1 00:01:21,714 --> 00:01:22,714 1418, YEAR OF SEJONG'S CORONATION 2 00:01:22,715 --> 00:01:24,058 Marvelous! 3 00:01:26,886 --> 00:01:30,265 The ale's all gone! 4 00:01:35,195 --> 00:01:36,265 Seize them all! 5 00:01:37,497 --> 00:01:39,170 Stop at once! 6 00:01:40,300 --> 00:01:41,900 His Majesty's commands, sir 7 00:01:41,901 --> 00:01:42,901 What? 8 00:01:42,902 --> 00:01:45,804 Those who lured the crown prince 9 00:01:45,805 --> 00:01:47,106 to liquor and women must… 10 00:01:47,107 --> 00:01:48,085 Enough! 11 00:01:50,009 --> 00:01:54,813 I'll talk to Father myself So, stop! 12 00:01:54,814 --> 00:01:55,792 I can't, sir 13 00:01:57,584 --> 00:01:59,962 I'm the crown prince! 14 00:02:16,102 --> 00:02:17,172 Father! 15 00:02:19,706 --> 00:02:22,585 Why punish blameless servants? 16 00:02:23,209 --> 00:02:25,310 You fool! 17 00:02:25,311 --> 00:02:27,412 How dare you! 18 00:02:27,413 --> 00:02:29,515 Away at once! 19 00:02:29,516 --> 00:02:31,383 Why, Father! Why! 20 00:02:31,384 --> 00:02:35,287 The future king mustn't 21 00:02:35,288 --> 00:02:38,991 drink with girls day and night! 22 00:02:38,992 --> 00:02:41,370 Can't the crown prince play? 23 00:02:42,295 --> 00:02:47,295 When you enjoy having dozens of concubines! 24 00:02:48,902 --> 00:02:51,103 Why can't I? 25 00:02:51,104 --> 00:02:56,104 You dare cross the line? 26 00:02:57,710 --> 00:02:59,189 What line? 27 00:03:01,614 --> 00:03:02,684 There 28 00:03:04,384 --> 00:03:05,761 I crossed it 29 00:03:12,192 --> 00:03:15,173 I see all the royal subjects are here! 30 00:03:15,795 --> 00:03:20,795 Sir! How's everything with you? 31 00:03:20,900 --> 00:03:25,679 How about some of my special ale? 32 00:03:26,506 --> 00:03:30,579 Go on! Take it! 33 00:03:38,885 --> 00:03:39,955 How dare you! 34 00:03:43,890 --> 00:03:46,892 He even did a double-side kick 35 00:03:46,893 --> 00:03:48,393 So? 36 00:03:48,394 --> 00:03:52,197 It's the first time since he broke 37 00:03:52,198 --> 00:03:53,472 Sir Kang's ribs 10 years ago 38 00:03:55,101 --> 00:03:56,273 Are you listening, sir? 39 00:03:57,303 --> 00:03:58,475 So what? 40 00:04:00,106 --> 00:04:03,781 It's not the first time Father did that to him 41 00:04:10,483 --> 00:04:12,985 You should eat it for your health, sir 42 00:04:12,986 --> 00:04:14,363 You eat it 43 00:04:14,988 --> 00:04:16,365 - Meat - Yes, sir 44 00:04:18,992 --> 00:04:21,293 It's serious this time, sir! 45 00:04:21,294 --> 00:04:23,895 It has nothing to do with me 46 00:04:23,896 --> 00:04:25,375 I'm the third son 47 00:04:26,399 --> 00:04:31,473 Father leaves me be to do whatever I want 48 00:04:32,505 --> 00:04:34,678 But if I was the crown prince 49 00:04:45,685 --> 00:04:50,289 Listen carefully to my command 50 00:04:50,290 --> 00:04:54,593 I'll dethrone Yang-nyeong and you, Chung-yeong, 51 00:04:54,594 --> 00:04:56,767 shall be the new crown prince! 52 00:04:57,997 --> 00:04:58,597 Pardon? 53 00:04:58,598 --> 00:05:02,068 You shall be the king of this nation! 54 00:05:05,705 --> 00:05:08,686 I AM THE KING 55 00:05:08,908 --> 00:05:10,676 Your Majesty! 56 00:05:10,677 --> 00:05:10,909 Your Majesty! 57 00:05:10,910 --> 00:05:14,012 Dethroning the eldest 58 00:05:14,013 --> 00:05:17,482 could cause calamity, sire 59 00:05:17,483 --> 00:05:20,786 I earnestly ask that you reconsider, sire 60 00:05:20,787 --> 00:05:24,489 After such behavior from Yang-nyeong? 61 00:05:24,490 --> 00:05:27,793 Chung-nyeong is infatuated with books 62 00:05:27,794 --> 00:05:30,996 He may have much knowledge 63 00:05:30,997 --> 00:05:34,570 but he cannot rule with just that, sire 64 00:05:35,401 --> 00:05:36,379 Fine 65 00:05:37,303 --> 00:05:41,376 All those with Minister Hwang to the right 66 00:05:42,108 --> 00:05:44,884 If not, stand to the left 67 00:05:47,013 --> 00:05:49,014 Hurry! 68 00:05:49,015 --> 00:05:50,582 What's taking you? 69 00:05:50,583 --> 00:05:52,358 Make your decisions! 70 00:05:53,186 --> 00:05:56,656 Make your choices like men! 71 00:05:57,890 --> 00:05:59,460 Why you! 72 00:06:04,797 --> 00:06:06,398 Anything else to say? 73 00:06:06,399 --> 00:06:11,399 Chung-nyeong lacks strength and bravery to be king, sire 74 00:06:11,904 --> 00:06:14,506 That is untrue, sire 75 00:06:14,507 --> 00:06:17,709 He can train to be stronger 76 00:06:17,710 --> 00:06:20,212 and with his intelligence 77 00:06:20,213 --> 00:06:24,252 he shall be a great king in Joseon's history 78 00:06:25,284 --> 00:06:28,959 Yes, he can be stronger with training 79 00:06:29,889 --> 00:06:33,392 See to it, Minister Young 80 00:06:33,393 --> 00:06:36,374 Yes, Your Majesty! 81 00:06:37,497 --> 00:06:39,498 But, Your Majesty 82 00:06:39,499 --> 00:06:43,001 Chung-nyeong does not even like to move, sire! 83 00:06:43,002 --> 00:06:47,506 Were you promised something by Yang-nyeong? 84 00:06:47,507 --> 00:06:50,909 I am just thinking of the court's future, sire 85 00:06:50,910 --> 00:06:56,383 Your Majesty took the throne over 4 older brothers 86 00:06:57,683 --> 00:07:01,256 Will you make that a tradition, sire? 87 00:07:08,394 --> 00:07:13,776 That old fool has gone mad! 88 00:07:24,710 --> 00:07:29,887 If the first son can't, the second son should be crowned 89 00:07:30,483 --> 00:07:35,187 So, why should I become the crown prince? 90 00:07:35,188 --> 00:07:37,989 - Save us, merciful Buddha… - Please 91 00:07:37,990 --> 00:07:39,560 help me! 92 00:07:40,393 --> 00:07:42,168 You can't be a monk! 93 00:07:50,102 --> 00:07:52,103 - Brother - Brother? 94 00:07:52,104 --> 00:07:53,174 Brother, you say? 95 00:07:54,006 --> 00:07:56,384 I'm the king's brother in life 96 00:07:57,410 --> 00:07:59,686 and Buddha's brother in death? 97 00:08:00,313 --> 00:08:04,659 No crown prince or king, but just a brother? 98 00:08:05,184 --> 00:08:06,084 Is that it? 99 00:08:06,085 --> 00:08:07,758 Whatever do you mean? 100 00:08:09,088 --> 00:08:11,890 I will convince Father 101 00:08:11,891 --> 00:08:13,692 - Of what? - Pardon? 102 00:08:13,693 --> 00:08:17,266 Father's word is law here in Joseon 103 00:08:19,799 --> 00:08:20,971 What can you do! 104 00:08:24,203 --> 00:08:27,405 Father used this to seize the throne 105 00:08:27,406 --> 00:08:28,406 Do you see! 106 00:08:28,407 --> 00:08:30,909 Our uncles' blood stains? 107 00:08:30,910 --> 00:08:34,289 - Save us, merciful Buddha… - Quiet! 108 00:08:35,414 --> 00:08:39,055 I don't want to be king! I'd rather die! 109 00:08:41,487 --> 00:08:43,660 Then, die 110 00:08:44,290 --> 00:08:46,992 Save us, merciful Buddha… 111 00:08:46,993 --> 00:08:48,870 Shut up, fool! 112 00:08:51,898 --> 00:08:54,900 - Please! - Can't die? 113 00:08:54,901 --> 00:08:57,402 Then, ask this sword 114 00:08:57,403 --> 00:08:59,576 if you should be king or not 115 00:09:07,413 --> 00:09:12,183 - What do you want me to do? - Save us, merciful Buddha… 116 00:09:12,184 --> 00:09:15,887 A monk must leave if he hates the temple 117 00:09:15,888 --> 00:09:21,964 Leave, I say. Leave… 118 00:09:33,005 --> 00:09:34,279 Wait! 119 00:09:35,007 --> 00:09:36,408 Buy it before it's gone 120 00:09:36,409 --> 00:09:37,979 I'll come next time 121 00:09:38,911 --> 00:09:41,289 I doubt it'll still be here 122 00:09:56,896 --> 00:09:58,967 - How pretty - Step aside 123 00:10:01,801 --> 00:10:03,678 Very pretty 124 00:10:04,604 --> 00:10:06,777 Cherry lips 125 00:10:15,514 --> 00:10:16,492 Stop it! 126 00:10:17,483 --> 00:10:18,461 Stop! 127 00:10:30,596 --> 00:10:34,976 Why go this far for a mere slave? 128 00:10:36,602 --> 00:10:37,774 I'm dying here! 129 00:10:40,206 --> 00:10:41,776 Let's settle with this 130 00:10:43,209 --> 00:10:47,589 What have you to gain by killing a slave, sir? 131 00:10:51,984 --> 00:10:53,585 - Aide? - Yes, sir! 132 00:10:53,586 --> 00:10:54,963 Release him 133 00:10:58,290 --> 00:11:00,270 Ow! I'm dying! 134 00:11:01,694 --> 00:11:03,695 Stop it and get up 135 00:11:03,696 --> 00:11:06,297 Ow! My buttocks! 136 00:11:06,298 --> 00:11:08,073 Get up or I won't spoon feed you 137 00:11:16,108 --> 00:11:18,209 But, Lady Su-yeon? 138 00:11:18,210 --> 00:11:20,383 Why are you so good to me? 139 00:11:21,013 --> 00:11:22,390 Exactly 140 00:11:23,215 --> 00:11:26,785 If nanny didn't ask to watch you before she died 141 00:11:26,786 --> 00:11:28,561 I wouldn't even look at you! 142 00:11:29,689 --> 00:11:31,289 That's an excuse 143 00:11:31,290 --> 00:11:35,761 By chance, do you see me as a man? 144 00:11:37,997 --> 00:11:39,271 You eat it! 145 00:11:45,204 --> 00:11:48,879 Mom should've told her to marry me 146 00:12:18,003 --> 00:12:22,679 All hail the crown prince! 147 00:12:23,609 --> 00:12:28,581 All hail the crown prince! 148 00:12:32,384 --> 00:12:33,454 You! 149 00:12:35,387 --> 00:12:36,365 Here! 150 00:12:39,492 --> 00:12:43,595 How long will it take an envoy to get here from Ming? 151 00:12:43,596 --> 00:12:45,872 Around 3 months, sire 152 00:12:46,499 --> 00:12:48,376 Why do you ask? 153 00:12:49,001 --> 00:12:51,603 Listen all! 154 00:12:51,604 --> 00:12:55,607 In 3 months, Chung-nyeong will ascend to the throne! 155 00:12:55,608 --> 00:13:00,284 I shall step down as king so prepare for a new one! 156 00:13:04,583 --> 00:13:09,555 Everything is going as we planned 157 00:13:10,389 --> 00:13:14,462 It's best to get rid of all nuisances beforehand 158 00:13:18,597 --> 00:13:22,568 Now that Hwang is gone, start by seizing Jung 159 00:13:27,406 --> 00:13:32,210 Heaven, 'Cheon'. Earth, 'Ji'. Black, 'Hyun' 160 00:13:32,211 --> 00:13:35,513 Yellow is… 161 00:13:35,514 --> 00:13:37,482 Yellow, 'Hwang'! 