1 00:00:01,634 --> 00:00:08,597 KAMOME DINER 2 00:00:11,244 --> 00:00:13,439 Finnish seagulls are enormous. 3 00:00:14,347 --> 00:00:18,147 Their fat bodies waddle along the wharf. 4 00:00:18,284 --> 00:00:21,253 They remind me of a cat I had as a young girl. 5 00:00:22,922 --> 00:00:26,688 Nanao, the cat, weighed 10.2kg. 6 00:00:27,527 --> 00:00:31,361 She wasn't tame and was always getting into fights. 7 00:00:31,498 --> 00:00:33,466 Everyone hated her. 8 00:00:35,168 --> 00:00:39,696 She only showed affection to me, she let me pat her belly. 9 00:00:39,839 --> 00:00:41,773 She used to purr. 10 00:00:43,176 --> 00:00:45,371 I really loved Nanao. 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,545 I used to feed her without telling Mom. 12 00:00:48,681 --> 00:00:51,650 She ended up so fat that she died. 13 00:00:54,454 --> 00:00:59,357 A year later Mom was hit and killed by a truck. 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,858 I loved her very much. 15 00:01:03,196 --> 00:01:07,530 But strangely, I cried more for Nanao than I did for Mom. 16 00:01:09,302 --> 00:01:13,636 I don't think that's because Dad, a martial artist, 17 00:01:13,740 --> 00:01:16,504 always told me never to cry in front of others. 18 00:01:18,678 --> 00:01:21,203 I really like fat animals. 19 00:01:22,582 --> 00:01:27,315 I love the way they devour their food so contentedly. 20 00:01:28,888 --> 00:01:32,153 My mother was very skinny. 21 00:01:32,258 --> 00:01:34,556 Seagull Diner 22 00:01:58,852 --> 00:02:02,288 She's been here a month now. 23 00:02:02,722 --> 00:02:05,555 I've never seen any customers. 24 00:02:05,692 --> 00:02:08,593 So tiny. Is she a child or an adult? 25 00:02:08,928 --> 00:02:12,261 I'll bet she's still a child. 26 00:02:12,432 --> 00:02:17,028 She could be one of those tiny adults. 27 00:02:18,271 --> 00:02:23,732 It's more a "Child's Diner", than the "Seagull Diner." 28 00:03:52,031 --> 00:03:53,123 KAMOME? 29 00:03:54,133 --> 00:03:56,067 Yes, KAMOME. 30 00:04:02,008 --> 00:04:03,498 Welcome. 31 00:04:19,058 --> 00:04:20,252 Coffee, please. 32 00:04:20,393 --> 00:04:21,417 Certainly. 33 00:05:04,737 --> 00:05:05,965 Thanks. 34 00:05:06,873 --> 00:05:08,932 You speak good Japanese. 35 00:05:11,944 --> 00:05:14,208 That's Nyarome, the cat? 36 00:05:14,314 --> 00:05:16,145 You like Nyarome? 37 00:05:16,916 --> 00:05:19,908 Yes, I do. 38 00:05:21,321 --> 00:05:23,812 Who is it, who is it, who... 39 00:05:26,159 --> 00:05:28,093 Do you like "Gatchaman?" 40 00:05:28,594 --> 00:05:31,995 Gatchaman... that cartoon. 41 00:05:32,999 --> 00:05:36,901 Who is it, who is it, who is it 42 00:05:40,239 --> 00:05:42,070 Do you know the lyrics? 43 00:05:43,810 --> 00:05:46,643 All of them? Wait a moment please. 44 00:05:47,347 --> 00:05:51,113 Who is it, who is it, who is it... 45 00:05:53,753 --> 00:05:55,448 Who is it? 46 00:05:56,456 --> 00:05:57,514 Who is it? 47 00:06:32,191 --> 00:06:33,658 No need to pay. 48 00:06:34,560 --> 00:06:38,792 You're the very first customer I've had. 49 00:06:38,898 --> 00:06:40,695 So your coffee is free. 50 00:06:41,667 --> 00:06:42,395 Thank you. 51 00:06:42,502 --> 00:06:43,526 Thank you. 52 00:07:08,261 --> 00:07:10,991 Who is it, who is it, who... 53 00:07:54,774 --> 00:07:58,210 "Moominsummer Madness" 54 00:08:08,421 --> 00:08:09,080 Excuse me. 55 00:08:13,159 --> 00:08:15,150 Do you know the Gatchaman song? 56 00:08:15,294 --> 00:08:18,388 What was that? Gatchaman? 57 00:08:19,932 --> 00:08:22,332 Certainly, I know it. 58 00:08:22,802 --> 00:08:24,963 Could you please teach me? 59 00:08:25,137 --> 00:08:27,571 Well, yes. 60 00:08:39,685 --> 00:08:43,587 Who is it, who is it, who is it 61 00:08:44,457 --> 00:08:48,655 A shadow dancing in the sky 62 00:08:49,495 --> 00:08:57,266 The great white wings of Gatchaman 63 00:08:57,870 --> 00:09:01,636 Taking a leap, on faith, 64 00:09:03,442 --> 00:09:10,041 Faith in the science behind the firebird 65 00:09:11,951 --> 00:09:16,513 Fly, fly, fly, Gatchaman 66 00:09:17,857 --> 00:09:22,453 Go, go, go, Gatchaman 67 00:09:23,162 --> 00:09:31,228 The Earth is all alone, the Earth is alone 68 00:09:31,370 --> 00:09:38,208 0hh, Gatchaman, Gatchaman 69 00:09:44,417 --> 00:09:45,816 Here. 70 00:09:46,085 --> 00:09:48,986 Great. That's perfect. 71 00:09:50,089 --> 00:09:53,183 My brother loved that cartoon, we watched it together. 72 00:09:53,326 --> 00:09:54,918 I'm so lucky. 73 00:09:55,061 --> 00:09:59,054 That song kept repeating in my head a million times. 74 00:10:01,100 --> 00:10:02,931 But why that one? 75 00:10:04,070 --> 00:10:06,038 I run a diner here in town. 76 00:10:06,172 --> 00:10:10,268 Some kid asked me for the lyrics the song. 77 00:10:10,409 --> 00:10:12,843 I just couldn't remember them. 78 00:10:13,346 --> 00:10:15,041 What a relief that is. 79 00:10:15,181 --> 00:10:18,844 It's like finally scratching that itchy spot. 80 00:10:18,951 --> 00:10:22,079 - Thank you so much. - Not at all. 81 00:10:27,627 --> 00:10:29,288 So you run a diner here? 82 00:10:29,428 --> 00:10:30,452 Yes, I do. 83 00:10:30,630 --> 00:10:31,619 With your husband? 84 00:10:31,697 --> 00:10:32,595 No. 85 00:10:34,033 --> 00:10:35,523 By yourself? 86 00:10:35,635 --> 00:10:36,693 Yes. 87 00:10:37,470 --> 00:10:38,767 That's great. 88 00:10:38,904 --> 00:10:41,372 It's just a tiny little place. 89 00:10:41,974 --> 00:10:43,635 Are you a tourist? 90 00:10:44,877 --> 00:10:45,866 No. 91 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 Business trip? 92 00:10:47,246 --> 00:10:48,304 No, not really. 93 00:10:48,447 --> 00:10:50,142 Come to see the trolls? 