1 00:00:29,705 --> 00:00:33,251 EXTERMINATING ANGELS 2 00:00:43,626 --> 00:00:46,626 The lampposts are in need... 3 00:00:46,698 --> 00:00:50,441 The lampposts are in need of their long scarlet coats. 4 00:00:51,690 --> 00:00:52,868 Roger. 5 00:00:52,939 --> 00:00:54,183 Stat. 6 00:02:05,039 --> 00:02:07,243 My grandmother. 7 00:02:07,311 --> 00:02:09,035 I have to go see her. 8 00:02:09,103 --> 00:02:10,794 What's the matter? 9 00:02:10,863 --> 00:02:13,001 I've got to see Grandma right now. 10 00:02:13,072 --> 00:02:16,650 She's dying at the hospital. I haven't been to see her. 11 00:02:16,720 --> 00:02:19,502 Your poor grandmother died ten years ago. 12 00:02:19,567 --> 00:02:21,957 Go back to sleep and leave me alone. 13 00:02:22,031 --> 00:02:23,592 I have to go. 14 00:02:23,664 --> 00:02:25,158 I have to go to the hospital. 15 00:02:26,736 --> 00:02:28,077 She raised me. 16 00:02:28,849 --> 00:02:30,889 She loves me more than my parents. 17 00:02:31,504 --> 00:02:32,846 François... 18 00:02:34,801 --> 00:02:36,208 François. 19 00:02:37,105 --> 00:02:39,374 Grandma! This is unbelievable. 20 00:02:39,441 --> 00:02:41,164 I was just coming to see you. 21 00:02:41,233 --> 00:02:42,956 Don't be afraid. 22 00:02:44,497 --> 00:02:45,610 I'm not afraid. 23 00:02:47,409 --> 00:02:51,501 Your wife is right. I am dead. You know that. 24 00:02:51,570 --> 00:02:53,326 Is this a dream? 25 00:02:53,394 --> 00:02:55,565 I came to warn you. 26 00:02:57,074 --> 00:03:00,041 You have to watch out for yourself. 27 00:03:01,522 --> 00:03:03,562 You've always been too curious... 28 00:03:04,626 --> 00:03:08,587 but this time you might set off the infernal machine. 29 00:03:10,835 --> 00:03:12,723 What are you talking about, Grandma? 30 00:03:13,715 --> 00:03:17,839 From where I am, it's difficult and dangerous to help you. 31 00:03:19,059 --> 00:03:21,645 Damn it, stop muttering to yourself. 32 00:03:21,715 --> 00:03:23,788 I need my sleep. 33 00:03:49,237 --> 00:03:51,604 The great white walls are inundated 34 00:03:51,668 --> 00:03:55,182 in a vast tragic happiness. Three times. 35 00:03:55,254 --> 00:03:56,977 The blood of airports 36 00:03:57,045 --> 00:04:00,013 can no longer bear the snow 37 00:04:00,086 --> 00:04:03,152 flooding the blue grass. One time. 38 00:04:03,222 --> 00:04:05,524 I repeat: the blood of airports 39 00:04:05,590 --> 00:04:10,641 can no longer bear the snow flooding the blue grass. 40 00:04:10,710 --> 00:04:11,725 One time. 41 00:04:17,846 --> 00:04:20,213 You're in a bad mood. 42 00:04:21,175 --> 00:04:22,385 I'm fed up. 43 00:04:23,927 --> 00:04:25,454 I'm ashamed of what I do. 44 00:04:27,863 --> 00:04:29,968 This one will be too easy. 45 00:04:30,039 --> 00:04:31,894 Why bother with him Upstairs? 46 00:04:31,959 --> 00:04:35,255 You and your "why"! How should I know? 47 00:04:35,320 --> 00:04:39,117 Mind your own business and obey orders without arguing, period. 48 00:04:39,192 --> 00:04:40,599 And if I don't obey? 49 00:04:41,688 --> 00:04:43,314 You know what'll happen. 50 00:04:45,079 --> 00:04:47,185 We're not angels anymore, 51 00:04:47,256 --> 00:04:50,256 - but we're not witches, either. - Yeah, right. 52 00:04:50,329 --> 00:04:53,078 Fallen angels, doomed to obey. 53 00:04:53,145 --> 00:04:55,600 Cut the crap and get to work, old girl. 54 00:05:00,537 --> 00:05:03,669 Don't treat him too cruelly. 55 00:05:04,825 --> 00:05:08,852 François is an odd mixture of intelligence and foolishness, 56 00:05:08,922 --> 00:05:10,678 but he's a child. 57 00:05:31,611 --> 00:05:34,033 Observe this young woman. 58 00:05:34,107 --> 00:05:36,147 Listen to her. She'll inspire you. 59 00:05:36,219 --> 00:05:37,975 She'll make you famous. 60 00:05:41,627 --> 00:05:42,707 So, how was I? 61 00:05:44,092 --> 00:05:46,612 Lovely. Amazing how far you went. 62 00:05:46,683 --> 00:05:48,952 - Was I wrong to? - Not necessarily. 63 00:05:49,020 --> 00:05:51,158 I repeat: you were lovely. 64 00:05:51,227 --> 00:05:54,970 When I came to your door, I was so scared I wanted to run. 65 00:05:55,900 --> 00:05:57,973 I love your films. 66 00:05:58,044 --> 00:06:01,656 I wanted to try out for you even if I had no expectations. 67 00:06:01,725 --> 00:06:03,929 Only five of you are up for the part. 68 00:06:03,997 --> 00:06:05,720 I was preparing a thriller. 69 00:06:05,788 --> 00:06:08,210 I normally run screen tests 70 00:06:08,285 --> 00:06:10,674 using the hardest scenes. 71 00:06:10,749 --> 00:06:12,604 This time, I'd chosen two scenes. 72 00:06:12,669 --> 00:06:15,986 One was pretty erotic, the one Virginie had just done. 73 00:06:18,781 --> 00:06:20,505 You know, I'm a blueblood. 74 00:06:20,574 --> 00:06:24,152 I was raised to see sexual pleasure as taboo to a decent woman. 75 00:06:25,214 --> 00:06:27,996 Obviously, the words were never said openly. 76 00:06:29,662 --> 00:06:32,794 So I never had an orgasm until today. 77 00:06:34,078 --> 00:06:37,788 When my boyfriend wants me, he jumps me and it's over in a flash. 78 00:06:40,159 --> 00:06:43,028 I don't know why I'm telling you all this. 79 00:06:43,103 --> 00:06:44,597 Am I boring you? 80 00:06:45,950 --> 00:06:47,227 Not at all. 81 00:06:48,063 --> 00:06:51,195 So when I came to your door, I wanted to run. 82 00:06:52,639 --> 00:06:55,028 Why do you do your tests here? 83 00:06:55,103 --> 00:06:57,656 I couldn't use the office; your place or mine. 84 00:06:57,727 --> 00:07:00,378 Why the erotic tests first? 85 00:07:00,447 --> 00:07:04,026 To give you a chance to bow out. 86 00:07:04,096 --> 00:07:05,950 You said if I was embarrassed, 87 00:07:06,016 --> 00:07:08,831 I should sublimate it and turn it into pleasure... 88 00:07:09,504 --> 00:07:11,326 then let the feeling carry me... 89 00:07:12,544 --> 00:07:14,137 and go even further. 90 00:07:14,208 --> 00:07:15,964 I obeyed again. 91 00:07:18,369 --> 00:07:21,817 Then my mind went blank and I totally forgot about you. 92 00:07:22,849 --> 00:07:23,961 I kept going. 93 00:07:24,929 --> 00:07:26,784 I know you didn't ask for that, 94 00:07:26,849 --> 00:07:29,981 but the truth is I felt real pleasure. 95 00:07:31,906 --> 00:07:33,662 Extremely intense pleasure, even. 96 00:07:35,138 --> 00:07:37,920 I never imagined anything so intense. 97 00:07:37,986 --> 00:07:38,935 Even in my dreams. 98 00:07:40,386 --> 00:07:42,906 So it was your first orgasm? 99 00:07:42,978 --> 00:07:44,255 I just said it was. 100 00:07:45,442 --> 00:07:47,035 Why is that? 101 00:07:48,866 --> 00:07:52,379 Rubbing myself in front of you was already an exciting taboo. 102 00:07:52,450 --> 00:07:55,712 Plus, I don't know you. That makes it stronger. 103 00:07:55,778 --> 00:07:59,423 I could fantasize about you, knowing you wouldn't touch me. 104 00:08:01,443 --> 00:08:03,101 I pictured you... 105 00:08:04,356 --> 00:08:05,566 aroused... 106 00:08:06,628 --> 00:08:08,897 and burning with the desire to take me... 107 00:08:10,980 --> 00:08:13,533 while I felt perfectly safe. 108 00:08:13,604 --> 00:08:15,808 You might have been wrong. 109 00:08:16,708 --> 00:08:18,082 You're not a rapist. 110 00:08:19,396 --> 00:08:21,054 What do you feel now? 111 00:08:21,124 --> 00:08:22,204 I don't know. 112 00:08:23,268 --> 00:08:24,217 Shame? 113 00:08:25,989 --> 00:08:28,193 The feeling of having been lured... 114 00:08:29,573 --> 00:08:30,850 into lewdness? 115 00:08:31,845 --> 00:08:34,212 And it would have been your fault. 116 00:08:34,278 --> 00:08:36,961 I came for a test. I knew just what I was doing. 117 00:08:38,597 --> 00:08:40,386 And it was all very exciting... 118 00:08:41,477 --> 00:08:43,071 A learning experience... 119 00:08:44,166 --> 00:08:46,206 a bit like a revelation 120 00:08:46,278 --> 00:08:48,547 about my forbidden self. 121 00:08:48,614 --> 00:08:50,021 Are you sorry? 122 00:08:50,086 --> 00:08:51,363 Not for now. 123 00:08:51,430 --> 00:08:54,081 At least I'm glad you had pleasure, 124 00:08:54,150 --> 00:08:56,092 however unexpected. 125 00:08:56,166 --> 00:08:59,647 Promise me that what I've said remains our secret. 126 00:08:59,718 --> 00:09:02,752 I promise. Now, if you're not too tired, 127 00:09:02,823 --> 00:09:05,758 we'll move on to a dialogue reading. 128 00:09:05,831 --> 00:09:07,260 It's a hard scene. 129 00:09:09,895 --> 00:09:12,449 Another actress was slightly better, 130 00:09:12,519 --> 00:09:14,462 and I made the film without Virginie. 131 00:09:15,400 --> 00:09:16,774 But I was haunted 132 00:09:16,839 --> 00:09:18,814 by what she had confided in me... 133 00:09:21,735 --> 00:09:24,354 especially since I ran into her two years later. 134 00:09:27,880 --> 00:09:29,342 She gave me a cold look 135 00:09:29,416 --> 00:09:32,034 and accused me of having traumatized her. 136 00:09:33,129 --> 00:09:35,463 Why this complete change of attitude? 137 00:09:36,809 --> 00:09:38,053 During the screen test, 138 00:09:38,121 --> 00:09:41,220 had this young woman made things up to get the role? 139 00:09:42,473 --> 00:09:48,005 As a filmmaker, I take actors' talk and moods with a grain of salt, 140 00:09:48,073 --> 00:09:51,750 but I was sure at the time that Virginie had spoken in earnest. 141 00:09:51,817 --> 00:09:55,746 Those confidences made me want to make an experimental film 142 00:09:55,818 --> 00:09:58,600 about taboos and pleasure. 