1 00:02:05,871 --> 00:02:09,204 Five! Five! 2 00:02:11,944 --> 00:02:15,141 Greetings, sire. - May you be happy 3 00:02:15,548 --> 00:02:18,210 Please take a look at my grandson's horoscope and predict his future 4 00:02:18,551 --> 00:02:19,882 Certainly 5 00:02:20,886 --> 00:02:22,877 Let me see your forehead 6 00:02:24,890 --> 00:02:28,223 The lines on his forehead make it so obvious... 7 00:02:28,761 --> 00:02:33,391 that the fury of Jupiter, the Sun, Mars and Saturn will rule his life 8 00:02:33,899 --> 00:02:38,495 They will dominate his life totally! Should he be provoked by someone... 9 00:02:38,904 --> 00:02:40,804 this boy will certainly not spare him 10 00:02:42,641 --> 00:02:44,700 What should we name him? 11 00:02:45,144 --> 00:02:48,238 Sameer. A gust of cool breeze. - Sameer...? 12 00:02:48,714 --> 00:02:51,911 By nature, he's hot-headed. The name will keep him calm 13 00:02:53,352 --> 00:02:55,912 Come to me, come... 14 00:02:59,925 --> 00:03:04,294 Guess what? Don't ever make the mistake of getting him married 15 00:03:07,600 --> 00:03:09,591 There you are! He has kicked me! 16 00:03:10,603 --> 00:03:14,403 As he grows up, he'll use his fists and kicks more than his mouth! 17 00:03:41,600 --> 00:03:43,363 l'm not sparing you! 18 00:03:49,775 --> 00:03:53,233 l'm not sparing you! Never! 19 00:04:06,492 --> 00:04:09,359 Sameer! Let him go! Leave him alone! 20 00:04:12,998 --> 00:04:14,989 C'mon, Sameer! Come with me! 21 00:04:16,302 --> 00:04:18,293 Sameer, why did you raise your hand at the Principal? 22 00:04:19,004 --> 00:04:20,665 When l lose my temper... 23 00:04:20,806 --> 00:04:23,400 it feels as if a hundred guitars are playing in my brains! 24 00:04:25,544 --> 00:04:28,012 Now tell me something. Why did you hit Chintu? 25 00:04:28,547 --> 00:04:31,607 l was angry because he abused you! 26 00:04:32,017 --> 00:04:35,009 Sameer, my mother says, anger is love's worst enemy 27 00:04:35,521 --> 00:04:38,513 One who can't control his temper, can't control anything in his lifetime 28 00:04:39,024 --> 00:04:41,549 Now stop being angry and smile. Smile! 29 00:04:42,094 --> 00:04:46,463 So you won't smile...? l'll set your mood right in a moment 30 00:04:47,032 --> 00:04:49,023 The insolent! - Go topless 31 00:04:49,401 --> 00:04:52,495 Those with iron pajamas... - Have an ape for an Uncle! 32 00:04:52,905 --> 00:04:55,703 Whose aunts are cats... - Have dogs for friends! 33 00:04:56,108 --> 00:04:58,576 When it comes to the pickle... - They hug, buddy! 34 00:05:02,381 --> 00:05:05,043 Sameer gets into a fight with someone or the other every day... 35 00:05:05,384 --> 00:05:08,046 and today, he raised his hands on me! The Principal! 36 00:05:08,487 --> 00:05:13,550 So much of anger is not good, Ma'am. lt's Arun who always calms him down 37 00:05:14,059 --> 00:05:17,620 He was born with the temper. How will l explain...? 38 00:05:18,731 --> 00:05:23,634 Ever since his parents have died, his temper is getting worse and worse 39 00:05:24,069 --> 00:05:27,061 l understand, ma'am. And that is why l'm not throwing him out of the school 40 00:05:27,540 --> 00:05:31,067 But l'm really worried. lf this is how Sameer Malhotra's childhood is... 41 00:05:31,410 --> 00:05:33,401 how is his adolescence going to be? 42 00:06:46,151 --> 00:06:48,847 So these three fractures and the 36 stitches... 43 00:06:49,288 --> 00:06:52,155 is it all your doing? - Yes, sir. l've thrashed them 44 00:06:53,158 --> 00:06:55,490 But you must ask them why l hit them 45 00:07:17,449 --> 00:07:19,440 There's this girl Sameer wants to marry... 46 00:07:19,618 --> 00:07:22,178 and these guys were treating her like a ball in the basket! 47 00:07:22,755 --> 00:07:26,191 ln 1998, you beat up a professor in the college? 48 00:07:26,525 --> 00:07:28,652 He didn't have any time to teach the boys 49 00:07:29,128 --> 00:07:32,723 But he used to call the girls home all alone and gave them tuitions 50 00:07:33,232 --> 00:07:35,996 He had evil on his mind. So l gave it to him! 51 00:07:36,301 --> 00:07:37,791 What wrong did l do? 52 00:07:37,903 --> 00:07:41,805 ln the year 2000, you rescued a man who was drowning... 53 00:07:42,207 --> 00:07:44,539 and gave him a beating? - l was the one who saved him too! 54 00:07:45,210 --> 00:07:48,668 There was a board which said in bold letters, Swimming is forbidden 55 00:07:50,215 --> 00:07:54,208 Why did he go there? l gave it to him... what wrong did l do? 56 00:07:54,720 --> 00:07:58,622 Look, we have received eight complaints against you in the last five years 57 00:07:58,957 --> 00:08:00,219 You might get more 58 00:08:03,662 --> 00:08:06,893 lf l receive another complaint, you're going straight to jail! 59 00:08:13,305 --> 00:08:15,569 Roma...? You've got married? 60 00:08:19,311 --> 00:08:22,246 Don't be angry today. Please don't hit someone 61 00:08:23,615 --> 00:08:25,606 l'll... - No, wait here 62 00:08:26,251 --> 00:08:28,242 There's no saying when he might hit someone 63 00:08:28,654 --> 00:08:32,590 You think l'll hit you? Why? How can l hit you? 64 00:08:33,258 --> 00:08:34,247 l... 65 00:08:35,761 --> 00:08:37,251 And l thought you... 66 00:08:37,563 --> 00:08:40,862 Did you think l'd marry you? - Yes 67 00:08:41,266 --> 00:08:43,700 Have you ever told me that you love me? - No 68 00:08:45,337 --> 00:08:50,274 And look at him. He's so sweet, so gentle... 69 00:08:51,276 --> 00:08:54,268 he loves me so much. And you... 70 00:08:56,281 --> 00:09:00,081 Now listen to me. No girl can ever fall in love with you 71 00:09:01,286 --> 00:09:03,083 She can only be afraid of you. - Why? 72 00:09:03,288 --> 00:09:06,280 You have such a temper, even l'm afraid of you 73 00:09:07,860 --> 00:09:11,853 Remember how you thrashed those boys at the basketball court, Sameer? 74 00:09:12,197 --> 00:09:14,290 But they had made a mistake. They had to be punished 75 00:09:14,566 --> 00:09:18,297 Every human being makes a mistake. What if l had made a mistake? 76 00:09:18,570 --> 00:09:20,970 You'd have hit me too, isn't it? lsn't it true? 77 00:09:21,306 --> 00:09:22,568 Let's go 78 00:09:43,128 --> 00:09:47,326 Sameer, are you really going away? - Yes, grandma 79 00:09:48,333 --> 00:09:50,995 l've got the job of a lifeguard in Goa. lt's a nice job 80 00:09:52,337 --> 00:09:54,328 Besides, l get into a lot of fights here, grandma 81 00:09:54,673 --> 00:09:58,803 lf l go to a new place and meet new people, l might not get into fights 82 00:10:00,145 --> 00:10:03,512 My son, think again before you go 83 00:10:04,383 --> 00:10:06,681 The reason behind the fights is your temper 84 00:10:07,352 --> 00:10:10,685 Your temper will go with you wherever you go 85 00:10:11,123 --> 00:10:15,355 Yes, brother. lf you leave, l'll be worried about you all the time 86 00:10:15,694 --> 00:10:20,757 You're the one l'll worry about. l've got to get you educated and married 87 00:10:21,633 --> 00:10:23,624 l've got to have an operation conducted on grandma's eyes... 88 00:10:23,802 --> 00:10:26,168 and send her to grandpa in heaven at the earliest 89 00:10:27,873 --> 00:10:30,637 l'm not going away in a hurry. He'll have to wait! 90 00:10:30,976 --> 00:10:34,776 But before you leave, you'll have to promise me... 91 00:10:35,113 --> 00:10:39,641 that you won't get into fights and brawls with anyone 92 00:10:40,052 --> 00:10:42,043 ls that clear, my son? 93 00:10:43,388 --> 00:10:46,880 Grandma, l swear it on your head 94 00:10:47,926 --> 00:10:50,918 l'll never lose my temper again 95 00:11:17,356 --> 00:11:18,755 One, two... 96 00:11:19,892 --> 00:11:22,861 is that your luggage, mister? Also this bag? 97 00:11:26,431 --> 00:11:28,763 Four...? Four bags? 98 00:11:29,167 --> 00:11:30,156 Yes 99 00:11:31,436 --> 00:11:33,427 Which is THE bag? 100 00:11:35,040 --> 00:11:41,445 l mean, the bag in which you're carrying the cash and valuables...? 101 00:11:41,880 --> 00:11:46,249 Terrible times, you see. You could easily be robbed 102 00:11:47,452 --> 00:11:50,046 Robberies are commonplace in trains nowadays 103 00:11:50,455 --> 00:11:52,787 Difficult to tell the bonafide passenger from the thief! 104 00:11:53,358 --> 00:11:55,792 Go to sleep. l'll stay awake. - l'm not sleepy 105 00:11:56,795 --> 00:12:00,856 Mister, this period between 3 and 5 in the morning... 106 00:12:01,199 --> 00:12:05,465 is meant to be spent in slumber. However strong a man is... 107 00:12:05,804 --> 00:12:07,795 he does drift into it at least once 108 00:12:08,206 --> 00:12:11,801 l want to see when you go to sleep. - l told you, l'm not sleepy 109 00:12:12,477 --> 00:12:16,470 All right. Actually, l love my forty winks 110 00:12:16,848 --> 00:12:18,839 l'm going to sleep 111 00:12:37,502 --> 00:12:40,938 Yes, grandma, l've reached safely. Okay... 112 00:12:41,840 --> 00:12:43,831 Thank you, mister. - What for? 113 00:12:44,176 --> 00:12:46,167 For looking after my luggage 114 00:12:46,845 --> 00:12:51,179 l'll explain. l have a weakness. l can't stay awake in the night 115 00:12:51,516 --> 00:12:55,043 And l can't sleep in the train, for fear of losing my luggage... 116 00:12:55,520 --> 00:12:57,317 and that is why, l pulled off the fast one 117 00:12:57,522 --> 00:13:00,514 So that l could go to sleep and you'd look after my luggage. Nice idea, eh? 118 00:13:00,826 --> 00:13:03,124 Know what ? You're a great guy 119 00:13:03,528 --> 00:13:05,325 l think l must travel with you on my way back too 120 00:13:05,530 --> 00:13:08,863 Here's my card. Phone me on this number, l'll find you at the station 121 00:13:10,736 --> 00:13:12,067 Help me, grandma! 122 00:13:12,571 --> 00:13:16,905 ''Praise the Lord...'' 123 00:13:22,881 --> 00:13:26,544 Lord, protect my grandson wherever he is 124 00:14:23,275 --> 00:14:26,938 Lord, help Sameer find his love 125 00:15:42,020 --> 00:15:45,012 You...? - Yes. l'm Raj. He's Paul 126 00:15:46,158 --> 00:15:48,353 Our misfortune, we're brothers. Twins 127 00:15:48,827 --> 00:15:51,352 l'm an astrologer who predicts people's future from their birthcharts... 128 00:15:51,696 --> 00:15:53,687 and he ruins their future! 129 00:15:55,167 --> 00:15:58,364 What does your brother do? - He belongs to the Eagle gang... 130 00:15:58,703 --> 00:16:01,365 very dangerous people. Never cross their path 131 00:16:01,840 --> 00:16:04,434 Never. - You appear to be a stranger in town 132 00:16:04,709 --> 00:16:06,609 Whom are you visiting? - Mr Duggal 133 00:16:06,778 --> 00:16:09,303 Mr Duggal! - Yes, he has a vacant room 134 00:16:09,648 --> 00:16:11,377 Not just a room, his brains are empty too 135 00:16:11,583 --> 00:16:13,380 He used to be a police inspector in Goa... 136 00:16:13,518 --> 00:16:16,715 and has blood clotted in his head ever since a thief struck him with a stick 137 00:16:17,122 --> 00:16:20,114 Wherever the clot stands, that part becomes useless 138 00:16:20,525 --> 00:16:22,720 He plays deaf, dumb and blind 139 00:16:23,128 --> 00:16:24,891 Let's see what he's playing today 140 00:16:25,197 --> 00:16:27,062 He's playing blind today 141 00:16:28,733 --> 00:16:31,065 l don't believe this! - You will, very soon 142 00:16:37,742 --> 00:16:39,733 That's Mr Duggal! 143 00:16:41,213 --> 00:16:43,738 But he's looking at me. - No, you're looking at him 144 00:16:44,015 --> 00:16:46,006 Let me show you. Wait 145 00:16:50,889 --> 00:16:54,290 Rascals! You hit me because l'm blind today? 146 00:16:54,826 --> 00:16:59,763 When l start seeing again, none of you will be seen around here again! 147 00:17:01,099 --> 00:17:03,090 Do you believe it now? Wait a moment 148 00:17:04,769 --> 00:17:07,363 l'm glad you're here. l haven't had any tea 149 00:17:07,839 --> 00:17:09,636 Give me half a litre of milk 150 00:17:11,776 --> 00:17:13,437 ls the milk over, Bansi? 151 00:17:13,778 --> 00:17:15,769 l'm not Bansi. l'm Sameer 152 00:17:16,181 --> 00:17:18,775 l'm sorry, l thought you were the milkman 153 00:17:19,184 --> 00:17:21,379 When did the headlights go off? 154 00:17:21,786 --> 00:17:23,777 How does that concern you? You're not a doctor, are you? 155 00:17:23,955 --> 00:17:25,582 Give me the milk. - But l'm not a milkman... 156 00:17:25,790 --> 00:17:30,124 l'm Raj, the astrologer! - The astrologer! 157 00:17:31,463 --> 00:17:33,795 Such a big mouth! - lt's not my mouth. lt's a bag 158 00:17:35,033 --> 00:17:37,467 And here is your mouth! - Let me be, please! 159 00:17:38,169 --> 00:17:40,467 What brings you here...? - l'm the one who came here 160 00:17:41,139 --> 00:17:44,404 l've landed a job at the beach resort. Mr Sharma has had a word with you 161 00:17:44,809 --> 00:17:47,539 For the room, isn't it? Come, l'll take you to your room 162 00:17:48,680 --> 00:17:50,477 l'll show you to your room 163 00:17:51,816 --> 00:17:55,809 Go upstairs from here. Your room is right ahead. Go on 164 00:17:56,154 --> 00:17:59,612 There's no room there! - No? 165 00:18:00,825 --> 00:18:04,488 But l saw it last night. Did it disappear overnight? 166 00:18:04,896 --> 00:18:07,387 Hello. - You're showing him the wrong place 167 00:18:07,999 --> 00:18:09,830 The room is over there! - Where? 168 00:18:11,770 --> 00:18:14,500 Here! Come with me. - You're throwing me out...? 169 00:18:15,273 --> 00:18:16,934 We're actually going in! 170 00:18:17,842 --> 00:18:20,640 l'll check out the room later. Let's talk about the rent first 171 00:18:21,179 --> 00:18:24,307 l can pay you 2500 at the most. - l'll collect at least 5000 rupees! 172 00:18:24,649 --> 00:18:26,640 lt's okay if you agree. Or you may leave... 173 00:18:26,851 --> 00:18:29,376 Hey! lt's me! - Why do you keep butting in? 174 00:18:29,854 --> 00:18:34,848 Give him half the room for 2500. Find another tenant for the other half 175 00:18:35,193 --> 00:18:37,855 ls Bansi staying with you too? - But l'm not Bansi! 176 00:18:38,229 --> 00:18:40,527 Don't be angry. Give me half a litre of milk 177 00:18:40,865 --> 00:18:43,197 But l'm not the milkman! l'm Raj... the astrologer! 178 00:18:43,601 --> 00:18:45,865 So what are you doing here? Go and look up people's horoscopes 179 00:18:46,871 --> 00:18:48,862 Show Sameer the room. Come, Sameer... 180 00:18:49,040 --> 00:18:50,439 lt's me! 181 00:18:51,276 --> 00:18:53,267 Where's Sameer? - Here l am, sir 182 00:18:53,878 --> 00:18:54,867 C'mon 183 00:19:08,493 --> 00:19:10,393 ''For my grandma's eyesight'' 184 00:19:10,895 --> 00:19:12,886 ''For my sister's education'' 185 00:19:13,698 --> 00:19:15,689 ''For my sister's marriage'' 186 00:19:16,835 --> 00:19:20,896 Lord, it's Your responsibility to have an operation conducted on grandma's eyes 187 00:19:21,306 --> 00:19:24,571 My sister's education and her marriage is also Your responsibility 188 00:19:24,976 --> 00:19:27,706 Fill up the coffers at the earliest, please 189 00:19:28,246 --> 00:19:32,910 And okay, it's my responsibility to make offerings to You at the temple 190 00:19:55,540 --> 00:19:57,667 ''O beautiful one...'' 191 00:19:57,942 --> 00:19:59,933 ''Come to me'' 192 00:20:24,035 --> 00:20:28,563 Has Mr Duggal asked you to come and go through the balcony, brother? 193 00:20:28,973 --> 00:20:30,964 No. - Not your mistake, though 194 00:20:31,309 --> 00:20:34,574 Whoever stays in that house, does take a fall in his lifetime 195 00:20:34,979 --> 00:20:37,243 lt's because of the sight ahead. - You're right 196 00:20:37,582 --> 00:20:40,983 And l wish you keep doing this to me every day 197 00:20:41,319 --> 00:20:43,981 l feel so nice today! 