1 00:01:53,720 --> 00:01:57,030 Look down, look down 2 00:01:57,120 --> 00:02:00,271 Don't look them in the eye 3 00:02:00,360 --> 00:02:03,670 Look down, look down 4 00:02:03,760 --> 00:02:06,911 You're here until you die 5 00:02:07,000 --> 00:02:09,514 No God above 6 00:02:10,080 --> 00:02:12,878 And hell alone below 7 00:02:13,360 --> 00:02:16,477 Look down, look down 8 00:02:16,560 --> 00:02:19,950 There's 20 years to go 9 00:02:20,040 --> 00:02:22,952 I've done no wrong 10 00:02:23,080 --> 00:02:25,753 Sweet Jesus, hear my prayer! 11 00:02:26,240 --> 00:02:29,755 Look down, look down 12 00:02:29,840 --> 00:02:32,400 Sweet Jesus doesn't care 13 00:02:32,880 --> 00:02:35,838 I know she'll wait 14 00:02:35,920 --> 00:02:38,912 I know that she'll be true 15 00:02:39,320 --> 00:02:42,471 Look down, look down 16 00:02:42,560 --> 00:02:46,075 They've all forgotten you 17 00:02:46,160 --> 00:02:47,513 When I get free 18 00:02:47,600 --> 00:02:50,592 You won't see me Here for dust! 19 00:02:50,680 --> 00:02:51,795 Huh! 20 00:02:52,240 --> 00:02:55,516 Look down, look down 21 00:02:55,600 --> 00:02:58,353 You'll always be a slave 22 00:02:58,760 --> 00:03:01,593 Look down, look down 23 00:03:01,920 --> 00:03:05,595 You're standing in your grave 24 00:03:10,280 --> 00:03:12,032 Retrieve the flag. 25 00:04:00,360 --> 00:04:02,157 Now, Prisoner 24601 26 00:04:02,720 --> 00:04:05,757 Your time is up And your parole's begun 27 00:04:05,840 --> 00:04:07,671 You know what that means? 28 00:04:07,760 --> 00:04:10,752 Yes. It means I'm free 29 00:04:11,720 --> 00:04:14,678 No. Follow to the letter Your itinerary 30 00:04:14,760 --> 00:04:17,433 This badge of shame You'll show it till you die 31 00:04:17,520 --> 00:04:19,909 It warns you're a dangerous man 32 00:04:20,000 --> 00:04:22,958 I stole a loaf of bread 33 00:04:24,680 --> 00:04:27,558 My sister's child was close to death 34 00:04:27,640 --> 00:04:28,755 And we were starving 35 00:04:28,880 --> 00:04:30,074 You will starve again 36 00:04:30,160 --> 00:04:33,197 Unless you learn the meaning of the law 37 00:04:33,600 --> 00:04:36,910 I know the meaning of those 19 years 38 00:04:37,000 --> 00:04:41,357 A slave of the law! 39 00:04:42,040 --> 00:04:44,838 5 years for what you did 40 00:04:44,920 --> 00:04:47,195 The rest because you tried to run 41 00:04:47,640 --> 00:04:50,154 Yes, 24601 42 00:04:50,240 --> 00:04:53,277 My name is Jean Valjean! 43 00:04:53,360 --> 00:04:56,477 And I'm Javert! 44 00:04:56,560 --> 00:04:58,676 Do not forget my name 45 00:04:59,600 --> 00:05:01,830 Do not forget me 46 00:05:06,760 --> 00:05:09,797 Look down, look down 47 00:05:09,880 --> 00:05:13,156 You'll always be a slave 48 00:05:13,240 --> 00:05:16,312 Look down, look down 49 00:05:16,400 --> 00:05:20,552 You're standing in your grave 50 00:05:43,280 --> 00:05:47,193 Freedom at last How strange the taste 51 00:05:49,720 --> 00:05:53,429 Never forget the years, the waste 52 00:05:54,880 --> 00:05:58,759 Nor forgive them for what they've done 53 00:05:59,600 --> 00:06:03,513 They are the guilty Everyone 54 00:06:05,160 --> 00:06:07,993 The day begins And now let's see 55 00:06:08,080 --> 00:06:13,393 What this new world Will do for me 56 00:06:30,240 --> 00:06:31,673 Can I help? A day's work? 57 00:06:31,760 --> 00:06:32,749 Papers. 58 00:06:40,080 --> 00:06:42,275 No work here. 59 00:06:42,920 --> 00:06:46,276 Valjean, as a dangerous man, you will be on parole forever. 60 00:06:47,120 --> 00:06:49,918 Failure to report means immediate arrest. 61 00:06:50,040 --> 00:06:52,759 Be in Pontarlier in 30 days. 62 00:06:59,120 --> 00:07:00,633 Follow him. 63 00:07:07,840 --> 00:07:09,671 Let me see your papers. 64 00:07:10,960 --> 00:07:12,359 Monsieur? Papers. 65 00:07:12,480 --> 00:07:14,311 I'll sleep in the stable. Please, I'm hungry. 66 00:07:14,400 --> 00:07:15,753 Get out. 67 00:07:31,360 --> 00:07:32,429 Hey! 68 00:07:36,480 --> 00:07:39,358 Come in, sir, for you are weary 69 00:07:41,360 --> 00:07:44,397 And the night is cold out here 70 00:07:45,960 --> 00:07:48,952 Though our lives are very humble 71 00:07:50,240 --> 00:07:54,552 What we have We have to share 72 00:07:56,280 --> 00:07:59,556 There is wine here to revive you 73 00:08:01,320 --> 00:08:04,949 There is bread to make you strong 74 00:08:06,240 --> 00:08:09,550 There's a bed to rest till morning 75 00:08:09,720 --> 00:08:15,352 Rest from pain And rest from wrong 76 00:08:23,480 --> 00:08:26,153 Bless the food we eat today. 77 00:08:27,120 --> 00:08:31,716 Bless our dear sister and our honored guest. 78 00:09:09,600 --> 00:09:11,875 Get in there! Put him down! 79 00:09:12,160 --> 00:09:13,229 Stay there! 80 00:09:16,120 --> 00:09:17,439 Monsignor. 81 00:09:18,560 --> 00:09:19,549 We have your silver. 82 00:09:20,320 --> 00:09:22,276 We caught this man red-handed. 83 00:09:22,360 --> 00:09:24,157 He had the nerve to say you gave him this. 84 00:09:25,960 --> 00:09:27,518 That is right 85 00:09:28,520 --> 00:09:32,069 But, my friend, you left so early 86 00:09:32,160 --> 00:09:34,310 Surely something slipped your mind 87 00:09:35,280 --> 00:09:38,875 You forgot I gave these also 88 00:09:39,080 --> 00:09:44,359 Would you leave the best behind? 89 00:09:48,840 --> 00:09:51,274 Messieurs, release him 90 00:09:51,480 --> 00:09:53,710 This man has spoken true 91 00:09:53,880 --> 00:09:56,792 I commend you for your duty 92 00:09:56,960 --> 00:10:00,873 Now God's blessing go with you 93 00:10:03,640 --> 00:10:06,108 But remember this, my brother 94 00:10:08,280 --> 00:10:10,669 See in this some higher plan 95 00:10:13,120 --> 00:10:15,918 You must use this precious silver 96 00:10:16,840 --> 00:10:22,198 To become an honest man 97 00:10:22,960 --> 00:10:26,999 By the witness of the martyrs 98 00:10:27,400 --> 00:10:31,029 By the passion and the blood 99 00:10:31,920 --> 00:10:35,549 God has raised you out of darkness 100 00:10:36,560 --> 00:10:42,032 I have saved your soul for 101 00:10:42,960 --> 00:10:48,830 God 102 00:11:04,240 --> 00:11:07,152 What have I done? Sweet Jesus, what have I done? 103 00:11:07,240 --> 00:11:10,596 Become a thief in the night Become a dog on the run 104 00:11:10,680 --> 00:11:13,990 Have I fallen so far And is the hour so late 105 00:11:14,080 --> 00:11:16,958 That nothing remains but the cry of my hate? 106 00:11:17,040 --> 00:11:19,873 The cries in the dark that nobody hears 107 00:11:19,960 --> 00:11:25,432 Here where I stand at the turning of the years 108 00:11:25,520 --> 00:11:28,239 If there's another way to go 109 00:11:28,320 --> 00:11:30,675 I missed it 20 long years ago 110 00:11:30,760 --> 00:11:33,228 My life was a war that could never be won 111 00:11:33,320 --> 00:11:35,709 They gave me a number and they murdered Valjean 112 00:11:35,840 --> 00:11:38,513 When they chained me and left me for dead 113 00:11:38,600 --> 00:11:41,194 Just for stealing a mouthful of bread 114 00:11:52,960 --> 00:11:56,475 Yet why did I allow this man 115 00:11:57,640 --> 00:12:00,837 To touch my soul and teach me love? 116 00:12:01,600 --> 00:12:05,195 He treated me like any other 117 00:12:05,280 --> 00:12:09,796 He gave me his trust He called me brother 118 00:12:10,520 --> 00:12:14,752 My life he claims for God above 119 00:12:15,960 --> 00:12:18,997 Can such things be? 120 00:12:19,440 --> 00:12:23,274 For I had come to hate the world 121 00:12:24,480 --> 00:12:29,952 This world that always hated me! 122 00:12:30,040 --> 00:12:32,679 Take an eye for an eye! 123 00:12:33,840 --> 00:12:37,753 Turn your heart into stone! 124 00:12:37,840 --> 00:12:41,628 This is all I have lived for! 125 00:12:41,720 --> 00:12:48,671 This is all I have known! 126 00:12:50,960 --> 00:12:53,872 One word from him and I'd be back 127 00:12:55,040 --> 00:12:57,554 Beneath the lash, upon the rack 128 00:12:59,320 --> 00:13:02,630 Instead he offers me my freedom! 129 00:13:02,760 --> 00:13:07,038 I feel my shame inside me like a knife 130 00:13:08,000 --> 00:13:11,993 He told me that I have a soul 131 00:13:13,280 --> 00:13:16,750 How does he know? 132 00:13:16,840 --> 00:13:20,310 What spirit comes to move my life? 133 00:13:24,520 --> 00:13:29,992 Is there another way to go? 134 00:13:31,360 --> 00:13:35,114 I am reaching but I fall 135 00:13:35,600 --> 00:13:39,275 And the night is closing in 136 00:13:39,680 --> 00:13:43,878 As I stare into the void 137 00:13:44,200 --> 00:13:48,318 To the whirlpool of my sin 138 00:13:48,880 --> 00:13:52,316 I'll escape now from that world 139 00:13:52,400 --> 00:13:54,709 From the world of Jean Valjean 140 00:13:55,600 --> 00:13:58,512 Jean Valjean is nothing now! 141 00:13:58,600 --> 00:14:05,597 Another story must begin! 142 00:14:49,320 --> 00:14:51,595 At the end of the day you're another day older 143 00:14:53,280 --> 00:14:55,919 And that's all you can say for the life of the poor 144 00:14:56,680 --> 00:14:58,671 It's a struggle! It's a war! 145 00:14:58,760 --> 00:15:00,716 And there's nothing that anyone's giving 146 00:15:00,800 --> 00:15:03,360 One more day standing about What is it for? 147 00:15:05,280 --> 00:15:06,872 One day less to be living 148 00:15:08,280 --> 00:15:10,919 At the end of the day you're another day colder 149 00:15:12,360 --> 00:15:14,874 And the shirt on your back doesn't keep out the chill 150 00:15:15,760 --> 00:15:19,833 And the righteous hurry past They don't hear the little ones crying 151 00:15:19,920 --> 00:15:23,151 And the plague is coming on fast Ready to kill 152 00:15:24,200 --> 00:15:25,679 One day nearer to dying! 153 00:15:27,440 --> 00:15:30,000 At the end of the day there's another day dawning 154 00:15:31,280 --> 00:15:33,840 And the sun in the morning is waiting to rise 155 00:15:34,840 --> 00:15:36,717 Like the waves crash on the sand 156 00:15:36,840 --> 00:15:38,751 Like a storm that'll break any second 157 00:15:38,840 --> 00:15:42,753 There's a hunger in the land There's a reckoning still to be reckoned 158 00:15:42,840 --> 00:15:47,516 And there's gonna be hell to pay At the end of the day! 159 00:15:49,280 --> 00:15:51,794 At the end of the day you get nothing for nothing 160 00:15:53,240 --> 00:15:56,038 Sitting flat on your bum doesn't buy any bread 161 00:15:56,720 --> 00:15:58,551 There are children back at home 162 00:15:58,680 --> 00:16:00,557 And the children have got to be fed 163 00:16:00,720 --> 00:16:02,233 And you're lucky to be in a job 164 00:16:02,360 --> 00:16:03,998 And in a bed 165 00:16:05,200 --> 00:16:07,031 And we're counting our blessings 166 00:16:08,440 --> 00:16:11,352 Have you seen how the foreman is fuming today 167 00:16:12,400 --> 00:16:15,233 With his terrible breath and his wandering hands? 168 00:16:16,360 --> 00:16:18,351 It's because little Fantine won't give him his way 169 00:16:18,440 --> 00:16:20,078 Take a look at his trousers You'll see where he stands! 170 00:16:21,760 --> 00:16:25,958 And the boss, he never knows that the foreman is always on heat 171 00:16:26,040 --> 00:16:28,952 If Fantine doesn't look out, watch how she goes 172 00:16:30,360 --> 00:16:32,191 She'll be out on the street 173 00:16:33,400 --> 00:16:37,154 At the end of the day it's another day over 174 00:16:37,240 --> 00:16:40,198 With enough in your pocket to last for a week 175 00:16:40,760 --> 00:16:44,673 Pay the landlord, pay the shop Keep on working as long as you're able 176 00:16:44,760 --> 00:16:48,514 Keep on working till you drop Or it's back to the crumbs off the table 177 00:16:48,600 --> 00:16:53,594 Well, you've got to pay your way At the end of the day! 178 00:16:55,640 --> 00:16:58,916 And what have we here, little innocent sister? 179 00:16:59,400 --> 00:17:01,914 Come on, Fantine, let's have all the news 180 00:17:03,640 --> 00:17:05,358 "Dear Fantine, you must send us more money 181 00:17:05,440 --> 00:17:08,398 "Your child needs a doctor There's no time to lose" 182 00:17:09,440 --> 00:17:11,510 Give that letter to me It is none of your business 183 00:17:13,320 --> 00:17:16,153 With a husband at home and a bit on the side 184 00:17:17,960 --> 00:17:19,678 Is there anyone here who can swear before God 185 00:17:19,760 --> 00:17:21,830 She has nothing to fear? She has nothing to hide? 186 00:17:21,920 --> 00:17:23,751 Stop making trouble. I'm not making trouble. 187 00:17:23,840 --> 00:17:25,114 Foreman! 188 00:17:25,280 --> 00:17:26,599 What are you doing? 189 00:17:26,960 --> 00:17:30,236 Come on, stop that! Monsieur Madeleine is here! 190 00:17:30,800 --> 00:17:34,679 What is this fighting all about? Someone tear these two apart! 191 00:17:34,760 --> 00:17:36,716 This is a factory, not a circus 192 00:17:38,160 --> 00:17:41,152 Now, come on, ladies, settle down 193 00:17:41,920 --> 00:17:43,399 I am the mayor of this town 194 00:17:43,480 --> 00:17:45,710 I run a business of repute 195 00:18:00,760 --> 00:18:04,150 Deal with this, Foreman. Be as patient as you can. 196 00:18:04,920 --> 00:18:06,035 Yes, Monsieur Madeleine. 197 00:18:06,600 --> 00:18:08,670 Now, someone say how this began. 198 00:18:08,760 --> 00:18:10,512 At the end of the day she's the one who began it! 199 00:18:10,600 --> 00:18:12,113 There's a kid that she's hiding in some little town 200 00:18:12,200 --> 00:18:14,077 There's a man she has to pay 201 00:18:14,160 --> 00:18:16,151 You can guess how she picks up the extra 202 00:18:16,280 --> 00:18:18,840 You can bet she's earning her keep sleeping around! 203 00:18:20,760 --> 00:18:22,990 And the boss wouldn 't like it 204 00:18:24,200 --> 00:18:27,158 Yes, it's true there's a child And the child is my daughter 205 00:18:28,600 --> 00:18:31,512 And her father abandoned us, leaving us flat 206 00:18:32,760 --> 00:18:34,671 Now she lives with an innkeeper man and his wife 207 00:18:34,800 --> 00:18:37,030 And I pay for the child What's the matter with that? 208 00:18:38,840 --> 00:18:42,594 At the end of the day she'll be nothing but trouble 209 00:18:42,680 --> 00:18:45,638 And there's trouble for all when there's trouble for one 210 00:18:46,280 --> 00:18:48,157 While we're earning our daily bread 211 00:18:48,280 --> 00:18:50,157 She's the one with her hands in the butter 212 00:18:50,240 --> 00:18:53,915 You must send the slut away or we're all going to end in the gutter 213 00:18:54,160 --> 00:18:58,950 And it's us who'll have to pay At the end of the day! 214 00:18:59,040 --> 00:19:00,996 I might have known the bitch could bite 215 00:19:01,160 --> 00:19:03,151 I might have known the cat had claws 216 00:19:03,240 --> 00:19:06,755 I might have guessed your little secret 217 00:19:06,840 --> 00:19:12,631 Ah, yes, the virtuous Fantine who keeps herself so pure and clean 218 00:19:12,720 --> 00:19:17,555 You'd be the cause, I had no doubt of any trouble hereabout 219 00:19:17,640 --> 00:19:19,596 You play a virgin in the light 220 00:19:19,720 --> 00:19:21,597 But need no urging in the night 221 00:19:21,720 --> 00:19:23,472 She's been laughing at you while she's having her men! 222 00:19:23,560 --> 00:19:25,471 She'll be nothing but trouble again and again! 223 00:19:25,600 --> 00:19:29,275 You must sack her today! Sack the girl today! 224 00:19:30,800 --> 00:19:32,677 Right, my girl On your way 225 00:19:33,400 --> 00:19:34,992 Monsieur le Mayor! Monsieur le Mayor! 226 00:19:35,080 --> 00:19:36,115 Monsieur le Mayor! 227 00:19:36,200 --> 00:19:37,758 Monsieur le Mayor! Monsieur le Mayor! 228 00:19:38,320 --> 00:19:39,912 Please! Please, monsieur! 229 00:19:40,000 --> 00:19:43,151 I have a child! Monsieur! 230 00:19:43,320 --> 00:19:44,594 Please! Please. 