1 00:03:16,405 --> 00:03:17,614 They found another one. 2 00:03:17,698 --> 00:03:20,325 There's going to be no treasure left, by the time she gets here! 3 00:03:20,409 --> 00:03:21,785 Mark the location. 4 00:03:22,703 --> 00:03:24,121 That's the Frenchman! 5 00:03:24,663 --> 00:03:26,957 And over there, Kristos. 6 00:03:27,499 --> 00:03:28,834 They're all coming. 7 00:03:29,668 --> 00:03:35,424 All except one. All right, follow Kristos. When he dives, we dive. 8 00:03:36,007 --> 00:03:39,428 Maybe we'll get lucky and find whatever it is, is down there. 9 00:03:42,013 --> 00:03:45,684 - Hey, look at that, Jimmy. Look. - Why isn't she slowing down? 10 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 - You were asking? - I knew it. 11 00:04:15,338 --> 00:04:17,591 Hello, boys. You're all wet. 12 00:04:19,968 --> 00:04:23,305 Half the world's raiders are already here, and you make us wait. 13 00:04:23,388 --> 00:04:25,682 But you know I can't resist a bit of fun. 14 00:04:29,352 --> 00:04:31,980 Lara, tell us, what's all this fuss about? 15 00:04:32,063 --> 00:04:33,940 What does everybody think is down there? 16 00:04:34,024 --> 00:04:36,860 Well, I don't know what everybody thinks is down there, 17 00:04:36,943 --> 00:04:40,405 - but I think it's the Luna Temple. - The Luna Temple? 18 00:04:41,531 --> 00:04:44,409 My sons. If it's not on television, forget it. 19 00:04:44,493 --> 00:04:46,453 It's a temple built by Alexander the Great. 20 00:04:46,536 --> 00:04:47,996 Who was Greek, in case you don't know. 21 00:04:48,079 --> 00:04:49,164 - Yeah, yeah. - Yeah, yeah. 22 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 Alexander collected treasures from all over the world. 23 00:04:51,333 --> 00:04:55,378 He stored them in two places. The majority went to his library in Egypt. 24 00:04:56,379 --> 00:05:01,551 But his most prized possessions went here, the Luna Temple. 25 00:05:02,344 --> 00:05:04,971 By law, no one was allowed to record its location. 26 00:05:05,055 --> 00:05:08,642 - And in 330 BC it was... - Swallowed by the sea. 27 00:05:08,725 --> 00:05:12,896 Destroyed during a volcanic eruption. Lost forever. 28 00:05:14,231 --> 00:05:15,524 Until yesterday. 29 00:05:17,359 --> 00:05:19,069 If even half the temple is intact 30 00:05:19,152 --> 00:05:22,072 it will still be the greatest find since the pyramids. 31 00:05:22,489 --> 00:05:25,283 The others are heading to this area here along this shelf. 32 00:05:25,367 --> 00:05:27,577 - And that's based on the currents? - Yes. 33 00:05:28,203 --> 00:05:31,248 This, Gus, is why I was late. 34 00:05:31,748 --> 00:05:35,043 It's a geological, taken two hours after the quake. 35 00:05:35,126 --> 00:05:38,171 The epicenter was here five miles northeast of us. 36 00:05:38,255 --> 00:05:41,716 But look at the currents along the shelf now. 37 00:05:44,261 --> 00:05:46,012 Wait. They've shifted. 38 00:05:46,096 --> 00:05:50,517 So, while they're all diving there, the ruins will actually be... 39 00:05:53,228 --> 00:05:56,356 - Here. - Let's go. 40 00:06:19,045 --> 00:06:20,589 Something wrong? 41 00:06:22,048 --> 00:06:25,510 First, Alexander doesn't record the temple's location. 42 00:06:25,594 --> 00:06:28,805 Then God wipes it from the Earth with a volcano. 43 00:06:28,889 --> 00:06:32,142 Now even the currents change. 44 00:06:32,350 --> 00:06:36,730 Lara, maybe this temple's not meant to be found. 45 00:06:37,188 --> 00:06:40,358 Everything lost is meant to be found. 46 00:06:41,860 --> 00:06:42,944 Don't worry. 47 00:08:47,444 --> 00:08:48,945 This is incredible! 48 00:08:50,780 --> 00:08:52,532 It's unbelievable! 49 00:08:53,116 --> 00:08:55,910 - Oh, my God. - This is huge. 50 00:09:03,460 --> 00:09:05,045 Wonderful. 51 00:09:06,463 --> 00:09:08,548 Jimmy, this is wonderful. 52 00:09:10,467 --> 00:09:12,594 - Do you see what I see? - Oh, my God. 53 00:09:13,261 --> 00:09:15,055 - Oh, my God. - It's incredible. 54 00:09:15,889 --> 00:09:19,267 Nicky, look at this. We're going to be rich. 55 00:09:24,314 --> 00:09:28,068 Hey, Lara, what do you say to two handsome Greek partners? 56 00:09:28,485 --> 00:09:31,613 Well, when you find two, let me know. 57 00:09:31,780 --> 00:09:33,948 - Hey, she's talking about you. - No, you. 58 00:09:36,618 --> 00:09:40,455 Pack the gold coins. Give me that. Give me that. 59 00:10:19,369 --> 00:10:22,872 - Lara, what is that? - It's mine. 60 00:10:36,427 --> 00:10:37,679 What is she doing? 61 00:11:00,785 --> 00:11:03,371 Lara, that column is collapsing! 62 00:11:11,754 --> 00:11:13,214 Aftershock! 63 00:11:14,465 --> 00:11:16,384 I think that's a sign to leave! 64 00:11:16,467 --> 00:11:17,552 Two minutes. 65 00:11:18,052 --> 00:11:21,556 - Lara, we need to leave now! - We've got to move! 66 00:11:32,400 --> 00:11:34,277 Keep packing. This thing is gonna collapse! 67 00:11:34,402 --> 00:11:35,612 You take those two. 68 00:11:36,571 --> 00:11:38,072 We have to hurry up! 69 00:11:38,156 --> 00:11:40,074 - We gotta go. We gotta go now! - Come on! 70 00:11:44,913 --> 00:11:46,080 Lara! 71 00:13:09,080 --> 00:13:10,123 No! 72 00:16:36,037 --> 00:16:39,040 Lara. Lara, it's us. Hillary and Bryce! 73 00:16:43,085 --> 00:16:45,880 She's disorientated. That's normal after three days. 74 00:16:46,881 --> 00:16:48,633 Nice day for a dip? 75 00:16:50,885 --> 00:16:54,889 Gentlemen, there is an expression, 76 00:16:55,306 --> 00:16:58,309 "It's not nice to fool Mother Nature." 77 00:16:59,769 --> 00:17:03,439 Yet that is precisely what I've been doing for some time now. 78 00:17:06,734 --> 00:17:10,279 Whether it be sarin gas for Mr. San, 79 00:17:10,404 --> 00:17:14,283 improved typhoid for Mr. Krev to use in the Balkans, 80 00:17:14,408 --> 00:17:16,369 enhanced cholera for Mr. Duvalier... 81 00:17:16,452 --> 00:17:20,831 But while these weapons serve their purpose 82 00:17:20,915 --> 00:17:23,459 there have always been limitations. 83 00:17:24,252 --> 00:17:30,091 Stable diseases aren't lethal. Deadly ones burn out too quickly. 84 00:17:31,425 --> 00:17:33,928 Mother Nature can only be fooled so much. 85 00:17:35,930 --> 00:17:41,310 Deploy my weapon and your enemies, however great, will collapse from within. 86 00:17:47,108 --> 00:17:50,111 Rather like Mr. Monza is collapsing right now. 87 00:17:59,870 --> 00:18:04,417 - What the hell is going on? - Monza told MI6 about this meeting. 88 00:18:04,500 --> 00:18:07,253 That's why the change of location. 89 00:18:07,336 --> 00:18:11,299 He was going to turn me over to them and then seek asylum in the West. 90 00:18:14,051 --> 00:18:17,555 A smart man would have known I was onto him. 91 00:18:17,638 --> 00:18:21,851 He would never have got on the plane. But I knew you would, Mr. Monza, 92 00:18:21,976 --> 00:18:24,854 because you actually thought you could fool me. 93 00:18:29,567 --> 00:18:33,988 That, gentlemen, is the sound of a traitor dying. 