959 --> 01:08:11,519 You'll have to wait. 1100 01:08:12,062 --> 01:08:15,156 Nothing but wait... 1101 01:08:21,772 --> 01:08:23,899 Hey, what's this hole? 1102 01:08:25,175 --> 01:08:26,802 No! No! 1103 01:08:26,944 --> 01:08:29,845 Get away from that! 1104 01:08:34,284 --> 01:08:35,717 Here, old dude. 1105 01:08:35,819 --> 01:08:37,810 Thanks... 1106 01:08:39,056 --> 01:08:42,890 This is a device for sending stuff back and forth. 1107 01:08:43,494 --> 01:08:47,191 But it's dangerous. Sometimes things just disappear on the way. 1108 01:08:47,297 --> 01:08:51,757 If a person were to enter, their mind and body would get scrambled. 1109 01:08:51,935 --> 01:08:54,597 They would probably not make it in one piece. 1110 01:08:55,105 --> 01:08:56,470 Scrambled?! 1111 01:08:56,607 --> 01:08:58,939 They'd be space bits. 1112 01:08:59,143 --> 01:09:01,941 This connects to where Hima is?! 1113 01:09:02,246 --> 01:09:08,263 Yes, but only something tough like a cockroach could make it. 1114 01:09:08,619 --> 01:09:10,917 You'd never make it. 1115 01:09:14,691 --> 01:09:18,627 Shinosuke! 1116 01:09:52,096 --> 01:09:54,564 I'm flying... 1117 01:09:55,566 --> 01:09:57,500 I... I... 1118 01:09:57,835 --> 01:09:59,803 Who am I?... 1119 01:10:00,537 --> 01:10:03,005 Buri-buri Zaimon? 1120 01:10:03,307 --> 01:10:05,639 Action Mask Man? 1121 01:10:11,882 --> 01:10:14,112 Take this! 1122 01:10:14,218 --> 01:10:15,981 Cool! 1123 01:10:16,086 --> 01:10:18,953 The ladies would love me like this! 1124 01:10:19,156 --> 01:10:24,822 Shin-chan! Shinosuke! 1125 01:10:26,463 --> 01:10:29,330 Oh, yeah! I'm 5-year-old Shinosuke Nohara. 1126 01:10:29,466 --> 01:10:31,900 I need to go to those women! 1127 01:10:35,439 --> 01:10:36,497 Shin-chan! 1128 01:10:36,907 --> 01:10:38,204 You're an older brother! 1129 01:10:39,610 --> 01:10:42,306 That's right. 1130 01:10:42,412 --> 01:10:45,775 I need to go to Himawari so I can have a period! 1131 01:10:57,027 --> 01:10:59,086 Where's Himawari?! 1132 01:11:06,703 --> 01:11:08,634 Who are you? 1133 01:11:08,739 --> 01:11:10,172 Isn't this He Who Named Her? 1134 01:11:11,241 --> 01:11:14,568 Now I see what is going on here. 1135 01:11:14,845 --> 01:11:17,279 Shake, shake. Shake, shake, a-shake it! 1136 01:11:17,381 --> 01:11:19,611 Shake, shake. Shake, shake, a-shake it! 1137 01:11:19,716 --> 01:11:21,183 Shake, shake. Shake, shake, a-shake it! 1138 01:11:21,285 --> 01:11:22,582 Shake, shake. Shake, shake, a-shake it! 1139 01:11:23,820 --> 01:11:26,311 Shake, shake. Shake, shake, a-shake it! 1140 01:11:38,468 --> 01:11:40,368 Himawari! 1141 01:11:41,538 --> 01:11:44,006 King, I have some information for you. 1142 01:11:44,107 --> 01:11:47,703 He Who Named Her just showed up at the delivery center. 1143 01:11:47,811 --> 01:11:51,009 What? That means he traveled from Earth. 1144 01:11:51,114 --> 01:11:52,411 That's right. 1145 01:11:52,516 --> 01:11:56,247 Holy... that Shinosuke! 1146 01:11:59,690 --> 01:12:01,920 She's impossible. 1147 01:12:02,192 --> 01:12:02,988 Well... 1148 01:12:03,126 --> 01:12:05,959 We're tired of this, too. 1149 01:12:06,096 --> 01:12:09,031 Shouldn't we rethink this whole thing? 1150 01:12:09,132 --> 01:12:10,861 you mean we should break up? 1151 01:12:10,968 --> 01:12:13,459 It's only 3 days since she came! 1152 01:12:13,570 --> 01:12:16,539 Are we good for only 3 days? 1153 01:12:16,740 --> 01:12:19,368 Don't put us down like that. 1154 01:12:19,476 --> 01:12:23,042 After all, we were chosen to be Handsome Men! 1155 01:12:23,213 --> 01:12:25,238 Hold on a second! 1156 01:12:25,349 --> 01:12:27,510 But who is our leader? 1157 01:12:27,651 --> 01:12:30,017 Well, we should all... 1158 01:12:30,187 --> 01:12:33,749 Honestly, don't you think think the Princess demands too much handsome? 1159 01:12:33,890 --> 01:12:37,491 We've all dropped a few babies before. 1160 01:12:37,594 --> 01:12:40,563 I don't think this point will be a problem for our careers. 1161 01:12:40,731 --> 01:12:42,528 I got it. So... 1162 01:12:43,533 --> 01:12:45,694 Boinda. What's wrong? 1163 01:12:45,969 --> 01:12:48,529 The King has issued a special situation order. 1164 01:12:49,172 --> 01:12:51,470 The Princess is under attack. 