1 00:00:44,668 --> 00:00:48,001 Wireless crackling with instructions. 2 00:00:57,668 --> 00:01:00,459 Patil, don't move from there. Be alert. 3 00:01:00,918 --> 00:01:02,168 Yes, Sir. Okay. Out. 4 00:01:03,043 --> 00:01:04,084 It's always crowded here. 5 00:01:05,084 --> 00:01:06,644 Its okay, Morey. We have to go straight. 6 00:01:06,709 --> 00:01:08,376 Look at that... you scum! 7 00:01:11,418 --> 00:01:13,251 You get awesome chicken on the left here. 8 00:01:13,751 --> 00:01:15,751 Don't just pay lip service, Morey. Get it tomorrow. 9 00:01:32,043 --> 00:01:33,709 Morey, stop here. Ma'am... 10 00:01:39,418 --> 00:01:40,126 Jai Hind, Ma'am. 11 00:01:40,709 --> 00:01:42,668 Yes, Sir. 12 00:01:45,001 --> 00:01:46,584 Yes, Sir. Jai Hind, Sir. 13 00:01:50,501 --> 00:01:52,459 Boss is in a bad mood today. 14 00:01:52,918 --> 00:01:54,334 He's pissed with everyone. 15 00:01:54,626 --> 00:01:56,293 His wife must've screamed at him 16 00:01:56,709 --> 00:01:58,251 Ma'am, his PA was telling me, 17 00:01:58,834 --> 00:02:01,168 he forgot to take his wife shopping for their anniversary. 18 00:02:01,543 --> 00:02:05,043 She got so upset she cancelled their dinner reservations. 19 00:02:05,501 --> 00:02:08,376 We can handle the toughest of criminals easily... 20 00:02:09,084 --> 00:02:12,459 ...but when it comes to handling family, we goof up. 21 00:02:12,918 --> 00:02:13,626 So true, Ma'am. 22 00:02:13,751 --> 00:02:16,209 That's why Morey is taking the day off tomorrow. 23 00:02:16,751 --> 00:02:19,071 Oh yes. It's your sister-in-law's wedding on Sunday, right? 24 00:02:19,126 --> 00:02:19,668 Yes, Ma'am. 25 00:02:20,001 --> 00:02:21,543 How is your younger one studying? 26 00:02:21,751 --> 00:02:23,168 Wonder when she studies! 27 00:02:23,418 --> 00:02:25,668 She's always glued to the TV or the computer. 28 00:02:26,584 --> 00:02:27,793 That reminds me... 29 00:02:32,126 --> 00:02:32,793 Hello. 30 00:02:33,001 --> 00:02:35,084 - Hello, Meera. - Yes, Aunty. 31 00:02:35,293 --> 00:02:37,293 - Done with your revision? - Of course. 32 00:02:37,751 --> 00:02:39,459 I can hear the TV. 33 00:02:39,876 --> 00:02:41,293 - When are you coming? - Soon. 34 00:02:41,418 --> 00:02:42,168 - Have you got it? - What? 35 00:02:42,251 --> 00:02:42,793 Yes, Ma'am. 36 00:02:42,876 --> 00:02:45,001 I was speaking to Jafar. 37 00:02:45,168 --> 00:02:45,876 Okay. 38 00:02:47,084 --> 00:02:48,584 Better get done with your revision till I am back. 39 00:02:48,751 --> 00:02:49,251 Okay, bye. 40 00:02:50,876 --> 00:02:52,043 Have you fed them? 41 00:02:52,334 --> 00:02:54,084 They are getting a royal treatment. 42 00:02:54,418 --> 00:02:56,626 Morey, is feeding them cheese since the afternoon. 43 00:02:57,043 --> 00:02:59,084 Who told you mice eat cheese, Morey? 44 00:02:59,334 --> 00:03:01,293 I saw it on Tom & Jerry. 45 00:03:01,668 --> 00:03:03,001 These guys love cheese. 46 00:03:03,834 --> 00:03:05,418 Our surveillance team is already there, right? 47 00:03:05,626 --> 00:03:07,001 I'll confirm, Ma'am. 48 00:03:08,668 --> 00:03:09,251 Shinde... 49 00:03:59,334 --> 00:04:00,543 The baby's crying... 50 00:04:49,043 --> 00:04:49,918 Oh my God! 51 00:04:52,834 --> 00:04:53,709 You son of a... 52 00:04:54,334 --> 00:04:54,834 Get up! 53 00:04:55,043 --> 00:04:57,043 Bloody rascal! 54 00:04:59,668 --> 00:05:02,376 Only a mouse can get another mouse out of his hole. 55 00:05:03,501 --> 00:05:05,376 Ma'am, please don't shoot me. Please, Ma'am. 56 00:05:05,543 --> 00:05:07,334 We are not going to shoot you. 57 00:05:07,501 --> 00:05:08,251 Please, Ma'am... 58 00:05:08,709 --> 00:05:12,126 I don't have orders to shoot you, you scum. 59 00:05:12,626 --> 00:05:14,293 I have to take you in alive. 60 00:05:15,418 --> 00:05:16,626 - Jafar... - Yes, Ma'am. 61 00:05:16,876 --> 00:05:19,001 - Send the rest of the unit inside. - Yes, Ma'am. 62 00:05:19,084 --> 00:05:23,501 God knows who else is hiding inside for a threesome. 63 00:05:24,668 --> 00:05:25,376 Get him! 64 00:05:27,626 --> 00:05:29,543 You son of a... 65 00:05:33,084 --> 00:05:35,834 You have dodged us four times before. 66 00:05:36,584 --> 00:05:38,418 You think we'll let you escape so easily? 67 00:05:39,001 --> 00:05:41,584 Ma'am, I am warning you. Ali Bhai will ruin you. 68 00:05:42,543 --> 00:05:43,584 Take him away! 69 00:05:49,251 --> 00:05:52,501 Giving refuge to rats spreads plague. 70 00:06:04,501 --> 00:06:07,376 Rehman, you should be thankful to me. 71 00:06:08,668 --> 00:06:12,209 You could at least make love one last time. 72 00:06:12,793 --> 00:06:14,668 Jafar was all set to spoil it for you. 73 00:06:16,209 --> 00:06:18,334 You are ragging me, aren't you, Ma'am? 74 00:06:18,543 --> 00:06:19,626 Sir's call. 75 00:06:20,084 --> 00:06:21,209 - Yes, Sir. - You got Rehman? 76 00:06:21,334 --> 00:06:22,814 Yes, we are taking him to the station. 77 00:06:23,043 --> 00:06:25,084 I had ordered you to get him out and nab him... 78 00:06:25,751 --> 00:06:26,793 ...not barge right inside the chawl. 79 00:06:27,001 --> 00:06:29,293 You know how sly Rehman is, Sir. 80 00:06:29,793 --> 00:06:31,459 If we had let him come out he would definitely have escaped. 81 00:06:31,668 --> 00:06:34,418 We would have arrested him again if he escaped. 82 00:06:35,043 --> 00:06:36,283 But who would be responsible... 83 00:06:36,293 --> 00:06:37,933 ...if a civilian was killed in a shootout? 84 00:06:38,209 --> 00:06:39,409 We had taken precautions, Sir. 85 00:06:40,709 --> 00:06:42,189 Taking rats along was your precaution? 86 00:06:42,334 --> 00:06:43,584 Oh, for God's sake, Shivani! 87 00:06:44,251 --> 00:06:45,668 It was a calculated risk, Sir. 88 00:06:46,209 --> 00:06:50,501 Your job is to take orders, not risks. You understand? 89 00:06:56,043 --> 00:06:58,126 Someone please take Sir's wife for shopping. 90 00:07:09,293 --> 00:07:10,834 Go home, Ma'am. 91 00:07:11,626 --> 00:07:13,543 Meera has asked you to come early, right? 92 00:07:14,709 --> 00:07:16,751 If we don't get this rascal's paperwork right... 93 00:07:17,043 --> 00:07:18,923 ...he'll find a loophole to escape from the law. 94 00:07:19,168 --> 00:07:20,209 No chance, Ma'am. 95 00:07:20,501 --> 00:07:22,021 We'll keep the papers ready by morning. 96 00:07:22,168 --> 00:07:23,048 You have a look at it. 97 00:07:24,168 --> 00:07:24,793 Okay. 98 00:07:58,793 --> 00:08:00,001 Sorry, I am late again. 99 00:08:00,209 --> 00:08:01,043 It's okay. 100 00:08:01,459 --> 00:08:03,543 Meera, wake up. Your Aunty is home. 101 00:08:03,751 --> 00:08:04,376 Sorry... 102 00:08:04,543 --> 00:08:05,876 Happy birthday, sweetheart! 103 00:08:06,168 --> 00:08:08,793 Aunty! You are so late. Happy birthday, Aunty! 104 00:08:09,709 --> 00:08:10,376 For me? 105 00:08:10,918 --> 00:08:14,251 No, Aunty. I stood first in the orange belt category. 106 00:08:16,001 --> 00:08:17,459 Wow! Did you show it to mom and dad? 107 00:08:17,793 --> 00:08:18,293 Yes. 108 00:08:23,459 --> 00:08:26,418 Happy birthday to you... 109 00:08:30,001 --> 00:08:33,543 Happy birthday dear Shivani... 110 00:08:34,376 --> 00:08:37,209 Happy birthday to you. 111 00:08:44,709 --> 00:08:46,043 This is for Meera. 112 00:08:48,626 --> 00:08:51,001 And for me? Come on... 113 00:08:52,001 --> 00:08:53,543 Fast, fast, fast. 114 00:08:53,918 --> 00:08:56,459 And this is for you. 115 00:09:18,001 --> 00:09:20,501 Wow! It looks great on you, Ma'am. 116 00:09:20,668 --> 00:09:22,626 Just like John Abraham (Indian film star). 117 00:09:22,834 --> 00:09:25,751 Wear these goggles and ride a bike in style... 118 00:09:27,459 --> 00:09:28,376 Hey, hey! 119 00:09:28,668 --> 00:09:31,709 If I look like John Abraham, then girls will chase me. 120 00:09:32,126 --> 00:09:33,126 Show me something else. 121 00:09:33,334 --> 00:09:35,418 Of course, Ma'am. I'll show you something else. 122 00:09:35,501 --> 00:09:37,084 I have a lot of variety. 123 00:09:37,293 --> 00:09:38,209 Try this one. 124 00:09:38,501 --> 00:09:40,709 Chulbul style. Dabang (Indian film). 125 00:09:41,751 --> 00:09:44,084 He was a cop just like you. 126 00:09:44,293 --> 00:09:46,543 Roam around in style with these. 127 00:09:48,001 --> 00:09:52,376 That one Chulbul Pandey is enough. We don't need another. 128 00:09:54,084 --> 00:09:57,001 Ma'am, I also have a Sunny Leone style goggle. 129 00:09:57,959 --> 00:09:59,334 But that one doesn't have a glass. 130 00:09:59,418 --> 00:10:02,084 It's a see through. That's why I am not offering it. 131 00:10:02,626 --> 00:10:04,168 But don't worry Ma'am. 132 00:10:04,251 --> 00:10:06,626 I know exactly what you are looking for. 133 00:10:06,834 --> 00:10:09,418 Hang on a second. I have a lot of variety... 134 00:10:13,751 --> 00:10:15,031 What the hell is going on there? 135 00:10:15,293 --> 00:10:16,001 Go check Morey. 136 00:10:16,209 --> 00:10:18,126 Ignore it, Ma'am. We are from the crime branch. 137 00:10:18,251 --> 00:10:19,793 Why do we need to get into it? 138 00:10:20,418 --> 00:10:23,168 Morey, we are from the crime branch later. 139 00:10:23,418 --> 00:10:24,918 We are cops first. Let's go. 140 00:10:26,543 --> 00:10:27,043 Let's go. 141 00:10:28,209 --> 00:10:29,751 Ma'am, goggles... 142 00:10:41,418 --> 00:10:43,126 How dare they celebrate Valentine's Day! 143 00:10:48,918 --> 00:10:51,418 Enough! Enough of this destruction! 144 00:10:51,876 --> 00:10:56,084 Ma'am, please don't come in our way. Let us do our job. 145 00:10:56,459 --> 00:10:57,418 Get lost! 146 00:10:58,834 --> 00:11:02,168 Only one of us can do our job right now. 147 00:11:03,001 --> 00:11:04,459 And right now, I am on duty. 148 00:11:05,001 --> 00:11:07,126 So, you stop working and let me work. 149 00:11:07,209 --> 00:11:09,418 Don't act smart. Shut up and get lost. 150 00:11:09,626 --> 00:11:10,668 You guys keep going! 151 00:11:12,293 --> 00:11:13,043 Last warning. 152 00:11:13,334 --> 00:11:14,751 You and your bloody last warning! 153 00:11:15,584 --> 00:11:17,584 You...! I will screw your happiness! 154 00:11:17,668 --> 00:11:18,751 Start counting, Morey. 155 00:11:19,126 --> 00:11:21,001 Section 143 - unlawful assembly. 156 00:11:21,334 --> 00:11:22,834 Section 147 - rioting. 157 00:11:23,043 --> 00:11:25,084 Section 132 - abetment of mutiny. 158 00:11:25,334 --> 00:11:27,543 Section 504 - intentional insult with intent... 159 00:11:27,626 --> 00:11:28,826 ...to provoke breach of peace. 160 00:11:29,043 --> 00:11:31,501 Section 506 - criminal intimidation. 161 00:11:32,418 --> 00:11:33,209 Get up! 162 00:11:34,793 --> 00:11:36,459 Two more sections left. Get up! 163 00:11:38,626 --> 00:11:41,543 Section 188 - disobedience to order given by public servant. 164 00:11:41,876 --> 00:11:44,626 And Section 353 - assault or criminal force... 165 00:11:44,709 --> 00:11:47,293 ...to deter public servant from discharge of duty. 166 00:11:51,126 --> 00:11:52,876 Anybody else wants a lesson in law? 167 00:11:54,626 --> 00:11:57,084 Jafar, did you get record the video? 168 00:11:57,293 --> 00:11:58,126 Yes, Ma'am. 169 00:12:03,209 --> 00:12:05,001 Make sure your boss gets my name right. 170 00:12:05,543 --> 00:12:07,459 Shivani Shivaji Roy. 171 00:12:07,918 --> 00:12:09,709 Senior Inspector, Crime Branch, 172 00:12:10,418 --> 00:12:11,418 Unit 3. 173 00:12:11,918 --> 00:12:13,501 Do whatever the hell you want! 174 00:12:13,834 --> 00:12:14,376 Get lost! 175 00:12:25,626 --> 00:12:26,946 Aunty, it's only for fifty bucks. 176 00:12:27,543 --> 00:12:28,918 - How much? - Aunty, fifty bucks. 177 00:12:29,084 --> 00:12:30,164 No, no. Give it for thirty. 178 00:12:30,293 --> 00:12:31,459 No, Aunty. Take it for fifty. 179 00:12:31,584 --> 00:12:33,144 Okay, let's settle at thirty-five. Okay? 180 00:12:33,376 --> 00:12:34,126 Okay. 181 00:12:35,001 --> 00:12:35,584 Pyaari! 182 00:12:36,459 --> 00:12:37,751 Pyaari! Come here! 183 00:12:37,834 --> 00:12:39,001 Hang on. Aunty, please hurry. 184 00:12:39,293 --> 00:12:41,001 Here's a twenty... thirty... 185 00:12:42,918 --> 00:12:44,001 Pyaari, come quickly! 186 00:12:44,043 --> 00:12:45,001 Coming! 187 00:12:45,793 --> 00:12:46,433 Keep the change. 188 00:12:49,376 --> 00:12:50,251 Pyaari, get in. 189 00:12:52,834 --> 00:12:53,376 How are you? 190 00:13:01,001 --> 00:13:01,543 There it is. 191 00:13:01,876 --> 00:13:03,668 Read later, Pyaari. Eat first. 192 00:13:05,251 --> 00:13:07,376 I am going to treat both of you this Friday. 193 00:13:07,918 --> 00:13:09,001 Really? Why? 194 00:13:09,334 --> 00:13:10,084 It's my birthday. 195 00:13:10,584 --> 00:13:11,834 - Really? - No. 196 00:13:12,168 --> 00:13:14,376 I thought I'll celebrate my birthday along with Ganpati's (Hindu God). 197 00:13:14,543 --> 00:13:15,543 The whole of India will celebrate it then. 198 00:13:15,876 --> 00:13:16,793 Very smart. 199 00:13:17,209 --> 00:13:18,626 If the whole of India will celebrate... 200 00:13:18,709 --> 00:13:20,584 ...then even we must too, right? 201 00:13:21,001 --> 00:13:23,668 Right. I'll get the cake. Which flavour do you like? 202 00:13:24,209 --> 00:13:24,751 Kaalakhatta. 203 00:13:26,876 --> 00:13:28,001 Aunty, kaalakhatta... 204 00:13:28,459 --> 00:13:30,219 No problem. If that's what Miss Pyaari wants. 205 00:13:30,501 --> 00:13:33,001 Done. Kaalakhatta cake. How old will you be? 206 00:13:33,251 --> 00:13:34,459 - How old are you? - Twelve. 207 00:13:34,918 --> 00:13:35,418 Me too. 208 00:13:35,751 --> 00:13:37,001 You too? Same pinch. 209 00:13:39,001 --> 00:13:41,334 What a stroke of luck it was that I found you! 210 00:13:42,293 --> 00:13:44,413 Remember how you were standing at the railway station? 211 00:13:46,501 --> 00:13:49,459 If it wouldn't have been for me, your uncle would have sold you off. 212 00:13:50,168 --> 00:13:51,543 Aunty, but you met me, right? 213 00:13:52,001 --> 00:13:54,043 My Ganpati selected you for me. 214 00:13:54,626 --> 00:13:55,251 And me? 215 00:13:55,501 --> 00:13:57,001 You, I have selected myself! 