162 00:13:37,483 --> 00:13:40,285 How can anyone be so stupid? 163 00:13:40,286 --> 00:13:41,586 Can't pass page one? 164 00:13:41,587 --> 00:13:43,688 I got rocks in my head! 165 00:13:43,689 --> 00:13:45,760 I said I didn't want to do this! 166 00:13:54,600 --> 00:13:56,301 It was just a tap! 167 00:13:56,302 --> 00:13:57,902 Deok-chil! What's wrong? 168 00:13:57,903 --> 00:14:00,884 Deok-chil! 169 00:14:02,408 --> 00:14:03,580 My Lady 170 00:14:04,310 --> 00:14:05,880 Why you little! 171 00:14:08,314 --> 00:14:10,351 - Let go! Deok-chil! - Heavens! 172 00:14:12,785 --> 00:14:13,785 You! 173 00:14:13,786 --> 00:14:15,086 Father! 174 00:14:15,087 --> 00:14:18,089 - Sir! We were just… - Runaway now! 175 00:14:18,090 --> 00:14:19,591 What? 176 00:14:19,592 --> 00:14:20,662 Get them? 177 00:14:24,396 --> 00:14:27,799 Arrest Jung for high treason! 178 00:14:27,800 --> 00:14:31,680 His Majesty commands to seize his entire family! 179 00:14:32,605 --> 00:14:34,906 Hurry! Run! 180 00:14:34,907 --> 00:14:36,079 - Run! - Let's go! 181 00:14:38,410 --> 00:14:40,211 You fools! 182 00:14:40,212 --> 00:14:41,190 Father! 183 00:14:44,683 --> 00:14:46,684 Let me go! Father! 184 00:14:46,685 --> 00:14:48,062 - No! - Father! 185 00:14:48,888 --> 00:14:50,188 Father! 186 00:14:50,189 --> 00:14:51,389 That bastard! 187 00:14:51,390 --> 00:14:54,192 Crazy! You wanna get killed! Stay low! 188 00:14:54,193 --> 00:14:58,496 Stay back, fool! 189 00:14:58,497 --> 00:14:59,567 Deok-chil! Deok-chil! 190 00:15:07,306 --> 00:15:10,708 A monk must leave if he hates the temple 191 00:15:10,709 --> 00:15:11,881 Right! 192 00:15:12,511 --> 00:15:15,513 Just be gone during the coronation 193 00:15:15,514 --> 00:15:17,858 With Ming's envoy coming for that 194 00:15:19,084 --> 00:15:24,261 what other choice would Father have? 195 00:15:25,291 --> 00:15:30,969 I think it is my destiny that I cannot object to 196 00:15:32,398 --> 00:15:33,877 So, I've decided 197 00:15:34,500 --> 00:15:38,002 Since I have no choice, I'll just try my best 198 00:15:38,003 --> 00:15:41,706 Great decision Very wise, sir 199 00:15:41,707 --> 00:15:43,207 I think so, too 200 00:15:43,208 --> 00:15:46,411 I can't do anything without you 201 00:15:46,412 --> 00:15:49,514 I'll serve with all my life 202 00:15:49,515 --> 00:15:50,755 Me too, sir 203 00:15:53,085 --> 00:15:54,359 Drink up! 204 00:15:58,490 --> 00:16:00,060 You drink so heartily 205 00:16:03,195 --> 00:16:05,396 Damn it! 206 00:16:05,397 --> 00:16:07,999 What are you doing? 207 00:16:08,000 --> 00:16:10,981 Pack up! We gotta go! 208 00:16:12,204 --> 00:16:13,581 Go where? 209 00:16:14,306 --> 00:16:16,007 This is our home! 210 00:16:16,008 --> 00:16:21,008 We got sold to someplace else! 211 00:16:21,313 --> 00:16:25,083 If we don't go now, we'll be flogged 212 00:16:25,084 --> 00:16:29,387 I'm not going! I gotta find Lady Su-yeon 213 00:16:29,388 --> 00:16:33,191 She didn't go to the neighbors! 214 00:16:33,192 --> 00:16:37,265 How can you when she's locked up in the palace! 215 00:16:38,297 --> 00:16:41,176 The palace? Why? 216 00:16:42,001 --> 00:16:45,903 Women from those charged with 217 00:16:45,904 --> 00:16:48,406 treason become tributes to Ming 218 00:16:48,407 --> 00:16:49,607 What! 219 00:16:49,608 --> 00:16:51,281 Son of a bitch! 220 00:18:07,086 --> 00:18:08,963 Hae-gu! 221 00:18:09,788 --> 00:18:12,462 The prince is gone 222 00:18:16,795 --> 00:18:18,468 He probably went out 223 00:18:51,797 --> 00:18:54,198 Good thing he didn't go too far 224 00:18:54,199 --> 00:18:55,371 We're lucky 225 00:18:56,001 --> 00:18:58,481 What are you doing! 226 00:19:01,607 --> 00:19:04,408 Why are his clothes off? 227 00:19:04,409 --> 00:19:06,480 He must be drunk 228 00:19:12,184 --> 00:19:13,384 What is it, sir? 229 00:19:13,385 --> 00:19:15,558 It's nothing Get back to work! 230 00:19:24,997 --> 00:19:26,271 What reeks? 231 00:19:26,899 --> 00:19:28,572 Son of a bitch! 232 00:19:29,902 --> 00:19:31,973 Damn bastard… 233 00:19:39,711 --> 00:19:40,985 Hae-gu! 234 00:19:41,813 --> 00:19:43,314 - What? - It's gone 235 00:19:43,315 --> 00:19:44,582 What is? 236 00:19:44,583 --> 00:19:46,756 - His birthmark - What? 237 00:19:48,487 --> 00:19:51,764 - He's not the crown prince - What? 238 00:19:53,091 --> 00:19:54,161 How? 239 00:20:28,894 --> 00:20:32,697 - Hae-gu - What? 240 00:20:32,698 --> 00:20:34,473 He looks like the crown prince 241 00:20:36,001 --> 00:20:36,801 So? 242 00:20:36,802 --> 00:20:39,604 Stay here and pretend he's the crown prince 243 00:20:39,605 --> 00:20:42,306 What if we get caught? 244 00:20:42,307 --> 00:20:44,709 If he's gone, we're dead anyways 245 00:20:44,710 --> 00:20:46,010 Hold out till I find him 246 00:20:46,011 --> 00:20:50,255 Okay. Good luck! 247 00:20:50,882 --> 00:20:51,860 I'm saved! 248 00:20:58,590 --> 00:21:03,394 I paid for you! You dare run away? 249 00:21:03,395 --> 00:21:05,396 I'm the crown prince! 250 00:21:05,397 --> 00:21:06,774 Stop! 251 00:21:08,300 --> 00:21:10,301 What is he keep mumbling? 252 00:21:10,302 --> 00:21:11,975 Says he's the crown prince 253 00:21:12,604 --> 00:21:14,174 Crazy fool! 254 00:21:19,911 --> 00:21:21,612 You're the crown prince? 255 00:21:21,613 --> 00:21:22,713 Yes, I am! 256 00:21:22,714 --> 00:21:25,082 But they call you Deok-chil 257 00:21:25,083 --> 00:21:27,757 Who on earth is Deok-chil? 258 00:21:30,489 --> 00:21:31,689 Who is this fool? 259 00:21:31,690 --> 00:21:33,991 He is Deok-chil, sir 260 00:21:33,992 --> 00:21:38,270 I'm not Deok-chil! I've never seen you before! 261 00:21:41,099 --> 00:21:42,271 Right! 262 00:21:46,905 --> 00:21:50,408 See? Silk underwear! I'm the crown prince! 263 00:21:50,409 --> 00:21:53,210 Crown Prince Chung-nyeong! 264 00:21:53,211 --> 00:21:56,385 You wear underwear for girls? 265 00:21:57,182 --> 00:21:58,456 Crazy fool! 266 00:21:59,284 --> 00:22:01,686 Flogging will do him good! 267 00:22:01,687 --> 00:22:02,461 Hit him! 268 00:22:07,092 --> 00:22:08,092 Fools! 269 00:22:08,093 --> 00:22:10,369 You'll pay for this! 270 00:22:12,698 --> 00:22:14,871 I shall not forgive this! 271 00:22:16,601 --> 00:22:21,105 Yes! I'm Deok-chil as they say! I'm Deok-chil! 272 00:22:21,106 --> 00:22:22,676 I'm Deok-chil! 273 00:22:23,709 --> 00:22:27,179 I'm Deok-chil… 274 00:22:39,291 --> 00:22:44,263 What is he a pig? He reeks! 275 00:22:49,901 --> 00:22:51,902 I should cover his mouth 276 00:22:51,903 --> 00:22:54,076 His Majesty has arrived! 277 00:22:56,007 --> 00:22:56,985 Oh no! 278 00:22:59,911 --> 00:23:00,889 Your Majesty! 279 00:23:01,513 --> 00:23:02,583 Your Majesty! 280 00:23:03,382 --> 00:23:06,183 I came to chat with the crown prince 281 00:23:06,184 --> 00:23:08,085 Is he asleep already? 282 00:23:08,086 --> 00:23:13,086 He had a lot to drink, sire He just fell asleep 283 00:23:14,493 --> 00:23:16,063 He drank? 284 00:23:18,196 --> 00:23:19,797 Did he really? 285 00:23:19,798 --> 00:23:22,472 I dare not lie to Your Majesty 286 00:23:25,704 --> 00:23:29,073 Why does he look so dark? 287 00:23:29,074 --> 00:23:30,576 Is he sick? 288 00:23:39,785 --> 00:23:42,186 Your Majesty, well… 289 00:23:42,187 --> 00:23:44,861 Well, what! 290 00:23:45,791 --> 00:23:48,271 Crazy fool! 291 00:23:52,197 --> 00:23:55,399 This can't be him! 292 00:23:55,400 --> 00:24:00,372 He can't drink at all Why didn't you stop him? 293 00:24:01,706 --> 00:24:06,706 Unable to process alcohol, his face is rotting! 294 00:24:07,412 --> 00:24:09,613 Bloody hell! 295 00:24:09,614 --> 00:24:10,558 What? 296 00:24:11,383 --> 00:24:13,659 I'll break your neck 297 00:24:14,286 --> 00:24:18,289 Oh dear! He's losing his mind! 298 00:24:18,290 --> 00:24:23,968 Why didn't you call the court physician? 299 00:24:30,001 --> 00:24:32,903 His hands are rotting, too! 300 00:24:32,904 --> 00:24:36,006 Bring in the court physician! 301 00:24:36,007 --> 00:24:36,985 At once? 302 00:24:39,811 --> 00:24:41,586 So? How is he? 303 00:24:44,783 --> 00:24:49,783 His Highness' face is not dark from rotting, sire 304 00:24:50,889 --> 00:24:52,189 Then what? 305 00:24:52,190 --> 00:24:54,466 It is a sunburn, sire 306 00:24:55,494 --> 00:24:57,394 If he abstains from outings… 307 00:24:57,395 --> 00:24:59,697 Outrageous fool! 308 00:24:59,698 --> 00:25:04,001 He just stays in his room all day and reads! 309 00:25:04,002 --> 00:25:06,504 A sunburn? What a quack! 310 00:25:06,505 --> 00:25:10,508 It is a sunburn, sire 311 00:25:10,509 --> 00:25:12,810 - Why you! - Your Majesty! 312 00:25:12,811 --> 00:25:13,881 Guards! 313 00:25:14,713 --> 00:25:17,381 Lock him in the dungeon at once! 314 00:25:17,382 --> 00:25:18,452 Your Majesty! 315 00:25:19,784 --> 00:25:24,784 But it is a sunburn, sire! Please! 316 00:25:30,195 --> 00:25:36,874 I will deal with anyone who dares let him drink again! 317 00:25:38,203 --> 00:25:43,676 Also, forbid him from reading and give him fitness training! 318 00:25:44,809 --> 00:25:45,879 Got that? 319 00:25:54,486 --> 00:25:55,760 Lady Su-yeon! 320 00:26:19,711 --> 00:26:20,811 What is it, sir? 321 00:26:20,812 --> 00:26:23,113 Be quiet! 