231 00:19:59,080 --> 00:20:01,116 Welcome, Inspector. 232 00:20:01,600 --> 00:20:03,431 Monsieur le Mayor. 233 00:20:07,280 --> 00:20:09,840 Please know me as Javert 234 00:20:10,000 --> 00:20:12,036 I'm here at your command 235 00:20:12,200 --> 00:20:16,034 With honor due to each And justice in our hand 236 00:20:16,200 --> 00:20:19,317 No man's beyond our reach 237 00:20:19,840 --> 00:20:23,628 Let all beware 238 00:20:24,520 --> 00:20:27,830 Welcome, sir Come guard our laws 239 00:20:28,000 --> 00:20:31,436 I'm sure we're here In common cause 240 00:20:31,600 --> 00:20:33,591 You've done the city proud 241 00:20:33,760 --> 00:20:36,228 You're praised by those on high 242 00:20:36,400 --> 00:20:38,550 Your success has earned a force 243 00:20:38,640 --> 00:20:41,234 The best that Paris can supply 244 00:20:41,920 --> 00:20:44,718 Your people thrive 245 00:20:45,320 --> 00:20:51,031 The dignity of toil To stay alive 246 00:20:53,360 --> 00:20:56,636 It seems to me we may have met 247 00:20:59,000 --> 00:21:02,675 Your face is not a face I would forget 248 00:21:06,360 --> 00:21:07,952 Monsieur Madeleine! Pardon. 249 00:21:08,120 --> 00:21:09,678 Monsieur le Mayor! 250 00:21:12,680 --> 00:21:14,318 Monsieur le Mayor! 251 00:21:14,400 --> 00:21:16,152 The weight, it's crushing him! 252 00:21:16,240 --> 00:21:17,559 Stay still, stay still. 253 00:21:22,600 --> 00:21:24,795 Hold, hold, hold! Hold that steady. 254 00:21:25,440 --> 00:21:27,192 Hold it steady! 255 00:21:39,400 --> 00:21:41,038 That's it. That's it. 256 00:21:45,080 --> 00:21:50,029 Can this be true? I don't believe what I see 257 00:21:50,880 --> 00:21:56,238 A man your age To be as strong as you are 258 00:21:57,720 --> 00:21:59,278 A memory stirs 259 00:22:00,440 --> 00:22:02,954 You make me think of a man 260 00:22:03,560 --> 00:22:05,596 From years ago 261 00:22:05,800 --> 00:22:08,678 A man who broke his parole 262 00:22:09,240 --> 00:22:11,117 He disappeared 263 00:22:11,280 --> 00:22:13,999 Say what you must Don't leave it there 264 00:22:16,920 --> 00:22:20,629 Forgive me, sir I would not dare 265 00:22:43,960 --> 00:22:46,599 How much for this? It's my daughter's. 266 00:22:46,800 --> 00:22:48,313 I'll give you 4 francs for that. 267 00:22:48,480 --> 00:22:49,708 4? It's worth 10! 268 00:22:50,280 --> 00:22:51,269 No. 269 00:22:51,360 --> 00:22:53,954 I smell women Smell 'em in the air 270 00:22:54,280 --> 00:22:56,111 Think I'll drop my anchor In that harbor over there 271 00:22:56,200 --> 00:22:57,189 5? 272 00:22:57,280 --> 00:23:00,113 Lovely lady I'll love you till I'm broke 273 00:23:00,280 --> 00:23:03,238 7 months at sea and now I'm hungry for a poke! 274 00:23:03,440 --> 00:23:06,591 Even stokers need a little stoke! 275 00:23:06,760 --> 00:23:09,479 Lovely ladies Waiting for a bite! 276 00:23:09,640 --> 00:23:12,473 Waiting for the customers Who only come at night 277 00:23:12,640 --> 00:23:15,473 Lovely ladies Ready for the call 278 00:23:15,640 --> 00:23:18,791 Standing up or lying down Or any way at all 279 00:23:19,000 --> 00:23:22,037 Bargain prices up against the wall! 280 00:23:22,480 --> 00:23:24,357 What pretty hair! 281 00:23:24,600 --> 00:23:27,512 What pretty locks you've got there! 282 00:23:27,960 --> 00:23:32,476 What luck you've got It's worth a centime, my dear! 283 00:23:33,520 --> 00:23:35,476 I'll take the lot! 284 00:23:35,680 --> 00:23:38,194 Don't touch me! Leave me alone! 285 00:23:38,840 --> 00:23:40,671 Let's make a price 286 00:23:41,680 --> 00:23:44,513 I'll give you all of 10 francs 287 00:23:45,120 --> 00:23:46,838 Just think of that 288 00:23:47,720 --> 00:23:49,392 It pays a debt 289 00:23:49,560 --> 00:23:51,676 Just think of that 290 00:23:52,720 --> 00:23:56,679 What can I do? It pays a debt 291 00:23:56,840 --> 00:24:00,389 10 francs may save my poor Cosette 292 00:24:05,200 --> 00:24:07,839 Lovely ladies Waiting in the dark 293 00:24:08,000 --> 00:24:10,673 Ready for a thick one Or a quick one in the park 294 00:24:10,880 --> 00:24:13,917 Long time, short time Any time, my dear! 295 00:24:14,080 --> 00:24:16,958 Costs a little extra If you want to take all year 296 00:24:17,120 --> 00:24:19,031 Quick and cheap is underneath the pier 297 00:24:19,200 --> 00:24:20,713 Go and see them. 298 00:24:21,560 --> 00:24:23,357 Come over here 299 00:24:23,560 --> 00:24:26,154 It's 20 francs for a tooth 300 00:24:26,560 --> 00:24:28,391 Come here, my dear 301 00:24:28,560 --> 00:24:30,949 I'll pay you well for your youth 302 00:24:31,480 --> 00:24:34,756 The pain won't last You'll still be able to bite 303 00:24:35,240 --> 00:24:36,389 Just the back ones. 304 00:24:36,480 --> 00:24:40,393 I do it fast I know my business all right 305 00:24:41,160 --> 00:24:43,276 It's worth a go 306 00:24:44,560 --> 00:24:47,472 You'll pay me first what I am due 307 00:24:47,640 --> 00:24:50,074 You'll get twice if I take two 308 00:24:57,880 --> 00:25:00,678 Give me the dirt Who's that bit over there? 309 00:25:00,840 --> 00:25:03,400 A bit of skirt She's the one sold her hair 310 00:25:03,920 --> 00:25:06,753 She's got a kid Sends her all that she can 311 00:25:06,920 --> 00:25:09,480 I might have known There is always some man 312 00:25:09,800 --> 00:25:12,837 Lovely lady, come along and join us! 313 00:25:13,000 --> 00:25:14,991 Lovely lady! 314 00:25:17,480 --> 00:25:20,711 Come on, dearie, why all the fuss? 315 00:25:21,280 --> 00:25:24,590 You're no grander than the rest of us 316 00:25:25,000 --> 00:25:28,515 Life has dropped you at the bottom of the heap 317 00:25:28,680 --> 00:25:29,954 Join your sisters 318 00:25:30,120 --> 00:25:32,634 Make money in your sleep 319 00:25:32,840 --> 00:25:36,116 That's right, dearie Show him what you've got 320 00:25:36,800 --> 00:25:41,828 That's right, dearie Let him have the lot 321 00:25:46,640 --> 00:25:49,473 Old men, young men Take 'em as they come! 322 00:25:49,640 --> 00:25:52,552 Harbor rats and alley cats and every kind of scum 323 00:25:52,720 --> 00:25:55,678 Poor men, rich men, leaders of the land 324 00:25:55,840 --> 00:25:58,877 See them with their trousers off They're never quite as grand! 325 00:25:59,040 --> 00:26:02,271 All it takes is money in your hand 326 00:26:02,920 --> 00:26:08,392 Lovely ladies Going for a song 327 00:26:08,560 --> 00:26:14,192 Got a lot of callers But they never stay for long 328 00:26:20,160 --> 00:26:25,154 Come on, Captain You can wear your shoes 329 00:26:26,080 --> 00:26:30,790 Don't it make a change to have a girl who can't refuse? 330 00:26:31,200 --> 00:26:35,716 Easy money Lying on a bed 331 00:26:36,920 --> 00:26:41,675 Just as well they never see The hate that's in your head 332 00:26:43,080 --> 00:26:50,031 Don't they know they're making love to one already dead? 333 00:27:19,720 --> 00:27:22,712 There was a time when men were kind 334 00:27:24,440 --> 00:27:27,113 When their voices were soft 335 00:27:29,080 --> 00:27:31,913 And their words inviting 336 00:27:33,560 --> 00:27:37,633 There was a time when love was blind 337 00:27:37,840 --> 00:27:40,798 And the world was a song 338 00:27:42,400 --> 00:27:45,756 And the song was exciting 339 00:27:47,240 --> 00:27:49,754 There was a time 340 00:27:55,960 --> 00:28:00,431 Then it all went wrong 341 00:28:15,120 --> 00:28:20,990 I dreamed a dream in time gone by 342 00:28:22,480 --> 00:28:27,634 When hope was high And life worth living 343 00:28:30,160 --> 00:28:37,077 I dreamed that love would never die 344 00:28:37,680 --> 00:28:42,629 I dreamed that God would be forgiving 345 00:28:45,800 --> 00:28:52,478 Then I was young and unafraid 346 00:28:53,160 --> 00:28:59,793 And dreams were made and used and wasted 347 00:29:01,680 --> 00:29:08,438 There was no ransom to be paid 348 00:29:08,640 --> 00:29:13,998 No song unsung, no wine untasted 349 00:29:17,320 --> 00:29:23,509 But the tigers come at night 350 00:29:25,200 --> 00:29:31,548 With their voices soft as thunder 351 00:29:32,920 --> 00:29:38,870 As they tear your hope apart 352 00:29:40,880 --> 00:29:47,877 As they turn your dream to shame 353 00:29:58,000 --> 00:30:04,189 He slept a summer by my side 354 00:30:04,400 --> 00:30:09,030 He filled my days with endless wonder 355 00:30:11,560 --> 00:30:17,908 He took my childhood in his stride 356 00:30:18,080 --> 00:30:23,359 But he was gone when autumn came 357 00:30:27,920 --> 00:30:34,234 And still I dream he'll come to me 358 00:30:34,400 --> 00:30:39,554 That we will live the years together 359 00:30:41,440 --> 00:30:47,356 But there are dreams that cannot be 360 00:30:47,520 --> 00:30:52,753 And there are storms we cannot weather 361 00:30:58,120 --> 00:31:01,396 I had a dream my life would be 362 00:31:03,680 --> 00:31:07,958 So different from this hell I'm living 363 00:31:08,120 --> 00:31:15,071 So different now from what it seemed! 364 00:31:18,800 --> 00:31:21,553 Now 365 00:31:21,640 --> 00:31:28,478 Life has killed the dream 366 00:31:34,920 --> 00:31:41,917 I dreamed 367 00:31:55,680 --> 00:31:59,878 Have you anywhere to go? No? You need to get warm. 368 00:32:04,080 --> 00:32:05,433 What do you have for me? 369 00:32:06,960 --> 00:32:09,349 Here's our youngest, sir. 370 00:32:14,360 --> 00:32:15,873 I don't want you 371 00:32:15,960 --> 00:32:19,032 You've got some nerve, you little slut. You've got some gall. 372 00:32:20,920 --> 00:32:22,069 Ow! 373 00:32:24,280 --> 00:32:26,271 By Christ, you'll pay for what you've done 374 00:32:26,360 --> 00:32:29,079 I guarantee I'll make you suffer 375 00:32:30,160 --> 00:32:31,593 I beg you, don't report me, sir 376 00:32:31,720 --> 00:32:33,119 I'll do whatever you may want 377 00:32:33,200 --> 00:32:34,519 Make your excuse to the police 378 00:32:37,400 --> 00:32:39,470 Tell me quickly what's the story 379 00:32:39,640 --> 00:32:41,710 Who saw what and why and where? 380 00:32:41,960 --> 00:32:45,873 Let him give a full description Let him answer to Javert 381 00:32:46,760 --> 00:32:50,799 Javert, would you believe it? I was lost here in the dark 382 00:32:50,880 --> 00:32:56,159 When this prostitute attacked me You can see she left her mark 383 00:32:56,240 --> 00:33:00,756 She will answer for her actions If you make a full report 384 00:33:01,240 --> 00:33:05,552 You may rest assured, monsieur She will answer to the court 385 00:33:05,800 --> 00:33:08,314 There's a child who sorely needs me 386 00:33:08,400 --> 00:33:11,312 Please, monsieur, she's but that high 387 00:33:11,560 --> 00:33:14,518 Holy God, is there no mercy? 388 00:33:14,720 --> 00:33:19,032 If I go to jail she'll die 389 00:33:19,160 --> 00:33:24,154 I have heard such protestations every day for 20 years 390 00:33:24,240 --> 00:33:26,515 Let's have no more explanations 391 00:33:26,600 --> 00:33:29,034 Save your breath, save your tears 392 00:33:29,440 --> 00:33:31,954 Honest work, just reward 393 00:33:32,120 --> 00:33:35,669 That's the way to please the Lord 394 00:33:36,840 --> 00:33:39,513 A moment of your time, Javert I do believe this woman's tale 395 00:33:39,680 --> 00:33:41,272 Monsieur le Mayor! 396 00:33:42,320 --> 00:33:43,719 You've done your duty, let her be 397 00:33:43,800 --> 00:33:45,518 She needs a doctor, not a jail 398 00:33:45,600 --> 00:33:47,158 Monsieur le Mayor! 399 00:33:47,240 --> 00:33:49,151 Can this be? 400 00:33:49,520 --> 00:33:52,478 Where will she end 401 00:33:53,080 --> 00:33:56,550 This child without a friend? 402 00:34:00,320 --> 00:34:02,788 I've seen your face before 403 00:34:06,560 --> 00:34:09,472 Show me some way to help you 404 00:34:12,720 --> 00:34:19,512 How have you come to grief In such a place as this? 405 00:34:22,520 --> 00:34:26,149 Monsieur, don't mock me now, I pray 406 00:34:28,200 --> 00:34:31,749 It's hard enough I've lost my pride 407 00:34:34,160 --> 00:34:40,633 You let your foreman send me away 408 00:34:40,800 --> 00:34:46,272 Yes, you were there And turned aside 409 00:34:55,160 --> 00:34:57,355 I never did no wrong 410 00:34:57,600 --> 00:34:59,238 Is it true what I've done... 411 00:35:00,360 --> 00:35:03,158 My daughter's close to dying 412 00:35:03,320 --> 00:35:05,276 ... to an innocent soul? 413 00:35:05,480 --> 00:35:08,358 If there's a God above... 414 00:35:08,760 --> 00:35:10,193 Had I only known then 415 00:35:10,360 --> 00:35:14,831 ...he'd let me die instead 416 00:35:16,440 --> 00:35:21,355 In His name my task has just begun 417 00:35:23,920 --> 00:35:24,989 I will take her to the hospital. 418 00:35:25,160 --> 00:35:26,354 Monsieur le Mayor. 419 00:35:26,560 --> 00:35:28,039 Where is your child? 420 00:35:28,160 --> 00:35:30,151 With an innkeeper in Montfermeil. 421 00:35:30,280 --> 00:35:32,316 I will send for her immediately. 422 00:35:32,480 --> 00:35:37,873 I will see it done! 423 00:35:38,240 --> 00:35:39,389 Rest. 424 00:35:44,040 --> 00:35:45,871 From Paris, monsieur. 425 00:36:00,760 --> 00:36:04,673 Monsieur le Mayor, I have a crime to declare! 426 00:36:05,880 --> 00:36:10,556 I have disgraced The uniform that I wear 427 00:36:10,640 --> 00:36:14,758 I've done you wrong Let no forgiveness be shown 428 00:36:14,880 --> 00:36:18,759 I've been as hard On every rogue I have known 429 00:36:19,960 --> 00:36:24,988 I mistook you for a convict I have made a false report 430 00:36:25,200 --> 00:36:29,512 Now I learn they caught the culprit He's about to face the court 431 00:36:29,640 --> 00:36:33,679 And of course he now denies it You'd expect that of a con 432 00:36:33,840 --> 00:36:38,789 But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean 433 00:36:41,960 --> 00:36:43,678 You say this man denies it all 434 00:36:43,760 --> 00:36:47,309 And gives no sign of understanding or repentance? 435 00:36:47,480 --> 00:36:49,038 You say this man is going to trial 436 00:36:49,120 --> 00:36:51,634 And that he's sure to be returned to serve his sentence? 437 00:36:52,080 --> 00:36:56,471 He will pay, and so must I 438 00:36:57,120 --> 00:37:00,192 Press charges against me, sir 439 00:37:01,640 --> 00:37:04,393 You have only done your duty 440 00:37:04,560 --> 00:37:07,313 It's a minor sin at most 441 00:37:07,560 --> 00:37:10,154 All of us have made misjudgments 442 00:37:10,320 --> 00:37:12,914 You'll return, sir, to your post 443 00:37:27,160 --> 00:37:31,836 They think that man is me Without a second glance 444 00:37:32,000 --> 00:37:36,471 This stranger they have found This man could be my chance 445 00:37:36,640 --> 00:37:41,589 Why should I save his hide? Why should I right this wrong? 446 00:37:41,760 --> 00:37:46,356 When I have come so far and struggled for so long? 447 00:37:48,160 --> 00:37:52,438 If I speak, I am condemned 448 00:37:54,360 --> 00:38:00,833 If I stay silent, I am damned! 449 00:38:01,000 --> 00:38:03,309 I am the master of hundreds of workers 450 00:38:03,400 --> 00:38:05,516 They all look to me 451 00:38:06,440 --> 00:38:11,514 Can I abandon them? How would they live if I am not free? 452 00:38:13,280 --> 00:38:16,875 If I speak, they are condemned 453 00:38:18,760 --> 00:38:22,355 If I stay silent 454 00:38:22,440 --> 00:38:25,876 I am damned 455 00:38:31,800 --> 00:38:33,870 Who am I? 456 00:38:36,120 --> 00:38:38,554 Can I condemn this man to slavery? 457 00:38:40,080 --> 00:38:42,719 Pretend I do not feel his agony? 458 00:38:45,080 --> 00:38:47,196 This innocent who bears my face 459 00:38:47,320 --> 00:38:49,436 Who goes to judgment in my place 460 00:38:49,560 --> 00:38:50,629 Who am I? 461 00:38:51,400 --> 00:38:54,073 Can I conceal myself forevermore? 