1 00:00:07,600 --> 00:00:09,352 LIZARD WOMAN 2 00:01:59,200 --> 00:02:01,395 Don't go over there. 3 00:02:05,840 --> 00:02:07,876 Climb up carefully, please. 4 00:02:27,800 --> 00:02:30,678 It's fallen down there! 5 00:02:34,000 --> 00:02:36,560 I went all the way down to find that. 6 00:02:36,640 --> 00:02:39,950 - What was it? - I don't know. I haven't opened it yet. 7 00:02:40,680 --> 00:02:44,912 Hey, pass me a torch. 8 00:02:50,960 --> 00:02:53,428 Sir, shall we go down there? 9 00:02:55,800 --> 00:02:58,837 Let's go, we are rather late. 10 00:04:08,720 --> 00:04:10,119 Why? Why? Why? 11 00:04:12,800 --> 00:04:15,314 It might be because of the fuel tank. 12 00:04:15,400 --> 00:04:19,552 Maybe. We should check it. 13 00:04:36,440 --> 00:04:39,876 There is nothing wrong. The fuel tank is OK. 14 00:04:41,720 --> 00:04:44,837 There is nothing wrong. 15 00:04:47,640 --> 00:04:49,710 But I think I see something... 16 00:04:50,800 --> 00:04:52,552 in that corner. 17 00:04:53,840 --> 00:04:59,756 I can't see anything. I don't think the cause is here. 18 00:05:02,240 --> 00:05:04,879 Sir, sir, what can you see? 19 00:05:07,520 --> 00:05:08,999 Nothing. 20 00:05:44,520 --> 00:05:46,476 Can I look at the map? 21 00:05:57,800 --> 00:06:01,839 We're here, let's go on. 22 00:06:04,240 --> 00:06:05,753 What was that wind? 23 00:06:08,360 --> 00:06:10,237 I can hear something. 24 00:06:15,560 --> 00:06:18,518 Be quiet. I hear something. 25 00:06:20,920 --> 00:06:23,036 I can hear priests chanting. 26 00:06:23,120 --> 00:06:27,477 That's it! This means we're close to the village. 27 00:06:30,040 --> 00:06:31,712 Do you see those lights? 28 00:06:33,320 --> 00:06:35,788 Over there, can you see? 29 00:06:35,880 --> 00:06:38,872 I think it is a village. 30 00:06:38,960 --> 00:06:43,158 If it is a village, it should be brighter. 31 00:06:44,480 --> 00:06:46,471 Let's go take a look. 32 00:06:49,280 --> 00:06:51,316 Be careful, it's slippery. 33 00:06:51,400 --> 00:06:54,710 I never believed in the supernatural before. 34 00:06:54,800 --> 00:06:58,634 But if you hear it just once you will change your mind. 35 00:06:58,720 --> 00:07:06,479 The spirits will show themselves in various ways, like through being a tiger. 36 00:07:08,280 --> 00:07:11,750 I hope it won't rain here. 37 00:07:13,240 --> 00:07:20,351 It's hard to believe, but don't look down your nose at it. 38 00:07:20,440 --> 00:07:26,675 No, I'm not, but I just want to say that it's a matter of the human mind. 39 00:07:27,200 --> 00:07:34,880 I can understand the chanting but the rest is just a trick of the mind. 40 00:07:35,720 --> 00:07:38,234 That's because you're a doctor. 41 00:08:36,320 --> 00:08:38,231 Is someone there? 42 00:08:40,720 --> 00:08:42,472 Anybody? 43 00:08:45,880 --> 00:08:47,836 There is no one here. 44 00:08:55,640 --> 00:08:57,392 Is anyone here? 45 00:09:28,840 --> 00:09:34,198 - It looks like the entrance of a house. - Yes, do you see that? 46 00:09:38,640 --> 00:09:41,916 I'm going to go and have a wash, see what's outside. 47 00:09:42,000 --> 00:09:44,195 - Are you OK? - Be careful. 48 00:09:44,280 --> 00:09:45,952 Don't worry. I'll be fine. 49 00:10:01,520 --> 00:10:03,636 Shall we stay here overnight? 