1 00:02:46,880 --> 00:02:50,799 There's something delicious about writing the first words of a story. 2 00:02:50,560 --> 00:02:53,879 You can never quite tell where they'll take you. 3 00:02:55,240 --> 00:02:56,799 Mine took me here. 4 00:03:03,560 --> 00:03:07,279 Looking back, the city and I Never much liked each other. 5 00:03:08,080 --> 00:03:10,639 An unmarried woman, after all, was expected to behave in 6 00:03:10,760 --> 00:03:12,479 very particular ways. 7 00:03:12,600 --> 00:03:15,839 Which did not include traipsing from publisher to publisher 8 00:03:15,960 --> 00:03:17,639 with a gaggle of friends. 9 00:03:21,920 --> 00:03:26,599 Now, listen to me, you must not be afraid. 10 00:03:27,560 --> 00:03:29,319 And don't talk too much. 11 00:03:32,920 --> 00:03:37,479 Friends who, sadly, others were not so keen to meet. 12 00:03:45,880 --> 00:03:49,199 I've been selling my drawings for greeting cards, place cards, 13 00:03:49,320 --> 00:03:51,599 etcetera for seven years. 14 00:04:16,440 --> 00:04:19,039 Bunnies in jackets with brass buttons. 15 00:04:19,160 --> 00:04:20,759 However do you imagine such things? 16 00:04:20,880 --> 00:04:21,879 I don't imagine them. 17 00:04:22,040 --> 00:04:24,759 They're quite real. They're my friends. 18 00:04:24,880 --> 00:04:27,319 Are you based the animal characters on your friends? 19 00:04:27,520 --> 00:04:29,879 No, the animals are my friends. 20 00:04:30,680 --> 00:04:32,719 Before Peter Rabbit there was Benjamin Bunny, 21 00:04:32,839 --> 00:04:34,879 and then Sir Isaac the Newt. 22 00:04:35,080 --> 00:04:36,759 I have their drawings as well, if you'd like to see them. 23 00:04:36,880 --> 00:04:39,039 That won't be necessary. Unfortunately, Miss Potter. 24 00:04:39,200 --> 00:04:43,439 It is 'Miss' Potter, is it not? Yes. Of course. Silly of me. 25 00:04:43,600 --> 00:04:45,199 Unfortunately, the market for children's books... 26 00:04:45,320 --> 00:04:47,319 Yes, of course. I completely understand. 27 00:04:47,440 --> 00:04:49,719 It was silly of me, with no experience of these... 28 00:04:49,839 --> 00:04:53,639 F. Warne and Company would like to publish your little book, Miss Potter. 29 00:04:53,760 --> 00:04:55,838 But best not to get overly hopeful. 30 00:04:56,000 --> 00:04:59,039 I know publishing your book will not sell a great number of copies, 31 00:04:59,160 --> 00:05:01,759 but I think we can turn a small profit. 32 00:05:03,279 --> 00:05:08,879 My dear Mr Warne, well, I'm pleased. Very pleased indeed. 33 00:05:09,000 --> 00:05:12,439 I shall do everything possible to ensure that you've not made a mistake. 34 00:05:14,120 --> 00:05:16,159 Miss Wiggin, I believe we can go. 35 00:05:16,320 --> 00:05:19,439 Thank you very much indeed. Messrs Warne, for your time. 36 00:05:19,560 --> 00:05:24,719 Our pleasure. My brother always knows what he's doing. 37 00:05:26,600 --> 00:05:31,919 Oh, I'm quite particular about book size and price, 38 00:05:32,040 --> 00:05:35,199 and I'd like to avoid that dreadful Gothic typeface 39 00:05:35,320 --> 00:05:37,639 your children's books usually have. 40 00:05:37,800 --> 00:05:39,838 I'm sure everything will be to your satisfaction. 41 00:05:41,520 --> 00:05:42,719 Miss Potter. 42 00:05:43,920 --> 00:05:45,039 Your... 43 00:05:47,080 --> 00:05:48,199 Of course. 44 00:05:48,839 --> 00:05:50,519 My portfolio. 45 00:05:52,680 --> 00:05:54,079 Come along, Peter. 46 00:06:04,960 --> 00:06:07,719 - Sir Isaac, the newt! - You can't be serious, Fruing. 47 00:06:07,839 --> 00:06:09,879 - That book won't sell ten copies. - Of course not! 48 00:06:10,000 --> 00:06:14,679 - However, the thought did occur to me... - Norman! 49 00:06:14,800 --> 00:06:16,959 We promised our little brother a project. 50 00:06:17,120 --> 00:06:19,399 If he makes a muck of it, what will it matter? 51 00:06:19,520 --> 00:06:23,119 I think Miss Potter may turn out to be a Godsend. 52 00:06:23,240 --> 00:06:24,759 Home, Miss Potter? 53 00:06:25,560 --> 00:06:29,559 No, Saunders. Drive me through the park. 54 00:06:29,680 --> 00:06:30,719 Through all the parks. 55 00:06:30,840 --> 00:06:33,679 - I beg your pardon, Miss Potter? - Drive! 56 00:06:34,400 --> 00:06:35,599 Walk on. 57 00:06:37,160 --> 00:06:38,599 We did it! 58 00:06:38,720 --> 00:06:41,599 Did you hear my heart? It was a kettle drum. 59 00:06:41,760 --> 00:06:44,399 You see? We cannot stay home all our lives. 60 00:06:44,520 --> 00:06:46,999 We must present ourselves to the world. 61 00:06:47,120 --> 00:06:49,879 And we must look upon it as an adventure. 62 00:07:06,600 --> 00:07:08,319 Faster, Saunders! 63 00:07:10,080 --> 00:07:13,359 - Faster, Saunders, if you please! - No, Miss Beatrix. No! 64 00:07:13,480 --> 00:07:15,559 - Fast as you can, old boy. - Go on! 65 00:07:21,560 --> 00:07:22,879 Oh, I say! 66 00:07:40,760 --> 00:07:41,879 Saunders. 67 00:07:51,480 --> 00:07:54,239 Beatrix, where have you been? It's after four o'clock. 68 00:07:54,360 --> 00:07:56,919 I'm not a child. I can do things without my mother's permission. 69 00:07:57,040 --> 00:07:59,199 I was hoping to use the carriage myself this afternoon. 70 00:07:59,360 --> 00:08:00,279 Where were you? 71 00:08:00,400 --> 00:08:03,359 I took a drive. With my friends. 72 00:08:27,640 --> 00:08:29,519 You don't have any friends. 73 00:08:29,640 --> 00:08:33,279 Yes, I do, Mother. Every time I draw. 74 00:08:36,360 --> 00:08:39,119 Some of your paintings are quite pretty, Beatrix, 75 00:08:39,240 --> 00:08:42,119 but I'm not going to deceive you as your father does 76 00:08:42,240 --> 00:08:44,279 and call them great art. 77 00:08:53,799 --> 00:08:57,039 Well, my friend, when I am a published author 78 00:08:57,160 --> 00:08:58,879 then we shall see. 79 00:09:15,520 --> 00:09:18,039 Beatrix, Bertram, time for good nights. 80 00:09:18,160 --> 00:09:20,399 - I haven't finished yet. - Come on, hurry up. 81 00:09:21,160 --> 00:09:23,678 - Bertram. - There! I got him. 82 00:09:24,160 --> 00:09:26,479 - Bertram, you're barbaric. - Come on, you two. 83 00:09:26,600 --> 00:09:28,399 Hurry up. Down you go. 84 00:09:30,160 --> 00:09:31,279 Slowly! 85 00:09:34,760 --> 00:09:37,999 Hurry, Rupert! It won't do t be late to the 'Hydes'. 86 00:09:38,120 --> 00:09:40,159 Doesn't Mama look beautiful, Beatrix? 87 00:09:40,360 --> 00:09:42,719 Being in a temper puts such a rose into her cheeks. 88 00:09:42,840 --> 00:09:44,919 When you grow up, Beatrix, and have to run a household, 89 00:09:45,040 --> 00:09:47,678 plan parties, keep a social calendar and put up with a man 90 00:09:47,840 --> 00:09:49,399 who's never been introduced to a clock, 91 00:09:49,559 --> 00:09:51,719 your cheeks will glow too. 92 00:09:52,600 --> 00:09:53,719 Look at this ribbon. 93 00:09:53,840 --> 00:09:56,798 That's unsightly. Change her into something decent. 94 00:09:56,920 --> 00:09:57,839 And give this nightdress away. 95 00:09:57,960 --> 00:09:59,879 Oh, this will never do. I'm just all fingers and thumbs! 96 00:10:00,000 --> 00:10:03,399 You're impossible, Rupert! We are so late. 97 00:10:03,559 --> 00:10:05,119 What have you drawn today, Beatrix? 98 00:10:05,280 --> 00:10:07,639 Benjamin Bunny having a rest. 99 00:10:07,760 --> 00:10:10,039 His ears are getting better and better. 100 00:10:10,160 --> 00:10:13,959 This shading here is very good, Beatrix. 101 00:10:14,760 --> 00:10:16,479 Say your good nights now, children. 102 00:10:16,600 --> 00:10:19,039 - Good night, Mother. - Good night, Beatrix. 103 00:10:19,480 --> 00:10:21,159 - Good night, Father. - Good night, Beatrix. 104 00:10:21,280 --> 00:10:23,159 - Good night, Mother. - Good night, Bertram. 105 00:10:23,280 --> 00:10:24,159 Good night, Father. 106 00:10:24,360 --> 00:10:25,279 Now, hurry upstairs. 107 00:10:25,400 --> 00:10:27,839 - Come on, mustn't make Mama and Papa. - later than they are. 108 00:10:28,000 --> 00:10:29,879 - Oh, children. - What now? 109 00:10:30,000 --> 00:10:32,959 On my way home, I happened to walk down Piccadilly. 110 00:10:33,040 --> 00:10:35,039 And what do you think jumped into my pockets? 111 00:10:35,160 --> 00:10:39,279 Something very special for the young entomologist. 112 00:10:40,360 --> 00:10:42,039 And something very suitable for the young lady 113 00:10:42,160 --> 00:10:44,839 who's very soon to grow up to run a fine home, 114 00:10:45,000 --> 00:10:45,999 just like her mother. 115 00:10:46,120 --> 00:10:48,879 - We'll open them upstairs. Come on. - Thank you, Father. 116 00:10:49,799 --> 00:10:51,839 - Thank you, Father. - Come on. 117 00:10:58,679 --> 00:11:01,239 - Late, late late! - We are not late. 118 00:11:01,360 --> 00:11:03,039 We will never be invited to the Hydes' again. 119 00:11:03,200 --> 00:11:05,439 Heaven's sake, Helen, it's polite to be a little late. 120 00:11:05,600 --> 00:11:06,519 Now get in the carriage. 121 00:11:06,640 --> 00:11:09,759 This isn't polite late, this is late, late. 122 00:11:12,400 --> 00:11:14,959 Right, wee ones, one story and then bed. 123 00:11:15,080 --> 00:11:19,199 I want Beatrix to tell a story. Hers are funny. 124 00:11:19,320 --> 00:11:22,239 Indeed they are, and I know exactly what it'll be about. 125 00:11:22,400 --> 00:11:23,678 Tom Thumb and Hunker Munker. 126 00:11:23,840 --> 00:11:27,919 Precisely. Tom, Hunker, are you ready to play in a story? 127 00:11:28,040 --> 00:11:29,719 Oh, yes. We're excellent actors. 128 00:11:29,840 --> 00:11:32,959 Well, we shall see about that. This will be your test. 129 00:11:33,120 --> 00:11:34,319 Over there. 130 00:11:36,840 --> 00:11:41,439 Once upon a time, those two excellent housekeepers, Lucinda and Jane, 131 00:11:41,559 --> 00:11:44,599 bought some shiny new porcelain food which they set out 132 00:11:44,720 --> 00:11:47,279 on their perfectly appointed dining room table. 133 00:11:47,400 --> 00:11:49,599 Then, they decided to go for a walk. 134 00:11:51,240 --> 00:11:54,558 Suddenly, there came a scuffling noise from the kitchen. 135 00:11:54,720 --> 00:11:57,839 Tom Thumb and Hunker Munker crept out. 136 00:11:57,960 --> 00:12:01,558 The two mice saw that the dining table was set for dinner. 137 00:12:01,679 --> 00:12:04,039 Tom Thumb leapt up and took a big bite 138 00:12:04,200 --> 00:12:07,599 from the first plate and broke his tooth. 139 00:12:08,440 --> 00:12:09,919 Who we expecting someone? 140 00:12:10,320 --> 00:12:11,719 That's my publishers. 141 00:12:12,520 --> 00:12:16,439 It's not a social call. In fact, I'm rather dreading it. 142 00:12:16,559 --> 00:12:19,119 I wish you wouldn't invite trades people in to the house. 