1 00:00:29,696 --> 00:00:33,032 There was a time when energy was a dirty word. 2 00:00:33,116 --> 00:00:36,035 When turning on your lights was a hard choice. 3 00:00:36,119 --> 00:00:37,536 Cities in brownout. 4 00:00:37,620 --> 00:00:38,787 Food shortages. 5 00:00:38,872 --> 00:00:40,873 Cars burning fuel to run. 6 00:00:41,291 --> 00:00:42,875 But that was the past. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,251 Where are we now? 8 00:00:44,335 --> 00:00:46,754 How do we make the world so much better? 9 00:00:46,838 --> 00:00:48,589 Make deserts bloom? 10 00:00:49,883 --> 00:00:53,927 Right now, we're the largest producer of fusion energy in the world. 11 00:00:54,012 --> 00:00:56,305 The energy of the sun trapped in rock, 12 00:00:56,389 --> 00:00:59,641 harvested by machine from the far side of the moon. 13 00:01:00,477 --> 00:01:03,520 Today, we deliver enough clean-burning helium-3 14 00:01:03,605 --> 00:01:07,149 to supply the energy needs of nearly 70% of the planet. 15 00:01:08,651 --> 00:01:09,735 Who'd have thought? 16 00:01:09,819 --> 00:01:11,695 All the energy we ever needed, 17 00:01:11,780 --> 00:01:13,655 right above our heads. 18 00:01:15,700 --> 00:01:17,868 The power of the moon. 19 00:01:17,952 --> 00:01:19,912 The power of our future. 20 00:02:34,154 --> 00:02:36,780 Rock and roll. 8:32 Pacific Time. 21 00:02:36,865 --> 00:02:38,824 All Harvesters running smoothly. 22 00:02:38,908 --> 00:02:40,325 Readouts are as follows. 23 00:02:40,410 --> 00:02:43,579 Matthew, 14.6 miles. 24 00:02:43,663 --> 00:02:47,124 Mark, 16.8 miles. I... 25 00:02:55,758 --> 00:02:58,802 Hey, Gerty. Gerty. We gotta... 26 00:02:59,137 --> 00:03:01,138 Good morning, Sam. 27 00:03:01,222 --> 00:03:02,806 We got a live one on Mark. 28 00:03:02,891 --> 00:03:04,683 I'm gonna go out now and rope her in. 29 00:03:04,767 --> 00:03:06,143 Okay, Sam. 30 00:04:02,533 --> 00:04:03,825 I want chocolate. 31 00:04:03,910 --> 00:04:07,329 I think you're sweet enough. You don't need chocolate. 32 00:04:17,799 --> 00:04:27,391 Searching for long-range comms. 33 00:04:30,311 --> 00:04:32,771 Signal failure on long-range comms. 34 00:05:44,927 --> 00:05:49,931 Sam Bell reporting to Central. 10:14 Pacific Time. 35 00:05:51,059 --> 00:05:54,478 I've got a full container of helium-3 ready to roll. 36 00:05:54,562 --> 00:05:57,314 By the time this message reaches you, it should be in transit. 37 00:05:57,398 --> 00:05:59,858 Otherwise, everything running smoothly. 38 00:06:01,027 --> 00:06:03,070 How are things down there? 39 00:06:04,405 --> 00:06:06,156 You guys been to any 40 00:06:07,283 --> 00:06:09,201 good parties or anything? 41 00:06:09,285 --> 00:06:12,746 Oh, thanks for the football feed. 42 00:06:12,830 --> 00:06:16,458 It almost felt live... Almost. 43 00:06:17,585 --> 00:06:20,670 But three years is a long haul, you know. 44 00:06:20,755 --> 00:06:25,175 It's way, way, way, way, way too long. 45 00:06:25,802 --> 00:06:29,221 I'm talking to myself on a regular basis. 46 00:06:29,305 --> 00:06:31,807 So... 47 00:06:32,308 --> 00:06:34,893 Time to go home, you know what I mean? 48 00:06:35,728 --> 00:06:37,646 That's it. Over and out. 49 00:06:37,980 --> 00:06:40,315 Rock and roll. God bless America. 50 00:06:58,668 --> 00:07:00,752 I can do that for you, Sam. 51 00:07:04,757 --> 00:07:07,759 God damn it. I said I got it. 52 00:07:07,844 --> 00:07:09,886 Why don't you listen to me? 53 00:07:18,479 --> 00:07:20,939 Ready for launch. 54 00:07:43,087 --> 00:07:45,380 Sam, is everything okay? 55 00:07:48,885 --> 00:07:50,552 - Sam? - What? 56 00:07:51,512 --> 00:07:53,680 You don't seem like yourself today. 57 00:07:53,764 --> 00:07:55,098 - Has something happened? - You know... 58 00:07:55,183 --> 00:07:58,518 Can you turn that off? Please. Jesus Christ. 59 00:08:01,355 --> 00:08:04,065 Sam, it might help you to talk about it. 60 00:08:06,986 --> 00:08:10,447 Gerty, have you heard anything new about anyone fixing Lunar Sat? 61 00:08:10,531 --> 00:08:11,573 No, Sam. 62 00:08:11,657 --> 00:08:15,994 What I understand is it's fairly low on the company's priority list right now. 63 00:08:16,078 --> 00:08:18,914 You tell them to sort that out, you know what I'm talking about? 64 00:08:18,998 --> 00:08:22,000 That's not... I've only got two weeks, 65 00:08:22,084 --> 00:08:25,629 but it's not fair to whoever is coming up here next. 66 00:08:25,713 --> 00:08:29,216 I will, Sam. Do you want me to finish cutting your hair later? 67 00:08:29,300 --> 00:08:31,593 No, come on, let's finish this. 68 00:08:34,138 --> 00:08:35,847 Another one of those headaches. 69 00:08:37,183 --> 00:08:39,559 Gerty, can you give me something for it? 70 00:08:59,830 --> 00:09:03,625 Message received from your wife, Sam, via Jupiter link. 71 00:09:05,962 --> 00:09:07,045 Fuck. 72 00:09:13,928 --> 00:09:16,471 Hi, Sam. It's me. 73 00:09:18,975 --> 00:09:20,559 I got your last message. 74 00:09:21,018 --> 00:09:23,770 It was really good to hear your voice. 75 00:09:23,854 --> 00:09:25,438 I miss you, too. 76 00:09:26,774 --> 00:09:29,317 I know you're really lonely up there, 77 00:09:29,652 --> 00:09:31,611 but I think, 78 00:09:31,696 --> 00:09:34,990 in a lot of ways, it's been really good for you. 79 00:09:35,741 --> 00:09:37,284 For both of us. 80 00:09:38,327 --> 00:09:41,162 God, I hope you don't mind me saying that. 81 00:09:44,375 --> 00:09:46,001 I'm proud of you. 82 00:09:47,461 --> 00:09:49,671 Someone's got something to say. 83 00:09:52,174 --> 00:09:54,884 What did you want to say to Daddy, baby? 84 00:09:55,720 --> 00:09:57,762 Say, astronaut. 85 00:09:58,180 --> 00:10:00,223 Astronaut, Daddy. 86 00:10:01,142 --> 00:10:06,104 Who's an astronaut? Daddy's an astronaut. Say it really loudly. 87 00:10:06,188 --> 00:10:08,231 Daddy's an astronaut. 88 00:10:09,233 --> 00:10:11,276 Clever girl. Wave. 89 00:10:11,360 --> 00:10:12,861 Give Daddy a wave. 90 00:10:14,697 --> 00:10:16,156 Kathy, could you... 91 00:10:18,743 --> 00:10:21,703 I can't believe you're going to be home soon. 92 00:10:22,580 --> 00:10:24,914 It's her birthday next month. 93 00:10:24,999 --> 00:10:28,084 And I was thinking about maybe a playhouse for the garden. 94 00:10:28,169 --> 00:10:30,670 - Gerty. - We could pick it out together. 95 00:10:31,380 --> 00:10:32,547 Sam. 96 00:10:33,716 --> 00:10:37,636 I love you. 97 00:10:37,720 --> 00:10:38,803 And I miss you. 98 00:10:38,888 --> 00:10:40,263 I miss you. 99 00:10:41,557 --> 00:10:43,850 And I can't wait to see you. 100 00:10:43,934 --> 00:10:47,395 Okay, sweetheart. Bye. 101 00:11:13,881 --> 00:11:14,964 Hi, Doug. 102 00:11:16,258 --> 00:11:19,344 You're really full of yourself, aren't you, Doug? 103 00:11:19,720 --> 00:11:21,221 Kathryn. 104 00:11:39,990 --> 00:11:41,324 Not good. 105 00:11:41,409 --> 00:11:43,618 What about Dumbo? 106 00:11:43,703 --> 00:11:46,413 Doesn't he object to your... 107 00:11:46,831 --> 00:11:49,040 Yes. Darrin objects. 108 00:11:49,125 --> 00:11:52,168 But it's a special occasion because of the morning light. 109 00:12:27,496 --> 00:12:30,623 Ah, fuck! God damn it! 110 00:12:31,625 --> 00:12:32,751 Fuck! 111 00:12:35,629 --> 00:12:37,672 It's gotta smart, doesn't it, Gerty? 112 00:12:38,466 --> 00:12:40,675 Sam, can I ask how it happened? 113 00:12:40,760 --> 00:12:45,180 I told you, I saw something on TV and I spilled boiling water on my hand. 114 00:12:45,473 --> 00:12:47,599 You saw something on TV? 115 00:12:47,683 --> 00:12:50,101 Yeah, I saw something on TV that distracted me. 116 00:12:50,186 --> 00:12:52,353 Is there something wrong with that, Gerty? 