1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
2
00:02:38,909 --> 00:02:40,275
He even seems to have improved.
3
00:02:41,203 --> 00:02:42,284
Maybe.
4
00:02:43,747 --> 00:02:46,534
- Still not saying a word.
- This will take time.
5
00:02:48,627 --> 00:02:50,664
They have the best
doctor in the world here.
6
00:02:51,546 --> 00:02:52,832
He will talk soon.
7
00:02:59,680 --> 00:03:01,387
- Nervous?
- No.
8
00:03:04,101 --> 00:03:06,058
Maybe a little.
9
00:03:07,062 --> 00:03:07,893
No.
10
00:03:08,480 --> 00:03:11,264
- Are you softening me?
- No, I can't. I'm on duty. P>
11
00:03:12,442 --> 00:03:15,734
- I think this is a celebration.
- Actually yes. P>
12
00:03:17,072 --> 00:03:18,358
the world waits anxiously
13
00:03:18,490 --> 00:03:20,732
so that Alterplex is launched
the company claimed as
14
00:03:20,826 --> 00:03:22,863
the last solution to energy problems.
15
00:03:23,578 --> 00:03:26,412
If you join us now,
less than one minute
16
00:03:26,498 --> 00:03:27,989
goes to new future.
17
00:03:34,214 --> 00:03:35,546
This is very big for me.
18
00:03:36,967 --> 00:03:38,799
I also want it to be good for you.
19
00:03:38,885 --> 00:03:40,467
- You know?
- I know.
20
00:03:41,388 --> 00:03:43,004
And I'm proud of you.
21
00:03:46,143 --> 00:03:47,475
I think.
22
00:03:56,319 --> 00:03:57,776
Alterplex is ready to launch
23
00:03:58,530 --> 00:03:59,566
Hey, Donny?
24
00:04:01,616 --> 00:04:03,990
- Donny, come here.
15 seconds.
25
00:04:09,082 --> 00:04:11,665
Ten, nine, eight,
26
00:04:12,377 --> 00:04:15,412
- seven, six...
- thank you for coming here
27
00:04:16,256 --> 00:04:18,755
- Are you kidding me?
-... two...
28
00:04:28,143 --> 00:04:29,475
It's okay.
29
00:04:39,988 --> 00:04:41,149
What does it do?
30
00:04:44,785 --> 00:04:46,196
That's successful.
31
00:07:23,109 --> 00:07:24,145
Okay, fine.
32
00:07:24,861 --> 00:07:26,898
Ooh, shit.
33
00:07:30,116 --> 00:07:31,823
Ah , I left the lab.
34
00:07:42,545 --> 00:07:43,706
Oh, ah.
35
00:07:44,631 --> 00:07:46,497
The body of an unknown man.
36
00:07:54,724 --> 00:07:56,260
Identified as Dr. Klintsen. P>
37
00:07:56,351 --> 00:07:57,182
Oh my God. P>
38
00:07:58,937 --> 00:07:59,848
Damn. P>
39
00:08:02,565 --> 00:08:04,227
This is Will Porter, first mission note. P>
40
00:08:04,442 --> 00:08:05,853
Not sure of my coordinates.
41
00:08:05,986 --> 00:08:09,524
The jump is most likely to succeed,
but I can't be sure.
42
00:08:09,739 --> 00:08:11,321
BCI is personally unresponsive.
43
00:08:11,408 --> 00:08:13,525
BCI has just been obtained, but the battery is drained.
44
00:08:13,868 --> 00:08:15,734
Reading is reflected.
45
00:08:16,371 --> 00:08:21,244
Whether it's in echo, or I'm experiencing
serious cerebral damage while jumping.
46
00:08:25,672 --> 00:08:27,834
The laboratory looks badly damaged.
47
00:08:28,133 --> 00:08:30,045
Visible damage just happened. P>
48
00:08:30,135 --> 00:08:34,378
Several bodies were scattered between
debris, including Dr. Klintsen. P>
49
00:08:35,682 --> 00:08:38,299
Head outside to try
and confirm the coordinates. P>
50
00:08:47,527 --> 00:08:50,065
This is the second mission record,
outside the laboratory. P>
51
00:08:51,281 --> 00:08:52,738
More lots of bodies here.
52
00:08:54,200 --> 00:08:55,441
Oh my God.
53
00:09:11,551 --> 00:09:13,383
I can see the tower.
54
00:09:14,012 --> 00:09:17,384
Before carrying out the mission, I need to
confirm whether this is really echoing .
55
00:09:17,474 --> 00:09:19,386
- Damn!
56
00:09:33,448 --> 00:09:34,655
Sorry, friend
57
00:09:49,172 --> 00:09:50,253
- Will?
- Abby?
58
00:09:50,340 --> 00:09:52,627
- Oh, my God, Will!
- What... what happened?
59
00:09:52,717 --> 00:09:54,549
We thought you is dead Where are you
60
00:09:55,136 --> 00:09:56,172
We will come and pick you up
61
00:09:56,262 --> 00:09:57,878
Wait, Abby,
I need to know what happened.
62
00:09:58,056 --> 00:10:00,298
Where have you been? < br /> Lab was attacked, Will.
63
00:10:00,391 --> 00:10:01,598
The box was destroyed
64
00:10:02,102 --> 00:10:03,559
We moved to a camp outside...
65
00:10:03,645 --> 00:10:05,261
Wait, repeat.
What do you say about the box? P>
66
00:10:05,772 --> 00:10:08,105
I said they destroyed the box. P>
67
00:10:08,399 --> 00:10:10,561
Destroy it? How? Who are "them"? P>
68
00:10:11,277 --> 00:10:13,940
They fired on the place, Will.
I saw it. P>
69
00:10:14,155 --> 00:10:15,862
Are you sure the box was destroyed? P>
70
00:10:15,990 --> 00:10:17,731
I sent us the coordinates us.
71
00:10:26,709 --> 00:10:28,416
What is happening?
72
00:10:42,058 --> 00:10:43,640
WOMEN: Alterplex cares.
73
00:10:44,477 --> 00:10:45,843
We understand.
74
00:10:46,688 --> 00:10:49,431
The future of humanity is not out there.
75
00:10:50,525 --> 00:10:54,485
It's here, and we have
found a solution.
76
00:10:58,074 --> 00:11:02,568
We have developed a clean and
simple to convert mass into pure energy.
77
00:11:04,330 --> 00:11:07,539
In just a few months, we
will launch our energy tower,
78
00:11:08,001 --> 00:11:10,334
Turn our world for
thousands of years to come.
79
00:11:13,423 --> 00:11:19,090
Alterplex Energi. Clean. Simple. Safe. P>
80
00:11:58,468 --> 00:11:59,925
ABBY: Mr. Porter. P>
81
00:12:03,765 --> 00:12:06,803
Abigail Vos, Chief of Operations Alterplex. P>
82
00:12:07,060 --> 00:12:08,426
- WELCOME.
- Thank you. P >
83
00:12:08,978 --> 00:12:11,061
I believe you are familiar with
with my partner.
84
00:12:11,898 --> 00:12:14,311
Dr. Klintsen! This is
great honor, sir. P>
85
00:12:14,776 --> 00:12:17,685
You know, I was researching at NASA when
you introduced the theory of material duplication. P>
86
00:12:17,779 --> 00:12:19,816
That's the most recent finding now , sir.
87
00:12:19,906 --> 00:12:21,147
You are a rock star there.
88
00:12:21,449 --> 00:12:23,406
We are very happy you are here, Will.
89
00:12:29,290 --> 00:12:32,916
Mr. Reynard apologizes because he did not
be able to meet you directly.
90
00:12:33,795 --> 00:12:35,582
Sure. Hi. P>
91
00:12:36,673 --> 00:12:37,914
I have many questions. P>
92
00:12:38,007 --> 00:12:40,340
Your people are very good
in closing information to me. P>
93
00:12:41,803 --> 00:12:44,341
Yes, these people are not know nothing
94
00:12:52,146 --> 00:12:56,641
So... A physicist
who can fly.
95
00:12:58,736 --> 00:13:01,069
No wonder NASA succeeded
snatched you from AU
96
00:13:02,657 --> 00:13:03,522
This is very impressive. P>
97
00:13:04,409 --> 00:13:05,900
Thank you. Sorry, what happened? P>
98
00:13:05,994 --> 00:13:07,735
Claim this NASA assessment
99
00:13:07,829 --> 00:13:12,574
Everyone seems to think
you have a small risk of being disliked. P>
100
00:13:13,084 --> 00:13:15,417
Similar opinions are also said by
your flight school instructor.
101
00:13:15,503 --> 00:13:17,586
The assessment is kept confidential.
102
00:13:20,133 --> 00:13:22,420
Wait, is this some kind of job interview?
103
00:13:23,428 --> 00:13:26,007
Because, you know, I appreciate
mystery flights and everything,
104
00:13:26,097 --> 00:13:28,259
But I can help
save time and problems.
105
00:13:28,516 --> 00:13:30,052
I... I'm not interested, thank you.
106
00:13:30,768 --> 00:13:32,725
You haven't heard of our offer.