322 00:26:23,114 --> 00:26:26,561 This is the crown prince's room and I'm his royal guard 323 00:26:27,886 --> 00:26:29,186 What? 324 00:26:29,187 --> 00:26:31,064 Then, I'm in the palace? 325 00:26:37,195 --> 00:26:40,472 Why am I here, sir? 326 00:26:41,800 --> 00:26:43,780 You don't recall at all? 327 00:26:44,903 --> 00:26:45,973 No, sir 328 00:26:48,206 --> 00:26:50,379 - Who are you anyway? - A slave 329 00:26:52,811 --> 00:26:54,085 I hoped you weren't 330 00:26:58,283 --> 00:27:03,357 If you don't want to die, listen to me carefully 331 00:27:05,090 --> 00:27:06,660 This is the palace! 332 00:27:07,592 --> 00:27:09,265 You have to act properly here 333 00:27:20,305 --> 00:27:21,579 You're up? 334 00:27:23,308 --> 00:27:26,110 I don't belong here, but the palace! 335 00:27:26,111 --> 00:27:27,511 I'm the crown prince! 336 00:27:27,512 --> 00:27:30,981 Deok-chil! Stop it, pal! 337 00:27:30,982 --> 00:27:34,585 You can't fool them by acting like you're crazy 338 00:27:34,586 --> 00:27:37,087 Crazy? How dare you! 339 00:27:37,088 --> 00:27:39,890 Come on! Stop it! 340 00:27:39,891 --> 00:27:44,891 It's gotta be believable for me to help ya! 341 00:27:44,896 --> 00:27:49,199 The crown prince? That's stupid! 342 00:27:49,200 --> 00:27:51,702 Just let it go and move on 343 00:27:51,703 --> 00:27:54,505 Since when did you try to use your head? 344 00:27:54,506 --> 00:27:59,285 We got beat and stuff, but lasted all this time! 345 00:28:00,111 --> 00:28:01,412 Deok-chil, please! 346 00:28:01,413 --> 00:28:04,581 Who in the world is Deok-chil! 347 00:28:04,582 --> 00:28:05,582 You! 348 00:28:05,583 --> 00:28:06,483 You! 349 00:28:06,484 --> 00:28:07,885 You! 350 00:28:07,886 --> 00:28:10,765 And what's with the topknot? 351 00:28:11,489 --> 00:28:12,763 Come out and work! 352 00:28:16,294 --> 00:28:18,195 Pointing fingers at me? 353 00:28:18,196 --> 00:28:19,266 What? 354 00:28:20,098 --> 00:28:21,198 The crown prince? 355 00:28:21,199 --> 00:28:22,371 Mark my words 356 00:28:23,301 --> 00:28:28,301 If you get caught, we'll both be hung 357 00:28:28,306 --> 00:28:29,406 Understood? 358 00:28:29,407 --> 00:28:32,286 No way, sir! I'm leaving 359 00:28:41,186 --> 00:28:43,757 If you want to live, do as I say 360 00:28:44,389 --> 00:28:45,868 That's final 361 00:28:47,092 --> 00:28:50,073 Your Highness? Are you awake, sir? 362 00:28:52,997 --> 00:28:54,998 Why have you come, Your Highness? 363 00:28:54,999 --> 00:28:57,000 I have a right to come 364 00:28:57,001 --> 00:28:58,202 But of course 365 00:28:58,203 --> 00:29:01,004 Is His Highness awake? 366 00:29:01,005 --> 00:29:01,905 Not yet 367 00:29:01,906 --> 00:29:03,407 Did he take in a girl? 368 00:29:03,408 --> 00:29:06,287 No, Your Highness 369 00:29:06,911 --> 00:29:08,112 Step aside! 370 00:29:08,113 --> 00:29:10,650 Your Highness May I come in? 371 00:29:22,994 --> 00:29:27,067 Now that you're crown prince, do you not love me so? 372 00:29:29,200 --> 00:29:30,270 Your Highness 373 00:29:31,402 --> 00:29:33,678 Have I done something wrong? 374 00:29:40,411 --> 00:29:41,788 What happened? 375 00:29:44,482 --> 00:29:50,660 After drinking much, he said he felt grateful to the land 376 00:29:52,190 --> 00:29:55,492 and suddenly jumped around barefooted 377 00:29:55,493 --> 00:29:59,464 He was that drunk? But he never drinks! 378 00:30:00,098 --> 00:30:02,874 He's been anguished over the enthronement 379 00:30:06,604 --> 00:30:08,277 He's been distressed? 380 00:30:09,207 --> 00:30:10,686 I had no clue 381 00:30:12,210 --> 00:30:16,488 How terribly foolish am l 382 00:30:22,487 --> 00:30:23,761 Your Highness? 383 00:30:24,889 --> 00:30:32,171 Crying by His Highness at dawn seems hardly appropriate 384 00:30:37,302 --> 00:30:38,576 That is true 385 00:30:41,005 --> 00:30:44,179 Prepare a bath for him when he awakens 386 00:30:45,109 --> 00:30:46,179 Yes, Your Highness 387 00:31:24,282 --> 00:31:26,057 Have you been distressed? 388 00:31:35,994 --> 00:31:36,972 That's hot! 389 00:31:38,296 --> 00:31:39,775 It's okay, sir 390 00:31:49,807 --> 00:31:55,280 I told the maids to keep quiet No worries, sir 391 00:32:04,489 --> 00:32:06,867 I'll rub your back, sir 392 00:32:22,307 --> 00:32:24,308 Maybe next time? 393 00:32:24,309 --> 00:32:25,481 Yes! Of course! 394 00:32:30,381 --> 00:32:31,860 Of all things! 395 00:32:32,684 --> 00:32:36,086 You foo1s! Why haven't you scrubbed! 396 00:32:36,087 --> 00:32:37,760 I don't believe this? 397 00:32:38,690 --> 00:32:40,067 Dirty! 398 00:32:41,092 --> 00:32:42,070 Pardon? 399 00:32:43,995 --> 00:32:45,696 You want me to sell them? 400 00:32:45,697 --> 00:32:47,698 They're a conspirator's slaves 401 00:32:47,699 --> 00:32:51,001 But we got them for free 402 00:32:51,002 --> 00:32:53,482 If word gets out, it'll be a headache 403 00:32:54,305 --> 00:32:55,305 Then what? 404 00:32:55,306 --> 00:33:00,306 I heard a fort in the country are buying slaves for work 405 00:33:01,212 --> 00:33:03,658 Sell them of at a fair price 406 00:33:13,891 --> 00:33:18,195 What are you doing! Where are you dragging me! 407 00:33:18,196 --> 00:33:22,099 I knew it! Deok-chil! You stupid! 408 00:33:22,100 --> 00:33:23,875 - Come here you! - Keep quiet! 409 00:33:24,702 --> 00:33:28,505 But I am the crown prince! 410 00:33:28,506 --> 00:33:33,285 This is all because of you! Crazy fool! You're dead! 411 00:34:07,912 --> 00:34:09,289 Identical! 412 00:34:27,799 --> 00:34:31,975 The crown prince read while he ate 413 00:34:33,104 --> 00:34:35,005 That's crazy! 414 00:34:35,006 --> 00:34:37,782 You need both hands to eat! 415 00:34:39,010 --> 00:34:40,080 Hae-gu… 416 00:34:40,812 --> 00:34:41,984 It's hard 417 00:34:43,014 --> 00:34:44,459 Son of a bitch! 418 00:35:18,783 --> 00:35:21,585 How can you eat all that food! 419 00:35:21,586 --> 00:35:24,087 Food should not go to waste 420 00:35:24,088 --> 00:35:27,558 I told you the crown prince only ate meat! 421 00:35:28,392 --> 00:35:30,963 I don't believe this damn pig! 422 00:35:35,399 --> 00:35:39,779 I gotta go! 423 00:35:40,605 --> 00:35:42,305 Where's the john? 424 00:35:42,306 --> 00:35:44,007 It's coming! 425 00:35:44,008 --> 00:35:45,885 Of all things 426 00:35:47,512 --> 00:35:49,389 Prepare the dung tent! 427 00:36:12,103 --> 00:36:14,583 - Congratulations, sire - On what? 428 00:36:17,108 --> 00:36:19,109 - Allow me - What? 429 00:36:19,110 --> 00:36:20,885 Are you not done, sire? 430 00:36:21,913 --> 00:36:23,551 If you are, allow me to wipe 431 00:36:24,782 --> 00:36:25,954 One moment 432 00:36:39,497 --> 00:36:44,173 That sick bastard When we're eating here! 433 00:36:54,212 --> 00:36:59,560 Getting beaten so much, did he really lose it? 434 00:37:00,785 --> 00:37:01,763 Here! 435 00:37:08,993 --> 00:37:09,793 What? 436 00:37:09,794 --> 00:37:11,094 I am done 437 00:37:11,095 --> 00:37:14,197 What? Crazy fool! 438 00:37:14,198 --> 00:37:15,799 So what? 439 00:37:15,800 --> 00:37:19,803 There's no court maid, what now? 440 00:37:19,804 --> 00:37:23,406 You want me to wipe it? 441 00:37:23,407 --> 00:37:24,477 Yes! 442 00:37:25,409 --> 00:37:29,186 My legs hurt! Hurry! 443 00:37:29,814 --> 00:37:31,953 Sure, Your Highness 444 00:37:32,583 --> 00:37:35,585 I must humbly oblige 445 00:37:35,586 --> 00:37:39,289 Go up a bit further, sir 446 00:37:39,290 --> 00:37:41,668 One, mo, three! 447 00:37:42,293 --> 00:37:45,295 Crazy fool! Cut the act! 448 00:37:45,296 --> 00:37:45,895 Dung! 449 00:37:45,896 --> 00:37:48,898 Asking me to wipe his butt! 450 00:37:48,899 --> 00:37:51,470 It's all mucky! Mucky! 451 00:37:54,105 --> 00:37:55,584 Coming! 452 00:37:56,407 --> 00:37:57,283 Move it! 453 00:38:05,783 --> 00:38:06,955 Your Highness 454 00:38:36,213 --> 00:38:37,781 Who are you? 455 00:38:37,782 --> 00:38:45,257 I'm the first-class warrior of His Royal Highness 456 00:38:45,890 --> 00:38:46,890 What? 457 00:38:46,891 --> 00:38:49,167 The crown prince's guard! 458 00:38:50,294 --> 00:38:51,272 What? 459 00:38:52,296 --> 00:38:55,298 I'm his royal guard, fool! 460 00:38:55,299 --> 00:38:57,279 Hae-gu! I'm over here! 461 00:38:58,102 --> 00:39:01,083 Your Highness! Wait one moment, sir! 462 00:39:03,407 --> 00:39:05,208 So what? 463 00:39:05,209 --> 00:39:07,587 Boys! Get the crazy fool! 464 00:39:20,691 --> 00:39:21,791 Hae-gu? 465 00:39:21,792 --> 00:39:24,671 Your Highness, I'm right here 466 00:39:25,596 --> 00:39:28,076 Good. What happened? 467 00:39:31,502 --> 00:39:35,279 I'll be with you, Your Highness 468 00:39:36,507 --> 00:39:37,679 With? 469 00:39:47,084 --> 00:39:48,154 Are you busy? 470 00:39:49,687 --> 00:39:50,665 Why are you out? 471 00:39:51,389 --> 00:39:56,389 A lady I used to serve was arrested and brought in 472 00:39:58,996 --> 00:40:01,169 Can I go and check if she's okay? 473 00:40:01,799 --> 00:40:02,777 No way! 474 00:40:06,103 --> 00:40:07,377 Damn! So uptight! 475 00:40:10,207 --> 00:40:12,778 Where's the dungeon? Must be here somewhere 476 00:40:15,312 --> 00:40:17,981 If you act rashly, we're both dead! 477 00:40:17,982 --> 00:40:20,553 But I have to go and see her 478 00:40:23,988 --> 00:40:25,467 Still, I'm going! 