50 00:10:05,280 --> 00:10:10,274 We shouldn't just invade someone's home. We should wait for the owner outside. 51 00:10:10,360 --> 00:10:12,112 But we are already inside. 52 00:10:13,960 --> 00:10:18,397 Why worry about the owner? We haven't come to steal anything. 53 00:11:48,120 --> 00:11:49,314 It's just the wind. 54 00:12:33,280 --> 00:12:35,714 - Do you have any lip balm? - Yes. 55 00:13:39,040 --> 00:13:40,917 Help me! 56 00:13:43,920 --> 00:13:47,469 Mio is inside. 57 00:13:47,560 --> 00:13:50,870 OK, OK. Move away, I'll handle it. 58 00:14:00,520 --> 00:14:03,432 Are you there? 59 00:14:20,800 --> 00:14:22,756 Who's that? 60 00:14:23,960 --> 00:14:28,511 Bloody hell! Sir! Sir! 61 00:14:33,280 --> 00:14:34,679 What happened? 62 00:14:36,760 --> 00:14:39,035 What happened? What happened, Mio? 63 00:14:42,840 --> 00:14:46,628 I told you it was a haunted house. 64 00:15:04,760 --> 00:15:10,551 Kai was right. We should never have come in here. 65 00:15:11,240 --> 00:15:13,117 Bam. 66 00:15:13,800 --> 00:15:16,314 Can't you see? It's a haunted house! 67 00:15:16,400 --> 00:15:20,188 - No, Bam... - No way, we're not going to stay here. 68 00:15:22,520 --> 00:15:26,308 What's happened? I'm going to find out. 69 00:15:27,160 --> 00:15:29,116 Pee Nipon! Pee Nipon! 70 00:15:30,840 --> 00:15:32,671 Pee Nipon! Wait, Pee Nipon! 71 00:16:09,240 --> 00:16:12,437 You're suffocating me! 72 00:16:12,520 --> 00:16:14,715 Get off me! Get off me! 73 00:16:45,840 --> 00:16:47,671 Pee Nipon... 74 00:17:18,360 --> 00:17:22,638 Sir, please help Pee Nipon quickly! 75 00:17:22,720 --> 00:17:25,188 Sir! Sir! 76 00:17:42,040 --> 00:17:48,559 Drive carefully, Doc. It rains frequently these days. 77 00:17:48,640 --> 00:17:53,316 - Yes, don't worry. I'll say goodbye now. - Goodbye. 78 00:18:17,240 --> 00:18:18,878 Sir! 79 00:18:21,920 --> 00:18:23,592 What's the matter? 80 00:18:23,680 --> 00:18:26,911 Those people are still not here. 81 00:18:29,000 --> 00:18:31,434 - Really? - Yes. 82 00:18:31,520 --> 00:18:33,556 They are usually punctual. 83 00:18:36,440 --> 00:18:37,998 It doesn't look too good. 84 00:18:39,080 --> 00:18:43,392 The geologists went to look at the caves. 85 00:18:46,320 --> 00:18:49,073 What are we going to do now? 86 00:20:05,560 --> 00:20:07,915 Bam, wait for me! 87 00:20:08,000 --> 00:20:10,070 Bam, wait! 88 00:22:05,800 --> 00:22:08,678 What's that? 89 00:26:23,600 --> 00:26:25,033 Sir. 90 00:26:25,120 --> 00:26:27,395 Maida, sir! Sir! 91 00:26:37,000 --> 00:26:38,752 Maida, sir! 92 00:26:42,440 --> 00:26:44,908 Sir! Maida, sir! 93 00:26:55,520 --> 00:26:57,988 Stop! Please stop! 94 00:28:17,400 --> 00:28:20,039 Where have these lizards come from, Kwan? 95 00:28:21,040 --> 00:28:22,632 I don't know. 96 00:28:22,720 --> 00:28:26,918 - Why? - They are ghosts. 97 00:28:28,280 --> 00:28:30,191 Ghost lizards. 98 00:28:31,840 --> 00:28:38,552 OK. Ghost lizards. Here - you want to go to Chiangmai, don't you? 99 00:28:38,640 --> 00:28:41,279 Yes, I'll go to Chiangmai right now. 100 00:28:42,280 --> 00:28:44,111 - Good luck! - Thanks. 101 00:28:47,520 --> 00:28:49,556 Thank you, Nida. 102 00:28:50,160 --> 00:28:57,157 Passengers to Chiangmai, your flight is now ready for boarding... 