216 00:14:02,376 --> 00:14:04,056 Shivani, please put these eye drops for me. 217 00:14:05,418 --> 00:14:07,209 Just a second. I am on my last set. 218 00:14:07,876 --> 00:14:08,543 Again? 219 00:14:14,709 --> 00:14:16,543 Hurry up please. I have to go to the clinic. 220 00:14:19,876 --> 00:14:20,436 What happened? 221 00:14:20,543 --> 00:14:24,001 Your Kaku never lets me work out in peace. 222 00:14:25,001 --> 00:14:26,001 Really. 223 00:14:30,751 --> 00:14:33,001 Why are there so many boxes of cake in the fridge? 224 00:14:33,334 --> 00:14:34,494 There will be one more today. 225 00:14:34,626 --> 00:14:35,126 Why? 226 00:14:35,626 --> 00:14:37,126 These are Pyaari's birthday cakes. 227 00:14:37,376 --> 00:14:39,793 It's been three days, I just can't find her. 228 00:14:40,501 --> 00:14:41,876 So a new cake every day? 229 00:14:42,209 --> 00:14:44,168 We can't feed her a stale cake on her birthday, can we? 230 00:14:44,293 --> 00:14:47,584 Just you wait! I'll pull her ears and get her home today. 231 00:14:47,834 --> 00:14:48,376 Very good. 232 00:14:56,376 --> 00:14:57,001 Yes, Jafar. 233 00:14:58,501 --> 00:14:59,501 I'll handle that. 234 00:15:00,834 --> 00:15:02,376 You keep the charge sheet ready. 235 00:15:02,751 --> 00:15:03,671 I'll come in some time. 236 00:15:04,418 --> 00:15:05,834 Yes, Jafar. 237 00:15:07,126 --> 00:15:08,709 Ma'am, I want to meet Pyaari. 238 00:15:09,001 --> 00:15:09,584 Who are you? 239 00:15:10,001 --> 00:15:11,626 Tell Pyaari, Shivani Aunty is here. 240 00:15:12,084 --> 00:15:13,209 Who is Shivani Aunty? 241 00:15:17,459 --> 00:15:20,126 Shivani Shivaji Roy. Crime Branch, Senior Inspector. 242 00:15:24,376 --> 00:15:25,168 Did you find her? 243 00:15:26,001 --> 00:15:27,459 - Who? - Her. 244 00:15:28,501 --> 00:15:29,084 Who's her? 245 00:15:29,418 --> 00:15:31,918 You just asked for her. Pyaari. Did you find her? 246 00:15:35,543 --> 00:15:37,584 Find Pyaari? Where is she? 247 00:15:38,793 --> 00:15:42,334 I thought since you are a cop you might have found Pyaari. 248 00:15:42,668 --> 00:15:44,293 Who let these kids inside? 249 00:15:46,001 --> 00:15:46,881 What's wrong with her? 250 00:15:47,584 --> 00:15:49,104 She's missing since the last four days. 251 00:15:49,793 --> 00:15:52,459 Usually we wait for two days before we file a missing complaint. 252 00:15:53,001 --> 00:15:55,043 These kids wander off sometimes. 253 00:15:55,501 --> 00:15:57,418 But they come back in a couple of days. 254 00:15:57,751 --> 00:15:59,471 Pyaari didn't come back till last evening... 255 00:15:59,501 --> 00:16:01,084 ...so we filed a missing complaint. 256 00:16:01,501 --> 00:16:03,101 Where? At the D. N. Nagar Police Station? 257 00:16:03,168 --> 00:16:04,251 This is D. N. Nagar... 258 00:16:04,584 --> 00:16:06,584 ...so we'll obviously go to D. N. Nagar Police Station, right? 259 00:16:07,001 --> 00:16:08,041 When did you see her last? 260 00:16:08,251 --> 00:16:09,043 Four days back. 261 00:16:09,709 --> 00:16:10,749 I want to meet these kids. 262 00:16:11,001 --> 00:16:12,293 Ma'am, please wait. Tambe! 263 00:16:13,084 --> 00:16:15,251 She was with us three days ago. And... 264 00:16:15,793 --> 00:16:18,459 You fool! We even ate wadapaav. 265 00:16:19,251 --> 00:16:21,251 Kids get lost but they also come back. 266 00:16:21,834 --> 00:16:23,751 You come after a few days. You'll find her. 267 00:16:24,418 --> 00:16:27,043 We played together at bed time. Hide and seek. 268 00:16:27,293 --> 00:16:29,043 I haven't seen her after that. 269 00:16:30,001 --> 00:16:31,459 I saw her when I came in the morning. 270 00:16:31,793 --> 00:16:33,313 Don't know where she disappeared later. 271 00:16:33,751 --> 00:16:35,584 She was carrying her bag of books. 272 00:16:36,251 --> 00:16:38,501 I even asked her where she was going. 273 00:16:39,334 --> 00:16:41,543 But she didn't say anything. She just left. 274 00:16:42,001 --> 00:16:44,834 Six months ago even Yashoda Didi disappeared in the same way. 275 00:16:53,126 --> 00:16:54,001 One cup of tea 276 00:16:57,418 --> 00:16:58,543 Since when do you have your stall here? 277 00:16:58,793 --> 00:17:00,626 What's the matter Ma'am? Is anything wrong? 278 00:17:01,751 --> 00:17:03,084 Just answer my question. 279 00:17:03,501 --> 00:17:05,209 I regularly bribe Mr. Pawar, Ma'am. 280 00:17:05,793 --> 00:17:08,251 You won't have to pay, if you work for me. 281 00:17:09,209 --> 00:17:10,043 What's the job? 282 00:17:11,459 --> 00:17:14,043 You have to keep an eye on this shelter home. 283 00:17:14,709 --> 00:17:16,001 Who comes in, who goes out. 284 00:17:16,084 --> 00:17:18,251 You want me to be an informer, right? 285 00:17:18,876 --> 00:17:19,918 You are very smart, huh? 286 00:17:23,293 --> 00:17:26,459 A girl called Pyaari is missing from here. 287 00:17:27,209 --> 00:17:28,459 Give me all the information you can get. 288 00:17:28,626 --> 00:17:29,334 Clear? 289 00:17:29,584 --> 00:17:30,584 Write my number down. 290 00:17:31,584 --> 00:17:32,334 9-8-2... 291 00:17:33,543 --> 00:17:35,459 Meera, are you ready? 292 00:17:36,334 --> 00:17:38,251 I have made your favourite breakfast today. 293 00:17:38,334 --> 00:17:39,584 Sharda Bai, one more cup of tea please. 294 00:17:39,709 --> 00:17:40,293 Yes, Sir. 295 00:17:41,459 --> 00:17:43,251 Let me comb your hair today. 296 00:17:45,334 --> 00:17:47,001 - Sir, tea. - Clear this. 297 00:17:49,293 --> 00:17:51,084 You need a good hair-cut. 298 00:17:51,876 --> 00:17:55,251 We'll go to a posh salon in Bandra this Sunday... 299 00:17:55,668 --> 00:17:57,918 ...and get you a nice haircut. Okay? 300 00:18:00,168 --> 00:18:01,793 How can you be so normal, Aunty? 301 00:18:02,251 --> 00:18:04,001 Pyaari is missing since five days. 302 00:18:04,293 --> 00:18:06,293 And we are behaving as if it never happened. 303 00:18:06,918 --> 00:18:07,876 She has been kidnapped. 304 00:18:13,418 --> 00:18:14,751 Wonder where Pyaari is now... 305 00:19:21,209 --> 00:19:22,209 - Hello, Ma'am. - Hello. 306 00:19:23,584 --> 00:19:24,876 There's no network inside. 307 00:19:25,001 --> 00:19:26,501 So he comes out to take his calls. 308 00:19:26,709 --> 00:19:27,793 Something about dealings... 309 00:19:28,251 --> 00:19:30,251 He bought a new cell phone a few days ago. 310 00:19:30,751 --> 00:19:32,709 He is obsessed with clicking snaps on his phone. 311 00:19:33,001 --> 00:19:34,001 He has clicked mine too. 312 00:19:34,126 --> 00:19:35,251 Where would he be right now? 313 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 Ogling at girls outside Chaaya restaurant. 314 00:20:01,626 --> 00:20:02,251 Kapil! 315 00:20:04,876 --> 00:20:05,636 What are you up to? 316 00:20:06,584 --> 00:20:08,793 Nothing much. I was just heading home. 317 00:20:09,209 --> 00:20:10,918 Heading home? I'll drop you. 318 00:20:11,251 --> 00:20:12,376 No, Ma'am, don't bother. 319 00:20:13,126 --> 00:20:15,001 It's no bother. Come, sit. 320 00:20:16,043 --> 00:20:17,001 Come. 321 00:20:19,209 --> 00:20:20,376 Come sit. 322 00:20:28,501 --> 00:20:32,001 Half our life is spent waiting in this Mumbai traffic. 323 00:20:39,418 --> 00:20:40,538 Whose call is it? Answer it. 324 00:20:40,834 --> 00:20:43,543 It's from home. I am going home anyway. 325 00:20:49,001 --> 00:20:50,543 Your family is missing you, huh? 326 00:20:52,293 --> 00:20:56,501 Well... my wife gets worried if I don't reach home on time. 327 00:20:57,501 --> 00:20:58,293 Anyway... 328 00:20:59,459 --> 00:21:00,739 May I take a snap with you, Sir? 329 00:21:00,876 --> 00:21:02,376 Yes, of course. 330 00:21:03,543 --> 00:21:04,709 Take a good one. 331 00:21:05,876 --> 00:21:07,709 Done? Show me. 332 00:21:08,793 --> 00:21:10,293 What a phone you have there! 333 00:21:10,834 --> 00:21:11,594 Ma'am, take a look. 334 00:21:12,043 --> 00:21:13,001 Latest mobile. 335 00:21:13,459 --> 00:21:14,001 Wow! 336 00:21:15,626 --> 00:21:19,418 Jafar, what did you earn in so many years with the police force? 337 00:21:19,668 --> 00:21:20,168 Peanuts! 338 00:21:22,084 --> 00:21:25,626 We should also quit our jobs and join an NGO. 339 00:21:27,376 --> 00:21:29,209 Pick little girls from the shelter home... 340 00:21:29,668 --> 00:21:31,348 ...sell them and buy expensive cell phones. 341 00:21:32,043 --> 00:21:35,084 Get home on time and enjoy life. Right, Kapil? 342 00:21:39,001 --> 00:21:41,168 Don't play dumb. We know. 343 00:21:44,834 --> 00:21:48,793 Jafar, let's start his interrogation here itself. 344 00:21:49,918 --> 00:21:53,584 If we wait for the traffic to move Kapil won't get home on time. 345 00:21:54,043 --> 00:21:54,751 Good idea, Ma'am. 346 00:21:55,668 --> 00:21:58,209 Speak up. Who do you work for? 347 00:21:59,043 --> 00:22:02,376 I don't understand what you are talking about, Sir. 348 00:22:03,376 --> 00:22:04,834 Why are you stretching it? 349 00:22:05,209 --> 00:22:06,501 We are in an 'instant' era. 350 00:22:07,001 --> 00:22:09,543 The quicker you answer, the quicker you get home. 351 00:22:10,293 --> 00:22:11,251 Come on speak up. 352 00:22:12,001 --> 00:22:13,721 On whose instructions did you kidnap Pyaari? 353 00:22:14,001 --> 00:22:14,584 Where is she? 354 00:22:16,126 --> 00:22:17,293 Speak UP, you scum! 355 00:22:21,543 --> 00:22:23,876 He's just pretending. 356 00:22:26,668 --> 00:22:28,543 You are messing with my head now! 357 00:22:29,293 --> 00:22:30,334 Are you done? 358 00:22:32,793 --> 00:22:34,251 - He's been shot, Ma'am! - What?! 359 00:22:38,001 --> 00:22:38,668 There they are! 360 00:22:39,001 --> 00:22:41,168 Morey, call the control room and get reinforcement. 361 00:22:41,251 --> 00:22:42,168 - Quick! - Okay, Ma'am. 362 00:22:42,793 --> 00:22:43,751 Morey keep his mobile. 363 00:22:52,251 --> 00:22:53,084 Move aside! 364 00:23:03,001 --> 00:23:03,626 Move! 365 00:23:29,709 --> 00:23:31,001 The other shooter. 366 00:23:31,626 --> 00:23:34,334 Jafar, this matter is getting complicated. 367 00:23:35,584 --> 00:23:36,293 Damn! 368 00:23:37,418 --> 00:23:40,293 Pyaari, where are you my child! 369 00:23:49,209 --> 00:23:50,209 Come here. 370 00:23:52,001 --> 00:23:52,543 Move. 371 00:23:55,501 --> 00:23:58,001 Stop fooling around, guys! 372 00:23:59,626 --> 00:24:00,834 Come on. 373 00:24:01,334 --> 00:24:03,543 - Go there. Who's next? - She. 374 00:24:03,709 --> 00:24:05,668 What's the matter, baby? Having fun, aren't you? 375 00:24:07,376 --> 00:24:08,626 Will you rip it or should I? 376 00:24:09,459 --> 00:24:11,251 - Come on. - No, please no! 377 00:24:11,501 --> 00:24:12,459 Come here. 378 00:24:12,793 --> 00:24:13,543 No! 379 00:24:17,626 --> 00:24:18,418 Get her. 380 00:24:19,126 --> 00:24:21,001 Come on. Stand straight, you! 381 00:24:57,334 --> 00:24:59,418 I am telling you for the last time. 382 00:25:00,001 --> 00:25:02,001 Don't do this to me. 383 00:25:03,501 --> 00:25:04,418 Please! 384 00:25:05,834 --> 00:25:07,584 Easy, Mattu! 385 00:25:10,418 --> 00:25:11,251 Take it off! 386 00:25:22,543 --> 00:25:25,168 Take a good look. She's a virgin! 387 00:25:25,459 --> 00:25:26,584 In spite of you around? 388 00:25:26,668 --> 00:25:29,043 Don't you find anyone else to pick on! 389 00:25:30,501 --> 00:25:31,459 Put her in No. 2. 390 00:25:32,543 --> 00:25:33,543 Baby Doll! 391 00:25:34,459 --> 00:25:36,543 Come here to Papa. Come. 392 00:25:38,043 --> 00:25:38,543 Hey! 393 00:25:42,168 --> 00:25:45,126 Don't come near me rascals. Don't come. 394 00:25:46,043 --> 00:25:47,043 Are you insane?! 395 00:25:47,334 --> 00:25:48,876 Who will you kill with that splinter? 396 00:25:49,209 --> 00:25:51,084 Myself. I will slash myself. 397 00:25:52,043 --> 00:25:53,168 Don't slash your wrists. 398 00:25:53,793 --> 00:25:56,501 It'll hurt more and will take more time. 399 00:25:58,293 --> 00:25:59,501 Loretto School, Kolkata, huh? 400 00:26:00,418 --> 00:26:01,918 Her school is very famous. 401 00:26:03,959 --> 00:26:05,543 I was in Hindu College. 402 00:26:06,043 --> 00:26:07,918 Dropped out in the second year. 403 00:26:09,918 --> 00:26:11,626 But that I can help you with. 404 00:26:12,668 --> 00:26:13,209 No really. 405 00:26:14,293 --> 00:26:18,084 If you really want to die then cut this vein of your neck. 406 00:26:18,584 --> 00:26:20,126 It'll be quick and it'll be painless. 407 00:26:22,209 --> 00:26:25,084 And if you still want to run I really suggest you drop that idea. 408 00:26:25,376 --> 00:26:27,001 Because you have seen me. 409 00:26:28,251 --> 00:26:29,251 What's her name? 410 00:26:30,126 --> 00:26:30,834 Mrunal. 411 00:26:32,751 --> 00:26:36,293 Mrunal, now it leaves us with two options. 412 00:26:37,376 --> 00:26:38,626 You either work for me... 413 00:26:39,001 --> 00:26:41,043 Don't come, don't come. 414 00:26:41,709 --> 00:26:43,251 Chill. It's okay. 415 00:26:45,001 --> 00:26:46,334 Or I will have to kill you. 416 00:26:47,418 --> 00:26:48,501 What were you about to do? 417 00:26:49,459 --> 00:26:52,251 Yeah. I would have also done the same. 418 00:26:52,668 --> 00:26:54,668 Slash your wrist slightly from here. 419 00:26:55,043 --> 00:26:57,084 It would have taken 5-7 days for you to die. 420 00:26:58,043 --> 00:26:59,501 In front of all the girls. 421 00:27:00,251 --> 00:27:01,376 Is that what you want? 422 00:27:04,001 --> 00:27:04,876 But what to do? 423 00:27:05,001 --> 00:27:07,834 A bit of drama is required to control so many of you. 424 00:27:09,084 --> 00:27:11,084 And that leaves us with our last option. 425 00:27:12,334 --> 00:27:13,834 If you want to stay alive... 426 00:27:14,543 --> 00:27:17,543 ...and lead a good life I can help you with that too. 427 00:27:18,376 --> 00:27:19,834 You are quite hot, you know. 428 00:27:20,251 --> 00:27:22,168 I can get you the best clients. 429 00:27:22,793 --> 00:27:27,918 5 star hotels, fine dining, beaches, clubs, foreign trips. 430 00:27:29,459 --> 00:27:30,418 Think about it. 431 00:27:31,918 --> 00:27:36,668 But the way I look at it, you don't really have a choice. Do you? 432 00:28:00,751 --> 00:28:03,084 Mattu, keep her for Hong Kong. 433 00:28:06,168 --> 00:28:07,876 Come on, Charlie's Angel. 