1 00:00:17,660 --> 00:00:19,960 Once upon a time... 2 00:00:20,080 --> 00:00:23,800 thousands of years ago... 3 00:00:23,900 --> 00:00:29,400 wild apples were small and hard, with no hint of sweetness. 4 00:00:29,740 --> 00:00:32,980 They were just one sort of fruit growing on trees. 5 00:00:35,480 --> 00:00:41,920 But after all those years, and countless trials and errors... 6 00:00:42,020 --> 00:00:46,720 people gradually learned to cultivate sweet ones. 7 00:00:51,900 --> 00:00:57,460 And then about 100 years ago, apples were imported to Japan. 8 00:00:57,880 --> 00:01:02,900 They were cultivated across Japan almost straightaway. 9 00:01:04,240 --> 00:01:11,940 But people weren't the only ones who welcomed this sweet fruit. 10 00:01:14,160 --> 00:01:17,100 Apple trees were infested with insects 11 00:01:17,120 --> 00:01:21,560 and eventually most farmers stopped growing them. 12 00:01:23,200 --> 00:01:25,900 Despite all that... 13 00:01:25,940 --> 00:01:30,920 here in Aomori Prefecture, we never gave up on apples. 14 00:01:34,220 --> 00:01:38,500 And that's the spirit of Tsugaru! 15 00:01:41,000 --> 00:01:47,900 That's what my Ethics teacher taught me in grade school. 16 00:01:55,280 --> 00:02:02,980 But even after a hundred years, growing apples remains difficult. 17 00:02:04,220 --> 00:02:08,200 Many farmers have quit along the way. 18 00:02:21,990 --> 00:02:30,690 FRUITS OF FAITH 19 00:02:33,060 --> 00:02:38,180 Tsugaru, Aomori ~ Spring of 1953 20 00:02:38,180 --> 00:02:41,420 Stop it, Akinori! 21 00:02:42,640 --> 00:02:44,240 Mikami Akinori. 22 00:02:45,360 --> 00:02:49,600 As a boy, his way of playing with toys 23 00:02:49,600 --> 00:02:53,500 was slightly different from everyone else's. 24 00:02:59,040 --> 00:03:03,920 Akinori! You're taking things apart again? 26 00:03:15,600 --> 00:03:17,700 Akinori! 27 00:03:18,940 --> 00:03:20,420 How could you? 28 00:03:22,280 --> 00:03:27,200 I didn't lend you my scooter to do this! 29 00:03:33,400 --> 00:03:35,900 Are you sure about this? 30 00:03:36,060 --> 00:03:41,960 It's high-performance, my friend. You're going to love it. 32 00:03:47,180 --> 00:03:50,180 Okay, here I go. 33 00:04:10,880 --> 00:04:15,000 Motchan! 34 00:04:17,340 --> 00:04:22,620 The road you travel... 35 00:04:22,620 --> 00:04:27,940 has no end in sight 36 00:04:27,880 --> 00:04:32,960 so for what reason 37 00:04:33,260 --> 00:04:38,980 do you grit your teeth? 38 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 Motchan, let's rock the gym. 39 00:04:51,000 --> 00:04:54,180 I built a sweet new amp. 40 00:04:54,180 --> 00:04:56,960 We'll put on a concert. 41 00:05:07,040 --> 00:05:09,940 Okay, here we go. 42 00:05:10,220 --> 00:05:13,500 1, 2, 3, 4! 43 00:05:34,180 --> 00:05:35,900 Kimura Mieko. 44 00:05:38,880 --> 00:05:41,940 Mikami! What did you do this time? 46 00:05:42,440 --> 00:05:44,920 I told you over and over again! 47 00:05:46,620 --> 00:05:49,990 A farmer's son only needs to learn farming. 48 00:05:50,420 --> 00:05:53,180 Akinori will never listen. 49 00:05:53,420 --> 00:05:57,990 Since you have so much free time, go catch the rats in the orchard. 50 00:05:58,600 --> 00:06:03,990 For the next week, I don't want to see any rats there! 51 00:06:12,120 --> 00:06:16,980 You mind the amp failure more than being punished, don't you? 52 00:06:17,720 --> 00:06:19,990 It must be an output malfunction. 53 00:06:20,320 --> 00:06:21,940 But how'd you know? 54 00:06:24,680 --> 00:06:27,720 You won't give up until you find the answer. 55 00:06:27,720 --> 00:06:29,200 That's just how you are. 56 00:06:39,480 --> 00:06:41,840 Don't give up. 57 00:06:41,840 --> 00:06:46,780 If you fail this time, just learn from the experience. 58 00:06:46,780 --> 00:06:51,990 Each failure will bring you closer to the answer. 59 00:06:53,980 --> 00:06:55,480 Mom... 60 00:06:59,980 --> 00:07:05,480 His mother's words were all the encouragement he needed. 61 00:07:06,900 --> 00:07:13,600 But mechanics wasn't the only subject he had questions about. 62 00:07:15,060 --> 00:07:19,780 Why don't rats smile? 63 00:07:19,780 --> 00:07:24,990 If you could act more friendly, you won't be so hated. 64 00:07:26,160 --> 00:07:28,900 Why are humans the only species that can smile? 65 00:07:32,940 --> 00:07:35,380 Cows and pigs don't smile either. 66 00:07:35,380 --> 00:07:38,980 Humans are the only ones that smile. 67 00:07:40,060 --> 00:07:44,920 That's the one ability that sets us apart. 68 00:07:45,660 --> 00:07:47,740 Ability? 69 00:07:47,740 --> 00:07:50,900 That's right, ability. 70 00:07:51,460 --> 00:07:54,580 Maybe people are incredibly... 71 00:07:58,760 --> 00:07:59,999 You must be an idiot. 72 00:08:02,440 --> 00:08:06,020 They say the student council president is weird. 73 00:08:06,020 --> 00:08:08,540 I guess they're right. 74 00:08:20,400 --> 00:08:22,800 I see. 75 00:08:22,960 --> 00:08:25,900 I'm an idiot. 76 00:08:32,620 --> 00:08:36,900 That explains why I don't know anything! 77 00:08:38,940 --> 00:08:43,880 "That's why I'm curious about everything," he said. 78 00:08:44,300 --> 00:08:48,200 And so as a second son... 79 00:08:48,260 --> 00:08:51,200 he decided to go against his father's wishes 80 00:08:51,200 --> 00:08:55,960 and secretly found a job with an electronics manufacturer. 81 00:08:56,500 --> 00:09:01,400 Arriving in Tokyo, he saw not the red sunset of his hometown 82 00:09:01,400 --> 00:09:04,340 but an orange sun behind a haze of pollution. 83 00:09:04,340 --> 00:09:08,980 Still, he was thrilled by the bright future before him. 84 00:09:11,900 --> 00:09:15,920 He was assigned to the cost control team... 85 00:09:16,140 --> 00:09:20,900 to carry out the hated role of cutting expenses, but... 86 00:09:21,160 --> 00:09:22,620 This is a waste. 87 00:09:22,620 --> 00:09:25,920 Here, here and here! We're wasting resources! 88 00:09:26,500 --> 00:09:28,990 It was the perfect job for him. 89 00:09:29,421 --> 00:09:32,460 [Typhoon Destroys Aomori's Apples] 90 00:09:31,240 --> 00:09:32,600 Until one day... 91 00:09:34,440 --> 00:09:37,520 he received a telegram. 92 00:09:38,700 --> 00:09:43,830 [Come home immediately. Apple orchard wrecked by typhoon] 93 00:09:51,580 --> 00:09:54,240 400 trees were totally ruined. 94 00:09:54,240 --> 00:09:56,960 100 trees were damaged. 95 00:09:57,600 --> 00:09:59,760 This is hopeless. 96 00:09:59,760 --> 00:10:02,260 Farming is full of these inefficiencies. 97 00:10:02,260 --> 00:10:04,180 That's why I hate it. 98 00:10:04,700 --> 00:10:06,640 - Ouch! - Shut your trap. 99 00:10:06,640 --> 00:10:10,940 Farming is what put you through school, idiot. 100 00:10:11,700 --> 00:10:13,920 Now get to work. 101 00:10:14,520 --> 00:10:18,940 I'm using my brains to help you now. 102 00:10:19,880 --> 00:10:20,800 Mom! 103 00:10:23,740 --> 00:10:24,999 Mom. 104 00:10:25,920 --> 00:10:28,320 Watch what you're doing! 105 00:10:28,320 --> 00:10:29,940 I'm all right. 106 00:10:30,520 --> 00:10:31,990 Sorry. 107 00:10:32,680 --> 00:10:35,940 Enough of this farming nonsense. 108 00:10:36,180 --> 00:10:38,900 I'll support you from Tokyo. 109 00:10:39,440 --> 00:10:42,960 You can chase your dreams in the city. 110 00:10:42,800 --> 00:10:49,960 I prefer a life grappling with nature. 111 00:10:54,540 --> 00:10:56,920 - An arranged marriage? - Yes. 112 00:10:56,900 --> 00:11:00,340 I can't let you horse around in Tokyo forever. 113 00:11:00,340 --> 00:11:05,520 I'm not horsing around. I'm helping to build the future 114 00:11:05,520 --> 00:11:07,660 where everyone leads happier lives. 115 00:11:07,660 --> 00:11:09,000 Akinori... 116 00:11:09,640 --> 00:11:12,520 don't you want to be near Mom? 117 00:11:13,180 --> 00:11:14,900 Well... 118 00:11:14,840 --> 00:11:17,900 The lady we set you up with is an only child. 119 00:11:18,160 --> 00:11:20,999 Her mother passed away when she was little. 120 00:11:21,820 --> 00:11:26,400 It's been just her and her father all this while. 121 00:11:26,460 --> 00:11:29,990 They're fine apple farmers. 122 00:11:32,420 --> 00:11:36,159 Apple? Why apple farmers? 124 00:11:36,160 --> 00:11:38,960 Isn't it obvious? 125 00:11:38,700 --> 00:11:42,900 They're willing to adopt you as their heir. 126 00:11:42,920 --> 00:11:44,940 But that's... 127 00:11:45,400 --> 00:11:47,200 Why an apple farmer? 128 00:11:47,280 --> 00:11:48,990 Do I have to be one too? 129 00:11:51,940 --> 00:11:55,960 Motchan, slow down, please. 