1
00:01:04,298 --> 00:01:06,822
Now I will go to sleep,
2
00:01:06,899 --> 00:01:08,526
God, take care of my soul.
3
00:01:09,168 --> 00:01:11,398
If I die before I wake up,
4
00:01:11,739 --> 00:01:14,138
Let God take my soul. p >
5
00:01:14,208 --> 00:01:16,301
On the night of the incident
there was no clue
6
00:01:16,377 --> 00:01:18,038
who did the murder.
7
00:01:18,145 --> 00:01:20,774
But now Riverton Ripper
and the knife he used
8
00:01:20,849 --> 00:01:23,579
recorded by a high resolution camera.
9
00:01:23,652 --> 00:01:24,915
Patience, yes.
10
00:01:24,986 --> 00:01:28,218
... the murderer of the Caucasian man
is around 30 years old.
11
00:01:28,291 --> 00:01:29,849
Dark enough to recognize his face
12
00:01:29,925 --> 00:01:33,088
but high recording quality
allows forensic technicians
13
00:01:33,162 --> 00:01:34,560
to enlarge and clarify
14
00:01:34,629 --> 00:01:36,256
writing that turns out
"Vengeance"
15
00:01:36,331 --> 00:01:39,026
engraved on the dagger made
Ripper's murder weapon. P>
16
00:01:39,099 --> 00:01:40,691
Nobody was at the scene at that time...
17
00:01:40,768 --> 00:01:42,327
Bagus sekali, Abel.
18
00:01:42,637 --> 00:01:44,799
Leah will like the house.
19
00:01:44,974 --> 00:01:46,635
Good distraction.
20
00:01:47,009 --> 00:01:48,033
Get some sleep.
21
00:01:48,110 --> 00:01:49,940
I'm afraid to be alone watching that terrible news.
22
00:01:50,011 --> 00:01:51,137
Okay, Sarah, soon.
23
00:01:51,212 --> 00:01:54,376
We will consult
local psychiatrist Dr. William Blake. P>
24
00:01:54,684 --> 00:01:55,879
Oh, shit! P>
25
00:01:56,119 --> 00:01:58,246
Here's his opinion. P>
26
00:01:58,322 --> 00:02:00,085
To recognize the killer
27
00:02:00,157 --> 00:02:02,681
don't have to know who he is. P> p>
28
00:02:02,758 --> 00:02:04,554
He may be somewhere and can anyone
29
00:02:04,626 --> 00:02:06,958
lead a normal life like the others,
30
00:02:07,195 --> 00:02:08,719
never dreamed of it,
31
00:02:08,797 --> 00:02:11,596
but it can suddenly become a monster.
32
00:02:12,200 --> 00:02:13,259
What is this?
33
00:02:13,336 --> 00:02:14,701
Penny Anderson, 21 years old
34
00:02:14,970 --> 00:02:16,096
Boston University undergraduate...
35
00:02:16,172 --> 00:02:17,434
Please! p >
36
00:02:17,506 --> 00:02:19,133
Explore the psychology section for Ph-D.
37
00:02:19,208 --> 00:02:20,607
Help me!
38
00:02:21,310 --> 00:02:23,370
No!
39
00:02:24,947 --> 00:02:26,939
The victim's funeral is held tomorrow in...
40
00:02:27,017 --> 00:02:28,678
My God, say this is a dream.
41
00:02:33,622 --> 00:02:34,919
What knife is that, Abel?
42
00:02:34,990 --> 00:02:36,650
Why is there blood?
It's a dangerous thing. P>
43
00:02:36,791 --> 00:02:40,159
This isn't my knife, James!
I don't know why it's here. P>
44
00:02:40,363 --> 00:02:41,728
I think someone sneaked. P>
45
00:02:41,797 --> 00:02:43,425
Nothing sneaks.
Come on, Penny. P>
46
00:02:43,500 --> 00:02:45,058
Please, Abel.
Blake said that could happen. P>
47
00:02:45,135 --> 00:02:47,330
One in a million opportunities, he said.
48
00:02:47,404 --> 00:02:48,802
How about now?
49
00:02:48,871 --> 00:02:51,066
He said he asked to be contacted, 24/7.
50
00:02:51,140 --> 00:02:53,302
Abel, listen. Contact Dr. Blake now. P>
51
00:02:53,377 --> 00:02:56,006
Put the knife. Contact a doctor. P>
52
00:02:56,080 --> 00:02:57,104
God will help you. P>
53
00:02:59,316 --> 00:03:01,807
Dare to contact Dr. Blake,
I'll kill your family. P>
54
00:03:03,786 --> 00:03:06,584
Sorry, I just want to hug you. P>
55
00:03:06,822 --> 00:03:09,313
That knife is really scary, you know? P>
56
00:03:09,826 --> 00:03:10,850
What knife?
57
00:03:10,927 --> 00:03:13,521
Knife Ripper. P>
58
00:03:14,197 --> 00:03:16,529
Don't be stupid, Abel. P>
59
00:03:16,666 --> 00:03:17,656
This is the agreement. P>
60
00:03:17,735 --> 00:03:21,193
Don't interfere when I kill,
then your family will be safe.
61
00:03:22,608 --> 00:03:26,305
Dare to interfere with my affairs, then you will stay
alone at home bathed in blood.
62
00:03:26,906 --> 00:03:31,906
63
00:03:32,417 --> 00:03:33,543
Hello?
64
00:03:33,618 --> 00:03:35,482
Abel, this is Dr. Blake. All is well? P>
65
00:03:35,552 --> 00:03:38,043
No, we have a problem.
I found something. P>
66
00:03:38,889 --> 00:03:40,255
What did you find? P>
67
00:03:40,425 --> 00:03:41,552
Blade. P>
68
00:03:41,627 --> 00:03:45,063
Under my desk. Not an ordinary knife. P>
69
00:03:45,130 --> 00:03:47,029
Ripper's knife is like that on TV. P>
70
00:03:47,098 --> 00:03:49,259
I swear to God, Dr. Blake. I don't know. P>
71
00:03:49,333 --> 00:03:51,096
I feel someone in front of me
72
00:03:51,202 --> 00:03:53,798
he forbids me from contacting you, if not...
73
00:03:53,873 --> 00:03:55,841
If not? P>
74
00:03:55,909 --> 00:03:57,206
What? P>
75
00:03:57,277 --> 00:04:00,837
Otherwise he will kill Sarah and Leah. P>
76
00:04:00,913 --> 00:04:02,038
Juga yang lain.
77
00:04:02,113 --> 00:04:05,344
Abel, I have arrived there in 10 minutes.
Please tell Sarah...
78
00:04:05,616 --> 00:04:08,244
please take Leah to her sister's house.
79
00:04:08,319 --> 00:04:10,583
I haven't told the matter
80
00:04:10,655 --> 00:04:12,146
You have to tell him.
81
00:04:12,224 --> 00:04:13,213
This is part of the agreement.
82
00:04:13,292 --> 00:04:14,850
Come here before it's too late!
83
00:04:14,927 --> 00:04:19,057
Abel, tell Sarah to bring Leah goes to May's house. P>
84
00:04:19,164 --> 00:04:21,463
May works late tonight
and Sarah seems to be asleep. P>
85
00:04:21,534 --> 00:04:22,830
I can't bear to wake her up. P>
86
00:04:22,901 --> 00:04:24,426
Hurry up and do it!
87
00:04:24,504 --> 00:04:26,369
Abel?
88
00:04:26,439 --> 00:04:28,134
Are you there?
89
00:04:28,208 --> 00:04:29,800
Abel?
90
00:04:39,585 --> 00:04:41,417
No! No! P>
91
00:04:47,192 --> 00:04:48,219
What are you doing? P>
92
00:04:48,220 --> 00:04:49,320
Break the door. P>
93
00:04:49,394 --> 00:04:50,692
I won't allow it! P>
94
00:04:50,763 --> 00:04:51,957
Open the door, Abel! P>
95
00:04:52,031 --> 00:04:53,124
Will not...
96
00:04:53,501 --> 00:04:54,968
Abel!
97
00:04:56,270 --> 00:04:57,429
Police, quickly open!
98
00:04:57,504 --> 00:04:58,869
Mr. Plenkov, open it. P>
99
00:04:58,938 --> 00:05:00,199
Abel, buka pintunya!
100
00:05:00,272 --> 00:05:01,864
Plenkov! Quickly open! P>
101
00:05:01,940 --> 00:05:03,339
Just break it, Bobby. P>
102
00:05:05,344 --> 00:05:07,336
Go up! P>
103
00:05:07,780 --> 00:05:09,873
Which room? Right? P>
104
00:05:10,850 --> 00:05:12,545
Mr. Plenkov! P>
105
00:05:12,619 --> 00:05:13,847
Don't move! P>
106
00:05:15,155 --> 00:05:16,315
Damn! P>
107
00:05:16,891 --> 00:05:18,381
Bobby, check him! P>
108
00:05:18,492 --> 00:05:19,790
Hey, sweetie. Come here. P>
109
00:05:19,861 --> 00:05:21,088
Come here. What's your name? P>
110
00:05:21,161 --> 00:05:22,424
No pulse, Frank. /
What's your name, huh?
111
00:05:22,531 --> 00:05:24,362
I'll check on him. /
Don't, look at me.
112
00:05:24,432 --> 00:05:26,593
You calm down, huh. It's okay. P>
113
00:05:26,668 --> 00:05:29,193
Get away from me. P>
114
00:05:31,071 --> 00:05:32,503
Bobby. / Yes? P>
115
00:05:32,572 --> 00:05:33,800
Take him down. P>
116
00:05:33,873 --> 00:05:36,068
Hey, honey, come on. P>
117
00:05:37,645 --> 00:05:40,274
Take it easy. You will be fine. P>
118
00:05:40,348 --> 00:05:41,975
Quickly enter, protect us. P>
119
00:05:42,050 --> 00:05:43,244
He's dead. P>
120
00:05:43,318 --> 00:05:44,978
This is how, Elvis. Unexpected. P>
121
00:05:45,319 --> 00:05:46,343
Do you have Epinephrine? P>
122
00:05:46,420 --> 00:05:47,785
Got it. P>
123
00:05:48,122 --> 00:05:50,523
Ibunya juga mati.
124
00:05:50,859 --> 00:05:53,454
You failed to kill the boy, jerk.
125
00:05:53,529 --> 00:05:55,258
Next time I will kill them all.
126
00:05:56,031 --> 00:05:57,623
Damn!
127
00:05:59,567 --> 00:06:01,398
Epinephrine is amazing!
128
00:06:01,468 --> 00:06:03,197
Hey! Hey! P>
129
00:06:04,104 --> 00:06:06,197
Bring me a stretcher, Gus. P>
130
00:06:07,275 --> 00:06:10,244
Abel, we will take you
to the hospital. Abel? P>
131
00:06:10,612 --> 00:06:12,273
You jerk. P>
132
00:06:12,781 --> 00:06:13,873
He's not a monster. P>
133
00:06:14,916 --> 00:06:16,110
Then what? P>
134
00:06:16,217 --> 00:06:17,946
He's mentally ill. P>
135
00:06:19,288 --> 00:06:21,347
Thank you for preventing me. P>
136
00:06:22,058 --> 00:06:23,150
Abel. P>
137
00:06:23,426 --> 00:06:25,053
I'm sorry. P>
138
00:06:25,695 --> 00:06:27,026
He talked to you. P>
139
00:06:27,530 --> 00:06:28,928
Please! P>
140
00:06:29,531 --> 00:06:31,464
Can you be a little more human?
141
00:06:31,699 --> 00:06:33,064
Once?
142
00:06:35,770 --> 00:06:37,601
God will forgive you.
143
00:06:37,672 --> 00:06:39,038
Thank you.
144
00:06:43,445 --> 00:06:44,707
Don't, Abel! <
145
00:06:44,779 --> 00:06:46,679
Abel, it's me.
146
00:06:46,748 --> 00:06:48,341
I'm not Abel.
147
00:06:52,222 --> 00:06:54,053
This is for you, bitch!
148
00:06:56,759 --> 00:06:58,089
That's to cover your mouth.
149
00:07:07,135 --> 00:07:08,228
Bagaimana keadaan Mrs. King?
150
00:07:08,304 --> 00:07:09,464
The baby is two months premature.
151
00:07:09,538 --> 00:07:11,233
Dr. Carrie she's also blind. P>
152
00:07:11,307 --> 00:07:13,208
Seven births in one hour,
all are premature. P>
153
00:07:13,276 --> 00:07:14,538
What happened? / Anarchy! P>
154
00:07:15,278 --> 00:07:16,267
Especially besides that? P>
155
00:07:16,346 --> 00:07:19,281
Frank Peterson was shot twice in his vest. P>
156
00:07:19,349 --> 00:07:21,147
And? / We bring the culprit. P>
157
00:07:21,219 --> 00:07:22,686
Continue. / 30s. P>
158
00:07:22,754 --> 00:07:26,155
White men, in critical condition. P>
159
00:07:26,224 --> 00:07:29,852
With gunshot and puncture wounds.
No EEG signal. P>
160
00:07:29,926 --> 00:07:32,655
Oh, are you ready?
We made him the Ripper. P>
161
00:07:32,728 --> 00:07:34,161
What? / Male family. P>
162
00:07:34,230 --> 00:07:35,896
Killing his wife,
almost killing his child. P>
163
00:07:35,966 --> 00:07:36,990
What is his name? P>
164
00:07:37,268 --> 00:07:39,168
Abel Plenkov. P>
165
00:07:41,773 --> 00:07:42,966
May , do you hear?
166
00:07:44,141 --> 00:07:45,301
May?
167
00:07:45,842 --> 00:07:48,004
Said the next time he would
finish them all.
168
00:07:48,079 --> 00:07:49,741
Do you know what that means?
169
00:07:49,982 --> 00:07:52,075
Maybe he has a split personality.
170
00:07:52,951 --> 00:07:54,679
My family is from Haiti.
171
00:07:54,752 --> 00:07:56,014
They won't say
172
00:07:56,087 --> 00:07:58,554
people seem to have multiple personalities.
173
00:07:58,622 --> 00:08:00,055
What do they call then? P>
174
00:08:00,624 --> 00:08:02,148
Double soul. P>
175
00:08:02,659 --> 00:08:03,751
What's the difference? P>
176
00:08:04,195 --> 00:08:07,028
Personality will die when his body dies. P>
177
00:08:07,098 --> 00:08:08,190
But the soul doesn't
178
00:08:10,535 --> 00:08:13,231
It's just superstition, I guess.
179
00:08:16,174 --> 00:08:17,801
Can you get my jacket?
180
00:08:18,142 --> 00:08:20,236
It's so cold inside here.
181
00:08:22,881 --> 00:08:23,905
Thank you. p >
182
00:08:25,217 --> 00:08:27,309
This is your proof bag?
183
00:08:30,754 --> 00:08:33,052
Control the bastard!
184
00:08:43,901 --> 00:08:45,334
Damn it!
185
00:08:50,543 --> 00:08:51,635
Frank!
186
00:08:51,711 --> 00:08:53,109
You can't trusted!
187
00:08:53,178 --> 00:08:54,543
You should watch him!
188
00:08:54,613 --> 00:08:56,239
Are you okay? / Fuck! P>
189
00:08:56,314 --> 00:08:58,145
You're okay. /
Let me check, get away.
190
00:08:58,216 --> 00:08:59,843
Where is the Plenkov? / Try checking! P>
191
00:09:00,251 --> 00:09:01,411
Sial! Tahan!
192
00:09:05,724 --> 00:09:08,056
Call for help! Plenkov is inside! P>
193
00:09:14,901 --> 00:09:16,096
Damn! P>
194
00:09:30,716 --> 00:09:35,553
One, two, three, four, five,
195
00:09:35,623 --> 00:09:40,719
six, seven, eight, nine, ten,
196
00:09:40,794 --> 00:09:43,228
eleven, twelve!
197
00:09:45,766 --> 00:09:48,201
The light goes out!
198
00:09:49,871 --> 00:09:51,463
Midnight!
199
00:09:51,772 --> 00:09:53,467
Good! Here it is! P>
200
00:09:53,541 --> 00:09:55,269
The day has begun! P>
201
00:10:03,817 --> 00:10:04,910
As you know,
202
00:10:05,152 --> 00:10:07,143
The Ripper Day signifies two things. P>
203
00:10:07,221 --> 00:10:09,416
One for bad things.
One for good.
204
00:10:09,490 --> 00:10:13,722
The good thing is, we have seven birthdays together...
205
00:10:13,794 --> 00:10:16,524
we were born 16 years ago on this night.
206
00:10:17,666 --> 00:10:18,792
Jerome King. P>
207
00:10:18,867 --> 00:10:20,391
Hi, Jerome. P>
208
00:10:20,969 --> 00:10:22,561
Alex Dunkelman. P>
209
00:10:24,071 --> 00:10:26,437
Jay Chan, with the Ripper doll. P>
210
00:10:27,140 --> 00:10:28,300
Hellerman Bug ..
211
00:10:30,009 --> 00:10:31,067
Hellerman?
212
00:10:31,312 --> 00:10:32,939
It's a matter of time!
213
00:10:33,013 --> 00:10:35,346
It's better to be late than nothing.
214
00:10:35,417 --> 00:10:37,544
Darimana kau? / Tidur.
215
00:10:37,619 --> 00:10:39,447
It's okay, Bug, uh... understandable...
216
00:10:39,520 --> 00:10:41,012
because you're a slow guy.
217
00:10:42,189 --> 00:10:44,988
We go on, Penelope Bryte there,
beside ambulance,
218
00:10:45,060 --> 00:10:48,622
he said he knew God.
He often talked to him.
219
00:10:48,698 --> 00:10:52,394
And the beautiful and charming,
Brittany Cunningham.
220
00:10:53,368 --> 00:10:55,460
Last, of course not the last...