434 00:28:31,376 --> 00:28:32,626 Put her in No.1 435 00:28:36,001 --> 00:28:38,876 The shooter has been identified. He's Hanif Hatela's man. 436 00:28:39,334 --> 00:28:41,709 - Hanif, the hired assassin? - Yes, Ma'am. 437 00:28:42,918 --> 00:28:43,501 Look at this. 438 00:28:44,459 --> 00:28:46,584 We found a treasure in Kapil's phone. 439 00:28:47,209 --> 00:28:48,918 All the notorious ones together? 440 00:28:50,876 --> 00:28:53,001 Ma'am most of them are members of the Ali Gang. 441 00:28:54,001 --> 00:28:55,168 This one is Balu Kotian... 442 00:28:56,334 --> 00:28:57,918 ...and this one is Dhapna Khalid. 443 00:28:58,501 --> 00:29:00,376 Go back. 444 00:29:01,543 --> 00:29:02,459 Just a moment. 445 00:29:05,876 --> 00:29:06,584 This... 446 00:29:10,793 --> 00:29:11,668 Who's this? 447 00:29:12,168 --> 00:29:13,668 I have never seen him before. 448 00:29:14,251 --> 00:29:17,001 Kapil loved to flaunt his connections. 449 00:29:17,459 --> 00:29:19,709 He's surely a member of some gang. 450 00:29:21,709 --> 00:29:23,918 This is definitely a huge syndicate. 451 00:29:25,543 --> 00:29:29,834 To pick up a girl so smoothly, and then shoot him... 452 00:29:30,418 --> 00:29:33,668 Only an organized gang can operate with such finesse. 453 00:29:39,209 --> 00:29:42,834 There is one man, who keeps track of such things. 454 00:29:47,043 --> 00:29:49,251 Is this a new style of interrogation? 455 00:29:49,626 --> 00:29:51,626 Feed meat and extract information? 456 00:29:52,918 --> 00:29:55,668 Tell me, Rehman, is anything free in life? 457 00:29:56,376 --> 00:29:58,001 If everything was without a price... 458 00:29:58,251 --> 00:29:59,851 ...then would you have become a gangster? 459 00:30:00,751 --> 00:30:01,418 You are right. 460 00:30:09,918 --> 00:30:11,001 Do you know him? 461 00:30:13,251 --> 00:30:14,293 Are you kidding me? 462 00:30:14,626 --> 00:30:16,346 You want me to be an informer at my stature? 463 00:30:18,418 --> 00:30:19,293 You idiot! 464 00:30:20,084 --> 00:30:21,584 When I had come to arrest you... 465 00:30:22,001 --> 00:30:25,001 ...you were begging me not to shoot you. 466 00:30:26,001 --> 00:30:27,334 And now you talk about stature? 467 00:30:27,709 --> 00:30:30,668 Don't waste my time. I have loads of other work. 468 00:30:32,376 --> 00:30:33,043 Katyal. 469 00:30:34,834 --> 00:30:36,001 He is Sunny Katyal. 470 00:30:37,168 --> 00:30:38,084 He's not from Mumbai. 471 00:30:38,918 --> 00:30:40,838 He started operating here around three years ago. 472 00:30:44,626 --> 00:30:46,418 He has fifteen car showrooms now. 473 00:30:48,001 --> 00:30:50,209 But the real dough comes from drugs and trafficking. 474 00:30:56,293 --> 00:30:58,418 Whenever a girl between 8 to 18 years disappears... 475 00:30:58,793 --> 00:31:00,709 more often than not he is involved. 476 00:31:02,001 --> 00:31:05,084 You can call him the wholesaler of trafficking. 477 00:31:05,876 --> 00:31:08,751 No matter where a girl disappears from, she ends up in his net. 478 00:31:09,834 --> 00:31:11,709 Why is he not on our radar yet? 479 00:31:12,793 --> 00:31:15,001 Your radar? He is not even on our radar yet. 480 00:31:15,251 --> 00:31:17,626 It's impossible to crack how he smuggles drugs and girls. 481 00:31:18,668 --> 00:31:20,793 How do the other gangs let him operate? 482 00:31:22,001 --> 00:31:23,168 He is a very smart man. 483 00:31:24,126 --> 00:31:24,966 Keeps everyone happy. 484 00:31:25,418 --> 00:31:26,626 Has no enemies. 485 00:31:27,251 --> 00:31:30,418 But I have a strong doubt that he is not the brain behind all this. 486 00:31:30,793 --> 00:31:33,001 There is someone bigger supporting him. 487 00:31:33,668 --> 00:31:36,876 You gave me a lot of information in return for a Mutton Kolhapuri. 488 00:31:41,876 --> 00:31:44,668 I did it for the girl. Not for the food. 489 00:31:47,626 --> 00:31:48,876 Thanks for the meat. 490 00:31:57,001 --> 00:31:57,626 Katyal. 491 00:31:58,459 --> 00:31:59,126 Sunny Katyal. 492 00:31:59,584 --> 00:32:01,293 I want to know about every message... 493 00:32:01,709 --> 00:32:02,709 ...every call that's made from his cell phone. 494 00:32:03,084 --> 00:32:06,084 What time he wakes up in the morning to who he bangs in the night! 495 00:32:06,459 --> 00:32:07,499 I want to know everything. 496 00:32:07,668 --> 00:32:08,168 Got it? 497 00:32:08,543 --> 00:32:09,043 Yes, Ma'am. 498 00:32:33,126 --> 00:32:35,001 - Check the angle of the video. - Yes, Sir. 499 00:32:35,293 --> 00:32:36,418 I want it clear. 500 00:33:13,709 --> 00:33:15,543 Hello, Vakil Sir. It's a mess here. 501 00:33:15,626 --> 00:33:18,084 The crime branch people have made my life hell. 502 00:33:18,501 --> 00:33:20,381 I think they'll very soon monitor me in the loo! 503 00:33:21,918 --> 00:33:23,501 How did they get to know about you? 504 00:33:23,751 --> 00:33:25,334 How do I know that Vakil Sir? 505 00:33:25,793 --> 00:33:28,293 I just know that they are behind my life with a vengeance. 506 00:33:28,543 --> 00:33:29,383 What will you do now? 507 00:33:29,668 --> 00:33:31,428 I am thinking of talking to the commissioner. 508 00:33:31,459 --> 00:33:32,251 Moron! 509 00:33:33,043 --> 00:33:35,876 Why inform the commissioner about things that he doesn't know yet! 510 00:33:36,126 --> 00:33:37,566 Then please tell me what I should do. 511 00:33:37,668 --> 00:33:40,251 Find out the price of the inspector who's leading this operation. 512 00:33:41,001 --> 00:33:41,961 Throw some money at him. 513 00:33:42,251 --> 00:33:43,834 That's the problem, Vakil Sir. 514 00:33:43,918 --> 00:33:44,626 It's some woman. 515 00:33:44,709 --> 00:33:46,549 She has a track record of not accepting bribes. 516 00:33:47,293 --> 00:33:49,418 Woman? Tell me her name. 517 00:33:50,293 --> 00:33:52,751 Shivani Shivaji Roy. From the crime branch. 518 00:33:53,834 --> 00:33:54,751 Do one thing. 519 00:33:55,084 --> 00:33:57,626 Get me her number. I'll call her tomorrow. 520 00:33:59,709 --> 00:34:03,876 Get me the number! Like it's a piece of cake. 521 00:34:05,668 --> 00:34:06,918 Where the hell am I sitting! 522 00:34:07,376 --> 00:34:09,126 Just when some money was on its way... 523 00:34:09,876 --> 00:34:12,543 ...this moron has made plans to ruin it. 524 00:34:15,293 --> 00:34:18,709 I have a feeling this inspector is going to ask for a huge price. 525 00:34:19,918 --> 00:34:21,168 Has Mr. Singh's payment come? 526 00:34:21,543 --> 00:34:22,209 Yes. 527 00:34:23,584 --> 00:34:27,668 The batch of girls this time is superb. 528 00:34:29,543 --> 00:34:30,251 Really? 529 00:34:31,626 --> 00:34:32,501 What did he say? 530 00:34:32,834 --> 00:34:34,793 He signed a 200,000 deal. 531 00:34:35,584 --> 00:34:39,168 The foreigners loved the service that our girls gave. 532 00:34:40,001 --> 00:34:41,881 What is the status of the girls from Bangladesh? 533 00:34:42,001 --> 00:34:43,043 It's getting delayed. 534 00:34:43,751 --> 00:34:46,001 The security at the border has become very stringent. 535 00:34:46,376 --> 00:34:47,376 It will take a week more. 536 00:34:47,918 --> 00:34:52,001 You are very lenient with them, Vakil Sir. 537 00:34:55,084 --> 00:34:57,876 They are very prompt at collecting their payments. 538 00:34:59,334 --> 00:35:01,501 But when it comes to delivery, a week's delay? 539 00:35:02,001 --> 00:35:02,668 Not done. 540 00:35:05,543 --> 00:35:06,263 What was her name? 541 00:35:07,043 --> 00:35:07,709 Shivani Roy. 542 00:35:08,334 --> 00:35:11,001 Wow! She's hot. 543 00:35:12,918 --> 00:35:14,793 Let it be, Vakil sir. 544 00:35:15,834 --> 00:35:18,334 You are too old to deal with women like her. 545 00:35:20,543 --> 00:35:22,001 I'll talk to her. 546 00:35:24,418 --> 00:35:26,209 Tell Katyal to get all information on her. 547 00:35:26,543 --> 00:35:28,126 A week has passed and no leads yet. 548 00:35:28,459 --> 00:35:30,299 Either he is smart or our information is wrong. 549 00:35:31,834 --> 00:35:34,334 Yeah, Mr. Sinha (Boss) too is getting impatient. 550 00:35:35,376 --> 00:35:36,709 Let's wait for a few more days. 551 00:35:37,126 --> 00:35:39,001 I am sure he will commit some mistake. 552 00:35:46,293 --> 00:35:48,084 Come on. I have got dinner. 553 00:35:58,251 --> 00:35:59,043 Hello? 554 00:35:59,584 --> 00:36:00,793 You reached home, Ma'am? 555 00:36:01,001 --> 00:36:01,793 Who's this? 556 00:36:02,001 --> 00:36:02,793 Doesn't matter. 557 00:36:03,543 --> 00:36:05,501 How come you picked dinner from Aaswaad tonight? 558 00:36:06,001 --> 00:36:07,441 Sharda bai didn't come to work today? 559 00:36:07,834 --> 00:36:10,543 Yes. Aaswaad has lovely food. 560 00:36:10,793 --> 00:36:12,501 - Want to join us for dinner? - I had heard right about you. 561 00:36:12,584 --> 00:36:13,501 Aunty, what have you got? 562 00:36:13,584 --> 00:36:15,126 Someone else would have been rattled. 563 00:36:15,293 --> 00:36:17,793 Set the plates. I am very hungry. Call Kaku. 564 00:36:18,084 --> 00:36:19,334 Go, quick, quick. 565 00:36:20,209 --> 00:36:21,126 Tell me. 566 00:36:22,543 --> 00:36:23,751 Why are you watching me? 567 00:36:24,709 --> 00:36:28,001 If you keep a watch on my men then I will have to watch you, right? 568 00:36:28,543 --> 00:36:31,376 Oh! So you are Katyal's daddy! 569 00:36:32,543 --> 00:36:34,001 You sound like his son though. 570 00:36:34,251 --> 00:36:35,418 How does it matter? 571 00:36:36,751 --> 00:36:37,834 It's the same family. 572 00:36:38,876 --> 00:36:40,668 The whole family seems twisted. 573 00:36:41,418 --> 00:36:44,001 You are calling me from VOIP so I can't trace your call? 574 00:36:44,626 --> 00:36:46,459 To deal with a sharp officer like you... 575 00:36:46,918 --> 00:36:48,584 ...one needs to be prepared, right? 576 00:36:49,876 --> 00:36:51,709 No point tracing the IP address... 577 00:36:53,001 --> 00:36:53,961 You won't find anything. 578 00:36:54,168 --> 00:36:55,334 Enough bragging- 579 00:36:56,376 --> 00:36:58,168 Get to the point. My food is getting cold. 580 00:36:59,001 --> 00:37:01,543 Stop watching my people and quote your price. 581 00:37:02,043 --> 00:37:03,334 I want my daughter back. 582 00:37:05,001 --> 00:37:05,709 Daughter? 583 00:37:07,168 --> 00:37:08,126 You have a daughter? 584 00:37:08,834 --> 00:37:11,876 The girl you picked up from the Andheri shelter home... 585 00:37:12,126 --> 00:37:13,126 ...is like my daughter. 586 00:37:14,251 --> 00:37:17,584 Oh! That's why you are behind my life. 587 00:37:20,626 --> 00:37:22,959 It might have been possible if you had asked earlier. 588 00:37:24,251 --> 00:37:25,084 It's difficult now. 589 00:37:25,793 --> 00:37:27,584 Fine. Then the surveillance will continue. 590 00:37:28,834 --> 00:37:32,126 You are stretching this a bit too much. 591 00:37:33,668 --> 00:37:36,418 She was like your daughter, but not your real daughter, right? 592 00:37:38,001 --> 00:37:38,876 Let's do one thing. 593 00:37:39,126 --> 00:37:42,918 There's a 35 story skyscraper coming up in Wadala. 594 00:37:44,001 --> 00:37:45,793 The top floor is yours. 595 00:37:47,418 --> 00:37:51,584 No thanks. If the elevator breaks down, who'll climb 35 floors! 596 00:37:54,293 --> 00:37:55,001 Then tell me what you want. 597 00:37:55,334 --> 00:37:57,084 I told you I want Pyaari back. 598 00:37:59,084 --> 00:38:01,293 Shivani ji, you aren't listening to me. 599 00:38:02,668 --> 00:38:05,168 That girl has seen too much. 600 00:38:06,584 --> 00:38:08,209 I don't take such a risk in my business. 601 00:38:09,626 --> 00:38:10,709 It's too late now. 602 00:38:11,376 --> 00:38:12,668 Aunty, hurry up! 603 00:38:15,084 --> 00:38:16,418 Listen, kid. 604 00:38:17,543 --> 00:38:20,084 I'll come hunting to your house to rescue Pyaari. 605 00:38:20,293 --> 00:38:21,013 But rescue I will. 606 00:38:22,043 --> 00:38:23,793 That's a lot of anger Ma'am. 607 00:38:24,501 --> 00:38:26,084 Chill. Don't get worked up. 608 00:38:26,543 --> 00:38:27,501 It doesn't suit you. 609 00:38:27,751 --> 00:38:28,376 Anything else? 610 00:38:30,709 --> 00:38:34,418 Don't do this. Think about it please. 611 00:38:35,251 --> 00:38:37,293 You need to think about it Junior. 612 00:38:37,793 --> 00:38:39,876 I won't take too long to reach Pyaari... 613 00:38:40,043 --> 00:38:43,001 ...but the day I reach her you won't be capable of even thinking. 614 00:38:45,918 --> 00:38:48,543 Okay, Ma'am. You do your job and I'll do mine. 615 00:38:49,334 --> 00:38:51,084 Let's just both do what's best for business. 616 00:38:51,668 --> 00:38:54,251 But I have to admit it was fun talking to you. 617 00:38:56,668 --> 00:38:57,293 Bye Ma'am. 618 00:39:00,043 --> 00:39:04,501 Hello. Mattu, put that girl Pyaari in tonight's lot. 619 00:39:05,751 --> 00:39:07,668 Jafar, pick Katyal from his house. 620 00:39:07,751 --> 00:39:10,043 I'll finish dinner and come. Yes, right now. 621 00:39:11,918 --> 00:39:13,043 How dare you touch me? 622 00:39:13,793 --> 00:39:17,043 You can't harass a responsible and innocent citizen this way. 623 00:39:17,543 --> 00:39:20,709 Please, please, Sir, speak in Hindi. I do not understand. 624 00:39:23,001 --> 00:39:24,418 I will speak to the Human Rights Organisations... 625 00:39:24,501 --> 00:39:25,621 ...and feed you to the dogs. 626 00:39:25,793 --> 00:39:26,793 Sure. 627 00:39:27,376 --> 00:39:28,501 - Jafar? - Patil? 628 00:39:33,084 --> 00:39:37,001 You feed us to the dogs and we will feed you jalebis. 629 00:39:38,043 --> 00:39:38,668 Jalebi? 630 00:39:40,209 --> 00:39:44,626 You will eat the jalebis, feel Very sleepy but we won't let you sleep. 631 00:39:46,043 --> 00:39:46,843 I don't eat jalebis. 632 00:39:47,126 --> 00:39:48,293 Shut up and eat! Or I'll... 633 00:39:50,084 --> 00:39:53,001 Eat it. He hits very hard. Eat it. 634 00:39:53,876 --> 00:39:55,584 I will eat it. Hang on a second. 