479 00:40:30,494 --> 00:40:32,095 What? 480 00:40:32,096 --> 00:40:34,975 Someone who resembles me? 481 00:40:36,700 --> 00:40:37,678 Yes, sir 482 00:40:39,804 --> 00:40:40,782 But… 483 00:40:41,605 --> 00:40:42,777 How can this be? 484 00:40:45,709 --> 00:40:46,687 Hae-gu 485 00:40:47,711 --> 00:40:50,851 I must've lost my mind 486 00:40:53,384 --> 00:40:54,658 You must return, sir 487 00:40:55,386 --> 00:40:56,786 How? 488 00:40:56,787 --> 00:40:58,488 You have me, sir! 489 00:40:58,489 --> 00:40:59,559 So what? 490 00:41:02,693 --> 00:41:04,866 I'm very disappointed in you! 491 00:41:06,297 --> 00:41:09,471 How'd you become my guard like that? 492 00:41:12,803 --> 00:41:14,077 Actually… 493 00:41:15,105 --> 00:41:19,509 My father had connections and gave 300 sacks of rice 494 00:41:19,510 --> 00:41:22,980 I thought I would just guard the floodgates 495 00:41:23,581 --> 00:41:25,458 You bought this post? 496 00:41:26,183 --> 00:41:27,161 That's not it! 497 00:41:29,186 --> 00:41:30,164 I'm sorry, sir 498 00:41:31,088 --> 00:41:35,792 But how can I take on dozens of men, sir? 499 00:41:35,793 --> 00:41:38,895 Did I ever need to use my sword? 500 00:41:38,896 --> 00:41:42,198 It's not like anyone tried to assassinate you! 501 00:41:42,199 --> 00:41:44,000 You're the third, so no one touched you 502 00:41:44,001 --> 00:41:49,075 Quiet! Stop babbling and find a way out 503 00:41:52,209 --> 00:41:57,454 Shut up, will ya? You're both crazy 504 00:41:59,783 --> 00:42:01,057 Just this once 505 00:42:01,685 --> 00:42:04,988 But you must act like the crown prince 506 00:42:04,989 --> 00:42:09,460 If something goes wrong, we're all dead. The lady, too 507 00:42:13,097 --> 00:42:16,476 Your Highness, she has arrived 508 00:42:18,802 --> 00:42:20,372 She may enter! 509 00:42:37,388 --> 00:42:38,059 You may sit 510 00:42:49,700 --> 00:42:51,270 As you very well know 511 00:42:52,303 --> 00:42:55,182 I will become the king of this nation 512 00:42:56,707 --> 00:43:00,985 If you sleep with me tonight, you will be the queen 513 00:43:02,813 --> 00:43:05,181 How about it? You must feel lucky 514 00:43:05,182 --> 00:43:06,456 But I can't, sir 515 00:43:07,184 --> 00:43:09,485 I am in love with someone 516 00:43:09,486 --> 00:43:12,388 Who is that fool? 517 00:43:12,389 --> 00:43:14,266 Tell me! Who is he? 518 00:43:17,595 --> 00:43:20,269 Is he perhaps a slave? 519 00:43:20,898 --> 00:43:24,869 Whose deceased mother asked you to watch over? 520 00:43:27,705 --> 00:43:29,505 Who looks like this? 521 00:43:29,506 --> 00:43:30,678 This slave? 522 00:43:31,909 --> 00:43:33,081 Oh my! 523 00:43:38,382 --> 00:43:40,760 Lady Su-yeon It's Deok-chil 524 00:43:41,485 --> 00:43:42,862 I'm Deok-chil 525 00:43:46,790 --> 00:43:50,994 But how can this be? 526 00:43:50,995 --> 00:43:52,975 It's hard to explain 527 00:43:54,999 --> 00:43:56,376 Lady Su-yeon 528 00:44:07,011 --> 00:44:08,490 Lady Su-yeon? 529 00:44:14,585 --> 00:44:15,757 Damn! 530 00:44:18,689 --> 00:44:20,965 You've come again? 531 00:44:22,192 --> 00:44:23,693 Is the crown prince inside? 532 00:44:23,694 --> 00:44:27,369 Yes. He's reading, Your Highness 533 00:44:28,399 --> 00:44:29,776 He is about to… 534 00:44:41,111 --> 00:44:43,091 His Highness is a man, too 535 00:44:44,281 --> 00:44:45,851 Please understand 536 00:44:47,184 --> 00:44:48,857 Of course I understand 537 00:44:49,887 --> 00:44:51,264 I really do 538 00:44:54,391 --> 00:44:56,462 But I cannot stand it! 539 00:45:03,200 --> 00:45:07,403 You wretched wench! How dare you entice him! 540 00:45:07,404 --> 00:45:09,105 Let go of me! 541 00:45:09,106 --> 00:45:12,008 Who are you? Tell me at once! 542 00:45:12,009 --> 00:45:14,387 - Wait! Wait! - But sir! 543 00:45:18,382 --> 00:45:20,055 Is it because of her? 544 00:45:20,984 --> 00:45:22,759 You wench! 545 00:45:26,190 --> 00:45:28,891 Let go! 546 00:45:28,892 --> 00:45:31,168 - Actually, I'm… - How? 547 00:45:32,696 --> 00:45:33,868 How could you? 548 00:45:37,201 --> 00:45:40,203 How dare you touch me? 549 00:45:40,204 --> 00:45:44,006 As a woman, I understand how you must feel 550 00:45:44,007 --> 00:45:46,109 It's a long story, he used to… 551 00:45:46,110 --> 00:45:47,487 Quiet, wench! 552 00:45:51,281 --> 00:45:55,661 I had no idea you had such peculiar tastes, sir! 553 00:45:57,187 --> 00:46:01,567 I will not stand for what happened tonight 554 00:46:03,594 --> 00:46:06,268 How could you insult me so? 555 00:46:36,393 --> 00:46:37,667 Put the candles out! 556 00:46:39,596 --> 00:46:41,166 When did you cut the candle off? 557 00:46:41,899 --> 00:46:43,071 Blow out, fucker! 558 00:46:44,902 --> 00:46:46,779 She has big frog-like eyes 559 00:46:47,404 --> 00:46:50,283 And thick, ugly eyebrows 560 00:46:51,308 --> 00:46:54,482 And she has monkfish lips! 561 00:46:57,481 --> 00:46:59,051 So peculiar, is she? 562 00:47:16,800 --> 00:47:19,474 - Your Highness? - I'm Deok-chil! 563 00:47:36,687 --> 00:47:37,961 Hurry, sir! 564 00:47:41,291 --> 00:47:42,463 Damn! 565 00:47:54,705 --> 00:47:55,775 Hurry! 566 00:47:57,808 --> 00:47:59,082 Must be around here! 567 00:47:59,810 --> 00:48:00,982 Fossick! 568 00:48:05,682 --> 00:48:07,559 I can't go any further, sir! 569 00:48:09,386 --> 00:48:10,364 Quiet! 570 00:48:11,188 --> 00:48:14,490 A guard who can't fight should at least be strong! 571 00:48:14,491 --> 00:48:16,266 There? Get them? 572 00:48:18,896 --> 00:48:19,670 Run! Hurry! 573 00:48:21,398 --> 00:48:23,299 Get them! 574 00:48:23,300 --> 00:48:24,278 Stop! 575 00:48:25,402 --> 00:48:26,380 Stop right there! 576 00:48:33,410 --> 00:48:38,655 I've colored the different ranks accordingly 577 00:48:39,683 --> 00:48:40,783 The prime minister is… 578 00:48:40,784 --> 00:48:42,457 has big bright eyes… 579 00:48:44,988 --> 00:48:46,763 Don't know? Forget it 580 00:48:49,293 --> 00:48:50,465 It's the royal family tree 581 00:48:52,095 --> 00:48:53,996 - No idea? - No, sir 582 00:48:53,997 --> 00:48:55,567 Let's take a walk 583 00:48:57,901 --> 00:48:59,380 No, Your Highness! 584 00:49:11,081 --> 00:49:12,754 Congratulations, Your Highness 585 00:49:15,485 --> 00:49:17,260 Congratulations, Your Highness… 586 00:49:28,298 --> 00:49:31,472 That's mine, sir! 587 00:49:39,977 --> 00:49:42,856 SUPERB FOOD. YOU'RE THE BEST! CROWN PRINCE 588 00:49:43,313 --> 00:49:45,181 The food was great! 589 00:49:45,182 --> 00:49:47,560 'You're the best!' says the crown prince! 590 00:49:51,488 --> 00:49:54,991 The meat smells fishy I can't eat it! 591 00:49:54,992 --> 00:49:57,973 Find the butcher and punish him! 592 00:50:03,100 --> 00:50:05,580 What's happening? 593 00:50:39,903 --> 00:50:44,079 It's downhill, sir How about getting off? 594 00:50:45,008 --> 00:50:47,410 What beautiful scenery 595 00:50:47,411 --> 00:50:50,880 Why don't you think of others, sir? 596 00:50:50,881 --> 00:50:54,055 You dare scold me? 597 00:50:55,485 --> 00:50:57,987 - I'm not scolding you - You fool! 598 00:50:57,988 --> 00:50:59,989 I'm the crown prince! 599 00:50:59,990 --> 00:51:03,793 Damn! You didn't want to be the crown prince! 600 00:51:03,794 --> 00:51:04,994 You ran away from that! 601 00:51:04,995 --> 00:51:05,995 Why you! 602 00:51:05,996 --> 00:51:08,597 Let's return to the palace Please, sir! 603 00:51:08,598 --> 00:51:11,400 You don't want to be king! You're scared of your brother! 604 00:51:11,401 --> 00:51:14,503 Always complaining! What do you expect me to do? 605 00:51:14,504 --> 00:51:15,805 Enough! 606 00:51:15,806 --> 00:51:18,685 Please! Stop acting like a child! 607 00:51:19,509 --> 00:51:21,911 How long do I have to humor this! 608 00:51:21,912 --> 00:51:22,982 That's enough! 609 00:51:24,281 --> 00:51:25,381 I mean… 610 00:51:25,382 --> 00:51:29,185 Don't wander like this till the coronation is over 611 00:51:29,186 --> 00:51:32,065 Think about what'll happen in the palace, sir! 612 00:51:33,890 --> 00:51:36,871 Please, sir Let's go back 613 00:51:40,097 --> 00:51:41,167 No 614 00:51:41,798 --> 00:51:44,677 Let's just hold out till then 615 00:51:46,803 --> 00:51:48,003 Fine by me! 616 00:51:48,004 --> 00:51:51,474 Get attacked by tigers or starve! I don't care! 617 00:51:53,110 --> 00:51:55,511 Hae-gu! You promised to protect me! 618 00:51:55,512 --> 00:51:56,312 Come back! 619 00:51:56,313 --> 00:51:58,380 I promised to protect 620 00:51:58,381 --> 00:52:00,082 the future king, not a childish kid! 621 00:52:00,083 --> 00:52:02,084 What would you do without me? 622 00:52:02,085 --> 00:52:03,564 Yes! I need you! 623 00:52:06,790 --> 00:52:08,861 - Hurry up, sir! - Thank you, Hae-gu 624 00:52:28,111 --> 00:52:29,784 What you mentioned… 625 00:52:31,681 --> 00:52:34,059 The strength and bravery 626 00:52:35,085 --> 00:52:39,088 that you promised Is it coming along at all? 627 00:52:39,089 --> 00:52:43,162 Why do you ask, sire? 628 00:52:45,095 --> 00:52:49,373 I heard Chung-nyeong has changed a bit 629 00:52:51,601 --> 00:52:55,504 What if he changed his mind? 630 00:52:55,505 --> 00:52:57,075 Of course not, sire 631 00:52:57,707 --> 00:52:59,687 I've heard he's changed 632 00:53:01,111 --> 00:53:04,380 Though a man can be like that 633 00:53:04,381 --> 00:53:06,882 He never reads, sir 634 00:53:06,883 --> 00:53:08,484 He prefers vegetables now 635 00:53:08,485 --> 00:53:10,486 His dung is very big 636 00:53:10,487 --> 00:53:11,687 And smells differently 637 00:53:11,688 --> 00:53:12,988 It's yellowish 638 00:53:12,989 --> 00:53:14,690 - Most of all… - My prognosis is… 639 00:53:14,691 --> 00:53:15,691 He eats a lot 640 00:53:15,692 --> 00:53:16,892 His dung is yellow 641 00:53:16,893 --> 00:53:18,794 There is a change in his health 642 00:53:18,795 --> 00:53:20,296 What about training? 