221
00:10:55,736 --> 00:10:57,203
Brandon O & apos; Neil! P>
222
00:10:57,271 --> 00:10:58,499
Ready, sir! P>
223
00:11:00,007 --> 00:11:02,840
Thank you,
thank you very much . Please. P>
224
00:11:03,245 --> 00:11:06,442
Now the bad thing, friend. P>
225
00:11:06,915 --> 00:11:08,884
We're the Riverton Seven...
226
00:11:08,951 --> 00:11:12,512
has a birthday that
is the same as the monster
227
00:11:13,023 --> 00:11:15,286
serial killer Abel Plenkov,
228
00:11:15,358 --> 00:11:17,486
who died in the middle of our birth night.
229
00:11:18,662 --> 00:11:20,687
The Ripper. / Oh. P>
230
00:11:20,764 --> 00:11:23,459
We say this, the Riverton Seven,
231
00:11:23,532 --> 00:11:26,557
adalah cermin kepribadian Abel Plenkov.
232
00:11:26,635 --> 00:11:28,466
The person who will be the Ripper.
233
00:11:28,536 --> 00:11:30,869
And the Ripper still wants revenge.
234
00:11:30,940 --> 00:11:32,909
Abel Plenkov is indeed dead,
235
00:11:34,077 --> 00:11:35,704
but his spirit is not.
236
00:11:36,013 --> 00:11:39,971
He is hiding under the bridge
train, you can see it.
237
00:11:40,549 --> 00:11:42,107
Falling asleep on the river.
238
00:11:42,184 --> 00:11:44,483
Exploring dark corners in the forest...
239
00:11:44,721 --> 00:11:48,021
waiting for the next Ripper Day to arrive.
240
00:11:48,359 --> 00:11:51,885
Because that day is tonight,
our birthday,
241
00:11:52,295 --> 00:11:54,855
the devil said to him,
he can avenge him.
242
00:11:54,931 --> 00:11:58,367
But he is only able to rise through this place.
243
00:11:59,235 --> 00:12:02,262
And every year, since we are able,
244
00:12:02,339 --> 00:12:05,706
one of these members of Riverston Seven < br /> volunteer
245
00:12:05,909 --> 00:12:07,934
to return him to the river
246
00:12:08,312 --> 00:12:09,677
where he is.
247
00:12:09,746 --> 00:12:12,113
Tonight without exception.
248
00:12:12,517 --> 00:12:16,146
And myself have chosen the volunteer
249
00:12:16,220 --> 00:12:17,551
Brandon? / No! P>
250
00:12:17,622 --> 00:12:19,249
That volunteer is the Hellerman Bug. P>
251
00:12:20,458 --> 00:12:21,720
Your turn, Bug. P>
252
00:12:21,792 --> 00:12:23,851
We've all done it. P>
253
00:12:23,927 --> 00:12:26,793
Now we'll call Ripper from the river. P>
254
00:12:27,063 --> 00:12:32,230
If he shows up, the Bug must kill him,
otherwise we will die all. P>
255
00:12:32,303 --> 00:12:34,170
You can, Bug? / Save us! P>
256
00:12:34,171 --> 00:12:35,236
Let's call him! P>
257
00:12:36,873 --> 00:12:39,205
If you hear us, Ripper,
258
00:12:39,676 --> 00:12:41,200
show your form! P>
259
00:12:41,546 --> 00:12:43,411
Show your form!
260
00:12:43,882 --> 00:12:45,679
Show your form!
261
00:12:46,018 --> 00:12:47,747
Show your form!
262
00:12:48,153 --> 00:12:49,676
Show your form!
263
00:12:49,954 --> 00:12:51,352
Show your form!
264
00:12:52,022 --> 00:12:53,148
Fear us, Ripper! P>
265
00:12:53,724 --> 00:12:54,952
Fear us, Ripper! P>
266
00:12:55,025 --> 00:12:56,424
Shut up! P>
267
00:12:57,361 --> 00:12:58,761
What should I do? / Bug fear. P>
268
00:12:58,830 --> 00:13:00,592
Our haunts, Ripper! P>
269
00:13:00,664 --> 00:13:02,394
Our haunts, Ripper! P>
270
00:13:03,601 --> 00:13:04,898
Astaga, apa itu?
271
00:13:05,069 --> 00:13:06,230
He came from the forest.
272
00:13:07,039 --> 00:13:08,939
Who! Good, Jay. / Right. P>
273
00:13:09,008 --> 00:13:12,466
Come on, Bug, it's just a doll.
Just drop it. P>
274
00:13:12,811 --> 00:13:13,870
Our haunts, Ripper! P>
275
00:13:13,947 --> 00:13:15,175
Come on, you can, Bug !
276
00:13:16,182 --> 00:13:17,843
Face him, coward!
277
00:13:17,951 --> 00:13:19,816
Look! He is scared! P>
278
00:13:19,886 --> 00:13:21,978
Push him. / Kneel, Bug! P>
279
00:13:22,054 --> 00:13:23,544
Kill him, Bug. P>
280
00:13:23,621 --> 00:13:25,111
Damn, that's a big mom. P>
281
00:13:25,189 --> 00:13:26,451
Bug, hurry up! P>
282
00:13:26,524 --> 00:13:28,220
Face him ! P>
283
00:13:28,293 --> 00:13:29,217
I can't! P>
284
00:13:29,295 --> 00:13:30,590
You have to, we can die! P>
285
00:13:30,663 --> 00:13:33,188
Come on, Bug. Just push it until it falls! P>
286
00:13:34,534 --> 00:13:35,693
Police! Please disband! P>
287
00:13:35,768 --> 00:13:36,757
Police! P>
288
00:13:36,835 --> 00:13:38,803
You disturb your peace! P>
289
00:13:38,871 --> 00:13:40,737
Go home to each other
290
00:13:40,807 --> 00:13:42,604
otherwise your parents will be sued. /
Run, Bug!
291
00:13:42,675 --> 00:13:43,802
Brutal police!
292
00:13:43,878 --> 00:13:46,108
Brutal? I show you
how brutal it is. P>
293
00:13:46,180 --> 00:13:47,271
Sial!
294
00:13:47,347 --> 00:13:49,008
Watch out for logs, Jerome.
295
00:13:50,382 --> 00:13:52,043
Sorry, Bug.
296
00:13:52,584 --> 00:13:53,812
Are you okay?
297
00:13:53,886 --> 00:13:56,354
He's still alive. It is okay. /
Grab my hand.
298
00:13:56,422 --> 00:13:58,414
My blind, Bug. Not you. P>
299
00:13:58,658 --> 00:14:00,057
Are you okay? Who is this? P>
300
00:14:00,126 --> 00:14:01,184
This is not funny. P>
301
00:14:01,327 --> 00:14:02,624
Why are the police here? P>
302
00:14:02,695 --> 00:14:03,821
Jerome, there is a log. P>
303
00:14:06,566 --> 00:14:07,590
Duck down. P >
304
00:14:07,667 --> 00:14:09,966
What was that?
Why did they disperse us?
305
00:14:10,037 --> 00:14:11,298
Go home!
306
00:14:11,771 --> 00:14:14,673
The Ripper Day was officially canceled.
307
00:14:14,775 --> 00:14:17,539
We should just wait . /
Why is your face gloomy?
308
00:14:17,878 --> 00:14:19,243
I failed.
309
00:14:19,313 --> 00:14:21,337
Because you didn't kill him?
310
00:14:21,414 --> 00:14:23,210
We will die, and this is my fault.
311
00:14:23,282 --> 00:14:25,409
No! / That just boasted Brandon. P>
312
00:14:25,717 --> 00:14:27,948
If he worries about that,
he killed him himself. P>
313
00:14:28,021 --> 00:14:29,555
Bonekanya menakutkan.
314
00:14:29,557 --> 00:14:32,492
The cloak is scary too.
You added moss again, right?
315
00:14:32,560 --> 00:14:34,857
Yeah, so that it looks like it's been
submerged for 16 years.
316
00:14:34,928 --> 00:14:36,156
He's so antique , man!
317
00:14:36,229 --> 00:14:37,958
If he rides an ambulance to the hospital,
318
00:14:38,031 --> 00:14:39,294
why is his clothes complete?
319
00:14:40,000 --> 00:14:43,334
I think, when Plenkov reportedly sank
320
00:14:43,505 --> 00:14:44,699
his house was robbed, right?
321
00:14:44,773 --> 00:14:47,172
He took shoes, robes, clothes.
322
00:14:47,241 --> 00:14:48,569
Why did robbers take it?
323
00:14:48,642 --> 00:14:50,108
Not robbers, bugs.
324
00:14:50,176 --> 00:14:52,269
But Plenkov himself, he is still alive! P>
325
00:14:52,579 --> 00:14:54,046
Right! / Ripper is still alive? P>
326
00:14:54,147 --> 00:14:55,671
Maybe. / He said he had become a ghost. P>
327
00:14:55,748 --> 00:14:56,977
No, he's dead. P>
328
00:14:57,051 --> 00:14:59,645
It's not certain either.
Because the body wasn't found. P>
329
00:14:59,720 --> 00:15:01,620
Nobody know him
well, also his wife.
330
00:15:01,789 --> 00:15:03,015
Mereka orang baru di Rivertown. / Ya.
331
00:15:03,090 --> 00:15:06,188
Plenkov's face can change
after 16 years have passed!
332
00:15:06,261 --> 00:15:10,058
For example with plastic surgery,
hair graft, weight reduction.
333
00:15:10,165 --> 00:15:11,497
He can also change the name
334
00:15:11,567 --> 00:15:13,626
This year Snuck returned to Riverton
to take revenge.
335
00:15:13,703 --> 00:15:15,000
He might be the principal of Pratt!
336
00:15:15,471 --> 00:15:17,132
Shut up!
337
00:15:17,607 --> 00:15:19,233
I have to go home, man. P>
338
00:15:21,609 --> 00:15:23,440
What are your plans for tomorrow? P>
339
00:15:23,511 --> 00:15:25,274
What do you want? / Maybe we can do something. P>
340
00:15:25,479 --> 00:15:26,572
Eagle. P>
341
00:15:26,648 --> 00:15:27,740
Yes, for example making a sock doll. P>
342
00:15:27,816 --> 00:15:30,115
Sock dolls?
You can make sleep one class!
343
00:15:30,186 --> 00:15:31,881
We have to make a great surprise!
344
00:15:31,954 --> 00:15:35,389
This is my fault. Tonight I'm too scared
to think about the problem. P>
345
00:15:35,457 --> 00:15:36,754
Look, Bug. P>
346
00:15:36,825 --> 00:15:38,521
I'm also afraid of the Ripper. P>
347
00:15:38,594 --> 00:15:40,620
I crossed the bridge two times a day.
348
00:15:40,697 --> 00:15:41,823
I did what Grandma taught me.
349
00:15:41,899 --> 00:15:44,561
Spit on the river,
she won't follow you.
350
00:15:44,635 --> 00:15:46,659
Success? / Yes, it's been 16 years. P>
351
00:15:47,003 --> 00:15:48,128
See you later, friend! P>
352
00:15:48,203 --> 00:15:49,431
See you later. P>
353
00:15:50,472 --> 00:15:51,700
I have to go. P>
354
00:15:51,873 --> 00:15:53,238
We too must go.
355
00:15:53,508 --> 00:15:56,034
If you get home tonight,
I can be killed by Quint.
356
00:15:56,112 --> 00:15:57,578
I hate guarding the night.
357
00:15:57,646 --> 00:15:59,046
We'd better kill him first.
358
00:15:59,115 --> 00:16:00,173
Kill who?
359
00:16:01,350 --> 00:16:02,612
Plenkov.
360
00:16:03,819 --> 00:16:05,013
Ripper.
361
00:16:05,188 --> 00:16:06,348
Very clever.
362
00:16:06,422 --> 00:16:08,357
So Riverton kids < always dream about Ripper.
363
00:16:08,458 --> 00:16:10,449
Adults always remember it.
364
00:16:10,527 --> 00:16:13,360
We have to think forward!
Leave the past.
365
00:16:13,430 --> 00:16:15,325
Come on. We leave here. P>
366
00:16:15,399 --> 00:16:18,097
I'm glad that it was removed. /
What?
367
00:16:18,167 --> 00:16:19,725
That damn ambulance.
368
00:16:20,236 --> 00:16:21,930
Pratt, the new high school headmaster...
369
00:16:22,003 --> 00:16:24,563
says it's not good for tourists.
370
00:16:24,639 --> 00:16:26,301
What?
371
00:16:26,375 --> 00:16:29,834
No! This is a warning object.
So keep it here. P>
372
00:16:29,913 --> 00:16:33,377
Tourists will go anywhere, Bob. P>
373
00:16:35,851 --> 00:16:36,909
"Let's go to Riverton, baby. P>
374
00:16:37,020 --> 00:16:40,081
"There are crazy people who killed
seven people including his wife". P>
375
00:16:40,158 --> 00:16:41,489
No. P>
376
00:17:03,190 --> 00:17:10,190
377
00:17:27,373 --> 00:17:28,738
What? P>
378
00:17:36,181 --> 00:17:38,878
Our haunts Ripper! P>
379
00:17:39,352 --> 00:17:41,547
I've spat on the river! P>
380
00:17:41,621 --> 00:17:42,747
Bug! P>
381
00:17:42,988 --> 00:17:44,080
Alex! P>
382
00:17:44,156 --> 00:17:46,214
Don't! Please! P>
383
00:18:00,472 --> 00:18:02,235
What happened? P>
384
00:18:21,025 --> 00:18:22,891
You'd better be in bed. P>
385
00:18:24,697 --> 00:18:27,166
I'll kick your ass or not! P>
386
00:18:27,233 --> 00:18:30,099
If you want to beat me up,
you will regret it!
387
00:18:30,169 --> 00:18:31,864
Stupid!
388
00:18:31,937 --> 00:18:33,700
Our haunted Ripper.
389
00:18:37,210 --> 00:18:38,473
Rajawali California
390
00:18:38,546 --> 00:18:39,979
is a giant bird.
391
00:18:40,047 --> 00:18:44,176
They can fly as high as 15,000 feet,
speeding at 55 miles / hour.
392
00:18:44,250 --> 00:18:47,184
Distance 150 miles a day.
393
00:18:47,252 --> 00:18:51,188
They are very large, so often
00:18:53,384
Incredible.
395
00:18:54,259 --> 00:18:55,488
You're listening to The Birding Hour,
396
00:18:55,562 --> 00:18:57,120
397
00:18:57,197 --> 00:18:59,632
< > tonight's guest is
Dr. Richard Cooper,
398
00:18:59,700 --> 00:19:01,827
national California Rajawali
399
00:19:01,902 --> 00:19:04,565
and best-selling book writer,
Keeper of the Souls. P>
400
00:19:05,272 --> 00:19:07,764
Please, Dr. Cooper, this is very interesting.
Tell me more. P>
401
00:19:07,843 --> 00:19:08,935
They are close to
402
00:19:09,010 --> 00:19:10,375
the threshold of extinction. P>
403
00:19:10,445 --> 00:19:11,707
They like to hang. P>
404
00:19:11,780 --> 00:19:14,942
Rajawali California always keeps imagination.
405
00:19:15,015 --> 00:19:17,414
An ancient American shaman once said,
406
00:19:17,484 --> 00:19:20,112
"It's literally true
Rajawali takes up death.
407
00:19:20,186 --> 00:19:21,848
"But the big bird is not greedy with this.
408
00:19:22,123 --> 00:19:23,385
" No, it has become a secret.
409
00:19:23,457 --> 00:19:26,689
"He keeps the souls he eats.
410
00:19:26,762 --> 00:19:28,991
"And they become protective creatures. P>
411
00:19:29,063 --> 00:19:31,054
" And the soul gathered in it
412
00:19:31,132 --> 00:19:32,724
"is growing and wise. P>
413
00:19:33,033 --> 00:19:36,436
" The more wise than
giving up to death itself. "
414
00:19:36,773 --> 00:19:37,933
We also know
415
00:19:38,007 --> 00:19:39,474
The Rajawali California was almost extinct.
416
00:19:39,909 --> 00:19:42,240
It's a pleasure they have
another chance now.
417
00:19:42,511 --> 00:19:45,536
Oh, they survived because
helped wretched people.
418
00:19:45,613 --> 00:19:49,242
And they also have interesting ways
to protect themselves.
419
00:19:49,316 --> 00:19:51,217
Really ? Can you give an example? P>
420
00:19:51,286 --> 00:19:52,475
Not on the radio. P>
421
00:19:54,823 --> 00:19:57,621
And please take care of our missionaries,
our fighters in their respective countries,
422
00:19:57,692 --> 00:20:01,924
The President, Mother and Father,
and especially the seven of us today.
423
00:20:05,835 --> 00:20:08,360
This year? I feel it again. P>
424
00:20:11,441 --> 00:20:14,705
I know you're not talking to me,
but please take care of the Bug. P>
425
00:20:16,143 --> 00:20:17,542
In the name of Jesus, amen. P>
426
00:20:21,917 --> 00:20:23,749
Penelope! It's late. P>
427
00:20:23,820 --> 00:20:25,219
I'm coming! P>
428
00:20:27,089 --> 00:20:28,817
It's late. P>
429
00:20:31,960 --> 00:20:34,691
Thank you. I received your message. P>
430
00:20:38,368 --> 00:20:40,899
Crows, 10.
Basic runny children. P>
431
00:20:41,337 --> 00:20:42,667
Hey! P>
432
00:20:42,838 --> 00:20:44,066
Go! P>
433
00:20:44,139 --> 00:20:47,302
Immediately go to school
before I kick your butt!