107
00:13:34,605 --> 00:13:38,599
I have a number of obligations at
United States, which is personal. P>
108
00:13:39,027 --> 00:13:43,692
We are aware of your brother and nephew
and your role as his new father. P>
109
00:13:44,449 --> 00:13:46,406
And also the circumstances around him. P>
110
00:13:50,747 --> 00:13:52,613
You are very noble of you, Will. P>
111
00:13:53,416 --> 00:13:55,954
Mr. Reynard respects your position,
112
00:13:56,044 --> 00:13:59,287
That's why in our relocation package
113
00:13:59,380 --> 00:14:01,292
The three of you enter in it.
114
00:14:01,716 --> 00:14:04,834
Donny will have access to
world-class private schools...
115
00:14:05,136 --> 00:14:06,968
This is a little more complicated than that.
116
00:14:07,430 --> 00:14:11,135
And the best
trauma specialist in all of Europe.
117
00:14:15,980 --> 00:14:18,063
With the compensation
we are ready to offer,
118
00:14:18,149 --> 00:14:20,391
Your sister will never need to work. p >
119
00:14:22,320 --> 00:14:24,858
Will, this is not a job offer.
120
00:14:24,989 --> 00:14:30,075
This is an opportunity to explore...
121
00:14:32,038 --> 00:14:34,200
boundaries that were previously impossible.
122
00:14:38,044 --> 00:14:40,331
Well, I I've been into space, so
123
00:14:40,546 --> 00:14:41,957
space is possible.
124
00:14:43,966 --> 00:14:45,332
Then, what are we talking about?
125
00:14:47,553 --> 00:14:50,296
Well, for that, I will
need your signature.
126
00:15:16,332 --> 00:15:18,494
Hi! You contact Mia and Donny. P>
127
00:15:18,584 --> 00:15:21,451
We're not here now,
so please leave a message
128
00:15:21,921 --> 00:15:25,540
After... beeping! P>
129
00:15:26,759 --> 00:15:29,422
Mia, this Will. Call me
when you receive this
130
00:15:30,430 --> 00:15:32,888
This is Will Porter, third mission note. P>
131
00:15:33,015 --> 00:15:36,554
Sekarang saya bisa memastikan
bahwa lompatan itu berhasil.
132
00:15:37,228 --> 00:15:40,847
My location is echo
Never before.
133
00:15:41,357 --> 00:15:42,564
This is amazing.
134
00:15:55,163 --> 00:15:59,248
The echo diagnosis is still loading,
currently at 57%.
135
00:15:59,709 --> 00:16:02,417
Answers related to stability
gravity will be known.
136
00:16:07,258 --> 00:16:08,999
Eight kilometers from the tower.
137
00:16:09,677 --> 00:16:11,259
Estimated, more than one hour.
138
00:16:36,704 --> 00:16:38,570
What what's happening, man?
139
00:16:40,333 --> 00:16:43,121
Oh my God. Just get out of here. P>
140
00:16:44,879 --> 00:16:46,996
Okay, just go up to the tower.
Just do this. P>
141
00:16:47,507 --> 00:16:49,248
You can get out of here and go home, okay? P>
142
00:16:49,759 --> 00:16:50,840
Oh shit. P>
143
00:16:55,348 --> 00:16:59,809
Oh my God. What is happening? P>
144
00:17:03,189 --> 00:17:06,102
WOMEN:
That's them. There are lots of shouts. P>
145
00:17:06,234 --> 00:17:08,146
A lot of confusion. P>
146
00:17:08,736 --> 00:17:10,193
And then they suddenly
shoot right away! P>
147
00:17:10,279 --> 00:17:13,902
Initially, it looks like they are eyeing
and shoot the Alterplex people,
148
00:17:14,075 --> 00:17:16,658
but I saw a woman shot
when she got out of her car,
149
00:17:16,744 --> 00:17:19,327
and I'm pretty sure they didn't
have a relationship with Alterplex.
150
00:17:20,081 --> 00:17:21,322
Carrier News: Militant leader
151
00:17:21,415 --> 00:17:23,407
from the environmental group who named themselves The Rebels,
152
00:17:23,501 --> 00:17:25,584
issued a statement today
justifying their attack
153
00:17:25,670 --> 00:17:28,711
dii laboratory and tower
Alterplex, accused the energy generator
154
00:17:28,798 --> 00:17:32,375
of endangering the entire planet by
turning on its tower a week ago,
155
00:17:32,510 --> 00:17:35,048
quoting it from possible failure
destabilizing post system is turned on.
156
00:17:35,846 --> 00:17:37,929
Meanwhile, Alterplex,
which has been allowed
157
00:17:38,015 --> 00:17:39,756
To spread its own security drone
158
00:17:39,850 --> 00:17:42,684
after issuing a Law
controversial Alterplex Security,
159
00:17:43,020 --> 00:17:44,807
Making an announcement with the police
160
00:17:44,897 --> 00:17:46,809
that the evacuation zone
around the tower
161
00:17:46,899 --> 00:17:48,891
Has increased to 75 kilometers.
162
00:18:13,259 --> 00:18:14,716
Oh, my God, what...
163
00:18:18,889 --> 00:18:20,005
Fourth mission note
164
00:18:20,975 --> 00:18:24,264
Just now can be seen
there is a gravity anomaly
165
00:18:25,187 --> 00:18:26,803
And the box is still in process.
166
00:18:29,900 --> 00:18:31,391
Approaching the anomaly.
167
00:18:32,236 --> 00:18:35,695
It must be some kind of gravity portal
at the base of the cloud line.
168
00:18:35,948 --> 00:18:38,406
It looks like it's still active.
Lots of static charges,
169
00:18:38,492 --> 00:18:42,406
A tendril or jet, like
tornadoes, but ionized.
170
00:18:43,623 --> 00:18:45,615
Moving towards the anomaly now.
171
00:18:46,751 --> 00:18:49,368
It looks like a small... boat?
172
00:18:51,005 --> 00:18:56,046
Many birds die that
surround the anomaly. p >
173
00:18:57,178 --> 00:18:58,089
Alright.
174
00:19:03,392 --> 00:19:05,475
Uh, the boat is intact.
175
00:19:05,603 --> 00:19:11,144
So maybe the reverse gravity portal
is still very active.
176
00:19:11,984 --> 00:19:13,816
It seems that it sucks the atmosphere...
177
00:19:13,903 --> 00:19:16,520
- Damn it! O God! P>
178
00:19:18,074 --> 00:19:19,406
Gosh...
179
00:19:23,746 --> 00:19:25,328
Ow!
180
00:19:25,831 --> 00:19:26,912
Damn.
181
00:20:25,474 --> 00:20:27,090
What are you doing?
182
00:21:31,248 --> 00:21:32,989
Male: Drone is falling! Drone crashed! P>
183
00:21:47,807 --> 00:21:49,218
HUGO: Everyone regroups! Come on! P>
184
00:21:50,059 --> 00:21:52,426
- Who is that guy?
- What? Where? P>
185
00:21:52,520 --> 00:21:54,603
- Take him out now!
- Wait, wait, wait
186
00:21:54,688 --> 00:21:56,145
- Everything's fine. It's okay.
- get away from the door! P>
187
00:21:56,232 --> 00:21:57,063
I'm just trying to find a way...
188
00:21:57,775 --> 00:21:58,856
Yeah right, raise your hand. P>
189
00:21:58,943 --> 00:22:01,811
- don't shoot Don't shoot
190
00:22:28,472 --> 00:22:30,179
Stop! Stop! P>
191
00:22:38,607 --> 00:22:40,974
I know you are at home
I know you are there
192
00:22:41,694 --> 00:22:43,151
I give you three seconds! P>
193
00:23:35,414 --> 00:23:36,279
Michael? P>
194
00:23:39,543 --> 00:23:40,408
Will?
195
00:23:40,586 --> 00:23:41,747
Why are you shooting at me?
196
00:23:42,087 --> 00:23:44,329
You want to put the gun down and
tell me what's going on?
197
00:23:44,423 --> 00:23:46,710
What are you doing with these psycho?
You're an Alterplex member!
198
00:23:48,510 --> 00:23:49,500
You're alive.
199
00:23:51,513 --> 00:23:52,720
That's... that's impossible.
200
00:23:53,098 --> 00:23:54,305
Why not? Why not? P>
201
00:23:54,725 --> 00:23:55,556
What happened? P>
202
00:23:55,809 --> 00:23:57,300
Michael, talk to me.
Tell me what you saw
203
00:23:57,394 --> 00:24:00,102
Tell me, did something happen
/> to me? Michael? P>
204
00:24:02,858 --> 00:24:04,190
What happened here, man? P>
205
00:24:04,276 --> 00:24:05,767
- wait, wait wait...
- What happened? P>
206
00:24:05,861 --> 00:24:07,648
Put the gun down down.
Put the gun down.
207
00:24:07,738 --> 00:24:10,355
I'll tell you what happened,
but first, answer me!
208
00:24:10,908 --> 00:24:11,819
Crap
209
00:24:12,284 --> 00:24:14,947
How do you survive?
How do you survive?
210
00:24:17,706 --> 00:24:18,617
Damn.
211
00:24:31,095 --> 00:24:34,762
Warning, citizen, you
violated the restricted area.
212
00:24:34,974 --> 00:24:38,638
You violated the Alterplex 7.1 Security Law.
213
00:24:38,769 --> 00:24:41,477
Stop, or we attack.
214
00:24:44,733 --> 00:24:46,645
You are breaking in a restricted area.
215
00:24:46,819 --> 00:24:48,185
Stop, or we will shoot.