462 00:38:55,120 --> 00:38:58,590 Pretend I'm not the man I was before? 463 00:39:00,320 --> 00:39:04,074 And must my name until I die be no more than an alibi? 464 00:39:04,240 --> 00:39:06,595 Must I lie? 465 00:39:06,760 --> 00:39:10,070 How can I ever face my fellow men? 466 00:39:10,280 --> 00:39:12,635 How can I ever face myself again? 467 00:39:14,920 --> 00:39:19,630 My soul belongs to God, I know I made that bargain long ago 468 00:39:19,800 --> 00:39:22,758 He gave me hope when hope was gone 469 00:39:23,480 --> 00:39:28,873 He gave me strength to journey on! 470 00:39:29,040 --> 00:39:31,554 Who am I? 471 00:39:35,840 --> 00:39:37,876 Who am I? 472 00:39:38,040 --> 00:39:39,075 I'm Jean Valjean 473 00:39:42,240 --> 00:39:43,719 Monsieur le Mayor! 474 00:39:44,160 --> 00:39:46,913 And so, Your Honor, you see it's true 475 00:39:47,080 --> 00:39:52,200 This man bears no more guilt than you! 476 00:39:52,360 --> 00:39:54,749 Who am I? 477 00:39:56,320 --> 00:40:02,589 24601! 478 00:40:03,760 --> 00:40:05,955 Monsieur le Mayor, you are not well. 479 00:40:06,120 --> 00:40:07,109 You must come with me. 480 00:40:07,280 --> 00:40:08,793 If you don't believe me, ask Inspector Javert. 481 00:40:08,920 --> 00:40:10,399 You'll find me at the hospital. 482 00:40:28,120 --> 00:40:32,830 Cosette, it's turned so cold 483 00:40:36,200 --> 00:40:41,797 Cosette, it's past your bedtime 484 00:40:44,000 --> 00:40:49,552 You've played the day away 485 00:40:49,720 --> 00:40:56,717 And soon it will be night 486 00:40:58,200 --> 00:41:03,194 Come to me 487 00:41:03,320 --> 00:41:08,678 Cosette, the light is fading 488 00:41:11,440 --> 00:41:14,716 Don't you see 489 00:41:15,200 --> 00:41:19,318 The evening star appearing? 490 00:41:23,120 --> 00:41:25,350 Come to me 491 00:41:26,360 --> 00:41:31,195 And rest against my shoulder 492 00:41:32,960 --> 00:41:39,479 How fast the minutes fly away and every minute colder 493 00:41:41,600 --> 00:41:47,675 Dear Fantine, Cosette will be here soon 494 00:41:49,400 --> 00:41:54,838 Dear Fantine, she will be by your side 495 00:41:56,280 --> 00:41:58,555 Come, Cosette 496 00:41:59,280 --> 00:42:03,034 My child, where did you go? 497 00:42:05,280 --> 00:42:08,078 Be at peace 498 00:42:10,280 --> 00:42:13,955 Be at peace evermore 499 00:42:14,920 --> 00:42:17,388 My Cosette 500 00:42:17,560 --> 00:42:21,109 Shall live in my protection 501 00:42:23,960 --> 00:42:25,712 Take her now 502 00:42:26,200 --> 00:42:29,556 Your child will want for nothing 503 00:42:32,320 --> 00:42:39,158 Good monsieur, you come from God in heaven 504 00:42:42,920 --> 00:42:48,472 Tell Cosette I love her 505 00:42:50,760 --> 00:42:57,757 And I'll see her when I wake 506 00:43:20,200 --> 00:43:26,196 Valjean, at last We see each other plain 507 00:43:26,360 --> 00:43:32,674 "Monsieur le Mayor" You'll wear a different chain 508 00:43:32,880 --> 00:43:35,678 Before you say another word, Javert 509 00:43:35,880 --> 00:43:37,996 Before you chain me up like a slave again 510 00:43:38,920 --> 00:43:43,038 Listen to me! There is something I must do 511 00:43:45,000 --> 00:43:47,560 This woman leaves behind a suffering child 512 00:43:47,720 --> 00:43:50,553 There is none but me who can intercede 513 00:43:50,720 --> 00:43:55,236 In mercy's name, three days are all I need 514 00:43:57,040 --> 00:43:59,600 Then I'll return, I pledge my word 515 00:43:59,760 --> 00:44:00,795 Then I'll return 516 00:44:00,880 --> 00:44:02,393 You must think me mad 517 00:44:02,720 --> 00:44:05,632 I've hunted you across the years 518 00:44:06,080 --> 00:44:08,435 Men like you can never change 519 00:44:08,640 --> 00:44:13,873 A man such as you! 520 00:44:14,560 --> 00:44:16,039 Believe of me what you will 521 00:44:16,160 --> 00:44:17,559 Men like you can never change 522 00:44:17,720 --> 00:44:18,948 There is a duty I'm sworn to do 523 00:44:19,080 --> 00:44:20,308 Men like me can never change 524 00:44:20,480 --> 00:44:22,072 You know nothing of my life 525 00:44:22,240 --> 00:44:23,832 No, 24601! 526 00:44:24,000 --> 00:44:25,035 All I did was steal some bread 527 00:44:25,160 --> 00:44:26,195 My duty is to the law 528 00:44:26,360 --> 00:44:27,475 You know nothing of the world 529 00:44:27,640 --> 00:44:28,789 You have no rights 530 00:44:28,960 --> 00:44:30,313 You would sooner see me dead 531 00:44:30,400 --> 00:44:31,753 Come with me, 24601! 532 00:44:31,920 --> 00:44:33,353 But not before I see this justice done! 533 00:44:33,480 --> 00:44:34,674 Now the wheel has turned around 534 00:44:34,760 --> 00:44:37,479 Jean Valjean means nothing now 535 00:44:37,640 --> 00:44:38,914 Dare you talk to me of crime 536 00:44:39,080 --> 00:44:40,399 I am warning you, Javert 537 00:44:40,560 --> 00:44:41,595 And the price you had to pay 538 00:44:41,760 --> 00:44:42,829 I'm the stronger man by far! 539 00:44:43,000 --> 00:44:44,228 Every man is born in sin 540 00:44:44,360 --> 00:44:45,554 There is power in me yet! 541 00:44:45,720 --> 00:44:47,119 Every man must choose his way 542 00:44:47,240 --> 00:44:48,593 My race is not yet run! 543 00:44:48,760 --> 00:44:51,194 You know nothing of Javert! 544 00:44:51,360 --> 00:44:53,999 I was born inside a jail! 545 00:44:54,160 --> 00:44:56,720 I was born with scum like you! 546 00:44:56,920 --> 00:44:59,992 I am from the gutter, too! 547 00:45:24,840 --> 00:45:29,436 There is a castle on a cloud 548 00:45:29,600 --> 00:45:34,276 I like to go there in my sleep 549 00:45:34,440 --> 00:45:38,911 Aren't any floors for me to sweep 550 00:45:39,080 --> 00:45:43,392 Not in my castle on a cloud 551 00:45:43,800 --> 00:45:47,759 There is a lady all in white 552 00:45:47,840 --> 00:45:51,469 Holds me and sings a lullaby 553 00:45:51,680 --> 00:45:56,071 She's nice to see and she's soft to touch 554 00:45:56,240 --> 00:46:01,872 She says, "Cosette, I love you very much" 555 00:46:02,040 --> 00:46:06,875 I know a place where no one's lost 556 00:46:07,040 --> 00:46:11,556 I know a place where no one cries 557 00:46:11,720 --> 00:46:16,510 Crying at all is not allowed 558 00:46:16,680 --> 00:46:21,993 Not in my castle on a cloud 559 00:46:23,280 --> 00:46:24,599 Now look who's here! 560 00:46:25,120 --> 00:46:27,429 The little madam herself 561 00:46:28,200 --> 00:46:33,194 Pretending once again she's been so awfully good 562 00:46:33,840 --> 00:46:37,276 Better not let me catch you slacking! Better not catch my eye! 563 00:46:37,720 --> 00:46:41,349 10 rotten francs your mother sends me What is that going to buy? 564 00:46:42,840 --> 00:46:46,719 Now take that pail My little mademoiselle 565 00:46:46,880 --> 00:46:49,189 And go and draw some water from the well 566 00:46:51,040 --> 00:46:53,190 We should never have taken you in in the first place 567 00:46:53,280 --> 00:46:54,759 How stupid the things that we do! 568 00:46:54,920 --> 00:46:56,717 Like mother, like daughter, the scum of the street 569 00:46:59,520 --> 00:47:00,509 Mama! 570 00:47:00,600 --> 00:47:03,034 Eponine, come, my dear Eponine, let me see you 571 00:47:03,200 --> 00:47:05,555 You look very well in that little blue hat 572 00:47:06,760 --> 00:47:07,749 Oh. 573 00:47:08,040 --> 00:47:10,156 There's some little girls who know how to behave 574 00:47:10,240 --> 00:47:13,755 And they know what to wear And I'm saying thank heaven for that! 575 00:47:14,760 --> 00:47:18,548 Still there, Cosette? Your tears will do you no good! 576 00:47:18,920 --> 00:47:23,072 I told you, fetch some water from the well in the wood 577 00:47:23,240 --> 00:47:27,631 Please do not send me out alone 578 00:47:28,080 --> 00:47:31,152 Not in the darkness on my own 579 00:47:31,320 --> 00:47:34,437 Now shut your face or I'll forget to be nice! 580 00:47:35,120 --> 00:47:39,477 You heard me ask for something And I never ask twice 581 00:47:41,600 --> 00:47:43,591 Wakey-wakey, we're opening. 582 00:47:43,760 --> 00:47:47,548 I love you. I love you so much. 583 00:47:54,720 --> 00:47:58,269 My band of soaks 584 00:47:58,760 --> 00:48:01,718 My den of dissolutes 585 00:48:02,760 --> 00:48:05,433 My dirty jokes 586 00:48:05,640 --> 00:48:06,629 Ugh! 587 00:48:06,840 --> 00:48:10,276 My always pissed as newts 588 00:48:11,320 --> 00:48:15,472 My sons of whores 589 00:48:16,400 --> 00:48:19,119 No, no, no. Not tonight. 590 00:48:19,280 --> 00:48:22,317 Spend their lives in my inn 591 00:48:22,480 --> 00:48:25,278 Wakey-wakey. Good boy, good boy, good boy. 592 00:48:25,440 --> 00:48:29,513 Homing pigeons homing in 593 00:48:29,680 --> 00:48:33,559 They fly through my doors 594 00:48:37,000 --> 00:48:39,719 And they crawl out on all fours 595 00:48:39,880 --> 00:48:41,029 Daddy, here. 596 00:48:41,360 --> 00:48:42,713 Thank you, darling. 597 00:48:42,880 --> 00:48:44,438 Such a gentleman. 598 00:48:44,600 --> 00:48:47,910 Welcome, monsieur, sit yourself down 599 00:48:48,080 --> 00:48:51,390 And meet the best innkeeper in town 600 00:48:53,200 --> 00:48:56,317 As for the rest All of them crooks 601 00:48:56,480 --> 00:49:00,075 Rooking the guests And cooking the books 602 00:49:01,920 --> 00:49:04,798 Seldom do you see 603 00:49:05,680 --> 00:49:08,353 Honest men like me 604 00:49:08,520 --> 00:49:14,709 A gent of good intent who's content to be 605 00:49:15,720 --> 00:49:18,439 Master of the house Doling out the charm 606 00:49:18,640 --> 00:49:21,279 Ready with a handshake and an open palm 607 00:49:21,440 --> 00:49:24,159 Tells a saucy tale Makes a little stir 608 00:49:24,320 --> 00:49:26,834 Customers appreciate a bon viveur 609 00:49:27,240 --> 00:49:29,993 Glad to do a friend a favor 610 00:49:30,160 --> 00:49:32,515 Doesn't cost me to be nice 611 00:49:33,120 --> 00:49:36,032 But nothing gets you nothing Everything has got a little price 612 00:49:39,080 --> 00:49:41,719 Master of the house Keeper of the zoo 613 00:49:41,880 --> 00:49:44,633 Ready to relieve them of a sou or two 614 00:49:44,800 --> 00:49:47,553 Watering the wine Making up the weight 615 00:49:47,720 --> 00:49:50,553 Picking up their knick-knacks When they can't see straight 616 00:49:50,720 --> 00:49:56,078 Everybody loves a landlord Everybody's bosom friend 617 00:49:56,240 --> 00:49:59,835 I do whatever pleases Jesus! Won't I bleed 'em in the end! 618 00:50:00,400 --> 00:50:03,233 Master of the house! Quick to catch your eye 619 00:50:03,400 --> 00:50:05,994 Never wants a passerby to pass him by! 620 00:50:06,160 --> 00:50:08,913 Servant to the poor Butler to the great 621 00:50:09,080 --> 00:50:11,913 Comforter, philosopher and lifelong mate 622 00:50:12,080 --> 00:50:14,435 Everybody's boon companion 623 00:50:14,680 --> 00:50:17,399 Everybody's chaperone 624 00:50:17,560 --> 00:50:21,348 But lock up your valises Jesus! Won't I skin you to the bone! 625 00:50:21,920 --> 00:50:24,753 Food beyond compare Food beyond belief 626 00:50:24,920 --> 00:50:27,832 Mix it in a mincer And pretend it's beef 627 00:50:28,040 --> 00:50:30,235 Kidney of a horse Liver of a cat 628 00:50:31,560 --> 00:50:33,471 Filling up the sausages with this and that 629 00:50:33,560 --> 00:50:36,393 Residents are more than welcome 630 00:50:36,560 --> 00:50:39,120 Bridal suite is occupied 631 00:50:39,280 --> 00:50:43,637 Reasonable charges Plus some little extras on the side 632 00:50:43,800 --> 00:50:45,199 Oh, Santa! 633 00:50:45,360 --> 00:50:47,954 Charge 'em for the lice Extra for the mice 634 00:50:48,120 --> 00:50:50,395 2 percent for looking in the mirror twice 635 00:50:50,560 --> 00:50:53,632 Hand it over! Here a little slice, there a little cut 636 00:50:53,800 --> 00:50:56,633 3 percent for sleeping with the windows shut 637 00:50:56,800 --> 00:50:59,473 When it comes to fixing prices 638 00:50:59,640 --> 00:51:02,393 There are a lot of tricks I knows 639 00:51:02,560 --> 00:51:05,154 How it all increases All those bits and pieces 640 00:51:05,320 --> 00:51:07,390 Jesus! It's amazing how it grows 641 00:51:10,440 --> 00:51:14,115 Sorry, love. I must get something done about that. 642 00:51:18,040 --> 00:51:22,477 I used to dream that I would meet a prince 643 00:51:22,680 --> 00:51:24,671 But, God almighty 644 00:51:25,680 --> 00:51:27,955 Have you seen what's happened since? 645 00:51:28,120 --> 00:51:29,997 What? What? 646 00:51:30,480 --> 00:51:34,678 "Master of the house" isn't worth my spit! 647 00:51:35,520 --> 00:51:39,877 Comforter, philosopher and lifelong shit! 648 00:51:40,840 --> 00:51:42,876 Cunning little brain 649 00:51:43,400 --> 00:51:45,868 Regular Voltaire 650 00:51:46,080 --> 00:51:50,437 Thinks he's quite a lover but there's not much there 651 00:51:51,200 --> 00:51:54,476 What a cruel trick of nature 652 00:51:54,880 --> 00:51:57,997 Landed me with such a louse 653 00:51:58,520 --> 00:52:02,354 God knows how I've lasted living with this bastard in the house 654 00:52:03,160 --> 00:52:04,229 Master of the house! 655 00:52:04,400 --> 00:52:05,719 Master and a half! 656 00:52:05,880 --> 00:52:07,313 Comforter, philosopher 657 00:52:07,520 --> 00:52:08,589 Don't make me laugh 658 00:52:08,840 --> 00:52:11,195 Servant to the poor Butler to the great 659 00:52:11,720 --> 00:52:14,553 Hypocrite and toady and inebriate! 660 00:52:14,720 --> 00:52:16,790 Everybody bless the landlord! 661 00:52:17,600 --> 00:52:20,239 Everybody bless his spouse! 662 00:52:20,400 --> 00:52:21,879 Everybody raise a glass! 663 00:52:23,400 --> 00:52:25,356 Raise it up the master's arse! 664 00:52:26,560 --> 00:52:29,870 Everybody raise a glass to the master of the house 665 00:52:31,080 --> 00:52:32,115 I love you, too. 666 00:52:35,080 --> 00:52:37,355 Everybody bless the landlord 667 00:52:58,480 --> 00:53:03,600 Hush now Do not be afraid of me 668 00:53:04,520 --> 00:53:08,638 Don't hide Show me where you live 669 00:53:09,960 --> 00:53:13,794 Tell me, my child, what is your name? 670 00:53:15,120 --> 00:53:18,351 I'm called Cosette 671 00:53:21,360 --> 00:53:23,954 Mademoiselle. Can I help you with your bucket? 672 00:53:25,840 --> 00:53:26,955 Whoa! 673 00:53:35,200 --> 00:53:36,713 I found her wandering in the wood 674 00:53:36,880 --> 00:53:40,839 This little child, I found her trembling in the shadows 675 00:53:41,000 --> 00:53:42,672 And I am here to help Cosette 676 00:53:42,840 --> 00:53:45,991 I will settle any debt you may think proper 677 00:53:46,200 --> 00:53:50,716 I will pay what I must pay 678 00:53:51,560 --> 00:53:54,358 To take Cosette away 679 00:53:56,720 --> 00:53:58,039 I love you. 680 00:53:59,880 --> 00:54:02,348 This is a duty I must heed 681 00:54:05,600 --> 00:54:08,910 And there is a promise I have made 682 00:54:09,080 --> 00:54:13,437 For I was blind to one in need 683 00:54:15,240 --> 00:54:18,038 I did not see what stood before me 684 00:54:22,600 --> 00:54:24,591 Now your mother is with God 685 00:54:28,680 --> 00:54:31,911 Her suffering is over 686 00:54:34,680 --> 00:54:38,753 And I speak here with her voice 687 00:54:40,520 --> 00:54:45,150 And I stand here in her place 688 00:54:47,440 --> 00:54:49,431 Come on. 689 00:54:49,640 --> 00:54:52,632 And from this day, and evermore 690 00:54:52,800 --> 00:54:55,075 Let me take your coat, monsieur 691 00:54:55,240 --> 00:54:58,277 Cosette shall live in my protection 692 00:54:59,520 --> 00:55:01,476 You are very welcome here 693 00:55:01,640 --> 00:55:04,200 I will not forget my vow 694 00:55:04,360 --> 00:55:05,395 Take a drink 695 00:55:05,520 --> 00:55:07,078 Take a chair 696 00:55:07,280 --> 00:55:11,671 Cosette shall have a father now 697 00:55:15,520 --> 00:55:19,559 What to do? What to say? 698 00:55:19,720 --> 00:55:23,633 Shall you carry our treasure away? 699 00:55:23,840 --> 00:55:27,515 What a gem! What a pearl! 