434
00:20:49,478 --> 00:20:51,810
Come on! Fast! P>
435
00:21:02,059 --> 00:21:04,152
Can you back down a little, Quint? P>
436
00:21:04,228 --> 00:21:06,925
Why? You don't believe me? P>
437
00:21:08,700 --> 00:21:10,031
Of course I believe. P>
438
00:21:16,672 --> 00:21:19,767
Never trust other people,
jerk. P>
439
00:21:22,113 --> 00:21:24,547
Thank you, Quint. It feels better. P>
440
00:21:24,615 --> 00:21:25,573
You're welcome! P>
441
00:21:34,960 --> 00:21:36,291
Aku tahu kau butuh aku, Brittany.
442
00:21:37,897 --> 00:21:39,625
Yes. / I have a job, Brandon. P>
443
00:21:39,697 --> 00:21:40,686
Have paper and pens? P>
444
00:21:40,765 --> 00:21:42,459
Sure. P>
445
00:21:42,533 --> 00:21:43,966
Hellerman Bugs, three. P>
446
00:21:44,034 --> 00:21:45,262
Bugs?
447
00:21:45,435 --> 00:21:47,460
Alex Dunkelman, eight.
I want to be done this morning.
448
00:21:47,538 --> 00:21:48,596
Alex eight?
449
00:21:48,773 --> 00:21:50,369
Is there a problem?
450
00:21:50,541 --> 00:21:53,475
No, just a little higher
for Fang's penalty scale.
451
00:21:53,545 --> 00:21:56,605
Usually, giving eight
for a villain's child,
452
00:21:57,415 --> 00:21:59,315
there are bonus rewards, like that. p >
453
00:21:59,384 --> 00:22:00,908
Don't talk stupid things, Brandon.
454
00:22:00,986 --> 00:22:02,009
It's not a big thing.
455
00:22:02,787 --> 00:22:04,187
Blowjob might be good too.
456
00:22:04,723 --> 00:22:08,625
What if my dog does it
then put it on my home page?
457
00:22:09,428 --> 00:22:11,452
How wide is your page?
458
00:22:12,397 --> 00:22:13,886
Good morning, Riverton.
459
00:22:13,964 --> 00:22:17,024
This is the seventh day of the 16th Ripper Day.
460
00:22:17,100 --> 00:22:18,864
And we will chat with Betty O & apos; Neil,
461
00:22:18,937 --> 00:22:21,998
mother of quarterback Riverton,
Brandon O & apos; Neil
462
00:22:22,074 --> 00:22:25,441
and chairman of the association,
Citizen of Saner Riverton.
463
00:22:25,810 --> 00:22:28,540
Mrs. O & apos; Neil, < br /> why forbid Ripper day?
464
00:22:28,613 --> 00:22:30,878
It's just a kid's toy, right?
465
00:22:30,950 --> 00:22:32,713
No, it's not a children's toy.
466
00:22:32,785 --> 00:22:34,014
That's a nightmare kids,
467
00:22:34,087 --> 00:22:36,555
see the Ripper as if it's everywhere.
Son...
468
00:22:37,790 --> 00:22:41,156
We will do it this morning, right?
Where is the sock doll ?
469
00:22:41,526 --> 00:22:42,618
Where did you come from?
470
00:22:42,694 --> 00:22:43,718
Your window, where else?
471
00:22:43,795 --> 00:22:45,592
This is because of Brandon, right?
472
00:22:45,663 --> 00:22:47,358
Of course not Brandon...
473
00:22:47,432 --> 00:22:48,491
What is that? P>
474
00:22:48,567 --> 00:22:49,658
Sock dolls. P>
475
00:22:49,734 --> 00:22:51,396
With cork? P>
476
00:22:51,470 --> 00:22:53,301
That kind of thing. / That kind of thing? P>
477
00:22:53,372 --> 00:22:55,102
You wear it this time. P>
478
00:22:55,175 --> 00:22:57,234
What? Sorry? P>
479
00:22:57,310 --> 00:22:59,642
Seperti kata Jay, "Kejutan dan Kegembiraan".
480
00:23:02,817 --> 00:23:05,115
I think Edgar is a house crow.
481
00:23:05,319 --> 00:23:06,411
Raven.
482
00:23:06,487 --> 00:23:08,682
He's a guard.
He's watching you, you know?
483
00:23:08,756 --> 00:23:11,121
You're still scared last night, right?
484
00:23:11,191 --> 00:23:12,919
We all saw the river
and he emerged from behind the tree.
485
00:23:12,992 --> 00:23:14,050
It's really scary.
486
00:23:14,126 --> 00:23:17,324
Now, that's all Jay's idea. < br /> It didn't go according to their expectations.
487
00:23:18,298 --> 00:23:21,166
And now we have to meet
Edgar to get away from him. So...
488
00:23:21,235 --> 00:23:24,170
You can have it if you want,
after tonight. P>
489
00:23:24,671 --> 00:23:26,332
Edgar. / Really? P>
490
00:23:26,406 --> 00:23:28,271
Yes. P>
491
00:23:28,341 --> 00:23:30,401
Thank you for that. P>
492
00:23:30,478 --> 00:23:31,912
I have to give you a present. P>
493
00:23:31,980 --> 00:23:35,609
How about vacationing in Las Vegas
with Brittany Cunningham?
494
00:23:36,184 --> 00:23:37,343
Brittany doesn't know I'm still alive.
495
00:23:37,418 --> 00:23:39,010
He'll know after two days and two nights...
496
00:23:39,086 --> 00:23:41,645
class star performances
and high-level bets.
497
00:23:41,721 --> 00:23:43,120
Oh, yeah.
498
00:23:43,189 --> 00:23:45,714
Or I can help lift it.
499
00:23:46,126 --> 00:23:48,356
Yes, so much better.
500
00:23:48,428 --> 00:23:49,487
This is heavy.
501
00:23:49,563 --> 00:23:50,996
Fill it with liquid. P>
502
00:23:51,065 --> 00:23:52,259
Liquid? P>
503
00:23:52,333 --> 00:23:54,767
God is my shepherd.
I won't want it. P>
504
00:23:54,835 --> 00:23:56,894
He leads me on the side of calm water. <
505
00:23:56,971 --> 00:23:58,997
He corrects my soul.
506
00:23:59,074 --> 00:24:02,202
Even though I walked through
the shadow valley of death,
507
00:24:02,277 --> 00:24:04,802
I am not afraid of the devil, because
as long as you are with me.
508
00:24:05,013 --> 00:24:08,380
Thou anoint my head with oil.
My cup runneth over.
509
00:24:09,684 --> 00:24:12,083
Of course goodness and mercy
will always be with me...
510
00:24:12,152 --> 00:24:14,279
all the time in my life,
511
00:24:14,354 --> 00:24:18,348
and I will reside
in the house of God forever.
512
00:24:18,427 --> 00:24:19,587
Amen.
513
00:24:25,733 --> 00:24:27,826
I know you are there, Lord.
514
00:24:31,941 --> 00:24:33,909
I know you're here.
515
00:24:44,151 --> 00:24:46,017
Halo? / Kau suka itu?
516
00:24:46,088 --> 00:24:48,079
Yes, this is good. Thank you, Ma. P>
517
00:24:48,390 --> 00:24:49,948
I wrote your number there. P>
518
00:24:50,225 --> 00:24:53,855
My number, and 911.
Happy birthday, Bug. I love you. P>
519
00:24:53,963 --> 00:24:55,587
I love you too. P>
520
00:24:56,599 --> 00:24:58,659
How do you close it? P>
521
00:24:58,735 --> 00:25:01,603
Press the red button.
Well, it's done. P>
522
00:25:03,006 --> 00:25:04,098
Small!
523
00:25:04,174 --> 00:25:05,074
Not good?
524
00:25:05,075 --> 00:25:06,706
This is good.
525
00:25:06,777 --> 00:25:08,004
Jerome.
526
00:25:08,111 --> 00:25:09,203
Uh-oh.
527
00:25:09,278 --> 00:25:10,438
528
00:25:10,512 --> 00:25:11,570
Go, Dunkelman.
529
00:25:11,646 --> 00:25:13,136
See you later, Jerome.
530
00:25:13,215 --> 00:25:14,443
What should I do?
531
00:25:14,716 --> 00:25:16,344
What you can't do
532
00:25:16,419 --> 00:25:17,512
is get together with them.
533
00:25:18,188 --> 00:25:20,122
Why?
534
00:25:20,290 --> 00:25:21,450
This is not good.
535
00:25:21,525 --> 00:25:24,550
Especially on Day Ripper.
536
00:25:24,627 --> 00:25:26,561
You should be aware of it, Fang
It's so wild!
537
00:25:26,629 --> 00:25:28,689
Like Brandon who
arranged a ridiculous plan
538
00:25:28,766 --> 00:25:31,258
The bug got scared because of that.
539
00:25:31,336 --> 00:25:34,429
Not Brandon who composed
the plan for the Bug, but I.
540
00:25:35,439 --> 00:25:36,736
Do you know how to open the envelope
541
00:25:36,807 --> 00:25:38,034
<
542
00:25:38,107 --> 00:25:39,335
543
00:25:39,408 --> 00:25:41,908
Put it in the cooler for an hour.
544
00:25:44,247 --> 00:25:45,237
He will open himself and be able to
glue again perfectly.
545
00:25:46,449 --> 00:25:47,678
This for Bugs.
546
00:25:48,786 --> 00:25:50,378
Really?
547
00:25:52,055 --> 00:25:53,679
That's them.
548
00:25:53,857 --> 00:25:55,586
Sebentar, man. What do you bring? P>
549
00:25:56,961 --> 00:25:58,257
Happy birthday, insects. P>
550
00:25:58,796 --> 00:25:59,821
As always there are no instructions. P>
551
00:25:59,998 --> 00:26:02,762
Hurry. P>
552
00:26:03,168 --> 00:26:04,897
Mr. Kaiser, biology for six periods. P>
553
00:26:04,969 --> 00:26:06,231
He will go there. P>
554
00:26:06,304 --> 00:26:07,861
Thank you, Jose. P>
555
00:26:07,938 --> 00:26:10,804
You want to come tonight? P>
556
00:26:10,873 --> 00:26:13,137
We have to burn the house
all with my stepfather.
557
00:26:13,209 --> 00:26:14,199
Ha, ha, ha!
558
00:26:14,278 --> 00:26:15,336
He gave something for your birthday?
559
00:26:16,481 --> 00:26:18,346
He is also bruised.
560
00:26:19,083 --> 00:26:20,107
Oh!
561
00:26:20,185 --> 00:26:24,348
Look, Bug, how beautiful he is.
562
00:26:26,023 --> 00:26:28,492
Very beautiful.
563
00:26:28,561 --> 00:26:30,529
He too sexy for you.
564
00:26:31,397 --> 00:26:33,193
Follow him and talk to him.
565
00:26:33,264 --> 00:26:34,856
Excuse me, Officer amirez.
566
00:26:34,933 --> 00:26:36,490
Maria says you know baseball.
567
00:26:36,567 --> 00:26:37,625
Hmm -hm. / Uh-oh. P>
568
00:26:37,701 --> 00:26:38,827
What do you want to know? P>
569
00:26:38,902 --> 00:26:40,362
Transfer maneuvers. Run! P>
570
00:26:42,306 --> 00:26:44,639
Bug. P>
571
00:26:45,375 --> 00:26:47,571
Dunkelman, this is eight. P>
572
00:26:49,681 --> 00:26:52,082
That's how to knock people down. P>
573
00:26:52,151 --> 00:26:53,482
Dunkelman,
574
00:26:53,586 --> 00:26:56,112
stay away from Fang's territory. P> p>
575
00:26:56,189 --> 00:26:58,589
And you, stay away from him.
576
00:27:00,927 --> 00:27:02,087
Thank you, Brandon.
577
00:27:02,262 --> 00:27:03,388
It's better.
578
00:27:03,697 --> 00:27:05,096
Get away.
579
00:27:05,165 --> 00:27:08,428
But not as good as your mother's
last night.
580
00:27:10,101 --> 00:27:12,035
You offered 20.
581
00:27:12,103 --> 00:27:13,162
Brandon O & apos; Neil.
582
00:27:15,040 --> 00:27:17,635
Jangan membuat Tuhan murka padamu.
583
00:27:17,911 --> 00:27:21,175
Your sins are already enough
and that will make God angry.
584
00:27:21,247 --> 00:27:23,477
Like hitting Melanie Pratt,
who is only 15 years old...
585
00:27:23,549 --> 00:27:25,484
and the principal's daughter.
586
00:27:25,552 --> 00:27:27,144
What? Melanie is pregnant? P>
587
00:27:27,220 --> 00:27:29,121
She's a prayer group with me! P>
588
00:27:29,190 --> 00:27:30,452
What is done
people in you are in prison
589
00:27:30,524 --> 00:27:33,253
nothing compared to the devil
/> who will hit you in hell.
590
00:27:33,460 --> 00:27:35,689
Sleep on the mattress.
And you last in it.
591
00:27:36,295 --> 00:27:38,160
Will make a calculation for this, Penelope.
592
00:27:38,430 --> 00:27:41,930
593
00:27:43,403 --> 00:27:45,997
If you do, God will make a calculation
for you Brandon, and you will regret it.
594
00:27:49,209 --> 00:27:50,301
You're lucky, Dunkelman.
595
00:27:50,377 --> 00:27:52,277
Hi, Bug! / Hi. P>
596
00:27:53,280 --> 00:27:54,338
Happy birthday! /
Thanks, Penelope. For you too. P>
597
00:27:54,548 --> 00:27:55,639
Do you accept my message? P>
598
00:27:55,715 --> 00:27:57,115
Message? P>
599
00:27:57,184 --> 00:27:58,583
I leave it in the message box. P>
600
00:27:59,587 --> 00:28:00,849
It's okay.
601
00:28:00,922 --> 00:28:02,082
What?
602
00:28:02,723 --> 00:28:04,690
Pray for our soul, Bug.
He has come.
603
00:28:04,691 --> 00:28:05,680
Jesus?
604
00:28:05,759 --> 00:28:07,453
We might be lucky.
605
00:28:10,796 --> 00:28:12,230
Don't forget me.
606
00:28:14,435 --> 00:28:16,528
Get up and tighten your belt, Alex.
607
00:28:16,871 --> 00:28:18,498
The end is near. / p>
608
00:28:23,945 --> 00:28:26,004
Why is Penelope always talking
strange things like that?
609
00:28:26,080 --> 00:28:27,514
Parallel universe, friend.
610
00:28:27,582 --> 00:28:28,879
Sometimes I don't understand him. p >
611
00:28:28,951 --> 00:28:30,248
I mean, the way he said it.
612
00:28:31,085 --> 00:28:32,643
Pray for our souls, Bugs.
613
00:28:32,720 --> 00:28:34,186
He has come.
614
00:28:35,055 --> 00:28:36,317
I mean the Ripper?
615
00:28:36,790 --> 00:28:37,814
I'm scared.
616
00:28:38,425 --> 00:28:40,154
We're 16 years old, Bug.
617
00:28:40,226 --> 00:28:42,717
Whether you like it or not, we're already men.
618
00:28:42,796 --> 00:28:43,889
I don't feel like I'm a man.
619
00:28:43,965 --> 00:28:46,399
Nobody noticed it.
That's why you have to pretend.
620
00:28:46,467 --> 00:28:48,059
Pretending to be a man
to be a man?
621
00:28:48,135 --> 00:28:50,036
That way can work.
So you won't run away.
622
00:28:50,105 --> 00:28:52,232
You have to face fears like man.
623
00:28:52,307 --> 00:28:53,332
Even though I'm not a man?
624
00:28:53,409 --> 00:28:54,602
Because you're not a man.
625
00:28:54,676 --> 00:28:56,577
Listen, the better you pretend,
the better you become man.
626
00:28:56,746 --> 00:28:58,714
Just pretending? /
Yes, pretend it's better.
627
00:28:58,781 --> 00:29:01,249
For example, if you're scared,
behave as if it's nothing.
628
00:29:01,317 --> 00:29:05,082
Or if there is people who hurt you, say,
"Thank you very much, it feels amazing".
629
00:29:05,153 --> 00:29:08,178
Thank you, Brandon.
My arm hurts a lot.
630
00:29:08,255 --> 00:29:10,223
It feels good. / Yes, that's how it is. P>
631
00:29:10,291 --> 00:29:11,759
That's your strength, Brandon? P>
632
00:29:11,827 --> 00:29:14,422
I mean we are a little cheating. P>
633
00:29:14,497 --> 00:29:17,863
I'm glad you can understand this quickly.
That good trick.
634
00:29:17,933 --> 00:29:19,961
Actually I always pretend.
635
00:29:20,369 --> 00:29:22,462
Really? / Every time. P>
636
00:29:23,139 --> 00:29:24,606
Yes, but you pretend it's good. P>
637
00:29:24,674 --> 00:29:25,903
I see? P>
638
00:29:25,976 --> 00:29:27,034
That's right. P>
639
00:29:27,845 --> 00:29:30,278
Now you have permission to shave.
640
00:29:30,680 --> 00:29:31,977
As you know,
641
00:29:32,281 --> 00:29:34,339
the limit for collecting
reports about living things is almost gone.
642
00:29:35,350 --> 00:29:38,444
Dogs, fish, honeybees.
643
00:29:39,254 --> 00:29:43,214
Brittany Cunningham's last session
presents a special theme
644
00:29:43,292 --> 00:29:45,419
about butterflies in our country.
645
00:29:47,764 --> 00:29:51,996
Today's presentation will be done
by Adam Hellerman and Alex Dunkelman.
646
00:29:52,870 --> 00:29:54,632
Are you ready?
647
00:29:55,706 --> 00:29:57,196
Son? / Bug, come on. P>
648
00:29:57,274 --> 00:29:58,366
While still young. P>
649
00:29:58,442 --> 00:29:59,636
Wake up! P>
650
00:30:02,879 --> 00:30:04,574
I'm sure this is yours. P>
651
00:30:08,250 --> 00:30:10,981
"Back from the Cliff"
By Adam Hellerman and Alex Dunkelman.