103 00:30:31,880 --> 00:30:33,996 Can you tell what they died of? 104 00:30:35,080 --> 00:30:41,918 It must be murder, but there is no sign of wounding. 105 00:30:42,720 --> 00:30:45,837 They must have been fighting with each other. 106 00:30:46,800 --> 00:30:49,189 Only God knows that. 107 00:30:49,280 --> 00:30:51,555 The corpse must be sent for a postmortem. 108 00:30:52,200 --> 00:30:53,758 - Yes. - Let's go. 109 00:31:02,920 --> 00:31:04,717 What's wrong? 110 00:31:06,080 --> 00:31:07,911 Nothing. 111 00:31:57,960 --> 00:31:59,678 Welcome. 112 00:32:06,240 --> 00:32:11,268 - It gets hot here during the day. - That's OK. Bangkok is worse. 113 00:32:11,360 --> 00:32:14,955 - It rains at night here. - Every day? 114 00:32:15,040 --> 00:32:18,157 Not every day, but more frequently this week. 115 00:32:18,240 --> 00:32:23,234 Oh! Just like in Bangkok. It rains every day. 116 00:32:34,080 --> 00:32:36,036 It's very beautiful. 117 00:32:48,600 --> 00:32:54,038 This is for you. It's the only one in the world. 118 00:32:54,120 --> 00:33:00,036 - What is it? - It's an antique. 119 00:33:01,160 --> 00:33:03,958 This is genuine. 120 00:33:04,040 --> 00:33:09,672 It had to be kept in a cold place so the spell would still be there. Only 500 bahts. 121 00:33:55,080 --> 00:33:57,275 Sorry, madam. 122 00:34:00,240 --> 00:34:06,031 - I'm not married. - Sorry once again. 123 00:34:08,560 --> 00:34:12,917 - Why are you here? - I can't get to sleep. 124 00:34:14,200 --> 00:34:22,869 It could be the heat, or the sound... of a lizard. 125 00:34:24,000 --> 00:34:28,755 I couldn't sleep either. Are you afraid of lizards? 126 00:34:30,080 --> 00:34:34,517 Not really, but their noise disturbs me. 127 00:34:35,880 --> 00:34:37,871 I've never seen a lizard. 128 00:34:42,120 --> 00:34:44,429 Sleep well, Kwan. 129 00:34:45,880 --> 00:34:47,871 Thank you, Uncle Marg. 130 00:34:58,920 --> 00:35:03,152 When lizards make a noise, it means it will rain tonight. 131 00:35:03,240 --> 00:35:10,351 Sorry we don't have any electricity. The generator stops working at 9:00pm. 132 00:35:11,440 --> 00:35:13,351 I knew that before. 133 00:35:30,240 --> 00:35:37,874 I read an interview you gave and I know you're an orphan due to an accident. 134 00:35:38,520 --> 00:35:44,038 It was unfortunate for your parents. It must have tested your faith. 135 00:35:44,720 --> 00:35:48,110 Does "faith" have any special meaning for you? 136 00:35:48,200 --> 00:35:52,830 You've said you separate faith entirely from premonition. 137 00:35:52,920 --> 00:35:58,950 All your work is about premonition. How do you explain this? 138 00:35:59,040 --> 00:36:05,513 That's an interesting question, I agree that I used the word "faith". 139 00:36:05,600 --> 00:36:10,833 When someone falls in love, we call that "faith". 140 00:36:10,920 --> 00:36:16,040 When someone has difficulties, we call it bad luck. 141 00:36:16,120 --> 00:36:19,317 I don't know how others define their meanings 142 00:36:19,400 --> 00:36:26,112 but for me they have no more special meaning than words I use every day. 143 00:36:27,560 --> 00:36:40,268 It is unfair to say that most people believe in premonition because of those words. 