143 00:09:58,665 --> 00:10:00,520 I had a producer. 144 00:10:05,418 --> 00:10:07,273 Please sit down. 145 00:10:10,250 --> 00:10:13,382 Young lady, I may frighten you. 146 00:10:13,451 --> 00:10:14,399 Listen-- 147 00:10:14,475 --> 00:10:15,752 My name is Olivia. 148 00:10:18,283 --> 00:10:19,395 Olivia, I'm doing a film 149 00:10:19,467 --> 00:10:22,664 about female pleasure and transgressing taboos. 150 00:10:22,731 --> 00:10:28,067 I need actresses willing to be arousing on camera. 151 00:10:28,139 --> 00:10:29,285 Meaning? 152 00:10:31,724 --> 00:10:34,211 What is arousing in life? 153 00:10:36,172 --> 00:10:40,515 We're aroused when we dare do little erotic things 154 00:10:40,588 --> 00:10:42,727 that we've banned from our minds, 155 00:10:42,796 --> 00:10:45,033 but which we're still dying to try, 156 00:10:45,100 --> 00:10:49,989 like masturbating for a stranger in a hotel room... 157 00:10:51,757 --> 00:10:53,579 in a school or street. 158 00:10:55,885 --> 00:10:59,202 In the film, I'd need the actresses' connivance 159 00:10:59,277 --> 00:11:01,699 about their desires, 160 00:11:01,773 --> 00:11:04,424 their secret experiences. 161 00:11:04,494 --> 00:11:06,763 It leaves room for improvisation. 162 00:11:09,262 --> 00:11:10,341 That frighten you? 163 00:11:13,038 --> 00:11:14,446 I mean yes, a bit. 164 00:11:14,510 --> 00:11:16,485 Do I have to do tests? 165 00:11:17,071 --> 00:11:18,151 What kind? 166 00:11:19,503 --> 00:11:21,707 Ones involving the key scenes. 167 00:11:21,775 --> 00:11:22,920 Meaning? 168 00:11:25,135 --> 00:11:26,662 Probably rubbing yourself, 169 00:11:26,734 --> 00:11:28,109 and, not being a lesbian, 170 00:11:28,175 --> 00:11:31,175 making love with a woman for the kick of it. 171 00:11:31,247 --> 00:11:34,989 You try to be arousing, but there's no sex with a man. 172 00:11:35,887 --> 00:11:39,979 What does "arousing" mean? That I have to have an orgasm? 173 00:11:41,104 --> 00:11:46,439 At least create the illusion as authentically as possible... 174 00:11:47,504 --> 00:11:49,773 especially for the rising pleasure. 175 00:11:49,840 --> 00:11:51,662 What are you testing? 176 00:11:52,656 --> 00:11:54,347 An actress's sensuality. 177 00:11:55,825 --> 00:11:59,207 Some girls are exciting, others no-- especially on screen. 178 00:11:59,280 --> 00:12:01,833 Excuse me for being so blunt. 179 00:12:03,025 --> 00:12:07,531 Even if I do erotic scenes for you, that doesn't mean I'd repeat them 180 00:12:07,601 --> 00:12:09,227 in front of a crew. 181 00:12:09,297 --> 00:12:10,824 Then why do it for me? 182 00:12:14,130 --> 00:12:15,952 But you're right. 183 00:12:16,018 --> 00:12:18,538 Girls often have last-minute qualms. 184 00:12:19,697 --> 00:12:23,975 That's why I have to test an actress's potential exhibitionism. 185 00:12:24,050 --> 00:12:26,319 Hence, the video tests. 186 00:12:26,386 --> 00:12:28,274 Is there any dialogue in your film? 187 00:12:28,338 --> 00:12:31,916 Sure, and difficult dialogue, at that. 188 00:12:31,986 --> 00:12:34,605 I can't allow myself to make a porn movie, 189 00:12:34,675 --> 00:12:37,708 nor can my actresses-- we're all on a high wire. 190 00:12:39,315 --> 00:12:41,071 What I'm out to capture... 191 00:12:42,899 --> 00:12:45,550 is the grace of the pleasure on their faces 192 00:12:45,619 --> 00:12:47,441 and their bodies. 193 00:12:47,508 --> 00:12:48,969 Pleasure... 194 00:12:50,452 --> 00:12:52,754 To express it, you have to know what it is. 195 00:12:53,972 --> 00:12:58,195 Why not take porn stars and teach them how to act? 196 00:12:58,260 --> 00:13:01,260 They take no delight in transgression. 197 00:13:01,332 --> 00:13:03,721 I think I know what you're looking for. 198 00:13:04,693 --> 00:13:07,180 My boyfriend once took me to a swinger's club. 199 00:13:08,853 --> 00:13:10,315 I hated the place... 200 00:13:11,253 --> 00:13:14,352 but at one point I saw two girls. 201 00:13:14,421 --> 00:13:16,112 They were lying on the floor, 202 00:13:16,181 --> 00:13:20,207 and one was kissing the other girl's pussy... 203 00:13:21,365 --> 00:13:23,667 so I stopped to watch them. 204 00:13:24,981 --> 00:13:29,172 I could see the mounting pleasure in the girl who was being... 205 00:13:29,718 --> 00:13:31,311 licked. 206 00:13:31,382 --> 00:13:33,488 She was very beautiful. 207 00:13:33,559 --> 00:13:36,875 I was fascinated by the way her body moved 208 00:13:36,950 --> 00:13:40,016 before and during the orgasm. 209 00:13:40,918 --> 00:13:42,195 It was beautiful. 210 00:13:43,126 --> 00:13:46,290 I suddenly realized I was very excited 211 00:13:46,359 --> 00:13:48,301 and envious of her... 212 00:13:48,951 --> 00:13:50,707 yet I'm no lesbian. 213 00:13:52,599 --> 00:13:54,192 To be frank, 214 00:13:54,263 --> 00:13:58,901 just talking about it excites me a little. 215 00:14:00,728 --> 00:14:04,143 Isn't that the kind of excitement you want to film? 216 00:14:04,760 --> 00:14:06,101 By making a real film... 217 00:14:07,576 --> 00:14:11,831 I'll try to create sensual tension, mixed with poetry and suspense. 218 00:14:11,896 --> 00:14:13,457 It's never been done. 219 00:14:13,529 --> 00:14:15,863 Will it be shown in theaters? On TV? 220 00:14:15,928 --> 00:14:17,587 Both, I hope. 221 00:14:18,488 --> 00:14:20,561 I've never made love with a woman. 222 00:14:22,745 --> 00:14:24,174 Actually, I have-- 223 00:14:24,249 --> 00:14:27,096 when I was 13, with a girl my age. 224 00:14:27,161 --> 00:14:29,911 I don't think it would thrill me now. 225 00:14:31,641 --> 00:14:33,397 At the same time, 226 00:14:33,466 --> 00:14:34,927 I'm tempted to do it, 227 00:14:35,002 --> 00:14:37,620 but I'm afraid of how my family would take it... 228 00:14:38,745 --> 00:14:40,720 especially my father. 229 00:14:42,650 --> 00:14:44,886 Your idea is very interesting. 230 00:14:44,955 --> 00:14:48,250 It's original and involves us all. 231 00:14:48,314 --> 00:14:50,322 What's more, you listen to us, 232 00:14:50,394 --> 00:14:52,118 you care about us. 233 00:14:52,186 --> 00:14:54,870 We immediately feel like confiding in you... 234 00:14:58,235 --> 00:15:01,202 but to be honest, doing sex scenes scares me. 235 00:15:01,275 --> 00:15:02,934 I don't dare. 236 00:15:04,219 --> 00:15:05,234 I'm sorry. 237 00:15:05,916 --> 00:15:06,963 Good-bye. 238 00:15:07,996 --> 00:15:09,752 Too bad for my film. 239 00:15:21,564 --> 00:15:22,939 Really, no. 240 00:15:23,548 --> 00:15:24,825 ...a stranger in a hotel? 241 00:15:27,420 --> 00:15:28,762 Not even as a screen test? 242 00:15:30,813 --> 00:15:32,569 ...a woman for the pleasure of the experience? 243 00:15:34,301 --> 00:15:35,250 Honestly? 244 00:15:35,837 --> 00:15:38,587 For the thrill of breaking taboo? 245 00:15:42,846 --> 00:15:44,187 In a hotel, for instance? 246 00:15:46,461 --> 00:15:47,738 Are you a lesbian? 247 00:15:53,374 --> 00:15:54,836 In front of the camera? 248 00:16:27,488 --> 00:16:29,342 You're the filmmaker? 249 00:16:29,408 --> 00:16:30,902 My name is Julie. 250 00:16:30,976 --> 00:16:34,391 I heard you were preparing a film. Can I speak to you? 251 00:16:34,464 --> 00:16:36,188 Let's sit down. 252 00:16:40,033 --> 00:16:42,105 I'm getting discouraged. 253 00:16:42,177 --> 00:16:43,257 Why? 254 00:16:44,321 --> 00:16:47,769 The actresses are all scared by the tests or the project. 255 00:16:47,841 --> 00:16:50,875 I can understand them, but it's my current project. 256 00:16:50,945 --> 00:16:52,800 I have nothing else going. 257 00:16:53,794 --> 00:16:56,794 You know, your tests-- you can do them with me. 258 00:16:56,866 --> 00:16:58,906 I swear you can. 259 00:16:58,978 --> 00:17:01,345 I've heard about you. You do serious work. 260 00:17:01,410 --> 00:17:03,101 I trust you. 261 00:17:05,954 --> 00:17:09,249 Besides, I have nothing to lose. 262 00:17:37,188 --> 00:17:38,366 Was I good? 263 00:17:42,532 --> 00:17:44,921 No, I can tell from your face. 264 00:17:44,996 --> 00:17:47,647 If I'd had the initiative, I'd have been more intense. 265 00:17:49,092 --> 00:17:51,459 Don't say a thing. You'll see. 266 00:17:53,701 --> 00:17:55,643 I use this to make myself come. 267 00:18:01,445 --> 00:18:02,591 Here goes... 268 00:18:04,261 --> 00:18:07,644 After that, you should give yourself a rest. 269 00:18:07,718 --> 00:18:09,376 I can do it right away. 270 00:18:14,694 --> 00:18:16,734 Once, when I was 12 or 13... 271 00:18:18,246 --> 00:18:21,661 I put it in so far I couldn't get it out. 272 00:18:22,950 --> 00:18:25,372 I had to get my mother to help me. 273 00:18:27,335 --> 00:18:29,310 She pretended not to understand. 274 00:18:30,407 --> 00:18:33,025 How did she go about helping you? 275 00:18:34,056 --> 00:18:35,582 How do you think? 276 00:18:39,496 --> 00:18:41,089 It's starting. 277 00:18:42,472 --> 00:18:45,189 With my ball, it starts right off, 278 00:18:45,256 --> 00:18:47,078 sometimes too fast. 279 00:18:48,552 --> 00:18:51,335 You can talk to me, tell me I'm beautiful, 280 00:18:51,400 --> 00:18:53,255 but I won't answer you. 281 00:19:27,338 --> 00:19:29,859 I don't want to show myself naked. 282 00:19:29,931 --> 00:19:32,484 It's your right. I asked for nothing. 