198 00:20:50,929 --> 00:20:54,421 You...? Already here to pick me up? l told you to call up and come 199 00:20:55,333 --> 00:20:58,564 No, l can't go with you so early. Okay, do something 200 00:20:59,003 --> 00:21:01,665 Look around Goa for a couple of days, then we'll leave together 201 00:21:07,178 --> 00:21:09,009 Who is he? - Our new manager 202 00:21:10,014 --> 00:21:12,414 He'll kill me! 203 00:21:21,025 --> 00:21:23,016 You sent for me, sir? 204 00:21:24,095 --> 00:21:26,029 Are you Suraj? - No 205 00:21:26,397 --> 00:21:29,628 Suraj Prakash. - Time for you to set, Suraj (Sun) 206 00:21:30,034 --> 00:21:31,899 You won't ever rise in the morning again 207 00:21:32,303 --> 00:21:35,170 ln your 14 years of service, you were never in the night shift 208 00:21:36,841 --> 00:21:38,832 From now on you will work in the night for a month 209 00:21:39,110 --> 00:21:41,374 Sir, l'll die. - Two months 210 00:21:41,779 --> 00:21:44,043 l'll be ruined, sir. - Three months 211 00:21:46,050 --> 00:21:47,711 And listen... - Yes sir? 212 00:21:48,052 --> 00:21:50,316 Sleep is man's worst weakness 213 00:21:50,855 --> 00:21:54,052 And the time between 3 and 5 is the most vulnerable one 214 00:21:54,592 --> 00:21:58,392 lf l see your shoulders droop at that time, you are off the roster 215 00:21:58,696 --> 00:22:00,061 l get it 216 00:22:12,410 --> 00:22:13,741 Mr Sameer 217 00:22:21,419 --> 00:22:24,877 When did you get this motorbike? - My company gave it to me today 218 00:22:25,490 --> 00:22:28,084 No, you got it yesterday. - Today 219 00:22:28,493 --> 00:22:30,757 You're talking about the motorbike, l'm talking about your eyes 220 00:22:30,995 --> 00:22:33,088 You clapped your eyes on Rani yesterday, right? 221 00:22:34,098 --> 00:22:36,692 Rani? Who? l'm watching the kids play 222 00:22:37,101 --> 00:22:40,764 Really? l'm a gifted astrologer 223 00:22:41,439 --> 00:22:45,102 l've seen your horoscope. Let me introduce you to Rani 224 00:22:45,510 --> 00:22:47,774 Else, you will keep falling off your window 225 00:22:49,113 --> 00:22:52,776 l'm a priest of Love. Because of us priests, two hearts meet... 226 00:22:53,117 --> 00:22:56,917 a family is made, new babies are born ... there's no greater joy than this 227 00:22:59,591 --> 00:23:01,115 Her father, the colonel, is a strict man, l hear 228 00:23:01,292 --> 00:23:03,783 He's retired. He may be pulled up any time 229 00:23:04,128 --> 00:23:07,120 He won't find a better son-in-law. - Never 230 00:23:07,999 --> 00:23:09,933 He's going to embrace you in the first meeting itself 231 00:23:10,201 --> 00:23:11,190 Bye 232 00:23:13,137 --> 00:23:14,934 ls Ms Rani cross with you? - No 233 00:23:15,273 --> 00:23:16,797 Then why is she going that way? 234 00:23:19,744 --> 00:23:21,609 Yes, priest? - Please come here 235 00:23:23,414 --> 00:23:24,881 She's coming 236 00:23:25,149 --> 00:23:27,344 Once you guys shake hands, it won't take much time for your hearts to meet 237 00:23:29,721 --> 00:23:31,518 Come... Be prepared 238 00:23:33,157 --> 00:23:36,820 Haven't seen the colonel for days. - Our car's in the garage 239 00:23:37,161 --> 00:23:41,154 He's gone to pick it up. - lll-fated carburetor, l told him 240 00:23:41,366 --> 00:23:44,767 He must at least fill gas worth 125 but he won't spend more than 25 bucks 241 00:23:45,269 --> 00:23:48,602 Anyway... this is my childhood friend Sameer 242 00:23:52,276 --> 00:23:54,972 Not that we met in childhood... the two of us met as adults 243 00:23:55,913 --> 00:23:57,005 She's Rani 244 00:23:57,382 --> 00:23:59,509 Sameer is a lifeguard, and Rani is a fashion designer 245 00:24:00,618 --> 00:24:02,518 Won't you shake hands? 246 00:24:09,394 --> 00:24:11,385 Can't you take care of your kid? 247 00:24:15,199 --> 00:24:17,133 What happened? - A flat tyre? 248 00:24:17,301 --> 00:24:18,996 No, someone got smacked 249 00:24:19,203 --> 00:24:20,932 Who? - Daddy! 250 00:24:25,877 --> 00:24:27,777 What an introduction! 251 00:24:28,212 --> 00:24:31,010 Who slapped him? lt sounded like an explosion 252 00:24:31,215 --> 00:24:34,742 Are you all right, Papa? - Don't ask me, dear 253 00:24:35,286 --> 00:24:40,223 lt feels as if someone hammered a hot nail into my ear 254 00:24:41,225 --> 00:24:43,750 You shouldn't have hit him so hard. This girl is naughty 255 00:24:44,228 --> 00:24:46,219 Thank God the colonel applied the brakes in time and saved her 256 00:24:46,531 --> 00:24:49,898 Are you in your senses? How dare you hit my Papa? 257 00:24:50,702 --> 00:24:53,830 l didn't know he was your father. And that kid... 258 00:24:54,072 --> 00:24:56,905 What kid? Her mother is here, there are so many people around... 259 00:24:57,108 --> 00:24:59,838 but they didn't utter a word! You wanted to be a hero, eh? 260 00:25:01,546 --> 00:25:04,845 Stop fighting and take him to a doctor, quick 261 00:25:05,249 --> 00:25:08,776 Conductor? l need a doctor, dammit! - That's where we're going 262 00:25:09,253 --> 00:25:11,915 He's gone deaf! What have you done? 263 00:25:12,156 --> 00:25:14,920 You were to ask Rani's hand from him and you just handed it out to him 264 00:25:38,349 --> 00:25:40,283 Who is Rani, sir? 265 00:25:43,287 --> 00:25:45,278 You? Are you working day and night? 266 00:25:45,690 --> 00:25:49,091 No sir. l just came to request you 267 00:25:50,294 --> 00:25:53,286 Please be kind enough and turn my bad nights into good nights, sir 268 00:25:53,631 --> 00:25:56,293 What for? - Because after office hours... 269 00:25:56,467 --> 00:26:00,164 when l go home and shut the doors and windows to catch a wink... 270 00:26:00,638 --> 00:26:03,300 the kids around assemble outside my house and scream together... 271 00:26:03,474 --> 00:26:05,465 ''The matinee show begins now'' 272 00:26:05,777 --> 00:26:10,646 And my wife takes it out on the kids saying, ''No shows of late'' 273 00:26:11,048 --> 00:26:13,312 Sir, my honour is at stake 274 00:26:14,318 --> 00:26:16,309 All right. Give me some time to think 275 00:26:16,654 --> 00:26:20,317 Really? How much time? - Say, a month or two 276 00:26:23,661 --> 00:26:26,926 What? - When will my duty hours change? 277 00:26:27,331 --> 00:26:29,128 Three months after that 278 00:26:36,340 --> 00:26:38,831 Who is this Rani, sir? 279 00:27:30,361 --> 00:27:32,386 ''Youth is short'' 280 00:27:34,131 --> 00:27:36,395 ''The rest of life is no good'' 281 00:27:37,835 --> 00:27:39,393 ''Once...'' 282 00:27:39,737 --> 00:27:43,070 ''once it's gone...'' 283 00:27:43,474 --> 00:27:46,204 ''youth never returns'' 284 00:28:34,592 --> 00:28:37,584 ''What do you...'' 285 00:28:38,462 --> 00:28:40,794 ''think about me?'' 286 00:28:41,699 --> 00:28:44,691 ''Don't take me for a foe'' 287 00:28:45,469 --> 00:28:47,869 ''Be my friend'' 288 00:28:48,472 --> 00:28:51,066 Lay off. Let me go 289 00:28:51,809 --> 00:28:54,801 ''Don't harass me'' 290 00:28:55,880 --> 00:28:59,077 ''Sweetheart, so much...'' 291 00:28:59,483 --> 00:29:03,476 ''of attitude is bad'' 292 00:29:04,789 --> 00:29:06,780 ''Youth is short'' 293 00:29:08,392 --> 00:29:10,690 ''The rest of life is no good'' 294 00:30:01,712 --> 00:30:05,079 ''My love, enjoy...'' 295 00:30:05,483 --> 00:30:08,145 ''every moment'' 296 00:30:08,652 --> 00:30:12,110 What you have, is in the present 297 00:30:12,556 --> 00:30:14,888 ''Tomorrow never comes'' 298 00:30:15,226 --> 00:30:18,559 ''l think you are crazy'' 299 00:30:18,896 --> 00:30:22,354 You and l don't sail in the same boat 300 00:30:23,000 --> 00:30:26,231 ''l can't just...'' 301 00:30:26,570 --> 00:30:31,098 ''stop following you'' 302 00:30:31,876 --> 00:30:33,867 ''Youth is short'' 303 00:30:35,446 --> 00:30:37,107 ''The rest of life is no good'' 304 00:30:39,050 --> 00:30:40,381 Once...'' 305 00:30:40,751 --> 00:30:44,187 ''once it's gone...'' 306 00:30:44,655 --> 00:30:47,590 ''youth never returns'' 307 00:31:14,552 --> 00:31:16,417 Thank God you're here. l was really worried 308 00:31:16,620 --> 00:31:18,884 What for? Aren't we friends now? 309 00:31:19,123 --> 00:31:22,615 Yeah, but your father hasn't forgiven me yet 310 00:31:24,028 --> 00:31:27,623 When things go wrong in the beginning, it all falls in place in the end 311 00:31:27,832 --> 00:31:30,300 l don't get it. Please explain 312 00:31:30,634 --> 00:31:35,196 l mean, l've brought Papa around and he has called you over for dinner 313 00:31:35,639 --> 00:31:36,628 Really? 314 00:31:38,676 --> 00:31:41,076 Look, he's an army officer who is very punctual 315 00:31:41,312 --> 00:31:42,973 You will be there at nine sharp 316 00:31:45,649 --> 00:31:50,245 l'll be there at eight. - No way. Neither early, nor late 317 00:31:56,660 --> 00:32:00,994 You look very happy. Tommy's sister says, see you at home... 318 00:32:01,532 --> 00:32:05,229 as if you're going home to become Tommy's brother-in-law 319 00:32:05,669 --> 00:32:12,233 But to impress Tommy's father, don't forget to buy champagne for him 320 00:32:12,676 --> 00:32:15,076 And, you must uncork it at one go! 321 00:32:19,783 --> 00:32:21,683 ls it Sameer? - Yes, sir 322 00:32:21,852 --> 00:32:25,288 Come on in. - Actually sir, l've come to apologise 323 00:32:26,090 --> 00:32:29,685 l committed a mistake the other day. Please forgive me 324 00:32:30,027 --> 00:32:33,428 l've forgiven you, that is why you are standing before me 325 00:32:37,701 --> 00:32:38,963 Lovely dog 326 00:32:40,037 --> 00:32:42,699 He's Tommy, not a dog 327 00:32:43,874 --> 00:32:46,707 He's like my son. Remember 328 00:32:48,712 --> 00:32:49,508 Sit 329 00:32:54,151 --> 00:32:57,382 l'm from Patiala, Punjab. - Really? 330 00:32:57,721 --> 00:32:59,712 My uncle was in the army 331 00:33:00,758 --> 00:33:05,058 Once l took his gun and ran to the fields, for some shooting practice 332 00:33:06,530 --> 00:33:08,725 Enraged, he snatched the gun... 333 00:33:09,867 --> 00:33:12,062 and said, ''lt's an official gun'' 334 00:33:12,736 --> 00:33:16,172 l was so peeved that l joined the army... 335 00:33:16,407 --> 00:33:18,204 and l got my own gun 336 00:33:21,178 --> 00:33:24,739 A few years later, war for independence broke out in Goa 337 00:33:25,749 --> 00:33:28,240 They posted me here in Goa 338 00:33:29,420 --> 00:33:34,084 After the war, l settled here with my family 339 00:33:35,559 --> 00:33:38,426 Luckily, l love Goa 340 00:33:38,762 --> 00:33:40,753 Luckily, l love Goa too 341 00:33:43,701 --> 00:33:46,761 What do they call a chicken in Punjab? - Kukdi 342 00:33:47,204 --> 00:33:51,106 And a girl? - Kudi 343 00:34:00,818 --> 00:34:04,777 Those medals... did you win them, sir? 344 00:34:06,457 --> 00:34:09,790 My wife wasn't in the army, so obviously they belong to me 345 00:34:13,831 --> 00:34:16,231 Actually sir, your personality unsettles me 346 00:34:16,834 --> 00:34:19,064 That's why l'm talking like a fool 347 00:34:19,470 --> 00:34:20,596 Never mind 348 00:34:24,808 --> 00:34:29,802 And that Chinese pot near the medals... 349 00:34:31,348 --> 00:34:35,148 looks like an antique piece, does it contain Chinese tea? 350 00:34:35,819 --> 00:34:37,810 lt contains my late mother's ashes 351 00:34:41,425 --> 00:34:44,155 lt gives me a feeling that l always have her blessings with me 352 00:34:47,431 --> 00:34:50,195 You dearly loved your mother. - l still love her 353 00:34:52,836 --> 00:34:54,827 We tried really hard to save her 354 00:34:56,774 --> 00:34:59,402 But what God wills... - Let it be, Papa 355 00:34:59,576 --> 00:35:00,702 Let's eat 356 00:35:05,215 --> 00:35:07,513 Why did you have to bring that, son? 357 00:35:08,852 --> 00:35:11,446 lt's my first time here. - Let me uncork it 358 00:35:11,855 --> 00:35:14,449 No, sir. Let me have the pleasure 359 00:35:21,865 --> 00:35:23,196 And to you, beautiful lady 360 00:36:12,282 --> 00:36:14,273 What have you done? 361 00:36:29,500 --> 00:36:32,492 So Mr Trouble, Mr Love's-Mistaken-ldentity... 362 00:36:32,936 --> 00:36:34,927 Shut up! lt all happened because of you 363 00:36:35,139 --> 00:36:39,269 Because of me, really? - You asked me to uncork it at one go 364 00:36:39,610 --> 00:36:42,602 l asked you to open the bottle, not to break the pot of ashes 365 00:36:43,180 --> 00:36:47,276 Good that the pot broke. At least it has set his mother's soul free 366 00:36:50,954 --> 00:36:52,945 l think the colonel is insane 367 00:36:53,957 --> 00:36:56,391 Oh no... he's a very intelligent man 368 00:36:56,894 --> 00:37:00,625 lntelligent, my foot! Mother's ashes ought to be immersed in the Ganges 369 00:37:00,964 --> 00:37:02,829 No one keeps it at home. Never in a pot, at that! 370 00:37:02,966 --> 00:37:06,367 lt's okay, we'll talk later. - Let me clear this now 371 00:37:06,703 --> 00:37:09,536 Please try to see it from my point of view 372 00:37:09,873 --> 00:37:12,637 Why don't you try to see it from my point of view? 373 00:37:12,976 --> 00:37:14,967 Have you seen the colonel? 374 00:37:15,612 --> 00:37:18,979 He looks as if he grew old twenty years back 375 00:37:19,316 --> 00:37:21,716 Look at his wife... as if she has just stepped into youth 376 00:37:22,786 --> 00:37:25,983 Tell me, from what angle does Rani look like the colonel's daughter? 377 00:37:26,990 --> 00:37:29,720 Yeah, Tommy does appear to be his son 378 00:37:30,260 --> 00:37:34,253 l can't explain that. You should be asking the person concerned 379 00:37:34,498 --> 00:37:35,795 Who? - Rani 380 00:37:35,999 --> 00:37:37,990 The colonel would never reveal the secret to Rani 381 00:37:40,771 --> 00:37:44,002 The other day l spared you because it was only a mistake 382 00:37:44,341 --> 00:37:46,332 But today, you intentionally... 383 00:37:49,012 --> 00:37:51,344 You hit my Papa on his face... 384 00:37:51,682 --> 00:37:55,413 still l forgave you. But today you've hurt me in the heart 385 00:37:56,019 --> 00:37:57,816 Can you explain? - Rani... 386 00:37:58,055 --> 00:38:01,286 Did you intend to say that my father didn't sire me? 387 00:38:02,025 --> 00:38:03,822 No! - That my mother is wanton? 388 00:38:03,961 --> 00:38:04,620 No! 389 00:38:07,831 --> 00:38:10,026 lt was tough convincing myself that you are a nice person 390 00:38:11,268 --> 00:38:14,567 And you, priest! l'm really surprised 391 00:38:15,038 --> 00:38:17,700 How could you consider such a lowly man a friend? 392 00:38:19,109 --> 00:38:21,600 Let alone respect someone, he hardly knows what respect means 393 00:38:23,113 --> 00:38:26,048 See? She is hurt because of you! - Because of me, really? 394 00:38:26,416 --> 00:38:29,044 l was only kidding. When you knew Rani was standing behind me... 395 00:38:29,386 --> 00:38:31,513 why didn't you tell me? - l was telling you... 396 00:38:31,722 --> 00:38:35,954 see from my point of view! - Your language is too tough for me 397 00:38:36,393 --> 00:38:39,055 For all the mistakes you commit, you pass the buck on to me! God! 398 00:38:41,498 --> 00:38:42,487 Ball? 399 00:38:46,670 --> 00:38:49,070 What happened? - A flat tyre? 400 00:38:49,339 --> 00:38:51,239 No, someone got thrashed 401 00:38:51,575 --> 00:38:53,406 Who? - Papa! 402 00:38:56,079 --> 00:38:57,273 Granny! 403 00:39:02,953 --> 00:39:05,683 l'm ill-fated, it's writ. Reading my horoscope won't turn things around 404 00:39:06,089 --> 00:39:08,683 Just checking what's worse is in store. - What...? 405 00:39:09,092 --> 00:39:12,687 Your past was your golden period. - Golden period, really? 406 00:39:13,030 --> 00:39:17,091 Yes. Your future is worse. - Worse than what l'm going through? 