94 00:10:50,549 --> 00:10:51,709 Not at all. 95 00:10:56,288 --> 00:10:57,915 A stab in the dark. 96 00:10:57,957 --> 00:10:58,889 Stab in the dark? 97 00:10:58,991 --> 00:11:00,481 Yes, that's it. 98 00:11:04,230 --> 00:11:06,960 I wanted to go somewhere far away. 99 00:11:07,566 --> 00:11:11,058 I spread a world map and closed my eyes... 100 00:11:11,170 --> 00:11:15,903 Then I stabbed my finger and I hit Finland. 101 00:11:19,245 --> 00:11:21,440 I got here yesterday. 102 00:11:21,981 --> 00:11:24,347 That's why I'm here now. 103 00:11:24,483 --> 00:11:25,916 That's amazing. 104 00:11:26,018 --> 00:11:28,452 - Not really. - A very rare case. 105 00:11:28,688 --> 00:11:29,814 You think so? 106 00:11:30,656 --> 00:11:32,180 I have a question. 107 00:11:32,324 --> 00:11:36,693 If you'd pointed at Alaska, would you have gone there? 108 00:11:37,596 --> 00:11:38,585 Yes. 109 00:11:46,305 --> 00:11:49,968 If Tahiti, would you have traveled there? 110 00:11:50,609 --> 00:11:51,507 Of course. 111 00:11:57,983 --> 00:11:59,450 I see. 112 00:12:02,388 --> 00:12:08,156 But I really had to do it. There was no other choice. 113 00:12:09,662 --> 00:12:12,825 When you're determined, there is no choice. 114 00:12:13,365 --> 00:12:14,855 I felt the same way. 115 00:12:15,634 --> 00:12:17,329 So you came? 116 00:12:17,470 --> 00:12:20,064 Yes, and here I am. 117 00:12:21,207 --> 00:12:23,505 So, welcome to Finland. 118 00:12:27,213 --> 00:12:30,649 I've tentatively booked a hotel for a week. 119 00:12:30,850 --> 00:12:33,250 But I don't know what to do. 120 00:12:34,220 --> 00:12:37,189 I walked around and found this book store. 121 00:12:37,323 --> 00:12:39,052 So I came in. 122 00:12:40,025 --> 00:12:42,391 How long will you stay? 123 00:12:43,262 --> 00:12:45,321 I haven't decided yet. 124 00:12:47,066 --> 00:12:48,693 Well... 125 00:12:50,069 --> 00:12:52,230 As a token of my thanks to you, 126 00:12:52,371 --> 00:12:54,931 you're welcome to stay at my place. 127 00:13:14,393 --> 00:13:16,361 Thanks. That was a good bath. 128 00:13:16,462 --> 00:13:17,451 Great. 129 00:13:23,035 --> 00:13:25,765 The Land of the Midnight Sun. 130 00:13:25,938 --> 00:13:28,202 It's still light outside. 131 00:13:28,741 --> 00:13:30,402 Quite strange, isn't it? 132 00:13:33,479 --> 00:13:36,744 Don't be afraid to ask for my help. 133 00:13:37,550 --> 00:13:41,884 Not at all. Please make yourself at home. 134 00:13:48,761 --> 00:13:50,729 Thank you for everything. 135 00:13:50,830 --> 00:13:52,320 Let's sit down. 136 00:13:54,934 --> 00:13:57,425 Have as much as you like. 137 00:13:57,570 --> 00:13:58,502 I partake. 138 00:13:58,637 --> 00:14:00,070 I partake. 139 00:14:01,574 --> 00:14:05,340 Sorry you came all this way to eat Japanese food. 140 00:14:35,007 --> 00:14:36,304 Thank you. 141 00:14:54,026 --> 00:14:56,893 You serve Japanese food at your diner? 142 00:14:59,531 --> 00:15:01,465 But why Finland? 143 00:15:01,800 --> 00:15:04,860 I thought I didn't have to do it in Japan. 144 00:15:05,537 --> 00:15:07,505 So you came to Finland? 145 00:15:07,806 --> 00:15:11,902 I thought the Finns would appreciate good, basic food. 146 00:15:12,044 --> 00:15:13,306 Why was that? 147 00:15:15,714 --> 00:15:20,549 Well look, with Italy you think of pizza, or pasta. 148 00:15:21,854 --> 00:15:23,481 What about Germany? 149 00:15:24,089 --> 00:15:25,681 Sausages? 150 00:15:25,991 --> 00:15:28,482 In Korea it'd be spicy cabbage. 151 00:15:28,594 --> 00:15:31,256 In India, it's the curries. 152 00:15:31,730 --> 00:15:34,824 Thailand, Tom Yam and America, hamburgers. 153 00:15:34,934 --> 00:15:36,765 What about Finland? 154 00:15:38,003 --> 00:15:39,197 Salmon? 155 00:15:39,338 --> 00:15:40,498 Of course. 156 00:15:41,273 --> 00:15:46,677 Just think, what is a typical Japanese breakfast? 157 00:15:47,079 --> 00:15:48,205 Broiled salmon. 158 00:15:48,247 --> 00:15:50,374 See? That's my point. 159 00:15:50,516 --> 00:15:54,008 Both Japanese and Finns love salmon. 160 00:15:54,119 --> 00:15:55,518 Of course. 161 00:15:55,621 --> 00:15:58,954 Actually, I just made that up now. 162 00:16:01,427 --> 00:16:06,126 To tell the truth, I thought I'd do well here. 163 00:16:07,032 --> 00:16:09,899 I thought Finland would be the place. 164 00:16:10,636 --> 00:16:13,969 But not yet. I haven't had many customers. 165 00:16:15,774 --> 00:16:19,437 The main thing I offer is seasoned rice balls. 166 00:16:20,112 --> 00:16:21,704 Rice balls...? 167 00:17:44,029 --> 00:17:44,961 Good day. 168 00:17:46,565 --> 00:17:47,998 Welcome. 169 00:17:49,668 --> 00:17:52,136 This is the chap who speaks Japanese. 170 00:17:52,237 --> 00:17:54,205 How are you? 171 00:17:54,373 --> 00:17:56,466 Very well, thank you. 172 00:17:56,575 --> 00:18:00,011 This is my friend, Midori. 173 00:18:00,145 --> 00:18:03,171 I'm Tommi Hiltnen. 174 00:18:03,315 --> 00:18:04,805 Midori. 175 00:18:06,351 --> 00:18:09,013 She knows the lyrics of that song. 176 00:18:09,154 --> 00:18:11,679 The Gatchaman song? 177 00:18:12,724 --> 00:18:14,817 I'd better be off. 178 00:18:14,927 --> 00:18:16,588 See you later. 179 00:18:21,700 --> 00:18:22,928 Where's she going? 180 00:18:23,001 --> 00:18:24,662 Sightseeing. 181 00:19:06,979 --> 00:19:09,573 Hello. Did you have a good time? 182 00:19:09,715 --> 00:19:13,412 I saw almost all the sightseeing spots. 183 00:19:14,319 --> 00:19:15,809 You must be tired. 184 00:19:15,888 --> 00:19:16,980 How about coffee? 185 00:19:17,055 --> 00:19:18,317 Don't bother. 186 00:19:18,390 --> 00:19:19,982 I've nothing else to do. 187 00:19:20,092 --> 00:19:21,252 Sugar and milk? 188 00:19:22,161 --> 00:19:24,220 I'll have milk, please. 189 00:19:47,686 --> 00:19:49,517 Here you are. 190 00:19:53,659 --> 00:19:56,321 Look, I've had a bit of a think. 191 00:19:58,030 --> 00:20:02,091 Could I possibly help out at the diner? 