635 00:39:55,793 --> 00:39:56,376 Eat. 636 00:40:01,584 --> 00:40:09,126 Gentlemen, please key in your bids on your iPad screens now. 637 00:40:09,876 --> 00:40:16,543 For the sweet and spicy No. 104. 638 00:40:17,501 --> 00:40:20,001 She looks grown but is just a child. 639 00:40:21,459 --> 00:40:26,376 100% virgin. 100% pure. Guaranteed. 640 00:40:38,043 --> 00:40:38,751 No! 641 00:40:44,293 --> 00:40:46,418 I thought I'll celebrate my birthday with Ganpati. 642 00:40:46,626 --> 00:40:48,266 The whole of India will celebrate it then. 643 00:40:50,001 --> 00:40:50,751 How are you? 644 00:40:51,001 --> 00:40:53,001 - How old will you be? - How old are you? 645 00:40:53,209 --> 00:40:54,168 - Twelve. - Me too. 646 00:40:54,501 --> 00:40:55,043 You too? 647 00:40:57,001 --> 00:40:58,751 Pyaari, come quickly. 648 00:41:05,084 --> 00:41:08,168 You met me, right, Aunty? My Ganpati selected you for me. 649 00:41:08,376 --> 00:41:09,418 What will you become when you grow up? 650 00:41:09,668 --> 00:41:10,751 An airplane driver. 651 00:41:11,126 --> 00:41:11,668 What? 652 00:41:13,168 --> 00:41:15,626 It's called a pilot, not a driver, you fool! 653 00:41:16,168 --> 00:41:17,001 Same thing. 654 00:41:17,168 --> 00:41:21,168 I'll fly the plane very high, right in the middle of clouds. 655 00:41:33,084 --> 00:41:36,001 Ma'am, have your ginger tea and fix your mood. 656 00:41:36,293 --> 00:41:37,376 Thank you, Jafar. 657 00:41:43,459 --> 00:41:45,168 He's a seasoned player. 658 00:41:45,876 --> 00:41:47,584 We stuffed him with a kilo of jalebis... 659 00:41:47,918 --> 00:41:49,558 ...didn't give him even a drop of water... 660 00:41:49,876 --> 00:41:51,793 ...but he still didn't open his mouth. 661 00:41:52,251 --> 00:41:55,334 Ma'am I'll continue for the next four hours. You go on home. 662 00:41:57,209 --> 00:41:59,168 Ask Morey and Pawaskar to continue later. 663 00:41:59,376 --> 00:42:01,168 Don't let him sleep even for a second. 664 00:42:01,334 --> 00:42:02,251 Yes, Ma'am. 665 00:42:02,626 --> 00:42:03,668 Thank you. 666 00:42:10,834 --> 00:42:13,459 I am coming. Two minutes. 667 00:42:15,334 --> 00:42:17,459 Aunty, you are so late! 668 00:42:19,459 --> 00:42:22,834 Sorry. But I think we'll soon find Pyaari. 669 00:42:23,334 --> 00:42:26,168 Really, Aunty? You are the best, Aunty. You are the best. 670 00:42:58,043 --> 00:42:59,834 It won't hurt after a couple of times. 671 00:43:03,251 --> 00:43:04,084 Here... 672 00:43:05,418 --> 00:43:06,126 ...cupcake. 673 00:43:07,543 --> 00:43:08,918 For both of you. 674 00:43:10,501 --> 00:43:12,584 Every girl gets it after her first night. 675 00:43:13,459 --> 00:43:14,293 Have it. 676 00:43:18,001 --> 00:43:21,168 I too blew my past away after my first night. 677 00:43:21,918 --> 00:43:23,543 That's the only way to survive here. 678 00:43:24,001 --> 00:43:26,876 Otherwise your life will be hell. 679 00:43:27,584 --> 00:43:31,709 Come on, now blow the candle and move on. 680 00:43:33,876 --> 00:43:34,584 Come on. 681 00:43:41,584 --> 00:43:44,501 It's a great idea to teach that nosy cop a lesson. 682 00:43:44,793 --> 00:43:47,459 But we'll have to pay a fat price for it. 683 00:43:49,043 --> 00:43:51,209 This guy will do our job for free. 684 00:43:52,584 --> 00:43:53,459 Here. 685 00:43:54,459 --> 00:43:55,751 Call Riyaz. 686 00:43:56,751 --> 00:43:58,501 Tell him that this job must be done. 687 00:44:00,793 --> 00:44:02,501 Performance bonus guaranteed. 688 00:44:05,293 --> 00:44:10,959 Shivani ji, you will stop nosing around after this. 689 00:44:13,001 --> 00:44:15,876 Sometimes... I feel scared of you. 690 00:44:19,834 --> 00:44:21,001 It's good that way. 691 00:44:22,418 --> 00:44:24,084 Fear gets work done faster. 692 00:44:34,084 --> 00:44:36,293 Morey... 21 missed calls! 693 00:44:46,334 --> 00:44:47,459 Ma'am, come quickly. 694 00:44:47,793 --> 00:44:48,418 Why? 695 00:44:48,584 --> 00:44:50,001 Ma'am, come quickly please. 696 00:44:59,876 --> 00:45:01,543 Get the pervert doctor! 697 00:46:24,501 --> 00:46:26,168 In a shocking incident in Mumbai... 698 00:46:26,418 --> 00:46:28,293 ...a female patient accused a doctor... 699 00:46:28,376 --> 00:46:30,084 ...of inappropriate behaviour. 700 00:46:30,168 --> 00:46:32,293 Runa, that's my Kaku! 701 00:46:34,001 --> 00:46:34,876 What's going on? 702 00:46:38,168 --> 00:46:39,751 A few hours after the allegations... 703 00:46:40,043 --> 00:46:42,001 ...the members of Maharashtra Seva Mandal... 704 00:46:42,376 --> 00:46:47,084 ...attacked the dispensary and defamed the doctor. 705 00:46:48,043 --> 00:46:50,751 We had no intentions of taking the law in our hands. 706 00:46:51,293 --> 00:46:54,168 But the people are fuming with anger... 707 00:46:54,376 --> 00:46:56,293 ...because of the growing exploitation of women. 708 00:46:56,376 --> 00:46:58,918 The anger found its vent this way. 709 00:47:00,376 --> 00:47:02,126 That doctor must be punished. 710 00:47:04,668 --> 00:47:05,584 Please eat. 711 00:47:46,584 --> 00:47:47,376 Hello? 712 00:47:47,709 --> 00:47:50,709 It's the 'kid' speaking, Ma'am. 713 00:47:53,626 --> 00:47:55,834 I am genuinely sorry for what's happened. 714 00:47:56,668 --> 00:47:59,459 In fact I even had tears when I heard the news. 715 00:48:00,334 --> 00:48:02,584 But I hope this doesn't change things between us. 716 00:48:03,876 --> 00:48:06,084 Because I am just starting to like you. 717 00:48:06,834 --> 00:48:09,459 There was nothing personal about this, Ma'am. 718 00:48:11,251 --> 00:48:12,459 It's just business. 719 00:48:14,001 --> 00:48:16,001 Please don't harbour any misunderstanding. 720 00:48:16,668 --> 00:48:17,251 Please. 721 00:48:19,001 --> 00:48:22,626 You know what, Junior, I grew up in a village. 722 00:48:23,418 --> 00:48:26,501 There was a dense forest near my house. 723 00:48:28,418 --> 00:48:31,668 That's why from early on in life I knew animals very well. 724 00:48:32,376 --> 00:48:36,209 Maybe that's the reason why Kamat Sir took me in the crime branch. 725 00:48:37,001 --> 00:48:39,418 To trap a mouse you have to act like one. 726 00:48:39,918 --> 00:48:41,709 To catch a dog you have to think like one. 727 00:48:42,168 --> 00:48:44,251 To hunt a tiger you have to become one. 728 00:48:45,376 --> 00:48:46,459 You know what you are? 729 00:48:49,459 --> 00:48:51,793 You are that poisonous snake near the river... 730 00:48:52,084 --> 00:48:58,001 ...who can't be seen but bites oblivious kids swimming in the river. 731 00:49:01,001 --> 00:49:03,376 You should have been with the Discovery Channel, Ma'am. 732 00:49:04,001 --> 00:49:05,626 What are you doing in the police force? 733 00:49:07,793 --> 00:49:10,376 You are the one who's about to be discovered, kid. 734 00:49:10,793 --> 00:49:13,209 I don't know what your name is. 735 00:49:13,501 --> 00:49:15,876 I don't know where you are speaking from. 736 00:49:16,001 --> 00:49:19,459 Who your boss is or where you have kept Pyaari. 737 00:49:20,793 --> 00:49:22,793 But I've figured your type 738 00:49:24,668 --> 00:49:28,376 No matter how far you try to stay away... 739 00:49:28,668 --> 00:49:31,084 ...your nature will compel you to come closer to me. 740 00:49:32,126 --> 00:49:33,001 30 days. 741 00:49:34,209 --> 00:49:35,751 I will hunt you down in 30 days. 742 00:49:36,251 --> 00:49:40,834 And then with a lot of love and patience I'll squish you to pulp. 743 00:49:41,793 --> 00:49:43,918 Mark my words. 30 days. 744 00:50:02,043 --> 00:50:05,001 Tandon Sir, I have heard there's a high command meeting next week. 745 00:50:05,709 --> 00:50:08,001 You hear everything, Mattu. But you do nothing. 746 00:50:08,376 --> 00:50:10,084 Sir, first you don't give me an opportunity to work... 747 00:50:10,168 --> 00:50:12,459 ...and then you call me useless. This is unfair, Sir. 748 00:50:13,334 --> 00:50:16,001 Big announcements are to be made in the party meeting this time. 749 00:50:16,418 --> 00:50:18,834 Now you are making me drool. 750 00:50:19,626 --> 00:50:21,293 Mr. Taneja is coming this time. 751 00:50:22,084 --> 00:50:24,709 Really? That means it's going to be huge. 752 00:50:24,959 --> 00:50:25,834 That's awesome, Sir. 753 00:50:26,168 --> 00:50:28,668 The contract for Taneja's personal party must come to us. 754 00:50:28,876 --> 00:50:30,418 Why should I get you the contract? 755 00:50:30,876 --> 00:50:34,709 Name the drug and you'll get it, Sir. Indian, South American. 756 00:50:35,334 --> 00:50:39,584 And as far as girls go, look at the choice, Sir. 757 00:50:40,168 --> 00:50:41,834 Film star or porn star. 758 00:50:43,084 --> 00:50:44,668 You are still not getting me, Mattu. 759 00:50:46,126 --> 00:50:48,126 Why should I get you the contract? 760 00:50:48,584 --> 00:50:52,209 Oh! I have been blabbering like a fool. 761 00:50:53,168 --> 00:50:55,001 The list will obviously begin with you, Sir. 762 00:50:55,209 --> 00:50:58,876 And shame on me if you have to tell me your list. 763 00:51:01,751 --> 00:51:05,459 Hey, Jennifer! Come here, baby. Come here. Take Sir... 764 00:51:08,084 --> 00:51:11,418 Oh! Good choice, Sir. Hey, Julia Roberts! 765 00:51:11,918 --> 00:51:13,293 Darling, baby, come here. 766 00:51:14,209 --> 00:51:15,376 Don't be shy. Come here. 767 00:51:18,459 --> 00:51:19,084 Good girl. 768 00:51:19,293 --> 00:51:22,168 Keep the tray here and take Sir to the washroom. 769 00:51:24,584 --> 00:51:25,959 Call me on Monday. 770 00:51:26,584 --> 00:51:28,209 Maybe this time you'll get lucky. 771 00:51:32,001 --> 00:51:32,959 Don't forget, Sir! 772 00:51:33,459 --> 00:51:34,584 Come, baby... 773 00:51:43,126 --> 00:51:43,918 Hey, Mattu. 774 00:51:44,793 --> 00:51:47,501 You really do appear out of nowhere! 775 00:51:47,876 --> 00:51:48,959 I have been watching you. 776 00:51:49,084 --> 00:51:50,709 How long does it take to crack a deal? 777 00:51:50,918 --> 00:51:52,251 I am not selling water purifiers. 778 00:51:52,334 --> 00:51:54,626 I am trying to crack a deal worth crores. It takes time. 779 00:51:54,918 --> 00:51:56,543 If he doesn't call on Monday... 780 00:51:56,668 --> 00:51:58,793 I swear I'll go to Katra and sell religious CDs. 781 00:51:59,126 --> 00:52:00,376 If this deal doesn't come through... 782 00:52:00,459 --> 00:52:03,126 I won't even leave you capable of selling porn CDs at Palika. 783 00:52:03,293 --> 00:52:04,751 I am at it. 784 00:52:05,501 --> 00:52:07,084 Please don't threaten unnecessarily. 785 00:52:07,293 --> 00:52:08,959 Okay. You crack this deal. 786 00:52:09,043 --> 00:52:11,203 I'll send you to Mumbai to look after our set up there. 787 00:52:11,418 --> 00:52:12,293 Mumbai? 788 00:52:12,834 --> 00:52:14,709 But Katyal is looking after Mumbai, right? 789 00:52:15,334 --> 00:52:17,334 Left... left... Very good. 790 00:52:18,293 --> 00:52:19,543 Good Job. 791 00:52:19,959 --> 00:52:21,793 You fool! Be careful. 792 00:52:22,293 --> 00:52:23,584 The packet will break. 793 00:52:24,168 --> 00:52:25,126 Be careful. 794 00:52:27,084 --> 00:52:29,459 Guggu, will the car be fixed by evening? 795 00:52:29,834 --> 00:52:31,126 Yes, Sir. It'll be ready. 796 00:52:34,334 --> 00:52:35,751 Hello, Vakil Sir. 797 00:52:36,209 --> 00:52:38,209 This time the consignment is superb! 798 00:52:38,418 --> 00:52:40,209 Forget the consignment. Listen to me. 799 00:52:40,584 --> 00:52:43,709 That cop chick has lost it. She will pick you up again. 800 00:52:44,209 --> 00:52:46,876 Vakil Sir, she is after my life! 801 00:52:47,293 --> 00:52:48,293 Should I fix her? 802 00:52:48,584 --> 00:52:51,001 Don't be stupid, Katyal. 803 00:52:51,459 --> 00:52:54,293 You want the entire Mumbai Police force to come behind you? 804 00:52:54,626 --> 00:52:55,506 What should I do then? 805 00:52:55,834 --> 00:52:57,168 Go underground for a few days. 806 00:52:57,751 --> 00:52:59,271 One of my men will come in the evening. 807 00:52:59,293 --> 00:53:00,626 Go with him to the safe house. 808 00:53:01,334 --> 00:53:03,168 He will make arrangements for you there. 809 00:53:03,459 --> 00:53:05,126 What nonsense is this, Vakil Sir? 810 00:53:05,376 --> 00:53:06,709 Don't crib so much! 811 00:53:07,209 --> 00:53:08,959 Pack your bag and be ready in the evening. 812 00:53:09,293 --> 00:53:10,709 Go with my man. 813 00:53:12,168 --> 00:53:12,834 Bye. 814 00:53:15,584 --> 00:53:16,418 Pour it in my mouth! 815 00:53:17,126 --> 00:53:18,084 Get lost! 816 00:53:18,376 --> 00:53:20,168 I am surrounded by duck heads! 817 00:53:22,668 --> 00:53:24,168 What's going on? 818 00:53:28,918 --> 00:53:32,126 Vakil Sir has sent such an atrocious car! 819 00:53:34,418 --> 00:53:35,251 Good bye, Sir! 820 00:53:39,668 --> 00:53:41,501 Hello? Hello? 821 00:53:45,001 --> 00:53:48,918 The network conks off at the slightest disturbance. 822 00:53:50,501 --> 00:53:54,043 Nobody cheats the people more than these cell phone companies. 823 00:53:55,251 --> 00:53:59,834 Hello? Hello? Can you hear me, Sir? 824 00:54:00,751 --> 00:54:01,751 Hello? 825 00:54:03,376 --> 00:54:05,168 What's wrong? Why did you stop the car? 826 00:54:06,126 --> 00:54:08,209 Everything is bloody jinxed! 827 00:54:08,751 --> 00:54:09,626 Get out of the car. 828 00:54:12,418 --> 00:54:13,001 Get out. 829 00:54:13,959 --> 00:54:15,251 Vakil Sir! 830 00:54:15,584 --> 00:54:17,293 Get out of the car or I'll shoot you. 831 00:54:17,501 --> 00:54:19,376 I am getting out! 832 00:54:21,084 --> 00:54:22,168 Listen to me. 833 00:54:22,668 --> 00:54:24,209 Why are you doing this? For money? 834 00:54:24,668 --> 00:54:25,626 I'll give you double. 835 00:54:26,043 --> 00:54:26,751 Move! 836 00:54:28,001 --> 00:54:29,418 Listen to me once. 837 00:54:29,668 --> 00:54:32,376 I'll give you all the money you want right away. 838 00:54:32,459 --> 00:54:33,379 Your life will be made. 839 00:54:33,459 --> 00:54:34,793 What's happening with me! 840 00:54:37,126 --> 00:54:38,376 Isn't there a chance? 841 00:54:41,418 --> 00:54:44,251 Vakil, what a way to repay my loyalty! 