407 00:39:17,501 --> 00:39:21,767 Jupiter's place is right up here. Yours is down in hell 408 00:39:22,172 --> 00:39:26,700 The Moon's place is in the 7th house. Yours is homeless 409 00:39:27,044 --> 00:39:28,841 Moreover, Saturn is about to enter 410 00:39:30,280 --> 00:39:33,613 You said, Saturn left me last week. - And it did 411 00:39:34,017 --> 00:39:37,111 Usually, once it leaves, Saturn never returns for another seven years 412 00:39:37,454 --> 00:39:41,117 Not in your case. Saturn is about to re-enter in a few seconds time 413 00:39:58,275 --> 00:40:01,472 Right, anything is possible with me. - Saturn is on its way 414 00:40:02,245 --> 00:40:05,237 And it will wreck me. - This Saturn is going to... 415 00:40:05,482 --> 00:40:09,578 change your life and destiny. lt will come like a tempest 416 00:40:14,157 --> 00:40:16,148 ''What say, dude?'' 417 00:40:19,162 --> 00:40:21,494 He's going to steal the princess away 418 00:40:31,541 --> 00:40:35,841 As per my calculations, it will stay with you in your room... 419 00:40:36,246 --> 00:40:38,510 and knock at Rani's door 420 00:40:40,617 --> 00:40:42,084 Hello uncle 421 00:40:44,655 --> 00:40:47,920 Hello, l say. Remember me? 422 00:40:49,593 --> 00:40:53,188 l'm your distant relative. Sunny 423 00:40:54,197 --> 00:40:56,859 For miles away, uncle has no relatives. Go away 424 00:40:57,300 --> 00:41:00,201 Uncle, your servant is ill-mannered. Ask him not to mess with me 425 00:41:01,304 --> 00:41:03,295 Why is he so quiet? - Not that he is glad to remain quiet 426 00:41:03,540 --> 00:41:06,008 He's ailing. - Shut up 427 00:41:06,276 --> 00:41:08,870 Uncle, l'm Sunny. Mr Khurana's son 428 00:41:09,279 --> 00:41:12,942 Who... Khur... ana? Who Khurana? - Back in Gurudaspur... 429 00:41:13,216 --> 00:41:16,014 this road in front of your house... - There's one in front of every house 430 00:41:16,286 --> 00:41:20,814 it turns around the corner. - They all turn. No road is straight 431 00:41:21,224 --> 00:41:23,784 And where does it go? Straight to his friend's house 432 00:41:24,327 --> 00:41:26,227 Friend? Who? - Mr Khosla 433 00:41:26,563 --> 00:41:29,896 He just said Khurana! - How smart! You caught me 434 00:41:30,333 --> 00:41:34,235 l was only testing you. Know what? When l asked your address... 435 00:41:34,571 --> 00:41:38,564 everyone said there's only one decent and honest boy in Goa. You 436 00:41:38,909 --> 00:41:40,900 Boy...? What a fraud! 437 00:41:42,646 --> 00:41:45,581 Tell me honestly, why are you here? - Well, l... 438 00:41:46,249 --> 00:41:48,240 want to hire a room 439 00:41:51,988 --> 00:41:53,751 No, he says. Go away 440 00:41:56,426 --> 00:41:59,918 No way, get lost, he says. Look, he's pissed off 441 00:42:05,268 --> 00:42:07,463 Now tell me. - Stay here 442 00:42:08,271 --> 00:42:12,605 Well, now that you are dumb, you won't pick up a fight 443 00:42:13,276 --> 00:42:17,804 So let's go to my relative's place. - Relative, aunt? Then who am l? 444 00:42:18,348 --> 00:42:21,784 Who are you? - Sunny 445 00:42:22,285 --> 00:42:24,947 Not Sunny, he's Shani (Saturn). - Shut up, dude 446 00:42:25,355 --> 00:42:28,017 Uncle, for my sake don't tell aunt where l come from 447 00:42:28,358 --> 00:42:30,883 Well, uncle himself doesn't know where he comes from 448 00:42:31,228 --> 00:42:34,026 Aunt, l'm a tenant here. Here's 10,000 bucks 449 00:42:34,297 --> 00:42:38,233 Take another 9,999... take care 450 00:42:38,635 --> 00:42:41,968 l'm a bit tired. Show me to my room, please 451 00:42:43,306 --> 00:42:47,299 Let me see you off at the next street. - Ass! Hold this. Bring it upstairs 452 00:42:58,655 --> 00:43:00,646 Oldie's got a nice room. - Yes 453 00:43:01,324 --> 00:43:03,315 But we are sharing it 454 00:43:08,398 --> 00:43:11,925 What are you staring at me for? - Why share? We'll be exchanging beds 455 00:43:12,335 --> 00:43:15,327 We'll also sleep in the same bed, as brothers... 456 00:43:15,705 --> 00:43:17,696 Don't touch me. l don't like it 457 00:43:18,341 --> 00:43:21,333 Like the rent, we share the room too. This side is yours, that's mine 458 00:43:23,013 --> 00:43:25,140 All right, give me a hug. - No! l don't hug men 459 00:43:25,348 --> 00:43:27,873 Really? How vain 460 00:43:28,351 --> 00:43:30,148 Whatever. - Okay listen... 461 00:43:30,487 --> 00:43:34,821 why don't you take your God there? - God doesn't belong to one person 462 00:43:35,358 --> 00:43:38,919 God belongs to everyone. And listen, we've shared the room... 463 00:43:39,362 --> 00:43:43,958 not the walls. God's not moving. - And where do l stick my posters? 464 00:43:44,367 --> 00:43:46,699 Wherever you wish. God's not moving 465 00:43:47,370 --> 00:43:50,032 l got an idea. Stick them up in the bathroom 466 00:43:50,473 --> 00:43:53,374 Why do you get so angry? - Am l angry? 467 00:43:54,277 --> 00:43:57,371 Now! Even while you are talking. - Yeah, where am l angry? 468 00:43:57,781 --> 00:44:00,375 Look, the room's got hot. Need to open the window 469 00:44:00,750 --> 00:44:02,377 Don't open the window! 470 00:44:02,786 --> 00:44:04,777 Why? - She comes there 471 00:44:06,456 --> 00:44:10,984 l need to check her out then. Since l pay half the rent... 472 00:44:11,394 --> 00:44:13,385 l'll open half the window 473 00:44:14,331 --> 00:44:16,799 You're on my half, let me embrace you! - Don't piss me off! 474 00:44:19,669 --> 00:44:21,261 l tried my best to keep him off 475 00:44:38,421 --> 00:44:40,218 What a sight! 476 00:44:40,857 --> 00:44:46,557 Mr Sameer deliberately kept the door shut to keep me off 477 00:44:46,930 --> 00:44:50,764 But smelling a scent from a distance is my forte 478 00:44:55,438 --> 00:44:57,929 What a dish! - Don't you say that! 479 00:44:58,341 --> 00:45:01,777 Does she mean anything to you? - No. But decent folks stay here 480 00:45:02,178 --> 00:45:05,170 By the way she is a nice and decent girl 481 00:45:05,548 --> 00:45:08,244 And she's a colonel's daughter. He will shoot you if he hears you 482 00:45:08,451 --> 00:45:12,251 For a beauty like her, l'd take a bullet on my chest 483 00:45:12,455 --> 00:45:13,547 On my chest 484 00:45:15,458 --> 00:45:16,618 ldiotic! 485 00:45:19,362 --> 00:45:20,795 Don't you jump! - Why not? 486 00:45:20,964 --> 00:45:22,955 You are in bad times, as it is 487 00:45:23,466 --> 00:45:26,128 For all your good intentions, you might fall on top of the colonel 488 00:45:30,573 --> 00:45:33,133 He's going in. - No. As per my calculations... 489 00:45:33,476 --> 00:45:35,467 Tommy will have a go at him 490 00:45:46,823 --> 00:45:50,156 He's gone inside. - Not to worry. My calculations say... 491 00:45:50,493 --> 00:45:52,825 the colonel will kick him out in a minute 492 00:45:54,130 --> 00:45:56,121 What's your name? - Tommy 493 00:45:56,666 --> 00:45:59,499 Nice name. My respects, uncle 494 00:45:59,836 --> 00:46:01,497 Who are you? 495 00:46:02,505 --> 00:46:05,997 What do you want? - l just wanted to meet you, uncle 496 00:46:06,376 --> 00:46:10,836 l'm new here. l'm told that you are the only decent and honest boy around 497 00:46:11,181 --> 00:46:13,172 Boy? - What else? Look at you 498 00:46:13,516 --> 00:46:16,508 You can put any young man to shame. Besides... 499 00:46:16,853 --> 00:46:21,688 hang on. What's that in your ears? And what's around your neck, bro? 500 00:46:22,025 --> 00:46:25,927 Don't ask me. My blood boils when l think of it 501 00:46:26,529 --> 00:46:28,224 Screwed my calculations! 502 00:46:28,531 --> 00:46:33,525 What are you doing? - Worry not. l have fixed many bones 503 00:46:33,937 --> 00:46:37,338 And it's only a sprain. Look straight... here goes 504 00:46:39,609 --> 00:46:42,077 What say? How do you feel? 505 00:46:43,213 --> 00:46:45,204 Be honest. - Feels nice 506 00:46:46,716 --> 00:46:50,982 Where are you staying? - At your neighbour Mr Duggal's place 507 00:46:52,222 --> 00:46:55,214 The one who broke my neck also stays there 508 00:46:55,558 --> 00:46:59,221 Don't be angry. l'm his roommate. l know he's ill-mannered... 509 00:46:59,562 --> 00:47:02,224 and he'll surely change, but this is not how one should treat an elder 510 00:47:02,565 --> 00:47:04,760 A ball hit me, by mistake 511 00:47:05,101 --> 00:47:08,764 Darling, what's happening? When did you employ a masseur? 512 00:47:09,606 --> 00:47:12,575 From today. - Oh no, he's not a masseur, darling 513 00:47:12,909 --> 00:47:14,900 Sunny is a nice boy 514 00:47:15,578 --> 00:47:18,138 He's Mr Duggal's tenant. - l see 515 00:47:18,581 --> 00:47:21,573 Tell you something, massage is not actually done indoors 516 00:47:22,018 --> 00:47:25,954 A garden, or an open terrace would be just amazing 517 00:47:26,356 --> 00:47:28,847 We have a terrace garden. - Don't tell me. Really? Where? 518 00:47:29,092 --> 00:47:31,253 Upstairs. - Can l check it out? 519 00:47:31,461 --> 00:47:32,450 Sure 520 00:47:44,908 --> 00:47:46,603 Did he swallow something? 521 00:47:49,012 --> 00:47:51,606 He's dancing ... advancing towards the girl 522 00:48:12,902 --> 00:48:17,635 Damn... your love-story began here and ended in the colonel's ears 523 00:48:17,974 --> 00:48:21,967 He began it by shaking hands, and it's going to end in honeymoon 524 00:48:26,649 --> 00:48:30,642 Sir, do something. Please do something to me 525 00:48:30,987 --> 00:48:34,320 What do l do to you? - l want a baby 526 00:48:34,757 --> 00:48:37,317 Give me a baby, please! - What...? 527 00:48:39,662 --> 00:48:41,823 What are you doing here? - You! What are you doing here? 528 00:48:41,998 --> 00:48:44,330 You know her? - She is my wife 529 00:48:44,601 --> 00:48:46,660 Don't you have children? - Yes, two in fact 530 00:48:47,036 --> 00:48:50,472 Boys, both. And you know what these boys are like 531 00:48:51,007 --> 00:48:54,272 l want a daughter. - So why me? Ask him 532 00:48:54,677 --> 00:48:56,668 Listen... please 533 00:48:57,013 --> 00:49:01,279 What? - He promised to give me a daughter 534 00:49:01,684 --> 00:49:06,280 After duty hours, he used to get me sweets and flowers... 535 00:49:06,689 --> 00:49:10,125 and shut the doors and windows 536 00:49:10,693 --> 00:49:12,684 But ever since you put him on the night shift... 537 00:49:13,029 --> 00:49:16,487 the doors and windows only shut to allow him get a good day's sleep 538 00:49:17,033 --> 00:49:20,298 lt's a mistake but a mistake is a mistake 539 00:49:20,703 --> 00:49:22,694 You must also have committed a mistake, by mistake, no? 540 00:49:27,911 --> 00:49:29,708 Yes, you are right 541 00:49:30,046 --> 00:49:33,243 And l can understand your problem. l'll definitely help you 542 00:49:33,716 --> 00:49:34,705 Hang on 543 00:49:38,721 --> 00:49:42,714 From tomorrow, you will buy her sweets and flowers every day 544 00:49:47,730 --> 00:49:49,527 What the...? Get up 545 00:49:51,801 --> 00:49:53,530 Was l wrong? 546 00:50:23,299 --> 00:50:27,235 500 for grandma, 500 for my sister's studies... 547 00:50:27,770 --> 00:50:30,000 500 for her marriage, and 500... 548 00:50:32,041 --> 00:50:34,771 ''For my roommate'' 549 00:50:39,315 --> 00:50:41,306 What a sight! 550 00:50:41,784 --> 00:50:44,776 lt's worth paying a hundred thousand in rent 551 00:50:47,290 --> 00:50:49,781 What are you upto? - Watching the colonel 552 00:50:50,793 --> 00:50:52,784 Really? - Wanna check? 553 00:50:59,335 --> 00:51:01,326 That's his daughter 554 00:51:01,971 --> 00:51:03,962 Do they look alike? 555 00:51:10,813 --> 00:51:13,407 No way! And what are you drinking? 556 00:51:14,817 --> 00:51:16,478 Water. - Really? 557 00:51:16,886 --> 00:51:19,150 l swear by you. - l see. Go on 558 00:51:22,392 --> 00:51:24,383 Let me smell it... is this water? 559 00:51:24,827 --> 00:51:28,490 Fenny is Goa's speciality. lt's nothing but cashewnut juice 560 00:51:28,831 --> 00:51:30,492 l see. l'll juice you! 561 00:51:30,833 --> 00:51:33,825 l'm going to tell Mr Duggal that you are boozing here 562 00:51:34,837 --> 00:51:36,168 Listen... 563 00:51:37,540 --> 00:51:39,531 Don't touch me. - l won't booze anymore, promise 564 00:51:40,343 --> 00:51:42,174 All right. - One last swig 565 00:51:46,249 --> 00:51:48,774 What's that? - Oh, those? 566 00:51:49,018 --> 00:51:53,216 Your God's on my wall, so l glued my goddesses to your wall 567 00:51:53,856 --> 00:51:56,848 So why get angry? - l'm not angry 568 00:51:57,126 --> 00:51:58,650 You are peeved. - l'm not 569 00:51:58,861 --> 00:52:00,192 Relax... easy 570 00:52:00,863 --> 00:52:03,661 You feel like abusing me. - Not at all 571 00:52:03,933 --> 00:52:07,334 l know, you want to tell me something. - No 572 00:52:07,670 --> 00:52:09,865 You want to hit me. Go on, hit me. - No 573 00:52:10,206 --> 00:52:12,037 C'mon, hit me. - Oh no 574 00:52:12,875 --> 00:52:16,868 Why don't you go to your half? - Okay. Peace 575 00:52:17,880 --> 00:52:19,142 Peace 576 00:52:25,355 --> 00:52:27,550 What was that? Earthquake? 577 00:52:31,894 --> 00:52:35,887 Mr Duggal, where did you pick that roommate from? He boozes, and... 578 00:52:36,332 --> 00:52:41,895 watches Rani through his binoculars, You must go and inform the colonel 579 00:52:43,906 --> 00:52:46,898 Oh, why would you inform the colonel? The ass has stuffed you with money 580 00:52:47,577 --> 00:52:49,568 Rather l'll go and inform him 581 00:52:51,914 --> 00:52:54,576 Mr Duggal... looks like he's deaf today 582 00:53:02,925 --> 00:53:04,187 He's deaf 583 00:53:17,774 --> 00:53:21,608 Young man, my neck feels better now 584 00:53:21,944 --> 00:53:24,742 Hello aunt. - Do something to my ear 585 00:53:25,314 --> 00:53:30,616 Let me fix your neck first. Fixing the ear is no big deal 586 00:53:31,287 --> 00:53:33,949 lt will be all right. Where's Rani? 587 00:53:34,424 --> 00:53:39,555 See, Rama? Though they share the same room, they are poles apart 588 00:53:40,062 --> 00:53:42,656 That swine injures me, and the other... 589 00:53:42,965 --> 00:53:45,957 the decent one, comes home everyday to give me a massage 590 00:53:49,906 --> 00:53:50,895 Hush, Tommy 591 00:53:52,008 --> 00:53:55,307 Sameer is not around, then who is Tommy barking at? 592 00:53:55,978 --> 00:53:57,969 Dogs have a very sharp memory, uncle 593 00:53:59,315 --> 00:54:01,306 Tommy must be barking at Sameer's thoughts 594 00:54:02,985 --> 00:54:04,145 Where's Rani? 595 00:54:07,990 --> 00:54:09,252 Bloody dog! 596 00:54:11,661 --> 00:54:12,787 Guess what? 597 00:54:14,430 --> 00:54:18,127 You look so happy. What gives? - This year, the All lndia... 598 00:54:18,334 --> 00:54:20,495 Fashion Designers' competition is going to be held in Goa 599 00:54:20,770 --> 00:54:23,671 The designs l had sent have been approved 600 00:54:23,940 --> 00:54:25,805 And l'm participating this year! 601 00:54:31,013 --> 00:54:37,009 Papa, l got to pay the entry fees within two days. Only 20,000 Rupees 602 00:54:37,720 --> 00:54:41,019 Let her have it. l'll return every cent after marriage 603 00:54:41,424 --> 00:54:46,623 20,000? No dear, l can't afford that much 604 00:54:47,029 --> 00:54:50,362 Please Papa, for my sake. lt's very important for my career 605 00:54:51,033 --> 00:54:54,298 Golden opportunities don't knock twice. Give her the money 606 00:54:55,037 --> 00:54:57,699 Where's the money, son? l'm a retired colonel 607 00:54:58,040 --> 00:55:01,032 We manage with my pension. Where do l get 20,000 from? 608 00:55:01,344 --> 00:55:03,039 Selfish father 609 00:55:10,720 --> 00:55:12,381 You upset her 610 00:55:13,055 --> 00:55:17,458 Expenses have already risen this month. 