94 00:18:44,373 --> 00:18:48,502 That was an accelerated form of Ebola, deadliest disease known to man. 95 00:18:49,378 --> 00:18:51,005 Highly contagious. 96 00:18:52,590 --> 00:18:53,924 However, 97 00:18:55,551 --> 00:19:00,848 as with all known diseases, there exist stockpiles of antiserum in the West. 98 00:19:29,543 --> 00:19:33,339 There is no antiserum for what I am offering you. 99 00:19:33,422 --> 00:19:36,634 No treatment. No vaccine, no cure. 100 00:19:36,717 --> 00:19:40,137 The modern world has never seen anything like what I've uncovered. 101 00:19:40,388 --> 00:19:43,641 - Uncovered? - Yes, I've branched out. 102 00:19:44,767 --> 00:19:46,227 Archaeology. 103 00:19:47,728 --> 00:19:51,732 07744681. 104 00:19:51,816 --> 00:19:54,777 That is the account at the largest bank in Bern. 105 00:19:55,986 --> 00:19:59,573 $100 million each, if you please. 106 00:20:24,265 --> 00:20:27,685 - Where's Chen Lo? - He's got the orb, but MI6 is onto him. 107 00:20:28,310 --> 00:20:29,395 How? 108 00:20:29,478 --> 00:20:33,232 He doesn't know, but rather than risk bringing it here, he's waiting. 109 00:20:33,315 --> 00:20:36,402 I have just told a cabin full of men about Pandora. 110 00:20:36,485 --> 00:20:38,696 The clock cannot be reset. 111 00:20:38,779 --> 00:20:40,990 Tell Chen Lo to bring the orb to me at once. 112 00:20:59,633 --> 00:21:02,803 You'll find the killers! Don't take it out on me! 113 00:21:20,905 --> 00:21:22,448 Bryce! What have we got? 114 00:21:22,531 --> 00:21:25,242 Well, I haven't even finished loading the images from your camera yet. 115 00:21:30,039 --> 00:21:31,665 What about references to an orb? 116 00:21:31,749 --> 00:21:33,250 I took the liberty of checking. 117 00:21:33,334 --> 00:21:36,337 Historical inventories of the Luna Temple do not list any orb. 118 00:21:36,420 --> 00:21:41,300 Then I want you both to list every orb ever mentioned in Greek history. 119 00:21:41,383 --> 00:21:42,760 Every one? 120 00:21:53,270 --> 00:21:57,691 That's liable to be 121 00:22:01,946 --> 00:22:03,113 thousands. 122 00:22:05,783 --> 00:22:07,910 Then we'll read thousands. 123 00:22:10,746 --> 00:22:11,956 Start with that one. 124 00:23:07,595 --> 00:23:10,389 Perhaps you gentlemen would like some tea while you wait? 125 00:23:10,472 --> 00:23:15,144 No, they wouldn't. Tea is for guests. The door is for intruders. 126 00:23:17,187 --> 00:23:19,315 Lara, these men are from MI6. 127 00:23:19,440 --> 00:23:22,776 Yes, I can tell from their soft hands and pressed suits 128 00:23:22,860 --> 00:23:24,194 that these are the men who make decisions 129 00:23:24,278 --> 00:23:26,113 and leave the dirty work for others. 130 00:23:26,196 --> 00:23:28,699 - I have no interest in... - His name's Chen Lo. 131 00:23:30,492 --> 00:23:32,870 Along with his brother Xien, he runs a ring of Chinese bandits 132 00:23:32,953 --> 00:23:34,371 known as the Shay Ling. 133 00:23:34,955 --> 00:23:36,790 They deal in guns, diamonds, antiquities, 134 00:23:36,874 --> 00:23:39,543 anything that Chen Lo can sell on the black market. 135 00:23:39,627 --> 00:23:41,545 They followed you from the moment you arrived in Santorini, 136 00:23:41,629 --> 00:23:44,173 where they killed your friend, Gus, and sank his boat. 137 00:23:44,298 --> 00:23:45,883 - Why? - For this. 138 00:23:47,343 --> 00:23:48,552 After you were picked up at sea, 139 00:23:48,636 --> 00:23:51,180 our listening post in Malta intercepted that fax. 140 00:23:51,305 --> 00:23:54,350 It was sent from Chen Lo to a man named Jonathan Reiss. 141 00:23:54,475 --> 00:23:57,394 What, the scientist? Won the Nobel Prize? 142 00:23:57,478 --> 00:24:01,231 He's now the foremost designer of biological weapons in the world. 143 00:24:01,315 --> 00:24:02,524 His creations have been at the heart 144 00:24:02,650 --> 00:24:05,611 of every act of bio-terror in the past 15 years. 145 00:24:05,694 --> 00:24:09,073 Reiss's disdain for life is legendary. He has no political agenda. 146 00:24:09,156 --> 00:24:11,575 He doesn't care who his weapons kill or why. 147 00:24:13,327 --> 00:24:15,371 A modern-day Dr. Mengele. 148 00:24:19,875 --> 00:24:22,086 We know Chen Lo followed you in order to obtain the orb, 149 00:24:22,169 --> 00:24:23,963 but we also know he'll deliver Reiss. 150 00:24:24,046 --> 00:24:27,591 What we don't know is why. Candidly, that terrifies us. 151 00:24:27,675 --> 00:24:30,094 Reiss is not to be trifled with. 152 00:24:31,178 --> 00:24:32,680 Pandora's box. 153 00:24:36,517 --> 00:24:40,020 Reiss is going to use the orb to find Pandora's box. 154 00:24:40,896 --> 00:24:42,648 Do you mean the Greek myth? 155 00:24:42,731 --> 00:24:45,150 Pandora's given a box by God, told not to open it. 156 00:24:45,234 --> 00:24:47,778 She does and unleashes pain into the world? 157 00:24:47,861 --> 00:24:50,197 That's the Sunday School version, yes. 158 00:24:51,281 --> 00:24:52,866 How do you think life began? 159 00:24:53,784 --> 00:24:55,786 Shooting star, primordial ooze? 160 00:24:56,620 --> 00:24:59,957 In 2300 BC, an Egyptian pharaoh found a place 161 00:25:00,040 --> 00:25:04,378 that he named the Cradle of Life, where we, life, began. 162 00:25:05,212 --> 00:25:08,674 And there he found a box, the box which brought life to Earth. 163 00:25:08,757 --> 00:25:09,925 The pharaoh opened the box, 164 00:25:10,050 --> 00:25:13,012 but all that was left inside was the Ramante, or anti-life. 165 00:25:13,095 --> 00:25:15,764 The plague which came as the companion to life. 166 00:25:15,889 --> 00:25:18,642 - Companion? - Nature is about balance. 167 00:25:18,726 --> 00:25:20,185 All the world comes in pairs. 168 00:25:20,269 --> 00:25:22,146 Yin and yang. Right and wrong. Men and women. 169 00:25:22,229 --> 00:25:25,149 - What's pleasure without pain? - What did this plague do? 170 00:25:25,232 --> 00:25:27,609 It leveled the pharaoh's army. 171 00:25:28,235 --> 00:25:30,320 The pharaoh's son dispatched his finest soldier 172 00:25:30,404 --> 00:25:34,158 to take the box and transport it to the end of the world. 173 00:25:36,118 --> 00:25:40,247 Two thousand years later, Alexander the Great reached India, 174 00:25:40,330 --> 00:25:42,708 where his army was ravaged by a plague 175 00:25:42,791 --> 00:25:45,961 after one of his men found a box among some remains. 176 00:25:46,086 --> 00:25:48,630 India? That's where the pharaoh's man brought it? 177 00:25:49,798 --> 00:25:52,718 Alexander felt that the box was too powerful to be trusted to any man, 178 00:25:52,801 --> 00:25:55,637 so he returned it to its home in the Cradle of Life. 179 00:25:56,263 --> 00:25:58,432 And it has never been seen since. 180 00:25:58,515 --> 00:26:01,310 And this Cradle of Life is where? 181 00:26:01,435 --> 00:26:02,561 No one knows. 182 00:26:02,644 --> 00:26:05,397 Alexander found it using a map that was with the box. 183 00:26:05,481 --> 00:26:07,441 A map he then hid from the world. 