1 00:00:10,000 --> 00:00:22,000 2 00:01:27,554 --> 00:01:29,886 Tersayang Belinda ... 3 00:01:29,956 --> 00:01:33,007 ayahmu dan aku senang mendengar kau pergi di barat perjalanan Anda ... 4 00:01:33,159 --> 00:01:36,722 meskipun saya harus mengakui kita tidak bisa tidak khawatir tentang Anda. 5 00:01:36,796 --> 00:01:40,892 Aku tahu betapa sulitnya hidup Anda telah sejak kematian Drew tahun lalu ... 6 00:01:40,967 --> 00:01:43,458 dan saya berharap ada lebih banyak yang bisa kami lakukan untuk membantu. 7 00:01:43,536 --> 00:01:47,370 Saya berharap awal baru di Missouri akan hanya perubahan yang Anda cari. 8 00:01:47,440 --> 00:01:51,206 Hanya ingat bahwa tidak peduli seberapa jauh Anda pergi ... 9 00:01:51,277 --> 00:01:54,144 Anda akan selalu diterima kembali Anderson Pojok. 10 00:01:54,214 --> 00:01:57,672 Perjalanan Anda selalu dapat membawa Anda kembali ke rumah. 11 00:01:57,750 --> 00:02:00,548 Dan tahu bahwa Anda selalu dalam pikiran dan doa-doa kita. 12 00:02:00,620 --> 00:02:04,522 Silahkan menulis untuk memberitahu kami tahu bila Anda telah aman tiba ... 13 00:02:04,591 --> 00:02:06,525 dan memberikan salam kami untuk Annie. 14 00:02:06,593 --> 00:02:09,221 Berterima kasih padanya untuk bisa tinggal dengan Anda selama beberapa minggu ... 15 00:02:09,295 --> 00:02:11,923 sebelum dia pergi ke praktek sendiri. 16 00:02:11,998 --> 00:02:14,125 Sayang mama. 17 00:02:18,972 --> 00:02:21,668 Tidak bisa tidur lagi? 18 00:02:23,510 --> 00:02:25,341 Berpikir tentang Drew? 19 00:02:27,247 --> 00:02:29,613 Ya. 20 00:02:29,682 --> 00:02:31,616 Aku khawatir tentang anak-anak di Sikeston. 21 00:02:31,684 --> 00:02:33,675 Anda seorang dokter yang luar biasa. 22 00:02:35,021 --> 00:02:37,046 Dan Anda bisa mengurus siapa pun. 23 00:02:37,123 --> 00:02:40,354 You and I both know that's not true. 24 00:02:40,426 --> 00:02:42,087 I couldn't save Drew. 25 00:03:20,166 --> 00:03:22,726 Ho! Ho! 26 00:03:22,802 --> 00:03:25,794 Morning, folks. 27 00:03:25,872 --> 00:03:29,171 Welcome to Sikeston. Ma'am. 28 00:03:30,410 --> 00:03:33,345 - Here. - Thank you. 29 00:03:33,513 --> 00:03:36,163 I'm gonna talk to her about it, see what she says. 30 00:03:36,164 --> 00:03:37,506 That's a good idea. 31 00:03:37,584 --> 00:03:40,144 Why, it's lovely. 32 00:03:40,220 --> 00:03:43,155 - What is? - Sikeston. 33 00:03:43,223 --> 00:03:45,157 There's nothing here. 34 00:03:45,225 --> 00:03:47,750 Annie, what were you expecting, an opera house? 35 00:03:49,629 --> 00:03:51,961 I don't know what I pictured exactly. 36 00:03:52,031 --> 00:03:54,431 I certainly didn't think it would be this... 37 00:03:55,602 --> 00:03:57,627 primitive. 38 00:04:05,578 --> 00:04:08,342 Thank you, ma'am. Thank you. 39 00:04:11,284 --> 00:04:14,947 I don't know who we're supposed to speak to, but- 40 00:04:15,021 --> 00:04:17,216 Walikota Evans, aku tidak percaya kau akan menempatkan kepentingan ... 41 00:04:17,290 --> 00:04:19,520 dari mereka anak yatim no-akun di atas baik dari kota ini. 42 00:04:19,592 --> 00:04:22,857 Saya melakukan hal seperti itu, Ray. Terima kasih, Cyrus. 43 00:04:22,929 --> 00:04:24,897 Saya mencoba untuk bersikap adil kepada semua orang. 44 00:04:24,964 --> 00:04:28,525 Tidak ada alasan untuk percaya anak-anak merupakan bahaya bagi siapa pun. 45 00:04:28,601 --> 00:04:31,126 Anda mengatakan bahwa untuk adik saya. 46 00:04:31,204 --> 00:04:35,300 Seluruh kota menyesal tentang apa yang terjadi Carl ... 47 00:04:35,375 --> 00:04:38,811 tetapi Anda tidak bisa menyalahkan kematiannya pada anak yatim. 48 00:04:38,878 --> 00:04:42,575 I-Itu semua bisa menjadi beberapa kebetulan yang mengerikan. 49 00:04:54,894 --> 00:04:58,489 Ah, Anda mungkin, eh, mencari saya. Silakan, masuklah. 50 00:05:01,934 --> 00:05:04,368 Saya Maxwell Evans, walikota. 51 00:05:04,437 --> 00:05:06,667 - Belinda Simpson, dokter baru. - Selamat datang. 52 00:05:06,739 --> 00:05:10,402 Nah, terima kasih, Cyrus. Eh, Anda bisa pergi, silakan. Terima kasih. 53 00:05:10,476 --> 00:05:13,172 Saya percaya Anda diberitahu saya adalah seorang wanita. 54 00:05:13,246 --> 00:05:17,910 Oh, benar-benar. Iya nih. Eh, tapi saya mengharapkan seorang wanita dan bukan dua. 55 00:05:17,984 --> 00:05:20,817 Oh. Ini teman saya, Dr. Annie Nelson. 56 00:05:20,887 --> 00:05:24,516 Dia akan mengambil alih sebagai dokter sirkuit untuk Wilayah Kansas ... 57 00:05:24,590 --> 00:05:26,717 tapi posisi tidak terbuka sampai bulan depan. 58 00:05:26,793 --> 00:05:28,727 - Dia akan tinggal dengan saya sampai kemudian. - Oh. 59 00:05:28,795 --> 00:05:30,763 Ini adalah senang bertemu Anda, Walikota. 60 00:05:30,830 --> 00:05:32,764 Ini adalah hotel yang indah. 61 00:05:32,832 --> 00:05:36,427 Thank you very much. Welcome to Sikeston. 62 00:05:36,502 --> 00:05:39,300 If you'll permit me, I'll escort you over to the clinic... 63 00:05:39,372 --> 00:05:43,399 and we can, uh, get you all settled in to your new home. 64 00:05:43,476 --> 00:05:46,741 Thank you. And then I'd like to see the sick children as soon as possible. 65 00:05:46,813 --> 00:05:49,577 Uh, yes. Of course. 66 00:05:58,124 --> 00:06:00,649 Right up here. 67 00:06:00,727 --> 00:06:03,389 Well, here we are. 68 00:06:05,665 --> 00:06:07,826 - This is my clinic? - Uh, yes. 69 00:06:07,900 --> 00:06:10,266 We have made plans to expand it... 70 00:06:10,336 --> 00:06:13,328 but something always seems to come up that needs tending to. 71 00:06:13,406 --> 00:06:16,375 You understand. Uh, you're gonna want to take those inside. 72 00:06:16,442 --> 00:06:19,138 The living quarters are through the clinic and up the stairs. 73 00:06:19,212 --> 00:06:21,305 Come right over here. 74 00:06:33,793 --> 00:06:36,990 When was the last time you had a full-time doctor here? 75 00:06:37,063 --> 00:06:40,897 Well, Doc Ross died six months ago. 76 00:06:40,967 --> 00:06:42,958 We've been pretty much on our own since then. 77 00:06:43,035 --> 00:06:45,128 Under these conditions? 78 00:06:45,204 --> 00:06:48,833 Yes. For 30 years. 79 00:06:48,908 --> 00:06:53,174 And I don't ever recall him complaining, as a matter of fact. 80 00:06:55,114 --> 00:06:57,105 We'll fix this place up in no time. 81 00:06:57,183 --> 00:06:59,708 Well, given the nature of the illness at the orphanage... 82 00:06:59,786 --> 00:07:02,914 I would guess that house calls might be a necessity. 83 00:07:02,989 --> 00:07:05,457 The children- the sick ones- have all taken to their bed. 84 00:07:05,525 --> 00:07:08,289 But it's not just the orphans anymore. 85 00:07:08,361 --> 00:07:11,387 In town, Carl Russell died two days ago. 86 00:07:11,464 --> 00:07:13,955 And John and Meredith Pine have come down with it as well. 87 00:07:14,033 --> 00:07:18,561 The sickness is spreading, Doctor, and the town is getting a little edgy. 88 00:07:18,638 --> 00:07:20,936 And quite frankly, so am I. 89 00:07:25,111 --> 00:07:28,012 Y-Your quarters are at the top of the stairs. 90 00:07:59,378 --> 00:08:01,573 Well, it isn't that bad. 91 00:08:01,647 --> 00:08:03,638 At least there's a balcony. 92 00:08:16,963 --> 00:08:21,559 Apakah Anda pikir semua kota-kota perbatasan seperti ini? 93 00:08:21,634 --> 00:08:24,296 Banyak dari mereka, ya. 94 00:08:24,370 --> 00:08:26,361 Saya tahu itu akan menjadi perubahan meninggalkan Boston. 95 00:08:26,439 --> 00:08:29,067 Kami berdua pergi melalui tiga tahun dari pelatihan medis ... 96 00:08:29,141 --> 00:08:31,974 di Boston University tanpa banyak menjilat bantuan dari orang-orang. 97 00:08:32,044 --> 00:08:34,535 Dan tanpa seorang wanita terlihat. 98 00:08:36,315 --> 00:08:38,647 Kamu akan baik-baik saja. Dan aku juga 99 00:08:48,127 --> 00:08:50,493 - Hello, Lee. - Walikota. 100 00:08:53,399 --> 00:08:57,665 Itu, eh, Lee Owens. Dia sudah bengkel di sini selama bertahun-tahun. Sini. Langkah di sini. 101 00:09:16,188 --> 00:09:18,179 Nah, di sini kita. 102 00:09:19,892 --> 00:09:21,985 Anda tidak datang dalam? 103 00:09:22,061 --> 00:09:26,293 Tidak, aku, eh aku punya beberapa janji sore ini. 104 00:09:26,365 --> 00:09:28,833 Um, tapi aku yakin kita akan melihat satu sama lain segera. 105 00:09:28,901 --> 00:09:31,631 Jadi jika ada sesuatu yang bisa saya lakukan untuk membuat Anda tetap di sini ... 106 00:09:31,704 --> 00:09:34,400 di Sikeston lebih nyaman, Anda, uh 107 00:09:34,473 --> 00:09:36,998 Anda hanya beritahu saya, oke? 108 00:09:37,076 --> 00:09:39,704 Sampai saat itu, hari yang baik. 109 00:09:52,625 --> 00:09:55,958 Maafkan saya. Kami tidak menerima pengunjung saat ini. 110 00:09:56,028 --> 00:09:58,758 Aku tidak di sini untuk mengunjungi, Miss Clarence. 111 00:09:58,831 --> 00:10:02,164 Nama saya Belinda Simpson. Saya dikirim ke sini untuk cenderung anak-anak. 112 00:10:02,234 --> 00:10:04,668 Saya diberitahu kami akan memiliki seorang dokter ... 113 00:10:04,737 --> 00:10:06,671 tapi-tapi aku akan mengambil perawat. 114 00:10:06,739 --> 00:10:09,139 - Saya seorang dokter. - Maaf? 115 00:10:09,208 --> 00:10:12,473 Aku bukan seorang perawat. Saya dokter baru di Sikeston. 116 00:10:12,545 --> 00:10:14,536 Silakan masuk. 117 00:10:19,485 --> 00:10:21,476 Ikuti aku. 118 00:10:30,463 --> 00:10:32,488 Maaf. Dimana anak-anak? 119 00:10:33,933 --> 00:10:37,232 Oh. Saya mencoba untuk menjaga anak-anak sehat luar in- 120 00:10:37,303 --> 00:10:40,534 di- udara segar sebanyak mungkin. 121 00:10:42,842 --> 00:10:44,867 Ah. 122 00:10:46,278 --> 00:10:48,212 Mbak. 123 00:10:48,280 --> 00:10:50,214 Semua yang saya katakan adalah sesuatu yang harus dilakukan. 124 00:10:50,282 --> 00:10:52,216 Evans thinks we're just gonna stand by... 125 00:10:52,284 --> 00:10:55,447 and let our families suffer for the deeds of these orphans. Well, we need to show him. 126 00:10:55,521 --> 00:10:57,751 - We need to show him who's really in charge here. - Ray. 127 00:10:57,823 --> 00:11:00,018 You're driving away all my customers. 128 00:11:00,092 --> 00:11:02,617 Not my fault if these people don't want to listen to reason. 129 00:11:15,741 --> 00:11:17,732 Apologies, ma'am. 130 00:11:29,588 --> 00:11:32,819 We lost one just this week. 131 00:11:34,293 --> 00:11:36,284 Lost? 132 00:11:37,363 --> 00:11:40,821 I'm not sure what this illness is called... 133 00:11:40,900 --> 00:11:43,300 Dr. Simpson... 134 00:11:43,369 --> 00:11:45,303 but, uh... 135 00:11:45,371 --> 00:11:50,240 it's unlike any kind of influenza I've ever seen. 136 00:11:50,309 --> 00:11:53,403 On any day, this orphanage... 137 00:11:53,479 --> 00:11:56,744 is home to about 30 kids. 138 00:11:56,816 --> 00:11:59,512 When the sickness started... 139 00:11:59,585 --> 00:12:03,146 it hit five of my charges in the first week. 140 00:12:03,222 --> 00:12:06,157 And at the end of the month- 141 00:12:10,596 --> 00:12:14,623 Three died. I've got 10 sick. 142 00:12:14,700 --> 00:12:19,364 Hello, sweetie. Dropped your doll. Here you go. 143 00:12:19,438 --> 00:12:24,000 - Huh? - Thank you, Miss Clarence. 144 00:12:24,076 --> 00:12:28,035 I've enlisted the healthy children to run the place... 145 00:12:28,114 --> 00:12:30,139 but- 146 00:12:30,216 --> 00:12:33,743 I'm worried that I- I'm endangering them too. 147 00:12:33,819 --> 00:12:37,380 Lillian's the only one who will work in the ward. 148 00:12:37,456 --> 00:12:39,287 May I? 149 00:12:39,358 --> 00:12:41,349 Oh, please. 150 00:12:48,267 --> 00:12:50,997 It's very nice of you to help the other children. 151 00:12:51,070 --> 00:12:53,698 I don't need help. It's an important job. 152 00:12:53,773 --> 00:12:56,742 And nobody does it as good as me. 153 00:12:56,809 --> 00:12:59,801 I had no intention of taking your job away from you, Lillian. 154 00:12:59,879 --> 00:13:04,612 Good, 'cause we don't trust strangers around here. 155 00:13:04,683 --> 00:13:07,618 Kids need someone they know looking after them. 156 00:13:16,729 --> 00:13:19,892 Quite the handful. 