1
00:00:01,634 --> 00:00:08,597
KAMOME DINER
2
00:00:11,244 --> 00:00:13,439
Finnish seagulls
are enormous.
3
00:00:14,347 --> 00:00:18,147
Their fat bodies
waddle along the wharf.
4
00:00:18,284 --> 00:00:21,253
They remind me of a cat
I had as a young girl.
5
00:00:22,922 --> 00:00:26,688
Nanao, the cat,
weighed 10.2kg.
6
00:00:27,527 --> 00:00:31,361
She wasn't tame and
was always getting into fights.
7
00:00:31,498 --> 00:00:33,466
Everyone hated her.
8
00:00:35,168 --> 00:00:39,696
She only showed affection to me,
she let me pat her belly.
9
00:00:39,839 --> 00:00:41,773
She used to purr.
10
00:00:43,176 --> 00:00:45,371
I really loved Nanao.
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,545
I used to feed her without
telling Mom.
12
00:00:48,681 --> 00:00:51,650
She ended up so fat
that she died.
13
00:00:54,454 --> 00:00:59,357
A year later
Mom was hit and killed by a truck.
14
00:01:01,061 --> 00:01:02,858
I loved her very much.
15
00:01:03,196 --> 00:01:07,530
But strangely, I cried more
for Nanao than I did for Mom.
16
00:01:09,302 --> 00:01:13,636
I don't think that's because Dad,
a martial artist,
17
00:01:13,740 --> 00:01:16,504
always told me never to cry
in front of others.
18
00:01:18,678 --> 00:01:21,203
I really like fat animals.
19
00:01:22,582 --> 00:01:27,315
I love the way they devour
their food so contentedly.
20
00:01:28,888 --> 00:01:32,153
My mother was very skinny.
21
00:01:32,258 --> 00:01:34,556
Seagull Diner
22
00:01:58,852 --> 00:02:02,288
She's been here
a month now.
23
00:02:02,722 --> 00:02:05,555
I've never seen
any customers.
24
00:02:05,692 --> 00:02:08,593
So tiny.
Is she a child or an adult?
25
00:02:08,928 --> 00:02:12,261
I'll bet she's still a child.
26
00:02:12,432 --> 00:02:17,028
She could be one of
those tiny adults.
27
00:02:18,271 --> 00:02:23,732
It's more a "Child's Diner",
than the "Seagull Diner."
28
00:03:52,031 --> 00:03:53,123
KAMOME?
29
00:03:54,133 --> 00:03:56,067
Yes, KAMOME.
30
00:04:02,008 --> 00:04:03,498
Welcome.
31
00:04:19,058 --> 00:04:20,252
Coffee, please.
32
00:04:20,393 --> 00:04:21,417
Certainly.
33
00:05:04,737 --> 00:05:05,965
Thanks.
34
00:05:06,873 --> 00:05:08,932
You speak good Japanese.
35
00:05:11,944 --> 00:05:14,208
That's Nyarome, the cat?
36
00:05:14,314 --> 00:05:16,145
You like Nyarome?
37
00:05:16,916 --> 00:05:19,908
Yes, I do.
38
00:05:21,321 --> 00:05:23,812
Who is it, who is it, who...
39
00:05:26,159 --> 00:05:28,093
Do you like "Gatchaman?"
40
00:05:28,594 --> 00:05:31,995
Gatchaman...
that cartoon.
41
00:05:32,999 --> 00:05:36,901
Who is it, who is it, who is it
42
00:05:40,239 --> 00:05:42,070
Do you know the lyrics?
43
00:05:43,810 --> 00:05:46,643
All of them?
Wait a moment please.
44
00:05:47,347 --> 00:05:51,113
Who is it, who is it, who is it...
45
00:05:53,753 --> 00:05:55,448
Who is it?
46
00:05:56,456 --> 00:05:57,514
Who is it?
47
00:06:32,191 --> 00:06:33,658
No need to pay.
48
00:06:34,560 --> 00:06:38,792
You're the very first
customer I've had.
49
00:06:38,898 --> 00:06:40,695
So your coffee is free.
50
00:06:41,667 --> 00:06:42,395
Thank you.
51
00:06:42,502 --> 00:06:43,526
Thank you.
52
00:07:08,261 --> 00:07:10,991
Who is it, who is it, who...
53
00:07:54,774 --> 00:07:58,210
"Moominsummer Madness"
54
00:08:08,421 --> 00:08:09,080
Excuse me.
55
00:08:13,159 --> 00:08:15,150
Do you know the
Gatchaman song?
56
00:08:15,294 --> 00:08:18,388
What was that?
Gatchaman?
57
00:08:19,932 --> 00:08:22,332
Certainly, I know it.
58
00:08:22,802 --> 00:08:24,963
Could you please teach me?
59
00:08:25,137 --> 00:08:27,571
Well, yes.
60
00:08:39,685 --> 00:08:43,587
Who is it, who is it, who is it
61
00:08:44,457 --> 00:08:48,655
A shadow dancing
in the sky
62
00:08:49,495 --> 00:08:57,266
The great white wings of
Gatchaman
63
00:08:57,870 --> 00:09:01,636
Taking a leap,
on faith,
64
00:09:03,442 --> 00:09:10,041
Faith in the science
behind the firebird
65
00:09:11,951 --> 00:09:16,513
Fly, fly, fly, Gatchaman
66
00:09:17,857 --> 00:09:22,453
Go, go, go, Gatchaman
67
00:09:23,162 --> 00:09:31,228
The Earth is all alone,
the Earth is alone
68
00:09:31,370 --> 00:09:38,208
0hh, Gatchaman, Gatchaman
69
00:09:44,417 --> 00:09:45,816
Here.
70
00:09:46,085 --> 00:09:48,986
Great.
That's perfect.
71
00:09:50,089 --> 00:09:53,183
My brother loved that cartoon,
we watched it together.
72
00:09:53,326 --> 00:09:54,918
I'm so lucky.
73
00:09:55,061 --> 00:09:59,054
That song kept repeating in
my head a million times.
74
00:10:01,100 --> 00:10:02,931
But why that one?
75
00:10:04,070 --> 00:10:06,038
I run a diner here in town.
76
00:10:06,172 --> 00:10:10,268
Some kid asked me
for the lyrics the song.
77
00:10:10,409 --> 00:10:12,843
I just couldn't remember them.
78
00:10:13,346 --> 00:10:15,041
What a relief that is.
79
00:10:15,181 --> 00:10:18,844
It's like finally scratching
that itchy spot.
80
00:10:18,951 --> 00:10:22,079
- Thank you so much.
- Not at all.
81
00:10:27,627 --> 00:10:29,288
So you run a diner here?
82
00:10:29,428 --> 00:10:30,452
Yes, I do.
83
00:10:30,630 --> 00:10:31,619
With your husband?
84
00:10:31,697 --> 00:10:32,595
No.
85
00:10:34,033 --> 00:10:35,523
By yourself?
86
00:10:35,635 --> 00:10:36,693
Yes.
87
00:10:37,470 --> 00:10:38,767
That's great.
88
00:10:38,904 --> 00:10:41,372
It's just a tiny little place.
89
00:10:41,974 --> 00:10:43,635
Are you a tourist?
90
00:10:44,877 --> 00:10:45,866
No.
91
00:10:45,978 --> 00:10:47,104
Business trip?
92
00:10:47,246 --> 00:10:48,304
No, not really.
93
00:10:48,447 --> 00:10:50,142
Come to see the trolls?
94
00:10:50,549 --> 00:10:51,709
Not at all.
95
00:10:56,288 --> 00:10:57,915
A stab in the dark.