1165 01:12:56,079 --> 01:12:57,842 Wait! 1166 01:12:59,383 --> 01:13:00,907 Hey, you're the old sumo dude! 1167 01:13:01,118 --> 01:13:02,676 What? Sumo? 1168 01:13:02,819 --> 01:13:05,811 I'm the Moving Minister, Mookun! 1169 01:13:08,458 --> 01:13:13,627 Shinosuke, if you think you can pass, you've got another think coming. 1170 01:13:17,701 --> 01:13:19,464 You're going to sumo wrestle with me? 1171 01:13:19,569 --> 01:13:21,799 What do you mean, sumo? 1172 01:13:21,905 --> 01:13:22,963 Ready. 1173 01:13:23,057 --> 01:13:25,350 Looks like sumo to me. 1174 01:13:25,401 --> 01:13:28,372 Why don't you pick on someone your own size? 1175 01:13:28,478 --> 01:13:29,502 What?! 1176 01:13:29,680 --> 01:13:33,948 Who's the one always picking on little Himawari? 1177 01:13:34,384 --> 01:13:37,785 All right. Let's settle this man-to-man! 1178 01:13:37,888 --> 01:13:39,048 Ready! 1179 01:14:02,312 --> 01:14:06,411 I'm OK. I'm OooooK.... 1180 01:14:13,323 --> 01:14:16,413 I've got to get that picture out of my mind. 1181 01:14:17,394 --> 01:14:19,089 Let me on! 1182 01:14:23,934 --> 01:14:24,923 Where you headed? 1183 01:14:25,035 --> 01:14:26,059 To Himawari! 1184 01:14:26,169 --> 01:14:29,263 Nothing is headed that way. 1185 01:14:29,439 --> 01:14:32,772 What? Don't say that. Just take me. 1186 01:14:33,076 --> 01:14:36,534 Sorry, can't do that, Shinosuke-kun. 1187 01:14:41,918 --> 01:14:47,420 Yesterday you didn't bother to go see Himawari's debut, did you? 1188 01:14:47,557 --> 01:14:50,653 But stuff like that is boring. 1189 01:14:51,061 --> 01:14:56,626 Kids grow up in the blink of an eye. 1190 01:14:56,733 --> 01:15:01,595 Someone lazy like you can't see Himawari. 1191 01:15:11,548 --> 01:15:14,540 Looks like you can't get out this door. 1192 01:15:14,918 --> 01:15:19,221 You can fit through the other door. Why don't you just give up and go home? 1193 01:15:19,221 --> 01:15:21,915 "Return Home Here. Thank You" 1194 01:15:21,949 --> 01:15:23,191 No thanks! 1195 01:15:28,632 --> 01:15:30,657 You're just going to get hurt. 1196 01:15:31,168 --> 01:15:34,069 Why don't you just give up and go home. 1197 01:15:35,138 --> 01:15:39,766 I'M GOING TO HIMAWARI! 1198 01:15:51,521 --> 01:15:54,183 Himawari! 1199 01:16:02,132 --> 01:16:05,192 Himawari? 1200 01:16:07,003 --> 01:16:10,262 Shinosuke-kun has shown up. 1201 01:16:10,540 --> 01:16:11,973 Kinkin? 1202 01:16:12,275 --> 01:16:15,277 Shinosuke, it is time for a little interview. 1203 01:16:16,813 --> 01:16:21,207 Did you come to take Himawari? 1204 01:16:21,351 --> 01:16:24,787 I just came to see you! 1205 01:16:24,888 --> 01:16:27,618 But you just yelled, "To Himawari!" 1206 01:16:27,991 --> 01:16:31,590 Oh, that? That was nothing. 1207 01:16:31,862 --> 01:16:36,289 What do you mean by coming to get Himawari now, anyhow? 1208 01:16:36,700 --> 01:16:40,501 Didn't you sign her over to us yourself? 1209 01:16:40,737 --> 01:16:43,868 No, that was my mom. 1210 01:16:43,974 --> 01:16:46,602 Liar! Liar! 1211 01:16:46,710 --> 01:16:48,234 Tell the truth! 1212 01:16:48,512 --> 01:16:52,209 Sometimes the wrong guy takes the rap! 1213 01:16:52,349 --> 01:16:57,149 You so glibly say it was all a mistake. 1214 01:16:57,354 --> 01:17:00,881 That was an unexpected event. 1215 01:17:01,258 --> 01:17:04,489 Are you saying you have no blame here? 1216 01:17:04,694 --> 01:17:07,060 This will help with further prevention. 1217 01:17:07,631 --> 01:17:09,599 He's running! - Take some responsibility! 1218 01:17:09,699 --> 01:17:11,997 This will help with further prevention. 1219 01:17:27,751 --> 01:17:30,686 Is this outer space? 1220 01:17:31,755 --> 01:17:33,950 It feels nice. 1221 01:17:35,025 --> 01:17:40,425 I bet it would feel even better to just... disappear. 1222 01:17:40,997 --> 01:17:44,228 I think I'm forgetting something... 1223 01:17:44,968 --> 01:17:49,538 Oh, yeah. I need to go pick up Shinosuke from school. 1224 01:17:49,873 --> 01:17:54,242 But Shinosuke is getting to be a big boy. 1225 01:17:54,578 --> 01:17:56,478 Oh, yeah! 1226 01:17:57,013 --> 01:17:58,878 There's a sale! 1227 01:17:59,115 --> 01:18:01,845 I need to get 5 pairs of pants for Shinosuke. 1228 01:18:02,152 --> 01:18:08,051 And there's a weekend special on meat, I need to get about 1/2 a pound. 1229 01:18:08,224 --> 01:18:11,091 Hey Honey, can you watch Himawari? 