643 00:53:20,297 --> 00:53:22,777 - Pardon? - Martial arts training 644 00:53:48,491 --> 00:53:49,970 I don't expect you to do that 645 00:53:52,395 --> 00:53:55,698 Let's start with the basic form 646 00:53:55,699 --> 00:53:56,871 Top strokes! 647 00:53:58,501 --> 00:54:00,777 Do I have to? It's hot 648 00:54:01,805 --> 00:54:03,284 They'll suspect if you don't 649 00:54:04,007 --> 00:54:04,985 Watch closely! 650 00:54:10,080 --> 00:54:11,280 Not like this! 651 00:54:11,281 --> 00:54:12,581 Why! Why! 652 00:54:12,582 --> 00:54:15,184 You're different! It'll draw suspicion! 653 00:54:15,185 --> 00:54:18,758 What suspicion! No one noticed! 654 00:54:35,005 --> 00:54:36,780 It's the sea! 655 00:54:38,108 --> 00:54:39,485 There's nowhere else to go now 656 00:55:09,105 --> 00:55:10,880 Wait, lad! 657 00:55:11,908 --> 00:55:14,582 Please help me 658 00:55:15,211 --> 00:55:17,350 Please! 659 00:55:19,082 --> 00:55:21,961 It's much worse from what I've heard 660 00:55:22,986 --> 00:55:27,189 The people are suffering so! It's disturbing 661 00:55:27,190 --> 00:55:29,568 The people will be disturbed, too 662 00:55:30,593 --> 00:55:32,594 If they found out the crown prince is like this 663 00:55:32,595 --> 00:55:35,097 - Not again! - What? Why? 664 00:55:35,098 --> 00:55:39,376 Hae-gu? 665 00:55:40,503 --> 00:55:46,476 I'm hungry again Bring me something to eat 666 00:55:47,811 --> 00:55:51,580 What? How could… You want food? 667 00:55:51,581 --> 00:55:54,960 Haven't you learned anything? 668 00:56:18,408 --> 00:56:21,610 Well, well How great you look 669 00:56:21,611 --> 00:56:22,911 What? 670 00:56:22,912 --> 00:56:26,052 Have you lost your senses? 671 00:56:27,083 --> 00:56:28,255 Who are you fool? 672 00:56:29,486 --> 00:56:30,556 Fool? 673 00:56:33,590 --> 00:56:34,890 Fine 674 00:56:34,891 --> 00:56:36,666 I'll let that go 675 00:56:39,396 --> 00:56:40,670 Why didn't you leave? 676 00:56:41,998 --> 00:56:45,501 Why? Did you change your mind? 677 00:56:45,502 --> 00:56:48,176 - You want to be king now? - Who are you! 678 00:56:52,509 --> 00:56:53,783 I understand 679 00:56:54,611 --> 00:56:58,149 I heard you're good at martial arts now? 680 00:56:59,482 --> 00:57:00,682 But 681 00:57:00,683 --> 00:57:05,063 You'll soon seek ale and girls, too 682 00:57:10,693 --> 00:57:12,294 Guards! 683 00:57:12,295 --> 00:57:14,775 Drag this crazy fool away! 684 00:57:17,400 --> 00:57:18,700 Guards! 685 00:57:18,701 --> 00:57:19,975 Crazy fool? 686 00:57:20,603 --> 00:57:25,484 Why you good for nothing little fool! 687 00:57:30,980 --> 00:57:32,152 Damn it! 688 00:57:34,284 --> 00:57:39,165 Shit. Slipping on the damn cushion! 689 00:57:40,590 --> 00:57:41,864 Come on! 690 00:57:45,695 --> 00:57:46,969 Crazy fool! 691 00:57:48,998 --> 00:57:49,976 Why you! 692 00:58:02,612 --> 00:58:04,680 He prefers vegetables now 693 00:58:04,681 --> 00:58:06,682 Most of all, he eats a lot 694 00:58:06,683 --> 00:58:08,684 He never reads, sir 695 00:58:08,685 --> 00:58:10,586 His dung is yellowish 696 00:58:10,587 --> 00:58:12,387 And smells differently 697 00:58:12,388 --> 00:58:15,267 My prognosis is there is a change in his health 698 00:58:17,093 --> 00:58:21,769 The crown prince does not seem like himself 699 00:58:23,399 --> 00:58:25,970 If not, then who is he? 700 00:58:30,006 --> 00:58:34,477 The prince is not the prince? 701 00:58:37,280 --> 00:58:38,380 Sir? 702 00:58:38,381 --> 00:58:40,156 - What is it? - Chung-nyeong… 703 00:58:40,984 --> 00:58:44,686 No, Yang-nyeong was hit by Chung-nyeong! 704 00:58:44,687 --> 00:58:45,461 What? 705 00:59:00,904 --> 00:59:03,885 I'm fine… 706 00:59:08,611 --> 00:59:11,057 It's all over now 707 00:59:13,383 --> 00:59:17,486 Then, why didn't you come in earlier? 708 00:59:17,487 --> 00:59:19,763 You don't know Prince Yang-nyeong 709 00:59:21,291 --> 00:59:24,761 Apart from the king, no one can touch him 710 00:59:27,196 --> 00:59:35,581 He gets dethroned as crown prince, then beaten by his nerdy brother 711 00:59:38,107 --> 00:59:41,810 Now, what do we do? 712 00:59:41,811 --> 00:59:42,881 Do what? 713 00:59:44,881 --> 00:59:46,155 No idea 714 00:59:57,293 --> 00:59:59,273 His Majesty has arrived 715 01:00:12,108 --> 01:00:16,579 Did you really do that to Yang-nyeong? 716 01:00:21,184 --> 01:00:24,063 I'm sorry, Your Majesty! 717 01:00:26,389 --> 01:00:27,959 Well done! 718 01:00:28,591 --> 01:00:32,471 You should have such gulls to be a king! 719 01:00:35,298 --> 01:00:36,276 Stand up 720 01:00:37,900 --> 01:00:38,878 I knew it 721 01:00:41,204 --> 01:00:42,877 It's in your blood 722 01:00:44,507 --> 01:00:45,485 But 723 01:00:48,011 --> 01:00:50,651 Why are you sitting there like that, fool? 724 01:00:55,585 --> 01:00:58,687 Sire! I have a leg cramp 725 01:00:58,688 --> 01:00:59,860 A cramp? 726 01:01:01,190 --> 01:01:03,992 Why you little! 727 01:01:03,993 --> 01:01:05,666 Stand up at once! 728 01:01:07,697 --> 01:01:09,798 - Forgive me, sire! - Fool! 729 01:01:09,799 --> 01:01:13,269 Please forgive me, sire! 730 01:01:14,003 --> 01:01:15,676 I'll save you, sir! 731 01:01:33,990 --> 01:01:38,962 How is it that they treat the workers so? 732 01:01:40,196 --> 01:01:41,997 Let's just go, sir 733 01:01:41,998 --> 01:01:43,198 How can this be? 734 01:01:43,199 --> 01:01:45,400 It happens, sir Never mind. Let's go 735 01:01:45,401 --> 01:01:46,601 Why you! 736 01:01:46,602 --> 01:01:47,876 I'm coming! 737 01:01:51,107 --> 01:01:52,586 Not so fast! 738 01:01:54,610 --> 01:01:56,590 Wait your turns 739 01:01:57,580 --> 01:01:58,880 Food, sir! 740 01:01:58,881 --> 01:01:59,981 Wait your turns 741 01:01:59,982 --> 01:02:05,864 Come out! Back to your places and work! 742 01:02:06,689 --> 01:02:09,191 You must not leave your quarters! 743 01:02:09,192 --> 01:02:12,294 Don't be so heartless I'm almost done I'll just… 744 01:02:12,295 --> 01:02:14,696 Back to your places now! 745 01:02:14,697 --> 01:02:16,498 - Get to work! - Yes! 746 01:02:16,499 --> 01:02:17,876 Finally, luck is on our side! 747 01:02:22,505 --> 01:02:25,384 Sir? May I have some? 748 01:02:28,111 --> 01:02:29,089 Just one? 749 01:02:31,681 --> 01:02:33,854 Why thank you! 750 01:02:35,418 --> 01:02:37,864 What's with you, sir? 751 01:02:47,897 --> 01:02:51,700 What? He's Minister Hwang who's been exiled? 752 01:02:51,701 --> 01:02:52,679 That's right 753 01:02:53,302 --> 01:02:55,303 But he doesn't recognize you? 754 01:02:55,304 --> 01:02:58,206 Would you recognize me in this? 755 01:02:58,207 --> 01:03:00,108 Anyway, give it here 756 01:03:00,109 --> 01:03:01,810 What, sir? 757 01:03:01,811 --> 01:03:03,188 You'll eat it all? 758 01:03:06,382 --> 01:03:07,883 Help me! 759 01:03:07,884 --> 01:03:08,954 My father is hurt! 760 01:03:09,485 --> 01:03:11,260 If we don't run away, he'll die! 761 01:03:11,888 --> 01:03:13,088 I have a bad feeling 762 01:03:13,089 --> 01:03:14,568 Come on! Hurry! 763 01:03:15,191 --> 01:03:16,169 I have a bad feeling 764 01:03:19,796 --> 01:03:20,672 Are you okay? 765 01:03:26,202 --> 01:03:27,502 A girl is on the run! Catch her! 766 01:03:27,503 --> 01:03:29,104 Father! 767 01:03:29,105 --> 01:03:30,982 Catch her? 768 01:03:33,009 --> 01:03:33,885 Over there! 769 01:03:35,011 --> 01:03:37,179 Stop right there! 770 01:03:37,180 --> 01:03:38,680 Hae-gu! Carry him! 771 01:03:38,681 --> 01:03:40,882 What? I knew it! 772 01:03:40,883 --> 01:03:43,185 - Hurry! - Damn it! 773 01:03:43,186 --> 01:03:44,256 I have a bad feeling! 774 01:03:44,987 --> 01:03:47,558 Stop right there! Stop! 775 01:04:04,106 --> 01:04:06,677 Let's take him to a physician! Which way? 776 01:04:07,310 --> 01:04:08,380 There is none 777 01:04:09,712 --> 01:04:11,580 Only the district court has one 778 01:04:11,581 --> 01:04:12,651 Damn it! 779 01:04:14,784 --> 01:04:16,384 We can go to the elder 780 01:04:16,385 --> 01:04:17,159 Where's that? 781 01:04:20,690 --> 01:04:21,862 Beyond that mountain 782 01:04:22,992 --> 01:04:24,562 Hae-gu! Carry him! 783 01:04:30,099 --> 01:04:32,875 There! I think it's that way 784 01:04:34,403 --> 01:04:35,704 You think? 785 01:04:35,705 --> 01:04:37,305 Hurry! 786 01:04:37,306 --> 01:04:38,284 You think? 787 01:04:52,288 --> 01:04:56,464 So cool and refreshing! 788 01:04:59,095 --> 01:05:01,473 That feels so good! 789 01:05:02,398 --> 01:05:06,001 Hey! That's hot! 790 01:05:06,002 --> 01:05:09,074 Right. Mixing is the problem 791 01:05:10,106 --> 01:05:12,382 How can I control the temperature, too? 792 01:05:14,610 --> 01:05:18,353 Why didn't you try it first, fool! 793 01:05:19,482 --> 01:05:20,460 Am I burned? 794 01:05:21,284 --> 01:05:22,384 Sir! 795 01:05:22,385 --> 01:05:23,485 What, fool! 796 01:05:23,486 --> 01:05:26,660 Can't you make things right! 797 01:05:31,093 --> 01:05:32,071 Sir? 798 01:05:32,795 --> 01:05:35,597 My father is injured 799 01:05:35,598 --> 01:05:38,400 How'd you find this place? Come in 800 01:05:38,401 --> 01:05:39,200 What am I gonna do now? 801 01:05:39,201 --> 01:05:41,772 Hurry! Take him inside! 802 01:05:43,606 --> 01:05:44,778 Father 803 01:05:52,782 --> 01:05:54,762 Make room, please 804 01:06:02,291 --> 01:06:04,793 Father! Wake up 805 01:06:04,794 --> 01:06:05,966 Damn fools 806 01:06:06,595 --> 01:06:11,169 Forcing them to work like this That's sheer murder! 