700 00:55:27,720 --> 00:55:30,871 Beyond rubies is our little girl 701 00:55:31,760 --> 00:55:35,435 How can we talk of debt? 702 00:55:35,640 --> 00:55:40,873 Let's not haggle for darling Colette 703 00:55:41,040 --> 00:55:42,075 Cosette. Cosette 704 00:55:43,360 --> 00:55:47,672 Dear Fantine, gone to rest 705 00:55:47,840 --> 00:55:50,229 Have we done for her child what is best? 706 00:55:50,400 --> 00:55:51,469 I think so. 707 00:55:51,640 --> 00:55:55,474 Shared our bread, shared each bone 708 00:55:55,640 --> 00:55:58,598 Treated her like she's one of our own 709 00:55:58,760 --> 00:55:59,988 Yes, our own. 710 00:56:00,120 --> 00:56:01,394 Like our own, monsieur! 711 00:56:01,560 --> 00:56:02,709 The cost adds up. 712 00:56:02,920 --> 00:56:05,434 Your feelings do you credit, sir 713 00:56:05,560 --> 00:56:08,120 And I will ease the parting blow 714 00:56:08,280 --> 00:56:12,432 Let us not talk of bargains and bones and greed 715 00:56:13,360 --> 00:56:17,353 Now may I say we are agreed? 716 00:56:18,320 --> 00:56:22,199 That would quite fit the bill 717 00:56:22,360 --> 00:56:25,955 If she hadn't so often been ill 718 00:56:26,120 --> 00:56:29,715 Little dear, cost us dear 719 00:56:29,880 --> 00:56:33,156 Medicines are expensive, monsieur 720 00:56:34,480 --> 00:56:37,790 Not that we begrudged a sou 721 00:56:37,880 --> 00:56:40,599 It's no more than we Christians must do 722 00:56:40,720 --> 00:56:43,473 Than we Christians may do 723 00:56:44,480 --> 00:56:47,995 No more words! Here's your price 724 00:56:48,160 --> 00:56:51,072 15 hundred for your sacrifice 725 00:56:52,040 --> 00:56:55,510 Come, Cosette, say goodbye 726 00:56:55,720 --> 00:56:59,235 Let us seek out some friendlier sky 727 00:56:59,880 --> 00:57:03,270 Thank you, both, for Cosette 728 00:57:03,480 --> 00:57:07,268 It won't take you too long to forget 729 00:57:09,760 --> 00:57:11,352 Farewell, Courgette! 730 00:57:11,520 --> 00:57:13,192 It's "Cosette." Cosette. 731 00:57:13,360 --> 00:57:15,430 And, open. 732 00:57:16,400 --> 00:57:17,389 It's for you. 733 00:57:19,360 --> 00:57:21,999 Where I go, you will be 734 00:57:22,680 --> 00:57:25,831 Will you be like a papa to me? 735 00:57:26,640 --> 00:57:29,677 Yes, Cosette This is true 736 00:57:30,600 --> 00:57:33,876 I'll be father and mother to you 737 00:57:40,040 --> 00:57:41,553 Not bad. Not enough! 738 00:57:41,720 --> 00:57:45,156 There's a copper at the door What the devil have you done? 739 00:57:46,560 --> 00:57:47,709 Where's the child Cosette? 740 00:57:49,880 --> 00:57:52,110 She's gone with a gent 741 00:57:52,200 --> 00:57:54,668 Didn't tell us where they went 742 00:57:54,840 --> 00:57:57,149 Didn't leave his home address 743 00:58:02,080 --> 00:58:04,389 You're a bloody fool Look at what we got 744 00:58:04,560 --> 00:58:07,358 Should've struck the iron Struck it while it's hot! 745 00:58:07,520 --> 00:58:10,512 Next time round, I promise I'm gonna get the lot 746 00:58:10,680 --> 00:58:11,669 Okay? 747 00:58:22,760 --> 00:58:25,877 Suddenly you're here 748 00:58:26,880 --> 00:58:29,474 Suddenly it starts 749 00:58:30,160 --> 00:58:34,915 Can two anxious hearts beat as one? 750 00:58:37,120 --> 00:58:39,680 Yesterday I was alone 751 00:58:39,840 --> 00:58:43,276 Today you are beside me 752 00:58:44,360 --> 00:58:47,113 Something still unclear 753 00:58:47,280 --> 00:58:52,638 Something not yet here has begun 754 00:58:58,040 --> 00:59:03,831 Suddenly the world seems a different place 755 00:59:04,320 --> 00:59:08,598 Somehow full of grace Full of light 756 00:59:11,000 --> 00:59:14,788 How was I to know that so much hope 757 00:59:14,960 --> 00:59:17,633 Was held inside me? 758 00:59:18,760 --> 00:59:21,479 What is passed is gone 759 00:59:21,640 --> 00:59:27,158 Now we journey on through the night 760 00:59:28,440 --> 00:59:33,833 How was I to know at last That happiness can come so fast? 761 00:59:34,000 --> 00:59:36,753 Trusting me the way you do 762 00:59:36,920 --> 00:59:39,832 I'm so afraid of failing you 763 00:59:40,000 --> 00:59:45,677 Just a child who cannot know That danger follows where I go 764 00:59:45,840 --> 00:59:48,638 There are shadows everywhere 765 00:59:48,800 --> 00:59:53,157 And memories I cannot share 766 00:59:54,360 --> 00:59:56,828 Nevermore alone 767 00:59:57,760 --> 01:00:00,513 Nevermore apart 768 01:00:00,680 --> 01:00:04,958 You have warmed my heart like the sun 769 01:00:07,840 --> 01:00:14,871 You have brought the gift of life And love so long denied me 770 01:00:16,360 --> 01:00:19,158 Suddenly I see 771 01:00:20,040 --> 01:00:23,476 What I could not see 772 01:00:23,680 --> 01:00:27,958 Something suddenly 773 01:00:29,040 --> 01:00:34,672 Has begun 774 01:00:43,520 --> 01:00:46,876 Halt! Let's see your papers. 775 01:00:47,720 --> 01:00:49,312 Where are you traveling? 776 01:00:51,360 --> 01:00:53,112 Cosette. Cosette. 777 01:00:55,160 --> 01:00:56,878 Give me the doll. 778 01:00:59,920 --> 01:01:01,148 Come. 779 01:01:09,800 --> 01:01:10,994 Valjean! 780 01:01:18,120 --> 01:01:20,714 Come, Cosette. Come quickly! 781 01:01:22,480 --> 01:01:23,879 Come on. 782 01:01:29,120 --> 01:01:30,553 24601! 783 01:02:01,320 --> 01:02:03,754 Cosette. I've got you. Come, come. 784 01:02:06,800 --> 01:02:07,835 Valjean! 785 01:02:41,960 --> 01:02:43,188 Who's there? 786 01:02:43,400 --> 01:02:44,992 Please, monsieur. 787 01:02:45,160 --> 01:02:47,355 I need your help. 788 01:02:47,520 --> 01:02:49,476 Please, please. 789 01:02:53,440 --> 01:02:54,509 Monsieur le Mayor? 790 01:02:54,680 --> 01:02:55,795 Who are you? 791 01:02:56,880 --> 01:02:58,359 Fauchelevent. 792 01:02:59,120 --> 01:03:01,759 I fell under my cart. 793 01:03:01,960 --> 01:03:03,359 You saved my life, monsieur. 794 01:03:03,520 --> 01:03:05,078 Fauchelevent. 795 01:03:05,400 --> 01:03:07,994 We need a place of sanctuary, this child and I. 796 01:03:08,160 --> 01:03:10,037 We need to disappear. 797 01:03:10,200 --> 01:03:14,159 We'll give thanks for what is granted 798 01:03:15,520 --> 01:03:18,990 What the sisters may ordain 799 01:03:19,160 --> 01:03:20,513 Come. 800 01:03:20,680 --> 01:03:24,673 Here we pray for new beginnings 801 01:03:25,040 --> 01:03:32,037 Here our lives can start again 802 01:03:50,760 --> 01:03:56,790 There, out in the darkness 803 01:03:56,960 --> 01:04:00,635 A fugitive running 804 01:04:00,800 --> 01:04:04,236 Fallen from God 805 01:04:04,920 --> 01:04:08,674 Fallen from grace 806 01:04:08,840 --> 01:04:11,991 God be my witness 807 01:04:12,200 --> 01:04:15,351 I never shall yield 808 01:04:15,520 --> 01:04:18,557 Till we come face to face 809 01:04:19,160 --> 01:04:22,914 Till we come face to face 810 01:04:23,080 --> 01:04:25,355 He knows his way in the dark 811 01:04:25,920 --> 01:04:29,993 Mine is the way of the Lord 812 01:04:30,160 --> 01:04:33,709 Those who follow the path of the righteous 813 01:04:33,880 --> 01:04:37,714 Shall have their reward 814 01:04:37,880 --> 01:04:41,589 And if they fall as Lucifer fell 815 01:04:41,760 --> 01:04:46,675 The flames! The sword! 816 01:04:47,800 --> 01:04:53,477 Stars in your multitudes 817 01:04:54,040 --> 01:04:56,952 Scarce to be counted 818 01:04:57,640 --> 01:05:00,996 Filling the darkness 819 01:05:01,160 --> 01:05:04,709 With order and light 820 01:05:04,920 --> 01:05:08,230 You are the sentinels 821 01:05:08,400 --> 01:05:11,039 Silent and sure 822 01:05:11,360 --> 01:05:13,920 Keeping watch in the night 823 01:05:15,000 --> 01:05:18,310 Keeping watch in the night 824 01:05:18,720 --> 01:05:21,996 You know your place in the sky 825 01:05:22,160 --> 01:05:25,038 You hold your course and your aim 826 01:05:25,200 --> 01:05:29,193 And each in your season returns and returns 827 01:05:29,400 --> 01:05:33,075 And is always the same 828 01:05:33,280 --> 01:05:37,114 And if you fall as Lucifer fell 829 01:05:37,280 --> 01:05:41,592 You fall in flames! 830 01:05:41,760 --> 01:05:46,117 And so it must be, for so it is written 831 01:05:46,280 --> 01:05:49,352 On the doorway to paradise 832 01:05:49,520 --> 01:05:52,876 That those who falter and those who fall 833 01:05:53,040 --> 01:05:56,953 Must pay the price 834 01:06:02,720 --> 01:06:05,951 Lord, let me find him 835 01:06:06,120 --> 01:06:09,192 That I may see him 836 01:06:09,400 --> 01:06:13,029 Safe behind bars! 837 01:06:13,200 --> 01:06:19,639 I will never rest till then! 838 01:06:19,800 --> 01:06:22,314 This I swear 839 01:06:22,480 --> 01:06:28,476 This I swear by the stars! 840 01:06:59,920 --> 01:07:01,512 Come on, boys! 841 01:07:07,040 --> 01:07:08,155 Come on. 842 01:07:12,120 --> 01:07:17,956 Look down and see the beggars at your feet! 843 01:07:18,120 --> 01:07:24,036 Look down and show some mercy if you can 844 01:07:24,200 --> 01:07:30,116 Look down and see the sweepings of the street! 845 01:07:30,280 --> 01:07:36,276 Look down, look down upon your fellow man! 846 01:07:36,440 --> 01:07:38,795 How do you do? My name's Gavroche 847 01:07:39,200 --> 01:07:41,919 These are my people, here's my patch 848 01:07:42,120 --> 01:07:44,680 Not much to look at, nothing posh 849 01:07:44,840 --> 01:07:47,559 Nothing that you'd call up to scratch 850 01:07:47,720 --> 01:07:50,314 This is my school, my high society 851 01:07:50,480 --> 01:07:53,199 Here in the slums of Saint Michel 852 01:07:53,360 --> 01:07:55,715 We live on crumbs of humble piety 853 01:07:55,920 --> 01:07:58,593 Tough on the teeth, but what the hell 854 01:07:58,840 --> 01:08:01,513 Think you're poor? Think you're free? 855 01:08:01,720 --> 01:08:04,314 Follow me! Follow me! 856 01:08:04,480 --> 01:08:09,759 Look down and show some mercy if you can! 857 01:08:09,920 --> 01:08:14,277 Look down, look down upon your fellow man 858 01:08:14,480 --> 01:08:15,674 Wait, Gavroche! 859 01:08:15,840 --> 01:08:18,513 There was a time we killed the king 860 01:08:18,680 --> 01:08:21,592 We tried to change the world too fast 861 01:08:21,760 --> 01:08:24,228 Now we have got another king 862 01:08:24,400 --> 01:08:27,073 He is no better than the last 863 01:08:27,240 --> 01:08:29,834 This is the land that fought for liberty 864 01:08:30,040 --> 01:08:32,600 Now when we fight, we fight for bread! 865 01:08:32,760 --> 01:08:35,479 Here is the thing about equality 866 01:08:35,640 --> 01:08:38,359 Everyone's equal when they're dead 867 01:08:38,520 --> 01:08:41,114 Take your place! Take your chance! 868 01:08:41,280 --> 01:08:43,953 Vive la France! Vive la France! 869 01:08:44,120 --> 01:08:49,399 Look down and show some mercy if you can! 870 01:08:49,600 --> 01:08:55,436 Look down, look down upon your fellow man 871 01:08:55,560 --> 01:08:56,549 When's this gonna end? 872 01:08:56,680 --> 01:08:57,874 When we gonna live? 873 01:08:58,040 --> 01:08:59,189 Something's gotta happen now 874 01:08:59,400 --> 01:09:00,469 Something's gotta give 875 01:09:00,560 --> 01:09:03,279 It'll come, it'll come, it'll come It'll come, it'll come 876 01:09:03,440 --> 01:09:05,908 Where are the leaders of the land? 877 01:09:06,120 --> 01:09:08,680 Where is the king who runs this show? 878 01:09:08,840 --> 01:09:11,354 Only one man, General Lamarque 879 01:09:11,520 --> 01:09:14,398 Speaks for the people here below! 880 01:09:14,560 --> 01:09:16,710 Lamarque is ill and fading fast 881 01:09:16,920 --> 01:09:19,639 Won't last a week out, so they say 882 01:09:19,840 --> 01:09:22,513 With all the anger in the land 883 01:09:22,720 --> 01:09:25,029 How long before the Judgment Day? 884 01:09:25,200 --> 01:09:28,556 Before we cut the fat ones down to size? 885 01:09:28,720 --> 01:09:29,709 Death to the king! 886 01:09:29,800 --> 01:09:30,869 Liberty for France! 887 01:09:30,960 --> 01:09:35,909 Before the barricades arise? 888 01:09:36,080 --> 01:09:37,149 Death to the king! 889 01:09:40,080 --> 01:09:41,195 Tell your friends. We come tomorrow. 890 01:09:41,320 --> 01:09:43,880 We meet here at General Lamarque's house. Bring your friends. 891 01:09:44,080 --> 01:09:45,559 Vive General Lamarque! 892 01:09:46,600 --> 01:09:48,033 Marius! Grandfather! 893 01:09:48,200 --> 01:09:53,274 Have you any idea of the shame you bring on our family? 894 01:09:53,600 --> 01:09:55,591 An utter disgrace. 895 01:09:55,760 --> 01:09:56,795 Marius. 896 01:09:56,960 --> 01:10:00,475 Vive General Lamarque! Vive General Lamarque! 897 01:10:01,680 --> 01:10:04,274 Vive la France! Vive la France! 898 01:10:04,400 --> 01:10:06,994 Vive la France! Vive la France! 899 01:10:14,960 --> 01:10:17,520 Hey there, monsieur, what's new with you? 900 01:10:18,040 --> 01:10:20,793 Plotting to overthrow the state? 901 01:10:21,320 --> 01:10:24,312 You still pretending to be poor 902 01:10:24,480 --> 01:10:26,994 Come on, I know your grandpa's rich 903 01:10:27,320 --> 01:10:29,470 Won't take a franc that I've not earned 904 01:10:30,200 --> 01:10:32,634 All of those bridges have been burned 905 01:10:32,800 --> 01:10:35,234 I like the way you talk, monsieur! 906 01:10:35,400 --> 01:10:38,551 I like the way you always tease 907 01:10:43,920 --> 01:10:47,356 Little he knows 908 01:10:47,520 --> 01:10:51,832 Little he sees 909 01:10:58,600 --> 01:11:00,397 Here, take this. 910 01:11:20,120 --> 01:11:21,553 Eponine! 911 01:11:22,600 --> 01:11:24,875 Everyone here, you know your place 912 01:11:25,040 --> 01:11:28,032 Brujon, Babet, Claquesous 913 01:11:28,200 --> 01:11:30,350 You, Montparnasse, watch for the law 914 01:11:30,520 --> 01:11:32,829 With Eponine, take care 915 01:11:33,000 --> 01:11:36,231 You turn on the tears No mistakes, my dears 916 01:11:38,880 --> 01:11:43,874 Please, monsieur, come this way 917 01:11:44,040 --> 01:11:47,715 Here's a child that ain't eaten today 918 01:11:47,880 --> 01:11:51,873 Save a life, spare a sou 919 01:11:52,120 --> 01:11:56,432 God rewards all the good that you do 920 01:11:57,240 --> 01:12:00,835 Wait a bit! Know that face! 921 01:12:02,720 --> 01:12:06,872 Ain't the world a remarkable place! 922 01:12:07,760 --> 01:12:11,230 Men like me don't forget 923 01:12:11,400 --> 01:12:14,358 You're the bastard that borrowed Colette! 924 01:12:14,520 --> 01:12:15,714 Cosette. Whatever. 925 01:12:15,880 --> 01:12:18,917 What is this? Are you mad? 926 01:12:19,080 --> 01:12:21,116 No, monsieur, you don't know what you say! 927 01:12:21,280 --> 01:12:22,872 You know me! I know you! 928 01:12:23,040 --> 01:12:24,393 And you'll pay what we're due 929 01:12:24,560 --> 01:12:25,788 And you'd better dig deep 930 01:12:25,960 --> 01:12:27,712 'Cause she doesn't come cheap 931 01:12:28,080 --> 01:12:29,274 Brujon. 932 01:12:29,440 --> 01:12:30,589 It's the police! Disappear! 933 01:12:30,760 --> 01:12:32,591 Run for it! It's Javert! 934 01:12:32,760 --> 01:12:34,432 - Cosette! - Papa. 935 01:12:36,080 --> 01:12:38,753 Another brawl in the square Another stink in the air 936 01:12:38,920 --> 01:12:41,593 Was there a witness to this? Well, let him speak to Javert! 