144 00:36:50,920 --> 00:36:53,514 Yes, at the moment my book... 145 00:36:54,600 --> 00:36:58,957 Yes, I'm well known because of my books and my books are about ghosts 146 00:36:59,040 --> 00:37:07,277 and the unknown, but that does not mean I am illogical. 147 00:37:07,360 --> 00:37:12,559 I only write what people want to read. That is all. 148 00:37:30,760 --> 00:37:32,830 Be careful. 149 00:37:40,000 --> 00:37:43,151 - Kwan. - What is it? 150 00:37:44,560 --> 00:37:47,120 I found this on the table. Is it yours? 151 00:37:48,160 --> 00:37:54,793 Yes, I want to keep it here, or you can have it. 152 00:37:57,760 --> 00:37:59,830 It might not be right. 153 00:37:59,920 --> 00:38:04,311 It's a rule here. Sorry I didn't tell you before. 154 00:38:05,280 --> 00:38:09,319 The guests who stay here should not leave things behind. 155 00:38:15,640 --> 00:38:18,074 - Thank you very much. - You're welcome. 156 00:38:56,040 --> 00:38:58,076 - Pa Sai! - Yes? 157 00:39:01,200 --> 00:39:03,191 What is it? 158 00:39:03,280 --> 00:39:05,748 - Come up here. - Yes, yes. 159 00:39:13,960 --> 00:39:17,350 - What is it? - What is this? 160 00:39:25,320 --> 00:39:26,992 What are you looking for? 161 00:39:27,080 --> 00:39:30,755 - I'm looking for lizards. - Lizards? 162 00:39:33,240 --> 00:39:36,630 - This house had no lizards. - There must be. 163 00:39:36,720 --> 00:39:40,156 What you're looking at is a lizard's pooh! 164 00:39:42,760 --> 00:39:46,673 I will get someone to deal with it if you like. 165 00:39:47,760 --> 00:39:51,150 I will get someone to clean it up. 166 00:40:12,680 --> 00:40:15,194 - Sorry I am late. - That's OK. 167 00:40:15,800 --> 00:40:18,109 Very busy today - a meeting about the patients. 168 00:40:18,200 --> 00:40:21,988 I understand, it's a doctor's work. 169 00:40:22,920 --> 00:40:26,549 - What's this? - It's for you. 170 00:40:28,640 --> 00:40:35,398 - Is it a present? - A small one, but I intend to give it to you. 171 00:40:38,360 --> 00:40:40,920 Can I have a look? 172 00:40:42,000 --> 00:40:44,434 Sure! I've given it to you. 173 00:41:10,840 --> 00:41:12,592 What's the matter? 174 00:41:49,240 --> 00:41:58,319 Generally, you are healthy but I want you to stay here for a few days. 175 00:42:02,680 --> 00:42:05,399 I want to make sure that you are OK. 176 00:42:06,120 --> 00:42:09,157 - I am fine. - Yes. 177 00:42:10,000 --> 00:42:14,471 I know, but I suspect... 178 00:42:16,560 --> 00:42:19,870 you have seen an illusion. 179 00:42:20,440 --> 00:42:21,475 Kwan! Wait, Kwan. 180 00:42:24,720 --> 00:42:26,836 - Kwan, calm down. - I want to go home! 181 00:42:28,440 --> 00:42:29,714 Listen to me, Kwan. 182 00:42:33,160 --> 00:42:43,434 Kwan, delusions are caused by various things, like not having enough rest 183 00:42:44,520 --> 00:42:50,959 or taking some kind of pills or not having enough blood flow to the brain. 184 00:42:52,120 --> 00:42:57,274 You know it is not that I don't have enough rest, or a pill, 185 00:42:57,880 --> 00:43:00,599 or because of a lack of blood flow to the brain. 186 00:43:01,560 --> 00:43:05,394 You think I am crazy. 187 00:43:56,840 --> 00:43:59,513 This information tells you everything. 188 00:44:02,920 --> 00:44:04,672 Or nothing. 189 00:44:11,600 --> 00:44:13,192 Everything is normal. 