192 00:20:02,834 --> 00:20:05,325 I can't just sponge off you. 193 00:20:05,470 --> 00:20:07,301 I can clean, anything. 194 00:20:08,507 --> 00:20:09,997 And I... 195 00:20:11,210 --> 00:20:13,041 No, you wouldn't have to pay me. 196 00:20:13,178 --> 00:20:15,112 I have my own money. 197 00:20:15,214 --> 00:20:16,704 It's actually boring. 198 00:20:18,650 --> 00:20:20,015 But are you sure? 199 00:20:20,185 --> 00:20:21,447 I'm positive. 200 00:20:25,724 --> 00:20:28,124 In that case, you're hired. 201 00:20:28,560 --> 00:20:32,223 Thank you. I really appreciate it. 202 00:20:48,714 --> 00:20:51,239 There's another one here now. 203 00:20:51,383 --> 00:20:53,613 Yes, you're right. 204 00:20:53,752 --> 00:20:56,744 It's a big one this time. 205 00:21:28,153 --> 00:21:30,314 Here's some cartoon trivia. 206 00:21:32,591 --> 00:21:37,085 "Snufkin" is brother to "Little My." 207 00:21:39,064 --> 00:21:41,396 But different fathers, though. 208 00:21:41,500 --> 00:21:43,730 They're half-brothers. 209 00:21:43,835 --> 00:21:44,767 No way! 210 00:21:44,903 --> 00:21:46,268 You didn't know that? 211 00:21:49,308 --> 00:21:53,267 There's so much we never get to learn. 212 00:21:55,647 --> 00:21:57,911 May I ask you a question? 213 00:21:59,251 --> 00:22:05,486 Why did you take in a total stranger like myself? 214 00:22:08,160 --> 00:22:09,650 Well, because... 215 00:22:11,763 --> 00:22:15,859 ...anyone who can remember that song can't be bad. 216 00:22:17,269 --> 00:22:18,463 Perhaps... 217 00:22:19,438 --> 00:22:22,339 Is that something you just made up? 218 00:22:22,474 --> 00:22:23,941 You can tell? 219 00:22:33,352 --> 00:22:37,311 That's a perfect theme. You've really hit the spot. 220 00:22:37,856 --> 00:22:39,187 You think so? 221 00:22:39,658 --> 00:22:43,219 It suits the diner's atmosphere perfectly. 222 00:22:48,700 --> 00:22:49,792 Hello. 223 00:22:49,968 --> 00:22:50,957 Welcome. 224 00:22:51,036 --> 00:22:52,503 Midori, you serve. 225 00:23:13,158 --> 00:23:15,183 Here you are. 226 00:23:24,669 --> 00:23:27,069 Please write my name for me. 227 00:23:27,205 --> 00:23:29,173 - In script... - Ideographs? 228 00:23:29,274 --> 00:23:31,401 In Chinese characters? 229 00:23:36,782 --> 00:23:38,682 Tommi Hiltnen. 230 00:23:38,784 --> 00:23:40,718 Tommi Hiltnen... 231 00:23:59,805 --> 00:24:03,241 Ton (Pig) Mi (Body) Hil (Day) Tnen (Pray) 232 00:24:10,282 --> 00:24:11,613 What are you doing? 233 00:24:11,783 --> 00:24:13,910 It's a form of Aikido. 234 00:24:14,052 --> 00:24:15,747 A basic squat. 235 00:24:16,788 --> 00:24:18,983 I've done it since I was a child. 236 00:24:19,124 --> 00:24:21,718 It's something I do every night. 237 00:24:22,894 --> 00:24:25,954 I used to practice Yoga. 238 00:24:27,499 --> 00:24:33,096 This is a pose called "lotus flower in early bloom." 239 00:24:33,238 --> 00:24:35,069 I can see it. 240 00:24:39,678 --> 00:24:43,444 Look, about the diner... 241 00:24:45,517 --> 00:24:47,985 Since we don't have many customers, 242 00:24:48,119 --> 00:24:51,611 why not put ads in the Helsinki guide books? 243 00:24:52,424 --> 00:24:55,291 Now, Tommi is our only customer. 244 00:24:55,427 --> 00:24:57,361 But in fact, he's not really. 245 00:24:57,496 --> 00:24:59,487 He gets his coffee for free. 246 00:24:59,631 --> 00:25:02,794 But he was my first customer. 247 00:25:02,934 --> 00:25:05,368 He gets it free forever. 248 00:25:08,340 --> 00:25:14,279 I reckon most Japanese think our food is the world's best. 249 00:25:14,379 --> 00:25:16,176 And I agree with that. 250 00:25:16,381 --> 00:25:18,815 Any Japanese in a foreign country 251 00:25:18,950 --> 00:25:21,783 must surely miss Japanese food. 252 00:25:21,887 --> 00:25:24,447 If they knew about our diner, 253 00:25:24,556 --> 00:25:26,683 we'd get far more customers. 254 00:25:30,662 --> 00:25:35,827 But the thing is, I don't want to cater to homesick Japanese 255 00:25:35,967 --> 00:25:40,336 or Finns who are after stereotypes like sushi or saké. 256 00:25:40,472 --> 00:25:43,669 They want different things. 257 00:25:43,875 --> 00:25:45,365 Different flavors? 258 00:25:45,410 --> 00:25:48,140 It's a diner, not a restaurant. 259 00:25:48,246 --> 00:25:50,510 It's much more informal. 260 00:25:50,882 --> 00:25:54,374 I want passers-by to drop in and eat. 261 00:25:56,254 --> 00:26:00,486 If we keep working steadily we will get customers. 262 00:26:01,927 --> 00:26:04,020 If not... 263 00:26:06,565 --> 00:26:09,728 Then I'll just have to close up shop. 264 00:26:10,602 --> 00:26:13,435 But it will work out. 265 00:26:15,173 --> 00:26:16,401 Listen, Midori. 266 00:26:16,441 --> 00:26:21,708 If the world ended tomorrow, what would you do? 267 00:26:22,514 --> 00:26:23,742 If it ended tomorrow? 268 00:26:23,782 --> 00:26:25,044 Give me an idea. 269 00:26:31,289 --> 00:26:35,589 Well, first I'd want something delicious to eat. 270 00:26:35,727 --> 00:26:36,751 I knew it. 271 00:26:37,095 --> 00:26:41,191 I'd want something grand for my last meal, too. 272 00:26:41,299 --> 00:26:45,633 I'd buy the finest produce and make many dishes. 273 00:26:46,104 --> 00:26:50,700 I'd invite all the people I love to a big party. 274 00:26:50,942 --> 00:26:52,409 Well... 275 00:26:54,546 --> 00:26:56,912 Would you invite me, too? 276 00:26:58,617 --> 00:27:04,146 Anyone who can recall the Gatchaman song can't be all bad. 277 00:27:47,132 --> 00:27:48,394 Welcome sir. 278 00:28:04,883 --> 00:28:05,941 Coffee, please. 279 00:28:06,084 --> 00:28:07,415 Certainly. 280 00:28:46,758 --> 00:28:47,816 Delicious. 281 00:28:52,797 --> 00:28:54,321 But it could be better. 282 00:28:56,267 --> 00:28:57,256 Pardon? 283 00:28:58,269 --> 00:29:02,467 Shall I teach you how to make delicious coffee? 