157 00:13:19,965 --> 00:13:23,901 Ah, dia sesuatu. Dia ulet ... 158 00:13:23,969 --> 00:13:27,200 tapi bantuan besar bagi saya. 159 00:13:28,541 --> 00:13:30,532 Menjulurkan lidah Anda keluar bagi saya. 160 00:13:37,082 --> 00:13:41,280 Dan apa yang Anda katakan waktu pemulihan rata-rata adalah? 161 00:13:41,353 --> 00:13:45,221 Nah, tidak ada satu. Tidak ada yang mendapat lebih baik. 162 00:14:03,142 --> 00:14:06,077 - Anda tidak harus membantu mereka anak yatim. - Maaf? 163 00:14:06,145 --> 00:14:08,636 Saya tahu siapa Anda. 164 00:14:08,714 --> 00:14:12,150 Anda berada di sini untuk membantu kami, bukan mereka ada-rekening menyebarkan wabah setengah kota ini. 165 00:14:12,218 --> 00:14:14,778 Saya bawa Anda Ray Russell. Nona Clarence memperingatkan saya tentang Anda. 166 00:14:14,854 --> 00:14:16,879 Ini aku yang harus memperingatkan Anda, Miss Simpson. 167 00:14:16,956 --> 00:14:20,153 - Anda tidak tahu apa yang Anda terlibat dalam -. Ini Dr Simpson. 168 00:14:20,226 --> 00:14:23,389 Terima kasih atas perhatian Anda, tapi aku bisa mengurus diriku sendiri. Dan supaya kau tahu ... 169 00:14:23,462 --> 00:14:25,487 Aku di sini untuk mengurus semua orang di kota ini. 170 00:14:25,564 --> 00:14:27,794 Kami yang membayar gaji Anda, baik orang yang takut akan Allah ... 171 00:14:27,867 --> 00:14:29,801 yang tidak layak penderitaan ini mengunjungi kita. 172 00:14:29,869 --> 00:14:32,133 Tidak ada yang layak untuk menderita, Mr Russell. 173 00:14:32,204 --> 00:14:34,570 Tidak Anda, dan tentu saja tidak sekelompok anak-anak yang tidak bersalah. 174 00:14:34,640 --> 00:14:38,303 Anak-anak tidak bersalah. Mereka datang dari pengemis, pembohong dan pencuri. 175 00:14:38,377 --> 00:14:42,575 Anda tidak bisa menyalahkan anak-anak untuk kelakuan buruk dari orang tua mereka atau Anda sendiri. 176 00:14:42,648 --> 00:14:44,616 Apa yang kamu bicarakan? Aku tidak melakukan kesalahan apa pun. 177 00:14:44,683 --> 00:14:47,277 Anda ingin mengirimkan anak-anak di padang rumput untuk mati. 178 00:14:47,353 --> 00:14:50,413 - Jika Anda tidak berpikir itu salah-- Dia menyebabkan Anda masalah, Bu? 179 00:14:50,489 --> 00:14:53,617 Aku akan meminta Anda untuk tetap keluar dari masalah ini, Lee. Ini bukan urusanmu. 180 00:14:53,692 --> 00:14:55,956 Ray, Anda tidak punya bisnis mengganggu dokter. 181 00:14:56,028 --> 00:14:58,496 Dia hanya mencoba untuk melakukan pekerjaannya, seperti orang lain. 182 00:14:58,564 --> 00:15:02,022 Biarkan Tuhan membantu malang. Anda berada di sini untuk membantu kami. 183 00:15:02,101 --> 00:15:03,734 - Howdy, Jasper. - Hey. Apa kabar? 184 00:15:03,867 --> 00:15:06,335 That's not very Christian of you, is it, Ray? 185 00:15:16,046 --> 00:15:18,241 You have quite the welcoming committee in Sikeston. 186 00:15:18,315 --> 00:15:20,840 Please, don't judge the rest of us on Ray Russell. 187 00:15:20,917 --> 00:15:25,115 Oh. Where's my manners? Lee Owens. Blacksmith. 188 00:15:25,188 --> 00:15:28,351 Belinda Simpson. But I have a feeling you already know that. 189 00:15:28,425 --> 00:15:31,087 Well, it's a small town. News travels fast- 190 00:15:31,161 --> 00:15:33,288 especially when the mayor hires a woman doctor. 191 00:15:33,363 --> 00:15:36,890 - You got quite the temper, ma'am. - I think it's unfair to attack children. 192 00:15:36,967 --> 00:15:40,198 You don't need to convince me. I don't hold much with the witch hunt myself. 193 00:15:40,270 --> 00:15:44,366 Do you think you could point me in the right direction to the Pines' residence, please? 194 00:15:44,441 --> 00:15:46,375 Well, it's a little late in the day... 195 00:15:46,443 --> 00:15:49,003 and I get the feeling you haven't had a chance to settle in yet. 196 00:15:49,079 --> 00:15:52,480 Why don't you turn in? I'll take you there first thing in the mornin'. 197 00:15:52,549 --> 00:15:55,814 Very well then. First thing tomorrow. I'll be over at the clinic. 198 00:15:55,886 --> 00:15:58,855 I know the way. 199 00:15:58,922 --> 00:16:02,585 - Evenin', Doc. - Thank you, Mr. Owens. You as well. 200 00:16:09,833 --> 00:16:11,960 Hard first day? 201 00:16:12,035 --> 00:16:16,165 I'm sorry. I hope you haven't been waiting for me this whole time. 202 00:16:16,239 --> 00:16:19,731 I went down to the general store to get supplies. 203 00:16:19,810 --> 00:16:22,438 From what I heard people saying, I figured it'd be a while. 204 00:16:22,512 --> 00:16:26,073 And I thought you might be hungry, so I saved you a plate from supper. 205 00:16:26,149 --> 00:16:28,140 Thank you. 206 00:16:29,152 --> 00:16:31,279 So, what'd you hear? 207 00:16:31,354 --> 00:16:33,447 Plague of God. 208 00:16:33,523 --> 00:16:35,514 Some sort of influenza. 209 00:16:35,592 --> 00:16:37,355 Annie, I think I know what it is. 210 00:16:37,427 --> 00:16:41,363 When I was little in the tenements of New York... 211 00:16:41,431 --> 00:16:43,558 it would burn through the houses every summer... 212 00:16:43,633 --> 00:16:46,830 and by July, someone in each family was sick. 213 00:16:48,471 --> 00:16:50,462 More died than survived. 214 00:16:52,475 --> 00:16:54,466 I think it might be cholera. 215 00:16:58,248 --> 00:17:00,910 We'll get through this together. 216 00:17:00,984 --> 00:17:03,452 You know... 217 00:17:03,520 --> 00:17:05,681 the old Belinda would have said... 218 00:17:05,755 --> 00:17:08,383 that it was divine providence that I was here to help her. 219 00:17:08,458 --> 00:17:11,985 That was before I knew the truth. 220 00:17:12,062 --> 00:17:15,054 Kita bisa berdoa semua yang kita inginkan, tetapi tidak ada yang mendengarkan. 221 00:17:15,131 --> 00:17:18,794 Tidak ada Tuhan menyelamatkan Drew saat ia terbaring sekarat di tempat tidur. 222 00:17:23,673 --> 00:17:26,005 Semua yang kita miliki di dunia ini adalah diri kita sendiri. 223 00:17:38,855 --> 00:17:40,789 Mulai berbicara dengan warga kota. 224 00:17:40,857 --> 00:17:43,951 Kita perlu mencari tahu di mana hal ini mulai dan bagaimana itu bisa menyebar. 225 00:17:44,027 --> 00:17:45,585 Di mana Anda menuju? 226 00:17:45,662 --> 00:17:48,893 Aku akan pergi dan memberikan walikota diagnosa saya ... 227 00:17:48,965 --> 00:17:51,456 dan kemudian aku harus pergi melihat John dan Meredith Pine. 228 00:17:55,171 --> 00:17:58,163 - Semoga berhasil. - Kamu juga. Kita berdua membutuhkannya. 229 00:18:08,118 --> 00:18:10,000 Maaf mengganggu, Walikota, tapi saya diberitahu saya bisa menemukan Anda di sini. 230 00:18:10,000 --> 00:18:11,781 231 00:18:11,781 --> 00:18:11,855 232 00:18:31,274 --> 00:18:34,505 All right, Doctor. What's on your mind? 233 00:18:34,577 --> 00:18:37,205 It's about the sickness at the orphanage. 234 00:18:37,280 --> 00:18:40,010 I don't believe it's influenza, sir. I think it's cholera. 235 00:18:40,083 --> 00:18:44,076 Keep your voice down. Besides, that's not possible. 236 00:18:44,154 --> 00:18:46,247 I have read about this... 237 00:18:46,323 --> 00:18:51,454 and this disease is a disease of poverty and the unclean. 238 00:18:51,528 --> 00:18:55,055 And here in town we are very proud of our civic improvements. 239 00:18:55,131 --> 00:18:57,599 No one is exactly sure how the disease is spread. 240 00:18:57,667 --> 00:18:59,897 That's one of the difficulties in fighting it. 241 00:18:59,970 --> 00:19:01,961 Well, what about a vaccine? 242 00:19:02,038 --> 00:19:04,871 I've also read that they're making strides against smallpox using vaccines. 243 00:19:04,941 --> 00:19:08,274 Unless we know what causes the disease, we can't invent a vaccine. 244 00:19:08,345 --> 00:19:11,508 - Then how do you cure it? - There isn't a cure. 245 00:19:11,581 --> 00:19:15,176 Then I suggest you find one, Doctor. 246 00:19:20,123 --> 00:19:22,921 "Cholera is a disease of the unclean." 247 00:19:22,993 --> 00:19:25,553 I wasn't aware you attended medical school, Mayor Evans. 248 00:19:25,628 --> 00:19:28,028 Seems like I was right about your temper, Doc. 249 00:19:30,166 --> 00:19:32,600 Aku sangat frustrasi, dan orang- ini 250 00:19:32,669 --> 00:19:35,194 Perhatikan diri Anda sekarang. Orang-orang ini juga orang-orang saya. 251 00:19:35,271 --> 00:19:39,605 Kecuali Anda tidak mendukung membuat miskin, anak yatim berdaya tunawisma juga. 252 00:19:39,676 --> 00:19:44,306 Benar. Tapi tidak ada salahnya untuk memahami mengapa mereka mungkin ingin melakukan sesuatu seperti itu. 253 00:19:44,381 --> 00:19:47,873 Saya tidak peduli betapa takutnya saya. Aku tidak pernah akan membahayakan kehidupan anak-anak. 254 00:19:47,951 --> 00:19:52,183 Mungkin begitu. Tetapi jika Anda memahami mengapa mereka takut ... 255 00:19:52,255 --> 00:19:54,485 baik, yang dapat membantu Anda mendapatkan pendapat Anda. 256 00:19:56,092 --> 00:19:58,925 Kamu mungkin benar. 257 00:19:58,995 --> 00:20:02,379 Apakah Anda di sini untuk membawa saya untuk melihat Pines, Mr Owens? 258 00:20:02,380 --> 00:20:02,954 Ya Bu. 259 00:20:03,033 --> 00:20:07,060 Nah, terima kasih atas kebaikan Anda, Mr. Owens. Saya menemukan itu jarang di kota ini. 260 00:20:07,137 --> 00:20:09,071 Aw, memberikan kita kesempatan, Doc. 261 00:20:09,139 --> 00:20:11,471 Anda mungkin menemukan bahwa Sikeston bisa menjadi kota yang sangat ramah. 262 00:20:20,383 --> 00:20:23,819 Ibu Pine. Ini adalah Dr Belinda Simpson. Dia di sini untuk membantu. 263 00:20:23,887 --> 00:20:26,378 Terima kasih sudah datang. 264 00:20:26,456 --> 00:20:29,857 - Berikan yang terbaik untuk John, akan ya? - Akan melakukan. Terima kasih, Pak Owens. 265 00:20:29,926 --> 00:20:32,827 Memiliki hari yang baik, wanita. 266 00:20:32,896 --> 00:20:35,592 - Apakah kamu merasa lebih baik? - Maafkan saya? 267 00:20:35,665 --> 00:20:39,465 Saya diberitahu bahwa Anda dan suami Anda turun dengan penyakit yang sama dengan anak-anak. 268 00:20:39,536 --> 00:20:43,199 - Saya sebenarnya cukup lega seseorang pulih. - Aku tidak sakit sama sekali, Bu. 269 00:20:43,273 --> 00:20:46,640 Ini suami saya dan anak. Mereka jatuh sakit hampir seminggu yang lalu. 270 00:21:01,791 --> 00:21:04,521 Ella, Anda kata dokter itu datang. 271 00:21:04,594 --> 00:21:06,061 Siapa ini? 272 00:21:06,129 --> 00:21:09,326 Saya dokter, Mr. Pine. Aku di sini untuk mengurus Anda. 273 00:21:09,399 --> 00:21:13,665 Aku sudah punya seorang wanita untuk merawat saya. Aku perlu- Aku butuh dokter sungguhan. 274 00:21:13,736 --> 00:21:16,830 Silakan, John. Hanya membiarkan Dr. Simpson lihatlah Anda. 275 00:21:19,409 --> 00:21:21,070 Dia sudah seperti ini selama berhari-hari. 276 00:21:21,144 --> 00:21:24,807 He can't even stand for a few minutes at a time. 277 00:21:24,881 --> 00:21:27,349 Neither one of them can keep anything down. 278 00:21:45,568 --> 00:21:48,162 Is it the same sickness as those orphans? 279 00:21:48,238 --> 00:21:51,571 I think so. I believe it's cholera. 280 00:21:51,641 --> 00:21:53,575 - Cholera? - Please. Keep it down. 281 00:21:53,643 --> 00:21:57,238 - I don't want to upset your husband or Meredith. - Oh, my Lord. 282 00:21:58,548 --> 00:22:01,312 John and Meredith are all I have in this world. 283 00:22:01,384 --> 00:22:03,375 Are they gonna die? 284 00:22:03,453 --> 00:22:05,045 I'm gonna do everything I can. 285 00:22:05,121 --> 00:22:08,022 I need you to keep cold compresses on their foreheads... 286 00:22:08,091 --> 00:22:10,753 to get the fever down, and keep them resting. 287 00:22:10,827 --> 00:22:12,761 And give them as much water as you can. 288 00:22:19,602 --> 00:22:21,832 I'll be back to check on them tomorrow. 289 00:22:23,173 --> 00:22:25,368 Thank you, Doctor. 290 00:22:30,280 --> 00:22:34,307 I don't understand. Are you the doctor, or aren't ya? 291 00:22:34,384 --> 00:22:37,649 I'm a doctor, but I'm here to help Dr. Simpson. 