96
00:10:57,957 --> 00:10:58,889
Stab in the dark?
97
00:10:58,991 --> 00:11:00,481
Yes, that's it.
98
00:11:04,230 --> 00:11:06,960
I wanted to go somewhere
far away.
99
00:11:07,566 --> 00:11:11,058
I spread a world map and
closed my eyes...
100
00:11:11,170 --> 00:11:15,903
Then I stabbed my finger
and I hit Finland.
101
00:11:19,245 --> 00:11:21,440
I got here yesterday.
102
00:11:21,981 --> 00:11:24,347
That's why I'm here now.
103
00:11:24,483 --> 00:11:25,916
That's amazing.
104
00:11:26,018 --> 00:11:28,452
- Not really.
- A very rare case.
105
00:11:28,688 --> 00:11:29,814
You think so?
106
00:11:30,656 --> 00:11:32,180
I have a question.
107
00:11:32,324 --> 00:11:36,693
If you'd pointed at Alaska,
would you have gone there?
108
00:11:37,596 --> 00:11:38,585
Yes.
109
00:11:46,305 --> 00:11:49,968
If Tahiti,
would you have traveled there?
110
00:11:50,609 --> 00:11:51,507
Of course.
111
00:11:57,983 --> 00:11:59,450
I see.
112
00:12:02,388 --> 00:12:08,156
But I really had to do it.
There was no other choice.
113
00:12:09,662 --> 00:12:12,825
When you're determined,
there is no choice.
114
00:12:13,365 --> 00:12:14,855
I felt the same way.
115
00:12:15,634 --> 00:12:17,329
So you came?
116
00:12:17,470 --> 00:12:20,064
Yes, and here I am.
117
00:12:21,207 --> 00:12:23,505
So, welcome to Finland.
118
00:12:27,213 --> 00:12:30,649
I've tentatively booked a hotel
for a week.
119
00:12:30,850 --> 00:12:33,250
But I don't know what to do.
120
00:12:34,220 --> 00:12:37,189
I walked around
and found this book store.
121
00:12:37,323 --> 00:12:39,052
So I came in.
122
00:12:40,025 --> 00:12:42,391
How long will you stay?
123
00:12:43,262 --> 00:12:45,321
I haven't decided yet.
124
00:12:47,066 --> 00:12:48,693
Well...
125
00:12:50,069 --> 00:12:52,230
As a token of
my thanks to you,
126
00:12:52,371 --> 00:12:54,931
you're welcome to
stay at my place.
127
00:13:14,393 --> 00:13:16,361
Thanks.
That was a good bath.
128
00:13:16,462 --> 00:13:17,451
Great.
129
00:13:23,035 --> 00:13:25,765
The Land of the
Midnight Sun.
130
00:13:25,938 --> 00:13:28,202
It's still light outside.
131
00:13:28,741 --> 00:13:30,402
Quite strange, isn't it?
132
00:13:33,479 --> 00:13:36,744
Don't be afraid to ask
for my help.
133
00:13:37,550 --> 00:13:41,884
Not at all.
Please make yourself at home.
134
00:13:48,761 --> 00:13:50,729
Thank you for everything.
135
00:13:50,830 --> 00:13:52,320
Let's sit down.
136
00:13:54,934 --> 00:13:57,425
Have as much as you like.
137
00:13:57,570 --> 00:13:58,502
I partake.
138
00:13:58,637 --> 00:14:00,070
I partake.
139
00:14:01,574 --> 00:14:05,340
Sorry you came all this way
to eat Japanese food.
140
00:14:35,007 --> 00:14:36,304
Thank you.
141
00:14:54,026 --> 00:14:56,893
You serve Japanese food
at your diner?
142
00:14:59,531 --> 00:15:01,465
But why Finland?
143
00:15:01,800 --> 00:15:04,860
I thought I didn't have to
do it in Japan.
144
00:15:05,537 --> 00:15:07,505
So you came to Finland?
145
00:15:07,806 --> 00:15:11,902
I thought the Finns would
appreciate good, basic food.
146
00:15:12,044 --> 00:15:13,306
Why was that?
147
00:15:15,714 --> 00:15:20,549
Well look, with Italy you think
of pizza, or pasta.
148
00:15:21,854 --> 00:15:23,481
What about Germany?
149
00:15:24,089 --> 00:15:25,681
Sausages?
150
00:15:25,991 --> 00:15:28,482
In Korea
it'd be spicy cabbage.
151
00:15:28,594 --> 00:15:31,256
In India, it's the curries.
152
00:15:31,730 --> 00:15:34,824
Thailand, Tom Yam and
America, hamburgers.
153
00:15:34,934 --> 00:15:36,765
What about Finland?
154
00:15:38,003 --> 00:15:39,197
Salmon?
155
00:15:39,338 --> 00:15:40,498
Of course.
156
00:15:41,273 --> 00:15:46,677
Just think, what is a typical
Japanese breakfast?
157
00:15:47,079 --> 00:15:48,205
Broiled salmon.
158
00:15:48,247 --> 00:15:50,374
See?
That's my point.
159
00:15:50,516 --> 00:15:54,008
Both Japanese and Finns
love salmon.
160
00:15:54,119 --> 00:15:55,518
Of course.
161
00:15:55,621 --> 00:15:58,954
Actually, I just made
that up now.
162
00:16:01,427 --> 00:16:06,126
To tell the truth,
I thought I'd do well here.
163
00:16:07,032 --> 00:16:09,899
I thought Finland
would be the place.
164
00:16:10,636 --> 00:16:13,969
But not yet.
I haven't had many customers.
165
00:16:15,774 --> 00:16:19,437
The main thing I offer
is seasoned rice balls.
166
00:16:20,112 --> 00:16:21,704
Rice balls...?
167
00:17:44,029 --> 00:17:44,961
Good day.
168
00:17:46,565 --> 00:17:47,998
Welcome.
169
00:17:49,668 --> 00:17:52,136
This is the chap who
speaks Japanese.
170
00:17:52,237 --> 00:17:54,205
How are you?
171
00:17:54,373 --> 00:17:56,466
Very well, thank you.
172
00:17:56,575 --> 00:18:00,011
This is my friend,
Midori.
173
00:18:00,145 --> 00:18:03,171
I'm Tommi Hiltnen.
174
00:18:03,315 --> 00:18:04,805
Midori.
175
00:18:06,351 --> 00:18:09,013
She knows the lyrics
of that song.
176
00:18:09,154 --> 00:18:11,679
The Gatchaman song?
177
00:18:12,724 --> 00:18:14,817
I'd better be off.
178
00:18:14,927 --> 00:18:16,588
See you later.
179
00:18:21,700 --> 00:18:22,928
Where's she going?
180
00:18:23,001 --> 00:18:24,662
Sightseeing.
181
00:19:06,979 --> 00:19:09,573
Hello.
Did you have a good time?
182
00:19:09,715 --> 00:19:13,412
I saw almost all the
sightseeing spots.
183
00:19:14,319 --> 00:19:15,809
You must be tired.
184
00:19:15,888 --> 00:19:16,980
How about coffee?
185
00:19:17,055 --> 00:19:18,317
Don't bother.
186
00:19:18,390 --> 00:19:19,982
I've nothing else to do.
187
00:19:20,092 --> 00:19:21,252
Sugar and milk?
188
00:19:22,161 --> 00:19:24,220
I'll have milk, please.
189
00:19:47,686 --> 00:19:49,517
Here you are.
190
00:19:53,659 --> 00:19:56,321
Look, I've had a bit of a think.
191
00:19:58,030 --> 00:20:02,091
Could I possibly help out
at the diner?
