1 00:00:14,279 --> 00:00:16,680 Uncle Yi, I want an ultraman. 2 00:00:16,681 --> 00:00:18,048 But I want the lemon flavor. 3 00:00:18,049 --> 00:00:19,777 Sure. 4 00:00:22,554 --> 00:00:24,851 That's all right. 5 00:00:41,139 --> 00:00:42,840 Keung, where are you? 6 00:00:42,841 --> 00:00:44,968 Thank you, Uncle Yi. 7 00:00:57,021 --> 00:00:59,284 It's over done! 8 00:01:16,407 --> 00:01:18,465 Leung. 9 00:01:21,679 --> 00:01:23,914 Chief, what's the matter? 10 00:01:23,915 --> 00:01:26,683 See? The pork is over done. I told you many times. 11 00:01:26,684 --> 00:01:29,453 Pork is the star of this dish. 12 00:01:29,454 --> 00:01:33,223 I... I just went to toilet for a while, so... 13 00:01:33,224 --> 00:01:34,892 It's ridiculous! 14 00:01:34,893 --> 00:01:39,159 You're not in the mood all the day, see? You caused trouble at last. 15 00:01:40,465 --> 00:01:42,432 What's the matter with you? 16 00:01:42,433 --> 00:01:45,736 There is only half hour to the banquet. 17 00:01:45,737 --> 00:01:48,338 Now, the pork is over done. 18 00:01:48,339 --> 00:01:51,708 Can we serve without pork in the pot? 19 00:01:51,709 --> 00:01:54,541 What we can do now is to use the ''Blade''. 20 00:02:08,259 --> 00:02:10,317 Leung, borrow the Blade. 21 00:02:12,530 --> 00:02:15,232 The 5th descendant of the Dragon Head Blade, Wong Bing-Yi, 22 00:02:15,233 --> 00:02:16,867 I'd like to borrow the Blade now. 23 00:02:16,868 --> 00:02:20,360 With the unification of the blade, we'll do it righteous and filial. 24 00:02:32,850 --> 00:02:34,952 Ah Yi borrows the Blade. 25 00:02:34,953 --> 00:02:35,919 What is it about? 26 00:02:35,920 --> 00:02:38,888 The Chief is holding the Dragon Head's Blade. 27 00:02:39,490 --> 00:02:40,891 What is it for? 28 00:02:40,892 --> 00:02:44,190 Why did he take out the Blade? 29 00:02:48,933 --> 00:02:50,500 This is my first time to view it. 30 00:02:50,501 --> 00:02:53,868 Wah, this is my first time to view this Blade. 31 00:02:54,706 --> 00:02:58,266 Don't block my way; I want to see how wonderful it is. 32 00:03:22,433 --> 00:03:23,433 Bravo! 33 00:03:23,434 --> 00:03:26,036 Woo, it's really wonderful! 34 00:03:26,037 --> 00:03:27,771 Second-Uncle, you can tell the guests that... 35 00:03:27,772 --> 00:03:29,373 The banquet will be on time. 36 00:03:29,374 --> 00:03:32,209 So, I'll count on you to make us some tasty pork. 37 00:03:32,210 --> 00:03:33,010 Sure, no problem. 38 00:03:33,011 --> 00:03:35,912 This is a red pocket for you, for working smooth. 39 00:03:35,913 --> 00:03:36,780 Thank you, Uncle. 40 00:03:36,781 --> 00:03:38,615 Okay, the banquet will be started on time. 41 00:03:38,616 --> 00:03:40,417 Come on, help me to serve. 42 00:03:40,418 --> 00:03:45,188 Little sis, 5th-Uncle... 43 00:03:45,189 --> 00:03:48,058 We wish you happy birthday! Thank you. 44 00:03:48,059 --> 00:03:49,760 We wish you happy birthday! 45 00:03:49,761 --> 00:03:50,560 Good! Thank you for coming. 46 00:03:50,561 --> 00:03:51,395 Thank you, Uncle. 47 00:03:51,396 --> 00:03:52,596 Come on, cheers... 48 00:03:52,597 --> 00:03:54,831 Cheers! 49 00:03:54,832 --> 00:03:57,300 What a smell! 50 00:04:00,805 --> 00:04:02,932 It smells so good! 51 00:04:04,108 --> 00:04:05,008 Give me the salt. 52 00:04:05,009 --> 00:04:07,067 Here it is. 53 00:04:19,023 --> 00:04:21,081 It's done! 54 00:04:24,962 --> 00:04:26,696 Eat more! Come on, enjoy your food. 55 00:04:26,697 --> 00:04:28,865 Come on, 56 00:04:28,866 --> 00:04:31,061 come... 57 00:04:31,536 --> 00:04:33,603 Take it to that table, and that table, too. 58 00:04:33,604 --> 00:04:35,772 Eat more! Come on... 59 00:04:35,773 --> 00:04:36,973 Eat more. 60 00:04:36,974 --> 00:04:38,736 Cheers! 61 00:04:40,578 --> 00:04:44,414 If Master Joe was here, we wouldn't have been that messy. 62 00:04:44,415 --> 00:04:47,918 Even he is willing to help, I won't let him do it. 63 00:04:47,919 --> 00:04:51,488 I promised my brother to let his son achieve great success. 64 00:04:51,489 --> 00:04:54,287 But he is still a cook out there. 65 00:04:54,492 --> 00:04:56,259 Tidy up now. 66 00:04:56,260 --> 00:04:59,388 Chief, oh no! What a trouble! 67 00:05:32,830 --> 00:05:35,093 Why did you do that? 68 00:05:47,011 --> 00:05:47,711 Don't let him go! 69 00:05:47,712 --> 00:05:49,913 He is the cook! He intended to poison us! 70 00:05:49,914 --> 00:05:51,014 He should not be the Chief of our village. 71 00:05:51,015 --> 00:05:53,380 Dare you want to go? 72 00:06:48,072 --> 00:06:50,631 Who asked you to do so? 73 00:06:51,576 --> 00:06:54,067 It's Master Joe. 74 00:07:04,288 --> 00:07:07,023 Wong Bing-Yi, since you borrowed the Blade, 75 00:07:07,024 --> 00:07:08,892 You must be responsible. 76 00:07:08,893 --> 00:07:12,487 Wong, you are not qualified to be a cook. 77 00:07:16,367 --> 00:07:18,001 I was being set up! 78 00:07:18,002 --> 00:07:19,135 Did I misunderstand you? 79 00:07:19,136 --> 00:07:21,538 You cooked the pork. 80 00:07:21,539 --> 00:07:25,008 Yi, you don't deserve to have the Blade. 81 00:07:25,009 --> 00:07:26,476 Master Joe is the man behind... 82 00:07:26,477 --> 00:07:29,613 I decided to expel Wong Bing-Yi. 83 00:07:29,614 --> 00:07:33,447 Wong Kai-Joe will substitute him for a while. 84 00:08:11,088 --> 00:08:15,718 KUNG FU CHEFS 85 00:08:17,695 --> 00:08:21,096 Tai-tung Martial Arts 86 00:08:50,261 --> 00:08:54,464 Students, before your graduation, 87 00:08:54,465 --> 00:08:58,168 Let's see who can put the emblem of the school... 88 00:08:58,169 --> 00:09:00,570 Back to its original place. 89 00:09:00,571 --> 00:09:02,839 The one who can do it will be... 90 00:09:02,840 --> 00:09:05,137 The first honored graduate of the school. 91 00:09:07,078 --> 00:09:09,136 On your mark... 92 00:09:11,782 --> 00:09:13,749 Get set... 93 00:09:15,920 --> 00:09:17,682 Go! 94 00:10:12,910 --> 00:10:13,977 It is with him! 95 00:10:13,978 --> 00:10:16,139 Go after him! 96 00:10:21,685 --> 00:10:24,085 Don't let him go! 97 00:10:25,356 --> 00:10:26,790 Give it to me. 98 00:10:26,791 --> 00:10:28,525 Are you kidding me? 99 00:10:28,526 --> 00:10:30,857 It is with the principal. 100 00:10:31,262 --> 00:10:34,164 Don't come to me... 101 00:10:34,165 --> 00:10:36,366 Respect your principal! 102 00:10:36,367 --> 00:10:37,834 Who wants to be the first honored graduate? 103 00:10:37,835 --> 00:10:40,098 Move! 104 00:10:40,671 --> 00:10:42,038 Are you serious? 105 00:10:42,039 --> 00:10:45,667 I wanna be! Me too... 106 00:10:55,119 --> 00:10:58,121 I don't have it, 107 00:10:58,122 --> 00:10:59,889 it's not with me... 108 00:10:59,890 --> 00:11:01,891 I passed it to Ken'ichi. 109 00:11:01,892 --> 00:11:04,383 It is with Ken'ichi. 110 00:11:05,095 --> 00:11:06,830 Where is it? Where is it? 111 00:11:06,831 --> 00:11:07,864 Principal, who did you give it to? 112 00:11:07,865 --> 00:11:10,033 I... I gave it to that jerk! 113 00:11:10,034 --> 00:11:12,068 Where is he now? 114 00:11:12,069 --> 00:11:14,696 You bastard! 115 00:11:20,678 --> 00:11:23,738 Pal, thank you. 116 00:11:38,863 --> 00:11:41,865 Has Ken'ichi left? 117 00:11:41,866 --> 00:11:43,366 I am asking you. 118 00:11:43,367 --> 00:11:46,870 Has Ken'ichi left? 119 00:11:46,871 --> 00:11:49,472 I think he has just left, maybe, perhaps, 120 00:11:49,473 --> 00:11:51,531 I think so... 121 00:11:51,609 --> 00:11:53,776 It's nonsense to ask you. 122 00:11:53,777 --> 00:11:55,812 I'll go after him. 123 00:11:55,813 --> 00:11:57,380 You don't need to. 124 00:11:57,381 --> 00:12:00,941 He asked me to give you this box before he left. 125 00:12:18,769 --> 00:12:21,999 How dare he fool the principal! 126 00:12:44,094 --> 00:12:45,891 Watch out, it's breaking! 127 00:12:52,036 --> 00:12:54,060 It's school property. 128 00:13:18,896 --> 00:13:21,664 Principal, I have to leave now. 129 00:13:21,665 --> 00:13:24,300 Politeness, justice, honesty and honor, patience and self control. 130 00:13:24,301 --> 00:13:26,135 I will never forget what you have taught me. 131 00:13:26,136 --> 00:13:27,770 I made you these noodles. 132 00:13:27,771 --> 00:13:31,832 This is just a token from me. 133 00:13:34,278 --> 00:13:37,547 It's very kind of you. 134 00:13:37,548 --> 00:13:39,777 Rise. 135 00:13:41,151 --> 00:13:42,719 After leaving the school, 136 00:13:42,720 --> 00:13:45,955 go to this place to look for master Sum Wai-tak. 137 00:13:45,956 --> 00:13:47,523 What for? 138 00:13:47,524 --> 00:13:51,461 From this great master, you can learn what you're lacking for. 139 00:13:51,462 --> 00:13:54,631 The principles of gourmandism are: color, smell, taste, conception and appearance. 