292 00:22:37,720 --> 00:22:40,917 You and your friend need to stop asking so many questions- 293 00:22:40,990 --> 00:22:42,924 especially around the hotel. 294 00:22:42,992 --> 00:22:46,928 Sikeston's a town on the grow. We can't afford talk like this. 295 00:22:46,996 --> 00:22:49,464 No. What you can't afford is to ignore the problem. 296 00:22:49,532 --> 00:22:51,466 Things like this orphan sickness- 297 00:22:51,534 --> 00:22:55,800 I've seen them turn boomtowns into ghost towns in a matter of months. 298 00:22:55,872 --> 00:22:59,603 We know what the problems is. Now, if you'll excuse me, miss. 299 00:23:15,491 --> 00:23:18,221 - Stop it. We're gonna get caught. - Okay. 300 00:23:28,438 --> 00:23:31,430 Looks like you could use some more help. 301 00:23:31,507 --> 00:23:34,135 Seems like you've got a big enough job on your own. 302 00:23:34,210 --> 00:23:36,337 Don't be needing to take on other chores. 303 00:23:36,412 --> 00:23:39,540 Besides, making a stew for 30 kids... 304 00:23:39,616 --> 00:23:41,982 is a lot harder than baking a cake for a husband. 305 00:23:42,051 --> 00:23:44,576 I've done my fair share of kitchen duty. 306 00:23:44,654 --> 00:23:48,920 Watching your servants do the work ain't the same thing as doing it yourself. 307 00:23:48,992 --> 00:23:52,120 I can tell rich folks when I see 'em. 308 00:23:52,195 --> 00:23:54,186 Educated doesn't necessarily mean rich. 309 00:23:54,264 --> 00:23:56,892 Actually, you and I have a lot in common. 310 00:23:56,966 --> 00:23:59,958 - I grew up in an orphanage too. - Right. 311 00:24:00,036 --> 00:24:02,334 It's true. 312 00:24:02,405 --> 00:24:05,863 Too many kids, not nearly enough food. 313 00:24:05,942 --> 00:24:08,376 They pay for your fancy schoolin'? 314 00:24:08,444 --> 00:24:11,470 Saya pernah mendengar seorang yatim piatu menjadi dokter sebelumnya. 315 00:24:11,547 --> 00:24:13,481 Itu karena saya cukup beruntung ... 316 00:24:13,549 --> 00:24:15,983 yang akan diadopsi oleh keluarga yang luar biasa ketika saya berumur 14. 317 00:24:16,052 --> 00:24:20,318 Tapi aku tidak akan siapa aku hari ini jika saya tidak tumbuh seperti yang saya lakukan. 318 00:24:20,390 --> 00:24:22,688 Kita semua memiliki penderitaan kita. 319 00:24:29,332 --> 00:24:33,200 Jika Anda ingin membuat dirimu berguna, saya bisa menggunakan air lebih banyak untuk pot. 320 00:24:33,269 --> 00:24:36,102 Pompa ini di halaman. 321 00:24:36,172 --> 00:24:39,471 Lillian punya saya melakukan kerja manual. 322 00:24:41,611 --> 00:24:44,341 gadis berjiwa. 323 00:24:44,414 --> 00:24:46,075 Apa yang membuatnya begitu terluka? 324 00:24:46,149 --> 00:24:49,676 Ayahnya tewas di rel kereta api. 325 00:24:49,752 --> 00:24:52,915 Lillian berusia lima tahun ... 326 00:24:52,989 --> 00:24:55,753 ketika ibunya tidak bisa merawatnya lagi. 327 00:24:55,825 --> 00:25:01,127 Dia mengatakan kepada Lillian bahwa ayahnya telah mendapat pekerjaan hanya untuk mendukung nya- 328 00:25:01,197 --> 00:25:06,863 bahwa dia adalah alasan untuk penderitaan dalam keluarga. 329 00:25:06,936 --> 00:25:09,200 Hanya apa seorang anak perlu mendengar. 330 00:25:09,272 --> 00:25:11,638 Dia tidak banyak bicara tentang hal itu. 331 00:25:11,708 --> 00:25:15,200 Jika Anda menekan keras, dia bulu mata kembali. 332 00:25:15,278 --> 00:25:18,611 Dia sudah dikenal memiliki- 333 00:25:18,681 --> 00:25:21,047 beberapa amukan cukup bagus sekarang dan kemudian. 334 00:25:21,117 --> 00:25:24,211 - Dan Anda memaafkan perilaku itu? - Tidak Tentu saja tidak. 335 00:25:24,287 --> 00:25:29,884 Tapi coba seperti yang mungkin untuk kandang singa betina, ia akan menemukan cara untuk mengaum. 336 00:25:29,959 --> 00:25:34,453 Dan, uh, berbicara tentang yang ... 337 00:25:34,530 --> 00:25:38,466 Aku mendengar tentang run-in kecil Anda dengan Ray Russell. 338 00:25:38,534 --> 00:25:40,468 Itu keluar dari barisan. 339 00:25:40,536 --> 00:25:43,130 Aku tidak punya hak untuk berbicara kepadanya seperti itu. 340 00:25:45,174 --> 00:25:47,301 Dan saya akan melakukannya lagi. 341 00:25:47,377 --> 00:25:49,402 Saya tahu kota takut. 342 00:25:49,479 --> 00:25:51,743 Aku hanya sebagai ketakutan seperti orang lain. 343 00:25:51,814 --> 00:25:56,183 Tapi I- Saya tidak mengerti bagaimana mereka bisa ... 344 00:25:56,252 --> 00:26:01,588 - menggunakan Tuhan untuk membenarkan apa yang mereka ingin lakukan. - saya lakukan. 345 00:26:01,657 --> 00:26:05,787 Ketika ilmu pengetahuan tidak bisa menjelaskan sesuatu, orang beralih ke takhayul ... 346 00:26:05,862 --> 00:26:09,764 untuk-untuk menghibur mereka, memberikan untuk hidup mereka. 347 00:26:09,832 --> 00:26:12,300 Tentunya Anda tidak percaya ... 348 00:26:12,368 --> 00:26:14,632 Allah adalah takhayul. 349 00:26:14,704 --> 00:26:18,299 - Saya percaya apa yang saya lihat. - Tapi kau di bidang kedokteran. 350 00:26:18,374 --> 00:26:21,969 Mereka baru saja sekarang ditemukan kuman. Kita tahu anak-anak sakit. 351 00:26:22,044 --> 00:26:24,137 Kita tahu kuman penyebabnya ... 352 00:26:24,213 --> 00:26:27,046 tapi kita semua setuju bahwa kita tidak bisa melihatnya ... 353 00:26:27,116 --> 00:26:30,108 tapi kami tahu itu ada. 354 00:26:32,522 --> 00:26:35,423 Sama seperti kita-kita ... 355 00:26:35,491 --> 00:26:40,622 tidak bisa melihat Allah, tapi kita bisa melihat efek dari dia di dunia. 356 00:26:40,696 --> 00:26:43,460 Ini tidak hal yang sama. 357 00:26:43,533 --> 00:26:46,058 Dan dengan mikroskop, Anda dapat melihat bakteri. 358 00:26:46,135 --> 00:26:51,300 Mungkin Anda belum memiliki kesempatan untuk mengenal Allah. 359 00:26:51,374 --> 00:26:53,365 Jika Anda membaca Bible- 360 00:26:53,443 --> 00:26:55,377 Saya sudah membaca Alkitab, Miss Clarence ... 361 00:26:55,445 --> 00:26:57,675 dan keluarga saya sangat religius. 362 00:26:57,747 --> 00:27:01,843 pandangan saya dibentuk oleh pengalaman saya sendiri, dan mereka tidak untuk diskusi. 363 00:27:01,918 --> 00:27:04,580 Anda berhak untuk keyakinan Anda, Dokter ... 364 00:27:06,756 --> 00:27:08,986 seperti sisa dari kita. 365 00:27:15,331 --> 00:27:19,427 Sayang Mama, aku sudah berada di Sikeston untuk sedikit lebih dari satu hari ... 366 00:27:19,502 --> 00:27:23,233 dan saya sudah bertanya-tanya apakah aku sudah melakukan hal yang benar datang ke sini. 367 00:27:23,306 --> 00:27:27,504 I knew the town needed me, but things are much worse than I feared. 368 00:27:27,577 --> 00:27:31,604 I think the disease they believed to be influenza is actually cholera. 369 00:27:31,681 --> 00:27:34,172 It's a terrible situation for everyone. 370 00:27:34,250 --> 00:27:36,616 The disease seems to be coming from the local orphanage... 371 00:27:36,686 --> 00:27:41,146 and all the townspeople want to do is send these poor children out on the street. 372 00:27:41,224 --> 00:27:44,785 They're selfish. They don't care about what happens to the kids. 373 00:27:44,861 --> 00:27:48,524 And everyone looks to me as if I'm supposed to make it all better. 374 00:27:48,598 --> 00:27:52,728 The illness is bigger than me, and I'm afraid they've put too much faith in me. 375 00:27:53,736 --> 00:27:55,670 I'm afraid I'll let them down. 376 00:27:55,738 --> 00:27:57,968 Especially this one little girl Lillian... 377 00:27:58,040 --> 00:28:00,565 who reminds me so much of me at that age- 378 00:28:00,643 --> 00:28:03,840 the person I was before you took me in. 379 00:28:03,913 --> 00:28:09,146 I want to help Lillian find her own way, but I can't even find my own path. 380 00:28:10,186 --> 00:28:12,916 I wish I could talk to you and Grandma. 381 00:28:12,989 --> 00:28:16,356 I wish I had your strength. 382 00:28:32,008 --> 00:28:35,341 Miss Clarence, this is my good friend Annie. She's a doctor as well. 383 00:28:35,411 --> 00:28:37,311 Good. Come on, come on, come on. 384 00:28:58,401 --> 00:29:02,167 - That's a good trick, Lillian. Where'd you learn it? - I don't know. 385 00:29:02,238 --> 00:29:06,140 People get sick around here a lot, and nobody wants to help Miss Clarence. 386 00:29:06,208 --> 00:29:07,937 Just makes sense. 387 00:29:08,010 --> 00:29:11,912 You need to get their heads up, else the water just runs right back out. 388 00:29:11,981 --> 00:29:13,972 Or they choke. 389 00:29:15,051 --> 00:29:17,042 There you go, Katie. 390 00:29:17,119 --> 00:29:18,882 Very brave, helping the sick. 391 00:29:18,955 --> 00:29:21,981 Weren't brave, miss. I just like helping people. 392 00:29:22,058 --> 00:29:25,619 Well, see? We have a lot in common. That's why I became a doctor- to help people. 393 00:29:31,033 --> 00:29:34,002 - Lillian, wait. - What? 394 00:29:34,070 --> 00:29:36,538 You're not using the same cup with all the children, are you? 395 00:29:36,606 --> 00:29:39,973 There's just me and Miss Clarence in the infirmary rooms... 396 00:29:40,042 --> 00:29:42,340 and the rest of the kids is busy cooking and cleaning. 397 00:29:42,411 --> 00:29:45,812 - You can't do that, Lillian. - We ain't got time to wash dishes. 398 00:29:45,881 --> 00:29:48,145 - Do you know what a germ is? - No. 399 00:29:48,217 --> 00:29:50,151 It's what makes people sick. 400 00:29:50,219 --> 00:29:53,313 And if you let everyone drink out of the same cup, it spreads it around. 401 00:29:53,389 --> 00:29:55,380 Give me that. 402 00:29:56,592 --> 00:29:59,060 I've gotta find Miss Clarence. 403 00:30:02,231 --> 00:30:05,291 You and Belinda seem very close. 404 00:30:05,368 --> 00:30:08,667 Well, we've been best friends since the first day of medical school. 405 00:30:08,738 --> 00:30:11,104 - Oh. - We kind of had to be. 406 00:30:11,173 --> 00:30:13,164 It was two more years before we saw another woman. 407 00:30:13,242 --> 00:30:15,733 Hi. 408 00:30:15,811 --> 00:30:18,336 Oh. Hello. 409 00:30:18,414 --> 00:30:21,508 Lillian said you're using the same few dishes with all the sick children. 410 00:30:21,584 --> 00:30:25,714 Yes. Well, there are so few healthy children... 411 00:30:25,788 --> 00:30:30,782 they- they can barely handle the dishes we do use. 412 00:30:30,860 --> 00:30:32,794 That isn't acceptable, Miss Clarence. 413 00:30:32,862 --> 00:30:34,989 Every child must be fed with their own dish... 414 00:30:35,064 --> 00:30:38,158 and those dishes need to be cleaned every single night. 415 00:30:38,234 --> 00:30:40,964 And certainly not handled by the healthy children, if you can help it. 416 00:30:41,037 --> 00:30:44,006 The children in the infirmary are already sick. 417 00:30:44,073 --> 00:30:46,633 Saya tidak berpikir itu akan membuat perbedaan. 418 00:30:46,709 --> 00:30:50,770 Dengan Lillian menggunakan cangkir yang sama, dia menyebarkan kuman yang sama untuk semua anak-anak itu. 419 00:30:50,846 --> 00:30:54,805 Mereka tidak bisa diharapkan untuk mendapatkan yang lebih baik ketika Anda terus memberi mereka makan penyakit. 420 00:30:54,884 --> 00:30:59,787 I--aku melakukan yang terbaik yang saya bisa, Belinda. 421 00:30:59,855 --> 00:31:02,050 Saya bukan dokter, jadi ... 422 00:31:02,124 --> 00:31:05,218 memberitahu saya apa yang ingin saya lakukan, dan I- saya senang melakukannya. 423 00:31:05,294 --> 00:31:08,627 Kita perlu rewash setiap hidangan kami dapat menemukan ... 424 00:31:08,698 --> 00:31:10,928 dalam air terpanas kita bisa berdiri. 425 00:31:11,000 --> 00:31:12,934 Aku akan merebus air. 426 00:31:15,638 --> 00:31:17,629 Oh! 427 00:31:20,676 --> 00:31:22,644 Anda tidak perlu berteriak padanya, Belinda. 428 00:31:22,712 --> 00:31:27,149 Dan Mrs. Clarence tidak pergi ke sekolah kedokteran. Dia tidak tahu hal-hal ini. 429 00:31:27,216 --> 00:31:30,242 - Itulah mengapa kita di sini. - Aku akan meminta maaf padanya nanti. 430 00:31:30,319 --> 00:31:34,346 Yah, kita memiliki sebuah restoran senilai hidangan untuk melakukan. 