283 00:19:33,355 --> 00:19:34,467 Good. 284 00:19:35,627 --> 00:19:38,048 Can I stay and talk? 285 00:19:39,339 --> 00:19:40,550 If you like. 286 00:19:40,619 --> 00:19:43,935 I have two favors to ask you. Do you mind? 287 00:19:44,651 --> 00:19:45,599 Try me. 288 00:19:46,508 --> 00:19:49,158 I'm majoring in modern lit. 289 00:19:49,228 --> 00:19:52,905 I have to do a paper on dramatic construction. 290 00:19:52,972 --> 00:19:55,208 Do you have any reference books? 291 00:19:58,828 --> 00:20:02,145 There are two essays in the complete works of Corneille 292 00:20:02,220 --> 00:20:05,603 on the composition of dramatic poetry 293 00:20:05,676 --> 00:20:07,815 which are still topical. 294 00:20:09,516 --> 00:20:12,648 The second book is a fine study of classical tragedy. 295 00:20:16,685 --> 00:20:18,375 Can I borrow them? 296 00:20:18,445 --> 00:20:20,300 If I get them back. 297 00:20:20,366 --> 00:20:22,220 Without fail, next week. 298 00:20:24,046 --> 00:20:26,795 As for the second favor... 299 00:20:26,861 --> 00:20:28,967 My guy's not enterprising. 300 00:20:29,038 --> 00:20:31,820 Maybe he doesn't like romance. 301 00:20:31,886 --> 00:20:33,380 You mean, sex? 302 00:20:33,806 --> 00:20:35,781 Teach me how to have an orgasm... 303 00:20:36,943 --> 00:20:39,626 just by explaining it to me, I mean. 304 00:20:41,102 --> 00:20:43,404 Young lady, ask your friend. 305 00:20:44,815 --> 00:20:48,131 Maybe I'm not sexy enough for him, 306 00:20:48,207 --> 00:20:49,734 not skillful enough. 307 00:20:49,807 --> 00:20:51,051 To do what? 308 00:20:51,119 --> 00:20:53,094 My vamp act. 309 00:20:53,807 --> 00:20:55,498 And you think I can help you? 310 00:20:55,567 --> 00:20:58,731 Sure, you see lots of girls every day. 311 00:20:58,799 --> 00:21:00,588 You're the ideal judge. 312 00:21:01,615 --> 00:21:05,260 I can show you what I do for him, 313 00:21:05,328 --> 00:21:07,433 and you tell me about my sex appeal. 314 00:21:12,848 --> 00:21:15,848 Anyway, it's 1:30. Everyone's out to lunch. 315 00:21:15,920 --> 00:21:17,808 We'll be left in peace. 316 00:21:17,873 --> 00:21:20,295 Nobody will come bother you, 317 00:21:20,368 --> 00:21:23,216 but you really think I'm the right person for this? 318 00:21:23,281 --> 00:21:25,136 Who else? 319 00:21:25,937 --> 00:21:26,952 Here I go. 320 00:21:29,137 --> 00:21:30,828 Can I put on some music? 321 00:22:57,846 --> 00:22:58,795 So? 322 00:23:00,118 --> 00:23:01,645 Was I sexy or not? 323 00:23:02,742 --> 00:23:05,590 I'll return your books next week. 324 00:23:07,030 --> 00:23:09,813 I do that for my boyfriend, for him only. 325 00:23:09,879 --> 00:23:11,537 I won't do your film. 326 00:23:11,607 --> 00:23:14,095 That much I understand. 327 00:23:21,048 --> 00:23:22,160 Rebecca? 328 00:23:25,592 --> 00:23:27,534 - It's nice to see you. - Same here. 329 00:23:27,608 --> 00:23:28,982 Got five minutes? 330 00:23:30,072 --> 00:23:31,054 Two minutes. 331 00:23:34,488 --> 00:23:36,015 What's up with you? 332 00:23:36,088 --> 00:23:37,681 Nothing. 333 00:23:38,937 --> 00:23:41,358 I decided to quit acting. 334 00:23:41,432 --> 00:23:43,091 I sell clothes next door. 335 00:23:44,857 --> 00:23:48,600 You're one of the few actresses I ever advised to keep going. 336 00:23:48,985 --> 00:23:50,163 Why? 337 00:23:50,681 --> 00:23:53,364 Because I landed a lead part in a film so soon? 338 00:23:55,258 --> 00:23:56,818 I was 16 and a half. 339 00:23:57,561 --> 00:23:58,838 I was very young. 340 00:23:59,673 --> 00:24:01,102 Everyone looked after me. 341 00:24:02,201 --> 00:24:04,438 They did my hair, dressed me. 342 00:24:04,506 --> 00:24:06,164 I was the Queen of Sheba. 343 00:24:08,954 --> 00:24:10,809 But I did nothing after that. 344 00:24:11,898 --> 00:24:13,425 I turned everything down... 345 00:24:14,971 --> 00:24:17,142 on the pretense I was a great actress... 346 00:24:17,979 --> 00:24:19,702 who shouldn't lower herself. 347 00:24:22,043 --> 00:24:24,116 But you have to make a living somehow. 348 00:24:25,979 --> 00:24:28,630 I wasn't going to get up every morning to go to work. 349 00:24:29,851 --> 00:24:32,437 I wasn't going to be like anyone else. 350 00:24:34,908 --> 00:24:36,980 I moved in with a guy... 351 00:24:37,756 --> 00:24:38,934 then a girl... 352 00:24:40,124 --> 00:24:41,498 then with someone else. 353 00:24:44,285 --> 00:24:45,910 I refused to see things. 354 00:24:49,916 --> 00:24:51,607 Then I really started sleeping around. 355 00:24:52,765 --> 00:24:55,351 What do you mean? 356 00:24:55,421 --> 00:24:57,209 What's the difference? 357 00:24:58,397 --> 00:25:00,055 Are you thick or what? 358 00:25:01,149 --> 00:25:02,556 Maybe. 359 00:25:03,582 --> 00:25:04,530 Explain. 360 00:25:07,197 --> 00:25:09,085 You're 20. You're beautiful. 361 00:25:11,454 --> 00:25:12,861 You're young. 362 00:25:13,982 --> 00:25:17,278 The world's at your feet. You use your charms. 363 00:25:18,622 --> 00:25:20,084 But it doesn't last. 364 00:25:21,854 --> 00:25:23,415 You become less beautiful. 365 00:25:24,799 --> 00:25:27,287 Your hold on people starts to weaken. 366 00:25:28,127 --> 00:25:30,680 There's always someone who makes you pay the price. 367 00:25:33,055 --> 00:25:35,510 Not being rich, you end up back at your parents'. 368 00:25:42,080 --> 00:25:44,349 I gradually noticed other actresses... 369 00:25:45,887 --> 00:25:47,294 the way they were... 370 00:25:48,608 --> 00:25:50,780 almost all of them wacko. 371 00:25:52,320 --> 00:25:53,946 Same with the guys. 372 00:25:58,561 --> 00:26:00,895 Everyone apparently sweet as sugar... 373 00:26:02,112 --> 00:26:05,822 but with egos as big as cathedrals. 374 00:26:07,969 --> 00:26:09,081 And me... 375 00:26:12,098 --> 00:26:14,269 I was getting to be like them... 376 00:26:16,001 --> 00:26:17,081 slowly... 377 00:26:19,874 --> 00:26:21,052 out of laziness... 378 00:26:24,033 --> 00:26:25,463 out of self-deceit. 379 00:26:31,203 --> 00:26:33,439 Why let yourself go like that? 380 00:26:35,906 --> 00:26:37,662 I've refused to let myself go. 381 00:26:38,499 --> 00:26:39,873 That's just it. 382 00:26:43,459 --> 00:26:45,598 You'd better run, too... 383 00:26:47,620 --> 00:26:49,213 and run fast. 384 00:26:57,187 --> 00:26:58,976 I'm fond of you, you know. 385 00:27:23,077 --> 00:27:25,565 Now that I've done your test, I can admit it... 386 00:27:26,501 --> 00:27:28,868 I've done porn before. 387 00:27:28,934 --> 00:27:31,454 I didn't tell you for fear of being stereotyped. 388 00:27:37,286 --> 00:27:38,268 No, thanks. 389 00:27:38,342 --> 00:27:40,895 There's beer in the fridge. Help yourself. 390 00:27:53,671 --> 00:27:55,972 How did you get into porn movies? 391 00:27:56,040 --> 00:27:58,495 Simple. I was a student. 392 00:27:58,568 --> 00:28:00,390 I first started posing nude... 393 00:28:01,351 --> 00:28:04,035 then I started dancing, also nude. 394 00:28:04,104 --> 00:28:06,973 That led naturally to stripping, and then one day... 395 00:28:08,520 --> 00:28:11,837 So for you, having an orgasm on camera is easy to do. 396 00:28:11,912 --> 00:28:15,261 Don't think that. We rarely come. 397 00:28:15,337 --> 00:28:16,962 Officially, never. 398 00:28:17,032 --> 00:28:18,243 And you? 399 00:28:19,048 --> 00:28:21,187 What do you want to know, exactly? 400 00:28:21,257 --> 00:28:23,013 If it's ever ecstasy? 401 00:28:24,681 --> 00:28:27,780 Last time, I did a scene with a guy who disgusted me. 402 00:28:28,681 --> 00:28:32,064 Well, I ended up having an orgasm because of that. 403 00:28:33,289 --> 00:28:35,045 It's hard to admit. 404 00:28:36,970 --> 00:28:41,061 We're all a bit weird. A bit sluttish, too. 405 00:28:41,129 --> 00:28:43,944 The bigger the taboo, the more we like it, of course. 406 00:28:45,194 --> 00:28:48,642 When they hear we do porn, lots of women come to us 407 00:28:48,714 --> 00:28:51,496 to ask us what we do exactly, 408 00:28:51,563 --> 00:28:55,043 if we really come and how often and if we enjoy it. 409 00:28:55,114 --> 00:28:56,903 To go slumming, to find out. 410 00:28:56,971 --> 00:29:00,320 Even among us chicks, we lie and boast. 411 00:29:00,395 --> 00:29:04,192 Novelists and filmmakers should look into that side of women more. 412 00:29:04,267 --> 00:29:07,202 Despite appearances, it's almost virgin territory. 413 00:29:07,275 --> 00:29:10,243 I'm trying to, starting with the truth. 414 00:29:10,316 --> 00:29:13,283 What's the truth? You're nave. 415 00:29:14,731 --> 00:29:16,903 I ask because you seem to be 416 00:29:16,972 --> 00:29:19,939 a sex professional who's smart and sincere. 417 00:29:20,012 --> 00:29:21,125 Sincere! 418 00:29:21,196 --> 00:29:24,676 We actors are all whores for the role we want. 419 00:29:25,964 --> 00:29:29,096 Ever wonder why girls do these tests for you? 420 00:29:29,165 --> 00:29:31,434 Are you aware of the role you play? 421 00:29:31,500 --> 00:29:33,027 I play a role? 422 00:29:33,101 --> 00:29:34,279 You're not neutral. 423 00:29:34,349 --> 00:29:35,363 How so? 424 00:29:35,436 --> 00:29:37,225 You're not a playboy. 425 00:29:37,293 --> 00:29:39,530 You're one of the few who listen to us. 426 00:29:39,597 --> 00:29:42,052 You're calm, self-confident... 427 00:29:42,125 --> 00:29:43,914 On the surface, at least. 428 00:29:45,005 --> 00:29:48,999 You have both charm and childlike innocence. 