1230 01:18:11,394 --> 01:18:12,827 Honey? 1231 01:18:16,266 --> 01:18:19,793 If I just drift off, I'd never have to go to work again... 1232 01:18:19,903 --> 01:18:21,894 Never have to pay off loans... 1233 01:18:22,005 --> 01:18:23,563 I don't care... 1234 01:18:23,707 --> 01:18:25,868 Honey, you day dreaming? 1235 01:18:26,042 --> 01:18:29,808 Here we go again. So annoying. 1236 01:18:30,080 --> 01:18:32,275 Who is that anyway? 1237 01:18:32,382 --> 01:18:35,749 Sleeping in? Watch Himawari for a... 1238 01:18:35,852 --> 01:18:36,819 Himawari? 1239 01:18:36,920 --> 01:18:37,614 I remember! 1240 01:18:37,721 --> 01:18:40,155 We have to help Himawari and Shinosuke! 1241 01:18:40,924 --> 01:18:43,586 Honey! 1242 01:18:55,071 --> 01:18:57,437 What is this? 1243 01:18:57,707 --> 01:19:04,677 The name written on the plane that goes the furthest will be her name. 1244 01:19:05,382 --> 01:19:07,646 Ready? 1245 01:19:08,718 --> 01:19:09,343 Go! 1246 01:19:18,662 --> 01:19:21,062 I did it! 1247 01:19:21,231 --> 01:19:23,472 Mine wins! 1248 01:19:23,645 --> 01:19:24,590 "Himawari Nohara" 1249 01:19:24,701 --> 01:19:26,794 Shinosuke... 1250 01:19:27,337 --> 01:19:30,033 This is a good name you've picked. 1251 01:19:31,274 --> 01:19:36,269 Himawari is going to grow up so fast. She'll be so pretty. 1252 01:19:36,479 --> 01:19:37,537 Daddy! 1253 01:19:37,781 --> 01:19:39,942 What'll I do? 1254 01:19:40,350 --> 01:19:43,376 Then she'll find that special someone. 1255 01:19:44,054 --> 01:19:48,220 I'll want to kill him when she brings him to meet us. 1256 01:19:48,425 --> 01:19:50,154 But I'll just bite my tongue. 1257 01:19:51,895 --> 01:19:55,321 Please, sit down. Drink. 1258 01:19:55,632 --> 01:19:58,897 I'll listen as they break the news. 1259 01:20:01,604 --> 01:20:03,765 Dad. Mom. 1260 01:20:04,474 --> 01:20:08,240 Thank you for everything. - Honey, what is today, anyhow? 1261 01:20:08,445 --> 01:20:13,107 And in the end, I'll walk her down the isle. 1262 01:20:13,616 --> 01:20:19,804 A really good man is taking you from me, Himawari! 1263 01:20:26,395 --> 01:20:29,321 But I'll never forgive the bad men who took you. Never... 1264 01:20:29,466 --> 01:20:32,128 I'll never forgive you! 1265 01:20:47,684 --> 01:20:48,616 Honey! 1266 01:20:48,852 --> 01:20:49,443 We did it! 1267 01:20:49,586 --> 01:20:51,315 We made it! 1268 01:20:52,021 --> 01:20:54,683 You guys are a real handful. 1269 01:20:56,826 --> 01:21:00,523 My job used to be easy, full of Hima. 1270 01:21:00,764 --> 01:21:03,232 Give me back my Hima! 1271 01:21:08,071 --> 01:21:10,039 Give it back! 1272 01:21:13,343 --> 01:21:15,038 Is that all you got? 1273 01:21:17,147 --> 01:21:18,307 Over here, babe! 1274 01:21:19,082 --> 01:21:24,550 We're the ones who want Hima back! 1275 01:21:27,557 --> 01:21:29,525 Don't mess with our family! 1276 01:21:29,626 --> 01:21:31,617 You're one messed up old man. 1277 01:21:32,028 --> 01:21:32,824 Misae, get in! 1278 01:21:32,929 --> 01:21:34,829 Can you fly this thing? 1279 01:21:34,931 --> 01:21:36,899 If I just put my mind to it... 1280 01:21:37,000 --> 01:21:37,796 Fly! 1281 01:21:42,472 --> 01:21:44,440 Not good. 1282 01:22:02,592 --> 01:22:04,059 Boinda! 1283 01:22:04,627 --> 01:22:07,790 I'm the Minister of Sleep, Boinda. 1284 01:22:08,031 --> 01:22:15,962 My bosom has put the countless numbers of babies of this planet to sleep. 1285 01:22:16,306 --> 01:22:20,470 I'm feeling a little sleepy myself. 1286 01:22:20,577 --> 01:22:23,239 Whoa! 1287 01:22:23,813 --> 01:22:27,374 Shinosuke. Leave Himawari here. 1288 01:22:28,785 --> 01:22:34,685 I want to raise Himawari for your planet and our planet. 1289 01:22:35,124 --> 01:22:36,751 Protect her forever. 1290 01:22:36,860 --> 01:22:41,964 But that's what my mom and dad want to do, too. 1291 01:22:42,098 --> 01:22:43,190 Too? 1292 01:22:43,299 --> 01:22:47,466 But you said you didn't want Himawari. 1293 01:22:47,737 --> 01:22:52,405 But I... I... I... 1294 01:22:56,579 --> 01:23:00,809 I get it. I take full responsibility. 1295 01:23:01,818 --> 01:23:03,221 What did you say? 1296 01:23:03,286 --> 01:23:07,512 Instead, I'm going to stay in your bosom forever! 1297 01:23:07,790 --> 01:23:08,984 Shinosuke-kun? 1298 01:23:15,131 --> 01:23:17,361 Shinosuke! 