807 01:06:31,287 --> 01:06:34,489 What's happening to this country? 808 01:06:34,490 --> 01:06:39,490 People are dying left and right, but there are no physicians! 809 01:06:41,297 --> 01:06:42,998 - God have mercy - Why, sir? 810 01:06:42,999 --> 01:06:45,980 Hae-gu Go find some red algae 811 01:06:46,702 --> 01:06:47,680 What? 812 01:07:08,691 --> 01:07:09,965 Thank you, sir 813 01:07:11,093 --> 01:07:12,470 Don't worry 814 01:07:14,397 --> 01:07:16,172 - He'll be better soon - Yes, sir 815 01:07:20,403 --> 01:07:22,076 Hae-gu. Let's go 816 01:07:29,111 --> 01:07:30,146 You fool! 817 01:07:33,983 --> 01:07:39,057 Inconsiderate young fool! How can you just leave the sick? 818 01:07:39,688 --> 01:07:41,964 People act as they look 819 01:07:42,992 --> 01:07:46,565 Not fit to rule with care for the people 820 01:07:47,797 --> 01:07:51,399 I know someone who looks exactly like you 821 01:07:51,400 --> 01:07:56,400 He only knows of himself, too But he'll become king? 822 01:07:57,306 --> 01:07:58,876 I can only laugh 823 01:08:00,409 --> 01:08:01,387 Why is that? 824 01:08:02,411 --> 01:08:04,049 Let's just go, sir 825 01:08:05,381 --> 01:08:08,157 Useless fool 826 01:08:09,385 --> 01:08:12,487 Always at his desk just reading 827 01:08:12,488 --> 01:08:15,560 how would he know this nation's state? 828 01:08:16,592 --> 01:08:19,869 They say poverty is incurable! 829 01:08:21,997 --> 01:08:23,798 Do you really think that? 830 01:08:23,799 --> 01:08:26,901 Well, what I mean is… 831 01:08:26,902 --> 01:08:31,306 There is so much else to be done 832 01:08:31,307 --> 01:08:35,687 What's more important than caring for the people's hardships! 833 01:08:37,680 --> 01:08:40,181 If the king cannot cure poverty 834 01:08:40,182 --> 01:08:43,459 then I should at least try Follow me! 835 01:08:50,392 --> 01:08:51,871 Wait right here 836 01:08:53,195 --> 01:08:55,971 I'll see the house owner and be right out 837 01:09:01,403 --> 01:09:02,973 Here, here! 838 01:09:23,392 --> 01:09:24,492 What the? 839 01:09:24,493 --> 01:09:25,471 Take it! 840 01:09:26,395 --> 01:09:27,772 - Thief! - Run! 841 01:09:28,998 --> 01:09:30,068 Thief! 842 01:09:31,400 --> 01:09:33,676 Capture the thief! 843 01:09:34,303 --> 01:09:36,874 - He's there - Capture him! 844 01:09:57,293 --> 01:10:00,695 I'm hungry. Give me food 845 01:10:00,696 --> 01:10:07,477 We starved to death, but the king pretends he doesn't know! 846 01:10:10,206 --> 01:10:11,406 Give me food! 847 01:10:11,407 --> 01:10:13,478 I'm not the king! I'm not the king! 848 01:10:45,708 --> 01:10:47,278 Why are you crying so? 849 01:10:51,180 --> 01:10:54,957 I miss my mother and little sister 850 01:10:56,285 --> 01:10:57,457 Where are they? 851 01:11:02,291 --> 01:11:05,170 Sold to some aristocrat's house 852 01:11:07,696 --> 01:11:12,475 I don't know if they're alive or not 853 01:11:16,505 --> 01:11:19,076 Do you know where they live? 854 01:11:22,511 --> 01:11:24,178 What if I do? 855 01:11:24,179 --> 01:11:26,455 We can send a letter and find out 856 01:11:28,884 --> 01:11:34,664 They don't know how to read anyway 857 01:11:36,992 --> 01:11:40,064 Someone who can will read it for them 858 01:11:40,796 --> 01:11:44,266 I'll write it for you Let's try to send it 859 01:11:48,504 --> 01:11:50,677 You can write? 860 01:11:52,408 --> 01:11:54,285 How can a slave know that? 861 01:11:57,780 --> 01:11:59,350 A slave can learn, too 862 01:12:00,082 --> 01:12:02,858 How can you live without reading? 863 01:12:08,590 --> 01:12:09,967 Stop being sad 864 01:12:11,193 --> 01:12:14,367 I promise you'll meet your mother and sister again 865 01:12:18,300 --> 01:12:22,578 I think the old man caught on Try to change the subject 866 01:12:27,309 --> 01:12:28,879 Please begin, sir 867 01:12:30,579 --> 01:12:32,855 What's with this weather? 868 01:12:35,084 --> 01:12:36,984 Chapter 3 of the Analects 869 01:12:36,985 --> 01:12:43,266 I would like your opinion on a king's rightful duties, sir 870 01:12:44,093 --> 01:12:45,572 Well… 871 01:12:46,795 --> 01:12:49,867 It looks like it'll rain soon 872 01:12:52,101 --> 01:12:53,978 Tell us, Your Highness! 873 01:12:55,804 --> 01:12:58,876 A king's rightful duties are… 874 01:13:01,310 --> 01:13:04,779 'Cheon', 'Ji', and 'Hyun' 875 01:13:04,780 --> 01:13:10,560 The sky and land are dark or yellow 876 01:13:10,986 --> 01:13:13,588 A king must think of the people as heaven 877 01:13:13,589 --> 01:13:17,662 and govern like the land for yellow grain 878 01:13:18,794 --> 01:13:21,070 It looks like rain 879 01:13:27,603 --> 01:13:30,083 It says to rule with virtue and care 880 01:13:30,205 --> 01:13:35,205 Surely, the he would know! What happened? 881 01:13:35,210 --> 01:13:37,156 I'll tell you everything! 882 01:13:41,683 --> 01:13:47,361 So the real crown prince ran away from the palace 883 01:13:48,891 --> 01:13:51,993 And he's a fake? 884 01:13:51,994 --> 01:13:54,565 I deserve to die, sir! 885 01:14:17,686 --> 01:14:19,256 If you want to live 886 01:14:20,589 --> 01:14:24,162 you mo must do as I say 887 01:14:25,694 --> 01:14:26,866 But 888 01:14:27,896 --> 01:14:29,569 Can you explain more? 889 01:14:33,402 --> 01:14:37,505 From now on, you are the crown prince 890 01:14:37,506 --> 01:14:38,985 I don't understand 891 01:14:41,410 --> 01:14:44,857 You are no longer Deok-chil 892 01:14:45,881 --> 01:14:49,658 but the crown prince who will become king 893 01:14:52,588 --> 01:14:54,989 What did you just say? 894 01:14:54,990 --> 01:14:59,990 Someone who resembles the prince is going around acting like him 895 01:14:59,995 --> 01:15:03,966 He is stealing gold and 896 01:15:04,600 --> 01:15:07,702 taunting women 897 01:15:07,703 --> 01:15:12,703 There is widespread complaint among the people, sire 898 01:15:12,908 --> 01:15:15,309 How dare that fool! 899 01:15:15,310 --> 01:15:19,780 For the good of the court and His Highness' safety 900 01:15:19,781 --> 01:15:24,781 we must deal with him at once, sire 901 01:15:25,687 --> 01:15:30,687 Order the soldiers to go out and seize him at once! 902 01:15:31,293 --> 01:15:35,264 As you command, sire 903 01:15:41,503 --> 01:15:45,806 Make it quick and just bring me his head 904 01:15:45,807 --> 01:15:48,686 I've already given the orders, sir 905 01:15:49,711 --> 01:15:52,680 It's complete, sir 906 01:15:52,681 --> 01:15:54,558 It is? 907 01:16:05,093 --> 01:16:09,497 You didn't dip the brush in ink But how? 908 01:16:09,498 --> 01:16:11,375 I call it a pen 909 01:16:12,200 --> 01:16:16,171 I made it because dipping ink is a bother 910 01:16:17,806 --> 01:16:19,307 A pen? 911 01:16:19,308 --> 01:16:24,656 The ink is stuck like animals in a pen. So, I call it 'pen' 912 01:16:25,380 --> 01:16:27,257 How unrefined! 913 01:16:35,891 --> 01:16:38,269 This is amazing! 914 01:16:42,397 --> 01:16:44,377 Did you make anything else? 915 01:16:47,102 --> 01:16:48,172 Yes, of course 916 01:16:49,304 --> 01:16:50,681 Everyone! 917 01:16:51,506 --> 01:16:53,383 Get down! 918 01:17:04,886 --> 01:17:07,162 Failed again 919 01:17:09,091 --> 01:17:12,493 You fool! I knew it! 920 01:17:12,494 --> 01:17:15,596 How can we face the Japs like this? 921 01:17:15,597 --> 01:17:18,874 Can't you make anything right? 922 01:17:19,701 --> 01:17:21,476 You ignorant fool! 923 01:17:24,706 --> 01:17:26,686 How timid… 924 01:17:28,510 --> 01:17:31,548 See? I told you! 925 01:17:32,180 --> 01:17:33,781 Fucker… 926 01:17:33,782 --> 01:17:37,385 Don't be discouraged You'll see the light of day soon 927 01:17:37,386 --> 01:17:39,957 Please keep inventing I think it's great 928 01:17:48,797 --> 01:17:50,071 The soldiers are here! 929 01:17:51,900 --> 01:17:52,900 Your Highness! 930 01:17:52,901 --> 01:17:55,472 No! We have to go! 931 01:17:59,508 --> 01:18:02,109 Please take care of her 932 01:18:02,110 --> 01:18:03,310 No, Father! 933 01:18:03,311 --> 01:18:05,552 - Go on! - Father! 934 01:18:07,382 --> 01:18:08,360 Father! 935 01:18:16,992 --> 01:18:19,694 Fools! Why are you here! 936 01:18:19,695 --> 01:18:22,396 You know you can't do this, sir 937 01:18:22,397 --> 01:18:24,198 They are runaway slaves! 938 01:18:24,199 --> 01:18:28,602 They die from beatings, Japanese attacks, and starvation! 939 01:18:28,603 --> 01:18:31,305 How can the people live! 940 01:18:31,306 --> 01:18:34,709 Do you still think you're a powerful noble? 941 01:18:34,710 --> 01:18:37,578 You can't step foot without the king's command 942 01:18:37,579 --> 01:18:40,355 The magistrate's command is law to me 943 01:18:41,083 --> 01:18:43,684 Seize them at once! 944 01:18:43,685 --> 01:18:44,459 Yes, sir! 945 01:19:02,804 --> 01:19:03,704 Don't you dare! 946 01:19:03,705 --> 01:19:07,308 His daughter ran away, too Where is she? 947 01:19:07,309 --> 01:19:08,509 Stop at once! 948 01:19:08,510 --> 01:19:09,488 Father! 949 01:19:12,781 --> 01:19:13,981 Father! 950 01:19:13,982 --> 01:19:15,052 No! 951 01:19:17,586 --> 01:19:19,286 Father! 952 01:19:19,287 --> 01:19:20,857 No! Go back! 953 01:19:24,993 --> 01:19:26,165 Father! 954 01:19:27,095 --> 01:19:28,267 Sol-bi! 955 01:19:29,498 --> 01:19:30,476 Father! 