12,000 for the hearing aid 611 00:55:18,227 --> 00:55:22,061 3000 for my neck-collar. Where do l get 20,000 from? 612 00:55:22,465 --> 00:55:24,660 Why won't you give her? You still have your eyes... 613 00:55:25,067 --> 00:55:27,399 heart, lungs and kidneys intact. l'll puncture them all 614 00:55:28,070 --> 00:55:30,664 Granny you ask me not to lose my temper! Tell me, why not? 615 00:55:31,107 --> 00:55:34,565 The colonel won't give Rani the money. Who will help the poor girl? 616 00:55:35,011 --> 00:55:36,876 l wish l could strangle his... 617 00:55:39,148 --> 00:55:41,412 Granny, l got a solid idea 618 00:55:42,084 --> 00:55:46,578 Postpone your eye surgery. Let's first help Rani realise her dream. What say? 619 00:55:47,089 --> 00:55:49,683 Besides, granny, Lord Krishna's birthday is approaching 620 00:55:50,092 --> 00:55:53,084 The Lord is here! Be careful with your pots, lassies... 621 00:55:57,099 --> 00:55:58,691 So much! 622 00:56:04,240 --> 00:56:06,504 Let it go! That's not a biscuit 623 00:56:09,445 --> 00:56:11,606 Bloody dog! Let it go 624 00:56:16,619 --> 00:56:18,109 What's that? 625 00:56:37,139 --> 00:56:40,734 ''Dearest Rani, l know you want to become a famous fashion designer'' 626 00:56:41,143 --> 00:56:42,940 ''l'm sending you money...'' 627 00:56:43,212 --> 00:56:46,147 ''to help you cross the first hurdle in the path of your progress'' 628 00:56:46,549 --> 00:56:49,143 ''Not a favour, just consider it as a gift from a friend'' 629 00:56:53,489 --> 00:56:55,150 ''And, if you win the show...'' 630 00:56:55,491 --> 00:56:58,426 ''you will be happy, but my happiness will be greater than yours'' 631 00:56:59,161 --> 00:57:03,495 ''l expect nothing in return for this small help. Not even thanks'' 632 00:57:06,836 --> 00:57:08,326 ''Your well-wisher'' 633 00:57:56,752 --> 00:58:00,210 How long will you conceal your youth, my love? 634 00:58:00,723 --> 00:58:03,886 How long will you torment the bachelors? 635 00:58:04,593 --> 00:58:09,223 Someday you are going to become someone's bride 636 00:58:10,232 --> 00:58:12,757 ''Will you marry me?'' 637 00:58:14,070 --> 00:58:16,231 ''Will you marry me?'' 638 00:59:27,643 --> 00:59:30,976 l'll buy you earrings and bangles... 639 00:59:31,413 --> 00:59:35,315 ''l'll buy you everything, l swear'' 640 00:59:39,321 --> 00:59:42,313 l'll steal the Moon, l'll even pluck the stars... 641 00:59:42,725 --> 00:59:46,320 l'll make the Sun bow before you, l swear 642 00:59:46,762 --> 00:59:51,324 ''Someday you will go crazy for me'' 643 00:59:51,867 --> 00:59:54,335 ''Will you marry me?'' 644 00:59:55,604 --> 00:59:58,334 ''Will you marry me?'' 645 01:00:45,387 --> 01:00:48,982 ''The day l come as a bridegroom, l won't go back...'' 646 01:00:49,391 --> 01:00:52,383 l'll take you away in a palanquin, l swear 647 01:00:56,498 --> 01:01:00,059 l'll steal you away, before everyone 648 01:01:00,469 --> 01:01:03,404 ''l'll make you my bride, l swear'' 649 01:01:03,839 --> 01:01:08,833 How long will you show indifference, my love? 650 01:01:09,411 --> 01:01:12,403 ''Will you marry me?'' 651 01:01:13,415 --> 01:01:15,883 ''Will you marry me?'' 652 01:01:17,419 --> 01:01:20,820 How long will you conceal your youth, my love? 653 01:01:21,223 --> 01:01:24,420 How long will you torment the bachelors? 654 01:01:24,860 --> 01:01:29,422 Someday you are going to become someone's bride 655 01:01:30,432 --> 01:01:33,424 ''Will you marry me?'' 656 01:01:34,370 --> 01:01:36,429 ''Will you marry me?'' 657 01:01:45,447 --> 01:01:48,939 ''l will marry you'' 658 01:01:49,385 --> 01:01:51,853 ''l will marry you'' 659 01:02:01,463 --> 01:02:02,725 Cheat! 660 01:02:47,509 --> 01:02:49,841 You never told me you play the guitar so well 661 01:02:51,513 --> 01:02:53,276 What a revelation! 662 01:02:56,518 --> 01:03:00,511 All those lessons in guitar seem worthwhile today 663 01:03:02,524 --> 01:03:05,118 Have a laddoo. - What's the occasion? 664 01:03:05,527 --> 01:03:09,122 l told you l want to participate in the fashion designing competition 665 01:03:09,531 --> 01:03:12,193 l paid the entry fees today. - Really? 666 01:03:13,535 --> 01:03:15,264 l'll take two laddoos. - Why? 667 01:03:15,404 --> 01:03:17,599 One for me and one for my God 668 01:03:21,543 --> 01:03:22,805 Go ahead 669 01:03:25,381 --> 01:03:26,370 Bye 670 01:03:37,559 --> 01:03:38,548 What a shame 671 01:03:39,661 --> 01:03:43,358 Bloody untuned drum! Did your father ever play a guitar? Give it here 672 01:03:43,966 --> 01:03:46,560 Papa is... a businessman in lndore 673 01:03:46,902 --> 01:03:49,302 A businessman, really? And you were playing the guitar, eh? 674 01:03:49,638 --> 01:03:51,606 When did l say that? The poor girl thought it was me 675 01:03:52,508 --> 01:03:56,137 And you were tongue-tied, no? You could only grin 676 01:03:56,478 --> 01:04:00,574 Couldn't you say that it was me? - Am l nuts to tell her that... 677 01:04:01,016 --> 01:04:05,350 it wasn't me but it was our master Sameer Malhotra who was playing? 678 01:04:05,654 --> 01:04:10,387 She was so impressed, dude. And she even saw the posters of your goddesses 679 01:04:10,692 --> 01:04:12,592 Know what she said? ''What a shame'' 680 01:04:15,931 --> 01:04:20,698 You're in my half. l'll kiss anything that comes my way, l told you 681 01:04:22,604 --> 01:04:27,098 The priest said it right! You are not Sunny but Shani (Saturn) 682 01:04:28,043 --> 01:04:30,034 Stay away from me 683 01:04:38,554 --> 01:04:42,888 l got my temper under control! l wish l could tear you apart 684 01:04:44,626 --> 01:04:47,857 He's coming. - Sunny, haven't l reminded you... 685 01:04:48,730 --> 01:04:52,291 to pay the rent? - l've mailed the address to Daddy 686 01:04:52,634 --> 01:04:55,626 He should be sending the money. - lf it doesn't arrive this time... 687 01:04:56,038 --> 01:04:58,438 you will have to leave. Remember. - Uncle... 688 01:04:58,974 --> 01:05:02,967 did l ever harass you? Have l ever troubled you, aunt? 689 01:05:03,645 --> 01:05:06,136 Then why don't you clean the railings? Look... 690 01:05:07,649 --> 01:05:10,209 Pay the rent, we'll clean it daily. What...? 691 01:05:10,586 --> 01:05:12,645 He's gone. - You should've told me 692 01:05:13,655 --> 01:05:15,646 ls Mr Duggal in? - Yes. So? 693 01:05:15,991 --> 01:05:17,982 There's a letter for Sunny 694 01:05:18,660 --> 01:05:21,652 Sunny stays here, right? - Yes, dammit! Go in 695 01:05:25,667 --> 01:05:27,658 Mr Duggal, there's a letter for Sunny 696 01:05:29,671 --> 01:05:31,662 Hey, where are you going? 697 01:05:32,007 --> 01:05:34,339 Give me. - Two? Two letters? 698 01:05:34,676 --> 01:05:38,271 Whom is the second letter for? - Only one! l asked him to give it 699 01:05:38,780 --> 01:05:41,681 So take it and drive him out. - l'm going 700 01:05:41,950 --> 01:05:44,350 Move it. Do you fancy eating and sleeping here? Has he left? 701 01:05:47,689 --> 01:05:50,283 Okay, read the letter. - lt's for Sunny 702 01:05:50,692 --> 01:05:53,684 Why should we read it? - Why not? He's our tenant 703 01:05:54,029 --> 01:05:56,691 We must know what type of a person he is, what kind of people write to him 704 01:05:57,032 --> 01:05:58,021 Read 705 01:05:59,701 --> 01:06:00,690 Go on 706 01:06:01,770 --> 01:06:04,762 Let me open it. - ls it made of steel? 707 01:06:05,707 --> 01:06:08,699 ''Dearest son, Sunny, ever since you have left, l've been worried'' 708 01:06:09,111 --> 01:06:13,514 ''Your planes are grieving. There's no one to pilot them'' 709 01:06:14,383 --> 01:06:19,047 ''Son, without you, what use are six bungalows and eight factories to me? 710 01:06:19,655 --> 01:06:22,249 l hear, you are staying with a beggar'''''' 711 01:06:22,724 --> 01:06:24,715 lf you wish to extend your stay, revert back 712 01:06:24,893 --> 01:06:29,193 l'll present a huge bungalow to your landlord 713 01:06:29,731 --> 01:06:31,221 ''Your Papa'' 714 01:06:36,738 --> 01:06:39,070 l must leave now. - Where are you going, son? 715 01:06:39,808 --> 01:06:43,744 Papa hasn't sent money, not even a letter. How can l stay here? 716 01:06:44,146 --> 01:06:47,274 Did l really offend you? Do you have a problem here, son? 717 01:06:48,183 --> 01:06:50,413 No, no. - All l have on me is a fake coin 718 01:06:50,752 --> 01:06:54,415 You guys snatched 10,000 bucks from me and you ask me if l have a problem 719 01:06:54,756 --> 01:06:58,248 10,000? Just ask me, and l'll give you 10,000 every day 720 01:06:59,094 --> 01:07:01,085 But please don't quit this place 721 01:07:02,564 --> 01:07:05,556 From now on, we'll cook for you. l'll do your laundry too 722 01:07:05,767 --> 01:07:08,759 Let go of my hand, will you? And who will wash my underwear? 723 01:07:09,104 --> 01:07:11,766 l will do that. l'll even give you a bath 724 01:07:12,107 --> 01:07:15,372 But don't ever leave this place. - Don't ever go, son 725 01:07:15,777 --> 01:07:17,574 Tell you something... 726 01:07:18,247 --> 01:07:21,944 somebody has rightly said, if you want true love... 727 01:07:22,784 --> 01:07:25,309 stay in a poor man's shanty 728 01:07:30,892 --> 01:07:32,883 Put the binoculars down! Else, l'll inform the Colonel 729 01:07:33,061 --> 01:07:34,585 Go ahead 730 01:07:35,864 --> 01:07:38,389 Are you boozing? l told you not to drink, didn't l? 731 01:07:38,800 --> 01:07:41,291 Wait till l tell Mr Duggal. - Go ahead and tell him 732 01:07:42,237 --> 01:07:45,138 You wait here! Mr Duggal! 733 01:07:46,141 --> 01:07:47,972 Who the hell...? 734 01:07:51,980 --> 01:07:56,144 Are you boozing here? - D'you want me to sit on the roof? 735 01:07:56,485 --> 01:07:58,476 What if l fall down? - You're drunk 736 01:07:58,820 --> 01:08:02,381 l can't...! You are blind now, l'll talk to you in the morning 737 01:08:02,824 --> 01:08:05,156 Makes no difference. l've been blind since morning 738 01:08:05,494 --> 01:08:09,954 Don't mind the poor fellow. Here, grab your bottle 739 01:08:11,366 --> 01:08:15,962 Here you are. - See? That's a tenant 740 01:08:16,271 --> 01:08:19,502 And you never treated me even to a cup of tea 741 01:08:20,242 --> 01:08:24,178 He's helping me live it up, you know. - Where is he taking you? 742 01:08:25,213 --> 01:08:28,205 Oh, l forgot! We got to meet Bijli! Let's go 743 01:08:28,884 --> 01:08:31,751 Come on. Not there... this way 744 01:08:32,187 --> 01:08:35,486 Don't go. lt's a bad habit. - Don't go, my foot! 745 01:08:36,892 --> 01:08:41,454 Clear the litter, will you? - He tells me to clear the litter 746 01:08:41,863 --> 01:08:44,855 Don't do it. lt's my house. Who is he to give orders? 747 01:08:45,334 --> 01:08:48,861 l'm going to throw it away! - Pick it up and throw it outside! 748 01:08:49,037 --> 01:08:50,436 Here goes! 749 01:08:51,740 --> 01:08:52,729 Bloody...! 750 01:08:54,409 --> 01:08:56,877 Who got smashed? - Who? 751 01:08:57,279 --> 01:08:58,871 The Colonel 752 01:08:59,414 --> 01:09:02,872 Who hit him? - Brother Sameer 753 01:09:03,885 --> 01:09:08,879 Our friendly neighbourhood hunter. He's hunted many a colonel down! 754 01:09:10,892 --> 01:09:12,883 You are in my half, let me kiss you 755 01:09:13,762 --> 01:09:15,389 Go, neck Bijli! 756 01:09:15,897 --> 01:09:18,229 Rani, once again, forgive me 757 01:09:19,568 --> 01:09:21,900 Neck Bijli, you will be forgiven 758 01:09:26,375 --> 01:09:28,900 ''The thorn'' 759 01:09:34,316 --> 01:09:37,513 ''Oh, the piercing thorn'' 760 01:09:41,923 --> 01:09:43,652 ''Come, my love'' 761 01:09:43,925 --> 01:09:47,190 Behind your bungalow, under the berry tree... 762 01:09:47,396 --> 01:09:50,263 ''my love...'' 763 01:09:51,333 --> 01:09:54,268 ''a thorn pierced me'' 764 01:10:07,048 --> 01:10:10,609 Now that you are in trouble, you wonder... 765 01:10:10,952 --> 01:10:14,285 ''why you couldn't stay without me'' 766 01:10:14,956 --> 01:10:17,618 Your friends were right when they said... 767 01:10:17,959 --> 01:10:20,359 ''you will be trapped someday'' 768 01:10:20,962 --> 01:10:22,224 ''Get that?'' 769 01:10:22,964 --> 01:10:24,955 ''l'm sorry...'' 770 01:10:25,300 --> 01:10:27,131 ''let bygones be bygones'' 771 01:10:27,402 --> 01:10:29,962 ''Save my heart this time, my love'' 772 01:10:30,405 --> 01:10:35,968 ''Your clothes are skimpy... even the blindman says, show it to me'' 773 01:10:36,511 --> 01:10:37,978 ''Show it'' 774 01:10:38,413 --> 01:10:41,348 ''Get lost'' 775 01:10:42,584 --> 01:10:44,313 ''Move it'' 776 01:11:05,540 --> 01:11:08,668 Another 15,000? What for? l have already paid 20000 777 01:11:09,110 --> 01:11:11,442 That was entry fees. 15,000 is entertainment tax 778 01:11:13,682 --> 01:11:16,014 You should've told me before. The show is at hand, how can l raise...? 779 01:11:16,685 --> 01:11:19,677 Entertainment tax is a government policy. Everybody knows that 780 01:11:21,356 --> 01:11:24,553 lf you don't pay by evening, you cannot do the show tomorrow 781 01:11:25,026 --> 01:11:28,018 Why can't she? She is my Rani 782 01:11:35,036 --> 01:11:38,369 Don't weep... please don't 783 01:11:39,040 --> 01:11:40,837 You will do the show 784 01:11:42,177 --> 01:11:44,168 l promise you, you will do the show 785 01:11:47,048 --> 01:11:50,540 Sis, l just heard that the government says... 786 01:11:50,986 --> 01:11:55,719 it's illegal to get a girl married before she turns 21 787 01:11:57,058 --> 01:12:00,391 Which means you have three more years to go, sis 788 01:12:02,063 --> 01:12:04,725 And your sister-in-law has only three days 789 01:12:06,001 --> 01:12:09,869 Why don't you concentrate on your studies for the next three years? 790 01:12:13,174 --> 01:12:15,074 Shall l break the pot? 791 01:12:18,079 --> 01:12:20,877 Thank you, dear sister 792 01:12:29,090 --> 01:12:32,082 Still short of 5000! l'm seriously stressed now 793 01:12:35,096 --> 01:12:37,087 You got to help me now, God 794 01:12:47,142 --> 01:12:50,441 That was for my sister's studies! You could've broken Your piggy bank 795 01:14:30,278 --> 01:14:32,803 Come here... do you know her? 796 01:14:34,549 --> 01:14:39,213 Hot, eh...? You're throwing kisses at your sisters...? 797 01:14:45,226 --> 01:14:47,217 l can't figure out what to say 798 01:14:50,165 --> 01:14:52,827 Many people are responsible for this dream come TRUE 799 01:14:53,702 --> 01:14:58,696 But there is someone l want to specially thank 800 01:15:01,342 --> 01:15:03,902 l don't know his name, nor do l recognise him 801 01:15:05,180 --> 01:15:09,048 l've never met him, but he's the anonymous friend... 802 01:15:10,251 --> 01:15:14,915 who helped me out when l needed support the most 803 01:15:16,357 --> 01:15:20,987 He calls himself my well-wisher 804 01:15:22,263 --> 01:15:25,721 l appeal to him. if you can hear me... 805 01:15:26,701 --> 01:15:31,263 please come and meet me. l'd like to personally thank you 806 01:15:58,233 --> 01:16:02,761 My dear God, grandma always says that a princess will come into my life 807 01:16:03,304 --> 01:16:05,295 But not even a maid-servant has come into it till today 808 01:16:05,640 --> 01:16:08,632 But l feel today as if the Princess will surely come 809 01:16:09,310 --> 01:16:12,643 God, don't mess up things. l love her too much 810 01:16:13,047 --> 01:16:16,312 l'd have called her home, but Sunny's around, you see? 811 01:16:17,118 --> 01:16:19,643 So l've called her here. Nothing wrong, is there? 812 01:16:19,954 --> 01:16:23,321 Nothing wrong. Everything you've done is good 813 01:16:25,326 --> 01:16:29,126 l've heard it all Sameer. That which you tried to say... 814 01:16:29,597 --> 01:16:34,000 and also that which you didn't say. You did so much for me... 815 01:16:34,502 --> 01:16:36,493 and didn't even let me know? 816 01:17:03,431 --> 01:17:08,368 ''You shall pine at heart, my love...'' 817 01:17:09,037 --> 01:17:13,838 by God, you too shall fall in love 818 01:17:25,720 --> 01:17:30,817 ''At heart, l shall desire you too'' 819 01:17:31,392 --> 01:17:36,386 ''by God, l hope l fall in love too'' 820 01:18:15,837 --> 01:18:17,236 ''You're charming...'' 