143 00:12:19,240 --> 00:12:20,558 They carry dust. 144 00:12:21,080 --> 00:12:24,199 Well, next time, I shall go to their office. 145 00:12:28,080 --> 00:12:29,879 Mr Norman Warne. 146 00:12:30,880 --> 00:12:31,999 Miss Potter. 147 00:12:32,280 --> 00:12:35,199 I hope you will forgive my intrusion into your daily routine. 148 00:12:35,360 --> 00:12:36,279 I was expecting one of the... 149 00:12:36,400 --> 00:12:39,239 Ah, yes, I am Harold and Fruing's brother. 150 00:12:39,400 --> 00:12:41,439 I've recently joined the firm and they have done me 151 00:12:41,600 --> 00:12:43,959 the great honour of assigning your book to me. 152 00:12:45,320 --> 00:12:48,839 Thank you. It was most gracious of you to invite me to... 153 00:12:49,000 --> 00:12:50,479 - Tea. - Yes, I would love some. 154 00:12:50,600 --> 00:12:52,679 Yes, thank you. Lemon. 155 00:12:53,400 --> 00:12:54,519 Thank you. 156 00:13:00,120 --> 00:13:01,239 Extraordinary! 157 00:13:02,520 --> 00:13:03,639 Funny! 158 00:13:04,880 --> 00:13:07,239 Delightful and magical and so beautifully drawn. 159 00:13:07,400 --> 00:13:09,919 I am utterly, utterly speechless. 160 00:13:10,640 --> 00:13:13,599 Perhaps we should discuss our business, Mr Warne. 161 00:13:13,720 --> 00:13:16,279 I put your drawings aside with the greatest reluctance. 162 00:13:18,520 --> 00:13:20,479 Your brother's letter makes two proposals 163 00:13:20,640 --> 00:13:23,679 which I find quite unacceptable. 164 00:13:23,800 --> 00:13:26,839 First, they'd like the drawings to be in colour. 165 00:13:26,960 --> 00:13:29,119 I'm adamant they be in black and white. 166 00:13:29,280 --> 00:13:31,359 But Peter Rabbit's blue jacket and the red radishes, 167 00:13:31,480 --> 00:13:34,399 Surely you would like your enchanting drawings reproduced as they are? 168 00:13:34,560 --> 00:13:38,319 Well, of course I would prefer colour, but colour will make the book cost 169 00:13:38,440 --> 00:13:41,759 far more than little rabbits can afford. I'm adamant. 170 00:13:41,920 --> 00:13:44,479 Which brings us to your brother's second point. 171 00:13:44,600 --> 00:13:47,999 They wish to reduce the number of drawings by nearly a third. 172 00:13:48,160 --> 00:13:49,759 Totally unacceptable. 173 00:13:49,880 --> 00:13:52,239 Let me explain. The idea of reducing the number 174 00:13:52,360 --> 00:13:54,439 of drawings was not my brother's but my own. 175 00:13:54,600 --> 00:13:57,239 If we can reduce the number to 31 precisely, 176 00:13:57,360 --> 00:13:59,519 then the illustrations for the entire book could be printed 177 00:13:59,680 --> 00:14:02,799 on a single sheet of paper using what we call the three-colour process, 178 00:14:02,920 --> 00:14:08,039 that you desire, and at a relatively low level of cost. Yes? 179 00:14:09,800 --> 00:14:13,119 I've given your book a great deal of attention, truly. 180 00:14:13,280 --> 00:14:15,239 I would like it to look colourful on the shelf 181 00:14:15,400 --> 00:14:18,239 so that it stands out from ordinary books. 182 00:14:18,360 --> 00:14:20,159 You have given it some thought. 183 00:14:20,280 --> 00:14:23,399 Which other books have you supervised, Mr Warne? 184 00:14:23,560 --> 00:14:23,999 Personally? 185 00:14:24,120 --> 00:14:26,559 - Yes. - This will be my first. 186 00:14:29,600 --> 00:14:32,359 Miss Potter, I have recently informed my brothers and my mother 187 00:14:32,480 --> 00:14:35,599 that I am no longer content to stay at home and play nursemaid 188 00:14:35,720 --> 00:14:36,959 solely because I am the youngest son. 189 00:14:37,080 --> 00:14:41,119 No. I would like a proper job, working for my family's firm 190 00:14:41,280 --> 00:14:43,159 and they have assigned me you. 191 00:14:44,240 --> 00:14:45,919 Does that make things clearer? 192 00:14:46,640 --> 00:14:50,359 In other words, you have no experience whatsoever, 193 00:14:50,480 --> 00:14:53,039 but because you've made a nuisance of yourself, 194 00:14:53,160 --> 00:14:56,679 demanding a chance, they've fobbed you off on me. 195 00:14:56,840 --> 00:15:00,239 Miss Potter, I know all too well what my brothers intended, 196 00:15:00,360 --> 00:15:03,879 giving me your, your 'bunny book', as they call it, 197 00:15:04,040 --> 00:15:07,639 but I find your book quite enchanting, delightful, 198 00:15:07,760 --> 00:15:12,319 and if they intended to fob me off, as you say, then we shall show them. 199 00:15:12,440 --> 00:15:14,999 We shall give them a bunny book to conjure with, 200 00:15:15,120 --> 00:15:17,879 In colours, mixed to your satisfaction in front of 201 00:15:18,000 --> 00:15:19,999 your very eyes at the printer. 202 00:15:20,120 --> 00:15:21,319 At the printer? 203 00:15:21,480 --> 00:15:22,759 Oh, I could never. 204 00:15:22,920 --> 00:15:24,959 I will escort you there myself. 205 00:15:25,480 --> 00:15:27,759 If you will allow me the the honour. 206 00:15:28,200 --> 00:15:29,399 Why would I never? 207 00:15:29,520 --> 00:15:31,519 Of course I'll go. I'm a grown woman. 208 00:15:31,640 --> 00:15:33,039 Miss Wiggin will be there. 209 00:15:33,160 --> 00:15:36,959 I see absolutely no reason why an artist shouldn't visit her printer. 210 00:15:37,120 --> 00:15:38,719 Excellent, Miss Potter. 211 00:15:39,520 --> 00:15:41,679 Jolly good. Thank you. 212 00:15:42,280 --> 00:15:44,719 I shall make all the arrangements, and I am, in every way, 213 00:15:44,840 --> 00:15:47,119 my dear lady, at your service. 214 00:15:49,080 --> 00:15:52,199 You and rabbits, extraordinary. Excuse me. 215 00:15:56,000 --> 00:15:58,559 Johnson, come and get the charms, would you? 216 00:15:59,240 --> 00:16:01,639 - Slowly, slowly. Put it there. - I will be careful, ma'am. 217 00:16:02,600 --> 00:16:06,599 One, two, three... ten. 218 00:16:08,000 --> 00:16:10,839 When I was ten, my mother badgered my father into sending the summer 219 00:16:10,960 --> 00:16:14,279 in the Lake District, as did other fashionable families. 220 00:16:15,400 --> 00:16:19,039 Like an animal released from its cage, I fell under its spell. 221 00:16:21,120 --> 00:16:24,439 Mind your frocks now. Come here! 222 00:16:25,160 --> 00:16:28,159 The woods are full of fairies and little folk that look for 223 00:16:28,320 --> 00:16:30,199 children that get their clothes dirty. 224 00:16:30,320 --> 00:16:34,319 And when they find them, they send the fairy beasts at night, 225 00:16:34,440 --> 00:16:37,319 with sharp teeth and a ready appetite for young flesh. 226 00:16:37,440 --> 00:16:39,679 - I'm coming to get you, Bea! - No 227 00:16:56,400 --> 00:16:57,519 Yes! 228 00:17:03,880 --> 00:17:05,079 Bertram. Bertram! 229 00:17:05,240 --> 00:17:09,079 Don't! They're farmers' children. Their hands. Germs. Come on. 230 00:17:09,280 --> 00:17:10,679 Bertram! Bertram! 231 00:17:29,400 --> 00:17:30,719 Catch him, Bea! 232 00:17:34,280 --> 00:17:35,319 There he is! 233 00:17:35,440 --> 00:17:36,559 Oh, yes! 234 00:17:41,200 --> 00:17:42,519 Out of the way! 235 00:17:46,960 --> 00:17:48,079 There! 236 00:17:54,520 --> 00:17:55,719 There he is. 237 00:18:14,000 --> 00:18:16,319 I don't think a thrashing will be necessary. 238 00:18:16,520 --> 00:18:19,239 I'll just leave the window in the nursery unlatched tonight. 239 00:18:19,400 --> 00:18:21,159 The fairy beasts will take care of the rest. 240 00:18:21,320 --> 00:18:22,999 No! I'll stay clean! 241 00:18:23,080 --> 00:18:24,199 Bertram. 242 00:18:25,680 --> 00:18:28,319 Really, Beatrix, What young man is ever going to marry a girl 243 00:18:28,480 --> 00:18:29,679 with a faceful of mud? 244 00:18:29,800 --> 00:18:31,319 Well, I shan't marry, so it doesn't matter. 245 00:18:31,440 --> 00:18:32,839 Of course you shall marry. 246 00:18:33,000 --> 00:18:36,399 All girls marry. I did. Your grandmother did. 247 00:18:36,520 --> 00:18:38,999 Even Fiona will one day. 248 00:18:39,080 --> 00:18:42,919 - Well, I shan't. I shall draw. - Oh, those silly drawings. 249 00:18:43,080 --> 00:18:44,279 Then who will love you? 250 00:18:44,400 --> 00:18:47,919 My art and my animals. I won't need more love than that. 251 00:18:48,040 --> 00:18:51,959 Perhaps not at 11 , but let's see if you still feel the same way at 1 8. 252 00:18:52,080 --> 00:18:55,519 I drew Mama when we first met and she married me. 253 00:18:55,599 --> 00:18:57,759 And, Fiona, doesn't mud wash off? 254 00:18:57,920 --> 00:18:59,319 Bertram, come along. 255 00:19:03,840 --> 00:19:05,598 Die, you little devil! 256 00:19:06,280 --> 00:19:08,719 Right. Prince Charming himself couldn't resist 257 00:19:08,840 --> 00:19:10,079 such a bonny, wee girl. 258 00:19:10,200 --> 00:19:13,239 Not when he meets my brother, Vlad the Impaler. 259 00:19:13,320 --> 00:19:16,479 - Got you! - Bedtime my young reprobates. 260 00:19:17,200 --> 00:19:20,319 Now, shall I leave a window open, or? 261 00:19:20,480 --> 00:19:22,719 No! I don't like fairy beasts. 262 00:19:22,840 --> 00:19:25,598 Well, it is a well-known fact that fairy beasts never eat a child 263 00:19:25,760 --> 00:19:27,679 when he's tucked up in his own bed. 264 00:19:28,680 --> 00:19:31,319 The fairies have been in the north country 265 00:19:31,480 --> 00:19:34,399 for hundreds of years, and have had many adventures. 266 00:19:35,080 --> 00:19:37,199 I told you about you a changingly child? 267 00:19:37,320 --> 00:19:37,959 No. 268 00:19:38,080 --> 00:19:39,839 Yes, several times. 269 00:19:40,040 --> 00:19:42,079 I want to hear it. 270 00:19:42,240 --> 00:19:45,279 Oh, go ahead, Fiona. I'll tell myself a story. 271 00:19:45,400 --> 00:19:46,519 Right. 272 00:19:48,000 --> 00:19:51,319 Once upon a time, there was a king and a queen. 273 00:19:51,440 --> 00:19:54,679 Once upon a time, there were four little rabbits. 274 00:19:54,800 --> 00:19:58,519 Their names were... Flopsy, Mopsy... 275 00:19:58,599 --> 00:20:00,999 Cotton-tail and Peter. 276 00:20:01,080 --> 00:20:04,319 'Now, my dears, said old Mrs Rabbit one morning, 277 00:20:04,480 --> 00:20:07,079 'you may go into the fields or down the lane, 278 00:20:07,240 --> 00:20:10,479 'but don't go into Mr McGregor’s garden.' 279 00:20:10,599 --> 00:20:11,839 'Why not, Mother?' 280 00:20:11,960 --> 00:20:15,679 'Because your father had an accident there. 281 00:20:15,800 --> 00:20:19,519 He was put in a pie by Mrs McGregor.' 282 00:20:21,320 --> 00:20:24,799 Peter, who was very naughty, ran straightaway to 283 00:20:24,920 --> 00:20:26,039 Mr McGregor’s garden, 284 00:20:26,160 --> 00:20:28,719 and squeezed under the gate. 285 00:20:29,920 --> 00:20:31,039 I like it. 286 00:20:43,720 --> 00:20:45,839 But round the end of the cucumber frame, 287 00:20:46,000 --> 00:20:49,519 whom should he meet, but Mr McGregor! 