431 00:32:09,555 --> 00:32:11,785 Butuh bantuan dengan ember itu? 432 00:32:11,857 --> 00:32:15,418 I've done my fair share of chores. I think I can manage on my own. 433 00:32:15,494 --> 00:32:17,428 I'm sure you can. 434 00:32:17,496 --> 00:32:19,828 But just because you can manage doesn't mean you ought to. 435 00:32:19,898 --> 00:32:23,459 You only have yourself to rely on, Mr. Owens. Best not to forget that. 436 00:32:26,872 --> 00:32:29,170 I thought I was the only one who made house calls. 437 00:32:29,241 --> 00:32:31,334 Miss Clarence is having some trouble with her gutters. 438 00:32:31,410 --> 00:32:33,241 Thought I'd stop by and take a look. 439 00:32:33,312 --> 00:32:36,577 You know, I'll just be up there for another half hour. 440 00:32:36,648 --> 00:32:39,742 After that, I'd love your company for lunch, if you're free. 441 00:32:39,818 --> 00:32:43,515 Uh, I don't even know you. 442 00:32:43,589 --> 00:32:47,218 Well, lunch could go a long way to remedy that. 443 00:32:47,292 --> 00:32:49,283 Mr. Owens... 444 00:32:50,596 --> 00:32:52,791 I thank you for your invitation... 445 00:32:52,865 --> 00:32:54,799 but I'm afraid I'm much too busy. 446 00:32:54,867 --> 00:32:57,995 I'll be using my lunch break to do research at the clinic. 447 00:32:58,070 --> 00:33:01,096 Well, seems like the children are in good hands. 448 00:33:02,641 --> 00:33:04,939 Another time then? 449 00:33:16,155 --> 00:33:18,180 Sorry I made you sick, Katie. 450 00:33:18,257 --> 00:33:20,088 I swear I didn't mean it. 451 00:33:20,159 --> 00:33:23,458 I promise Doc Belinda's doing everything she can to make you better. 452 00:33:23,529 --> 00:33:25,759 I'll be right here to help her. 453 00:33:25,831 --> 00:33:28,732 I'll be okay, Lillian. 454 00:33:36,642 --> 00:33:39,736 - He's gettin' worse, isn't he? - He's fighting, Mrs. Pine. 455 00:34:08,540 --> 00:34:10,508 Even the busy need to eat. 456 00:34:10,576 --> 00:34:12,840 You are a very persistent man, Mr. Owens. 457 00:34:14,046 --> 00:34:17,277 Uh, I thought I'd... help you with your research. 458 00:34:19,685 --> 00:34:21,949 Oh, I can read. So- 459 00:34:22,020 --> 00:34:24,011 As you wish. 460 00:34:25,757 --> 00:34:28,317 Just, uh, tell me what you're looking for. 461 00:34:30,963 --> 00:34:33,488 Oh. 462 00:34:33,565 --> 00:34:35,556 Thank you. 463 00:34:40,205 --> 00:34:42,196 Why can't it be the food? 464 00:34:42,274 --> 00:34:44,674 Because it doesn't make sense. 465 00:34:44,743 --> 00:34:47,507 The orphanage doesn't grow their own food. It comes from the farmers. 466 00:34:47,579 --> 00:34:50,173 The farmers sell it to the general store. 467 00:34:50,249 --> 00:34:52,183 The whole town buys from Gus. 468 00:34:54,519 --> 00:34:56,453 And they don't have a garden? 469 00:34:56,521 --> 00:34:59,251 Well, you've seen what Miss Clarence has to contend with. 470 00:34:59,324 --> 00:35:01,292 She doesn't have time for a garden. 471 00:35:15,874 --> 00:35:17,842 I should get back to the shop. 472 00:35:18,944 --> 00:35:22,175 Oh. Terima kasih untuk bantuan-Anda dan makan siang. 473 00:35:22,247 --> 00:35:24,545 Oh, Anda dipersilakan. 474 00:35:24,616 --> 00:35:28,017 Kau tahu, anak-anak yang beruntung memiliki Anda. Mereka bisa menggunakan beberapa pembela. 475 00:35:28,086 --> 00:35:31,078 Nah, saya dibesarkan di panti asuhan, seperti mereka. 476 00:35:31,156 --> 00:35:33,716 Aku tahu bagaimana rasanya untuk merasa seperti Anda anak siapa pun. 477 00:35:33,792 --> 00:35:37,091 Maafkan saya. N-Tidak ada yang layak itu. 478 00:35:37,162 --> 00:35:39,596 Tidak ada yang tidak. 479 00:35:39,665 --> 00:35:42,532 Baik- 480 00:36:09,494 --> 00:36:11,553 Apa yang dilakukan di kota Hattie Clarence? 481 00:36:11,630 --> 00:36:13,928 - Buatlah dia mengatakan yang sebenarnya, Walikota. - Hattie Clarence ... 482 00:36:13,999 --> 00:36:15,967 memiliki hak yang sama seperti orang lain di kota ini. 483 00:36:16,834 --> 00:36:19,231 Dia datang kepada saya seperti warga negara yang bertanggung jawab. 484 00:36:19,304 --> 00:36:21,795 Anda seharusnya melindungi kota ini! 485 00:36:21,873 --> 00:36:24,349 Silakan coba untuk memahami. Kami membutuhkan bantuan Anda. 486 00:36:24,350 --> 00:36:25,274 Apa yang Anda pikirkan yang terjadi? 487 00:36:25,344 --> 00:36:28,541 Kita harus mendapatkan jawaban! 488 00:36:28,613 --> 00:36:31,707 Ambil Florence Nightingale dan anak-anaknya kembali ke tempat mereka berasal! 489 00:36:31,783 --> 00:36:34,775 Orang, tenang. Berteriak tidak menyelesaikan apa-apa. 490 00:36:34,853 --> 00:36:37,913 Saya akan mengatasi masalah satu Anda pada suatu waktu. 491 00:36:37,989 --> 00:36:40,457 The Malloys tertangkap sakit tadi malam. 492 00:36:40,525 --> 00:36:42,117 The Malloys dan sekarang Betsy Donovan. 493 00:36:42,194 --> 00:36:44,128 Dan wabah ini menyebar, orang-orang. 494 00:36:44,196 --> 00:36:47,996 Silahkan! Anak-anak saya tidak dapat bertanggung jawab. 495 00:36:48,066 --> 00:36:51,058 Saya tidak membiarkan mereka mendekati kota karena hal ini dimulai. 496 00:36:51,136 --> 00:36:53,297 Mereka tidak berada di dekat Anda orang! 497 00:36:53,372 --> 00:36:56,967 "Kamu orang"? pajak kita membayar untuk tempat itu, Hattie. Apakah Anda lupa itu. 498 00:36:57,042 --> 00:37:00,011 Kota ini belum menempatkan 10 sen ke panti asuhan itu! 499 00:37:00,078 --> 00:37:02,979 Anda orang membangunnya dengan niat ... 500 00:37:03,048 --> 00:37:04,948 dan kemudian hanya meninggalkannya di sana membusuk! 501 00:37:05,016 --> 00:37:06,950 Baiklah. Sekarang tidak membuat pribadi, Hattie. 502 00:37:07,018 --> 00:37:10,000 Ini adalah sebagai pribadi karena mendapat, Walikota. Wanita yang bermain dengan kehidupan kita. 503 00:37:10,000 --> 00:37:10,647 504 00:37:10,647 --> 00:37:10,722 505 00:37:30,609 --> 00:37:33,703 - Anda tahu tentang ini, dan Anda tidak memperingatkan kita? - Dia melakukan yang terbaik yang dia bisa. 506 00:37:33,779 --> 00:37:36,213 Nah, yang terbaik tidak tampak sangat baik, sekarang, bukan? 507 00:37:36,281 --> 00:37:40,274 Kita perlu dokter sungguhan, bukan beberapa perawan tua angkat yang ingin bermain berpura-pura. 508 00:37:40,352 --> 00:37:42,047 Semua orang, tenang. 509 00:37:42,120 --> 00:37:47,023 We need to give Dr. Simpson enough time to do her job. She needs a chance. 510 00:37:47,092 --> 00:37:50,118 Our families are sick, Mayor. How long are we supposed to wait? 511 00:37:50,195 --> 00:37:52,288 Those orphans need to be run out of town. 512 00:37:52,364 --> 00:37:55,299 All right. Now that's it. That is enough. 513 00:37:55,367 --> 00:37:59,565 We will have a town meeting, tomorrow night, right here, 5:00. 514 00:37:59,638 --> 00:38:03,074 And we will decide the fate and future of the orphanage. 515 00:38:03,141 --> 00:38:05,371 You heard it. The mayor said it. On your way then. 516 00:38:30,669 --> 00:38:33,502 Oh, Belinda. 517 00:38:35,340 --> 00:38:38,605 I know how much you miss Drew. 518 00:39:06,605 --> 00:39:08,129 What is it? 519 00:39:09,341 --> 00:39:11,502 What is it? 520 00:39:11,576 --> 00:39:13,840 I know why the sick aren't getting any better. 521 00:39:15,881 --> 00:39:19,578 Cholera doesn't directly kill the body. It drains it of all its fluid... 522 00:39:19,651 --> 00:39:22,916 and so the patient dies from dehydration, right? 523 00:39:22,988 --> 00:39:25,252 Well, that's why you've been giving them so much water. 524 00:39:25,323 --> 00:39:28,858 Except for the fact that most of it keeps coming back up. 525 00:39:28,859 --> 00:39:29,589 Exactly. So... 526 00:39:29,661 --> 00:39:33,722 we need to find a way to give the children so much water that their bodies retain some of it. 527 00:39:33,798 --> 00:39:35,959 I don't understand. 528 00:39:36,034 --> 00:39:39,902 The hospital at Johns Hopkins is doing an experiment- 529 00:39:39,971 --> 00:39:42,235 a method called intravenous therapy. 530 00:39:42,307 --> 00:39:45,606 Works just like taking blood, only in reverse. 531 00:39:45,677 --> 00:39:48,805 You drip a fluid- usually a medication- into the body through the veins. 532 00:39:48,880 --> 00:39:52,475 So by injecting it directly into the bloodstream it's harder for the body to reject. 533 00:39:53,885 --> 00:39:55,750 We have no idea how to build something like this. 534 00:39:55,820 --> 00:39:58,584 I'll go to the post office and telegraph Johns Hopkins. 535 00:39:58,657 --> 00:40:02,787 Wait. Belinda, where are you going? The post office doesn't open for two hours. 536 00:40:08,066 --> 00:40:10,830 - You got the hang of it. - Yeah, I did. 537 00:40:10,902 --> 00:40:13,302 - Oh, do you want to learn ones that I know? - Okay. 538 00:40:13,371 --> 00:40:16,169 I truly think this could work. 539 00:40:16,241 --> 00:40:18,766 Dr William Halsted dari Johns Hopkins setuju ... 540 00:40:18,843 --> 00:40:21,641 itu bisa menjadi cara yang paling efektif untuk mengobati sakit. 541 00:40:21,713 --> 00:40:24,511 Kami tidak memiliki sesuatu seperti ini di rumah sakit kami. 542 00:40:24,583 --> 00:40:28,041 Nah, tidak ada yang tidak. Belum setidaknya. 543 00:40:28,119 --> 00:40:30,280 Um, itu masih cukup eksperimental. 544 00:40:30,355 --> 00:40:32,448 Kita harus membangun masing-masing dari mereka pada kita sendiri. 545 00:40:32,524 --> 00:40:34,458 Kedengarannya mahal. 546 00:40:34,526 --> 00:40:37,290 Belinda I- 547 00:40:37,362 --> 00:40:39,626 Kami hampir tidak memenuhi kebutuhan sini. 548 00:40:39,698 --> 00:40:41,632 Kamu benar. 549 00:40:41,700 --> 00:40:43,691 Aku akan membayar untuk itu. 550 00:40:43,768 --> 00:40:46,635 Apa? Saya tidak bisa meminta Anda untuk melakukan itu. 551 00:40:46,705 --> 00:40:49,071 Anda tidak meminta saya. 552 00:40:49,140 --> 00:40:51,335 Dan ayah saya mencintai penyebab nya. 553 00:40:51,409 --> 00:40:54,469 Dia akan lebih dari senang untuk memberikan kita apa yang kami butuhkan. 554 00:40:54,546 --> 00:40:58,414 Jadi mari kita membuat daftar, dan biarkan aku khawatir tentang membayar untuk itu. 555 00:40:58,483 --> 00:41:03,682 Nah, elemen yang paling penting adalah pipa karet. Kita bisa mulai dari sana. 556 00:41:06,157 --> 00:41:09,923 Jika Anda ingin lebih tubing, aku harus memesan dari St Louis. 557 00:41:09,995 --> 00:41:13,863 Maukah kamu? Oh, dan saya perlu banyak botol yang saya dapat menemukan. botol soda akan menjadi yang terbaik. 558 00:41:13,932 --> 00:41:17,060 "Sody" botol. 559 00:41:23,074 --> 00:41:25,474 - Apakah ini benar? - Sempurna. 560 00:41:29,414 --> 00:41:33,578 Hei, Doc. Saya akan menawarkan untuk membantu, tapi saya pikir saya tahu apa yang Anda akan mengatakan. 561 00:41:33,652 --> 00:41:35,984 Anda seorang pembelajar yang cepat, Mr. Owens. 562 00:41:58,877 --> 00:42:01,539 She's spending too much time here. 563 00:42:03,882 --> 00:42:06,646 Would you mind if I took her to the clinic with me? 564 00:42:06,718 --> 00:42:09,983 But if the disease is passing person to person... 565 00:42:10,055 --> 00:42:12,717 should she really be out there with the townspeople? 566 00:42:12,791 --> 00:42:15,885 She's not sick, and neither are we. 567 00:42:39,584 --> 00:42:41,575 You sure do have a lot of books. 568 00:42:41,653 --> 00:42:43,621 Books are very important to me. 569 00:42:43,688 --> 00:42:46,919 - There's nothing useful in books. - That's not true at all. 570 00:42:46,991 --> 00:42:50,586 Saya menemukan ide untuk terapi intravena dalam buku ini sangat. 571 00:42:50,662 --> 00:42:53,426 Selain itu, mama saya mengajarkan saya bahwa yang benar-benar baik ... 572 00:42:53,498 --> 00:42:56,490 dapat membawa Anda tempat Anda mungkin tidak pernah melihat sebaliknya. 573 00:42:56,568 --> 00:43:00,095 Seperti China atau Afrika atau Perancis. 574 00:43:00,171 --> 00:43:02,639 Saya pikir kau bilang kau anak yatim seperti saya. 575 00:43:02,707 --> 00:43:06,939 Dan saya katakan bahwa saya sangat beruntung untuk diadopsi oleh mama saya. 576 00:43:07,011 --> 00:43:10,378 - Jadi dia tidak benar-benar ibumu. - Ya dia. 577 00:43:10,448 --> 00:43:13,212 Family's just what you make of it. 578 00:43:13,284 --> 00:43:16,947 Miss Clarence is a part of your family, just like Annie is a part of mine. 579 00:43:19,257 --> 00:43:21,691 C- Can I be a part of your family? 