821 01:18:17,438 --> 01:18:20,965 you're my love, you're my romance 822 01:18:21,442 --> 01:18:26,436 l'm bowled over... yes, l acknowledge that 823 01:18:26,781 --> 01:18:32,117 l know, your love is full of mischief 824 01:18:32,654 --> 01:18:37,250 But l can't help it, my heart just won't agree 825 01:18:38,459 --> 01:18:43,192 ''How l wish l rule your heart'' 826 01:18:43,798 --> 01:18:48,792 By God, may you fall in love too 827 01:19:22,770 --> 01:19:27,935 ''They call me beautiful, they call me the proud one...'' 828 01:19:28,509 --> 01:19:33,276 ''and you've gone crazy; you have no control over your heart'' 829 01:19:33,614 --> 01:19:38,950 l'm no less crazy. l'm not conceding defeat 830 01:19:39,520 --> 01:19:44,514 ''l'm here to steal your heart, and steal it, l will'' 831 01:19:45,093 --> 01:19:50,190 ''How l wish l begin to trust you'' 832 01:19:50,865 --> 01:19:55,529 By God, l hope l fall in love too 833 01:20:02,043 --> 01:20:06,980 ''May you begin to pine at heart'' 834 01:20:18,960 --> 01:20:23,897 By God, may you fall in love too 835 01:20:34,809 --> 01:20:38,142 God! What a sweet dream! Make it come true, please! 836 01:20:44,585 --> 01:20:45,916 Here she is! 837 01:20:50,258 --> 01:20:53,250 By the way, You've done a great job in making her, God 838 01:21:05,139 --> 01:21:07,130 Sunny...? Can't be! 839 01:21:11,612 --> 01:21:13,409 God, why's he...? 840 01:21:18,619 --> 01:21:20,086 Sunny! You...? 841 01:21:21,622 --> 01:21:23,214 Which means you're the well-wisher...? 842 01:21:23,624 --> 01:21:26,616 l didn't want to say it. But l knew... 843 01:21:27,028 --> 01:21:30,293 you'd get to know some day. - But... 844 01:21:36,904 --> 01:21:40,635 Stop necking him! Give me the hug! 845 01:21:41,142 --> 01:21:43,133 He's a fraud! 846 01:21:45,646 --> 01:21:47,637 You... my...? 847 01:21:54,455 --> 01:21:55,444 Rani! 848 01:22:23,985 --> 01:22:27,011 Rani! Don't go with him! l'm me... l'm not him! 849 01:22:56,851 --> 01:22:59,046 l'm the one she loves. Leave her alone! 850 01:23:11,532 --> 01:23:15,059 God! Make him see reason! Let go of her cheek, you scoundrel! 851 01:23:22,009 --> 01:23:24,671 Rani, l'm the real one! l'm not him! 852 01:23:53,040 --> 01:23:54,405 Out of the way, Colonel! 853 01:23:56,644 --> 01:23:57,872 Step aside! 854 01:23:58,045 --> 01:23:59,945 What...? Step up...? 855 01:24:01,148 --> 01:24:02,547 Out of the way! 856 01:24:03,784 --> 01:24:04,773 Out! 857 01:24:10,124 --> 01:24:12,786 What happened...? Who got smashed? 858 01:24:13,461 --> 01:24:15,452 The Colonel got smashed! 859 01:24:20,565 --> 01:24:25,161 Sunny, don't be shy, have some more. Eat to your fill 860 01:24:26,170 --> 01:24:28,161 The milk reminds me of home 861 01:24:29,607 --> 01:24:31,598 This is your home too. - Absolutely 862 01:24:32,176 --> 01:24:35,168 We can't ever forget what you have done for our Rani 863 01:24:35,713 --> 01:24:39,843 And you didn't even let me know. - Ma always says... 864 01:24:40,285 --> 01:24:42,651 your left hand must not know what your right hand does 865 01:24:43,187 --> 01:24:48,523 Hear that? Such lofty ideals! - Pickles! l don't know where they are 866 01:24:49,193 --> 01:24:52,356 Not pickles, ideals, darling. - ldeals, l see 867 01:24:53,564 --> 01:24:58,194 They are poles apart. One is an angel while the other is a demon 868 01:24:59,203 --> 01:25:02,639 The more distance l keep from him, the closer he gets to deal a blow 869 01:25:03,541 --> 01:25:07,204 With a football, when l'm at home. With a bottle, when l'm outside 870 01:25:07,645 --> 01:25:10,978 When l'm walking on the footpath, he calls me in the middle of the road... 871 01:25:11,215 --> 01:25:13,206 and rams his motorbike into me 872 01:25:15,353 --> 01:25:18,550 Be careful. Say it again, Sameer 873 01:25:19,691 --> 01:25:21,682 Colonel, l'm sorry, l've been a bloody fool 874 01:25:22,226 --> 01:25:24,387 Accept these flowers and please forgive me 875 01:25:24,662 --> 01:25:27,028 Okay, l forgive you 876 01:25:28,232 --> 01:25:30,894 Where does the Colonel get his voice? - God knows 877 01:25:31,235 --> 01:25:33,032 Where did he transpire from? 878 01:25:33,304 --> 01:25:35,636 Wake up! We are here 879 01:25:37,308 --> 01:25:39,970 Who is this sleepy character? - A security guard 880 01:25:40,244 --> 01:25:42,906 He tried to mess with me, l put him on a three-months' night shift 881 01:25:44,248 --> 01:25:46,739 No wonder he brings his wife to make an appeal to you 882 01:25:48,052 --> 01:25:49,041 Uncle! 883 01:25:51,856 --> 01:25:54,586 How are you, dear niece? - You've pulled down! 884 01:25:55,593 --> 01:25:57,823 Can't tell you what l've been through 885 01:25:58,329 --> 01:26:02,925 Rani's uncle? This man could've been your Cupid... 886 01:26:03,267 --> 01:26:05,599 but you've already plunged him into the darkness 887 01:26:06,637 --> 01:26:10,596 Brother-in-law, you are wrapped all over in bandages? What happened? 888 01:26:11,642 --> 01:26:13,633 Sunny, he is my wife's brother 889 01:26:14,379 --> 01:26:18,543 Swine! Where have you been all this while? 890 01:26:19,350 --> 01:26:22,285 Brother, l'm cross with you. We live in the same city, yet... 891 01:26:22,620 --> 01:26:25,088 you haven't been here for months. - What city, sister? 892 01:26:25,289 --> 01:26:29,282 l don't even get to see my wife. - What does that mean? 893 01:26:29,961 --> 01:26:32,896 This new manager, the swine, has put me on night shift since two months 894 01:26:33,297 --> 01:26:36,289 He sleeps during the daytime, and stays up like an owl during the nights 895 01:26:36,634 --> 01:26:38,829 He's suffering from constipation and acidity 896 01:26:39,170 --> 01:26:41,161 Look at the dark circles below his eyes 897 01:26:42,306 --> 01:26:45,104 That's fine, but who's that scoundrel? 898 01:26:45,643 --> 01:26:49,306 That's fine, but who are you? - Uncle, he is Sunny. Our neighbour 899 01:26:49,480 --> 01:26:52,108 l see. Glad to meet you. - We'll meet later 900 01:26:52,383 --> 01:26:56,319 You were talking about some manager... - Don't even mention the swine 901 01:26:57,622 --> 01:27:00,887 What has he done? - He's made life miserable for me 902 01:27:01,325 --> 01:27:03,316 What's his name? - Bloody Saturn! Shut up 903 01:27:04,328 --> 01:27:05,317 Sameer 904 01:27:05,663 --> 01:27:09,326 Uncle, our Sameer. Your neighbour. My roommate Sameer 905 01:27:09,700 --> 01:27:11,861 What...? Sameer stays in the neighbourhood? 906 01:27:12,503 --> 01:27:15,336 Which beggar in the neighbourhood? - Not a beggar, it's Sameer 907 01:27:15,506 --> 01:27:17,701 One who wrecked you! Now he's after him 908 01:27:20,411 --> 01:27:23,346 That swine is after my whole family 909 01:27:25,249 --> 01:27:27,240 Time's not favourable, Sameer 910 01:27:27,785 --> 01:27:32,882 Forget the flowers, forget the colonel, placate the uncle 911 01:27:33,458 --> 01:27:36,018 Uncle... 912 01:27:41,833 --> 01:27:44,529 The tables have turned. Now watch the fun 913 01:27:47,371 --> 01:27:51,364 Uncle, aunt... l've got some presents for you 914 01:27:52,376 --> 01:27:54,367 Skirt and blouse for you 915 01:27:55,379 --> 01:27:57,370 Bush shirt for you, uncle 916 01:27:58,049 --> 01:27:59,949 Sweets for the kids 917 01:28:00,384 --> 01:28:02,375 Also some fruits for the two of you 918 01:28:02,720 --> 01:28:06,383 l hope you don't expect these things to bear fruit? 919 01:28:06,591 --> 01:28:09,389 Oh no, of course not 920 01:28:11,195 --> 01:28:15,393 Uncle, if by any chance l have uttered something wrong... 921 01:28:15,733 --> 01:28:21,865 please forgive me. l've realised that l've been unfair to you 922 01:28:22,406 --> 01:28:25,842 You are off the night shift. - What...? 923 01:28:26,410 --> 01:28:28,401 Then how about tonight...? - Sure 924 01:28:31,482 --> 01:28:34,417 Son-in-law... - Son-in-law...? 925 01:28:34,852 --> 01:28:39,755 Son-in-law, indeed. The other day when l asked you about Rani... 926 01:28:40,091 --> 01:28:44,425 had you answered me, you'd have been married by now 927 01:28:44,862 --> 01:28:47,092 And l would be your uncle 928 01:28:47,431 --> 01:28:50,229 Uncle, a mistake is committed by mistake 929 01:28:50,535 --> 01:28:54,096 You must also have committed a mistake, by mistake, no? 930 01:28:54,505 --> 01:28:58,032 Aunt, am l wrong? - You are absolutely right, son-in-law 931 01:29:19,730 --> 01:29:21,459 Greetings. - Greetings. Come in 932 01:29:24,468 --> 01:29:26,265 Colonel sahib... - You! 933 01:29:27,138 --> 01:29:30,471 Don't you dare step inside! Stay where you are 934 01:29:31,475 --> 01:29:35,070 Colonel sahib, consider it my bad luck or my karma... 935 01:29:36,047 --> 01:29:38,811 for all my good intentions, things invariably go wrong... 936 01:29:39,483 --> 01:29:43,476 and l end up hurting you. - 5000 people live around here 937 01:29:44,488 --> 01:29:50,085 Of all, why do you always choose to hurt me? 938 01:29:50,494 --> 01:29:53,486 Colonel sahib, the new year is about to set in, in a few hours time 939 01:29:53,931 --> 01:29:57,025 With the passing year, let bygones be bygones, please 940 01:29:57,935 --> 01:29:59,926 l beg your forgiveness 941 01:30:01,839 --> 01:30:04,501 D'you take me for a coward? 942 01:30:05,509 --> 01:30:08,501 Remember, l'm a soldier 943 01:30:10,514 --> 01:30:13,176 l kept forgiving you because l considered you a kid 944 01:30:14,518 --> 01:30:15,951 Not anymore 945 01:30:17,822 --> 01:30:19,813 Get this loud and clear 946 01:30:21,525 --> 01:30:25,518 Henceforth, for 50 metres around me... 947 01:30:25,963 --> 01:30:29,524 if l see you, or see you throwing anything... 948 01:30:30,534 --> 01:30:33,002 the last time l fired my gun was against the Portuguese... 949 01:30:33,971 --> 01:30:35,962 this time it's going to be you 950 01:30:38,342 --> 01:30:39,639 Yes, colonel sahib 951 01:30:47,618 --> 01:30:50,883 Happy happy new... 952 01:30:51,355 --> 01:30:52,879 handcuffs 953 01:30:54,892 --> 01:30:59,056 ls this a new way to wish a new year? - l'll tell you 954 01:31:00,564 --> 01:31:02,054 Where's Charles? 955 01:31:03,567 --> 01:31:08,561 Charles? Or Sameer? - Sameer? 956 01:31:09,573 --> 01:31:11,564 ls he a new kid in the Charles gang? 957 01:31:16,247 --> 01:31:18,238 Have women joined Charles' gang too? 958 01:31:19,583 --> 01:31:21,574 There's no aunty here! Oh, this one? 959 01:31:21,752 --> 01:31:27,190 What's the problem in his pants? - Today he's become a police officer 960 01:31:27,591 --> 01:31:29,582 Become, eh? Tell me something... 961 01:31:29,860 --> 01:31:33,591 you're an honest officer's wife, how do you know such criminals? 962 01:31:33,998 --> 01:31:36,592 l'm not a criminal, ask you neighbour if you wish 963 01:31:37,034 --> 01:31:39,935 Who neighbour? The retired soldier? 964 01:31:40,271 --> 01:31:43,934 Now l get it. After retirement he's been sheltering criminals 965 01:31:44,275 --> 01:31:48,609 Let me go. Rani is waiting for me. - Waiting for what? 966 01:31:50,614 --> 01:31:53,947 To murder someone? To loot a bank? 967 01:31:54,618 --> 01:31:57,212 Or to print fake stamp papers? - What the hell...? 968 01:31:57,555 --> 01:32:00,956 Boy, you are going to rot here until the police van arrives 969 01:32:01,292 --> 01:32:04,090 Then you'll go to jail. Come on, don't stare at him 970 01:32:05,629 --> 01:32:10,965 The ass who smashed his head is on the loose, and l'm trapped here 971 01:32:11,969 --> 01:32:14,631 Am l wearing a convict's clothes? 972 01:32:15,639 --> 01:32:18,130 Am l going to meet Rani in 2010? 973 01:32:18,642 --> 01:32:20,633 Ladies and gentleman... 974 01:32:21,645 --> 01:32:25,638 and friends, let me show you another magical act 975 01:32:26,650 --> 01:32:29,983 Look, this is magic 976 01:32:37,061 --> 01:32:40,121 Forgive me, Mr Magician, but pulling out a bouquet from a cloth... 977 01:32:40,431 --> 01:32:43,662 a pigeon from a turban and a rabbit from a box is quite simple 978 01:32:44,168 --> 01:32:46,329 l'll believe you if you can cast a spell on me 979 01:32:46,670 --> 01:32:48,661 He's challenging me 980 01:32:49,273 --> 01:32:53,334 All right, boy, it's no big deal. Lie down on the bench 981 01:32:54,545 --> 01:32:56,274 Sure. That's no big magic 982 01:32:56,447 --> 01:32:58,438 No, but it's going to be 983 01:32:59,683 --> 01:33:07,180 Friends, now my magic wand is going to suspend this boy in thin air 984 01:33:11,695 --> 01:33:14,357 lf a stick can make someone float in the air... 985 01:33:14,698 --> 01:33:19,829 no one would care to buy air tickets. They would be waiting for the stick 986 01:33:20,171 --> 01:33:25,700 l'm an astrologer, you see. - Before you stands a magician, fool 987 01:33:26,210 --> 01:33:29,373 C'mon, lie down! - At your service 988 01:33:29,780 --> 01:33:30,769 Windbag! 989 01:33:31,782 --> 01:33:33,272 Here l go 990 01:33:33,450 --> 01:33:41,050 Abracadabra! Let the boy float in air 991 01:33:46,730 --> 01:33:51,531 Don't mess with a magician! Or, you will stay suspended in air 992 01:33:52,203 --> 01:33:55,070 Magician, l believe you now 993 01:33:55,739 --> 01:33:58,333 l fear, l might go right up there 994 01:33:58,742 --> 01:34:01,074 l pray, put me down 995 01:34:01,412 --> 01:34:02,401 All right 996 01:34:14,825 --> 01:34:17,089 How he lifted him up, we didn't even get to know 997 01:34:17,761 --> 01:34:19,752 This girl wouldn't believe me 998 01:34:21,098 --> 01:34:23,760 Rani, your arm on my shoulder is one pretty sight 999 01:34:25,769 --> 01:34:28,294 Let me make it simple for you, Sameer 1000 01:34:28,772 --> 01:34:32,230 Stay 50 metres away from Papa and 500 metres away from me. You dig? 1001 01:34:32,776 --> 01:34:34,767 l'll show you guys a wonder now 1002 01:34:35,779 --> 01:34:38,577 You... please come here 1003 01:34:38,782 --> 01:34:40,773 Me...? - Don't go! He'll put you in a box... 1004 01:34:40,951 --> 01:34:43,112 and hack you to pieces... 1005 01:34:43,454 --> 01:34:45,115 One boy. Any one, please 1006 01:34:45,289 --> 01:34:49,453 Mr Magician, there's a boy! Strong, rough, tough and reliable 1007 01:34:49,894 --> 01:34:52,795 Seize your chance before Sunny arrives. Go! 1008 01:34:55,866 --> 01:34:58,164 Come this side, please. - No, l'm fine here 1009 01:34:58,469 --> 01:35:00,460 Please come here 1010 01:35:00,871 --> 01:35:03,465 lf he is in, l'm off. Find someone else 1011 01:35:03,807 --> 01:35:05,138 Hang on, lady 1012 01:35:05,809 --> 01:35:07,606 Rather l'd leave 1013 01:35:07,845 --> 01:35:09,608 l get it 1014 01:35:10,180 --> 01:35:13,081 The two of you are cross with each other. All right... 