652
00:30:11,054 --> 00:30:12,317
Dumbfuckelman.
653
00:30:12,389 --> 00:30:13,981
Brandon.
654
00:30:14,058 --> 00:30:17,515
Today's theme is about birds.
655
00:30:19,262 --> 00:30:22,061
Your migraine recurs, Adam?
656
00:30:22,399 --> 00:30:24,094
Surprise and pleasure!
657
00:30:24,169 --> 00:30:25,158
Adam!
658
00:30:26,971 --> 00:30:31,066
Our discussion today is about
big birds in North America. P>
659
00:30:31,141 --> 00:30:33,734
It hasn't changed since Pleistocene Epoch
660
00:30:33,810 --> 00:30:36,540
and recently survived
from the threat of extinction .
661
00:30:36,612 --> 00:30:38,739
I present...
662
00:30:38,949 --> 00:30:41,884
Gymnogyps californianus.
663
00:30:41,952 --> 00:30:43,214
Anus.
664
00:30:43,287 --> 00:30:44,777
Brandon, second warning.
665
00:30:44,922 --> 00:30:46,584
Rajawali California. P>
666
00:30:47,992 --> 00:30:49,050
Oh God. P>
667
00:30:49,260 --> 00:30:50,352
Are you ready? P>
668
00:30:50,428 --> 00:30:51,760
Fly now! P>
669
00:30:53,131 --> 00:30:55,032
Stretch of wings
670
00:30:55,101 --> 00:30:56,625
as wide as 10 feet. P>
671
00:30:57,269 --> 00:31:00,204
His body is more than four feet tall. P>
672
00:31:00,272 --> 00:31:03,866
He can be as heavy as 350 parrots. P>
673
00:31:03,941 --> 00:31:05,374
As an explorer,
674
00:31:05,442 --> 00:31:07,706
he can drift for days
675
00:31:07,778 --> 00:31:10,213
until he gets
the carcass as his food.
676
00:31:10,783 --> 00:31:15,447
Rotten carcasses, maggots and other rotten liquids...
677
00:31:16,054 --> 00:31:17,487
is ice cream for him.
678
00:31:17,555 --> 00:31:18,613
Bugs.
679
00:31:19,190 --> 00:31:21,222
That was just Mr.'s show. Kaiser.
The fact is true. P>
680
00:31:22,328 --> 00:31:26,527
A Rajawali can spend
a cow carcass
681
00:31:26,600 --> 00:31:27,657
in a day. P>
682
00:31:28,000 --> 00:31:29,024
Crap.
683
00:31:37,977 --> 00:31:40,207
If someone is bothering it,
684
00:31:41,547 --> 00:31:43,538
if someone is
trying to touch their fur
685
00:31:44,250 --> 00:31:47,515
even if they only touch a feather...
686
00:31:53,126 --> 00:31:54,957
What will you do? P>
687
00:31:55,128 --> 00:31:56,789
Bite me, jerk? P>
688
00:31:57,430 --> 00:31:58,419
Uh-uh. P>
689
00:32:01,467 --> 00:32:04,663
The bird will vomit
to the person who is bothering him.
690
00:32:07,540 --> 00:32:11,602
If that doesn't work, the bird has
another self-protecting technique.
691
00:32:12,445 --> 00:32:14,072
The second bottle, Alex!
692
00:32:14,147 --> 00:32:15,773
What is that?
693
00:32:15,848 --> 00:32:20,479
That's how someone tried
disturbing Rajawali California.
694
00:32:23,257 --> 00:32:25,623
Thank you, Brandon.
It feels better.
695
00:32:25,826 --> 00:32:27,850
I and Alex are very
thanking you...
696
00:32:28,461 --> 00:32:30,291
for the attention you have given.
697
00:32:36,135 --> 00:32:38,763
Permission to leave. Let's go! P>
698
00:32:40,006 --> 00:32:41,473
What's this! P>
699
00:33:27,889 --> 00:33:29,856
Sorry to surprise you.
Are you okay? P>
700
00:33:30,658 --> 00:33:31,784
Yes. P>
701
00:33:31,859 --> 00:33:34,089
Bug, that was amazing.
702
00:33:34,161 --> 00:33:36,528
Geez, that dress is great.
I feel like Mothra.
703
00:33:36,598 --> 00:33:38,498
Where's your idea? / Either. P>
704
00:33:38,567 --> 00:33:40,125
Have you vomited? / No. P>
705
00:33:40,202 --> 00:33:41,567
Do you want to use a finger? / No. P>
706
00:33:41,637 --> 00:33:42,831
Bummer. P>
707
00:33:43,705 --> 00:33:44,797
We need to get out soon. P>
708
00:33:45,040 --> 00:33:46,667
Brandon must be very angry. P>
709
00:33:46,742 --> 00:33:50,234
You don't know how he reacted. < br /> Brandon is indeed an angry man.
710
00:33:50,313 --> 00:33:53,111
In two hours he has been humiliated
twice in front of Brittany.
711
00:33:53,182 --> 00:33:54,774
He is like a nuclear.
712
00:33:54,851 --> 00:33:57,445
Tapi bukan dia yang harus kita takutkan.
713
00:33:57,520 --> 00:33:59,282
Not him? / No, but Fang. P>
714
00:33:59,354 --> 00:34:01,253
Brandon always does
what he's told. P>
715
00:34:01,322 --> 00:34:03,153
He's like a fish in a hook. P>
716
00:34:03,224 --> 00:34:04,384
Why does Fang always hurt us?
717
00:34:04,458 --> 00:34:05,383
You? I don't know. P>
718
00:34:05,460 --> 00:34:08,052
For me because I was in the room
showering women between 2:00 and 2:30. P>
719
00:34:08,131 --> 00:34:10,031
At that time Fang and his friend
were talking business
720
00:34:10,099 --> 00:34:11,430
Those in the Fang region
721
00:34:11,501 --> 00:34:13,365
during that time
will be considered spies.
722
00:34:13,435 --> 00:34:15,460
Because you were there
not means you are a spy.
723
00:34:15,537 --> 00:34:16,834
I really am spying.
724
00:34:16,905 --> 00:34:19,374
There is a revolution going on here.
725
00:34:19,442 --> 00:34:21,001
Fang must have fallen!
726
00:34:21,211 --> 00:34:22,542
Fang fell?
727
00:34:22,613 --> 00:34:23,773
Like the masses.
728
00:34:23,847 --> 00:34:26,041
We have to do something
that is burdensome
729
00:34:26,115 --> 00:34:28,275
so he will be left behind by his friends. p >
730
00:34:28,517 --> 00:34:31,509
If we have a sound tapping device.
731
00:34:35,458 --> 00:34:36,651
Hello?
732
00:34:37,794 --> 00:34:39,819
Rajawali? Crow. P>
733
00:34:42,566 --> 00:34:45,364
Fang and its members will arrive
in the bathroom in three minutes. P>
734
00:34:45,436 --> 00:34:47,462
Everything is finished
five minutes before. P>
735
00:34:47,539 --> 00:34:50,508
When we are two minutes into that window,
do it now. P>
736
00:34:50,575 --> 00:34:51,599
Windows? P>
737
00:34:51,676 --> 00:34:52,973
Put your cellphone there. P>
738
00:34:53,044 --> 00:34:54,102
In the women's bathroom?
739
00:34:54,446 --> 00:34:57,539
I'm sure Brittany will be there,
as usual, talking about you.
740
00:34:57,748 --> 00:35:00,215
We have to combine our intelligence.
741
00:35:00,283 --> 00:35:01,375
Talking about me?
742
00:35:01,451 --> 00:35:04,182
Yes. You've made it
amazed in the biology room, Bug. P>
743
00:35:04,455 --> 00:35:06,047
He saw a new man standing there,
744
00:35:06,123 --> 00:35:09,093
dazzling, strong, brave. P>
745
00:35:09,994 --> 00:35:12,393
Put it Your cellphone is there.
You can hear it yourself.
746
00:35:12,596 --> 00:35:14,427
You have 1 minute 45 seconds.
747
00:35:15,499 --> 00:35:16,831
If there are other people there?
748
00:35:16,901 --> 00:35:18,300
Tidak. Sudah kutangani.
749
00:35:19,505 --> 00:35:21,302
Sorry. You're in the wrong room, Jerome! P>
750
00:35:21,474 --> 00:35:23,634
Your room is in the hall, near the corner. P>
751
00:35:23,708 --> 00:35:25,471
Is there anyone inside? /
Nobody is inside,
752
00:35:25,543 --> 00:35:27,510
30 seconds again Fang will come here.
753
00:35:27,678 --> 00:35:29,578
Hurry up! Come on / Good! P>
754
00:35:30,047 --> 00:35:31,241
Safe. P>
755
00:35:46,432 --> 00:35:48,092
Can I hear me? / 10 seconds. P>
756
00:35:48,200 --> 00:35:49,497
Come on! P>
757
00:35:53,639 --> 00:35:54,697
Come on, come on. P>
758
00:36:03,314 --> 00:36:06,944
Brittany, window. Chandelle, door.
Maria, you have five seconds. P>
759
00:36:16,228 --> 00:36:17,286
Talk. P>
760
00:36:17,363 --> 00:36:20,128
Students have already paid one year
for the protection of their motorbikes. P>
761
00:36:20,200 --> 00:36:23,293
And next week's organic chemistry exam answer key
sells fast.
762
00:36:24,503 --> 00:36:25,594
2,000 at the bank.
763
00:36:26,371 --> 00:36:28,202
Hit them.
764
00:36:28,273 --> 00:36:29,433
A good number.
765
00:36:29,607 --> 00:36:31,404
Speaking of numbers,
766
00:36:31,476 --> 00:36:32,944
seems to be punishing
767
00:36:33,012 --> 00:36:34,775
by Brandon this morning having a problem?
768
00:36:34,980 --> 00:36:36,072
Tiga dan delapan, pasti.
769
00:36:36,515 --> 00:36:40,452
That number has been set according to schedule,
however,
770
00:36:40,520 --> 00:36:41,748
before Brandon had time to go,
771
00:36:41,822 --> 00:36:43,221
Penelope suddenly appeared
772
00:36:43,290 --> 00:36:44,986
saying Brandon will go to hell.
773
00:36:47,028 --> 00:36:48,495
Brandon will like hell.
774
00:36:48,729 --> 00:36:50,822
Kicking people,
looking for attention.
775
00:36:51,666 --> 00:36:53,964
Anything else you haven't told me?
776
00:36:54,534 --> 00:36:56,263
Maria's father is there.
777
00:36:56,336 --> 00:36:58,803
You told me to divert
his attention by talking baseball.
778
00:36:59,138 --> 00:37:02,472
Indeed, but Penelope's voice is quite large
so that your father looks at us.
779
00:37:02,542 --> 00:37:04,374
Maybe Penelope needs 10.
780
00:37:04,779 --> 00:37:05,871
10? / 10? P>
781
00:37:05,947 --> 00:37:07,676
Why is he? P>
782
00:37:07,882 --> 00:37:09,872
He's obsessed with Bugs. P>
783
00:37:11,017 --> 00:37:12,484
Girls are attracted to him. P>
784
00:37:13,687 --> 00:37:14,712
You? P>
785
00:37:16,357 --> 00:37:17,382
What?
786
00:37:18,060 --> 00:37:19,459
Interested in Bugs.
787
00:37:20,262 --> 00:37:21,353
Of course not.
788
00:37:22,363 --> 00:37:23,421
Sorry.
789
00:37:23,498 --> 00:37:25,465
He's crazy, Brittany.
790
00:37:25,532 --> 00:37:27,329
The time bomb is ready to explode.
791
00:37:27,400 --> 00:37:28,594
The friend is only Dunkelman.
792
00:37:28,668 --> 00:37:30,301
And Dunkelman is just a monkey for him.
793
00:37:31,305 --> 00:37:34,001
Bugs are entering the institution
during half of his life.
794
00:37:34,075 --> 00:37:36,134
Bugs have killed people.
795
00:37:36,878 --> 00:37:37,970
Killing? / Monkey? P>
796
00:37:38,212 --> 00:37:40,237
Wake up and breathe Starbucks aroma. P>
797
00:37:42,016 --> 00:37:44,849
You're right. He's crazy. P>
798
00:37:45,419 --> 00:37:47,820
Only Brandon is right for you, Brit. P>
799
00:37:48,924 --> 00:37:50,221
He's a gem. P>
800
00:37:50,292 --> 00:37:51,759
In the mud...
801
00:37:51,827 --> 00:37:54,386
a fixed gem gems.
802
00:37:54,462 --> 00:37:58,158
Compared to Bugs,
Bugs are a piece of coal.
803
00:37:58,532 --> 00:38:00,193
Trust me.
804
00:38:01,335 --> 00:38:02,495
Yes?
805
00:38:03,338 --> 00:38:04,737
Good , Fang. P>
806
00:38:05,541 --> 00:38:06,872
Good girl. P>
807
00:38:11,412 --> 00:38:13,278
Bug, don't run. P>
808
00:38:15,418 --> 00:38:16,680
Stop. P>
809
00:38:16,753 --> 00:38:19,187
Bug, try saying,
"Thanks, Fang. It feels better." P>
810
00:38:19,255 --> 00:38:20,949
I lied. / That's the point. P>
811
00:38:21,356 --> 00:38:22,947
Trims, Fang. Rasanya lebih baik.
812
00:38:23,357 --> 00:38:24,654
It feels better.
813
00:38:24,725 --> 00:38:26,215
That's a bad sentence.
814
00:38:26,294 --> 00:38:28,125
It's okay. That can calm us down. P>
815
00:38:28,429 --> 00:38:29,691
Everything is upside down for you. P>
816
00:38:29,764 --> 00:38:31,595
Pretend about your evil. P>
817
00:38:32,366 --> 00:38:34,562
Thanks, Fang. It feels...
818
00:38:36,939 --> 00:38:39,636
is better.
It feels better. P>
819
00:38:40,443 --> 00:38:42,478
Good. But you have to do one more thing. P>
820
00:38:42,479 --> 00:38:44,002
I don't want to do
crazy things anymore, understand? P>
821
00:38:44,080 --> 00:38:45,912
You have to take your cellphone. P>
822
00:38:45,983 --> 00:38:47,974
You're kidding ? / I'm not kidding. P>
823
00:38:48,052 --> 00:38:49,610
They will find it. P>
824
00:38:49,687 --> 00:38:50,915
They will call your mother. P>
825
00:38:50,988 --> 00:38:54,218
He will get you called and
humiliated by the head of the Pratt school.
826
00:38:54,290 --> 00:38:55,347
Impossible!
827
00:38:55,424 --> 00:38:56,982
Maybe.
And don't say "fuck" again.
828
00:38:57,059 --> 00:38:58,117
You say "fuck" yourself.
829
00:38:58,193 --> 00:38:59,661
You're not me, understand? P>
830
00:39:09,505 --> 00:39:11,268
Stop. P>
831
00:39:11,341 --> 00:39:12,969
Stop. P>
832
00:39:14,546 --> 00:39:15,570
Bug.
833
00:39:17,816 --> 00:39:18,975
Boo!
834
00:39:26,756 --> 00:39:27,814
Already stopped.
835
00:39:27,890 --> 00:39:29,256
Bug!
836
00:39:29,326 --> 00:39:30,849
Bug!
837
00:39:32,997 --> 00:39:34,259
What happened?
838
00:39:35,132 --> 00:39:36,394
Nothing. P>
839
00:39:43,374 --> 00:39:45,138
You really think I'm a monkey, Alex? P>
840
00:39:46,177 --> 00:39:47,701
You killed someone, Bug? P>
841
00:39:48,313 --> 00:39:50,110
I don't remember ever. P>
842
00:39:51,115 --> 00:39:53,948
I also don't remember ever
buying bananas for you.
843
00:39:56,219 --> 00:39:57,777
I'll be back.
844
00:40:08,332 --> 00:40:10,357
Let it be there.
845
00:40:10,434 --> 00:40:12,903
Bug? Where are you? P>
846
00:40:14,407 --> 00:40:16,500
Why so long? P>
847
00:40:17,876 --> 00:40:19,309
Bug? P>
848
00:40:23,313 --> 00:40:24,439
Bugs, someone's coming. P>
849
00:40:28,820 --> 00:40:30,913
Alex, what are you doing here?
850
00:40:30,989 --> 00:40:33,753
Hi, Brittany.
Why are you back in the bathroom?
851
00:40:33,825 --> 00:40:35,657
My bag is left behind. Not your business. P>
852
00:40:35,728 --> 00:40:37,195
Enter! P>
853
00:40:39,365 --> 00:40:40,833
Hello? / Say this is a nightmare. P>
854
00:40:40,967 --> 00:40:43,197
Please say this is a nightmare. /
Anyone inside?
855
00:40:43,270 --> 00:40:45,329
Halo? Siapa yang menguncinya?
856
00:41:09,328 --> 00:41:12,128
Maybe he slipped and fell.
Just an accident.
857
00:41:12,200 --> 00:41:14,293
If Jeanne-Baptiste is there,
we don't talk about accidents.
858
00:41:15,103 --> 00:41:17,002
I can feel arrival.
859
00:41:17,070 --> 00:41:19,537
Yes. You can't feel anything. P>
860
00:41:20,573 --> 00:41:22,040
I can. P>
861
00:41:23,142 --> 00:41:25,337
Give me a minute, huh? P>
862
00:41:30,550 --> 00:41:32,177
Hey, Frank. / Hey. P>
863
00:41:36,456 --> 00:41:38,048
He died 12 hours ago. P>
864
00:41:38,792 --> 00:41:39,953
Who attacked him, Jeanne? P>
865
00:41:41,027 --> 00:41:43,428
Two miles away from where he is. P>
866
00:41:44,565 --> 00:41:45,623
P>
867
00:41:46,834 --> 00:41:50,098
It's not certain yet.