429 00:29:49,070 --> 00:29:50,117 Do I? 430 00:29:50,190 --> 00:29:51,717 Don't be stupid. 431 00:29:51,790 --> 00:29:54,659 With you, there's something extra. 432 00:29:54,734 --> 00:29:57,451 You're a father figure. 433 00:29:58,350 --> 00:29:59,365 Me? 434 00:29:59,438 --> 00:30:01,707 "Me, me"? Who else is here? 435 00:30:01,774 --> 00:30:03,432 Even in the erotic area? 436 00:30:04,654 --> 00:30:07,688 We feel like we're committing a major transgression. 437 00:30:07,759 --> 00:30:11,403 That makes the orgasm stronger and different. 438 00:30:12,079 --> 00:30:16,203 Just now, I was on my belly dreaming that I excited you, 439 00:30:16,271 --> 00:30:18,791 picturing you behind me doing like me, 440 00:30:18,863 --> 00:30:21,132 then taking me like an animal. 441 00:30:21,200 --> 00:30:23,272 That made me come hard. 442 00:30:23,920 --> 00:30:25,708 The occasions are rare. 443 00:30:26,768 --> 00:30:28,492 Enough fine talk. Was I good? 444 00:30:33,840 --> 00:30:36,688 This seems to come too easily to you. 445 00:30:36,752 --> 00:30:38,924 I'll wait to see my video screen. 446 00:30:38,993 --> 00:30:40,848 I'm too used to sex, 447 00:30:40,913 --> 00:30:42,669 not uneasy enough? 448 00:30:42,737 --> 00:30:45,290 Wait for my answer in a few days. 449 00:30:45,361 --> 00:30:47,750 I'll be back for the readings. 450 00:30:54,929 --> 00:30:56,238 Please have a seat. 451 00:31:02,546 --> 00:31:05,808 I have photos for you, and my résumé, too. 452 00:31:09,330 --> 00:31:12,199 Look closely at this girl, let her take you. 453 00:31:12,274 --> 00:31:14,314 Give in to her totally. 454 00:31:16,467 --> 00:31:17,644 I'm right here... 455 00:31:19,986 --> 00:31:21,393 by your side. 456 00:31:22,483 --> 00:31:24,010 Go for it. 457 00:31:29,683 --> 00:31:31,854 Are you free for dinner? 458 00:31:33,300 --> 00:31:36,561 My friend Agnès, the girl with the books, 459 00:31:36,628 --> 00:31:39,377 told me all about your film. 460 00:31:40,243 --> 00:31:41,487 So there. 461 00:31:47,061 --> 00:31:49,516 Now you and I will play a game. 462 00:31:49,589 --> 00:31:50,537 What kind? 463 00:31:50,612 --> 00:31:53,395 Enjoying my secret little pleasures... 464 00:31:54,325 --> 00:31:57,107 in a place ill-suited for them. 465 00:31:57,172 --> 00:31:58,449 Where's that? 466 00:31:59,253 --> 00:32:00,300 Here. 467 00:32:02,005 --> 00:32:03,947 Where you're a regular. 468 00:32:04,757 --> 00:32:06,480 How do you know that? 469 00:32:10,965 --> 00:32:13,070 I invited someone, you know. 470 00:32:13,141 --> 00:32:14,090 Who? 471 00:32:14,838 --> 00:32:16,398 Afraid of being alone with me? 472 00:32:16,470 --> 00:32:17,932 Another actress. 473 00:32:18,966 --> 00:32:20,559 She'll be here soon. 474 00:32:20,630 --> 00:32:21,775 A rival? 475 00:32:22,710 --> 00:32:24,783 Your potential partner. 476 00:32:24,855 --> 00:32:26,830 Then she can join me. 477 00:32:28,150 --> 00:32:29,328 I scare you? 478 00:32:32,023 --> 00:32:34,390 I don't know. I'm waiting. 479 00:32:35,703 --> 00:32:37,459 I move closer to the table. 480 00:32:41,784 --> 00:32:43,824 I place my hand on my leg... 481 00:32:45,016 --> 00:32:46,903 just above the knee... 482 00:32:50,584 --> 00:32:53,780 and slowly move it up the inside of my thigh. 483 00:32:54,936 --> 00:32:57,325 Yes, look around discreetly. 484 00:32:59,353 --> 00:33:00,629 Protect me. 485 00:33:05,944 --> 00:33:07,832 Know what I'm doing? 486 00:33:09,113 --> 00:33:10,390 I think so. 487 00:33:13,689 --> 00:33:15,860 The waitress is watching you. 488 00:33:15,930 --> 00:33:17,107 So? 489 00:33:19,129 --> 00:33:22,129 I just rub my finger against my dress fabric... 490 00:33:23,738 --> 00:33:24,686 under the table. 491 00:33:27,674 --> 00:33:30,641 Does it feel good even through the fabric? 492 00:33:37,434 --> 00:33:39,190 Don't let it end now. 493 00:33:41,947 --> 00:33:44,020 Want me to wait for your guest? 494 00:33:52,731 --> 00:33:54,357 It's weird. 495 00:33:55,419 --> 00:33:58,354 It feels good to wait for an orgasm like this. 496 00:34:01,980 --> 00:34:04,435 I could make it last for hours... 497 00:34:07,548 --> 00:34:09,272 even if I'm a little nervous. 498 00:34:16,284 --> 00:34:18,488 The waitress is looking again. 499 00:34:20,381 --> 00:34:22,268 Open your dress. 500 00:34:26,014 --> 00:34:28,501 Move your fingers over the fabric. 501 00:34:32,062 --> 00:34:33,306 Now underneath. 502 00:34:38,366 --> 00:34:39,543 Feel good? 503 00:34:39,614 --> 00:34:40,563 Very. 504 00:34:47,231 --> 00:34:49,205 Keep caressing yourself-- 505 00:34:49,278 --> 00:34:51,995 even when she's closer, but discreetly, 506 00:34:52,063 --> 00:34:55,511 so I can watch her reaction when she realizes. 507 00:35:02,335 --> 00:35:05,499 A bottle of champagne, please. 508 00:35:16,961 --> 00:35:18,368 You're cute. 509 00:35:19,585 --> 00:35:20,599 I'm all wet. 510 00:35:23,009 --> 00:35:24,383 Keep it up. 511 00:35:41,442 --> 00:35:42,686 So you're an actress? 512 00:35:45,954 --> 00:35:47,710 We're going to work together? 513 00:35:48,514 --> 00:35:50,424 Julie's passed the tests. 514 00:35:52,002 --> 00:35:54,141 I'm doing the same thing under the table. 515 00:35:54,210 --> 00:35:55,159 I don't believe it. 516 00:36:02,083 --> 00:36:03,032 Great! 517 00:36:06,915 --> 00:36:08,988 Take off your panties, 518 00:36:09,059 --> 00:36:10,237 but be careful. 519 00:36:49,830 --> 00:36:52,700 Leave your hands exactly where they are. 520 00:36:59,494 --> 00:37:00,442 A menu? 521 00:37:00,518 --> 00:37:03,518 I'll just have champagne. 522 00:37:14,119 --> 00:37:16,159 Move closer together... 523 00:37:18,087 --> 00:37:20,989 and caress each other, but harder. 524 00:37:35,624 --> 00:37:37,533 This is a terrific moment. 525 00:37:48,521 --> 00:37:49,765 Thank you, miss. 526 00:38:19,851 --> 00:38:23,648 Aren't you frustrated to be so close, 527 00:38:23,722 --> 00:38:26,625 but bound by a promise not to touch us? 528 00:38:26,700 --> 00:38:28,969 Don't mind my frustration. 529 00:38:41,260 --> 00:38:44,074 Don't let it end so fast. It will be better later. 530 00:38:46,188 --> 00:38:48,807 I can take you to the hotel next door. 531 00:38:49,741 --> 00:38:50,985 Let's go. 532 00:38:58,477 --> 00:39:02,187 Do you hear the electrical schools sing and blaze? 533 00:39:02,253 --> 00:39:07,469 I repeat: do you hear the electrical schools sing and blaze? 534 00:42:05,336 --> 00:42:07,092 You were both really superb. 535 00:42:10,903 --> 00:42:12,332 Come on. 536 00:42:12,408 --> 00:42:13,652 Like this? 537 00:42:13,720 --> 00:42:14,997 Yes. 538 00:42:28,313 --> 00:42:29,971 Stand here, Julie. 539 00:42:37,626 --> 00:42:39,731 Make her come a second time. 540 00:42:42,778 --> 00:42:44,120 I'll stand guard. 541 00:44:26,720 --> 00:44:27,647 That was great. 542 00:44:28,608 --> 00:44:32,252 We work and come at the same time. 543 00:44:33,216 --> 00:44:35,355 Life should always be like this. 544 00:44:35,424 --> 00:44:38,424 I never felt pleasure like this. 545 00:44:38,496 --> 00:44:39,925 Me neither. 546 00:44:40,001 --> 00:44:42,205 I was nearly in seventh heaven. 547 00:44:43,296 --> 00:44:45,598 But you've had orgasms before? 548 00:44:45,665 --> 00:44:47,039 Sometimes. 549 00:44:47,105 --> 00:44:48,828 Only sometimes? 550 00:44:49,793 --> 00:44:51,833 I'm trying to understand this. 551 00:44:51,905 --> 00:44:54,425 You just experienced something very powerful... 552 00:44:58,561 --> 00:45:00,503 so what's different? 553 00:45:00,577 --> 00:45:01,919 I don't know. 554 00:45:01,986 --> 00:45:03,873 Lots of women never feel anything, 555 00:45:03,938 --> 00:45:07,451 even alone-- including when they were very young, 556 00:45:07,522 --> 00:45:09,409 or so they say. 557 00:45:09,474 --> 00:45:11,230 I think they repress it. 558 00:45:12,770 --> 00:45:14,396 When I'm alone, I do. 559 00:45:14,467 --> 00:45:16,060 I often caress myself. 560 00:45:16,131 --> 00:45:18,880 Sometimes as often as 10 or 15 times a day. 561 00:45:18,947 --> 00:45:21,336 I get so exhausted my day is over with. 562 00:45:21,411 --> 00:45:23,516 I don't feel much with men. 563 00:45:24,387 --> 00:45:26,808 Letting myself go with women is easier. 564 00:45:27,811 --> 00:45:29,240 They know my body. 565 00:45:30,084 --> 00:45:31,644 They know what to do. 566 00:45:33,347 --> 00:45:36,577 And still having taboos in my head adds to it. 567 00:45:37,731 --> 00:45:40,121 What about you, Julie? Apart from the ball. 568 00:45:40,195 --> 00:45:42,018 I don't feel anything, 569 00:45:42,084 --> 00:45:44,506 just the pleasure of exciting you and her. 570 00:45:46,532 --> 00:45:49,118 I just lied and you didn't realize it. 571 00:45:49,188 --> 00:45:50,715 That's women for you. 572 00:45:50,789 --> 00:45:52,382 Just kidding. 573 00:45:52,453 --> 00:45:55,933 I've had orgasms in lots of ways for years. 574 00:45:56,005 --> 00:45:59,039 When it starts, caresses and penetration 575 00:45:59,109 --> 00:46:00,832 don't give the same pleasure. 576 00:46:00,901 --> 00:46:04,197 It gradually spreads throughout my entire body 577 00:46:04,261 --> 00:46:05,538 and I come. 578 00:46:07,366 --> 00:46:09,635 Sometimes it feels mystical. 579 00:46:10,758 --> 00:46:12,962 With sodomy, it's something else. 580 00:46:13,862 --> 00:46:15,269 You're into sodomy? 