288 00:20:49,599 --> 00:20:51,919 Peter was out of breath and trembling with fright, 289 00:20:52,040 --> 00:20:54,039 and he had not the least idea which way to go. 290 00:20:54,160 --> 00:20:56,519 - It's muddy, actually. - One more, Mr Mortimer. 291 00:20:56,680 --> 00:20:57,479 Lighten it up. 292 00:20:57,599 --> 00:20:59,679 Mr McGregor caught sight of him at the corner, 293 00:20:59,840 --> 00:21:01,319 but Peter did not care. 294 00:21:01,480 --> 00:21:04,759 He slipped underneath the gate and was safe at last 295 00:21:04,840 --> 00:21:06,479 in the wood outside. 296 00:21:06,599 --> 00:21:11,759 Not quite. See here? It's still a bit... 297 00:21:18,599 --> 00:21:21,079 When Peter came home his mother put him to bed 298 00:21:21,200 --> 00:21:23,839 with a tablespoonful of camomile tea. 299 00:21:24,000 --> 00:21:28,959 But Floрsу, Мoрsу and Cotton-tail had bread and milk 300 00:21:29,080 --> 00:21:31,159 and blackberries for supper. 301 00:21:35,960 --> 00:21:39,759 This book, it's changed things for me, Mr Warne. 302 00:21:39,840 --> 00:21:40,999 How so? 303 00:21:43,920 --> 00:21:47,039 For one thing, it's given me the chance to prove to my mother 304 00:21:47,200 --> 00:21:52,439 that an unmarried woman of 32 can do more than attend tea parties 305 00:21:52,560 --> 00:21:55,879 - and smile at dull conversations. - Yes, indeed. 306 00:21:56,040 --> 00:21:59,039 You know, my family never wanted me to get into publishing either. 307 00:21:59,200 --> 00:22:01,358 We do make rather a good team, don't you think? 308 00:22:04,359 --> 00:22:07,039 Provided, of course, we prove them wrong. 309 00:22:17,800 --> 00:22:20,439 Mother, this is Miss Potter. 310 00:22:21,640 --> 00:22:25,879 At last, we poor forgotten folk in Bedford Square get to share 311 00:22:26,040 --> 00:22:27,639 some of Norman's excitement. 312 00:22:27,760 --> 00:22:30,319 Mrs Warne, it's so kind of you to invite me. 313 00:22:30,440 --> 00:22:33,879 Nonsense. It was the desperate act of a woman who was beginning 314 00:22:34,000 --> 00:22:35,199 to forget what her son looked like. 315 00:22:35,359 --> 00:22:37,519 Mother! And this is my sister, Amelia. 316 00:22:37,640 --> 00:22:38,598 Hello. 317 00:22:38,720 --> 00:22:40,639 Norman allowed us a peek at Peter Rabbit, Miss Potter. 318 00:22:40,800 --> 00:22:43,239 We found it utterly charming. So we wheedled, cajoled, 319 00:22:43,400 --> 00:22:46,319 and absolutely insisted that Norman bring you round for tea. 320 00:22:46,440 --> 00:22:49,399 I have decided that you and I are going to be friends. 321 00:22:50,119 --> 00:22:51,199 Have you? 322 00:22:51,640 --> 00:22:55,639 Well, Norman tells me that you're unmarried, as am I, 323 00:22:55,760 --> 00:22:57,079 and that you're not unhappy about it. 324 00:22:57,200 --> 00:22:58,999 And I can't tell you how much that pleases me. 325 00:22:59,119 --> 00:23:01,598 Why can't you talk about the weather like other girls? 326 00:23:01,720 --> 00:23:04,279 Well, all the other unmarried daughters in our circle, 327 00:23:04,400 --> 00:23:05,919 and, believe me, there are many they sit around all day, 328 00:23:06,040 --> 00:23:08,799 gossiping and unaccountably bursting into tears. 329 00:23:08,920 --> 00:23:12,399 But you have done something. You've written a book. 330 00:23:13,000 --> 00:23:16,159 I warn you, I am prepared to like you very much. 331 00:23:16,280 --> 00:23:18,719 Well, in that case, I shall have to like you too, Miss Warne. 332 00:23:18,880 --> 00:23:21,039 Call me Millie, and that's to be the last of Miss Potter too, 333 00:23:21,160 --> 00:23:21,519 I'm afraid. 334 00:23:21,640 --> 00:23:23,919 Absolutely. Beatrix, by all means. 335 00:23:24,040 --> 00:23:26,598 Thank goodness, the tea! I'm beginning to feel quite ill 336 00:23:26,760 --> 00:23:27,959 with all this bonhomie. 337 00:23:28,080 --> 00:23:29,399 Oh, do let's have tea in the garden, Mother. 338 00:23:29,520 --> 00:23:31,519 It's too beautiful a day in every way not to share it 339 00:23:31,640 --> 00:23:32,959 with the flowers. 340 00:23:35,680 --> 00:23:37,759 Well, I love to garden. Mother disapproves, 341 00:23:37,880 --> 00:23:40,159 but I can't help myself. I love flowers shockingly. 342 00:23:40,280 --> 00:23:42,239 That's why you have the hands of a greengrocer. 343 00:23:42,400 --> 00:23:43,399 I do not! 344 00:23:43,520 --> 00:23:46,839 Thank heavens Norman sometimes deigns to read to me. 345 00:23:46,960 --> 00:23:48,639 If I had to rely on you for companionship, 346 00:23:48,800 --> 00:23:50,479 I should expire of loneliness. 347 00:23:50,599 --> 00:23:52,679 My mother's taste in books, Miss Potter, and, I'm afraid, 348 00:23:52,840 --> 00:23:55,279 in life, runs to the er... melodramatic. 349 00:23:55,400 --> 00:23:56,999 Oh, nonsense. 350 00:23:57,160 --> 00:24:00,358 I like good English biographies and you know it. 351 00:24:00,520 --> 00:24:03,639 I loathe silly romances, such as the ones your brothers publish. 352 00:24:03,760 --> 00:24:05,279 My brothers and I, Mother. 353 00:24:05,400 --> 00:24:07,279 I am part of the firm now too, you know. 354 00:24:07,400 --> 00:24:10,639 A sweet-natured boy like you does not need to work. 355 00:24:10,760 --> 00:24:12,759 Your brothers provide quite well for all of us, 356 00:24:12,880 --> 00:24:15,159 and I need your smile here. 357 00:24:15,840 --> 00:24:17,999 But then, no-one listens to a crotchety old lady 358 00:24:18,119 --> 00:24:18,759 in a wheelchair. 359 00:24:18,920 --> 00:24:20,399 Indeed they don't, Mother. 360 00:24:20,520 --> 00:24:21,959 My mother may be crotchety, Miss Potter, 361 00:24:22,080 --> 00:24:23,959 but she does have an eye for beautiful things. 362 00:24:24,080 --> 00:24:26,159 She was fascinated by your drawings. 363 00:24:27,560 --> 00:24:29,519 Utterly unique. 364 00:24:31,000 --> 00:24:34,719 Well, when I see something unusual, I'm not content just to look at it. 365 00:24:34,840 --> 00:24:36,799 I must capture it. 366 00:24:37,320 --> 00:24:40,079 Last summer, in the farmyard, I was drawing something 367 00:24:40,200 --> 00:24:42,598 that was quite lovely in the sun, 368 00:24:42,720 --> 00:24:46,719 and suddenly, I realised I was drawing the pigs' swill bucket. 369 00:24:47,240 --> 00:24:48,959 I had to laugh at myself. 370 00:24:50,640 --> 00:24:53,119 I feel a bit of a chill, Norman. Can you take me inside? 371 00:24:53,240 --> 00:24:54,639 - Of course. - Please excuse me. 372 00:24:54,760 --> 00:24:57,039 It was delightful meeting you, Miss Potter. 373 00:24:57,160 --> 00:24:57,919 And you. 374 00:24:58,040 --> 00:25:02,399 Do stay longer, and teach Millie how to behave. 375 00:25:03,400 --> 00:25:05,599 I think that means she likes you. 376 00:25:06,680 --> 00:25:09,919 Did she say she likes to draw swill buckets? 377 00:25:10,040 --> 00:25:13,559 Indeed she did, Mother. Indeed she did. 378 00:25:14,280 --> 00:25:17,479 I think by Wednesday, you could hang the lace curtains upstairs. 379 00:25:17,640 --> 00:25:21,599 - Then at least it will look like summer, even if it doesn't feel like it. -Yes, Madam 380 00:25:21,720 --> 00:25:24,639 Oh, Beatrix. What is this stain on your blouse? 381 00:25:24,800 --> 00:25:26,759 Jane says it won't wash out, and she's tried everything. 382 00:25:26,920 --> 00:25:28,879 - Oh, it's ink. - Ink? 383 00:25:29,000 --> 00:25:31,679 I must have brushed against something at the printers'. 384 00:25:31,800 --> 00:25:34,439 Jane, I'm very sorry for causing you extra work. 385 00:25:34,600 --> 00:25:37,439 Jane, take the blouse away. Give it to the poor. 386 00:25:37,560 --> 00:25:40,399 This behaviour shows scant regard for your father's money. 387 00:25:40,520 --> 00:25:44,439 Well, one day, I shall make enough money to buy my own clothes. 388 00:25:44,560 --> 00:25:47,319 I'm far too old to be living off the generosity of my father. 389 00:25:47,440 --> 00:25:48,839 You're too old to be spending so much time 390 00:25:49,000 --> 00:25:51,319 in the company of a man who takes you to printers! 391 00:25:51,440 --> 00:25:54,559 Your father does not approve, and neither do I. 392 00:25:54,720 --> 00:25:56,879 Mr Warne is publishing my book. 393 00:25:57,000 --> 00:26:01,479 Oh, that book! I can hardly wait till it's finished and forgotten. 394 00:26:01,640 --> 00:26:03,319 I don't understand you, Beatrix. 395 00:26:03,440 --> 00:26:06,279 Your father and I have introduced you to so many suitable young men 396 00:26:06,440 --> 00:26:09,919 of your class, young men of fortune, and impeccably good family. 397 00:26:10,080 --> 00:26:14,239 Oh, certainly, like that charming fellow, Lionel Stokely. 398 00:26:14,760 --> 00:26:17,999 Lionel is a particular favourite of his uncle, the earl, 399 00:26:18,120 --> 00:26:20,679 whom we visit every summer at Stokely Court. 400 00:26:20,840 --> 00:26:24,399 Oh, and I do regret terribly that I didn't accept Harry Haddon-Bell. 401 00:26:24,520 --> 00:26:26,519 Harry's great-grandfather went to Sandhurst. 402 00:26:26,640 --> 00:26:28,319 Harry's grandfather went to Sandhurst. 403 00:26:28,480 --> 00:26:30,359 Harry's father went to Sandhurst. 404 00:26:30,480 --> 00:26:33,239 And so I went to Sandhurst. 405 00:26:33,360 --> 00:26:37,559 Father and I and the gamekeeper often go out riding in the morning... 406 00:26:37,680 --> 00:26:39,759 Ashton's a crack shot. 407 00:26:40,280 --> 00:26:43,039 But no, you're just a pig-headed girl. 408 00:26:43,160 --> 00:26:45,519 Mr Warne is asking for you at the door, Miss. 409 00:26:45,640 --> 00:26:48,799 Mr Warne? He's not expected. 410 00:26:48,920 --> 00:26:51,279 Unannounced. Perfection! 411 00:27:10,400 --> 00:27:11,519 Come on, here. 412 00:27:16,720 --> 00:27:18,599 Two sold while we were at the booksellers. 413 00:27:18,760 --> 00:27:20,919 That amounts to 40 in a week. 414 00:27:21,040 --> 00:27:22,919 - Which is 160 in a month. - Good gracious! 415 00:27:23,080 --> 00:27:25,719 I'm trying to remember my twelve-times table. 416 00:27:26,920 --> 00:27:29,519 1 ,920 in a year. 417 00:27:30,040 --> 00:27:32,399 - I can't breathe. - That's just in one shop. 418 00:27:32,520 --> 00:27:35,199 My dear Miss Potter, you are an author. 419 00:27:35,520 --> 00:27:37,119 We have achieved what we set out to do. 420 00:27:37,240 --> 00:27:39,199 We have created a book. 421 00:27:40,320 --> 00:27:41,439 Yes. 422 00:27:42,440 --> 00:27:43,519 What's the matter? 