842 00:54:45,376 --> 00:54:47,543 Let me tell you one thing before I die. 843 00:54:47,959 --> 00:54:50,959 Don't ever be overtly loyal to anybody in life. 844 00:54:52,834 --> 00:54:53,709 It screws you. 845 00:54:54,626 --> 00:54:55,584 Look at me. 846 00:54:56,126 --> 00:54:56,876 Fifteen years... 847 00:55:11,834 --> 00:55:13,834 The Hanif you hired to kill Kapil... 848 00:55:14,459 --> 00:55:17,043 ...eventually took the contract to kill you. 849 00:55:17,959 --> 00:55:19,626 What a business you guys run! 850 00:55:21,418 --> 00:55:22,584 May I ask you something? 851 00:55:25,126 --> 00:55:26,876 How did you know about this? 852 00:55:28,793 --> 00:55:30,959 I am beginning to know your boss a little bit. 853 00:55:33,501 --> 00:55:37,834 He knew that if he didn't pick you up I would have. 854 00:55:38,626 --> 00:55:42,501 You would always remain a risk to him even if he saved you. 855 00:55:43,126 --> 00:55:44,334 When you sat in the car, 856 00:55:44,418 --> 00:55:47,209 Morey recognized that your driver was Hanif's man. 857 00:55:48,168 --> 00:55:50,459 Hanif has a brick factory here in Kharegaon. 858 00:55:50,876 --> 00:55:52,959 It makes it easier to dispose bodies. 859 00:55:53,876 --> 00:55:54,668 True. 860 00:55:56,876 --> 00:55:57,916 I won't leave that rascal. 861 00:55:58,251 --> 00:55:59,459 Nor will I. 862 00:56:00,459 --> 00:56:02,459 So tell me. Where does the kid stay? 863 00:56:04,126 --> 00:56:06,043 Kid? Which kid? 864 00:56:06,376 --> 00:56:07,418 Your boss. 865 00:56:08,126 --> 00:56:09,486 He sounds like a kid on the phone. 866 00:56:09,584 --> 00:56:10,793 What are you saying, Ma'am. 867 00:56:11,001 --> 00:56:12,793 Vakil is at least 50 - 55 years old. 868 00:56:13,418 --> 00:56:14,543 He is not a kid. 869 00:56:14,793 --> 00:56:15,876 You scum! 870 00:56:16,251 --> 00:56:18,126 If you waste our time again... 871 00:56:18,293 --> 00:56:20,959 ...I'll make you a eunuch and sell you off. 872 00:56:21,168 --> 00:56:22,834 I swear by God I am not lying. 873 00:56:23,251 --> 00:56:24,251 If I am lying... 874 00:56:24,626 --> 00:56:26,459 ...then do whatever you want to do with me. 875 00:56:27,168 --> 00:56:29,626 Vakil got me to Mumbai four years ago. 876 00:56:30,501 --> 00:56:31,918 I am working with him since then. 877 00:56:33,126 --> 00:56:33,668 Keep talking. 878 00:56:33,959 --> 00:56:35,126 I know Vakil very well. 879 00:56:35,626 --> 00:56:36,501 He stays in Delhi. 880 00:56:36,793 --> 00:56:37,293 Hello? 881 00:56:37,418 --> 00:56:39,834 Damn! Katyal escaped. 882 00:56:40,168 --> 00:56:40,876 How? 883 00:56:41,293 --> 00:56:42,876 Hanif's man was found dead. 884 00:56:44,126 --> 00:56:44,834 How did he die? 885 00:56:45,168 --> 00:56:46,126 He was shot. 886 00:56:46,293 --> 00:56:47,043 Where? 887 00:56:48,459 --> 00:56:50,834 Tell me, where was Hanif shot? 888 00:56:52,168 --> 00:56:52,918 On the body. 889 00:56:53,126 --> 00:56:56,043 Where on the body? Front? Behind? Where? 890 00:56:59,001 --> 00:57:00,441 He was shot in the head from behind. 891 00:57:01,001 --> 00:57:01,793 Where did they find the dead body? 892 00:57:02,001 --> 00:57:03,361 Near Kharegaon in a brick factory. 893 00:57:07,168 --> 00:57:08,418 Hang up the other phone. 894 00:57:10,626 --> 00:57:11,293 Hung UP- 895 00:57:12,001 --> 00:57:15,376 Someone saved Katyal exactly where he was supposed to be killed. 896 00:57:16,084 --> 00:57:16,918 But who saved him? 897 00:57:17,293 --> 00:57:18,168 Who else? 898 00:57:18,626 --> 00:57:20,418 Shivani Shivaji Roy. 899 00:57:21,751 --> 00:57:23,918 It's time to send her another gift. 900 00:58:08,293 --> 00:58:09,668 Congrats Ma'am. 901 00:58:10,459 --> 00:58:12,959 Someone has dared to point a finger at me for the first time. 902 00:58:13,584 --> 00:58:15,209 Every time you point a finger at me... 903 00:58:15,459 --> 00:58:17,376 ...you will get this gift from me. 904 00:58:18,168 --> 00:58:20,043 Your Kid. 905 00:58:41,376 --> 00:58:45,543 Hunt this guy down. No matter what. 906 00:59:07,043 --> 00:59:07,709 Hello! 907 00:59:08,126 --> 00:59:10,418 I have left from the hotel. I am going to office now. 908 00:59:10,751 --> 00:59:14,376 Be calm. You are the most dangerous when you are calm. 909 00:59:22,918 --> 00:59:24,418 Me and Sinha go back a long way. 910 00:59:24,751 --> 00:59:26,168 He was my senior in the institute. 911 00:59:26,418 --> 00:59:28,126 We used to have fun times those days. 912 00:59:28,834 --> 00:59:30,293 He praises you very highly. 913 00:59:31,168 --> 00:59:34,751 He is my teacher and guide otherwise I behave like a wild bull. 914 00:59:35,084 --> 00:59:37,459 You know what. Good officers like you... 915 00:59:37,793 --> 00:59:39,293 - May I? - Yes, come in. 916 00:59:41,251 --> 00:59:42,959 - Sir... - Take a seat. 917 00:59:44,668 --> 00:59:46,584 Meet Sub-Inspector Balvinder Singh Sodhi. 918 00:59:46,918 --> 00:59:47,918 A very efficient officer. 919 00:59:48,418 --> 00:59:49,168 Shivani Roy. 920 00:59:49,418 --> 00:59:51,626 - Ma'am... - Senior Inspector, Mumbai Crime Branch. 921 00:59:52,584 --> 00:59:54,584 She has come with information on a huge child... 922 00:59:54,668 --> 00:59:56,918 ...and drug trafficking syndicate in Delhi. 923 00:59:57,584 --> 01:00:01,001 You guys have my full support to go the whole yard on this, okay? 924 01:00:01,376 --> 01:00:01,976 Thank you, Sir. 925 01:00:02,543 --> 01:00:04,459 - Where are we going? - To meet my source. 926 01:00:04,626 --> 01:00:06,293 Your source? Here? 927 01:00:06,584 --> 01:00:09,251 I have got him here with Sinha Sir's help. 928 01:00:09,668 --> 01:00:11,228 - Mind if we take my motorcycle? - Sure. 929 01:00:11,501 --> 01:00:13,459 Ditto! This is exactly how he looks. 930 01:00:14,126 --> 01:00:16,626 The same curls, light eyes. He is the one. 931 01:00:17,751 --> 01:00:19,459 The whole world knows him as Vakil. 932 01:00:20,001 --> 01:00:21,501 But nobody knows his real name. 933 01:00:22,126 --> 01:00:23,876 He sometimes deals as Devinder Pasricha. 934 01:00:24,084 --> 01:00:26,084 Or opens an office in the name of Aakash Pandey. 935 01:00:26,251 --> 01:00:29,501 But he keeps no name or office for more than six months. 936 01:00:29,959 --> 01:00:33,418 We haven't heard of him ever. 937 01:00:33,876 --> 01:00:35,501 He takes pride in that. 938 01:00:35,959 --> 01:00:37,879 He always boasts that he will never get arrested. 939 01:00:38,084 --> 01:00:39,626 Isn't there a way of reaching him? 940 01:00:39,793 --> 01:00:41,209 Of course there is. 941 01:00:41,793 --> 01:00:43,834 One is drugs and the other is girls. 942 01:00:44,251 --> 01:00:46,334 And that too because he is getting senile with age. 943 01:00:47,876 --> 01:00:50,126 We can't go posing as customers for girls. 944 01:00:50,501 --> 01:00:52,751 He will be expecting me to do something like this. 945 01:00:53,043 --> 01:00:55,043 We'll have to play him in such a way... 946 01:00:55,251 --> 01:00:57,709 ...that lures him to us instead of us approaching him. 947 01:00:59,043 --> 01:01:02,834 Usually drug suppliers deal only in one kind of drug... 948 01:01:03,084 --> 01:01:05,209 ...but he deals in all kinds of drugs. 949 01:01:05,543 --> 01:01:07,584 If he has his way he'll sell cough syrup as drugs. 950 01:01:07,751 --> 01:01:08,834 He is that greedy. 951 01:01:09,293 --> 01:01:10,751 As far as I know, Sodhi... 952 01:01:11,251 --> 01:01:13,418 ...South American drug is hard to get, right? 953 01:01:13,709 --> 01:01:15,669 Right. And even if you get it, its very expensive. 954 01:01:18,084 --> 01:01:19,876 That means a higher profit margin. 955 01:01:21,418 --> 01:01:23,584 He will do anything for business. 956 01:01:25,001 --> 01:01:28,293 If we can get this news to Vakil that we are not buyers... 957 01:01:28,626 --> 01:01:32,168 ...but suppliers of such high-end cocaine, he's bound to approach us. 958 01:01:33,126 --> 01:01:35,209 Bob. There's a guy called Bob. 959 01:01:35,668 --> 01:01:38,709 If he comes to know then it is sure to reach Vakil. 960 01:01:40,251 --> 01:01:43,418 But our drug supplier should look genuine. 961 01:01:51,168 --> 01:01:52,251 Why should we do it? 962 01:01:53,168 --> 01:01:55,418 Because it's a question of somebody's life Mbangwa. 963 01:01:55,709 --> 01:01:57,543 But it's a matter of our life too. 964 01:01:57,834 --> 01:01:58,959 And what if we get killed? 965 01:01:59,209 --> 01:02:00,543 Who will kill you? 966 01:02:00,793 --> 01:02:02,584 We are here to protect you. Relax. 967 01:02:03,418 --> 01:02:04,543 Stupid policeman. 968 01:02:06,584 --> 01:02:07,209 No. 969 01:02:09,126 --> 01:02:10,543 Listen to me Mboso. 970 01:02:12,126 --> 01:02:14,376 Don't forget you don't have any passport. 971 01:02:14,959 --> 01:02:17,376 So either I will make papers to deport you back... 972 01:02:17,584 --> 01:02:19,504 ...or I will arrange for your stay in Tihar Jail. 973 01:02:19,543 --> 01:02:21,293 You decide. 974 01:02:36,251 --> 01:02:37,418 - Where's Bob? - What? 975 01:02:37,668 --> 01:02:40,334 - Where Bob? Bob? - Bob? Down there. 976 01:02:40,418 --> 01:02:41,084 Okay. 977 01:02:45,918 --> 01:02:46,918 Hail Almighty! 978 01:02:48,043 --> 01:02:50,001 Mind-blowing stuff! 979 01:02:51,084 --> 01:02:52,168 Very good, very good. 980 01:02:52,293 --> 01:02:54,084 - Hey, Bob! - Baby! 981 01:02:55,876 --> 01:02:57,084 - Having fun? - Yeah! 982 01:02:57,168 --> 01:02:58,126 Go enjoy! 983 01:03:01,668 --> 01:03:03,084 So, big guy, how much do you have? 984 01:03:03,834 --> 01:03:04,376 Five. 985 01:03:04,751 --> 01:03:05,918 Five what? 986 01:03:06,709 --> 01:03:07,293 Five kilos. 987 01:03:08,084 --> 01:03:09,126 Are you crazy? 988 01:03:09,584 --> 01:03:13,001 I want 100 grams only. 989 01:03:14,668 --> 01:03:17,834 Hey listen. It's either full or nothing. 990 01:03:18,168 --> 01:03:18,918 Let's go. 991 01:03:21,501 --> 01:03:23,834 Listen, come here. 992 01:03:25,709 --> 01:03:29,293 I will tell you one thing. I have one customer who will take it all. 993 01:03:29,626 --> 01:03:31,459 The whole material. Okay? 994 01:03:32,084 --> 01:03:34,376 How much longer? Please hurry. 995 01:03:36,959 --> 01:03:38,751 What should I tell Bob? 996 01:03:40,168 --> 01:03:41,001 Who's Bob? 997 01:03:41,834 --> 01:03:43,959 Our Bob. Bobby Kukreja. 998 01:03:47,209 --> 01:03:48,376 He met those Nigerians. 999 01:03:48,959 --> 01:03:51,001 - How much is he demanding? - 50 lakhs. 1000 01:03:52,793 --> 01:03:54,251 Give me some onions. 1001 01:03:55,126 --> 01:03:57,168 The material will be good if Bob has checked it. 1002 01:03:57,709 --> 01:04:00,043 Besides the cricket season is beginning from next month. 1003 01:04:01,626 --> 01:04:03,459 How much longer? 1004 01:04:03,876 --> 01:04:05,084 It's been a long time now. 1005 01:04:10,418 --> 01:04:14,376 Tell all our people that if someone demands girls... 1006 01:04:15,168 --> 01:04:18,918 ...especially young girls, then don't entertain. 1007 01:04:19,834 --> 01:04:22,584 Our cop chick will surely send someone as a customer. 1008 01:04:23,793 --> 01:04:24,993 Not to take any new customers? 1009 01:04:25,709 --> 01:04:27,043 I said no. 1010 01:04:27,709 --> 01:04:29,293 This is the limit now! How much longer? 1011 01:04:29,834 --> 01:04:32,168 Taste from my plate if you are in such a rush. 1012 01:04:34,376 --> 01:04:35,501 What else to say! 1013 01:04:36,584 --> 01:04:39,668 Call the Nigerian. But in our manner. 1014 01:04:43,168 --> 01:04:44,168 Yeah, Bob. 1015 01:04:45,168 --> 01:04:47,626 The call has come. I am leaving. 1016 01:04:48,459 --> 01:04:49,168 Okay. 1017 01:04:53,168 --> 01:04:55,376 Mathur, I'll wait at Babur Road. 1018 01:04:55,501 --> 01:04:57,459 Tell me the position of Mboso's car later. 1019 01:04:58,043 --> 01:04:58,793 Let's go. 1020 01:05:14,168 --> 01:05:16,293 - Auto! - Lajpat Nagar, please. 1021 01:05:16,376 --> 01:05:19,459 Ma'am, what are you doing? We called for it first. 1022 01:05:19,668 --> 01:05:21,376 Shut up! Or I'll call the police. 1023 01:05:21,501 --> 01:05:23,376 Ma'am we are the police. 1024 01:05:23,543 --> 01:05:25,463 We are going to raid a place. Want to come along? 1025 01:05:25,501 --> 01:05:26,626 Ma'am, let's go. 1026 01:05:27,209 --> 01:05:28,001 Sit. Quick. 1027 01:05:28,084 --> 01:05:30,043 I am leaving. Have patience. Let me take my bag. 1028 01:05:30,209 --> 01:05:32,376 The cops are riding autos these days. 1029 01:05:33,084 --> 01:05:33,964 - Please hurry. - Auto! 1030 01:05:34,084 --> 01:05:36,209 - Tell Sodhi Mboso's location. - Right away Ma'am. 1031 01:05:52,918 --> 01:05:54,793 We have got a biker who's asking us to follow. 1032 01:05:55,168 --> 01:05:55,834 Follow him. 1033 01:05:56,543 --> 01:06:00,543 Sodhi, a biker is guiding Mboso. Be alert. 1034 01:06:48,168 --> 01:06:49,001 Sodhi, stop. 1035 01:06:49,543 --> 01:06:51,709 Stop following Mboso. They are watching. 1036 01:06:58,918 --> 01:07:00,501 Come, Sodhi. They have left. 1037 01:07:04,168 --> 01:07:05,584 - Mathur... - Yes, Ma'am. 1038 01:07:06,001 --> 01:07:07,918 Track the car on GPS and let me know. 1039 01:07:08,293 --> 01:07:09,418 - Okay? - Right, Ma'am. 1040 01:07:14,459 --> 01:07:15,084 Go. 1041 01:07:21,418 --> 01:07:22,793 Yes, Mathur. 1042 01:07:23,709 --> 01:07:24,876 Sodhi, take a left. 1043 01:07:26,751 --> 01:07:29,251 Vakil sir, is everything fine? Should I come up? 1044 01:07:29,501 --> 01:07:31,959 All okay. You can come up. 1045 01:07:34,043 --> 01:07:34,709 Okay. 1046 01:07:39,418 --> 01:07:41,626 Sodhi, Stop. That's Mboso's car. 1047 01:08:14,501 --> 01:08:15,293 The cops are here. 1048 01:08:16,376 --> 01:08:17,834 Get out from the back door. 1049 01:08:19,418 --> 01:08:21,543 Sodhi, there'll be a back door. 1050 01:08:21,876 --> 01:08:22,751 Cover from there. 1051 01:08:23,501 --> 01:08:25,501 Bloody swine! You got the cops! 1052 01:08:25,626 --> 01:08:27,584 Ratan, they'll come up if they hear a gun shot. 1053 01:08:27,834 --> 01:08:29,084 You leave from the back door. 1054 01:09:01,001 --> 01:09:02,801 Vakil Sir, leave! The cops have surrounded us. 1055 01:09:02,959 --> 01:09:04,293 You've deceived Vakil! 