216
00:24:48,737 --> 00:24:51,400
I work for Alterplex.
My name is Will Porter. P>
217
00:24:52,324 --> 00:24:53,531
Stay there
218
00:24:53,993 --> 00:24:55,859
We have names registered
as people die. P>
219
00:24:56,328 --> 00:25:00,243
Take four steps forward and lie down
face down, open your arms and legs.
220
00:25:00,374 --> 00:25:02,331
Wait, wait, wait.
Let me prove it to you.
221
00:25:02,793 --> 00:25:04,159
Let me prove it to you.
222
00:25:22,312 --> 00:25:24,554
Positive identification.
You were arrested.
223
00:25:24,648 --> 00:25:27,061
Stay where you are.
Transportation is on the way.
224
00:25:27,151 --> 00:25:29,939
This will take you to Alterplex
Command in a few seconds. P>
225
00:25:30,320 --> 00:25:32,733
Stay there
226
00:26:43,560 --> 00:26:45,472
WOMEN: Since the birth of a human,
227
00:26:45,771 --> 00:26:48,354
We have achieved dreams
out of our reach.
228
00:26:50,734 --> 00:26:53,647
We looked at the birds
and built planes to fly.
229
00:26:54,863 --> 00:26:58,152
We looked at the moon
and built rockets to reach it.
230
00:26:58,992 --> 00:27:02,701
Throughout history, we have go beyond
our evolution with technology,
231
00:27:03,705 --> 00:27:05,913
Breaking new boundaries.
232
00:27:06,667 --> 00:27:10,707
Now, visionary CEO Alterplex,
August Reynard,
233
00:27:11,130 --> 00:27:14,043
asks you to look at
the energy challenges we face
234
00:27:14,591 --> 00:27:17,083
and once again penetrate
new boundaries
235
00:27:18,011 --> 00:27:21,254
After decades of
research we are proud to finally reveal p >
236
00:27:21,348 --> 00:27:26,176
The future of energy that utilizes and manifests
our dreams for a better tomorrow,
237
00:27:27,271 --> 00:27:29,638
Turns on us for thousands of years to come.
238
00:27:47,374 --> 00:27:50,538
This is a notification
for all Alterplex personnel.
239
00:27:50,919 --> 00:27:54,253
Reminders. Because
increased violent demonstrations,
240
00:27:54,506 --> 00:27:59,084
Emergency security policies now
will also cover sector five...
241
00:27:59,261 --> 00:28:00,718
- ABBY: Yes!
-... seven, and ten.
242
00:28:00,888 --> 00:28:02,880
Eh, no, we are not ready at all. P>
243
00:28:02,973 --> 00:28:06,808
We are still waiting for
a diagnostic report. P>
244
00:28:07,978 --> 00:28:10,846
Alright, I'll go in...
I'll check it out.
245
00:28:11,064 --> 00:28:13,056
Yes. Good. P>
246
00:28:17,237 --> 00:28:18,648
Glad you were here, Will. P>
247
00:28:18,739 --> 00:28:22,198
I'm sorry,
the logistical clock launch has begun. P>
248
00:28:23,619 --> 00:28:25,611
How are Mia and Donny adapting ?
249
00:28:26,205 --> 00:28:29,323
Yes, a little up and down,
actually.
250
00:28:30,292 --> 00:28:31,954
You know, a new city and everything.
251
00:28:32,127 --> 00:28:33,334
They have many questions. p >
252
00:28:33,420 --> 00:28:37,338
And, honestly, I don't fully understand
what I did here...
253
00:28:37,591 --> 00:28:42,302
Oh, before we go
further, this is for you.
254
00:28:44,056 --> 00:28:46,013
This is not a gift, I fear. P>
255
00:28:46,683 --> 00:28:49,926
Ini adalah pelacak. Nyalakan setiap saat.
256
00:28:50,020 --> 00:28:52,979
Once we turn it on, you are on duty 24/7.
257
00:28:54,942 --> 00:28:58,026
- 24/7?
- Exactly. Can we continue? P>
258
00:28:58,237 --> 00:28:59,398
- Alright.
- Reminder. P>
259
00:28:59,488 --> 00:29:01,024
With getting closer
our launch date...
260
00:29:01,573 --> 00:29:03,610
Mrs. Vos , beautiful day, right?
261
00:29:04,493 --> 00:29:06,860
You must be Will. Michael. P>
262
00:29:07,996 --> 00:29:09,157
Welcome to Alterplex. P>
263
00:29:16,546 --> 00:29:19,630
You can't stay here
Must keep moving. P>
264
00:29:19,967 --> 00:29:21,003
Look at what they've done!
265
00:29:21,426 --> 00:29:23,008
What about what you did,
Michael?
266
00:29:23,262 --> 00:29:24,503
We raided the lab.
267
00:29:25,222 --> 00:29:27,964
What happened to you?
There were many dead people.
268
00:29:29,268 --> 00:29:33,012
You can't here. Impossible. P>
269
00:29:33,689 --> 00:29:35,851
Why is that impossible?
You asked me how I survived. P>
270
00:29:35,941 --> 00:29:38,103
Anda bilang tidak mungkin saya hidup.
Mengapa?
271
00:29:39,569 --> 00:29:40,935
Aku melihatmu mati, Will.
272
00:29:42,239 --> 00:29:43,525
I saw you die.
273
00:29:44,950 --> 00:29:46,031
Come on.
274
00:29:53,250 --> 00:29:54,741
What is this?
275
00:30:25,991 --> 00:30:28,153
What really happened here?
276
00:30:33,290 --> 00:30:34,656
Please turn it on only.
277
00:30:38,962 --> 00:30:40,624
After the end of fossil fuels,
278
00:30:40,797 --> 00:30:43,543
Humanity is confronted
with its biggest challenge.
279
00:30:44,009 --> 00:30:47,509
With three times the world energy consumption
fold in the last decade,
280
00:30:47,637 --> 00:30:50,129
New forms of sustainable energy
are needed,
281
00:30:50,515 --> 00:30:54,759
systems that defeat the sun,
wind, and even nuclear energy.
282
00:30:54,978 --> 00:30:58,058
After years of research,
we found Alterplex
283
00:30:58,148 --> 00:31:02,225
The answer to this energy crisis by using
a very big hidden power
284
00:31:02,319 --> 00:31:06,696
from Theory M, which first submitted
by Edward Widden in 1995,
285
00:31:07,157 --> 00:31:10,320
and was developed by the theory of
duplicate material Peter Klintsen.
286
00:31:10,660 --> 00:31:14,866
Theory M brings together all versions
consistent superstring.
287
00:31:16,124 --> 00:31:19,659
By deconstructing space into
the number of dimensions is higher,
288
00:31:20,128 --> 00:31:24,205
Our tower can create a reflection < from our universe...
289
00:31:24,966 --> 00:31:26,423
You copied the entire universe?
290
00:31:26,676 --> 00:31:29,718
... follows the symmetry to
every last quantum particle,
291
00:31:30,180 --> 00:31:31,512
With one important difference:
292
00:31:32,265 --> 00:31:35,633
The echoing universe does not
have organic compounds.
293
00:31:36,103 --> 00:31:38,311
Instead, it will be a lifeless cosmos,
294
00:31:38,688 --> 00:31:43,016
Provides unlimited
material that can be transformed into energy. P>
295
00:31:43,443 --> 00:31:45,526
Acting as a dimensional conductor,
296
00:31:45,821 --> 00:31:48,689
the tower will create
some gravity portals
297
00:31:49,157 --> 00:31:50,614
Which will harvest the mass from echo
298
00:31:50,826 --> 00:31:53,739
dan mengubahnya menjadi
energi elektromagnetik murni.
299
00:31:54,955 --> 00:31:58,952
This energy will then be transferred by
clean and safe into our world,
300
00:31:59,501 --> 00:32:01,868
Turn it on for thousands of years
to come.
301
00:32:08,343 --> 00:32:10,175
My face is exactly the same
302
00:32:11,555 --> 00:32:14,514
- Parallel universe?
- An echo of the universe.
303
00:32:15,600 --> 00:32:18,809
And this is where you enter
304
00:32:19,604 --> 00:32:21,186
This is the gate.
305
00:32:21,481 --> 00:32:24,599
This will send you echo
a safe distance from the tower.
306
00:32:25,068 --> 00:32:26,980
You will bring this box.
307
00:32:28,822 --> 00:32:31,610
The box will balance the
various instabilities.
308
00:32:31,700 --> 00:32:34,158
- which may occur in echo.
- instability
309
00:32:35,245 --> 00:32:38,409
Very simple, even if connected
directly to tower echo.
310
00:32:39,583 --> 00:32:41,495
Someone needs to take it there.
311
00:32:42,210 --> 00:32:45,044
Hah. May I
312
00:32:55,140 --> 00:32:56,426
just connect? P>
313
00:32:58,810 --> 00:32:59,641
That's all? P>
314
00:33:00,353 --> 00:33:01,389
Hanya itu saja.
315
00:33:01,938 --> 00:33:04,476
There are terminals on
the echo tower base
316
00:33:04,566 --> 00:33:06,853
You jump over,
take the box to the tower,
317
00:33:07,068 --> 00:33:10,436
Install, and jump back on time
for dinner.
318
00:33:24,211 --> 00:33:27,036
Michael, there are no living things that
should be duplicated, nothing.