184 00:26:07,524 --> 00:26:10,527 But the name he gave this map was "Mati." 185 00:26:10,611 --> 00:26:14,448 And the literal translation for the word "Mati" is "eye." 186 00:26:16,200 --> 00:26:21,080 The orb is the map, hidden in the Luna Temple by Alexander. 187 00:26:21,163 --> 00:26:22,998 And Reiss will use it to find Pandora's box. 188 00:26:23,123 --> 00:26:25,167 And when he does, when he opens it, 189 00:26:25,292 --> 00:26:29,213 he will unleash a weapon more powerful than you could ever imagine. 190 00:26:33,550 --> 00:26:36,386 The markings definitely form a pattern, 191 00:26:36,845 --> 00:26:38,347 but even if I figure out what they represent, 192 00:26:38,472 --> 00:26:40,849 we still can't read the whole map, 193 00:26:40,974 --> 00:26:43,310 because we've only got a partial view of it, you see? 194 00:26:43,393 --> 00:26:45,020 Well, we have to figure out how to read it. 195 00:26:45,145 --> 00:26:46,480 Right. Thank you. 196 00:26:47,815 --> 00:26:49,733 On behalf of Her Majesty, we formally request 197 00:26:49,817 --> 00:26:52,653 that you find and recover this box before Dr. Reiss. 198 00:26:52,736 --> 00:26:56,990 Well, now that I have Her Majesty's permission... 199 00:26:58,117 --> 00:26:59,368 Tell me where to find the orb. 200 00:26:59,451 --> 00:27:03,205 Last we heard, it was somewhere in China with Chen Lo and the Shay Ling. 201 00:27:03,288 --> 00:27:04,915 Finding them will be next to impossible, 202 00:27:04,998 --> 00:27:06,625 but we'll assign two of our best agents to help. 203 00:27:06,708 --> 00:27:08,627 I don't want them. 204 00:27:09,086 --> 00:27:11,421 With all due respect, expertise in archaeology doesn't... 205 00:27:11,505 --> 00:27:13,507 I didn't say that I don't need help, 206 00:27:13,590 --> 00:27:16,343 but your agents will never get me to Chen Lo in time. 207 00:27:16,426 --> 00:27:20,180 I need an insider, someone who knows the Shay Ling. 208 00:27:20,264 --> 00:27:22,307 Their methods, their hideouts. 209 00:27:25,352 --> 00:27:26,770 I need Terry Sheridan. 210 00:27:26,854 --> 00:27:29,982 Not in a million years. Not if he were the last man on Earth. 211 00:27:31,692 --> 00:27:34,695 Terry Sheridan, formerly a commander with the Royal Marines, 212 00:27:34,778 --> 00:27:36,738 turned mercenary and traitor. 213 00:27:37,865 --> 00:27:39,533 You don't honestly expect me to put that man 214 00:27:39,616 --> 00:27:43,036 on the trail of a weapon he can turn around and sell to the highest bidder? 215 00:27:59,511 --> 00:28:00,554 Open. 216 00:28:02,347 --> 00:28:06,685 I am your host, Armin Kal. Welcome to Fantasy Island. 217 00:28:59,112 --> 00:29:00,364 Croft. 218 00:29:01,240 --> 00:29:02,324 Hello, Terry. 219 00:29:10,999 --> 00:29:13,752 So, what do you think of my new place? 220 00:29:14,294 --> 00:29:16,505 It's not quite Croft Manor. 221 00:29:18,173 --> 00:29:22,094 - What? A key to your heart? - To a flat in Zurich. 222 00:29:24,680 --> 00:29:26,598 You can pick another city, if you want. 223 00:29:26,682 --> 00:29:29,226 Your record will be expunged, your citizenship restored. 224 00:29:29,309 --> 00:29:31,687 - By? - MI6. 225 00:29:31,812 --> 00:29:37,234 MI6. Now, would that make me Faust or the Devil? 226 00:29:37,317 --> 00:29:41,113 Well, you can pick one, because MI6 will also arrange a new identity. 227 00:29:41,196 --> 00:29:43,365 Yeah? You think I need their help? 228 00:29:43,490 --> 00:29:45,575 Having two faces doesn't count. 229 00:29:47,995 --> 00:29:50,080 So, what do I have to do? 230 00:29:50,414 --> 00:29:53,083 - You need to take me to the Shay Ling. - The Shay who? 231 00:29:53,667 --> 00:29:56,295 There's a man named Chen Lo who took something from me, 232 00:29:56,378 --> 00:29:57,754 and I want it back. 233 00:29:57,838 --> 00:30:01,383 - Yeah, now, is that you or MI6? - Also, I've arranged for the government 234 00:30:01,508 --> 00:30:04,303 to wire you five million in sterling when we succeed. 235 00:30:04,386 --> 00:30:05,887 You can call it second-chance money. 236 00:30:06,013 --> 00:30:09,266 - Or life insurance, for you. - I don't need any. 237 00:30:13,895 --> 00:30:15,772 You and I, working alone? 238 00:30:15,897 --> 00:30:18,442 Well, it's easier to see through you that way. 239 00:30:19,943 --> 00:30:21,695 So, what if afterwards, 240 00:30:21,778 --> 00:30:26,575 MI6 decides that me back in the world isn't such a great idea? 241 00:30:26,700 --> 00:30:30,454 Then I feel sorry for whomever they get to come after you. 242 00:30:35,208 --> 00:30:37,169 Do you have authorization to kill me, Croft? 243 00:30:37,252 --> 00:30:39,713 Any time, for any reason. 244 00:30:39,880 --> 00:30:41,757 So why don't you just do it, then? 245 00:30:43,091 --> 00:30:44,968 What is it they say? 246 00:30:45,052 --> 00:30:47,888 - "Hell hath no fury..." - You're not that good. 247 00:30:48,722 --> 00:30:51,224 The Shay Ling are like ghosts, Croft. 248 00:30:52,893 --> 00:30:54,895 They move constantly, 249 00:30:54,978 --> 00:30:58,523 and their home is the most remote mountain region in China. 250 00:30:58,607 --> 00:31:02,069 Region? You'll have to do better than that. 251 00:31:14,956 --> 00:31:19,211 Get me into China, and I'll get you to them in a day. 252 00:31:19,294 --> 00:31:23,256 No guns, no money, no weapons of any kind. 253 00:31:23,340 --> 00:31:26,093 Talk about taking the fun out of life. 254 00:31:42,692 --> 00:31:44,861 The Shay Ling have spies all over China. 255 00:31:44,945 --> 00:31:46,655 We have to get into the country undetected. 256 00:31:46,738 --> 00:31:49,408 So we slip into Beijing and we go by truck. 257 00:31:49,491 --> 00:31:53,286 Truck? I was thinking about something a little faster. 258 00:32:00,001 --> 00:32:01,753 A little faster? 259 00:32:04,840 --> 00:32:08,468 Well, this is a little faster, but the Chinese will track the pod. 260 00:32:11,221 --> 00:32:14,224 - There won't be any pod to find. - Will there be any of us to find? 261 00:32:22,399 --> 00:32:24,192 - Ready. Now. - Ready for what? 262 00:32:43,670 --> 00:32:47,966 The ditching was good, Croft. I'll give you that. 263 00:32:48,049 --> 00:32:52,095 But we're never going to find a vehicle in a place like this. 264 00:32:58,560 --> 00:33:00,896 It's so lovely to see you. 265 00:33:03,857 --> 00:33:05,901 - So, is everything ready? - Yes. 266 00:33:05,984 --> 00:33:09,738 Your clothes, guns and knives are over there. 267 00:33:10,780 --> 00:33:14,159 And I took the liberty of tuning your bike. 268 00:33:14,242 --> 00:33:15,827 - May I? - Yes. 269 00:33:34,012 --> 00:33:35,180 Lara. 270 00:33:35,597 --> 00:33:37,474 What is the happy couple up to? 271 00:33:37,724 --> 00:33:41,228 Accessorizing. Where are we on reading the orb? 272 00:33:41,603 --> 00:33:44,731 All maps have a key, Lara, a scale, a legend, yes? 273 00:33:44,814 --> 00:33:47,609 The orb's key, it's not on the orb. It must've been lost. 274 00:33:48,151 --> 00:33:51,905 Or was somewhere in the temple. Go through every image I took. 275 00:33:51,988 --> 00:33:54,533 Start with the ones near the orb. 276 00:33:54,616 --> 00:33:57,410 The key must have been linked to it in some way. 277 00:33:57,494 --> 00:33:59,704 Right. Bye, then. 278 00:33:59,788 --> 00:34:03,083 It's unlike Lara to take a partner. 