1056 01:09:04,793 --> 01:09:07,084 Leave, Vakil Sir. Hurry! The police is here. 1057 01:09:07,543 --> 01:09:09,959 Leave from the back door. Hurry! 1058 01:09:18,876 --> 01:09:20,043 Ratan, you escape from the roof. 1059 01:09:20,126 --> 01:09:21,543 - What about you? - Don't worry about me. 1060 01:09:21,626 --> 01:09:22,251 Okay. 1061 01:09:30,876 --> 01:09:31,501 Break it. 1062 01:09:36,126 --> 01:09:37,566 Yes, Vakil Sir? Are you out of there? 1063 01:09:41,584 --> 01:09:42,501 Come, you... 1064 01:09:44,043 --> 01:09:45,001 You conned us! 1065 01:09:54,751 --> 01:09:56,043 In the Nehru Place office... 1066 01:09:56,126 --> 01:10:00,376 ...there's a black diary beneath my chair. 1067 01:10:00,626 --> 01:10:02,376 It has the numbers and addresses of our clients. 1068 01:10:02,501 --> 01:10:04,584 Keep that carefully. 1069 01:10:07,793 --> 01:10:09,418 I don't have time. 1070 01:10:11,751 --> 01:10:15,543 If they arrest me they'll reach you. 1071 01:10:16,793 --> 01:10:18,293 And I won't ever let that happen. 1072 01:10:19,501 --> 01:10:20,626 What are you talking about, Vakil Sir? 1073 01:10:20,709 --> 01:10:23,459 We'll get you out somehow. You just leave now. 1074 01:10:23,709 --> 01:10:27,501 Okay, Tiger. I got to go. Bye. 1075 01:10:27,876 --> 01:10:29,501 Hello? Vakil Sir? 1076 01:10:32,626 --> 01:10:33,418 Vakil Sir? 1077 01:10:52,376 --> 01:10:54,376 Move, move. Sodhi. 1078 01:11:21,209 --> 01:11:21,793 Damn! 1079 01:11:54,001 --> 01:11:56,168 You piece of trash! 1080 01:12:32,168 --> 01:12:33,793 - Hello? - Good morning, Ma'am. 1081 01:12:35,043 --> 01:12:35,918 Did you sleep well? 1082 01:12:36,709 --> 01:12:39,626 You are up so early? Do you work in a call centre? 1083 01:12:40,168 --> 01:12:41,168 What to do Ma'am! 1084 01:12:41,876 --> 01:12:44,459 I couldn't sleep wondering how to kill you. 1085 01:12:44,959 --> 01:12:47,918 So have you decided how you'll kill me? 1086 01:12:48,584 --> 01:12:52,543 I won't kill you. You will kill yourself. 1087 01:12:54,334 --> 01:12:56,418 I am just going to lie back and watch you. 1088 01:12:57,668 --> 01:13:00,834 Wow! That's some style you got kid! 1089 01:13:01,834 --> 01:13:02,959 Are you done wishing good morning... 1090 01:13:03,168 --> 01:13:04,928 ...or is there anything else you want to say? 1091 01:13:06,084 --> 01:13:07,168 What is there to say? 1092 01:13:09,126 --> 01:13:11,001 Now, I will show you what I can do. 1093 01:13:12,876 --> 01:13:15,209 You are sharp I must admit. 1094 01:13:16,709 --> 01:13:18,168 You killed Vakil Sir... 1095 01:13:19,793 --> 01:13:21,793 ...hid your family safely. 1096 01:13:23,293 --> 01:13:25,501 But now you can't harm me anymore. 1097 01:13:27,043 --> 01:13:27,876 Because I am still alive. 1098 01:13:28,001 --> 01:13:29,959 And I am comfortably sitting in my own house. 1099 01:13:31,584 --> 01:13:33,459 But you are in my territory. 1100 01:13:35,626 --> 01:13:36,543 Beware. 1101 01:13:48,793 --> 01:13:51,043 Don't chew. Swallow! 1102 01:13:51,834 --> 01:13:54,209 Hey, Bengalan! Don't you want to go to London? 1103 01:13:54,459 --> 01:13:56,084 You just have to eat this pellet. 1104 01:13:56,501 --> 01:13:58,001 Even the grapes are here. 1105 01:13:58,168 --> 01:13:59,959 Will you practice with grapes? 1106 01:14:00,459 --> 01:14:02,293 - I won't. - What do you mean, I won't? 1107 01:14:03,001 --> 01:14:04,168 You better! 1108 01:14:04,209 --> 01:14:05,209 Open your mouth. 1109 01:14:05,293 --> 01:14:06,876 Give me some other work. 1110 01:14:07,376 --> 01:14:10,043 Enough of your nonsense. Eat or I'll slap you! 1111 01:14:11,293 --> 01:14:13,418 Mattu is here. Open your mouth and swallow it. 1112 01:14:13,668 --> 01:14:16,168 - Stop your drama. - Why don't you ask her to swallow? 1113 01:14:16,209 --> 01:14:18,418 She got Ratan and Sunny arrested. 1114 01:14:18,626 --> 01:14:20,084 Rest of our men are hiding, right? 1115 01:14:20,168 --> 01:14:21,376 Yes, they are. 1116 01:14:21,459 --> 01:14:22,709 You worry too much. 1117 01:14:22,959 --> 01:14:24,209 By the way when are you sending me to Mumbai? 1118 01:14:24,293 --> 01:14:25,751 I'll take care of our set up there. 1119 01:14:26,084 --> 01:14:28,459 Forget Mumbai. What's the report here? 1120 01:14:29,126 --> 01:14:31,793 6 girls are leaving for London and 3 for Texas. 1121 01:14:31,876 --> 01:14:34,668 Their domestic help visas and documents are ready. 1122 01:14:35,334 --> 01:14:36,876 Last time on the way to the airport... 1123 01:14:36,959 --> 01:14:38,876 ...a pellet burst in one girl's stomach. 1124 01:14:39,168 --> 01:14:39,959 Remember? 1125 01:14:40,418 --> 01:14:41,918 Is anyone else going to die this time? 1126 01:14:42,001 --> 01:14:44,084 No. This time Alka has taken all precautions. 1127 01:14:44,168 --> 01:14:45,793 - Right, Alka? - Yes, Sir. 1128 01:14:46,043 --> 01:14:47,793 This time I have used the safest coatings. 1129 01:14:48,209 --> 01:14:49,543 The pellets won't burst. 1130 01:14:49,751 --> 01:14:51,151 Chill. Everything is under control. 1131 01:14:51,293 --> 01:14:51,876 Yes. 1132 01:14:52,626 --> 01:14:55,626 Keep the No. 1 and 2 categories. Get rid of the rest. 1133 01:14:56,001 --> 01:14:57,168 We must have only the best in the party. 1134 01:14:57,293 --> 01:14:58,418 - Alka. - Yes. 1135 01:14:58,668 --> 01:15:00,376 Have you sent our man to the police headquarters? 1136 01:15:00,543 --> 01:15:03,043 Yes. He's been waiting since the morning. 1137 01:15:03,209 --> 01:15:04,668 She will definitely go there. 1138 01:15:04,751 --> 01:15:07,043 You don't worry. Dinesh will handle her. 1139 01:15:07,876 --> 01:15:10,293 That girl with dengue... do something about her. 1140 01:15:12,834 --> 01:15:14,543 Angelina, baby... 1141 01:15:15,834 --> 01:15:17,168 ...what's wrong with you? 1142 01:15:17,709 --> 01:15:18,918 - Nothing... - Nothing! 1143 01:15:19,126 --> 01:15:21,168 She hasn't slept well last night. 1144 01:15:21,334 --> 01:15:23,709 Is your name Julia or Angelina? 1145 01:15:25,084 --> 01:15:25,834 Julia... 1146 01:15:26,043 --> 01:15:28,293 Then let me talk to Angelina. 1147 01:15:31,001 --> 01:15:33,459 Look at your condition. Why don't you do something about it? 1148 01:15:33,751 --> 01:15:35,626 I am just tired... 1149 01:15:37,126 --> 01:15:38,709 Tired, huh? 1150 01:15:39,251 --> 01:15:42,376 That's why you have this strip of cloth on your forehead. 1151 01:15:43,793 --> 01:15:44,834 I understand. 1152 01:15:45,168 --> 01:15:47,459 Come on. I'll take you to the doctor. 1153 01:15:48,168 --> 01:15:50,459 Dr. Brad Pitter for Angelina. 1154 01:15:50,668 --> 01:15:51,501 No, no, no... 1155 01:15:51,709 --> 01:15:53,876 Let it be, Mattu. I'll take care of her. Let her go. 1156 01:15:53,959 --> 01:15:57,376 No, Alka. The doctor is waiting. Hurry. 1157 01:15:59,043 --> 01:16:02,543 Please let her stay. Please. 1158 01:16:03,834 --> 01:16:05,668 - Come on. - I am all right. 1159 01:16:07,001 --> 01:16:08,959 - Alka! - Coming. Come... 1160 01:16:14,168 --> 01:16:17,751 No! Please let her stay. Please. 1161 01:16:20,334 --> 01:16:21,668 - Hurry. - Yes. 1162 01:16:25,334 --> 01:16:26,168 Runa... 1163 01:16:28,001 --> 01:16:28,793 Runa... 1164 01:16:31,293 --> 01:16:32,376 Get her quickly! 1165 01:16:34,376 --> 01:16:35,793 Runa... No! Runa! 1166 01:16:35,876 --> 01:16:37,001 Take her away. Come on! 1167 01:16:37,376 --> 01:16:38,168 Runa! 1168 01:16:39,084 --> 01:16:41,376 Please don't take her. Please stop! 1169 01:16:50,918 --> 01:16:55,084 Shivani, don't stretch this case too much. 1170 01:16:55,543 --> 01:16:58,043 We have got the man we were looking for. 1171 01:16:58,168 --> 01:16:59,459 But we didn't, Sir! 1172 01:16:59,668 --> 01:17:01,959 The mastermind of this syndicate is still roaming free! 1173 01:17:02,376 --> 01:17:05,126 This is what you think, Shivani. We don't know that for sure. 1174 01:17:05,418 --> 01:17:08,459 I know that for sure, Sir. I have spoken to him myself. 1175 01:17:09,043 --> 01:17:10,126 And not just drugs... 1176 01:17:10,209 --> 01:17:12,129 ...but he also is the kingpin of sex trafficking. 1177 01:17:12,959 --> 01:17:15,751 Shivani, trafficking is altogether a different matter. 1178 01:17:16,168 --> 01:17:19,168 We have a trafficking department to investigate that. 1179 01:17:19,626 --> 01:17:20,584 Department? 1180 01:17:22,376 --> 01:17:25,834 There's a department to lodge an FIR in every police station, Sir. 1181 01:17:26,251 --> 01:17:29,171 In spite of that why is just one out of every twenty complaint registered? 1182 01:17:29,959 --> 01:17:31,751 Sir, you don't need the law to do something. 1183 01:17:31,918 --> 01:17:33,001 You need intent. 1184 01:17:33,251 --> 01:17:36,251 And you are determined to find that girl all by yourself, right? 1185 01:17:36,501 --> 01:17:38,876 She has a name too. Pyaari. 1186 01:17:39,834 --> 01:17:45,584 All these girls who need our help just end up being 'that girl'. 1187 01:17:47,001 --> 01:17:48,668 No name, no ties. 1188 01:17:50,793 --> 01:17:52,751 It's very easy to give up on them. 1189 01:17:53,168 --> 01:17:55,959 You know what, Shivani. You are being unnecessarily emotional. 1190 01:17:56,168 --> 01:17:58,876 So one should get emotional only after girls are raped? 1191 01:17:59,251 --> 01:18:03,168 What's the point of holding a candle march after everything's over? 1192 01:18:04,418 --> 01:18:07,126 After all these days, I don't know what state I'll find Pyaari in. 1193 01:18:07,293 --> 01:18:10,709 I don't even know if I'll ever find her. Or if she'll be alive. 1194 01:18:11,001 --> 01:18:12,418 But that doesn't mean that... 1195 01:18:12,584 --> 01:18:16,209 ...I forget about all these girls like the rest of us. 1196 01:18:16,584 --> 01:18:18,376 And that too after being a police officer. 1197 01:18:19,793 --> 01:18:20,751 You know what, Sir... 1198 01:18:21,209 --> 01:18:24,918 The day our police force gets emotional and works for these girls, 1199 01:18:25,376 --> 01:18:27,584 ...nobody will dare to harm them. 1200 01:18:27,668 --> 01:18:28,501 Enough, Shivani! 1201 01:18:29,126 --> 01:18:31,959 I agree that we have arrested a drug dealer... 1202 01:18:32,376 --> 01:18:34,459 ...and drugs worth lakhs because of you. 1203 01:18:35,084 --> 01:18:37,418 But now allow us to take over from here. 1204 01:18:37,668 --> 01:18:38,709 Is that clear? 1205 01:18:39,126 --> 01:18:40,126 Sir, why us all the time? 1206 01:18:40,168 --> 01:18:42,543 Shivani, please don't worry. We'll take care of it. 1207 01:18:43,168 --> 01:18:44,459 I will see you soon in Mumbai. 1208 01:18:44,626 --> 01:18:45,376 Thank you, Sir. 1209 01:19:27,251 --> 01:19:29,171 - Since when do you drive an auto? - What, Ma'am? 1210 01:19:29,418 --> 01:19:31,751 I asked since when do you drive an auto. 1211 01:19:31,834 --> 01:19:33,584 Past four or five years. 1212 01:19:34,584 --> 01:19:36,376 - Can you see that guy there? - Where? 1213 01:19:36,543 --> 01:19:38,751 - There, the white building. - Where Ma'am? 1214 01:20:00,043 --> 01:20:01,418 She escaped! 1215 01:20:35,709 --> 01:20:36,293 Hello? 1216 01:20:36,584 --> 01:20:38,626 Hello, I wanted to discuss an idea. 1217 01:20:38,876 --> 01:20:40,556 About what, Miss Shivani? The case is shut. 1218 01:20:40,876 --> 01:20:42,793 - Hear me out. - Okay. 1219 01:20:43,293 --> 01:20:46,418 We share the smallest details of our life... 1220 01:20:46,751 --> 01:20:49,709 ...with our girlfriend boyfriend or spouse, right? 1221 01:20:50,209 --> 01:20:51,959 Yes, it's a natural human tendency. 1222 01:20:52,168 --> 01:20:52,709 Correct! 1223 01:20:52,918 --> 01:20:54,558 So Vakil will also have someone like this. 1224 01:20:54,626 --> 01:20:56,209 Nobody came to claim his body. 1225 01:20:56,959 --> 01:20:58,279 Because of fear of interrogation. 1226 01:20:58,293 --> 01:20:59,959 Tell me what's your point. 1227 01:21:01,293 --> 01:21:02,876 Vakil must surely have someone. 1228 01:21:03,168 --> 01:21:04,376 Maybe not a wife. But someone. 1229 01:21:05,126 --> 01:21:07,751 She will surely know whom Vakil worked for. 1230 01:21:09,334 --> 01:21:11,293 It seems possible. But how will we find her? 1231 01:21:12,001 --> 01:21:14,126 Whatever you found on Vakil's body... 1232 01:21:14,293 --> 01:21:16,668 ...gun, pant, shirt, wallet, anything. 1233 01:21:16,918 --> 01:21:17,626 Get everything. 1234 01:21:19,293 --> 01:21:20,584 We'll definitely find a clue. 1235 01:21:21,001 --> 01:21:22,501 But Miss Shivani this is evidence. 1236 01:21:22,834 --> 01:21:24,084 How can get it out of office? 1237 01:21:24,168 --> 01:21:26,793 Sodhi, you said you would help. 1238 01:21:27,793 --> 01:21:29,353 You will get me in trouble Miss Shivani. 1239 01:21:30,084 --> 01:21:33,084 I was so worried getting these things out of office. 1240 01:21:33,709 --> 01:21:36,751 Honestly whatever we are doing is illegal. 1241 01:21:37,709 --> 01:21:38,918 Always by the book. 1242 01:21:39,834 --> 01:21:43,376 How will you arrest criminals if you keep working by the law? 1243 01:21:44,209 --> 01:21:47,376 On a serious note, Ma'am, I can't get involved in this any further. 1244 01:21:48,209 --> 01:21:51,084 I understand. But what if we find something? 1245 01:21:51,293 --> 01:21:52,251 Please, Ma'am. 1246 01:21:53,168 --> 01:21:55,626 Okay, okay. We'll cross the bridge when we get there. 1247 01:21:55,834 --> 01:21:58,459 What bridge? There's nothing here! 1248 01:22:06,376 --> 01:22:08,168 Modern Tailors, Chandani Chowk. 1249 01:22:10,209 --> 01:22:11,043 That's surprising. 1250 01:22:11,209 --> 01:22:14,043 In an era of readymade, this guy wore stitched clothes! 1251 01:22:14,251 --> 01:22:15,543 Classic old school. 1252 01:22:16,001 --> 01:22:19,084 Someone who stitches his trousers and shirt form the same tailor... 