We take it to the autopsy to confirm it. P>
868
00:41:50,871 --> 00:41:51,928
Come on. P>
869
00:41:52,304 --> 00:41:55,068
What? You don't think about
what I think, right? P>
870
00:41:55,141 --> 00:41:56,370
What are you thinking? P>
871
00:41:56,443 --> 00:41:58,104
Maybe there was an alcohol party last night. P>
872
00:41:58,178 --> 00:41:59,476
Maybe he was drunk when go home.
873
00:42:00,181 --> 00:42:02,012
Children can run. / Sorry. P>
874
00:42:02,316 --> 00:42:04,715
Kita akan segera tahu.
875
00:42:04,785 --> 00:42:07,253
An autopsy will tell us
the alcohol content in his blood
876
00:42:07,320 --> 00:42:09,414
or what fluid is in his stomach.
877
00:42:10,224 --> 00:42:13,558
I will examine the stab wound.
878
00:42:13,896 --> 00:42:16,159
Seventeen years. P>
879
00:42:16,230 --> 00:42:18,595
One and six are seven.
We should let them kill him last night,
880
00:42:18,665 --> 00:42:20,428
for the first time. P>
881
00:42:20,500 --> 00:42:21,990
And when It's Bug's turn.
882
00:42:22,068 --> 00:42:24,127
This is ridiculous.
883
00:42:24,204 --> 00:42:26,867
I'm 16 years of scientific school
and you teach me voodoo.
884
00:42:26,941 --> 00:42:29,068
What did your grandmother say? / What? P>
885
00:42:29,143 --> 00:42:31,236
Did he say not to be afraid
if someone is dead
886
00:42:31,312 --> 00:42:32,506
can it come back to life? P>
887
00:42:33,882 --> 00:42:35,315
Is he evil? P >
888
00:42:37,052 --> 00:42:38,884
Contact me if you know something?
889
00:42:39,354 --> 00:42:40,515
Fine.
890
00:42:53,034 --> 00:42:55,002
Connecticut Rajawali?
891
00:42:55,069 --> 00:42:57,129
Vulture Turkey. Did you find Jay? P>
892
00:42:57,206 --> 00:42:59,238
Tidak. Aneh, biasanya dia selalu menjawab.
893
00:42:59,475 --> 00:43:00,533
I see it.
894
00:43:00,877 --> 00:43:02,037
Where?
895
00:43:03,111 --> 00:43:06,638
In the bathroom mirror, man.
He is in the river, in my opinion.
896
00:43:07,784 --> 00:43:09,115
He trying to say something, but...
897
00:43:09,185 --> 00:43:13,953
Bugs, you shouldn't need too much
to think about your nightmare.
898
00:43:14,024 --> 00:43:15,422
That's not a nightmare.
899
00:43:15,491 --> 00:43:17,220
Whatever
900
00:43:17,292 --> 00:43:20,090
Look, the seven of us are having problems today.
901
00:43:20,662 --> 00:43:23,222
Seeing Ripper in such a strange place.
902
00:43:23,966 --> 00:43:25,662
As Brandon said,
903
00:43:25,835 --> 00:43:27,962
the way the cookie crumbles.
904
00:43:28,037 --> 00:43:29,061
For us.
905
00:43:29,272 --> 00:43:30,864
Only today.
906
00:43:33,176 --> 00:43:36,668
You're Rajawali. You prey on death
for morning food, remember that. P>
907
00:43:36,981 --> 00:43:38,038
Where to go? P>
908
00:43:38,248 --> 00:43:39,716
Contact me after Pratt. P>
909
00:43:42,152 --> 00:43:43,414
Pervert. P>
910
00:43:45,756 --> 00:43:47,620
Sorry, I'm very scared.
911
00:43:48,725 --> 00:43:49,748
I don't blame you.
912
00:43:53,195 --> 00:43:55,391
You should go somewhere else, Bug.
913
00:43:55,465 --> 00:43:58,094
Shop. That's what I did when I was scared. P>
914
00:43:59,870 --> 00:44:00,996
You're scared? P>
915
00:44:01,171 --> 00:44:03,468
Angry, that's what I want to say. P>
916
00:44:03,539 --> 00:44:04,563
Be careful. P>
917
00:44:04,641 --> 00:44:06,040
Don't until Ripper gets you.
918
00:44:11,950 --> 00:44:14,850
Retaliation time!
919
00:44:15,819 --> 00:44:17,615
Think twice, loser!
920
00:44:17,687 --> 00:44:20,053
You know what Fang's reaction is if
he knows you did this.
921
00:44:20,123 --> 00:44:21,147
Yes, nobody saw it.
922
00:44:21,224 --> 00:44:22,748
But someone heard, Sasquatch.
923
00:44:22,825 --> 00:44:24,088
Think about that.
924
00:44:24,161 --> 00:44:26,129
If I told Chandelle,
He will tell Fang.
925
00:44:26,196 --> 00:44:28,562
We all know,
Fang doesn't like your hardness.
926
00:44:28,766 --> 00:44:31,964
He will mark you. Drown you
into the river with ballast. P>
927
00:44:33,371 --> 00:44:36,068
But that's very good, you know. P>
928
00:44:36,742 --> 00:44:38,937
I let you kill Ripper. P>
929
00:44:40,046 --> 00:44:43,043
You know, Bugs, lots of people
those who have seen it.
930
00:44:43,316 --> 00:44:46,250
Not always in the dark.
It must be scary...
931
00:44:47,352 --> 00:44:50,878
stay home without
a father's protection.
932
00:44:56,796 --> 00:44:59,026
Do you know? You can see
the word "anus" in the dictionary. P>
933
00:44:59,098 --> 00:45:00,962
You can imagine Brandon there. P>
934
00:45:02,634 --> 00:45:04,101
You're fearless, Bug. P>
935
00:45:04,169 --> 00:45:05,728
You vomit to Brandon.
936
00:45:05,805 --> 00:45:07,967
You're a revolutionary hero.
937
00:45:10,344 --> 00:45:11,572
Hey, Penelope.
938
00:45:11,645 --> 00:45:13,805
Hey, Jerome. What's this? P>
939
00:45:13,879 --> 00:45:15,607
You wear those sound shoes again. P>
940
00:45:16,548 --> 00:45:17,708
Can you hear that? P>
941
00:45:18,450 --> 00:45:20,213
See you later. P>
942
00:45:21,052 --> 00:45:22,314
See you later. < /p>
943
00:45:23,089 --> 00:45:24,749
Hei.
944
00:45:25,391 --> 00:45:30,988
I heard that you were called Pratt headmaster?
945
00:45:32,131 --> 00:45:33,928
Yes, 15 minutes left.
946
00:45:34,701 --> 00:45:37,499
They called my mother in the office.
I can die. P>
947
00:45:37,571 --> 00:45:39,630
We will all die, Bug.
This is indeed human destiny. P>
948
00:45:39,706 --> 00:45:41,970
We must focus on
the next life. P >
949
00:45:44,844 --> 00:45:46,903
From Melanie Pratt.
950
00:45:46,979 --> 00:45:50,741
He wants me to pray with him.
Do you want to come along?
951
00:45:51,249 --> 00:45:53,548
I will meet Pratt's father.
952
00:45:53,619 --> 00:45:57,078
Alright. God with you,
wherever you are. P>
953
00:45:57,157 --> 00:46:00,887
If your heart is too hot,
pray to cool it down. P>
954
00:46:03,796 --> 00:46:05,856
Bugs, don't think about
your nightmare
955
00:46:06,466 --> 00:46:07,934
I crossed the bridge twice a day.
956
00:46:09,570 --> 00:46:11,230
Shop.
I go there if I'm scared.
957
00:46:11,304 --> 00:46:12,794
You're fearless, Bug
958
00:46:12,873 --> 00:46:14,339
You vomited on O's face; Neil.
959
00:46:14,407 --> 00:46:16,034
I mean, you're a revolutionary hero.
960
00:46:16,108 --> 00:46:17,905
It must be very scary.
961
00:46:18,677 --> 00:46:19,837
Sleeping at home...
962
00:46:20,946 --> 00:46:23,005
without the protection of a father. /
Police!
963
00:46:23,416 --> 00:46:26,284
If your heart is too hot,
pray to cool it down.
964
00:46:26,353 --> 00:46:28,446
Haunt me Ripper!
965
00:46:29,824 --> 00:46:32,486
God, this sin is not for
hate but for love.
966
00:46:32,560 --> 00:46:34,461
So remember, you created an apple
967
00:46:34,530 --> 00:46:37,499
and a happy little snake
in a small garden,
968
00:46:37,566 --> 00:46:40,126
you know what
will happen now and then.
969
00:46:40,202 --> 00:46:42,136
Embrace your hands on your shoulders Melanie
970
00:46:42,204 --> 00:46:45,434
let him know, whatever happens,
971
00:46:45,740 --> 00:46:48,640
You are there for him with Your love. P>
972
00:46:48,809 --> 00:46:49,969
Amen. P>
973
00:46:51,145 --> 00:46:52,169
Thank you, Penelope .
974
00:46:52,847 --> 00:46:54,110
Your turn.
975
00:46:54,183 --> 00:46:55,673
I'm so embarrassed.
976
00:46:55,751 --> 00:46:58,480
Don't be shy. P>
977
00:47:03,158 --> 00:47:06,686
God, I feel this is a bomb. P>
978
00:47:06,763 --> 00:47:08,458
I mean, I feel guilty. P>
979
00:47:09,732 --> 00:47:12,097
You know now, who is Brandon. P>
980
00:47:12,167 --> 00:47:14,566
p>
981
00:47:15,203 --> 00:47:17,671
"Please, please
I'm very pleading to you"
982
00:47:18,406 --> 00:47:21,274
But I still say no.
983
00:47:21,343 --> 00:47:22,673
He said he would make me
feel something
984
00:47:22,744 --> 00:47:24,939
But no.
985
00:47:26,181 --> 00:47:28,775
I feel really stupid.
986
00:47:29,418 --> 00:47:31,113
My mother might die.
987
00:47:31,720 --> 00:47:34,587
My sister Amy, she will worship or whatever.
988
00:47:40,588 --> 00:47:45,588
xtalplanet
989
00:48:01,049 --> 00:48:02,813
Who is that?
990
00:48:08,759 --> 00:48:10,020
Melanie! P>
991
00:48:12,794 --> 00:48:14,284
Melanie, run! P>
992
00:48:19,969 --> 00:48:21,230
Melanie? P>
993
00:48:44,794 --> 00:48:46,056
You die. P>
994
00:48:51,836 --> 00:48:53,804
If I die before I wake up... p >
995
00:48:53,872 --> 00:48:54,998
Adam?
996
00:48:55,073 --> 00:48:56,266
I beg God to take my soul.
997
00:48:56,373 --> 00:48:57,465
Adam?
998
00:48:57,641 --> 00:49:00,576
Adam, the principal of Pratt
asks you something.
999
00:49:01,646 --> 00:49:02,806
The end is near.
1000
00:49:04,550 --> 00:49:05,608
Do you know that your daughter is pregnant?
1001
00:49:05,685 --> 00:49:06,743
What?
1002
00:49:06,819 --> 00:49:08,410
She's a prayer group with me. p >
1003
00:49:08,486 --> 00:49:09,578
Bug!
1004
00:49:10,522 --> 00:49:12,819
Sorry. I'm not alone, Ma. P>
1005
00:49:13,657 --> 00:49:16,091
Mr. Pratt, what's the question? P>
1006
00:49:16,961 --> 00:49:18,725
It doesn't matter. P>
1007
00:49:19,231 --> 00:49:20,858
You can leave now, Adam. P>
1008
00:49:22,133 --> 00:49:23,794
Take this with you. P>
1009
00:49:23,868 --> 00:49:25,733
Me and your mom will talk for a while.
1010
00:49:25,804 --> 00:49:27,604
We'll talk later at home, Bug.
1011
00:49:36,048 --> 00:49:37,538
Go straight home.
1012
00:49:38,384 --> 00:49:39,749
Alright.
1013
00:49:41,119 --> 00:49:42,381
I'm sorry.
1014
00:49:42,554 --> 00:49:44,453
I guess he stayed up late last night. P>
1015
00:49:44,555 --> 00:49:46,284
Yes, Night Ripper. P>
1016
00:49:46,357 --> 00:49:48,986
I can't believe it, that
has been going on for a long time. P>
1017
00:49:49,060 --> 00:49:51,086
For sensitive children like Adam,
1018
00:49:51,163 --> 00:49:52,528
can be very dangerous.
1019
00:49:53,566 --> 00:49:56,466
I've checked the Adam document
and it's very amazing,
1020
00:49:56,534 --> 00:49:59,435
not so much for what & sos; s in it,
but for what 's not.
1021
00:50:00,172 --> 00:50:01,230
Sorry?
1022
00:50:01,307 --> 00:50:03,276
I have been the principal for six months
1023
00:50:03,343 --> 00:50:06,506
I did not find any medical documents,
1024
00:50:06,580 --> 00:50:10,070
except for the vaccine record, of course,
1025
00:50:10,148 --> 00:50:12,878
the only required injection
that must be given to students
1026
00:50:12,951 --> 00:50:14,282
to be able to enter this school. p >
1027
00:50:14,352 --> 00:50:15,876
He has no medical records.
1028
00:50:15,954 --> 00:50:18,150
If he has a medical problem,
it means we don't know, right?
1029
00:50:18,224 --> 00:50:19,791
My mother must know. / Right. P>
1030
00:50:19,925 --> 00:50:22,621
You're a nurse in the Riverton community. P>
1031
00:50:22,695 --> 00:50:24,253
Head nurse, OBIGYN. P>
1032
00:50:24,331 --> 00:50:26,424
Are there Adam's medical records there? P>
1033
00:50:26,500 --> 00:50:28,900
Adam has never been hospitalized. P>
1034
00:50:31,338 --> 00:50:36,176
Has Adam ever undergone an examination?
Neurological, I mean. P>
1035
00:50:36,177 --> 00:50:37,906
Neurology?
Why does he have to live it? P>
1036
00:50:38,212 --> 00:50:39,678
Since I was the principal here,
1037
00:50:39,746 --> 00:50:41,805
he has woken twice already
and shouted in the classroom.
1038
00:50:41,882 --> 00:50:44,111
He has chronic migraine disease.
He has Klaustropobhia. P>
1039
00:50:44,183 --> 00:50:45,275
Claustropobia? / Last year,
1040
00:50:45,351 --> 00:50:49,687
I told you, his friend made a joke
and locked him in a locker
1041
00:50:49,757 --> 00:50:51,247
he was so hysterical that he had to be taken home. P>
1042
00:50:51,326 --> 00:50:52,588
Brandon O'Neil tak punya teman.
1043
00:50:52,760 --> 00:50:55,400
He was never beaten other than
a small slap on the wrist.
1044
00:50:55,495 --> 00:50:58,327
I'm talking about Adam, Mrs. Hellerman.
1045
00:50:59,901 --> 00:51:01,301
He has a serious problem.
1046
00:51:01,370 --> 00:51:03,497
Today he made a tantrum in class
1047
00:51:03,739 --> 00:51:05,933
with the bird monster he made. P>
1048
00:51:06,274 --> 00:51:07,434
He vomited there. P>
1049
00:51:07,608 --> 00:51:10,906
The bad thing is, he was obsessed with
with this giant California bird.
1050
00:51:10,977 --> 00:51:13,207
Not a hummingbird, robin,
1051
00:51:13,280 --> 00:51:16,079
not an American eagle,
but a bird that eats corpses.
1052
00:51:16,317 --> 00:51:17,715
Rajawali California.
1053
00:51:17,784 --> 00:51:19,218
Whatever, it's a corpse eater.
1054
00:51:19,287 --> 00:51:21,221
Native Americans consider it sacred.
1055
00:51:21,289 --> 00:51:24,156
He cleanses the earth to
give a place for the living. p >
1056
00:51:24,225 --> 00:51:26,225
Maybe he knows what we don't know.
1057
00:51:27,595 --> 00:51:30,393
I want you to hear me
seriously.
1058
00:51:30,465 --> 00:51:32,900
Tomorrow, I send Adam
1059
00:51:32,968 --> 00:51:36,062
to undergo a psychological test
to a government facility in Boston.
1060
00:51:36,138 --> 00:51:37,469
What? / For the security of Adam...
1061
00:51:37,539 --> 00:51:39,563
and normal student safety in this school. P>
1062
00:51:39,640 --> 00:51:42,733
This is my responsibility, and I have the right to
do something right. P>
1063
00:51:45,245 --> 00:51:47,646
Brandon is right for you, Brit.
He is a gem.
1064
00:51:47,916 --> 00:51:50,407
Gem in mud,
1065
00:51:50,686 --> 00:51:52,415
but gems are still gems.
1066
00:51:52,854 --> 00:51:56,688
Compared to Bug,
The bug is a piece of coal. P>
1067
00:51:57,091 --> 00:51:59,560
I know. Go to church in two hours.
I'll be there. P>
1068
00:52:00,930 --> 00:52:03,091
I'll be home. P>
1069
00:52:06,568 --> 00:52:08,091
Hey, Brittany! P>
1070
00:52:09,370 --> 00:52:11,338
Marathon training, Brandon? P>
1071
00:52:11,406 --> 00:52:14,739
Yes. You know, I want to maintain body shape. P>
1072
00:52:14,810 --> 00:52:16,242
Your body shape is good. P>
1073
00:52:16,310 --> 00:52:19,144
Do you have time to do oral? P>
1074
00:52:20,549 --> 00:52:22,848
Kau seperti anjing kurap.
1075
00:52:22,919 --> 00:52:26,082
Do you know what is in his pocket
if you don't pay attention to it?