937 01:12:41,760 --> 01:12:45,116 Monsieur, these streets are not safe But let these vermin beware 938 01:12:45,440 --> 01:12:47,112 We'll see that justice is done 939 01:12:48,600 --> 01:12:51,114 Look upon this fine collection 940 01:12:51,280 --> 01:12:53,919 Crawled from underneath a stone 941 01:12:54,080 --> 01:12:56,275 This swarm of worms and maggots 942 01:12:56,680 --> 01:13:00,468 Could have picked you to the bone 943 01:13:00,640 --> 01:13:03,108 I know this man over here I know his name and his trade 944 01:13:03,280 --> 01:13:06,989 And on your witness, monsieur, I'll see him suitably paid 945 01:13:09,520 --> 01:13:10,794 But where's the gentleman gone? 946 01:13:10,880 --> 01:13:13,030 And why on Earth would he run? 947 01:13:13,200 --> 01:13:16,351 You will have a job to find him 948 01:13:16,520 --> 01:13:19,637 He's not all he seems to be 949 01:13:19,840 --> 01:13:23,276 And that girl he trails behind him 950 01:13:23,800 --> 01:13:27,110 Is the child he stole from me 951 01:13:27,280 --> 01:13:28,633 Yeah, and me. 952 01:13:28,840 --> 01:13:29,989 Yeah, both of us. 953 01:13:30,160 --> 01:13:35,154 Could it be he's that old jailbird That the tide now washes in? 954 01:13:35,320 --> 01:13:39,996 Heard my name and started running All the omens point to him 955 01:13:40,520 --> 01:13:45,674 In the absence of a victim 956 01:13:47,000 --> 01:13:51,357 Dear Inspector, may I go? 957 01:13:54,520 --> 01:13:56,397 And remember 958 01:13:58,160 --> 01:13:59,991 When you've nicked him 959 01:14:00,840 --> 01:14:07,188 It was me what told you so 960 01:14:08,040 --> 01:14:10,918 Let the old man keep on running 961 01:14:11,080 --> 01:14:15,358 I will run him off his feet! 962 01:14:18,200 --> 01:14:21,909 Everyone, about your business Clear this garbage off the street 963 01:14:24,560 --> 01:14:29,031 Cosette! Now I remember 964 01:14:29,920 --> 01:14:34,232 Cosette! How can it be? 965 01:14:35,360 --> 01:14:39,433 We were children together 966 01:14:40,760 --> 01:14:45,390 Look what's become of me 967 01:14:48,080 --> 01:14:50,310 Eponine! Who was that girl? 968 01:14:50,480 --> 01:14:53,392 That bourgeois two-a-penny thing 969 01:14:53,560 --> 01:14:55,471 Eponine, find her for me! 970 01:14:55,920 --> 01:14:57,239 What will you give me? 971 01:14:57,400 --> 01:14:58,913 Anything! 972 01:14:59,080 --> 01:15:03,870 Got you all excited now But God knows what you see in her 973 01:15:04,040 --> 01:15:06,031 Aren't you all delighted now? 974 01:15:06,200 --> 01:15:10,990 No, I don't want your money, sir 975 01:15:13,680 --> 01:15:17,559 Eponine, do this for me 976 01:15:17,720 --> 01:15:20,075 Discover where she lives 977 01:15:20,600 --> 01:15:25,913 But careful how you go Don't let your father know 978 01:15:26,440 --> 01:15:31,673 Eponine! I'm lost until she's found 979 01:15:32,720 --> 01:15:35,518 You see? I told you so 980 01:15:36,800 --> 01:15:39,234 There's lots of things I know 981 01:15:40,440 --> 01:15:43,432 'Ponine 982 01:15:43,520 --> 01:15:50,551 She knows her way around 983 01:15:55,240 --> 01:15:57,629 The time is near 984 01:15:58,760 --> 01:16:02,639 So near it's stirring the blood in their veins 985 01:16:02,800 --> 01:16:05,712 And yet beware! 986 01:16:06,560 --> 01:16:11,156 Don't let the wine go to your brains 987 01:16:11,320 --> 01:16:15,154 We need a sign to rally the people 988 01:16:15,320 --> 01:16:16,833 To call them to arms 989 01:16:17,000 --> 01:16:20,072 And to bring them in line! 990 01:16:20,240 --> 01:16:23,915 Marius, wake up! What's wrong today? 991 01:16:24,080 --> 01:16:25,479 You look as if you've seen a ghost 992 01:16:25,960 --> 01:16:28,838 Some wine, and say what's going on 993 01:16:29,160 --> 01:16:32,277 A ghost, you say? A ghost maybe 994 01:16:32,480 --> 01:16:35,358 She was just like a ghost to me 995 01:16:35,520 --> 01:16:38,159 One minute there, then she was gone 996 01:16:40,080 --> 01:16:42,992 I am agog! I am aghast! 997 01:16:43,200 --> 01:16:45,760 Is Marius in love at last? 998 01:16:45,920 --> 01:16:50,596 I've never heard him "Ooh" and "Aah" 999 01:16:51,120 --> 01:16:53,839 You talk of battles to be won 1000 01:16:54,040 --> 01:16:56,474 And here he comes like Don Juan 1001 01:16:56,640 --> 01:17:02,192 It is better than an opera! 1002 01:17:06,360 --> 01:17:10,638 It is time for us all to decide who we are 1003 01:17:11,880 --> 01:17:16,556 Do we fight for the right to a night at the opera now? 1004 01:17:17,680 --> 01:17:22,390 Have you asked of yourself What's the price you might pay? 1005 01:17:23,400 --> 01:17:27,234 Is this simply a game for a rich young boy to play? 1006 01:17:27,400 --> 01:17:33,714 The colors of the world are changing day by day 1007 01:17:34,720 --> 01:17:38,554 Red, the blood of angry men! 1008 01:17:38,720 --> 01:17:42,838 Black, the dark of ages past! 1009 01:17:43,000 --> 01:17:46,879 Red, a world about to dawn! 1010 01:17:47,240 --> 01:17:53,236 Black, the night that ends at last! 1011 01:17:53,600 --> 01:17:58,674 Had you seen her today you might know how it feels 1012 01:17:58,840 --> 01:18:04,073 To be struck to the bone in a moment of breathless delight! 1013 01:18:04,280 --> 01:18:08,353 Had you been there today you might also have known 1014 01:18:09,680 --> 01:18:13,434 How your world may be changed in just one burst of light 1015 01:18:13,600 --> 01:18:16,319 And what was right seems wrong 1016 01:18:16,480 --> 01:18:20,553 And what was wrong seems right 1017 01:18:20,640 --> 01:18:21,675 Red! 1018 01:18:21,840 --> 01:18:24,400 I feel my soul on fire! 1019 01:18:24,720 --> 01:18:25,755 Black! 1020 01:18:25,920 --> 01:18:28,434 My world if she's not there! 1021 01:18:28,680 --> 01:18:29,795 Red! 1022 01:18:29,960 --> 01:18:32,599 The color of desire! 1023 01:18:32,760 --> 01:18:33,749 Black! 1024 01:18:33,880 --> 01:18:37,316 The color of despair! 1025 01:18:37,880 --> 01:18:39,757 Marius, you're no longer a child 1026 01:18:39,920 --> 01:18:41,751 I do not doubt you mean it well 1027 01:18:41,920 --> 01:18:44,309 But now there is a higher call 1028 01:18:44,480 --> 01:18:45,708 I know. 1029 01:18:45,880 --> 01:18:48,189 Who cares about your lonely soul? 1030 01:18:48,360 --> 01:18:50,794 We strive towards a larger goal 1031 01:18:50,960 --> 01:18:55,192 Our little lives don't count at all! 1032 01:18:55,360 --> 01:18:56,679 Red! 1033 01:18:56,840 --> 01:18:59,593 The blood of angry men! 1034 01:18:59,720 --> 01:19:00,709 Black! 1035 01:19:00,840 --> 01:19:03,400 The dark of ages past! 1036 01:19:03,880 --> 01:19:04,949 Red! 1037 01:19:05,120 --> 01:19:07,714 A world about to dawn! 1038 01:19:08,240 --> 01:19:09,229 Black! 1039 01:19:09,400 --> 01:19:16,112 The night that ends at last! 1040 01:19:16,280 --> 01:19:17,315 Listen, everybody! 1041 01:19:18,600 --> 01:19:20,556 General Lamarque is dead. 1042 01:19:23,400 --> 01:19:28,110 Lamarque, his death is the hour of fate 1043 01:19:28,320 --> 01:19:29,799 The people's man 1044 01:19:31,840 --> 01:19:37,676 His death is the sign we await! 1045 01:19:37,840 --> 01:19:40,479 On his funeral day they will honor his name 1046 01:19:40,640 --> 01:19:43,279 With the light of rebellion ablaze in their eyes 1047 01:19:43,720 --> 01:19:46,632 From their candles of grief we will kindle our flame 1048 01:19:46,840 --> 01:19:49,957 On the tomb of Lamarque shall our barricade rise! 1049 01:19:50,120 --> 01:19:51,997 The time is here! 1050 01:19:52,160 --> 01:19:54,993 Let us welcome it gladly with courage and cheer! 1051 01:19:55,160 --> 01:19:57,833 Let us take to the streets with no doubt in our hearts 1052 01:19:58,200 --> 01:19:59,474 But a jubilant shout! 1053 01:19:59,640 --> 01:20:02,632 They will come one and all! 1054 01:20:02,800 --> 01:20:09,319 They will come when we call! 1055 01:20:13,600 --> 01:20:15,272 Did you find her? 1056 01:20:23,080 --> 01:20:24,877 How strange 1057 01:20:25,040 --> 01:20:28,919 This feeling that my life's begun at last 1058 01:20:29,080 --> 01:20:31,355 This change 1059 01:20:31,520 --> 01:20:34,956 Can people really fall in love so fast? 1060 01:20:35,920 --> 01:20:38,957 What's the matter with you, Cosette? 1061 01:20:39,120 --> 01:20:42,556 Have you been too much on your own? 1062 01:20:42,720 --> 01:20:45,234 So many things unclear 1063 01:20:45,440 --> 01:20:49,752 So many things unknown 1064 01:20:52,400 --> 01:20:54,914 In my life 1065 01:20:55,120 --> 01:20:57,509 There are so many questions and answers 1066 01:20:57,600 --> 01:21:00,273 That somehow seem wrong 1067 01:21:01,120 --> 01:21:02,599 In my life 1068 01:21:02,760 --> 01:21:05,149 There are times when I catch in the silence 1069 01:21:05,320 --> 01:21:08,437 The sigh of a faraway song 1070 01:21:08,600 --> 01:21:10,830 And it sings 1071 01:21:11,000 --> 01:21:15,232 Of a world that I long to see Out of reach 1072 01:21:15,400 --> 01:21:19,632 Just a whisper away Waiting for me 1073 01:21:19,960 --> 01:21:24,476 Does he know I'm alive? Do I know if he's real? 1074 01:21:24,640 --> 01:21:28,952 Does he see what I see? Does he feel what I feel? 1075 01:21:29,640 --> 01:21:31,676 In my life 1076 01:21:32,360 --> 01:21:33,998 I'm no longer alone 1077 01:21:34,080 --> 01:21:37,470 Now the love in my life is so near 1078 01:21:39,200 --> 01:21:41,634 Find me now 1079 01:21:41,800 --> 01:21:45,031 Find me here 1080 01:21:49,320 --> 01:21:51,311 Dear Cosette 1081 01:21:51,480 --> 01:21:54,040 You're such a lonely child 1082 01:21:54,200 --> 01:21:58,716 How pensive, how sad you seem to me 1083 01:21:59,120 --> 01:22:03,511 Believe me, were it within my power 1084 01:22:03,880 --> 01:22:06,872 I'd fill each passing hour 1085 01:22:07,200 --> 01:22:11,830 How quiet it must be, I can see 1086 01:22:12,000 --> 01:22:16,039 With only me for company 1087 01:22:17,200 --> 01:22:19,668 There's so little I know that I'm longing to know 1088 01:22:19,840 --> 01:22:22,673 Of the man that you were in a time long ago 1089 01:22:22,800 --> 01:22:23,789 Please, Cosette. 1090 01:22:24,040 --> 01:22:26,634 There's so little you say of the life you have known 1091 01:22:26,800 --> 01:22:30,349 Why you keep to yourself Why you're always alone 1092 01:22:30,520 --> 01:22:33,557 So dark So dark and deep 1093 01:22:34,200 --> 01:22:37,351 The secrets that you keep 1094 01:22:38,960 --> 01:22:40,871 In my life 1095 01:22:41,880 --> 01:22:46,715 Please forgive what I say You are loving and gentle and good 1096 01:22:48,200 --> 01:22:51,556 But Papa, dear Papa 1097 01:22:51,720 --> 01:22:55,474 In your eyes I am still like that child who was lost in a wood 1098 01:22:56,240 --> 01:22:57,878 No more words 1099 01:22:58,760 --> 01:23:00,796 No more words It's a time that is dead 1100 01:23:02,400 --> 01:23:04,436 There are words 1101 01:23:04,600 --> 01:23:08,070 That are better unheard Better unsaid 1102 01:23:08,400 --> 01:23:10,550 In my life 1103 01:23:10,720 --> 01:23:15,396 I'm no longer a child and I yearn for the truth that you know 1104 01:23:17,240 --> 01:23:21,074 Of the years, years ago 1105 01:23:22,080 --> 01:23:24,230 You will learn 1106 01:23:24,400 --> 01:23:28,234 Truth is given by God to us all in our time 1107 01:23:28,440 --> 01:23:29,793 In our turn 1108 01:23:39,920 --> 01:23:41,592 In my life 1109 01:23:41,760 --> 01:23:46,470 She has burst like the music of angels The light of the sun 1110 01:23:47,600 --> 01:23:51,115 And my life seems to stop as if something is over 1111 01:23:51,280 --> 01:23:53,669 And something has scarcely begun! 1112 01:23:53,880 --> 01:23:57,475 Eponine, you're the friend who has brought me here 1113 01:23:57,640 --> 01:24:00,791 Thanks to you I'm at one with the gods 1114 01:24:00,960 --> 01:24:03,269 And heaven is near! 1115 01:24:03,440 --> 01:24:07,274 And I soar through a world that is new That is free 1116 01:24:07,840 --> 01:24:11,469 Every word that he says is a dagger in me 1117 01:24:12,840 --> 01:24:15,149 In my life 1118 01:24:15,360 --> 01:24:18,955 There's been no one like him anywhere 1119 01:24:19,120 --> 01:24:22,556 Anywhere, where he is 1120 01:24:23,680 --> 01:24:28,834 If he asked, I'd be his 1121 01:24:29,520 --> 01:24:32,796 In my life 1122 01:24:33,000 --> 01:24:36,834 There is someone who touches my life 1123 01:24:37,400 --> 01:24:39,311 Waiting near 1124 01:24:40,320 --> 01:24:43,073 Waiting here 1125 01:24:50,880 --> 01:24:55,510 A heart full of love 1126 01:24:58,200 --> 01:25:02,671 A heart full of song 1127 01:25:02,840 --> 01:25:05,035 I'm doing everything all wrong 1128 01:25:06,200 --> 01:25:10,591 Oh God, for shame I do not even know your name 1129 01:25:11,880 --> 01:25:14,030 Dear mademoiselle 1130 01:25:15,560 --> 01:25:17,790 Won't you say? 1131 01:25:19,200 --> 01:25:20,269 Will you tell? 1132 01:25:20,360 --> 01:25:25,070 A heart full of love 1133 01:25:26,440 --> 01:25:30,797 No fear, no regret 1134 01:25:30,960 --> 01:25:33,633 My name is Marius Pontmercy 1135 01:25:34,040 --> 01:25:36,235 And mine's Cosette 1136 01:25:36,640 --> 01:25:39,837 Cosette, I don't know what to say 1137 01:25:40,600 --> 01:25:43,194 Then make no sound 1138 01:25:44,200 --> 01:25:46,316 I am lost 1139 01:25:47,120 --> 01:25:48,599 I am found 1140 01:25:48,760 --> 01:25:52,150 A heart full of love 1141 01:25:52,320 --> 01:25:54,515 He was never mine to lose 1142 01:25:54,680 --> 01:25:57,752 A heart full of you 1143 01:25:57,960 --> 01:25:59,632 A single look and then I knew 1144 01:25:59,800 --> 01:26:01,518 Why regret what could not be? 1145 01:26:01,680 --> 01:26:03,989 I knew it, too 1146 01:26:04,160 --> 01:26:07,948 These are words he'll never say 1147 01:26:09,680 --> 01:26:10,669 Not to me 1148 01:26:10,840 --> 01:26:12,796 From today 1149 01:26:12,960 --> 01:26:16,396 Not to me Not for me 1150 01:26:16,480 --> 01:26:17,515 Every day 1151 01:26:18,200 --> 01:26:21,590 His heart full of love 1152 01:26:21,720 --> 01:26:25,076 For it isn't a dream 1153 01:26:26,320 --> 01:26:29,596 He will never feel this way 1154 01:26:29,760 --> 01:26:33,070 Not a dream after all 1155 01:26:37,960 --> 01:26:39,279 Cosette? 1156 01:26:42,840 --> 01:26:43,829 Cosette, what are you doing? 1157 01:26:44,520 --> 01:26:46,875 I told you to stay inside. 1158 01:27:07,720 --> 01:27:09,870 Who is this hussy? 1159 01:27:10,040 --> 01:27:12,713 It's your brat Eponine! Don't you know your own kid? 1160 01:27:12,880 --> 01:27:15,633 Why's she hanging about here? 1161 01:27:15,800 --> 01:27:18,519 Eponine, get on home You're not needed in this 1162 01:27:18,680 --> 01:27:21,990 We're enough here without you 1163 01:27:22,440 --> 01:27:24,670 I know this house, I tell you 1164 01:27:25,080 --> 01:27:28,038 There's nothing here for you 1165 01:27:28,200 --> 01:27:31,749 Just the old man and the girl 1166 01:27:31,920 --> 01:27:35,196 They live ordinary lives 1167 01:27:35,360 --> 01:27:37,510 Don't interfere You've got some gall 1168 01:27:37,680 --> 01:27:39,796 Take care, young miss You've got a lot to say 1169 01:27:39,960 --> 01:27:42,190 I'm gonna scream! I'm gonna warn them here! 1170 01:27:42,400 --> 01:27:45,437 One little scream and you'll regret it for a year! 1171 01:27:47,320 --> 01:27:48,548 My God, Cosette! 1172 01:27:49,560 --> 01:27:52,233 You wait, my girl! You'll rue this night! 1173 01:27:52,400 --> 01:27:54,197 I'll make you scream! 1174 01:27:54,280 --> 01:27:55,679 You'll scream all right! 1175 01:27:57,760 --> 01:27:59,193 Police! 1176 01:28:00,760 --> 01:28:02,671 Must be Javert 1177 01:28:02,880 --> 01:28:05,235 He's found my cover at last 1178 01:28:05,400 --> 01:28:06,753 I've got to get Cosette away 1179 01:28:06,920 --> 01:28:09,115 We'll go to our apartment at Rue de l'Homme Arme, it's safer there. 1180 01:28:09,280 --> 01:28:11,191 Then I'll arrange our passage to England. No. 1181 01:28:11,360 --> 01:28:13,112 Hurry, Cosette! Prepare to leave Say no more 1182 01:28:13,280 --> 01:28:14,759 Tonight we'll away 1183 01:28:14,920 --> 01:28:16,751 Please, Papa, we can't! Hurry, Cosette! 