581 00:46:15,334 --> 00:46:16,795 Sometimes. 582 00:46:16,870 --> 00:46:19,358 You have to take precautions, 583 00:46:19,430 --> 00:46:22,725 and then, in no time, you forget everything. 584 00:46:22,790 --> 00:46:23,968 The pleasure is fantastic. 585 00:46:24,038 --> 00:46:27,039 But to have an orgasm you also rub yourself? 586 00:46:27,110 --> 00:46:30,372 I don't have an orgasm, just immense pleasure-- 587 00:46:30,439 --> 00:46:32,544 like when I suck off a handsome guy. 588 00:46:33,543 --> 00:46:36,577 I have to run or my boyfriend will murder me. 589 00:46:43,687 --> 00:46:45,094 Not coming down? 590 00:46:45,160 --> 00:46:47,232 I want to stay a bit. 591 00:46:47,303 --> 00:46:48,252 Me too. 592 00:46:48,328 --> 00:46:50,532 You want to be together without me? 593 00:47:02,120 --> 00:47:03,975 What she said was interesting. 594 00:47:04,040 --> 00:47:05,284 Take an interest in me. 595 00:47:07,112 --> 00:47:09,120 Know where I'd just been when I met you? 596 00:47:10,825 --> 00:47:12,102 At my shrink's. 597 00:47:13,033 --> 00:47:14,593 I see him twice a week. 598 00:47:15,721 --> 00:47:17,282 I used to, anyway. 599 00:47:18,121 --> 00:47:22,758 When I met you, I decided to end my therapy 600 00:47:22,825 --> 00:47:24,484 and never see my shrink again. 601 00:47:25,386 --> 00:47:27,590 That's both flattering and worrying. 602 00:47:29,066 --> 00:47:31,488 Maybe more worrying than flattering. 603 00:47:31,562 --> 00:47:32,871 Why did you say that? 604 00:47:36,395 --> 00:47:40,192 My father's a great psychiatrist who studied psychoanalysis. 605 00:47:40,266 --> 00:47:42,209 My mother is a psychoanalyst. 606 00:47:43,979 --> 00:47:46,630 Everybody's a shrink in my family. 607 00:47:46,699 --> 00:47:47,976 Your boyfriend, too? 608 00:47:48,747 --> 00:47:49,729 Hardly. 609 00:47:51,275 --> 00:47:52,519 We just broke up... 610 00:47:53,803 --> 00:47:56,487 the night of the day I met you. 611 00:47:57,100 --> 00:47:59,882 - Because of me? - I don't know. 612 00:48:00,940 --> 00:48:02,282 I don't think so. 613 00:48:05,292 --> 00:48:06,918 Dad bought me a flat. 614 00:48:07,948 --> 00:48:09,857 He gives me an allowance. 615 00:48:11,276 --> 00:48:12,421 He's famous. 616 00:48:12,492 --> 00:48:15,492 He owns several clinics and gives lots of lectures. 617 00:48:15,565 --> 00:48:17,704 - Your parents live together? - No. 618 00:48:17,773 --> 00:48:20,588 He gave my mother a child. Me. 619 00:48:20,653 --> 00:48:21,962 Other women, too. 620 00:48:22,893 --> 00:48:24,300 He legally recognized me. 621 00:48:25,037 --> 00:48:27,012 He sees me regularly, 622 00:48:27,086 --> 00:48:32,454 even if when I was a kid going to see him was quite a ritual. 623 00:48:33,550 --> 00:48:36,485 My existence was kept a secret from his wife, 624 00:48:36,558 --> 00:48:40,617 who threatened suicide whenever a skirt walked by him. 625 00:48:40,686 --> 00:48:43,337 Once, when I was seven, 626 00:48:43,407 --> 00:48:45,796 I went to see him at his clinic. 627 00:48:45,870 --> 00:48:47,212 She was there. 628 00:48:47,278 --> 00:48:49,996 My mother introduced me as a casual visitor, 629 00:48:50,063 --> 00:48:53,707 and his wife threw herself in a lake 15 minutes later. 630 00:48:53,774 --> 00:48:57,703 My mom and I found a boat, and I jumped in to fish her out. 631 00:48:57,775 --> 00:48:59,847 I used an oar. 632 00:48:59,919 --> 00:49:01,894 Luckily, it wasn't too deep. 633 00:49:03,599 --> 00:49:06,763 My mom had a boyfriend ten years her junior. 634 00:49:07,792 --> 00:49:10,028 When she was with a patient, 635 00:49:10,095 --> 00:49:14,252 the boyfriend flirted with me and kissed me all over. 636 00:49:17,168 --> 00:49:18,956 Did that go on long? 637 00:49:19,025 --> 00:49:21,807 Three or four years, on and off. 638 00:49:23,024 --> 00:49:24,813 Did you tell your mother? 639 00:49:25,552 --> 00:49:27,789 When I realized what we were doing. 640 00:49:27,857 --> 00:49:30,956 She didn't believe me and ended up marrying him. 641 00:49:31,025 --> 00:49:33,480 I ran away to see my father. 642 00:49:33,553 --> 00:49:35,757 He rented me a place. 643 00:49:35,825 --> 00:49:38,192 That's how I ended up on my own at 13. 644 00:49:40,754 --> 00:49:43,536 I've led a rough life until now. 645 00:49:44,913 --> 00:49:45,928 How old are you? 646 00:49:46,002 --> 00:49:47,147 21. 647 00:49:47,218 --> 00:49:49,128 I'll tell you the rest later. 648 00:49:51,602 --> 00:49:53,642 I'm very fond of you. 649 00:49:55,346 --> 00:49:56,972 You're going fast. 650 00:50:04,210 --> 00:50:06,731 My affection comes fast or not at all... 651 00:50:08,499 --> 00:50:10,125 and it can last. 652 00:50:11,828 --> 00:50:15,722 True. At 21, you must have already had many enduring romances. 653 00:50:20,883 --> 00:50:22,127 It's Julie. 654 00:50:22,195 --> 00:50:24,170 - I came back. I'm coming up. - Okay. 655 00:50:25,972 --> 00:50:26,921 It's Julie. 656 00:50:48,662 --> 00:50:50,418 I had a fight with my boyfriend. 657 00:50:50,486 --> 00:50:52,209 You told him about this? 658 00:50:52,277 --> 00:50:54,863 Tonight was work-- it's not his business-- 659 00:50:54,934 --> 00:50:57,203 but I didn't make him dinner. 660 00:50:57,269 --> 00:50:58,764 He yelled and I left. 661 00:50:58,838 --> 00:51:01,259 Let's go out and bop till we drop. 662 00:51:01,334 --> 00:51:02,708 Great. 663 00:51:02,774 --> 00:51:06,603 Mind if we try a sex club? I feel like experimenting. 664 00:51:06,678 --> 00:51:08,304 - Sure. - Without me, kids. 665 00:51:08,375 --> 00:51:10,033 Oh, come on. 666 00:51:13,942 --> 00:51:16,081 You really won't come with us? 667 00:51:56,697 --> 00:51:58,420 See the time? 668 00:51:58,489 --> 00:51:59,984 You could have called. 669 00:53:09,565 --> 00:53:11,900 So? How are you coming? 670 00:53:19,614 --> 00:53:22,778 What is it? You jealous of his wife? 671 00:53:22,846 --> 00:53:24,788 Mind your own business. 672 00:53:31,871 --> 00:53:33,780 Find your actresses? 673 00:53:35,231 --> 00:53:36,921 I need a third one. 674 00:53:36,991 --> 00:53:39,195 What do you ask of them? 675 00:53:41,407 --> 00:53:45,979 If they agree, they take me into their taboo erotic fantasies, 676 00:53:46,047 --> 00:53:48,022 and I watch them. 677 00:53:50,912 --> 00:53:52,439 Without touching them? 678 00:53:52,512 --> 00:53:53,460 No, why? 679 00:53:55,392 --> 00:53:57,432 What did you do with them tonight? 680 00:53:59,296 --> 00:54:00,474 Tests. 681 00:54:01,408 --> 00:54:03,132 Erotic ones? 682 00:54:03,840 --> 00:54:07,735 After which you fucked me like you haven't fucked me in ages. 683 00:54:11,105 --> 00:54:12,730 Look me in the eye. 684 00:54:12,801 --> 00:54:14,263 What are you after? 685 00:54:14,337 --> 00:54:16,409 Understanding what goes on in their heads... 686 00:54:17,953 --> 00:54:22,460 watching them in their pleasure, even when they fake it. 687 00:54:22,529 --> 00:54:26,937 Then I write a script that stylizes what they tell me for the screen. 688 00:54:28,418 --> 00:54:30,109 Always alone with them? 689 00:54:30,178 --> 00:54:31,836 Who can I use as an assistant, you? 690 00:54:32,962 --> 00:54:35,297 An assistant? Nothing would happen. 691 00:54:35,362 --> 00:54:37,402 You'd be called a manipulator... 692 00:54:38,690 --> 00:54:41,308 and accused because you're a man. 693 00:54:41,378 --> 00:54:43,418 I won't turn into a woman. 694 00:54:44,067 --> 00:54:45,496 Listen to me. 695 00:54:45,571 --> 00:54:48,604 These girls are prepared to say what you want to hear 696 00:54:48,675 --> 00:54:51,064 and betray you if you don't cast them. 697 00:54:51,139 --> 00:54:55,395 Even if they are good, find others. 698 00:54:55,459 --> 00:54:58,241 They might suddenly back out on a whim 699 00:54:58,307 --> 00:55:00,250 or out of emotional blackmail 700 00:55:00,323 --> 00:55:02,779 or because of a jealous guy. 701 00:55:07,364 --> 00:55:09,088 Protect yourself, my friend. 702 00:55:10,180 --> 00:55:11,707 I sense you're in danger... 703 00:55:12,933 --> 00:55:14,820 and so am I. 704 00:55:14,884 --> 00:55:16,772 Don't be silly. 705 00:55:18,021 --> 00:55:19,166 Come here. 706 00:55:54,247 --> 00:55:55,491 Reminder. 707 00:55:55,559 --> 00:55:57,948 The little blue demons have orders 708 00:55:58,023 --> 00:56:00,925 not to attack their loved ones before the slaughter. 709 00:56:00,999 --> 00:56:03,071 I repeat: the little blue demons 710 00:56:03,143 --> 00:56:07,421 are not to attack their elders before the slaughter. Three times. 711 00:56:08,135 --> 00:56:11,169 Help me, please. Come get me. 712 00:56:11,240 --> 00:56:14,852 I'm alone, all alone since last night. Come! 713 00:56:14,920 --> 00:56:18,149 Listen, a girl's lying on a bench in my bar. 714 00:56:18,216 --> 00:56:20,486 She came in an hour ago, crocked. 715 00:56:20,552 --> 00:56:22,275 Come get her, and now. 716 00:56:25,641 --> 00:56:26,885 Are you François? 717 00:56:26,953 --> 00:56:27,901 This way. 718 00:56:36,553 --> 00:56:37,699 Charlotte. 719 00:56:37,769 --> 00:56:39,842 Are you her father? 720 00:56:39,913 --> 00:56:41,539 Nor husband nor lover. 721 00:56:41,641 --> 00:56:45,187 Lucky you. I'm sick of her coming and making a scene. 