319
00:33:27,130 --> 00:33:29,626
This should be a world that is
sterile, without carbon life
320
00:33:29,758 --> 00:33:32,208
- I don't know what's wrong
- So you say that...
321
00:33:33,094 --> 00:33:33,925
Hmm?
322
00:33:35,013 --> 00:33:36,595
They have copied the whole world.
323
00:33:36,681 --> 00:33:38,798
- Alright.
- The whole universe.
324
00:33:39,518 --> 00:33:40,804
How is that possible, man?
325
00:33:40,894 --> 00:33:43,136
You really don't
want to go in there now ,
326
00:33:43,230 --> 00:33:45,722
But it's effective.
327
00:33:49,277 --> 00:33:50,484
So there are two of my people.
328
00:33:51,363 --> 00:33:52,194
Maybe.
329
00:33:52,364 --> 00:33:54,572
- everyone
- Well, not everyone.
330
00:33:54,658 --> 00:33:57,241
Not me, again, I guess, but I'm
here to fix it.
331
00:33:57,327 --> 00:34:00,070
I have to take this to the tower.
332
00:34:01,373 --> 00:34:02,534
Hah...
333
00:34:05,835 --> 00:34:08,578
"Redivider." What does that mean? P>
334
00:34:08,880 --> 00:34:09,711
I don't know
335
00:34:09,798 --> 00:34:11,460
They didn't tell me
about the Redivider. P>
336
00:34:13,218 --> 00:34:14,709
What about
nonsense like this, Dude? P>
337
00:34:15,095 --> 00:34:17,970
They never told you about
a train falling from the sky
338
00:34:20,308 --> 00:34:22,140
Listen, the system should be one-way,
339
00:34:22,227 --> 00:34:26,562
Harvesting energy from echoes, from
this universe to the real world,
340
00:34:26,648 --> 00:34:29,015
But maybe that echo
fight back somehow?
341
00:34:29,150 --> 00:34:30,516
It sucked back the objects?
342
00:34:30,986 --> 00:34:32,852
Heavy objects from the real world...
343
00:34:33,071 --> 00:34:34,858
Maybe that balances what's missing.
344
00:34:35,073 --> 00:34:36,735
Jesus Christ.
345
00:34:37,951 --> 00:34:39,567
No one will believe this.
346
00:34:40,328 --> 00:34:42,490
Because nobody knows.
347
00:34:43,456 --> 00:34:45,197
- What do you mean?
- Imagine the panic that will appear.
348
00:34:45,292 --> 00:34:47,375
See what has happened
People will panic.
349
00:34:47,752 --> 00:34:49,209
We have to say something.
350
00:34:49,421 --> 00:34:51,037
No, we don't need to say anything.
351
00:34:51,881 --> 00:34:52,997
God! P>
352
00:34:53,717 --> 00:34:57,377
If you really want to end this,
help me bring the box to the tower. P>
353
00:35:00,140 --> 00:35:01,631
- Damn! Who is this?
- Michael! P>
354
00:35:01,725 --> 00:35:02,841
Michael lowered his gun. P>
355
00:35:04,227 --> 00:35:06,059
- Abby Abby!
- what is...
356
00:35:08,189 --> 00:35:09,896
Michael , calm down. calm down.
357
00:35:11,151 --> 00:35:13,484
This is crazy. They destroyed the lab, Will. P>
358
00:35:13,695 --> 00:35:15,311
- You destroyed the world.
- Shut up! P>
359
00:35:15,405 --> 00:35:16,441
Shut your mouth! P>
360
00:35:17,574 --> 00:35:19,440
We can't believe it, Will.
Don't trust him
361
00:35:20,493 --> 00:35:22,450
Reynard is waiting
what's left of the team.
362
00:35:22,537 --> 00:35:24,449
- We're trying to regroup.
- No no...
363
00:35:24,539 --> 00:35:26,622
- The plan failed, Will, bad.
- I know.
364
00:35:26,791 --> 00:35:28,453
Come with me, and
we will fix it.
365
00:35:28,543 --> 00:35:30,660
Abby, no. Abby, I can't. P>
366
00:35:37,844 --> 00:35:39,881
- Must go.
- You have been identified. P>
367
00:35:40,180 --> 00:35:42,843
Lie on the ground and place
hands on your head.
368
00:35:43,683 --> 00:35:47,723
Hey, it's me! What is
wrong with you? P>
369
00:35:47,812 --> 00:35:48,973
I brought it in. P>
370
00:35:50,482 --> 00:35:51,848
Go, go, go! Run! P>
371
00:35:52,984 --> 00:35:56,355
We see you Lie on the ground and
put your hands on your head. P>
372
00:35:56,780 --> 00:35:58,521
This is your last warning. P>
373
00:36:02,952 --> 00:36:04,659
- Return !
- No!
374
00:36:10,418 --> 00:36:13,081
Enter the car! Come on, come in! P>
375
00:36:16,716 --> 00:36:18,799
Abby, let's go! Come on! P>
376
00:36:23,306 --> 00:36:24,797
Run! Come on! P>
377
00:36:30,105 --> 00:36:31,266
Damn you! P>
378
00:36:33,900 --> 00:36:35,061
He came! P>
379
00:36:38,113 --> 00:36:38,978
Shoot! P>
380
00:36:40,323 --> 00:36:41,234
Come on! P>
381
00:36:43,159 --> 00:36:44,400
Shoot it!
382
00:36:45,954 --> 00:36:47,741
Oh, God, it damages the hull of the ship!
383
00:36:47,956 --> 00:36:49,697
- are you running out of bullets.
- I'm empty. empty.
384
00:36:50,041 --> 00:36:52,454
My bag, use the grenade.
385
00:36:55,088 --> 00:36:56,875
Throw the grenade! Throw the grenade! P>
386
00:37:04,639 --> 00:37:06,551
Go to the bridge faster.
Faster
387
00:37:12,731 --> 00:37:13,596
Damn. P>
388
00:37:46,389 --> 00:37:47,220
Voice. P>
389
00:37:47,557 --> 00:37:50,300
Loss is the latest
in the last report line
390
00:37:50,393 --> 00:37:53,560
Missing vehicle,
strange pattern that seems
391
00:37:53,646 --> 00:37:55,512
is related to behavior
abnormal weather p >
392
00:37:55,648 --> 00:37:57,935
surround the site,
according to some experts.
393
00:37:58,485 --> 00:38:00,522
Some skeptics believe that
the incident was connected
394
00:38:00,612 --> 00:38:03,150
with the Alterplex
Energy tower launched last week.
395
00:38:03,406 --> 00:38:04,738
He wants to wait for you.
396
00:38:04,949 --> 00:38:07,111
Yes I know. I'm sorry. P>
397
00:38:09,078 --> 00:38:10,990
We will arrive at that this week
I promise. P>
398
00:38:11,498 --> 00:38:12,989
Mereka memberi Anda libur
akhir pekan sekarang?
399
00:38:24,552 --> 00:38:25,918
I think he's a little homesick
hometown.
400
00:38:27,096 --> 00:38:28,132
Yes?
401
00:38:29,224 --> 00:38:31,216
Well, it will get better.
402
00:38:39,108 --> 00:38:42,359
And I swear I will do
something for all of these things.
403
00:38:44,739 --> 00:38:45,775
Good?
404
00:38:52,163 --> 00:38:54,280
You have to go out and a little
enjoy the city.
405
00:38:56,125 --> 00:38:57,787
Have you brought it to the canal?
406
00:38:59,003 --> 00:39:00,460
We'll be fine, Will.
407
00:40:20,919 --> 00:40:22,080
Are you okay?
408
00:40:29,052 --> 00:40:30,168
Bloody. Damn. P>
409
00:40:30,511 --> 00:40:32,423
That's fine. That's fine. P>
410
00:40:34,807 --> 00:40:36,014
Are you OK? P>
411
00:40:39,187 --> 00:40:41,224
We have to take you to Reynard.
He will know what to do. P>
412
00:40:41,314 --> 00:40:43,556
Reynard and his team just
try to make us coma! P>
413
00:40:43,650 --> 00:40:45,061
Because you attacked us! P>
414
00:40:48,237 --> 00:40:50,980
- Will?
- They aim at me, Abby. P>
415
00:40:56,329 --> 00:40:57,661
Why? You are one of us
416
00:40:57,997 --> 00:40:59,283
No more, Abby. P>
417
00:40:59,999 --> 00:41:01,410
Bawa aku ke menara.
418
00:41:03,252 --> 00:41:05,835
Tower. What would you do
do without the box? P>
419
00:41:05,922 --> 00:41:06,912
They destroyed it! P>
420
00:41:07,215 --> 00:41:09,252
Trust me. I can fix it. P>
421
00:41:10,760 --> 00:41:12,171
He can fix it. P>
422
00:41:14,097 --> 00:41:16,089
But without Reynard and Alterplex. P>
423
00:41:16,182 --> 00:41:17,343
Without them! P>
424
00:41:18,309 --> 00:41:19,766
We go there, Abby. P>
425
00:41:20,603 --> 00:41:23,562
I can end this, okay? P>
426
00:41:24,315 --> 00:41:25,806
He can end it. P>
427
00:41:28,277 --> 00:41:29,142
Good. P>
428
00:41:30,363 --> 00:41:31,228
Will. P>
429
00:42:05,606 --> 00:42:07,848
Hi! You contact Mia and Donny. P>
430
00:42:07,942 --> 00:42:10,768
We're not in place now,
so please leave a message
431
00:42:11,237 --> 00:42:14,947
After... beeping! P>
432
00:42:15,491 --> 00:42:17,528
- Mia, this is me again
433
00:42:17,952 --> 00:42:19,363
Please contact me as soon as possible.