130 00:11:57,380 --> 00:12:00,820 You're an hour late already. 131 00:12:00,840 --> 00:12:03,980 It's not my fault you're hungover. 133 00:12:04,260 --> 00:12:09,200 Motchan, let's just go to Tokyo instead...Tokyo! 135 00:12:09,340 --> 00:12:10,940 - Get in there. - Tokyo! 136 00:12:13,840 --> 00:12:15,990 - Akinori? - Akinori! 137 00:12:16,380 --> 00:12:17,980 Ouch... 138 00:12:28,920 --> 00:12:30,920 Such an idiot. 139 00:12:31,560 --> 00:12:32,900 Kimura... 140 00:12:34,200 --> 00:12:38,990 I'm Kimura Seiji. 141 00:12:39,700 --> 00:12:41,990 This is my daughter, Mieko. 142 00:12:42,880 --> 00:12:47,990 She still has a lot to learn. Please take care of her. 143 00:12:52,260 --> 00:12:53,900 Hey... 144 00:12:54,400 --> 00:12:59,990 The apple orchards here represent the spirit of Tsugaru. 145 00:12:59,920 --> 00:13:03,980 Do you remember the story our ethics teacher told us? 146 00:13:06,000 --> 00:13:11,420 Apples are hard to cultivate so most farmers in Japan gave up 147 00:13:11,420 --> 00:13:14,990 but the farmers in Aomori Prefecture never gave up. 148 00:13:15,640 --> 00:13:22,990 Day after day, they worked hard, with this mountain watching over them. 149 00:13:26,340 --> 00:13:29,200 This is the spirit of Tsugaru. 150 00:13:37,480 --> 00:13:43,800 - You'd rather be in Tokyo, right? - Well... 152 00:13:44,560 --> 00:13:50,900 not a bit, not a bit... I don't know why... 154 00:13:51,480 --> 00:13:56,360 What's happening here? When I'm with you... 155 00:13:56,400 --> 00:14:00,960 I feel restless somehow. 156 00:14:08,500 --> 00:14:13,100 But I can't take apart my heart to figure out the reason 157 00:14:13,160 --> 00:14:15,800 so... 158 00:14:15,840 --> 00:14:22,920 maybe we can figure out the answer together. 159 00:14:24,000 --> 00:14:26,920 What do you think? 160 00:14:32,680 --> 00:14:37,080 You're so silly. We already know the answer. 161 00:14:45,320 --> 00:14:47,320 Just ask the mountain. 162 00:14:47,320 --> 00:14:52,340 What? Ask Mount Iwaki?...Why? 164 00:14:52,340 --> 00:14:54,740 On the day of our wedding... 165 00:14:54,740 --> 00:14:57,999 we had the heaviest snowfall of the year. 166 00:15:35,140 --> 00:15:37,200 What happened? 167 00:15:37,280 --> 00:15:40,920 It's probably a blackout caused by the snow. 168 00:15:43,520 --> 00:15:46,560 Not exactly auspicious, is it? 169 00:15:46,580 --> 00:15:49,990 You shouldn't say that even if you think so. 170 00:16:07,060 --> 00:16:08,960 Don't worry. 171 00:16:09,300 --> 00:16:12,990 Akinori, but that's for the altar! 172 00:16:13,200 --> 00:16:15,940 Whatever gives us light, right? 173 00:16:16,460 --> 00:16:19,400 Everyone, find whatever you can. 174 00:16:19,420 --> 00:16:22,990 Come on, Dad. Bro, you too. 175 00:16:38,840 --> 00:16:41,990 You're like the sun. 176 00:16:45,900 --> 00:16:50,990 Always lighting the way for all of us. 177 00:16:52,200 --> 00:16:54,000 I am? 178 00:16:54,520 --> 00:16:55,990 Yes. 179 00:16:59,680 --> 00:17:03,960 From here on... 180 00:17:04,840 --> 00:17:08,990 I hope you'll continue to light the way for us. 181 00:17:12,180 --> 00:17:13,900 Okay. 182 00:17:15,160 --> 00:17:16,990 I promise. 183 00:17:37,560 --> 00:17:40,990 I promise...Father. 185 00:17:43,120 --> 00:17:44,990 Call me "Dad". 186 00:17:46,680 --> 00:17:49,990 Yes, Dad. 187 00:18:03,880 --> 00:18:08,940 "Maybe that was the first candle service in a Japanese wedding," 188 00:18:08,940 --> 00:18:11,900 he still recalls with a laugh. 189 00:18:18,980 --> 00:18:25,740 Every spring, the apple orchards are shrouded in white mist. 190 00:18:27,200 --> 00:18:30,990 It's a rite of spring here in Tsugaru. 191 00:19:01,440 --> 00:19:04,990 Pesticides are sprayed over ten times a year. 192 00:19:05,620 --> 00:19:07,980 To protect consumers... 193 00:19:07,980 --> 00:19:13,460 the amount is controlled so that the apples are safe to eat. 194 00:19:13,460 --> 00:19:15,520 [When sprouting, use dichlone...] 195 00:19:15,940 --> 00:19:20,600 However, growing safe apples... 196 00:19:20,620 --> 00:19:25,990 doesn't necessarily mean growing apples safely. 197 00:19:30,500 --> 00:19:33,660 It itches and burns like hell. 198 00:19:33,660 --> 00:19:36,060 That's why I hate growing apples. 199 00:19:37,380 --> 00:19:42,990 I can't believe you've done this for so long, Mieko. 200 00:19:42,640 --> 00:19:45,300 Doesn't the pesticide ever make you sick? 201 00:19:45,300 --> 00:19:49,990 Every time I help out, my skin itches like crazy afterwards. 202 00:19:49,820 --> 00:19:52,100 I can't stand it. 203 00:19:53,100 --> 00:19:55,020 What's wrong? 204 00:19:55,640 --> 00:19:58,380 Mieko? Mieko! 206 00:20:01,080 --> 00:20:03,620 Mieko, what's wrong? 207 00:20:03,680 --> 00:20:06,160 What's the matter? Mieko! 208 00:20:06,700 --> 00:20:10,990 It happens every time. Don't worry. 209 00:20:11,700 --> 00:20:14,720 Every time? 210 00:20:14,700 --> 00:20:19,990 She's always been sensitive to pesticides. 211 00:20:21,720 --> 00:20:26,990 She throws up or falls sick whenever we spray it. 212 00:20:28,560 --> 00:20:34,000 She was once sick for a month. 213 00:20:34,300 --> 00:20:37,990 If that's the case, we should stop using pesticides. 214 00:20:40,460 --> 00:20:42,990 If we stop, the apples won't grow. 215 00:20:45,260 --> 00:20:47,960 That's the reality we face. 216 00:20:48,700 --> 00:20:50,990 I'm sure you're aware of that. 217 00:21:37,140 --> 00:21:42,900 After that, he was determined to find a way to alleviate my condition. 218 00:21:43,020 --> 00:21:46,620 He did everything he could. 219 00:21:49,200 --> 00:21:52,200 [ Closed for Private Event ] We're gathered here today... 220 00:21:52,200 --> 00:21:57,420 for the first meeting of the Youth Association for Reassessing Pesticide Use. 221 00:21:57,420 --> 00:21:59,880 Cheers! 222 00:22:02,520 --> 00:22:04,620 Wait, wait, wait... 223 00:22:04,620 --> 00:22:06,999 Shouldn't we add "Tsugaru" to the name? 224 00:22:07,620 --> 00:22:11,000 Really? Must we?! 225 00:22:13,260 --> 00:22:17,990 Anyway, won't the elders get upset if they know about this? 226 00:22:18,020 --> 00:22:20,020 They won't listen 227 00:22:20,020 --> 00:22:22,700 so it's up to us young farmers. 228 00:22:22,700 --> 00:22:24,990 We must change things. 229 00:22:25,620 --> 00:22:31,100 Even if we don't do it for Akinori, we should do it for Mieko. 231 00:22:31,120 --> 00:22:35,100 How'd you snag a fine woman like Mieko, anyway? 232 00:22:37,300 --> 00:22:40,580 This group of young volunteers founded the association... 233 00:22:41,000 --> 00:22:45,060 spent countless hours studying how to reduce pesticide usage 234 00:22:45,060 --> 00:22:48,999 and even tried to use compost to grow apples. 235 00:22:49,680 --> 00:22:51,500 Hey, I got it! 236 00:22:52,020 --> 00:22:54,640 Even after some losses... 237 00:22:54,640 --> 00:22:57,420 compare this to pesticide costs. 238 00:22:57,420 --> 00:22:58,920 Look. 239 00:22:59,160 --> 00:23:02,200 Man, that's a huge profit! 240 00:23:02,200 --> 00:23:06,900 That's incredible. 241 00:23:15,060 --> 00:23:16,660 Our theory is that... 242 00:23:16,660 --> 00:23:20,990 those bugs were probably attracted to the excessive nutrients. 243 00:23:21,720 --> 00:23:24,740 So instead of chemical fertilizers... 244 00:23:25,260 --> 00:23:31,820 we could use chicken manure. That's what we'll propose. 245 00:23:32,080 --> 00:23:36,920 Hey, Mieko. What do you think? 246 00:23:40,680 --> 00:23:43,800 Mieko. What's wrong? 247 00:23:43,920 --> 00:23:48,180 Mieko?...Mieko! What's the matter? 248 00:23:48,400 --> 00:23:51,120 - I'm fine. - But why? 250 00:23:51,120 --> 00:23:53,560 I've already cut down our pesticide use. 251 00:23:53,560 --> 00:23:58,600 - It's not that. - It's not? What do you mean? 253 00:23:59,020 --> 00:24:01,990 - No, it's... - What else could it be? 254 00:24:02,920 --> 00:24:10,020 Really, with anything except mechanics, the man is an idiot. 255 00:24:10,300 --> 00:24:11,940 What is it? 256 00:24:17,000 --> 00:24:19,500 It's a miracle. 257 00:24:20,860 --> 00:24:27,990 Two separate people come together and now a new life is born. 258 00:24:27,900 --> 00:24:33,960 There's no-one like her in the world..no, the universe. 259 00:24:34,060 --> 00:24:36,640 Isn't this amazing? 260 00:24:39,641 --> 00:24:43,341 "Raising Your First Baby" 261 00:24:54,520 --> 00:24:57,240 No, no, no... 262 00:24:57,760 --> 00:24:59,990 Look what you've done! 263 00:25:01,440 --> 00:25:02,990 I'll buy these too. 264 00:25:03,740 --> 00:25:04,990 Sorry. 