279 00:34:03,166 --> 00:34:05,001 Where are you two going? 280 00:34:05,085 --> 00:34:10,549 Maybe take a nice little trip. Breathe some fresh mountain air. 281 00:34:10,632 --> 00:34:13,468 Stop by my friends the Shay Ling. 282 00:34:26,648 --> 00:34:30,485 Shay Ling watch all the roads. We'll have to go around the back. 283 00:34:30,569 --> 00:34:32,362 We'll go straight. 284 00:34:32,445 --> 00:34:34,072 Maybe you didn't hear me. 285 00:34:34,155 --> 00:34:37,951 The Shay Ling have men on every road from here to Lo-yang. 286 00:34:38,493 --> 00:34:40,245 Not every road. 287 00:35:13,612 --> 00:35:17,365 - A bit rusty, are we? - I think it's coming back. 288 00:35:17,449 --> 00:35:19,200 I expected more from a Scot. 289 00:35:19,284 --> 00:35:22,871 I don't expect anything from an Englishwoman. 290 00:35:22,954 --> 00:35:25,749 Good, 'cause you're not gonna get anything. 291 00:36:04,663 --> 00:36:07,791 Fun's over. From now on, it's by foot. 292 00:36:12,087 --> 00:36:14,381 Best to reconsider that no-gun rule. 293 00:36:14,464 --> 00:36:15,632 No. 294 00:36:17,717 --> 00:36:18,968 Okay. 295 00:36:27,268 --> 00:36:29,729 And don't be looking at my ass. 296 00:36:30,855 --> 00:36:34,067 - So, where do I fit in? - What do you mean? You're the guide. 297 00:36:34,150 --> 00:36:37,487 I mean, when you think back on the vast scheme 298 00:36:37,570 --> 00:36:41,408 of your hugely adventurous life, where do I fit in? 299 00:36:42,659 --> 00:36:46,705 Was I the love of your life, or just another bump on the road? 300 00:36:46,788 --> 00:36:50,166 Was I time well spent? Four months? 301 00:36:50,250 --> 00:36:52,961 More good than bad? 302 00:36:53,044 --> 00:36:55,505 Come on, it had to be more than that, am I right? 303 00:36:57,549 --> 00:36:59,217 You're right. 304 00:36:59,843 --> 00:37:01,469 It was five months. 305 00:37:04,389 --> 00:37:06,099 - You're laughing at me. - No, no. 306 00:37:06,182 --> 00:37:09,018 At the fact I used to find you charming. 307 00:37:10,812 --> 00:37:12,605 I am charming. 308 00:37:39,090 --> 00:37:40,633 You're late. 309 00:37:46,556 --> 00:37:48,975 Tilt your head back. Do it! 310 00:37:53,229 --> 00:37:56,065 You might see again in an hour. Maybe. 311 00:38:07,494 --> 00:38:09,204 What's this? 312 00:38:09,329 --> 00:38:12,248 It's not there. There's no orb. 313 00:38:14,417 --> 00:38:17,879 Is there anything you can tell me about this? 314 00:38:32,101 --> 00:38:33,186 Hello. 315 00:38:33,728 --> 00:38:35,688 I take it you didn't like your messenger. 316 00:38:36,022 --> 00:38:39,192 I didn't. But I did like the men I lost in the temple. 317 00:38:39,692 --> 00:38:41,945 You underestimated Lady Croft. 318 00:38:42,362 --> 00:38:46,533 I underestimated how much this orb is worth. 319 00:38:46,616 --> 00:38:49,536 There's so many horrible diseases in the world, 320 00:38:49,953 --> 00:38:52,831 things we are particularly susceptible to as children. 321 00:38:52,914 --> 00:38:57,252 You never know when you could be holding little Shiho or Tai by the hand 322 00:38:57,377 --> 00:39:00,380 as a mysterious ailment ravages their bodies. 323 00:39:01,256 --> 00:39:05,552 You kill them, and I will give your orb to Lady Croft. 324 00:39:05,760 --> 00:39:09,264 My men tell me she is a few miles away from here as we speak. 325 00:39:10,056 --> 00:39:11,891 I wonder how much she would pay. 326 00:39:12,934 --> 00:39:15,562 I'll pay you an additional $12 million. 327 00:39:15,645 --> 00:39:18,314 It will be yours once you've delivered the orb to me 328 00:39:18,398 --> 00:39:20,733 along with Lady Croft's body. 329 00:39:21,276 --> 00:39:23,278 I don't think you know where they are. 330 00:39:23,403 --> 00:39:25,321 You're impossible, you know that? 331 00:39:25,405 --> 00:39:28,408 I think you pretended to know so I would get you out. 332 00:39:28,491 --> 00:39:32,453 This isn't a tomb, Croft, and the Shay Ling aren't mummies. 333 00:39:32,579 --> 00:39:35,582 They're killers. But if you don't trust me... 334 00:39:40,920 --> 00:39:44,591 I'm sorry to have to do this, but you're wasting time. 335 00:39:48,344 --> 00:39:51,097 You want to shoot me? Shoot me. 336 00:39:51,472 --> 00:39:55,435 Personally, I'd rather you do it than them. 337 00:40:14,287 --> 00:40:18,333 Well, Terry, what part of "never come back again" 338 00:40:18,458 --> 00:40:20,460 didn't you understand? 339 00:40:21,836 --> 00:40:25,465 Well, you wanted to find the Shay Ling. 340 00:40:27,467 --> 00:40:28,801 Come on! 341 00:40:29,344 --> 00:40:32,889 The only way to get into their place is as their prisoners. 342 00:40:32,972 --> 00:40:35,224 You might have told me that little gem before. 343 00:40:35,308 --> 00:40:37,352 You would've believed me? 344 00:40:37,477 --> 00:40:39,979 Make Chen Lo a better offer than his buyer. 345 00:40:40,063 --> 00:40:41,230 He'll cross them. 346 00:40:41,314 --> 00:40:44,192 Even if his buyer is Jonathan Reiss? 347 00:40:44,817 --> 00:40:47,236 You might have told me that little gem before. 348 00:41:31,572 --> 00:41:33,491 Were you really going to kill me? 349 00:41:33,574 --> 00:41:36,411 I bet she would have. 350 00:41:36,536 --> 00:41:38,705 I've seen her in action. 351 00:41:38,788 --> 00:41:43,042 Didn't Terry tell you? The last time any of us saw him, 352 00:41:43,126 --> 00:41:47,463 he was riding away with a truck full of my Ming vases. 353 00:41:48,464 --> 00:41:50,299 And sitting next to him 354 00:41:52,552 --> 00:41:53,761 was his sister. 355 00:41:56,389 --> 00:41:57,932 How is she? 356 00:41:58,057 --> 00:42:01,227 You shouldn't have come here. 357 00:42:02,895 --> 00:42:07,400 It got me out of prison. Besides, the lady has a good offer. 358 00:42:07,483 --> 00:42:09,193 Better than Reiss. 359 00:42:09,277 --> 00:42:11,571 Really? Should I take it? 360 00:42:12,572 --> 00:42:15,408 Take it. Or, better yet, 361 00:42:15,491 --> 00:42:19,746 you and I ransom her and the thing back to the British for triple. 362 00:42:21,247 --> 00:42:22,665 Let's talk. 363 00:42:23,458 --> 00:42:25,251 Not you, Terry. 364 00:42:25,960 --> 00:42:28,421 Lady Croft and I. 365 00:42:28,504 --> 00:42:30,339 You wait here. 366 00:42:31,007 --> 00:42:32,425 Catch up. 367 00:42:32,925 --> 00:42:35,011 I'll be four minutes. 368 00:42:36,471 --> 00:42:37,930 Terrific. 369 00:42:40,767 --> 00:42:42,769 There's something I think you will appreciate. 370 00:42:53,488 --> 00:42:58,201 This is the largest group of terra-cotta warriors I have found. 