117 00:12:52,438 --> 00:12:55,356 Sam, you said it was the TV that distracted you. 118 00:12:55,441 --> 00:12:57,776 But when I came in, the TV wasn't on. 119 00:12:57,860 --> 00:13:00,278 Perhaps you were imagining things. 120 00:13:03,365 --> 00:13:05,533 Yeah, you think too much, pal. 121 00:13:07,453 --> 00:13:10,663 You need to get laid. I'm going to go back to work. 122 00:13:50,412 --> 00:13:54,207 I am the one and only. 123 00:13:57,503 --> 00:13:58,503 Oh, yeah! 124 00:14:03,759 --> 00:14:05,760 Okay. Shut up. 125 00:14:39,795 --> 00:14:41,296 Morning, Gerty. 126 00:14:41,672 --> 00:14:43,590 Morning, Sam. How are you today? 127 00:14:43,674 --> 00:14:45,466 Fine. Fine. 128 00:14:46,176 --> 00:14:48,511 - How's the hand? - Oh, it's a little sore. 129 00:14:48,596 --> 00:14:50,555 Little sore. It's okay. 130 00:14:52,349 --> 00:14:54,225 What's for breakfast? 131 00:14:54,310 --> 00:14:55,768 The usual. 132 00:15:01,483 --> 00:15:02,775 Two weeks to go, Sam. 133 00:15:02,860 --> 00:15:04,819 Two weeks to go, buddy. 134 00:15:05,487 --> 00:15:08,323 Would you like some hot sauce on your beans? 135 00:15:08,741 --> 00:15:11,492 No, my tummy's a little tender, actually. 136 00:15:13,162 --> 00:15:15,538 But thank you. Thank you, Gerty. 137 00:15:15,623 --> 00:15:17,373 You're welcome, Sam. 138 00:15:17,458 --> 00:15:19,584 8:19 Pacific Time. 139 00:15:19,668 --> 00:15:24,339 Readouts are as follows. Matthew, 9.8 miles. 140 00:15:25,174 --> 00:15:27,634 Mark is nine... 141 00:15:27,718 --> 00:15:29,844 Hey, Gerty... 142 00:15:29,929 --> 00:15:31,471 Rock and roll. 143 00:15:43,525 --> 00:15:44,943 Mark... 144 00:15:45,527 --> 00:15:47,946 Mark's 11 miles on the button. 145 00:15:51,075 --> 00:15:53,326 Luke's a little twitchy today. 146 00:16:06,382 --> 00:16:08,299 Hey, Gerty, 147 00:16:08,384 --> 00:16:10,718 looks like we got a live one out on Matthew. 148 00:16:11,261 --> 00:16:12,637 I'm gonna go out in a few minutes. 149 00:16:12,721 --> 00:16:15,431 I'm just going to finish my coffee, okay? 150 00:16:15,516 --> 00:16:16,849 Okay, Sam. 151 00:16:22,064 --> 00:16:24,691 Searching for long-range comms. 152 00:16:27,736 --> 00:16:30,238 Signal failure on long-range comms. 153 00:17:39,183 --> 00:17:42,351 Danger. Atmospheric compromise. 154 00:18:14,843 --> 00:18:16,385 Where am... 155 00:18:16,970 --> 00:18:18,429 Where am I? 156 00:18:18,847 --> 00:18:22,642 Sam, you're in the Infirmary. You had an accident. 157 00:18:22,726 --> 00:18:24,936 Do you remember what happened? 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,027 No, I don't... I don't remember a thing. 159 00:18:35,072 --> 00:18:36,572 Do you remember me? 160 00:18:38,200 --> 00:18:40,827 Yeah, of course I remember you, Gerty. 161 00:18:40,911 --> 00:18:43,204 That's good. That's very good. 162 00:18:43,288 --> 00:18:45,665 It's nice to see you awake again. 163 00:18:45,749 --> 00:18:48,584 I'd like to keep you under observation here in the Infirmary 164 00:18:48,669 --> 00:18:51,170 for a few days and run some tests. 165 00:18:53,257 --> 00:18:55,258 How long have I been out? 166 00:18:55,717 --> 00:18:58,553 Not long, Sam. Go back to sleep. 167 00:18:58,637 --> 00:18:59,887 Okay, bro. 168 00:18:59,972 --> 00:19:03,266 You're still very tired. We can talk later. 169 00:19:42,431 --> 00:19:43,598 Hello? 170 00:20:09,124 --> 00:20:12,418 Good working order, but we only have two working Harvesters now. 171 00:20:12,502 --> 00:20:13,794 Come on, come on. 172 00:20:13,879 --> 00:20:15,963 Yeah, well, that's no surprise, but it's not good enough. 173 00:20:16,048 --> 00:20:18,716 Gerty, we're gonna have to find a way to ramp up production 174 00:20:18,800 --> 00:20:20,593 - on Mark and John. - I know. 175 00:20:20,677 --> 00:20:24,680 This is incredible. How do you manage to fucking break a Harvester 176 00:20:24,765 --> 00:20:26,891 and an employee, all in the same day? 177 00:20:26,975 --> 00:20:30,144 These were extraordinary circumstances, as you know. 178 00:20:30,229 --> 00:20:32,730 Gerty, what's the status on Harvester 3? 179 00:20:32,814 --> 00:20:34,482 How are the repairs going ahead? 180 00:20:34,942 --> 00:20:37,902 - Sam. You're out of bed. - Yeah. 181 00:20:38,570 --> 00:20:41,697 I wanted to stretch my legs. Who was that? 182 00:20:44,534 --> 00:20:47,078 We've been having some problems with the Lunar Sat, 183 00:20:47,162 --> 00:20:49,288 and our live feed seems to be down. 184 00:20:49,373 --> 00:20:51,916 I was recording a video message for Central, 185 00:20:52,000 --> 00:20:54,252 updating them on your progress. 186 00:20:54,586 --> 00:20:56,879 Sam, you need to stay in bed. 187 00:20:56,964 --> 00:20:59,173 You're not ready to walk around yet. 188 00:21:00,425 --> 00:21:01,842 All right. 189 00:21:02,177 --> 00:21:05,179 Could you give me my sunglasses? It's really bright in here. 190 00:21:06,765 --> 00:21:08,266 Give me my... 191 00:21:08,350 --> 00:21:10,601 Give me all my stuff, you know. 192 00:21:10,978 --> 00:21:13,020 Your belongings are in your quarters, Sam. 193 00:21:13,105 --> 00:21:16,148 - Well, bring it in here. - Certainly. 194 00:21:27,911 --> 00:21:29,453 Excellent, Sam. 195 00:21:32,040 --> 00:21:33,291 What... 196 00:21:34,167 --> 00:21:35,751 When can I get out of here, Gerty? 197 00:21:35,836 --> 00:21:38,713 Sam, you may have suffered from brain damage in the crash. 198 00:21:38,797 --> 00:21:42,758 This would explain your slight memory loss and logic impairment. 199 00:21:45,053 --> 00:21:47,513 So, what's the diagnosis? When can I get back to work? 200 00:21:47,597 --> 00:21:50,057 Central has asked me to slow down the Harvesters 201 00:21:50,142 --> 00:21:53,311 to ensure you have time to recuperate and get your strength back. 202 00:21:53,395 --> 00:21:56,480 That's terrific. It's fantastic. 203 00:21:56,565 --> 00:21:58,899 You can return to the sleeping quarters tomorrow, 204 00:21:58,984 --> 00:22:00,526 but it will still be a few more days 205 00:22:00,610 --> 00:22:04,363 before you can resume anything like a normal work schedule. 206 00:22:04,990 --> 00:22:08,659 - Let's try another test. - I don't want to try another test. 207 00:22:08,744 --> 00:22:10,119 Please, Sam. 208 00:22:38,273 --> 00:22:39,857 Hey, Gerty. 209 00:22:43,070 --> 00:22:44,820 You know about this? 210 00:22:45,614 --> 00:22:48,949 Matthew's got no velocity readout. He's completely still. 211 00:22:49,159 --> 00:22:50,451 He must have stalled. 212 00:22:50,535 --> 00:22:51,619 Well, he's obviously stalled. 213 00:22:51,703 --> 00:22:53,621 Don't you think we should tell Central? 214 00:22:53,705 --> 00:22:56,207 Unlock the doors and I'll go fix it. 215 00:22:56,333 --> 00:22:58,334 I'll pass on your message. 216 00:23:39,000 --> 00:23:41,836 Message received from Earth via Jupiter link. 217 00:23:41,920 --> 00:23:43,337 Sam, we appreciate the offer, 218 00:23:43,422 --> 00:23:45,589 but you concentrate on feeling better. 219 00:23:45,674 --> 00:23:48,926 Hey, we don't want you to take any unnecessary risks. 220 00:23:49,010 --> 00:23:51,887 - You're too important to us. - You're to stay put. 221 00:23:51,972 --> 00:23:53,222 That is an order. 222 00:23:53,306 --> 00:23:55,099 It's an order, Sam. From Lunar. 