434
00:42:19,704 --> 00:42:21,445
OK? I love you. P>
435
00:42:21,539 --> 00:42:22,825
They were evacuated. P>
436
00:42:23,291 --> 00:42:25,032
I confirmed it myself. P>
437
00:42:30,757 --> 00:42:32,498
The drone patrolled the building. P>
438
00:42:37,180 --> 00:42:38,136
Shhh. P >
439
00:42:45,146 --> 00:42:46,011
Damn.
440
00:42:48,566 --> 00:42:50,649
We have to get out of the open.
Go!
441
00:43:07,168 --> 00:43:08,033
Shh.
442
00:43:23,142 --> 00:43:24,007
Safe.
443
00:43:25,937 --> 00:43:27,098
Let's go!
444
00:43:33,236 --> 00:43:34,477
We are not military. P>
445
00:43:34,695 --> 00:43:36,687
We are an energy company. P>
446
00:43:36,948 --> 00:43:39,190
Now, the rebels,
they are anarchists! P>
447
00:43:39,367 --> 00:43:42,610
Statement given
by CEO Alterplex August Reynard
448
00:43:42,745 --> 00:43:45,411
Condemning the environmental group
who carried out the attack...
449
00:43:45,498 --> 00:43:46,739
If you find water, take it.
450
00:43:47,500 --> 00:43:49,583
...
451
00:43:50,419 --> 00:43:52,706
News reports from the city
difficult to verify
452
00:43:52,797 --> 00:43:55,255
Because the zone is very tightly restricted.
453
00:43:55,716 --> 00:43:59,259
The vehicle appears to emerge from the air < br /> and fall from the sky
454
00:43:59,345 --> 00:44:01,587
Sounds like an idea from science fiction,
455
00:44:02,140 --> 00:44:04,883
many eyewitnesses
have reported this phenomenon.
456
00:44:05,560 --> 00:44:08,764
The authorities took this problem
very, very seriously...
457
00:44:26,914 --> 00:44:29,076
Jesus Christ.
458
00:44:33,337 --> 00:44:34,873
Oh, my God
459
00:44:43,347 --> 00:44:44,929
Who moved this body here?
460
00:44:46,350 --> 00:44:47,466
Oh my God.
461
00:44:48,811 --> 00:44:53,306
Alterplex. Alterplex security, of course. P>
462
00:44:53,774 --> 00:44:55,185
I have seen similar places. P>
463
00:44:55,651 --> 00:44:59,986
At first, we thought that was just a strange thing,
but then they kept coming. P>
464
00:45:00,865 --> 00:45:03,073
After a while,
just stop,
465
00:45:03,492 --> 00:45:05,154
I don't even know about this one.
466
00:45:05,745 --> 00:45:07,862
Too many bodies.
That's when I stopped.
467
00:45:08,664 --> 00:45:10,121
I don't blame you.
468
00:45:15,046 --> 00:45:16,787
On the other hand...
469
00:45:19,926 --> 00:45:21,133
Is this like this?
470
00:45:21,427 --> 00:45:24,261
No, it's just that the vehicle is missing .
471
00:45:25,139 --> 00:45:26,846
That's why Alterplex sent me.
472
00:45:26,933 --> 00:45:28,174
So, this isn't...
473
00:45:31,812 --> 00:45:33,098
I'm not...
474
00:45:33,189 --> 00:45:38,309
As I say, as far as
I know, the other you are still alive.
475
00:45:41,364 --> 00:45:44,448
I don't know Jesus.
476
00:45:45,701 --> 00:45:47,112
Are you okay?
477
00:45:51,499 --> 00:45:52,740
- Damn!
478
00:45:53,751 --> 00:45:54,787
Get past this! Here! P>
479
00:45:55,294 --> 00:45:56,410
We are chased by a drone. P>
480
00:45:56,963 --> 00:45:59,671
He sees us! Ah, shit! P>
481
00:45:59,882 --> 00:46:01,623
Let's get on the plane! Let's go! Come on! P>
482
00:46:02,301 --> 00:46:03,667
Let's go, let's go Come on! P>
483
00:46:07,723 --> 00:46:10,636
... need land assistance on grid two. P>
484
00:46:13,688 --> 00:46:16,305
... need land assistance in grid two.
485
00:46:19,402 --> 00:46:21,985
Keep taking cover. take cover.
486
00:46:41,340 --> 00:46:42,751
Stand for the final position.
487
00:46:42,925 --> 00:46:44,416
Standby and shoot to disable.
488
00:46:44,510 --> 00:46:45,796
Repeat, shoot to disable.
489
00:46:45,886 --> 00:46:47,752
Visible target. Attack. P>
490
00:47:15,541 --> 00:47:16,497
- Are you okay?
- Yeah. P>
491
00:47:16,667 --> 00:47:19,660
Fine. God. P>
492
00:47:29,305 --> 00:47:30,591
We have to go. P>
493
00:47:34,477 --> 00:47:36,469
Go away. Let's go. P>
494
00:47:37,438 --> 00:47:39,555
Leave! P>
495
00:47:45,529 --> 00:47:46,394
We are safe. P>
496
00:47:47,907 --> 00:47:48,738
Wow! P>
497
00:47:49,825 --> 00:47:51,066
Wah!
498
00:47:51,911 --> 00:47:53,197
Sialan.
499
00:47:55,122 --> 00:47:57,159
- Drone! Drone! P>
500
00:47:57,792 --> 00:48:00,785
Face the drone and place it
your weapon on the ground. P>
501
00:48:01,629 --> 00:48:04,713
Protect me, Will! Protect me. P>
502
00:48:06,801 --> 00:48:08,713
Damn! I ran out of bullets. P>
503
00:48:13,557 --> 00:48:16,800
Fill your gun, Will! Shoot! P>
504
00:48:21,816 --> 00:48:22,772
Watch out! P>
505
00:48:55,266 --> 00:48:56,347
What it does
506
00:49:00,146 --> 00:49:01,227
It works. P>
507
00:49:11,031 --> 00:49:13,694
Hey, Donny, did you see that?
See that beam of light? P>
508
00:49:15,119 --> 00:49:16,326
That is pure energy
509
00:49:16,454 --> 00:49:18,320
That has been sucked down into the tower. P>
510
00:49:18,414 --> 00:49:21,748
That will move the entire city
here, maybe all over the country.
511
00:49:22,585 --> 00:49:23,951
Where do you suck it from?
512
00:49:24,545 --> 00:49:26,252
- Emmm...
513
00:49:26,672 --> 00:49:29,039
Will Porter, you're on duty now.
514
00:49:31,802 --> 00:49:33,885
The leader of this group , Hugo Romein,
515
00:49:34,013 --> 00:49:36,346
in an interview this morning
ensuring that the group
516
00:49:36,432 --> 00:49:38,264
will monitor the situation closely. P>
517
00:49:38,642 --> 00:49:41,350
Expressing serious problems
about tower initiation,
518
00:49:42,062 --> 00:49:45,639
he swears that his group
will act when there is a problem
519
00:49:45,900 --> 00:49:48,646
Even though he doesn't say the form
what action will he take.
520
00:49:55,743 --> 00:49:56,574
Will ..
521
00:49:57,661 --> 00:49:59,869
Will, listen, stay with me.
522
00:50:02,666 --> 00:50:04,328
- Stay with me.
- Damn...
523
00:50:05,544 --> 00:50:06,625
We have to pull it out, okay?
524
00:50:06,837 --> 00:50:09,204
Abby, we pull it out.
525
00:50:12,009 --> 00:50:13,125
The blood will get worse.
526
00:50:13,219 --> 00:50:14,130
One two...
527
00:50:15,971 --> 00:50:18,554
Stop stopping. He will run out of blood
if you pull him out. P>
528
00:50:20,142 --> 00:50:21,428
You think you can walk? P>
529
00:50:21,769 --> 00:50:24,261
There's no way he can succeed
get to the tower. P>
530
00:50:24,813 --> 00:50:26,475
We need to give it help.
531
00:50:27,274 --> 00:50:29,857
Will, Will, will stay with us.
532
00:50:30,778 --> 00:50:33,521
Wait, wait, wait. Wait,
I know a place. P>
533
00:50:34,073 --> 00:50:35,564
Just a few blocks from here. P>
534
00:50:37,743 --> 00:50:39,029
Sebuah tempat?
535
00:50:49,255 --> 00:50:50,917
No, no, no, that's me.
Michael.
536
00:50:51,173 --> 00:50:52,505
I got the injured person here.
537
00:50:54,301 --> 00:50:55,587
Bring him.
538
00:50:56,887 --> 00:50:58,844
do you bring us here?
539
00:51:00,683 --> 00:51:02,094
I have no choice.
540
00:51:02,309 --> 00:51:03,174
Okay?
541
00:51:03,561 --> 00:51:04,847
He's bleeding.
542
00:51:06,981 --> 00:51:08,347
Lower weapon. p >
543
00:51:09,066 --> 00:51:10,557
Please lower your weapon.