190 00:44:48,320 --> 00:44:50,436 - Pa Sai! - Yes? 191 00:44:56,280 --> 00:44:57,918 What's the matter? 192 00:44:58,000 --> 00:45:00,309 You've dealt with the lizards, haven't you? 193 00:45:01,120 --> 00:45:07,719 When you were in the hospital, I got someone to deal with them. 194 00:45:07,800 --> 00:45:17,277 Inside, outside and around the house, we've got several. 195 00:45:18,880 --> 00:45:24,159 - Did you see what's written behind you? - What writing? 196 00:45:25,880 --> 00:45:27,711 Behind you. 197 00:45:36,480 --> 00:45:38,675 Did you let someone into my room? 198 00:45:38,760 --> 00:45:43,231 - To write something that's nonsense. - It's not nonsense, it's stopping the lizards. 199 00:45:43,320 --> 00:45:50,237 Clean it up quickly and take off that crazy writing. 200 00:45:55,160 --> 00:45:58,994 It must be the fierce lizard ghost. 201 00:46:12,480 --> 00:46:14,835 It was only printed yesterday. 202 00:46:14,920 --> 00:46:18,708 The cover's different from what you saw. What do you think? 203 00:46:18,800 --> 00:46:23,271 - Do you like it? - Yes, very good design. 204 00:46:23,360 --> 00:46:24,759 I like it. 205 00:46:33,840 --> 00:46:36,798 Very bad. Why, I'm unlucky today. 206 00:46:39,040 --> 00:46:40,951 It's a staple. 207 00:46:43,520 --> 00:46:45,238 Can you wait here a minute? 208 00:46:51,040 --> 00:46:57,388 I don't care where it came from. It's your carelessness. Understand? 209 00:47:11,720 --> 00:47:13,676 Who asked you to do that? 210 00:47:13,760 --> 00:47:17,799 - What's happened? - None of your business. 211 00:47:30,480 --> 00:47:31,435 What is it? 212 00:47:31,520 --> 00:47:35,399 I would like to know about my writing, how is it? 213 00:47:35,520 --> 00:47:36,748 What's it about? 214 00:47:36,840 --> 00:47:44,030 It's about the unknown, spirits and living deaths. I submitted it three months ago. 215 00:47:44,120 --> 00:47:50,275 Yes, that's right. I'm sorry. I'll read it. I'm very busy these days. 216 00:47:50,360 --> 00:47:52,191 I'll read it. 217 00:47:52,280 --> 00:47:57,559 That's fine. I just want to know if it's OK and if it'll be published later. 218 00:47:57,640 --> 00:48:01,713 - I hope so. - Thank you. 219 00:48:01,800 --> 00:48:03,518 - Oh, Goh... - Yes? 220 00:48:03,600 --> 00:48:07,991 - I think you're a good photographer. - Thank you. 221 00:48:13,440 --> 00:48:14,793 Hey. 222 00:48:20,680 --> 00:48:22,636 How did you get in my picture? 223 00:48:45,720 --> 00:48:49,793 - Hello? - Yes... 224 00:48:49,880 --> 00:48:51,632 What are you saying? 225 00:48:55,120 --> 00:48:56,712 What? 226 00:48:59,360 --> 00:49:01,794 Pee Nida died? 227 00:49:08,360 --> 00:49:12,069 She vomited a lot of blood. 228 00:49:13,560 --> 00:49:18,953 Yes. The dead body was also bleeding. 229 00:49:19,040 --> 00:49:20,758 I mean bleeding inside. 230 00:49:24,840 --> 00:49:28,719 The postmortem report shows that the blood had an infection. 231 00:49:29,840 --> 00:49:35,039 The stomach was damaged and the liver was damaged too. 232 00:49:36,440 --> 00:49:38,829 It's very strange, Doctor. 233 00:49:44,120 --> 00:49:47,954 I can't really understand it. 234 00:49:50,120 --> 00:50:01,759 If you knew Pee Nida, you wouldn't think she'd die. Pee Nida was very healthy. 