140 00:13:54,632 --> 00:13:56,899 Ken has cooking talent. 141 00:13:56,900 --> 00:13:58,701 But he doesn't know much about the idea of food. 142 00:13:58,702 --> 00:14:00,770 However, we cannot teach the conception of food. 143 00:14:00,771 --> 00:14:03,773 He must figure it out in his life. 144 00:14:03,774 --> 00:14:06,676 If he can match himself with food, then, he can make it. 145 00:14:06,677 --> 00:14:09,512 Although Ken isn't a local student, 146 00:14:09,513 --> 00:14:13,082 He has strong passion on Chinese cookery. 147 00:14:13,083 --> 00:14:15,418 After some time, I am sure... 148 00:14:15,419 --> 00:14:17,580 He can become a great cook. 149 00:14:52,523 --> 00:14:55,787 Sis, do you think the smell of tea can distract me? 150 00:14:57,261 --> 00:14:59,194 Please wait! 151 00:15:03,467 --> 00:15:05,835 Forget it, Ching, 152 00:15:05,836 --> 00:15:09,066 I am sure you can't get it just by smelling. 153 00:15:09,506 --> 00:15:11,908 We should get ready for servicing now. 154 00:15:11,909 --> 00:15:13,967 Come on, just say you can't make it. 155 00:15:15,279 --> 00:15:17,747 Kam-lui, I told you, remember? 156 00:15:17,748 --> 00:15:20,917 I want to serve our guests nutritious soup, 157 00:15:20,918 --> 00:15:22,919 But not this kind of mixture. 158 00:15:22,920 --> 00:15:24,910 You can smell it, can't you? 159 00:15:28,425 --> 00:15:31,127 This seems to be a nutritious soup, 160 00:15:31,128 --> 00:15:33,529 But actually, it is medicine instead of soup. 161 00:15:33,530 --> 00:15:35,398 Take it away. 162 00:15:35,399 --> 00:15:37,500 I tried so much time and effort for it. 163 00:15:37,501 --> 00:15:40,403 What a pity that you still miss something. 164 00:15:40,404 --> 00:15:41,738 I have already helped you. 165 00:15:41,739 --> 00:15:43,934 But my sister is really great! 166 00:15:46,577 --> 00:15:48,511 Kam-lui, what is this black stuff? 167 00:15:48,512 --> 00:15:51,280 It's disgusting! Take it away please. 168 00:15:51,281 --> 00:15:53,339 Take it away! 169 00:16:01,358 --> 00:16:03,485 My sister is really great! 170 00:16:04,528 --> 00:16:07,497 Have the goods we ordered been delivered? 171 00:16:07,498 --> 00:16:09,693 I am now going to check it. 172 00:16:28,786 --> 00:16:29,986 What's wrong with you? 173 00:16:29,987 --> 00:16:30,853 Come and give me a hand. 174 00:16:30,854 --> 00:16:32,446 All right. 175 00:16:33,357 --> 00:16:35,258 Let me help you. 176 00:16:35,259 --> 00:16:36,159 Thank you. 177 00:16:36,160 --> 00:16:37,684 You're welcome. 178 00:16:41,365 --> 00:16:42,331 Are you kidding? 179 00:16:42,332 --> 00:16:43,800 You messed up everything! 180 00:16:43,801 --> 00:16:44,367 I am sorry... 181 00:16:44,368 --> 00:16:48,326 If any of it breaks, I'll cut the bill, you got it? 182 00:16:52,509 --> 00:16:54,340 Come on. 183 00:16:57,181 --> 00:16:58,181 Oh my head... 184 00:16:58,182 --> 00:16:59,715 It hurts! 185 00:16:59,716 --> 00:17:02,018 What are you looking at? 186 00:17:02,019 --> 00:17:05,181 Move those stuffs inside, hurry up! 187 00:17:05,956 --> 00:17:06,689 No, I... 188 00:17:06,690 --> 00:17:09,425 I'll check the bill later, but I must check the goods first 189 00:17:09,426 --> 00:17:11,661 If any breaks, I won't pay the bill. 190 00:17:11,662 --> 00:17:13,930 If one is rotten, I'll deduct 2 dollars, and so on 191 00:17:13,931 --> 00:17:15,198 Move now! 192 00:17:15,199 --> 00:17:17,564 Hurry up! 193 00:17:17,768 --> 00:17:22,136 You too, move those near the door way first. 194 00:17:53,570 --> 00:17:55,705 Excuse me, sir... 195 00:17:55,706 --> 00:17:59,709 Do you want to eat in? 196 00:17:59,710 --> 00:18:01,837 This way please. 197 00:18:03,213 --> 00:18:05,314 What did you say? 198 00:18:05,315 --> 00:18:07,116 I said... 199 00:18:07,117 --> 00:18:08,451 First, I am not a coolie. 200 00:18:08,452 --> 00:18:11,053 Second, I didn't mean to hurt you. 201 00:18:11,054 --> 00:18:14,023 Third, I came here for Master Sum. 202 00:18:14,024 --> 00:18:15,991 The forth thing is... 203 00:18:17,628 --> 00:18:18,794 I am really hungry. 204 00:18:18,795 --> 00:18:21,731 Why didn't you voice out? 205 00:18:21,732 --> 00:18:25,167 Did you give me a chance? 206 00:18:25,168 --> 00:18:29,138 I'll make you pay for hurting my head later. 207 00:18:29,139 --> 00:18:29,972 Please wait for me right here for a minute. 208 00:18:29,973 --> 00:18:31,073 Since our shop has just been in service, 209 00:18:31,074 --> 00:18:33,276 If you don't mind, please sit inside. 210 00:18:33,277 --> 00:18:35,039 It's all right. 211 00:18:48,258 --> 00:18:49,892 You want to see Master Sum? 212 00:18:49,893 --> 00:18:53,362 So, you must tell me what ingredients are put inside the soup. 213 00:18:53,497 --> 00:18:55,464 Sis. 214 00:19:12,249 --> 00:19:14,216 Thank you. 215 00:19:18,622 --> 00:19:20,851 The water from 3 rivers. 216 00:19:22,225 --> 00:19:24,427 So, you are a gourmet! 217 00:19:24,428 --> 00:19:26,418 I just know something about food. 218 00:19:30,334 --> 00:19:34,036 Did you make this Pu-er tea with old tangerine peel? 219 00:19:34,037 --> 00:19:36,605 How did you know it? 220 00:19:36,606 --> 00:19:39,608 Old orange peel is as precious as old ginseng. 221 00:19:39,609 --> 00:19:43,079 To mix tangerine peel with old Pu-er tea, 222 00:19:43,080 --> 00:19:47,346 It is the best drink to quench thirst and helps good digestion. 223 00:19:48,285 --> 00:19:50,086 You know much about tea. 224 00:19:50,087 --> 00:19:53,456 However, our food is even better than this tea. 225 00:19:53,457 --> 00:19:56,592 I am sure you have never tried that before. 226 00:19:56,593 --> 00:19:58,694 What do you want to order, sir? 227 00:19:58,695 --> 00:20:01,030 What is the signature dish of your restaurant? 228 00:20:01,031 --> 00:20:03,833 All are signature dishes, you can order anything you'd like to eat. 229 00:20:03,834 --> 00:20:05,835 ''Cabbage in clear water'' please. 230 00:20:05,836 --> 00:20:08,537 ''Cabbage in Clear Water''? 231 00:20:08,538 --> 00:20:11,807 So, is it steamed or boiled? 232 00:20:11,808 --> 00:20:14,710 Mind your tongue! That is the famous Szechwan dish. 233 00:20:14,711 --> 00:20:16,112 Although this is a Cantonese restaurant, 234 00:20:16,113 --> 00:20:20,447 Since you order it, we'll get it ready for you. 235 00:20:23,920 --> 00:20:25,988 Have you figured it out? 236 00:20:25,989 --> 00:20:30,826 Are you kidding me? This tastes like medicine. 237 00:20:30,827 --> 00:20:34,630 But I know there is something special inside. 238 00:20:34,631 --> 00:20:37,133 This is a soup with 3 snakes and a turtle. So disgusting! 239 00:20:37,134 --> 00:20:39,568 I can't imagine that you're really great! 240 00:20:39,569 --> 00:20:44,472 So, do you know how to make ''Cabbage in clear water''? 241 00:20:45,108 --> 00:20:46,308 I am a cook, 242 00:20:46,309 --> 00:20:50,279 Sure I know how to make such simple dish. 243 00:20:50,280 --> 00:20:52,509 One for me please. 244 00:20:54,951 --> 00:20:58,421 Master, why does he order Szechwan food in a Cantonese restaurant? 245 00:20:58,422 --> 00:21:00,122 It's weird. 246 00:21:00,123 --> 00:21:02,124 I think this is a cook too. 247 00:21:02,125 --> 00:21:05,528 He wants to try me with that special dish. 248 00:21:05,529 --> 00:21:08,862 Luckily I am not nobody. 249 00:21:23,580 --> 00:21:26,882 Bro, there is just cabbage and soup, 250 00:21:26,883 --> 00:21:28,751 Why people view this as the greatest dish of all? 251 00:21:28,752 --> 00:21:33,222 Yi, for we villagers, cabbage has special meaning. 252 00:21:33,223 --> 00:21:35,191 It is like our family. 253 00:21:35,192 --> 00:21:37,259 Normally, we won't pay special attention to it, 254 00:21:37,260 --> 00:21:39,829 However, when we lose it, we will miss it. 255 00:21:39,830 --> 00:21:44,699 You'll understand the warmth and love of it 256 00:21:50,540 --> 00:21:52,667 Check please. 257 00:21:54,411 --> 00:21:58,614 Sir, is there any problem with our cabbage? 258 00:21:58,615 --> 00:22:00,316 Be frank... 259 00:22:00,317 --> 00:22:02,512 This is far beyond standard. 