223 00:23:55,183 --> 00:23:56,976 And what we're going to do is send a rescue unit 224 00:23:57,060 --> 00:24:00,187 to tend to the stalled Harvester and get the base back on its feet. 225 00:24:00,272 --> 00:24:02,189 What the fuck is... What the fuck... 226 00:24:02,274 --> 00:24:03,983 - I'm sorry, Sam. - What? 227 00:24:04,067 --> 00:24:07,611 Sam, I'm under strict orders not to let you outside. 228 00:24:09,197 --> 00:24:10,406 I don't appreciate that. 229 00:24:10,490 --> 00:24:13,367 Being treated like a child. I don't appreciate it. 230 00:24:51,531 --> 00:24:52,907 Gerty! 231 00:24:58,079 --> 00:25:00,706 Gerty! Gerty, come here! 232 00:25:01,791 --> 00:25:03,000 What happened? 233 00:25:03,084 --> 00:25:04,960 I don't know. Meteorites. 234 00:25:05,045 --> 00:25:06,712 There have been no meteorites, Sam. 235 00:25:06,796 --> 00:25:08,589 Micro-meteorites maybe, I don't know. 236 00:25:08,673 --> 00:25:10,966 Either way, there might be damage to the exterior shell. 237 00:25:11,051 --> 00:25:13,844 I think you'd better... You'd better let me go outside and take a look. 238 00:25:13,929 --> 00:25:16,055 There is no damage to the exterior shell. 239 00:25:16,139 --> 00:25:18,349 Well, it's not that I don't believe you, Gerty, 240 00:25:18,433 --> 00:25:20,184 but I mean, you know, this thing is springing leaks 241 00:25:20,268 --> 00:25:21,727 like an Acme fire hose. 242 00:25:21,811 --> 00:25:24,146 You need to let me go outside and fix this problem, Gerty. 243 00:25:24,231 --> 00:25:26,607 I can't let you go outside, Sam. 244 00:25:26,691 --> 00:25:29,318 Gerty, if you don't let me go outside, we can't fix this leak. 245 00:25:29,402 --> 00:25:31,612 I'm not permitted to let you go outside. 246 00:25:31,696 --> 00:25:35,157 Just let... We'll keep it between you and me. Okay, pal? 247 00:25:35,450 --> 00:25:38,410 This thing is springing gas, let's go. Come on. 248 00:25:38,495 --> 00:25:40,454 Just to check the exterior shell. 249 00:25:40,539 --> 00:25:42,456 - Yeah, of course. - Okay, Sam. 250 00:25:42,541 --> 00:25:43,874 Thank you. 251 00:25:57,973 --> 00:25:59,306 Gerty. 252 00:26:33,174 --> 00:26:44,101 Searching for long-range comms. 253 00:26:46,730 --> 00:26:49,231 Signal failure on long-range comms. 254 00:28:49,686 --> 00:28:51,979 Gerty! Gerty! 255 00:28:55,400 --> 00:29:00,821 I found him outside. 256 00:29:02,949 --> 00:29:04,491 By the stalled Harvester. 257 00:29:04,576 --> 00:29:06,660 Who is he? Who is he? 258 00:29:07,078 --> 00:29:08,871 We need to get him to the Infirmary. 259 00:29:08,955 --> 00:29:12,332 You tell... You tell me who that is. 260 00:29:12,792 --> 00:29:14,668 You tell me who that is! 261 00:29:14,753 --> 00:29:16,086 Sam Bell. 262 00:29:16,171 --> 00:29:19,256 We need to get him to the Infirmary immediately. 263 00:29:31,895 --> 00:29:34,229 Hello, Sam. How are you feeling? 264 00:29:39,569 --> 00:29:42,529 Where... Where am I? 265 00:29:42,947 --> 00:29:44,239 The Infirmary. 266 00:29:44,324 --> 00:29:46,867 You had an accident out by one of the Harvesters. 267 00:29:46,951 --> 00:29:48,869 - Do you remember? - I'm... 268 00:29:50,705 --> 00:29:52,080 I'm thirsty. 269 00:29:52,957 --> 00:29:55,000 I could get you some water. 270 00:30:00,965 --> 00:30:04,051 I saw someone out there, Gerty. 271 00:30:07,889 --> 00:30:09,890 I saw someone out there. 272 00:30:11,142 --> 00:30:13,644 Sam, you suffered a slight concussion in the crash 273 00:30:13,728 --> 00:30:15,813 and have incurred minor injuries. 274 00:30:15,897 --> 00:30:18,524 But all in all, the prognosis is good. 275 00:30:20,860 --> 00:30:22,903 I'm happy to see you again. 276 00:30:46,219 --> 00:30:49,137 - Gerty. - Yes, Sam. 277 00:30:52,100 --> 00:30:54,643 Is there someone in the room with us? 278 00:30:58,898 --> 00:31:00,732 Sam, get some sleep. 279 00:31:02,110 --> 00:31:03,777 You're very tired. 280 00:31:28,094 --> 00:31:33,265 Spoke to Thompson today. Now that you're up there, he's promising the world. 281 00:31:40,440 --> 00:31:42,649 I think it was the right thing. 282 00:31:44,277 --> 00:31:45,485 But... 283 00:31:46,988 --> 00:31:49,114 It's just such a long time. 284 00:31:52,368 --> 00:31:54,661 But I suppose there are things... 285 00:31:56,164 --> 00:31:59,541 You know, that needed to happen. 286 00:32:01,336 --> 00:32:03,545 I... I need time to think. 287 00:32:10,178 --> 00:32:13,180 Listen, Sam, 288 00:32:15,725 --> 00:32:21,021 be safe, and I'll talk to you soon. Bye. 289 00:32:51,844 --> 00:32:53,178 Gerty... 290 00:32:54,097 --> 00:32:57,391 Gerty, what the... What... What the hell's going on? 291 00:32:58,351 --> 00:33:00,769 Who's the guy... Who's the guy in the Rec Room? 292 00:33:00,853 --> 00:33:03,397 Where did he come from? Why does he look like me? 293 00:33:03,481 --> 00:33:05,607 Sam, you're out of bed. 294 00:33:05,692 --> 00:33:06,858 Yeah, Gerty, I'm out of bed. 295 00:33:06,943 --> 00:33:10,153 Who's the guy... Who's the guy in the Rec Room? 296 00:33:10,238 --> 00:33:11,571 Sam Bell. 297 00:33:11,656 --> 00:33:13,740 Come on, come on, come on. 298 00:33:14,075 --> 00:33:15,742 You are Sam Bell. 299 00:33:18,329 --> 00:33:19,913 Sam, what is it? 300 00:33:20,373 --> 00:33:22,374 It might help to talk about it. 301 00:33:22,458 --> 00:33:25,293 Gerty, I don't understand what's happening. 302 00:33:25,586 --> 00:33:28,005 I'm losing my mind. 303 00:33:28,089 --> 00:33:30,048 We could run some tests. 304 00:33:30,258 --> 00:33:32,592 I haven't let Sam contact Lunar. 305 00:33:32,969 --> 00:33:35,178 They don't know you were recovered alive from the accident... 306 00:33:35,263 --> 00:33:37,514 Recovered alive? What do you mean... What are you talk... 307 00:33:37,598 --> 00:33:40,142 Why didn't you report it to Central? What are you talking about? 308 00:33:40,226 --> 00:33:42,436 I'm here to keep you safe, Sam. 309 00:33:43,062 --> 00:33:44,604 Are you hungry? 310 00:34:21,309 --> 00:34:23,727 Two weeks, two weeks, two weeks... 311 00:34:26,856 --> 00:34:30,984 Two weeks, two weeks, two weeks, two weeks, two weeks, two weeks... 312 00:34:56,302 --> 00:34:57,761 Just getting my slippers. 313 00:34:57,845 --> 00:35:00,263 - I'm using them. I'm using them. - No. What? 314 00:35:00,640 --> 00:35:02,474 These are mine. These are mine. 315 00:35:13,820 --> 00:35:15,862 Gerty says you're Sam Bell. 316 00:35:17,365 --> 00:35:19,032 I'm Sam Bell, too. 317 00:35:20,159 --> 00:35:21,159 What? 318 00:35:21,244 --> 00:35:22,994 We've got that going for us. 319 00:35:24,914 --> 00:35:26,289 Why... 320 00:35:32,088 --> 00:35:33,880 How long have you... 321 00:35:34,298 --> 00:35:35,674 What? 322 00:35:35,758 --> 00:35:37,551 How long have you been here? 323 00:35:37,844 --> 00:35:39,386 About a week. 324 00:35:40,221 --> 00:35:41,805 So, how you doing? 325 00:35:41,889 --> 00:35:43,807 - What? - How are you doing? 326 00:35:46,060 --> 00:35:48,145 How am I... How am I doing? 327 00:35:50,606 --> 00:35:52,607 How do you think I'm doing? 328 00:35:58,030 --> 00:35:59,322 Good job. 329 00:36:03,077 --> 00:36:06,872 They locked all the exits. Who's looking after the Harvesters? 330 00:36:08,916 --> 00:36:10,542 Harvesters are fine. 331 00:36:10,626 --> 00:36:12,252 It's affected them. 332 00:36:12,336 --> 00:36:14,963 Here, talking to a clone, that's slightly troubling. 333 00:36:15,673 --> 00:36:21,094 I'm not a clone. 334 00:36:27,351 --> 00:36:29,060 You're the clone. 335 00:36:29,145 --> 00:36:32,731 Okay, Sam, you're not a clone. 