265 00:25:05,020 --> 00:25:06,460 "Raising Your First Baby" 266 00:25:06,460 --> 00:25:12,300 "The One-Straw Revolution. An Introduction to Natural Farming." 267 00:25:12,500 --> 00:25:16,120 "Farming without the use of any fertilizers or chemicals" 268 00:25:16,120 --> 00:25:20,980 'Even without human assistance, leaves will grow...' 269 00:25:21,300 --> 00:25:24,640 'flowers will blossom and plants will bear fruit' 270 00:25:32,760 --> 00:25:38,460 'without the use of fertilizers or any chemicals.' 271 00:25:39,760 --> 00:25:41,990 I get it, but still... 272 00:25:46,640 --> 00:25:49,560 The "do-nothing technique"? 273 00:25:50,800 --> 00:25:53,900 Do nothing? Seriously? 274 00:25:53,900 --> 00:25:56,990 No way. 275 00:26:36,640 --> 00:26:38,960 I found it. 276 00:26:39,620 --> 00:26:41,660 This is it. 277 00:26:41,780 --> 00:26:43,960 This is it! 278 00:26:47,100 --> 00:26:53,900 Mieko, I found the answer! 279 00:27:13,320 --> 00:27:14,920 Organic farming? 280 00:27:15,380 --> 00:27:17,200 You're not the only one. 281 00:27:17,200 --> 00:27:19,990 Others suffer the ill effects of pesticides too. 282 00:27:20,520 --> 00:27:23,600 If this works, it'll help everyone. 283 00:27:23,700 --> 00:27:25,900 It's for future generations. 284 00:27:46,300 --> 00:27:48,990 Dad, please. 285 00:27:50,140 --> 00:27:52,380 May I use one of our four orchards... 286 00:27:52,380 --> 00:27:55,020 the one where we reduced pesticide use last year... 287 00:27:55,020 --> 00:27:57,960 to try out organic farming? 288 00:27:58,140 --> 00:28:01,600 It may produce less yield 289 00:28:01,660 --> 00:28:07,800 but consider the annual costs of 16 pesticide rounds. 290 00:28:19,820 --> 00:28:23,000 - Just one orchard of the four? - Yes. 292 00:28:25,680 --> 00:28:29,240 Sure, if you can persuade our neighbouring farmers. 293 00:28:29,380 --> 00:28:31,999 I'll take it up with the farming co-op. 294 00:28:36,020 --> 00:28:38,980 Okay, Dad! 295 00:28:50,120 --> 00:28:54,720 ~ First Year of Organic Farming ~ 296 00:29:11,700 --> 00:29:14,990 Everything seemed fine. 297 00:29:15,660 --> 00:29:20,320 Even without pesticides, the flowers blossomed. 298 00:29:20,320 --> 00:29:22,800 Bathed in the spring sun... 299 00:29:22,800 --> 00:29:27,990 the leaves grew large and took on a healthy sheen. 300 00:29:27,240 --> 00:29:31,600 No powdery mildew, no apple scab... 301 00:29:33,000 --> 00:29:36,990 I might be onto something big. 302 00:29:39,180 --> 00:29:41,990 We don't need pesticides. 303 00:29:42,360 --> 00:29:45,990 We did it! We did it! 304 00:29:51,960 --> 00:29:53,800 [ Closed for Private Event ] 305 00:29:56,120 --> 00:29:57,960 Sorry, I'm late... 306 00:29:58,640 --> 00:30:01,300 Welcome. 307 00:30:06,180 --> 00:30:08,540 Kimura. 308 00:30:08,580 --> 00:30:11,990 This time you've gone too far. 309 00:30:12,360 --> 00:30:13,990 Huh? 310 00:30:14,000 --> 00:30:19,120 Everyone got a good scolding from their fathers. 311 00:30:19,680 --> 00:30:25,450 We reduced pesticide use and now our trees are bug infested. 312 00:30:25,500 --> 00:30:27,800 Oh, come on. 313 00:30:27,820 --> 00:30:31,000 It's up to us young farmers to bring about change. 314 00:30:31,000 --> 00:30:33,320 You can't fight the farming co-op. 315 00:30:33,320 --> 00:30:35,200 Hey, you know Akinori. 316 00:30:35,200 --> 00:30:38,260 Once he gets going, he listens to no-one. 317 00:30:38,560 --> 00:30:40,990 The bottom line is... 318 00:30:41,460 --> 00:30:46,860 it's not possible to grow apples organically. 319 00:30:47,900 --> 00:30:49,880 That's not true! 320 00:30:49,880 --> 00:30:54,800 Check out our orchard. The leaves are totally healthy. 321 00:30:55,760 --> 00:30:59,990 Truth is, we don't need pesticides. 322 00:31:01,080 --> 00:31:06,910 But our hopes were dashed after just three months. 323 00:31:28,720 --> 00:31:30,990 Alternaria blotches... 324 00:31:36,870 --> 00:31:39,990 Marssonina blotches too. 325 00:31:41,110 --> 00:31:46,500 Of all farmed crops, organic apple cultivation... 326 00:31:46,520 --> 00:31:49,950 was said to be "the work of God". 327 00:31:51,120 --> 00:31:53,000 That's because... 328 00:31:53,000 --> 00:32:01,000 Apples are the product of selective breeding over thousands of years. 329 00:32:00,620 --> 00:32:06,200 They're susceptible to disease and vulnerable to insects. 330 00:32:06,780 --> 00:32:08,970 It's the forbidden fruit. 331 00:32:10,670 --> 00:32:13,280 Now cheer up, will you? 332 00:32:14,220 --> 00:32:20,280 Only one orchard was affected. By next year, you'll be fine. 334 00:32:20,380 --> 00:32:23,500 - It's fascinating. - Huh? 336 00:32:25,260 --> 00:32:29,000 Apples...they're fascinating. 338 00:32:31,310 --> 00:32:34,950 It's like when I first opened up a motorbike engine. 339 00:32:34,950 --> 00:32:38,040 It looked way too complicated. 340 00:32:38,130 --> 00:32:44,620 But as I took it apart, I figured out how it worked. 341 00:32:45,480 --> 00:32:47,910 It's the same for apples. 342 00:32:48,720 --> 00:32:51,970 If I can figure out how to protect the leaves... 343 00:32:51,970 --> 00:32:56,500 Look, you're not a school kid any more. 344 00:32:56,560 --> 00:32:59,990 You've got a wife and a daughter. 345 00:32:59,420 --> 00:33:01,580 You need to make money... 346 00:33:01,580 --> 00:33:05,400 - I see. - If you get it, then... 348 00:33:06,070 --> 00:33:07,990 Wasabi. 349 00:33:09,030 --> 00:33:11,900 I should put wasabi on the leaves. 350 00:33:16,700 --> 00:33:21,100 Wasabi and ginger can kill bacteria. 351 00:33:21,100 --> 00:33:25,410 I can use wasabi instead of pesticides. 352 00:33:25,470 --> 00:33:28,910 I'm going to try it right away. 353 00:33:28,910 --> 00:33:30,840 Thanks, Motchan. 354 00:33:30,840 --> 00:33:32,990 Thank you, Motchan. 355 00:33:45,450 --> 00:33:50,040 ~ Second Year of Organic Farming ~ 356 00:33:50,040 --> 00:33:52,530 [Powdered wasabi] 357 00:34:09,380 --> 00:34:10,990 What is he doing? 358 00:34:23,600 --> 00:34:27,990 Oh man, this stings! 359 00:34:30,300 --> 00:34:34,720 It turns out that wasabi works, but only on certain insects. 360 00:34:34,820 --> 00:34:36,370 [Vinegar] 361 00:34:36,370 --> 00:34:37,420 [Barley tea] 362 00:34:37,420 --> 00:34:41,640 He also tested many other ingredients. 363 00:34:38,170 --> 00:34:39,950 [Garlic] 364 00:34:38,170 --> 00:34:39,950 [Coffee] 365 00:34:39,950 --> 00:34:41,640 [Whiskey] 366 00:34:39,950 --> 00:34:41,640 [Carbonated water] 367 00:34:41,640 --> 00:34:42,820 [Onions] 368 00:34:41,640 --> 00:34:42,820 [Sardines] 369 00:34:42,820 --> 00:34:46,800 Anything that's edible. 370 00:34:43,310 --> 00:34:45,010 [Milk] 371 00:34:48,610 --> 00:34:53,950 It was a quest to find the best pesticide substitute. 372 00:34:57,610 --> 00:35:01,810 But the apple trees remained diseased 373 00:35:01,810 --> 00:35:05,000 and the flowers didn't bloom. 374 00:35:08,110 --> 00:35:16,090 To get faster results, we needed more testing grounds. 375 00:35:17,470 --> 00:35:19,460 All four orchards? 376 00:35:20,650 --> 00:35:22,920 We aren't committed enough. 377 00:35:23,480 --> 00:35:26,710 At first I thought we'd just try in one orchard 378 00:35:26,710 --> 00:35:29,910 and use the other three to pay the bills 379 00:35:29,920 --> 00:35:32,250 but that's no answer. 380 00:35:33,040 --> 00:35:39,940 Four orchards might provide a solution in three, no, one year. 381 00:35:40,210 --> 00:35:42,990 We'll find a way to make ends meet. 382 00:35:43,440 --> 00:35:47,580 I'll grow vegetables next to the orchards. 383 00:35:54,270 --> 00:35:59,130 This year's snowfall will be like the one four years ago. 384 00:35:59,130 --> 00:36:03,700 That means the cherry blossoms are likely to bloom earlier. 385 00:36:03,710 --> 00:36:11,540 We should order the plant growth regulators earlier than usual. 386 00:36:13,030 --> 00:36:15,970 That's all from the co-op. 387 00:36:15,540 --> 00:36:17,900 Any questions? 388 00:36:19,010 --> 00:36:21,800 Yes. 389 00:36:22,540 --> 00:36:24,920 What is it, Kimura? 390 00:36:29,270 --> 00:36:31,070 Go ahead. 391 00:36:31,950 --> 00:36:37,970 Starting this year, we're going completely organic. 392 00:36:40,750 --> 00:36:42,990 Completely? 393 00:36:44,250 --> 00:36:46,950 That's all four orchards. 394 00:36:48,130 --> 00:36:55,270 If that inconveniences anyone in any way, please let me know. 395 00:37:08,340 --> 00:37:12,900 Dad, thank you for today. 