580 00:43:27,298 --> 00:43:29,994 - Do you ladies have the supplies ready? 581 00:43:30,068 --> 00:43:31,968 We should start working on the intravenous devices. 582 00:43:32,036 --> 00:43:35,301 Yes, we should. 583 00:43:49,220 --> 00:43:52,383 Oh. Thank you, Cyrus. Thank you very much. 584 00:43:54,125 --> 00:43:56,093 All right, everybody. 585 00:43:56,161 --> 00:44:00,427 Now, I want you to all understand that I hear your concerns. 586 00:44:00,498 --> 00:44:03,331 I don't think you do, Mayor. We're talking about our lives here. 587 00:44:03,401 --> 00:44:06,097 What if sending the children away doesn't stop the disease? 588 00:44:06,171 --> 00:44:09,504 It can very well spread even after the kids are gone. 589 00:44:09,574 --> 00:44:11,940 And then the death of innocent children will be on your hands. 590 00:44:12,010 --> 00:44:14,774 All right. The bottom line is this. 591 00:44:14,846 --> 00:44:16,871 Dr. Simpson is working on a new treatment. 592 00:44:16,948 --> 00:44:19,178 She just needs a little time to put it into place. 593 00:44:19,250 --> 00:44:22,344 There's plenty here who believe the time to put 'em out is long overdue. 594 00:44:23,922 --> 00:44:26,891 All right, then. We'll put it to a vote. 595 00:44:26,958 --> 00:44:30,223 All those in favor of giving Doc Simpson one week... 596 00:44:30,295 --> 00:44:33,355 to implement her new plan, say aye. 597 00:44:33,431 --> 00:44:36,229 And those who want to shut down the orphanage permanently... 598 00:44:36,301 --> 00:44:38,269 will say nay. 599 00:44:38,336 --> 00:44:40,463 - All those in favor? - Aye! 600 00:44:40,538 --> 00:44:41,971 - Aye! - All those opposed? 601 00:44:42,040 --> 00:44:44,736 - Nay! - All right. The ayes have it. Dr. Simpson... 602 00:44:44,809 --> 00:44:47,778 you have one week to show some improvement in those children. 603 00:44:47,846 --> 00:44:50,508 And we will reconvene then and take another vote. 604 00:44:50,582 --> 00:44:53,710 Until then, this meeting is dismissed. Go on. Thank you. 605 00:44:53,785 --> 00:44:56,413 No loitering here. Move along now. 606 00:45:16,140 --> 00:45:19,576 - How's it comin'? - Turns out I'm not much of an inventor. 607 00:45:19,644 --> 00:45:21,976 Ah. 608 00:45:22,046 --> 00:45:23,980 Let me see what you got there. 609 00:45:24,048 --> 00:45:27,484 I need to fill the bottle with liquid and then... 610 00:45:27,552 --> 00:45:30,077 have it drip slowly through the tube. 611 00:45:30,154 --> 00:45:33,817 But I can't figure out how to get the opening narrow enough. 612 00:45:33,892 --> 00:45:36,588 Well, even if you manage to get the tube attached... 613 00:45:36,661 --> 00:45:39,129 how are you gonna get the liquid in once it's sealed? 614 00:45:39,197 --> 00:45:42,257 I hadn't even thought of that. 615 00:45:42,333 --> 00:45:44,198 Hmm. 616 00:45:44,269 --> 00:45:46,203 Saya mungkin punya ide. 617 00:45:52,677 --> 00:45:54,668 Itu akan melakukannya. 618 00:45:56,114 --> 00:45:58,947 Ini masih sedikit panas. Luangkan waktu sebentar untuk mendinginkan. 619 00:45:59,017 --> 00:46:01,144 Bagaimana Anda melakukannya? 620 00:46:01,219 --> 00:46:05,553 Yah, itu lebih terlibat daripada aku dulu ke- saya akan memberikan itu- tapi tidak sulit. 621 00:46:05,623 --> 00:46:08,990 Lihat, sekarang Anda hanya bisa ... 622 00:46:09,060 --> 00:46:11,324 pop tutup pada botol seperti ini ... 623 00:46:12,597 --> 00:46:15,361 dan kemudian isi ulang yang Anda butuhkan untuk. 624 00:46:15,433 --> 00:46:17,731 Dan saya pikir saya begitu pintar. 625 00:46:17,802 --> 00:46:21,260 Saya tidak pernah akan mendapatkan yang bekerja. 626 00:46:21,339 --> 00:46:24,968 Saya pikir Anda juga akan membutuhkan berdiri untuk menahan botol seperti ini. 627 00:46:25,043 --> 00:46:27,204 Aku akan melihat apakah saya bisa melakukan sesuatu siang ini. 628 00:46:27,278 --> 00:46:29,974 Yang begitu baik dari Anda. 629 00:46:30,048 --> 00:46:34,576 Kau tahu, kau satu-satunya yang menyebut mereka "anak-anak" bukan "anak yatim." 630 00:46:34,652 --> 00:46:37,348 Saya pikir Anda satu-satunya di kota ini yang ada di sisi mereka. 631 00:46:37,422 --> 00:46:40,118 No, that's not true. 632 00:46:40,191 --> 00:46:42,489 They've got you, don't they? 633 00:46:44,429 --> 00:46:48,331 Besides, everyone needs someone to fight for them. 634 00:46:48,399 --> 00:46:50,367 No child should have to manage on their own. 635 00:46:50,435 --> 00:46:53,768 I don't think this town realized that until you got here. 636 00:47:02,480 --> 00:47:05,108 I'm sorry. 637 00:47:05,183 --> 00:47:07,117 I need to go. 638 00:47:07,185 --> 00:47:09,585 Um, just bring the rest of your supplies down... 639 00:47:09,654 --> 00:47:12,350 and, uh, I'll have these finished up by tomorrow. 640 00:47:12,423 --> 00:47:14,755 If you ever need some... 641 00:47:14,826 --> 00:47:16,760 help, I- I know of someone. 642 00:47:16,828 --> 00:47:18,455 - You? - Lillian. 643 00:47:18,529 --> 00:47:21,430 I think she could use the company just as much as you could use the help. 644 00:47:21,499 --> 00:47:25,959 Sure. I'll, uh, drop by the orphanage and pick her up this afternoon. 645 00:47:26,037 --> 00:47:28,369 Oh, she'll like that. 646 00:47:35,509 --> 00:47:37,636 Belinda's pretty smart, isn't she? 647 00:47:37,711 --> 00:47:41,112 She sure is. I couldn't have come up with something like this. 648 00:47:41,181 --> 00:47:43,115 I would have- 649 00:47:43,183 --> 00:47:45,242 you know, if I had her kind of book smarts. 650 00:47:47,320 --> 00:47:49,379 Doc Belinda says I'm clever. 651 00:47:49,456 --> 00:47:52,687 Well, I think she's right. 652 00:47:52,759 --> 00:47:56,126 All right. Let's get started on the next set of tops. 653 00:47:56,196 --> 00:47:58,960 - I'll just go get some water. - I'm a good worker. 654 00:47:59,032 --> 00:48:01,933 Doc Belinda says I'm the only one she trusts. 655 00:48:02,002 --> 00:48:06,166 So, just point me in the direction of your bucket, and I'll take it from there. 656 00:48:06,239 --> 00:48:08,799 You'll take it from there? Are you sure you can handle that? 657 00:48:08,875 --> 00:48:10,570 Of course I'm sure. 658 00:48:10,644 --> 00:48:12,805 All right. The bucket's right there. 659 00:48:18,251 --> 00:48:20,446 People are silly. 660 00:48:20,520 --> 00:48:23,853 This bucket is so small. 661 00:48:23,924 --> 00:48:26,722 It'll take three trips to get enough water. 662 00:48:33,033 --> 00:48:36,799 I don't need any help. I'm just fine on my own, thank you. 663 00:48:38,738 --> 00:48:43,038 - Ain't you from the orphanage? - Yes. My name's Lillian. 664 00:48:43,109 --> 00:48:46,772 Yeah? What are you doing outside, child? 665 00:48:46,846 --> 00:48:49,644 I'm getting water for Mr. Owens. 666 00:48:49,716 --> 00:48:52,947 We've got lots of work to do for Doc Belinda. 667 00:48:53,019 --> 00:48:54,884 Is that right? 668 00:48:58,491 --> 00:49:02,188 - Dr. Simpson let you come out here? - Yes. It was her idea. Why? 669 00:49:02,262 --> 00:49:03,627 Howdy, Ray. 670 00:49:06,566 --> 00:49:09,797 - You all right, Lill? - Yes, Mr. Owens. 671 00:49:09,869 --> 00:49:12,394 I didn't touch a hair on that child's head, Lee. 672 00:49:12,472 --> 00:49:15,168 She shouldn't be out here, and you know that. 673 00:49:17,143 --> 00:49:20,306 You aren't gonna go near any of these children... 674 00:49:20,380 --> 00:49:23,247 or Dr. Simpson ever again. 675 00:49:23,316 --> 00:49:27,047 Come on, Lill. Let's get back to work. 676 00:49:29,956 --> 00:49:33,983 You sure you want to be touching that vermin, Lee? She might infect you too. 677 00:49:34,060 --> 00:49:36,221 For God's sake... 678 00:49:36,296 --> 00:49:39,424 Ray, they're children. 679 00:49:39,499 --> 00:49:42,093 Come on. 680 00:49:42,168 --> 00:49:45,228 Let's get back to work. 681 00:50:01,921 --> 00:50:04,253 You know, I just remembered we're out of eggs. 682 00:50:04,324 --> 00:50:06,554 And we certainly can't make breakfast tomorrow without them. 683 00:50:06,626 --> 00:50:08,753 Well, let's go to the general store before it closes. 684 00:50:08,828 --> 00:50:10,762 I can take care of that. 685 00:50:10,830 --> 00:50:13,765 Why don't you go check on Lee's progress with the intravenous devices? 686 00:50:13,833 --> 00:50:16,631 I'll meet you back here in a few minutes. 687 00:50:28,782 --> 00:50:30,773 Howdy, Doc. 688 00:50:32,052 --> 00:50:36,386 Lillian had a lot of fun with you this afternoon. 689 00:50:36,456 --> 00:50:39,823 - Well, I enjoyed her company too. - She couldn't stop talking about it. 690 00:50:39,893 --> 00:50:42,987 She speaks very highly of you too. 691 00:50:43,063 --> 00:50:45,930 I'm sorry I left so abruptly. 692 00:50:45,999 --> 00:50:49,662 Well, I know you were married, if that's what you want to tell me. 693 00:50:49,736 --> 00:50:51,897 I'm sorry about your husband. 694 00:50:51,971 --> 00:50:55,338 Aku mulai berpikir Annie seharusnya hanya diambil sebuah iklan di koran. 695 00:50:55,408 --> 00:50:57,342 Itu akan menjadi lebih cepat dari memberitahu semua orang. 696 00:50:57,410 --> 00:51:00,743 Nah, dia hanya mengatakan kepada saya karena dia tahu Anda tidak akan. 697 00:51:00,814 --> 00:51:02,748 Aku menyukaimu banyak, Lee. 698 00:51:02,816 --> 00:51:04,807 Aku hanya ... 699 00:51:05,852 --> 00:51:07,843 tidak tahu apakah aku siap. 700 00:51:07,921 --> 00:51:09,912 Tidak apa-apa. 701 00:51:11,458 --> 00:51:13,449 Saya orang yang sangat sabar. 702 00:51:15,128 --> 00:51:17,460 Dan kau layak menunggu. 703 00:51:21,401 --> 00:51:24,427 Tapi, eh ... 704 00:51:24,504 --> 00:51:27,803 Saya tidak ingin Anda untuk pergi dari ini hanya 'menyebabkan Anda takut. 705 00:51:29,342 --> 00:51:31,276 Aku tidak bisa kehilangan siapa pun. 706 00:51:31,344 --> 00:51:33,471 - Aku tidak pergi ke mana pun. - Anda tidak tahu itu. 707 00:51:34,981 --> 00:51:37,245 Lihatlah apa yang terjadi di kota ini. 708 00:51:37,317 --> 00:51:39,717 Anda berpikir Carl Russell bahkan pernah berpikir tentang kolera? 709 00:51:39,786 --> 00:51:44,348 You can't go through life worried about what's around every corner. 710 00:51:44,424 --> 00:51:46,654 You have to let yourself have some joy. 711 00:51:46,726 --> 00:51:48,660 Otherwise, what's the point? 712 00:51:51,030 --> 00:51:52,190 Right? 713 00:51:57,337 --> 00:51:59,328 Well... 714 00:51:59,405 --> 00:52:01,396 whenever you're ready... 715 00:52:02,475 --> 00:52:04,670 you know where to find me. 716 00:52:04,744 --> 00:52:06,939 Good day, Mr. Owens. 717 00:52:11,184 --> 00:52:13,846 Have a good day, Doc. 718 00:52:18,925 --> 00:52:20,415 A letter came for you. 719 00:52:23,997 --> 00:52:26,761 You ready to walk home? 720 00:52:35,809 --> 00:52:38,243 I really am gonna miss you. 721 00:52:39,312 --> 00:52:41,280 My dearest Belinda... 722 00:52:41,347 --> 00:52:44,373 I am so sorry to hear of your struggles in Missouri. 723 00:52:44,450 --> 00:52:48,216 I try not to, but I can't help but worry for your safety. 724 00:52:48,288 --> 00:52:53,453 But I trust in God and truly believe that you have been sent to help the people of Sikeston. 725 00:52:53,526 --> 00:52:55,460 We all have times of fear and doubt. 726 00:52:55,528 --> 00:52:59,191 We all wonder why we were given such a heavy burden to carry. 727 00:52:59,265 --> 00:53:03,429 But know in your heart that God never gives us more than we can handle... 728 00:53:03,503 --> 00:53:05,437 even when it might seem that way. 729 00:53:05,505 --> 00:53:08,770 When I am afraid, it is prayer that carries me through to happier times... 730 00:53:08,842 --> 00:53:12,175 and reassures me that everything happens for a reason. 