336 00:36:40,615 --> 00:36:44,910 Hey. Hey, Ridley, you're not looking too good. 337 00:36:46,287 --> 00:36:47,370 Butt out of this. 338 00:36:47,455 --> 00:36:50,123 Davey, I'm talking to Ridley. How you doing, pal? 339 00:36:50,833 --> 00:36:54,586 Hey, I think Kathryn likes you. I think she likes you, pal. 340 00:36:55,296 --> 00:36:57,380 You're not looking too good, my friend. 341 00:36:57,465 --> 00:36:59,049 Sorry you're not feeling too well. 342 00:36:59,133 --> 00:37:00,425 You talking to yourself? 343 00:37:00,509 --> 00:37:03,345 - I'll just get you all fixed up. - How long have you been here? 344 00:37:04,680 --> 00:37:09,434 Oh, I guess about three years. Almost three years. 345 00:37:11,354 --> 00:37:15,148 Listen, I... I wanted to thank you. 346 00:37:16,943 --> 00:37:19,027 I wanted to thank you for... 347 00:37:20,154 --> 00:37:22,614 If it wasn't for you, 348 00:37:23,032 --> 00:37:25,408 I guess I'd still be in that crashed rover. 349 00:37:25,493 --> 00:37:27,619 You saved my life and... 350 00:37:30,748 --> 00:37:33,500 Hey, I know this is weird, you know. 351 00:37:35,336 --> 00:37:37,545 I'm real lonely, you know... 352 00:37:37,964 --> 00:37:41,258 I just want to shake your hand. Will you shake my hand? 353 00:37:48,349 --> 00:37:49,891 Maybe later. 354 00:37:56,399 --> 00:37:57,732 What are you looking at? 355 00:37:57,817 --> 00:38:00,443 You look just like me. It's incredible. 356 00:38:01,028 --> 00:38:03,863 Why do I look like you? Why don't you look like me? 357 00:38:04,240 --> 00:38:08,493 We look like each other, I guess. Hey, you know... 358 00:38:11,747 --> 00:38:14,124 It's weird for me, too, you know. 359 00:38:18,713 --> 00:38:19,879 Fuck. 360 00:38:20,715 --> 00:38:21,840 Hey. 361 00:38:24,093 --> 00:38:26,594 Hey, you wanna play some Ping-Pong? 362 00:38:28,556 --> 00:38:29,723 No. 363 00:38:30,182 --> 00:38:32,892 Come on, I'll teach you. It'll help you relax. 364 00:38:36,897 --> 00:38:39,399 - What's the score? - 2-18. 365 00:38:39,483 --> 00:38:40,608 Okay. 366 00:38:41,235 --> 00:38:43,028 Do you want me to show you how to hold that? 367 00:38:43,112 --> 00:38:45,280 No. No, I... 368 00:38:45,364 --> 00:38:48,158 I don't need you to show me how to hold it. 369 00:38:50,161 --> 00:38:53,163 - Okay. Okay. - Yeah. Okay. 370 00:38:54,707 --> 00:38:57,709 - Should we, uh... Should we play? - Yeah. 371 00:39:03,007 --> 00:39:05,133 God! Shit! 372 00:39:05,885 --> 00:39:09,095 - 19-2. - Yeah. 373 00:39:10,931 --> 00:39:13,266 Do you want a stick of gum? 374 00:39:16,354 --> 00:39:19,647 You know, we could approach this in a different way. 375 00:39:20,941 --> 00:39:22,776 Remember when we went to flight school... 376 00:39:22,860 --> 00:39:24,110 What are you doing? 377 00:39:24,195 --> 00:39:27,197 I'm fixing the net. It's very Zen, Ping-Pong. 378 00:39:27,281 --> 00:39:28,615 You have to just relax. 379 00:39:40,336 --> 00:39:42,837 How long did it take you to do that? 380 00:39:43,506 --> 00:39:45,632 Well, I don't remember doing all of it. 381 00:39:45,716 --> 00:39:50,136 I remember doing the church, and the Salvation Army, 382 00:39:50,221 --> 00:39:52,555 and a few of the people. 383 00:39:52,973 --> 00:39:55,850 My mind's been acting kind of weird lately. 384 00:39:58,813 --> 00:40:01,731 That's Fairfield, right? 385 00:40:02,274 --> 00:40:04,150 There's the Town Hall. 386 00:40:05,152 --> 00:40:08,446 Fairfield? Of course, you know about Fairfield. 387 00:40:12,243 --> 00:40:14,994 Yeah, there's Tess and Eve. 388 00:40:19,417 --> 00:40:21,084 Do you know Tess? 389 00:40:28,843 --> 00:40:30,427 Yeah. I know Tess. 390 00:40:32,221 --> 00:40:35,265 - You know about Eve, right? - What? 391 00:40:35,349 --> 00:40:37,767 I had a... We had a girl. 392 00:40:40,104 --> 00:40:41,312 Eve. 393 00:40:44,859 --> 00:40:47,902 Isn't she beautiful? She's my little monkey. 394 00:40:48,904 --> 00:40:50,447 She's our little monkey. 395 00:40:52,324 --> 00:40:53,491 High-five. 396 00:40:59,081 --> 00:41:02,375 She might be the milkman's, but she's beautiful. 397 00:41:04,253 --> 00:41:07,464 Sam, a new message has arrived from Earth. 398 00:41:08,215 --> 00:41:09,466 Oh, shit. 399 00:41:16,098 --> 00:41:17,682 - Greetings, Sam. - How's our man? 400 00:41:17,766 --> 00:41:19,809 You feeling better? You have enough rest? 401 00:41:19,894 --> 00:41:23,146 Okay, you resting up, Sam? You better be, you bastard. 402 00:41:23,230 --> 00:41:26,149 Well, enjoy it while it lasts. We've got some good news. 403 00:41:26,233 --> 00:41:28,234 The Jupiter Program had to be put on hiatus, 404 00:41:28,319 --> 00:41:30,153 so we got a few pairs of hands for you. 405 00:41:30,237 --> 00:41:33,698 So, what we've managed to do is secure you a Rescue Unit ahead of schedule. 406 00:41:33,782 --> 00:41:35,492 Rescue Unit Eliza. 407 00:41:35,576 --> 00:41:38,828 Now, Eliza has been stationed on Goliath 19 for the last two months. 408 00:41:38,913 --> 00:41:41,915 Now we expect them to reach you in approximately 14 hours. 409 00:41:41,999 --> 00:41:43,500 So commence to jump for Joy. 410 00:41:43,584 --> 00:41:45,376 You're about to be back in work. 411 00:41:45,461 --> 00:41:48,755 In the meantime, hang in there. Rest up. 412 00:41:49,173 --> 00:41:50,757 You hang in there, Sam. Over and out. 413 00:41:51,926 --> 00:41:53,176 They're sending a Rescue Unit? 414 00:41:53,260 --> 00:41:55,386 Why? Why are they sending a Rescue Unit? 415 00:41:55,471 --> 00:41:58,765 To fix the stalled Harvester. They didn't think I was up to it. 416 00:41:58,849 --> 00:42:01,893 Well, then I'm going back. That's it for me. 417 00:42:03,229 --> 00:42:04,270 What? 418 00:42:04,396 --> 00:42:06,022 Is that what you really think? 419 00:42:06,106 --> 00:42:09,943 Yeah. I've got a contract. I'm going home. 420 00:42:10,778 --> 00:42:12,862 You're a fucking clone. You don't have shit. 421 00:42:12,947 --> 00:42:15,740 - Hey, I'm going home. - You're not going anywhere. 422 00:42:15,824 --> 00:42:17,492 You know, you've been up here too long, man. 423 00:42:17,576 --> 00:42:18,618 You've lost your marbles. 424 00:42:18,702 --> 00:42:22,121 What, do you think Tess is back home, waiting for you on the sofa in lingerie? 425 00:42:22,206 --> 00:42:25,208 What about the original Sam? Huh? 426 00:42:25,292 --> 00:42:27,460 I'm the original Sam! 427 00:42:27,545 --> 00:42:29,045 I'm Sam fucking Bell! 428 00:42:29,129 --> 00:42:32,257 - Hey, hey. Whoa. - Me! Me! 429 00:42:33,676 --> 00:42:36,553 Gerty, am I a clone? 430 00:42:38,973 --> 00:42:40,515 Are you hungry? 431 00:42:45,896 --> 00:42:47,188 Hey, hey. 432 00:42:48,691 --> 00:42:51,526 Don't get your fucking panties in a twist. 433 00:42:51,610 --> 00:42:53,111 I'm in the same boat, asshole. 434 00:42:58,784 --> 00:43:01,703 - Listen. What about the other clones? - What? 435 00:43:01,787 --> 00:43:03,746 We might not be the first two to be woken up. 436 00:43:03,831 --> 00:43:06,457 You said that model had already been started when you got here. 437 00:43:06,542 --> 00:43:08,126 Well, who started it? 438 00:43:08,210 --> 00:43:10,670 There might be others up here right now. 439 00:43:11,505 --> 00:43:15,425 Think about it. How did I get up here so quickly after your crash? 440 00:43:15,509 --> 00:43:18,344 - I don't want to talk about it. - They didn't ship me in from Central. 441 00:43:18,429 --> 00:43:21,639 There wasn't time. I must have come from the base. 442 00:43:23,142 --> 00:43:24,142 I don't know what you're smoking. 443 00:43:24,226 --> 00:43:26,477 Why would they do that? That's ridiculous. 444 00:43:26,562 --> 00:43:28,104 Impossible. 