371 00:42:58,284 --> 00:43:02,497 The King of Ch'in made them for use in the afterlife 372 00:43:02,622 --> 00:43:06,626 to fend off enemies he made in this one. 373 00:43:06,709 --> 00:43:09,545 Sounds like we could both use a set. 374 00:43:10,296 --> 00:43:13,049 I would be happy to sell some to you. 375 00:43:13,132 --> 00:43:16,177 I hope you're as entrepreneurial with the orb. 376 00:43:16,302 --> 00:43:19,472 You lost men, I lost men. 377 00:43:19,555 --> 00:43:22,141 I see no reason we should both lose again. 378 00:43:22,225 --> 00:43:24,769 If I want double what Reiss offered me? 379 00:43:24,852 --> 00:43:27,647 - Is it here? - It's worth a lot. 380 00:43:27,730 --> 00:43:28,940 Well, then, if you know that, 381 00:43:29,023 --> 00:43:32,360 you know Reiss will also kill you the moment you give it to him. 382 00:43:32,485 --> 00:43:34,654 And your government will guarantee my safety? 383 00:43:34,737 --> 00:43:37,156 No. But I will. 384 00:43:38,574 --> 00:43:41,577 That must hurt, saying that to me. 385 00:43:42,662 --> 00:43:44,664 Take the offer. 386 00:43:52,922 --> 00:43:54,841 You presume to give me orders? 387 00:43:55,424 --> 00:43:57,593 Take the offer before it expires. 388 00:43:58,177 --> 00:43:59,178 No. 389 00:44:00,012 --> 00:44:02,682 - Then I will have to force you. - Then I will have to kill you. 390 00:45:14,837 --> 00:45:16,923 Has it been four minutes yet? 391 00:46:01,050 --> 00:46:02,218 That was nice. 392 00:46:04,470 --> 00:46:06,514 It's too bad you're on the wrong side. 393 00:46:09,016 --> 00:46:12,478 Tell me where the orb is, and it spares your life. 394 00:46:15,481 --> 00:46:19,902 The flower pagoda in Shanghai. 9:00 p.m. 395 00:46:22,488 --> 00:46:24,198 This is mine. 396 00:46:34,208 --> 00:46:35,876 Now we're even. 397 00:46:49,849 --> 00:46:51,017 Now! 398 00:47:09,368 --> 00:47:12,413 Remember that no-gun rule? I reconsidered. 399 00:47:45,071 --> 00:47:48,282 You know, there was a staircase we could've used. 400 00:48:14,767 --> 00:48:15,935 Lara, are you all right? 401 00:48:16,143 --> 00:48:17,436 Smashing. 402 00:48:17,937 --> 00:48:19,230 I'm on my way to Shanghai 403 00:48:19,313 --> 00:48:22,274 and I need you to look at something for me. 404 00:48:22,608 --> 00:48:25,111 It was in the Luna Temple near the orb 405 00:48:25,236 --> 00:48:28,406 and I'm betting it's the key to those markings. 406 00:48:29,073 --> 00:48:31,617 She's holding some sort of musical instrument. 407 00:48:33,786 --> 00:48:36,747 It's sound. That's brilliant. 408 00:48:37,748 --> 00:48:39,959 The key must have been linked to it in some way. 409 00:48:40,084 --> 00:48:42,002 - I'll start decoding the images we have. - Good. 410 00:48:42,128 --> 00:48:45,339 - You get us the rest. Bye, Lara. Bye. - Miss you. 411 00:49:55,409 --> 00:49:58,537 Oh, well. Just like old times. 412 00:50:03,876 --> 00:50:08,714 I think that's the first time you've actually smiled because of me. 413 00:50:15,888 --> 00:50:17,348 Why did you do it? 414 00:50:18,265 --> 00:50:19,391 I started thinking. 415 00:50:19,517 --> 00:50:22,895 I was tired of doing things somebody else's way 416 00:50:23,020 --> 00:50:25,773 and it was always going to be somebody else's way. 417 00:50:25,898 --> 00:50:28,567 So, you abandon your men and betray your country? 418 00:50:29,610 --> 00:50:31,570 Leaving my men and my country, 419 00:50:31,695 --> 00:50:35,032 that didn't actually hurt as much as I thought. 420 00:50:36,075 --> 00:50:38,118 But leaving you did. 421 00:50:41,288 --> 00:50:43,749 You're a hard act to follow, Croft. 422 00:50:48,587 --> 00:50:51,757 You know why you and I get along so well? 423 00:50:52,258 --> 00:50:53,592 No. 424 00:50:55,386 --> 00:50:57,596 We are two of a kind, me and you. 425 00:51:01,267 --> 00:51:04,645 - We are nothing alike. - I don't think we're alike. 426 00:51:06,146 --> 00:51:07,982 But I do think we're a pair. 427 00:51:08,649 --> 00:51:11,402 Opposite sides of the same coin. 428 00:51:36,010 --> 00:51:38,053 My men have the roof covered. 429 00:51:38,137 --> 00:51:40,598 Why don't you set down in the square instead? 430 00:51:40,681 --> 00:51:43,475 That way, my men will also have things covered. 431 00:51:43,601 --> 00:51:44,810 Okay, fine. 432 00:51:46,145 --> 00:51:47,688 Okay, Sean, let's go. 433 00:51:52,318 --> 00:51:54,778 They're landing in the square. 434 00:51:55,863 --> 00:51:57,698 We're in the wrong position. 435 00:51:57,823 --> 00:51:58,949 - Stairs? - No time. 436 00:51:59,033 --> 00:52:00,326 - Rooftops? - No. 437 00:52:00,659 --> 00:52:02,161 I've got a plan. 438 00:52:02,286 --> 00:52:04,663 Stay here, wait for my signal. 439 00:52:09,168 --> 00:52:11,837 Here's the money! Come and get it! 440 00:52:19,845 --> 00:52:21,180 Wait for my signal, huh? 441 00:52:21,472 --> 00:52:22,890 - Give me that box! - You give me the money! 442 00:52:23,015 --> 00:52:24,642 Money first! Come on! 443 00:52:24,725 --> 00:52:27,686 - Give me that box now! - No, just toss it. 444 00:52:27,811 --> 00:52:29,188 Come on, you first! 445 00:52:37,738 --> 00:52:39,365 Quick! Get us out of here! 446 00:52:41,533 --> 00:52:42,826 Take us up! 447 00:53:07,559 --> 00:53:08,852 Take it up! 448 00:53:22,950 --> 00:53:24,576 Go! Run her over! 449 00:53:31,792 --> 00:53:34,253 - Come on. - I'm going! I'm going! 450 00:53:39,591 --> 00:53:40,634 Yeah? 451 00:53:41,051 --> 00:53:43,595 We tried it your way. Now we do it mine! 452 00:53:43,929 --> 00:53:45,931 Bring it to the top of the pagoda, now! 453 00:53:46,056 --> 00:53:47,141 Okay! 454 00:54:26,638 --> 00:54:28,015 Got you. 455 00:54:38,150 --> 00:54:40,611 Come on! Come on! Hold it up! 456 00:54:48,202 --> 00:54:52,039 Come closer! I can't reach it! Move it higher! Higher! 457 00:54:56,543 --> 00:54:58,712 My regards to your brother! 458 00:54:58,837 --> 00:55:00,506 We're too late. 459 00:55:02,216 --> 00:55:04,510 Croft, what are you doing? 460 00:55:15,187 --> 00:55:16,772 Take us up! 461 00:55:21,193 --> 00:55:22,611 Move! Go! 462 00:55:29,785 --> 00:55:31,787 Let's go! Move! 463 00:55:45,217 --> 00:55:47,886 I'm getting tired of you pointing that thing at me. 464 00:55:48,011 --> 00:55:49,888 - Are you okay? - Never better. 465 00:55:49,972 --> 00:55:51,390 Looks like we lost the orb. 466 00:55:54,017 --> 00:55:57,229 Please. You don't think I'd go vaulting into thin air for nothing, do you? 467 00:55:57,354 --> 00:55:59,147 I put a tracer on the crate. 468 00:56:02,150 --> 00:56:04,069 Got it. Look. 469 00:56:09,157 --> 00:56:10,325 Impressive. 470 00:56:38,896 --> 00:56:43,275 A weapons lab in the middle of the city? No way. 471 00:56:43,358 --> 00:56:45,611 He must've dumped that crate. 472 00:56:45,736 --> 00:56:47,362 No, it's here. 473 00:56:48,447 --> 00:56:51,033 One of the buildings? 474 00:56:51,116 --> 00:56:55,704 No, it's exactly where we're standing. 475 00:57:01,710 --> 00:57:04,296 There's a part of me that always allowed for the possibility 476 00:57:04,379 --> 00:57:06,757 that Pandora's box was just a legend. 477 00:57:07,549 --> 00:57:09,718 But now, I know it's there. 478 00:57:15,724 --> 00:57:16,892 She escaped. 