235 00:50:11,120 --> 00:50:16,877 Dying is the body ceasing to function, 236 00:50:16,960 --> 00:50:19,076 sometimes unexpectedly, 237 00:50:21,400 --> 00:50:26,269 It sometimes comes without any warning. 238 00:50:48,320 --> 00:50:52,029 Ta Yoon, why are you so late? 239 00:50:53,880 --> 00:50:57,111 - You've been drinking. - Just a little. 240 00:50:57,200 --> 00:50:59,156 How's Kwan? 241 00:51:11,000 --> 00:51:16,472 Don't make a noise, she's sleeping. She might hear you. 242 00:51:35,200 --> 00:51:39,318 The magic you wrote is no good. 243 00:51:41,360 --> 00:51:45,239 A few days ago Kwan's friend died. 244 00:51:46,240 --> 00:51:48,196 If so, the truth must be told. 245 00:53:42,280 --> 00:53:45,317 Help me! Help me! Help me! Help! 246 00:53:45,400 --> 00:53:48,517 Help me! Help me! Help me! Help me! 247 00:53:48,600 --> 00:53:51,956 Help me! Help! Help me! Help me! 248 00:53:57,320 --> 00:54:02,792 Help me! Help me! Help me! Help me! Help me... 249 00:54:02,880 --> 00:54:09,752 It's very frightening, help me! 250 00:54:09,840 --> 00:54:12,195 What's so frightening? 251 00:54:12,280 --> 00:54:14,840 It must be a ghost. 252 00:54:14,920 --> 00:54:20,153 It's very frightening to look at... 253 00:54:20,240 --> 00:54:23,596 Does it look like this? 254 00:55:19,160 --> 00:55:22,118 Please move back. 255 00:55:22,200 --> 00:55:24,555 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 256 00:55:24,640 --> 00:55:27,632 Excuse me. I'm a news reporter. 257 00:55:27,720 --> 00:55:29,836 Sergeant Muik, take the photo. 258 00:55:36,560 --> 00:55:38,516 Do you know the dead person? 259 00:55:45,320 --> 00:55:48,756 She arrived with a high temperature. She's been given medicine twice. 260 00:55:48,840 --> 00:55:50,910 Her temperature should be down. 261 00:55:57,120 --> 00:56:00,715 She'll be moved to the hospital where I work, do you know it? 262 00:56:13,240 --> 00:56:14,559 Doctor. 263 00:56:18,480 --> 00:56:21,472 They have come to visit the patient. Will you let them? 264 00:56:21,560 --> 00:56:23,437 I know the patient. 265 00:56:28,840 --> 00:56:30,398 You're not allowed to visit. 266 00:56:34,760 --> 00:56:38,594 Wait, Doc! I know how you relate to her! 267 00:56:51,120 --> 00:56:54,556 Pa Sai's my relative and I was her housekeeper, 268 00:56:55,840 --> 00:56:59,469 - but she's dead. - I'm sorry. 269 00:57:00,360 --> 00:57:06,993 Wait! The lizard killed Pa Sai and hurt her. 270 00:57:07,920 --> 00:57:10,798 Wait, Doc! Listen to me, Doc. 271 00:57:11,480 --> 00:57:13,436 Doc... 272 00:57:21,720 --> 00:57:23,597 Tequila. 273 00:57:25,960 --> 00:57:34,197 Mexican spirit. Made from agave plants. 274 00:57:39,520 --> 00:57:41,795 How's it? 275 00:57:41,880 --> 00:57:45,668 It's weaker than a house spirit but it tastes good. 276 00:57:47,640 --> 00:57:49,517 How are you going to handle this? 277 00:57:50,640 --> 00:57:54,952 I can't do this alone. It's more powerful than me. 278 00:58:05,120 --> 00:58:07,873 - Any more? - Enough. Thanks. 279 00:58:21,000 --> 00:58:23,753 I know someone who can handle it. 280 00:58:28,480 --> 00:58:31,472 Who? Where? 281 01:00:58,520 --> 01:01:01,273 It's depression, you know? 282 01:01:01,360 --> 01:01:03,715 Stop talking about crazy things. 