284 00:29:17,188 --> 00:29:18,348 What's that? 285 00:29:19,057 --> 00:29:23,187 It was there before I took over. 286 00:29:53,358 --> 00:29:54,586 "Kopi Luak." 287 00:29:55,426 --> 00:29:56,654 What? 288 00:29:58,163 --> 00:29:59,858 It's a charm. 289 00:30:03,768 --> 00:30:05,599 "Kopi Luak." 290 00:31:19,677 --> 00:31:21,144 Good, isn't it? 291 00:31:23,815 --> 00:31:27,683 It tastes better when someone makes it for you. 292 00:32:21,039 --> 00:32:23,667 How about some smoked fish? 293 00:32:32,550 --> 00:32:34,541 Can I help you? 294 00:32:35,420 --> 00:32:37,251 Reindeer? 295 00:32:37,922 --> 00:32:39,480 This one? 296 00:32:39,590 --> 00:32:41,854 - Reindeer? - Yes, reindeer meat. 297 00:32:41,993 --> 00:32:43,551 It's very delicious. 298 00:32:45,029 --> 00:32:46,860 Young and beautiful. 299 00:32:46,998 --> 00:32:49,228 So tender and juicy. 300 00:32:49,767 --> 00:32:53,259 We have many meats. Take a look. 301 00:33:01,045 --> 00:33:03,206 "Kopi Luak." 302 00:33:35,146 --> 00:33:36,545 Sorry I'm late. 303 00:33:36,781 --> 00:33:38,043 Hi there. 304 00:33:38,616 --> 00:33:41,551 Would you like a coffee? 305 00:33:41,652 --> 00:33:43,244 Sure, thanks. 306 00:34:04,742 --> 00:34:06,471 Here you are. 307 00:34:14,852 --> 00:34:19,414 Did you change the beans? It's much better. 308 00:34:27,632 --> 00:34:28,599 Welcome. 309 00:34:28,966 --> 00:34:30,331 Hello. 310 00:34:42,814 --> 00:34:44,372 Here you are. 311 00:34:48,019 --> 00:34:49,384 Thank you. 312 00:35:03,534 --> 00:35:04,694 Listen, Sachie. 313 00:35:05,303 --> 00:35:10,070 Look, about the rice balls... 314 00:35:11,809 --> 00:35:14,801 ...even in Japan these days the young people 315 00:35:14,912 --> 00:35:18,348 go for more exotic fillings in rice balls. 316 00:35:19,183 --> 00:35:22,016 New varieties far outsell traditional ones. 317 00:35:22,153 --> 00:35:24,587 Doesn't that apply to Finns, too? 318 00:35:25,656 --> 00:35:28,523 We should offer local ingredients. 319 00:35:31,729 --> 00:35:33,219 Crayfish. 320 00:35:34,732 --> 00:35:36,222 Herrings. 321 00:35:38,569 --> 00:35:40,901 And reindeer meat. 322 00:35:45,109 --> 00:35:48,203 I really want to see business pick up. 323 00:35:48,346 --> 00:35:50,541 I want them to like our food. 324 00:35:55,586 --> 00:35:58,555 I understand. Let's give it a try. 325 00:36:16,607 --> 00:36:18,939 Let's try them out. 326 00:36:20,077 --> 00:36:21,772 Start with reindeer. 327 00:36:33,891 --> 00:36:36,917 The Finns like creamy stew dishes. 328 00:36:37,061 --> 00:36:39,586 But this is a mismatch. 329 00:36:39,897 --> 00:36:41,888 Maybe not. They may like it. 330 00:36:41,999 --> 00:36:45,059 Even if we Japanese don't, they might. 331 00:36:51,075 --> 00:36:53,305 I don't think it's working. 332 00:36:55,413 --> 00:36:58,348 Then let's try herring next. 333 00:37:09,460 --> 00:37:13,658 Now that goes very well with rice balls. 334 00:37:13,798 --> 00:37:18,030 No, it's far better just by itself. 335 00:37:18,436 --> 00:37:22,600 With rice, you really get that fishy smell. 336 00:37:34,452 --> 00:37:37,888 Crayfish doesn't do it for me, either. 337 00:37:38,022 --> 00:37:39,284 No good? 338 00:37:39,390 --> 00:37:41,051 Not with rice, no. 339 00:37:41,192 --> 00:37:44,684 The traditional fillings are best. 340 00:37:44,829 --> 00:37:47,798 Here, too. Not just in Japan. 341 00:38:10,221 --> 00:38:11,552 Can we talk? 342 00:38:13,891 --> 00:38:18,021 Sorry about today. I was too forward. 343 00:38:18,062 --> 00:38:18,994 Not at all. 344 00:38:19,030 --> 00:38:22,659 We gave it a try, so all is not wasted. 345 00:38:24,268 --> 00:38:27,601 Will you teach me that? What is it? 346 00:38:27,738 --> 00:38:29,000 A squat. 347 00:38:29,206 --> 00:38:30,434 Please. 348 00:38:30,508 --> 00:38:32,442 Sure. Come over here. 349 00:38:37,748 --> 00:38:40,512 First, get totally relaxed. 350 00:38:40,618 --> 00:38:43,781 Breathe from the center of your body. 351 00:38:45,589 --> 00:38:48,422 Just below your navel. OK? 352 00:38:49,093 --> 00:38:50,685 It's difficult. 353 00:38:51,529 --> 00:38:55,966 Nature and your spirit must become one flowing unit. 354 00:38:57,902 --> 00:39:00,427 You must be aware of your center. 355 00:39:00,571 --> 00:39:01,799 My center... 356 00:39:01,939 --> 00:39:03,770 The center of your body. 357 00:39:07,144 --> 00:39:08,202 On the right. 358 00:39:09,380 --> 00:39:10,404 On the left. 359 00:39:11,148 --> 00:39:12,410 On the right. 360 00:39:13,551 --> 00:39:14,745 Midori. 361 00:39:14,819 --> 00:39:17,413 Let's make cinnamon rolls tomorrow. 362 00:40:45,209 --> 00:40:46,904 What a lovely smell! 363 00:40:47,244 --> 00:40:48,836 Delicious. 364 00:40:54,718 --> 00:40:56,413 Let's try them. 365 00:41:06,363 --> 00:41:07,728 Welcome. 366 00:41:07,865 --> 00:41:08,923 Welcome. 367 00:41:11,435 --> 00:41:14,598 - Coffee and cinnamon rolls. - Me, too. 368 00:41:15,039 --> 00:41:16,336 Certainly. 369 00:41:26,083 --> 00:41:27,345 Here you are. 370 00:41:55,212 --> 00:41:56,975 Finally, some customers. 371 00:42:03,320 --> 00:42:05,845 Carnation 372 00:42:06,624 --> 00:42:12,620 Amongst all flowers, I love the carnation best 373 00:42:13,197 --> 00:42:18,134 The carnation is my very favorite flower 374 00:43:49,727 --> 00:43:51,592 Can I get another coffee? 375 00:43:51,729 --> 00:43:53,094 Me, too. 376 00:43:53,564 --> 00:43:54,428 Sure. 377 00:43:54,565 --> 00:43:56,624 Midori, more coffee here. 378 00:44:02,740 --> 00:44:03,832 Thank you. 379 00:44:18,822 --> 00:44:19,686 Hello. 380 00:44:19,790 --> 00:44:20,814 Welcome. 381 00:44:21,091 --> 00:44:22,319 Samurai spirit? 382 00:44:22,459 --> 00:44:24,586 Yes, that's right. 383 00:44:46,517 --> 00:44:49,145 Listen, Tommi. 