1184 01:28:16,920 --> 01:28:19,275 It's time to close another door and live another day! 1185 01:28:19,480 --> 01:28:20,708 Get dressed, we're leaving. Now! 1186 01:28:20,880 --> 01:28:22,154 Please, no! 1187 01:28:55,040 --> 01:28:58,032 On my own 1188 01:28:58,200 --> 01:29:02,637 Pretending he's beside me 1189 01:29:03,960 --> 01:29:06,952 All alone 1190 01:29:07,120 --> 01:29:11,272 I walk with him till morning 1191 01:29:13,240 --> 01:29:15,549 Without him 1192 01:29:15,720 --> 01:29:19,508 I feel his arms around me 1193 01:29:19,680 --> 01:29:24,276 And when I lose my way I close my eyes 1194 01:29:25,640 --> 01:29:28,279 And he has found me 1195 01:29:30,120 --> 01:29:33,430 In the rain 1196 01:29:33,600 --> 01:29:38,469 The pavement shines like silver 1197 01:29:39,400 --> 01:29:41,630 All the lights 1198 01:29:41,800 --> 01:29:45,475 Are misty in the river 1199 01:29:47,360 --> 01:29:53,674 In the darkness the trees are full of starlight 1200 01:29:53,840 --> 01:29:59,312 And all I see is him and me forever and forever 1201 01:30:02,920 --> 01:30:06,390 And I know 1202 01:30:06,560 --> 01:30:11,190 It's only in my mind 1203 01:30:11,360 --> 01:30:15,273 That I'm talking to myself 1204 01:30:15,920 --> 01:30:18,229 And not to him 1205 01:30:18,400 --> 01:30:25,317 And although I know that he is blind 1206 01:30:25,720 --> 01:30:27,915 Still I say 1207 01:30:29,360 --> 01:30:32,113 There's a way for us 1208 01:30:33,400 --> 01:30:35,231 I love him 1209 01:30:35,400 --> 01:30:39,188 But when the night is over 1210 01:30:40,480 --> 01:30:45,349 He is gone, the river's just a river 1211 01:30:47,360 --> 01:30:52,275 Without him the world around me changes 1212 01:30:52,440 --> 01:30:55,193 The trees are bare and everywhere 1213 01:30:55,360 --> 01:30:58,158 the streets are full of strangers 1214 01:30:58,320 --> 01:31:00,675 I love him 1215 01:31:00,840 --> 01:31:05,356 But every day I'm learning 1216 01:31:05,520 --> 01:31:12,471 All my life I've only been pretending 1217 01:31:13,160 --> 01:31:18,280 Without me, his world will go on turning 1218 01:31:18,440 --> 01:31:21,193 A world that's full of happiness 1219 01:31:21,360 --> 01:31:27,833 That I have never known 1220 01:31:32,440 --> 01:31:34,396 I love him 1221 01:31:39,360 --> 01:31:40,952 I love him 1222 01:31:46,960 --> 01:31:48,757 I love him 1223 01:31:51,120 --> 01:31:58,071 But only on my own 1224 01:32:11,760 --> 01:32:14,593 One day more 1225 01:32:14,760 --> 01:32:18,116 Another day, another destiny 1226 01:32:18,280 --> 01:32:21,636 This never-ending road to Calvary 1227 01:32:23,120 --> 01:32:26,669 These men who seem to know my crime will surely come a second time 1228 01:32:26,760 --> 01:32:27,829 One day more 1229 01:32:27,920 --> 01:32:31,469 I did not live until today 1230 01:32:34,120 --> 01:32:38,477 How can I live when we are parted? 1231 01:32:39,440 --> 01:32:40,634 One day more 1232 01:32:40,800 --> 01:32:45,476 Tomorrow you'll be worlds away 1233 01:32:47,480 --> 01:32:52,110 And yet with you my world has started 1234 01:32:54,480 --> 01:32:57,597 One more day all on my own 1235 01:32:57,800 --> 01:33:00,633 Will we ever meet again? 1236 01:33:00,840 --> 01:33:03,957 One more day with him not caring 1237 01:33:04,120 --> 01:33:07,192 I was born to be with you 1238 01:33:07,360 --> 01:33:10,158 What a life I might have known 1239 01:33:10,320 --> 01:33:13,676 And I swear I will be true 1240 01:33:14,120 --> 01:33:21,117 But he never saw me there 1241 01:33:22,520 --> 01:33:25,239 One more day before the storm 1242 01:33:25,400 --> 01:33:28,233 Do I follow where she goes? 1243 01:33:28,400 --> 01:33:30,994 At the barricades of freedom! 1244 01:33:31,160 --> 01:33:33,833 Shall I join my brothers there? 1245 01:33:34,040 --> 01:33:36,679 When our ranks begin to form 1246 01:33:36,880 --> 01:33:39,189 Do I stay and do I dare? 1247 01:33:39,560 --> 01:33:42,916 Will you take your place with me? 1248 01:33:43,080 --> 01:33:45,469 The time is now! 1249 01:33:45,680 --> 01:33:49,673 The day is here! 1250 01:33:49,840 --> 01:33:51,034 One day more! 1251 01:33:51,200 --> 01:33:56,593 One day more to revolution We will nip it in the bud 1252 01:33:56,760 --> 01:33:58,955 We'll be ready for these schoolboys 1253 01:33:59,040 --> 01:34:00,996 They will wet themselves with blood! 1254 01:34:01,080 --> 01:34:02,229 One day more! 1255 01:34:02,400 --> 01:34:03,549 Watch 'em run amuck 1256 01:34:03,720 --> 01:34:04,869 Catch 'em as they fall 1257 01:34:05,040 --> 01:34:07,759 Never know your luck when there's a free-for-all 1258 01:34:07,920 --> 01:34:09,194 Here's a little dip 1259 01:34:09,320 --> 01:34:10,548 There a little touch 1260 01:34:10,720 --> 01:34:13,314 Most of them are goners So they won't miss much! 1261 01:34:13,480 --> 01:34:16,153 One day to a new beginning 1262 01:34:16,320 --> 01:34:19,153 Raise the flag of freedom high! 1263 01:34:19,320 --> 01:34:24,599 Every man will be a king! 1264 01:34:24,840 --> 01:34:27,559 There's a new world for the winning! 1265 01:34:27,760 --> 01:34:30,149 There's a new world to be won 1266 01:34:30,320 --> 01:34:33,471 Do you hear the people sing? 1267 01:34:33,640 --> 01:34:35,915 My place is here! 1268 01:34:36,080 --> 01:34:39,595 I fight with you! 1269 01:34:40,720 --> 01:34:42,358 One day more! 1270 01:34:42,480 --> 01:34:44,914 We will join these people's heroes 1271 01:34:45,120 --> 01:34:46,439 We will follow where they go 1272 01:34:46,560 --> 01:34:47,788 One more day all on my own 1273 01:34:48,040 --> 01:34:50,838 We will learn their little secrets 1274 01:34:51,000 --> 01:34:52,194 We will know the things they know 1275 01:34:52,320 --> 01:34:53,469 One day more! 1276 01:34:53,640 --> 01:34:54,993 Tomorrow you'll be worlds away 1277 01:34:55,120 --> 01:34:56,473 One more day to revolution 1278 01:34:56,640 --> 01:34:57,834 What a life I might have known 1279 01:34:57,960 --> 01:34:58,995 We will nip it in the bud 1280 01:34:59,080 --> 01:35:00,308 And yet with you my world has started 1281 01:35:00,440 --> 01:35:01,714 We'll be ready for these schoolboys 1282 01:35:01,840 --> 01:35:03,319 Tomorrow will be far away 1283 01:35:03,440 --> 01:35:04,998 Tomorrow is the judgment day 1284 01:35:05,160 --> 01:35:06,878 Tomorrow we'll discover 1285 01:35:07,040 --> 01:35:11,670 What our God in heaven has in store 1286 01:35:11,840 --> 01:35:14,308 One more dawn! 1287 01:35:15,080 --> 01:35:18,072 One more day! 1288 01:35:18,240 --> 01:35:25,157 One day more! 1289 01:35:50,680 --> 01:35:53,478 Do you hear the people sing 1290 01:35:53,800 --> 01:35:56,792 Singing the song of angry men? 1291 01:35:57,320 --> 01:36:03,475 It is the music of a people who will not be slaves again 1292 01:36:03,640 --> 01:36:06,757 When the beating of your heart 1293 01:36:06,920 --> 01:36:10,037 Echoes the beating of the drums 1294 01:36:10,240 --> 01:36:15,598 There is a life about to start when tomorrow comes! 1295 01:36:16,720 --> 01:36:19,518 Will you join in our crusade? 1296 01:36:19,680 --> 01:36:23,355 Who will be strong and stand with me? 1297 01:36:23,520 --> 01:36:29,516 Beyond the barricade Is there a world you long to see? 1298 01:36:29,640 --> 01:36:31,198 Then join in the fight 1299 01:36:31,360 --> 01:36:35,069 That will give you the right to be free! 1300 01:36:35,640 --> 01:36:38,677 Do you hear the people sing 1301 01:36:38,840 --> 01:36:41,479 Singing the song of angry men? 1302 01:36:41,640 --> 01:36:47,476 It is the music of a people who will not be slaves again! 1303 01:36:47,680 --> 01:36:53,073 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 1304 01:36:53,800 --> 01:36:59,750 There is a life about to start when tomorrow comes! 1305 01:37:00,400 --> 01:37:03,119 Will you give all you can give 1306 01:37:03,240 --> 01:37:06,118 So that our banner may advance? 1307 01:37:06,600 --> 01:37:09,034 Some will fall and some will live 1308 01:37:09,200 --> 01:37:12,909 Will you stand up and take your chance? 1309 01:37:13,120 --> 01:37:18,240 The blood of the martyrs will water the meadows of France! 1310 01:37:18,600 --> 01:37:21,239 Do you hear the people sing 1311 01:37:21,480 --> 01:37:24,233 Singing the song of angry men? 1312 01:37:24,440 --> 01:37:30,072 It is the music of a people who will not be slaves again! 1313 01:37:30,280 --> 01:37:36,116 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 1314 01:37:36,280 --> 01:37:42,719 There is a life about to start when tomorrow comes! 1315 01:37:47,080 --> 01:37:48,911 Halt! 1316 01:37:50,600 --> 01:37:52,113 Draw! 1317 01:37:59,600 --> 01:38:00,919 She's an innocent woman! 1318 01:38:01,080 --> 01:38:02,308 Murderer! 1319 01:38:03,840 --> 01:38:04,989 Come here, you! 1320 01:38:06,000 --> 01:38:07,433 Charge! 1321 01:38:08,800 --> 01:38:09,949 Push them to the right. 1322 01:38:16,720 --> 01:38:18,472 Thank you, sir. Thank you, monsieur. 1323 01:38:18,840 --> 01:38:19,989 To the barricades! 1324 01:38:20,640 --> 01:38:22,278 Vive la France! 1325 01:38:26,200 --> 01:38:27,519 Get to the barricade! 1326 01:38:27,640 --> 01:38:28,914 Come on! 1327 01:38:33,600 --> 01:38:34,999 Get down! Get down! 1328 01:38:39,440 --> 01:38:41,078 Go, go, go! 1329 01:38:44,760 --> 01:38:46,273 Get off your arse! It's begun! 1330 01:38:46,560 --> 01:38:48,118 The barricade! 1331 01:38:48,200 --> 01:38:49,997 Sorry, madame. Thank you. What are you doing? 1332 01:38:54,720 --> 01:38:57,598 We need as much furniture as you can throw down! 1333 01:38:57,760 --> 01:38:59,671 Throw everything you have! 1334 01:39:07,280 --> 01:39:08,474 Below! 1335 01:39:09,880 --> 01:39:11,199 Watch yourself, watch yourself. 1336 01:39:17,040 --> 01:39:18,314 Go on, boys! 1337 01:39:19,920 --> 01:39:20,955 No! 1338 01:39:23,680 --> 01:39:24,795 Thank you, madame. 1339 01:39:24,880 --> 01:39:25,869 I need a volunteer! 1340 01:39:26,360 --> 01:39:28,999 Someone who can find out their plan and when they will attack. 1341 01:39:29,080 --> 01:39:30,638 I can find out the truth 1342 01:39:31,240 --> 01:39:33,470 I know their ways 1343 01:39:33,720 --> 01:39:37,474 Fought their wars Served my time 1344 01:39:38,240 --> 01:39:41,789 In the days Of my youth 1345 01:39:42,240 --> 01:39:44,390 See? The people unite! 1346 01:39:44,560 --> 01:39:46,278 I pray you're right 1347 01:39:46,800 --> 01:39:48,631 Dogs will bark 1348 01:39:48,800 --> 01:39:50,392 Fleas will bite! 1349 01:39:50,760 --> 01:39:52,671 They will do what is right 1350 01:40:02,280 --> 01:40:06,068 Red, the blood of angry men! 1351 01:40:06,240 --> 01:40:10,074 Black, the dark of ages past! 1352 01:40:10,240 --> 01:40:14,074 Red, a world about to dawn! 1353 01:40:14,240 --> 01:40:20,998 Black, the night that ends at last! 1354 01:40:24,320 --> 01:40:25,753 He's back! 1355 01:40:27,400 --> 01:40:29,595 Listen, my friends I have done as I said 1356 01:40:29,760 --> 01:40:32,433 I have been to their lines I have counted each man 1357 01:40:32,600 --> 01:40:35,433 I will tell what I can 1358 01:40:35,880 --> 01:40:38,269 Better beware They have armies to spare 1359 01:40:38,440 --> 01:40:39,714 And our danger is real 1360 01:40:39,880 --> 01:40:43,077 We will need all our cunning to bring them to heel 1361 01:40:43,240 --> 01:40:44,639 Have faith! 1362 01:40:45,120 --> 01:40:48,635 If you know what their movements are we'll spoil their game 1363 01:40:48,800 --> 01:40:51,268 There are ways that a people can fight 1364 01:40:51,480 --> 01:40:55,632 We shall overcome their power! 1365 01:40:56,680 --> 01:40:59,478 I have overheard their plans 1366 01:40:59,640 --> 01:41:01,949 There will be no attack tonight 1367 01:41:02,160 --> 01:41:04,116 They intend to starve you out 1368 01:41:04,280 --> 01:41:06,748 Before they start a proper fight 1369 01:41:06,960 --> 01:41:09,030 Concentrate their force 1370 01:41:09,200 --> 01:41:11,316 Hit us when it's light 1371 01:41:11,480 --> 01:41:12,708 Liar! 1372 01:41:13,680 --> 01:41:17,673 Good evening, dear Inspector Lovely evening, my dear! 1373 01:41:17,880 --> 01:41:21,395 I know this man, my friends His name's Inspector Javert! 1374 01:41:21,560 --> 01:41:25,473 So don't believe a word he says because none of it's true 1375 01:41:25,680 --> 01:41:29,150 This only goes to show what little people can do 1376 01:41:29,600 --> 01:41:32,239 Bravo, little Gavroche You're the top of the class 1377 01:41:32,360 --> 01:41:35,193 So what are we going to do with this snake in the grass? 1378 01:41:35,440 --> 01:41:38,079 Take this man and throw him in the tavern in there 1379 01:41:38,240 --> 01:41:41,152 The people will decide your fate, Inspector Javert 1380 01:41:41,360 --> 01:41:44,432 Shoot me now or shoot me later 1381 01:41:44,520 --> 01:41:46,795 Every schoolboy to his sport! 1382 01:41:46,960 --> 01:41:49,269 Death to each and every traitor! 1383 01:41:49,400 --> 01:41:51,709 I renounce your people's court! 1384 01:41:52,240 --> 01:41:53,389 We keep looking forward! 1385 01:42:20,880 --> 01:42:22,074 To your positions. 1386 01:42:22,240 --> 01:42:23,275 Move! 1387 01:42:33,480 --> 01:42:35,550 Now, hold your fire. Hold your fire. 1388 01:42:35,720 --> 01:42:37,039 Front rank, kneel! 1389 01:42:37,120 --> 01:42:38,269 Save your gunpowder. 1390 01:42:38,360 --> 01:42:39,634 Take aim! 1391 01:42:40,240 --> 01:42:41,355 Get down. 1392 01:42:41,480 --> 01:42:42,674 Who's there? 1393 01:42:46,320 --> 01:42:47,958 French Revolution! 1394 01:42:48,520 --> 01:42:49,669 Fire! 1395 01:42:53,840 --> 01:42:55,114 They're coming! 1396 01:42:58,120 --> 01:42:59,599 They're coming over the barricades! 1397 01:42:59,760 --> 01:43:01,113 Get back! 1398 01:43:15,560 --> 01:43:16,754 Marius! No! 1399 01:43:18,600 --> 01:43:20,352 Marius! What are you doing? 1400 01:43:20,440 --> 01:43:21,429 Get down! 1401 01:43:21,520 --> 01:43:22,919 Marius, watch out! 1402 01:43:23,000 --> 01:43:24,115 Get down! 1403 01:43:24,600 --> 01:43:25,794 No! 1404 01:43:29,080 --> 01:43:30,479 Fall back! 1405 01:43:30,800 --> 01:43:32,791 Fall back, or I blow the barricade! 1406 01:43:32,960 --> 01:43:34,279 Blow it up and take yourself with it! 1407 01:43:36,120 --> 01:43:37,314 Christ! 1408 01:43:40,280 --> 01:43:42,111 And myself with it. 1409 01:43:44,400 --> 01:43:46,311 Back! Back! 1410 01:43:53,280 --> 01:43:54,395 Man the barricade! 1411 01:43:54,480 --> 01:43:55,549 What were you thinking, Marius? 1412 01:43:55,640 --> 01:43:56,629 You could have gotten us all killed! 1413 01:43:56,720 --> 01:43:58,039 Marius, you saved us all. 1414 01:43:58,160 --> 01:43:59,479 My life is not yours to risk! 1415 01:43:59,560 --> 01:44:01,232 Eponine. What are you doing? 1416 01:44:01,320 --> 01:44:02,833 I kept it from you. 1417 01:44:03,240 --> 01:44:04,992 It's from Cosette. 1418 01:44:05,080 --> 01:44:07,036 The rain's going to ruin the powder. 1419 01:44:07,400 --> 01:44:08,435 I'm sorry. 1420 01:44:11,200 --> 01:44:12,952 What have you done? 1421 01:44:18,520 --> 01:44:19,714 'Ponine. 1422 01:44:22,040 --> 01:44:27,831 Don't you fret, Monsieur Marius 1423 01:44:29,680 --> 01:44:34,231 I don't feel any pain 1424 01:44:35,120 --> 01:44:39,671 A little fall of rain 1425 01:44:40,520 --> 01:44:44,354 Can hardly hurt me now 1426 01:44:47,040 --> 01:44:49,713 You're here 1427 01:44:49,880 --> 01:44:54,715 That's all I need to know 1428 01:44:55,880 --> 01:45:00,192 And you will keep me safe 1429 01:45:00,360 --> 01:45:04,194 And you will keep me close 1430 01:45:05,200 --> 01:45:11,639 And rain will make the flowers grow 1431 01:45:12,480 --> 01:45:17,713 But you will live, 'Ponine Dear God above! 