283 01:01:03,800 --> 01:01:07,713 What I want to know is, what's wrong with Kwan. 284 01:01:09,280 --> 01:01:13,558 Whatever is in her head, you'd know better than I do. 285 01:01:19,400 --> 01:01:22,631 As you saw, your girlfriend is normal. What else do you want to know? 286 01:01:22,720 --> 01:01:26,998 If you don't trust the medical results, then why don't you cut off her head to check? 287 01:01:28,680 --> 01:01:34,391 You've had surgical experience. Have you forgotten it? 288 01:01:37,160 --> 01:01:42,154 Why do you trust the computer? It's more useless than the tapeworms in your gut. 289 01:01:45,320 --> 01:01:47,914 It's as clever as you are. 290 01:02:24,440 --> 01:02:26,715 This is unbelievable. 291 01:02:28,960 --> 01:02:31,349 If this is all true... 292 01:02:32,080 --> 01:02:33,798 it's amazing. 293 01:02:52,000 --> 01:02:54,389 How did that get in here? 294 01:05:15,840 --> 01:05:20,152 It's good you're here. Arrange a time for me to see the patient. 295 01:05:20,240 --> 01:05:23,038 - Who's the patient? - Kwanpelin. 296 01:05:23,120 --> 01:05:27,113 - I don't think you can do that. - You're a nurse. I instruct you. 297 01:05:27,200 --> 01:05:31,113 Hold on, Doctor, there's no one in that room. 298 01:05:31,200 --> 01:05:32,918 No one? 299 01:05:35,040 --> 01:05:40,831 - Kwanpelin's not there. - What? 300 01:07:21,120 --> 01:07:22,712 Doctor Witoon. 301 01:07:35,520 --> 01:07:39,718 - Take me with you, Doc. - It's nothing to do with you. 302 01:07:44,400 --> 01:07:46,470 But I know where Kwan is. 303 01:07:55,400 --> 01:07:58,153 I'm telling you, the villagers believe it's true. 304 01:07:58,240 --> 01:08:04,793 Na Karoon told me about dark magic kept in a wooden box, separately. 305 01:08:05,120 --> 01:08:08,590 - Separately? - Yes, separately, Doc. 306 01:08:09,760 --> 01:08:14,038 There are two lizards' spirits. One's male and one's female. 307 01:08:14,120 --> 01:08:16,634 I've never heard anything like this nonsense. 308 01:08:16,720 --> 01:08:23,034 It's a ghost, Doc, believe me. Na Karoon really wants to help Kwan. 309 01:08:23,640 --> 01:08:26,313 Helping by kidnapping her. Is that it? 310 01:08:27,880 --> 01:08:32,271 You have to understand that Kwan is in danger. 311 01:08:32,360 --> 01:08:38,151 The lizard's spirit invading her is not ordinary, I can tell. I can tell. 312 01:08:38,680 --> 01:08:42,992 True. It's not ordinary, it's mad. 313 01:08:45,320 --> 01:08:49,074 She'll be killed like the others, Na Karoon said. 314 01:08:50,480 --> 01:08:54,632 I bet you I'll get him put in jail. 315 01:08:55,680 --> 01:08:59,275 How did you come to get involved in this crazy stuff? 316 01:09:00,160 --> 01:09:04,119 I'm writing about this subject. It's very interesting. 317 01:09:42,280 --> 01:09:47,877 - It's like hell. - Yes, it's like hell, it's a graveyard. 318 01:09:49,640 --> 01:09:51,358 That way. 319 01:10:36,120 --> 01:10:40,591 (Chants in religious language) 320 01:10:45,240 --> 01:10:47,435 Come... Come... Come... Come... 321 01:11:30,560 --> 01:11:32,516 (Speaks religious language) 322 01:11:44,720 --> 01:11:47,393 You will really die! Damn you! 323 01:11:50,600 --> 01:11:54,559 Release me now! Release me! Damn! 324 01:12:03,480 --> 01:12:05,436 (Chants in religious language) 325 01:12:24,120 --> 01:12:25,314 Damn you! 326 01:13:23,520 --> 01:13:28,640 Do it to me... If you dare, do it to me... 327 01:13:31,160 --> 01:13:33,071 Damn you! 328 01:13:54,680 --> 01:13:59,549 - What's that noise? - It must be some kind of ceremony. 