423 00:27:44,360 --> 00:27:46,399 A cloud just passed across your face. 424 00:27:48,360 --> 00:27:51,519 You've been very generous with your time, Mr Warne, 425 00:27:51,640 --> 00:27:55,159 Shown me things that I never would have seen. 426 00:27:55,280 --> 00:27:56,799 Printing houses! 427 00:27:57,680 --> 00:28:01,639 - I shall miss your company. - Are you losing my company? 428 00:28:02,760 --> 00:28:05,399 It just occurred to me that the book is out 429 00:28:05,520 --> 00:28:08,759 and our association is coming to an end. 430 00:28:08,880 --> 00:28:09,999 Miss Potter. 431 00:28:11,760 --> 00:28:15,559 I had hoped that you might have other stories. 432 00:28:15,720 --> 00:28:18,839 Really? 433 00:28:19,840 --> 00:28:24,399 Do you know, I recently remembered one I thought I had forgotten it. 434 00:28:24,520 --> 00:28:25,639 About a duck... 435 00:28:27,040 --> 00:28:29,119 a very stupid duck. 436 00:28:29,240 --> 00:28:30,839 Based on one of your friends? 437 00:28:31,240 --> 00:28:33,879 It's based on myself, I think 438 00:28:34,000 --> 00:28:36,279 It's a story I told a friend once. 439 00:28:37,960 --> 00:28:41,159 My family summers in the Lake District, and there was someone there, 440 00:28:41,320 --> 00:28:44,999 the grounds man's son, who was always interested in my stories. 441 00:28:50,240 --> 00:28:52,879 Miss Beatrix. Are you skulking? 442 00:28:53,000 --> 00:28:57,479 No such thing, Willie Heelis. No. I was drying off my sketch book. 443 00:29:02,320 --> 00:29:04,279 Not bad, Miss Beatrix. 444 00:29:05,480 --> 00:29:07,439 Do you have any animal stories for me today? 445 00:29:07,560 --> 00:29:10,119 I don't. Sorry. Nothing new. 446 00:29:12,360 --> 00:29:15,239 That's Jemima. She doesn't have a story yet. 447 00:29:15,360 --> 00:29:16,759 Not a proper one. 448 00:29:16,880 --> 00:29:19,919 - Jemima Duck? - Jemima Puddle-Duck. 449 00:29:20,040 --> 00:29:22,919 And a stupider duck the world has never seen. 450 00:29:23,880 --> 00:29:26,559 She goes looking for a safe place to lay her eggs 451 00:29:26,680 --> 00:29:29,119 and meets a charming gentleman with a long bushy tail 452 00:29:29,280 --> 00:29:31,439 and very sharp teeth. 453 00:29:33,400 --> 00:29:34,879 Precisely. 454 00:29:35,040 --> 00:29:38,599 The gentlemen offers her his shed and Jemima is surprised to find 455 00:29:38,760 --> 00:29:40,439 that there are so many feathers in it. 456 00:29:40,560 --> 00:29:43,999 But then, as I told you, she is a very stupid duck. 457 00:29:44,520 --> 00:29:45,599 I like it. 458 00:29:48,240 --> 00:29:50,599 I'd love to paint every view in this valley, 459 00:29:50,760 --> 00:29:52,919 but I'm not very good at landscapes. 460 00:29:53,040 --> 00:29:55,679 Wait too long and it won't be here to paint, Miss Beatrix. 461 00:29:55,840 --> 00:29:58,959 - Really, that's ridiculous. - No, I'm serious. 462 00:29:59,080 --> 00:30:02,399 The large farms are being broken up into small plots and sold off. 463 00:30:02,560 --> 00:30:05,679 Well, you can't stand in the way of progress. 464 00:30:05,800 --> 00:30:07,039 So they say. 465 00:30:08,000 --> 00:30:11,399 But I say beauty's worth preserving. 466 00:30:11,560 --> 00:30:12,839 I know you do, Willie. 467 00:30:13,000 --> 00:30:15,639 But nobody could disagree with you about that. 468 00:30:17,320 --> 00:30:19,199 Well, I'll see you soon, then. 469 00:30:19,320 --> 00:30:22,839 Perhaps not, Miss Beatrix. I'm leaving for Manchester next week. 470 00:30:23,240 --> 00:30:24,959 To study the law? 471 00:30:25,080 --> 00:30:27,999 Yes, indeed. I have to better myself somehow. 472 00:30:28,440 --> 00:30:31,199 - Good luck. - Send me some drawings. 473 00:30:31,320 --> 00:30:32,439 I will. 474 00:30:35,560 --> 00:30:38,079 He encouraged me to take my writing seriously. 475 00:30:38,240 --> 00:30:40,359 We must get started on the new story straight away. 476 00:30:40,520 --> 00:30:42,959 Jemima Puddle-Duck. I think the public should like that, 477 00:30:43,080 --> 00:30:45,479 and Tom Thumb and Hunker Munker. What do you think? 478 00:30:45,600 --> 00:30:46,879 Well, if you, if you think. 479 00:30:47,040 --> 00:30:48,999 Your book has been very important in my life. 480 00:30:49,160 --> 00:30:51,319 You have been very important in my life. 481 00:30:51,440 --> 00:30:52,759 And you in mine, Mr Warne. 482 00:30:52,880 --> 00:30:55,839 - And we must do it again and again. - And again! 483 00:30:55,960 --> 00:30:58,399 I promise you, I intend to be a nuisance. 484 00:31:20,680 --> 00:31:22,759 When did you decide you wouldn't marry? 485 00:31:23,400 --> 00:31:25,359 Just before my 20th birthday. 486 00:31:25,480 --> 00:31:28,919 Mother came to my room and announced that Lionel Stokely 487 00:31:29,040 --> 00:31:32,079 was to marry Gwendolyn Alcott and they were to live at Stokely Court, 488 00:31:32,200 --> 00:31:34,879 which Lionel had just inherited from the earl. 489 00:31:35,480 --> 00:31:39,199 And I knew right then that she would bring me no more suitors 490 00:31:39,320 --> 00:31:41,119 and that I would never marry. 491 00:31:42,200 --> 00:31:43,559 And that shocked me. 492 00:31:44,960 --> 00:31:46,839 But I felt relieved. 493 00:31:47,720 --> 00:31:49,319 And that shocked me. 494 00:31:50,120 --> 00:31:54,239 So I went into the garden and filled an entire notebook with sketches. 495 00:31:54,760 --> 00:31:55,839 Men are bores. 496 00:31:56,000 --> 00:31:57,759 They're useful for only two things in life 497 00:31:57,920 --> 00:32:00,359 financial support and procreation. 498 00:32:00,520 --> 00:32:04,199 Millie! You say outrageous things! 499 00:32:06,280 --> 00:32:09,479 - Ah, but the price. - What price? 500 00:32:09,640 --> 00:32:14,079 Domestic enslavement. Childbirth. Terrifying. 501 00:32:14,240 --> 00:32:16,079 No, unmarried women have a better life. 502 00:32:16,200 --> 00:32:17,919 I swear it's true. 503 00:32:18,040 --> 00:32:22,399 No houses, no babies, no husbands demanding things all the time. 504 00:32:22,560 --> 00:32:24,999 As long as one's lucky enough in life to have a good friend. 505 00:32:25,160 --> 00:32:27,799 I'm so glad Norman found you, Beatrix. 506 00:32:27,920 --> 00:32:30,279 I was missing something I didn't even know. 507 00:32:43,000 --> 00:32:45,839 Dеаr Miss Pоttеr, I enclose with great pleasure 508 00:32:45,960 --> 00:32:48,879 the latest in what I hope will be a long line of tales. 509 00:32:49,000 --> 00:32:50,999 Yours affably, Norman Warne. 510 00:32:51,120 --> 00:32:52,439 Mr Warne. 511 00:32:52,560 --> 00:32:55,479 Would you and Millie like to come to a Christmas party? 512 00:32:55,640 --> 00:32:57,119 My parents hold one every year, 513 00:32:57,280 --> 00:33:00,399 and I think it's high time that I invited someone. 514 00:33:00,520 --> 00:33:04,439 Yes, we'd be delighted to attend. Thrilled, in fact. 515 00:33:18,480 --> 00:33:20,439 Be still, little imps! 516 00:33:20,560 --> 00:33:22,559 Peter, you naughty boy! 517 00:33:22,680 --> 00:33:24,759 Look what an example you're setting. 518 00:33:27,680 --> 00:33:31,479 That's better. Any more of that and I'll paint you out. 519 00:33:33,240 --> 00:33:35,199 Your father is home. 520 00:33:40,920 --> 00:33:42,719 How was your day at the club, Father? 521 00:33:43,720 --> 00:33:45,199 Interesting, as always. 522 00:33:45,320 --> 00:33:48,079 Rupert, we seem to have a situation. We need your resolution. 523 00:33:48,200 --> 00:33:51,119 I want to invite Norman Warne and his sister to our Christmas party. 524 00:33:51,240 --> 00:33:53,719 With Lady Armitage? With Sir Nigel and Sybil? 525 00:33:53,840 --> 00:33:56,759 A tradesman, Rupert! How will anyone have fun? 526 00:33:56,920 --> 00:33:59,759 He's the gentleman who publishes my books, Father. 527 00:34:02,200 --> 00:34:04,959 - Rupert. - I have something here, Beatrix. 528 00:34:06,240 --> 00:34:10,599 I went into Hatchards bookshop and I purchased this with good money. 529 00:34:10,719 --> 00:34:13,879 Hugh Whitteford bearded me in the club and rattled on for hours. 530 00:34:14,000 --> 00:34:15,959 You know old Hugh, jowls all aflutter. 531 00:34:16,120 --> 00:34:17,439 Wife's bought three of your girls' books 532 00:34:17,560 --> 00:34:18,718 for her granddaughter's nursery. 533 00:34:18,920 --> 00:34:20,879 Sending more by ship to chums in Bombay. 534 00:34:21,000 --> 00:34:23,519 Very soon, the whole club was telling me of some purchase 535 00:34:23,680 --> 00:34:26,519 that they had made of our daughter's creation. 536 00:34:26,640 --> 00:34:28,319 So I thought it was time that I bought one. 537 00:34:28,480 --> 00:34:31,679 So I went straight into Hatchards, put my shilling onto the counter. 538 00:34:31,840 --> 00:34:32,718 I would have given you one. 539 00:34:32,880 --> 00:34:36,319 But I wanted to buy one like everyone else. 540 00:34:37,000 --> 00:34:39,399 Now, I owe you an apology, Beatrix. 541 00:34:40,000 --> 00:34:43,119 When you showed me your books, all I saw was my little girl 542 00:34:43,199 --> 00:34:46,279 bringing me clever drawings for me to comment on. 543 00:34:46,920 --> 00:34:50,879 You're not a little girl anymore. You're an artist. 544 00:34:51,040 --> 00:34:52,639 The genuine article. 545 00:34:53,199 --> 00:34:56,679 I would have been proud to use that word about myself, 546 00:34:56,840 --> 00:34:59,319 and now, I'm proud of you, Beatrix. 547 00:34:59,440 --> 00:35:00,718 Thank you, Father. 548 00:35:00,880 --> 00:35:04,799 So I don't see any reason why we cannot make a little social effort 549 00:35:04,920 --> 00:35:09,279 to welcome the gentleman responsible for this blessing into our home. 550 00:35:09,640 --> 00:35:10,839 Thank you, Father. 551 00:35:12,800 --> 00:35:13,919 Thank you. 552 00:35:15,400 --> 00:35:17,559 I think it will be good for all of us. 553 00:35:22,000 --> 00:35:23,799 Merry Christmas, Rupert. 554 00:35:30,320 --> 00:35:33,159 Glenys, don't serve Sir Nigel the punch with brandy 555 00:35:33,320 --> 00:35:34,799 - unless he demands it. - Yes, madam. 556 00:35:34,920 --> 00:35:37,119 And after dinner, he'll take port. 557 00:35:37,199 --> 00:35:40,479 Come and give me a little signal after he's had four glasses. 558 00:35:41,640 --> 00:35:45,079 The house shimmers, my darling. You've done it again. 559 00:35:47,199 --> 00:35:48,919 - Good evening, sir. - Good evening. 560 00:35:49,040 --> 00:35:52,919 - Mr Warne, Millie, - how wonderful! 561 00:35:53,080 --> 00:35:54,159 Thank you, Jane. 562 00:35:55,400 --> 00:35:56,479 Thank you. Thank you. 563 00:36:01,000 --> 00:36:03,879 Mother, Father, I would like you to meet 564 00:36:04,000 --> 00:36:07,399 Miss Amelia and Mr Norman Warne. 