260 00:22:02,953 --> 00:22:05,688 I don't understand what you mean... 261 00:22:05,689 --> 00:22:08,023 The cabbage and chicken are not bad. 262 00:22:08,024 --> 00:22:10,759 But the process is wrong. 263 00:22:10,760 --> 00:22:13,095 The cabbage you made here... 264 00:22:13,096 --> 00:22:16,198 Any cook can make it. 265 00:22:16,199 --> 00:22:19,259 The original one has not been found for ages. 266 00:22:20,504 --> 00:22:23,029 May I know your name? 267 00:22:23,507 --> 00:22:24,907 Wong Bing-Yi. 268 00:22:24,908 --> 00:22:26,709 Master Wong, if you are a great cook, 269 00:22:26,710 --> 00:22:28,077 Dare you compete with me? 270 00:22:28,078 --> 00:22:29,478 What if we lose, 271 00:22:29,479 --> 00:22:31,914 I will leave this restaurant forever. 272 00:22:31,915 --> 00:22:32,748 If you lose, 273 00:22:32,749 --> 00:22:35,751 please wash dishes here for a year. 274 00:22:35,752 --> 00:22:37,753 Why should I compete with you? 275 00:22:37,754 --> 00:22:40,890 As a cook, you have no reason to reject me. 276 00:22:40,891 --> 00:22:44,326 Okay, but I need an assistant. 277 00:23:14,524 --> 00:23:17,259 I can tell it's done by Master Sum at the first bite. 278 00:23:17,260 --> 00:23:18,561 It's really tasty! 279 00:23:18,562 --> 00:23:22,164 So soft and spicy, and it's not greasy at all. 280 00:23:22,165 --> 00:23:25,701 This has been the signature dish of our restaurant. 281 00:23:25,702 --> 00:23:27,770 And, he has a good assistant. 282 00:23:27,771 --> 00:23:30,873 So, to him, this is just a piece of cake. 283 00:23:30,874 --> 00:23:32,107 Master Wong. 284 00:23:32,108 --> 00:23:34,977 What do you think about his dish? 285 00:23:34,978 --> 00:23:37,378 It's just fair. 286 00:23:44,221 --> 00:23:47,356 Master Wong, it has been put here for quite a long time, it's cold. 287 00:23:47,357 --> 00:23:48,824 Watch out! 288 00:23:49,192 --> 00:23:49,992 Sis. 289 00:23:49,993 --> 00:23:53,053 Oh no! Why is it so hot? 290 00:24:05,508 --> 00:24:07,373 What's wrong with it? 291 00:24:09,613 --> 00:24:11,547 Actually, wrapping the skin... 292 00:24:11,548 --> 00:24:13,749 It is a thin layer of sugar. 293 00:24:13,750 --> 00:24:15,618 It is for keeping the duck warm. 294 00:24:15,619 --> 00:24:17,152 Although the duck is put on the table, 295 00:24:17,153 --> 00:24:20,087 Actually, it's still in the process of cooking. 296 00:24:27,197 --> 00:24:29,255 It is very... 297 00:24:30,166 --> 00:24:32,190 What is it? 298 00:24:46,850 --> 00:24:48,942 I lost. 299 00:24:49,219 --> 00:24:51,520 Why? 300 00:24:51,521 --> 00:24:56,358 It is ''Wu-jo's 8 Treasure duck'', not any cook has ever made it for century. 301 00:24:56,359 --> 00:24:58,127 I can't imagine that... 302 00:24:58,128 --> 00:25:01,825 It tastes like what it is written in the cook book. 303 00:25:02,565 --> 00:25:05,556 To make this dish, we can't use knife. 304 00:25:06,469 --> 00:25:09,028 Not any knife should be used. 305 00:25:17,213 --> 00:25:20,215 Duck's meat is hard to handle, once it is in touch with knife, 306 00:25:20,216 --> 00:25:25,847 The tissue will go hard and still, and the fibres will break. 307 00:25:27,357 --> 00:25:28,223 Master! 308 00:25:28,224 --> 00:25:28,991 Don't stop him. 309 00:25:28,992 --> 00:25:31,660 I know very well about Master Sum. 310 00:25:31,661 --> 00:25:35,331 After leaving school, go to this place for Master Sum Wai-tak. 311 00:25:35,332 --> 00:25:38,033 By the way, he always wants to leave. Master Sum Wai-tak, please wait. 312 00:25:38,034 --> 00:25:40,102 What did you say? 313 00:25:40,103 --> 00:25:42,093 Sum Wai-tak? 314 00:25:42,772 --> 00:25:45,074 Right, Sum Wai-tak is my father. 315 00:25:45,075 --> 00:25:46,208 However... 316 00:25:46,209 --> 00:25:47,810 He passed away last year. 317 00:25:47,811 --> 00:25:52,839 Sum Wai-tak was my brother's master, too. 318 00:25:53,616 --> 00:25:55,451 I know. 319 00:25:55,452 --> 00:25:57,753 When I tasted the duck, 320 00:25:57,754 --> 00:26:00,051 I knew who you are. 321 00:26:01,091 --> 00:26:03,923 So, about my story... 322 00:26:04,561 --> 00:26:09,832 Master Wong, I heard something about you before. 323 00:26:09,833 --> 00:26:11,867 I believe that you're innocent. 324 00:26:11,868 --> 00:26:14,870 Why? 325 00:26:14,871 --> 00:26:17,072 It's basic instinct. 326 00:26:17,073 --> 00:26:21,942 A cook who loves cooking will never do that. 327 00:26:28,952 --> 00:26:30,252 Have some tea please. 328 00:26:30,253 --> 00:26:32,345 Thank you. 329 00:26:34,057 --> 00:26:36,425 Master Sum left. 330 00:26:36,426 --> 00:26:39,952 We have no cook now. 331 00:26:41,131 --> 00:26:43,499 I just know following cook book. 332 00:26:43,500 --> 00:26:47,202 And my sister doesn't want to be a cook, too. 333 00:26:47,203 --> 00:26:50,906 If this goes on, our restaurant... 334 00:26:50,907 --> 00:26:53,575 It will be closed sooner or later. 335 00:26:53,576 --> 00:26:56,211 And this family business will... 336 00:26:56,212 --> 00:26:59,214 My brother adopted your father's cooking skills 337 00:26:59,215 --> 00:27:02,050 And I adopted cooking skills from my brother. 338 00:27:02,051 --> 00:27:05,788 So, I am obliged to help maintain the fame of ''Sum's restaurant''. 339 00:27:05,789 --> 00:27:08,557 But I just can't do it alone. 340 00:27:08,558 --> 00:27:11,093 Master Wong, do you want... 341 00:27:11,094 --> 00:27:14,363 The young man I just saw is smart. 342 00:27:14,364 --> 00:27:16,331 He is just a little bit arrogant. 343 00:27:16,332 --> 00:27:18,033 If he is well trained, 344 00:27:18,034 --> 00:27:20,736 sure he will become great. 345 00:27:20,737 --> 00:27:22,871 But he may not stay. 346 00:27:22,872 --> 00:27:24,673 I believe that he will. 347 00:27:24,674 --> 00:27:27,209 But under one condition. 348 00:27:27,210 --> 00:27:28,777 Please go ahead. 349 00:27:28,778 --> 00:27:31,480 Never call me Master Wong again. 350 00:27:31,481 --> 00:27:34,283 Call me Ah Yi. 351 00:27:34,284 --> 00:27:37,719 All right, Ah Yi. 352 00:27:50,834 --> 00:27:52,601 I want to challenge you! 353 00:27:52,602 --> 00:27:54,236 What do you want to compete with me? 354 00:27:54,237 --> 00:27:56,170 Cutting skills. 355 00:28:02,178 --> 00:28:04,580 I am sorry... 356 00:28:04,581 --> 00:28:08,175 It's up to you. 357 00:28:11,354 --> 00:28:12,988 He knows how to cut a globe fish! 358 00:28:12,989 --> 00:28:15,616 No matter why he wants to compete with cutting skills. 359 00:28:16,059 --> 00:28:18,927 To cut a globe fish, the cook must be quick and sharp. 360 00:28:18,928 --> 00:28:22,130 There are many thorny things on the skin of the fish. 361 00:28:22,131 --> 00:28:24,199 You can cut it with the knife. 362 00:28:24,200 --> 00:28:26,201 But it's really difficult. 363 00:28:26,202 --> 00:28:30,570 That's why it can test the cutting skill of a cook. 364 00:28:32,375 --> 00:28:33,909 Finished. 365 00:28:33,910 --> 00:28:37,112 This is the sliced globe fish. 366 00:28:37,113 --> 00:28:39,147 If you have worries, so... 367 00:28:39,148 --> 00:28:43,379 you can eat it half hour later. 368 00:28:45,188 --> 00:28:48,390 I can't smell the stink of fish but tastes it so sweet and fine. 369 00:28:48,391 --> 00:28:50,125 It's neither like fish nor meat 370 00:28:50,126 --> 00:28:52,651 This is the top level of eating globe fish! 371 00:28:53,496 --> 00:28:56,521 It's okay, it's my turn now 372 00:29:00,503 --> 00:29:02,538 It is a bream. The Japanese take bream as the king of fish. 373 00:29:02,539 --> 00:29:04,106 Its taste is elegant and subtle. 374 00:29:04,107 --> 00:29:06,768 But comparing with globe fish... 375 00:29:09,379 --> 00:29:12,047 This is cold slice of bream. 376 00:29:12,048 --> 00:29:13,649 It doesn't seem to be special. 377 00:29:13,650 --> 00:29:15,517 No matter how skillful is Yi, 378 00:29:15,518 --> 00:29:19,385 how can the taste of bream be better than globe fish? 379 00:29:23,760 --> 00:29:26,285 You... 380 00:29:29,432 --> 00:29:31,733 What knife did you use? 381 00:29:31,734 --> 00:29:34,336 The knife was cold. 382 00:29:34,337 --> 00:29:35,938 The meaning of ''Sushi'', 383 00:29:35,939 --> 00:29:39,308 that is to keep the fish at a cool stage. 384 00:29:39,309 --> 00:29:42,039 So, the fish will be tasty 385 00:29:44,013 --> 00:29:45,847 After the sudden cold feeling, 386 00:29:45,848 --> 00:29:48,617 the temperature inside the mouth mixes with the tasty fish, 387 00:29:48,618 --> 00:29:52,815 it is stirred inside the mouth and spread outwards. 