544
00:51:10,651 --> 00:51:12,768
His name is Will. Where is Hugo? P>
545
00:51:12,903 --> 00:51:13,734
Will. P>
546
00:51:13,946 --> 00:51:15,278
Come on, please lower your weapon. P>
547
00:51:16,073 --> 00:51:17,063
Where is Hugo? P>
548
00:51:21,328 --> 00:51:22,364
That's not my problem. P >
549
00:51:22,454 --> 00:51:24,908
I'll tell you, but we
need a medical officer before he dies.
550
00:51:24,999 --> 00:51:26,991
- I'll tell you, Hugo!
- Fine.
551
00:51:41,515 --> 00:51:42,881
Come on , leave him alone.
552
00:51:43,267 --> 00:51:44,883
Don't touch me.
553
00:51:45,185 --> 00:51:47,177
- Damn...
- He's not armed
554
00:51:55,779 --> 00:51:59,022
Fine. Take them in. P>
555
00:52:00,451 --> 00:52:01,658
Clean the table, come on! P>
556
00:52:09,001 --> 00:52:10,458
Duduklah, Will.
557
00:52:11,962 --> 00:52:13,874
Watch your feet. Raise it! P>
558
00:52:17,051 --> 00:52:19,919
Please be careful with him.
We need it. P>
559
00:52:23,474 --> 00:52:24,885
Is the muscle broken? P>
560
00:52:26,727 --> 00:52:29,640
Give him a propofol injection
and Floxacillin IV. P>
561
00:52:29,772 --> 00:52:30,637
Good. P>
562
00:52:30,731 --> 00:52:32,438
Hold his leg. Okay, now, gently. P>
563
00:52:33,317 --> 00:52:34,398
One two...
564
00:52:36,278 --> 00:52:37,439
Yes, that doesn't work. P>
565
00:52:37,988 --> 00:52:39,195
We need to apply side pressure. P>
566
00:52:39,281 --> 00:52:40,192
Okay, try again.
567
00:52:40,366 --> 00:52:41,277
Oh...
568
00:52:43,827 --> 00:52:46,365
- Damn Oh, that came out
- Good.
569
00:52:47,790 --> 00:52:50,248
Try to relax, bro. Try to relax. P>
570
00:52:55,589 --> 00:52:58,081
- Give me the scissors?
- Believe me, you will be fine
571
00:52:58,717 --> 00:53:01,255
I'll prepare his legs, make sure he
don't lose too much blood.
572
00:53:04,139 --> 00:53:05,721
Yes, prepare the legs.
573
00:53:06,433 --> 00:53:07,469
In my count.
574
00:53:07,559 --> 00:53:09,767
Gauze. Nurse, gauze, please
575
00:53:34,503 --> 00:53:36,916
Beberapa menit,
Anda akan sembuh seperti baru.
576
00:54:00,320 --> 00:54:02,357
Who will stand up for him?
577
00:54:03,115 --> 00:54:05,072
Who speaks for Earth?
578
00:54:05,451 --> 00:54:08,319
when global companies exploit
their resources for profit?
579
00:54:09,580 --> 00:54:12,163
Who who spoke for
our planet when...
580
00:54:12,249 --> 00:54:13,865
- Mia?
-... raping her
581
00:54:13,959 --> 00:54:17,452
While tricking everyone
before their eyes
582
00:54:19,715 --> 00:54:21,798
Mia, what are you watching this for?
583
00:54:23,469 --> 00:54:25,256
- Mia, what happened?
584
00:54:28,766 --> 00:54:32,350
Nothing, I... I'm fine . I'm sorry. P>
585
00:54:40,194 --> 00:54:41,856
Donny wrote this today. P>
586
00:54:48,452 --> 00:54:50,660
Are the kids still teasing him at school? P>
587
00:54:51,205 --> 00:54:52,696
This isn't temptation, Will. P>
588
00:54:53,081 --> 00:54:55,869
This whole place, this situation,
589
00:54:55,959 --> 00:54:58,076
These things are happening.
590
00:55:03,050 --> 00:55:07,545
You have been so kind to us, and
you don't owe anything to us,
591
00:55:07,638 --> 00:55:09,755
And I think maybe it's time...
592
00:55:11,099 --> 00:55:11,930
No.
593
00:55:13,310 --> 00:55:14,221
Come on.
594
00:55:15,270 --> 00:55:18,726
I don't want Donny and I to block
something that is very important to you.
595
00:55:22,778 --> 00:55:26,818
Mia, if she misses home,
we will schedule return trip.
596
00:55:34,164 --> 00:55:35,871
Let me go talk to him, okay?
597
00:56:20,669 --> 00:56:22,535
- Hey!
- What happened... what?
598
00:56:23,338 --> 00:56:24,499
How many long ago I fainted?
599
00:56:24,882 --> 00:56:25,838
Who are you?
600
00:56:25,924 --> 00:56:28,758
No, we have to...
We don't have much time
601
00:56:37,185 --> 00:56:38,050
- Hey.
- Woo... relax...
602
00:56:38,854 --> 00:56:39,844
Who are you? P>
603
00:56:40,230 --> 00:56:41,437
You have to let us go. P>
604
00:56:41,523 --> 00:56:43,014
We need to get out of here right now. P>
605
00:56:43,150 --> 00:56:45,142
You work for Alterplex,
just like him?
606
00:56:45,652 --> 00:56:47,188
You have to let us go now.
607
00:56:47,404 --> 00:56:48,235
Tell him.
608
00:56:48,822 --> 00:56:50,358
- Tell him.
- Yeah, tell me
609
00:56:52,200 --> 00:56:55,443
- Kamu bekerja untuk siapa?
- Apa? Ayolah, Michael.
610
00:56:55,537 --> 00:56:59,030
- Tell him.
- Michael Michael, come on
611
00:56:59,499 --> 00:57:01,115
We have to go.
We need to get out of here.
612
00:57:01,209 --> 00:57:02,450
Who is this guy?
613
00:57:07,132 --> 00:57:08,213
What are you doing?
614
00:57:09,134 --> 00:57:12,047
No no Don't.
What are you doing
615
00:57:12,638 --> 00:57:14,254
Are you listening to me?
We have to go! P>
616
00:57:14,473 --> 00:57:16,180
We have to bring that thing to the tower! P>
617
00:57:16,266 --> 00:57:17,177
Redivider?
618
00:57:18,393 --> 00:57:19,383
What is this?
619
00:57:19,478 --> 00:57:20,594
That's impossible.
620
00:57:20,854 --> 00:57:22,220
What's not possible?
621
00:57:24,191 --> 00:57:26,399
What is this? Come on. P>
622
00:57:26,693 --> 00:57:30,102
You brought these people here, and
you can't explain what this is? P>
623
00:57:30,280 --> 00:57:32,146
Hugo, he said he could help. P>
624
00:57:32,240 --> 00:57:34,573
- Do you sell us, Mike?
- No, I swear
625
00:57:34,660 --> 00:57:36,367
- do you sell us?
- No, I don't.
626
00:57:36,578 --> 00:57:38,410
Believe me , I know what
I did.
627
00:57:41,375 --> 00:57:43,617
Hey, whoa, whoa, whoa!
They can help
628
00:57:43,919 --> 00:57:46,457
- Hugo, believe me
They can help?
629
00:57:46,880 --> 00:57:49,338
Help us with < br /> this tracking device is here?
630
00:57:49,883 --> 00:57:51,465
Help us all get killed?
631
00:57:52,678 --> 00:57:54,920
What is this?
632
00:57:57,140 --> 00:57:57,971
Damn!
633
00:58:00,811 --> 00:58:01,892
Where is the box? <
634
00:58:05,315 --> 00:58:07,102
Michael, let's get out of here
635
00:58:07,776 --> 00:58:09,233
Let's go, go, go, go, go!
636
00:58:09,695 --> 00:58:11,561
Come on, guys, move! Go! P>
637
00:58:12,698 --> 00:58:14,940
Leave! Go! Come on, come here. P>
638
00:58:16,785 --> 00:58:18,742
Michael, let's go
Come out of here! P>
639
00:58:21,999 --> 00:58:23,410
I don't believe they don't
will trust me. P>
640
00:58:23,625 --> 00:58:25,332
Abby, come on! P>
641
00:58:28,964 --> 00:58:30,205
Let's go, go, go! P>
642
00:58:31,341 --> 00:58:33,424
- Come on, move!
- Michael
643
00:58:33,552 --> 00:58:36,381
Attention, you are holding
/> speaker.
644
00:58:36,638 --> 00:58:39,673
You violated the command
active Alterplex security.
645
00:58:44,604 --> 00:58:46,687
Damn
646
00:58:46,773 --> 00:58:49,311
Keep ducking .. take cover. OK? P>
647
00:58:51,111 --> 00:58:52,647
Yes. Let's go. P>
648
00:58:53,530 --> 00:58:55,772
Go, go, go, go, go!
Abby, come on. P>
649
00:59:04,332 --> 00:59:05,197
Safe! P>
650
00:59:07,127 --> 00:59:07,992
Get here! P >
651
00:59:08,086 --> 00:59:11,420
Abby. Abby! I can't
tell you about the box. P>
652
00:59:12,841 --> 00:59:14,423
I know the tunnel to run away
near here! P>
653
00:59:19,473 --> 00:59:20,839
Damn. Let's go! Come on! P>
654
00:59:21,433 --> 00:59:22,799
The drone is gone! P>
655
00:59:26,855 --> 00:59:28,096
Give me the box, Will. P>
656
00:59:28,231 --> 00:59:29,767
Must move!