565 00:36:07,560 --> 00:36:10,559 How charming of you to be so punctual! 566 00:36:30,000 --> 00:36:31,959 Go on, one wouldn't hurt. 567 00:36:33,440 --> 00:36:36,959 I think Wiggin is under strict orders never to leave our side. 568 00:36:37,080 --> 00:36:38,559 How festive! 569 00:37:06,440 --> 00:37:08,319 Such scintillating conversation. 570 00:37:08,440 --> 00:37:11,959 Oh, mine as well! The weather in Amsterdam in July. 571 00:37:12,080 --> 00:37:14,999 Could I interest you ladies in an after dinner coffee? 572 00:37:15,160 --> 00:37:17,599 Some of the gentlemen would like to play a few hands of cards, 573 00:37:17,719 --> 00:37:19,159 but they're short of a fourth. 574 00:37:19,280 --> 00:37:20,959 I don't suppose you play whist, Mr Warne? 575 00:37:21,120 --> 00:37:23,159 I'm afraid I've never had much aptitude for cards. 576 00:37:23,320 --> 00:37:25,879 - Oh, that is a pity. - I play. 577 00:37:26,000 --> 00:37:27,799 This is to play with Sir Nigel, Miss Warne. 578 00:37:27,920 --> 00:37:29,799 Sir Nigel takes his whist very seriously. 579 00:37:29,960 --> 00:37:31,839 I play rather well, actually. 580 00:37:32,199 --> 00:37:33,439 Do you, Millie? 581 00:37:34,560 --> 00:37:37,718 Well, I'm sure you two have plenty to talk about without me, 582 00:37:37,880 --> 00:37:39,839 and if they can't play without a fourth... 583 00:37:40,960 --> 00:37:42,559 Come along, Miss Warne. 584 00:37:45,000 --> 00:37:47,159 Carols in the music room, my dears. 585 00:37:49,400 --> 00:37:52,198 Perhaps I could show you your Christmas present. 586 00:37:52,360 --> 00:37:53,319 Yes. 587 00:37:53,440 --> 00:37:55,039 It's upstairs. 588 00:37:55,160 --> 00:37:56,559 I will bring the coffee. 589 00:38:13,480 --> 00:38:15,359 - Mrs Wiggin. - Miss. 590 00:38:15,480 --> 00:38:17,439 Miss Wiggin. I have taken the liberty of adding 591 00:38:17,600 --> 00:38:19,718 a splash of brandy to our coffees. 592 00:38:19,880 --> 00:38:21,399 Well, it is Christmas. 593 00:38:23,080 --> 00:38:25,198 ls this where you paint, Miss Potter? 594 00:38:25,360 --> 00:38:29,359 Yes, and it's where we shall find your Christmas present. 595 00:38:32,560 --> 00:38:34,439 Oh, my! 596 00:38:35,080 --> 00:38:37,319 I think, other than Bertram and Father, you are the first man ever 597 00:38:37,480 --> 00:38:38,279 to set foot in this room. 598 00:38:38,440 --> 00:38:40,959 - Would you like me to leave? - No, no, no. Wiggin is here. 599 00:38:41,080 --> 00:38:43,919 And if this is the best I can do for scandal at my age, 600 00:38:44,040 --> 00:38:46,999 I'm hardly worthy of my reputation for creativity. 601 00:38:48,000 --> 00:38:49,119 Here. 602 00:38:51,199 --> 00:38:52,959 My, but it's beautiful! 603 00:38:53,960 --> 00:38:55,198 ls it the new story? 604 00:38:55,719 --> 00:38:57,919 Miss Potter, is it the new story? 605 00:38:58,080 --> 00:39:00,159 - ls it? - I'm not going to tell you. 606 00:39:01,199 --> 00:39:02,359 Come over here. 607 00:39:03,440 --> 00:39:05,119 That's Jemima Puddle-Duck. 608 00:39:05,280 --> 00:39:09,639 It's the first drawing I ever did of Jemima. I was eight, I think. 609 00:39:09,800 --> 00:39:11,359 Jemima, stop that! 610 00:39:12,680 --> 00:39:13,919 Stop what? 611 00:39:14,080 --> 00:39:15,479 Just some silliness. 612 00:39:18,680 --> 00:39:21,599 - And what's this? - Oh, it's a music box. 613 00:39:21,719 --> 00:39:24,119 My father gave it to me for my sixth birthday. 614 00:39:24,199 --> 00:39:25,559 He did the painting himself. 615 00:39:25,680 --> 00:39:27,279 So your father is an artist too? 616 00:39:27,400 --> 00:39:30,159 No. He always wanted to be an artist, but the family disapproved. 617 00:39:30,280 --> 00:39:31,879 So, he took up law. 618 00:39:32,680 --> 00:39:35,679 The joke is I've never once heard him discuss a case. 619 00:39:35,880 --> 00:39:39,279 He goes to his club every day, and never his office. 620 00:39:39,400 --> 00:39:41,119 So, I don't really know what he does. 621 00:39:42,400 --> 00:39:45,679 - Oh, dear. - Wiggin is fallible. 622 00:39:45,800 --> 00:39:49,519 I'm afraid, Miss Potter, your reputation is now officially dented. 623 00:39:50,680 --> 00:39:53,559 'Let me teach you how to dance'. Do you dance, Miss Potter? 624 00:39:53,680 --> 00:39:55,839 No. Well, not well. 625 00:39:56,000 --> 00:39:57,479 I make a terrible hash of it too when I try, 626 00:39:57,640 --> 00:39:59,039 but the words are very sweet. 627 00:39:59,160 --> 00:40:01,999 You know the words? Will you sing the words? 628 00:40:04,640 --> 00:40:05,639 Well, er... 629 00:40:06,360 --> 00:40:09,679 # Let me teach you how to dance 630 00:40:10,680 --> 00:40:14,519 # Let me lead you to the floor 631 00:40:15,360 --> 00:40:19,039 # Simply place your hand in mine 632 00:40:19,560 --> 00:40:23,959 # And then think of nothing more. 633 00:40:24,560 --> 00:40:28,439 # Let the music cast its spell 634 00:40:29,080 --> 00:40:33,279 # Give the atmosphere a chance. 635 00:40:33,400 --> 00:40:37,879 # Simply follow where I lead 636 00:40:38,000 --> 00:40:43,039 # Let me teach you how to dance. 637 00:40:47,680 --> 00:40:48,799 Miss Potter. 638 00:40:50,360 --> 00:40:52,519 I know you have decided not to marry. 639 00:40:53,199 --> 00:40:55,039 All my life, I thought that I would not marry either 640 00:40:55,160 --> 00:40:57,679 but something has happened that has caused me to change my mind. 641 00:40:57,840 --> 00:40:59,639 No, please, let me go on, for if I do not say 642 00:40:59,719 --> 00:41:01,839 what I have to say it now, I fear I never will. 643 00:41:03,520 --> 00:41:07,119 Miss Potter, I would like you to consider... 644 00:41:07,199 --> 00:41:08,079 Mr Warne. 645 00:41:08,160 --> 00:41:11,639 doing me the honour, and I do not expect an immediate answer. 646 00:41:11,719 --> 00:41:12,879 Beatrix? 647 00:41:14,640 --> 00:41:17,279 I was just showing Mr Warne his Christmas present. 648 00:41:19,199 --> 00:41:21,599 I'm an impeccably genteel, unmarried lady, Mother. 649 00:41:21,680 --> 00:41:23,879 I haven't begun to invite men to my room. 650 00:41:24,040 --> 00:41:25,119 Mr Warne? 651 00:41:36,600 --> 00:41:37,679 Wiggin! 652 00:41:49,360 --> 00:41:51,399 What is the picture, Beatrix? 653 00:41:55,000 --> 00:41:58,399 I've written and drawn little children's books, 654 00:41:58,560 --> 00:42:00,319 which have been published. 655 00:42:00,480 --> 00:42:05,039 The man who published them is here. Mr Norman Warne. 656 00:42:05,160 --> 00:42:09,159 To thank him for his assistance and generosity... 657 00:42:10,560 --> 00:42:11,839 Well... I'm... 658 00:42:12,000 --> 00:42:14,159 I'm writing him a Christmas story. 659 00:42:15,440 --> 00:42:18,159 - Can we hear it? - It isn't finished, so... 660 00:42:18,320 --> 00:42:19,639 Oh, go on. 661 00:42:21,800 --> 00:42:24,399 I suppose, before we part for the evening, 662 00:42:24,520 --> 00:42:31,039 I could share a glimpse of the unfinished tale of 663 00:42:31,160 --> 00:42:33,319 'The Rabbits' Christmas Party'. 664 00:42:37,680 --> 00:42:42,439 One particularly snowy Christmas Eve, a young rabbit and 665 00:42:42,600 --> 00:42:47,639 his fearsome older brothers and fiercely brave sister 666 00:42:47,719 --> 00:42:51,159 set out on a journey they make every year to celebrate 667 00:42:51,320 --> 00:42:52,919 with their friends. 668 00:42:53,040 --> 00:42:56,039 Now, rabbits are highly sociable creatures, and legend has it that 669 00:42:56,160 --> 00:42:58,639 wherever they find themselves on Christmas Eve, 670 00:42:58,719 --> 00:43:02,479 they get together and throw a jolly party! 671 00:43:03,000 --> 00:43:07,079 Now, I know such a legend exists because I made it up. 672 00:43:09,199 --> 00:43:12,479 The rabbits travel through the woods to the well-appointed 673 00:43:12,600 --> 00:43:17,919 burrow of their cousins where a warm fire is waiting for them. 674 00:43:18,080 --> 00:43:23,599 They take off their frosty coats and the party begins! 675 00:43:23,680 --> 00:43:26,559 Now, I know on this night that they will eat and talk 676 00:43:26,680 --> 00:43:31,439 and dance and laugh and roast apples on the fire! 677 00:43:31,560 --> 00:43:35,718 But I'm not certain how the story ends, 678 00:43:35,880 --> 00:43:39,679 because I haven't made that part up yet. 679 00:43:40,600 --> 00:43:44,799 But, in any case, Mr Warne will have to read it first, 680 00:43:44,920 --> 00:43:47,679 as he is my strict censor, 681 00:43:47,800 --> 00:43:50,238 and, well, it is his present. 682 00:43:50,400 --> 00:43:52,079 Merry Christmas, Mr Warne. 683 00:43:53,000 --> 00:43:55,039 Thank you, Miss Potter. It's so beautiful. 684 00:43:57,120 --> 00:43:59,999 There'll be no problem with presents for the grandchildren next year, 685 00:44:00,160 --> 00:44:03,198 - I dare say. - You must be very proud, Helen. 686 00:44:03,320 --> 00:44:05,759 It's just a children's story. 687 00:44:07,160 --> 00:44:08,359 Outstanding! 688 00:44:08,520 --> 00:44:10,959 - Can I talk to you? - Of course. 689 00:44:16,280 --> 00:44:17,879 What is it? ls there something wrong? 690 00:44:18,000 --> 00:44:20,439 No. As my confidante. 691 00:44:21,280 --> 00:44:24,119 You have something to confide? How delicious! 692 00:44:25,199 --> 00:44:28,519 Your brother has asked me to marry him, 693 00:44:28,680 --> 00:44:33,399 and I feel, quite irrationally, that I may say, 'yes'. 694 00:44:35,239 --> 00:44:36,959 I'd like your approval. 695 00:44:39,400 --> 00:44:40,679 My approval? 696 00:44:42,160 --> 00:44:45,559 Beatrix, don't be a fool. 697 00:44:46,760 --> 00:44:47,879 Marry him. 698 00:44:48,880 --> 00:44:52,599 Tomorrow. Don't waste a moment. How could you hesitate? 699 00:44:52,719 --> 00:44:54,039 You're not upset? 700 00:44:54,760 --> 00:44:55,759 Well, why would I be upset? 701 00:44:55,880 --> 00:45:00,359 Well, both Norman and I. You'll be alone. 702 00:45:00,520 --> 00:45:03,799 You have a chance for happiness, and you're worrying about me? 703 00:45:03,920 --> 00:45:06,479 I wouldn't worry about you if, if someone came along 704 00:45:06,600 --> 00:45:09,759 who loved me and whom I loved, I would trample my mother. 705 00:45:10,920 --> 00:45:12,839 - Do you love Norman? - Yes. 706 00:45:12,960 --> 00:45:17,319 Then marry him. Don't you dare think about anyone else. 707 00:45:17,480 --> 00:45:19,639 But what about all the blessings of being alone? 708 00:45:19,760 --> 00:45:20,679 Hogwash. 709 00:45:20,840 --> 00:45:23,079 What else is a woman on her own supposed to say? 710 00:45:24,360 --> 00:45:28,159 You have a chance to be loved. Take it. 711 00:45:29,160 --> 00:45:29,999 And leave me happy, 712 00:45:30,120 --> 00:45:33,159 knowing that the two people that I love are happy. 