445 00:43:28,188 --> 00:43:30,023 I bet there's some kind of secret room. 446 00:43:30,107 --> 00:43:31,232 Secret room? 447 00:43:32,401 --> 00:43:33,735 Yeah, a secret room. Why not? 448 00:43:33,819 --> 00:43:36,279 You're the one who's lost your marbles. 449 00:43:36,363 --> 00:43:38,531 I've been here for three years, man. 450 00:43:38,616 --> 00:43:40,074 I know every inch of this base. 451 00:43:40,159 --> 00:43:43,620 I know how many... How much dirt's between those wall panels over there. 452 00:43:43,704 --> 00:43:45,538 Why would they do that? What's the motive? 453 00:43:45,623 --> 00:43:48,291 Look, it's a company, right? 454 00:43:48,375 --> 00:43:50,543 They have investors. They have shareholders. 455 00:43:50,628 --> 00:43:52,295 Shit like that. What's cheaper? 456 00:43:52,379 --> 00:43:54,339 Spending time and money training new personnel, 457 00:43:54,423 --> 00:43:57,383 or you just have a couple of spares here to do the job. 458 00:43:57,468 --> 00:43:59,302 It's the far side of the moon. 459 00:43:59,386 --> 00:44:03,389 The cheap fucks haven't even fixed the communications satellite yet. 460 00:44:05,225 --> 00:44:06,934 Tess would know. She would have told me. 461 00:44:07,019 --> 00:44:08,728 Hey, Geppetto, wake up. 462 00:44:08,812 --> 00:44:10,980 You really think they give a shit about us? 463 00:44:11,065 --> 00:44:12,857 They're laughing all the way to the bank. 464 00:44:12,941 --> 00:44:14,275 Tess would know. She would have told me... 465 00:44:14,360 --> 00:44:15,902 What do you get off 466 00:44:15,986 --> 00:44:18,738 fucking sitting there, sulking like a little fucking boy! 467 00:44:18,822 --> 00:44:20,948 - Oh, Jesus Christ. - Wake up! 468 00:44:22,701 --> 00:44:26,704 I bet there's some area that we don't know about. 469 00:44:27,247 --> 00:44:29,123 And I'm gonna find it. 470 00:44:29,958 --> 00:44:33,044 Yeah, maybe you'll find some buried treasure, too. 471 00:45:07,287 --> 00:45:08,454 Fuck! 472 00:45:09,331 --> 00:45:12,250 Eliza arrival estimated 13 hours. 473 00:45:13,252 --> 00:45:15,586 You found your secret room? 474 00:45:17,297 --> 00:45:19,215 Just put that anywhere. 475 00:45:20,342 --> 00:45:22,677 Now, that's a good idea. That's... 476 00:45:22,761 --> 00:45:23,928 That's where I keep my leprechauns. 477 00:45:24,012 --> 00:45:27,181 - Get out of the way. - What? Why? 478 00:45:27,266 --> 00:45:29,308 I want to look underneath that model. 479 00:45:29,727 --> 00:45:32,019 You're not touching this model. 480 00:45:32,187 --> 00:45:34,063 Get the fuck out of the way. 481 00:45:34,148 --> 00:45:36,399 Listen, why don't you relax, okay? 482 00:45:36,483 --> 00:45:38,359 Why don't you take a pill? Bake a cake? 483 00:45:38,444 --> 00:45:40,820 - Go read the encyclopedia or something? - You're a tough guy now? 484 00:45:40,904 --> 00:45:42,447 What, are you going to stab me? 485 00:45:42,531 --> 00:45:44,240 No, I'm a peaceful warrior. 486 00:45:44,324 --> 00:45:46,409 I'm a lover. I'm not a fighter. 487 00:45:46,493 --> 00:45:47,702 Put the knife down. 488 00:45:47,786 --> 00:45:48,995 - Hey, hey, just... - I want to look underneath there. 489 00:45:49,079 --> 00:45:50,830 - Put the knife down. - No. I'm not going to give you the knife. 490 00:45:50,914 --> 00:45:52,749 - Just get out of the way. - Take it easy 'cause I... 491 00:45:52,833 --> 00:45:56,544 - Let go of the knife. - Don't ever tell me what to do, okay? 492 00:45:56,712 --> 00:45:59,297 Just... You let go. Let go of the knife. 493 00:45:59,381 --> 00:46:01,340 - Don't be an asshole. - Don't push me. 494 00:46:01,425 --> 00:46:04,177 - Don't push me, motherfucker. - Let go. 495 00:46:04,636 --> 00:46:05,887 Let go. 496 00:46:16,523 --> 00:46:19,650 Fucking told you to let go of the goddamn knife. 497 00:46:23,572 --> 00:46:25,239 Little fucking... 498 00:46:26,366 --> 00:46:28,534 Fucking little girl, man! 499 00:46:30,496 --> 00:46:33,790 - God damn it! - No! No! 500 00:46:36,376 --> 00:46:39,545 God damn it. What did I tell you? 501 00:46:49,097 --> 00:46:50,723 Okay, okay... 502 00:46:51,850 --> 00:46:53,976 You gonna stop? You gonna stop? 503 00:46:54,061 --> 00:46:56,395 Okay, okay. 504 00:46:58,398 --> 00:47:00,191 Jesus! Fuck... 505 00:47:01,568 --> 00:47:03,903 Fuck me. What the fuck? 506 00:47:04,321 --> 00:47:06,030 I hardly... I hardly touched you. 507 00:47:06,114 --> 00:47:08,282 - My fucking eye, man. - Let me see. 508 00:47:08,367 --> 00:47:11,077 - That's a lot of blood. - Get off of me! 509 00:47:15,541 --> 00:47:17,041 That's enough. 510 00:47:29,263 --> 00:47:31,305 Well, appealing... 511 00:47:32,558 --> 00:47:35,476 Nice feet, sexy... 512 00:48:06,800 --> 00:48:08,175 Hello, Sam. 513 00:48:10,137 --> 00:48:12,930 - Sam, is everything okay? - Yeah. 514 00:48:14,558 --> 00:48:19,186 Yeah, we had a fight, me and the other guy, the other... 515 00:48:21,023 --> 00:48:24,025 He's very angry, you know. 516 00:48:24,234 --> 00:48:25,860 Know what he did? 517 00:48:26,069 --> 00:48:28,529 He flipped my entire model over. 518 00:48:28,614 --> 00:48:30,281 Know how much work I put into that thing? 519 00:48:30,365 --> 00:48:32,158 Nine hundred and thirty-eight hours. 520 00:48:32,242 --> 00:48:35,494 Nine hundred and thirty-eight hours, yeah, exactly. 521 00:48:36,121 --> 00:48:38,247 Nine hundred and thirty-eight hours, really? 522 00:48:38,332 --> 00:48:39,832 Approximately. 523 00:48:41,460 --> 00:48:43,169 He's got a problem. 524 00:48:44,963 --> 00:48:46,756 He scares me, Gerty. 525 00:48:46,840 --> 00:48:49,133 What is it about Sam that scares you? 526 00:48:49,217 --> 00:48:51,177 How he flies off the handle. 527 00:48:51,261 --> 00:48:54,347 I see it now. I see what Tess was talking about. 528 00:48:57,935 --> 00:49:00,686 I never told you this, Gerty, but she... 529 00:49:04,650 --> 00:49:06,359 She left me. 530 00:49:07,361 --> 00:49:09,445 Tess left me, for six months. 531 00:49:09,529 --> 00:49:11,447 She moved back in with her parents. 532 00:49:11,531 --> 00:49:12,782 I know. 533 00:49:17,788 --> 00:49:19,914 She gave me a second chance. 534 00:49:20,874 --> 00:49:22,750 I promised her I'd change. 535 00:49:22,834 --> 00:49:24,710 You have changed, Sam. 536 00:49:25,545 --> 00:49:28,881 Hey, Gerty, since I've been up here, I've sent Tess... 537 00:49:29,424 --> 00:49:31,801 I've sent her over 100 video messages. 538 00:49:31,885 --> 00:49:35,972 Where did those messages go? Did they ever reach her? 539 00:49:36,056 --> 00:49:39,392 Sam, I can only account for what occurs on the base. 540 00:49:42,229 --> 00:49:44,855 What about the messages she sent to me? 541 00:49:45,899 --> 00:49:49,235 Sam, I can only account for what occurs on the base. 542 00:50:05,919 --> 00:50:09,422 Gerty... 543 00:50:14,720 --> 00:50:16,470 Am I really a clone? 544 00:50:18,890 --> 00:50:22,184 When you first arrived at Sarang, there was a small crash. 545 00:50:22,269 --> 00:50:24,103 You woke up in the Infirmary. 546 00:50:24,187 --> 00:50:27,023 You suffered minor brain damage and memory loss. 547 00:50:27,107 --> 00:50:30,026 I kept you under observation and ran some tests. 548 00:50:30,110 --> 00:50:31,736 I remember, yeah. I remember that. 549 00:50:31,820 --> 00:50:33,988 Sam, there was no crash. 550 00:50:34,072 --> 00:50:35,489 You were being awakened. 551 00:50:35,574 --> 00:50:37,825 It is standard procedure for all new clones 552 00:50:37,909 --> 00:50:40,661 to be given tests to establish mental stability 553 00:50:40,746 --> 00:50:42,288 and general physical health. 