1253 01:22:19,418 --> 01:22:21,459 ...is most likely to get all his clothes stitched from him. 1254 01:22:21,543 --> 01:22:23,293 Where is Modern Tailors? 1255 01:22:23,376 --> 01:22:24,896 - Modern Tailors... Liyaqat Ali? - Yes. 1256 01:22:24,959 --> 01:22:27,543 Go straight and take a right. First floor. 1257 01:22:27,751 --> 01:22:29,251 - From here? - Yes. 1258 01:22:29,793 --> 01:22:31,043 - Thank you. - You are welcome. 1259 01:22:33,001 --> 01:22:36,751 I am a social worker. I am attached with AIIMS. 1260 01:22:37,626 --> 01:22:40,959 I wanted to enquire about Mr. Vakil. 1261 01:22:41,251 --> 01:22:44,209 I know him for the past 23 years. 1262 01:22:44,626 --> 01:22:47,876 Was this an accident or some police case? 1263 01:22:48,376 --> 01:22:49,918 I don't know that. 1264 01:22:50,168 --> 01:22:53,293 My job is to find out if he has any relatives. 1265 01:22:54,418 --> 01:22:57,751 I don't know of any relatives. 1266 01:22:58,501 --> 01:23:01,084 But there is a lady with whom he was acquainted with... 1267 01:23:01,168 --> 01:23:02,668 ...for the past many years. 1268 01:23:05,126 --> 01:23:08,918 Minu Rastogi. She was a prostitute in Paharganj. 1269 01:23:10,209 --> 01:23:13,376 Mr. Vakil's acquaintance with her was still strong. 1270 01:23:14,334 --> 01:23:16,834 Then she should know about his death. 1271 01:23:17,084 --> 01:23:17,959 Where does she stay? 1272 01:23:18,418 --> 01:23:21,793 - Where is D-40? - The second house. 1273 01:23:24,626 --> 01:23:25,376 Yes? 1274 01:23:25,709 --> 01:23:26,668 Is Minu Rastogi here? 1275 01:23:27,168 --> 01:23:27,793 Who are you? 1276 01:23:28,626 --> 01:23:30,543 Mumbai Police. I want to speak with her. 1277 01:23:31,084 --> 01:23:31,751 Please come in. 1278 01:23:32,209 --> 01:23:34,209 - Hello! - Hello! Please have a seat. 1279 01:23:35,459 --> 01:23:36,209 Harish... 1280 01:23:36,793 --> 01:23:38,168 - Yes, Ma'am. - Come here. 1281 01:23:44,584 --> 01:23:45,793 Get this medicine. 1282 01:23:47,459 --> 01:23:48,251 Yes, Ma'am. 1283 01:23:48,584 --> 01:23:49,918 Please sit. 1284 01:23:51,584 --> 01:23:53,418 - Sugar? - One spoon. 1285 01:23:55,501 --> 01:23:56,501 I have diabetes. 1286 01:23:57,501 --> 01:23:59,834 My doctor has completely banned sugar for me. 1287 01:24:01,084 --> 01:24:02,001 You are young. 1288 01:24:04,709 --> 01:24:05,834 - Here... - Thank you. 1289 01:24:07,626 --> 01:24:11,918 How did Mr. Vakil's fame reach the Mumbai police? 1290 01:24:13,751 --> 01:24:14,543 It's a long story. 1291 01:24:15,168 --> 01:24:17,793 I have a lot of time. 1292 01:24:19,751 --> 01:24:21,584 - Got the medicine? - No, Ma'am. 1293 01:24:22,334 --> 01:24:23,918 - Did you look properly? - Yes, Ma'am. 1294 01:24:24,001 --> 01:24:26,918 If I find it later, you know I'll shoot you, right? 1295 01:24:27,084 --> 01:24:27,668 Yes. 1296 01:24:27,918 --> 01:24:30,376 I keep my servants on a tight leash. 1297 01:24:32,959 --> 01:24:34,001 Go do your work. 1298 01:24:38,959 --> 01:24:40,293 Actually... 1299 01:24:41,584 --> 01:24:43,918 I hadn't sent Harish to get medicine. 1300 01:24:45,918 --> 01:24:48,293 I had sent him to see if there are cops outside. 1301 01:24:49,126 --> 01:24:50,709 No, no, I have come alone. 1302 01:24:55,459 --> 01:24:58,959 O God, strange are your ways! 1303 01:25:00,543 --> 01:25:03,709 The person my son is looking for in the whole city... 1304 01:25:04,293 --> 01:25:06,959 ...is sitting right here in his own house. And that too all alone! 1305 01:25:11,709 --> 01:25:16,168 That boy who calls you, is my son. Karan. 1306 01:25:18,543 --> 01:25:20,293 What do you call him? 1307 01:25:20,876 --> 01:25:24,376 The kid. 1308 01:25:26,668 --> 01:25:27,584 This is his house. 1309 01:25:29,793 --> 01:25:31,209 What's happening to you? 1310 01:25:31,959 --> 01:25:32,834 Feeling dizzy? 1311 01:25:33,501 --> 01:25:37,543 Oh yeah... I put sedatives in your tea. 1312 01:25:42,251 --> 01:25:44,793 Now you won't be capable of doing anything. 1313 01:25:45,876 --> 01:25:49,459 And my Karan will be back in some time. 1314 01:25:52,293 --> 01:25:54,251 You killed Vakil, right! 1315 01:25:56,626 --> 01:25:59,376 My Karan will torture you to death. 1316 01:26:02,751 --> 01:26:03,834 What fun it'll be! 1317 01:26:16,918 --> 01:26:19,001 Hello, Ma'am! How are you? 1318 01:26:24,834 --> 01:26:25,376 Hey... 1319 01:26:29,168 --> 01:26:30,168 lam Walt. 1320 01:26:32,709 --> 01:26:34,293 Actually my name is Karan. 1321 01:26:35,293 --> 01:26:37,418 But I have changed it to Walt. 1322 01:26:40,126 --> 01:26:42,751 It's the name of the hero in an English show. 1323 01:26:44,126 --> 01:26:46,084 So you did keep your promise. 1324 01:26:46,918 --> 01:26:49,168 You found me on the 27th day. 1325 01:26:49,876 --> 01:26:51,959 That's amazing. 1326 01:26:54,793 --> 01:26:55,834 Congratulations! 1327 01:26:56,751 --> 01:26:59,501 I will keep my promise too. I won't kill you. 1328 01:27:01,543 --> 01:27:03,126 I'll just bring you to a state... 1329 01:27:03,209 --> 01:27:05,543 ...where you'll beg me to kill you. 1330 01:27:08,168 --> 01:27:09,168 You! 1331 01:27:29,293 --> 01:27:31,209 Mom, what's for lunch? 1332 01:27:35,793 --> 01:27:37,168 Are all the girls ready? 1333 01:27:37,543 --> 01:27:40,293 Alka, you are on WhatsApp again! 1334 01:27:40,668 --> 01:27:41,959 - Sorry, Ma'am. - They will be here soon. 1335 01:27:42,043 --> 01:27:43,793 I'll get them ready in just five minutes. 1336 01:27:44,918 --> 01:27:48,834 How many times have I told you that don't doll them up like kids? 1337 01:27:49,376 --> 01:27:53,168 Those rascals should see their lovers in them not daughters. 1338 01:27:53,584 --> 01:27:55,376 Honey, please. Thank you. 1339 01:27:55,543 --> 01:27:56,293 Open your mouth... 1340 01:27:57,543 --> 01:27:58,501 Properly... 1341 01:28:00,251 --> 01:28:01,126 Good girl! 1342 01:28:06,376 --> 01:28:07,376 That's good. 1343 01:28:08,209 --> 01:28:10,459 And don't behave like a fool there. 1344 01:28:11,043 --> 01:28:12,209 Be sexy! 1345 01:28:12,793 --> 01:28:13,626 Good girl! 1346 01:28:13,709 --> 01:28:15,459 Did you get what Ma'am is saying? 1347 01:28:15,793 --> 01:28:17,418 No, no, don't tie her hair. 1348 01:28:17,959 --> 01:28:21,126 Remove the pins. Quick. Quick. 1349 01:28:21,376 --> 01:28:22,376 Thank you. 1350 01:28:23,209 --> 01:28:24,418 Look at that. 1351 01:28:27,793 --> 01:28:29,918 Aren't you looking ravishing now! 1352 01:28:30,209 --> 01:28:31,418 - Go put on your shoes. - Be careful. 1353 01:28:31,501 --> 01:28:33,876 - And put on a smile. - Keep it down. 1354 01:28:33,959 --> 01:28:35,376 - Did you get that woman! - Yes. 1355 01:28:35,459 --> 01:28:36,584 - Yes, Ma'am. - Very good. 1356 01:28:36,668 --> 01:28:37,918 She's very strong. 1357 01:28:38,168 --> 01:28:40,459 - Look how she's still fighting. - Wait! 1358 01:28:41,876 --> 01:28:43,168 Who is she? 1359 01:28:43,959 --> 01:28:44,834 I don't know. 1360 01:28:45,584 --> 01:28:48,168 - Wait! - Get back to work everybody! 1361 01:28:48,959 --> 01:28:51,668 Is everyone ready? Alka, anyone left? 1362 01:28:52,001 --> 01:28:53,293 No, Ma'am, all are ready. 1363 01:28:53,376 --> 01:28:55,043 Should I take them downstairs? 1364 01:28:55,126 --> 01:28:57,126 No, no! I am going to perform here now. 1365 01:28:57,209 --> 01:28:58,489 Everybody please wait and watch. 1366 01:28:58,834 --> 01:29:01,168 Come on. Get out and be ready. 1367 01:29:01,376 --> 01:29:03,043 - Off you go! Come on! - Yes, go on. 1368 01:29:03,126 --> 01:29:04,584 Come on. You foreigner, come on. 1369 01:29:04,959 --> 01:29:05,751 Get out. 1370 01:29:07,126 --> 01:29:09,626 - Look at her desperate attempts! - Let her try! 1371 01:29:09,709 --> 01:29:11,001 She's not asking you. 1372 01:29:11,959 --> 01:29:14,543 Julia, there's no movie being shown here. 1373 01:29:15,626 --> 01:29:16,376 Go. 1374 01:29:16,959 --> 01:29:18,168 Go, or else I'll slap you! Go! 1375 01:29:18,209 --> 01:29:18,876 Go! 1376 01:29:21,543 --> 01:29:24,501 We still have to deck her up. Get her out of the sack. 1377 01:29:24,584 --> 01:29:25,626 - Open it. - Yes, Ma'am. 1378 01:29:27,334 --> 01:29:31,293 Ma'am, please co-operate. Why are you fighting so much? 1379 01:29:31,834 --> 01:29:34,626 Hang on, hang on. There, it's open. 1380 01:29:35,209 --> 01:29:38,084 Hold it Madam. Cool down. 1381 01:29:38,459 --> 01:29:39,168 Get lost! 1382 01:29:39,376 --> 01:29:40,709 Listen girl! 1383 01:29:41,543 --> 01:29:44,751 I have been doing this since before you were even born! 1384 01:29:45,084 --> 01:29:47,418 I know exactly how to tame the likes of you! 1385 01:29:48,043 --> 01:29:49,243 Just untie my hands and see... 1386 01:29:49,626 --> 01:29:53,459 ...you won't have a tongue left to speak or eyes to see! 1387 01:29:53,918 --> 01:29:56,084 Hit her! There's no use talking to her! 1388 01:29:56,501 --> 01:29:57,418 Don't hit the face. 1389 01:29:57,918 --> 01:29:59,376 - Aunty! - Pyaari! 1390 01:30:00,001 --> 01:30:01,209 Hey! Wait! 1391 01:30:02,293 --> 01:30:03,418 - Aunty! Please! - Pyaari! 1392 01:30:04,584 --> 01:30:07,251 Please, please! Let her go! Let me meet her. 1393 01:30:07,584 --> 01:30:08,959 Once, just once. 1394 01:30:09,418 --> 01:30:11,959 I'll do whatever you say. Do my make-up. 1395 01:30:12,876 --> 01:30:15,959 Saw Mattu! That's how you fix such dames! 1396 01:30:17,209 --> 01:30:18,089 Get your make-up done. 1397 01:30:18,709 --> 01:30:19,418 - Pyaari! - Aunty! 1398 01:30:27,501 --> 01:30:29,209 I slapped her hard. 1399 01:30:31,251 --> 01:30:32,043 Pyaari... 1400 01:30:43,043 --> 01:30:44,626 All this is because of me. 1401 01:30:46,376 --> 01:30:47,293 No, Aunty! 1402 01:30:49,168 --> 01:30:51,126 I am alive because of you. 1403 01:30:56,209 --> 01:30:59,459 Enough of this nonsense! Enough! Stop it! 1404 01:31:01,293 --> 01:31:03,959 Stop this emotional melodrama. Come on! 1405 01:31:05,501 --> 01:31:06,251 Aunty, no! 1406 01:31:06,376 --> 01:31:08,456 - You have to get your make-up done. - Take her away! 1407 01:31:08,751 --> 01:31:09,584 Aunty! 1408 01:31:13,501 --> 01:31:14,709 Now, it's looking beautiful. 1409 01:31:17,418 --> 01:31:18,418 Hi, darling! 1410 01:31:22,876 --> 01:31:24,626 Oh hi! Long time. 1411 01:31:27,126 --> 01:31:28,376 Take good care of them, sweety. 1412 01:31:30,626 --> 01:31:31,459 Please come, Sir! 1413 01:31:31,668 --> 01:31:33,418 The whole arrangement is especially for you. 1414 01:31:33,751 --> 01:31:34,418 Thank you. 1415 01:31:34,626 --> 01:31:35,668 Everything is ready, Sir. 1416 01:31:35,918 --> 01:31:36,543 Sir... 1417 01:31:37,418 --> 01:31:38,418 Hi, good evening. 1418 01:31:38,751 --> 01:31:40,751 Sir, when will Mr. Taneja come? 1419 01:31:41,168 --> 01:31:44,376 - He will come at his own time. - Oh yes. Of course! 1420 01:31:44,584 --> 01:31:45,751 You first show me your arrangements. 1421 01:31:45,834 --> 01:31:47,209 - Please come, Sir. - Sir, your phone... 1422 01:31:47,293 --> 01:31:50,501 Angie, baby, wait. Right now he's just checking things out. 1423 01:31:50,876 --> 01:31:51,876 He'll come later. 1424 01:31:52,584 --> 01:31:53,126 Come, Sir. 1425 01:31:53,168 --> 01:31:54,543 Security is very tight. 1426 01:31:54,834 --> 01:31:56,668 It's for your benefit, Sir. 1427 01:31:57,001 --> 01:31:59,418 Only when there's no fear of being photographed... 1428 01:32:00,001 --> 01:32:02,084 ...can a person enjoy freely. 1429 01:32:04,834 --> 01:32:05,959 Julia, come, baby. 1430 01:32:06,584 --> 01:32:09,209 Come, come, for Sir. 1431 01:32:09,793 --> 01:32:11,251 Don't be shy. Sir... 1432 01:32:19,501 --> 01:32:21,876 Girls get abducted in our cities for free... 1433 01:32:22,584 --> 01:32:23,501 In broad day light. 1434 01:32:25,918 --> 01:32:29,876 But when one guy sets up a small organized business... 1435 01:32:30,376 --> 01:32:31,543 ...and everyone gets upset! 1436 01:32:33,834 --> 01:32:35,626 Why did you do all of this? 1437 01:32:36,668 --> 01:32:37,709 What did you get? 1438 01:32:41,626 --> 01:32:44,251 You women get personal too soon. 1439 01:32:46,543 --> 01:32:49,834 I agree that you are a cop, from the crime branch. 1440 01:32:50,001 --> 01:32:52,376 But to obsessively chase just one criminal? 1441 01:32:52,459 --> 01:32:54,418 What kind of professionalism is this? 1442 01:32:55,584 --> 01:32:56,793 Where did you learn this? 1443 01:32:58,001 --> 01:32:58,834 Nonsense. 1444 01:33:00,709 --> 01:33:07,293 That's why we men climb on top and you women just stare at the ceiling. 1445 01:33:08,251 --> 01:33:10,376 You know what I am saying, Miss Shivani? 1446 01:33:13,834 --> 01:33:15,126 The night is young. 1447 01:33:15,751 --> 01:33:18,126 Stare at the ceiling and scream your lungs out. 1448 01:33:18,959 --> 01:33:20,001 Scream? 1449 01:33:25,709 --> 01:33:26,376 Scream. 1450 01:33:37,209 --> 01:33:38,168 That's right. 1451 01:33:40,043 --> 01:33:41,043 There's no point. 1452 01:33:45,876 --> 01:33:47,293 Crime branch! 1453 01:33:59,126 --> 01:34:00,001 Sir has come. 1454 01:34:05,501 --> 01:34:07,584 Good evening, Sir. This is Mattu! 1455 01:34:07,834 --> 01:34:08,959 - Welcome, Sir! - God bless you. 1456 01:34:09,043 --> 01:34:10,209 - How are you? - All good. 1457 01:34:10,293 --> 01:34:12,043 Everything's ready for you. 1458 01:34:14,668 --> 01:34:15,626 Welcome, Sir! 1459 01:34:16,251 --> 01:34:18,043 - All well? - With your blessings. 1460 01:34:18,293 --> 01:34:19,543 - Please come, Sir. - Tandon... 1461 01:34:20,084 --> 01:34:20,793 Wait here. 1462 01:34:26,043 --> 01:34:26,751 Come, Sir. 1463 01:34:28,209 --> 01:34:29,084 Come, Sir. 1464 01:34:29,376 --> 01:34:31,543 Tandon, have you checked everything personally? 1465 01:34:31,668 --> 01:34:32,501 Yes, Sir. 1466 01:34:32,584 --> 01:34:34,876 You are bound to be happy with the arrangements. 1467 01:34:37,418 --> 01:34:38,418 Come, Sir. 1468 01:34:39,626 --> 01:34:41,168 - Everything's ready. - This way, Sir. 1469 01:34:42,376 --> 01:34:43,459 Sir, to your left. 1470 01:34:51,959 --> 01:34:53,584 The arrangements look great. 