192
00:20:02,834 --> 00:20:05,325
I can't just sponge off you.
193
00:20:05,470 --> 00:20:07,301
I can clean, anything.
194
00:20:08,507 --> 00:20:09,997
And I...
195
00:20:11,210 --> 00:20:13,041
No, you wouldn't have to pay me.
196
00:20:13,178 --> 00:20:15,112
I have my own money.
197
00:20:15,214 --> 00:20:16,704
It's actually boring.
198
00:20:18,650 --> 00:20:20,015
But are you sure?
199
00:20:20,185 --> 00:20:21,447
I'm positive.
200
00:20:25,724 --> 00:20:28,124
In that case, you're hired.
201
00:20:28,560 --> 00:20:32,223
Thank you.
I really appreciate it.
202
00:20:48,714 --> 00:20:51,239
There's another one here now.
203
00:20:51,383 --> 00:20:53,613
Yes, you're right.
204
00:20:53,752 --> 00:20:56,744
It's a big one this time.
205
00:21:28,153 --> 00:21:30,314
Here's some cartoon trivia.
206
00:21:32,591 --> 00:21:37,085
"Snufkin" is brother
to "Little My."
207
00:21:39,064 --> 00:21:41,396
But different fathers, though.
208
00:21:41,500 --> 00:21:43,730
They're half-brothers.
209
00:21:43,835 --> 00:21:44,767
No way!
210
00:21:44,903 --> 00:21:46,268
You didn't know that?
211
00:21:49,308 --> 00:21:53,267
There's so much we never
get to learn.
212
00:21:55,647 --> 00:21:57,911
May I ask you a question?
213
00:21:59,251 --> 00:22:05,486
Why did you take in a
total stranger like myself?
214
00:22:08,160 --> 00:22:09,650
Well, because...
215
00:22:11,763 --> 00:22:15,859
...anyone who can remember
that song can't be bad.
216
00:22:17,269 --> 00:22:18,463
Perhaps...
217
00:22:19,438 --> 00:22:22,339
Is that something you
just made up?
218
00:22:22,474 --> 00:22:23,941
You can tell?
219
00:22:33,352 --> 00:22:37,311
That's a perfect theme.
You've really hit the spot.
220
00:22:37,856 --> 00:22:39,187
You think so?
221
00:22:39,658 --> 00:22:43,219
It suits the diner's
atmosphere perfectly.
222
00:22:48,700 --> 00:22:49,792
Hello.
223
00:22:49,968 --> 00:22:50,957
Welcome.
224
00:22:51,036 --> 00:22:52,503
Midori, you serve.
225
00:23:13,158 --> 00:23:15,183
Here you are.
226
00:23:24,669 --> 00:23:27,069
Please write my name
for me.
227
00:23:27,205 --> 00:23:29,173
- In script...
- Ideographs?
228
00:23:29,274 --> 00:23:31,401
In Chinese characters?
229
00:23:36,782 --> 00:23:38,682
Tommi Hiltnen.
230
00:23:38,784 --> 00:23:40,718
Tommi Hiltnen...
231
00:23:59,805 --> 00:24:03,241
Ton (Pig) Mi (Body)
Hil (Day) Tnen (Pray)
232
00:24:10,282 --> 00:24:11,613
What are you doing?
233
00:24:11,783 --> 00:24:13,910
It's a form of Aikido.
234
00:24:14,052 --> 00:24:15,747
A basic squat.
235
00:24:16,788 --> 00:24:18,983
I've done it since
I was a child.
236
00:24:19,124 --> 00:24:21,718
It's something I do
every night.
237
00:24:22,894 --> 00:24:25,954
I used to practice Yoga.
238
00:24:27,499 --> 00:24:33,096
This is a pose called
"lotus flower in early bloom."
239
00:24:33,238 --> 00:24:35,069
I can see it.
240
00:24:39,678 --> 00:24:43,444
Look, about the diner...
241
00:24:45,517 --> 00:24:47,985
Since we don't have many
customers,
242
00:24:48,119 --> 00:24:51,611
why not put ads in
the Helsinki guide books?
243
00:24:52,424 --> 00:24:55,291
Now, Tommi
is our only customer.
244
00:24:55,427 --> 00:24:57,361
But in fact,
he's not really.
245
00:24:57,496 --> 00:24:59,487
He gets his coffee
for free.
246
00:24:59,631 --> 00:25:02,794
But he was my
first customer.
247
00:25:02,934 --> 00:25:05,368
He gets it free forever.
248
00:25:08,340 --> 00:25:14,279
I reckon most Japanese think
our food is the world's best.
249
00:25:14,379 --> 00:25:16,176
And I agree with that.
250
00:25:16,381 --> 00:25:18,815
Any Japanese in a
foreign country
251
00:25:18,950 --> 00:25:21,783
must surely miss Japanese food.
252
00:25:21,887 --> 00:25:24,447
If they knew about
our diner,
253
00:25:24,556 --> 00:25:26,683
we'd get far more customers.
254
00:25:30,662 --> 00:25:35,827
But the thing is, I don't want to
cater to homesick Japanese
255
00:25:35,967 --> 00:25:40,336
or Finns who are after
stereotypes like sushi or saké.
256
00:25:40,472 --> 00:25:43,669
They want different things.
257
00:25:43,875 --> 00:25:45,365
Different flavors?
258
00:25:45,410 --> 00:25:48,140
It's a diner,
not a restaurant.
259
00:25:48,246 --> 00:25:50,510
It's much more informal.
260
00:25:50,882 --> 00:25:54,374
I want passers-by
to drop in and eat.
261
00:25:56,254 --> 00:26:00,486
If we keep working steadily
we will get customers.
262
00:26:01,927 --> 00:26:04,020
If not...
263
00:26:06,565 --> 00:26:09,728
Then I'll just have
to close up shop.
264
00:26:10,602 --> 00:26:13,435
But it will work out.
265
00:26:15,173 --> 00:26:16,401
Listen, Midori.
266
00:26:16,441 --> 00:26:21,708
If the world ended tomorrow,
what would you do?
267
00:26:22,514 --> 00:26:23,742
If it ended tomorrow?
268
00:26:23,782 --> 00:26:25,044
Give me an idea.
269
00:26:31,289 --> 00:26:35,589
Well, first I'd want something
delicious to eat.
270
00:26:35,727 --> 00:26:36,751
I knew it.
271
00:26:37,095 --> 00:26:41,191
I'd want something grand for
my last meal, too.
272
00:26:41,299 --> 00:26:45,633
I'd buy the finest produce
and make many dishes.
273
00:26:46,104 --> 00:26:50,700
I'd invite all the people I love
to a big party.
274
00:26:50,942 --> 00:26:52,409
Well...
275
00:26:54,546 --> 00:26:56,912
Would you invite me, too?
276
00:26:58,617 --> 00:27:04,146
Anyone who can recall the
Gatchaman song can't be all bad.
277
00:27:47,132 --> 00:27:48,394
Welcome sir.
278
00:28:04,883 --> 00:28:05,941
Coffee, please.
279
00:28:06,084 --> 00:28:07,415
Certainly.
280
00:28:46,758 --> 00:28:47,816
Delicious.
281
00:28:52,797 --> 00:28:54,321
But it could be better.
282
00:28:56,267 --> 00:28:57,256
Pardon?
283
00:28:58,269 --> 00:29:02,467
Shall I teach you how to
make delicious coffee?
284
00:29:17,188 --> 00:29:18,348
What's that?
285
00:29:19,057 --> 00:29:23,187
It was there before
I took over.