388 00:29:58,061 --> 00:30:00,896 The frozen bream seems to have rebirth! 389 00:30:00,897 --> 00:30:04,195 This is the best taste of all. 390 00:30:07,770 --> 00:30:09,771 I am not the loser. 391 00:30:09,772 --> 00:30:12,263 I failed to have a better knife. 392 00:30:24,921 --> 00:30:27,548 You're really great. 393 00:30:29,359 --> 00:30:32,293 Actually, this is the secret of cutting skills. 394 00:30:37,767 --> 00:30:40,168 Who messed up with my sauce? 395 00:30:40,169 --> 00:30:43,638 Why are all the carrots gone? 396 00:30:44,707 --> 00:30:47,109 The money for paying the vegetables... 397 00:30:47,110 --> 00:30:49,976 I have to pay the supplier now... 398 00:30:51,347 --> 00:30:54,145 The money for paying the vegetables... 399 00:30:54,584 --> 00:30:57,119 All right, don't cry please. 400 00:30:57,120 --> 00:30:59,417 I have got it ready. 401 00:31:00,723 --> 00:31:01,790 Come on, you cry whenever you get the money for paying vegetables! 402 00:31:01,791 --> 00:31:04,816 8,000... 403 00:31:12,735 --> 00:31:14,827 Your order please. 404 00:31:15,571 --> 00:31:17,472 Who told you to delivery these things to us? 405 00:31:17,473 --> 00:31:20,168 This is the order of Mr. Wong. 406 00:31:21,511 --> 00:31:22,678 Thank you. 407 00:31:22,679 --> 00:31:23,845 What is it? 408 00:31:23,846 --> 00:31:24,846 Whose stuff is it? 409 00:31:24,847 --> 00:31:27,315 To make tangerine sauce, using pineapple juice is okay. 410 00:31:27,316 --> 00:31:29,451 But you must add chrysanthemum and iquorice. 411 00:31:29,452 --> 00:31:31,887 With a green root and tastes ho 412 00:31:31,888 --> 00:31:33,522 you can't say it a radish. 413 00:31:33,523 --> 00:31:34,890 From Wong Bing-Yi. 414 00:31:34,891 --> 00:31:36,191 He must have done something to my sauce. 415 00:31:36,192 --> 00:31:38,159 He has gone too far! 416 00:31:48,538 --> 00:31:49,771 Master... 417 00:31:49,772 --> 00:31:52,474 Don't greet me master, I haven't promised to be your master yet. 418 00:31:52,475 --> 00:31:54,376 Master, come on! 419 00:31:54,377 --> 00:31:57,744 I'll do anything you tell me. 420 00:32:16,699 --> 00:32:18,667 When heaven wants someone to do something big, 421 00:32:18,668 --> 00:32:21,002 first, the guy will be bitterly trained. 422 00:32:21,003 --> 00:32:23,505 He will be hungry and tired, 423 00:32:23,506 --> 00:32:26,575 he will be trained to be calm and mild. 424 00:32:26,576 --> 00:32:29,544 So he will gain strength from his training. 425 00:32:44,727 --> 00:32:46,394 Are you sick? How can this sharpening these knives... 426 00:32:46,395 --> 00:32:49,731 You didn't sleep but sharpen the knife in the middle of the night. 427 00:32:49,732 --> 00:32:51,366 And you made it till dawn! 428 00:32:51,367 --> 00:32:53,068 Will you let others sleep? 429 00:32:53,069 --> 00:32:55,637 I can't imagine that, you're not only selfish, 430 00:32:55,638 --> 00:32:58,473 but also deaf! 431 00:32:58,474 --> 00:33:00,008 You're sick! 432 00:33:00,009 --> 00:33:02,568 What do you want? 433 00:33:02,879 --> 00:33:05,313 Do you think you're acting horror film? 434 00:33:05,314 --> 00:33:08,116 Who do you want to scare with these knives? 435 00:33:08,117 --> 00:33:09,818 You know? You made sounds all night, 436 00:33:09,819 --> 00:33:12,454 I just couldn't sleep all night. 437 00:33:12,455 --> 00:33:14,422 Are you crazy? 438 00:33:14,423 --> 00:33:17,125 Are you sick? 439 00:33:17,126 --> 00:33:20,026 Why don't you go for medication? 440 00:33:30,706 --> 00:33:32,730 Master. 441 00:33:35,511 --> 00:33:39,344 I've already done with the rusted knives. 442 00:33:39,982 --> 00:33:43,819 So, we... 443 00:33:43,820 --> 00:33:45,787 When can we start? 444 00:33:45,788 --> 00:33:47,789 Start what? 445 00:33:47,790 --> 00:33:51,159 Of course, you teach me cooking. 446 00:33:51,160 --> 00:33:53,719 What else do you think? 447 00:33:54,096 --> 00:33:57,997 Since this is sharpened by you, you'll use it. 448 00:34:00,403 --> 00:34:01,937 What? 449 00:34:01,938 --> 00:34:03,705 Didn't you hear it clear? 450 00:34:03,706 --> 00:34:06,436 I... I want to know... 451 00:34:07,076 --> 00:34:09,737 When will you teach me cooking? 452 00:34:09,912 --> 00:34:11,413 So boring! 453 00:34:11,414 --> 00:34:14,075 Peel it, there are some baskets waiting for you 454 00:34:15,418 --> 00:34:18,682 Master, I... 455 00:34:29,732 --> 00:34:31,665 Ah Yi. 456 00:34:35,338 --> 00:34:38,907 Tomorrow is the first day you become the chef, 457 00:34:38,908 --> 00:34:41,910 this is your uniform. 458 00:34:41,911 --> 00:34:44,038 Thank you. 459 00:34:45,181 --> 00:34:48,844 Yi, what is bothering you? 460 00:34:50,353 --> 00:34:53,822 I am worrying about my nephew. 461 00:34:59,662 --> 00:35:01,162 Silky cake. 462 00:35:01,163 --> 00:35:02,530 Greatest of all. 463 00:35:02,531 --> 00:35:04,432 Crab meat in bird's nest soup. 464 00:35:04,433 --> 00:35:06,368 Deep boiled snakes in oil with ginger and green onion. 465 00:35:06,369 --> 00:35:08,603 Cod fish's face in herbal sauce. 466 00:35:08,604 --> 00:35:10,038 BBQ conch. 467 00:35:10,039 --> 00:35:11,706 Abalones in winter melon. 468 00:35:11,707 --> 00:35:13,108 BBQ goose. 469 00:35:13,109 --> 00:35:14,075 Greatest mouths of all. 470 00:35:14,076 --> 00:35:16,077 Curry seafood. 471 00:35:16,078 --> 00:35:17,545 Roasted pigeon in lavender sauce. 472 00:35:17,546 --> 00:35:19,214 Fried shark-fins. 473 00:35:19,215 --> 00:35:20,515 Seafood in pumpkin. 474 00:35:20,516 --> 00:35:22,984 World's selection of Sushi. 475 00:35:22,985 --> 00:35:25,180 Treasure of the world... 476 00:35:28,090 --> 00:35:28,890 Master Joe. 477 00:35:28,891 --> 00:35:34,328 This is the newly designed menu for the new shop, are you satisfied with it? 478 00:35:34,797 --> 00:35:37,527 Just follow your idea. Dismiss. 479 00:35:41,370 --> 00:35:44,406 Master, this is the new chef I hired for the new branch. 480 00:35:44,407 --> 00:35:46,272 Master Sum. 481 00:35:49,578 --> 00:35:51,012 Where did you work before? 482 00:35:51,013 --> 00:35:53,003 Sum's Restaurant. 483 00:35:53,683 --> 00:35:58,019 So, why do you want to work in the King of Cantonese Restaurant? 484 00:35:58,020 --> 00:36:01,623 Master Joe, actually, I always wish... 485 00:36:01,624 --> 00:36:04,684 to work in such a big group. 486 00:36:05,494 --> 00:36:08,224 I want the truth. 487 00:36:10,232 --> 00:36:12,267 The reason is... 488 00:36:12,268 --> 00:36:15,804 I... I made a small mistake in a cooking race. 489 00:36:15,805 --> 00:36:19,331 I was defeated by 2 persons, so... 490 00:36:20,710 --> 00:36:23,078 Master Sum is quite famous in this field. 491 00:36:23,079 --> 00:36:26,605 What is that guy? What cook can defeat you? 492 00:36:26,983 --> 00:36:28,083 That guy is named... 493 00:36:28,084 --> 00:36:30,643 Wong Bing-Yi. 494 00:36:32,288 --> 00:36:34,656 Pardon? 495 00:36:34,657 --> 00:36:36,818 He is named Wong Bing-Yi. 496 00:36:39,829 --> 00:36:42,229 Wong Bing-Yi. 497 00:36:43,499 --> 00:36:45,400 I won't be merciful this time. 498 00:36:45,401 --> 00:36:50,804 Master Joe, but the Chief has left the village for ages. 499 00:36:54,810 --> 00:36:56,177 Are you on his side? 500 00:36:56,178 --> 00:36:57,479 I am not! 501 00:36:57,480 --> 00:36:58,346 What I mean is... 502 00:36:58,347 --> 00:37:00,382 I mean, you are his nephew... 503 00:37:00,383 --> 00:37:01,750 Actually, it's nonsense.,, 504 00:37:01,751 --> 00:37:02,684 Why do you treat him as your foe? 505 00:37:02,685 --> 00:37:04,052 Right? Listen to me... 506 00:37:04,053 --> 00:37:06,851 Shut up! 507 00:37:07,923 --> 00:37:10,291 He stole the Dragon Head Blade, he hurt my father. 508 00:37:10,292 --> 00:37:13,386 At that time, did he remember that's his brother? 509 00:37:25,207 --> 00:37:27,072 Give it back to me! 510 00:37:28,677 --> 00:37:30,269 Give it back to me! 511 00:37:31,947 --> 00:37:33,914 Give it back to me! 512 00:37:37,586 --> 00:37:39,553 Give it back to me! 513 00:37:40,956 --> 00:37:44,292 Give it back to me! 514 00:37:44,293 --> 00:37:46,127 Give it back to me! 515 00:37:46,128 --> 00:37:49,119 Brother, stay calm please. 516 00:37:49,265 --> 00:37:50,598 Why? 517 00:37:50,599 --> 00:37:52,567 That blade is mine! 518 00:37:52,568 --> 00:37:55,403 I am the Best Chef of the World! 519 00:37:55,404 --> 00:37:58,668 You have no right to hide the blade. 