1299 01:23:18,701 --> 01:23:20,575 Don't be stupid. 1300 01:23:20,685 --> 01:23:22,185 What do you mean? 1301 01:23:22,472 --> 01:23:25,641 Look here. 1302 01:23:25,742 --> 01:23:27,539 Mom, Dad. 1303 01:23:30,613 --> 01:23:36,346 Listen here, bitch. You want to raise a family? Then get your own. 1304 01:23:37,220 --> 01:23:39,051 First, find a good partner. 1305 01:23:39,455 --> 01:23:41,389 We're like, totally towering over this woman. 1306 01:23:41,491 --> 01:23:42,150 Totally. 1307 01:23:42,258 --> 01:23:43,816 Get moving. 1308 01:23:43,927 --> 01:23:44,885 Sure thing, boss. 1309 01:23:45,088 --> 01:23:47,424 Boinda-chan, Boinda-chan! 1310 01:23:47,530 --> 01:23:51,566 Don't worry, Shin-chan. I guy like you will have no trouble finding it. 1311 01:23:55,738 --> 01:23:58,332 What is she talking about? 1312 01:23:58,408 --> 01:24:02,741 Just cuz your pretty with big boobs doesn't mean your happy. 1313 01:24:02,812 --> 01:24:06,177 Is that what she meant? - I think she's celebrating her win. 1314 01:24:06,217 --> 01:24:07,002 You got a problem? 1315 01:24:07,056 --> 01:24:08,023 No! 1316 01:24:12,511 --> 01:24:13,413 Himawari. 1317 01:24:14,524 --> 01:24:16,492 It's getting dark. 1318 01:24:17,694 --> 01:24:18,752 What's that? 1319 01:24:25,601 --> 01:24:26,898 Dad? 1320 01:24:27,704 --> 01:24:28,762 Mom? 1321 01:24:29,105 --> 01:24:31,039 Shinosuke-kun. 1322 01:24:32,642 --> 01:24:34,735 Hey, where's Himawari? 1323 01:24:34,944 --> 01:24:37,242 She's upstairs. 1324 01:24:37,347 --> 01:24:38,974 But you shouldn't go up there. 1325 01:24:41,384 --> 01:24:43,352 Are you going no matter what? 1326 01:24:44,087 --> 01:24:47,386 I want you to stop and go back to the Earth. 1327 01:24:47,824 --> 01:24:50,418 For Planet Himawari and the Earth. 1328 01:24:50,860 --> 01:24:54,023 And for yourself. 1329 01:24:56,466 --> 01:25:00,493 I'm going to have a period and take Himawari back home. 1330 01:25:12,157 --> 01:25:14,102 You're not going to stop me? 1331 01:25:14,484 --> 01:25:17,647 I'm not going to say anything else. 1332 01:25:21,157 --> 01:25:23,421 Hurry and go. 1333 01:25:27,630 --> 01:25:28,892 OK. 1334 01:26:17,513 --> 01:26:18,707 Old dude. 1335 01:26:20,917 --> 01:26:22,544 Here you are. - Shin-chan! 1336 01:26:22,652 --> 01:26:23,482 Shinosuke! 1337 01:26:23,653 --> 01:26:26,144 You two finally decide to throw up? 1338 01:26:26,255 --> 01:26:28,587 You mean show up. What is this place? 1339 01:26:28,858 --> 01:26:31,554 This place brings balance to space. 1340 01:26:32,862 --> 01:26:37,697 It is a sacred room that keeps our solar system in balance. 1341 01:26:37,834 --> 01:26:45,797 Welcome to the most sacred place in Princess Himawari's palace. 1342 01:26:46,442 --> 01:26:48,774 Thanks for having us. 1343 01:26:49,045 --> 01:26:52,344 What have you come all the way here for? 1344 01:26:52,448 --> 01:26:53,938 You should know! 1345 01:26:54,050 --> 01:26:55,745 Give us Himawari! 1346 01:26:56,185 --> 01:26:58,676 I came to have a period! 1347 01:26:58,788 --> 01:26:59,755 Not that again. 1348 01:27:00,256 --> 01:27:02,554 Period? What? 1349 01:27:03,359 --> 01:27:07,056 Void our contract! 1350 01:27:07,296 --> 01:27:09,127 Oh, he means a "cooling off" period. 1351 01:27:09,265 --> 01:27:14,024 I'm afraid that's something I can't do. 1352 01:27:20,009 --> 01:27:21,101 Himawari...Shiro... 1353 01:27:21,210 --> 01:27:22,939 Way up there... 1354 01:27:26,649 --> 01:27:27,445 Shin-chan! 1355 01:27:27,583 --> 01:27:29,073 Stay put, Himawari! 1356 01:27:29,218 --> 01:27:30,446 We're coming! 1357 01:27:35,858 --> 01:27:37,553 Shinosuke! 1358 01:27:37,693 --> 01:27:40,628 Leave it to your mother and I! 1359 01:27:40,930 --> 01:27:43,330 It's dangerous... wait below! 1360 01:27:43,432 --> 01:27:46,060 I'm going first! 1361 01:27:47,970 --> 01:27:51,406 Wooah! 1362 01:27:52,942 --> 01:27:53,931 Himawari? 1363 01:27:54,043 --> 01:27:56,409 Go back! 1364 01:27:56,679 --> 01:27:58,943 We have to balance! 1365 01:27:59,048 --> 01:28:02,540 You're risking yourselves by being here. 1366 01:28:02,652 --> 01:28:04,051 Who cares about risk? 1367 01:28:04,287 --> 01:28:06,414 I'd give anything for my kids. 1368 01:28:06,956 --> 01:28:12,356 As I told you, if Hima doesn't stay here, our planets will both be ruined. 