1076
00:52:26,156 --> 00:52:27,886
This is like a handshake.
1077
00:52:27,958 --> 00:52:29,789
My father has a ringworm dog.
1078
00:52:29,860 --> 00:52:31,953
My mother
1079
00:52:32,029 --> 00:52:33,496
Suffering is what I mean.
1080
00:52:33,631 --> 00:52:36,122
Come on Brittany, I ran away
for you today.
1081
00:52:36,200 --> 00:52:38,531
I will drive the eight
1082
00:52:38,601 --> 00:52:41,592
Besides, I've been defeated twice.
Once because of that damn joke,
1083
00:52:41,670 --> 00:52:42,932
once by that giant lizard.
1084
00:52:43,005 --> 00:52:44,131
Rajawali.
1085
00:52:44,707 --> 00:52:45,696
I'm very emotional.
1086
00:52:45,775 --> 00:52:46,800
It's your hobby.
1087
00:52:46,877 --> 00:52:48,538
This is my hobby.
1088
00:52:49,413 --> 00:52:51,040
Besides, this is my birthday.
1089
00:52:51,115 --> 00:52:52,672
This is reset all of us.
1090
00:52:52,749 --> 00:52:55,877
I know, but I need it.
I want it.
1091
00:52:55,952 --> 00:52:57,352
It can make you feel special.
1092
00:52:57,421 --> 00:53:00,084
Ayolah. Fang bilang kita ini pasangan serasi.
1093
00:53:00,625 --> 00:53:03,059
Fang won't interfere
my personal problems.
1094
00:53:03,128 --> 00:53:04,526
He knows that?
1095
00:53:04,595 --> 00:53:07,188
Because I can tell him.
1096
00:53:08,364 --> 00:53:09,456
You're threatening me?
1097
00:53:10,800 --> 00:53:12,427
p>
1098
00:53:17,475 --> 00:53:18,635
I'm begging you.
1099
00:53:18,909 --> 00:53:20,103
We're doing it in the forest.
1100
00:53:20,177 --> 00:53:24,238
You hate the forest.
1101
00:53:25,416 --> 00:53:26,645
It's spring. It's romantic.
I count to 60. P>
1102
00:53:27,651 --> 00:53:28,949
Want to play with me? P>
1103
00:53:29,020 --> 00:53:30,749
I'll be patient. P>
1104
00:53:30,822 --> 00:53:32,551
You're not the only one. P>
1105
00:53:33,825 --> 00:53:35,019
Sixty seconds.
1106
00:53:36,393 --> 00:53:37,758
Fifty.
1107
00:53:40,129 --> 00:53:41,357
Forty two.
1108
00:53:41,865 --> 00:53:43,265
Thirty.
1109
00:53:44,802 --> 00:53:45,929
Fifteen.
1110
00:53:50,808 --> 00:53:52,332
Three.
1111
00:53:57,582 --> 00:53:59,210
Hey, Brittany!
1112
00:54:03,054 --> 00:54:04,146
Hey, you bitch!
1113
00:54:24,277 --> 00:54:26,336
Hey!
1114
00:54:30,217 --> 00:54:33,045
Hey! Wait! P>
1115
00:54:34,421 --> 00:54:35,751
Hey, Brittany! Where do you want to go? P>
1116
00:54:42,795 --> 00:54:44,126
Brittany! P>
1117
00:54:50,803 --> 00:54:52,134
Brittany! P>
1118
00:54:56,276 --> 00:54:57,539
Penelope? P>
1119
00:55:05,184 --> 00:55:06,412
Penelope. P>
1120
00:55:31,713 --> 00:55:33,046
Hello? / Just because...
1121
00:55:33,114 --> 00:55:35,741
he humiliated you in front of me,
did you kill him? P>
1122
00:55:36,016 --> 00:55:37,846
You will be burned by hell fire. /
What?
1123
00:55:37,917 --> 00:55:39,908
It's best to find a way out, Brandon.
1124
00:55:40,453 --> 00:55:41,546
I've contacted the police.
1125
00:55:41,622 --> 00:55:44,683
What? Don't Brittany, Brittany.
Don't! No! P>
1126
00:56:14,222 --> 00:56:15,280
Brittany, Brittany, Brittany! P>
1127
00:56:15,356 --> 00:56:17,449
Please don't get me arrested, huh? P>
1128
00:56:17,525 --> 00:56:19,517
I impregnated the daughter of Pratt's principal. P>
1129
00:56:19,595 --> 00:56:21,995
P>
1130
00:56:22,064 --> 00:56:24,294
Hey, you understand what I'm saying? P>
1131
00:56:25,835 --> 00:56:27,097
Brittany, listen, I know you're there. P>
1132
00:56:27,170 --> 00:56:30,196
I can hear you walking.
Only...
1133
00:56:30,273 --> 00:56:32,264
I understand you don't want to talk.
1134
00:56:32,342 --> 00:56:33,933
I might make you disgusted.
1135
00:56:34,009 --> 00:56:36,943
It's okay, sometimes I'm disgusted with myself .
1136
00:56:38,046 --> 00:56:41,244
I know I'm a pig.
I don't know why.
1137
00:56:41,717 --> 00:56:43,948
No! Pigs are better. P>
1138
00:56:44,220 --> 00:56:47,916
Actually I'm like you think.
I'm an ugly ringworm dog. P>
1139
00:56:52,429 --> 00:56:54,192
I'm sorry. P>
1140
00:56:54,264 --> 00:56:56,290
It's too late to apologize. <
1141
00:57:00,170 --> 00:57:01,432
Who is this?
1142
00:57:01,504 --> 00:57:04,495
People from your past.
You may not remember.
1143
00:57:07,076 --> 00:57:08,737
Please give it to Brittany.
1144
00:57:08,811 --> 00:57:10,575
He
1145
00:57:12,082 --> 00:57:13,413
Where is he?
1146
00:57:13,483 --> 00:57:15,508
To where you're going.
1147
00:57:17,287 --> 00:57:19,414
I'll go to... church.
1148
00:57:19,489 --> 00:57:20,820
Not. P>
1149
00:57:21,491 --> 00:57:23,686
What do you mean, "not"? P>
1150
00:57:23,760 --> 00:57:25,828
Guess a hot place. P>
1151
00:57:27,364 --> 00:57:28,490
Miami? P>
1152
00:57:28,566 --> 00:57:29,624
Hell! P >
1153
00:57:31,534 --> 00:57:34,025
Who do you want to say goodbye to?
1154
00:57:34,137 --> 00:57:36,229
For my unborn child.
1155
00:57:40,210 --> 00:57:42,907
Fuck your illegitimate child.
1156
00:57:43,948 --> 00:57:46,438
Now, where do I leave < br /> that bitch?
1157
00:58:22,354 --> 00:58:23,686
What?
1158
00:58:26,058 --> 00:58:27,457
Whose cellphone is this?
1159
00:58:37,969 --> 00:58:39,197
Oh, my God.
1160
00:58:42,175 --> 00:58:44,541
This is Riverton 911. Wait a minute.
1161
00:58:44,610 --> 00:58:48,875
All of our paths are busy.
We will connect when possible.
1162
00:58:53,554 --> 00:58:55,749
Please, Hellerman Bug.
1163
01:00:08,729 --> 01:00:11,254
Good, 10:00 am
Boston Psychiatric Clinic. I have to go. P>
1164
01:00:18,206 --> 01:00:19,264
Oh. P>
1165
01:00:19,340 --> 01:00:20,432
Wow! P>
1166
01:00:21,176 --> 01:00:22,438
Sorry I'm late. P>
1167
01:00:22,511 --> 01:00:24,138
You're always late. P>
1168
01:00:24,213 --> 01:00:26,841
Sit down.
Too big to do while standing. P>
1169
01:00:28,917 --> 01:00:30,077
Good. P>
1170
01:00:33,754 --> 01:00:35,016
The sweater. P>
1171
01:00:41,730 --> 01:00:42,991
You slip? P>
1172
01:00:43,197 --> 01:00:44,687
I'm new
1173
01:00:45,833 --> 01:00:47,425
Rajawaliku.
1174
01:00:47,502 --> 01:00:49,494
Brandon messed it up.
I buried it properly.
1175
01:00:51,775 --> 01:00:53,572
You told me a good start.
1176
01:00:55,244 --> 01:00:57,508
Why? You think I killed someone? P>
1177
01:00:57,578 --> 01:00:59,307
Of course not. P>
1178
01:01:02,650 --> 01:01:03,776
Make a wish. P> Do you know what I want? P>
1179
01:01:14,363 --> 01:01:16,058
No.
1180
01:01:16,398 --> 01:01:17,491
I wish I could go back to the back
1181
01:01:17,667 --> 01:01:21,125
Aku berharap bisa kembali ke waktu belakang
1182
01:01:21,204 --> 01:01:23,536
and do something
that can make you proud.
1183
01:01:24,507 --> 01:01:26,737
I want to take my cellphone back,
1184
01:01:26,810 --> 01:01:31,040
the cellphone you gave,
and unfortunately, it fell to toilet.
1185
01:01:31,112 --> 01:01:33,137
My cellphone fell into Brittany Cunningham's bag
1186
01:01:33,214 --> 01:01:35,115
and I didn't have time to take it again.
1187
01:01:35,184 --> 01:01:37,949
Why is your cellphone in the women's bathroom?
1188
01:01:38,021 --> 01:01:40,387
We are gathering information
about something. P>
1189
01:01:40,457 --> 01:01:42,583
Don't tell me, you and Alex? P>
1190
01:01:42,858 --> 01:01:44,792
I want to know what
Brittany talked about me.
1191
01:01:45,461 --> 01:01:46,553
Brittany Cunningham?
1192
01:01:46,629 --> 01:01:49,622
He is interested in you, isn't he?
1193
01:01:50,134 --> 01:01:51,533
I like it.
1194
01:01:54,571 --> 01:01:56,765
So you find out what he thinks? p >
1195
01:01:58,207 --> 01:02:01,438
He thinks he's slow like the others.
1196
01:02:01,510 --> 01:02:03,307
Don't use that sentence in this house!
1197
01:02:03,379 --> 01:02:05,075
It's okay.
1198
01:02:07,884 --> 01:02:10,978
Just because Leah says
like that, doesn't mean right.
1199
01:02:11,288 --> 01:02:12,585
What if it's true?
1200
01:02:12,656 --> 01:02:13,816
What?
1201
01:02:13,891 --> 01:02:15,017
It's true.
1202
01:02:15,092 --> 01:02:17,526
p>
1203
01:02:22,801 --> 01:02:25,634
Take care of your things, little squirrel.
1204
01:02:27,171 --> 01:02:29,195
Leah told Brittany,
I was in an institution.
1205
01:02:30,240 --> 01:02:31,468
Because I killed people.
1206
01:02:33,109 --> 01:02:35,078
Really? P>
1207
01:02:35,513 --> 01:02:37,277
Leah really likes to talk nonsense. P>
1208
01:02:41,952 --> 01:02:43,078
You have a sister who doesn't support you. P>
1209
01:02:43,154 --> 01:02:44,280
Who do you contact? P>
1210
01:02:44,355 --> 01:02:46,449
Your cellphone.
1211
01:02:55,000 --> 01:02:56,660
Ma! Come on, ma'am. No, please. P>
1212
01:02:57,501 --> 01:02:59,059
Hey. P>
1213
01:02:59,136 --> 01:03:01,934
Penelope Bryte. P>
1214
01:03:13,085 --> 01:03:14,575
Killed with a knife, like the others. P>
1215
01:03:19,258 --> 01:03:20,657
Oh, shit. / p>
1216
01:03:23,463 --> 01:03:25,487
Hey, Frank!
1217
01:03:26,064 --> 01:03:27,826
Always in the mailbox.
1218
01:03:27,998 --> 01:03:29,124
He's with Brandon.
1219
01:03:31,001 --> 01:03:32,367
Where do you know?
1220
01:03:40,445 --> 01:03:41,844
Of course you know. P>
1221
01:03:42,013 --> 01:03:43,446
Time to give a present. P>
1222
01:03:43,682 --> 01:03:46,379
I'm not just giving a gift, May.
1223
01:03:46,686 --> 01:03:48,882
Prizes must have an impression.
1224
01:03:52,992 --> 01:03:54,515
Happy 16th birthday.
1225
01:03:55,393 --> 01:03:56,451
What's in it?
1226
01:03:56,661 --> 01:03:57,719
Just open it.
1227
01:04:19,687 --> 01:04:21,211
I don't understand.
1228
01:04:22,157 --> 01:04:23,215
Bug! / Huh? P>
1229
01:04:24,324 --> 01:04:26,014
Enter the room, now! /
What's the matter?
1230
01:04:26,026 --> 01:04:28,016
Just enter! / What? P>
1231
01:04:28,461 --> 01:04:29,894
Don't leave it there. P>
1232
01:04:32,533 --> 01:04:36,231
Leah gave it to me,
so this item is mine. P>
1233
01:04:42,476 --> 01:04:44,206
How dare you? P>
1234
01:04:44,279 --> 01:04:46,771
Someone must harvest cherry fruit.
1235
01:04:50,318 --> 01:04:52,183
Sorry to slap you.
1236
01:04:52,253 --> 01:04:54,015
But you deserve it.
1237
01:04:56,323 --> 01:04:58,814
Your friend contacted you, May.
1238
01:04:58,892 --> 01:05:00,291
They want you to be in the cemetery
1239
01:05:00,360 --> 01:05:01,623
so they can be with them again.
1240
01:05:01,696 --> 01:05:05,826
You know? God works in mysterious ways
1241
01:05:05,900 --> 01:05:07,959
and everything is done for good
1242
01:05:08,036 --> 01:05:10,869
dan kau terus berbohong sepanjang waktu.
1243
01:05:11,172 --> 01:05:13,664
Like, "Ripper is dead,
he won't come back".
1244
01:05:13,742 --> 01:05:17,109
What's the harm if you think of positive things once, Leah?
1245
01:05:17,179 --> 01:05:18,737
As a human you're terrible. P>
1246
01:05:19,014 --> 01:05:20,845
You invite your friends to do dirty things. P>
1247
01:05:21,083 --> 01:05:22,414
You're still high school at the age of 19
1248
01:05:22,484 --> 01:05:25,077
because of your actions
all life is always in vain -sia.
1249
01:05:25,153 --> 01:05:28,212
You're hiding behind something
that is dead and buried.
1250
01:05:28,822 --> 01:05:30,188
Like you're hiding behind me and Bug?
1251
01:05:31,626 --> 01:05:33,151
Also my mom?
1252
01:05:33,729 --> 01:05:36,391
No, I want to save the Bug
from the actions you brought.
1253
01:05:37,266 --> 01:05:40,098
And also because my sister
has more heart and consideration
1254
01:05:40,168 --> 01:05:44,629
than what you did
all your life!
1255
01:05:48,044 --> 01:05:49,567
Fuck you, May.
1256
01:05:52,347 --> 01:05:53,371
Hi.
1257
01:05:53,448 --> 01:05:54,881
Fuck you too!
1258
01:05:56,284 --> 01:05:57,444
Leah .
1259
01:06:01,789 --> 01:06:04,486
Thank you, Leah.
It feels better.
1260
01:06:06,095 --> 01:06:09,395
Why do you hate me?
I have never been evil to you.
1261
01:06:11,201 --> 01:06:13,328
You messed up my life!
1262
01:06:13,403 --> 01:06:16,202
That's what you did to me, jerk!
1263
01:06:22,279 --> 01:06:23,303
Why? P>
1264
01:06:24,014 --> 01:06:25,446
Why? P>
1265
01:06:25,514 --> 01:06:28,574
I'll say the reason, you idiot. P>
1266
01:06:28,651 --> 01:06:30,483
Since you were born...
1267
01:06:30,553 --> 01:06:32,886
everything has changed for me.
1268
01:06:33,758 --> 01:06:35,419
You're a magical baby,
1269
01:06:35,493 --> 01:06:38,120
and I'm a painful reminder!
1270
01:06:38,862 --> 01:06:41,354
You live in a beautiful dream
1271
01:06:41,432 --> 01:06:44,630
and I'm stuck in a nightmare!
1272
01:06:45,470 --> 01:06:48,927
I will die because of your innocence!
1273
01:06:50,341 --> 01:06:52,672
That's an insult to me!
1274
01:06:54,678 --> 01:06:56,077
What do I mean I'm innocent?
1275
01:06:57,647 --> 01:07:01,379
You understand, it's amazing!
1276
01:07:04,955 --> 01:07:06,013
Tell me.
1277
01:07:07,191 --> 01:07:09,159
Do you know who your father is?
1278
01:07:10,729 --> 01:07:13,129
May says he loves you very much.
1279
01:07:13,198 --> 01:07:14,688
But who is he?
1280
01:07:15,167 --> 01:07:16,725
Entahlah. Dia meninggal dalam kecelakaan mobil.
1281
01:07:16,902 --> 01:07:18,267
On the way
to the hospital with May...
1282
01:07:18,337 --> 01:07:19,895
when he contained you, right?
1283
01:07:20,405 --> 01:07:21,530
Yes.
1284
01:07:21,605 --> 01:07:24,402
Beautiful sad story once.
1285
01:07:25,308 --> 01:07:29,575
Have you ever asked yourself
why did May never mention it?
1286
01:07:29,647 --> 01:07:32,776
Or why didn't anyone
photograph his face in this house? p >
1287
01:07:33,819 --> 01:07:35,479
It might be too sad.
1288
01:07:36,921 --> 01:07:38,980
Do you know who Abel Plenkov is?
1289
01:07:40,158 --> 01:07:41,352
Riverton Ripper?
1290
01:07:41,426 --> 01:07:42,724
Besides that?
1291
01:07:43,529 --> 01:07:44,587
No
1292
01:07:46,432 --> 01:07:48,763
Try mirroring, Bug.