384 00:44:49,653 --> 00:44:51,951 Why don't you bring your friends? 385 00:44:52,056 --> 00:44:53,318 My friends? 386 00:44:54,024 --> 00:44:56,322 Don't you have any friends? 387 00:45:00,964 --> 00:45:02,556 I bet you don't. 388 00:45:15,512 --> 00:45:17,343 Sachie, look outside. 389 00:45:21,585 --> 00:45:23,519 What's with her? 390 00:45:33,731 --> 00:45:36,029 She seemed to be angry. 391 00:46:51,842 --> 00:46:53,434 Ready to serve. 392 00:47:00,350 --> 00:47:01,817 Here you are. 393 00:47:02,019 --> 00:47:03,316 Thank you. 394 00:47:32,850 --> 00:47:34,613 It's that woman again. 395 00:47:45,495 --> 00:47:46,826 There's one more! 396 00:48:10,354 --> 00:48:11,412 Welcome. 397 00:48:11,488 --> 00:48:12,648 Welcome. 398 00:48:28,205 --> 00:48:29,604 Coffee, please. 399 00:48:29,940 --> 00:48:31,032 Certainly. 400 00:48:54,698 --> 00:48:56,393 Here you are. 401 00:48:57,768 --> 00:48:58,860 Well... 402 00:48:58,969 --> 00:48:59,958 Yes? 403 00:49:01,405 --> 00:49:03,566 My luggage went missing. 404 00:49:05,375 --> 00:49:09,812 I heard that it happens sometimes when you transfer. 405 00:49:10,781 --> 00:49:14,376 But I never expected it would happen to me. 406 00:49:15,419 --> 00:49:17,387 That was bad luck. 407 00:49:20,991 --> 00:49:23,721 But I don't think it's lost forever. 408 00:49:23,827 --> 00:49:26,091 They're sure to locate it. 409 00:49:26,330 --> 00:49:28,992 Give them a couple of days. 410 00:49:29,232 --> 00:49:30,995 This is the third day. 411 00:49:33,103 --> 00:49:34,968 Is that right? 412 00:49:41,511 --> 00:49:44,173 How long do you plan to stay? 413 00:49:45,282 --> 00:49:46,840 I haven't decided. 414 00:49:47,751 --> 00:49:49,582 Aren't you a tourist? 415 00:49:49,786 --> 00:49:53,620 Let me see... 416 00:49:54,291 --> 00:49:59,456 ...I suppose I could be. But then again, maybe not. 417 00:50:00,964 --> 00:50:02,761 I haven't decided yet. 418 00:50:17,381 --> 00:50:22,341 I'm enquiring if my luggage has turned up. 419 00:50:36,900 --> 00:50:38,162 Hello. 420 00:50:38,301 --> 00:50:39,666 Welcome. 421 00:50:46,209 --> 00:50:48,040 Geisha girl? 422 00:50:59,056 --> 00:51:03,186 That's a Geisha. Here's your coffee. 423 00:51:03,326 --> 00:51:04,350 Thanks. 424 00:51:12,669 --> 00:51:16,867 Here she is again. What does she want? 425 00:51:24,114 --> 00:51:27,675 Why does she have to stare at us like that? 426 00:51:27,784 --> 00:51:29,911 What is her problem? 427 00:51:31,288 --> 00:51:33,552 Midori, what's the matter? 428 00:51:34,024 --> 00:51:35,685 Nothing at all. 429 00:51:50,707 --> 00:51:51,969 Welcome. 430 00:51:53,276 --> 00:51:55,141 I'm back. 431 00:51:57,147 --> 00:51:58,978 No sign of your luggage yet? 432 00:51:59,116 --> 00:52:02,279 No. I called them earlier, but no luck. 433 00:52:06,156 --> 00:52:08,124 Coffee, please. 434 00:52:13,063 --> 00:52:16,430 That's too bad. All your valuables, I suppose. 435 00:52:20,670 --> 00:52:26,734 My valuables? I wonder if I have such things? 436 00:52:34,584 --> 00:52:36,017 Here you are. 437 00:52:36,186 --> 00:52:37,585 Thank you. 438 00:52:38,088 --> 00:52:40,022 What about clean clothes? 439 00:52:40,857 --> 00:52:42,984 I have some you can wear. 440 00:52:44,161 --> 00:52:48,621 I'm sorry if I've made you worry, too. 441 00:52:48,765 --> 00:52:50,198 Not at all. 442 00:52:57,507 --> 00:52:58,940 This is delicious. 443 00:52:59,643 --> 00:53:01,167 Thank you for that. 444 00:53:20,397 --> 00:53:23,889 How come you're running a diner here? 445 00:53:24,734 --> 00:53:26,531 I just help out. 446 00:53:26,570 --> 00:53:27,901 It's Sachie's business. 447 00:53:27,971 --> 00:53:31,907 Well, I'm hoping to meet good looking men. 448 00:53:32,475 --> 00:53:33,999 I'm kidding. 449 00:53:35,879 --> 00:53:39,679 I envy you. Doing exactly what you want. 450 00:53:40,750 --> 00:53:43,241 No, I just don't do what I don't like. 451 00:53:53,897 --> 00:53:57,526 I can't keep wearing these clothes, can I? 452 00:54:12,782 --> 00:54:14,682 I shall go buy some. 453 00:54:15,785 --> 00:54:17,582 Thanks for the coffee. 454 00:54:18,588 --> 00:54:20,249 Thank you very much. 455 00:54:25,962 --> 00:54:29,454 Still no sign of my luggage? 456 00:54:51,554 --> 00:54:53,249 - You want one? - Yes. 457 00:55:01,264 --> 00:55:02,424 Here you are. 458 00:55:02,565 --> 00:55:03,657 Thanks. 459 00:55:13,943 --> 00:55:15,103 Welcome. 460 00:55:15,512 --> 00:55:16,979 Where's that from? 461 00:55:17,847 --> 00:55:22,477 I bought it. A tad too colorful for me, perhaps? 462 00:55:22,786 --> 00:55:24,686 Not at all. It looks great. 463 00:55:24,954 --> 00:55:26,080 Really? 464 00:55:28,291 --> 00:55:29,986 Want a cinnamon roll? 465 00:55:30,126 --> 00:55:31,491 Yes, please. 466 00:55:47,344 --> 00:55:48,675 Here you are. 467 00:56:28,051 --> 00:56:29,416 Welcome. 468 00:56:35,058 --> 00:56:37,549 Koskenkorva, please. 469 00:56:38,428 --> 00:56:39,827 Certainly. 470 00:57:16,466 --> 00:57:19,230 Sorry, but I can't drink strong spirits. 471 00:58:38,014 --> 00:58:40,278 Sorry for all this. 472 00:58:40,717 --> 00:58:44,483 Never mind. I had no other plans, anyway. 473 00:58:44,787 --> 00:58:46,687 This must be it. 474 00:58:46,823 --> 00:58:47,721 Here? 475 00:59:02,305 --> 00:59:03,670 Get some water. 476 00:59:09,345 --> 00:59:10,903 OK, I'll go now. 477 00:59:12,549 --> 00:59:13,914 Thank you for that. 478 00:59:22,692 --> 00:59:24,057 Some water. 479 00:59:52,689 --> 00:59:54,714 Very shy, but ever so kind. 480 00:59:55,892 --> 00:59:58,690 And always so relaxed. 481 00:59:59,395 --> 01:00:02,364 That was my image of Finnish people. 482 01:00:04,033 --> 01:00:08,436 But a sad person is sad in any country. 483 01:00:09,973 --> 01:00:11,565 Of course. 