286
00:29:53,358 --> 00:29:54,586
"Kopi Luak."
287
00:29:55,426 --> 00:29:56,654
What?
288
00:29:58,163 --> 00:29:59,858
It's a charm.
289
00:30:03,768 --> 00:30:05,599
"Kopi Luak."
290
00:31:19,677 --> 00:31:21,144
Good, isn't it?
291
00:31:23,815 --> 00:31:27,683
It tastes better when someone
makes it for you.
292
00:32:21,039 --> 00:32:23,667
How about some smoked fish?
293
00:32:32,550 --> 00:32:34,541
Can I help you?
294
00:32:35,420 --> 00:32:37,251
Reindeer?
295
00:32:37,922 --> 00:32:39,480
This one?
296
00:32:39,590 --> 00:32:41,854
- Reindeer?
- Yes, reindeer meat.
297
00:32:41,993 --> 00:32:43,551
It's very delicious.
298
00:32:45,029 --> 00:32:46,860
Young and beautiful.
299
00:32:46,998 --> 00:32:49,228
So tender and juicy.
300
00:32:49,767 --> 00:32:53,259
We have many meats.
Take a look.
301
00:33:01,045 --> 00:33:03,206
"Kopi Luak."
302
00:33:35,146 --> 00:33:36,545
Sorry I'm late.
303
00:33:36,781 --> 00:33:38,043
Hi there.
304
00:33:38,616 --> 00:33:41,551
Would you like a coffee?
305
00:33:41,652 --> 00:33:43,244
Sure, thanks.
306
00:34:04,742 --> 00:34:06,471
Here you are.
307
00:34:14,852 --> 00:34:19,414
Did you change the beans?
It's much better.
308
00:34:27,632 --> 00:34:28,599
Welcome.
309
00:34:28,966 --> 00:34:30,331
Hello.
310
00:34:42,814 --> 00:34:44,372
Here you are.
311
00:34:48,019 --> 00:34:49,384
Thank you.
312
00:35:03,534 --> 00:35:04,694
Listen, Sachie.
313
00:35:05,303 --> 00:35:10,070
Look, about the rice balls...
314
00:35:11,809 --> 00:35:14,801
...even in Japan these days
the young people
315
00:35:14,912 --> 00:35:18,348
go for more exotic
fillings in rice balls.
316
00:35:19,183 --> 00:35:22,016
New varieties far
outsell traditional ones.
317
00:35:22,153 --> 00:35:24,587
Doesn't that apply to
Finns, too?
318
00:35:25,656 --> 00:35:28,523
We should offer
local ingredients.
319
00:35:31,729 --> 00:35:33,219
Crayfish.
320
00:35:34,732 --> 00:35:36,222
Herrings.
321
00:35:38,569 --> 00:35:40,901
And reindeer meat.
322
00:35:45,109 --> 00:35:48,203
I really want to see
business pick up.
323
00:35:48,346 --> 00:35:50,541
I want them to
like our food.
324
00:35:55,586 --> 00:35:58,555
I understand.
Let's give it a try.
325
00:36:16,607 --> 00:36:18,939
Let's try them out.
326
00:36:20,077 --> 00:36:21,772
Start with reindeer.
327
00:36:33,891 --> 00:36:36,917
The Finns like
creamy stew dishes.
328
00:36:37,061 --> 00:36:39,586
But this is a mismatch.
329
00:36:39,897 --> 00:36:41,888
Maybe not.
They may like it.
330
00:36:41,999 --> 00:36:45,059
Even if we Japanese don't,
they might.
331
00:36:51,075 --> 00:36:53,305
I don't think it's working.
332
00:36:55,413 --> 00:36:58,348
Then let's try herring next.
333
00:37:09,460 --> 00:37:13,658
Now that goes very well
with rice balls.
334
00:37:13,798 --> 00:37:18,030
No, it's far better
just by itself.
335
00:37:18,436 --> 00:37:22,600
With rice, you really get
that fishy smell.
336
00:37:34,452 --> 00:37:37,888
Crayfish doesn't do it
for me, either.
337
00:37:38,022 --> 00:37:39,284
No good?
338
00:37:39,390 --> 00:37:41,051
Not with rice, no.
339
00:37:41,192 --> 00:37:44,684
The traditional fillings
are best.
340
00:37:44,829 --> 00:37:47,798
Here, too.
Not just in Japan.
341
00:38:10,221 --> 00:38:11,552
Can we talk?
342
00:38:13,891 --> 00:38:18,021
Sorry about today.
I was too forward.
343
00:38:18,062 --> 00:38:18,994
Not at all.
344
00:38:19,030 --> 00:38:22,659
We gave it a try,
so all is not wasted.
345
00:38:24,268 --> 00:38:27,601
Will you teach me that?
What is it?
346
00:38:27,738 --> 00:38:29,000
A squat.
347
00:38:29,206 --> 00:38:30,434
Please.
348
00:38:30,508 --> 00:38:32,442
Sure.
Come over here.
349
00:38:37,748 --> 00:38:40,512
First, get totally relaxed.
350
00:38:40,618 --> 00:38:43,781
Breathe from the
center of your body.
351
00:38:45,589 --> 00:38:48,422
Just below your navel.
OK?
352
00:38:49,093 --> 00:38:50,685
It's difficult.
353
00:38:51,529 --> 00:38:55,966
Nature and your spirit must
become one flowing unit.
354
00:38:57,902 --> 00:39:00,427
You must be aware
of your center.
355
00:39:00,571 --> 00:39:01,799
My center...
356
00:39:01,939 --> 00:39:03,770
The center of your body.
357
00:39:07,144 --> 00:39:08,202
On the right.
358
00:39:09,380 --> 00:39:10,404
On the left.
359
00:39:11,148 --> 00:39:12,410
On the right.
360
00:39:13,551 --> 00:39:14,745
Midori.
361
00:39:14,819 --> 00:39:17,413
Let's make
cinnamon rolls tomorrow.
362
00:40:45,209 --> 00:40:46,904
What a lovely smell!
363
00:40:47,244 --> 00:40:48,836
Delicious.
364
00:40:54,718 --> 00:40:56,413
Let's try them.
365
00:41:06,363 --> 00:41:07,728
Welcome.
366
00:41:07,865 --> 00:41:08,923
Welcome.
367
00:41:11,435 --> 00:41:14,598
- Coffee and cinnamon rolls.
- Me, too.
368
00:41:15,039 --> 00:41:16,336
Certainly.
369
00:41:26,083 --> 00:41:27,345
Here you are.
370
00:41:55,212 --> 00:41:56,975
Finally, some customers.
371
00:42:03,320 --> 00:42:05,845
Carnation
372
00:42:06,624 --> 00:42:12,620
Amongst all flowers,
I love the carnation best
373
00:42:13,197 --> 00:42:18,134
The carnation is my
very favorite flower
374
00:43:49,727 --> 00:43:51,592
Can I get another coffee?
375
00:43:51,729 --> 00:43:53,094
Me, too.
376
00:43:53,564 --> 00:43:54,428
Sure.
377
00:43:54,565 --> 00:43:56,624
Midori, more coffee here.
378
00:44:02,740 --> 00:44:03,832
Thank you.
379
00:44:18,822 --> 00:44:19,686
Hello.
380
00:44:19,790 --> 00:44:20,814
Welcome.
381
00:44:21,091 --> 00:44:22,319
Samurai spirit?
382
00:44:22,459 --> 00:44:24,586
Yes, that's right.
383
00:44:46,517 --> 00:44:49,145
Listen, Tommi.
384
00:44:49,653 --> 00:44:51,951
Why don't you bring
your friends?