1015 01:35:13,350 --> 01:35:15,818 l'll turn the enmity into friendship. - Can you do that? 1016 01:35:16,120 --> 01:35:18,350 Of course, and l'll turn your hatred into love 1017 01:35:20,824 --> 01:35:22,815 Hang on. Your name? - Rani 1018 01:35:23,093 --> 01:35:24,617 And you are...? - Sameer 1019 01:35:24,895 --> 01:35:27,159 So, Sameer and Rani... 1020 01:35:28,265 --> 01:35:34,295 the two of you are man and wife from now on 1021 01:35:34,905 --> 01:35:39,899 And tonight, is your first New Year night 1022 01:35:40,844 --> 01:35:47,841 Tell everyone how much you love each other 1023 01:36:14,878 --> 01:36:17,870 What are you staring at? - Admiring you 1024 01:36:19,216 --> 01:36:22,879 Had you not traipsed into my life, l'd have been a nobody 1025 01:36:24,555 --> 01:36:26,250 l'd have been an anklet sans the chime 1026 01:36:27,891 --> 01:36:29,552 l'd have been a soleless shoe 1027 01:36:31,161 --> 01:36:32,890 A heartless body 1028 01:36:34,898 --> 01:36:37,560 lf not for you, Rani... - Not Rani... 1029 01:36:38,702 --> 01:36:40,693 call me Mrs Sameer Malhotra 1030 01:36:44,908 --> 01:36:48,901 To be honest, l fell in love with you at first sight 1031 01:36:49,480 --> 01:36:51,710 l have endured so much to possess you 1032 01:36:52,916 --> 01:36:55,908 Don't torment me anymore. Come... 1033 01:36:58,188 --> 01:37:02,386 Well... l can wait no longer either 1034 01:37:16,774 --> 01:37:21,609 ''Your beloved seeks your heart'' 1035 01:37:21,945 --> 01:37:23,936 ''Come to me, my love'' 1036 01:37:29,953 --> 01:37:34,390 ''Profess your love'' 1037 01:37:34,958 --> 01:37:36,949 ''Give in to me, my love'' 1038 01:37:43,267 --> 01:37:48,068 ''l'm pining, so are you'' 1039 01:37:48,972 --> 01:37:52,965 ''l'm waiting for you'' 1040 01:37:53,610 --> 01:37:58,309 ''Profess your love'' 1041 01:37:58,649 --> 01:38:00,640 ''Give in to me, my love'' 1042 01:38:40,023 --> 01:38:41,820 ''Your charms...'' 1043 01:38:42,092 --> 01:38:45,027 ''like the tempest, my love'' 1044 01:38:50,601 --> 01:38:52,592 ''Your looks...'' 1045 01:38:53,036 --> 01:38:55,402 ''my identity, my love'' 1046 01:38:55,806 --> 01:39:00,300 ''Gaze into my eyes'' 1047 01:39:01,044 --> 01:39:05,674 ''Make me belong to you'' 1048 01:39:06,150 --> 01:39:10,712 ''Profess your love'' 1049 01:39:11,054 --> 01:39:12,954 ''Give in to me, my love'' 1050 01:39:52,396 --> 01:39:57,459 ''You have done me a favour'' 1051 01:40:02,906 --> 01:40:04,897 ''You are in my dreams...'' 1052 01:40:05,175 --> 01:40:07,507 ''you are all l desire'' 1053 01:40:08,111 --> 01:40:13,105 ''Let's make a legend of love'' 1054 01:40:13,550 --> 01:40:18,112 Come my love, make me go crazy in your love 1055 01:40:18,555 --> 01:40:23,117 ''Profess your love'' 1056 01:40:23,493 --> 01:40:25,358 ''Give in to me, my love'' 1057 01:40:33,136 --> 01:40:37,800 ''Your beloved seeks your heart'' 1058 01:40:38,141 --> 01:40:39,938 ''Come to me, my love'' 1059 01:40:41,144 --> 01:40:45,808 ''Profess your love...'' 1060 01:40:46,149 --> 01:40:48,481 ''give in to me, my love'' 1061 01:41:09,172 --> 01:41:11,163 ''Come to me, my love'' 1062 01:41:12,509 --> 01:41:14,500 ''Give in to me, sweetheart'' 1063 01:42:19,910 --> 01:42:23,368 The Prince has fallen in love with the Princess... 1064 01:42:25,248 --> 01:42:28,411 Sameer, l've been thinking. - What? 1065 01:42:28,752 --> 01:42:32,244 You can play the guitar, paint, sing... 1066 01:42:32,589 --> 01:42:35,251 you're quite a multi-talented man. - Guess why? 1067 01:42:35,625 --> 01:42:37,855 That's because l'm me. Not you! 1068 01:42:42,265 --> 01:42:44,256 Having a ball, aren't you? - You have a great talent too 1069 01:42:44,534 --> 01:42:48,265 What? - You tell lies to fool people! 1070 01:42:51,608 --> 01:42:53,701 Listen, make a portrait for me too 1071 01:42:54,444 --> 01:42:57,277 Don't mind, but l paint only beautiful people! 1072 01:43:02,285 --> 01:43:04,276 Know what? - What, what? 1073 01:43:04,554 --> 01:43:07,284 l'm in a great mood today. Say what you want to 1074 01:43:07,758 --> 01:43:10,625 You aren't as innocent as you appear to be 1075 01:43:11,795 --> 01:43:13,023 Why? 1076 01:43:13,296 --> 01:43:15,560 How you brought Rani around in just two hours last night 1077 01:43:15,799 --> 01:43:17,630 Weren't you jealous! 1078 01:43:19,302 --> 01:43:22,533 As close as you get to her, l want to get closer to her too 1079 01:43:23,907 --> 01:43:25,841 Aren't you jealous? Aren't you? 1080 01:43:28,478 --> 01:43:29,467 What's your problem? 1081 01:43:29,746 --> 01:43:32,977 My problem is that l want to score with my friend's girlfriends... 1082 01:43:33,650 --> 01:43:35,982 it makes me very happy! 1083 01:43:47,330 --> 01:43:52,324 When l get married, l want you to paint me and my wife together 1084 01:43:52,769 --> 01:43:57,138 You know, with her at my side. And l lying down in her lap 1085 01:43:57,674 --> 01:44:00,006 She in black-and-white, l in colour... 1086 01:44:01,244 --> 01:44:03,007 Sure, l will 1087 01:44:03,447 --> 01:44:05,677 Whom are you marrying? Bijli? 1088 01:44:06,016 --> 01:44:07,677 No, it's Rani 1089 01:44:09,453 --> 01:44:11,011 Aren't you jealous? Aren't you? 1090 01:44:11,154 --> 01:44:14,351 See? Your temper hurts you yourself, doesn't it? 1091 01:44:15,425 --> 01:44:18,360 lf it wasn't for the oath, l'd have squeezed him out like the tube! 1092 01:44:24,367 --> 01:44:26,358 Where's Sameer? - The brush! 1093 01:44:26,703 --> 01:44:28,933 Get to be the master's disciple! Quick! 1094 01:44:32,375 --> 01:44:35,037 ''Life's a dream...'' 1095 01:44:38,081 --> 01:44:42,074 Who...? Rani, you...? 1096 01:44:42,552 --> 01:44:45,385 You can even paint! - Well, l... 1097 01:44:46,056 --> 01:44:48,786 My painting...? How sweet! 1098 01:44:49,826 --> 01:44:51,885 Tears and desires, that's how it is 1099 01:44:52,162 --> 01:44:54,062 You're quite a revelation, Sunny. - No revelation 1100 01:44:54,397 --> 01:45:00,393 Painting, singing, the guitar... - No wonder they call you multi-talented 1101 01:45:00,737 --> 01:45:02,398 Sameer's multi-talented too 1102 01:45:02,739 --> 01:45:05,071 You ought to have seen him at the party last night 1103 01:45:05,408 --> 01:45:07,205 The way he sang and danced... 1104 01:45:09,813 --> 01:45:12,077 l've been teaching him classical dancing and he's into rock? 1105 01:45:14,484 --> 01:45:17,885 Anyway, fresh orange juice for the two of you. Where's he? 1106 01:45:18,788 --> 01:45:21,416 He's in the latrine right now 1107 01:45:22,092 --> 01:45:25,425 He'll take some time. You can wait. - No thank you 1108 01:45:26,429 --> 01:45:29,091 Give him some and you have some too. Happy New Year 1109 01:45:42,112 --> 01:45:44,103 Was Rani here? - Yes, she was 1110 01:45:44,781 --> 01:45:47,443 You'll now ask me if even my father has even done any painting 1111 01:45:47,851 --> 01:45:52,015 And l'll say, my Papa's a very big businessman in lndore 1112 01:45:52,455 --> 01:45:55,049 You'll say, ''Liar, dog...'' - That you really are 1113 01:45:56,259 --> 01:46:00,787 Your dream of making Rani fall in love with you will remain a pipe dream 1114 01:46:01,464 --> 01:46:06,060 lt won't be a pipe dream. Because l know what your weakness is 1115 01:46:06,469 --> 01:46:08,198 Really? What is it? 1116 01:46:08,471 --> 01:46:11,463 You can never tell Rani that you love her 1117 01:46:11,808 --> 01:46:15,471 So listen! l swear it on my grandma! 1118 01:46:16,479 --> 01:46:20,472 l will profess my love to Rani in the presence of the whole world today! 1119 01:46:21,484 --> 01:46:24,214 And l swear it on my father in lndore too 1120 01:46:25,488 --> 01:46:28,480 l'm the one who'll bring Rani to this house, as a bride 1121 01:46:29,492 --> 01:46:33,053 lf my love is true, l'll be the one who'll marry Rani 1122 01:46:33,496 --> 01:46:37,762 And if l'm determined enough, l'll lead her here by the hand 1123 01:46:38,101 --> 01:46:42,231 For me. You are Rani's brother 1124 01:46:43,139 --> 01:46:45,130 No brother. l'm her lover 1125 01:46:48,445 --> 01:46:51,505 Rani, you think this lover-boy is an accomplished singer and painter 1126 01:46:52,182 --> 01:46:54,514 l'll expose him to you today 1127 01:46:59,522 --> 01:47:01,046 C'mon, sweetheart, let's go 1128 01:47:01,458 --> 01:47:03,517 This juice Rani brought for you. l'll have it 1129 01:47:03,727 --> 01:47:06,525 Hold it! Who did she bring it for? - For you 1130 01:47:06,863 --> 01:47:08,854 So l'll drink it! 1131 01:47:10,600 --> 01:47:12,534 Share it with me! 1132 01:47:12,936 --> 01:47:14,927 l can't share anything of Rani's! 1133 01:47:15,605 --> 01:47:17,971 May you find it bitter! 1134 01:47:18,908 --> 01:47:20,899 l find everything of Rani's to be sweet 1135 01:47:23,146 --> 01:47:25,137 At least let out a burp! 1136 01:47:31,554 --> 01:47:33,545 l'll paint a picture and also sing a song... 1137 01:47:34,024 --> 01:47:36,549 and expose Sunny. Okay? 1138 01:47:45,902 --> 01:47:50,566 What new ailment is this? One Duggal is difficult to tolerate 1139 01:47:53,576 --> 01:47:58,172 Three, five...? More than l can endure! 1140 01:48:22,939 --> 01:48:25,271 Where do you think you're going? Stop there! 1141 01:48:36,986 --> 01:48:39,978 Lie down here, Rani. l'll put them to bed and return 1142 01:48:44,728 --> 01:48:47,162 C'mon! Eagle! 1143 01:48:48,431 --> 01:48:50,365 l'm going to make you a seagull! 1144 01:48:52,402 --> 01:48:55,303 Senior! Swat this fly! 1145 01:48:58,641 --> 01:49:06,639 You've made a mistake by messing with the Eagle Gang! 1146 01:49:36,679 --> 01:49:40,672 One Sunny l can't tolerate. And six of them walk up to me! 1147 01:49:41,684 --> 01:49:44,346 l'm going to thrash all six of them! C'mon! 1148 01:52:34,590 --> 01:52:35,852 Tommy! Come here! Come! 1149 01:52:43,533 --> 01:52:47,367 You always bark at me, don't you? So bark now... bark! 1150 01:52:48,871 --> 01:52:51,863 The next time you bark, you're going to disappear. You get that...? 1151 01:52:52,875 --> 01:52:55,867 Take care of your kids and your dogs! 1152 01:52:57,880 --> 01:53:00,144 l'll spare you this time. Next time, you're gone 1153 01:53:03,886 --> 01:53:07,322 Tommy, my son, don't keep going outside 1154 01:53:07,890 --> 01:53:11,223 There are bad people in the locality 1155 01:53:11,961 --> 01:53:15,488 Have l ever raised my voice with you? Have l? 1156 01:53:15,965 --> 01:53:20,561 And how Sameer was yelling at you yesterday! The insolent chap! 1157 01:53:21,237 --> 01:53:27,904 Go and play in the house, son. And don't go out... my good son! 1158 01:54:10,987 --> 01:54:15,447 Tommy! Tommy... 1159 01:54:19,062 --> 01:54:21,758 Tommy, where have you gone? 1160 01:54:23,132 --> 01:54:25,965 You ought to have considered what would happen to me without you! 1161 01:54:26,335 --> 01:54:28,963 Darling, we too are sad that Tommy's gone missing 1162 01:54:29,972 --> 01:54:32,964 But how long will you keep starving, thinking about him?'' 1163 01:54:33,342 --> 01:54:36,402 Let's eat, Papa. l'm hungry too 1164 01:54:36,979 --> 01:54:39,709 No, my child. l don't feel like it 1165 01:54:40,917 --> 01:54:42,316 Colonel... 1166 01:54:45,922 --> 01:54:49,483 l've looked everywhere in Goa, but there's no trace of Tommy 1167 01:54:50,326 --> 01:54:54,490 l don't know where he has gone. Could someone have kidnapped him? 1168 01:54:55,164 --> 01:54:57,655 But who could be Tommy's enemy? 1169 01:54:58,034 --> 01:55:00,662 Mr Duggal! That's it 1170 01:55:02,038 --> 01:55:05,166 No... he hasn't been around since yesterday 1171 01:55:08,044 --> 01:55:09,671 Sameer...? - Why Sameer? 1172 01:55:11,013 --> 01:55:15,347 No, can't be Sameer. But he could do a thing like this too. 1173 01:55:17,053 --> 01:55:21,012 Remember his public threat? That he'd make the dog disappear! 1174 01:55:21,424 --> 01:55:23,722 lf the dog barks, l'll kill him, l'll finish him! 1175 01:55:24,060 --> 01:55:29,020 No way, he was drunk. - Really...? But who then...? 1176 01:55:29,632 --> 01:55:31,031 He's the culprit! 1177 01:55:33,035 --> 01:55:34,024 Who is it? 1178 01:55:34,203 --> 01:55:37,764 That scoundrel has broken me in every part of my body! 1179 01:55:38,441 --> 01:55:41,035 l don't know what revenge he is extracting from me... 1180 01:55:41,244 --> 01:55:43,769 by having Tommy separated from me! 1181 01:55:46,582 --> 01:55:50,040 Sameer! Where are you hiding, you thief? 1182 01:55:51,053 --> 01:55:56,719 This is a warning! lf you don't return Sameer to me in 24 hours... 1183 01:55:57,326 --> 01:55:59,317 l'll have you sent to jail! 1184 01:56:00,062 --> 01:56:02,758 l still hold sway among the cops. l'm not sparing you! 1185 01:56:03,065 --> 01:56:04,862 What does that mean? - He has influence 1186 01:56:05,401 --> 01:56:08,063 Give him the dog! May the worms get you! 1187 01:56:08,604 --> 01:56:12,404 What new fuss is this...? Have your father treated 1188 01:56:12,742 --> 01:56:17,509 Why'd l have my brother-in-law kidnapped anyway? Why...? 1189 01:56:18,080 --> 01:56:20,071 Where am l going to look for this dog now? 1190 01:56:30,092 --> 01:56:32,083 You have a variety of dogs - Hush! 1191 01:56:32,261 --> 01:56:34,627 Don't call them dogs. They take offense 1192 01:56:35,031 --> 01:56:37,090 l've brought them up like my own children 1193 01:56:37,433 --> 01:56:41,767 That's Rustom, that's Sohrab. Eats less, snarls all the time 1194 01:56:42,171 --> 01:56:48,599 That's Cyrus. Faithful. But eats and enjoys a good life 1195 01:56:49,111 --> 01:56:50,271 And that is... 1196 01:56:51,347 --> 01:56:53,110 This is the dog l want. Do you have it? 1197 01:56:53,316 --> 01:56:57,116 l do have it! That's my boy, Tin Tin! 1198 01:56:58,454 --> 01:56:59,716 Say hello! 1199 01:57:08,464 --> 01:57:13,128 Quite a good boy. But once he loses his temper... 1200 01:57:13,569 --> 01:57:16,732 he's going to bite. And remember... 1201 01:57:17,139 --> 01:57:19,471 don't ever give him a cold bath 1202 01:57:20,676 --> 01:57:23,941 But this one doesn't have a black spot. - Don't worry! 1203 01:57:24,347 --> 01:57:26,338 Here's the solution! 1204 01:57:38,194 --> 01:57:41,186 Mr Colonel... look who's here 1205 01:57:42,164 --> 01:57:48,160 Tommy! My son...! Where had you gone away to? 1206 01:57:48,571 --> 01:57:50,562 Where did you find him, Sameer? - The poor chap... 1207 01:57:50,740 --> 01:57:54,836 was sitting by a lamp-post, shivering. He used to always bark at me 1208 01:57:55,511 --> 01:57:58,844 But this time, he said, ''Papa...'' and went for my feet 1209 01:57:59,248 --> 01:58:02,911 He appeared to be telling me, ''Please take me to my Papa'' 1210 01:58:03,286 --> 01:58:05,277 Papa...? - You 1211 01:58:05,554 --> 01:58:08,182 Oh yes! He's like my son, of course! 1212 01:58:11,527 --> 01:58:14,189 Papa, it's because of Sameer that we have Tommy back today 1213 01:58:14,597 --> 01:58:18,192 You must forgive him at least now. - Sure, l forgive him! 1214 01:58:18,567 --> 01:58:20,558 Rama, lay the table 1215 01:58:28,311 --> 01:58:29,938 What's happening here? 1216 01:58:30,146 --> 01:58:32,546 Look at this, Sunny! Tommy's back today because of Sameer 1217 01:58:42,591 --> 01:58:48,223 Look me in the eye, my brother! Where did you find the dog...? 1218 01:58:48,898 --> 01:58:51,423 Where did you find it? l went mad looking for it! 1219 01:58:52,234 --> 01:58:54,896 For Rani's sake, look into my eyes! 1220 01:58:56,172 --> 01:59:00,233 Where did you find the dog? Tell me! 1221 01:59:02,311 --> 01:59:07,305 Sunny, l don't know what's gotten into my Tommy 1222 01:59:08,317 --> 01:59:10,979 He's been behaving like a stranger ever since he has returned 1223 01:59:12,254 --> 01:59:14,745 He seems to have changed. - He has stayed with the stray dogs 1224 01:59:16,592 --> 01:59:20,255 l know a cure! Squeeze him in a bucket of cold water! 1225 01:59:20,963 --> 01:59:23,955 Squeeze him ? - l mean, give him a cold bath 1226 01:59:24,266 --> 01:59:25,597 Oh, l see. All right 1227 01:59:29,605 --> 01:59:32,597 Please sit down. - Won't you give Tommy a bath? 1228 01:59:33,609 --> 01:59:36,601 No! l'll first give Tommy a bath. l'll have breakfast later 1229 01:59:37,012 --> 01:59:39,276 The breakfast will get cold, papa. - l'll be back soon, my child 1230 01:59:39,615 --> 01:59:42,846 Let's take a bath, Tommy boy! - Where's Sameer? 1231 01:59:43,285 --> 01:59:46,948 Sunny, please call Sameer, will you? - Not me, he sleeps till late 1232 01:59:47,356 --> 01:59:50,814 He'll hit me for no reason. You go and call him instead 1233 01:59:52,294 --> 01:59:53,625 All right, l'll call him 1234 01:59:53,796 --> 01:59:57,630 ''We shall overcome...'' 