484 01:00:12,942 --> 01:00:15,740 Anywhere you go, sad is sad. 485 01:00:15,878 --> 01:00:18,108 And the lonely ones are lonely. 486 01:00:21,985 --> 01:00:26,547 When the world ends, be sure you invite me along. 487 01:00:29,125 --> 01:00:31,389 Your reservation is confirmed. 488 01:00:34,397 --> 01:00:37,389 There's no real reason. 489 01:00:37,500 --> 01:00:41,664 I just get so depressed. 490 01:00:42,105 --> 01:00:47,668 All I think is what to do... 491 01:00:48,444 --> 01:00:51,004 Can you understand that? 492 01:00:52,248 --> 01:00:55,183 I don't know what to do. 493 01:01:00,523 --> 01:01:06,086 One day her husband told her he was leaving her. 494 01:01:07,030 --> 01:01:12,491 She asked why and he said he just needed to be alone. 495 01:01:12,635 --> 01:01:15,934 She doesn't know what brought it about. 496 01:01:16,372 --> 01:01:19,808 She doesn't know what she should do now. 497 01:01:21,511 --> 01:01:22,876 Is that right? 498 01:01:27,016 --> 01:01:30,110 By the way Masako, do you speak Finnish? 499 01:01:31,721 --> 01:01:33,188 No, I don't. 500 01:01:59,148 --> 01:02:00,137 Hello. 501 01:02:00,283 --> 01:02:01,307 Welcome. 502 01:02:02,318 --> 01:02:03,580 Welcome. 503 01:02:19,469 --> 01:02:21,528 Here you are. 504 01:02:24,674 --> 01:02:27,939 Tommi, thank you for yesterday. 505 01:02:28,111 --> 01:02:29,635 You're welcome. 506 01:02:30,213 --> 01:02:33,546 Thank you very much. Take this. 507 01:02:43,826 --> 01:02:45,191 Welcome. 508 01:02:45,328 --> 01:02:47,956 - Hello. - Sorry about yesterday. 509 01:02:48,064 --> 01:02:49,053 Not at all. 510 01:02:49,332 --> 01:02:52,631 I was impressed by your nursing skills. 511 01:02:52,735 --> 01:02:53,793 Much appreciated. 512 01:02:53,903 --> 01:02:55,632 I was glad to help. 513 01:02:55,805 --> 01:02:57,636 A cup of coffee? 514 01:03:20,163 --> 01:03:21,152 Here you are. 515 01:03:21,264 --> 01:03:22,697 Thank you. 516 01:03:26,169 --> 01:03:30,196 Did you work in health care back in Japan? 517 01:03:30,439 --> 01:03:34,034 No, but my parents were chronically ill. 518 01:03:34,177 --> 01:03:36,441 I was their full-time nurse. 519 01:03:36,913 --> 01:03:38,847 I see. 520 01:03:39,182 --> 01:03:42,345 Then I lost my mother two years ago. 521 01:03:42,451 --> 01:03:45,545 And my father died last year. 522 01:03:46,289 --> 01:03:48,120 How can I put it? 523 01:03:48,257 --> 01:03:52,057 After 20 years I was freed from my burden. 524 01:03:52,428 --> 01:03:56,125 That must have been very trying for you. 525 01:03:58,534 --> 01:04:00,900 I was changing Dad's diaper one day, 526 01:04:01,037 --> 01:04:03,767 while Finland was on the TV. 527 01:04:04,273 --> 01:04:05,740 On the news? 528 01:04:06,142 --> 01:04:08,542 Yes, an air-guitar contest. 529 01:04:10,112 --> 01:04:12,376 I was really impressed. 530 01:04:12,815 --> 01:04:15,978 What's an air-guitar contest? 531 01:04:17,153 --> 01:04:22,056 Contestants pretend they're playing imaginary guitars. 532 01:04:22,158 --> 01:04:24,251 One becomes the champion. 533 01:04:26,495 --> 01:04:28,622 And a "carry the wife" race. 534 01:04:28,764 --> 01:04:32,291 Cell phone throwing and sauna endurance contests. 535 01:04:34,337 --> 01:04:40,139 I was so impressed that people took such stupid games so seriously. 536 01:04:40,776 --> 01:04:43,802 They all looked to be so carefree. 537 01:04:44,413 --> 01:04:47,814 Free from the bonds of this world. 538 01:04:48,951 --> 01:04:53,012 They all looked so calm and peaceful. 539 01:04:54,690 --> 01:04:57,124 That's why I came. 540 01:04:57,360 --> 01:04:59,624 No other purpose. 541 01:05:02,698 --> 01:05:07,499 Masako, just take it easy and do nothing while you're here. 542 01:05:13,142 --> 01:05:19,945 But actually, it's difficult to just do nothing at all. 543 01:05:21,183 --> 01:05:24,846 It sure is. We tend to get distracted. 544 01:05:26,956 --> 01:05:34,453 Then why are the Finns so calm and laid back? 545 01:05:35,564 --> 01:05:37,532 I wonder. 546 01:05:38,234 --> 01:05:39,531 The forests. 547 01:05:42,538 --> 01:05:43,562 Forests? 548 01:05:44,206 --> 01:05:46,140 We have our forests. 549 01:06:09,765 --> 01:06:11,699 I shall go to the forest. 550 01:06:12,735 --> 01:06:14,669 Thanks for the coffee. 551 01:08:00,476 --> 01:08:02,103 Ready to go. 552 01:08:08,184 --> 01:08:10,118 Here you are. 553 01:08:14,957 --> 01:08:16,322 Please. 554 01:08:46,322 --> 01:08:48,153 - Hello. - Hello. 555 01:08:48,257 --> 01:08:49,246 Welcome. 556 01:08:49,358 --> 01:08:50,347 Hi there. 557 01:08:51,093 --> 01:08:52,856 How was the forest? 558 01:08:53,863 --> 01:08:55,160 I enjoyed it. 559 01:08:58,834 --> 01:09:00,426 Did you get mushrooms? 560 01:09:00,569 --> 01:09:01,729 Yes, I did. 561 01:09:04,707 --> 01:09:07,107 I got lots of mushrooms. 562 01:09:08,878 --> 01:09:10,743 But I lost them all. 563 01:09:11,113 --> 01:09:12,375 You lost them? 564 01:09:12,948 --> 01:09:15,576 They disappeared before I knew it. 565 01:09:16,519 --> 01:09:18,350 I see. 566 01:09:19,522 --> 01:09:21,547 Want something to eat? 567 01:09:21,857 --> 01:09:24,792 Yes, I'll have rice balls. 568 01:09:25,528 --> 01:09:28,258 Sachie, rice balls please. 569 01:09:28,597 --> 01:09:29,859 Certainly. 570 01:09:46,615 --> 01:09:47,877 Thank you. 571 01:11:09,031 --> 01:11:10,862 Thank you very much. 572 01:11:12,534 --> 01:11:13,728 I enjoyed the food. 573 01:11:13,802 --> 01:11:14,996 Me, too. 574 01:11:35,491 --> 01:11:36,583 Welcome. 575 01:11:38,227 --> 01:11:40,855 Sorry about the other day. 576 01:11:41,664 --> 01:11:43,029 Are you 0K now? 577 01:11:43,265 --> 01:11:45,699 Much better, thank you. 578 01:11:47,069 --> 01:11:50,732 Coffee and cinnamon rolls, please. 579 01:11:50,873 --> 01:11:52,033 Certainly. 