479 00:57:17,726 --> 00:57:19,728 She has no idea where we are. 480 00:57:19,811 --> 00:57:22,981 We take no chances. Have everything we need 481 00:57:23,065 --> 00:57:25,984 to manufacture an antidote transferred to the jet. 482 00:57:29,988 --> 00:57:33,825 I need an out for two people. Mid-city. Soon. 483 00:57:36,328 --> 00:57:38,330 What, are you crazy? 484 00:57:40,499 --> 00:57:43,001 - Are we set? - Piece of cake. 485 00:58:56,616 --> 00:58:57,826 Hello. 486 00:59:48,794 --> 00:59:50,253 So much for easy. 487 00:59:50,337 --> 00:59:52,172 What is that? 488 00:59:55,675 --> 00:59:57,302 He's already decoding the orb. 489 00:59:58,470 --> 00:59:59,721 Bugger. 490 01:00:02,641 --> 01:00:03,892 Headset. 491 01:00:26,665 --> 01:00:29,126 You've got to get everyone out. 492 01:00:29,209 --> 01:00:32,003 What do you suggest, the fire alarm? 493 01:00:38,718 --> 01:00:40,262 Not bad. 494 01:00:40,345 --> 01:00:41,555 But that's just the alarm. 495 01:00:42,514 --> 01:00:44,224 There's no danger. 496 01:00:44,349 --> 01:00:48,270 Do you think anyone here is paid enough to take that chance? 497 01:00:55,527 --> 01:00:57,696 Don't even think about it. 498 01:00:58,738 --> 01:01:00,073 It's her. 499 01:01:04,411 --> 01:01:05,537 Yes. 500 01:01:09,249 --> 01:01:10,458 Damn. 501 01:02:19,110 --> 01:02:22,530 I'm glad, Lara. That would've been too easy. 502 01:02:27,494 --> 01:02:29,329 Give me your best. 503 01:02:47,055 --> 01:02:48,473 How's that? 504 01:02:49,891 --> 01:02:52,394 - I'm going off-line. - No, don't... 505 01:02:56,147 --> 01:02:57,148 Thanks. 506 01:02:57,232 --> 01:02:58,817 You're welcome. 507 01:03:01,987 --> 01:03:04,823 Hello, boys. Did you understand the medallion? 508 01:03:05,156 --> 01:03:07,867 Yeah. Yeah. The markings are sound waves. 509 01:03:07,993 --> 01:03:11,454 We've translated all the markings from your images, roughly half the orb. 510 01:03:11,538 --> 01:03:13,748 Well, let's complete the set, then. 511 01:03:13,832 --> 01:03:16,042 I'll record the rest of the images and send them to you. 512 01:03:16,167 --> 01:03:18,628 Once you have them, finish the translation 513 01:03:18,712 --> 01:03:20,839 and transmit the sounds back to me. 514 01:03:32,434 --> 01:03:34,561 We need more backup. 515 01:03:50,535 --> 01:03:51,953 Smart girl. 516 01:04:16,728 --> 01:04:17,896 Move. 517 01:04:18,438 --> 01:04:23,109 Don't shoot her. Not until we're sure the computer has done its job. 518 01:04:23,735 --> 01:04:26,654 Do you honestly believe you'll be able to control what's in that box 519 01:04:26,738 --> 01:04:28,406 and turn it into another one of your weapons? 520 01:04:28,531 --> 01:04:30,909 Really, Lara, you disappoint me. 521 01:04:31,034 --> 01:04:34,204 Have we received payment from all the buyers? 522 01:04:35,455 --> 01:04:36,748 No. 523 01:04:36,873 --> 01:04:39,751 You don't want to control it at all. 524 01:04:39,876 --> 01:04:41,878 You're using the buyers. 525 01:04:41,961 --> 01:04:44,798 They'll release it, thinking it's just another weapon, 526 01:04:44,923 --> 01:04:46,257 and the world blames them. 527 01:04:46,549 --> 01:04:49,469 What's left of the world blames them. 528 01:04:51,096 --> 01:04:52,889 Once I've got hold of the virus, 529 01:04:52,972 --> 01:04:56,935 I'll make enough antidote to protect the best and the brightest. 530 01:04:57,310 --> 01:05:01,064 Heads of corporations, heads of state. Life will go on. 531 01:05:01,606 --> 01:05:03,441 Don't tell me you've never looked around and thought, 532 01:05:03,566 --> 01:05:06,611 "Wouldn't the world be a better place without some of these people?" 533 01:05:06,778 --> 01:05:10,907 Well, I can certainly think of one person I could do without. 534 01:05:16,830 --> 01:05:18,456 There it is. 535 01:05:19,290 --> 01:05:23,086 I'm sorry, Lara, you would've been welcome in my world. 536 01:05:23,169 --> 01:05:24,254 Piss off. 537 01:05:25,130 --> 01:05:28,007 Shoot her between the eyes. No mistakes. 538 01:06:10,842 --> 01:06:12,343 Asshole. 539 01:06:13,178 --> 01:06:15,054 I'm gonna get you. 540 01:06:15,889 --> 01:06:17,348 Follow me. 541 01:06:35,700 --> 01:06:37,202 You're mine. 542 01:07:26,793 --> 01:07:30,046 Bingo. Two one-way tickets out of Hong Kong. 543 01:07:33,424 --> 01:07:35,093 Parachutes? 544 01:07:36,302 --> 01:07:38,930 Something a little faster. 545 01:07:40,807 --> 01:07:42,433 Come on! 546 01:07:46,563 --> 01:07:50,316 Our rendezvous point is two and a half, maybe three miles. 547 01:07:50,441 --> 01:07:53,987 You're aware that no one's ever gone further than one mile. 548 01:07:54,612 --> 01:07:55,655 I am now. 549 01:07:55,989 --> 01:07:57,156 This way! 550 01:07:57,407 --> 01:08:00,076 - Right, you go first. - No, you go first. 551 01:08:04,080 --> 01:08:05,123 - I'll go first! - I'll go first! 552 01:08:16,467 --> 01:08:17,844 Holy cow. 553 01:08:19,637 --> 01:08:21,097 Follow her. 554 01:09:42,053 --> 01:09:44,764 Hi, Terry. Good to see you. 555 01:10:03,616 --> 01:10:05,618 I suppose you want paying, then, don't you? 556 01:10:05,743 --> 01:10:08,663 - So what did we agree on, $200? - No, 300. 557 01:11:08,097 --> 01:11:09,432 So this 558 01:11:12,560 --> 01:11:14,604 rock is the map? 559 01:11:15,438 --> 01:11:16,981 Yes, it is. 560 01:11:17,565 --> 01:11:20,735 I've never seen anything like it, have you? 561 01:11:21,736 --> 01:11:25,156 And it's the only way to find that box? 562 01:11:25,239 --> 01:11:28,826 And just think, you could take it now and walk right out the door. 563 01:11:28,910 --> 01:11:33,247 No, window's better actually. Off the ship faster, harder to track. 564 01:11:36,459 --> 01:11:40,087 Croft, do you really think I would do that to you? 565 01:12:19,043 --> 01:12:21,128 You can break my wrist, 566 01:12:21,212 --> 01:12:23,881 but I'm still going to kiss you. 567 01:13:30,072 --> 01:13:33,034 Well, not exactly what I had in mind, but, okay. 568 01:13:34,744 --> 01:13:37,747 - Why didn't you shoot Reiss? - Why? 569 01:13:38,247 --> 01:13:41,542 He must have walked right past you in the lab. 570 01:13:43,044 --> 01:13:47,173 - Why didn't you shoot him? - I didn't have a clear shot. 571 01:13:47,256 --> 01:13:48,674 And I had no idea where you were. 572 01:13:48,758 --> 01:13:51,677 I'll inform MI6 of the completion of your service. 573 01:13:51,761 --> 01:13:55,348 You'll have your money and your life. 574 01:13:55,431 --> 01:13:57,600 Don't waste it. 575 01:13:57,683 --> 01:13:59,769 Damn it, Croft, this is no time to split up. 576 01:13:59,894 --> 01:14:03,064 Yes, it is, before you make the wrong decision. 577 01:14:08,235 --> 01:14:11,113 Okay, you want to leave? Go ahead. 578 01:14:11,197 --> 01:14:15,034 But don't pretend it's to try and save me. 579 01:14:15,117 --> 01:14:17,954 You're afraid. Afraid you might not pull the trigger. 580 01:14:18,037 --> 01:14:21,958 Afraid of letting your guard down, of letting anyone in. 581 01:14:27,296 --> 01:14:29,966 I'm not leaving because I couldn't kill you. 582 01:14:30,091 --> 01:14:32,385 I'm leaving because I could. 