731 00:53:12,245 --> 00:53:14,338 You're always in our thoughts, Belinda. 732 00:53:14,414 --> 00:53:17,906 Stay safe, and I look forward to hearing from you soon. 733 00:53:17,984 --> 00:53:19,975 Love, Mama. 734 00:53:30,763 --> 00:53:33,960 - Will that hurt? - Not much at all. 735 00:54:03,997 --> 00:54:05,988 Will this make them better? 736 00:54:06,065 --> 00:54:07,623 I think so. 737 00:54:09,535 --> 00:54:13,437 You should have seen it, Katie. Bill Dobbs got chewing gum stuck in his hair. 738 00:54:13,506 --> 00:54:15,701 And he tried everything to get it out. 739 00:54:15,775 --> 00:54:20,235 Miss Clarence put so much mayonnaise on his head, he smelled like a rotten salad. 740 00:54:22,548 --> 00:54:24,482 Katie. 741 00:54:24,550 --> 00:54:26,780 Katie, can you hear me? 742 00:54:48,808 --> 00:54:51,436 Katie seems worse today. 743 00:54:52,946 --> 00:54:57,713 Oh. She was never a healthy child to begin with. 744 00:55:01,087 --> 00:55:03,749 I think that's why she and Lillian get along so well. 745 00:55:03,823 --> 00:55:06,690 They're my two little outcasts. 746 00:55:06,759 --> 00:55:08,750 I know what that feels like. 747 00:55:10,530 --> 00:55:15,365 I can tell. I think that's why you're such a- 748 00:55:16,970 --> 00:55:20,701 a strong, fine example for her. 749 00:55:20,773 --> 00:55:24,834 No. Not a wonderful example, least of all to a 10-year-old. 750 00:55:24,911 --> 00:55:27,004 You're a strong woman doctor... 751 00:55:27,080 --> 00:55:29,640 with a good heart. 752 00:55:29,716 --> 00:55:33,208 The very definition of a- a fine example. 753 00:55:35,755 --> 00:55:38,883 Going through a tough time doesn't make you a bad person. 754 00:55:38,958 --> 00:55:42,052 Those things define who we become. 755 00:55:42,128 --> 00:55:45,529 In the best of times, everyone grows and prospers... 756 00:55:45,598 --> 00:55:47,532 but... 757 00:55:47,600 --> 00:55:49,966 when times... 758 00:55:50,036 --> 00:55:52,266 are at their worst... 759 00:55:52,338 --> 00:55:55,034 we find out what we have in us. 760 00:55:55,108 --> 00:55:58,127 You're only saying that because of what Annie told you. 761 00:55:58,128 --> 00:55:59,044 Belinda, no. 762 00:55:59,112 --> 00:56:01,546 I see the loss... 763 00:56:01,614 --> 00:56:05,141 and the grief in everything you do and say. 764 00:56:05,218 --> 00:56:09,211 I've worked here in the orphanage for the last 20 years. 765 00:56:09,288 --> 00:56:11,279 I know the signs. 766 00:56:14,627 --> 00:56:16,618 Oh, God. 767 00:56:52,098 --> 00:56:55,898 I know Annie told you about my husband. 768 00:56:57,103 --> 00:56:59,833 Drew had tuberculosis. 769 00:57:01,507 --> 00:57:04,965 It was long and painful... 770 00:57:06,079 --> 00:57:08,070 and I couldn't help him. 771 00:57:10,000 --> 00:57:10,283 772 00:57:23,229 --> 00:57:26,756 Dan saya pikir ... 773 00:57:26,833 --> 00:57:30,894 bagaimana bisa setiap Tuhan membuat saya dokter ... 774 00:57:31,904 --> 00:57:35,499 jika, dengan semua pelatihan-medis saya 775 00:57:38,644 --> 00:57:41,477 Aku masih tidak bisa menyelamatkan suami saya ... 776 00:57:41,547 --> 00:57:43,481 suami saya sendiri? 777 00:57:43,549 --> 00:57:47,849 Aku menyerah mencoba memahami kehendak Allah ... 778 00:57:47,920 --> 00:57:51,856 oh, lama, lama. 779 00:57:51,924 --> 00:57:54,859 Mungkin kita hanya tidak dimaksudkan untuk. 780 00:57:54,927 --> 00:58:00,388 Jadi aku hanya harus percaya bahwa segala sesuatu akan bekerja seperti seharusnya. 781 00:58:00,466 --> 00:58:03,026 Saya pikir mungkin itu benar. 782 00:58:04,203 --> 00:58:09,368 Jika tidak, Anda menghabiskan begitu banyak waktu mengkhawatirkan ... 783 00:58:09,442 --> 00:58:12,673 bahwa Anda kehilangan semua bahagia kali ... 784 00:58:13,779 --> 00:58:15,713 dan orang-orang ... 785 00:58:15,781 --> 00:58:17,840 yang mungkin penting bagi Anda. 786 00:58:32,965 --> 00:58:34,899 - Terima kasih. - Terimakasih bu. 787 00:58:37,336 --> 00:58:39,361 Terima kasih. 788 00:58:43,075 --> 00:58:45,100 Anda yakin kau akan baik-baik saja tanpa aku? 789 00:58:45,178 --> 00:58:47,271 Aku akan harus, tidak akan saya? 790 00:58:47,346 --> 00:58:49,405 Terima kasih untuk segalanya, Annie. 791 00:58:49,482 --> 00:58:51,416 Aku tidak bisa melakukan ini tanpa Anda. 792 00:58:51,484 --> 00:58:54,453 Aku merasakan hal yang sama. 793 00:58:54,520 --> 00:58:56,579 Saya berharap saya tidak mengucapkan selamat tinggal kepada Anda. 794 00:58:56,656 --> 00:59:00,251 Ini bukan selamat tinggal. Aku akan berada di Kansas sebelum Anda bahkan dapat merindukanku. 795 00:59:00,326 --> 00:59:02,123 - Aku akan terus Anda untuk itu. - Anda akan lebih baik. 796 00:59:06,866 --> 00:59:08,857 Siap, Bu? 797 00:59:13,306 --> 00:59:15,240 - Bye. - Bye. 798 00:59:17,143 --> 00:59:19,509 Giddap. 799 00:59:21,013 --> 00:59:24,244 - Maaf untuk melihat Annie cuti. - Saya juga. 800 00:59:25,885 --> 00:59:28,911 - Tapi itu waktu baginya untuk pindah. - Ya. 801 00:59:28,988 --> 00:59:32,151 Apakah akan baik-baik jika saya menemani Anda ke pertemuan kota malam ini? 802 00:59:33,693 --> 00:59:36,093 Have I ever told you you're a very persistent man? 803 00:59:36,162 --> 00:59:38,153 Many times, ma'am. 804 00:59:38,231 --> 00:59:41,758 Then I suppose your persistence has paid off. I'd be honored. 805 00:59:43,603 --> 00:59:45,628 I'll miss Annie now that she's gone... 806 00:59:45,705 --> 00:59:47,798 but I knew she couldn't stay forever. 807 00:59:47,873 --> 00:59:52,367 Life changes when it wants to, and often in the most unexpected ways. 808 00:59:52,445 --> 00:59:54,379 I've met a wonderful man named Lee. 809 00:59:54,447 --> 00:59:58,178 Aku hanya belum tahu apakah aku bisa melepaskan Drew ... 810 00:59:58,251 --> 01:00:00,310 atau bagaimana aku bahkan seharusnya. 811 01:00:00,386 --> 01:00:04,254 Tapi hati saya adalah cahaya dengan cara itu belum untuk waktu yang lama. 812 01:00:04,323 --> 01:00:06,348 Terima kasih banyak untuk cinta dan dukungan ... 813 01:00:06,425 --> 01:00:10,293 dan tahu bahwa aku merindukanmu, Ra, Maddie dan Jacob setiap hari. 814 01:00:10,363 --> 01:00:12,297 Cinta, Belinda. 815 01:00:34,487 --> 01:00:36,648 Doc Simpson! 816 01:00:36,722 --> 01:00:40,419 Silahkan! Anda harus datang cepat. Ini John. 817 01:00:54,507 --> 01:00:57,567 Dia tidak akan bangun ketika saya datang untuk memeriksanya pagi ini. 818 01:01:16,862 --> 01:01:18,853 Tidak. 819 01:01:25,604 --> 01:01:27,902 Tidak. 820 01:01:32,044 --> 01:01:35,207 Ya Tuhan. 821 01:01:51,831 --> 01:01:55,198 Tidak! Tidak, silahkan! Silahkan! 822 01:01:55,267 --> 01:01:57,428 - Lillian, itu semua benar. Sini. - Katie tidak bisa mati! 823 01:01:57,503 --> 01:01:59,994 Aku merawatnya sendiri! 824 01:02:00,072 --> 01:02:03,974 - Silahkan! Silahkan! - Lihat, Lillian, Sayang, itu akan baik-baik. 825 01:02:04,043 --> 01:02:07,103 - Anda merawatnya. - Silakan, Miss Clarence. Silakan, membuatnya lebih baik. 826 01:02:07,179 --> 01:02:10,114 - Anda akan baik-baik, Sayang. - Kapan ini terjadi? 827 01:02:10,182 --> 01:02:12,412 - Kadang pada malam hari. - Itu tidak benar! 828 01:02:12,485 --> 01:02:14,510 - Lillian- - Itu tidak benar! 829 01:02:14,587 --> 01:02:16,521 Anda akan baik-baik. Baik? 830 01:02:16,589 --> 01:02:18,682 Lillian- Lillian, aku sangat menyesal. 831 01:02:18,758 --> 01:02:20,919 Maaf tidak membuatnya lebih baik! 832 01:02:28,501 --> 01:02:30,025 Nona Clarence- 833 01:02:30,102 --> 01:02:33,196 Apakah kamu baik-baik saja? Baik. 834 01:02:33,272 --> 01:02:35,206 Baiklah. Baiklah. Baiklah. 835 01:02:35,274 --> 01:02:37,435 Kemari. Tidak masalah. 836 01:02:48,621 --> 01:02:50,646 Aku datang segera setelah saya mendengar. 837 01:02:53,492 --> 01:02:57,553 Aku gagal, Lee. Orang-orang ini sekarat, dan aku tidak bisa figure it out ... 838 01:02:57,630 --> 01:02:59,655 dan saya tidak mengerti mengapa. 839 01:02:59,732 --> 01:03:02,326 Anda tidak gagal. Anda melakukan semua yang Anda bisa. 840 01:03:02,401 --> 01:03:05,734 Anda datang dengan alat yang membantu orang mendapatkan kembali cairan mereka kalah. 841 01:03:05,805 --> 01:03:07,864 Mengingat mereka semua air yang mereka dapat mengambil. 842 01:03:09,141 --> 01:03:11,541 Mereka belum makan di hari ... 843 01:03:11,610 --> 01:03:13,544 sehingga tidak hanya air mereka kurang. 844 01:03:13,612 --> 01:03:17,070 Itu dia. Aku sudah mengganti air tetapi tidak nutrisi. 845 01:03:17,149 --> 01:03:21,108 Anda tahu, mereka digunakan untuk memberikan anak anjing susu sapi jika ibu meninggal. 846 01:03:21,187 --> 01:03:22,570 Ini tidak sama, kan? 847 01:03:22,571 --> 01:03:25,556 Tidak, karena susu sapi tidak memiliki nutrisi yang sama. 848 01:03:25,624 --> 01:03:28,092 Jadi mereka datang dengan larutan air, gula dan garam. 849 01:03:28,160 --> 01:03:31,891 - Dan itu bekerja? - Tingkat kematian menurun lebih dari setengah. 850 01:03:31,964 --> 01:03:33,693 Itulah yang harus saya sudah melakukan semua bersama. 851 01:03:33,766 --> 01:03:36,564 Aku akan pergi ke toko umum dan mengambil beberapa garam dan gula ... 852 01:03:36,635 --> 01:03:39,035 dan kemudian aku akan membuatnya di panti asuhan yang tepat di dapur. 853 01:03:39,104 --> 01:03:41,004 Baiklah. 854 01:03:44,607 --> 01:03:47,167 Saya pikir bahwa sekitar melakukannya. 855 01:03:47,243 --> 01:03:49,643 - Dokter? - Walikota. 856 01:03:49,712 --> 01:03:52,306 Aku ingin kau menunda pertemuan kota. Hanya satu atau dua hari. 857 01:03:52,382 --> 01:03:55,374 Saya pikir saya dapat membantu orang-orang ini. Aku hanya perlu beberapa waktu lagi. 858 01:03:55,451 --> 01:03:59,114 - Ada tidak akan menjadi pertemuan, Dr. Simpson. - Apa? 859 01:03:59,188 --> 01:04:02,885 Empat warga kota telah jatuh sakit. John Pine dan anak yatim. 860 01:04:02,959 --> 01:04:05,484 Dewan kota merasa itu terlalu berbahaya ... 861 01:04:05,561 --> 01:04:08,291 untuk mencoba dan membawa orang bersama-sama di bawah jarak dekat. 862 01:04:08,364 --> 01:04:11,390 Itu ide yang sangat bagus, Walikota. Hanya memberi saya nama-nama pasien baru ... 863 01:04:11,467 --> 01:04:13,458 dan saya harus bisa sampai ke semua orang malam ini. 864 01:04:13,536 --> 01:04:16,937 - Aku hanya perlu untuk memulai dengan panti asuhan. - Anda akan melakukan hal seperti itu. 865 01:04:17,006 --> 01:04:21,602 Sampai besok pagi, Sikeston tidak akan lagi memiliki sebuah panti asuhan. 866 01:04:21,677 --> 01:04:25,044 Apa? A-Apakah Anda serius? 867 01:04:25,114 --> 01:04:27,309 Saya pasti am. 868 01:04:27,383 --> 01:04:29,408 Saya datang ke sini untuk mengirim surat pengusiran. 869 01:04:29,485 --> 01:04:31,976 Kau akan menempatkan orang anak yang sakit keluar di jalan. 870 01:04:32,055 --> 01:04:35,354 Apakah kau tidak mengerti, siapa pun akan menerima mereka. Mereka akan mati. 871 01:04:35,425 --> 01:04:38,952 Lee, saya melakukan yang terbaik! Aku tidak bisa melindungi mereka lagi. 872 01:04:39,028 --> 01:04:44,227 Beri aku dua hari lagi, Walikota. Silahkan. Dua hari lagi. 873 01:04:44,300 --> 01:04:47,667 Tidak ada satu tapi Lee atau diri sendiri akan dapat masuk atau keluar dari panti asuhan. 874 01:04:47,737 --> 01:04:50,001 - Ini praktis dikarantina pula. - Saya akan mencoba. 875 01:04:52,141 --> 01:04:54,803 Saya akan mencoba lagi. 876 01:04:54,877 --> 01:04:58,813 Aku takut situasi ini mungkin sudah di luar kendali saya. 877 01:05:08,825 --> 01:05:11,293 - Anda yakin tentang rasio? - Aku pikir begitu. 878 01:05:11,360 --> 01:05:14,056 Hanya ingat untuk menempatkan lebih banyak gula dari garam ke dalam campuran. 879 01:05:14,130 --> 01:05:16,064 Dan pastikan itu bisul benar-benar ... 880 01:05:16,132 --> 01:05:18,259 sehingga kristal tidak menyumbat alat-alat intravena. 881 01:05:18,334 --> 01:05:22,168 - Baiklah. - Baiklah. Aku akan pergi berbicara dengan Lillian. 