1369 01:28:12,762 --> 01:28:14,923 You don't care? 1370 01:28:15,031 --> 01:28:19,930 Honestly, your arguments about the Earth and space... 1371 01:28:20,036 --> 01:28:22,300 They aren't to persuasive. 1372 01:28:23,072 --> 01:28:26,769 It looks like you Earthlings just don't get it. 1373 01:28:26,976 --> 01:28:28,000 Our bad! 1374 01:28:28,010 --> 01:28:31,436 I don't even know what is going to happen a year from now. 1375 01:28:31,437 --> 01:28:34,513 Let alone in a few hundred years! 1376 01:28:34,584 --> 01:28:36,711 So, that's it? 1377 01:28:37,086 --> 01:28:39,020 You're logic is flawed. 1378 01:28:39,155 --> 01:28:42,454 Right now, we don't want to be separated! 1379 01:28:42,792 --> 01:28:46,956 I don't care about your problems. You can't split us up! 1380 01:28:47,363 --> 01:28:54,861 How do you think this balance will work out if you just think of your own family? 1381 01:29:02,044 --> 01:29:04,012 Dad! Mom! 1382 01:29:04,547 --> 01:29:08,381 If you haven't been exercising, you're going to be hating life later! 1383 01:29:08,484 --> 01:29:10,884 Now's not the time! 1384 01:29:13,189 --> 01:29:16,124 Doing let go. You're heavy! 1385 01:29:16,225 --> 01:29:17,988 You're heavier! 1386 01:29:18,461 --> 01:29:21,919 If you lean that way, the air pressure changes. 1387 01:29:24,433 --> 01:29:27,664 If you move that way, the humidity and tides change. 1388 01:29:33,442 --> 01:29:36,900 If you move that way, the molten lava changes. 1389 01:29:51,460 --> 01:29:52,552 Shinosuke! 1390 01:29:57,800 --> 01:30:00,462 Shinosuke! 1391 01:30:00,636 --> 01:30:02,399 I'm dead. 1392 01:30:11,414 --> 01:30:13,939 Dad... Mom... 1393 01:30:16,786 --> 01:30:18,947 What are you doing, tickling me? 1394 01:30:20,389 --> 01:30:22,152 Take your hands off that now! 1395 01:30:23,359 --> 01:30:28,926 Sooner or later, the Hima from Himawari is going to be all used up. 1396 01:30:29,031 --> 01:30:32,432 The Earth is going to have to start making it's own Hima Matter. 1397 01:30:34,203 --> 01:30:37,838 Then you shouldn't need these models! 1398 01:30:38,140 --> 01:30:40,040 These aren't just models. 1399 01:30:40,142 --> 01:30:43,236 This room has the form of our solar system. 1400 01:30:43,446 --> 01:30:48,881 If you were to drop that globe, your Earth would suffer the same fate. 1401 01:30:48,984 --> 01:30:50,315 Is that what you want? 1402 01:30:57,493 --> 01:30:59,586 Shit! 1403 01:30:59,695 --> 01:31:00,821 Hima! 1404 01:31:02,498 --> 01:31:03,430 Shin-chan! 1405 01:31:19,014 --> 01:31:21,005 Where are you going? 1406 01:31:21,117 --> 01:31:22,550 To Himawari! 1407 01:31:22,685 --> 01:31:24,152 And then what? 1408 01:31:24,253 --> 01:31:27,422 I'll figure it out when I get there. 1409 01:31:36,465 --> 01:31:37,796 Hima! 1410 01:32:05,060 --> 01:32:06,186 Hima! 1411 01:32:11,867 --> 01:32:13,232 I can't hold much longer. 1412 01:32:13,335 --> 01:32:15,701 No, don't give up! 1413 01:32:15,805 --> 01:32:17,739 You idiot! Your thumb! Your thumb! 1414 01:32:17,840 --> 01:32:18,499 What? 1415 01:32:18,607 --> 01:32:21,269 Your crushing Kasukabe with your thumb! 1416 01:32:21,377 --> 01:32:22,639 Move it to the ocean or something! 1417 01:32:22,745 --> 01:32:24,007 Here? Here? 1418 01:32:24,113 --> 01:32:25,671 You're so picky! 1419 01:32:25,815 --> 01:32:29,080 It's OK. Nohara power! 1420 01:32:29,185 --> 01:32:31,176 Nohara power! 1421 01:32:31,287 --> 01:32:33,050 Nohara power! 1422 01:32:33,155 --> 01:32:34,144 Nohara power! 1423 01:32:34,256 --> 01:32:35,553 Nohara power! 1424 01:32:35,791 --> 01:32:37,816 What are those two doing?! 1425 01:32:37,927 --> 01:32:40,953 The Earth! Where is the King? 1426 01:32:41,063 --> 01:32:42,724 Look at He Who Named Her! 1427 01:32:42,832 --> 01:32:43,924 Up there! 1428 01:32:48,671 --> 01:32:50,366 Himawari! 1429 01:32:51,240 --> 01:32:52,298 I'll get you! 1430 01:32:55,177 --> 01:32:58,374 Himawari and Shiro, grab my legs! 1431 01:33:00,382 --> 01:33:01,349 Quickly! Quickly! 1432 01:33:07,990 --> 01:33:10,959 Your dog training still needs a little work. 1433 01:33:26,108 --> 01:33:26,938 Himawari! 1434 01:33:32,381 --> 01:33:34,815 Hima! 1435 01:33:35,818 --> 01:33:37,513 Shinosuke! 1436 01:33:56,171 --> 01:34:01,165 This is the center of the solar system, where only the Star King is allowed. 