583 01:15:28,357 --> 01:15:30,443 Cheers. Lovely. 584 01:16:36,759 --> 01:16:37,885 Hello, Bryce. 585 01:16:38,052 --> 01:16:39,512 Hello, Lara. 586 01:16:39,595 --> 01:16:41,180 Are you ready? 587 01:16:41,263 --> 01:16:42,348 Yeah. 588 01:16:42,431 --> 01:16:43,516 Right. 589 01:16:43,599 --> 01:16:47,186 Sending the last images of the orb now. 590 01:16:52,858 --> 01:16:54,193 Got them. 591 01:16:58,405 --> 01:16:59,865 Translating. 592 01:17:00,449 --> 01:17:01,534 Done. 593 01:17:05,037 --> 01:17:06,205 Send the sounds. 594 01:17:07,790 --> 01:17:10,126 Sending it now. 595 01:17:19,885 --> 01:17:21,303 No, nothing. 596 01:17:23,139 --> 01:17:25,808 Oh, well, back to the drawing board. 597 01:17:26,976 --> 01:17:31,564 No, wait. The tones are being distorted. Send me the file. 598 01:17:31,647 --> 01:17:34,984 Look, Lara, I... I really don't think that's gonna work, you know, it's... 599 01:17:35,484 --> 01:17:36,735 Yes, course it will. 600 01:17:36,819 --> 01:17:40,322 Ever heard your voice on a tape recorder? Same thing. 601 01:17:41,448 --> 01:17:44,994 Why are we having this discussion? Send me the file. 602 01:17:46,495 --> 01:17:47,580 Sending it. 603 01:17:47,663 --> 01:17:48,664 Thank you. 604 01:18:57,900 --> 01:18:59,068 Lara? 605 01:19:01,403 --> 01:19:02,529 Lara? 606 01:19:03,739 --> 01:19:06,075 Africa. It's in Africa. 607 01:19:06,200 --> 01:19:09,245 Somewhere near Kilimanjaro. 608 01:19:09,370 --> 01:19:10,412 Great, Lara. 609 01:19:10,537 --> 01:19:12,915 How long will it take Reiss to put his computers back together? 610 01:19:12,998 --> 01:19:14,917 Twenty-four hours at the fastest. 611 01:19:15,042 --> 01:19:16,168 Get in touch with Kosa. 612 01:19:16,252 --> 01:19:20,839 Ask him to get the car and meet me north of his village, 0800 hours. 613 01:19:20,923 --> 01:19:22,341 Bye, then. 614 01:19:24,760 --> 01:19:27,513 A bit faster than 24 hours, I'd say. 615 01:19:27,596 --> 01:19:28,764 Out. 616 01:19:33,769 --> 01:19:35,104 Africa it is. 617 01:19:53,539 --> 01:19:55,207 - Kosa. - Lara! 618 01:19:55,291 --> 01:19:57,376 - How are you? - Lara? 619 01:19:57,459 --> 01:19:59,878 - You had the jeep cleaned. - Of course. 620 01:19:59,962 --> 01:20:02,047 I know how you like your equipment. 621 01:20:02,131 --> 01:20:04,133 Where are you? I can't see you. 622 01:20:04,258 --> 01:20:06,302 Don't worry. I can see you. 623 01:20:06,385 --> 01:20:08,971 Okay, where are you coming from now? 624 01:20:09,096 --> 01:20:12,099 Keep going straight. Keep your speed steady. 625 01:20:16,770 --> 01:20:18,814 Lara, welcome back. 626 01:20:24,486 --> 01:20:27,156 Do you ever do anything the easy way? 627 01:20:27,281 --> 01:20:29,908 And risk disappointing you? 628 01:21:05,527 --> 01:21:08,781 Kosa, we've never been here, have we? 629 01:21:08,864 --> 01:21:11,867 We didn't come to this area before. Why? 630 01:21:11,992 --> 01:21:16,372 Because I've seen that mountain before. The box is there somewhere. 631 01:21:16,497 --> 01:21:18,957 The locals call it The Mountain of God. 632 01:21:19,041 --> 01:21:22,044 There's a tribe that makes their home on it. They might help us. 633 01:22:07,423 --> 01:22:10,008 Leave this object and go. 634 01:22:10,092 --> 01:22:12,261 Leave this object and go. 635 01:22:12,386 --> 01:22:14,012 Never speak of it. 636 01:22:14,096 --> 01:22:15,681 To trespass on the Cradle of Life 637 01:22:15,764 --> 01:22:19,101 is to risk flooding the entire world with death. 638 01:22:20,602 --> 01:22:23,021 Men are coming for the box, 639 01:22:23,105 --> 01:22:28,277 and unlike me, they won't look at it with fear or respect, they will open it. 640 01:22:28,402 --> 01:22:29,778 They want to use it. 641 01:22:29,903 --> 01:22:32,030 And I'm sorry if I have to disturb your Gods 642 01:22:32,114 --> 01:22:35,117 to keep this from happening. 643 01:22:35,200 --> 01:22:37,578 But I will do whatever I must. 644 01:22:49,882 --> 01:22:52,885 Do you truly understand what you are doing? 645 01:22:54,303 --> 01:22:57,973 Are you truly prepared for what you're about to learn? 646 01:23:00,434 --> 01:23:03,812 Some secrets must remain secrets. 647 01:23:03,896 --> 01:23:08,317 These are very heavy burdens, very lonely burdens. 648 01:23:11,570 --> 01:23:14,990 And if you find the box, you will have to carry them. 649 01:23:15,115 --> 01:23:16,950 I am prepared, sir. 650 01:23:21,330 --> 01:23:25,918 He warns that no one who has gone looking for the box has come back. 651 01:23:26,001 --> 01:23:29,838 He says the land beyond the canyon belongs to the Shadow Guardians. 652 01:23:29,963 --> 01:23:32,424 Shadow Guardians? 653 01:23:34,259 --> 01:23:36,845 They do not sleep. 654 01:23:36,929 --> 01:23:39,014 They never rest. 655 01:23:39,097 --> 01:23:41,183 They move like the wind. 656 01:23:43,519 --> 01:23:47,523 And anything that walks their land will die. 657 01:23:47,648 --> 01:23:49,566 And the Cradle itself? 658 01:23:52,110 --> 01:23:54,613 Only with the orb can it be revealed. 659 01:23:54,696 --> 01:23:57,324 Inside you will find a place of madness. 660 01:23:57,407 --> 01:24:01,078 Sky and earth are one. Direction, meaningless. 661 01:24:06,792 --> 01:24:10,963 He's going to give us 20 men to take us as far as they can 662 01:24:11,046 --> 01:24:14,633 to the Cradle of Life, where the box is hidden. 663 01:24:19,721 --> 01:24:21,598 We're getting closer. 664 01:24:26,812 --> 01:24:30,566 He said you are right. The Cradle of Life lies near the summit. 665 01:24:32,442 --> 01:24:34,528 He wants to know how you knew. 666 01:24:34,611 --> 01:24:35,904 The orb. 667 01:24:41,702 --> 01:24:43,620 He says he will not turn back with the others. 668 01:24:43,704 --> 01:24:45,872 He will go as far as we go. 669 01:24:47,541 --> 01:24:50,168 He will fight the Shadow Guardians. 670 01:24:51,545 --> 01:24:54,590 You're a very brave man. 671 01:24:54,673 --> 01:24:56,842 What is... What is he saying? 672 01:24:56,925 --> 01:24:59,094 That your accent is funny. 673 01:25:33,295 --> 01:25:34,630 Get down! 674 01:25:36,715 --> 01:25:38,091 Get down! 675 01:25:41,219 --> 01:25:43,096 Back! Back! 676 01:25:54,691 --> 01:25:56,401 Back! Get back! 677 01:26:14,920 --> 01:26:20,008 Thank you, Lara, for leading us here, and for finding the orb in the first place. 678 01:26:20,092 --> 01:26:22,594 However, you have seen the exact position. 679 01:26:22,678 --> 01:26:25,764 You could save me hours, days even. 680 01:26:25,847 --> 01:26:28,642 Help me. I'll make it worth your while. 681 01:26:30,727 --> 01:26:32,020 No. 682 01:26:32,104 --> 01:26:35,273 But think of what I'm offering you. Let her go. 683 01:26:36,942 --> 01:26:40,028 The chance to find out how it all began. 684 01:26:40,112 --> 01:26:43,532 Life, Lara, the origin of what we are. 685 01:26:43,615 --> 01:26:46,159 Don't tell me you're not tempted. 686 01:26:47,661 --> 01:26:50,872 That's what got Pandora into trouble. 