520 00:38:04,613 --> 00:38:07,148 I don't need this. 521 00:38:07,149 --> 00:38:10,550 I want the Dragon Head Blade! 522 00:38:13,889 --> 00:38:15,490 Where is mine? 523 00:38:15,491 --> 00:38:17,325 Where is my Dragon Head Blade? 524 00:38:17,326 --> 00:38:20,659 Give it back to me! 525 00:38:36,011 --> 00:38:40,470 He always wants that blade and to be the Chief of the Village. 526 00:38:59,668 --> 00:39:02,570 Wake up please! 527 00:39:02,571 --> 00:39:05,562 Bro, drink no more! 528 00:39:20,556 --> 00:39:23,422 At the most critical moment... 529 00:39:24,760 --> 00:39:26,557 Ah Yi! 530 00:39:29,298 --> 00:39:31,163 Brother! 531 00:39:32,001 --> 00:39:34,335 I witnessed it. 532 00:39:34,336 --> 00:39:37,172 It's him... 533 00:39:37,173 --> 00:39:39,307 He set a trap for my dad. 534 00:39:39,308 --> 00:39:42,140 My brother got hurt because of saving me. 535 00:39:43,078 --> 00:39:44,312 It hurts! 536 00:39:44,313 --> 00:39:47,182 My father can no longer be a cook, all because of him. 537 00:39:47,183 --> 00:39:49,378 He left the village. 538 00:39:49,952 --> 00:39:51,152 Bro! 539 00:39:51,153 --> 00:39:53,888 Stop it, I have no face to stay any longer. 540 00:39:53,889 --> 00:39:56,949 Please take care of Joe for me. 541 00:40:01,230 --> 00:40:06,568 I promised my brother to take good care of Joe, God knows that... 542 00:40:06,569 --> 00:40:08,970 He forced by me to leave the village. 543 00:40:08,971 --> 00:40:11,530 It's a revenge. 544 00:40:12,508 --> 00:40:15,533 How can he do this to you? 545 00:40:16,178 --> 00:40:18,246 Forget it. 546 00:40:18,247 --> 00:40:21,614 Let bygones be bygones. 547 00:40:22,051 --> 00:40:23,952 In fact, your brother... 548 00:40:23,953 --> 00:40:28,323 Won the championship of the World's Best Chef for 2 consecutive years. 549 00:40:28,324 --> 00:40:31,759 He gained much fame for us. 550 00:40:31,760 --> 00:40:34,956 My brother is really a genius. 551 00:40:39,835 --> 00:40:41,734 Wrong. 552 00:40:53,282 --> 00:40:55,306 Wrong! 553 00:40:57,353 --> 00:41:02,449 Wrong! 554 00:41:35,024 --> 00:41:40,128 Cutting skills is easy to learn but it needs non stop practice. 555 00:41:40,129 --> 00:41:44,632 For common people, they just need to cut sharp. 556 00:41:44,633 --> 00:41:46,701 If a cook has better skills, 557 00:41:46,702 --> 00:41:50,438 He can handle chopping, hitting, mashing and slashing well. 558 00:41:50,439 --> 00:41:53,207 That's already good skills. 559 00:41:53,208 --> 00:41:55,777 But if he wants to be a good cook, 560 00:41:55,778 --> 00:42:00,415 Different ingredients need different kinds of cutting skills. 561 00:42:00,416 --> 00:42:04,249 So, it'll take much time for real practice. 562 00:42:19,768 --> 00:42:21,035 Is it really that bad? 563 00:42:21,036 --> 00:42:23,371 I did it purposely for you. 564 00:42:23,372 --> 00:42:25,306 Thank you. 565 00:42:25,307 --> 00:42:28,332 I worked for one whole day. 566 00:42:29,712 --> 00:42:31,577 I already said thank you. 567 00:42:32,548 --> 00:42:35,039 Don't be cocky! 568 00:44:15,684 --> 00:44:18,820 Other than being fresh, to make great food, 569 00:44:18,821 --> 00:44:21,923 We need great sauce to mix with it. 570 00:44:21,924 --> 00:44:24,292 Saucing is the soul of a dish. 571 00:44:24,293 --> 00:44:26,060 But different people have different taste. 572 00:44:26,061 --> 00:44:28,930 But you will get bored for eating same good food everyday. 573 00:44:28,931 --> 00:44:31,799 So, all good cook can make good sauce. 574 00:44:31,800 --> 00:44:33,767 Try it. 575 00:44:46,415 --> 00:44:49,917 Ying, why the sauce you made... 576 00:44:49,918 --> 00:44:53,182 are of the same taste? 577 00:44:55,057 --> 00:44:55,923 I think so. 578 00:44:55,924 --> 00:44:57,948 Kam-lui. 579 00:45:04,166 --> 00:45:07,935 Actually it's easy to make sauce. 580 00:45:07,936 --> 00:45:10,605 You just need a little patience. 581 00:45:10,606 --> 00:45:12,773 And some interest. 582 00:45:12,774 --> 00:45:16,072 And some imagination. 583 00:45:16,812 --> 00:45:18,412 There are few kinds of taste, 584 00:45:18,413 --> 00:45:22,750 sweet, sour, bitter, hot and salty. 585 00:45:22,751 --> 00:45:25,119 Just keep on trying. 586 00:45:25,120 --> 00:45:28,990 Mix with different ingredients. 587 00:45:28,991 --> 00:45:33,552 Then find out the best choice of the guests, that's all 588 00:45:36,732 --> 00:45:39,962 Is it tasty, Kam-lui? 589 00:45:40,235 --> 00:45:42,436 It is sweet and salty. 590 00:45:42,437 --> 00:45:45,606 But I can taste sweet and hot at the same time, it's great! 591 00:45:45,607 --> 00:45:48,166 How did you make it? 592 00:45:49,778 --> 00:45:52,813 I haven't tried such special sauce before. 593 00:45:52,814 --> 00:45:54,849 Kam-lui, let's use this sauce today. 594 00:45:54,850 --> 00:45:56,250 Keep it well in the kitchen. 595 00:45:56,251 --> 00:45:57,885 Be careful. 596 00:45:57,886 --> 00:46:00,411 Kam-lui, I'll go with you. 597 00:46:05,294 --> 00:46:07,819 Ying, what are you thinking? 598 00:46:09,097 --> 00:46:14,101 I am thinking of a way to make some delicious bean cube pudding. 599 00:46:14,102 --> 00:46:15,836 You want to make bean cube pudding? 600 00:46:15,837 --> 00:46:18,105 Greet me Master, then I'll teach you. 601 00:46:18,106 --> 00:46:20,675 But I want the most delicious one. 602 00:46:20,676 --> 00:46:21,475 No problem. 603 00:46:21,476 --> 00:46:24,274 Master! 604 00:46:25,180 --> 00:46:29,050 The ingredients for making bean cube pudding is simple. 605 00:46:29,051 --> 00:46:32,920 Soy beans, water and some substance for solidification. 606 00:46:32,921 --> 00:46:37,687 The proportion of soy beans and water may differ. 607 00:46:41,496 --> 00:46:43,896 Today, I'll teach you frying. 608 00:46:52,808 --> 00:46:55,810 For fried eggs, we love it to be smooth, soft and with good smell. 609 00:46:55,811 --> 00:46:56,978 But how to make it smooth? 610 00:46:56,979 --> 00:46:59,146 The key point is to let air enter the eggs. 611 00:46:59,147 --> 00:47:00,915 Bubble it. 612 00:47:00,916 --> 00:47:03,050 This shares the same theory of making spongy cakes. 613 00:47:03,051 --> 00:47:05,386 I'll show you. 614 00:47:05,387 --> 00:47:08,048 Then, you'll count on yourself. 615 00:47:18,867 --> 00:47:20,968 The key point is to control the temperature of the oil. 616 00:47:20,969 --> 00:47:23,137 Just one word, don't use boiled oil. 617 00:47:23,138 --> 00:47:24,605 If so, the eggs will be over done. 618 00:47:24,606 --> 00:47:26,232 Come on. 619 00:47:47,262 --> 00:47:50,464 Master, it is not done yet. 620 00:47:50,465 --> 00:47:53,434 Yes, it is to use the remained heat to make it all done. 621 00:47:53,435 --> 00:47:54,969 So, the eggs will be smooth. 622 00:47:54,970 --> 00:47:59,407 Other than skills of frying, 623 00:47:59,408 --> 00:48:00,975 You need to pay attention to breaking the eggs. 624 00:48:00,976 --> 00:48:03,411 And, most important of all is to control the heat. 625 00:48:03,412 --> 00:48:06,347 It is simple to talk, but it is really difficult. 626 00:48:06,348 --> 00:48:09,917 This is named ''Wong Po thousand layers of egg'' 627 00:48:09,918 --> 00:48:13,120 Fried egg is just a simple dish. 628 00:48:13,121 --> 00:48:15,384 But it is really something interesting! 629 00:48:20,562 --> 00:48:25,396 More simple the dish is, more difficulty to be handled. 630 00:48:29,037 --> 00:48:32,870 It's really hard to cook great dish. 631 00:48:33,975 --> 00:48:36,610 No. it is not hard to cook well 632 00:48:36,611 --> 00:48:39,011 It's really hard to perform well in life. 633 00:48:52,260 --> 00:48:54,352 Move now. 634 00:48:58,400 --> 00:48:59,800 This is the home made sauce. 635 00:48:59,801 --> 00:49:01,102 It's tasty! 636 00:49:01,103 --> 00:49:02,837 This is newly made, hope you all like it. 637 00:49:02,838 --> 00:49:04,305 Boss. I haven't eaten so delicious chicken. 638 00:49:04,306 --> 00:49:06,273 What is it about? 639 00:49:11,079 --> 00:49:11,979 What is it? 640 00:49:11,980 --> 00:49:14,107 What is it? 641 00:49:17,319 --> 00:49:19,520 This is... 642 00:49:19,521 --> 00:49:21,889 Obviously, it is a nail. 643 00:49:21,890 --> 00:49:22,990 Nail? 644 00:49:22,991 --> 00:49:25,526 Can you get it? It is a nail. 645 00:49:25,527 --> 00:49:27,762 What is it? What nail you're talking about? 