722 00:56:45,257 --> 00:56:48,257 Get out. If I see her again, I'll throw her out. 723 00:57:05,195 --> 00:57:07,235 - No, Charlotte. - Make love to me. 724 00:57:08,298 --> 00:57:09,542 Come on. 725 00:57:09,611 --> 00:57:10,920 I want you. 726 00:57:10,987 --> 00:57:12,547 - You're drunk. - Fuck me. 727 00:57:12,619 --> 00:57:14,343 We'll both regret it. 728 00:57:14,411 --> 00:57:15,425 Get into bed. 729 00:57:22,603 --> 00:57:23,880 I'm taking a shower. 730 00:58:03,310 --> 00:58:04,325 I'm sorry. 731 00:58:04,398 --> 00:58:05,445 It's okay. 732 00:58:05,518 --> 00:58:06,925 Lie down. 733 00:58:17,647 --> 00:58:18,923 Feel better? 734 00:58:23,024 --> 00:58:24,714 What happened? 735 00:58:24,783 --> 00:58:26,213 Who'd you fight with? 736 00:58:26,287 --> 00:58:27,880 No one. 737 00:58:27,951 --> 00:58:30,286 It takes a hefty man to do that. 738 00:58:31,279 --> 00:58:32,708 Was it your ex-boyfriend? 739 00:58:33,808 --> 00:58:35,913 No, I did it myself. 740 00:58:35,984 --> 00:58:38,155 Don't want to tell me? 741 00:58:39,440 --> 00:58:40,782 Is it so hard? 742 00:58:40,848 --> 00:58:43,499 You wouldn't believe me. 743 00:58:43,568 --> 00:58:45,543 You'd lie to me? 744 00:58:46,929 --> 00:58:49,679 Cross my heart and hope to die. 745 00:58:54,161 --> 00:58:55,590 It's like this-- 746 00:59:00,562 --> 00:59:02,983 the devil possesses me at times. 747 00:59:05,010 --> 00:59:06,439 Isn't it drugs, rather? 748 00:59:06,514 --> 00:59:08,041 I don't take any. 749 00:59:08,722 --> 00:59:10,412 I never have... 750 00:59:11,570 --> 00:59:13,425 I swear. 751 00:59:13,490 --> 00:59:15,629 Since I was making a racket... 752 00:59:17,234 --> 00:59:23,465 the concierge's son, who's a childhood friend, came up. 753 00:59:24,371 --> 00:59:26,706 He has the keys. 754 00:59:26,771 --> 00:59:31,441 He came in and tried to pin me down, 755 00:59:31,507 --> 00:59:34,802 but I was stronger than him. 756 00:59:34,867 --> 00:59:38,665 He called his friend, and they both tried. 757 00:59:39,828 --> 00:59:41,868 At first, I was stronger than them... 758 00:59:45,460 --> 00:59:50,577 but then the devil abandoned me, and I lost all my might. 759 00:59:51,572 --> 00:59:52,717 Please... 760 00:59:54,260 --> 00:59:56,083 never tell anyone. 761 00:59:56,149 --> 00:59:57,491 I won't. 762 01:00:01,972 --> 01:00:05,453 I haven't told you anywhere near my whole life story. 763 01:00:06,869 --> 01:00:09,618 Sometimes, I'm on the verge of despair. 764 01:00:17,878 --> 01:00:20,049 Why don't you go back to your shrink? 765 01:00:22,806 --> 01:00:24,082 Sit down, Stéphanie. 766 01:00:30,518 --> 01:00:31,947 Have we met? 767 01:00:32,023 --> 01:00:35,885 Strange, I'm sure I've already seen you somewhere before. 768 01:00:37,655 --> 01:00:38,603 Excuse me. 769 01:00:43,448 --> 01:00:46,066 It's Charlotte. Am I bothering you? 770 01:00:46,135 --> 01:00:47,957 I'm in a meeting. 771 01:00:48,023 --> 01:00:49,267 Julie is with me. 772 01:00:49,335 --> 01:00:53,133 We went out again last night. We've already done three clubs. 773 01:00:53,207 --> 01:00:56,950 We're in a truck with some guys who're playing music. 774 01:00:57,016 --> 01:00:58,543 Why not join us? 775 01:00:58,616 --> 01:01:00,787 - You haven't slept? - What for? 776 01:01:00,856 --> 01:01:03,093 We'll do it again tonight. 777 01:01:03,160 --> 01:01:05,811 How do you keep going, on coke? 778 01:01:05,881 --> 01:01:07,190 We stop at champagne. 779 01:01:07,256 --> 01:01:09,111 You're spending a fortune. 780 01:01:09,176 --> 01:01:10,485 The guys are paying. 781 01:01:10,553 --> 01:01:11,960 For nothing in return? 782 01:01:12,025 --> 01:01:13,072 We're big girls. 783 01:01:13,145 --> 01:01:17,520 It's Julie. Come on. We'll turn you on to some cool stuff. 784 01:01:17,593 --> 01:01:19,732 I'm in a meeting. 785 01:01:19,801 --> 01:01:21,394 With a pretty girl? 786 01:01:21,465 --> 01:01:22,992 As lovely and exciting as us? 787 01:01:23,770 --> 01:01:26,585 You'd better go home to bed. Good-bye. 788 01:01:27,834 --> 01:01:29,143 Sorry about that. 789 01:01:30,330 --> 01:01:32,916 I heard about your work for a movie. 790 01:01:34,298 --> 01:01:38,805 You did say you want to leave room for erotic improvisation. 791 01:01:38,875 --> 01:01:41,493 To avoid filming my own fantasies. 792 01:01:41,562 --> 01:01:45,359 I'd like a man, even several men, to take me to a hotel. 793 01:01:47,451 --> 01:01:48,945 An afternoon delight. 794 01:01:49,915 --> 01:01:53,395 I see myself making love to three men, maybe even five. 795 01:01:55,771 --> 01:01:58,105 I understand three. Why the other two? 796 01:01:58,172 --> 01:02:00,244 I still have two hands. 797 01:02:01,435 --> 01:02:02,842 Did I shock you? 798 01:02:03,708 --> 01:02:05,333 Hardly. 799 01:02:05,404 --> 01:02:06,452 Six in a bedroom. 800 01:02:06,523 --> 01:02:08,466 Me in the middle. 801 01:02:08,540 --> 01:02:10,515 If possible blindfolded, 802 01:02:10,588 --> 01:02:13,588 so when I pass a man later, 803 01:02:13,660 --> 01:02:16,508 I can imagine it might have been him I had sex with. 804 01:02:20,861 --> 01:02:22,039 Allow me to live out my dreams. 805 01:02:23,965 --> 01:02:27,260 Take me to a hotel room yourself, a hot-sheet hotel. 806 01:02:27,325 --> 01:02:29,213 I'll do the tests with you. 807 01:02:30,685 --> 01:02:32,147 You'd do me a favor. 808 01:02:33,950 --> 01:02:34,964 Well? 809 01:02:38,398 --> 01:02:39,740 Well, what? 810 01:02:39,806 --> 01:02:41,716 Will you take me to a hotel? 811 01:02:43,486 --> 01:02:45,461 Take your camera and let's go. 812 01:02:47,550 --> 01:02:49,405 I'm starting to want you. 813 01:02:49,470 --> 01:02:51,128 Me? 814 01:02:52,191 --> 01:02:55,038 I scare you. I can see it in your eyes. 815 01:02:55,967 --> 01:02:59,513 You ask girls to put out, but you won't do likewise. 816 01:03:01,599 --> 01:03:03,835 True, you make me uncomfortable. 817 01:03:04,991 --> 01:03:07,325 You really need to be shaken up. 818 01:03:19,232 --> 01:03:20,180 Let's go. 819 01:03:38,401 --> 01:03:41,085 It's us again. We're never tired of partying. 820 01:03:41,154 --> 01:03:45,212 And Stéphanie persuaded the two girls to join us. 821 01:04:02,787 --> 01:04:06,300 The ghost stars must now flood the green desert seas. 822 01:04:06,371 --> 01:04:07,451 Two times. 823 01:04:12,515 --> 01:04:14,141 Some fun at last. 824 01:04:14,211 --> 01:04:17,277 It's time to cast their red shrouds 825 01:04:17,347 --> 01:04:20,478 over the great hollow mountains. Two times again. 826 01:04:37,860 --> 01:04:40,675 You must be used to seeing girls masturbate. 827 01:04:42,181 --> 01:04:44,123 I'm starting to be. 828 01:05:12,390 --> 01:05:14,846 I'd never done it until now. 829 01:05:17,830 --> 01:05:19,903 Know why I'm doing it today? 830 01:05:21,191 --> 01:05:24,453 I love to masturbate for you. I love you watching me. 831 01:05:27,112 --> 01:05:28,541 Film me. 832 01:05:36,936 --> 01:05:38,365 The other girls. 833 01:05:39,880 --> 01:05:42,368 They can come back in an hour. 834 01:05:42,440 --> 01:05:44,098 Let them in. 835 01:05:45,449 --> 01:05:46,790 You sure? 836 01:05:47,625 --> 01:05:49,032 Don't say anything. 837 01:05:50,665 --> 01:05:53,349 Let them in. They'll be in for a surprise. 838 01:10:00,759 --> 01:10:02,831 Don't. I'll take care of them. 839 01:10:03,575 --> 01:10:05,036 Sit down a second. 840 01:10:10,647 --> 01:10:11,596 Like this? 841 01:10:13,783 --> 01:10:16,817 What I just experienced is terrific and new. 842 01:10:19,832 --> 01:10:22,069 Film or no film, we'll do it again. 843 01:10:26,136 --> 01:10:28,275 Actually, you've seen me before. 844 01:10:29,625 --> 01:10:33,073 The waitress. I'm a friend of Charlotte's. 845 01:10:34,201 --> 01:10:36,622 Charlotte's mother thinks I'm a pathological liar. 846 01:10:37,817 --> 01:10:38,995 She may be right. 847 01:10:39,961 --> 01:10:41,619 You in analysis, too? 848 01:10:41,689 --> 01:10:44,559 That's how I met Charlotte. 849 01:10:47,289 --> 01:10:49,078 Did you think I was beautiful? 850 01:10:50,906 --> 01:10:52,794 You were all terrific. 851 01:10:52,858 --> 01:10:54,167 So will you cast us? 852 01:10:58,682 --> 01:10:59,926 I'll be going. 853 01:11:27,164 --> 01:11:30,808 I've almost reached my goal. I hope so, anyway. 854 01:11:47,389 --> 01:11:48,818 Final act. 855 01:11:50,461 --> 01:11:51,639 You're on. 856 01:12:06,174 --> 01:12:07,603 One of your chicks again? 857 01:12:08,766 --> 01:12:10,654 Don't. Keep our life apart. 858 01:12:10,718 --> 01:12:13,140 At this hour, it might be serious. 859 01:12:16,639 --> 01:12:17,653 It's Stéphanie. 860 01:12:18,655 --> 01:12:21,306 It's important. I'm in love with Charlotte. 861 01:12:23,263 --> 01:12:25,751 I love her. I had to tell you. 862 01:12:27,168 --> 01:12:29,077 Can I see you tomorrow? 863 01:12:29,151 --> 01:12:31,933 Come by the office in the morning, early, if possible. 864 01:12:32,000 --> 01:12:32,948 Take care. 865 01:12:34,143 --> 01:12:36,031 It was one of your babes. 866 01:12:36,096 --> 01:12:38,518 I can tell from your dumb look. 867 01:12:39,936 --> 01:12:41,463 You're too nice to them. 868 01:12:41,536 --> 01:12:44,383 How can I not be, with all I ask of them? 869 01:12:44,449 --> 01:12:46,074 You ask them to act. 870 01:12:46,144 --> 01:12:48,381 No more than laughing and crying sincerely. 