385
00:44:52,056 --> 00:44:53,318
My friends?
386
00:44:54,024 --> 00:44:56,322
Don't you have any friends?
387
00:45:00,964 --> 00:45:02,556
I bet you don't.
388
00:45:15,512 --> 00:45:17,343
Sachie, look outside.
389
00:45:21,585 --> 00:45:23,519
What's with her?
390
00:45:33,731 --> 00:45:36,029
She seemed to be angry.
391
00:46:51,842 --> 00:46:53,434
Ready to serve.
392
00:47:00,350 --> 00:47:01,817
Here you are.
393
00:47:02,019 --> 00:47:03,316
Thank you.
394
00:47:32,850 --> 00:47:34,613
It's that woman again.
395
00:47:45,495 --> 00:47:46,826
There's one more!
396
00:48:10,354 --> 00:48:11,412
Welcome.
397
00:48:11,488 --> 00:48:12,648
Welcome.
398
00:48:28,205 --> 00:48:29,604
Coffee, please.
399
00:48:29,940 --> 00:48:31,032
Certainly.
400
00:48:54,698 --> 00:48:56,393
Here you are.
401
00:48:57,768 --> 00:48:58,860
Well...
402
00:48:58,969 --> 00:48:59,958
Yes?
403
00:49:01,405 --> 00:49:03,566
My luggage went missing.
404
00:49:05,375 --> 00:49:09,812
I heard that it happens
sometimes when you transfer.
405
00:49:10,781 --> 00:49:14,376
But I never expected it would
happen to me.
406
00:49:15,419 --> 00:49:17,387
That was bad luck.
407
00:49:20,991 --> 00:49:23,721
But I don't think
it's lost forever.
408
00:49:23,827 --> 00:49:26,091
They're sure to locate it.
409
00:49:26,330 --> 00:49:28,992
Give them a couple of days.
410
00:49:29,232 --> 00:49:30,995
This is the third day.
411
00:49:33,103 --> 00:49:34,968
Is that right?
412
00:49:41,511 --> 00:49:44,173
How long do you
plan to stay?
413
00:49:45,282 --> 00:49:46,840
I haven't decided.
414
00:49:47,751 --> 00:49:49,582
Aren't you a tourist?
415
00:49:49,786 --> 00:49:53,620
Let me see...
416
00:49:54,291 --> 00:49:59,456
...I suppose I could be.
But then again, maybe not.
417
00:50:00,964 --> 00:50:02,761
I haven't decided yet.
418
00:50:17,381 --> 00:50:22,341
I'm enquiring if
my luggage has turned up.
419
00:50:36,900 --> 00:50:38,162
Hello.
420
00:50:38,301 --> 00:50:39,666
Welcome.
421
00:50:46,209 --> 00:50:48,040
Geisha girl?
422
00:50:59,056 --> 00:51:03,186
That's a Geisha.
Here's your coffee.
423
00:51:03,326 --> 00:51:04,350
Thanks.
424
00:51:12,669 --> 00:51:16,867
Here she is again.
What does she want?
425
00:51:24,114 --> 00:51:27,675
Why does she have to
stare at us like that?
426
00:51:27,784 --> 00:51:29,911
What is her problem?
427
00:51:31,288 --> 00:51:33,552
Midori, what's the matter?
428
00:51:34,024 --> 00:51:35,685
Nothing at all.
429
00:51:50,707 --> 00:51:51,969
Welcome.
430
00:51:53,276 --> 00:51:55,141
I'm back.
431
00:51:57,147 --> 00:51:58,978
No sign of your luggage yet?
432
00:51:59,116 --> 00:52:02,279
No.
I called them earlier, but no luck.
433
00:52:06,156 --> 00:52:08,124
Coffee, please.
434
00:52:13,063 --> 00:52:16,430
That's too bad.
All your valuables, I suppose.
435
00:52:20,670 --> 00:52:26,734
My valuables?
I wonder if I have such things?
436
00:52:34,584 --> 00:52:36,017
Here you are.
437
00:52:36,186 --> 00:52:37,585
Thank you.
438
00:52:38,088 --> 00:52:40,022
What about clean clothes?
439
00:52:40,857 --> 00:52:42,984
I have some you can wear.
440
00:52:44,161 --> 00:52:48,621
I'm sorry if I've made
you worry, too.
441
00:52:48,765 --> 00:52:50,198
Not at all.
442
00:52:57,507 --> 00:52:58,940
This is delicious.
443
00:52:59,643 --> 00:53:01,167
Thank you for that.
444
00:53:20,397 --> 00:53:23,889
How come you're running
a diner here?
445
00:53:24,734 --> 00:53:26,531
I just help out.
446
00:53:26,570 --> 00:53:27,901
It's Sachie's business.
447
00:53:27,971 --> 00:53:31,907
Well, I'm hoping to meet
good looking men.
448
00:53:32,475 --> 00:53:33,999
I'm kidding.
449
00:53:35,879 --> 00:53:39,679
I envy you.
Doing exactly what you want.
450
00:53:40,750 --> 00:53:43,241
No, I just don't do
what I don't like.
451
00:53:53,897 --> 00:53:57,526
I can't keep wearing these clothes,
can I?
452
00:54:12,782 --> 00:54:14,682
I shall go buy some.
453
00:54:15,785 --> 00:54:17,582
Thanks for the coffee.
454
00:54:18,588 --> 00:54:20,249
Thank you very much.
455
00:54:25,962 --> 00:54:29,454
Still no sign of my luggage?
456
00:54:51,554 --> 00:54:53,249
- You want one?
- Yes.
457
00:55:01,264 --> 00:55:02,424
Here you are.
458
00:55:02,565 --> 00:55:03,657
Thanks.
459
00:55:13,943 --> 00:55:15,103
Welcome.
460
00:55:15,512 --> 00:55:16,979
Where's that from?
461
00:55:17,847 --> 00:55:22,477
I bought it.
A tad too colorful for me, perhaps?
462
00:55:22,786 --> 00:55:24,686
Not at all.
It looks great.
463
00:55:24,954 --> 00:55:26,080
Really?
464
00:55:28,291 --> 00:55:29,986
Want a cinnamon roll?
465
00:55:30,126 --> 00:55:31,491
Yes, please.
466
00:55:47,344 --> 00:55:48,675
Here you are.
467
00:56:28,051 --> 00:56:29,416
Welcome.
468
00:56:35,058 --> 00:56:37,549
Koskenkorva, please.
469
00:56:38,428 --> 00:56:39,827
Certainly.
470
00:57:16,466 --> 00:57:19,230
Sorry, but I can't drink
strong spirits.
471
00:58:38,014 --> 00:58:40,278
Sorry for all this.
472
00:58:40,717 --> 00:58:44,483
Never mind.
I had no other plans, anyway.
473
00:58:44,787 --> 00:58:46,687
This must be it.
474
00:58:46,823 --> 00:58:47,721
Here?
475
00:59:02,305 --> 00:59:03,670
Get some water.
476
00:59:09,345 --> 00:59:10,903
OK, I'll go now.
477
00:59:12,549 --> 00:59:13,914
Thank you for that.
478
00:59:22,692 --> 00:59:24,057
Some water.
479
00:59:52,689 --> 00:59:54,714
Very shy,
but ever so kind.
480
00:59:55,892 --> 00:59:58,690
And always so relaxed.
481
00:59:59,395 --> 01:00:02,364
That was my image of
Finnish people.
482
01:00:04,033 --> 01:00:08,436
But a sad person is sad
in any country.
483
01:00:09,973 --> 01:00:11,565
Of course.