646 00:49:27,763 --> 00:49:31,265 There are some nails in the pot, it can kill. 647 00:49:31,266 --> 00:49:32,767 Oh no! 648 00:49:32,768 --> 00:49:34,268 Don't get nervous, it's just a misunderstanding. 649 00:49:34,269 --> 00:49:36,103 Kam-lui. 650 00:49:36,104 --> 00:49:37,171 What's the matter? 651 00:49:37,172 --> 00:49:39,469 Take a look at yourself. 652 00:49:40,976 --> 00:49:42,309 It is so sharp! 653 00:49:42,310 --> 00:49:45,279 I don't mind nails, but I want it cooked well. 654 00:49:45,280 --> 00:49:47,475 It's not steak, I don't want it raw. 655 00:49:52,721 --> 00:49:55,489 I don't eat half done nails. 656 00:49:55,490 --> 00:49:56,824 Do you want to kill me? 657 00:49:56,825 --> 00:49:58,849 What do you want? 658 00:49:59,928 --> 00:50:01,395 You've gone too far! 659 00:50:01,396 --> 00:50:04,231 If you want to mess up, you must use better trick 660 00:50:04,232 --> 00:50:07,301 How can you add so many nails into the pot at the same time 661 00:50:07,302 --> 00:50:09,470 On one would be so stupid to cook like this. This is a set up. 662 00:50:09,471 --> 00:50:11,105 It's hard to say 663 00:50:11,106 --> 00:50:14,909 There was precedent from your chef. 664 00:50:14,910 --> 00:50:16,968 What did you say 665 00:50:23,518 --> 00:50:27,954 Wong Bing-Yi, this is the present from Master Joe 666 00:50:30,592 --> 00:50:31,725 Don't worry. 667 00:50:31,726 --> 00:50:37,289 This is the pork done by Chef Tin, no problem. 668 00:50:39,100 --> 00:50:41,465 You'd better watch out 669 00:50:46,308 --> 00:50:48,275 Why? 670 00:50:48,276 --> 00:50:50,539 What does that mean? 671 00:51:11,066 --> 00:51:15,002 I can't imagine our business would become this worse. 672 00:51:16,371 --> 00:51:18,168 Don't panic 673 00:51:19,608 --> 00:51:21,675 Why not? 674 00:51:21,676 --> 00:51:25,145 Now, we have no customers to come. 675 00:51:25,146 --> 00:51:29,309 If this goes on, our restaurant will be closed. 676 00:51:30,252 --> 00:51:32,686 Who brought this bad luck to us, huh? 677 00:51:38,927 --> 00:51:41,361 Brother Choi, are you here for shopping? 678 00:51:44,399 --> 00:51:46,366 Let me handle it. 679 00:51:52,607 --> 00:51:56,235 We'd better not talk behind someone 680 00:51:58,880 --> 00:52:00,938 Don't mess up. 681 00:52:02,484 --> 00:52:07,182 I don't want to be bullied but say nothing. 682 00:52:10,225 --> 00:52:11,759 Boss, how is it? 683 00:52:11,760 --> 00:52:13,522 How are you? 684 00:52:16,765 --> 00:52:19,466 Bitch! You're looking for trouble! 685 00:52:19,467 --> 00:52:20,200 What's up? 686 00:52:20,201 --> 00:52:21,895 Get lost! 687 00:52:22,837 --> 00:52:24,634 What's up? 688 00:52:24,706 --> 00:52:26,434 What are you doing? 689 00:52:31,313 --> 00:52:32,939 Stop! 690 00:53:44,819 --> 00:53:47,446 So? Be a hero? 691 00:53:54,562 --> 00:53:56,120 Go! 692 00:54:39,307 --> 00:54:40,207 What's up? 693 00:54:40,208 --> 00:54:41,936 Run! 694 00:54:51,252 --> 00:54:54,354 Stop! 695 00:54:54,355 --> 00:54:56,590 Freeze! 696 00:54:56,591 --> 00:54:57,357 Stay where you are! 697 00:54:57,358 --> 00:54:59,917 Freeze! 698 00:55:00,528 --> 00:55:03,292 Hurry up! 699 00:55:03,731 --> 00:55:04,665 Stop! 700 00:55:04,666 --> 00:55:06,656 Freeze! 701 00:55:06,901 --> 00:55:08,959 Stop! 702 00:55:28,289 --> 00:55:29,790 What do you want? 703 00:55:29,791 --> 00:55:31,815 No, thanks. 704 00:55:37,732 --> 00:55:40,632 Disgusting! Why did you stop me? 705 00:55:48,610 --> 00:55:52,102 Look, you have flour all over your face. 706 00:56:05,860 --> 00:56:10,330 Come and join the 7th competition for the ''Best Cook of China''. 707 00:56:10,331 --> 00:56:13,600 This campaign is held once in 4 years, the winner... 708 00:56:13,601 --> 00:56:16,803 Will be awarded the Best Cook of China, 709 00:56:16,804 --> 00:56:18,305 If we win... 710 00:56:18,306 --> 00:56:20,107 then we can save the reputation of our restaurant. 711 00:56:20,108 --> 00:56:22,235 Let's hurry back to tell sister about this. 712 00:56:41,162 --> 00:56:45,399 My dad is the best cook, he is the best of the best. 713 00:56:45,400 --> 00:56:49,036 I can win the cup easily. 714 00:56:49,037 --> 00:56:52,631 No one can compete with me. 715 00:56:56,411 --> 00:56:58,742 I want a revenge. 716 00:57:07,488 --> 00:57:09,751 Hello... 717 00:57:10,792 --> 00:57:12,987 Okay, I'll wait for you. 718 00:57:14,996 --> 00:57:17,623 Sorry, I can't go. 719 00:57:20,768 --> 00:57:22,903 Yes, what's the matter? 720 00:57:22,904 --> 00:57:25,606 Master, please tell us. 721 00:57:25,607 --> 00:57:28,208 Sister and I take you as our family. 722 00:57:28,209 --> 00:57:30,939 We can help you! 723 00:57:31,913 --> 00:57:36,008 This matter bothers me for a long time, I must settle it. 724 00:57:40,755 --> 00:57:42,856 Master, if you don't go, 725 00:57:42,857 --> 00:57:44,391 we won't go too. 726 00:57:44,392 --> 00:57:49,295 Ken, this is a very important competition. 727 00:57:52,133 --> 00:57:54,434 What is more important than the competition? 728 00:57:54,435 --> 00:57:56,169 Yes! 729 00:57:56,170 --> 00:57:59,006 It's you and this restaurant. 730 00:57:59,007 --> 00:58:01,808 I don't care the name of being the best cook. 731 00:58:01,809 --> 00:58:05,379 For the restaurant, you must try hard in the competition. 732 00:58:05,380 --> 00:58:08,815 Don't worry, we'll wait for you. 733 00:58:12,520 --> 00:58:14,715 Ken... 734 00:58:25,667 --> 00:58:28,192 Take this with you. 735 00:58:39,981 --> 00:58:43,150 Now, the competition for the Best Chef of China begins. 736 00:58:43,151 --> 00:58:45,915 All the representatives are now coming in the studio. 737 00:59:25,293 --> 00:59:27,590 Uncle Yu. 738 00:59:36,738 --> 00:59:38,972 This is a great event for all great chefs in China. 739 00:59:38,973 --> 00:59:41,074 Ladies and gentlemen, the 7th competition for the Best Chef of China... 740 00:59:41,075 --> 00:59:42,776 now begins! 741 00:59:42,777 --> 00:59:45,612 Let me introduce the judges. 742 00:59:45,613 --> 00:59:48,281 Mr. Yu Pun-cheong, the chairman of the China Cookery Association. 743 00:59:48,282 --> 00:59:49,616 Mr. Liu Chi-wing, the famous chef. 744 00:59:49,617 --> 00:59:51,351 Ms Wong Lai-mui, from the Catering Alliance. 745 00:59:51,352 --> 00:59:53,220 Mr. Wong Wing-chi, the chairman of the Association For Catering Services Management. 746 00:59:53,221 --> 00:59:55,489 Mr. Yu Wing-man, the honorary chairman of the Chef Association. 747 00:59:55,490 --> 00:59:57,491 Before the competition, 748 00:59:57,492 --> 00:59:59,326 We'd like to invite the last champion, 749 00:59:59,327 --> 01:00:03,092 Master Tin Chou-dao from the King of Cantonese Restaurant. 750 01:00:09,637 --> 01:00:11,968 Hi, Master Tin. 751 01:00:15,977 --> 01:00:18,377 Master. 752 01:00:21,849 --> 01:00:24,408 Is he still your master? 753 01:00:28,289 --> 01:00:30,484 Kam-lui. 754 01:00:31,726 --> 01:00:34,353 He is no longer your master. 755 01:00:35,596 --> 01:00:38,231 Fatty, 756 01:00:38,232 --> 01:00:40,100 I want to challenge you. 757 01:00:40,101 --> 01:00:43,336 Fine, where are you from? 758 01:00:43,337 --> 01:00:45,930 Sum's Restaurant. 759 01:00:47,008 --> 01:00:48,608 Now, I have to tell you the rules. 760 01:00:48,609 --> 01:00:50,277 This is a knockout. 761 01:00:50,278 --> 01:00:53,380 The judgment team will pick 2 teams among the 6. 762 01:00:53,381 --> 01:00:55,816 They will have the final race in next time. 763 01:00:55,817 --> 01:00:57,384 Now, the theme is knife. 764 01:00:57,385 --> 01:01:00,887 In that case, other than the outlook and taste, 765 01:01:00,888 --> 01:01:03,089 The chef must express the skills of cutting. 766 01:01:03,090 --> 01:01:05,659 The cutting skill is a must of a real chef. 767 01:01:05,660 --> 01:01:06,960 You'll have one hour for competition. 768 01:01:06,961 --> 01:01:10,259 Now, I declare the race begins. 769 01:01:11,999 --> 01:01:14,023 I want to cook Szechwan's style of Ox head. 770 01:01:16,604 --> 01:01:19,072 I understand what my master means. 771 01:01:19,073 --> 01:01:22,375 Kam-lui, we must win. 772 01:01:22,376 --> 01:01:23,977 Let's charge up. 773 01:01:23,978 --> 01:01:26,246 But what should we do? 774 01:01:26,247 --> 01:01:28,482 They are all picking ingredients. 775 01:01:28,483 --> 01:01:32,282 Sis, what should we do? 776 01:01:58,412 --> 01:01:59,646 Let's go ''The Four Stuffed Treasures''. 777 01:01:59,647 --> 01:02:01,876 The Four Stuffed Treasures''? 