580 01:12:00,949 --> 01:12:03,008 You're here, too? 581 01:12:06,088 --> 01:12:09,057 Yes, I'm helping out. 582 01:12:09,458 --> 01:12:10,948 I see. 583 01:12:14,029 --> 01:12:16,190 Make yourself at home. 584 01:12:23,305 --> 01:12:26,069 I have something to ask you. 585 01:12:26,241 --> 01:12:27,367 Yes, what is it? 586 01:12:27,476 --> 01:12:30,036 Do you cast spells in Japan? 587 01:12:30,479 --> 01:12:31,605 Spells? 588 01:12:31,747 --> 01:12:36,150 Yes, a way of cursing someone. 589 01:12:37,820 --> 01:12:40,380 She's asking about curses. 590 01:12:40,489 --> 01:12:41,751 Curses? 591 01:12:42,124 --> 01:12:44,456 Nails in a straw dummy? 592 01:12:47,463 --> 01:12:52,628 Make a dummy and pretend it's someone you want to curse. 593 01:12:52,768 --> 01:12:57,831 Then stab it with a long, fat nail, or needle. 594 01:12:58,340 --> 01:13:01,776 It's an old, traditional curse. 595 01:13:03,979 --> 01:13:06,413 Have you ever tried it? 596 01:13:06,515 --> 01:13:07,948 No, never. 597 01:13:08,083 --> 01:13:10,608 No one does it, right? 598 01:14:03,005 --> 01:14:06,406 Closed 599 01:14:56,525 --> 01:14:58,083 My little Kukka. 600 01:14:59,194 --> 01:15:02,891 She died just after my husband left me. 601 01:15:03,565 --> 01:15:05,192 She so looked like... 602 01:15:05,567 --> 01:15:06,556 Like what? 603 01:15:06,935 --> 01:15:08,129 ... like you. 604 01:15:08,971 --> 01:15:12,463 Every time I saw you working at the diner, 605 01:15:12,608 --> 01:15:15,042 I thought about my dog. 606 01:15:15,143 --> 01:15:16,405 I see. 607 01:15:18,080 --> 01:15:21,277 But I must pull myself together. 608 01:15:24,219 --> 01:15:27,882 That diner suits you very well. 609 01:15:35,397 --> 01:15:37,627 Let's take a sauna later. 610 01:15:38,567 --> 01:15:40,762 Want to go to a sauna? 611 01:15:41,770 --> 01:15:43,499 Sauna? 612 01:15:49,978 --> 01:15:52,344 Masako is really tough. 613 01:15:53,582 --> 01:15:56,813 Over 20 minutes in that sauna is a miracle. 614 01:15:56,952 --> 01:16:00,251 You can enter the sauna contest next year. 615 01:16:01,690 --> 01:16:04,250 She says you should enter. 616 01:16:04,359 --> 01:16:07,487 I was thinking about the air guitar contest. 617 01:16:07,629 --> 01:16:09,096 You? Really? 618 01:16:09,197 --> 01:16:10,459 Shouldn't I? 619 01:16:10,666 --> 01:16:12,964 You'd make a cool air guitarist. 620 01:16:14,503 --> 01:16:16,471 Maybe I'll try, too. 621 01:16:24,780 --> 01:16:26,111 It's open. 622 01:17:13,362 --> 01:17:14,761 You...? 623 01:17:24,940 --> 01:17:27,670 He used to run a shop here. 624 01:17:27,776 --> 01:17:29,368 He made great coffee. 625 01:17:31,013 --> 01:17:34,176 You only came for what is yours. 626 01:17:34,282 --> 01:17:37,547 But why sneak in like a thief? 627 01:17:40,589 --> 01:17:45,549 How are your wife and daughter doing? 628 01:17:56,104 --> 01:17:59,437 Everyone has problems. 629 01:18:05,113 --> 01:18:06,603 I'm hungry. 630 01:18:45,787 --> 01:18:47,277 What's that? 631 01:18:49,257 --> 01:18:50,246 It's a rice ball. 632 01:18:50,358 --> 01:18:52,451 Japanese soul food. 633 01:19:11,513 --> 01:19:14,971 Make sure to take back what is yours. 634 01:19:31,366 --> 01:19:32,697 I partake. 635 01:19:32,901 --> 01:19:34,163 I partake. 636 01:19:37,873 --> 01:19:39,306 I partake. 637 01:21:55,043 --> 01:21:58,911 Have you heard of the "Phantom of the Coffee?" 638 01:21:59,314 --> 01:22:01,612 "Phantom of the Coffee?" 639 01:22:03,618 --> 01:22:06,052 A small animal called a luak. 640 01:22:06,154 --> 01:22:10,488 They choose to eat only the sweetest coffee beans. 641 01:22:10,625 --> 01:22:15,221 The beans are refined in their stomachs and then excreted. 642 01:22:15,330 --> 01:22:17,730 They make the best coffee beans. 643 01:22:18,833 --> 01:22:22,325 But many luaks were caught and they're rare now. 644 01:22:22,470 --> 01:22:25,234 They're the "Phantom of the Coffee." 645 01:22:27,275 --> 01:22:34,647 I got some of those precious beans from Matti. 646 01:22:35,150 --> 01:22:39,519 Matti? You mean the thief? 647 01:22:41,489 --> 01:22:43,116 Let's try some. 648 01:22:43,258 --> 01:22:44,486 Okay. 649 01:23:02,510 --> 01:23:04,102 "Kopi Luak." 650 01:23:05,213 --> 01:23:06,612 What's that? 651 01:23:07,382 --> 01:23:09,714 A charm to make it taste better. 652 01:23:21,830 --> 01:23:24,492 What a beautiful fragrance. 653 01:23:53,161 --> 01:23:54,651 You want coffee? 654 01:23:54,763 --> 01:23:56,526 Thank you. 655 01:24:15,683 --> 01:24:17,674 It really is delicious. 656 01:24:18,720 --> 01:24:20,119 It's great. 657 01:24:28,029 --> 01:24:30,190 I've long wanted to ask you. 658 01:24:30,298 --> 01:24:31,560 Ask me what? 659 01:24:31,866 --> 01:24:35,097 Why choose rice balls as your main dish? 660 01:24:36,271 --> 01:24:40,935 Because rice balls are the Japanese soul food. 661 01:24:47,649 --> 01:24:51,608 I lost my Mom early on, so I looked after the house. 662 01:24:51,753 --> 01:24:55,655 My Dad made rice balls twice a year for me. 663 01:24:56,624 --> 01:24:57,613 Why twice? 664 01:24:59,094 --> 01:25:01,289 On sports' day and school excursions. 665 01:25:02,797 --> 01:25:08,736 He said they always taste better when someone else makes them. 666 01:25:09,337 --> 01:25:11,271 He never made anything else. 667 01:25:11,406 --> 01:25:14,341 No pretty lunches like all my friends. 668 01:25:14,476 --> 01:25:17,741 Just salmon, plum and bonito rice balls. 669 01:25:19,080 --> 01:25:22,243 They were huge and badly shaped. 670 01:25:22,784 --> 01:25:25,116 But they were so delicious. 671 01:25:44,272 --> 01:25:48,606 Still no sign of my luggage? 672 01:25:54,983 --> 01:25:55,972 What? 673 01:26:11,900 --> 01:26:12,889 Good morning. 674 01:26:13,034 --> 01:26:14,296 Good morning. 