1437 01:34:01,377 --> 01:34:03,345 Where is Hima? 1438 01:34:03,445 --> 01:34:07,245 I can't hear your questions. 1439 01:34:07,650 --> 01:34:09,049 I request that you leave. 1440 01:34:09,685 --> 01:34:13,521 I'm going to leave... with Himawari and Shiro! 1441 01:34:14,256 --> 01:34:15,587 That's not possible. 1442 01:34:15,691 --> 01:34:16,817 It is possible! 1443 01:34:16,926 --> 01:34:19,326 I'm Himawari's older brother! 1444 01:34:19,428 --> 01:34:21,419 Who cares? 1445 01:34:24,266 --> 01:34:28,362 OK, I'll decide what to do. 1446 01:34:28,637 --> 01:34:30,730 I want to decide! 1447 01:34:30,906 --> 01:34:32,999 It's not fair if you decide! 1448 01:34:33,576 --> 01:34:36,602 Then you can decide! 1449 01:34:36,712 --> 01:34:40,648 Do you choose your sister or the future of the Earth? 1450 01:34:44,253 --> 01:34:46,312 They are both important! 1451 01:34:46,555 --> 01:34:47,886 You can't choose both! 1452 01:34:47,990 --> 01:34:50,254 Which would you choose? 1453 01:34:50,392 --> 01:34:52,519 We need both the Earth and Himawari! 1454 01:34:52,628 --> 01:34:55,893 They are both important. Both of them! 1455 01:34:56,031 --> 01:34:59,296 The future of the solar system is in your hands! 1456 01:34:59,401 --> 01:35:01,995 I decide my own future! 1457 01:35:02,171 --> 01:35:04,503 You decide your own future? 1458 01:35:04,807 --> 01:35:05,967 Who are you? 1459 01:35:06,241 --> 01:35:07,708 I'm me! 1460 01:35:07,910 --> 01:35:11,141 I don't know you. Who are you? 1461 01:35:11,347 --> 01:35:13,144 I'm Shinosuke! 1462 01:35:13,248 --> 01:35:14,215 Who?! 1463 01:35:15,751 --> 01:35:18,743 Who are you?! 1464 01:35:19,455 --> 01:35:20,513 Shinosuke Nohara... 1465 01:35:20,956 --> 01:35:22,583 Who? 1466 01:35:22,925 --> 01:35:25,120 I'm Shinosuke! 1467 01:35:25,394 --> 01:35:27,862 Who? 1468 01:35:28,811 --> 01:35:29,811 I'm... 1469 01:35:31,634 --> 01:35:34,000 WHO ARE YOU?! 1470 01:35:35,404 --> 01:35:38,669 I'm... I'm... 1471 01:35:39,808 --> 01:35:44,040 I'm an Earthling, Shinosuke Nohara! 1472 01:35:48,384 --> 01:35:50,079 That's a good answer. 1473 01:36:00,863 --> 01:36:01,852 Hima! 1474 01:36:03,799 --> 01:36:05,391 King! 1475 01:36:05,534 --> 01:36:07,968 Bring back He Who Named Her! 1476 01:36:08,070 --> 01:36:10,300 The balance will be destroyed! 1477 01:36:10,739 --> 01:36:12,502 I know. 1478 01:36:12,775 --> 01:36:15,938 But my hands are tied. 1479 01:36:16,612 --> 01:36:23,943 Princess Himawari can't stop the destruction of our planets forever. 1480 01:36:24,053 --> 01:36:27,614 If that's true, I want to try believing. 1481 01:36:27,723 --> 01:36:29,623 I want to believe in his choice. 1482 01:36:30,325 --> 01:36:33,351 Hima, it's your brother! 1483 01:36:35,297 --> 01:36:38,391 Hima, let's go home. 1484 01:36:41,870 --> 01:36:46,803 I was lying when I said I didn't need you. 1485 01:36:57,686 --> 01:36:59,745 Sorry! Sorry! 1486 01:37:00,055 --> 01:37:01,955 Come to me! 1487 01:37:05,127 --> 01:37:07,823 Good girl. Over here! 1488 01:37:09,264 --> 01:37:11,824 Come on! Come on! 1489 01:37:14,570 --> 01:37:16,731 Come to me! 1490 01:37:18,974 --> 01:37:19,804 Keep going! 1491 01:37:20,642 --> 01:37:22,007 Just a little more! 1492 01:37:27,416 --> 01:37:28,644 I have you. 1493 01:37:35,357 --> 01:37:36,051 Shiro? 1494 01:37:37,793 --> 01:37:39,021 Shiro! 1495 01:37:42,197 --> 01:37:43,528 Don't cry! 1496 01:37:43,632 --> 01:37:45,259 I can't help it. 1497 01:37:45,367 --> 01:37:47,301 It's too soon for crying! 1498 01:37:48,437 --> 01:37:49,404 Shiro! 1499 01:37:58,480 --> 01:38:00,209 Shiro! 1500 01:38:36,451 --> 01:38:37,440 Hima! - Shinosuke! 1501 01:38:48,697 --> 01:38:49,789 Oh, no! 1502 01:38:59,741 --> 01:39:00,969 The planets are aligned! 1503 01:39:01,076 --> 01:39:02,441 Oh my! 1504 01:39:13,055 --> 01:39:14,249 King! 1505 01:39:14,356 --> 01:39:15,653 King! 1506 01:39:17,559 --> 01:39:18,890 King! 1507 01:39:18,994 --> 01:39:21,554 Get out of here. All of you. 1508 01:39:22,264 --> 01:39:24,425 Get the Nohara family out of here, too. 1509 01:39:24,533 --> 01:39:25,795 Yes, sir! 1510 01:39:26,101 --> 01:39:27,728 Let's get down from here. 1511 01:39:28,370 --> 01:39:29,234 What is happening? 1512 01:39:29,338 --> 01:39:30,805 Let's get out of here! 1513 01:39:30,906 --> 01:39:31,531 Hurry! 