1432 01:45:18,240 --> 01:45:22,597 If I could close your wounds with words of love 1433 01:45:24,080 --> 01:45:28,312 Just hold me now, and let it be 1434 01:45:28,560 --> 01:45:33,111 Shelter me, comfort me 1435 01:45:33,280 --> 01:45:35,840 Hush-a-bye, dear Eponine 1436 01:45:35,960 --> 01:45:38,554 So don't you fret, Monsieur Marius 1437 01:45:38,760 --> 01:45:42,469 You won't feel any pain I don't feel any pain 1438 01:45:43,520 --> 01:45:47,593 A little fall of rain A little fall of rain 1439 01:45:47,760 --> 01:45:51,594 Can hardly hurt you now Can hardly hurt me now 1440 01:45:52,520 --> 01:45:54,431 I'm here 1441 01:45:54,600 --> 01:45:59,390 That's all I need to know 1442 01:46:00,840 --> 01:46:04,719 And I will stay with you And you will keep me safe 1443 01:46:04,920 --> 01:46:09,675 Till you are sleeping And you will keep me close 1444 01:46:11,800 --> 01:46:15,429 And rain 1445 01:46:15,600 --> 01:46:21,072 Will make the flowers 1446 01:46:24,440 --> 01:46:25,839 Grow 1447 01:46:56,480 --> 01:46:58,835 Gavroche, will you do something for me? 1448 01:46:59,920 --> 01:47:02,673 Anything. Without you, I'd have bitten the dust. 1449 01:47:07,280 --> 01:47:08,679 Letter from the barricade. 1450 01:47:08,840 --> 01:47:10,114 From the barricade? 1451 01:47:10,440 --> 01:47:11,714 I'll take it. 1452 01:47:14,000 --> 01:47:17,197 Something for me, something for you. Who needs charity? 1453 01:47:18,000 --> 01:47:19,035 Boy. 1454 01:47:20,760 --> 01:47:22,398 You stay away from there, you understand? 1455 01:47:28,680 --> 01:47:31,672 "Dearest Cosette, you have entered my soul 1456 01:47:31,880 --> 01:47:33,552 "And soon you will be gone 1457 01:47:35,040 --> 01:47:39,272 "Can it be only a day since we met and the world was reborn? 1458 01:47:40,640 --> 01:47:44,713 "If I should fall in the battle to come let this be my goodbye 1459 01:47:44,880 --> 01:47:46,950 "Now that I know that you love... 1460 01:47:49,760 --> 01:47:54,959 "You love me as well It is harder to die 1461 01:47:55,040 --> 01:47:59,033 "I pray that God will bring me home to be with you 1462 01:47:59,240 --> 01:48:02,038 "Pray for your Marius 1463 01:48:02,240 --> 01:48:05,516 "He prays for you" 1464 01:48:08,240 --> 01:48:09,434 Oh, God. 1465 01:48:10,200 --> 01:48:12,077 This is the day that most I feared 1466 01:48:12,240 --> 01:48:16,153 Now a young man has appeared to change my life 1467 01:48:16,320 --> 01:48:21,155 This Marius will take away the treasure of my autumn days to be his wife 1468 01:48:22,600 --> 01:48:25,558 But he could die tonight 1469 01:48:30,040 --> 01:48:32,759 I must find this boy 1470 01:48:48,480 --> 01:48:50,471 Don't shoot! Don't shoot! 1471 01:48:50,960 --> 01:48:52,518 I come here as a volunteer. 1472 01:48:56,000 --> 01:48:57,638 You see... 1473 01:48:59,360 --> 01:49:01,430 You see that prisoner over there? 1474 01:49:01,560 --> 01:49:03,039 A volunteer like you! 1475 01:49:03,200 --> 01:49:04,792 A spy who calls himself Javert! 1476 01:49:04,960 --> 01:49:06,757 He's going to get it, too! 1477 01:49:07,080 --> 01:49:08,354 Get in there. Get inside. 1478 01:49:08,520 --> 01:49:10,317 Don't kill him. I know him. 1479 01:49:11,000 --> 01:49:12,035 Enemy marksman! 1480 01:49:12,120 --> 01:49:13,633 On the roof! On the roof! 1481 01:49:15,960 --> 01:49:17,109 On the roof! 1482 01:49:18,280 --> 01:49:20,077 Where are they? Where are they? 1483 01:49:20,360 --> 01:49:21,349 We'll take the left. 1484 01:49:21,480 --> 01:49:22,469 We'll take the right. 1485 01:49:22,640 --> 01:49:23,914 Eyes forward! 1486 01:49:24,280 --> 01:49:26,475 Eyes to the roofs, eyes to the roofs. 1487 01:49:26,640 --> 01:49:27,789 Thank you, monsieur. 1488 01:49:28,480 --> 01:49:31,790 Give me no thanks, monsieur There's something you can do 1489 01:49:32,000 --> 01:49:33,831 If it is in my power 1490 01:49:34,520 --> 01:49:38,479 Give me the spy Javert! Let me take care of him 1491 01:49:41,880 --> 01:49:45,953 Do what you have to do The man belongs to you 1492 01:49:47,160 --> 01:49:49,230 No. Enjolras. 1493 01:50:16,880 --> 01:50:18,154 We meet again 1494 01:50:18,320 --> 01:50:21,915 You've hungered for this all your life 1495 01:50:22,520 --> 01:50:24,511 Take your revenge 1496 01:50:25,160 --> 01:50:29,312 How right you should kill with a knife 1497 01:50:31,640 --> 01:50:33,312 Get out of here 1498 01:50:33,560 --> 01:50:34,709 Don't understand 1499 01:50:34,880 --> 01:50:37,394 Clear out of here 1500 01:50:42,360 --> 01:50:46,319 Once a thief, forever a thief 1501 01:50:46,720 --> 01:50:50,235 What you want, you always steal 1502 01:50:50,400 --> 01:50:53,119 You would trade your life for mine 1503 01:50:53,560 --> 01:50:56,552 Yes, Valjean, you want a deal 1504 01:50:56,720 --> 01:50:59,234 Shoot me now for all I care! 1505 01:50:59,400 --> 01:51:05,032 If you let me go, beware! You'll still answer to Javert! 1506 01:51:07,920 --> 01:51:12,789 You are wrong and always have been wrong 1507 01:51:14,920 --> 01:51:19,118 I'm a man no worse than any man 1508 01:51:20,760 --> 01:51:25,276 And you are free and there are no conditions 1509 01:51:25,440 --> 01:51:28,591 No bargains or petitions 1510 01:51:28,720 --> 01:51:32,633 There's nothing that I blame you for 1511 01:51:33,760 --> 01:51:37,514 You've done your duty, nothing more 1512 01:51:40,480 --> 01:51:42,789 If I come out of this alive... 1513 01:51:42,960 --> 01:51:46,509 You will find me at Rue de l'Homme Arme, number 5 1514 01:51:49,840 --> 01:51:52,434 No doubt our paths will cross again. 1515 01:52:21,640 --> 01:52:24,552 Courfeyrac, you take the watch 1516 01:52:24,720 --> 01:52:26,995 They may attack before it's light 1517 01:52:27,760 --> 01:52:30,149 Everybody, keep the faith 1518 01:52:31,160 --> 01:52:35,756 For certain as our banner flies We are not alone 1519 01:52:36,000 --> 01:52:39,436 The people too must rise 1520 01:52:41,440 --> 01:52:42,714 Marius. 1521 01:52:43,680 --> 01:52:44,749 Rest. 1522 01:52:50,200 --> 01:52:52,953 Drink with me 1523 01:52:53,960 --> 01:52:57,635 To days gone by! 1524 01:52:58,080 --> 01:53:05,031 To the life that used to be 1525 01:53:05,480 --> 01:53:10,270 At the shrine of friendship never say die 1526 01:53:10,720 --> 01:53:15,999 Let the wine of friendship never run dry 1527 01:53:16,160 --> 01:53:23,111 Here's to you and here's to me! 1528 01:53:25,480 --> 01:53:31,032 Do I care if I should die now she goes across the sea? 1529 01:53:31,240 --> 01:53:36,553 Life without Cosette means nothing at all 1530 01:53:36,720 --> 01:53:41,316 Would you weep, Cosette, if I were to fall? 1531 01:53:42,240 --> 01:53:46,472 Would you weep, Cosette 1532 01:53:48,040 --> 01:53:52,750 For me? 1533 01:54:05,400 --> 01:54:12,272 God on high 1534 01:54:12,600 --> 01:54:17,594 Hear my prayer 1535 01:54:19,200 --> 01:54:24,752 In my need 1536 01:54:24,840 --> 01:54:29,960 You have always been there 1537 01:54:32,760 --> 01:54:38,312 He is young 1538 01:54:39,560 --> 01:54:44,873 He's afraid 1539 01:54:45,440 --> 01:54:50,389 Let him rest 1540 01:54:50,560 --> 01:54:55,031 Heaven blessed 1541 01:54:56,480 --> 01:55:07,118 Bring him home 1542 01:55:09,480 --> 01:55:11,948 Bring him home 1543 01:55:14,840 --> 01:55:18,276 He's like the son I might have known 1544 01:55:19,960 --> 01:55:23,157 If God had granted me a son 1545 01:55:24,120 --> 01:55:28,955 The summers die One by one 1546 01:55:29,120 --> 01:55:34,148 How soon they fly On and on 1547 01:55:35,160 --> 01:55:38,755 And I am old 1548 01:55:40,000 --> 01:55:43,675 And will be gone 1549 01:55:46,320 --> 01:55:53,271 Bring him peace 1550 01:55:53,840 --> 01:55:58,709 Bring him joy 1551 01:56:00,560 --> 01:56:04,678 He is young 1552 01:56:05,320 --> 01:56:09,518 He is only a boy 1553 01:56:13,040 --> 01:56:18,558 You can take 1554 01:56:18,720 --> 01:56:23,555 You can give 1555 01:56:24,880 --> 01:56:28,714 Let him be 1556 01:56:28,880 --> 01:56:34,034 Let him live 1557 01:56:34,200 --> 01:56:39,149 If I die 1558 01:56:39,240 --> 01:56:44,394 Let me die 1559 01:56:46,920 --> 01:56:51,471 Let him live 1560 01:56:53,160 --> 01:56:58,473 Bring him home 1561 01:57:00,600 --> 01:57:04,957 Bring him home 1562 01:57:07,480 --> 01:57:12,270 Bring him 1563 01:57:12,360 --> 01:57:19,357 Home! 1564 01:57:33,200 --> 01:57:35,634 Enjolras, the rain has damaged the gunpowder. 1565 01:57:35,720 --> 01:57:36,914 We're low on ammunition. 1566 01:57:37,000 --> 01:57:38,399 We're the only barricade left. 1567 01:57:39,120 --> 01:57:40,314 What? 1568 01:57:40,920 --> 01:57:42,399 We're the only ones left. 1569 01:57:46,760 --> 01:57:49,479 The people have not stirred 1570 01:57:49,920 --> 01:57:53,595 We are abandoned by those who still live in fear 1571 01:57:53,760 --> 01:57:55,637 Let us not waste lives 1572 01:57:56,080 --> 01:57:58,150 Let all who wish to 1573 01:57:59,000 --> 01:58:01,070 Go from here 1574 01:58:08,200 --> 01:58:10,760 Do you hear the people sing 1575 01:58:11,160 --> 01:58:13,958 Singing the song of angry men? 1576 01:58:14,120 --> 01:58:19,638 It is the music of a people who will not be slaves again 1577 01:58:20,040 --> 01:58:25,831 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 1578 01:58:26,000 --> 01:58:31,199 There is a life about to start when tomorrow comes! 1579 01:58:33,160 --> 01:58:34,673 Enjolras, we need more ammunition. 1580 01:58:34,840 --> 01:58:37,354 I'm going into the colonnade. There are dead bodies there, dry ammunition. 1581 01:58:37,440 --> 01:58:38,509 The gunpowder is wet through. 1582 01:58:38,600 --> 01:58:40,875 Let's round it up. Let's get everything out here. 1583 01:58:41,000 --> 01:58:45,710 Little people know when little people fight 1584 01:58:46,520 --> 01:58:48,829 We may look easy pickings 1585 01:58:50,040 --> 01:58:51,632 Gavroche. 1586 01:58:51,760 --> 01:58:53,318 But we've got some bite! 1587 01:58:53,560 --> 01:58:54,879 Come here. 1588 01:58:55,000 --> 01:58:59,790 So never kick a dog because he's just a pup 1589 01:59:03,600 --> 01:59:04,635 Gavroche! 1590 01:59:04,800 --> 01:59:10,670 We'll fight like 20 armies and we won't give up 1591 01:59:11,600 --> 01:59:13,272 Gavroche! Gavroche, what are you doing? 1592 01:59:13,440 --> 01:59:15,271 Someone pull him back! 1593 01:59:15,520 --> 01:59:16,953 You dirty bastard! 1594 01:59:18,640 --> 01:59:22,030 So you'd better run for cover 1595 01:59:23,040 --> 01:59:24,189 When the pup... 1596 01:59:25,240 --> 01:59:26,275 Grows... 1597 01:59:47,080 --> 01:59:49,753 You at the barricades, listen to this! 1598 01:59:51,240 --> 01:59:54,152 The people of Paris sleep in their beds! 1599 01:59:54,320 --> 01:59:56,993 You have no chance 1600 01:59:57,680 --> 01:59:59,511 No chance at all 1601 02:00:00,760 --> 02:00:04,594 Why throw your lives away? 1602 02:00:10,080 --> 02:00:13,595 Let us die facing our foes 1603 02:00:14,240 --> 02:00:16,549 Make them bleed while we can 1604 02:00:17,000 --> 02:00:18,638 Make them pay through the nose 1605 02:00:18,880 --> 02:00:20,472 Make them pay for every man 1606 02:00:20,640 --> 02:00:25,634 Let others rise to take our place 1607 02:00:25,800 --> 02:00:31,909 Until the Earth is free! 1608 02:00:33,440 --> 02:00:34,793 Cannons! 1609 02:00:35,960 --> 02:00:37,632 Quick as you can! Come on! 1610 02:00:37,800 --> 02:00:39,233 Look lively! 1611 02:00:39,560 --> 02:00:40,709 Far right first. 1612 02:00:40,840 --> 02:00:42,034 Wait for it! 1613 02:00:42,240 --> 02:00:43,559 Fire! 1614 02:00:46,640 --> 02:00:47,834 Marius. 1615 02:00:48,960 --> 02:00:50,109 They're bringing in replacements. 1616 02:00:50,280 --> 02:00:51,269 Second cannon! 1617 02:00:51,520 --> 02:00:52,748 Fire! 1618 02:00:54,800 --> 02:00:55,915 Fire! 1619 02:00:57,240 --> 02:00:58,309 Take aim! 1620 02:00:58,520 --> 02:00:59,589 Fire! 1621 02:00:59,680 --> 02:01:00,669 Take cover, boy! 1622 02:01:03,120 --> 02:01:06,032 There's more men! There's more men, Enjolras! 1623 02:01:07,000 --> 02:01:08,274 Cannons ready! 1624 02:01:08,360 --> 02:01:09,429 Fire! 1625 02:01:17,680 --> 02:01:19,113 Cannons ready! 1626 02:01:19,800 --> 02:01:21,950 And fire! 1627 02:01:30,280 --> 02:01:31,793 Advance! 1628 02:01:32,360 --> 02:01:33,759 Watch out! 1629 02:01:46,760 --> 02:01:47,909 Please! 1630 02:01:49,200 --> 02:01:50,394 Open the door! 1631 02:01:51,240 --> 02:01:52,559 Please! 1632 02:01:54,560 --> 02:01:56,710 We need the door! We need to barricade the door! 1633 02:02:00,640 --> 02:02:02,232 Marius! Marius! 1634 02:02:05,360 --> 02:02:06,554 Take positions! 1635 02:02:09,960 --> 02:02:11,234 Steady, lads! 1636 02:02:13,200 --> 02:02:14,349 - Go! - They're coming! 1637 02:04:41,920 --> 02:04:43,239 Thank you! 1638 02:04:44,600 --> 02:04:46,750 Long live the revolution! 1639 02:04:51,200 --> 02:04:52,553 Here's a pretty ring. 1640 02:04:53,080 --> 02:04:54,069 Oh. 1641 02:04:54,400 --> 02:04:55,549 Hello. 1642 02:04:59,200 --> 02:05:00,758 You're alive! I saved you! 1643 02:05:00,880 --> 02:05:02,393 You! 1644 02:05:08,760 --> 02:05:10,751 How do I get out of here? It's that way! 1645 02:05:10,840 --> 02:05:12,751 All the way down and to the left! 1646 02:05:55,280 --> 02:05:58,113 It's you, Javert I knew you wouldn't wait too long 1647 02:05:58,640 --> 02:06:00,949 The faithful servant at his post once more 1648 02:06:01,520 --> 02:06:04,671 This man's done no wrong He needs a doctor's care 1649 02:06:05,960 --> 02:06:09,714 I warned you I would not give in! I won't be swayed! 1650 02:06:09,840 --> 02:06:13,150 Another hour yet Then I'm yours 1651 02:06:13,480 --> 02:06:16,313 All our debts are paid 1652 02:06:17,880 --> 02:06:22,078 The man of mercy comes again And talks of justice! 1653 02:06:22,240 --> 02:06:24,834 Come, time is running short! 1654 02:06:25,000 --> 02:06:28,276 Look down, Javert 1655 02:06:28,440 --> 02:06:31,910 He's standing in his grave! 1656 02:06:46,960 --> 02:06:49,076 One more step and you die. 1657 02:07:19,040 --> 02:07:21,235 Who is this man? What sort of devil is he? 1658 02:07:21,440 --> 02:07:24,079 To have me caught in a trap and choose to let me go free? 1659 02:07:24,280 --> 02:07:27,078 It was his hour at last to put a seal on my fate 1660 02:07:27,280 --> 02:07:29,794 Wipe out the past and wash me clean off the slate 1661 02:07:29,960 --> 02:07:32,428 All it would take was a flick of his knife 1662 02:07:32,600 --> 02:07:36,559 Vengeance was his and he gave me back my life! 1663 02:07:38,480 --> 02:07:40,755 Damned if I live in the debt of a thief! 1664 02:07:40,960 --> 02:07:43,269 Damned if I yield at the end of the chase! 1665 02:07:43,440 --> 02:07:45,874 I am the law and the law is not mocked! 1666 02:07:46,040 --> 02:07:48,076 I'll spit his pity right back in his face! 1667 02:07:48,240 --> 02:07:50,754 There is nothing on Earth that we share! 1668 02:07:50,920 --> 02:07:54,071 It is either Valjean or Javert! 1669 02:08:00,480 --> 02:08:03,233 And my thoughts fly apart 1670 02:08:04,640 --> 02:08:07,518 Can this man be believed? 1671 02:08:08,880 --> 02:08:11,917 Shall his sins be forgiven? 1672 02:08:13,000 --> 02:08:18,836 Shall his crimes be reprieved? 1673 02:08:23,280 --> 02:08:26,511 And must I now begin to doubt 1674 02:08:27,760 --> 02:08:32,515 Who never doubted all these years? 1675 02:08:32,720 --> 02:08:36,554 My heart is stone and still it trembles 1676 02:08:36,720 --> 02:08:42,431 The world I have known is lost in shadow 1677 02:08:42,600 --> 02:08:47,435 Is he from heaven or from hell? 1678 02:08:47,600 --> 02:08:51,309 And does he know 1679 02:08:51,480 --> 02:08:55,473 That granting me my life today 1680 02:09:01,000 --> 02:09:07,314 This man has killed me even so? 1681 02:09:12,760 --> 02:09:17,311 I am reaching but I fall 1682 02:09:18,080 --> 02:09:22,631 And the stars are black and cold 1683 02:09:23,320 --> 02:09:29,839 As I stare into the void of a world that cannot hold 1684 02:09:30,000 --> 02:09:32,992 I'll escape now from that world 1685 02:09:33,200 --> 02:09:35,919 From the world of Jean Valjean 1686 02:09:36,120 --> 02:09:39,271 There is nowhere I can turn 1687 02:09:39,440 --> 02:09:45,549 There is no way to go on 1688 02:10:14,520 --> 02:10:19,036 Did you see them going off to fight? 