1293
01:08:05,518 --> 01:08:08,112
I always love you, Leah.
1294
01:08:11,257 --> 01:08:13,624
Leah, open the door for daddy.
1295
01:08:13,694 --> 01:08:14,922
Leah, don't ! Don't listen! P>
1296
01:08:14,995 --> 01:08:16,360
Get away! P>
1297
01:08:17,564 --> 01:08:19,259
You will get it! P>
1298
01:08:19,332 --> 01:08:20,765
Leah! P>
1299
01:08:22,268 --> 01:08:23,962
Leah. P>
1300
01:08:24,302 --> 01:08:25,360
Don't move !
1301
01:08:25,771 --> 01:08:28,366
Open the door, bitch!
1302
01:08:29,443 --> 01:08:31,035
Bring him. The fetus is still alive. P>
1303
01:08:32,513 --> 01:08:33,571
Open...
1304
01:08:34,380 --> 01:08:35,642
the door...
1305
01:08:36,449 --> 01:08:37,916
for daddy!
1306
01:08:42,190 --> 01:08:43,782
You did a good thing, Mama.
1307
01:08:43,958 --> 01:08:46,391
We will look after your child.
1308
01:08:57,604 --> 01:08:58,628
P>
1309
01:08:59,940 --> 01:09:01,066
1310
01:09:01,909 --> 01:09:03,706
Open the door, Leah. P>
1311
01:09:07,481 --> 01:09:09,006
You want to die? P>
1312
01:09:10,417 --> 01:09:12,045
Get out of my house! P>
1313
01:09:12,120 --> 01:09:13,280
Damn!
1314
01:09:26,800 --> 01:09:27,994
That.
1315
01:09:28,770 --> 01:09:29,930
We break even.
1316
01:09:34,508 --> 01:09:35,566
Where did you get that?
1317
01:09:38,279 --> 01:09:40,578
There is a revolution going on, Fang.
1318
01:09:45,787 --> 01:09:46,845
Hi.
1319
01:09:48,088 --> 01:09:49,146
Hi.
1320
01:09:51,458 --> 01:09:53,392
Hello? / Is it alright? P>
1321
01:09:54,228 --> 01:09:55,696
Leah is fine. P>
1322
01:09:57,832 --> 01:09:59,026
You? You look...
1323
01:10:07,309 --> 01:10:08,708
I know you're not my mother. P>
1324
01:10:17,286 --> 01:10:19,186
Bug, I'm sorry.
I didn't mean...
1325
01:10:19,255 --> 01:10:22,018
I also want You know something.
1326
01:10:23,224 --> 01:10:24,316
What?
1327
01:10:25,294 --> 01:10:27,092
You're my mother too.
1328
01:10:27,697 --> 01:10:30,598
That's the situation, like it or not.
1329
01:10:51,086 --> 01:10:53,179
Fang, you're still in there?
1330
01:10:54,057 --> 01:10:55,683
Are you still there?
1331
01:11:01,464 --> 01:11:03,398
Are you okay?
1332
01:11:03,633 --> 01:11:05,533
Maria just called.
1333
01:11:05,702 --> 01:11:07,431
This morning they found
Jay Chan's body on the river.
1334
01:11:08,271 --> 01:11:09,296
No!
1335
01:11:09,473 --> 01:11:11,973
Penelope Bryte found
near the ambulance wreck.
1336
01:11:12,009 --> 01:11:15,137
Brandon and Brittany found
in a nearby forest.
1337
01:11:17,681 --> 01:11:20,513
I did a bad thing to him,
and now he is dead.
1338
01:11:20,749 --> 01:11:21,943
How is that possible?
1339
01:11:22,017 --> 01:11:24,452
You know everything is possible, May.
1340
01:11:24,688 --> 01:11:26,680
Our father is still alive.
1341
01:11:26,757 --> 01:11:28,952
Let's just wait for the truth.
1342
01:11:29,026 --> 01:11:31,050
Actually, May,
1343
01:11:31,127 --> 01:11:33,618
he will kill all Riverton Seven.
1344
01:11:33,697 --> 01:11:36,223
He will kill Jerome , Dunkelman,
then he will come to us. P>
1345
01:11:36,300 --> 01:11:37,699
No.
1346
01:11:37,768 --> 01:11:41,261
We're going to church with the others. P>
1347
01:11:45,009 --> 01:11:47,408
I'm going to church with you, May. P>
1348
01:11:49,379 --> 01:11:51,472
Tapi untuk terakhir kali.
1349
01:11:53,951 --> 01:11:56,215
Sorry, I have to tell him.
1350
01:11:57,021 --> 01:11:59,114
I'll take the car,
meet in front.
1351
01:12:01,893 --> 01:12:03,417
Invite a bug, huh?
1352
01:12:10,036 --> 01:12:11,128
Bug .
1353
01:12:45,604 --> 01:12:46,764
Leah?
1354
01:12:47,639 --> 01:12:48,833
Ready?
1355
01:12:57,717 --> 01:12:58,877
Damn.
1356
01:13:34,455 --> 01:13:35,615
I know you're coming.
1357
01:13:36,091 --> 01:13:38,525
Really? Have you heard that? P>
1358
01:13:39,661 --> 01:13:41,890
I've heard a lot. P>
1359
01:13:42,563 --> 01:13:43,586
Oh? P>
1360
01:13:43,663 --> 01:13:45,858
Riverton Ripper, Abel Plenkov? P>
1361
01:13:46,265 --> 01:13:47,357
Yes?
1362
01:13:47,633 --> 01:13:48,930
He's my real father.
1363
01:13:51,105 --> 01:13:53,938
I already know.
1364
01:13:55,209 --> 01:13:56,267
Really?
1365
01:13:56,844 --> 01:13:59,006
Our parents all know.
1366
01:13:59,080 --> 01:14:00,980
I think only I know. P>
1367
01:14:01,049 --> 01:14:03,348
My mother said that
on the day of her death. P>
1368
01:14:03,419 --> 01:14:04,851
Why doesn't anyone tell me? P>
1369
01:14:04,919 --> 01:14:07,013
Sorry, we thought you the person who...
1370
01:14:07,089 --> 01:14:08,647
I don't know.
1371
01:14:08,724 --> 01:14:09,782
Not guilty?
1372
01:14:10,226 --> 01:14:11,488
I think.
1373
01:14:12,294 --> 01:14:13,624
I'm innocent.
1374
01:14:14,395 --> 01:14:16,328
Yes. I can see it. P>
1375
01:14:17,898 --> 01:14:19,525
Who hit you? P>
1376
01:14:20,368 --> 01:14:21,426
Fang. P>
1377
01:14:22,070 --> 01:14:23,698
Guess. P>
1378
01:14:24,340 --> 01:14:25,739
Penelope gave me a letter. P>
1379
01:14:25,908 --> 01:14:27,636
Letter of love? / No. P>
1380
01:14:28,009 --> 01:14:30,637
He warned me
that he will come back for us. P>
1381
01:14:30,812 --> 01:14:32,040
My father. P>
1382
01:14:32,414 --> 01:14:33,642
He has a source. P>
1383
01:14:33,716 --> 01:14:36,547
Oh, huh? He said anything? P>
1384
01:14:36,887 --> 01:14:40,344
He said there were two possibilities
why he appeared. P>
1385
01:14:42,490 --> 01:14:43,787
One,
1386
01:14:44,659 --> 01:14:48,720
if he survived the accident 16 years ago, < br /> he will return in the name of Abel Plenkov.
1387
01:14:52,201 --> 01:14:53,259
Father.
1388
01:14:53,435 --> 01:14:54,766
Second possibility?
1389
01:14:54,937 --> 01:14:57,337
The second possibility he died
1390
01:15:00,176 --> 01:15:01,643
and his spirit
1391
01:15:04,381 --> 01:15:07,373
goes to one of the seven children
born on the night of his death.
1392
01:15:08,318 --> 01:15:09,546
I hope it's not like that.
1393
01:15:09,619 --> 01:15:13,577
In this possibility,
he will kill the rest.
1394
01:15:13,656 --> 01:15:15,748
Attack from unexpected directions.
1395
01:15:16,424 --> 01:15:17,584
Yes.
1396
01:15:17,859 --> 01:15:20,795
The rest of us are not much more, I guess.
1397
01:15:20,863 --> 01:15:22,422
You, me and Jerome.
1398
01:15:22,632 --> 01:15:24,190
Jerome is not the right candidate. p >
1399
01:15:24,467 --> 01:15:25,764
Hmm.
1400
01:15:25,836 --> 01:15:26,893
So you or me.
1401
01:15:27,169 --> 01:15:28,602
That's the second possibility.
1402
01:15:29,071 --> 01:15:31,973
I prefer the first possibility.
1403
01:15:32,042 --> 01:15:33,373
More interesting.
1404
01:15:33,443 --> 01:15:36,936
The Ripper stabbed and shot
1405
01:15:37,181 --> 01:15:39,774
pushed the children into the river,
not a small child's action.
1406
01:15:39,850 --> 01:15:43,216
He healed his wounds
own from the ambulance.
1407
01:15:43,285 --> 01:15:46,277
Survive with
grains and shrimp for 16 years.
1408
01:15:46,522 --> 01:15:48,012
So he's out of the river
1409
01:15:48,090 --> 01:15:49,615
on the shawl
to get revenge.
1410
01:15:49,992 --> 01:15:52,461
I can contact the police
and tell them to be careful
1411
01:15:52,529 --> 01:15:54,827
that invulnerable criminal. p >
1412
01:15:55,732 --> 01:15:56,961
Or not.
1413
01:15:58,035 --> 01:15:59,195
What is that?
1414
01:16:00,806 --> 01:16:03,069
The biggest knife
I found in the kitchen.
1415
01:16:03,609 --> 01:16:04,633
Bug...
1416
01:16:06,111 --> 01:16:07,840
What do you say
1417
01:16:08,480 --> 01:16:10,572
if I say to you
I will kill you, Alex?
1418
01:16:12,316 --> 01:16:13,543
I said it was impossible.
1419
01:16:13,984 --> 01:16:15,042
Why?
1420
01:16:15,118 --> 01:16:16,710
Because you're my best friend.
1421
01:16:18,422 --> 01:16:19,821
You're a Bug.
1422
01:16:25,596 --> 01:16:26,722
Now it's your turn to ask.
1423
01:16:34,340 --> 01:16:36,308
What do you think I'm can kill people?
1424
01:16:36,376 --> 01:16:37,433
No.
1425
01:16:38,677 --> 01:16:40,473
You're wrong, Bug.
1426
01:16:41,746 --> 01:16:42,804
It's totally wrong.
1427
01:16:43,614 --> 01:16:45,479
You killed Penelope and Jay?
1428
01:16:45,683 --> 01:16:46,741
Also the others?
1429
01:16:49,754 --> 01:16:51,279
Of course not.
1430
01:16:54,293 --> 01:16:56,261
I killed my stepfather.
1431
01:16:59,131 --> 01:17:00,156
You killed Quint?
1432
01:17:00,600 --> 01:17:02,591
He drunk.
1433
01:17:02,669 --> 01:17:04,034
Beat me.
1434
01:17:05,071 --> 01:17:07,869
For the first in my life,
I hit him back.
1435
01:17:07,941 --> 01:17:10,408
He fell off the stairs
and his neck broke
1436
01:17:10,575 --> 01:17:13,236
Alex, that's okay, right?
1437
01:17:13,411 --> 01:17:14,708
That's a problem!
1438
01:17:15,012 --> 01:17:17,206
What I did was a problem!
1439
01:17:17,282 --> 01:17:19,013
I killed people!
1440
01:17:27,793 --> 01:17:29,193
Do you want to drink?
1441
01:17:31,264 --> 01:17:32,527
Do you have rat poison?
1442
01:17:34,201 --> 01:17:36,691
No, our rat poison is up.
1443
01:17:37,537 --> 01:17:39,436
I'll get water. p >
1444
01:18:25,986 --> 01:18:27,453
What is this?
1445
01:19:25,113 --> 01:19:26,205
Alex, I will...
1446
01:20:09,158 --> 01:20:10,250
Ripper?
1447
01:20:10,326 --> 01:20:11,657
Bastard!
1448
01:20:16,734 --> 01:20:18,531
Drop the knife, Bug .
1449
01:20:18,970 --> 01:20:20,062
Now.
1450
01:20:21,972 --> 01:20:23,599
Kick me.
1451
01:20:29,848 --> 01:20:31,839
Sorry, I thought you were a bad person.
1452
01:20:32,017 --> 01:20:33,574
Hands up.
1453
01:20:33,651 --> 01:20:34,879
Lift.
1454
01:20:34,952 --> 01:20:36,043
Progress slowly.
1455
01:20:41,224 --> 01:20:42,486
Why stain it at me?
1456
01:20:42,559 --> 01:20:44,652
Enough.
1457
01:20:45,395 --> 01:20:46,488
Why?
1458
01:20:47,465 --> 01:20:49,399
Your cellphone was found next to
the body of Brittany Cunningham. P>
1459
01:20:49,467 --> 01:20:50,900
It fell in his bag at school. P>
1460
01:20:50,968 --> 01:20:52,731
That was just a coincidence.
You may ask my mother. P >
1461
01:20:52,870 --> 01:20:55,499
Your mother told
I caught you, Bug.
1462
01:21:01,246 --> 01:21:02,304
Mother!
1463
01:21:02,614 --> 01:21:04,138
Calm down!
1464
01:21:06,350 --> 01:21:08,476
Stay there.
1465
01:21:14,158 --> 01:21:15,387
1466
01:21:15,594 --> 01:21:18,495
when you were removed
from your mother's womb, Bug.
1467
01:21:20,198 --> 01:21:23,827
You're the one who made
this bloody mess.
1468
01:21:24,001 --> 01:21:25,367
Miracle?
1469
01:21:25,437 --> 01:21:26,563
Yes! P>
1470
01:21:27,440 --> 01:21:29,203
Something bright in the dark. P>
1471
01:21:29,375 --> 01:21:30,774
And at that time,
1472
01:21:30,843 --> 01:21:33,834
we were all there, Bug,
that's what happened to you.
1473
01:21:34,879 --> 01:21:37,347
Damn. Why do you do this? P>
1474
01:21:39,217 --> 01:21:40,548
Not me. P>
1475
01:21:42,454 --> 01:21:44,479
Extend your hand, son.