778 01:02:02,316 --> 01:02:04,384 It's more complicated than ''Eight Treasure Duck''. 779 01:02:04,385 --> 01:02:07,353 Don't you have confidence in your cutting skills? 780 01:02:08,689 --> 01:02:09,956 I got it. 781 01:02:09,957 --> 01:02:14,327 I'll get the chicken, duck, pigeon and the fillings. 782 01:02:14,328 --> 01:02:16,386 And quail too. 783 01:02:31,445 --> 01:02:36,609 Sis, what is Tin doing? 784 01:02:42,023 --> 01:02:45,325 This is the famous dish of Szechwan. 785 01:02:45,326 --> 01:02:48,556 It pays much attention in cutting. 786 01:03:10,518 --> 01:03:12,252 The competition is truly excited. 787 01:03:12,253 --> 01:03:14,187 Now, we have only... 788 01:03:14,188 --> 01:03:16,246 3 minutes left. 789 01:03:30,104 --> 01:03:32,305 Now, we have only... 790 01:03:32,306 --> 01:03:34,171 1 minute. 791 01:03:35,810 --> 01:03:37,641 5. 792 01:03:38,512 --> 01:03:40,536 4. 793 01:03:41,849 --> 01:03:43,748 3. 794 01:03:45,886 --> 01:03:47,717 2. 795 01:03:51,959 --> 01:03:53,892 Time's up. 796 01:03:57,431 --> 01:03:59,065 The 6 dishes are... 797 01:03:59,066 --> 01:04:01,968 Grapes and Fish from Wah Shun Hotel. 798 01:04:01,969 --> 01:04:04,371 Clams in chicken soup from Chai-tai Restaurant. 799 01:04:04,372 --> 01:04:06,406 Golden Ox and Duck, from Wan's Restaurant. 800 01:04:06,407 --> 01:04:08,174 Phoenix's tail and peach blossom from Grandma's Restaurant. 801 01:04:08,175 --> 01:04:10,310 Four Stuffed Treasures from Sum's Restaurant. 802 01:04:10,311 --> 01:04:12,212 Szechwan's Ox Head from the King of Cantonese Restaurant. 803 01:04:12,213 --> 01:04:13,847 Judges, 804 01:04:13,848 --> 01:04:16,043 What a headache! 805 01:04:18,519 --> 01:04:21,354 The fish and the clams... 806 01:04:21,355 --> 01:04:23,923 The cutting skills and procedures are all right. 807 01:04:23,924 --> 01:04:26,026 But they picked wrong ingredients. 808 01:04:26,027 --> 01:04:28,294 About the duck, 809 01:04:28,295 --> 01:04:32,198 It tastes well and spicy, it looks good too. 810 01:04:32,199 --> 01:04:34,901 However, when it is peeled, 811 01:04:34,902 --> 01:04:37,704 the body of the duck was broken. 812 01:04:37,705 --> 01:04:40,974 And the dish from Grandma's Restaurant, the prawns are fresh, 813 01:04:40,975 --> 01:04:43,009 The outlook is nice too. 814 01:04:43,010 --> 01:04:45,478 But the strong taste of wine.. 815 01:04:45,479 --> 01:04:46,813 Just covers the taste of prawns. 816 01:04:46,814 --> 01:04:48,615 For the Four Stuffed Treasures, 817 01:04:48,616 --> 01:04:49,849 The cutting skills are excellent. 818 01:04:49,850 --> 01:04:53,620 The quail is in the pigeon, then in the chicken, 819 01:04:53,621 --> 01:04:55,955 And finally inside the duck. 820 01:04:55,956 --> 01:04:58,158 It's a mixture of meat, but with clear and layered taste. 821 01:04:58,159 --> 01:04:59,993 It's really wonderful. 822 01:04:59,994 --> 01:05:04,164 About the Ox Head, it's really a master piece. 823 01:05:04,165 --> 01:05:06,066 It's a difficult task indeed. 824 01:05:06,067 --> 01:05:07,967 From the cutting skills and the choice of ingredients, 825 01:05:07,968 --> 01:05:10,003 it's of the top level. 826 01:05:10,004 --> 01:05:11,771 Wonderful! This ox-head is really wonderful. 827 01:05:11,772 --> 01:05:14,007 Now the judges are having the final judgment. 828 01:05:14,008 --> 01:05:17,534 The 2 final teams will be announced soon, they are... 829 01:05:22,483 --> 01:05:26,186 Ken from the Sum's Restaurant and Tin from the King of Cantonese Restaurant. 830 01:05:26,187 --> 01:05:28,416 Congratulations! 831 01:05:29,523 --> 01:05:31,923 We have made it! 832 01:05:34,962 --> 01:05:37,157 We won! 833 01:05:39,767 --> 01:05:42,360 I wish Master was here with us. 834 01:05:50,611 --> 01:05:53,875 Master, we can enter the final race. 835 01:05:54,448 --> 01:05:56,483 But the other team is... 836 01:05:56,484 --> 01:05:58,679 The Sum's Restaurant. 837 01:06:00,287 --> 01:06:01,921 Master Joe, don't worry. 838 01:06:01,922 --> 01:06:04,287 I can figure it out. 839 01:06:12,266 --> 01:06:13,960 Let me go. 840 01:06:29,049 --> 01:06:31,141 Ken... 841 01:06:37,258 --> 01:06:40,283 Come and fight with me if you're a man. 842 01:06:53,507 --> 01:06:57,067 Ken, watch out! 843 01:07:08,722 --> 01:07:10,553 Ken. 844 01:07:12,726 --> 01:07:15,428 Nice food can make people happy. 845 01:07:15,429 --> 01:07:17,597 But if the chef isn't happy, 846 01:07:17,598 --> 01:07:20,965 How can he pass happiness to others through food 847 01:07:22,269 --> 01:07:23,837 When I see you going back to the village, 848 01:07:23,838 --> 01:07:26,806 I can tell you finally figured it out. 849 01:07:26,807 --> 01:07:28,831 Thank you. 850 01:07:31,111 --> 01:07:33,046 I must thank you indeed. 851 01:07:33,047 --> 01:07:35,014 If you didn't teach them whole-heartedly, 852 01:07:35,015 --> 01:07:37,949 They can't enter the final race. 853 01:07:39,119 --> 01:07:43,055 It's all because they are talented. 854 01:08:24,331 --> 01:08:26,958 Ken, thank you. 855 01:08:28,335 --> 01:08:30,503 I am so sleepy... 856 01:08:30,504 --> 01:08:32,472 Are you? 857 01:08:32,473 --> 01:08:34,634 Don't sleep, 858 01:08:35,476 --> 01:08:39,844 I have many places to go with you. 859 01:08:42,249 --> 01:08:45,843 I have so many things to do with... 860 01:08:47,488 --> 01:08:51,014 Why happiness is so short? 861 01:08:57,831 --> 01:09:00,492 Because... 862 01:09:01,101 --> 01:09:06,265 People have many unhappy times. 863 01:09:20,688 --> 01:09:22,780 Ah Yi! 864 01:09:57,224 --> 01:09:59,419 You're something! 865 01:10:01,328 --> 01:10:03,318 Sit down. 866 01:10:09,336 --> 01:10:11,269 What do you want? 867 01:10:11,605 --> 01:10:14,574 Nothing, I just come to see you. 868 01:10:14,575 --> 01:10:16,940 Isn't it too late? 869 01:10:17,077 --> 01:10:18,811 Not late at all. 870 01:10:18,812 --> 01:10:23,544 If you are a bit late, you will not see him. 871 01:10:24,485 --> 01:10:28,221 Cut the crap, you're not welcomed. 872 01:10:28,222 --> 01:10:31,090 I am your nephew, I came specially to see you. 873 01:10:31,091 --> 01:10:32,992 Why don't you want to see me? 874 01:10:32,993 --> 01:10:36,894 I think I am not heartless. 875 01:10:37,131 --> 01:10:40,433 Uncle, your student wounded my fellows. 876 01:10:40,434 --> 01:10:42,535 He should pay for it, right? 877 01:10:42,536 --> 01:10:46,528 You know pretty well for what you did. 878 01:10:47,775 --> 01:10:50,436 What? 879 01:10:52,379 --> 01:10:57,650 You kicked my father away for the Dragon Head's Blade. 880 01:10:57,651 --> 01:11:00,219 Now, you want to take my cup for the Best Chef away? 881 01:11:00,220 --> 01:11:03,656 This should be what I told you. 882 01:11:03,657 --> 01:11:06,352 Your uncle did nothing wrong. 883 01:11:07,761 --> 01:11:10,029 Stop! 884 01:11:10,030 --> 01:11:11,464 No matter you believe it or not. 885 01:11:11,465 --> 01:11:13,666 Your father has his reason to leave. 886 01:11:13,667 --> 01:11:17,136 Okay, I have my reason to... 887 01:11:17,137 --> 01:11:19,867 Fix that bastard and the bitch. 888 01:11:30,217 --> 01:11:32,985 This is between us, there is nothing to do with them. 889 01:11:32,986 --> 01:11:34,714 Yeah. 890 01:11:36,557 --> 01:11:38,524 I don't want to do anything to them. 891 01:11:38,525 --> 01:11:42,228 I just bring you some present. 892 01:11:42,229 --> 01:11:44,196 Leung. 893 01:11:44,465 --> 01:11:46,165 Master Joe, why not leave him alone? 894 01:11:46,166 --> 01:11:48,896 I don't want to repeat. 895 01:11:50,237 --> 01:11:54,774 Well, my fellows accidentally locked up your student, 896 01:11:54,775 --> 01:11:58,578 And a young girl inside the freezer. 897 01:11:58,579 --> 01:12:02,845 And they accidentally locked up the door. 898 01:12:04,218 --> 01:12:05,885 But don't worry. 899 01:12:05,886 --> 01:12:09,844 I've kept the key for you, do you want it? 900 01:12:10,824 --> 01:12:13,792 I am sorry, I failed to hold it. 901 01:12:14,561 --> 01:12:17,723 The key is inside, take it or leave it. 902 01:12:19,266 --> 01:12:23,224 You can take time to consider it, but they just can't wait too long. 903 01:12:37,684 --> 01:12:40,175 I've got no choice. 904 01:12:41,955 --> 01:12:44,252 No! 905 01:12:44,558 --> 01:12:46,685 That key is not the true one. 906 01:12:47,961 --> 01:12:49,894 I've got the right one here. 907 01:12:57,204 --> 01:13:00,764 Come on, it's over 908 01:13:04,978 --> 01:13:07,343 Thank you. 909 01:13:08,482 --> 01:13:10,574 I must thank you indeed. 