1514 01:39:31,640 --> 01:39:33,073 Don't touch us! 1515 01:39:36,378 --> 01:39:37,504 The sun... 1516 01:39:38,280 --> 01:39:40,840 Our sun! 1517 01:39:41,116 --> 01:39:42,743 Hurry, King! 1518 01:39:42,851 --> 01:39:44,011 King! 1519 01:39:44,119 --> 01:39:45,484 He's been left behind! 1520 01:39:47,689 --> 01:39:49,452 Feel my power! 1521 01:41:17,412 --> 01:41:21,075 "And he is in harmony with the Princess, the bubble will burst, causing calamity." 1522 01:41:21,283 --> 01:41:23,911 This is the moon of which was spoken. 1523 01:41:28,790 --> 01:41:31,850 "And the laid back wise man returns." 1524 01:41:32,327 --> 01:41:33,817 King... 1525 01:41:33,962 --> 01:41:36,055 What has happened? 1526 01:41:36,231 --> 01:41:39,098 Gossip Minister, prepare a special broadcast. 1527 01:41:39,390 --> 01:41:40,414 As you wish... 1528 01:41:40,469 --> 01:41:42,664 What is going on? 1529 01:41:48,232 --> 01:41:52,067 We interrupt your regularly scheduled program... 1530 01:41:52,123 --> 01:41:54,475 To bring you a special announcement from the King. 1531 01:42:00,655 --> 01:42:06,400 People of Himawari, it is I, your king. Are you full of Hima? 1532 01:42:07,235 --> 01:42:11,003 Just now, through Princess Himawari and the Laid Back Wise Man, 1533 01:42:11,004 --> 01:42:14,981 The legendary restoration of Hima has occurred. 1534 01:42:16,171 --> 01:42:19,629 This restoration was not just to our sister planets. 1535 01:42:19,808 --> 01:42:24,177 But to every planet in the solar system. 1536 01:42:24,513 --> 01:42:29,475 Our planet was already in a bubble of Hima Matter. 1537 01:42:29,985 --> 01:42:36,447 But the days of sharing Hima with the Earth are over. 1538 01:42:37,826 --> 01:42:43,858 From this moment on, all of the planets will basque in Hima. 1539 01:42:44,295 --> 01:42:48,325 We can live in peace and harmony. 1540 01:42:49,137 --> 01:42:52,197 You, me, everyone. 1541 01:42:52,307 --> 01:42:53,740 We all revolve around the same sun. 1542 01:42:53,842 --> 01:42:56,470 We are free to be leisurely! 1543 01:43:09,524 --> 01:43:10,991 Free to be leisurely? 1544 01:43:11,126 --> 01:43:14,027 Explain what is going on?! 1545 01:43:14,396 --> 01:43:19,265 Princess Himawari's presence is no longer needed here. 1546 01:43:19,468 --> 01:43:22,995 You can return together. 1547 01:43:30,378 --> 01:43:32,039 Dad? 1548 01:43:46,495 --> 01:43:49,354 The Nohara Family is going home! 1549 01:43:49,464 --> 01:43:50,931 No way! I don't want to! 1550 01:43:51,066 --> 01:43:52,693 Hurry and go! 1551 01:43:52,868 --> 01:43:54,836 Aren't you worried about Shin-chan? 1552 01:43:54,936 --> 01:43:58,269 You said we needed to stay and protect the Earth! 1553 01:43:58,440 --> 01:44:00,635 Who was it that lost the paper-rock-scissors? 1554 01:44:01,343 --> 01:44:02,401 Masao-kun! 1555 01:44:02,511 --> 01:44:05,241 No, I don't want to! - Hurry and go! 1556 01:44:12,154 --> 01:44:12,848 Old dude... 1557 01:44:12,954 --> 01:44:13,886 Shhhhh! 1558 01:44:15,157 --> 01:44:15,919 Whoa! 1559 01:44:16,024 --> 01:44:18,185 Shin-chan is nothing but bubbles! 1560 01:44:18,293 --> 01:44:19,521 That's impossible! 1561 01:44:19,928 --> 01:44:20,826 This is... 1562 01:44:21,129 --> 01:44:22,790 I see! 1563 01:44:23,331 --> 01:44:25,390 Princess Himawari has done it! 1564 01:44:25,500 --> 01:44:27,559 What did Himawari-chan do? 1565 01:44:27,669 --> 01:44:29,159 What happened? 1566 01:44:30,572 --> 01:44:33,473 Hima is spilling over! 1567 01:44:41,650 --> 01:44:46,417 Our people will miss Princess Himawari. 1568 01:44:46,521 --> 01:44:49,422 Please forgive us for everything. 1569 01:44:49,524 --> 01:44:51,458 If you ever need anything... 1570 01:44:51,560 --> 01:44:53,619 Please come to the Earth. 1571 01:44:53,762 --> 01:44:55,821 We're usually at home. 1572 01:44:55,931 --> 01:44:57,922 OK, thank you. 1573 01:44:58,266 --> 01:45:00,632 Did you have a period? 1574 01:45:01,369 --> 01:45:03,895 Yes, the "cooling off" period. 1575 01:45:13,448 --> 01:45:16,576 There never was a contract. 1576 01:45:19,721 --> 01:45:22,417 King, what have you done? 1577 01:45:22,591 --> 01:45:24,525 You ruined my Buri-buri Zaimon! 1578 01:45:24,693 --> 01:45:25,284 What? 1579 01:45:25,427 --> 01:45:27,224 This was a masterpiece! 