329 01:13:59,640 --> 01:14:01,870 I think we're almost there. 330 01:14:01,960 --> 01:14:04,428 We might be harmed when we get there. 331 01:14:07,680 --> 01:14:09,750 Release me! 332 01:15:08,960 --> 01:15:10,313 You'll die for sure! 333 01:15:18,920 --> 01:15:21,559 Bring it now. 334 01:15:35,200 --> 01:15:36,394 Ajarn! 335 01:15:42,360 --> 01:15:43,952 Where is Ajarn? 336 01:17:24,280 --> 01:17:26,999 Be careful, Doc, that's not really Kwan. 337 01:17:28,640 --> 01:17:35,557 Try not to look at her eyes. You must not, or you'll be under its spell. 338 01:17:37,840 --> 01:17:40,479 I've told you, Kwan... 339 01:22:09,400 --> 01:22:14,269 Kwan, if only you had believed me. 340 01:22:15,360 --> 01:22:18,511 I tried to tell you about your brain. 341 01:22:19,360 --> 01:22:20,918 It's the truth. 342 01:22:23,160 --> 01:22:26,869 If you'd allowed it to be the way it should have been, without question, 343 01:22:26,960 --> 01:22:31,431 it wouldn't be like this. I am trying to help you. 344 01:22:31,520 --> 01:22:36,913 Don't have doubts and your brain will be as it was before. 345 01:22:39,160 --> 01:22:47,317 No one knows about us except us. 346 01:22:59,560 --> 01:23:04,190 Believe me, Kwan, I love you. 347 01:24:05,320 --> 01:24:07,959 This case is exactly like the last one. 348 01:24:08,760 --> 01:24:13,117 No wound, no injury. 349 01:24:14,760 --> 01:24:18,753 These people must come to make a kind of ceremony 350 01:24:18,840 --> 01:24:22,879 before they all die. 351 01:24:24,160 --> 01:24:28,631 I cannot work out what could make all these people die at the same time. 352 01:24:29,520 --> 01:24:32,478 The last postmortem result is still not known. 353 01:24:36,280 --> 01:24:38,430 What are you doing? 354 01:24:38,520 --> 01:24:41,717 Don't want to be here long. Be quick. 355 01:27:19,920 --> 01:27:28,794 Any story must have only one main character to carry out the plot to the end. 356 01:27:28,880 --> 01:27:33,874 My work's written from my imagination. 357 01:27:33,960 --> 01:27:39,592 I make myself a main character in my story. 358 01:27:39,680 --> 01:27:44,390 Other characters are people whom I meet in daily life. 359 01:27:45,400 --> 01:27:49,712 The majority of them are people I know well, like my friends. 360 01:27:50,400 --> 01:27:54,154 My home, my boyfriend, even. 361 01:27:54,240 --> 01:27:58,552 All I have told you is my way of writing. 362 01:28:03,560 --> 01:28:05,391 Thank you. It's very interesting. 363 01:28:05,480 --> 01:28:11,157 I'm here as a representative of the Northern Writing Group 364 01:28:11,240 --> 01:28:19,830 and I would like to thank Kwanpelin Ruengrong. 365 01:28:20,280 --> 01:28:23,909 Thank you. Thank you. 366 01:28:58,960 --> 01:29:04,034 I got it cheaply. It's unbelievable. 367 01:29:07,320 --> 01:29:09,390 Everything's been fixed. 368 01:29:15,320 --> 01:29:22,908 - Please go back to work. I'll go home. - I'll get someone to give you a lift. 369 01:29:53,040 --> 01:29:54,268 Why's it so dark? 370 01:30:18,680 --> 01:30:20,398 What are you doing?