484
01:00:12,942 --> 01:00:15,740
Anywhere you go,
sad is sad.
485
01:00:15,878 --> 01:00:18,108
And the lonely ones are lonely.
486
01:00:21,985 --> 01:00:26,547
When the world ends,
be sure you invite me along.
487
01:00:29,125 --> 01:00:31,389
Your reservation is confirmed.
488
01:00:34,397 --> 01:00:37,389
There's no real reason.
489
01:00:37,500 --> 01:00:41,664
I just get so depressed.
490
01:00:42,105 --> 01:00:47,668
All I think is what to do...
491
01:00:48,444 --> 01:00:51,004
Can you understand that?
492
01:00:52,248 --> 01:00:55,183
I don't know what to do.
493
01:01:00,523 --> 01:01:06,086
One day her husband told her
he was leaving her.
494
01:01:07,030 --> 01:01:12,491
She asked why and he said
he just needed to be alone.
495
01:01:12,635 --> 01:01:15,934
She doesn't know what
brought it about.
496
01:01:16,372 --> 01:01:19,808
She doesn't know what
she should do now.
497
01:01:21,511 --> 01:01:22,876
Is that right?
498
01:01:27,016 --> 01:01:30,110
By the way Masako,
do you speak Finnish?
499
01:01:31,721 --> 01:01:33,188
No, I don't.
500
01:01:59,148 --> 01:02:00,137
Hello.
501
01:02:00,283 --> 01:02:01,307
Welcome.
502
01:02:02,318 --> 01:02:03,580
Welcome.
503
01:02:19,469 --> 01:02:21,528
Here you are.
504
01:02:24,674 --> 01:02:27,939
Tommi,
thank you for yesterday.
505
01:02:28,111 --> 01:02:29,635
You're welcome.
506
01:02:30,213 --> 01:02:33,546
Thank you very much.
Take this.
507
01:02:43,826 --> 01:02:45,191
Welcome.
508
01:02:45,328 --> 01:02:47,956
- Hello.
- Sorry about yesterday.
509
01:02:48,064 --> 01:02:49,053
Not at all.
510
01:02:49,332 --> 01:02:52,631
I was impressed by your
nursing skills.
511
01:02:52,735 --> 01:02:53,793
Much appreciated.
512
01:02:53,903 --> 01:02:55,632
I was glad to help.
513
01:02:55,805 --> 01:02:57,636
A cup of coffee?
514
01:03:20,163 --> 01:03:21,152
Here you are.
515
01:03:21,264 --> 01:03:22,697
Thank you.
516
01:03:26,169 --> 01:03:30,196
Did you work in
health care back in Japan?
517
01:03:30,439 --> 01:03:34,034
No, but my parents
were chronically ill.
518
01:03:34,177 --> 01:03:36,441
I was their full-time nurse.
519
01:03:36,913 --> 01:03:38,847
I see.
520
01:03:39,182 --> 01:03:42,345
Then I lost my mother
two years ago.
521
01:03:42,451 --> 01:03:45,545
And my father died last year.
522
01:03:46,289 --> 01:03:48,120
How can I put it?
523
01:03:48,257 --> 01:03:52,057
After 20 years I was freed
from my burden.
524
01:03:52,428 --> 01:03:56,125
That must have been
very trying for you.
525
01:03:58,534 --> 01:04:00,900
I was changing Dad's
diaper one day,
526
01:04:01,037 --> 01:04:03,767
while Finland was on
the TV.
527
01:04:04,273 --> 01:04:05,740
On the news?
528
01:04:06,142 --> 01:04:08,542
Yes, an air-guitar contest.
529
01:04:10,112 --> 01:04:12,376
I was really impressed.
530
01:04:12,815 --> 01:04:15,978
What's an air-guitar contest?
531
01:04:17,153 --> 01:04:22,056
Contestants pretend they're
playing imaginary guitars.
532
01:04:22,158 --> 01:04:24,251
One becomes the champion.
533
01:04:26,495 --> 01:04:28,622
And a "carry the wife" race.
534
01:04:28,764 --> 01:04:32,291
Cell phone throwing
and sauna endurance contests.
535
01:04:34,337 --> 01:04:40,139
I was so impressed that people
took such stupid games so seriously.
536
01:04:40,776 --> 01:04:43,802
They all looked to be so carefree.
537
01:04:44,413 --> 01:04:47,814
Free from the
bonds of this world.
538
01:04:48,951 --> 01:04:53,012
They all looked so calm
and peaceful.
539
01:04:54,690 --> 01:04:57,124
That's why I came.
540
01:04:57,360 --> 01:04:59,624
No other purpose.
541
01:05:02,698 --> 01:05:07,499
Masako, just take it easy
and do nothing while you're here.
542
01:05:13,142 --> 01:05:19,945
But actually, it's difficult
to just do nothing at all.
543
01:05:21,183 --> 01:05:24,846
It sure is.
We tend to get distracted.
544
01:05:26,956 --> 01:05:34,453
Then why are the Finns so
calm and laid back?
545
01:05:35,564 --> 01:05:37,532
I wonder.
546
01:05:38,234 --> 01:05:39,531
The forests.
547
01:05:42,538 --> 01:05:43,562
Forests?
548
01:05:44,206 --> 01:05:46,140
We have our forests.
549
01:06:09,765 --> 01:06:11,699
I shall go to the forest.
550
01:06:12,735 --> 01:06:14,669
Thanks for the coffee.
551
01:08:00,476 --> 01:08:02,103
Ready to go.
552
01:08:08,184 --> 01:08:10,118
Here you are.
553
01:08:14,957 --> 01:08:16,322
Please.
554
01:08:46,322 --> 01:08:48,153
- Hello.
- Hello.
555
01:08:48,257 --> 01:08:49,246
Welcome.
556
01:08:49,358 --> 01:08:50,347
Hi there.
557
01:08:51,093 --> 01:08:52,856
How was the forest?
558
01:08:53,863 --> 01:08:55,160
I enjoyed it.
559
01:08:58,834 --> 01:09:00,426
Did you get mushrooms?
560
01:09:00,569 --> 01:09:01,729
Yes, I did.
561
01:09:04,707 --> 01:09:07,107
I got lots of mushrooms.
562
01:09:08,878 --> 01:09:10,743
But I lost them all.
563
01:09:11,113 --> 01:09:12,375
You lost them?
564
01:09:12,948 --> 01:09:15,576
They disappeared before I knew it.
565
01:09:16,519 --> 01:09:18,350
I see.
566
01:09:19,522 --> 01:09:21,547
Want something to eat?
567
01:09:21,857 --> 01:09:24,792
Yes, I'll have rice balls.
568
01:09:25,528 --> 01:09:28,258
Sachie, rice balls please.
569
01:09:28,597 --> 01:09:29,859
Certainly.
570
01:09:46,615 --> 01:09:47,877
Thank you.
571
01:11:09,031 --> 01:11:10,862
Thank you very much.
572
01:11:12,534 --> 01:11:13,728
I enjoyed the food.
573
01:11:13,802 --> 01:11:14,996
Me, too.
574
01:11:35,491 --> 01:11:36,583
Welcome.
575
01:11:38,227 --> 01:11:40,855
Sorry about
the other day.
576
01:11:41,664 --> 01:11:43,029
Are you 0K now?
577
01:11:43,265 --> 01:11:45,699
Much better, thank you.
578
01:11:47,069 --> 01:11:50,732
Coffee and cinnamon rolls, please.
579
01:11:50,873 --> 01:11:52,033
Certainly.
580
01:12:00,949 --> 01:12:03,008
You're here, too?
581
01:12:06,088 --> 01:12:09,057
Yes, I'm helping out.