Where is my sister? P> 1476 01:21:46,725 --> 01:21:48,192 Why not tell me? 1477 01:21:48,260 --> 01:21:49,990 It's time. 1478 01:21:59,673 --> 01:22:01,038 They shouldn't get you out from your mother's womb. 1479 01:23:00,602 --> 01:23:03,968 Why about your wings, angels? 1480 01:24:01,565 --> 01:24:04,089 Bastard! 1481 01:24:14,544 --> 01:24:16,171 Where is the knife? 1482 01:24:21,818 --> 01:24:22,876 Shut up. Shut up. P> 1483 01:24:25,223 --> 01:24:27,316 Come on out. Come out. Wherever you are. P> 1484 01:24:37,032 --> 01:24:40,229 Ow. P> 1485 01:24:46,209 --> 01:24:47,642 Not as bad as it seems. P> 1486 01:24:47,711 --> 01:24:49,508 How did you escape? P> 1487 01:24:49,579 --> 01:24:51,138 I've in the car. 1488 01:24:51,215 --> 01:24:53,079 Aku sudah ada di mobil. 1489 01:24:53,150 --> 01:24:57,747 I went inside to see where May is, and I found him dead. 1490 01:24:59,190 --> 01:25:01,487 I know that bastard will come to us. 1491 01:25:05,428 --> 01:25:07,953 Maybe he's gone. 1492 01:25:08,131 --> 01:25:09,758 No. Let's go. P> 1493 01:25:11,469 --> 01:25:12,561 I think we should... 1494 01:25:21,312 --> 01:25:24,407 Die! Die! P> 1495 01:25:32,322 --> 01:25:34,187 I saved you! P> 1496 01:25:37,427 --> 01:25:38,588 Damn! P> 1497 01:25:44,235 --> 01:25:45,464 Leah, contact the police. P> 1498 01:25:48,240 --> 01:25:49,833 Bastard! P> 1499 01:25:51,810 --> 01:25:54,205 Hey . Leah, turn on the lights. P> 1500 01:25:54,281 --> 01:25:56,506 Get out of the house, call the neighbors and contact the police. P> 1501 01:25:56,583 --> 01:25:57,509 Can you do that? P> 1502 01:25:57,584 --> 01:25:59,217 What do you want? 1503 01:25:59,285 --> 01:26:00,808 I'll give the bastard 10. 1504 01:26:00,886 --> 01:26:02,547 Make 20. 1505 01:26:37,557 --> 01:26:38,784 Ripper? 1506 01:26:41,461 --> 01:26:42,621 Damn! 1507 01:27:30,209 --> 01:27:32,575 Jerome! Jerome, stop it! Jerome! P> 1508 01:27:32,645 --> 01:27:34,044 Hey, hey! Hey! P> 1509 01:27:35,883 --> 01:27:36,974 Hey 1510 01:27:41,789 --> 01:27:43,018 Jerome. P> 1511 01:27:43,458 --> 01:27:44,550 Jerome. P> 1512 01:27:44,626 --> 01:27:45,786 Ripper has appeared, Bug. P> 1513 01:27:45,860 --> 01:27:46,884 Look out . 1514 01:27:46,962 --> 01:27:48,157 It's okay, Jerome. He's gone, right? 1515 01:27:48,230 --> 01:27:50,095 What are you doing here? You should be in the church. 1516 01:27:50,166 --> 01:27:53,897 Alex called me Said the three of us must be together. 1517 01:27:54,136 --> 01:27:56,161 Keep an eye on each other. 1518 01:27:56,539 --> 01:27:57,766 I was climbing the window 1519 01:27:57,839 --> 01:28:00,171 when the Ripper stabbed me. p > 1520 01:28:00,241 --> 01:28:01,229 How can he come here? 1521 01:28:01,308 --> 01:28:04,243 He must have climbed a rope like me. 1522 01:28:04,311 --> 01:28:07,976 I crossed the roof, when I arrived 1523 01:28:08,150 --> 01:28:10,914 I heard a fight. < 1524 01:28:12,220 --> 01:28:14,950 We did fight. He also kicked my butt. 1525 01:28:15,023 --> 01:28:18,425 I tried to contact the police but I tripped over something, p > 1526 01:28:18,494 --> 01:28:19,985 I heard he ran towards me, 1527 01:28:20,063 --> 01:28:21,690 so I hid in the closet. 1528 01:28:22,065 --> 01:28:23,555 You saved me, Jerome. 1529 01:28:23,634 --> 01:28:24,930 Really? 1530 01:28:25,001 --> 01:28:27,298 Ya, dia pasti sudah membunuhku, kalau perhatian dia tidak kau alihkan. 1531 01:28:27,502 --> 01:28:28,662 Good. 1532 01:28:28,737 --> 01:28:30,898 Dude, everything will be fine. Help will arrive, huh? 1533 01:28:30,972 --> 01:28:33,099 You're fighting with Ripper, Bug. 1534 01:28:34,543 --> 01:28:37,569 You're a hero, as I say. 1535 01:28:41,550 --> 01:28:44,041 I'm not a hero, Jerome. I'm just... 1536 01:28:47,790 --> 01:28:48,848 Jerome? 1537 01:28:49,526 --> 01:28:50,720 Jerome? 1538 01:29:20,224 --> 01:29:21,714 What happened to you? 1539 01:29:24,227 --> 01:29:25,251 What happened to Jerome? 1540 01:29:29,298 --> 01:29:30,424 He's dead. 1541 01:29:30,666 --> 01:29:32,429 Ripper killed him. 1542 01:29:33,503 --> 01:29:34,935 Many things have happened since you left, Alex. P> 1543 01:29:35,004 --> 01:29:36,131 Where did you disappear? P> 1544 01:29:36,306 --> 01:29:38,240 I saw Peterson coming. P> 1545 01:29:38,308 --> 01:29:39,741 I ran and hid in the forest. P> 1546 01:29:39,810 --> 01:29:41,244 I heard a shot, so I returned. 1547 01:29:41,312 --> 01:29:43,303 I'm afraid he shot you or something. 1548 01:29:43,414 --> 01:29:44,642 Where is he? 1549 01:29:44,716 --> 01:29:45,945 Below. Dead. P> 1550 01:29:46,051 --> 01:29:47,074 What? P> 1551 01:29:47,151 --> 01:29:48,710 What happened? / Acting Ripper. P> 1552 01:29:50,089 --> 01:29:51,579 He also killed my mother. P> 1553 01:29:53,792 --> 01:29:54,918 May? 1554 01:29:57,061 --> 01:29:58,584 Unbelievable. 1555 01:29:58,829 --> 01:30:00,490 You were fetching water 1556 01:30:00,564 --> 01:30:03,261 and now your mother, Peterson, and Jerome is dead? 1557 01:30:05,871 --> 01:30:06,963 Why are you long ? 1558 01:30:07,539 --> 01:30:09,006 I saw Penelope. 1559 01:30:09,441 --> 01:30:11,101 Penelope is dead, Bug. 1560 01:30:12,677 --> 01:30:15,112 I saw it in the bathroom mirror. 1561 01:30:15,280 --> 01:30:18,739 He brought the Ripper knife , he told me to take it. 1562 01:30:26,724 --> 01:30:27,782 There is a sound below 1563 01:30:27,859 --> 01:30:31,124 when I will meet you, you have already left. 1564 01:30:33,098 --> 01:30:35,999 Peterson is not hunt you. He hunts me down. 1565 01:30:36,969 --> 01:30:39,904 He thinks I'm killing Brittany and my mother. 1566 01:30:41,440 --> 01:30:42,873 That's Ripper's doing. 1567 01:30:43,041 --> 01:30:44,839 Where is the Ripper now? p > 1568 01:30:45,544 --> 01:30:47,604 Maybe it has come out of my window. 1569 01:30:47,680 --> 01:30:50,205 Or from Leah's room. The window is also open. 1570 01:30:50,850 --> 01:30:52,784 And he tried to stab me with... 1571 01:30:52,952 --> 01:30:53,976 < p What did you stab? 1572 01:30:54,219 --> 01:30:56,449 With the knife. / You already have the knife. 1573 01:30:57,155 --> 01:30:58,213 Indeed, but... 1574 01:30:58,523 --> 01:31:00,184 You killed them, Bug? 1575 01:31:00,625 --> 01:31:01,718 What? 1576 01:31:01,894 --> 01:31:02,952 No, I... 1577 01:31:03,395 --> 01:31:04,988 I didn't kill anyone. 1578 01:31:05,398 --> 01:31:07,298 Maybe you don't remember. 1579 01:31:10,035 --> 01:31:12,060 Bug, I want to say something. p > 1580 01:31:12,237 --> 01:31:13,830 Don't be angry. 1581 01:31:13,907 --> 01:31:15,033 What? 1582 01:31:15,241 --> 01:31:17,335 My mother said this. 1583 01:31:17,511 --> 01:31:18,603 Your father... 1584 01:31:18,679 --> 01:31:22,114 was first diagnosed with schizophrenia < br /> when he was 16 years old. 1585 01:31:22,348 --> 01:31:23,474 Same as you. 1586 01:31:23,550 --> 01:31:24,811 What do you mean? 1587 01:31:24,883 --> 01:31:28,182 That's a hereditary disease. After all, your mother is dead. 1588 01:31:28,253 --> 01:31:30,084 Lack of oxygen. 1589 01:31:30,155 --> 01:31:31,987 It can also drive you crazy. 1590 01:31:32,192 --> 01:31:34,057 Maybe everything you explain 1591 01:31:34,127 --> 01:31:36,994 is not exactly the same as the actual event 1592 01:31:37,564 --> 01:31:38,691 Do you think I'm crazy? 1593 01:31:38,766 --> 01:31:40,529 No, I don't know myself. 1594 01:31:40,601 --> 01:31:42,831 But I'm not away from you. I've been tied to you. 1595 01:31:42,903 --> 01:31:44,871 Through nightmares and migraines, chaos, bird vomit 1596 01:31:44,939 --> 01:31:47,135 whatever they call yourself as a time bomb. 1597 01:31:47,209 --> 01:31:50,303 So, if you're not innocent anymore, it's fine. 1598 01:31:51,213 --> 01:31:54,306 I mean, I killed my stepfather myself. I'm not angel. 1599 01:32:02,790 --> 01:32:05,123 I'm not a plain person anymore, Alex. 1600 01:32:06,561 --> 01:32:09,188 Not with them inside me now. 1601 01:32:09,263 --> 01:32:10,662 What? 1602 01:32:12,734 --> 01:32:14,065 Who is in you? P> 1603 01:32:14,236 --> 01:32:16,262 Riverton Seven's spirit. P> 1604 01:32:16,639 --> 01:32:17,663 Even Jerome. P> 1605 01:32:18,507 --> 01:32:20,906 All their souls are in me now. P> 1606 01:32:24,812 --> 01:32:28,077 Bug, you better sit quietly and take a deep breath. P> 1607 01:32:28,148 --> 01:32:29,410 You think I'm crazy? P> 1608 01:32:29,583 --> 01:32:32,017 Actually I'm smarter than I was yesterday. 1609 01:32:32,186 --> 01:32:34,280 Let me ask you something. 1610 01:32:38,126 --> 01:32:39,684 Why is there blood in your left ear? 1611 01:32:39,761 --> 01:32:41,023 What? 1612 01:32:41,429 --> 01:32:42,488 Above. 1613 01:32:44,499 --> 01:32:45,592 Hey! 1614 01:32:47,803 --> 01:32:49,964 Like being hit with a vase or something. 1615 01:32:50,640 --> 01:32:51,834 Brandon told me to look at him 1616 01:32:51,908 --> 01:32:54,205 Bug, you're a bit crazy. 1617 01:32:54,276 --> 01:32:55,970 It scratched when I climbed the roof. 1618 01:32:56,043 --> 01:32:57,874 Come on, let's get this straight. 1619 01:32:58,145 --> 01:33:00,706 Jay say the Ripper is wearing a costume. 1620 01:33:01,483 --> 01:33:03,442 Oh, and Brittany is making a schedule. 1621 01:33:03,486 --> 01:33:05,283 You have enough time to kill mom 1622 01:33:05,354 --> 01:33:07,014 and put the knife to the sink 1623 01:33:07,088 --> 01:33:09,454 while I'm hiding in the room and Leah is in her car. 1624 01:33:10,191 --> 01:33:11,180 Then Jerome comes through the window 1625 01:33:11,259 --> 01:33:13,319 when I'm in the bathroom get water for you, 1626 01:33:13,396 --> 01:33:16,833 You stabbed him, then went down and killed Paterson. 1627 01:33:17,334 --> 01:33:19,927 You might try to kill me too. 1628 01:33:20,002 --> 01:33:21,901 Damn. / But when you hear Jerome above, 1629 01:33:21,970 --> 01:33:25,701 You immediately go up to prevent he calls the police. 1630 01:33:27,709 --> 01:33:30,610 I can kill you early, remember? 1631 01:33:30,679 --> 01:33:34,844 Bugs, you watch too much show stories detective. 1632 01:33:34,917 --> 01:33:36,579 Besides that, my body is small. 1633 01:33:37,054 --> 01:33:39,420 You can defeat me in seconds. 1634 01:33:39,589 --> 01:33:41,319 Unless there is an evil soul in your body. 1635 01:33:42,225 --> 01:33:44,217 And you will fight like demon possession. 1636 01:33:44,662 --> 01:33:46,323 I can't believe it. 1637 01:33:47,832 --> 01:33:49,993 You are Adam Plenkov! 1638 01:33:50,702 --> 01:33:52,692 Son of a mass murderer ! 1639 01:33:52,769 --> 01:33:54,065 Everyone in your house, 1640 01:33:54,136 --> 01:33:57,105 all your friends, except me, have you killed everything. 1641 01:33:57,173 --> 01:33:59,369 You really have an evil soul. < 1642 01:33:59,443 --> 01:34:01,309 And you got it from your father. 1643 01:34:01,612 --> 01:34:03,307 You should be institutionalized. 1644 01:34:03,381 --> 01:34:06,315 Maybe you will kill for the rest of your life. 1645 01:34:06,483 --> 01:34:09,043 But you too stupid and blind to see it. 1646 01:34:11,255 --> 01:34:12,813 Maybe the Ripper costume 1647 01:34:12,890 --> 01:34:15,724 they will find buried with that stupid eagle uniform. 1648 01:34:15,794 --> 01:34:18,091 And they will pick you up with troops. 1649 01:34:19,397 --> 01:34:20,556 What? 1650 01:34:21,431 --> 01:34:24,093 I didn't bury the costume Ripper with my rajawaliku. 1651 01:34:25,335 --> 01:34:26,825 I did it. 1652 01:34:31,909 --> 01:34:33,399 You child... p > 1653 01:34:36,214 --> 01:34:38,876 Devils never forget take revenge, Plenkov. 1654 01:34:38,950 --> 01:34:40,851 You and Dr. Blake came to me 1655 01:34:40,919 --> 01:34:42,477 then ran away like a coward. P> 1656 01:34:42,554 --> 01:34:44,613 Then hide into a baby. P> 1657 01:34:44,690 --> 01:34:46,317 So I saved you. P> 1658 01:34:46,558 --> 01:34:47,650 I will kill you, 1659 01:34:47,726 --> 01:34:49,250 or other agreement. 1660 01:34:49,328 --> 01:34:50,521 What agreement? 1661 01:34:50,795 --> 01:34:53,490 Same as I offered to your father, 16 years ago. 1662 01:34:53,597 --> 01:34:56,828 Say yes, you will live. Say no, I cut your neck. 1663 01:34:57,135 --> 01:34:58,796 What is the agreement? 1664 01:34:58,870 --> 01:35:01,203 For the sake of a happy ending from Riverton's fairy tale. 1665 01:35:01,340 --> 01:35:02,500 Ripper doesn't exist. 1666 01:35:02,574 --> 01:35:03,973 Only Riverton Seven children 1667 01:35:04,109 --> 01:35:06,474 who insanely use < br /> costumes like Ripper, 1668 01:35:06,577 --> 01:35:09,375 killed your mother, Paterson, all four of your birth friends 1669 01:35:09,448 --> 01:35:11,075 and we managed to stop it. 1670 01:35:11,150 --> 01:35:12,311 One member of Riverton Seven ? 1671 01:35:12,385 --> 01:35:14,785 One in seven people who have an evil soul. 1672 01:35:15,455 --> 01:35:17,251 Soul Ripper. / Jerome? P> 1673 01:35:17,956 --> 01:35:20,617 Isn't that amazing right? Everyone thinks you're the killer 1674 01:35:20,691 --> 01:35:24,127 but the attack isn't can be unexpected at all. P> 1675 01:35:24,328 --> 01:35:25,852 You blame Jerome? P> 1676 01:35:25,930 --> 01:35:28,024 He won't mind He is dead. 1677 01:35:28,099 --> 01:35:30,091 You and I will be the main heroes. 1678 01:35:30,169 --> 01:35:32,330 Help each other to start a new life. 1679 01:35:32,404 --> 01:35:34,771 Heal wounds from a sense of loss . 1680 01:35:34,841 --> 01:35:37,708 Teman hingga akhir. Bagaimana? 1681 01:35:37,877 --> 01:35:39,038 Agree? 1682 01:35:40,080 --> 01:35:41,708 You're sad. 1683 01:35:42,516 --> 01:35:44,381 I don't think you're Alex. 1684 01:35:46,320 --> 01:35:47,719 I don't know who you are. 1685 01:35:51,558 --> 01:35:54,993 I'm a person who will kill you if you don't say yes. 1686 01:35:55,060 --> 01:35:56,689 And I'll say this is your doing. 1687 01:35:56,696 --> 01:35:59,165 I'm the only one who will be a hero 1688 01:35:59,233 --> 01:36:01,098 Leah saw a fight that. He will support me. 1689 01:36:01,168 --> 01:36:02,465 Leah can't live. 1690 01:36:02,536 --> 01:36:03,832 That's also part of the agreement. 1691 01:36:05,405 --> 01:36:07,134 Whoever you are, 1692 01:36:07,207 --> 01:36:10,336 came out of Alex's body. Return to hell, where you come from. P> 1693 01:36:10,711 --> 01:36:12,077 I mean it. P> 1694 01:36:14,015 --> 01:36:15,174 Fine. P> 1695 01:36:16,417 --> 01:36:17,782 But I'll take you. P> 1696 01:36:23,756 --> 01:36:25,554 I guess that person doesn't want to go. 1697 01:36:27,327 --> 01:36:28,522 Alex. 1698 01:36:32,066 --> 01:36:33,966 Where is the big kitchen knife? 1699 01:36:34,135 --> 01:36:35,261 It's in place. 1700 01:36:41,977 --> 01:36:43,035 Rajawali ? 1701 01:36:43,345 --> 01:36:44,505 Crow. 1702 01:36:54,087 --> 01:36:57,080 Tak apa, Bug. Rasanya lebih baik. 1703 01:36:58,560 --> 01:37:00,357 It feels much better. 1704 01:37:02,796 --> 01:37:04,320 It's better. 1705 01:37:13,743 --> 01:37:14,868 Fly now. 1706 01:37:21,482 --> 01:37:23,450 I know you're up there. 1707 01:37:25,253 --> 01:37:27,346 And I know you are coming down here. P> 1708 01:37:29,291 --> 01:37:30,315 Police! P> 1709 01:37:30,392 --> 01:37:31,985 Police! Open the door! P> 1710 01:37:32,094 --> 01:37:34,062 Open it! Open the door! P> 1711 01:37:35,198 --> 01:37:36,860 Open the door now! P> 1712 01:37:37,334 --> 01:37:38,925 I am an eagle. P> 1713 01:37:40,037 --> 01:37:42,005 Guardian of the soul. P> 1714 01:37:43,473 --> 01:37:46,237 I prey on death as morning food. 1715 01:37:46,310 --> 01:37:48,971 I live in a blood house 1716 01:37:49,045 --> 01:37:50,705 and I accept it. 1717 01:37:51,279 --> 01:37:52,541 Just break it! 1718 01:37:52,614 --> 01:37:54,014 That's what a man does. 1719 01:37:57,521 --> 01:37:59,580 I'm ready to be arrested that night. 1720 01:37:59,656 --> 01:38:01,486 But I'm not ready for the next event. 1721 01:38:02,692 --> 01:38:03,852 Leah told me everything, 1722 01:38:03,926 --> 01:38:05,484 I was considered as a hero. 1723 01:38:05,561 --> 01:38:07,154 Don't be afraid, man. They are on your side. 1724 01:38:07,231 --> 01:38:08,961 Alex Dunkelman killed his stepfather, 1725 01:38:09,033 --> 01:38:11,399 a policeman, a mother, and five Riverton Seven members. 1726 01:38:11,469 --> 01:38:12,493 Your brother is there. 1727 01:38:12,570 --> 01:38:15,436 I stopped him killing more. 1728 01:38:15,505 --> 01:38:17,938 I don't feel like a hero at all. 1729 01:38:19,242 --> 01:38:22,177 But it can make Riverton safe at night, 1730 01:38:22,678 --> 01:38:25,078 I'll pretend to be a hero 1731 01:38:25,147 --> 01:38:27,013 And I will pretend to be happy. 1732 01:38:27,751 --> 01:38:30,276 Alex can't do it anymore.