713 00:45:33,320 --> 00:45:36,479 That is the most thought you should ever have for me. 714 00:45:36,640 --> 00:45:39,759 There you are, Beatrix! The guests. 715 00:45:39,880 --> 00:45:41,119 Yes, Mother. 716 00:45:42,280 --> 00:45:43,399 Millie... 717 00:45:47,760 --> 00:45:48,879 Go. 718 00:45:51,400 --> 00:45:53,399 What is going on tonight? 719 00:45:54,400 --> 00:45:57,599 Why do I feel like a stranger in my own home? 720 00:45:57,760 --> 00:46:00,399 You have a clever daughter, Rupert. You must be very proud. 721 00:46:00,520 --> 00:46:03,479 - Of Beatrix? Yes, we are. - To write and draw like that! 722 00:46:03,600 --> 00:46:07,198 Beatrix should meet my niece, Anne. She makes pots. 723 00:46:07,320 --> 00:46:10,639 - Ceramics, Nigel. - Look like pots to me. 724 00:46:12,320 --> 00:46:16,959 As for you, madam, I suggest you take up knitting. 725 00:46:17,120 --> 00:46:18,319 Merry Christmas. 726 00:46:23,840 --> 00:46:25,119 What was all that about? 727 00:46:25,280 --> 00:46:27,039 Sir Nigel disapproves of the way I play whist. 728 00:46:27,199 --> 00:46:29,559 I'm afraid I won two guineas from him. 729 00:46:29,680 --> 00:46:30,799 Mr Warne! 730 00:46:32,199 --> 00:46:35,319 - Your painting. - Oh, yes. My Christmas present. 731 00:46:40,199 --> 00:46:41,319 Yes. 732 00:46:48,960 --> 00:46:51,198 - Goodbye, Mr Warne. - Goodbye, Mr Warne. 733 00:47:50,719 --> 00:47:51,359 Sir? 734 00:47:51,480 --> 00:47:54,238 I have an appointment to see Mr Rupert Potter in the Eagleton Room. 735 00:47:54,360 --> 00:47:56,519 - He's expecting you, sir. - Thank you. 736 00:48:09,160 --> 00:48:11,399 Come along, Norman, it's only her father. 737 00:48:14,400 --> 00:48:15,519 Come in. 738 00:48:23,880 --> 00:48:25,799 Thank you very much, Mr Potter, for taking the time 739 00:48:25,920 --> 00:48:27,399 out of your very busy day. 740 00:48:27,560 --> 00:48:28,959 Goodbye, Mr Warne. 741 00:48:33,680 --> 00:48:35,079 If you will not accept our advice in this decision, 742 00:48:35,239 --> 00:48:36,799 then we will have to impose that advice. 743 00:48:36,960 --> 00:48:40,079 Respect our knowledge and the worth of our opinions, Beatrix. 744 00:48:45,120 --> 00:48:47,359 Oi! Get over there! 745 00:48:49,480 --> 00:48:51,759 I said that I'll do it and I will. 746 00:48:51,880 --> 00:48:54,359 Norman Warne is a tradesman, Beatrix. No Potter can marry into trade, 747 00:48:54,480 --> 00:48:56,279 - and that's final. - And what are we? 748 00:48:56,400 --> 00:48:58,759 Father's money comes from Grandfather's printing works 749 00:48:58,920 --> 00:49:01,759 in Lancashire. A trade, Mother. 750 00:49:01,880 --> 00:49:03,759 And if Grandfather hadn't run for parliament, 751 00:49:03,880 --> 00:49:06,718 we'd still be living in the shadow of his factories. 752 00:49:06,880 --> 00:49:10,759 Your legacy came from Grandfather Leech's cotton trade. 753 00:49:10,920 --> 00:49:13,079 When did we become so high and mighty? 754 00:49:13,199 --> 00:49:16,599 We're parvenus, Mother. Social climbers. 755 00:49:16,760 --> 00:49:19,839 Your father and I We will not allow this marriage for your own good, 756 00:49:20,000 --> 00:49:21,399 and there is no reason to become insulting! 757 00:49:21,520 --> 00:49:23,959 It's not an insult! It's the truth! 758 00:49:24,120 --> 00:49:27,238 Our lives are pretension and social aspiration. 759 00:49:27,400 --> 00:49:29,279 Sir this and Lady that! 760 00:49:29,400 --> 00:49:32,439 Norman Warne is a gentleman of comfortable means, 761 00:49:32,560 --> 00:49:37,599 and not one bit beneath us, and I intend to marry him. 762 00:49:37,760 --> 00:49:40,799 Not if you expect to take one penny of your inheritance! 763 00:49:40,920 --> 00:49:42,879 You haven't disinherited Bertram for running off 764 00:49:43,040 --> 00:49:45,199 with a wine merchant's daughter. 765 00:49:45,320 --> 00:49:48,359 Happily, I am a published author. I have means of my own. 766 00:49:48,520 --> 00:49:50,239 This discussion is over. 767 00:50:02,960 --> 00:50:04,279 Come in, Father. 768 00:50:06,240 --> 00:50:10,039 Why is it that after any difficult situation, she always sends you? 769 00:50:10,160 --> 00:50:11,759 Mama didn't send me. 770 00:50:13,320 --> 00:50:17,799 I don't like tension in my home. I want to resolve this matter. 771 00:50:17,960 --> 00:50:20,319 Well, you can't. I've made my decision. 772 00:50:20,440 --> 00:50:23,719 Your mother wants what is best for you, as do I, Beatrix. 773 00:50:23,880 --> 00:50:25,919 An impulsive and inappropriate marriage is something that 774 00:50:26,080 --> 00:50:27,759 you would ultimately regret. 775 00:50:27,880 --> 00:50:30,079 You can't allow me to marry and leave. 776 00:50:30,200 --> 00:50:32,159 With Bertram moved away, who would take care of you? 777 00:50:32,320 --> 00:50:34,279 You surely do not think we would deny you happiness 778 00:50:34,440 --> 00:50:36,679 just simply because we needed a nursemaid? 779 00:50:36,840 --> 00:50:37,639 That is a knife in my heart. 780 00:50:37,800 --> 00:50:39,759 Well, then, what is it, Father, because I cannot understand. 781 00:50:39,880 --> 00:50:41,759 You cannot make us the villains, Beatrix. 782 00:50:41,920 --> 00:50:45,519 Your mother trotted out countless suitors all of them acceptable. 783 00:50:45,640 --> 00:50:48,199 - You rejected every one of them. - I know that, Father. 784 00:50:48,360 --> 00:50:51,199 I didn't want to be a silly woman marrying a man simply 785 00:50:51,320 --> 00:50:55,279 because he was acceptable, or rich enough to take care of me. 786 00:50:55,400 --> 00:50:58,719 But does that mean that I'm never to be loved? 787 00:51:00,400 --> 00:51:01,519 Father? 788 00:51:05,800 --> 00:51:08,319 Wiggin, wait here, please. 789 00:51:13,000 --> 00:51:17,079 I'd like to enquire about my royalty earnings, Mr Copperthwaite. 790 00:51:17,200 --> 00:51:24,159 And whether I might, at some stage, afford a house of my own 791 00:51:24,320 --> 00:51:25,759 in the country. 792 00:51:25,920 --> 00:51:30,199 You have enough to buy an estate. Several estates, and a house in town. 793 00:51:30,320 --> 00:51:32,879 You're quite a wealthy woman, Miss Potter. 794 00:51:34,280 --> 00:51:35,759 Am I truly? 795 00:51:35,880 --> 00:51:40,359 Yes, the income has become quite regular. 796 00:51:40,520 --> 00:51:43,999 If your fortune continues to grow, you should have no financial worries 797 00:51:44,160 --> 00:51:46,039 for the rest of your life. 798 00:51:49,520 --> 00:51:50,919 Extraordinary. 799 00:52:05,800 --> 00:52:06,919 Beatrix. 800 00:52:07,440 --> 00:52:09,599 Beatrix, come and sit with us, please. 801 00:52:09,760 --> 00:52:13,279 - I'd rather not, Father. - We have something to discuss. 802 00:52:13,400 --> 00:52:14,039 A proposition. 803 00:52:14,160 --> 00:52:17,559 And, for heaven's sake, Beatrix. Let the servants carry your dishes. 804 00:52:22,120 --> 00:52:24,039 - Tea? - No, thank you. 805 00:52:24,160 --> 00:52:26,599 Nonsense. You always take tea. 806 00:52:26,720 --> 00:52:29,679 Contrary to what you think and what you have so vehemently 807 00:52:29,800 --> 00:52:33,679 expressed, your mama and I want you to be happy. 808 00:52:33,800 --> 00:52:37,039 We simply doubt that this marriage will do the trick. 809 00:52:37,160 --> 00:52:39,999 Helen, please. Sit down, Beatrix. 810 00:52:42,160 --> 00:52:44,519 What we don't want is for you to rush into something 811 00:52:44,680 --> 00:52:46,919 which you may later wish to reconsider. 812 00:52:47,080 --> 00:52:48,279 I won't want to reconsider. 813 00:52:48,400 --> 00:52:51,039 - We are not convinced. - Helen, please. 814 00:52:51,880 --> 00:52:56,799 We are not convinced. Yet, neither have we hearts of stone. 815 00:52:57,520 --> 00:53:00,279 Therefore, this is what we propose. 816 00:53:01,560 --> 00:53:03,879 You may accept Mr. Warne, 817 00:53:04,040 --> 00:53:08,199 but it must remain a complete secret even from his own family. 818 00:53:08,360 --> 00:53:10,799 Now, this summer, yourself, Mama and I will go, 819 00:53:10,920 --> 00:53:12,919 as always, to the Lake District. 820 00:53:13,040 --> 00:53:17,879 If, at the end of the summer, you still wish to proceed, 821 00:53:18,040 --> 00:53:21,079 then we will announce your engagement 822 00:53:21,200 --> 00:53:24,919 and you can marry with our blessing and our love. 823 00:53:27,160 --> 00:53:28,759 Why must no one know? 824 00:53:28,880 --> 00:53:30,839 So there'll be no public embarrassment when you change. 825 00:53:31,000 --> 00:53:34,679 - If, If you change your mind. - If. 826 00:53:35,680 --> 00:53:38,519 Now, Beatrix, if you care for this man as much as you say you do, 827 00:53:38,640 --> 00:53:42,239 then in a few months the ardour will still be there. 828 00:53:42,400 --> 00:53:48,119 If your mother, and I, are correct, and this emotion cools with time, 829 00:53:48,240 --> 00:53:53,079 then we will have protected you against humiliation and unhappiness. 830 00:53:53,240 --> 00:53:56,279 - It will not cool. - Beatrix, listen to me. 831 00:53:56,400 --> 00:53:58,279 A woman at your age must consider very carefully... 832 00:53:58,440 --> 00:54:02,679 Mother, the only thing true at my age is that at my age, 833 00:54:02,840 --> 00:54:04,919 every day matters. 834 00:54:09,920 --> 00:54:14,559 Very well, Mother, Father, I accept your terms. 835 00:54:14,720 --> 00:54:17,759 Norman and I may decide to wait in any case. 836 00:54:20,360 --> 00:54:21,759 But make plans. 837 00:54:21,920 --> 00:54:24,759 There will be a wedding in this house by October. 838 00:55:24,160 --> 00:55:25,279 They're beautiful. 839 00:56:02,440 --> 00:56:03,999 Which carriage, Rupert? 840 00:56:04,800 --> 00:56:05,919 Saunders? 841 00:56:08,280 --> 00:56:11,399 Four carriages down. This way. 842 00:56:21,800 --> 00:56:22,879 Well... 843 00:56:24,480 --> 00:56:27,319 - This is the Potters' for Windermere. - Right you are, sir. 844 00:56:29,080 --> 00:56:30,959 Here and those two. 845 00:56:34,920 --> 00:56:36,159 Beatrix! 846 00:56:44,360 --> 00:56:45,599 Mr. Warne! 847 00:56:48,040 --> 00:56:49,559 Oh, I do apologise. 848 00:57:02,760 --> 00:57:04,999 - Miss Potter! - Mr. Warne! 849 00:57:05,120 --> 00:57:07,399 I was beginning to fear you wouldn't come. 850 00:57:07,560 --> 00:57:08,159 You're soaked. 851 00:57:08,320 --> 00:57:09,519 It wasn't raining when I left the office. 