956 01:19:32,400 --> 01:19:33,674 Sol-bi! 957 01:19:35,103 --> 01:19:36,173 Drag them away! 958 01:19:47,682 --> 01:19:48,660 Let's go in 959 01:19:49,384 --> 01:19:52,661 Sir, I don't think this is a good idea 960 01:19:53,688 --> 01:19:59,263 Books say to treat the weak weaker and the strong stronger 961 01:20:01,596 --> 01:20:03,197 Damn books! 962 01:20:03,198 --> 01:20:05,599 Wish I can burn them all! 963 01:20:05,600 --> 01:20:06,670 Quiet 964 01:20:23,084 --> 01:20:27,362 Who wrote this you say? 965 01:20:28,390 --> 01:20:29,790 That slave 966 01:20:29,791 --> 01:20:31,292 Really? 967 01:20:31,293 --> 01:20:33,569 Is he a royal emissary? 968 01:20:34,596 --> 01:20:39,300 No, sir He looks like a crazy man 969 01:20:39,301 --> 01:20:42,771 Right. Of course he must be 970 01:20:43,705 --> 01:20:47,508 But how can a slave write that well? 971 01:20:47,509 --> 01:20:54,552 Using words like crown prince the palace and such? 972 01:21:04,292 --> 01:21:06,272 - You're the crown prince? - Yes! 973 01:21:14,002 --> 01:21:17,381 See? This is no joke 974 01:21:20,909 --> 01:21:25,909 Why don't we step inside and talk about affairs 975 01:21:26,181 --> 01:21:30,584 Hey! Deok-chil! 976 01:21:30,585 --> 01:21:31,563 Cut the act! 977 01:21:32,988 --> 01:21:33,988 I know him! 978 01:21:33,989 --> 01:21:35,263 He's a slave that ran away! 979 01:21:36,791 --> 01:21:39,693 You! Bring him over here 980 01:21:39,694 --> 01:21:41,195 Yes, sir! 981 01:21:41,196 --> 01:21:42,696 I know him well 982 01:21:42,697 --> 01:21:44,498 We used to work together 983 01:21:44,499 --> 01:21:46,672 Deok-chil, you fool! You know me, right? 984 01:21:47,702 --> 01:21:50,004 Do you know him? 985 01:21:50,005 --> 01:21:51,279 No, I don't 986 01:21:52,908 --> 01:21:54,080 Crazy bastard! 987 01:21:55,610 --> 01:21:58,679 Still pretending to be a prince? 988 01:21:58,680 --> 01:22:01,482 Know what I went through cuz of you? 989 01:22:01,483 --> 01:22:02,783 Enough. Take him away 990 01:22:02,784 --> 01:22:04,957 This is all cuz of you! 991 01:22:08,490 --> 01:22:10,868 Looks like he's just a crazy fool, sir 992 01:22:19,401 --> 01:22:20,971 Mentioning magistrates 993 01:22:21,603 --> 01:22:23,504 and labor camps 994 01:22:23,505 --> 01:22:27,207 with corrupt officials and stuff 995 01:22:27,208 --> 01:22:29,779 Do you mean me? 996 01:22:30,578 --> 01:22:33,058 - That's right Why I'll… - Shut up! 997 01:22:34,282 --> 01:22:36,262 Drag him away! 998 01:22:42,390 --> 01:22:47,066 Get to work or get killed! Hurry up and work! 999 01:22:49,798 --> 01:22:52,199 Let me ask you something 1000 01:22:52,200 --> 01:22:53,400 What? 1001 01:22:53,401 --> 01:22:56,003 What are these people working on here? 1002 01:22:56,004 --> 01:22:59,406 Making a horse track for the magistrate to play in 1003 01:22:59,407 --> 01:23:00,808 Damn! 1004 01:23:00,809 --> 01:23:05,279 All these slaves for something personal like that? 1005 01:23:05,280 --> 01:23:08,582 The Japs come in all the time and pillage the place 1006 01:23:08,583 --> 01:23:12,486 They should use the people to build fortresses by the sea! 1007 01:23:12,487 --> 01:23:14,288 What's this damn thing! 1008 01:23:14,289 --> 01:23:16,769 A horse track? 1009 01:23:17,692 --> 01:23:19,493 How can the court not know of this? 1010 01:23:19,494 --> 01:23:21,595 How would they! 1011 01:23:21,596 --> 01:23:23,697 The king is busy battling for power 1012 01:23:23,698 --> 01:23:27,001 The subjects are busy deciding where to side! 1013 01:23:27,002 --> 01:23:28,777 Who cares about this village? 1014 01:23:29,437 --> 01:23:30,882 What a pity 1015 01:23:32,307 --> 01:23:33,786 It will get better soon 1016 01:23:35,810 --> 01:23:36,977 Get better? 1017 01:23:36,978 --> 01:23:39,880 When the new crown prince is a damn fool! 1018 01:23:39,881 --> 01:23:40,981 How? 1019 01:23:40,982 --> 01:23:42,983 I ended up like this cuz of him! 1020 01:23:42,984 --> 01:23:47,688 He sent me out here saying I gave him smelly meat! 1021 01:23:47,689 --> 01:23:50,391 The coronation's soon to crown him king! 1022 01:23:50,392 --> 01:23:51,492 How will it get better! 1023 01:23:51,493 --> 01:23:53,994 What? The coronation? 1024 01:23:53,995 --> 01:23:56,597 I'll run away from here and go to the palace! 1025 01:23:56,598 --> 01:23:58,098 That fool! 1026 01:23:58,099 --> 01:23:59,900 I'll mince him! I'll mince him! 1027 01:23:59,901 --> 01:24:00,879 I'll mince him! 1028 01:24:02,704 --> 01:24:04,377 Hae-gu 1029 01:24:06,608 --> 01:24:10,310 Something must be wrong at the palace 1030 01:24:10,311 --> 01:24:11,979 Okay, I see 1031 01:24:11,980 --> 01:24:16,980 Remember what I told you? Just do as I say 1032 01:24:17,285 --> 01:24:18,764 No, sir. I can't! 1033 01:24:40,608 --> 01:24:44,055 Oh no! His bones must've crushed! 1034 01:24:45,380 --> 01:24:46,880 What? 1035 01:24:46,881 --> 01:24:48,382 Please call a physician! 1036 01:24:48,383 --> 01:24:49,983 Physician, my butt 1037 01:24:49,984 --> 01:24:51,463 When tons of 'em are dying! 1038 01:24:52,287 --> 01:24:54,488 Push him aside and work! 1039 01:24:54,489 --> 01:24:55,661 Hurry up, fools! 1040 01:24:57,792 --> 01:24:59,965 Any other ideas? 1041 01:25:07,702 --> 01:25:11,377 What good will this weed do? 1042 01:25:13,708 --> 01:25:16,210 According to Chinese medical books 1043 01:25:16,211 --> 01:25:17,778 it says this will stop bleeding 1044 01:25:17,779 --> 01:25:19,952 and block germs from entering 1045 01:25:20,582 --> 01:25:26,464 Now you're pretending to be a physician? 1046 01:25:42,504 --> 01:25:43,881 I'm sorry 1047 01:25:48,810 --> 01:25:52,656 Listen carefully to what I say 1048 01:25:54,082 --> 01:25:56,383 If you only keep quiet 1049 01:25:56,384 --> 01:26:01,356 all the people and treasures here will be yours 1050 01:26:02,290 --> 01:26:04,566 You will be the King of Joseon 1051 01:26:05,793 --> 01:26:06,994 But 1052 01:26:06,995 --> 01:26:11,569 If you tell our little secret, I'll kill you! 1053 01:26:12,400 --> 01:26:16,703 I can't! No! I can't, sir! 1054 01:26:16,704 --> 01:26:17,774 Bring her in! 1055 01:26:21,009 --> 01:26:22,181 Lady Su-yeon! 1056 01:26:23,011 --> 01:26:23,955 Drag her away! 1057 01:26:24,579 --> 01:26:25,649 Deok-chil! 1058 01:26:26,281 --> 01:26:27,381 Lady Su-yeon! 1059 01:26:27,382 --> 01:26:28,360 Why you! 1060 01:26:30,084 --> 01:26:33,887 Her fate is in your hands 1061 01:26:33,888 --> 01:26:38,492 Will you enjoy having her as your concubine? 1062 01:26:38,493 --> 01:26:42,896 Or let her be sold of to Ming? 1063 01:26:42,897 --> 01:26:45,098 What do you want from me? 1064 01:26:45,099 --> 01:26:47,272 Why put me on the throne? 1065 01:26:49,804 --> 01:26:51,579 So you can have Joseon 1066 01:26:53,208 --> 01:26:56,849 And I can have you 1067 01:26:58,980 --> 01:27:04,760 Soon the envoy will arrive and the coronation will be held 1068 01:27:12,493 --> 01:27:13,972 I am… 1069 01:27:18,399 --> 01:27:19,878 the king 1070 01:28:04,078 --> 01:28:07,981 Thank you for coming all this way 1071 01:28:07,982 --> 01:28:12,863 Coming to Joseon is like coming home for the holidays 1072 01:28:14,289 --> 01:28:19,261 Always so hospitable and giving me gifts! 1073 01:28:20,194 --> 01:28:25,194 It is only right for a servant nation to do so 1074 01:28:25,400 --> 01:28:28,402 However, the maidens I took 1075 01:28:28,403 --> 01:28:31,179 last time were of bad quality 1076 01:28:31,906 --> 01:28:36,377 So This time, I'd like to see them beforehand 1077 01:28:43,785 --> 01:28:46,664 It looks like a zoo out here 1078 01:28:47,689 --> 01:28:50,863 How dare you bring such beasts! 1079 01:28:53,594 --> 01:28:56,496 If you look carefully, 1080 01:28:56,497 --> 01:28:59,499 some of them will meet standards 1081 01:28:59,500 --> 01:29:02,602 They're for the Emperor of Ming! 1082 01:29:02,603 --> 01:29:05,906 Not your standards! 1083 01:29:05,907 --> 01:29:10,253 Isn't that girl at the back too young, sir? 1084 01:29:16,684 --> 01:29:17,754 How old is she? 1085 01:29:22,390 --> 01:29:23,562 Sit down 1086 01:29:58,693 --> 01:29:59,763 Lady Su-yeon! 1087 01:30:01,696 --> 01:30:02,674 You! 1088 01:30:15,610 --> 01:30:20,457 Pay a tribute? You fools pay from now on! 1089 01:30:23,484 --> 01:30:26,260 Lady Su-yeon! 1090 01:30:29,090 --> 01:30:31,263 Help me! 1091 01:30:48,709 --> 01:30:49,779 How! 1092 01:30:51,479 --> 01:30:53,079 Isn't there, too? 1093 01:30:53,080 --> 01:30:58,080 That wretched bastard! 1094 01:30:58,886 --> 01:30:59,956 What? 1095 01:31:01,289 --> 01:31:03,390 The crown prince is gone? 1096 01:31:03,391 --> 01:31:07,194 My deepest apologies, sire 1097 01:31:07,195 --> 01:31:10,665 How can he be gone? 1098 01:31:11,299 --> 01:31:12,369 Gone? 1099 01:31:13,100 --> 01:31:18,100 I'll search through and through and bring him back, sire! 1100 01:31:18,506 --> 01:31:19,906 Minister Young! 1101 01:31:19,907 --> 01:31:22,108 How can you say that to me? 1102 01:31:22,109 --> 01:31:24,978 Forgive me, sire! 1103 01:31:24,979 --> 01:31:26,356 Forgive you? 1104 01:31:26,981 --> 01:31:28,153 Look! 1105 01:31:29,183 --> 01:31:30,584 Listen carefully 1106 01:31:30,585 --> 01:31:34,387 If the royal family loses prestige because of this 1107 01:31:34,388 --> 01:31:36,790 you shall be held responsible! 1108 01:31:36,791 --> 01:31:40,794 you and your entire family! 1109 01:31:40,795 --> 01:31:43,469 You'll all be wiped out! 1110 01:31:44,899 --> 01:31:46,299 Your Majesty! 1111 01:31:46,300 --> 01:31:48,576 Quiet! You little! 