396 00:37:43,470 --> 00:37:46,960 But, why? 397 00:37:50,720 --> 00:37:53,930 I saw you wouldn't take no for an answer. 398 00:38:05,120 --> 00:38:08,680 Umm...what is that? 399 00:38:08,780 --> 00:38:11,460 I've been meaning to ask. 400 00:38:11,520 --> 00:38:13,950 You wouldn't understand. 401 00:38:14,210 --> 00:38:15,930 Dad. 402 00:38:19,250 --> 00:38:24,500 - It's dirt from a battlefield. - Ah, Manchuria. 404 00:38:26,060 --> 00:38:31,570 No, Rabaul, down south. See, you won't understand. 405 00:38:31,570 --> 00:38:33,999 Come on, try me. 406 00:38:37,760 --> 00:38:39,970 So why'd you keep dirt? 407 00:38:43,380 --> 00:38:49,960 It's from part of a jungle I cultivated into a garden. 408 00:38:50,760 --> 00:38:53,920 So things were peaceful in Rabaul then. 409 00:39:02,280 --> 00:39:07,530 I'd just reached the frontline, when I was ordered back. 410 00:39:10,030 --> 00:39:16,500 I walked through jungles and marshes with no food 411 00:39:16,510 --> 00:39:20,990 for hundreds of kilometres over several months. 412 00:39:24,130 --> 00:39:29,910 When I finally got back to base, no-one was there. 413 00:39:31,780 --> 00:39:34,980 The place was deathly quiet. 414 00:39:39,260 --> 00:39:45,950 Tens of thousands had died from starvation and malaria. 415 00:39:51,650 --> 00:39:56,980 I don't know how I managed to survive. 416 00:39:57,870 --> 00:40:02,950 I ate frogs, snakes, lizards... anything I could find. 417 00:40:05,060 --> 00:40:10,100 I started a vegetable patch, knowing that it was useless 418 00:40:10,100 --> 00:40:14,100 without pesticides and fertilizers. 419 00:40:17,520 --> 00:40:19,970 And yet... 420 00:40:22,150 --> 00:40:31,750 one morning... I found an eggplant flower. 421 00:40:36,680 --> 00:40:39,940 I thought I was dreaming. 422 00:40:41,020 --> 00:40:48,940 In a wilderness full of weeds... with no pesticides or fertilizers... 423 00:40:49,700 --> 00:40:52,040 the taros grew this big. 424 00:40:56,650 --> 00:41:00,010 "I'll give you my entire fortune if I can return home alive" 425 00:41:00,640 --> 00:41:04,420 "so please give me food." 426 00:41:04,420 --> 00:41:07,930 People were saying that as they starved to death. 427 00:41:09,020 --> 00:41:14,950 It felt like those comrades were trying to tell me... 428 00:41:16,630 --> 00:41:25,900 from the soil they now rest in... that I had to live. 430 00:41:31,580 --> 00:41:34,930 This is the dirt from that vegetable patch. 431 00:41:46,720 --> 00:41:51,470 You lack commitment, you said? 432 00:41:52,540 --> 00:41:54,440 Yes. 433 00:41:56,300 --> 00:41:59,910 Are you ready to commit like a loyal soldier? 434 00:42:10,450 --> 00:42:12,840 Yes, sir. 435 00:42:20,240 --> 00:42:25,080 ~ Third Year of Organic Farming ~ 436 00:42:25,870 --> 00:42:26,820 [Onion sauce] 437 00:42:26,820 --> 00:42:31,730 What effect would each food have on the various pests and diseases? 438 00:42:32,830 --> 00:42:37,090 How diluted should each be to avoid hurting the leaves? 439 00:42:32,830 --> 00:42:34,520 [Vinegar] 440 00:42:39,920 --> 00:42:44,960 We tested numerous foods to narrow down our choices. 441 00:42:45,910 --> 00:42:48,360 "Rice wash x 600" 442 00:42:49,420 --> 00:42:51,350 ~ Fourth Year of Organic Farming ~ 443 00:42:51,350 --> 00:42:55,160 Our second and third children were born. 444 00:42:55,160 --> 00:42:59,430 That gave him motivation to continue. 445 00:42:59,430 --> 00:43:01,530 Egg white! 446 00:43:03,930 --> 00:43:08,560 Egg white, of course! It's got to work. 448 00:43:08,710 --> 00:43:12,200 The point is to freeze them without destroying the proteins. 449 00:43:12,200 --> 00:43:16,300 All right, now I can defeat those plant lice! 450 00:43:18,400 --> 00:43:22,370 The leaves look much better than last year. 451 00:43:22,370 --> 00:43:24,900 It'll finally work this year. 452 00:43:25,320 --> 00:43:28,900 - Is that right? - Yeah! 453 00:43:32,050 --> 00:43:34,670 Don't you eat our leaves. 454 00:43:38,770 --> 00:43:41,500 Hinako, record this too. 456 00:43:44,150 --> 00:43:45,700 "Garlic, Vinegar" 457 00:43:45,700 --> 00:43:47,220 By narrowing down the possibilities... 458 00:43:47,220 --> 00:43:50,520 the answer was slowly coming to light. 459 00:43:52,560 --> 00:43:54,950 I can almost see it. 460 00:43:55,750 --> 00:43:58,380 Okay, here I go. 461 00:44:00,070 --> 00:44:02,520 And yet... 462 00:44:02,710 --> 00:44:05,420 at the end of spring in the fifth year... 463 00:44:05,420 --> 00:44:09,990 a chilling sight awaited us. 464 00:44:13,130 --> 00:44:17,770 ~ Fifth Year of Organic Farming ~ 465 00:44:21,880 --> 00:44:32,920 Every single tree in our orchards was diseased and crawling with pests, hundreds of thousands. 466 00:44:36,550 --> 00:44:38,930 What is this?! 467 00:44:38,110 --> 00:44:42,350 What if your pests and diseases spread over to us? 468 00:44:42,350 --> 00:44:44,510 I'm make you compensate us for our losses! 469 00:44:44,510 --> 00:44:50,520 - Stop all this organic nonsense now! - We're so sorry! So sorry! 471 00:44:54,070 --> 00:44:58,910 Mieko...it's back to square one. 473 00:44:58,780 --> 00:45:02,980 We have to start from scratch. 474 00:45:03,030 --> 00:45:05,090 Back to square one. 475 00:45:06,940 --> 00:45:11,650 For now, kill as many bugs as we can! 476 00:45:18,350 --> 00:45:20,920 From dawn to evening... 477 00:45:21,150 --> 00:45:26,420 we just kept picking pests from the trees. 478 00:45:32,570 --> 00:45:39,930 But it was like pouring water into a leaky bucket. 479 00:45:42,180 --> 00:45:45,200 - Our sincerest apologies! - Our sincerest apologies! 480 00:45:48,440 --> 00:45:49,660 Ouch... 481 00:45:49,660 --> 00:45:51,510 Our sincerest apologies. 482 00:46:03,440 --> 00:46:10,940 Please... accept this as compensation. 483 00:46:12,830 --> 00:46:16,100 It's a bad habit of Akinori's. 484 00:46:17,580 --> 00:46:20,710 Whether it's modifying a motorbike or wiring an amp... 485 00:46:20,710 --> 00:46:26,900 the harder it is, the more he obsesses. But growing apples isn't a game. 486 00:46:27,170 --> 00:46:34,400 It's our livelihood. Please accept our apologies. 488 00:46:36,960 --> 00:46:39,970 Mother...please get up. 490 00:46:42,710 --> 00:46:47,050 He'll find the answer in the end. 491 00:46:48,480 --> 00:46:52,060 That's how he's always been. 492 00:46:52,950 --> 00:46:57,980 He didn't modify the motorbike or wire the amp for himself. 493 00:46:57,840 --> 00:47:03,250 He was doing it to make others happy. 494 00:47:06,730 --> 00:47:11,080 He got into organic farming for me. 495 00:47:16,720 --> 00:47:19,070 I can't accept this. 496 00:47:23,070 --> 00:47:26,430 I agreed to let him try organic farming. 497 00:47:27,740 --> 00:47:33,930 Besides, Akinori is my son now. 498 00:47:36,370 --> 00:47:40,840 I'm equally responsible for my son's actions. 499 00:47:44,300 --> 00:47:48,960 I have some savings put away. 500 00:47:48,930 --> 00:47:53,980 There's no need to worry about our finances. 501 00:47:58,430 --> 00:48:00,980 So sorry. 502 00:48:04,860 --> 00:48:08,950 That's not farming. It's just mucking around. 503 00:48:11,930 --> 00:48:13,970 Kimura... 504 00:48:15,480 --> 00:48:21,920 what you're doing is no different than what our ancestors did. 505 00:48:22,460 --> 00:48:25,100 You've heard the stories, right? 506 00:48:28,050 --> 00:48:32,430 It was hell for them back in those days. 507 00:48:33,950 --> 00:48:39,560 Woolly apple aphids, moth larvae, borers... 508 00:48:40,050 --> 00:48:43,370 Hundreds of thousands of bugs had to be removed by hand... 509 00:48:43,370 --> 00:48:46,580 from morning to night. 510 00:48:47,160 --> 00:48:49,650 The worms were batted off with sticks. 511 00:48:51,350 --> 00:48:54,870 Each apple was carefully bagged. 512 00:48:55,710 --> 00:48:58,910 And the trees were carefully washed. 513 00:48:59,810 --> 00:49:02,910 And if the trees still died... 514 00:49:03,680 --> 00:49:07,930 they chopped them down and planted more. 515 00:49:08,760 --> 00:49:13,940 After the trees survived the pests, they had to battle the diseases. 516 00:49:15,530 --> 00:49:21,550 They tried quicklime, Japanese andromeda, sulfur, soapy water... 517 00:49:22,200 --> 00:49:25,930 they tried everything under the sun. 518 00:49:26,460 --> 00:49:31,910 They did all that... to no avail. 519 00:49:33,000 --> 00:49:37,660 What finally saved them from crisis was... 520 00:49:37,660 --> 00:49:39,910 Pesticides. 521 00:49:42,740 --> 00:49:44,700 Exactly. 