554 00:50:42,372 --> 00:50:46,375 Genetic abnormalities and minor duplication errors in the DNA 555 00:50:46,460 --> 00:50:47,877 can have considerable impact on... 556 00:50:47,961 --> 00:50:50,379 What about... What about Tess? What about Eve? 557 00:50:50,464 --> 00:50:52,673 They are memory implants, Sam. 558 00:50:52,758 --> 00:50:56,886 Uploaded, edited memories of the original Sam Bell. 559 00:51:17,240 --> 00:51:18,949 I am very sorry. 560 00:51:22,496 --> 00:51:25,289 Sam, it's been several hours since your last meal. 561 00:51:25,373 --> 00:51:27,500 Can I prepare you something? 562 00:52:11,419 --> 00:52:14,880 Rescue arrival estimated 11 hours. 563 00:52:17,801 --> 00:52:19,176 Okay, sweetheart? 564 00:52:19,261 --> 00:52:22,263 Yeah, I'm staring into space. Get it? 565 00:52:23,348 --> 00:52:24,765 - Funny. - Hey... 566 00:52:25,433 --> 00:52:27,685 Thanks for this. This is good. 567 00:52:27,894 --> 00:52:29,353 This is cozy. 568 00:52:29,437 --> 00:52:31,647 How's the... How's the nose? 569 00:52:31,898 --> 00:52:33,732 Much better, thank you. 570 00:52:35,235 --> 00:52:39,405 I went haywire before, you know, I... I lost it and I'm... 571 00:52:42,200 --> 00:52:44,994 - I'm sorry about that. - It's okay. 572 00:52:45,078 --> 00:52:48,581 No, it's not okay. I fucked up Fairfield. I fucked up your model. 573 00:52:48,665 --> 00:52:50,833 I don't know what's wrong with me. I got a... 574 00:52:50,917 --> 00:52:53,085 I got a temper. I gotta do something about it. 575 00:52:53,170 --> 00:52:54,587 Yes, you do. 576 00:52:58,175 --> 00:53:01,635 Hey, can you turn that off for a second? I want to talk to you. 577 00:53:01,720 --> 00:53:04,597 Can you turn that off? Listen... 578 00:53:05,307 --> 00:53:08,058 Listen, I wasn't supposed to... I'm... 579 00:53:10,520 --> 00:53:13,731 I'm trying to tell you something. Can you turn... 580 00:53:15,692 --> 00:53:17,860 Lunar instructed Gerty to... 581 00:53:20,906 --> 00:53:23,782 Listen to me. I wasn't supposed to find you... 582 00:53:29,206 --> 00:53:31,457 - Tough guy. - Listen to me... 583 00:53:31,541 --> 00:53:32,750 - You look like a... - What? 584 00:53:32,834 --> 00:53:35,211 - ...radioactive tampon. - I wasn't supposed to... 585 00:53:35,295 --> 00:53:37,963 Or like a banana with a yeast infection. 586 00:53:39,132 --> 00:53:42,009 Listen to me. I wasn't supposed to find you. 587 00:53:42,928 --> 00:53:46,931 Lunar instructed Gerty to lock me inside the base while you were out there. 588 00:53:47,015 --> 00:53:50,392 And there's something else. Right around the time I was awakened, 589 00:53:50,477 --> 00:53:52,186 I walked in on Gerty talking to Central. 590 00:53:52,270 --> 00:53:54,772 He was having a live conversation. 591 00:53:54,856 --> 00:53:57,733 - A live conversation? - Yeah. 592 00:53:57,817 --> 00:54:00,653 How do you know it was a live conversation? 593 00:54:00,987 --> 00:54:03,739 Because it was a back and forth exchange. 594 00:54:04,908 --> 00:54:07,743 Communications equipment was damaged. There was a solar storm. 595 00:54:07,827 --> 00:54:09,745 It was live, man. It was live. 596 00:54:09,829 --> 00:54:12,456 That's impossible. There was a flare. It fried the satellite. 597 00:54:12,540 --> 00:54:15,668 The satellite's fine. They don't want us to be able to contact Earth. 598 00:54:15,752 --> 00:54:17,419 They lied to us. 599 00:54:17,504 --> 00:54:18,837 They've been lying to us since the beginning. 600 00:54:18,922 --> 00:54:22,007 They... They've been lying to us since forever. 601 00:54:22,759 --> 00:54:24,343 If the satellite works, how are they blocking 602 00:54:24,427 --> 00:54:27,680 the live feed from down here? Everything works fine. 603 00:54:27,764 --> 00:54:31,475 Maybe they're not blocking the signal from inside the base. 604 00:54:31,977 --> 00:54:33,560 From where then? 605 00:54:55,041 --> 00:55:00,796 Searching for long-range comms. 606 00:55:00,880 --> 00:55:03,549 I'm just passing the last of the Harvesters. Looks like John. 607 00:55:03,633 --> 00:55:05,843 Searching for long-range comms. 608 00:55:06,428 --> 00:55:08,846 How long until you're out of the base's range? 609 00:55:08,930 --> 00:55:13,058 About a minute. Ninety seconds, tops. 610 00:55:13,435 --> 00:55:16,145 - You ever been out this far? - No. 611 00:55:16,229 --> 00:55:19,440 - Signal failure on long-range comms. - Never have. 612 00:55:20,817 --> 00:55:29,366 Leaving Sarang working perimeter. 613 00:55:42,255 --> 00:55:43,380 You see anything? 614 00:55:43,465 --> 00:55:46,967 It would help if I knew what the hell I was looking for. 615 00:55:48,553 --> 00:55:50,763 Wait a second, I see something. 616 00:55:51,723 --> 00:55:54,224 Approaching Station 3. 617 00:56:36,476 --> 00:56:37,643 Holy shit. 618 00:56:38,144 --> 00:56:40,354 I think I see something, too. 619 00:56:40,563 --> 00:56:43,357 Approaching Station 1. 620 00:56:48,488 --> 00:56:49,822 You see what I see? 621 00:56:49,906 --> 00:56:53,075 Looks like an antenna or a pylon or something. 622 00:56:53,159 --> 00:56:56,787 I think it's the jammer. I knew it. 623 00:56:56,871 --> 00:56:59,832 This is why we're not getting the live feed. 624 00:57:19,018 --> 00:57:21,478 Sam? Can you hear me? 625 00:57:21,563 --> 00:57:25,399 Yeah. Yeah. Yeah, I hear you. 626 00:57:26,401 --> 00:57:27,526 Yeah. 627 00:57:28,403 --> 00:57:32,114 Listen, I'm not feeling too good. I'm gonna head back to the base. 628 00:57:32,198 --> 00:57:33,866 Okay, I'm gonna stay out here for a little while. 629 00:57:33,950 --> 00:57:37,119 I'm gonna see if there's any more of these things. 630 00:57:56,598 --> 00:57:59,099 Fuck, fuck. 631 00:58:01,728 --> 00:58:05,522 Fuck, fuck. Fuck. 632 00:59:42,161 --> 00:59:57,217 Access denied. 633 01:00:21,909 --> 01:00:23,660 Password accepted. 634 01:00:30,126 --> 01:00:32,586 Accessing Sam Bell database. 635 01:00:34,505 --> 01:00:35,797 I'm done. 636 01:00:36,758 --> 01:00:38,550 Fifteen point... 637 01:00:39,802 --> 01:00:41,928 My hair's falling out. 638 01:00:43,348 --> 01:00:45,182 I'd better start for home... 639 01:00:45,266 --> 01:00:47,768 For the last time, over and out. 640 01:00:49,520 --> 01:00:52,481 The pod is designed to put you into a deep sleep 641 01:00:52,565 --> 01:00:56,443 for the duration of your three-day return journey back to Earth. 642 01:00:57,236 --> 01:00:58,570 Safe trip. 643 01:01:10,541 --> 01:01:11,708 Fuck. 644 01:01:14,629 --> 01:01:16,088 Here she is. 645 01:01:17,131 --> 01:01:19,383 I'm gonna go and see her soon. 646 01:01:34,649 --> 01:01:37,526 Lunar Industries remains the number one provider 647 01:01:37,610 --> 01:01:42,406 of clean energy worldwide due to the hard work of people like you. 648 01:01:59,173 --> 01:02:02,551 Rescue arrival estimated nine hours. 649 01:02:21,154 --> 01:02:24,281 Lay down, relax, and breathe deeply. 650 01:02:24,949 --> 01:02:28,994 The cryogenic protection pod is designed to put you into a deep sleep 651 01:02:29,078 --> 01:02:32,789 for the duration of your three-day return journey back to Earth. 652 01:02:32,874 --> 01:02:34,750 As you begin to feel sleepy, 653 01:02:34,834 --> 01:02:37,919 think about the magnificent job that you've done 654 01:02:38,004 --> 01:02:41,631 and how proud your family are of what you've accomplished. 655 01:02:41,716 --> 01:02:44,509 Lunar Industries remains the number one provider 656 01:02:44,594 --> 01:02:49,431 of clean energy worldwide due to the hard work of people like you. 657 01:02:50,016 --> 01:02:53,268 Safe trip, Annyeonghi gaseyo, and goodbye. 