852 00:57:09,640 --> 00:57:11,639 I brought you the proof of the new book for your trip. 853 00:57:11,760 --> 00:57:15,479 - Oh, you'll catch cold. - I couldn't miss seeing you off. 854 00:57:15,600 --> 00:57:17,399 You know nothing would stop me. 855 00:57:17,480 --> 00:57:19,479 This is going to be the longest summer I've ever spent. 856 00:57:19,600 --> 00:57:21,959 - It's only the summer. That's all. - Yes. 857 00:57:22,120 --> 00:57:24,479 And this time is not for us. It's for your parents. 858 00:57:24,600 --> 00:57:27,159 How can they know what we're feeling? They've never felt it. 859 00:57:27,280 --> 00:57:29,359 We can afford them this three months. 860 00:57:29,880 --> 00:57:31,279 I suppose. 861 00:57:32,360 --> 00:57:34,719 This is not how I wish to say goodbye to you. 862 00:57:51,920 --> 00:57:55,799 Goodbye, Miss Potter. I look forward to your speedy return. 863 00:57:55,960 --> 00:57:58,239 As do I, Mr. Warne. 864 00:57:58,360 --> 00:58:00,159 Quickly. Here. 865 00:58:07,280 --> 00:58:08,679 Goodbye, Miss Potter. 866 00:58:09,760 --> 00:58:11,479 Goodbye, Mr. Warne. 867 00:58:13,520 --> 00:58:15,799 Goodbye, Norman. 868 00:58:44,320 --> 00:58:46,559 My dear, dear Norman, 869 00:58:46,720 --> 00:58:50,119 this absurd forced separation is surely a kind of madness, 870 00:58:50,280 --> 00:58:55,559 most notably, that of my mother, but you are here, my dear, for me. 871 00:58:55,680 --> 00:58:58,079 The beauty of this place seems magnified somehow, 872 00:58:58,200 --> 00:58:59,999 with you in my mind. 873 00:59:00,120 --> 00:59:04,119 In my occasional lonely moments, I imagine conversations between us, 874 00:59:04,240 --> 00:59:08,519 and yesterday startled a duck with my declaration of love for you. 875 00:59:08,960 --> 00:59:11,399 All of my thoughts are with you, my darling. 876 00:59:11,560 --> 00:59:14,679 I know that you find Harold and Fruing terribly boring, 877 00:59:14,800 --> 00:59:16,679 but, in fact, I'm having what I could almost describe 878 00:59:16,800 --> 00:59:18,879 as wild enjoyment working with them. 879 00:59:19,040 --> 00:59:20,919 You may wake up, one day, to find yourself married 880 00:59:21,040 --> 00:59:22,439 to a businessman. 881 00:59:22,960 --> 00:59:26,359 Praise the day when I can wake up to find you beside me. 882 00:59:28,480 --> 00:59:30,959 I took one of the boats out onto the lake at sunset 883 00:59:31,080 --> 00:59:33,559 to watch the water hens feeding. 884 00:59:33,680 --> 00:59:36,039 They made noises like kissing. 885 00:59:36,160 --> 00:59:38,559 I closed my eyes and pictured you. 886 00:59:38,680 --> 00:59:40,959 I find I love my heart more now, 887 00:59:41,080 --> 00:59:43,639 because that is where I know I can find you. 888 00:59:43,760 --> 00:59:46,199 Amelia sends her fond love and wishes for us all 889 00:59:46,360 --> 00:59:47,559 to be together again, 890 00:59:47,680 --> 00:59:50,559 as do I, multiplied a hundredfold. 891 00:59:57,120 --> 00:59:59,839 Sir... Hill Top Farm. 892 00:59:59,960 --> 01:00:02,319 May I ask, is it a working farm? 893 01:00:02,440 --> 01:00:08,159 Aye. Another great one falls, but this one breaks your heart. 894 01:00:08,320 --> 01:00:09,999 Really? Why? 895 01:00:11,480 --> 01:00:12,599 Now, miss, a body would have to 896 01:00:12,720 --> 01:00:15,639 be a poet, which I certainly am not. 897 01:00:17,520 --> 01:00:19,959 Excuse me, but I'd swear you were someone I once knew. 898 01:00:20,120 --> 01:00:21,919 Good heavens, Willie Heelis! 899 01:00:22,040 --> 01:00:23,039 Miss Beatrix! Miss Potter! 900 01:00:23,200 --> 01:00:25,279 - ls that you? - How good to see you! 901 01:00:25,400 --> 01:00:26,999 Well, hello! 902 01:00:27,400 --> 01:00:29,759 I see you've given up on the law. 903 01:00:29,880 --> 01:00:31,839 Have you decided to make an honest living? 904 01:00:32,000 --> 01:00:35,039 Ah, yes, the law. Well, not exactly. No, no. 905 01:00:35,160 --> 01:00:39,639 A country solicitor needs to be proficient in many skills. 906 01:00:39,760 --> 01:00:42,599 And it suits me to be out of the office now and again. 907 01:00:43,800 --> 01:00:46,919 Now, I could show you Hill Top, if you have the time. 908 01:00:48,680 --> 01:00:51,919 Yes. Yes. Time is exactly what I have. 909 01:00:52,040 --> 01:00:53,159 Good. 910 01:01:02,680 --> 01:01:06,479 - Not a bad outlook, Miss Potter. - It's sublime. 911 01:01:08,160 --> 01:01:10,119 By chance, I met an old friend today who showed me 912 01:01:10,240 --> 01:01:12,519 a beautiful farm that's for sale. 913 01:01:12,680 --> 01:01:15,679 It would be a perfect country home, and though I know we'll live 914 01:01:15,840 --> 01:01:17,119 mainly in the city 915 01:01:17,280 --> 01:01:20,319 I'm very keen to share my favourite places with you. 916 01:01:34,120 --> 01:01:38,879 The post has arrived and, once again, no letter from your Mr. Warne. 917 01:01:39,040 --> 01:01:41,959 ls it time for me to start getting just a little hopeful? 918 01:01:42,080 --> 01:01:45,119 He did mention he might take a few days' holiday. 919 01:01:45,280 --> 01:01:47,439 The post is no doubt slow from wherever he's gone. 920 01:01:47,560 --> 01:01:48,679 Indeed. 921 01:01:48,800 --> 01:01:52,039 But there is something that appears to be from 922 01:01:52,160 --> 01:01:53,959 that interesting sister of his. 923 01:01:54,080 --> 01:01:56,839 Millie? How delightful! 924 01:01:59,480 --> 01:02:00,679 Excuse me. 925 01:02:25,760 --> 01:02:27,159 Norman is ill. 926 01:02:54,600 --> 01:02:57,839 - I'm Beatrix Potter. - Please come in, miss. 927 01:03:01,040 --> 01:03:02,919 - Ah, Miss Potter. - Hello. 928 01:03:04,320 --> 01:03:06,279 - Please, come in. - Thank you. 929 01:03:07,080 --> 01:03:10,559 - I came as soon as I heard. - Yes. It's very kind of you. 930 01:03:10,720 --> 01:03:12,399 Very, very kind indeed. 931 01:03:13,200 --> 01:03:14,319 How is he? 932 01:03:15,680 --> 01:03:16,799 Beatrix. 933 01:03:19,920 --> 01:03:24,399 Millie? 934 01:03:31,520 --> 01:03:32,759 I'm too late. 935 01:03:42,720 --> 01:03:44,239 He was so happy. 936 01:03:46,000 --> 01:03:47,879 He sang songs. 937 01:03:48,000 --> 01:03:50,399 He made me dance with him in the parlour. 938 01:03:51,560 --> 01:03:54,519 He laughed all the time, everyone noticed the change in him. 939 01:03:54,640 --> 01:03:56,239 Only I knew the reason. 940 01:03:58,000 --> 01:04:03,519 But all summer, he had a cough, and then the cough got worse, 941 01:04:03,680 --> 01:04:07,199 and in one night, he was gone. 942 01:04:07,320 --> 01:04:11,319 It was so sudden. I keep thinking that it hasn't happened. 943 01:04:11,440 --> 01:04:13,399 I keep expecting to see him in the garden. 944 01:04:14,760 --> 01:04:16,079 When's the funeral? 945 01:04:17,080 --> 01:04:18,279 It was yesterday. 946 01:04:20,720 --> 01:04:22,399 It was only the immediate family, and I... 947 01:04:22,560 --> 01:04:25,199 Well, I couldn't think of a reason to ask them to delay it for you. 948 01:04:31,200 --> 01:04:34,719 It was considerate of you to come and pay your respects, Miss Potter. 949 01:04:34,840 --> 01:04:38,079 Our mother is particularly moved, and is sorry she isn't well enough 950 01:04:38,200 --> 01:04:40,479 to come down to greet you. 951 01:04:40,600 --> 01:04:43,919 I'll be taking over our late brother's business affairs, Miss Potter. 952 01:04:45,560 --> 01:04:46,679 Fine. 953 01:04:46,800 --> 01:04:49,559 I want to assure you that F Warne and company will do everything 954 01:04:49,680 --> 01:04:53,559 in its power to ensure that our tragic loss causes you 955 01:04:53,720 --> 01:04:55,679 the least possible inconvenience. 956 01:04:56,320 --> 01:05:00,319 Please accept the gratitude of the entire family. 957 01:05:10,240 --> 01:05:13,439 - They want me to go. - I'm sorry. 958 01:05:35,440 --> 01:05:37,799 Miss Beatrix! What are you doing in London? 959 01:05:37,920 --> 01:05:40,199 - ls something wrong? - A friend died. 960 01:05:40,320 --> 01:05:41,639 I'm sorry, miss. 961 01:05:42,360 --> 01:05:44,039 Was she a close friend? 962 01:06:19,080 --> 01:06:23,999 Miss Beatrix? 963 01:06:27,040 --> 01:06:30,159 I'll leave your dinner outside the door, then, miss. 964 01:06:50,720 --> 01:06:54,039 Saunders is here, Miss Potter, to take you to the station. 965 01:06:54,840 --> 01:06:57,199 I shan't be going back to the Lakes. 966 01:06:57,320 --> 01:06:59,039 Can I get you anything, then? 967 01:07:00,600 --> 01:07:02,199 Nothing, Hilda. 968 01:07:03,360 --> 01:07:04,959 Very well, Miss Potter. 969 01:08:45,520 --> 01:08:47,199 Beatrix, it's Millie. 970 01:08:49,880 --> 01:08:53,239 Look, I know I'm unannounced, but they sent back all my messages. 971 01:08:54,840 --> 01:08:56,879 Please, please, please, let me in. 972 01:09:19,560 --> 01:09:23,559 We've got to get you out of here. Come on. Come on. 973 01:09:23,680 --> 01:09:26,159 Let's get you washed and dressed and out of this room. 974 01:09:26,280 --> 01:09:27,839 Go and find something to wear. 975 01:09:30,720 --> 01:09:31,799 I can't. 976 01:09:35,920 --> 01:09:37,079 Millie! 977 01:09:38,080 --> 01:09:39,279 I can't! 978 01:09:53,600 --> 01:09:55,679 I've been torturing myself. 979 01:09:57,080 --> 01:09:58,559 I should never have encouraged you with Norman. 980 01:09:58,720 --> 01:10:01,159 I'd have saved you all this terrible grief. 981 01:10:02,560 --> 01:10:03,759 I loved him. 982 01:10:05,840 --> 01:10:07,279 I loved him too. 983 01:10:09,040 --> 01:10:10,239 But he's gone. 984 01:10:16,880 --> 01:10:18,599 I must leave this house. 985 01:10:23,360 --> 01:10:25,039 I will leave this house. 986 01:10:45,280 --> 01:10:46,519 Congratulations, Miss Potter. 987 01:10:46,640 --> 01:10:49,319 You are now the proud owner of Hill Top Farm. 988 01:10:49,520 --> 01:10:50,719 Thank you, George. 989 01:10:51,840 --> 01:10:54,478 Well, I'm sure you'll be very happy at Hill Top. 990 01:10:54,600 --> 01:10:56,199 I spent some time there as a child. 991 01:10:56,320 --> 01:11:00,799 ls that so? I did have other plans for it, but... 992 01:11:00,920 --> 01:11:03,599 I'm sure that I will love it in any case. 993 01:11:04,399 --> 01:11:07,159 Yes. If you need any other assistance or help... 994 01:11:07,280 --> 01:11:09,239 Thank you very much, Mr Heelis. 995 01:11:09,360 --> 01:11:10,679 Good day. 996 01:11:10,800 --> 01:11:11,959 Good day, Miss Potter. 997 01:11:25,920 --> 01:11:29,119 What I don't understand, Beatrix, is how you're going to pay 998 01:11:29,240 --> 01:11:30,159 for this farm. 999 01:11:30,280 --> 01:11:32,839 I'm a writer, Mother. People buy my work. 1000 01:11:32,920 --> 01:11:34,759 Our daughter is famous, Helen. 