675 01:26:18,339 --> 01:26:19,966 They found it. 676 01:26:22,210 --> 01:26:25,475 My luggage finally turned up. 677 01:26:26,814 --> 01:26:30,875 So maybe it's time for me to go back to Japan. 678 01:27:05,053 --> 01:27:06,680 Ever heard this? 679 01:27:08,790 --> 01:27:13,193 "Hattivatit" needs electricity to live. 680 01:27:16,297 --> 01:27:18,231 You didn't know, right? 681 01:27:18,967 --> 01:27:20,457 Electricity, eh? 682 01:27:22,270 --> 01:27:26,969 There's so much we never get to learn. 683 01:27:28,276 --> 01:27:31,575 All creatures need something to live on. 684 01:27:36,451 --> 01:27:39,045 Will Masako go back to Japan? 685 01:27:41,556 --> 01:27:44,116 That's totally up to her. 686 01:27:45,460 --> 01:27:50,488 Either way, we should be happy for her. 687 01:27:51,666 --> 01:27:53,293 I agree. 688 01:28:08,483 --> 01:28:13,318 Look, this may sound strange. 689 01:28:13,454 --> 01:28:14,478 What? 690 01:28:16,491 --> 01:28:18,925 If I decided to go back to Japan, 691 01:28:19,327 --> 01:28:21,295 would you miss me? 692 01:28:22,864 --> 01:28:23,853 Are you going? 693 01:28:23,998 --> 01:28:25,431 No, only if I did. 694 01:28:28,002 --> 01:28:30,197 I wonder. 695 01:28:30,605 --> 01:28:33,096 I've been by myself from the beginning. 696 01:28:33,207 --> 01:28:35,641 You have your own life. 697 01:28:37,011 --> 01:28:38,774 So you wouldn't miss me? 698 01:28:38,880 --> 01:28:40,643 I didn't say that. 699 01:28:41,215 --> 01:28:42,978 So you won't miss me? 700 01:28:43,117 --> 01:28:44,778 Of course I'd miss you. 701 01:28:44,886 --> 01:28:46,148 That's enough. 702 01:28:49,691 --> 01:28:52,819 But, eventually, everything must change. 703 01:28:55,897 --> 01:28:58,365 Everyone will change. 704 01:29:00,034 --> 01:29:02,502 I hope it's for the better. 705 01:29:04,639 --> 01:29:07,802 Everything will work out. Perhaps. 706 01:29:09,744 --> 01:29:11,234 I hope so, too. 707 01:30:17,278 --> 01:30:22,079 Something's wrong with my luggage. 708 01:30:23,484 --> 01:30:24,644 Yes... 709 01:30:27,321 --> 01:30:31,724 ...well, there's no doubt that it's my luggage, no. 710 01:30:32,994 --> 01:30:37,055 But somehow, something is very different. 711 01:31:28,349 --> 01:31:29,782 What's up? 712 01:31:32,019 --> 01:31:36,820 A strange man gave me a cat. So now I can't go home. 713 01:31:37,959 --> 01:31:41,656 I think I'll stay here for a while longer. 714 01:31:42,263 --> 01:31:46,256 Can I continue to help out here? 715 01:31:47,502 --> 01:31:48,992 Of course, you can. 716 01:31:49,504 --> 01:31:51,131 My best regards to you. 717 01:31:51,272 --> 01:31:52,432 To you, too. 718 01:31:52,607 --> 01:31:53,596 From me, too. 719 01:31:53,708 --> 01:31:55,437 Thank you. 720 01:31:57,778 --> 01:31:58,767 Hello. 721 01:31:58,880 --> 01:31:59,869 Welcome. 722 01:32:11,692 --> 01:32:12,716 Welcome. 723 01:32:14,495 --> 01:32:15,894 Welcome. 724 01:32:46,661 --> 01:32:47,923 Welcome. 725 01:33:07,381 --> 01:33:08,848 Welcome. 726 01:33:43,384 --> 01:33:45,443 Sorry to keep you waiting. 727 01:33:46,621 --> 01:33:47,781 Thanks. 728 01:34:01,936 --> 01:34:03,267 Koskenkorva, please. 729 01:34:03,304 --> 01:34:04,293 Hi, there. 730 01:34:05,072 --> 01:34:06,096 How are you? 731 01:34:06,240 --> 01:34:07,138 Hello. 732 01:34:07,174 --> 01:34:08,937 You look pretty today. 733 01:34:12,446 --> 01:34:14,573 My husband suddenly turned up. 734 01:34:14,682 --> 01:34:18,641 He couldn't live without me after all. 735 01:34:19,754 --> 01:34:22,951 Sorry to have troubled you. 736 01:34:24,692 --> 01:34:25,818 Rice balls, please. 737 01:34:26,460 --> 01:34:27,449 Good. 738 01:34:27,595 --> 01:34:28,755 Thank you. 739 01:35:50,578 --> 01:35:52,375 The KAM0ME DINER... 740 01:35:52,513 --> 01:35:54,572 ... is full at last. 741 01:36:28,883 --> 01:36:30,248 Did you notice? 742 01:36:32,286 --> 01:36:36,586 Masako bows far too politely, doesn't she? 743 01:36:38,893 --> 01:36:40,827 Let me show you how. 744 01:36:45,466 --> 01:36:47,093 Welcome. 745 01:36:47,234 --> 01:36:48,394 See? 746 01:36:50,070 --> 01:36:51,560 Is that too polite? 747 01:36:51,672 --> 01:36:53,936 No. Being polite is good. 748 01:36:54,742 --> 01:36:59,008 But Midori's bow is way too rough. 749 01:36:59,146 --> 01:37:00,909 No, it isn't. 750 01:37:01,015 --> 01:37:02,846 Let me show you how. 751 01:37:05,820 --> 01:37:06,980 Welcome. 752 01:37:07,822 --> 01:37:09,790 See? What do you think? 753 01:37:09,924 --> 01:37:12,188 It's alright. It suits her. 754 01:37:13,527 --> 01:37:17,759 Sachie's "welcome" is very attractive, I think. 755 01:37:18,966 --> 01:37:20,126 You reckon? 756 01:37:20,801 --> 01:37:22,530 Indeed, it is. 757 01:37:22,670 --> 01:37:26,333 Your "welcome" is excellent. 758 01:37:27,174 --> 01:37:28,505 C'mon, show us. 759 01:37:28,642 --> 01:37:30,166 Don't start. 760 01:37:30,311 --> 01:37:32,176 Why not? Just a bit. 761 01:37:32,313 --> 01:37:33,610 Stop it. 762 01:37:35,182 --> 01:37:36,308 Hello. 763 01:37:36,450 --> 01:37:37,678 Welcome. 764 01:37:46,927 --> 01:37:50,886 Satomi Kobayashi 765 01:37:53,434 --> 01:37:57,393 Hairi Katagiri 766 01:37:59,940 --> 01:38:03,899 Masako Motai 767 01:38:32,273 --> 01:38:36,676 Produced by Hanako Kasumizawa 768 01:38:37,211 --> 01:38:39,304 Executive Producers: Seiji Okuda, Mitsuru Oshima 769 01:38:39,446 --> 01:38:41,846 Masayasu Ishihara Shuichi Komuro, Kumi Kobata 770 01:38:42,383 --> 01:38:44,749 Producers: Enma Maekawa, Mayumi Amano 771 01:38:44,885 --> 01:38:47,012 Associate Producer: Keiko Morishita 772 01:38:47,554 --> 01:38:52,218 Music by Tatsuro Kondo 773 01:41:14,468 --> 01:41:18,871 Original Story by Yoko Mure 774 01:41:19,373 --> 01:41:24,003 Ending Theme Song by Yosui Inoue 775 01:41:24,545 --> 01:41:31,508 Written & Directed by Naoko Ogigami