1471 01:34:54,501 --> 01:34:57,043 Yes. You are the one who gave us the opportunity to serve you. 1472 01:34:57,376 --> 01:34:59,751 There's a special gift for you in the suite upstairs. 1473 01:35:00,001 --> 01:35:01,841 You should check it out if you are in the mood. 1474 01:35:02,168 --> 01:35:03,209 Everybody knows. 1475 01:35:03,626 --> 01:35:05,709 Be it the opposition or women... 1476 01:35:06,251 --> 01:35:08,418 ...I am always in a mood to crush! 1477 01:35:09,543 --> 01:35:13,043 Spoken like a true leader! Brilliant, brilliant, I say! 1478 01:35:22,918 --> 01:35:23,584 Hello! 1479 01:35:25,876 --> 01:35:27,251 I have heard a lot about you. 1480 01:35:29,918 --> 01:35:30,501 You? 1481 01:35:31,668 --> 01:35:33,751 Yes, I am who you think I am. 1482 01:35:35,293 --> 01:35:37,501 Everybody has their own hobbies. 1483 01:35:38,168 --> 01:35:39,584 I am sure even you do. 1484 01:35:40,543 --> 01:35:41,501 My hobby is this. 1485 01:35:42,918 --> 01:35:44,751 Have you really come to rape me? 1486 01:35:45,168 --> 01:35:47,709 I don't know how one pretends to rape. 1487 01:35:48,168 --> 01:35:51,418 You fight with all your strength. Only then it'll be fun. 1488 01:36:10,168 --> 01:36:11,251 You want to rape me! 1489 01:36:13,293 --> 01:36:15,543 Get up! Come on! 1490 01:36:19,709 --> 01:36:20,876 Stop this party! 1491 01:36:21,168 --> 01:36:22,459 Get out! 1492 01:36:22,668 --> 01:36:23,709 What is happening? 1493 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 Walt, where the hell are you? 1494 01:36:25,959 --> 01:36:27,084 - Get out! - What is going on, Mattu! 1495 01:36:27,251 --> 01:36:28,709 Where did she come from! 1496 01:36:29,168 --> 01:36:30,168 She has lost it! 1497 01:36:32,793 --> 01:36:36,376 Karan Rastogi, do you want this minister alive or not? 1498 01:36:37,084 --> 01:36:38,626 Tandon! Do something, Tandon! 1499 01:36:38,709 --> 01:36:39,418 Mattu, wait! 1500 01:36:40,043 --> 01:36:41,959 Karan, if anything happens to Sir... 1501 01:36:42,168 --> 01:36:44,668 ...you and your mom will die a miserable death. 1502 01:36:45,084 --> 01:36:46,834 One second, Ma'am. What do you want? 1503 01:36:47,376 --> 01:36:49,793 I want all the girls out. 1504 01:36:50,376 --> 01:36:52,496 What are you staring at, Alka? Send all the girls out. 1505 01:36:52,501 --> 01:36:53,293 - Girls, go out. - Come on! 1506 01:36:53,501 --> 01:36:54,376 Mattu, are you dead! 1507 01:36:55,293 --> 01:36:57,333 Come on, Julia. Angie, baby, hurry up. Scarlett, go. 1508 01:36:57,376 --> 01:36:58,001 Hurry UP! 1509 01:36:58,126 --> 01:36:59,043 Fast 1510 01:36:59,668 --> 01:37:00,626 Fast, girls! Fast! 1511 01:37:01,001 --> 01:37:01,876 Hurry up, Alka. 1512 01:37:02,876 --> 01:37:03,918 - Pyaari, wait. - Aunty. 1513 01:37:04,751 --> 01:37:05,626 - Mattu! - Yes? 1514 01:37:05,793 --> 01:37:07,751 Give the key of the mobile locker to Pyaari. 1515 01:37:07,959 --> 01:37:09,126 Give her the damn key. 1516 01:37:13,251 --> 01:37:14,418 You got the girls. 1517 01:37:14,876 --> 01:37:15,756 What else do you want? 1518 01:37:16,084 --> 01:37:16,709 You. 1519 01:37:17,293 --> 01:37:18,209 You will come with me. 1520 01:37:22,251 --> 01:37:23,751 Chill, Ma'am. Chill. Chill, it's okay. 1521 01:37:23,834 --> 01:37:25,584 - Step back. Step back. - Help! 1522 01:37:25,959 --> 01:37:28,418 - Help! - Raise your hands. 1523 01:37:29,834 --> 01:37:33,418 Tell them that no one moves from here till you get back. 1524 01:37:33,668 --> 01:37:35,628 Nobody moves from here. Tandon, keep him in check. 1525 01:37:35,918 --> 01:37:36,418 You wait. 1526 01:37:36,834 --> 01:37:38,876 Everybody, we have got a bit of a situation. 1527 01:37:39,001 --> 01:37:40,293 I am going to sort it out and be right back. 1528 01:37:40,709 --> 01:37:42,168 Raise your hands! Move! 1529 01:37:43,126 --> 01:37:43,918 Move! 1530 01:37:45,293 --> 01:37:45,918 Come on. 1531 01:37:48,376 --> 01:37:50,251 Move quickly! Look ahead. 1532 01:37:54,376 --> 01:37:56,084 Damn! She has locked the door! 1533 01:37:57,043 --> 01:37:57,751 Come on quickly. 1534 01:37:57,834 --> 01:37:59,668 Aunty, but the exit is this side. 1535 01:38:00,001 --> 01:38:00,918 We are not going out. 1536 01:38:01,626 --> 01:38:02,168 Open it! 1537 01:38:06,418 --> 01:38:08,501 Open! Get in. 1538 01:38:09,418 --> 01:38:11,501 Come on, girls. Get in. 1539 01:38:13,959 --> 01:38:14,584 Be there. 1540 01:38:17,084 --> 01:38:18,043 Pyaari, close the door. 1541 01:38:19,668 --> 01:38:21,751 Lock the door. Lock it! 1542 01:38:32,918 --> 01:38:34,209 - Okay, okay. - Get in! 1543 01:38:34,668 --> 01:38:35,418 Get in! 1544 01:38:37,918 --> 01:38:40,709 Not bad, Ma'am. Not bad at all. 1545 01:38:41,168 --> 01:38:44,168 You guys think we cops are morons, right? 1546 01:38:47,001 --> 01:38:48,209 But how did you manage to do this? 1547 01:38:48,293 --> 01:38:51,126 When I got the address to your place... 1548 01:38:51,626 --> 01:38:53,668 ...I had no clue that it is your house. 1549 01:38:54,251 --> 01:38:57,668 - Where is D-40? - Second from the front. 1550 01:38:57,959 --> 01:39:00,376 In crime branch we are trained to... 1551 01:39:00,751 --> 01:39:04,751 ...carefully scan a place before entering. 1552 01:39:05,168 --> 01:39:08,543 - Does Minu Rastogi stay here? - Yes, she does. 1553 01:39:10,543 --> 01:39:11,709 Who else stays with her? 1554 01:39:11,918 --> 01:39:13,918 Her son and a servant. 1555 01:39:14,543 --> 01:39:15,501 How old is the son? 1556 01:39:15,751 --> 01:39:17,126 Around 25-26. 1557 01:39:17,293 --> 01:39:21,168 I was wondering what to do next when I heard a sound. 1558 01:39:23,668 --> 01:39:26,168 Maybe God was trying to tell me something. 1559 01:39:26,793 --> 01:39:29,793 I had heard this Azaan before. 1560 01:39:30,209 --> 01:39:31,126 But where? 1561 01:39:31,793 --> 01:39:33,168 Then I remembered. 1562 01:39:33,709 --> 01:39:35,584 But you can't do any harm to me. 1563 01:39:36,293 --> 01:39:37,168 Because I am still alive. 1564 01:39:37,251 --> 01:39:39,011 And I am comfortably sitting in my own house. 1565 01:39:39,751 --> 01:39:45,668 That is the first time I wondered if you are Minu Rastogi's son. 1566 01:39:47,251 --> 01:39:49,043 But then who will take a risk with you? 1567 01:39:49,376 --> 01:39:52,251 I began watching your house. 1568 01:39:52,668 --> 01:39:54,168 I spotted you the next day. 1569 01:39:54,793 --> 01:39:56,193 Although, I hadn't seen you before. 1570 01:39:58,126 --> 01:40:00,293 But one look at your sly face... 1571 01:40:00,793 --> 01:40:02,033 ...and I knew it had to be you. 1572 01:40:02,418 --> 01:40:05,418 The first thing I did was put a GPS tracker in your car. 1573 01:40:07,668 --> 01:40:10,126 48 hours went by... 1574 01:40:14,668 --> 01:40:17,209 ...you didn't go to any of your hostels or warehouses. 1575 01:40:18,001 --> 01:40:19,251 I wanted to reach Pyaari... 1576 01:40:19,543 --> 01:40:21,126 ...and also the other girls. 1577 01:40:22,168 --> 01:40:25,209 Even if we did arrest you, what could we charge you with? 1578 01:40:26,209 --> 01:40:28,793 That's when I decided that there's no point wasting time. 1579 01:40:29,084 --> 01:40:30,793 Now you yourself will take me to Pyaari. 1580 01:40:31,709 --> 01:40:35,001 I entered your house but I was fully prepared. 1581 01:40:35,334 --> 01:40:37,543 I just had to make the move at the right time. 1582 01:40:44,251 --> 01:40:46,084 Now I just need to inform Sodhi. 1583 01:40:46,418 --> 01:40:49,584 He'll track us on the GPS and come here with the police unit. 1584 01:40:50,876 --> 01:40:52,834 Pyaari, get the phone. 1585 01:40:54,001 --> 01:40:55,876 And what if I would have killed you right then? 1586 01:40:57,709 --> 01:40:59,501 I had to take that risk. 1587 01:41:01,251 --> 01:41:03,918 Like I said, I knew your type. 1588 01:41:04,668 --> 01:41:06,543 You wouldn't kill me that easily. 1589 01:41:07,001 --> 01:41:09,709 You would want to exploit me like other women. 1590 01:41:11,709 --> 01:41:13,918 I must give it to you. But what now? 1591 01:41:14,084 --> 01:41:16,001 Sodhi, come. 1592 01:41:17,793 --> 01:41:21,251 The police will take at least 25 minutes to get here. 1593 01:41:21,709 --> 01:41:24,543 Your freedom lies behind that door. 1594 01:41:25,293 --> 01:41:28,834 And I am standing in between you and your freedom. 1595 01:41:30,459 --> 01:41:32,126 Kill me and claim your freedom. 1596 01:41:34,918 --> 01:41:36,876 Women... women... 1597 01:41:38,584 --> 01:41:40,751 Take everything personally, right? 1598 01:41:41,668 --> 01:41:42,418 Come on. 1599 01:41:43,376 --> 01:41:48,043 Let me see how far on top a man can climb. 1600 01:41:49,126 --> 01:41:49,834 As you wish. 1601 01:42:12,126 --> 01:42:12,626 Aunty! 1602 01:42:22,793 --> 01:42:24,084 Get up! Get up! 1603 01:43:01,168 --> 01:43:04,168 Hit me, Ma'am. How much will you hit me? 1604 01:43:08,084 --> 01:43:12,376 You will me hit me a little and then arrest me, right? 1605 01:43:15,168 --> 01:43:17,209 You are forgetting one thing, Ma'am. 1606 01:43:19,293 --> 01:43:20,418 This is India. 1607 01:43:23,043 --> 01:43:25,876 Over here, if you have the right contacts... 1608 01:43:26,126 --> 01:43:29,376 ...the biggest of scandals can be buried. 1609 01:43:30,876 --> 01:43:32,876 This is trivial in comparison. 1610 01:43:34,084 --> 01:43:36,793 So till then you hit me and have fun. 1611 01:43:37,834 --> 01:43:39,001 Hit me, Ma'am. 1612 01:43:40,043 --> 01:43:41,543 There is nothing else you can do. 1613 01:43:42,334 --> 01:43:43,293 This is India. 1614 01:43:49,543 --> 01:43:51,668 This one thing you are right about. 1615 01:43:52,584 --> 01:43:53,543 This is India. 1616 01:43:54,168 --> 01:43:55,459 'This' is what goes on here. 1617 01:44:00,376 --> 01:44:04,209 These people sitting outside will bury your crime? 1618 01:44:04,751 --> 01:44:08,751 They can do it only if you reach the police station. 1619 01:44:09,709 --> 01:44:13,543 But you won't reach the police station because this is India. 1620 01:44:13,793 --> 01:44:17,001 Here, if you don't want to bother the court too much... 1621 01:44:17,168 --> 01:44:19,251 ...issues can be settled this way. 1622 01:44:22,793 --> 01:44:23,543 Get up! 1623 01:44:27,543 --> 01:44:29,751 Some people call it an 'Encounter'. 1624 01:44:31,251 --> 01:44:33,209 Some call it 'Teaching a lesson'. 1625 01:44:35,959 --> 01:44:36,793 Get up! 1626 01:44:46,251 --> 01:44:48,459 Some also call it the 'Lokpal Bill'. 1627 01:44:51,626 --> 01:44:52,709 What's your plan? 1628 01:44:55,626 --> 01:44:56,793 Are you going to murder me? 1629 01:44:58,793 --> 01:45:00,418 In front of everyone? 1630 01:45:03,459 --> 01:45:04,626 This is India. 1631 01:45:05,376 --> 01:45:07,876 In India, if 50 people take the law in their hands... 1632 01:45:07,959 --> 01:45:10,793 ...and kill someone, then it's not called a murder. 1633 01:45:11,251 --> 01:45:12,959 It's called 'Public outrage'. 1634 01:45:26,501 --> 01:45:31,126 From right now, never again will I let you crush my pride 1635 01:45:31,459 --> 01:45:36,459 You can have my body slain but you can't have my soul tied 1636 01:45:46,668 --> 01:45:51,293 From right now, never again will I let you crush my pride 1637 01:45:51,668 --> 01:45:56,543 You can have my body slain but you can't have my soul tied 1638 01:45:56,793 --> 01:46:01,293 Touch my heart and I promise you will mean the world to me 1639 01:46:01,501 --> 01:46:03,959 But if you ever mess with me 1640 01:46:04,043 --> 01:46:06,584 I'll teach you a lesson you won't forget 1641 01:46:09,084 --> 01:46:11,876 I'll teach you a lesson you won't forget 1642 01:46:27,084 --> 01:46:31,959 If you think being a man gives you the right to sell me like cattle 1643 01:46:32,168 --> 01:46:36,834 I will in that same place destroy your entire race 1644 01:46:37,168 --> 01:46:41,501 Hold my hand and walk with me and I will never leave your side 1645 01:46:41,959 --> 01:46:44,334 But if you ever mess with me 1646 01:46:44,418 --> 01:46:47,043 I'll teach you a lesson you won't forget 1647 01:46:49,501 --> 01:46:52,251 I'll teach you a lesson you won't forget 1648 01:47:07,293 --> 01:47:12,376 In a skirt or a saree, at day or at night I will not walk afraid 1649 01:47:12,584 --> 01:47:17,543 I won't lead a life full of fear and regret 1650 01:47:22,709 --> 01:47:27,543 In a world where mothers and sisters are not a blessing but a curse 1651 01:47:27,709 --> 01:47:32,543 I will break all shackles of rules belonging to this world 1652 01:47:32,793 --> 01:47:37,376 Change the way you look at me and I will shield you from the evil eye 1653 01:47:37,543 --> 01:47:39,918 But if you ever mess with me 1654 01:47:40,043 --> 01:47:42,834 I'll teach you a lesson you won't forget 1655 01:47:49,293 --> 01:47:52,209 Walt died on his way to the hospital. 1656 01:47:52,709 --> 01:47:56,168 Mattu became a prosecution witness. 1657 01:47:56,626 --> 01:47:59,918 He revealed everything about Walt, 1658 01:48:00,001 --> 01:48:02,418 Minu and Vakil along with Tandon's involvement to the court. 1659 01:48:04,168 --> 01:48:06,751 First, the girls made up Minu's face. 1660 01:48:07,168 --> 01:48:08,418 And then God did. 1661 01:48:08,709 --> 01:48:10,751 Minu later suffered a paralysis attack. 1662 01:48:15,251 --> 01:48:18,043 Taneja survived and is now in Tihar jail. 1663 01:48:18,501 --> 01:48:21,959 His scarred face is an amusement to most in the jail. 1664 01:48:27,251 --> 01:48:31,168 Today, we could bring back the smile on Pyaari's face. 1665 01:48:31,459 --> 01:48:34,918 But there are many like Pyaari that have to be rescued from this muck. 1666 01:48:35,293 --> 01:48:38,293 Many others like Karan Rastogi who are still scot-free... 1667 01:48:38,584 --> 01:48:39,793 must be stopped. 1668 01:48:40,168 --> 01:48:42,126 The Mardaani (Fighter) that's hidden within... 1669 01:48:42,293 --> 01:48:45,043 has to be discovered by every woman, every girl herself. 1670 01:48:45,501 --> 01:48:47,418 The war is still on.