1580 01:45:27,329 --> 01:45:29,297 Sorry. 1581 01:45:29,564 --> 01:45:31,532 I'll make it up to you sometime. 1582 01:45:31,800 --> 01:45:33,893 I wish you Hima. 1583 01:45:34,469 --> 01:45:35,800 What do you mean, you'll make out with me? 1584 01:45:37,005 --> 01:45:38,802 Sometime... when? 1585 01:45:41,509 --> 01:45:43,500 When you're an adult. 1586 01:45:43,712 --> 01:45:46,681 I'll send you a present. 1587 01:45:46,781 --> 01:45:49,113 That's a long time from now! 1588 01:45:49,551 --> 01:45:53,783 It'll come faster than you know. 1589 01:46:00,795 --> 01:46:02,558 I wish you good Hima! 1590 01:46:10,472 --> 01:46:12,497 Almost there! 1591 01:46:12,707 --> 01:46:14,436 Thank you. 1592 01:46:14,643 --> 01:46:17,168 Look at all this stuff they gave us. 1593 01:46:17,312 --> 01:46:19,143 I feel kind of bad. 1594 01:46:19,281 --> 01:46:20,646 Yeah, me too. 1595 01:46:20,815 --> 01:46:23,045 You saved the solar system. 1596 01:46:23,151 --> 01:46:24,709 This is nothing. 1597 01:46:33,495 --> 01:46:34,325 Here. 1598 01:46:41,790 --> 01:46:43,563 bro-ther 1599 01:46:43,605 --> 01:46:47,200 You just said "brother!" 1600 01:46:47,475 --> 01:46:50,273 Hey, Dad! Mom! She just said brother! 1601 01:46:50,979 --> 01:46:54,210 Hima just called me brother! 1602 01:46:54,449 --> 01:46:56,076 Say it again! 1603 01:46:56,184 --> 01:46:58,015 Say it again! 1604 01:47:10,999 --> 01:47:13,593 ♪Hey Kids! 1...2...3!♪ 1605 01:47:13,702 --> 01:47:15,499 ♪Lie a bit for me♪ 1606 01:47:15,670 --> 01:47:18,366 ♪4...5...6!♪ ♪Take a little risk!♪ 1607 01:47:18,540 --> 01:47:20,531 ♪Everything is fine!♪ ♪7...8...9♪ 1608 01:47:20,709 --> 01:47:22,267 ♪10...♪ ♪Let's go again!♪ 1609 01:47:22,510 --> 01:47:27,948 ♪A lie is OK.♪ ♪Dreams start out that way.♪ 1610 01:47:28,183 --> 01:47:31,016 ♪La la la la la. Oh Yeah.♪ 1611 01:47:31,119 --> 01:47:34,520 ♪Say lie lie lie lie. ♪ ♪Oh yeah.♪ 1612 01:47:35,256 --> 01:47:38,191 ♪La la la la la. Oh Yeah.♪ 1613 01:47:38,360 --> 01:47:40,351 ♪Say lie lie lie lie.♪ 1614 01:47:40,595 --> 01:47:46,124 ♪Like there's a giraffe in my garden.♪ 1615 01:47:46,234 --> 01:47:53,231 ♪Or yesterday I saw a UFO when I was walkin'.♪ 1616 01:47:54,642 --> 01:48:00,137 ♪If someone makes fun of you for saying those things.♪ 1617 01:48:00,281 --> 01:48:03,842 ♪Don't let it break your little wings!♪ 1618 01:48:03,952 --> 01:48:07,513 ♪Fantasies are part of where the future starts.♪ 1619 01:48:07,722 --> 01:48:11,749 ♪These lies can't be dismissed.♪ 1620 01:48:11,860 --> 01:48:14,522 ♪You may be a giraffe scientist.♪ 1621 01:48:14,829 --> 01:48:18,822 ♪Or an astronaut if you so wish!♪ 1622 01:48:18,933 --> 01:48:22,801 ♪It's like that!♪ 1623 01:48:23,338 --> 01:48:27,866 ♪Hey kids! A...B...C!♪ ♪Be a little crazy.♪ 1624 01:48:27,976 --> 01:48:30,843 ♪D...E...F♪ ♪Maybe you'll be a chef.♪ 1625 01:48:30,945 --> 01:48:34,813 ♪G...H...I♪ ♪No joke, you can't deny.♪ 1626 01:48:35,083 --> 01:48:37,813 ♪It's true!♪ 1627 01:48:37,986 --> 01:48:42,013 ♪J...K...L♪ ♪It's never gonna fail.♪ 1628 01:48:42,123 --> 01:48:44,887 ♪M...N...O♪ ♪Anything is possible.♪ 1629 01:48:44,993 --> 01:48:51,865 ♪You can do anything.♪ ♪Can you say "winning"?♪ 1630 01:48:51,966 --> 01:48:59,873 ♪Telling little lies.♪ ♪It's how you reach the skies♪ 1631 01:49:00,008 --> 01:49:02,806 ♪La la la la la. Oh yeah.♪ 1632 01:49:02,911 --> 01:49:06,472 ♪Believe lieve lieve me. Oh yeah.♪ 1633 01:49:07,081 --> 01:49:10,278 ♪La la la la la. Oh yeah.♪ 1634 01:49:10,919 --> 01:49:15,589 ♪Hey kids! A...B...C! ♪ ♪Be a little crazy.♪ 1635 01:49:15,690 --> 01:49:18,356 ♪D...E...F♪ ♪Maybe you'll be a chef.♪ 1636 01:49:18,460 --> 01:49:22,260 ♪G...H...I♪ ♪No joke, you can't deny.♪ 1637 01:49:22,697 --> 01:49:25,325 ♪It's true!♪ 1638 01:49:25,567 --> 01:49:29,663 ♪J...K...L♪ ♪It's never gonna fail.♪ 1639 01:49:29,771 --> 01:49:32,535 ♪M...N...O♪ ♪Anything is possible.♪ 1640 01:49:32,640 --> 01:49:39,239 ♪You can do anything.♪ ♪Can you say "winning"?♪ 1641 01:49:39,581 --> 01:49:47,420 ♪Telling little lies.♪ ♪It's how you reach the skies♪ 1642 01:49:49,390 --> 01:49:52,416 ♪La la la la la. Oh yeah.♪ 1643 01:49:52,527 --> 01:49:55,758 ♪Believe lieve lieve me. Oh yeah.♪ 1644 01:49:56,397 --> 01:49:59,764 ♪La la la la la. Oh yeah.♪ 1645 01:50:04,875 --> 01:50:09,967 The End