522 00:49:44,770 --> 00:49:51,550 After decades of struggle, the answer they arrived at was... 523 00:49:51,550 --> 00:49:53,970 pesticides. 524 00:49:54,110 --> 00:49:59,640 - Pesticides saved Tsugaru apples. - Darn right. 526 00:49:59,400 --> 00:50:04,320 - So you understand then. - Then why're you doing this? 527 00:50:04,320 --> 00:50:06,760 If this inconveniences... 528 00:50:06,760 --> 00:50:07,940 What? 529 00:50:08,920 --> 00:50:12,900 If this inconveniences any of you... 530 00:50:12,910 --> 00:50:16,450 we'll use pesticides at once. 531 00:50:17,270 --> 00:50:21,990 Until then, I hope you'll support us. 532 00:50:28,120 --> 00:50:31,920 Are you sure you want to do this? 533 00:50:32,300 --> 00:50:34,560 Yes. 534 00:50:36,130 --> 00:50:40,960 I understand. Please wait a moment. 535 00:50:41,761 --> 00:50:48,061 [Account balance: 0] 536 00:50:54,370 --> 00:50:59,800 'Farewell, dear Rabaul' 537 00:51:00,580 --> 00:51:05,930 'until I come again' 538 00:51:09,750 --> 00:51:16,820 'For now this goodbye...' 539 00:51:17,000 --> 00:51:22,810 'brings tears to my eyes' 540 00:51:26,350 --> 00:51:31,970 'it fills me with such yearning' 541 00:51:32,710 --> 00:51:37,830 'memories of that island' 542 00:51:38,280 --> 00:51:44,200 'through the leaves of the palm trees' 543 00:51:44,460 --> 00:51:48,060 'I see the Southern Cross' 544 00:51:48,060 --> 00:51:49,580 Here's your lunch. 545 00:51:51,430 --> 00:51:53,920 Okay, I'm off to work. 546 00:52:03,680 --> 00:52:05,610 ~ Sixth Year of Organic Farming ~ 547 00:52:05,610 --> 00:52:08,900 In the sixth year, we had no income. 548 00:52:09,500 --> 00:52:12,680 We sold our truck and motorbike 549 00:52:12,680 --> 00:52:18,070 and had to walk two hours to the farthest orchard. 550 00:52:35,420 --> 00:52:37,920 It's the whole family. 551 00:52:38,400 --> 00:52:41,900 Stupidity is contagious... oven snuffer. 553 00:52:43,940 --> 00:52:47,880 An "oven snuffer" refers to a bum who doesn't work 554 00:52:47,880 --> 00:52:51,970 and can no longer afford food to cook in the oven. 555 00:53:00,000 --> 00:53:04,920 Eventually the villagers stopped talking to us. 556 00:53:17,610 --> 00:53:20,930 He began leaving for work before dawn... 557 00:53:22,230 --> 00:53:25,750 and returning home after dark 558 00:53:27,430 --> 00:53:30,910 in order to avoid seeing anyone. 559 00:53:34,140 --> 00:53:37,520 ~ Seventh Year of Organic Farming ~ 560 00:53:37,520 --> 00:53:41,380 Good, the leaves look better than last year. 561 00:53:43,030 --> 00:53:46,840 It'll finally work this year. 562 00:53:47,710 --> 00:53:49,980 Sure it will. 563 00:54:03,140 --> 00:54:08,500 The other crops do fine. So why not apples? 564 00:54:13,340 --> 00:54:17,230 At that time, our only income 565 00:54:17,620 --> 00:54:22,720 was from the vegetables and fruit we grew next to the orchards. 566 00:54:23,430 --> 00:54:28,120 We sold them at the market, and bought rice. 567 00:54:28,800 --> 00:54:36,130 But with a family of six, the rice was always gone in no time. 568 00:55:38,700 --> 00:55:40,320 Stupidity is contagious. 569 00:55:40,320 --> 00:55:41,940 Oven snuffer. 570 00:55:49,180 --> 00:55:51,320 Honey? 571 00:55:51,560 --> 00:55:53,200 Honey? 572 00:55:53,480 --> 00:55:54,970 Honey? 573 00:56:02,980 --> 00:56:07,810 I just dreamt I was in hell. 574 00:56:14,360 --> 00:56:19,950 But this reality is far worse than hell. 575 00:56:26,720 --> 00:56:29,330 What in the world is that? 576 00:56:36,630 --> 00:56:45,860 [Warning to all pests: If you harm our trees any further, we must resort to using powerful pesticides] 577 00:56:45,860 --> 00:56:48,110 Heck, that's creepy. 578 00:56:48,110 --> 00:56:50,560 They've finally gone mad. 579 00:56:54,120 --> 00:56:56,900 I gave you that eraser! 580 00:57:03,820 --> 00:57:07,900 Why? Why would you cut it up? 581 00:57:12,740 --> 00:57:14,960 You oven snuffer! 582 00:57:15,800 --> 00:57:19,950 Wake up, Akinori! Give it up now. 584 00:57:23,540 --> 00:57:26,830 If I give up... 585 00:57:28,520 --> 00:57:30,920 If I give up now... 586 00:57:31,140 --> 00:57:36,980 it would mean... mankind has given up. 587 00:57:37,580 --> 00:57:39,920 So be it. 588 00:57:40,240 --> 00:57:43,660 We'll just go on like always... 589 00:57:43,660 --> 00:57:46,980 growing apples using pesticides. 590 00:57:48,740 --> 00:57:51,050 And that's fine. 591 00:57:51,450 --> 00:57:53,250 What's wrong with that? 592 00:58:00,020 --> 00:58:03,320 Your kids are putting up with humiliation 593 00:58:03,320 --> 00:58:04,960 and you talk of mankind? 594 00:58:14,310 --> 00:58:19,230 My daughter gave this eraser to Hinako. 595 00:58:21,270 --> 00:58:26,870 And Hinako cut it up to share with her sisters. 596 00:58:29,960 --> 00:58:37,810 When I heard this, my heart broke for them. 597 00:58:42,300 --> 00:58:44,760 Who are you doing this for? 598 00:58:46,070 --> 00:58:50,160 It's not for Mieko, it's for yourself. 599 00:58:51,180 --> 00:58:53,960 It's all just for yourself! 600 00:59:02,620 --> 00:59:08,930 I can't be your friend any more. 601 01:00:28,700 --> 01:00:30,600 Welcome. 602 01:00:30,580 --> 01:00:35,250 Welcome. Please feel free to browse. 603 01:00:43,370 --> 01:00:45,940 Do you want a mask? 604 01:00:53,370 --> 01:00:55,930 I'll take one. 605 01:01:01,780 --> 01:01:03,950 I don't want it. 606 01:01:04,860 --> 01:01:07,960 What's wrong? Put it on. 607 01:01:09,410 --> 01:01:11,500 I don't want it. 608 01:01:13,420 --> 01:01:16,970 Why? Just put it on. 609 01:01:26,380 --> 01:01:30,920 What's wrong? Why are you crying? 610 01:01:33,240 --> 01:01:35,970 You scared her. 611 01:01:36,280 --> 01:01:38,780 Scared her? 612 01:01:39,570 --> 01:01:44,920 Smile a little. This is a festival. 614 01:01:50,370 --> 01:01:52,920 What good is smiling? 615 01:01:55,120 --> 01:01:56,980 What? 616 01:02:01,600 --> 01:02:06,980 That one ability sets us apart from animals, right? 617 01:02:09,070 --> 01:02:10,950 A useless ability. 618 01:02:21,920 --> 01:02:24,080 Borrow money? 619 01:02:25,540 --> 01:02:28,940 Have you no shame? 620 01:02:28,880 --> 01:02:32,600 I can't let my children suffer. 621 01:02:32,750 --> 01:02:35,230 So I'm begging you, please. 622 01:02:36,560 --> 01:02:42,800 In that case, Akinori, will you quit organic farming? 623 01:02:42,970 --> 01:02:48,700 I'm close to a breakthrough. You'll see. 624 01:02:48,700 --> 01:02:51,660 I'm getting some results. 625 01:02:51,660 --> 01:02:53,700 How could you still... 626 01:02:53,700 --> 01:02:56,480 They'll blossom next year. It'll work. 627 01:02:56,480 --> 01:02:57,990 You fool! 628 01:02:58,770 --> 01:03:02,900 You're ruining our family! 629 01:03:02,890 --> 01:03:04,780 This is a small village. 630 01:03:05,060 --> 01:03:09,970 Have you any idea how you've shamed your mother? 631 01:03:09,470 --> 01:03:12,950 I know! I know, but... 632 01:03:19,790 --> 01:03:22,890 Mom, are you there? 633 01:03:22,890 --> 01:03:24,980 Mom? 634 01:03:28,090 --> 01:03:31,410 Mom, open up. 635 01:03:31,610 --> 01:03:33,500 Akinori. 636 01:03:35,300 --> 01:03:37,910 Give it up. 637 01:03:38,700 --> 01:03:40,680 Why? 638 01:03:40,680 --> 01:03:44,970 I thought at least you would understand. 639 01:03:44,470 --> 01:03:48,600 We need to know when to give up. 640 01:03:49,670 --> 01:03:54,810 It's my fault for not teaching you that. 641 01:03:55,680 --> 01:04:01,800 That's why I'd follow you to hell or anywhere else. 642 01:04:01,880 --> 01:04:03,910 But... 643 01:04:04,630 --> 01:04:10,950 you can't drag Mieko and the children down with you. 644 01:04:16,880 --> 01:04:18,960 Give it up. 645 01:04:40,820 --> 01:04:43,600 There's nothing I can do now. 646 01:04:46,110 --> 01:04:48,740 Even if I use pesticides now... 647 01:04:49,170 --> 01:04:54,130 the apple trees will take years to heal. 648 01:05:18,240 --> 01:05:23,660 It's a no-win situation. 649 01:05:30,160 --> 01:05:34,970 'The road you travel...' 650 01:05:36,300 --> 01:05:41,380 'has no end in sight' 651 01:05:43,110 --> 01:05:45,820 'so why...' 652 01:05:47,120 --> 01:05:55,720 oh why do you grit your teeth' 653 01:05:56,450 --> 01:06:01,920 'and walk that road?' 654 01:06:06,270 --> 01:06:09,050 Apples are high-profit fruit. 655 01:06:09,050 --> 01:06:13,150 In the age when apple trees were considered cash cows... 656 01:06:13,160 --> 01:06:19,999 Akinori was the only apple farmer who worked part-time jobs in Tokyo in winter to make ends meet. 657 01:06:20,950 --> 01:06:25,010 Ah, watch your feet, sir... 658 01:06:26,080 --> 01:06:27,680 Watch it! 659 01:06:28,100 --> 01:06:29,730 I'm sorry. 