582
01:12:09,458 --> 01:12:10,948
I see.
583
01:12:14,029 --> 01:12:16,190
Make yourself at home.
584
01:12:23,305 --> 01:12:26,069
I have something to ask you.
585
01:12:26,241 --> 01:12:27,367
Yes, what is it?
586
01:12:27,476 --> 01:12:30,036
Do you cast spells in Japan?
587
01:12:30,479 --> 01:12:31,605
Spells?
588
01:12:31,747 --> 01:12:36,150
Yes, a way of cursing someone.
589
01:12:37,820 --> 01:12:40,380
She's asking about curses.
590
01:12:40,489 --> 01:12:41,751
Curses?
591
01:12:42,124 --> 01:12:44,456
Nails in a straw dummy?
592
01:12:47,463 --> 01:12:52,628
Make a dummy and pretend
it's someone you want to curse.
593
01:12:52,768 --> 01:12:57,831
Then stab it with a
long, fat nail, or needle.
594
01:12:58,340 --> 01:13:01,776
It's an old, traditional curse.
595
01:13:03,979 --> 01:13:06,413
Have you ever tried it?
596
01:13:06,515 --> 01:13:07,948
No, never.
597
01:13:08,083 --> 01:13:10,608
No one does it,
right?
598
01:14:03,005 --> 01:14:06,406
Closed
599
01:14:56,525 --> 01:14:58,083
My little Kukka.
600
01:14:59,194 --> 01:15:02,891
She died just after
my husband left me.
601
01:15:03,565 --> 01:15:05,192
She so looked like...
602
01:15:05,567 --> 01:15:06,556
Like what?
603
01:15:06,935 --> 01:15:08,129
... like you.
604
01:15:08,971 --> 01:15:12,463
Every time I saw you working
at the diner,
605
01:15:12,608 --> 01:15:15,042
I thought about my dog.
606
01:15:15,143 --> 01:15:16,405
I see.
607
01:15:18,080 --> 01:15:21,277
But I must pull myself together.
608
01:15:24,219 --> 01:15:27,882
That diner suits you very well.
609
01:15:35,397 --> 01:15:37,627
Let's take a sauna later.
610
01:15:38,567 --> 01:15:40,762
Want to go to a sauna?
611
01:15:41,770 --> 01:15:43,499
Sauna?
612
01:15:49,978 --> 01:15:52,344
Masako is really tough.
613
01:15:53,582 --> 01:15:56,813
Over 20 minutes
in that sauna is a miracle.
614
01:15:56,952 --> 01:16:00,251
You can enter the sauna
contest next year.
615
01:16:01,690 --> 01:16:04,250
She says you should enter.
616
01:16:04,359 --> 01:16:07,487
I was thinking about
the air guitar contest.
617
01:16:07,629 --> 01:16:09,096
You?
Really?
618
01:16:09,197 --> 01:16:10,459
Shouldn't I?
619
01:16:10,666 --> 01:16:12,964
You'd make a cool air guitarist.
620
01:16:14,503 --> 01:16:16,471
Maybe I'll try, too.
621
01:16:24,780 --> 01:16:26,111
It's open.
622
01:17:13,362 --> 01:17:14,761
You...?
623
01:17:24,940 --> 01:17:27,670
He used to run a shop here.
624
01:17:27,776 --> 01:17:29,368
He made great coffee.
625
01:17:31,013 --> 01:17:34,176
You only came for
what is yours.
626
01:17:34,282 --> 01:17:37,547
But why sneak in like a thief?
627
01:17:40,589 --> 01:17:45,549
How are your wife and
daughter doing?
628
01:17:56,104 --> 01:17:59,437
Everyone has problems.
629
01:18:05,113 --> 01:18:06,603
I'm hungry.
630
01:18:45,787 --> 01:18:47,277
What's that?
631
01:18:49,257 --> 01:18:50,246
It's a rice ball.
632
01:18:50,358 --> 01:18:52,451
Japanese soul food.
633
01:19:11,513 --> 01:19:14,971
Make sure to take back
what is yours.
634
01:19:31,366 --> 01:19:32,697
I partake.
635
01:19:32,901 --> 01:19:34,163
I partake.
636
01:19:37,873 --> 01:19:39,306
I partake.
637
01:21:55,043 --> 01:21:58,911
Have you heard of the
"Phantom of the Coffee?"
638
01:21:59,314 --> 01:22:01,612
"Phantom of the Coffee?"
639
01:22:03,618 --> 01:22:06,052
A small animal
called a luak.
640
01:22:06,154 --> 01:22:10,488
They choose to eat only
the sweetest coffee beans.
641
01:22:10,625 --> 01:22:15,221
The beans are refined in their
stomachs and then excreted.
642
01:22:15,330 --> 01:22:17,730
They make the best coffee beans.
643
01:22:18,833 --> 01:22:22,325
But many luaks were caught
and they're rare now.
644
01:22:22,470 --> 01:22:25,234
They're the
"Phantom of the Coffee."
645
01:22:27,275 --> 01:22:34,647
I got some of those
precious beans from Matti.
646
01:22:35,150 --> 01:22:39,519
Matti?
You mean the thief?
647
01:22:41,489 --> 01:22:43,116
Let's try some.
648
01:22:43,258 --> 01:22:44,486
Okay.
649
01:23:02,510 --> 01:23:04,102
"Kopi Luak."
650
01:23:05,213 --> 01:23:06,612
What's that?
651
01:23:07,382 --> 01:23:09,714
A charm to make it
taste better.
652
01:23:21,830 --> 01:23:24,492
What a beautiful fragrance.
653
01:23:53,161 --> 01:23:54,651
You want coffee?
654
01:23:54,763 --> 01:23:56,526
Thank you.
655
01:24:15,683 --> 01:24:17,674
It really is delicious.
656
01:24:18,720 --> 01:24:20,119
It's great.
657
01:24:28,029 --> 01:24:30,190
I've long wanted to ask you.
658
01:24:30,298 --> 01:24:31,560
Ask me what?
659
01:24:31,866 --> 01:24:35,097
Why choose rice balls
as your main dish?
660
01:24:36,271 --> 01:24:40,935
Because rice balls are
the Japanese soul food.
661
01:24:47,649 --> 01:24:51,608
I lost my Mom early on,
so I looked after the house.
662
01:24:51,753 --> 01:24:55,655
My Dad made rice balls
twice a year for me.
663
01:24:56,624 --> 01:24:57,613
Why twice?
664
01:24:59,094 --> 01:25:01,289
On sports' day
and school excursions.
665
01:25:02,797 --> 01:25:08,736
He said they always taste better
when someone else makes them.
666
01:25:09,337 --> 01:25:11,271
He never made anything else.
667
01:25:11,406 --> 01:25:14,341
No pretty lunches like
all my friends.
668
01:25:14,476 --> 01:25:17,741
Just salmon, plum
and bonito rice balls.
669
01:25:19,080 --> 01:25:22,243
They were huge and
badly shaped.
670
01:25:22,784 --> 01:25:25,116
But they were
so delicious.
671
01:25:44,272 --> 01:25:48,606
Still no sign of my luggage?
672
01:25:54,983 --> 01:25:55,972
What?
673
01:26:11,900 --> 01:26:12,889
Good morning.
674
01:26:13,034 --> 01:26:14,296
Good morning.
675
01:26:18,339 --> 01:26:19,966
They found it.
676
01:26:22,210 --> 01:26:25,475
My luggage finally turned up.
677
01:26:26,814 --> 01:26:30,875
So maybe it's time for me
to go back to Japan.