871 01:12:48,448 --> 01:12:52,060 For some people, acting out sex is different from the rest. 872 01:12:52,129 --> 01:12:53,951 Sex is immoral, understand? 873 01:12:56,545 --> 01:13:00,374 The girls I have went all the way. 874 01:13:00,449 --> 01:13:03,100 They're crazy and have you under a spell. 875 01:13:03,169 --> 01:13:05,722 You're asking for trouble. 876 01:13:05,793 --> 01:13:09,754 Must you really have them do all that for you? 877 01:13:09,825 --> 01:13:11,898 I can only film what I know... 878 01:13:13,314 --> 01:13:16,248 and drama schools don't teach you 879 01:13:16,322 --> 01:13:20,349 to rub off under a tablecloth or make beautiful love to someone. 880 01:13:20,994 --> 01:13:25,501 My project has grown-- I want to convey mystical ecstasy 881 01:13:25,571 --> 01:13:28,059 as the actresses mount towards orgasm. 882 01:13:28,131 --> 01:13:30,302 You only feel that in love, 883 01:13:30,371 --> 01:13:32,259 in real love. 884 01:13:32,323 --> 01:13:34,178 Even then, it's rare. 885 01:13:35,779 --> 01:13:38,529 I was lucky to feel it twice with you. 886 01:13:39,780 --> 01:13:42,398 Let's seek it together, just you and me. 887 01:13:43,779 --> 01:13:46,529 I can't be actor and observer. 888 01:13:48,740 --> 01:13:50,528 You're not the same with me anymore. 889 01:13:52,516 --> 01:13:55,745 I love you. I feel that I've lost you. 890 01:13:59,748 --> 01:14:02,203 I need you deeply. 891 01:14:02,276 --> 01:14:04,316 It's not the same thing. 892 01:14:05,189 --> 01:14:07,164 Listen closely. 893 01:14:07,237 --> 01:14:11,645 You're headed for a brick wall, and you don't realize it. 894 01:14:11,717 --> 01:14:13,604 With me, as well. 895 01:14:23,302 --> 01:14:24,862 Please, don't answer! 896 01:14:24,934 --> 01:14:28,033 Don't get melodramatic. It's just a message. 897 01:14:28,102 --> 01:14:29,444 For me. 898 01:14:29,510 --> 01:14:34,049 You have one new message, received at 3:00 a.m. 899 01:14:35,303 --> 01:14:37,026 It's Charlotte. 900 01:14:37,094 --> 01:14:40,837 Stéphanie just declared she was mad about me. 901 01:14:40,903 --> 01:14:44,831 You know, I like men-- I'll do what you want, 902 01:14:44,903 --> 01:14:48,002 make love to her for real-- but for you. 903 01:14:48,071 --> 01:14:49,446 Only for you. 904 01:14:49,511 --> 01:14:51,551 For your film. 905 01:15:01,736 --> 01:15:03,329 Why are you always so sad? 906 01:15:07,368 --> 01:15:09,703 "The stars studded the deep, dark sky. 907 01:15:09,769 --> 01:15:12,420 "Amid the night flowers, a slim crescent 908 01:15:12,489 --> 01:15:14,561 "Shone in the west, and Ruth wondered, 909 01:15:14,632 --> 01:15:18,626 "Immobile, eye half-open beneath her veils 910 01:15:18,697 --> 01:15:21,632 "Which God, who reaped this timeless summer 911 01:15:21,705 --> 01:15:24,127 "Had so idly dropped in departing 912 01:15:24,201 --> 01:15:26,754 This golden sickle in the field of stars." 913 01:15:26,825 --> 01:15:27,774 Hugo. 914 01:15:27,850 --> 01:15:28,864 Nicely read. 915 01:15:29,833 --> 01:15:31,721 Learn it all by heart now. 916 01:15:36,906 --> 01:15:38,248 Come lie next to me. 917 01:15:41,034 --> 01:15:44,897 Later, I'll tell journalists I became a lesbian thanks to you. 918 01:15:46,058 --> 01:15:47,968 That's not how I love you. 919 01:15:49,131 --> 01:15:51,302 I loved sharing pleasure, but that's all. 920 01:15:54,763 --> 01:15:55,810 Don't leave me alone. 921 01:15:57,772 --> 01:15:59,779 It's François. Excuse me. 922 01:16:04,555 --> 01:16:06,181 So you feel lonely with me? 923 01:16:07,980 --> 01:16:10,217 I take what I get, 924 01:16:10,284 --> 01:16:13,830 but remember, if you need a favor or help, 925 01:16:13,900 --> 01:16:14,914 count on me. 926 01:16:14,988 --> 01:16:17,672 I won't ask for anything in return. 927 01:16:30,157 --> 01:16:31,881 Talk to you later. 928 01:16:39,821 --> 01:16:41,676 I'm intruding. 929 01:16:41,741 --> 01:16:43,170 Not at all. 930 01:16:44,430 --> 01:16:45,378 Come. 931 01:16:49,871 --> 01:16:51,180 I'm only staying a moment. 932 01:16:52,974 --> 01:16:55,822 I came to see Stéphanie and her new friend. 933 01:16:55,886 --> 01:16:57,893 Stéphanie is like a sister. 934 01:16:57,966 --> 01:17:00,869 I love her. I never refuse her anything. 935 01:17:03,951 --> 01:17:07,148 She and I come from poor families, 936 01:17:07,215 --> 01:17:09,801 but sometimes, thanks to my contacts, 937 01:17:09,872 --> 01:17:14,378 I burn a rich guy, a VIP or someone famous. 938 01:17:14,447 --> 01:17:16,357 Why are you telling me this? 939 01:17:16,432 --> 01:17:17,741 You threatening me? 940 01:17:17,808 --> 01:17:19,215 Not at all. 941 01:17:19,279 --> 01:17:22,062 Don't take it that way. We're just talking. 942 01:17:22,128 --> 01:17:23,983 See you, sister darling. 943 01:17:25,648 --> 01:17:27,470 Have a good time. 944 01:17:40,721 --> 01:17:43,404 Is he a guy you sleep with? 945 01:17:43,474 --> 01:17:47,118 What's wrong with that? It's Charlotte I love. 946 01:17:47,185 --> 01:17:49,357 It's your life, after all, 947 01:17:49,426 --> 01:17:52,208 but keep him away from me. 948 01:18:32,180 --> 01:18:35,442 I see you're still doing tests. You betraying us? 949 01:18:35,508 --> 01:18:37,930 How did you know I was here? From the office? 950 01:18:38,004 --> 01:18:39,727 No, we followed you. 951 01:18:39,796 --> 01:18:41,804 You taking the new girl? 952 01:18:41,877 --> 01:18:44,659 Why should I answer? I should kick you off the film. 953 01:18:48,725 --> 01:18:50,186 We feel cheated. 954 01:18:50,261 --> 01:18:51,985 You girls are something. 955 01:18:52,053 --> 01:18:56,014 What if you get sick or change your mind at the last minute? 956 01:18:56,086 --> 01:18:58,933 Your lame excuses won't keep us off the film. 957 01:18:58,997 --> 01:19:01,485 - I'll jump out the window. - I will, too. 958 01:19:01,557 --> 01:19:03,630 I'll beat you to a pulp. 959 01:19:03,702 --> 01:19:06,353 You haven't done a thing for me. 960 01:19:06,422 --> 01:19:09,455 You did some admittedly unusual screen tests. 961 01:19:09,526 --> 01:19:11,381 Others did and didn't get cast. 962 01:19:11,447 --> 01:19:14,196 - It happens in all films. - It's not the same. 963 01:19:14,262 --> 01:19:16,629 We gave up everything for you. 964 01:19:16,695 --> 01:19:18,189 Unfortunately. 965 01:19:18,263 --> 01:19:20,849 Threats, to boot. I should fire you instantly. 966 01:19:22,487 --> 01:19:23,861 I can only be an actress. 967 01:19:23,927 --> 01:19:25,454 Millions of girls aren't. 968 01:19:25,527 --> 01:19:27,567 - Then I will kill myself. - So will I. 969 01:19:27,639 --> 01:19:31,251 So you said. I don't recommend acting to anybody. 970 01:19:32,343 --> 01:19:35,377 Mind your dad's clinic. That would be useful. 971 01:19:35,448 --> 01:19:36,626 Never! 972 01:19:37,720 --> 01:19:40,687 Please don't abandon me. I need you now. 973 01:19:40,760 --> 01:19:43,281 After the film I can keep doing tests for you. 974 01:19:43,352 --> 01:19:45,359 I'm so attached to you. 975 01:19:45,432 --> 01:19:46,861 I think I'm in... 976 01:19:46,936 --> 01:19:49,391 You girls wear me out. I'm out of here. 977 01:19:55,001 --> 01:19:57,751 Frame them like this to play up the light and shadow contrast. 978 01:19:57,817 --> 01:20:00,435 We'll try out three different lights later. 979 01:20:01,593 --> 01:20:03,600 Ladies, this is the producer. 980 01:20:03,673 --> 01:20:04,753 Thanks, François. 981 01:20:04,825 --> 01:20:07,346 Nice to meet you. 982 01:20:07,417 --> 01:20:08,465 You're lovely. 983 01:20:09,402 --> 01:20:10,678 Where is Charlotte? 984 01:20:10,746 --> 01:20:13,080 - In makeup. - Be right back. 985 01:20:21,242 --> 01:20:22,257 You okay? 986 01:20:24,155 --> 01:20:25,529 Look at me. 987 01:20:25,594 --> 01:20:27,896 Better warm her up a bit. 988 01:20:27,962 --> 01:20:29,555 See you in a minute. 989 01:20:31,355 --> 01:20:36,538 I want a very close shot on the kid, and backlight her. 990 01:20:53,564 --> 01:20:55,474 Get a doctor, quick. 991 01:20:55,548 --> 01:20:57,850 It's not a doctor that she needs. 992 01:20:57,917 --> 01:20:59,094 Go on. 993 01:20:59,164 --> 01:21:00,506 Give me a hand. 994 01:21:06,364 --> 01:21:07,477 Stop! 995 01:21:26,046 --> 01:21:29,876 I'm the devil's beloved! 996 01:21:31,326 --> 01:21:33,814 Let go of me! 997 01:21:34,943 --> 01:21:37,877 Let go of me! 998 01:21:46,879 --> 01:21:48,887 Found someone to replace her? 999 01:21:48,959 --> 01:21:49,941 Not yet. 1000 01:21:50,720 --> 01:21:52,858 Do we have to let her go? 1001 01:21:52,928 --> 01:21:55,000 She's always been normal with me. 1002 01:21:56,480 --> 01:22:00,703 I won't sign a contract with this girl. 1003 01:22:00,768 --> 01:22:03,037 Find a replacement-- and quick. 1004 01:22:03,104 --> 01:22:05,046 Not one. Two! 1005 01:22:07,424 --> 01:22:10,174 You're disgusting to treat her this way. 1006 01:22:12,225 --> 01:22:13,981 You used her. 1007 01:22:14,049 --> 01:22:15,063 And me. 1008 01:22:15,136 --> 01:22:16,565 And all the others. 1009 01:22:16,641 --> 01:22:19,937 Your film is only possible thanks to us... 1010 01:22:20,897 --> 01:22:22,173 thanks to our tests, 1011 01:22:22,241 --> 01:22:24,892 when we fucked for you. 1012 01:22:26,242 --> 01:22:28,446 If you dump Charlotte now... 1013 01:22:29,666 --> 01:22:31,608 I swear I'll stop your film. 1014 01:22:31,682 --> 01:22:33,242 I'll get back at you. 1015 01:22:33,314 --> 01:22:35,169 Who are these nuts? 1016 01:22:35,234 --> 01:22:37,984 Young lady, I make the decisions here. 1017 01:22:38,050 --> 01:22:39,905 You're fired. Both of you. 1018 01:22:41,442 --> 01:22:43,679 And you don't say a word in our favor. 