1001 01:11:34,840 --> 01:11:37,079 You are the only person who doesn't know it. 1002 01:11:43,040 --> 01:11:45,679 What I don't understand is why you find it necessary 1003 01:11:45,800 --> 01:11:47,319 to leave your home. 1004 01:11:47,439 --> 01:11:49,519 It is not a choice, Father. 1005 01:11:50,320 --> 01:11:52,919 Beatrix, if I could undo anything... 1006 01:11:53,120 --> 01:11:54,719 There's nothing to undo. 1007 01:11:54,840 --> 01:11:57,599 This has nothing to do with you or Mother. 1008 01:11:58,920 --> 01:12:00,879 I must make my own way. 1009 01:12:03,840 --> 01:12:08,119 So you must. 1010 01:12:34,439 --> 01:12:35,679 Everybody out. 1011 01:12:37,720 --> 01:12:38,879 You see? 1012 01:12:39,040 --> 01:12:42,279 I told you we could not know where our journey would lead. 1013 01:12:42,399 --> 01:12:43,879 It has led us here. 1014 01:12:44,840 --> 01:12:46,679 This is your new home. 1015 01:12:57,080 --> 01:12:58,478 No tears! 1016 01:14:46,720 --> 01:14:47,639 Miss. 1017 01:14:49,840 --> 01:14:50,959 Millie! 1018 01:14:54,160 --> 01:14:56,319 It's wonderful to see you! 1019 01:14:56,479 --> 01:14:58,639 Oh, this place is perfect. 1020 01:14:58,760 --> 01:14:59,839 Millie! 1021 01:15:01,439 --> 01:15:03,438 What have you brought? 1022 01:15:05,120 --> 01:15:07,919 I thought it best not to bring this, but then... 1023 01:15:08,080 --> 01:15:10,438 it jumped into my hand as I walked out the door. 1024 01:15:21,439 --> 01:15:22,519 I'm sorry. 1025 01:15:28,800 --> 01:15:29,839 Thank you. 1026 01:15:35,120 --> 01:15:36,599 It's getting easier. 1027 01:15:37,800 --> 01:15:39,519 - It's getting easier for me too. - Good 1028 01:15:41,760 --> 01:15:43,359 I'm painting again. 1029 01:15:43,840 --> 01:15:48,879 My mind's going mad with the story. I've got pigs running amuck up there. 1030 01:15:51,439 --> 01:15:53,319 Well, it's this place, isn't it? 1031 01:15:54,040 --> 01:15:56,559 Who'd want to be cooped up in London when they could be up here? 1032 01:15:56,680 --> 01:15:59,438 - I'm so glad you came. - Me too. 1033 01:16:00,720 --> 01:16:04,119 I've been so lucky with visitors. First, my brother Bertram, 1034 01:16:04,280 --> 01:16:05,599 then my mother. 1035 01:16:05,720 --> 01:16:08,478 You think that's lucky? Your mother is a monster! 1036 01:16:08,840 --> 01:16:12,679 No, its fine. My mother and I have come to an understanding. 1037 01:16:12,800 --> 01:16:16,119 We've agreed to not understand each other. 1038 01:16:39,360 --> 01:16:42,799 Look, if some city slicker wants to offer me a half-decent price 1039 01:16:42,880 --> 01:16:47,599 for a derelict property and then pay me and my lads good money 1040 01:16:47,720 --> 01:16:49,719 to knock the damn place down. 1041 01:16:50,600 --> 01:16:52,398 Let him build what he likes. 1042 01:16:52,520 --> 01:16:55,559 If we allow these city developers to buy up our land, 1043 01:16:55,680 --> 01:16:57,398 there'll be no more farming. 1044 01:16:57,520 --> 01:17:02,239 and all you're left with is a ruined landscape and no community. 1045 01:17:06,600 --> 01:17:07,719 Miss Potter! 1046 01:17:09,120 --> 01:17:10,799 Ah, Mr Heelis. 1047 01:17:11,600 --> 01:17:13,478 I see you've found me. 1048 01:17:15,439 --> 01:17:20,119 I played here so often as a child. I know your farm very well. 1049 01:17:21,200 --> 01:17:23,478 I swam in the stream, played hide and seek in the woods 1050 01:17:23,600 --> 01:17:25,199 with Cousin Charles. 1051 01:17:26,200 --> 01:17:27,839 I brought you the executed deed for the farm. 1052 01:17:27,960 --> 01:17:30,839 At last. Thank you very much, Mr Heelis. 1053 01:17:31,680 --> 01:17:33,239 - Busy. - Yes. 1054 01:17:33,360 --> 01:17:38,199 Yes, I've asked Mr Canon to stay on and run Hill Top as a working farm. 1055 01:17:38,360 --> 01:17:40,159 I'm learning a great deal. 1056 01:17:40,280 --> 01:17:42,879 I wish everyone who bought land up here could be so... 1057 01:17:43,439 --> 01:17:44,759 enlightened. 1058 01:17:45,439 --> 01:17:47,239 You've bought a farm, you've kept the workers on, 1059 01:17:47,360 --> 01:17:50,119 you're working the land and you're preserving this place. 1060 01:17:50,840 --> 01:17:53,279 Yes. It makes me happy. 1061 01:17:55,040 --> 01:17:58,359 Mr Cannon says the two farms adjoining mine are for sale. 1062 01:17:58,520 --> 01:18:00,839 I'd hate to see the developers get hold of them. 1063 01:18:00,960 --> 01:18:02,839 Do you know anything about them? 1064 01:18:05,280 --> 01:18:07,759 - Morning, Mr Canon. - Miss Potter. 1065 01:18:10,840 --> 01:18:12,279 My, they've grown! 1066 01:18:13,560 --> 01:18:15,519 - Handsome lot, wouldn't you say? - Yes. 1067 01:18:16,439 --> 01:18:17,879 Have you named them? 1068 01:18:18,080 --> 01:18:19,919 We don't often give them names, Miss Potter. 1069 01:18:20,080 --> 01:18:22,519 Makes it a bit hard, come slaughtering time. 1070 01:18:23,240 --> 01:18:24,559 Hello, Miss Potter! 1071 01:18:25,560 --> 01:18:30,398 Hello yourself, Mr Heelis. To what do I owe this pleasure? 1072 01:18:30,720 --> 01:18:32,799 I've come with a message. Mr Hubbard is ill 1073 01:18:32,920 --> 01:18:35,319 and will be unable to show you the neighbouring farms today. 1074 01:18:35,439 --> 01:18:39,199 - Oh, dear. It's not serious, I hope? - Chronic illness, I'm afraid. 1075 01:18:39,360 --> 01:18:41,039 Recurs several times a month. 1076 01:18:41,160 --> 01:18:43,879 Usually after a night at the Rose And Crown. 1077 01:18:44,720 --> 01:18:45,839 I see. 1078 01:18:46,080 --> 01:18:48,959 Mr Hubbard wondered if I might show you the properties instead. 1079 01:18:50,080 --> 01:18:53,239 I'd be pleased to have so knowledgeable a guide. 1080 01:18:53,840 --> 01:18:55,719 I'll just get my shawl. 1081 01:18:56,439 --> 01:18:57,639 Well, it's prime land. 1082 01:18:57,760 --> 01:18:59,759 There's a lot of profit in building houses on it. 1083 01:18:59,840 --> 01:19:02,359 But more value as a working farm, surely? 1084 01:19:02,479 --> 01:19:04,639 Spoken like a true Lakes woman, Miss Potter. 1085 01:19:04,800 --> 01:19:06,559 Indeed, Mr Heelis. 1086 01:19:06,720 --> 01:19:08,759 You do realise I've never been to an auction. 1087 01:19:08,840 --> 01:19:09,959 It's simple enough. 1088 01:19:10,120 --> 01:19:12,919 Don't bid too early and stick to your limit. 1089 01:19:13,120 --> 01:19:15,359 I know my limit, Mr Heelis. 1090 01:19:16,080 --> 01:19:18,159 Craven's Mill Farm, 1091 01:19:18,280 --> 01:19:21,799 40 acres of splendour. £1,100 anywhere? 1092 01:19:21,880 --> 01:19:23,719 £1,100 I'm bid. 1093 01:19:23,840 --> 01:19:27,159 £1,150? Come along, gentlemen. 1094 01:19:27,320 --> 01:19:29,839 Splendid little farm, this. Lots of development potential. 1095 01:19:29,960 --> 01:19:33,599 £1,150. £1,200 anywhere? 1096 01:19:33,760 --> 01:19:36,679 £1,200. £1,300 anywhere? 1097 01:19:36,800 --> 01:19:39,279 Bidding, madam? £1,300. 1098 01:19:39,399 --> 01:19:41,639 Seated at £1,300. 1099 01:19:41,760 --> 01:19:43,759 £1,400. 1100 01:19:43,840 --> 01:19:45,279 £1,500. 1101 01:19:45,439 --> 01:19:47,119 £1,600. 1102 01:19:47,240 --> 01:19:49,438 Seven hundred. Eight hundred. 1103 01:19:49,560 --> 01:19:51,359 £1,900. 1104 01:19:51,479 --> 01:19:56,039 At £1,900. £2,000 at the back. £2,000 1105 01:19:56,160 --> 01:19:59,599 Any more at £2,000. 1106 01:19:59,720 --> 01:20:01,438 £2,300. 1107 01:20:01,560 --> 01:20:05,279 - Rich Bastard! - Thank you, sir. £2,300. 1108 01:20:05,399 --> 01:20:07,679 At £2,300. 1109 01:20:07,800 --> 01:20:11,599 Any more, then, at £2,300? 1110 01:20:11,720 --> 01:20:13,839 £2,500. 1111 01:20:13,960 --> 01:20:15,599 The lady at £2,500. 1112 01:20:15,720 --> 01:20:18,839 Against you, sir, at £2,500. £2,800. 1113 01:20:18,960 --> 01:20:21,639 Miss Potter, you've bid more than that farm is worth. 1114 01:20:22,240 --> 01:20:27,919 £3,000, at £3,000 seated, with the lady. Against you, sir. 1115 01:20:28,120 --> 01:20:31,438 Are we all done at £3,000? 1116 01:20:31,560 --> 01:20:32,679 Going once, 1117 01:20:32,800 --> 01:20:34,839 Going twice, 1118 01:20:35,040 --> 01:20:37,079 Sold to the lady, £3,000. 1119 01:20:39,840 --> 01:20:42,759 Sir, you should control your client. 1120 01:20:42,840 --> 01:20:45,519 She has allowed her emotions to get the better of her. 1121 01:20:45,640 --> 01:20:45,959 Really? 1122 01:20:46,120 --> 01:20:49,279 She has squandered any possibility of profit from that farm. 1123 01:20:49,399 --> 01:20:50,839 It was prime development land. 1124 01:20:51,040 --> 01:20:53,559 This place, this community is an inspiration. 1125 01:20:53,720 --> 01:20:56,159 It should be conserved for future generations, 1126 01:20:56,320 --> 01:20:58,359 and not destroyed. It deserves protection. 1127 01:20:58,520 --> 01:21:00,199 Madam, your observations are woefully inadequate... 1128 01:21:00,320 --> 01:21:04,039 Please, sir. I am no longer in the habit of being lectured to, 1129 01:21:04,160 --> 01:21:08,559 and, thankfully, I do not require your approval or anyone else's. 1130 01:21:08,680 --> 01:21:12,319 So, if you'll excuse us? Mr Heelis? 1131 01:21:20,479 --> 01:21:23,398 I hope you're not going to make a habit of this, Miss Potter. 1132 01:21:23,520 --> 01:21:26,759 Do you know, Mr Heelis, I think I might. 1133 01:21:26,840 --> 01:21:30,199 Now, will you have time tomorrow to show me those other farms? 1134 01:21:30,360 --> 01:21:32,879 - I certainly will. - Excellent! 1135 01:21:44,360 --> 01:21:45,398 Come in. 1136 01:21:49,439 --> 01:21:50,519 Oh, my! 1137 01:21:51,840 --> 01:21:53,239 Goodness me! 1138 01:21:53,360 --> 01:21:54,759 I'll be just a moment. 1139 01:22:18,720 --> 01:22:23,039 Now then young man, how are you taking to your new home? 1140 01:22:24,439 --> 01:22:26,119 I know it's not London, 1141 01:22:26,240 --> 01:22:28,639 but Hill Top might suit a young rabbit better. 1142 01:22:30,920 --> 01:22:32,639 He seems to be taking to the place. 1143 01:22:32,800 --> 01:22:35,159 As am I, Mr Heelis. 1144 01:22:35,680 --> 01:22:37,839 - Now, the road. - Oh, yes. 1145 01:22:37,920 --> 01:22:39,559 Yes, of course, Miss Potter. 1146 01:22:44,600 --> 01:22:45,959 How would you feel about calling me William 1147 01:22:46,120 --> 01:22:49,879 instead of this infernal Mr Heelis? I sound like an undertaker. 1148 01:22:50,080 --> 01:22:52,119 Of course, William. 1149 01:22:52,240 --> 01:22:56,319 And I believe Beatrix might be perfectly appropriate as well. 1150 01:23:14,040 --> 01:23:18,519 There's something delicious about writing the first few words of a story. 1151 01:23:19,120 --> 01:23:21,559 You can never quite tell where they’re take you. 1152 01:23:24,160 --> 01:23:28,079 Mine took me here. Where I belong.