We have to move, come on! P>
657
00:59:30,067 --> 00:59:32,309
Why are you standing there? Come on! Come on! P>
658
00:59:33,570 --> 00:59:36,153
We have to go down. Come on in, fast. P>
659
00:59:38,408 --> 00:59:42,448
Abby. Abby! What should I do? P>
660
00:59:43,455 --> 00:59:44,991
Abby, what should I do? P>
661
00:59:45,082 --> 00:59:47,827
I can't tell you about the
box once I found out I was echoed. P>
662
00:59:48,919 --> 00:59:50,455
You shouldn't even
be here!
663
00:59:50,545 --> 00:59:52,457
Nobody should live here.
Stop!
664
00:59:52,547 --> 00:59:54,914
No, you stop. Redivider...
665
00:59:56,384 --> 00:59:57,875
What is a Redivider? P>
666
00:59:58,762 --> 01:00:00,628
Huh? What is that? P>
667
01:00:01,723 --> 01:00:04,340
You sent me here
You sent me here
668
01:00:04,434 --> 01:00:06,972
Now, you tell me
what is the Redivider. P>
669
01:00:07,270 --> 01:00:10,354
This is the secret protocol,
last attempt.
670
01:00:12,234 --> 01:00:14,647
When the balance is not
it might be returned...
671
01:00:17,322 --> 01:00:19,689
The box deletes one dimension.
672
01:00:21,284 --> 01:00:23,150
P>
673
01:00:26,123 --> 01:00:27,659
And this universe. P>
674
01:00:30,544 --> 01:00:32,206
There is only one choice left. P>
675
01:00:33,338 --> 01:00:39,960
Redivider ignores one universe
to make sure the others survive
676
01:00:42,556 --> 01:00:44,218
Jesus Christ.
677
01:00:45,642 --> 01:00:47,850
This object is a killer switch.
678
01:01:15,922 --> 01:01:17,129
Hey, friend.
679
01:01:48,079 --> 01:01:49,615
I got your note
680
01:01:54,961 --> 01:01:56,793
And I miss home too.
681
01:02:05,180 --> 01:02:06,887
The truth is, Don...
682
01:02:08,767 --> 01:02:11,510
I don't even know
where the house is.
683
01:02:14,981 --> 01:02:17,644
Will Porter, please report
as soon as possible.
684
01:02:29,621 --> 01:02:33,285
You know, Donny, there are many
important people...
685
01:02:34,084 --> 01:02:36,701
very smart people in this tower.
686
01:02:38,296 --> 01:02:43,090
And they want Uncle Will to go
to half the world...
687
01:02:44,636 --> 01:02:46,844
Moving our house
to half the world...
688
01:02:48,014 --> 01:02:50,381
To be part of
a very special project.
689
01:02:53,061 --> 01:02:55,644
This is something that can
help many people, you know?
690
01:02:57,941 --> 01:02:59,477
It might change the world.
691
01:03:03,863 --> 01:03:07,777
And I think maybe I can
help you and your mother too. p >
692
01:03:10,578 --> 01:03:12,535
That is a big responsibility.
693
01:03:16,167 --> 01:03:18,750
This is probably the biggest
responsibility of my life.
694
01:03:21,631 --> 01:03:24,294
Will Porter, please report
as soon as possible.
695
01:03:39,399 --> 01:03:40,310
Really?
696
01:03:44,612 --> 01:03:45,648
For me?
697
01:03:52,537 --> 01:03:53,744
Thank you friend.
698
01:04:05,133 --> 01:04:06,840
So, you sent me a suicide mission?
699
01:04:07,761 --> 01:04:09,673
I'm tired of being fooled, Abby.
700
01:04:09,763 --> 01:04:10,799
I'm done!
701
01:04:13,391 --> 01:04:16,304
Where's my family going, huh?
Where are they, Abby? P>
702
01:04:17,979 --> 01:04:20,517
- Will, where are you going?
-
703
01:04:20,607 --> 01:04:22,519
Oh, shit! What happened? P>
704
01:04:31,910 --> 01:04:33,117
where did you go? P>
705
01:04:33,203 --> 01:04:34,785
You said they were evacuated right? P>
706
01:04:34,954 --> 01:04:37,037
Donny, my sister,
they were evacuated. P >
707
01:04:38,333 --> 01:04:40,416
Will, this is a bad idea.
708
01:04:40,502 --> 01:04:41,618
I'm too close to home.
709
01:04:41,711 --> 01:04:43,327
No, you don't think clearly.
710
01:04:46,174 --> 01:04:47,756
This is a bad idea .
711
01:04:50,637 --> 01:04:53,254
It's getting worse.
712
01:05:05,860 --> 01:05:09,228
Oh my God. Oh my God! P>
713
01:05:09,572 --> 01:05:12,906
It's like... separate
from the stitches! What...
714
01:05:19,874 --> 01:05:23,038
- Damn it!
- I have to go to them! P>
715
01:05:23,294 --> 01:05:24,375
Don't go
716
01:05:35,181 --> 01:05:36,297
Stay with us. P>
717
01:05:36,474 --> 01:05:37,681
Move out!
718
01:05:46,276 --> 01:05:48,268
No, no, no, no, no,
no, no!
719
01:05:48,570 --> 01:05:51,108
Oh my God. Mia! P>
720
01:05:51,906 --> 01:05:54,569
Mia! Donny! P>
721
01:05:54,659 --> 01:05:56,525
I shouldn't have dragged
you guys here. P>
722
01:05:59,289 --> 01:06:00,120
I'm done. P>
723
01:06:00,498 --> 01:06:02,160
- done?
- Yeah.
724
01:06:03,001 --> 01:06:04,492
I am very selfish.
725
01:06:20,059 --> 01:06:21,266
We will skip this.
726
01:06:21,352 --> 01:06:23,719
I don't want to go through this, Mia.
727
01:06:27,400 --> 01:06:29,187
You and Donny deserve < br /> better.
728
01:06:29,486 --> 01:06:31,978
Please, I didn't mean to
this is a big thing.
729
01:06:32,197 --> 01:06:34,029
Mia, this is a big problem.
730
01:06:35,492 --> 01:06:37,445
You are my sister,
and I promise to look after you. P>
731
01:06:37,535 --> 01:06:38,366
I... I...
732
01:06:39,954 --> 01:06:41,991
I don't feel I have done
things
733
01:06:44,876 --> 01:06:47,584
We will go home, all of us.
734
01:06:49,214 --> 01:06:50,045
Are you sure?
735
01:06:50,465 --> 01:06:51,672
First thing tomorrow,
736
01:06:52,091 --> 01:06:53,707
I'll stop and...
737
01:06:54,344 --> 01:06:56,836
We will take the first
plane from here, okay?
738
01:07:05,480 --> 01:07:06,721
Thank you.
739
01:07:27,585 --> 01:07:28,917
What kind of person are you
740
01:07:29,629 --> 01:07:30,836
You said they were evacuated.
741
01:07:30,922 --> 01:07:33,084
You said you confirmed it yourself.
742
01:07:33,591 --> 01:07:34,581
You lied to me.
743
01:07:37,178 --> 01:07:39,090
What is that? What does it do
744
01:07:46,187 --> 01:07:47,052
I'm sorry. P>
745
01:07:51,776 --> 01:07:52,812
Wait here. P>
746
01:07:58,950 --> 01:07:59,940
Damn! P>
747
01:08:12,463 --> 01:08:14,045
What happened? P>
748
01:08:18,219 --> 01:08:20,757
Protocol has a critical failure!
You will enter. P>
749
01:08:20,930 --> 01:08:21,795
Will! P>
750
01:08:24,100 --> 01:08:26,467
I think the resignation must wait.
I'm sorry. P>
751
01:08:26,894 --> 01:08:28,101
Where do they take you
752
01:08:28,313 --> 01:08:30,930
Porter, you have to go now!
753
01:08:33,568 --> 01:08:34,433
Will!
754
01:08:39,782 --> 01:08:41,318
Will!
755
01:08:56,966 --> 01:08:58,127
Traitor. p >
756
01:09:02,764 --> 01:09:03,971
We have Porters.
757
01:09:04,140 --> 01:09:06,348
What about the box? Is it safe? P>
758
01:09:15,693 --> 01:09:16,524
Yes, it's safe. P>
759
01:09:16,611 --> 01:09:17,897
Baik. Baik.
760
01:09:17,987 --> 01:09:19,148
Don't let that object
out of your sight.
761
01:09:19,238 --> 01:09:20,570
What should I do with him?
762
01:09:21,115 --> 01:09:22,572
Same as we discussed.
763
01:09:22,659 --> 01:09:23,524
Accepted
764
01:10:11,791 --> 01:10:12,998
Bring him forward.
765
01:10:27,598 --> 01:10:30,762
[WHIRRING]
766
01:11:11,851 --> 01:11:12,716
Hello, Will.
767
01:11:12,977 --> 01:11:14,639
Whatever he says,
don't listen to him.
768
01:11:16,230 --> 01:11:17,061
Don't trust him
769
01:11:17,148 --> 01:11:18,605
Jordan, let's go
770
01:11:26,407 --> 01:11:27,898
This is an interesting thing...
771
01:11:30,369 --> 01:11:31,610
that's strange...