660 01:06:58,140 --> 01:07:09,960 'when the sun rises again in the sky' 661 01:07:10,000 --> 01:07:15,910 'the young man once again begins his journey' 662 01:07:24,550 --> 01:07:26,970 Hey, you! 663 01:07:27,000 --> 01:07:29,070 Wait! 664 01:07:41,220 --> 01:07:43,960 Get lost! 665 01:07:48,630 --> 01:07:50,150 Get lost, damn it! 666 01:07:50,780 --> 01:07:52,930 Give it back! 667 01:08:03,440 --> 01:08:05,940 Why?! 668 01:08:07,730 --> 01:08:10,720 How could you?! 669 01:08:18,900 --> 01:08:22,900 Mieko, how are you? 670 01:08:23,610 --> 01:08:25,930 I'm doing fine. 671 01:08:29,080 --> 01:08:35,290 Okay. Can you put Hinako on? 672 01:08:40,020 --> 01:08:45,450 Hinako, how'd the school play go? 673 01:08:48,370 --> 01:08:54,290 Are Saki and Natsuko getting better at talking? 674 01:08:59,570 --> 01:09:03,960 Don't forget to give Grandpa shoulder massages. 675 01:09:08,420 --> 01:09:10,980 Mieko... 676 01:09:48,200 --> 01:09:52,120 The next year, when he returned from Tokyo... 677 01:09:52,120 --> 01:09:55,200 ~ Eighth Year of Organic Farming ~ 678 01:09:52,380 --> 01:09:56,820 he used the money to spray the trees with vinegar. 679 01:09:57,220 --> 01:09:58,760 However... 680 01:09:59,590 --> 01:10:02,240 [Foreclosed Property] 681 01:10:02,740 --> 01:10:05,540 Hey, what are you doing? 682 01:10:07,310 --> 01:10:09,730 Ah, Mr. Kimura. 683 01:10:09,730 --> 01:10:13,100 Since you haven't paid your taxes 684 01:10:13,100 --> 01:10:16,370 and your land is mortgaged, I have no choice but to do this. 685 01:10:16,370 --> 01:10:20,810 Wait, it'll work this year. I know it. 686 01:10:20,810 --> 01:10:24,890 Sorry, but we can't keep waiting. 687 01:10:24,890 --> 01:10:29,260 We won't get much from these dying trees. 688 01:10:29,260 --> 01:10:31,060 No, wait... hey! 689 01:10:31,399 --> 01:10:34,310 [Real Estate Sale and Purchase Agreement] 690 01:10:31,400 --> 01:10:32,830 Wait! 691 01:10:34,310 --> 01:10:38,020 "The seller, Kimura Akinori..." 692 01:10:38,020 --> 01:10:40,800 "agrees to the handover of said property..." 693 01:10:40,800 --> 01:10:43,780 "Land category: Apple orchard Area: 200 square meters" 694 01:10:50,081 --> 01:10:56,781 "Kimura" 695 01:10:59,300 --> 01:11:01,950 What an oven snuffer. 696 01:11:17,750 --> 01:11:22,920 After giving up two of our four orchards... 697 01:11:23,980 --> 01:11:30,400 his heart began to malfunction like a broken machine. 698 01:12:11,750 --> 01:12:14,410 You don't look so well. 699 01:12:14,620 --> 01:12:15,940 Are you okay? 700 01:12:16,900 --> 01:12:18,870 What's wrong? 701 01:12:19,550 --> 01:12:24,910 Ah, don't worry. I won't tell anyone. 702 01:12:25,690 --> 01:12:27,650 What's wrong? 703 01:12:30,060 --> 01:12:34,020 But why? I even cut the underbrush for you! 704 01:12:41,760 --> 01:12:46,410 So I don't want to hear that. 705 01:12:48,030 --> 01:12:52,150 You can't die on me, okay? 706 01:12:52,880 --> 01:12:54,910 Please. 707 01:12:55,970 --> 01:13:01,310 Hey, your complexion looks good today. 708 01:13:03,220 --> 01:13:05,680 Is the vinegar working? 709 01:13:07,330 --> 01:13:14,980 At this rate, you'll turn into sushi. You and me. 710 01:13:26,750 --> 01:13:28,960 How are you? 711 01:13:29,490 --> 01:13:32,800 Still feeling sick? 712 01:13:36,490 --> 01:13:37,930 What? 713 01:13:41,600 --> 01:13:44,570 But I have no more money. 714 01:13:46,150 --> 01:13:49,870 Even if I give up organic farming... 715 01:13:49,950 --> 01:13:52,910 I can't afford pesticides or fertilizers. 716 01:13:53,640 --> 01:13:55,960 I can't afford anything. 717 01:13:57,890 --> 01:13:59,900 I'm penniless. 718 01:14:01,730 --> 01:14:03,860 I'm sorry. 719 01:14:05,470 --> 01:14:07,080 I'm sorry. 720 01:14:16,900 --> 01:14:21,950 It's tough on you, trying to hang in there. 721 01:14:23,670 --> 01:14:25,800 I'm so sorry. 722 01:14:26,760 --> 01:14:31,390 I promise I'll get rid of those bugs tomorrow. 723 01:14:40,810 --> 01:14:44,920 Kimura, are you...? 724 01:15:17,610 --> 01:15:19,900 You're home. 725 01:15:31,880 --> 01:15:36,930 Tomorrow, let's go to the festival together. 726 01:15:40,510 --> 01:15:42,970 We should get divorced. 727 01:15:47,560 --> 01:15:52,090 You'll never find happiness with me. 728 01:16:05,220 --> 01:16:07,900 What about the apples? 729 01:16:10,270 --> 01:16:13,970 Don't you need the answer any more? 730 01:16:16,330 --> 01:16:17,980 It's all over. 731 01:16:20,000 --> 01:16:22,950 We have to give up now. 732 01:16:24,380 --> 01:16:26,900 We just have to give up. 733 01:16:29,870 --> 01:16:31,960 You can't do that! 734 01:16:32,020 --> 01:16:33,500 Hinako? 735 01:16:35,130 --> 01:16:39,270 That would mean we were poor all this time for nothing! 736 01:16:40,630 --> 01:16:43,900 No! You can't do that! 737 01:16:47,090 --> 01:16:48,980 Hinako... 738 01:16:56,280 --> 01:16:58,920 - Hinako? - What's wrong? 739 01:17:01,400 --> 01:17:03,800 Gosh, she's burning up! 740 01:17:07,200 --> 01:17:09,740 A doctor... we need a doctor. 741 01:17:09,740 --> 01:17:13,740 Our phone line has been cut and we have no car. 742 01:17:13,910 --> 01:17:16,280 No health insurance either. 743 01:17:16,470 --> 01:17:17,900 What do we do? 744 01:17:18,820 --> 01:17:20,020 I'll go! 745 01:17:31,610 --> 01:17:33,500 Excuse me! 746 01:17:34,180 --> 01:17:35,530 Excuse me! 747 01:17:36,200 --> 01:17:39,800 May we borrow your car? 748 01:17:42,280 --> 01:17:43,940 Excuse me! 749 01:17:48,910 --> 01:17:50,900 We need a car! 750 01:18:08,910 --> 01:18:11,560 Hinako, hang in there. 751 01:18:11,850 --> 01:18:14,960 I'm taking you to the hospital. 752 01:18:15,500 --> 01:18:16,930 Hang in there. 753 01:18:25,220 --> 01:18:27,920 Stress-induced fever? 754 01:18:27,690 --> 01:18:31,940 Yes, as evidenced by the spot balding. 755 01:18:32,500 --> 01:18:36,080 It's not uncommon in children. 756 01:18:36,080 --> 01:18:39,210 Anyway, we should keep her here for a while... 757 01:18:39,210 --> 01:18:41,800 to make sure she'll be fine. 758 01:19:10,190 --> 01:19:17,980 Hinako...I'm so sorry. 760 01:19:26,410 --> 01:19:28,700 I'm so sorry. 761 01:20:16,410 --> 01:20:19,980 You're getting really good at this, Saki. 762 01:20:20,370 --> 01:20:22,930 Sis drew those. 763 01:20:24,740 --> 01:20:28,800 Really? Sorry. 764 01:20:39,530 --> 01:20:40,990 Mom! 765 01:20:46,100 --> 01:20:49,670 Are you okay? Mommy's home. 767 01:20:52,600 --> 01:20:55,070 How was it? 768 01:20:54,870 --> 01:20:58,810 - Is Sis okay? - Yes, she's fine. 770 01:20:59,210 --> 01:21:02,140 She just needs hospital rest for a while. 771 01:21:02,140 --> 01:21:04,510 I see. 772 01:21:05,030 --> 01:21:07,760 Where's Dad? 773 01:21:09,980 --> 01:21:13,900 - He's not home? - No. 775 01:21:19,530 --> 01:21:24,400 Well, Mommy has to go back to the hospital soon. 776 01:21:24,430 --> 01:21:27,600 Boy, I'm hungry though. 777 01:21:27,600 --> 01:21:30,900 Grandpa, feed us. 778 01:21:40,680 --> 01:21:42,970 Thank you. 779 01:21:47,810 --> 01:21:49,460 You know... 780 01:21:52,060 --> 01:21:56,950 I can handle being poor but... 781 01:22:01,820 --> 01:22:04,999 he said we should divorce. 782 01:22:25,120 --> 01:22:27,500 What is he thinking? 783 01:22:28,210 --> 01:22:30,450 He made a promise. 784 01:22:32,510 --> 01:22:35,540 He promised to keep lighting the way. 785 01:22:37,950 --> 01:22:40,370 He promised... 786 01:23:11,090 --> 01:23:14,590 "My Father" 787 01:23:30,340 --> 01:23:34,980 Sorry. I read this without asking. 788 01:23:38,240 --> 01:23:40,900 I'd give it a perfect score. 789 01:23:41,040 --> 01:23:43,999 I always knew you were a genius. 790 01:23:46,290 --> 01:23:50,900 Is Daddy really giving up on apples? 791 01:23:58,100 --> 01:24:03,600 He won't...I won't let him 793 01:24:03,630 --> 01:24:09,970 or else we would've been poor all this time for nothing, right? 794 01:24:15,510 --> 01:24:17,930 Okay then. 795 01:24:21,060 --> 01:24:23,910 I'm ready to do battle. 796 01:24:37,570 --> 01:24:39,960 Hey! 797 01:24:42,550 --> 01:24:45,480 Weirdo! 798 01:25:08,040 --> 01:25:14,810 "Organic Cultivation Diary" "Kimura Akinori" 799 01:25:23,950 --> 01:25:26,910 "Mieko looks fit as a fiddle." 800 01:25:30,810 --> 01:25:34,640 "Mieko is free from all itchiness!" 801 01:25:34,650 --> 01:25:37,930 "Mieko doesn't feel nauseous any more!" 802 01:25:43,330 --> 01:25:45,980 "We did it, Mieko!" 