910 01:13:17,057 --> 01:13:20,493 Master Joe has lost control, please take care. 911 01:13:20,494 --> 01:13:22,518 Take care. 912 01:13:51,758 --> 01:13:53,492 The next Best Chef will be found soon. 913 01:13:53,493 --> 01:13:55,517 The theme of this final race is... 914 01:13:56,063 --> 01:13:57,163 Soup. 915 01:13:57,164 --> 01:13:59,065 The Chinese always need soup in the banquet. 916 01:13:59,066 --> 01:14:00,766 Other than making soup, 917 01:14:00,767 --> 01:14:02,201 the participants must achieve one more thing. 918 01:14:02,202 --> 01:14:03,869 That is... 919 01:14:03,870 --> 01:14:05,671 Purity. 920 01:14:05,672 --> 01:14:09,266 Sis, what does it mean? 921 01:14:09,509 --> 01:14:11,577 That means, no favour is the best favour. 922 01:14:11,578 --> 01:14:15,181 So the cook cannot add seasoning into the soup. 923 01:14:15,182 --> 01:14:16,949 In the arts of cookery, 924 01:14:16,950 --> 01:14:20,620 One way is to cook without seasoning, 925 01:14:20,621 --> 01:14:23,022 it is to let people eat the real taste of the food. 926 01:14:23,023 --> 01:14:24,724 The best cooks of the Shang and Chau Dynasty, 927 01:14:24,725 --> 01:14:26,792 They integrated the arts of cookery, 928 01:14:26,793 --> 01:14:29,528 With philosophy. 929 01:14:29,529 --> 01:14:31,197 That is ''Purity is the best''. 930 01:14:31,198 --> 01:14:32,665 I can't imagine 931 01:14:32,666 --> 01:14:36,802 you'd give up the competition for that rusty blade. 932 01:14:36,803 --> 01:14:38,704 Do you like this blade? 933 01:14:38,705 --> 01:14:40,406 You really like to be Chief. 934 01:14:40,407 --> 01:14:41,974 Don't blame me of being heartless. 935 01:14:41,975 --> 01:14:44,875 I'll let you be the Chief for one day. 936 01:14:45,646 --> 01:14:48,842 I now declare the beginning of the competition. 937 01:14:52,052 --> 01:14:54,679 Ken, what soup should we make? 938 01:15:13,206 --> 01:15:18,234 Why these cabbages be viewed as the best food? 939 01:15:18,912 --> 01:15:24,016 Cabbages mean a lot to the villagers. 940 01:15:24,017 --> 01:15:26,652 They are like our family. 941 01:15:26,653 --> 01:15:28,888 Normally, you won't feel much. 942 01:15:28,889 --> 01:15:32,925 But when you lose it, you'll feel how much you love it. 943 01:15:32,926 --> 01:15:35,656 You'll understand it in future. 944 01:15:38,065 --> 01:15:39,765 Kam-lui. 945 01:15:39,766 --> 01:15:42,063 Let's do ''Cabbage in Clear Water''. 946 01:15:42,669 --> 01:15:47,663 Master said, the fame of the ''Best Cook'' isn't important to him 947 01:15:49,476 --> 01:15:52,877 Except Sum's Restaurant! 948 01:15:55,315 --> 01:15:58,409 All right, let's do Cabbage in Clear Water. 949 01:16:23,610 --> 01:16:27,341 Master Tin, how can you get these ingredients... 950 01:16:27,914 --> 01:16:30,780 Preparation is always important to achieve success. 951 01:16:32,519 --> 01:16:35,121 This dish is named with ''Clear Water'', 952 01:16:35,122 --> 01:16:39,149 it is because the soup is as clear as water. 953 01:16:47,033 --> 01:16:50,469 The method is, mined the chicken, 954 01:16:50,470 --> 01:16:53,666 Then drop them evenly inside the chicken soup. 955 01:16:57,711 --> 01:17:01,414 When it sinks, 956 01:17:01,415 --> 01:17:06,909 It'll absorb the remained fats and other materials. 957 01:18:11,685 --> 01:18:14,483 Kam-lui, give me the cabbages. 958 01:18:16,490 --> 01:18:19,024 This is not normal cabbages. 959 01:18:19,025 --> 01:18:23,791 We must pick the heart of the cabbages. 960 01:18:30,370 --> 01:18:34,406 Then, get some fine needles. 961 01:18:34,407 --> 01:18:38,741 Stab the needles into the leaves to make numerous fine holds. 962 01:18:39,079 --> 01:18:42,446 But don't ruin the outlook of the cabbages. 963 01:19:08,675 --> 01:19:10,843 Then, add the cooked soup... 964 01:19:10,844 --> 01:19:14,280 into the pot with cabbages. 965 01:19:14,281 --> 01:19:17,306 And then put it into the steamer for steaming. 966 01:19:31,898 --> 01:19:34,195 What is it about? 967 01:19:36,169 --> 01:19:39,204 For traditional method, only the bottom is heated. 968 01:19:39,205 --> 01:19:41,006 All the heat comes from the bottom. 969 01:19:41,007 --> 01:19:45,277 Now, he uses this device, 970 01:19:45,278 --> 01:19:48,474 So it will receive heat evenly all over the pot. 971 01:21:34,921 --> 01:21:39,992 When it is opened, even the Buddha is attracted to jump over the wall for it. 972 01:21:39,993 --> 01:21:42,995 ''Buddha jumps the wall'', it is absolutely the best soup of the world. 973 01:21:42,996 --> 01:21:47,125 ''Cabbage in Clear Water'' is no match for it. 974 01:21:55,275 --> 01:21:57,367 Wait. 975 01:22:05,552 --> 01:22:09,488 Make it a signature dish of Sum's Restaurant. 976 01:22:20,633 --> 01:22:25,263 Sis, that's my bean cube. 977 01:22:42,522 --> 01:22:44,512 Dragon Head's Blade. 978 01:23:09,983 --> 01:23:12,849 How come the bean cube disappeared? 979 01:23:26,299 --> 01:23:29,635 Why the Szechwan cook view this as treasure? 980 01:23:29,636 --> 01:23:33,806 To make great food with some cheap and common ingredients, 981 01:23:33,807 --> 01:23:36,408 It is the top level of cookery. 982 01:23:36,409 --> 01:23:39,778 And it implies the top level of life performance. 983 01:23:39,779 --> 01:23:42,514 This is the real taste of food. 984 01:23:42,515 --> 01:23:45,643 Purity! 985 01:24:42,008 --> 01:24:43,175 The result is, 986 01:24:43,176 --> 01:24:47,703 Ken Lung from Sum's Restaurant is the new Best Cook of China. 987 01:24:48,348 --> 01:24:52,375 Bravo! Wonderful! 988 01:25:01,527 --> 01:25:03,585 Brother. 989 01:25:04,831 --> 01:25:08,425 Since you have come, why not have a sip? 990 01:25:33,159 --> 01:25:35,991 This is the taste of cabbage. 991 01:25:37,730 --> 01:25:40,132 Who is he? 992 01:25:40,133 --> 01:25:42,167 We haven't seen for ages, how are you? 993 01:25:42,168 --> 01:25:43,965 I am fine. 994 01:25:44,604 --> 01:25:48,562 Master Wong, how are you doing? 995 01:25:50,476 --> 01:25:53,578 Is she Sam Ching? Right. 996 01:25:53,579 --> 01:25:55,514 So you must be Sum Ying. 997 01:25:55,515 --> 01:25:58,850 Sis, is he... 998 01:25:58,851 --> 01:26:03,188 He is our father's student, Master Wong Bing-kei. 999 01:26:03,189 --> 01:26:05,350 Dad... 1000 01:26:06,759 --> 01:26:09,594 Dad, please don't leave. 1001 01:26:09,595 --> 01:26:12,364 Dad... 1002 01:26:12,365 --> 01:26:14,433 Dad... 1003 01:26:14,434 --> 01:26:16,367 I did it wrong! 1004 01:26:18,171 --> 01:26:22,774 Ken, my brother and I think that you're the best one to have this blade. 1005 01:26:22,775 --> 01:26:25,210 We hope you can make good food with it. 1006 01:26:25,211 --> 01:26:27,975 To give happiness to the world! 1007 01:26:36,322 --> 01:26:38,690 I will leave tomorrow. 1008 01:26:38,691 --> 01:26:40,392 So soon. 1009 01:26:40,393 --> 01:26:41,827 This is my plan. 1010 01:26:41,828 --> 01:26:43,328 I have something for you. 1011 01:26:43,329 --> 01:26:44,629 It's made by me. 1012 01:26:44,630 --> 01:26:46,722 Sorry. 1013 01:26:56,676 --> 01:26:59,167 Don't be sad. 1014 01:27:02,515 --> 01:27:06,849 I've tried it. 1015 01:27:07,053 --> 01:27:09,987 What you made is best. 1016 01:27:11,991 --> 01:27:14,092 I don't know what sister is thinking. 1017 01:27:14,093 --> 01:27:17,687 Why makes you learn cooking skills from Wong? 1018 01:27:20,166 --> 01:27:23,735 Master is a great cook, it's really your luck to learn cookery from him. 1019 01:27:23,736 --> 01:27:26,033 I don't care. 1020 01:27:27,173 --> 01:27:30,870 I'll leave this happiness to you! 1021 01:27:31,044 --> 01:27:32,044 No laughing. 1022 01:27:32,045 --> 01:27:35,414 Look at you! You're so handsome! 1023 01:27:35,415 --> 01:27:36,581 Really? 1024 01:27:36,582 --> 01:27:38,350 You have rosy cheeks! 1025 01:27:38,351 --> 01:27:40,185 I am sure you don't have female students in school. 1026 01:27:40,186 --> 01:27:42,754 Haven't you been touched by women? 1027 01:27:42,755 --> 01:27:44,688 So what? 1028 01:27:46,559 --> 01:27:49,127 No matter you're not gentleman like. 1029 01:27:49,128 --> 01:27:51,563 And you are stupid! 1030 01:27:51,564 --> 01:27:53,932 You are so dull! 1031 01:27:53,933 --> 01:27:58,028 You don't understand girls at all! 1032 01:27:58,805 --> 01:28:00,605 But I can cook 1033 01:28:00,606 --> 01:28:02,971 No need to understand girls