772
01:11:34,332 --> 01:11:36,119
A beautiful paradox
773
01:11:38,377 --> 01:11:43,247
Two worlds that are united like twins...
774
01:11:44,300 --> 01:11:46,041
of a womb.
775
01:11:48,554 --> 01:11:50,637
We must sacrifice one....
776
01:11:51,974 --> 01:11:53,931
So others might survive.
777
01:11:57,146 --> 01:11:59,809
You will sacrifice
the original universe.
778
01:12:01,692 --> 01:12:04,901
You destroy my world
so you can live?
779
01:12:05,947 --> 01:12:07,188
Fuck you
780
01:12:10,535 --> 01:12:12,777
We need your help, Will.
781
01:12:12,995 --> 01:12:14,452
There's still time.
782
01:12:14,539 --> 01:12:15,655
What time is it?
783
01:12:16,415 --> 01:12:18,031
Do you think I really
will help you?
784
01:12:18,751 --> 01:12:20,663
With everything I know now?
785
01:12:21,546 --> 01:12:22,457
I know.
786
01:12:23,089 --> 01:12:24,751
This is a difficult decision.
787
01:12:25,466 --> 01:12:26,957
Difficult? P>
788
01:12:27,426 --> 01:12:29,292
Killing my family is difficult? P>
789
01:12:31,097 --> 01:12:34,556
That's why returning
is the only solution. P>
790
01:12:35,518 --> 01:12:36,929
You can see it again. P>
791
01:12:37,395 --> 01:12:40,103
You are the only
pilot who can make the jump.
792
01:12:40,523 --> 01:12:42,890
There is no third choice.
793
01:12:43,442 --> 01:12:46,981
If we stay here
in this deadlock,
794
01:12:47,280 --> 01:12:49,943
The two worlds are soon extinct
795
01:12:50,032 --> 01:12:52,866
We have to sacrifice one
to save the others.
796
01:12:56,247 --> 01:13:01,083
Yes... Yes, Mr. Porter,
family You will die. P>
797
01:13:01,210 --> 01:13:04,294
I only offered the opportunity
to be there. P>
798
01:13:05,590 --> 01:13:09,129
Pegang tangan mereka di akhirnya.
799
01:13:28,988 --> 01:13:31,696
Someone must be sacrificed
so that others can live.
800
01:13:33,326 --> 01:13:34,487
That works for me.
801
01:13:34,911 --> 01:13:37,073
Michael, hold on to something now!
802
01:16:06,771 --> 01:16:08,057
There .
803
01:16:19,158 --> 01:16:20,444
What happened?
804
01:16:22,161 --> 01:16:23,902
- Where is Porter?
805
01:16:25,998 --> 01:16:27,159
Where is the box?
806
01:16:27,333 --> 01:16:28,824
Where is the box?
807
01:16:29,710 --> 01:16:32,828
Shoot me Shoot me. P>
808
01:17:34,608 --> 01:17:37,521
Take this. We have to move. P>
809
01:17:37,611 --> 01:17:38,977
You know what
I have to do, right? P>
810
01:17:39,363 --> 01:17:40,729
Exactly what you have to do. P>
811
01:17:41,031 --> 01:17:42,147
You know what it means this?
812
01:17:42,533 --> 01:17:44,695
Killer button. It's okay. P>
813
01:17:45,119 --> 01:17:47,111
Anyway, I need to fix
an error. P>
814
01:18:20,154 --> 01:18:21,440
He's still shooting! P>
815
01:18:23,949 --> 01:18:26,032
Walk! Road! P>
816
01:18:27,661 --> 01:18:28,868
Survive! P>
817
01:18:36,086 --> 01:18:37,918
Michael, you're fine
818
01:18:38,088 --> 01:18:39,829
Oh, shit, I got hit! I was hit! P>
819
01:18:40,591 --> 01:18:41,957
Hentikan mobilnya.
820
01:18:44,553 --> 01:18:45,885
Here, you take the wheel.
821
01:18:47,681 --> 01:18:48,671
Let's go.
822
01:18:52,770 --> 01:18:54,102
Let's go! Move! P>
823
01:19:37,273 --> 01:19:40,357
Will! Will! Are you okay? P>
824
01:19:43,821 --> 01:19:44,652
Will? P>
825
01:19:45,739 --> 01:19:46,604
Damn! P>
826
01:19:46,865 --> 01:19:48,322
Damn, drone! P>
827
01:19:49,285 --> 01:19:50,401
Shoot! P>
828
01:20:01,338 --> 01:20:04,376
Will, shoot his nose. Shoot his nose! P>
829
01:20:08,262 --> 01:20:09,343
Shoot his nose! P>
830
01:20:09,430 --> 01:20:11,638
It controls other unmanned
planes. Come on, Will! P>
831
01:20:32,369 --> 01:20:34,861
Look, we're almost there. P>
832
01:21:06,278 --> 01:21:07,610
Oh, shit! P>
833
01:21:09,031 --> 01:21:11,899
You get to the tower, Will, and
you will end this!
834
01:21:12,701 --> 01:21:14,283
You end this, Will!
835
01:21:56,745 --> 01:21:59,988
Actually, Donny, they
want Uncle Will
836
01:22:00,541 --> 01:22:03,079
To be part of the project
very special.
837
01:22:08,132 --> 01:22:11,000
This is something that can help
many people, you know?
838
01:22:13,554 --> 01:22:15,216
It might change the world.
839
01:22:19,393 --> 01:22:23,262
And I think maybe I can
help you and your mother too.
840
01:22:26,108 --> 01:22:28,065
That is a big responsibility.
841
01:22:34,283 --> 01:22:36,532
This is probably the biggest
responsibility in life me.
842
01:22:38,203 --> 01:22:39,865
I don't want Donny
and I'm blocking
843
01:22:39,955 --> 01:22:41,617
something that's very important to you.
844
01:22:44,918 --> 01:22:46,784
I'm very selfish.
845
01:22:50,591 --> 01:22:55,089
You are very kind to us, and
you don't owe us anything,
846
01:22:55,179 --> 01:22:56,841
And I think maybe it's time...
847
01:22:58,182 --> 01:23:01,425
If he misses home, < br /> we will travel home.
848
01:23:26,084 --> 01:23:28,618
You are my sister,
and I promise to take care of you...
849
01:23:30,464 --> 01:23:32,501
I don't feel like I'm not doing
Good job
850
01:23:38,680 --> 01:23:41,889
We will go home, all of us.
851
01:23:44,102 --> 01:23:46,640
I promise I can fix it.
852
01:24:23,809 --> 01:24:26,472
I can't let you do it,
Will, I ask sorry.
853
01:24:27,145 --> 01:24:29,228
I can't let you
destroy this world.
854
01:24:31,233 --> 01:24:33,475
This world is dying.
855
01:24:35,654 --> 01:24:37,737
This can't be the end.
856
01:24:45,581 --> 01:24:47,447
Do you realize
what did you do?
857
01:24:47,708 --> 01:24:51,122
Yes. I keep my promise. P>
858
01:25:14,276 --> 01:25:15,312
Damn
859
01:25:16,320 --> 01:25:17,356
What the hell
860
01:25:18,405 --> 01:25:19,737
You killed us all! P>
861
01:25:20,532 --> 01:25:21,613
You bastard! P>
862
01:28:17,501 --> 01:28:21,120
# Take me home #
863
01:28:23,507 --> 01:28:26,796
# To where we belong #
864
01:28:29,304 --> 01:28:32,797
# In the echoes of the night #
865
01:28:35,602 --> 01:28:39,471
# We & apos; ll all travel tonight #
866
01:28:42,400 --> 01:28:46,064
# And there & apos; it's long way to go #
867
01:28:48,949 --> 01:28:52,693
# to the end of the world #
868
01:28:56,414 --> 01:29:00,249
869
01:29:01,962 --> 01:29:05,171
# We will never let you go #
870
01:29:42,502 --> 01:29:46,291
###### You've heard you re, come
coming #
871
01:29:51,094 --> 01:29:55,213
# From gravity we & apos; ll be falling #
872
01:29:59,269 --> 01:30:03,013
# World spins out in space #
873
01:30:08,778 --> 01:30:12,943
# show the world, my friends #
874
01:30:17,871 --> 01:30:19,658
This is a great time.
875
01:30:20,081 --> 01:30:22,949
And we face
extraordinary challenges.
876
01:30:23,418 --> 01:30:26,377
dramatic achievements that have occurred in the past few weeks
877
01:30:27,088 --> 01:30:31,458
should have made us all understand,
the impact of this adventure
878
01:30:32,093 --> 01:30:34,050
In the minds of all humans,
879
01:30:34,679 --> 01:30:37,137
Those who try to be determined
880
01:30:37,349 --> 01:30:39,466
to the way they should take.
881
01:30:40,644 --> 01:30:44,263
# Take me home #
882
01:30:46,483 --> 01:30:50,067
# To where we belong #
883
01:30:52,155 --> 01:30:55,819
# In the echoes of the night #
884
01:30:57,827 --> 01:31:01,741
# We & apos; ll all travel tonight #
885
01:31:03,416 --> 01:31:06,955
# And there & apos; it's long way to go #
886
01:31:08,505 --> 01:31:12,374
# to the end of the world #
887
01:31:14,386 --> 01:31:18,346
# Through rain and through shine #
888
01:31:19,099 --> 01:31:22,558
# We will never let you go #