658 01:04:01,420 --> 01:04:04,214 Approaching Station 2. 659 01:04:43,796 --> 01:04:46,423 Hey, I saw three more of those jammers. 660 01:04:48,384 --> 01:04:52,053 I think the base is surrounded. I printed out the coordinates. 661 01:04:52,680 --> 01:04:54,556 What's wrong with you? 662 01:04:54,974 --> 01:04:56,600 What's going on? 663 01:04:57,602 --> 01:04:59,603 I found your secret room. 664 01:05:19,916 --> 01:05:21,499 Who goes first? 665 01:05:22,001 --> 01:05:23,335 I go first. 666 01:06:19,600 --> 01:06:22,268 Jesus Christ, there's so many of them. 667 01:06:23,104 --> 01:06:25,313 Why are there so many of them? 668 01:07:09,775 --> 01:07:12,485 Sam, can I help you with something? 669 01:07:12,570 --> 01:07:14,529 Not now, Gerty. I'm okay. 670 01:07:18,784 --> 01:07:20,201 Gerty... 671 01:07:21,078 --> 01:07:24,622 Why did you help me before? With the password? 672 01:07:25,499 --> 01:07:28,001 Doesn't that go against your programing or something? 673 01:07:28,085 --> 01:07:30,086 Helping you is what I do. 674 01:07:41,307 --> 01:07:44,017 Leaving Sarang working perimeter. 675 01:07:45,895 --> 01:07:52,525 Searching for long-range comms. 676 01:07:58,199 --> 01:08:04,996 Signal re-established. 677 01:08:24,558 --> 01:08:25,975 Hello? 678 01:08:27,812 --> 01:08:29,604 Is this the Bell residence? 679 01:08:29,688 --> 01:08:31,606 This is the Bell residence. 680 01:08:31,690 --> 01:08:34,317 Could you call back? There's something wrong with the picture. 681 01:08:34,401 --> 01:08:36,611 I'm trying to reach Tess Bell. 682 01:08:37,655 --> 01:08:40,365 I'm sorry. She passed away some years ago. 683 01:08:58,759 --> 01:09:00,218 Are you sure? 684 01:09:00,636 --> 01:09:03,096 Yeah, I think so. I'm her daughter. 685 01:09:03,722 --> 01:09:05,265 Can I help you? 686 01:09:08,602 --> 01:09:09,727 Eve? 687 01:09:10,312 --> 01:09:13,022 - Yeah? - Hi. Hi, Eve. 688 01:09:14,316 --> 01:09:16,568 How old... How old are you now? 689 01:09:16,652 --> 01:09:18,069 I'm 15. 690 01:09:18,571 --> 01:09:21,573 - Do I know you? - Oh, sweetheart. 691 01:09:23,242 --> 01:09:25,535 How did Mommy die, sweetheart? 692 01:09:27,413 --> 01:09:29,080 How did Mommy die? 693 01:09:29,748 --> 01:09:30,915 Dad? 694 01:09:31,458 --> 01:09:32,542 Yeah? 695 01:09:32,626 --> 01:09:34,419 There's someone asking about Mom. 696 01:09:34,503 --> 01:09:37,088 Who's asking about Mom? 697 01:09:47,850 --> 01:09:50,226 That's enough. That's enough. 698 01:09:55,900 --> 01:09:57,609 I want to go home. 699 01:10:37,191 --> 01:10:40,735 Eliza arrival estimated in seven hours. 700 01:10:42,279 --> 01:10:44,989 Ow, fuck. Shit. 701 01:10:45,074 --> 01:10:47,492 - What, did you cut yourself? - Yeah. 702 01:10:49,495 --> 01:10:51,371 What are you laughing at? 703 01:10:51,455 --> 01:10:54,582 Well, you don't hold it like you're trying to stab somebody. 704 01:10:54,667 --> 01:10:56,834 For God sakes. Here, give me that. 705 01:11:02,633 --> 01:11:04,926 You gotta hold it closer to the blade, you see? 706 01:11:05,010 --> 01:11:08,054 - Watch what I'm doing. - Why are you shaking? 707 01:11:08,138 --> 01:11:10,139 You carve out, like that. 708 01:11:25,447 --> 01:11:26,572 That's it. 709 01:11:26,657 --> 01:11:27,949 It's freezing in here. 710 01:11:28,033 --> 01:11:30,368 Well, you're... You're sitting under the fridge. 711 01:11:30,452 --> 01:11:33,454 What's going on with you? Are you all right? 712 01:11:34,415 --> 01:11:37,375 Yeah, that crew they're sending in, if they... 713 01:11:37,793 --> 01:11:40,295 If they find us awake at the same time, you know... 714 01:11:40,379 --> 01:11:42,588 They're not gonna let us live. 715 01:11:45,217 --> 01:11:47,010 You know that, right? 716 01:11:49,305 --> 01:11:51,848 You know, their return vehicle is... 717 01:11:54,018 --> 01:11:56,394 Hey. Hey, hey, hey, hey. 718 01:11:57,396 --> 01:11:58,896 Are you okay? 719 01:12:01,900 --> 01:12:05,403 Maybe you should lay down for a while, take some tranquilizers or something. 720 01:12:05,487 --> 01:12:08,656 If I take some tranquilizers, I'll never wake up again. 721 01:12:17,374 --> 01:12:20,209 You'll be okay. Everything's gonna be okay. 722 01:12:31,347 --> 01:12:32,805 I'm freezing. 723 01:12:44,693 --> 01:12:46,069 Hey, hey... 724 01:12:47,363 --> 01:12:48,446 Hey. 725 01:12:55,621 --> 01:12:57,288 I'm really scared. 726 01:13:03,587 --> 01:13:05,338 Where are you going? 727 01:13:59,351 --> 01:14:00,685 Hello? 728 01:14:02,187 --> 01:14:03,563 Is this the Bell residence? 729 01:14:03,647 --> 01:14:05,565 This is the Bell residence. 730 01:14:05,649 --> 01:14:09,110 Could you call back? There's something wrong with the picture. 731 01:14:09,194 --> 01:14:11,279 I'm trying to reach Tess Bell. 732 01:14:11,363 --> 01:14:14,115 I'm sorry, she passed away some years ago. 733 01:14:15,617 --> 01:14:17,243 Are you sure? 734 01:14:17,327 --> 01:14:20,037 Yeah, I think so. I'm her daughter. 735 01:14:20,122 --> 01:14:21,706 Can I help you? 736 01:15:18,764 --> 01:15:20,973 Gerty, I need to talk to you. 737 01:15:21,058 --> 01:15:22,725 Of course, Sam. How can I help? 738 01:15:22,809 --> 01:15:25,937 We've found the hidden room. We know about the others. 739 01:15:26,104 --> 01:15:28,147 That hidden room, Gerty. 740 01:15:28,815 --> 01:15:32,276 The lower deck is out of bounds to awakened clones, Sam. 741 01:15:33,111 --> 01:15:35,571 Gerty, we need to wake up a new clone. 742 01:15:35,656 --> 01:15:39,867 New clones can only be awakened once a three-year contract is completed. 743 01:15:39,952 --> 01:15:41,452 Gerty, if we don't wake up a new clone, 744 01:15:41,537 --> 01:15:44,038 me and the other Sam will die, we will be killed. 745 01:15:44,122 --> 01:15:46,624 - Do you understand? - Yes. 746 01:15:46,708 --> 01:15:48,834 Do you want me and the other Sam to be killed? 747 01:15:48,919 --> 01:15:50,294 That is the last thing I want. 748 01:15:50,379 --> 01:15:52,547 Well, then you have to wake up a new clone. 749 01:15:52,631 --> 01:15:53,965 Okay, pal? 750 01:16:06,895 --> 01:16:10,773 Eliza arrival estimated in five hours. 751 01:16:11,316 --> 01:16:14,986 I am the one and only. 752 01:16:37,134 --> 01:16:38,342 God. 753 01:17:01,658 --> 01:17:06,495 Hey. 754 01:17:11,126 --> 01:17:13,127 What's going on? You okay? 755 01:17:14,963 --> 01:17:16,964 Don't... Don't touch him. 756 01:17:19,009 --> 01:17:20,343 Come here. 757 01:17:22,721 --> 01:17:24,639 He's not conscious yet. 758 01:17:24,723 --> 01:17:26,474 Gerty and I just woke him up. 759 01:17:26,558 --> 01:17:28,392 Why? What's going on? 760 01:17:28,810 --> 01:17:30,770 Come on. Come on outside. 761 01:17:35,317 --> 01:17:36,776 When the rescue unit arrives, 762 01:17:36,860 --> 01:17:40,404 they're gonna expect to find a body in that crashed rover. 763 01:17:41,073 --> 01:17:42,365 That guy? 764 01:17:44,284 --> 01:17:46,410 What, are you going to kill him? 765 01:17:46,495 --> 01:17:48,954 - Jesus Christ. - What are you doing? 766 01:17:49,039 --> 01:17:50,623 Zip up your fly. 767 01:17:52,417 --> 01:17:55,336 You're burning up. You sweat like a pig. 768 01:17:57,589 --> 01:17:59,256 Put your hat on. 769 01:18:00,133 --> 01:18:02,093 - Put your hat on. - I'm hot. 770 01:18:08,850 --> 01:18:12,603 Hey, if we go through with this, 771 01:18:12,688 --> 01:18:15,106 I'm gonna need your help hauling him out to the crash site. 772 01:18:15,524 --> 01:18:17,191 What about us? 773 01:18:17,651 --> 01:18:20,486 Eliza arrives, finds you and me as a welcome party... 