1019 01:22:47,747 --> 01:22:49,503 Get these crazies out of here! 1020 01:23:05,315 --> 01:23:06,744 Forgive me. 1021 01:23:09,220 --> 01:23:11,008 I say nothing more. 1022 01:23:12,804 --> 01:23:14,298 I am losing my memory... 1023 01:23:17,604 --> 01:23:20,670 of good and evil. 1024 01:23:23,140 --> 01:23:24,733 I am a cradle... 1025 01:23:26,180 --> 01:23:27,937 rocked by a hand... 1026 01:23:29,508 --> 01:23:31,396 in the hollow of a tomb. 1027 01:23:33,221 --> 01:23:34,268 Silence. 1028 01:23:35,845 --> 01:23:37,089 Silence. 1029 01:23:41,062 --> 01:23:43,201 Forgive me, my beloved... 1030 01:23:45,958 --> 01:23:47,747 but my pain is great... 1031 01:23:51,622 --> 01:23:53,630 and I'm so afraid. 1032 01:23:55,910 --> 01:23:57,569 So afraid. 1033 01:24:00,903 --> 01:24:03,553 Help me, Daddy dearest. 1034 01:24:07,751 --> 01:24:09,508 Oh, help! 1035 01:24:11,719 --> 01:24:13,542 I'm begging you. 1036 01:24:15,016 --> 01:24:16,925 I'm here, my little girl. 1037 01:24:18,088 --> 01:24:19,517 I'm here. 1038 01:24:19,591 --> 01:24:22,210 Forget about these bastards. Have no fear. 1039 01:24:22,280 --> 01:24:23,807 They'll pay dearly for this. 1040 01:24:29,384 --> 01:24:31,391 This is all your fault. 1041 01:24:36,008 --> 01:24:38,310 Did she have to rub it in? 1042 01:24:42,121 --> 01:24:45,470 But I was still in charge of a film and a crew. 1043 01:24:47,785 --> 01:24:51,014 Luckily, I soon found two replacements. 1044 01:24:51,081 --> 01:24:54,115 One of them, Céline, despite my qualms, 1045 01:24:54,186 --> 01:24:57,056 proved to be a fine actress and a very sweet girl. 1046 01:25:07,275 --> 01:25:09,064 Contrary to my fears, 1047 01:25:09,131 --> 01:25:12,480 shooting went without a hitch. 1048 01:25:14,539 --> 01:25:17,354 Later I tried to contact the two other girls, 1049 01:25:17,419 --> 01:25:20,681 but they had moved away and changed phone numbers. 1050 01:25:23,436 --> 01:25:26,851 And, mysteriously, Julie had vanished 1051 01:25:26,924 --> 01:25:28,833 after her last day on the film. 1052 01:25:30,379 --> 01:25:32,746 The film was an unexpected success... 1053 01:25:33,868 --> 01:25:36,715 but I still hadn't found answers to my questions. 1054 01:25:37,293 --> 01:25:40,326 Why does sex lead to such violence and hypocrisy 1055 01:25:40,396 --> 01:25:44,259 over matters that are no more than a tempest in a teapot? 1056 01:25:45,805 --> 01:25:49,417 And then, as Céline said to me, what is truth? 1057 01:25:49,485 --> 01:25:52,518 In fact, I was probably chasing the wind. 1058 01:25:56,621 --> 01:25:58,563 Police. Good morning. 1059 01:25:58,637 --> 01:26:01,671 Sergeant Devigny. I have a warrant. 1060 01:26:01,742 --> 01:26:04,709 I was taken in custody and questioned 1061 01:26:04,782 --> 01:26:09,933 on charges of harassing Charlotte and Stéphanie. 1062 01:26:09,998 --> 01:26:12,933 I had a prison sentence hanging over my head. 1063 01:26:13,006 --> 01:26:16,302 The word immediately got out in the profession, 1064 01:26:16,366 --> 01:26:19,017 and was picked up by the gutter press. 1065 01:26:19,086 --> 01:26:21,607 It earned me a sickening notoriety, 1066 01:26:21,679 --> 01:26:26,119 which my intuition had neither sought nor imagined 1067 01:26:26,191 --> 01:26:28,842 when it drove me to this film. 1068 01:26:31,727 --> 01:26:33,287 The absurdity of it all... 1069 01:27:52,788 --> 01:27:54,446 François... 1070 01:27:54,516 --> 01:27:58,062 Sadly, I heard about what you've been doing all these months. 1071 01:27:59,860 --> 01:28:02,860 I'll never forgive you for having betrayed me so badly. 1072 01:28:04,181 --> 01:28:06,156 I left before it was too late. 1073 01:28:06,229 --> 01:28:10,353 Don't forget-- time goes by fast for everyone. 1074 01:28:43,575 --> 01:28:45,811 I'm so glad to see you again. 1075 01:28:45,879 --> 01:28:47,504 So am I. 1076 01:28:49,656 --> 01:28:51,216 A kiss? 1077 01:29:03,224 --> 01:29:05,744 Why did you vanish after the film? 1078 01:29:08,312 --> 01:29:09,686 Well? 1079 01:29:10,969 --> 01:29:12,627 I met someone. 1080 01:29:12,697 --> 01:29:16,210 I had to tell him about the film. He was jealous. 1081 01:29:17,433 --> 01:29:19,505 When my scenes were done, 1082 01:29:19,576 --> 01:29:23,024 he forced me to move, change my phone number, 1083 01:29:23,097 --> 01:29:24,406 burn all my bridges. 1084 01:29:25,497 --> 01:29:26,445 What do you do now? 1085 01:29:26,521 --> 01:29:28,277 I work in computers. 1086 01:29:29,562 --> 01:29:30,510 Are you happy? 1087 01:29:34,585 --> 01:29:36,276 The truth is, I ran away. 1088 01:29:37,274 --> 01:29:38,583 From what? 1089 01:29:40,474 --> 01:29:41,685 You. 1090 01:29:41,755 --> 01:29:43,511 Me? 1091 01:29:43,578 --> 01:29:47,768 When I touched myself in front of you at the beginning... 1092 01:29:49,787 --> 01:29:51,762 I hardly enjoyed it... 1093 01:29:52,859 --> 01:29:56,176 but then I felt an intense pleasure 1094 01:29:56,251 --> 01:29:58,586 which was even stronger when I made love with Charlotte. 1095 01:30:00,155 --> 01:30:02,130 It's because you were watching me. 1096 01:30:02,203 --> 01:30:05,270 You initiated me, and now I miss all that. 1097 01:30:06,779 --> 01:30:08,405 And to be honest... 1098 01:30:09,692 --> 01:30:12,889 at the time, I grew attached to you... 1099 01:30:13,852 --> 01:30:15,892 very strongly, even. 1100 01:30:15,964 --> 01:30:17,305 As strong as that? 1101 01:30:19,804 --> 01:30:21,975 You didn't realize it, did you? 1102 01:30:25,341 --> 01:30:27,610 You never realized anything. 1103 01:30:28,765 --> 01:30:30,936 I mean, anything serious-- 1104 01:30:31,005 --> 01:30:34,486 for instance, that you were being manipulated by all those girls... 1105 01:30:35,677 --> 01:30:38,612 and that you set something off in me. 1106 01:30:41,597 --> 01:30:43,670 See what I'm getting at? 1107 01:30:45,470 --> 01:30:47,991 You realize how you hurt me? 1108 01:30:48,062 --> 01:30:50,266 I hurt you? 1109 01:30:52,191 --> 01:30:53,500 That's what I'm trying to say. 1110 01:30:53,566 --> 01:30:54,908 Sorry. 1111 01:30:56,702 --> 01:30:59,517 I didn't know. The shoot was hell for me, too. 1112 01:31:00,990 --> 01:31:02,419 The shoot... 1113 01:31:03,487 --> 01:31:05,112 Still don't understand? 1114 01:31:07,711 --> 01:31:09,620 What should I understand? 1115 01:31:11,647 --> 01:31:13,141 Tell me. 1116 01:31:15,103 --> 01:31:16,827 I can't even hate you. 1117 01:31:18,400 --> 01:31:21,335 You never realized I was in love with you? 1118 01:31:22,944 --> 01:31:24,570 Not only for the sex. 1119 01:31:24,640 --> 01:31:26,582 It was powerful, deep... 1120 01:31:28,192 --> 01:31:31,509 so I chose to run to another man and never see you again. 1121 01:31:33,632 --> 01:31:35,126 You fell in love with me? 1122 01:31:37,824 --> 01:31:38,872 My God... 1123 01:31:42,273 --> 01:31:45,306 Yet I'm sure you don't even do it on purpose. 1124 01:31:46,881 --> 01:31:49,118 It was that powerful? 1125 01:31:49,186 --> 01:31:51,641 Probably for the others, too. 1126 01:31:52,929 --> 01:31:55,296 You set off such intense, deep things. 1127 01:31:56,994 --> 01:31:59,383 That's why it all ended badly. 1128 01:32:01,122 --> 01:32:02,878 You'll never stop being... 1129 01:32:04,962 --> 01:32:05,944 so clueless. 1130 01:32:08,066 --> 01:32:13,282 But even for just that, I'll keep a place for you in my heart. 1131 01:32:14,819 --> 01:32:16,542 I have to go now. 1132 01:32:17,699 --> 01:32:19,040 Give me your number? 1133 01:32:20,899 --> 01:32:22,754 I'll give you mine? 1134 01:32:25,443 --> 01:32:26,785 We'll meet again. 1135 01:33:40,040 --> 01:33:43,553 Their great blue desert is just a chained hell without flames. 1136 01:33:43,624 --> 01:33:45,697 Three times. I repeat. 1137 01:33:45,768 --> 01:33:49,313 Their great blue desert is just a chained hell without flames. 1138 01:34:15,914 --> 01:34:17,670 What do you want? 1139 01:34:25,419 --> 01:34:26,760 Let go of me! 1140 01:34:39,787 --> 01:34:40,769 We finish him off. 1141 01:35:10,093 --> 01:35:11,588 Why did you save him? 1142 01:35:13,229 --> 01:35:14,177 Oh, my God. 1143 01:35:17,485 --> 01:35:18,695 I'm here, my child. 1144 01:35:19,694 --> 01:35:22,444 I'm your neighbor. Don't worry. 1145 01:35:22,510 --> 01:35:25,641 What got into you? Why did you do that? 1146 01:35:25,709 --> 01:35:27,978 Are you in love with him? 1147 01:35:28,046 --> 01:35:30,053 What if I am? 1148 01:35:31,086 --> 01:35:34,501 You are both in that void where the dead seek each other. 1149 01:35:36,142 --> 01:35:38,182 They never should have put me with you. 1150 01:35:38,254 --> 01:35:39,683 We're both lost. 1151 01:36:09,104 --> 01:36:10,861 We're ready to set up. 1152 01:36:43,378 --> 01:36:45,898 End of the call to order! 1153 01:36:46,738 --> 01:36:50,765 Oedipus will never see beyond the obedience of a jackal or a sphinx. 1154 01:36:50,835 --> 01:36:52,974 The vocabulary was too dense. 1155 01:36:53,043 --> 01:36:56,588 They carried off all the splendid bodies. One time. 1156 01:36:58,003 --> 01:36:59,726 One last time.