803 01:25:46,000 --> 01:25:50,970 "Mieko's belly is getting bigger by the day." 804 01:25:50,660 --> 01:25:55,910 "Going home to my family for dinner together each night makes everything all right." 805 01:25:56,010 --> 01:25:58,050 "Right, Mieko?" 806 01:26:10,310 --> 01:26:13,760 "I've barely spoken to Mieko lately." 807 01:26:13,770 --> 01:26:18,380 "I don't know who to speak to or what to say anymore." 808 01:26:33,660 --> 01:26:38,920 "Mieko, thank you for everything." 809 01:27:37,620 --> 01:27:39,560 Mieko. 810 01:27:42,060 --> 01:27:44,950 I've finally found the answer. 811 01:27:46,060 --> 01:27:48,960 A clear and obvious answer. 812 01:27:54,960 --> 01:27:58,540 Why didn't I think of this earlier? 813 01:28:02,020 --> 01:28:06,990 You were right. I really am an idiot. 814 01:28:17,870 --> 01:28:19,980 It's so beautiful. 815 01:28:35,650 --> 01:28:40,260 This will make everyone happy. 816 01:29:17,530 --> 01:29:18,930 Really? 817 01:29:28,090 --> 01:29:32,810 I can't do anything right. 818 01:29:52,230 --> 01:29:54,800 Apples? 819 01:29:58,600 --> 01:30:01,910 In the middle of the mountain? 820 01:30:12,050 --> 01:30:13,970 How? 821 01:30:14,700 --> 01:30:18,020 How can it grow out here in the wild? 822 01:30:24,850 --> 01:30:26,950 It's not an apple? 823 01:30:39,730 --> 01:30:41,900 It's a walnut tree. 824 01:31:13,060 --> 01:31:15,990 It has no bugs on it. 825 01:31:19,300 --> 01:31:23,050 But there are bugs all around it. Why? 826 01:31:29,260 --> 01:31:32,480 And without pesticides? Why? 827 01:31:49,260 --> 01:31:51,540 It's so soft... 828 01:32:39,200 --> 01:32:44,610 The other crops do fine so why not apples? 829 01:32:45,880 --> 01:32:52,720 In that wilderness full of weeds, with no pesticides or fertilizers... 830 01:32:52,740 --> 01:32:55,800 the taros grew this big. 831 01:33:28,300 --> 01:33:30,910 This is it. 832 01:33:32,110 --> 01:33:34,960 This is it! 833 01:34:19,730 --> 01:34:21,990 Honey! 834 01:34:26,350 --> 01:34:28,850 Mieko! 835 01:34:32,010 --> 01:34:35,560 I found it! I found it! 836 01:34:37,800 --> 01:34:43,940 The trees in the mountains and forests have no need for pesticides. 837 01:34:44,360 --> 01:34:48,670 Why? Why didn't you tell me?! 839 01:34:48,670 --> 01:34:52,740 Why couldn't you have told me earlier? 840 01:35:00,890 --> 01:35:02,960 Mieko. 841 01:35:07,480 --> 01:35:11,900 Will you let me try one last time? 842 01:35:18,720 --> 01:35:20,900 Read this. 843 01:35:29,820 --> 01:35:32,900 "My Father" 844 01:35:34,000 --> 01:35:38,840 "My father grows apples." 845 01:35:39,280 --> 01:35:44,720 But I've never eaten an apple. 846 01:35:44,740 --> 01:35:48,440 I've never even bitten into one. 847 01:35:49,260 --> 01:35:55,990 That's because my father's trees have bugs instead of apples. 848 01:35:56,830 --> 01:36:02,100 But my father never gives up. 849 01:36:02,130 --> 01:36:09,830 So that's why, one day, I'd like to eat his apples. 850 01:36:09,500 --> 01:36:17,980 I want to eat one with Grandpa, Dad, Mom, Saki and Natsuko. 851 01:36:24,220 --> 01:36:26,870 Hinako... 852 01:36:30,910 --> 01:36:37,150 You're idiots... both father and daughter. 854 01:36:41,010 --> 01:36:46,630 Is it okay if I give it another shot? 856 01:36:56,910 --> 01:37:00,950 As long as you smile. 857 01:37:02,730 --> 01:37:05,700 It's what sets us apart from animals, right? 858 01:37:05,720 --> 01:37:08,960 It's what we need, isn't it? 859 01:37:10,540 --> 01:37:12,870 Yeah. 860 01:37:13,710 --> 01:37:15,940 Yeah. 861 01:37:15,990 --> 01:37:17,980 You're right. 862 01:37:18,010 --> 01:37:20,910 You're right. 863 01:37:31,890 --> 01:37:34,500 Yes! 864 01:37:43,220 --> 01:37:45,900 It's the soil that's different. 865 01:37:45,920 --> 01:37:50,750 In the mountains, fallen leaves and dead plants accumulate. 866 01:37:51,090 --> 01:37:55,240 They're broken down by bugs and micro-organisms and returned to the soil. 867 01:37:55,240 --> 01:37:59,920 The tree roots grow and break up the soil. 868 01:38:00,160 --> 01:38:02,700 Just like your vegetable patch, Mieko. 869 01:38:02,780 --> 01:38:07,060 We didn't weed the patch, and the soil is healthier. 870 01:38:07,280 --> 01:38:12,580 All along, I thought weeds were the enemy. 871 01:38:12,580 --> 01:38:17,270 It turns out that pulling the weeds was the mistake. 872 01:38:17,300 --> 01:38:19,600 I've always hated waste 873 01:38:19,600 --> 01:38:23,680 but I was letting valuable resources go to waste. 874 01:38:23,740 --> 01:38:26,930 I was completely blind. 875 01:38:27,950 --> 01:38:32,240 Apple trees don't live in isolation. 876 01:38:32,660 --> 01:38:38,840 They thrive in surrounding nature. 877 01:38:38,720 --> 01:38:41,480 Like humans. 878 01:38:48,600 --> 01:38:50,900 Hinako. 879 01:38:54,500 --> 01:38:58,910 It's quite the research material. 880 01:38:59,230 --> 01:39:01,420 Use it well. 881 01:39:25,580 --> 01:39:27,520 Hinako. 882 01:39:27,620 --> 01:39:29,960 Saki. 883 01:39:30,250 --> 01:39:31,900 Natsuko. 884 01:39:34,060 --> 01:39:36,300 Let's do this. 885 01:39:36,340 --> 01:39:38,970 I'm going to try again. 886 01:39:39,750 --> 01:39:42,900 We'll do it together. 887 01:39:57,200 --> 01:39:59,820 Idiot. 888 01:40:00,870 --> 01:40:03,040 And so... 889 01:40:04,590 --> 01:40:11,460 the next spring, we embarked on a brand new year. 890 01:40:11,460 --> 01:40:16,920 ~ Ninth Year of Organic Farming ~ 891 01:40:17,090 --> 01:40:20,980 To reproduce the mountain soil... 892 01:40:20,980 --> 01:40:25,940 we stopped weeding the orchard and sowed soybeans instead. 893 01:40:26,220 --> 01:40:36,850 Sure enough, turtle doves flocked here and made nests, turning the orchard into a haven for doves. 894 01:40:38,210 --> 01:40:40,950 What in the world? 895 01:40:40,520 --> 01:40:43,920 Growing beans not apples now? 896 01:40:56,970 --> 01:40:58,950 Welcome! 897 01:41:00,010 --> 01:41:03,900 - What are you doing here? - This way, please. 899 01:41:05,420 --> 01:41:08,730 This is pathetic. Have you no pride? 901 01:41:08,730 --> 01:41:11,900 I tossed that into the garbage. 902 01:41:12,240 --> 01:41:14,210 At first I thought part-time work would be embarrassing 903 01:41:14,210 --> 01:41:17,180 where I run into people I know 904 01:41:17,180 --> 01:41:19,900 - but I realized I'm not alone. - Huh? 906 01:41:20,090 --> 01:41:27,570 Even superheroes have loved ones. That's their motivation to fight evil. 907 01:41:27,570 --> 01:41:31,310 Here's a hot towel for you... 908 01:41:31,310 --> 01:41:33,800 Here... 909 01:41:38,220 --> 01:41:43,230 Soon the soybeans grew waist-high 910 01:41:43,230 --> 01:41:50,350 and the orchard became more like a jungle. 911 01:42:17,670 --> 01:42:19,920 What are you looking at? 912 01:42:20,940 --> 01:42:23,590 Your drawing made me realize something. 913 01:42:24,990 --> 01:42:29,430 Ladybirds lay their eggs next to the pests' eggs. 914 01:42:29,720 --> 01:42:34,300 When the pests hatch, the ladybirds eat them. 915 01:42:35,120 --> 01:42:36,940 What does it mean? 916 01:42:38,240 --> 01:42:43,570 It means not all insects are harmful. Right? 918 01:42:49,320 --> 01:42:50,950 Wait, Kimura. 919 01:42:51,860 --> 01:42:53,880 What are you up to now? 920 01:42:53,880 --> 01:42:55,080 Yes? 921 01:42:55,330 --> 01:42:59,240 We've put up with your shenanigans for years, but no more. 922 01:42:59,240 --> 01:43:04,430 With those overgrown weeds, your bugs will fly to our side. 923 01:43:04,640 --> 01:43:07,900 Clear it. Clear it right away. 924 01:43:13,610 --> 01:43:17,640 See, look at those moths. 925 01:43:17,690 --> 01:43:21,320 Their larvae eat up our leaves. 926 01:43:22,320 --> 01:43:24,920 Dad. 927 01:43:26,640 --> 01:43:37,970 Not so. The moths are flying from our orchard into his. 929 01:43:43,760 --> 01:43:47,790 Our orchard isn't the source of insects. 930 01:43:48,360 --> 01:43:51,720 It's where they congregate. 931 01:43:51,720 --> 01:43:54,930 It's their safe house. 932 01:43:55,560 --> 01:43:59,470 It makes sense. If you're an insect... 933 01:43:59,470 --> 01:44:04,200 you'd prefer Kimura's pesticide free orchard. 934 01:44:04,200 --> 01:44:05,480 Shut up. 935 01:44:08,200 --> 01:44:14,000 Here, have this... It tastes amazing. 937 01:44:14,020 --> 01:44:20,200 - The insects all went to Kimura's orchards? - Kawase saw it... 939 01:44:20,120 --> 01:44:23,010 and cut down his trees bordering their orchards! 940 01:44:23,010 --> 01:44:29,980 It's so his pesticide spraying won't affect Kimura's trees. 