882 01:05:22,238 --> 01:05:24,638 Aku benci untuk melibatkan seorang gadis kecil tersebut dalam semua ini ... 883 01:05:24,707 --> 01:05:27,505 tapi saya tidak berpikir kita bisa melakukan tanpa dia. 884 01:05:27,577 --> 01:05:29,511 Terima kasih. 885 01:05:36,719 --> 01:05:39,153 Anda merasa baik-baik saja, Lillian? Apa anda merasa mual? 886 01:05:41,424 --> 01:05:43,585 Tidak. 887 01:05:43,659 --> 01:05:46,253 Tidak pernah sakit hari dalam hidup saya. 888 01:05:47,730 --> 01:05:50,164 Katie hanya teman saya. 889 01:05:50,233 --> 01:05:52,167 Sekarang aku tidak ada. 890 01:05:58,074 --> 01:06:00,736 Aku tidak tahu, Doc Belinda. Aku bersumpah. 891 01:06:00,810 --> 01:06:02,744 Aku tidak bermaksud untuk menyakiti mereka. 892 01:06:02,812 --> 01:06:04,803 Apa yang kamu bicarakan? 893 01:06:04,881 --> 01:06:07,076 Anda mengatakan hal itu membuat mereka masa sakit 894 01:06:07,150 --> 01:06:09,675 makan semua orang dengan cangkir yang sama. 895 01:06:09,752 --> 01:06:12,152 Ini adalah kesalahanku. 896 01:06:12,221 --> 01:06:14,155 Aku tidak tahu! 897 01:06:14,223 --> 01:06:17,420 - Anda tidak menyakiti siapa pun. - Aku melakukannya! 898 01:06:17,493 --> 01:06:20,485 Kau bilang begitu. 899 01:06:20,563 --> 01:06:22,929 Saya seharusnya tidak mengatakan itu. 900 01:06:22,999 --> 01:06:26,230 Aku marah, dan saya tidak berpikir. 901 01:06:26,302 --> 01:06:28,668 Saya tidak berarti bahwa Anda membuat orang sakit. 902 01:06:28,738 --> 01:06:30,672 Itu tidak benar. 903 01:06:34,076 --> 01:06:37,637 Jika itu kesalahan siapa pun, itu milik saya. 904 01:06:44,187 --> 01:06:46,849 Tapi Anda bekerja keras, lewatkan. 905 01:06:46,923 --> 01:06:49,551 Sebelum Anda sampai di sini, tak ada yang datang untuk membantu kami. 906 01:06:49,625 --> 01:06:52,059 Anda mencoba. 907 01:06:52,128 --> 01:06:55,063 Nona Clarence kadang-kadang mengatakan bahwa semua bisa kita lakukan. 908 01:06:55,131 --> 01:06:57,292 Dia benar. 909 01:06:58,301 --> 01:07:00,235 Dan Miss Clarence membutuhkan kita sekarang. 910 01:07:00,303 --> 01:07:03,033 Dia membutuhkan kita untuk menjadi kuat ... 911 01:07:03,105 --> 01:07:05,198 bahkan jika kita tidak merasa begitu sulit. 912 01:07:05,274 --> 01:07:08,539 - Bisakah kamu melakukan itu? - Aku bisa jika Anda bisa. 913 01:07:09,612 --> 01:07:11,546 Itu kesepakatan. 914 01:07:13,015 --> 01:07:14,949 Ayolah. 915 01:07:18,955 --> 01:07:21,446 #Dan mengetahui # 916 01:07:21,524 --> 01:07:25,392 # Harapan itu dapat menyembuhkan # 917 01:07:25,461 --> 01:07:28,430 #Dan hidup # 918 01:07:28,497 --> 01:07:33,457 #Must melanjutkan # 919 01:07:33,536 --> 01:07:36,232 #Di wajahmu # 920 01:07:36,305 --> 01:07:40,469 #Is saya kembali ke rahmat # 921 01:07:40,543 --> 01:07:42,477 #And Anda tersenyum # 922 01:07:42,545 --> 01:07:45,378 #Is cahaya # 923 01:07:45,448 --> 01:07:49,908 # Yang membuat saya kuat # 924 01:07:49,986 --> 01:07:53,422 #Seperti anak kecil # 925 01:07:58,461 --> 01:08:00,622 # Jika aku menyentuh # 926 01:08:02,465 --> 01:08:05,263 # Kemudian saya bisa merasakan lagi # 927 01:08:07,637 --> 01:08:12,040 # Sakit ini akan mendapatkan bantuan # 928 01:08:12,108 --> 01:08:15,305 # Jika aku cinta # 929 01:08:15,378 --> 01:08:19,144 # Kemudian saya bisa sembuh lagi # 930 01:08:20,783 --> 01:08:27,882 #And mengembalikan tidak bersalah keyakinan # 931 01:08:27,957 --> 01:08:31,085 #Seperti anak kecil ## 932 01:08:51,580 --> 01:08:54,515 - Api! 933 01:08:54,583 --> 01:08:56,517 Api! 934 01:09:01,123 --> 01:09:03,683 Ya Tuhan. Ya Tuhan! 935 01:09:06,829 --> 01:09:09,559 Mendapatkan air! 936 01:09:14,003 --> 01:09:16,995 Aku akan pergi mendapatkan ember lain. 937 01:09:17,073 --> 01:09:19,098 Api! 938 01:09:22,011 --> 01:09:25,572 - Apa yang sedang terjadi? - Kami butuh bantuan! 939 01:09:29,785 --> 01:09:31,912 Ayolah! Pergi ke sana! 940 01:09:37,159 --> 01:09:39,423 Air! 941 01:09:48,838 --> 01:09:52,535 Ya seharusnya tidak membiarkan mereka anak yatim bermain dengan api, Miss Simpson. Seseorang mungkin akan terluka. 942 01:09:54,977 --> 01:09:57,070 Berhenti, Lee. Aku akan menangani ini. 943 01:09:57,146 --> 01:09:59,546 Baiklah! 944 01:09:59,615 --> 01:10:03,142 Apa sih yang kau pikirkan, Ray? Orang bisa saja meninggal. 945 01:10:03,219 --> 01:10:07,485 Ya, beberapa mungkin telah meninggal, tapi itu untuk kebaikan banyak. 946 01:10:07,556 --> 01:10:10,320 Apakah ada yang memegang dengan apa yang orang ini lakukan malam ini? 947 01:10:10,393 --> 01:10:13,226 Kita tidak bisa mematuhi ini, Ray! 948 01:10:13,295 --> 01:10:15,263 Nah, itu baik-baik saja. 949 01:10:15,331 --> 01:10:18,129 Anda pergi ke depan dan membiarkan mereka ada-rekening akan membawa kehancuran kota ini. 950 01:10:18,200 --> 01:10:22,261 - Saya bangga dengan apa yang saya lakukan. - Anda punya apa-apa yang bisa dibanggakan! 951 01:10:22,338 --> 01:10:26,104 Ustes, mengunci sepotong sampah up. Dapatkan dia keluar dari sini. 952 01:10:26,175 --> 01:10:28,302 Anda datang sekarang. 953 01:10:28,377 --> 01:10:31,505 Jangan menguji saya, Ray. 954 01:10:31,580 --> 01:10:35,107 Tunggu saja. Anda menuai apa yang Anda tabur, orang. Anda mendengar saya? 955 01:10:38,854 --> 01:10:41,288 Anda menuai apa yang Anda tabur. 956 01:10:57,473 --> 01:11:02,604 Bagaimana orang bisa percaya bahwa itulah yang Tuhan ingin mereka lakukan? 957 01:11:02,678 --> 01:11:07,172 Jika Anda ingin percaya sesuatu yang cukup ... 958 01:11:07,249 --> 01:11:12,846 Saya kira Anda ... mencari ... pembenaran. 959 01:11:12,922 --> 01:11:15,914 Apa Ray Russell lakukan ... 960 01:11:15,991 --> 01:11:18,983 tidak ada hubungannya dengan Tuhan. 961 01:11:19,061 --> 01:11:20,995 Aku tahu. 962 01:11:22,731 --> 01:11:25,461 Atau setidaknya aku digunakan untuk mengetahui. 963 01:11:25,534 --> 01:11:29,595 Saya bekerja untuk wanita ini sekali yang dua anak meninggal ... 964 01:11:29,672 --> 01:11:32,869 dan ia berpaling dari Allah. 965 01:11:34,610 --> 01:11:37,135 Dan saya ingat bertanya-tanya ... 966 01:11:37,213 --> 01:11:40,842 bagaimana bisa Anda tidak tahu ... 967 01:11:40,916 --> 01:11:43,578 bahwa iman Anda akan membawa Anda melalui kesulitan Anda? 968 01:11:43,652 --> 01:11:48,988 Dan kemudian ketika Drew meninggal, aku menunggu untuk dilakukan. 969 01:11:49,058 --> 01:11:54,018 Selama berminggu-minggu, semua dan malam ... 970 01:11:54,096 --> 01:11:57,429 Aku menunggu tanda bahwa Tuhan ada di sana ... 971 01:11:57,500 --> 01:11:59,434 dan saya mendengar apa-apa. 972 01:11:59,502 --> 01:12:02,630 Dan kemudian suatu hari, saya hanya berhenti mendengarkan. 973 01:12:03,873 --> 01:12:08,503 Hanya karena kita tidak mendengar apa yang ingin kita ... 974 01:12:08,577 --> 01:12:11,876 tidak berarti Allah tidak berbicara. 975 01:12:11,947 --> 01:12:15,439 Saya mencoba untuk mendengarkan. 976 01:12:15,518 --> 01:12:19,420 Aku hanya tidak mengerti apa yang seharusnya saya untuk mendengarkan. 977 01:12:19,488 --> 01:12:21,479 Berbicara dengan Tuhan. 978 01:12:22,491 --> 01:12:25,460 Dan kemudian, diam. 979 01:12:27,363 --> 01:12:29,297 Dia akan menjawab Anda. 980 01:12:32,601 --> 01:12:34,592 Tidur dengan baik, Miss Clarence. 981 01:12:37,540 --> 01:12:40,475 Ah. 982 01:13:19,648 --> 01:13:24,881 Tuhan, aku tahu itu ... sudah lama sejak kami sudah bicara. 983 01:13:28,857 --> 01:13:32,918 Dan saya sudah mencoba untuk melakukan yang benar oleh kota ini. 984 01:13:36,031 --> 01:13:37,965 Dengan anak-anak ini. 985 01:13:42,838 --> 01:13:47,537 Dan saya tidak tahu apakah ada lagi yang bisa kulakukan. 986 01:13:53,616 --> 01:13:57,313 Anak-anak ini layak untuk menjadi bahagia ... 987 01:13:57,386 --> 01:14:00,116 sehat dan dicintai. 988 01:14:02,758 --> 01:14:05,226 Tolong, biarkan ini cukup ... 989 01:14:05,294 --> 01:14:07,888 untuk menyelamatkan mereka. 990 01:14:07,963 --> 01:14:10,454 Tolong, aku membutuhkanmu. 991 01:15:34,016 --> 01:15:35,950 Terima kasih. 992 01:15:43,892 --> 01:15:45,985 demamnya pecah setelah fajar. 993 01:15:46,061 --> 01:15:48,962 Aku senang, Mrs. Pine. Dia tidak keluar dari hutan belum. 994 01:15:49,031 --> 01:15:51,659 Dia harus melanjutkan perawatan selama setidaknya dua minggu. 995 01:15:51,734 --> 01:15:53,167 Apa pun yang Anda katakan. 996 01:15:53,235 --> 01:15:56,227 Dan aku ingin kau makan makanan padat segera setelah Anda merasa sanggup melakukannya. 997 01:15:56,305 --> 01:15:58,398 Terima kasih banyak, Dr. Simpson. 998 01:16:07,683 --> 01:16:09,947 Aku sudah ke semua warga kota. 999 01:16:10,018 --> 01:16:14,751 Tidak semua orang telah merespon, tetapi off terburuk mungkin akan datang sekitar dalam beberapa hari. 1000 01:16:14,823 --> 01:16:19,419 Baik. Aku akan mengambil bahwa bets hingga anak-anak dan botol sisanya untuk kota. 1001 01:16:22,898 --> 01:16:24,991 Belinda. 1002 01:16:48,524 --> 01:16:50,458 Sepertinya dia menjauh dari Anda. 1003 01:16:50,526 --> 01:16:53,495 Uh, aku tahu. 1004 01:16:53,562 --> 01:16:57,191 Aku harus membantu dalam. Tapi itu akan jadi pengap di sana. 1005 01:16:57,266 --> 01:17:00,030 Nah, ada gadis harus terkurung di dalam sepanjang hari. 1006 01:17:03,672 --> 01:17:07,233 Nona Clarence mengatakan bahwa hal tidak berjalan dengan baik karena Buchanan berada di kantor. 1007 01:17:07,309 --> 01:17:09,402 Dan jika itu berkarat melalui lagi ... 1008 01:17:09,478 --> 01:17:11,412 mungkin perlu Mr. Owens untuk memperbaikinya. 1009 01:17:11,480 --> 01:17:15,883 Lillian, seorang wanita hanya sebagai mampu di memperbaiki pompa air sebagai manusia. 1010 01:17:15,951 --> 01:17:19,387 Tentu, jika Anda memiliki kunci pas. 1011 01:17:19,454 --> 01:17:22,981 - Apakah Anda punya kunci inggris? - Tidak. 1012 01:17:23,058 --> 01:17:26,391 Aku lebih baik pergi dan memberitahu Mr Owens tentang pompa. 1013 01:17:26,461 --> 01:17:30,693 Tapi jika Anda membutuhkan air sekarang, sumur ini menembus pohon-pohon. 1014 01:17:30,766 --> 01:17:32,893 Ayolah. Aku akan menunjukkan kepada Anda. 1015 01:17:44,546 --> 01:17:46,480 Ini tepat kembali ke sana. 1016 01:17:47,516 --> 01:17:49,450 Terima kasih. 1017 01:18:17,942 --> 01:18:19,876 Lillian bercerita tentang pompa air. 1018 01:18:19,944 --> 01:18:23,141 Aku akan mendapatkannya tetap segera. Anda ingin tinggal jauh dari air di sumur ini. 1019 01:18:23,214 --> 01:18:26,547 - Anda tahu itu tampak seperti ini. - Kota belum digunakan dalam beberapa tahun. 1020 01:18:26,617 --> 01:18:28,608 Sejak kami mendapat pompa air dan berjalan. 1021 01:18:28,686 --> 01:18:31,746 Berapa lama orang telah membuang ke dalam sumur? 1022 01:18:31,823 --> 01:18:34,724 Saya tidak yakin. Walikota mencoba untuk naik itu beberapa tahun yang lalu ... 1023 01:18:34,792 --> 01:18:38,091 tapi orang-orang hanya akan merobek papan off dan menggunakannya. 1024 01:18:38,162 --> 01:18:41,757 Aku sudah tahu tentang hal itu untuk sementara, tapi aku tidak yakin ketika mulai. 1025 01:18:41,833 --> 01:18:45,234 - Terima kasih. - Di mana Anda menuju? 1026 01:18:45,303 --> 01:18:48,966 Saya perlu memberitahu walikota untuk menghentikan kota dari menggunakan pompa air. 1027 01:18:49,040 --> 01:18:53,067 - Mengapa? - Kau ingin aku memberitahu orang-orang di kota ... 1028 01:18:53,144 --> 01:18:55,078 untuk berhenti menggunakan air. 1029 01:18:55,146 --> 01:18:58,775 Iya nih. Atau setidaknya merebus air selama dua menit. 1030 01:18:58,850 --> 01:19:01,045 Karena sumur ini tidak aman. 1031 01:19:01,119 --> 01:19:03,087 Saya tahu baik tidak aman. 1032 01:19:03,154 --> 01:19:05,179 Itu sebabnya kami menggunakan pompa. 1033 01:19:05,256 --> 01:19:07,656 Kecuali semua air berasal dari tempat yang sama. 1034 01:19:07,725 --> 01:19:11,456 Orang-orang telah membuang membusuk kayu dan logam berkarat di dalamnya selama berbulan-bulan sekarang ... 1035 01:19:11,529 --> 01:19:13,997 keduanya merupakan tempat berkembang biak bagi bakteri. 1036 01:19:14,065 --> 01:19:18,434 Kuman menyebar melalui air, dan Anda secara tidak sengaja terkontaminasi seluruh sistem. 