1235 02:00:04,306 --> 02:00:05,637 Who is it? 1236 02:00:06,409 --> 02:00:08,400 Are you asleep, Sameer? Wake up! 1237 02:00:08,911 --> 02:00:13,109 Sunny, don't change your voice and bother me! Let me sleep! 1238 02:00:22,324 --> 02:00:24,656 Rani...? One second. l'll be out there 1239 02:00:34,336 --> 02:00:36,327 Who are you...? 1240 02:00:37,139 --> 02:00:39,334 Who on earth are you? - Bijli 1241 02:00:39,542 --> 02:00:41,669 But who...? - lt's Rani 1242 02:00:42,344 --> 02:00:44,904 One moment, Rani. l'm coming! What are you doing here? 1243 02:00:45,080 --> 02:00:46,945 What? - What are you doing here? 1244 02:00:47,216 --> 02:00:48,615 l was sleeping with you 1245 02:00:49,351 --> 02:00:51,148 l came to call you for breakfast 1246 02:00:51,353 --> 02:00:53,344 l've said nothing! l'll join you in two seconds! 1247 02:00:54,356 --> 02:00:56,017 Go away! - Where? 1248 02:00:56,225 --> 02:00:57,692 Want me to come...? - Go away! 1249 02:00:57,793 --> 02:00:59,124 Give that to me? - What? 1250 02:00:59,195 --> 02:01:00,560 That one. - What? 1251 02:01:03,599 --> 02:01:04,964 l'm coming inside 1252 02:01:14,376 --> 02:01:15,365 God! 1253 02:01:18,581 --> 02:01:20,572 l'm so sorry, Rani. How disgusting! 1254 02:01:21,250 --> 02:01:25,380 What you think is wrong, Rani! - How about what l see? 1255 02:01:25,988 --> 02:01:28,388 This one...? lt's not mine. lt's hers! 1256 02:01:29,391 --> 02:01:32,519 l've done nothing wrong, Rani. Please try to understand... 1257 02:01:34,396 --> 02:01:35,385 You... 1258 02:01:37,299 --> 02:01:39,733 l'll fix you! Rani... 1259 02:01:44,406 --> 02:01:47,739 ''The pierce of the thorn...'' 1260 02:01:59,421 --> 02:02:01,753 l swear it on you, Rani! l don't know that girl! 1261 02:02:02,091 --> 02:02:03,922 How could you with a girl you don't know...? 1262 02:02:04,126 --> 02:02:07,118 l swear, l don't even know her! - Without knowing them... 1263 02:02:07,429 --> 02:02:09,920 will you call just about any girl? - Listen to me, Rani... 1264 02:02:10,432 --> 02:02:12,866 You've started getting girls into your bed now! 1265 02:02:19,441 --> 02:02:21,568 This is too much, Rani! Listen to me! 1266 02:02:33,455 --> 02:02:36,447 Hey girl, can't you hear what boss is saying to you? 1267 02:02:36,859 --> 02:02:39,453 Do just as the boss says. Okay? 1268 02:02:39,862 --> 02:02:42,990 Else the Eagle Gang will catch you and present you to the boss, okay? 1269 02:02:43,332 --> 02:02:45,197 What are you guys saying? - Command us, boss! 1270 02:02:45,467 --> 02:02:49,460 No one dares oppose you! Do what you want to. Here on the streets! 1271 02:02:49,805 --> 02:02:51,466 Go for her! Grab her! 1272 02:02:51,840 --> 02:02:53,467 Grab her...? - No, l won't 1273 02:02:53,642 --> 02:02:56,975 This was all that was left! You're a loafer. And a drunkard! 1274 02:02:57,580 --> 02:03:00,140 You're a womaniser! Now you're leader of the Eagle gang! 1275 02:03:00,482 --> 02:03:02,473 l'm not the leader. - Shame on you, Sameer! 1276 02:03:03,485 --> 02:03:07,478 Forget her, boss. There's one better than the other in Goa 1277 02:03:07,823 --> 02:03:10,485 Point out a girl. She'll be in your arms 1278 02:03:10,859 --> 02:03:14,158 When there's milk for the asking, why rear a cow, boss? 1279 02:03:19,868 --> 02:03:25,500 After a nice cold bath... Tommy will become a handsome boy 1280 02:03:25,975 --> 02:03:29,968 He'll be good looking. Those dirty dogs in the lane...? 1281 02:03:30,512 --> 02:03:34,107 don't ever play with them, okay? See how dirty you are 1282 02:03:35,684 --> 02:03:39,950 Good boy! Good boy! 1283 02:03:40,522 --> 02:03:42,854 Bravo... 1284 02:03:47,863 --> 02:03:49,524 What's this? A black dye? 1285 02:03:51,934 --> 02:03:55,870 So this isn't my Tommy! Hey... 1286 02:03:57,973 --> 02:03:59,964 are you a wild dog? 1287 02:04:09,551 --> 02:04:12,543 Rama! The dog has bitten me! 1288 02:04:14,623 --> 02:04:17,990 Rama! lt isn't our Tommy! 1289 02:04:22,965 --> 02:04:28,961 lt's a duplicate of Tommy! Sameer has given us a wild dog! 1290 02:04:29,571 --> 02:04:34,565 The black dye came off when l was giving it a bath! Look! 1291 02:04:34,910 --> 02:04:39,574 l'm not sparing Sameer! He's made the dog bite me! 1292 02:04:40,082 --> 02:04:43,074 God! He acts like a butcher! 1293 02:04:43,585 --> 02:04:46,577 After beating him black and blue, he's now setting the dogs after him! 1294 02:04:47,056 --> 02:04:49,047 He has no respect for his elders! 1295 02:04:49,591 --> 02:04:51,582 He'll need to take 14 injections in the stomach now 1296 02:04:51,694 --> 02:04:54,595 Go and take the first one. - Go on... 1297 02:04:55,597 --> 02:04:57,588 Tiny injections they'll give him 1298 02:05:06,608 --> 02:05:08,599 Sameer, l'm Raj, the astrologer 1299 02:05:09,478 --> 02:05:12,106 Here you are! And l've been looking for you all over Goa 1300 02:05:12,681 --> 02:05:16,014 l'm looking for Sameer, too. Let me know if you find him 1301 02:05:16,618 --> 02:05:18,415 l want to break his limbs! - No... 1302 02:05:18,620 --> 02:05:22,613 liquor isn't good for you! - lt's blessed wine 1303 02:05:30,799 --> 02:05:34,963 Look! Rani and Sameer... 1304 02:05:36,004 --> 02:05:38,871 No! lt isn't Rani! lt's someone else 1305 02:05:39,641 --> 02:05:41,632 Really? Very well 1306 02:06:00,662 --> 02:06:05,656 With you, l'll work wonders, O beautiful one 1307 02:06:20,749 --> 02:06:25,686 With you, l'll work wonders, O beautiful one 1308 02:06:26,088 --> 02:06:31,082 Let's rock to the music, O beautiful one 1309 02:06:31,627 --> 02:06:33,686 ''How shall you have me...?'' 1310 02:06:34,797 --> 02:06:37,698 ''the whole world craves me'' 1311 02:06:42,704 --> 02:06:47,698 ''The sight of you has driven me out of my mind, O beautiful one'' 1312 02:06:51,713 --> 02:06:57,083 ''Watch the wonders this boy is going to work, O beautiful one'' 1313 02:07:30,686 --> 02:07:32,745 ''Come into my arms...'' 1314 02:07:34,056 --> 02:07:36,320 ''l'll show you the way to love'' 1315 02:07:37,860 --> 02:07:41,318 ''Take over my heart...'' 1316 02:07:41,763 --> 02:07:44,197 ''you'll be my life itself' 1317 02:07:52,774 --> 02:07:55,766 ''l'm at war with myself, my blouse is getting tighter...'' 1318 02:07:56,278 --> 02:08:01,113 ''answer the questions that rise in my heart, beautiful one'' 1319 02:08:05,254 --> 02:08:09,782 ''Watch the wonders this boy is going to work, O beautiful one'' 1320 02:08:49,831 --> 02:08:52,561 ''l'm one crazy man...'' 1321 02:08:53,468 --> 02:08:55,834 ''who's not in his senses'' 1322 02:08:56,905 --> 02:09:00,432 ''Feed it to my lips...'' 1323 02:09:00,842 --> 02:09:03,174 ''all the venom you possess'' 1324 02:09:03,845 --> 02:09:07,281 ''lt's a trap laid by my beauty'' 1325 02:09:08,183 --> 02:09:11,175 ''lt's beyond comparison'' 1326 02:09:15,857 --> 02:09:21,056 Having found you, l shall overcome, my love 1327 02:09:24,967 --> 02:09:30,337 ''Watch the wonders this boy is going to work, O beautiful one'' 1328 02:09:32,874 --> 02:09:37,868 With you, l could work wonders, O beautiful one 1329 02:09:38,313 --> 02:09:43,216 Let's rock to the music, O beautiful one 1330 02:09:43,452 --> 02:09:45,886 ''How shall you have me?'' 1331 02:09:46,955 --> 02:09:49,549 ''The whole world covets me'' 1332 02:09:54,629 --> 02:09:59,896 ''The sight of you drives me out of my senses, O beautiful one'' 1333 02:10:03,939 --> 02:10:07,898 ''Watch the wonders this boy is going to work, O beautiful one'' 1334 02:10:31,366 --> 02:10:33,300 Stop it, stop it... 1335 02:10:35,670 --> 02:10:37,934 Rickety old rickshaw! - That'll be 40 rupees, ma'am 1336 02:10:38,206 --> 02:10:41,369 Here you are. - But this is 20 Rupees 1337 02:10:41,943 --> 02:10:46,937 Every senior citizen gets a discount of 50 per cent 1338 02:10:47,315 --> 02:10:49,613 Whether it's the bus or a railway train 1339 02:10:49,951 --> 02:10:52,283 Besides, yours is a rickety old rickshaw! 1340 02:10:59,861 --> 02:11:01,226 Grandma! 1341 02:11:01,963 --> 02:11:04,955 Grandma is here! 1342 02:11:05,333 --> 02:11:09,963 Look at this kid! He's calling me a grandma! 1343 02:11:10,372 --> 02:11:14,308 Sameer... - Grandma, don't call Sameer 1344 02:11:14,543 --> 02:11:16,306 He's a bad boy! - Why? 1345 02:11:16,411 --> 02:11:18,971 He ran away with my chocolate yesterday 1346 02:11:19,314 --> 02:11:23,307 And today, l will run away with your glasses! 1347 02:11:23,985 --> 02:11:27,978 Give my glasses to me! - l'm running away... come after me! 1348 02:11:28,423 --> 02:11:30,152 My glasses... - What's happening here? 1349 02:11:30,992 --> 02:11:34,792 Make this old fossil see reason, please 1350 02:11:35,497 --> 02:11:37,988 But he's my husband. - What! 1351 02:11:38,166 --> 02:11:40,999 No, l'm her son! - Son? 1352 02:11:41,269 --> 02:11:46,002 She's my Mummy! Mummy, ask grandma to get me a chocolate! 1353 02:11:47,542 --> 02:11:50,602 My darling son, give my glasses to me 1354 02:11:51,012 --> 02:11:52,741 On one condition. - What? 1355 02:11:53,014 --> 02:11:56,006 We'll play Cricket with it. - l can't see anything! 1356 02:11:56,485 --> 02:12:00,012 l'll toss it up like a ball. You must catch it 1357 02:12:08,630 --> 02:12:12,589 Everyone in Rani's family hates me. That includes her dog, Tommy 1358 02:12:14,703 --> 02:12:16,694 Grandma, that's your grandson's love story then 1359 02:12:17,105 --> 02:12:21,041 Now you tell me what l am to do. - My son... 1360 02:12:21,543 --> 02:12:26,378 why must you worry? Now that l have arrived, everything will be all right 1361 02:12:27,048 --> 02:12:31,382 Just show me the girl once. l'll go and talk it over with her, okay? 1362 02:12:32,053 --> 02:12:34,385 Come, l'll show you. - My son! 1363 02:12:38,393 --> 02:12:40,725 That's Rani, grandma 1364 02:12:45,567 --> 02:12:47,228 Where, son...? - Over there, grandma 1365 02:12:47,402 --> 02:12:49,063 She's right there 1366 02:12:52,073 --> 02:12:53,870 Yes, yes... - lsn't she beautiful? 1367 02:12:54,142 --> 02:12:57,077 Absolutely beautiful! But l can't see a thing! 1368 02:13:01,416 --> 02:13:04,510 You go to the office and get on with your work, my son 1369 02:13:05,086 --> 02:13:08,078 l'll go to her house and talk it over, okay? 1370 02:13:08,423 --> 02:13:11,085 Okay, grandma. - Bye, son 1371 02:13:23,505 --> 02:13:26,099 My child... - l'm here, ma'am 1372 02:13:27,842 --> 02:13:31,710 What spell have you cast on Sameer? - What? 1373 02:13:32,113 --> 02:13:34,445 He's madly in love with you! 1374 02:13:35,116 --> 02:13:39,780 You're the only one he talks about, in everything he does 1375 02:13:40,155 --> 02:13:42,715 What are you talking about? You know the Colonel... 1376 02:13:43,124 --> 02:13:47,720 My child, l know the Colonel is very angry with Sameer 1377 02:13:51,233 --> 02:13:53,224 Once you agree to the wedding... 1378 02:13:53,535 --> 02:13:56,470 the Colonel will have to get out of your way! 1379 02:13:59,474 --> 02:14:03,706 My child, do not be afraid. lf you're in love with Sameer... 1380 02:14:04,145 --> 02:14:08,138 not the Colonel and not any power in the world can separate you both! 1381 02:14:08,550 --> 02:14:11,747 Sameer? And Rama? 1382 02:14:14,322 --> 02:14:20,318 My grandson will give you the bliss the Colonel never could 1383 02:14:22,597 --> 02:14:27,500 lf you're afraid of the Colonel, l'll help the two of you elope! 1384 02:14:35,176 --> 02:14:36,973 Sameer hasn't come yet. l wonder what's up 1385 02:14:37,178 --> 02:14:38,975 He'll come, grandma 1386 02:14:40,181 --> 02:14:42,172 Here he is. - Grandma... 1387 02:14:43,184 --> 02:14:45,778 Have you talked it over, grandma? - Oh yes, son. l have 1388 02:14:46,187 --> 02:14:48,849 Very good. Has Rani agreed? - Yes, Rani has agreed 1389 02:14:49,257 --> 02:14:52,192 You now need to talk to her mother and she'll bring the Colonel around 1390 02:14:52,527 --> 02:14:55,189 Make an eleven rupee offering. And that'll be it! 1391 02:14:58,900 --> 02:15:02,199 Grandma! That's water! The coffee's in this one here! 1392 02:15:03,805 --> 02:15:07,798 Ever since my glasses have broken, l can't see a single thing, my son 1393 02:15:08,243 --> 02:15:10,905 Grandma, how could you have spoken to Rani then? 1394 02:15:11,379 --> 02:15:14,871 One uses his mouth to speak, my son. Not one's eyes 1395 02:15:15,283 --> 02:15:18,480 You must've chosen right. - Sure 1396 02:15:18,820 --> 02:15:20,879 How many fingers, grandma? - Four 1397 02:15:21,323 --> 02:15:24,224 Three... two... - Grandma! 1398 02:15:24,626 --> 02:15:30,565 l'm not totally blind yet, son. l can still see a bit 1399 02:15:31,232 --> 02:15:34,224 And why must you worry? Go and talk it over with Rani's mother 1400 02:15:34,569 --> 02:15:35,558 Sameer! 1401 02:15:36,304 --> 02:15:39,239 Let me have your glasses fixed, ma'am 1402 02:15:40,642 --> 02:15:43,236 ln just a little while, we'll reach your in-laws' house 1403 02:15:44,245 --> 02:15:46,008 And here we are! 1404 02:15:46,247 --> 02:15:49,045 Praise the Colonel! - What are you doing? 1405 02:15:49,317 --> 02:15:54,414 Holy water from St. Peter's church. Go on. Neither is the old man there... 1406 02:15:54,656 --> 02:15:59,252 nor is your future wife. Go and talk it over with your future mother-in-law! 1407 02:15:59,761 --> 02:16:01,752 Will she listen to me? - Of course 1408 02:16:01,930 --> 02:16:03,921 Just latch the door from inside! - Why ? 1409 02:16:04,265 --> 02:16:06,859 Neither will she go out, nor will she send you out 1410 02:16:07,268 --> 02:16:10,704 Once the matter is settled, unlatch the door. Very simple 1411 02:16:13,742 --> 02:16:15,266 Go on. l'm right here! 1412 02:16:20,648 --> 02:16:23,276 Sameer... why are you latching the door? 1413 02:16:24,085 --> 02:16:26,076 So that you don't send me out of the house... 1414 02:16:27,555 --> 02:16:29,546 nor leave the house yourself 1415 02:16:34,295 --> 02:16:37,093 Was this the time for this angel of death to return...? 1416 02:16:37,632 --> 02:16:42,296 What you're doing is wrong, Sameer 1417 02:16:43,304 --> 02:16:47,297 ls falling in love wrong? l ask you... 1418 02:16:48,309 --> 02:16:51,107 have you never been in love? - Well, l... 1419 02:16:51,579 --> 02:16:53,308 You have, haven't you? 1420 02:16:54,382 --> 02:16:56,373 So why all the restrictions in my love? 1421 02:16:57,419 --> 02:16:59,410 Now look, Sameer. You... 1422 02:16:59,788 --> 02:17:03,656 Sameer! Where's Sameer? 1423 02:17:04,325 --> 02:17:06,316 He's in there, with your wife - What...? 1424 02:17:06,661 --> 02:17:08,925 You can't go inside till Sameer's work is over 1425 02:17:09,264 --> 02:17:11,129 Till Sameer's work is done...? 1426 02:17:12,033 --> 02:17:15,332 Give me an opportunity. l have so much to give in love! 1427 02:17:15,670 --> 02:17:19,333 l beg you, Sameer. Please go away 1428 02:17:19,541 --> 02:17:23,671 No. Unless you agree, l can't go away 1429 02:17:24,212 --> 02:17:26,339 lt'll take only two minutes. Let him do it, Colonel! 1430 02:17:27,449 --> 02:17:29,349 l'll see what he's upto! 1431 02:17:30,351 --> 02:17:31,340 Colonel! 1432 02:17:31,619 --> 02:17:35,020 Why're you so scared even after grandma has spoken to you? 1433 02:17:36,357 --> 02:17:40,691 The Colonel used to be a colonel. And you are the colonel of this family 1434 02:17:41,362 --> 02:17:44,024 lf you say yes, what can the colonel do about it? 1435 02:17:45,800 --> 02:17:48,360 For God's sake, leave my sari alone! 