687 01:26:50,956 --> 01:26:54,543 They told me you wouldn't do it, and I told them you would 688 01:26:54,626 --> 01:26:57,754 rather than lose two of your closest friends. 689 01:27:00,298 --> 01:27:03,635 - Take us to the Cradle of Life. - I'm sorry, Lara. 690 01:27:04,928 --> 01:27:07,723 It's your destiny to see what's inside. 691 01:27:09,015 --> 01:27:10,976 He is right. 692 01:27:11,059 --> 01:27:13,437 It's just beyond the canyon, remember? 693 01:27:13,520 --> 01:27:16,481 Such a short walk might save your friends. 694 01:27:20,193 --> 01:27:22,529 Well, if it spares my friends, 695 01:27:23,905 --> 01:27:25,157 I'm up for a walk. 696 01:28:00,984 --> 01:28:02,903 I was sure she'd understand, have a plan. 697 01:28:02,986 --> 01:28:05,030 You should have just told Lara we were hostage. 698 01:28:05,113 --> 01:28:07,616 Reiss would never have found her. 699 01:28:22,005 --> 01:28:25,842 I don't suppose either of you know how to fly a helicopter? 700 01:28:26,718 --> 01:28:28,470 I can. 701 01:28:28,553 --> 01:28:30,847 - What? - What? 702 01:28:30,931 --> 01:28:32,849 Yeah. I've got over 150 hours 703 01:28:32,933 --> 01:28:36,520 between flight simulation games, models. 704 01:28:38,188 --> 01:28:40,732 And in the real thing? 705 01:28:40,816 --> 01:28:42,943 - Two. - Two. 706 01:28:43,693 --> 01:28:45,654 Well, you're only going to fly it once I'm out, 707 01:28:45,737 --> 01:28:48,740 so I hope you remember your two hours well. 708 01:29:23,191 --> 01:29:24,943 It's through here? 709 01:29:28,113 --> 01:29:29,531 Move, baby. 710 01:30:58,620 --> 01:31:00,205 What was that? 711 01:31:01,373 --> 01:31:03,124 You! Check it out. 712 01:31:07,379 --> 01:31:08,880 Keep moving. 713 01:31:53,883 --> 01:31:57,387 What are you doing? Back in formation, now! 714 01:32:49,814 --> 01:32:51,232 Holy shit. 715 01:32:52,776 --> 01:32:55,570 Don't. They seem to react to movement. 716 01:33:14,547 --> 01:33:16,091 They're gone. 717 01:33:18,968 --> 01:33:21,930 I know we're close. I've seen it in your eyes. 718 01:33:22,013 --> 01:33:24,057 Take me to Pandora's box. 719 01:33:24,140 --> 01:33:25,600 I don't know how. 720 01:33:25,683 --> 01:33:27,102 Do it now. 721 01:33:29,437 --> 01:33:33,108 Well, you were the one who wanted to go for a walk, 722 01:33:33,191 --> 01:33:34,901 so start walking. 723 01:33:41,282 --> 01:33:43,576 The next one will be higher. 724 01:34:21,739 --> 01:34:24,450 Only with the orb can it be revealed. 725 01:34:33,459 --> 01:34:35,795 All right. I'll need the orb. 726 01:34:37,463 --> 01:34:40,383 Do you want to see the Cradle of Life or not? 727 01:34:40,466 --> 01:34:42,844 You tell me what to do with it. 728 01:34:45,722 --> 01:34:46,890 Hey. 729 01:35:40,485 --> 01:35:43,238 Don't think you can outwit me, Croft. 730 01:35:43,321 --> 01:35:44,948 Do shut up. 731 01:35:47,492 --> 01:35:49,911 So, this is the Cradle of Life. 732 01:35:57,919 --> 01:35:59,337 Here we are. 733 01:36:00,922 --> 01:36:02,507 She's all yours. 734 01:36:02,590 --> 01:36:04,425 Time to be a hero. 735 01:37:07,905 --> 01:37:09,407 There it is. 736 01:37:21,169 --> 01:37:23,046 Perfect, isn't it? 737 01:37:23,171 --> 01:37:26,466 All that power in such a banal container. 738 01:37:26,549 --> 01:37:29,177 Legend tells that when Pandora saw inside the box, 739 01:37:29,260 --> 01:37:32,347 she cried a pool of black acid for tears. 740 01:37:32,430 --> 01:37:35,850 And as it was a woman who found the box, 741 01:37:35,933 --> 01:37:38,853 I see no reason to break with tradition. 742 01:37:39,896 --> 01:37:42,273 A woman should collect the box. 743 01:37:44,567 --> 01:37:45,777 Go on. 744 01:37:49,697 --> 01:37:51,783 It is impossible to reach. 745 01:37:53,701 --> 01:37:55,244 Now, take it. 746 01:37:56,788 --> 01:37:58,122 Take it! 747 01:39:28,296 --> 01:39:30,381 I don't think so, Reiss. 748 01:40:25,728 --> 01:40:27,104 You okay? 749 01:40:28,356 --> 01:40:30,900 - I'm fine. I'm fine. - There you go. 750 01:40:31,025 --> 01:40:32,193 Right. 751 01:40:38,366 --> 01:40:40,076 You come prepared. 752 01:40:40,201 --> 01:40:42,620 Well, I know how clumsy you are. 753 01:40:46,958 --> 01:40:48,751 Hillary and Bryce? 754 01:40:50,253 --> 01:40:51,796 They're fine. 755 01:41:06,435 --> 01:41:08,396 Thank you. 756 01:41:08,479 --> 01:41:10,523 What was that? 757 01:41:13,401 --> 01:41:14,819 Thank you. 758 01:41:27,832 --> 01:41:29,792 Let's get out of here. 759 01:41:39,927 --> 01:41:41,137 Terry? 760 01:41:42,680 --> 01:41:44,640 What are you doing? 761 01:41:44,765 --> 01:41:46,934 What? You're joking, right? 762 01:41:48,019 --> 01:41:50,938 We're taking this with us. This is ours. 763 01:41:52,648 --> 01:41:55,776 You're not walking out of here with that box. 764 01:41:57,945 --> 01:42:00,239 So, what are you saying? We just leave it, 765 01:42:00,323 --> 01:42:02,575 when it's worth a fortune? 766 01:42:02,658 --> 01:42:05,286 - Put it back. - No, I don't think so. 767 01:42:05,369 --> 01:42:08,372 It could kill millions of innocent people. 768 01:42:08,456 --> 01:42:10,875 Now you're being dramatic. 769 01:42:10,958 --> 01:42:12,960 - Put it back. - No! 770 01:42:16,339 --> 01:42:19,467 I've helped you keep this away from Reiss. 771 01:42:19,550 --> 01:42:21,302 This is my reward. 772 01:42:23,220 --> 01:42:25,181 I'm taking it with me. 773 01:42:35,066 --> 01:42:37,943 So, it's come to this, has it? 774 01:42:38,027 --> 01:42:40,988 Well, you do have authorization to kill me. 775 01:42:42,823 --> 01:42:45,076 Better do it, then. 776 01:42:45,159 --> 01:42:49,538 'Cause if you think standing in front of me is going to be enough... 777 01:42:52,333 --> 01:42:55,002 You don't have it in you to stop me. 778 01:43:04,178 --> 01:43:06,806 See, all your beliefs, 779 01:43:06,889 --> 01:43:09,767 all your ideals, 780 01:43:09,850 --> 01:43:11,602 they're not real. 781 01:43:11,686 --> 01:43:13,688 I am. 782 01:43:13,813 --> 01:43:15,648 And you've loved me. 783 01:43:18,901 --> 01:43:21,028 I don't know how strong you think you are, 784 01:43:21,153 --> 01:43:24,240 but you are not going to choose them over me. 785 01:43:28,494 --> 01:43:30,121 Now move. 786 01:43:30,204 --> 01:43:31,372 No. 787 01:43:35,334 --> 01:43:36,544 Fine. 788 01:46:04,191 --> 01:46:06,026 The box is safe now. 789 01:46:09,029 --> 01:46:12,658 Some things are not meant to be found. 790 01:46:22,376 --> 01:46:25,254 Can't you ever do anything the easy way? 791 01:46:25,379 --> 01:46:27,923 I wouldn't want to disappoint you. 792 01:46:53,073 --> 01:46:55,326 - Lara, are you okay? - Lara, you all right? 793 01:46:55,409 --> 01:46:59,038 This is very touching. 794 01:46:59,121 --> 01:47:02,708 You know us, always making friends, having a laugh. 795 01:47:02,791 --> 01:47:04,543 Getting married. 796 01:47:06,086 --> 01:47:07,296 What? 797 01:47:08,756 --> 01:47:12,343 This is a wedding ceremony and you are the grooms. 798 01:47:12,426 --> 01:47:14,094 Good luck, boys. 799 01:47:31,946 --> 01:47:33,280 - Go! - Go!