1037 01:19:18,503 --> 01:19:21,028 Itulah sebabnya tidak ada petani jatuh sakit. 1038 01:19:21,105 --> 01:19:23,767 Lihat, mereka terlalu jauh dari sumur akan terpengaruh. 1039 01:19:23,841 --> 01:19:26,935 Ini dimulai di panti asuhan dan bergerak menuju kota. 1040 01:19:27,011 --> 01:19:29,673 Tapi baik terpisah dari pompa. 1041 01:19:29,747 --> 01:19:31,977 Tidak juga. 1042 01:19:32,049 --> 01:19:36,110 Semua air kota berjalan bersama-sama di bawah tanah. Ini seperti sebuah kolam. 1043 01:19:36,187 --> 01:19:38,052 Anda hanya memiliki tiga pompa di kota, Walikota ... 1044 01:19:38,122 --> 01:19:40,955 yang semuanya hanya seperempat mil jauhnya. 1045 01:19:41,025 --> 01:19:43,425 Setelah sumur tercemar, itu hanya masalah waktu ... 1046 01:19:43,494 --> 01:19:45,121 sebelum menyebar ke air tanah. 1047 01:19:45,196 --> 01:19:48,063 Walikota, jika orang terus minum air ini ... 1048 01:19:48,132 --> 01:19:50,066 orang akan terus sakit. 1049 01:19:50,134 --> 01:19:53,570 - Tapi penyakit itu datang dari anak-anak yatim. - Tidak. 1050 01:19:53,638 --> 01:19:56,163 Itu berasal dari air di bawah panti asuhan. 1051 01:19:57,175 --> 01:20:00,076 Ini seperti Nona Clarence berkata- 1052 01:20:00,144 --> 01:20:03,307 Kami meninggalkan tempat itu membusuk, dan sekarang kita membayar untuk itu. 1053 01:20:03,381 --> 01:20:07,715 Aku tidak tahu ini terjadi. Y-Anda harus memahami bahwa. 1054 01:20:07,785 --> 01:20:09,912 Tidak perlu untuk menempatkan menyalahkan. 1055 01:20:09,987 --> 01:20:10,000 Tidak peduli bagaimana hal itu terjadi, hanya selama kita memperbaikinya dan itu tidak pernah terjadi lagi. 1056 01:20:10,000 --> 01:20:13,548 1057 01:20:13,548 --> 01:20:22,000 1058 01:20:26,337 --> 01:20:29,204 jadi tidak ada alasan keluar dari tempat tidur. 1059 01:20:29,273 --> 01:20:33,801 Saya tidak yakin-Lillian- apa yang akan ia lakukan dengan sendiri ... 1060 01:20:33,878 --> 01:20:36,711 ketika Anda tidak ada di sini begitu banyak. 1061 01:20:36,781 --> 01:20:39,443 Dia menjadi begitu melekat pada Anda. 1062 01:20:39,517 --> 01:20:42,884 Oh, kita akan melihat satu sama lain. Ini sebuah panti asuhan. 1063 01:20:42,954 --> 01:20:46,355 Serpihan dan jerami demam saja akan membuat saya sibuk selama bertahun-tahun. 1064 01:20:49,460 --> 01:20:51,360 Anda beristirahat. 1065 01:20:53,030 --> 01:20:55,396 Ah-Ow. 1066 01:20:55,466 --> 01:20:57,627 Oh. 1067 01:20:57,702 --> 01:21:01,069 Oh, terima kasih, Sayang. Oh. 1068 01:21:05,776 --> 01:21:10,975 - Aku akan menangkap Anda! - Anda tidak bisa menangkap saya! Nah, nah, nah, nah, nah, nah. 1069 01:21:15,686 --> 01:21:18,621 Kau tahu, aku tidak pernah sangat baik pada orang-orang. 1070 01:21:18,689 --> 01:21:21,715 - Mereka selalu berantakan. - Saya bisa mengajarimu. 1071 01:21:21,792 --> 01:21:23,817 Aku suka itu. 1072 01:21:26,464 --> 01:21:28,659 Saya kira Anda harus kembali ke ... 1073 01:21:28,733 --> 01:21:30,792 membantu sisa kota. 1074 01:21:32,236 --> 01:21:34,363 Anda membuatnya terdengar seperti aku pergi ke suatu tempat. 1075 01:21:34,438 --> 01:21:36,804 Kantor saya adalah tepat di jalan. 1076 01:21:36,874 --> 01:21:41,038 Aku tahu. Tapi kami hanya diperbolehkan keluar dari halaman ... 1077 01:21:41,112 --> 01:21:44,172 ketika Nona Clarence membawa kita ke toko umum ... 1078 01:21:44,248 --> 01:21:46,876 untuk mendapatkan permen sen untuk ulang tahun seseorang. 1079 01:21:46,951 --> 01:21:50,887 - Lalu aku hanya harus datang mengunjungi Anda. - Ya. 1080 01:21:50,955 --> 01:21:54,288 Dan aku akan mendapatkan izin bagi Anda untuk datang bekerja dengan saya di klinik. 1081 01:21:54,358 --> 01:21:56,292 Aku butuh asisten terbaik saya setelah semua. 1082 01:21:56,360 --> 01:21:59,989 Anda tidak perlu melakukan itu untuk membuat saya merasa lebih baik, Doc Belinda. 1083 01:22:00,064 --> 01:22:02,259 Saya tahu Anda tidak perlu seorang anak mendapatkan di jalan Anda. 1084 01:22:02,333 --> 01:22:04,824 Lillian, Anda tidak pernah dengan cara saya. 1085 01:22:04,902 --> 01:22:06,836 Itulah yang semua orang mengatakan ... 1086 01:22:06,904 --> 01:22:08,997 tetapi mereka tidak berarti itu. 1087 01:22:09,073 --> 01:22:11,064 Anda tidak perlu merasa buruk tentang hal itu. 1088 01:22:11,142 --> 01:22:14,509 Sangat. Aku baik-baik saja di sini saya sendiri. 1089 01:22:22,086 --> 01:22:24,020 Nah, ada pilihan lain. 1090 01:22:25,323 --> 01:22:27,257 Apa itu? 1091 01:22:28,259 --> 01:22:30,284 Anda bisa datang langsung dengan saya. 1092 01:22:32,330 --> 01:22:35,697 - Anda berarti itu? - Saya tidak mengatakan hal-hal saya tidak berarti. 1093 01:22:35,766 --> 01:22:39,327 Tapi Anda harus fokus pada sekolah Anda. 1094 01:22:39,403 --> 01:22:41,803 Pendidikan sangat penting bagi saya. 1095 01:22:41,872 --> 01:22:43,806 Aku bisa melakukannya jika Anda membantu saya. 1096 01:22:43,874 --> 01:22:46,206 Dan ini tidak akan menjadi pengaturan sementara. 1097 01:22:46,277 --> 01:22:51,180 Aku ingin kau menjadi bagian dari keluarga saya jika Anda ingin saya menjadi bagian dari Anda. 1098 01:22:52,783 --> 01:22:54,717 Aku mencintaimu, Doc Belinda. 1099 01:22:54,785 --> 01:22:58,016 Aku akan putri terbaik yang Anda pernah bisa berharap untuk. 1100 01:23:03,828 --> 01:23:05,887 Aku juga mencintaimu, Lillian. 1101 01:23:20,277 --> 01:23:22,609 Ini sangat lucu. Ketika saya diadopsi oleh mama saya ... 1102 01:23:22,680 --> 01:23:25,410 ia kamarku mengatur hampir dengan cara yang sama. 1103 01:23:25,483 --> 01:23:27,576 Ya. Ini bagus Anda untuk memberikan Lillian privasinya. 1104 01:23:27,652 --> 01:23:30,120 Setiap gadis membutuhkan privasi. 1105 01:23:30,187 --> 01:23:33,247 Terutama ketika dia tidak pernah memiliki sebelumnya. 1106 01:23:33,324 --> 01:23:36,452 Selain itu, ini hanya sementara sampai saya bisa membeli rumah yang lebih besar. 1107 01:23:38,729 --> 01:23:40,663 Tentang itu- 1108 01:23:41,699 --> 01:23:44,600 Aku mencintaimu, Belinda Simpson. 1109 01:23:44,669 --> 01:23:46,984 Itu tidak akan pergi. Saya tidak peduli berapa lama saya harus menunggu. 1110 01:23:46,985 --> 01:23:47,900 Lee- 1111 01:23:47,972 --> 01:23:51,840 Aku tahu semua alasan Anda miliki untuk mengatakan tidak ... 1112 01:23:51,909 --> 01:23:54,377 tapi saya ingin menikah. 1113 01:23:54,445 --> 01:23:57,209 - Aku akan- - Sekarang, ini semua baru bagi saya ... 1114 01:23:58,683 --> 01:24:01,413 tapi aku bersumpah aku akan menjadi ayah yang baik untuk Lillian ... 1115 01:24:01,485 --> 01:24:03,419 dan suami untuk Anda. 1116 01:24:03,487 --> 01:24:06,888 Lee- 1117 01:24:06,957 --> 01:24:08,891 Aku akan senang untuk menikah. 1118 01:24:11,195 --> 01:24:14,323 Dan aku juga mencintaimu. 1119 01:24:16,467 --> 01:24:18,935 #And seperti anak # 1120 01:24:19,003 --> 01:24:21,471 Hmm. 1121 01:24:21,539 --> 01:24:25,976 - Oh. - # Siapa yang sekarang telah belajar untuk bernapas # 1122 01:24:27,745 --> 01:24:29,804 Apakah anda, Lee Owens ... 1123 01:24:29,880 --> 01:24:33,976 mengambil Belinda Simpson menjadi istrimu dinikahkan secara resmi ... 1124 01:24:34,051 --> 01:24:38,852 untuk mencintai, menghormati dan mematuhi semua hari-hari hidup Anda? 1125 01:24:38,923 --> 01:24:40,356 Saya lakukan. 1126 01:24:40,424 --> 01:24:42,289 Dan apakah Anda, Belinda Simpson ... 1127 01:24:42,359 --> 01:24:46,352 mengambil Lee Owens menjadi suami Anda telah dinikahkan secara resmi ... 1128 01:24:46,430 --> 01:24:49,490 untuk mencintai, menghormati dan mematuhi semua hari-hari hidup Anda? 1129 01:24:49,567 --> 01:24:51,330 Saya lakukan. 1130 01:24:51,402 --> 01:24:56,066 Kemudian dengan kekuatan yang diberikan kepada saya oleh negara besar Missouri ... 1131 01:24:56,140 --> 01:24:59,803 Saya mengucapkan Anda suami dan istri. 1132 01:25:02,546 --> 01:25:06,710 - # ini saya kembali ke rahmat # - Anda mungkin menciumnya sekarang. 1133 01:25:06,784 --> 01:25:08,945 Oh. 1134 01:25:10,855 --> 01:25:14,882 Ya, Anda sudah menikah. 1135 01:25:23,300 --> 01:25:28,033 - Apa pengantin yang indah! 1136 01:25:28,105 --> 01:25:31,734 - #Can Saya merasa lagi # 1137 01:25:31,809 --> 01:25:34,141 - # ini sakit # 1138 01:25:34,211 --> 01:25:36,839 # Akan menemukan lega # 1139 01:25:36,914 --> 01:25:40,315 # Jika aku cinta # 1140 01:25:40,384 --> 01:25:45,014 # Kemudian saya bisa sembuh lagi # 1141 01:25:46,357 --> 01:25:53,695 #And mengembalikan tidak bersalah keyakinan # 1142 01:25:53,764 --> 01:25:57,222 #Seperti anak kecil ## 1143 01:25:57,301 --> 01:25:59,235 Kami mendapat surat hari ini. 1144 01:25:59,303 --> 01:26:01,897 - Siapa dari? - mama saya, nenek Anda. 1145 01:26:01,972 --> 01:26:04,736 Aku benar-benar memiliki nenek sekarang? 1146 01:26:04,809 --> 01:26:08,176 Anda yakin tidak. Anda punya murah di departemen keluarga. 1147 01:26:09,480 --> 01:26:11,414 Anda punya paman dan sepupu ... 1148 01:26:11,482 --> 01:26:14,042 dan dua nenek, dan dua nenek yang tergila-gila Anda. 1149 01:26:14,118 --> 01:26:18,885 - Bagaimana Nenek Tyler gila tentang saya? - 'Karena aku tergila-gila padamu. 1150 01:26:18,956 --> 01:26:21,720 Apa isinya? 1151 01:26:21,792 --> 01:26:23,259 "Tersayang Belinda ... 1152 01:26:23,327 --> 01:26:25,852 "Saya berharap kami bisa berada di sana untuk pernikahan Anda untuk Lee. 1153 01:26:25,930 --> 01:26:28,296 "A nd keluarga tidak bisa menunggu untuk kunjungan Anda berikutnya ... 1154 01:26:28,365 --> 01:26:31,528 sehingga kita dapat menyambut anak baru kami dan cucu." 1155 01:26:35,906 --> 01:26:38,431 Aku tahu akan ada lebih banyak perjuangan depan- 1156 01:26:38,509 --> 01:26:40,977 banyak petualangan yang lebih indah juga. 1157 01:26:41,045 --> 01:26:44,503 Seperti Alkitab mengatakan, "Untuk segala sesuatu ada musim ... 1158 01:26:44,582 --> 01:26:48,678 dan waktu untuk apapun di bawah langit." 1159 01:27:03,333 --> 01:27:04,333 1160 01:27:03,333 --> 01:27:04,333 1161 2 --> 00: 00: 23.957 -> 00: 00: 26.790 Hyah! Hyah! 1162 233 --> 00: 18: 11.855 -> 00: 18: 13.789 Yah, aku di tengah-tengah sarapan saya. 1163 234 --> 00: 18: 13.789 -> 00: 18: 13.857 1164 235 --> 00: 18: 13.857 -> 00: 18: 17.816 Jika Anda ingin bertemu saya di kantor saya sementara, kita bisa ngobrol. 1165 236 --> 00: 18: 17.816 -> 00: 18: 17.894 1166 237 --> 00:18:17,894 --> 00:18:19,953 I have a very busy day ahead of me, sir... 1167 238 --> 00:18:19,953 --> 00:18:20,030 1168 239 --> 00:18:20,030 --> 00:18:22,000 and I was hoping I could speak to you now. 1169 240 --> 00:18:22,000 --> 00:18:22,294 and I was hoping I could speak to you now. 1170 514 --> 00: 37: 10.722 -> 00: 37: 14.214 Ray, Anda tidak bisa menyalahkan Nona Clarence atau anak-anak untuk apa yang terjadi di sini. 1171 515 --> 00: 37: 14.214 -> 00: 37: 14.292 1172 516 --> 00: 37: 14.292 -> 00: 37: 16.283 Kami bahkan tidak tahu apa penyakit ini belum. 1173 517 --> 00: 37: 16.283 -> 00: 37: 16.361 1174 518 --> 00: 37: 16.361 -> 00: 37: 18.352 Kami tahu. 1175 519 --> 00: 37: 18.352 -> 00: 37: 18.430 1176 520 --> 00: 37: 18.430 -> 00: 37: 20.489 Doc Simpson mengatakan itu kolera. 1177 521 --> 00: 37: 20.489 -> 00: 37: 22.000 1178 522 --> 00: 37: 28.039 -> 00: 37: 30.530 Ray. 1179 790 --> 00:57:10,283 --> 00:57:12,217 And when he died... 1180 791 --> 00:57:12,217 --> 00:57:14,053 1181 792 --> 00:57:14,053 --> 00:57:18,649 the head nurse of the sanatorium took me to see his body... 1182 793 --> 00: 57: 18.649 -> 00: 57: 18.724 1183 794 --> 00: 57: 18.724 -> 00: 57: 22.000 dan mengatakan kepada saya bahwa itu adalah kehendak Tuhan. 1184 795 --> 00: 57: 22.000 -> 00: 57: 23.161 dan mengatakan kepada saya bahwa itu adalah kehendak Tuhan. 1185 1082 --> 01: 20: 24.001 -> 01: 20: 26.265 Saya akan berada di sini untuk selama Anda membutuhkan aku ... 1186 That woman is playing with our lives. --> 1187 as we fix it and it never happens again. --> 1188 but I was told I could find you here. -->