678
01:27:05,053 --> 01:27:06,680
Ever heard this?
679
01:27:08,790 --> 01:27:13,193
"Hattivatit" needs electricity to live.
680
01:27:16,297 --> 01:27:18,231
You didn't know, right?
681
01:27:18,967 --> 01:27:20,457
Electricity, eh?
682
01:27:22,270 --> 01:27:26,969
There's so much we
never get to learn.
683
01:27:28,276 --> 01:27:31,575
All creatures need something
to live on.
684
01:27:36,451 --> 01:27:39,045
Will Masako go back
to Japan?
685
01:27:41,556 --> 01:27:44,116
That's totally up to her.
686
01:27:45,460 --> 01:27:50,488
Either way,
we should be happy for her.
687
01:27:51,666 --> 01:27:53,293
I agree.
688
01:28:08,483 --> 01:28:13,318
Look, this may sound strange.
689
01:28:13,454 --> 01:28:14,478
What?
690
01:28:16,491 --> 01:28:18,925
If I decided to go back to Japan,
691
01:28:19,327 --> 01:28:21,295
would you miss me?
692
01:28:22,864 --> 01:28:23,853
Are you going?
693
01:28:23,998 --> 01:28:25,431
No, only if I did.
694
01:28:28,002 --> 01:28:30,197
I wonder.
695
01:28:30,605 --> 01:28:33,096
I've been by myself
from the beginning.
696
01:28:33,207 --> 01:28:35,641
You have your own life.
697
01:28:37,011 --> 01:28:38,774
So you wouldn't miss me?
698
01:28:38,880 --> 01:28:40,643
I didn't say that.
699
01:28:41,215 --> 01:28:42,978
So you won't miss me?
700
01:28:43,117 --> 01:28:44,778
Of course I'd miss you.
701
01:28:44,886 --> 01:28:46,148
That's enough.
702
01:28:49,691 --> 01:28:52,819
But, eventually,
everything must change.
703
01:28:55,897 --> 01:28:58,365
Everyone will change.
704
01:29:00,034 --> 01:29:02,502
I hope it's for the better.
705
01:29:04,639 --> 01:29:07,802
Everything will work out.
Perhaps.
706
01:29:09,744 --> 01:29:11,234
I hope so, too.
707
01:30:17,278 --> 01:30:22,079
Something's wrong
with my luggage.
708
01:30:23,484 --> 01:30:24,644
Yes...
709
01:30:27,321 --> 01:30:31,724
...well, there's no doubt that
it's my luggage, no.
710
01:30:32,994 --> 01:30:37,055
But somehow,
something is very different.
711
01:31:28,349 --> 01:31:29,782
What's up?
712
01:31:32,019 --> 01:31:36,820
A strange man gave me a cat.
So now I can't go home.
713
01:31:37,959 --> 01:31:41,656
I think I'll stay here
for a while longer.
714
01:31:42,263 --> 01:31:46,256
Can I continue to
help out here?
715
01:31:47,502 --> 01:31:48,992
Of course, you can.
716
01:31:49,504 --> 01:31:51,131
My best regards to you.
717
01:31:51,272 --> 01:31:52,432
To you, too.
718
01:31:52,607 --> 01:31:53,596
From me, too.
719
01:31:53,708 --> 01:31:55,437
Thank you.
720
01:31:57,778 --> 01:31:58,767
Hello.
721
01:31:58,880 --> 01:31:59,869
Welcome.
722
01:32:11,692 --> 01:32:12,716
Welcome.
723
01:32:14,495 --> 01:32:15,894
Welcome.
724
01:32:46,661 --> 01:32:47,923
Welcome.
725
01:33:07,381 --> 01:33:08,848
Welcome.
726
01:33:43,384 --> 01:33:45,443
Sorry to keep you waiting.
727
01:33:46,621 --> 01:33:47,781
Thanks.
728
01:34:01,936 --> 01:34:03,267
Koskenkorva, please.
729
01:34:03,304 --> 01:34:04,293
Hi, there.
730
01:34:05,072 --> 01:34:06,096
How are you?
731
01:34:06,240 --> 01:34:07,138
Hello.
732
01:34:07,174 --> 01:34:08,937
You look pretty today.
733
01:34:12,446 --> 01:34:14,573
My husband suddenly
turned up.
734
01:34:14,682 --> 01:34:18,641
He couldn't live without me
after all.
735
01:34:19,754 --> 01:34:22,951
Sorry to have troubled you.
736
01:34:24,692 --> 01:34:25,818
Rice balls, please.
737
01:34:26,460 --> 01:34:27,449
Good.
738
01:34:27,595 --> 01:34:28,755
Thank you.
739
01:35:50,578 --> 01:35:52,375
The KAM0ME DINER...
740
01:35:52,513 --> 01:35:54,572
... is full at last.
741
01:36:28,883 --> 01:36:30,248
Did you notice?
742
01:36:32,286 --> 01:36:36,586
Masako bows far too politely,
doesn't she?
743
01:36:38,893 --> 01:36:40,827
Let me show you how.
744
01:36:45,466 --> 01:36:47,093
Welcome.
745
01:36:47,234 --> 01:36:48,394
See?
746
01:36:50,070 --> 01:36:51,560
Is that too polite?
747
01:36:51,672 --> 01:36:53,936
No.
Being polite is good.
748
01:36:54,742 --> 01:36:59,008
But Midori's bow is
way too rough.
749
01:36:59,146 --> 01:37:00,909
No, it isn't.
750
01:37:01,015 --> 01:37:02,846
Let me show you how.
751
01:37:05,820 --> 01:37:06,980
Welcome.
752
01:37:07,822 --> 01:37:09,790
See?
What do you think?
753
01:37:09,924 --> 01:37:12,188
It's alright.
It suits her.
754
01:37:13,527 --> 01:37:17,759
Sachie's "welcome" is
very attractive, I think.
755
01:37:18,966 --> 01:37:20,126
You reckon?
756
01:37:20,801 --> 01:37:22,530
Indeed, it is.
757
01:37:22,670 --> 01:37:26,333
Your "welcome"
is excellent.
758
01:37:27,174 --> 01:37:28,505
C'mon, show us.
759
01:37:28,642 --> 01:37:30,166
Don't start.
760
01:37:30,311 --> 01:37:32,176
Why not?
Just a bit.
761
01:37:32,313 --> 01:37:33,610
Stop it.
762
01:37:35,182 --> 01:37:36,308
Hello.
763
01:37:36,450 --> 01:37:37,678
Welcome.
764
01:37:46,927 --> 01:37:50,886
Satomi Kobayashi
765
01:37:53,434 --> 01:37:57,393
Hairi Katagiri
766
01:37:59,940 --> 01:38:03,899
Masako Motai
767
01:38:32,273 --> 01:38:36,676
Produced by
Hanako Kasumizawa
768
01:38:37,211 --> 01:38:39,304
Executive Producers:
Seiji Okuda, Mitsuru Oshima
769
01:38:39,446 --> 01:38:41,846
Masayasu Ishihara
Shuichi Komuro, Kumi Kobata
770
01:38:42,383 --> 01:38:44,749
Producers:
Enma Maekawa, Mayumi Amano
771
01:38:44,885 --> 01:38:47,012
Associate Producer:
Keiko Morishita
772
01:38:47,554 --> 01:38:52,218
Music by
Tatsuro Kondo
773
01:41:14,468 --> 01:41:18,871
Original Story by
Yoko Mure
774
01:41:19,373 --> 01:41:24,003
Ending Theme Song by
Yosui Inoue
775
01:41:24,545 --> 01:41:31,508
Written & Directed by
Naoko Ogigami