1436 02:17:48,970 --> 02:17:50,801 Let them get on with it! 1437 02:17:51,039 --> 02:17:53,701 lf the youngsters run away, who'll lose face...? 1438 02:17:53,942 --> 02:17:55,739 Who'll get a bad name...? - Get lost! 1439 02:17:58,446 --> 02:18:00,380 Your sari's stuck 1440 02:18:01,483 --> 02:18:03,713 Don't worry. l'll have it freed 1441 02:18:30,078 --> 02:18:31,636 Look at the evil man! 1442 02:18:56,504 --> 02:18:58,096 What are you thinking about, my child? 1443 02:18:59,941 --> 02:19:05,846 Now look, nothing like what you folks imagine, has happened 1444 02:19:06,381 --> 02:19:08,440 Sameer did not misbehave with me 1445 02:19:09,450 --> 02:19:11,850 l thought about it later 1446 02:19:13,454 --> 02:19:17,584 l think he had come to talk about you 1447 02:19:19,661 --> 02:19:22,630 He loves you very much. But whom do you love? 1448 02:19:23,097 --> 02:19:25,588 ls it Sameer? Or Sunny? 1449 02:19:25,800 --> 02:19:29,998 l can't figure out anything. Sunny's a very nice boy 1450 02:19:33,474 --> 02:19:37,103 l like Sameer too. But Papa doesn't 1451 02:19:37,879 --> 02:19:39,870 What am l to do...? - Now look, my child 1452 02:19:40,481 --> 02:19:42,881 Don't worry about what Papa or l like 1453 02:19:43,484 --> 02:19:45,475 Think only about yourself 1454 02:19:46,487 --> 02:19:49,479 lt's very difficult for me to take a decision on this 1455 02:19:50,491 --> 02:19:54,484 What you must see is who loves you more 1456 02:19:54,629 --> 02:19:56,893 ls it Sameer? Or Sunny? 1457 02:19:57,665 --> 02:20:00,896 lf you can't tell even that much, then leave it to God 1458 02:20:45,943 --> 02:20:50,812 My red scarf flies away in the gust of wind... 1459 02:20:51,649 --> 02:20:56,712 My red scarf flies away in the gust of wind... 1460 02:20:57,221 --> 02:21:02,056 my beloved saw me, oh how he deceived me! 1461 02:21:02,926 --> 02:21:07,829 ''He'll give me his heart, l know. But he'll also take my life'' 1462 02:21:16,940 --> 02:21:22,845 Your red scarf flies away in the gust of wind 1463 02:21:23,580 --> 02:21:28,574 Your red scarf flies away in the gust of wind 1464 02:21:29,186 --> 02:21:34,180 ''Your beloved has seen you... oh, how he has deceived you'' 1465 02:21:34,858 --> 02:21:39,795 ''He'll give you his heart. He'll lay down his life too'' 1466 02:21:40,664 --> 02:21:46,000 ''He'll give you his heart. He'll lay down his life too'' 1467 02:22:16,400 --> 02:22:21,497 How l tried to heart my pretty face 1468 02:22:22,372 --> 02:22:27,503 ln a moment, however, the breeze had broken vigil 1469 02:22:30,647 --> 02:22:36,142 Your face has cast such a spell, my love... 1470 02:22:37,020 --> 02:22:42,652 ''the sight of my moon-like beauty, puts even the Moon to shame'' 1471 02:22:44,895 --> 02:22:47,796 ''Goodness! l feel shy'' 1472 02:22:48,098 --> 02:22:50,965 ''Goodness! l feel scared'' 1473 02:22:51,835 --> 02:22:55,931 ''Come into my arms. Let's not lose this opportunity'' 1474 02:22:56,874 --> 02:23:01,675 ''Your beloved has seen you. Oh how you've been deceived'' 1475 02:23:02,279 --> 02:23:07,683 ''He'll give you his heart. He'll lay down his life too'' 1476 02:23:08,552 --> 02:23:13,956 ''He'll give me his heart, l know. But he'll also take my life'' 1477 02:23:43,620 --> 02:23:49,388 ''There's a fragrance in the air. lt goads us on to fall in love'' 1478 02:23:50,260 --> 02:23:55,596 My pretty beloved, acquiesce my love, please 1479 02:23:58,435 --> 02:24:03,737 ''The fragrance of your love lingers even on my breath...'' 1480 02:24:04,608 --> 02:24:10,012 ''l've forsaken everything else, to follow in your footsteps'' 1481 02:24:12,616 --> 02:24:15,278 Goodness! You've fallen in love 1482 02:24:15,686 --> 02:24:18,553 Goodness! You now admit it 1483 02:24:18,889 --> 02:24:24,418 l'm not stopping now, however anyone might try 1484 02:24:24,695 --> 02:24:29,428 my beloved saw me, oh how he deceived me! 1485 02:24:29,833 --> 02:24:35,169 ''He'll give me his heart, l know. But he'll also take my life'' 1486 02:24:36,039 --> 02:24:42,035 ''He'll give you his heart. He'll lay down his life too'' 1487 02:24:42,713 --> 02:24:47,446 My red scarf flies away in the gust of wind... 1488 02:24:48,318 --> 02:24:53,654 Your red scarf flies away in the gust of wind 1489 02:24:53,991 --> 02:24:58,621 ''Your beloved has seen you... oh, how he has deceived you'' 1490 02:24:59,229 --> 02:25:04,792 ''He'll give me his heart, l know. But he'll also take my life'' 1491 02:25:05,669 --> 02:25:11,073 ''He'll give you his heart. He'll lay down his life too'' 1492 02:25:24,221 --> 02:25:27,213 My son, you came here in quest of peace 1493 02:25:27,724 --> 02:25:30,318 Where will you go now? - l'll go to a place... 1494 02:25:30,727 --> 02:25:34,026 where there are no people at all. The Andaman-Nicobar islands 1495 02:25:34,364 --> 02:25:37,697 You'll clash with a guy even if he's the only one around in town 1496 02:25:38,435 --> 02:25:41,563 Do what you will, but you can't change your destiny 1497 02:25:42,506 --> 02:25:46,169 l know how much you love Rani, my son 1498 02:25:46,376 --> 02:25:48,207 Will you leave her also and go away? 1499 02:25:48,845 --> 02:25:50,836 l'm not happy to leave 1500 02:25:51,581 --> 02:25:53,913 l have to go away. That's how the situation is 1501 02:25:55,919 --> 02:25:58,080 Let's go, grandma. lt's time the boat sailed 1502 02:26:19,876 --> 02:26:21,867 Look after yourself. - Sameer... 1503 02:26:22,612 --> 02:26:25,945 well, well! The priest, if not Rani, what say? 1504 02:26:28,552 --> 02:26:30,884 What's up? - l'm leaving 1505 02:26:31,555 --> 02:26:33,887 Hey! You can't leave me and go away 1506 02:26:34,224 --> 02:26:37,216 Not you alone. l'm leaving this world behind 1507 02:26:37,894 --> 02:26:40,226 You've only seen Rani and me getting together 1508 02:26:40,897 --> 02:26:42,888 Won't you stay for the wedding? 1509 02:26:43,633 --> 02:26:46,966 Guess who played the biggest role in bringing Rani and me together? 1510 02:26:49,106 --> 02:26:52,041 He kept making mistakes and she kept getting closer to me 1511 02:26:52,642 --> 02:26:55,236 Oh yes, that's a solid idea you gave me! 1512 02:26:55,912 --> 02:26:57,903 Of publicly proposing to Rani! 1513 02:26:58,315 --> 02:27:00,909 lncidentally, lndia and Pakistan are playing a cricket match today 1514 02:27:01,318 --> 02:27:03,912 l've invited her father. Rani will be there too 1515 02:27:04,654 --> 02:27:07,145 l'm thinking of saying it to her in public! 1516 02:27:11,661 --> 02:27:14,653 Rani, will you marry me? 1517 02:27:16,733 --> 02:27:18,325 You're lucky... 1518 02:27:20,470 --> 02:27:23,462 because l've stopped dreaming about Rani 1519 02:27:24,741 --> 02:27:26,333 Enjoy yourself 1520 02:27:33,283 --> 02:27:35,274 Fights, brawls, show of temper... 1521 02:27:36,019 --> 02:27:39,284 and proposing to girls are things real men do 1522 02:27:40,690 --> 02:27:43,022 l'd rather you play the guitar, Sameer 1523 02:29:16,219 --> 02:29:18,449 Today's match is going to be a terrific affair... 1524 02:29:18,655 --> 02:29:21,055 because, for the first time, we have the lndian and Pakistani teams... 1525 02:29:21,791 --> 02:29:24,783 playing a friendly match in this stadium in Goa today 1526 02:30:32,862 --> 02:30:34,124 Paa-ji's here! 1527 02:30:45,542 --> 02:30:47,533 Get out of the way! 1528 02:31:02,692 --> 02:31:04,159 Where do you think you're going? Get out! 1529 02:31:25,115 --> 02:31:26,776 Who's that in the stadium? 1530 02:31:30,553 --> 02:31:32,282 He's grabbed the mike from Pa-ji 1531 02:31:33,023 --> 02:31:34,456 l'll... 1532 02:31:40,130 --> 02:31:43,122 Rani! Where are you? 1533 02:31:44,134 --> 02:31:46,694 He's come here, looking for Rani! 1534 02:31:49,272 --> 02:31:50,261 Who's Rani? 1535 02:31:50,607 --> 02:31:52,734 What's he shouting Rani for? Who's she? 1536 02:31:52,976 --> 02:31:55,410 lt has to do with the heart. Keep it up, brave lad! 1537 02:31:56,046 --> 02:31:57,843 Go for her! 1538 02:31:58,581 --> 02:32:00,412 Looks like it has to do with love 1539 02:32:03,186 --> 02:32:05,416 Rani... listen to me... 1540 02:32:05,755 --> 02:32:08,417 Where're you hiding, sis-in-law? The boss is so upset! 1541 02:32:08,758 --> 02:32:11,556 He'll find her. He sure will. - Sis-in-law! 1542 02:32:12,295 --> 02:32:13,956 Rani... where are you? 1543 02:32:30,780 --> 02:32:33,180 You mess with my mike? You fight with me? 1544 02:32:35,285 --> 02:32:39,745 Rani! All l'll say is that you mustn't marry Sunny! 1545 02:32:39,989 --> 02:32:43,356 He's not worthy of you! lt's a question of your life! 1546 02:32:44,094 --> 02:32:45,789 Hold it, hold it... 1547 02:32:46,563 --> 02:32:49,726 he has something to say. Looks like it has to do with love 1548 02:32:50,467 --> 02:32:51,991 Here you are 1549 02:33:07,317 --> 02:33:12,016 Rani, l'm not the sort of guy you think l am 1550 02:33:13,323 --> 02:33:20,229 Yes, l made the mistake of keeping my temper under control 1551 02:33:21,931 --> 02:33:24,559 Else, l'd have beaten Sunny black and blue and throw him out of Goa 1552 02:33:27,237 --> 02:33:29,137 But Sunny's done a wonderful thing today 1553 02:33:30,507 --> 02:33:32,498 He has stopped me from going away 1554 02:33:32,776 --> 02:33:35,108 There's something l want to say to you, Rani 1555 02:33:35,845 --> 02:33:37,244 Rani... 1556 02:33:41,251 --> 02:33:43,242 l love you 1557 02:33:47,590 --> 02:33:52,050 l have loved you ever since l first set eyes on you 1558 02:33:53,263 --> 02:33:57,063 Since the day the Colonel started hating me 1559 02:33:58,268 --> 02:33:59,428 Colonel... 1560 02:34:01,571 --> 02:34:06,338 l've made a lot of mistakes. Please forgive me 1561 02:34:10,280 --> 02:34:12,942 Rani, if you're not in love with me... 1562 02:34:18,288 --> 02:34:20,620 it's cool. l'll go away 1563 02:34:21,791 --> 02:34:26,956 But l have a feeling that you do 1564 02:34:28,298 --> 02:34:30,289 That you do love me 1565 02:34:31,568 --> 02:34:33,433 And thus, l publicly... 1566 02:34:33,670 --> 02:34:35,262 He's very upset! 1567 02:34:35,805 --> 02:34:41,903 l'm not asking for too much. l only want you to marry me... 1568 02:34:42,645 --> 02:34:44,636 so that we can have a family. We can have kids... 1569 02:34:45,582 --> 02:34:51,111 who take after you in looks; eyes, nose, lips, cheeks et al 1570 02:34:52,589 --> 02:34:56,582 l only want them to have my surname... 1571 02:34:57,327 --> 02:34:59,921 because my dad had the surname Malhotra 1572 02:35:00,663 --> 02:35:04,326 All l want to say to you is... 1573 02:35:09,239 --> 02:35:12,675 Ask her, ''Will you marry me?'' - l'll marry you, if she doesn't! 1574 02:35:15,078 --> 02:35:16,067 Rani... 1575 02:35:17,480 --> 02:35:18,811 will you marry me? 1576 02:35:19,549 --> 02:35:21,107 Louder! 1577 02:35:23,753 --> 02:35:25,414 Will you marry me? 1578 02:35:26,155 --> 02:35:27,679 Can't hear you! 1579 02:35:37,033 --> 02:35:40,196 Rani! Will you marry me? 1580 02:35:40,937 --> 02:35:46,375 Will you marry me...? 1581 02:35:50,613 --> 02:35:53,377 Say yes, sister-in-law. - Please say yes! 1582 02:35:54,651 --> 02:35:58,644 Rani, l think he's the right boy for you 1583 02:36:00,390 --> 02:36:05,726 He at least won't hit me after he's married to you 1584 02:36:07,997 --> 02:36:10,158 Say yes, girl! Go on! 1585 02:36:10,500 --> 02:36:12,991 That's a spirited boy. He's in love with you! 1586 02:36:13,736 --> 02:36:16,398 He's saying as much in public. So say yes! 1587 02:36:23,947 --> 02:36:26,415 Let the birds fly! 1588 02:36:27,750 --> 02:36:29,581 Say yes, sister-in-law! 1589 02:36:30,587 --> 02:36:32,418 Go on, my child. Go! 1590 02:36:52,842 --> 02:36:55,436 Our kids will take after you in eyes and smile 1591 02:36:57,714 --> 02:36:59,705 And l like the surname Malhotra 1592 02:37:22,205 --> 02:37:24,196 Could l have the mike, please? 1593 02:37:24,941 --> 02:37:26,932 As my mother used to say... 1594 02:37:27,844 --> 02:37:29,835 anger is love's worst enemy 1595 02:37:30,947 --> 02:37:34,883 One who can't control his temper, can't control anything in his lifetime 1596 02:37:35,551 --> 02:37:39,112 Sameer, my mother says, anger is love's worst enemy 1597 02:37:39,822 --> 02:37:42,450 One who can't control his temper, can't control anything in his lifetime 1598 02:37:43,026 --> 02:37:46,826 Not your mother! That's what my friend Arun's mother used to say! 1599 02:37:47,130 --> 02:37:49,325 You remember what your friend used to say 1600 02:37:49,766 --> 02:37:51,757 But you've forgotten your friend? 1601 02:37:52,201 --> 02:37:55,193 You can't be Arun! You're a scoundrel! 1602 02:37:55,538 --> 02:37:57,529 Arun was a gem of a guy! 1603 02:37:57,874 --> 02:38:02,777 Guess whose house l went to first, on my return from America... 1604 02:38:03,513 --> 02:38:06,175 after 19 years? Yours! 1605 02:38:08,918 --> 02:38:12,149 Sameer's not here. Who are you? - lt's me! 1606 02:38:12,889 --> 02:38:14,880 Sameer's childhood friend. Arun! 1607 02:38:17,326 --> 02:38:18,520 Good God! 1608 02:38:19,362 --> 02:38:21,353 Where's my buddy, grandma? - He's away in Goa 1609 02:38:21,731 --> 02:38:24,495 ls he still as hot-tempered, or has he calmed down? 1610 02:38:25,234 --> 02:38:28,533 His temper has got worse with age, my son 1611 02:38:29,872 --> 02:38:31,863 Grandma then told me about your problem... 1612 02:38:32,442 --> 02:38:36,811 how you had had a heart-break, how you had gone away to Goa... 1613 02:38:37,213 --> 02:38:39,477 met Rani there and fallen in love with her... 1614 02:38:40,216 --> 02:38:42,548 and how, for her sake, you had suppressed your anger 1615 02:38:43,152 --> 02:38:45,143 Okay then. l'll go and phone Sameer 1616 02:38:45,655 --> 02:38:47,816 No, grandma. You won't say a word to him 1617 02:38:48,558 --> 02:38:53,052 l'm going to treat him not as his friend, but as his adversary 1618 02:39:00,737 --> 02:39:02,637 That's how l landed in Goa... 1619 02:39:03,306 --> 02:39:05,900 to stay with your house, in your room, with you! 1620 02:39:06,576 --> 02:39:10,842 l now know why you did this all the time, buddy boy! 1621 02:39:11,581 --> 02:39:12,570 C'mon! 1622 02:39:21,190 --> 02:39:23,590 The insolent! - Go topless 1623 02:39:27,530 --> 02:39:29,862 Those with iron pajamas... - Have an ape for an Uncle! 1624 02:39:33,603 --> 02:39:36,595 Whose aunts are cats... - Have dogs for friends! 1625 02:39:39,842 --> 02:39:42,333 When it comes to the pickle... - They hug, buddy! 1626 02:39:42,745 --> 02:39:44,872 The insolent! - Go topless 1627 02:39:45,214 --> 02:39:47,205 Those with iron pajamas! - Have an ape for an Uncle! 1628 02:39:47,550 --> 02:39:50,212 Whose aunts are cats... - Have dogs for friends! 1629 02:39:50,953 --> 02:39:53,945 When it comes to the pickle... - They hug, buddy! 1630 02:40:04,634 --> 02:40:05,794 What happened? 1631 02:40:06,936 --> 02:40:07,994 What's up now? 1632 02:40:08,271 --> 02:40:10,171 All over again! 1633 02:40:10,907 --> 02:40:14,434 What wrong have l done now? - You're ill-fated, son 1634 02:40:15,578 --> 02:40:18,809 l'm jinxed! But nothing can go wrong now 1635 02:40:22,485 --> 02:40:27,821 The poor chap's been suffering all this while 1636 02:40:29,725 --> 02:40:36,062 For your sake, he has remained a bachelor 1637 02:40:37,733 --> 02:40:44,730 ''You shall now become his bride...'' 1638 02:40:46,075 --> 02:40:48,737 ''marry him'' 1639 02:40:50,079 --> 02:40:52,309 ''marry him'' 1640 02:41:00,957 --> 02:41:04,415 lt seemed as if this chap was my tormentor 1641 02:41:04,861 --> 02:41:08,194 But he's the one who has shown me the right path 1642 02:41:09,198 --> 02:41:13,760 ''However, you are the one who shall become my bride'' 1643 02:41:14,203 --> 02:41:17,195 You must become his sister-in-law... 1644 02:41:18,207 --> 02:41:21,438 ''you must marry me''