941 01:44:30,330 --> 01:44:34,160 Their daikon radishes are huge. 942 01:44:34,160 --> 01:44:40,900 Their tomatoes are really sweet, so big and bright red. 944 01:44:42,010 --> 01:44:45,070 Sorry, it's all I have right now. 945 01:44:46,440 --> 01:44:50,090 Pay us another day. 946 01:44:54,010 --> 01:44:58,310 My conscience can't accept the interest. 947 01:44:58,380 --> 01:45:04,940 Your youngest will go to school soon. Buy her a school bag. 949 01:45:09,070 --> 01:45:14,100 I also noticed people were treating us differently. 950 01:45:14,100 --> 01:45:21,180 So you're paying Kimura's 14 months of unpaid electric bills? 951 01:45:21,180 --> 01:45:23,080 Yes. 952 01:45:28,160 --> 01:45:33,740 Natsuko, put away your school bag when we eat. 953 01:45:42,400 --> 01:45:49,500 Truly, the kindness of people knows no bounds. 954 01:46:15,180 --> 01:46:17,990 Mom! 955 01:46:34,080 --> 01:46:38,660 That winter, my father was hospitalized. 956 01:46:39,300 --> 01:46:47,090 Dad, aren't you bored here? I'll bring a shogi board next time. 958 01:46:47,680 --> 01:46:50,910 It's a while since we played. 959 01:46:54,400 --> 01:46:57,900 This is from Mieko. 960 01:46:58,100 --> 01:47:02,930 It's hand-knitted. See, just like mine. 962 01:47:08,790 --> 01:47:11,940 Why, thank you, kind sir. 963 01:47:19,120 --> 01:47:25,390 He went in for pneumonia but he also suffered dementia. 964 01:47:33,850 --> 01:47:37,380 ~ Tenth Year of Organic Farming ~ 965 01:47:37,380 --> 01:47:39,920 Dad! 966 01:47:43,160 --> 01:47:45,950 Dad! 967 01:47:52,380 --> 01:47:54,980 What is it? 968 01:48:14,820 --> 01:48:16,980 Go get Kimura. 969 01:48:18,420 --> 01:48:20,940 Go get Kimura. 970 01:48:21,730 --> 01:48:23,980 Kimura! 971 01:48:24,280 --> 01:48:25,950 Kimura! 972 01:48:27,490 --> 01:48:31,960 How can't he be here for this? 973 01:48:32,100 --> 01:48:36,250 Mr. Kimura! Where is he? 975 01:48:36,250 --> 01:48:38,980 Mr. Kimura! 976 01:48:46,880 --> 01:48:50,570 Morning, Motchan! Mieko will help in your orchard today. 978 01:48:50,570 --> 01:48:52,930 Thanks for everything. 979 01:48:52,430 --> 01:48:57,400 - Have you been to the orchard? - Whose? 981 01:48:57,400 --> 01:49:02,960 - Your own apple orchard. - Not in four or five days. 983 01:49:03,830 --> 01:49:09,310 - Take this and go. - What? Where to? 985 01:49:09,310 --> 01:49:14,910 Your orchard, of course! Hurry and go! You too, Mieko. 987 01:50:18,320 --> 01:50:20,930 Honey? 988 01:50:42,360 --> 01:50:45,200 Mieko, I can't... 989 01:50:46,110 --> 01:50:48,980 I can't... 990 01:51:17,950 --> 01:51:19,930 What is it? 991 01:51:23,100 --> 01:51:25,320 Mieko. 992 01:51:25,950 --> 01:51:27,930 What is it? 993 01:51:47,680 --> 01:51:52,900 White flowers... 994 01:51:59,370 --> 01:52:05,700 But, Mieko, is that even our orchard? 995 01:52:05,720 --> 01:52:12,780 Isn't that our neighbour's? No? 997 01:52:39,740 --> 01:52:42,600 They've blossomed. 998 01:52:42,740 --> 01:52:47,930 Mieko, they've blossomed. 999 01:52:49,710 --> 01:52:54,960 The apple trees...blossomed! 1001 01:53:31,850 --> 01:53:34,930 You did it. 1002 01:53:43,690 --> 01:53:45,900 You did it. 1003 01:53:55,650 --> 01:53:57,960 Thank you. 1004 01:53:57,900 --> 01:53:59,900 Thank you. 1005 01:54:09,170 --> 01:54:11,900 Thank you. 1006 01:54:44,590 --> 01:54:46,900 Here. 1007 01:54:49,460 --> 01:54:51,300 Thank you so much. 1008 01:54:51,340 --> 01:54:53,780 Thank you so much! 1009 01:54:58,320 --> 01:54:59,970 Thank you so much. 1010 01:55:01,860 --> 01:55:04,910 I'm sorry for all the trouble. 1011 01:55:05,400 --> 01:55:08,300 Thank you so much! 1012 01:55:44,830 --> 01:55:47,290 Mom. 1013 01:55:47,440 --> 01:55:49,960 Dad. 1014 01:55:50,190 --> 01:55:52,500 Brother. 1015 01:55:53,110 --> 01:55:55,600 Why are you...? 1016 01:55:57,870 --> 01:56:01,100 Years ago, your father-in-law came to us 2016 01:56:01,100 --> 01:56:11,900 and said he wanted us to see these trees when they blossomed. 1017 01:56:18,050 --> 01:56:20,900 They're beautiful. 1018 01:56:23,940 --> 01:56:29,970 The failures you went through make them more beautiful. 1019 01:56:32,320 --> 01:56:36,960 These are your flowers. You earned them. 1020 01:56:38,050 --> 01:56:40,320 Mom... 1021 01:56:48,890 --> 01:56:51,900 Thank you so much! 1022 01:56:56,020 --> 01:56:57,900 Daddy! 1023 01:57:12,250 --> 01:57:16,960 - What is it? - Why are there no flowers here? 1025 01:57:19,480 --> 01:57:21,990 I didn't talk to these trees. 1026 01:57:22,820 --> 01:57:24,950 Why not? 1027 01:57:24,980 --> 01:57:29,920 I was embarrassed to be seen talking to them. 1028 01:57:31,530 --> 01:57:33,910 I guess they sensed it. 1029 01:57:34,730 --> 01:57:37,080 Just like children. 1030 01:57:38,320 --> 01:57:42,950 You must give them your love and attention. 1031 01:57:50,630 --> 01:57:52,950 And then... 1032 01:57:54,260 --> 01:57:57,100 the long-awaited autumn came... 1033 01:57:58,850 --> 01:58:01,770 and finally there were apples... 1034 01:58:01,770 --> 01:58:09,980 They were pathetically tiny but seemed gigantic to us. 1035 01:58:21,900 --> 01:58:23,400 Delicious! 1036 01:58:23,450 --> 01:58:24,480 Delicious! 1037 01:58:24,480 --> 01:58:26,750 Delicious! 1038 01:58:26,750 --> 01:58:29,960 The best apples I've ever had! 1039 01:58:30,010 --> 01:58:32,920 Yeah? Really? 1040 01:58:41,970 --> 01:58:44,920 You have to eat it, Dad. 1041 01:58:45,420 --> 01:58:50,300 Yeah, we made these apples together. 1042 01:58:50,750 --> 01:58:52,910 You have to eat them! 1043 01:58:57,130 --> 01:58:59,610 Okay then. 1044 01:59:26,090 --> 01:59:29,220 Holy moly! 1045 01:59:34,990 --> 01:59:36,950 It's amazing. 1046 01:59:37,280 --> 01:59:39,070 It's delicious. 1047 01:59:51,210 --> 01:59:54,980 He died in his sleep. 1048 01:59:58,050 --> 02:00:01,960 We'll wash his body now. 1049 02:00:12,570 --> 02:00:16,860 Gosh, I can't get it loose. 1050 02:00:16,900 --> 02:00:20,980 What? Let me do it. 1051 02:00:22,380 --> 02:00:26,580 This is weird... He's awfully stiff. 1053 02:00:27,520 --> 02:00:32,930 Please just leave it. 1054 02:00:33,020 --> 02:00:36,900 Let him keep it, please. 1055 02:00:37,390 --> 02:00:40,930 - Please. - All right. 1057 02:00:41,150 --> 02:00:44,410 This has never happened before. 1058 02:00:44,410 --> 02:00:47,950 I guess he really liked apples. 1059 02:00:59,960 --> 02:01:02,710 ~ Eleventh Year of Organic Farming ~ 1060 02:01:02,710 --> 02:01:06,810 - These apples are yours? - I'm sorry. 1062 02:01:06,810 --> 02:01:12,250 The train station isn't your personal post box, okay? 1063 02:01:12,250 --> 02:01:14,999 [Kimura Akinori c/o Ueno Station] 1064 02:01:14,999 --> 02:01:16,590 I'm from Aomori... 1065 02:01:16,590 --> 02:01:23,010 From the universe's perspective, people are like tiny ants. 1066 02:01:23,640 --> 02:01:26,800 Organic? 1067 02:01:46,700 --> 02:01:51,330 And yet ants continue to walk the earth... 1068 02:01:51,330 --> 02:01:52,930 Sweet apples for sale! 1069 02:01:52,930 --> 02:01:57,980 ...with the one asset they have. 1070 02:01:57,820 --> 02:01:59,260 Sweet apples for sale! 1071 02:01:59,260 --> 02:02:04,980 "Dear Kimura Akinori, I bought your apples in Tokyo." 1072 02:02:06,010 --> 02:02:09,590 And that one asset... 1073 02:02:09,600 --> 02:02:14,760 "They were the best apples I've ever eaten." 1074 02:02:14,760 --> 02:02:20,960 "I would like to order a whole box." 1075 02:02:22,890 --> 02:02:25,930 ...is hope. 1076 02:02:38,420 --> 02:02:40,960 Honestly... 1077 02:02:43,360 --> 02:02:49,060 Honestly, I wavered many times. 1078 02:02:53,530 --> 02:02:56,190 But still... 1079 02:03:02,060 --> 02:03:07,900 thank you for our eleven years together. 1080 02:03:13,630 --> 02:03:20,910 I treasure every day with all my heart. 1081 02:03:34,620 --> 02:03:37,830 Say, Mieko... 1082 02:03:38,010 --> 02:03:39,760 Yes? 1083 02:03:39,790 --> 02:03:43,900 I realized something. 1084 02:03:45,580 --> 02:03:48,500 Commit to one thing... 1085 02:03:48,540 --> 02:03:52,080 and the answer will come one day. 1086 02:03:54,070 --> 02:03:56,590 That's the truth. 1087 02:04:18,240 --> 02:04:20,950 You're really an idiot. 1088 02:04:22,170 --> 02:04:25,180 Were you trying to sound all profound? 1089 02:04:25,180 --> 02:04:28,910 No good? ...Was that no good? 1091 02:04:32,760 --> 02:04:35,220 No good, huh? 1092 02:04:39,540 --> 02:04:43,290 We're home! 1093 02:04:43,290 --> 02:04:45,600 Welcome home!