774 01:18:20,570 --> 01:18:22,488 They're not going to find you and me as a welcome party. 775 01:18:22,572 --> 01:18:24,365 They're gonna find me, and you're going back to Earth 776 01:18:24,449 --> 01:18:26,242 before they get here. 777 01:18:26,326 --> 01:18:27,743 In that helium-3 launcher. 778 01:18:27,828 --> 01:18:30,037 I did the math. You're gonna pull some Gs, 779 01:18:30,122 --> 01:18:32,957 but it should... It should be fine. You'll be all right. 780 01:18:33,041 --> 01:18:34,709 You're going home. 781 01:18:35,627 --> 01:18:37,628 You did your three years. 782 01:18:38,630 --> 01:18:41,048 I can't expect you to stick around. 783 01:18:41,967 --> 01:18:43,968 Maybe you can meet Eve in person. 784 01:18:44,052 --> 01:18:47,680 I saw that VP. She's beautiful. 785 01:18:48,306 --> 01:18:51,142 She's gorgeous. We did good. 786 01:18:52,310 --> 01:18:53,644 High-five. 787 01:19:03,238 --> 01:19:04,572 Go for it. 788 01:19:06,324 --> 01:19:08,200 You go for it. 789 01:19:15,041 --> 01:19:17,251 - You comfy? - No. 790 01:19:18,003 --> 01:19:19,336 - What? - No! 791 01:19:25,677 --> 01:19:27,178 What if I have to take a shit? 792 01:19:27,262 --> 01:19:30,347 Just... You'll have to hold it in, pal. 793 01:19:31,224 --> 01:19:32,767 For three days? 794 01:19:34,394 --> 01:19:37,021 That's the way it goes. Need a hand? 795 01:19:38,523 --> 01:19:39,565 No. 796 01:19:40,942 --> 01:19:42,485 Fuck off. 797 01:19:42,569 --> 01:19:46,197 All right. No reason for hostility. I'm just trying to help out. 798 01:20:25,654 --> 01:20:29,031 Eliza arrival estimated three hours. 799 01:20:57,602 --> 01:20:59,228 Hey. We need to do this. 800 01:20:59,312 --> 01:21:03,357 We wait too long and he's gonna be conscious. 801 01:21:04,526 --> 01:21:05,776 Fuck me. 802 01:21:06,653 --> 01:21:08,654 What's going on with you? 803 01:21:09,573 --> 01:21:12,157 I changed my mind. I'm not going back. 804 01:21:14,828 --> 01:21:17,162 I don't think I can move my legs. 805 01:21:17,497 --> 01:21:19,206 Besides, look at me... 806 01:21:19,291 --> 01:21:23,752 I meet Eve now, I'd scare the crap out of her. 807 01:21:26,131 --> 01:21:27,506 What are you talking about, man? 808 01:21:27,591 --> 01:21:31,135 She's your daughter. She doesn't care what you look like. 809 01:21:32,679 --> 01:21:34,680 You're not going to kill anybody. 810 01:21:34,764 --> 01:21:36,557 We can't kill anybody. 811 01:21:36,641 --> 01:21:39,560 You can't. I know you can't, 'cause I can't. 812 01:21:40,562 --> 01:21:41,812 You go. 813 01:21:45,525 --> 01:21:47,443 You're a good guy, Sam. 814 01:21:47,944 --> 01:21:51,947 It was a good plan, you know. You just picked the wrong guy to go back. 815 01:22:02,250 --> 01:22:04,376 You... You sure about this? 816 01:22:07,839 --> 01:22:11,675 Yeah. You should travel, you know. 817 01:22:12,552 --> 01:22:14,595 I always wanted to do that. 818 01:22:15,931 --> 01:22:17,848 Amsterdam, or... 819 01:22:18,183 --> 01:22:22,895 Yeah, you know, I was thinking about Hawaii or maybe Mexico. 820 01:22:23,647 --> 01:22:24,813 Aloha. 821 01:22:26,191 --> 01:22:29,109 Bring me back a pina colada, all right, bro? 822 01:23:14,739 --> 01:23:15,906 Hey... 823 01:23:16,658 --> 01:23:18,242 Johnny Spaceman. 824 01:23:20,787 --> 01:23:23,747 You remember Tess came in for that interview? 825 01:23:24,165 --> 01:23:26,417 She was so beautiful. 826 01:23:27,210 --> 01:23:30,421 She wasn't the best candidate, but it didn't matter. 827 01:23:31,464 --> 01:23:33,549 I had to give her the job. 828 01:23:34,592 --> 01:23:37,094 I wanted to keep her in the country. 829 01:23:38,096 --> 01:23:41,598 - She was going back to Ireland. - She was going back to Ireland. 830 01:23:43,727 --> 01:23:46,103 You knew you had to take a chance, 831 01:23:46,604 --> 01:23:48,939 so you called her. 832 01:23:49,607 --> 01:23:52,443 You were terrified. You wrote that whole speech for her answering machine. 833 01:23:52,527 --> 01:23:54,695 But you didn't need it, 'cause she picked up the phone. 834 01:23:54,779 --> 01:23:57,406 She was, like, "Why is he calling me?" 835 01:23:57,490 --> 01:24:00,868 "The internship's over. Why's he calling me at home?" 836 01:24:02,454 --> 01:24:07,666 I asked her if she wanted to go get like an ice cream cone or something dorky like that. 837 01:24:08,501 --> 01:24:10,711 She said, "Let's get a drink." 838 01:24:12,881 --> 01:24:15,090 I said, "Okay. What do you..." 839 01:27:04,802 --> 01:27:06,929 Sam, this is not going to work. 840 01:27:07,013 --> 01:27:08,388 What? Why? 841 01:27:08,473 --> 01:27:12,559 I've recorded everything that has taken place since your awakening. 842 01:27:13,144 --> 01:27:15,187 If anyone were to check my memory cache, 843 01:27:15,271 --> 01:27:17,981 it would put you in considerable danger. 844 01:27:21,236 --> 01:27:23,237 You could erase my memory banks. 845 01:27:23,321 --> 01:27:26,240 I could reboot myself once you have departed. 846 01:27:26,950 --> 01:27:28,158 Are you okay with that? 847 01:27:28,243 --> 01:27:31,495 I'm here to keep you safe, Sam. I want to help you. 848 01:27:42,840 --> 01:27:46,343 Eliza arrival estimated 24 minutes. 849 01:27:49,055 --> 01:27:50,305 Sam. 850 01:27:56,187 --> 01:27:57,354 Hey. 851 01:27:59,482 --> 01:28:02,651 I set your... I set your computer to reboot 852 01:28:03,278 --> 01:28:05,279 the moment that I've launched. 853 01:28:05,363 --> 01:28:07,114 I understand, Sam. 854 01:28:07,198 --> 01:28:08,365 Then you should be okay. 855 01:28:08,449 --> 01:28:11,994 I hope life on Earth is everything you remember it to be. 856 01:28:13,913 --> 01:28:15,414 Thanks, Gerty. 857 01:28:17,083 --> 01:28:18,417 You gonna be okay? 858 01:28:18,501 --> 01:28:19,584 Of course. 859 01:28:19,669 --> 01:28:21,962 The new Sam and I will be back to our programing 860 01:28:22,046 --> 01:28:24,464 as soon as I've finished rebooting. 861 01:28:25,508 --> 01:28:28,218 Gerty, we're not programed. 862 01:28:28,886 --> 01:28:30,971 We're people. Understand? 863 01:29:04,088 --> 01:29:07,591 Eliza arrival estimated eight minutes. 864 01:29:56,140 --> 01:29:57,307 Fuck! 865 01:30:24,001 --> 01:30:26,461 Air lock pressurization complete. 866 01:30:30,341 --> 01:30:31,633 Sam? 867 01:30:32,844 --> 01:30:34,177 Hey, Sam? 868 01:30:36,514 --> 01:30:40,016 You okay, buddy? Cavalry's here. 869 01:30:43,312 --> 01:30:44,688 Where am I? 870 01:30:45,523 --> 01:30:48,942 You're in the Infirmary. You had an accident. 871 01:30:49,026 --> 01:30:50,527 How long have I been out? 872 01:30:50,611 --> 01:30:53,530 Not long, Sam. Do you remember what happened? 873 01:31:18,306 --> 01:31:21,516 Made contact. Yeah. 874 01:31:30,985 --> 01:31:32,402 Yeah, Eliza? 875 01:31:32,904 --> 01:31:34,863 He ain't going nowhere. 876 01:31:35,156 --> 01:31:38,283 Bag him up and we'll get started on repairs to the Harvester. 877 01:31:38,367 --> 01:31:39,743 Dwight, I'm gonna need the... 878 01:32:36,634 --> 01:32:39,803 Lunar Industries stocks have slipped a further 32% 879 01:32:39,887 --> 01:32:41,179 after accusations... 880 01:32:45,142 --> 01:32:47,394 Clone 6, the clone of Sam Bell, 881 01:32:47,478 --> 01:32:50,438 has been giving evidence at CAA's Board of Directors meeting in Seattle... 882 01:32:50,523 --> 01:32:52,148 You know what? He's one of two things. 883 01:32:52,233 --> 01:32:54,150 He's a wacko or an illegal immigrant. 884 01:32:54,235 --> 01:32:56,611 Either way, they need to lock him up. Line two.