1689 02:10:19,560 --> 02:10:23,519 Children of the barricade who didn't last the night 1690 02:10:24,240 --> 02:10:28,870 Did you see them lying where they died? 1691 02:10:29,040 --> 02:10:33,795 Someone used to cradle them and kiss them when they cried 1692 02:10:33,960 --> 02:10:38,875 Did you see them lying side by side? 1693 02:10:48,120 --> 02:10:51,749 There's a grief that can't be spoken 1694 02:10:55,000 --> 02:10:58,151 There's a pain goes on and on 1695 02:11:00,920 --> 02:11:04,754 Empty chairs at empty tables 1696 02:11:05,960 --> 02:11:11,830 Now my friends are dead and gone 1697 02:11:14,880 --> 02:11:19,112 Here they talked of revolution 1698 02:11:20,880 --> 02:11:25,635 Here it was they lit the flame 1699 02:11:26,960 --> 02:11:30,555 Here they sang about tomorrow 1700 02:11:31,800 --> 02:11:38,478 And tomorrow never came 1701 02:11:41,240 --> 02:11:46,189 From the table in the corner 1702 02:11:46,960 --> 02:11:52,080 They could see a world reborn 1703 02:11:52,160 --> 02:11:56,711 And they rose with voices ringing 1704 02:11:56,880 --> 02:12:01,874 And I can hear them now 1705 02:12:02,400 --> 02:12:06,996 The very words that they have sung 1706 02:12:07,960 --> 02:12:12,988 Became their last communion 1707 02:12:16,720 --> 02:12:19,996 On this lonely barricade 1708 02:12:22,000 --> 02:12:24,719 At dawn 1709 02:12:26,760 --> 02:12:31,276 Oh, my friends, my friends, forgive me 1710 02:12:32,280 --> 02:12:37,070 That I live and you are gone 1711 02:12:37,240 --> 02:12:40,789 There's a grief that can't be spoken 1712 02:12:41,200 --> 02:12:47,275 There's a pain goes on and on 1713 02:12:47,480 --> 02:12:51,632 Phantom faces at the windows 1714 02:12:51,800 --> 02:12:56,510 Phantom shadows on the floor 1715 02:12:56,680 --> 02:13:00,116 Empty chairs at empty tables 1716 02:13:00,320 --> 02:13:06,236 Where my friends will meet no more 1717 02:13:06,400 --> 02:13:10,712 Oh, my friends, my friends 1718 02:13:11,320 --> 02:13:14,596 Don't ask me 1719 02:13:14,760 --> 02:13:19,515 What your sacrifice was for 1720 02:13:20,280 --> 02:13:24,478 Empty chairs at empty tables 1721 02:13:27,200 --> 02:13:32,069 Where my friends will sing 1722 02:13:33,760 --> 02:13:38,276 No more 1723 02:14:02,000 --> 02:14:04,798 Every day you walk with stronger step 1724 02:14:04,960 --> 02:14:08,748 You walk with longer step The worst is over 1725 02:14:08,920 --> 02:14:11,036 Don't think about it, Marius! 1726 02:14:11,120 --> 02:14:13,270 With all the years ahead of us! 1727 02:14:13,480 --> 02:14:15,550 I will never go away 1728 02:14:15,720 --> 02:14:19,838 And we will be together every day 1729 02:14:22,680 --> 02:14:25,399 Every day 1730 02:14:26,280 --> 02:14:28,271 We'll remember that night 1731 02:14:28,440 --> 02:14:31,318 And the vow that we made 1732 02:14:33,000 --> 02:14:37,357 A heart full of love 1733 02:14:37,760 --> 02:14:40,194 She was never mine to keep 1734 02:14:40,320 --> 02:14:43,278 A night full of you 1735 02:14:43,640 --> 02:14:45,437 She is youthful, she is free 1736 02:14:45,560 --> 02:14:47,391 The words are old but always true 1737 02:14:48,000 --> 02:14:49,991 Cosette, Cosette! 1738 02:14:50,160 --> 02:14:51,513 Love is the garden of the young 1739 02:14:51,680 --> 02:14:53,033 I saw you waiting and I knew 1740 02:14:53,200 --> 02:14:54,997 Thank God you are here 1741 02:14:55,120 --> 02:14:56,872 Waiting for you 1742 02:14:57,040 --> 02:14:58,029 Let it be 1743 02:14:58,160 --> 02:14:59,195 At your feet 1744 02:14:59,400 --> 02:15:01,152 Thank God you are home 1745 02:15:01,360 --> 02:15:03,112 Let it be 1746 02:15:04,320 --> 02:15:07,630 A heart full of love 1747 02:15:07,760 --> 02:15:11,150 And it wasn't a dream 1748 02:15:11,640 --> 02:15:15,076 This I give you this day 1749 02:15:15,200 --> 02:15:18,636 Not a dream after all 1750 02:15:25,360 --> 02:15:28,557 Monsieur, this is a day I never can forget 1751 02:15:29,640 --> 02:15:33,633 Is gratitude enough for giving me Cosette? 1752 02:15:34,160 --> 02:15:38,472 Your home shall be with us And not a day shall pass 1753 02:15:38,640 --> 02:15:41,916 But we will prove our love To you, whom we shall call 1754 02:15:42,080 --> 02:15:46,073 A father to us both A father to us all 1755 02:15:46,280 --> 02:15:48,316 Not another word, my son 1756 02:15:50,640 --> 02:15:54,713 There's something now that must be done 1757 02:16:02,000 --> 02:16:05,595 There lived a man whose name was Jean Valjean 1758 02:16:09,120 --> 02:16:11,839 He stole some bread to save his sister's son 1759 02:16:16,720 --> 02:16:20,076 For 19 winters he served his time 1760 02:16:23,440 --> 02:16:27,274 In sweat he washed away his crime 1761 02:16:29,680 --> 02:16:31,432 Years ago 1762 02:16:32,400 --> 02:16:35,437 He broke parole and lived a life apart 1763 02:16:36,160 --> 02:16:38,993 How could he tell Cosette and break her heart? 1764 02:16:40,000 --> 02:16:41,149 Marius... 1765 02:16:41,280 --> 02:16:43,111 It's for Cosette this must be faced 1766 02:16:43,280 --> 02:16:45,919 If he is caught, she is disgraced 1767 02:16:46,080 --> 02:16:49,152 The time has come to journey on 1768 02:16:50,320 --> 02:16:55,075 And from this day he must be gone 1769 02:16:57,360 --> 02:16:59,316 Who am I? 1770 02:17:01,760 --> 02:17:03,557 Who am I? 1771 02:17:04,840 --> 02:17:09,391 You're Jean Valjean 1772 02:17:10,880 --> 02:17:12,996 Monsieur, you cannot leave 1773 02:17:13,480 --> 02:17:17,075 Whatever I tell my beloved Cosette She will never believe 1774 02:17:18,640 --> 02:17:21,473 Tell her I've gone on a journey A long way away 1775 02:17:22,720 --> 02:17:25,553 Tell her my heart was too full for farewells 1776 02:17:25,720 --> 02:17:27,790 It is better this way 1777 02:17:27,960 --> 02:17:30,599 Promise me, monsieur Cosette will never know 1778 02:17:30,800 --> 02:17:32,995 What I have spoken Why I must go 1779 02:17:36,800 --> 02:17:39,075 For the sake of Cosette 1780 02:17:41,600 --> 02:17:45,479 It must be so 1781 02:17:45,960 --> 02:17:47,552 Thank you, Marius. 1782 02:18:01,360 --> 02:18:04,079 Where's he gone without a word? 1783 02:18:04,240 --> 02:18:06,879 That wouldn't be his way to go 1784 02:18:07,040 --> 02:18:08,951 Why so sudden, why so strange? 1785 02:18:09,120 --> 02:18:12,192 Oh, did he say how long he'll be gone? 1786 02:18:12,360 --> 02:18:18,356 All he asked for me to say is he's on a journey far away 1787 02:18:18,840 --> 02:18:20,558 He can't leave us now 1788 02:18:21,560 --> 02:18:24,074 How he breaks my heart 1789 02:18:24,240 --> 02:18:30,190 And we will never be apart 1790 02:18:33,280 --> 02:18:35,032 I promise you. 1791 02:19:14,560 --> 02:19:18,394 The Baron and Baroness du Thenard. 1792 02:19:19,760 --> 02:19:22,638 Go away, Thenardier! 1793 02:19:23,320 --> 02:19:26,756 Do you think I don't know who you are? 1794 02:19:26,960 --> 02:19:30,350 He's not fooled Told you so 1795 02:19:30,520 --> 02:19:33,478 Show monsieur what you've come here to show 1796 02:19:33,640 --> 02:19:36,279 Tell the boy what you know 1797 02:19:37,960 --> 02:19:40,679 Pity to disturb you at a feast like this 1798 02:19:41,320 --> 02:19:44,630 But 500 francs surely wouldn't come amiss 1799 02:19:44,800 --> 02:19:47,234 In God's name, say what you have to say 1800 02:19:47,480 --> 02:19:49,710 He speaks You pay! 1801 02:19:50,120 --> 02:19:54,511 What I saw, clear as light 1802 02:19:54,680 --> 02:19:58,309 Jean Valjean in the sewers one night 1803 02:19:58,640 --> 02:20:01,359 Had this corpse on his back 1804 02:20:01,520 --> 02:20:04,830 Some boy he had killed in a vicious attack 1805 02:20:05,800 --> 02:20:09,395 I was there, never fear 1806 02:20:09,560 --> 02:20:13,792 I even found me this fine souvenir 1807 02:20:14,400 --> 02:20:17,198 I know this This is mine 1808 02:20:17,840 --> 02:20:21,071 This is surely some heavenly sign 1809 02:20:21,720 --> 02:20:24,837 Then it's true Then I'm right 1810 02:20:25,240 --> 02:20:29,677 Jean Valjean was my savior that night 1811 02:20:30,960 --> 02:20:34,748 Jean Valjean, the old con 1812 02:20:34,920 --> 02:20:38,071 You pay up or I'll say where he's gone 1813 02:20:38,280 --> 02:20:39,554 Where is he? 1814 02:20:44,680 --> 02:20:45,749 Where is he? 1815 02:20:45,840 --> 02:20:47,034 The convent! 1816 02:20:47,840 --> 02:20:50,752 Cosette, come with me. Come with me. 1817 02:20:51,600 --> 02:20:54,239 Watch the buggers dance Watch 'em till they drop! 1818 02:20:54,400 --> 02:20:56,960 Keep your wits about you and you'll stand on top! 1819 02:20:57,240 --> 02:20:59,913 Masters of the land Always get our share 1820 02:21:00,080 --> 02:21:02,469 Clear away the barricades and we're still there 1821 02:21:02,720 --> 02:21:05,439 We know where the wind is blowing 1822 02:21:05,680 --> 02:21:07,511 Money is the stuff we smell 1823 02:21:08,240 --> 02:21:09,514 And when we're rich as Croesus 1824 02:21:09,600 --> 02:21:11,716 Jesus! Won't we see you all in hell! 1825 02:21:16,520 --> 02:21:17,999 How dare you! 1826 02:21:28,800 --> 02:21:32,349 Alone I wait in the shadows 1827 02:21:34,000 --> 02:21:36,912 I count the hours until I sleep 1828 02:21:39,080 --> 02:21:43,437 I dreamed a dream Cosette stood by 1829 02:21:43,640 --> 02:21:48,236 It made her weep to know I die 1830 02:21:52,960 --> 02:21:56,555 Alone at the end of the day 1831 02:21:58,560 --> 02:22:02,189 Upon this wedding night I pray 1832 02:22:03,840 --> 02:22:09,119 Take these children, my Lord, to Thy embrace 1833 02:22:10,400 --> 02:22:17,317 And show them grace 1834 02:22:20,960 --> 02:22:26,751 God on high 1835 02:22:29,600 --> 02:22:33,718 Hear my prayer 1836 02:22:37,960 --> 02:22:40,030 Take me now 1837 02:22:43,600 --> 02:22:45,670 To Thy care 1838 02:22:49,200 --> 02:22:53,478 Where You are 1839 02:22:55,320 --> 02:22:58,630 Let me be 1840 02:23:02,960 --> 02:23:05,997 Take me now 1841 02:23:09,120 --> 02:23:12,157 Take me there 1842 02:23:14,840 --> 02:23:18,549 Bring me home 1843 02:23:21,600 --> 02:23:25,479 Bring me home 1844 02:23:29,200 --> 02:23:33,990 Monsieur, I bless your name 1845 02:23:34,160 --> 02:23:36,230 I am ready, Fantine 1846 02:23:37,000 --> 02:23:41,278 Monsieur, lay down your burden 1847 02:23:41,560 --> 02:23:43,915 At the end of my days 1848 02:23:44,640 --> 02:23:47,916 You raised my child in love 1849 02:23:48,080 --> 02:23:49,433 She's the best of my life 1850 02:23:49,640 --> 02:23:55,510 And you will be with God 1851 02:23:55,600 --> 02:23:56,715 Oh! 1852 02:23:59,560 --> 02:24:01,152 Oh... 1853 02:24:03,720 --> 02:24:05,233 Fantine. 1854 02:24:05,400 --> 02:24:08,278 Papa, Papa, I do not understand 1855 02:24:08,440 --> 02:24:11,477 Are you all right? Why did you go away? 1856 02:24:14,400 --> 02:24:17,472 Cosette, my child! Am I forgiven now? 1857 02:24:17,640 --> 02:24:20,074 Thank God, thank God I've lived to see this day! 1858 02:24:21,400 --> 02:24:24,119 It's you who must forgive a thoughtless fool 1859 02:24:24,280 --> 02:24:28,956 It's you who must forgive a thankless man 1860 02:24:29,560 --> 02:24:33,235 It's thanks to you that I am living 1861 02:24:33,640 --> 02:24:37,269 And again I lay down my life at your feet 1862 02:24:37,720 --> 02:24:41,030 Cosette, your father is a saint 1863 02:24:41,680 --> 02:24:47,357 When they wounded me He took me from the barricade 1864 02:24:47,880 --> 02:24:50,155 Carried like a babe 1865 02:24:50,360 --> 02:24:56,390 And brought me home to you 1866 02:25:07,200 --> 02:25:10,237 Now you are here 1867 02:25:14,720 --> 02:25:17,553 Again beside me 1868 02:25:21,440 --> 02:25:25,319 Now I can die in peace 1869 02:25:26,520 --> 02:25:31,230 For now my life is blessed 1870 02:25:32,320 --> 02:25:37,872 You will live, Papa You're going to live 1871 02:25:38,120 --> 02:25:42,591 It's too soon Too soon to say goodbye 1872 02:25:43,960 --> 02:25:49,990 Yes, Cosette, forbid me now to die! 1873 02:25:51,480 --> 02:25:53,471 I'll obey 1874 02:25:56,120 --> 02:25:58,509 I will try 1875 02:26:00,000 --> 02:26:02,434 On this page 1876 02:26:03,600 --> 02:26:07,673 I write my last confession 1877 02:26:10,960 --> 02:26:16,876 Read it well when I at last am sleeping 1878 02:26:20,200 --> 02:26:22,236 It's the story 1879 02:26:23,200 --> 02:26:26,988 Of one who turned from hating 1880 02:26:27,880 --> 02:26:31,031 A man who only learned to love 1881 02:26:31,640 --> 02:26:33,870 When you were in his keeping 1882 02:26:34,200 --> 02:26:35,792 I know it, Papa. 1883 02:26:37,080 --> 02:26:40,197 Come with me 1884 02:26:40,360 --> 02:26:44,035 Where chains will never bind you 1885 02:26:44,200 --> 02:26:46,634 I am ready, Fantine. 1886 02:26:46,800 --> 02:26:53,797 All your grief At last, at last behind you 1887 02:26:55,560 --> 02:26:58,597 Lord in heaven 1888 02:26:58,680 --> 02:27:03,515 Look down on him in mercy 1889 02:27:03,600 --> 02:27:06,512 Forgive me all my trespasses 1890 02:27:06,600 --> 02:27:09,910 And take me to Your glory 1891 02:27:12,760 --> 02:27:15,991 Take my hand 1892 02:27:16,080 --> 02:27:21,916 I'll lead you to salvation 1893 02:27:22,000 --> 02:27:25,072 Take my love 1894 02:27:25,200 --> 02:27:29,830 For love is everlasting 1895 02:27:31,440 --> 02:27:34,432 And remember 1896 02:27:34,720 --> 02:27:39,157 The truth that once was spoken 1897 02:27:39,880 --> 02:27:42,792 To love another person 1898 02:27:42,880 --> 02:27:49,479 Is to see the face of God 1899 02:27:52,080 --> 02:27:57,154 Do you hear the people sing lost in the valley of the night? 1900 02:27:57,280 --> 02:28:03,674 It is the music of a people who are climbing to the light 1901 02:28:03,800 --> 02:28:06,712 For the wretched of the Earth 1902 02:28:06,880 --> 02:28:09,792 There is a flame that never dies 1903 02:28:09,960 --> 02:28:15,830 Even the darkest night will end and the sun will rise 1904 02:28:16,000 --> 02:28:19,072 We will live again in freedom 1905 02:28:19,280 --> 02:28:22,590 In the garden of the Lord 1906 02:28:22,760 --> 02:28:28,471 We will walk behind the plowshare We will put away the sword 1907 02:28:28,960 --> 02:28:34,239 The chain will be broken and all men will have their reward! 1908 02:28:34,400 --> 02:28:37,358 Will you join in our crusade? 1909 02:28:37,520 --> 02:28:40,353 Who will be strong and stand with me? 1910 02:28:40,520 --> 02:28:43,432 Somewhere beyond the barricade 1911 02:28:43,560 --> 02:28:46,279 Is there a world you long to see? 1912 02:28:46,440 --> 02:28:49,352 Do you hear the people sing? 1913 02:28:49,560 --> 02:28:52,393 Say, do you hear the distant drums? 1914 02:28:52,560 --> 02:28:58,510 It is the future that we bring when tomorrow comes! 1915 02:28:58,680 --> 02:29:01,353 Will you join in our crusade? 1916 02:29:01,520 --> 02:29:03,829 Who will be strong and stand with me? 1917 02:29:04,000 --> 02:29:06,992 Somewhere beyond the barricade 1918 02:29:07,080 --> 02:29:10,117 Is there a world you long to see? 1919 02:29:10,280 --> 02:29:13,113 Do you hear the people sing? 1920 02:29:13,320 --> 02:29:16,312 Say, do you hear the distant drums? 1921 02:29:16,480 --> 02:29:22,635 It is the future that we bring when tomorrow comes! 1922 02:29:31,040 --> 02:29:38,037 Tomorrow comes!