1112 01:31:49,804 --> 01:31:50,437 You will carry the tributes for Ming 1113 01:31:50,438 --> 01:31:52,405 You will carry the tributes for Ming 1114 01:31:52,406 --> 01:31:56,409 To send tributes to Ming at the coronation 1115 01:31:56,410 --> 01:31:58,549 each district's specialties will be sent 1116 01:31:59,780 --> 01:32:02,659 It is our only way to get back to the palace 1117 01:32:03,684 --> 01:32:07,257 We'll set out at dawn Cover them well from mildew! 1118 01:32:23,404 --> 01:32:24,781 You! 1119 01:32:26,807 --> 01:32:28,508 Crazy fool! 1120 01:32:28,509 --> 01:32:31,353 A crown prince, then a physician 1121 01:32:31,979 --> 01:32:34,960 Now you pretend to be seaweed? 1122 01:32:35,883 --> 01:32:38,685 Come out of there! Crazy fool! 1123 01:32:38,686 --> 01:32:39,664 What is it? 1124 01:32:43,891 --> 01:32:45,191 What did you see? 1125 01:32:45,192 --> 01:32:46,262 Well… 1126 01:32:49,096 --> 01:32:50,973 I thought I saw a rat, sir 1127 01:32:53,901 --> 01:32:56,177 Meow! Meow! 1128 01:33:08,482 --> 01:33:09,961 I can't go! 1129 01:33:11,085 --> 01:33:12,155 Why you little! 1130 01:33:14,589 --> 01:33:18,091 Sir! I can't! Please? 1131 01:33:18,092 --> 01:33:19,392 What is it? 1132 01:33:19,393 --> 01:33:21,464 She's been chosen as a tribute to Ming 1133 01:33:22,697 --> 01:33:24,472 - Sir - Wait! 1134 01:33:27,702 --> 01:33:29,181 What are you doing? 1135 01:33:32,807 --> 01:33:35,909 Help me, sir! 1136 01:33:35,910 --> 01:33:38,378 What will my father do without me? 1137 01:33:38,379 --> 01:33:41,681 - Don't worry - Why you little! 1138 01:33:41,682 --> 01:33:45,285 This is for the country! Who cares about your father! 1139 01:33:45,286 --> 01:33:46,186 Take her away! 1140 01:33:46,187 --> 01:33:48,088 Please, sir! 1141 01:33:48,089 --> 01:33:49,659 - Please! - Wait! 1142 01:33:50,291 --> 01:33:53,568 What's the rush? 1143 01:33:56,297 --> 01:34:01,001 Isn't she the one too young to be a tribute? 1144 01:34:01,002 --> 01:34:01,980 Yes, sir 1145 01:34:02,903 --> 01:34:03,881 Strip her 1146 01:34:04,605 --> 01:34:05,505 Pardon? 1147 01:34:05,506 --> 01:34:10,377 I should check if she's all in tact 1148 01:34:10,378 --> 01:34:12,153 So strip her 1149 01:34:13,581 --> 01:34:15,582 Go on! Strip her! 1150 01:34:15,583 --> 01:34:16,653 Yes, sir 1151 01:34:19,520 --> 01:34:22,057 No, don't go Are you nuts? 1152 01:34:29,497 --> 01:34:31,197 No! Stop! 1153 01:34:31,198 --> 01:34:32,575 Bring her to my room 1154 01:34:39,807 --> 01:34:41,184 Stop at once! 1155 01:34:47,181 --> 01:34:50,183 You fools! 1156 01:34:50,184 --> 01:34:53,286 How can a human be so cruel! 1157 01:34:53,287 --> 01:34:55,358 Not him again! 1158 01:34:55,990 --> 01:34:57,991 Do something! 1159 01:34:57,992 --> 01:35:02,992 Go on! Get him! 1160 01:35:21,382 --> 01:35:23,683 How dare you defy me! 1161 01:35:23,684 --> 01:35:26,062 Bark! You bastard! 1162 01:35:26,887 --> 01:35:31,191 Please! Sir! He's lost his mind, sir 1163 01:35:31,192 --> 01:35:32,592 He could die, sir! 1164 01:35:32,593 --> 01:35:35,795 - Are you with him? - No, sir! 1165 01:35:35,796 --> 01:35:37,397 You bastard! 1166 01:35:37,398 --> 01:35:40,400 Get him, fools! Kill him! 1167 01:35:40,401 --> 01:35:44,304 Rude bastard! Kill him for good! 1168 01:35:44,305 --> 01:35:48,007 Get rid of him! 1169 01:35:48,008 --> 01:35:48,986 Stop it! 1170 01:35:50,478 --> 01:35:52,278 Do you know who he is! 1171 01:35:52,279 --> 01:35:54,953 He's no other than… 1172 01:36:00,688 --> 01:36:03,590 Who're you? 1173 01:36:03,591 --> 01:36:07,266 I'm the crown prince's royal guard! 1174 01:36:08,395 --> 01:36:10,170 Kill him, too! Kill them for good! 1175 01:36:17,304 --> 01:36:20,774 - Magistrate! - What? 1176 01:36:22,910 --> 01:36:24,048 What now? 1177 01:36:24,979 --> 01:36:26,880 What's with it today? 1178 01:36:26,881 --> 01:36:30,483 Why are there so many characters? 1179 01:36:30,484 --> 01:36:32,964 We've come for a conspirator! 1180 01:36:33,587 --> 01:36:35,760 The magistrate must hear the king's command 1181 01:36:37,792 --> 01:36:39,192 The king? 1182 01:36:39,193 --> 01:36:44,193 We're saved! 1183 01:36:50,905 --> 01:36:54,375 He is a sinner who dared impersonate the crown prince! 1184 01:36:55,009 --> 01:36:57,455 Cut off his head and hang it! 1185 01:37:00,181 --> 01:37:01,581 Untie me 1186 01:37:01,582 --> 01:37:03,755 I'm the crown prince 1187 01:37:04,585 --> 01:37:05,563 Kill him! 1188 01:37:10,090 --> 01:37:11,591 No! 1189 01:37:11,592 --> 01:37:12,662 But, well… 1190 01:37:14,295 --> 01:37:18,598 He's the real crown prince! Look closely! 1191 01:37:18,599 --> 01:37:19,976 Don't you recognize him? 1192 01:38:14,488 --> 01:38:18,191 Not again! The damn Japs! 1193 01:38:18,192 --> 01:38:19,692 The Japs? 1194 01:38:19,693 --> 01:38:23,396 Find out what's going on! 1195 01:38:23,397 --> 01:38:24,375 Yes, sir! 1196 01:39:06,407 --> 01:39:07,807 Your Highness! 1197 01:39:07,808 --> 01:39:12,178 What if you kill everyone? 1198 01:39:12,179 --> 01:39:15,581 Only the bad ones should be killed! 1199 01:39:15,582 --> 01:39:17,183 You still don't know me? 1200 01:39:17,184 --> 01:39:19,858 I'm Jang Young-shil! Trust me! 1201 01:39:21,388 --> 01:39:23,868 Hurry! Reload! 1202 01:39:24,491 --> 01:39:25,765 Okay 1203 01:39:33,400 --> 01:39:34,572 Damn bastards! 1204 01:39:35,803 --> 01:39:37,103 I'll carry you 1205 01:39:37,104 --> 01:39:38,082 Pardon? 1206 01:39:40,407 --> 01:39:41,908 Get on! Hurry! 1207 01:39:41,909 --> 01:39:44,947 Sir! How could I dare! 1208 01:39:45,779 --> 01:39:47,952 Hurry! Faster! 1209 01:39:48,882 --> 01:39:49,860 Damn! 1210 01:40:22,983 --> 01:40:24,963 You're dead! 1211 01:40:31,892 --> 01:40:32,870 A bomb! 1212 01:40:43,904 --> 01:40:44,882 Sol-bi! 1213 01:40:49,309 --> 01:40:50,447 You fools! 1214 01:40:52,179 --> 01:40:53,157 Deok-chil! 1215 01:40:54,081 --> 01:40:56,254 Run! You crazy fool! 1216 01:40:58,285 --> 01:41:02,563 Go, go, fucker! Go! 1217 01:41:22,009 --> 01:41:25,378 I don't want to be king! I don't want to be king! 1218 01:41:25,379 --> 01:41:28,581 You didn't want to be the crown prince! 1219 01:41:28,582 --> 01:41:31,084 You don't want to be king You're scared of your brother 1220 01:41:31,085 --> 01:41:33,486 Always complaining! 1221 01:41:33,487 --> 01:41:36,889 Please help me 1222 01:41:36,890 --> 01:41:41,270 What's more important than caring for the people's hardships! 1223 01:42:12,593 --> 01:42:13,663 Lady Su-yeon! The boat's here 1224 01:42:27,708 --> 01:42:28,708 You! 1225 01:42:28,709 --> 01:42:31,849 It's him! The one who got switched with you! 1226 01:42:32,880 --> 01:42:33,858 Damn! 1227 01:42:35,182 --> 01:42:36,160 How dare you! 1228 01:42:36,984 --> 01:42:39,485 Some crown prince you are! 1229 01:42:39,486 --> 01:42:41,187 Why don't you want to be king? 1230 01:42:41,188 --> 01:42:43,289 The king has so much to do! 1231 01:42:43,290 --> 01:42:47,261 Sending our women to another country makes no sense! 1232 01:42:48,395 --> 01:42:49,874 Why'd you run? 1233 01:42:50,697 --> 01:42:51,675 I'm sorry 1234 01:42:53,901 --> 01:42:56,279 He said he'd kill you 1235 01:42:57,004 --> 01:42:59,305 I thought you were dead 1236 01:42:59,306 --> 01:43:01,407 Kill me? What do you mean? 1237 01:43:01,408 --> 01:43:02,386 Get them! 1238 01:43:05,078 --> 01:43:06,056 There he is! 1239 01:43:06,780 --> 01:43:07,850 Wait here! 1240 01:43:13,187 --> 01:43:14,487 - Get them! - Wait here! 1241 01:43:14,488 --> 01:43:15,466 Stop right there! 1242 01:43:50,691 --> 01:43:53,262 Bring the crown prince at once! 1243 01:43:55,896 --> 01:43:56,874 Your Majesty 1244 01:44:01,301 --> 01:44:03,577 Please, sire! 1245 01:44:10,377 --> 01:44:13,679 - What happened? - We got him, sir 1246 01:44:13,680 --> 01:44:14,780 Is that so? 1247 01:44:14,781 --> 01:44:17,183 He's being dragged in from Port Mapo 1248 01:44:17,184 --> 01:44:19,285 That wretched fool! 1249 01:44:19,286 --> 01:44:21,287 But there are mo, sir 1250 01:44:21,288 --> 01:44:22,588 Two? 1251 01:44:22,589 --> 01:44:25,891 One is dressed as the prince The other is dressed as a slave 1252 01:44:25,892 --> 01:44:27,269 You foo1! 1253 01:44:27,995 --> 01:44:30,296 That slave's the real prince! 1254 01:44:30,297 --> 01:44:32,198 - Then? - Don't you get it? 1255 01:44:32,199 --> 01:44:34,475 Behead him at once? 1256 01:44:41,308 --> 01:44:45,378 - Your Highness! - Get him! 1257 01:44:45,379 --> 01:44:47,052 Hwang-gu is here! 1258 01:44:50,384 --> 01:44:52,557 - Hwang-gu - Hae-gu! 1259 01:44:58,392 --> 01:45:00,269 Protect His Highness! 1260 01:45:03,597 --> 01:45:05,097 What are you doing! 1261 01:45:05,098 --> 01:45:08,301 He's the real crown prince! Stop this! 1262 01:45:08,302 --> 01:45:09,902 It's the king's command! 1263 01:45:09,903 --> 01:45:12,805 Those who wish to die, charge! 1264 01:45:12,806 --> 01:45:13,784 Get him! 1265 01:45:27,387 --> 01:45:31,791 After everything I'm doing to put you on the throne! 1266 01:45:31,792 --> 01:45:35,594 Know what I had to go through cuz of you? 1267 01:45:35,595 --> 01:45:39,771 There's no time! Get ready and meet the Ming envoy 1268 01:45:43,303 --> 01:45:44,680 As I told you before 1269 01:45:45,806 --> 01:45:51,347 you must say yes to whatever the envoy says 1270 01:45:54,181 --> 01:45:55,781 Understood? 1271 01:45:55,782 --> 01:45:56,760 Yes 1272 01:45:59,486 --> 01:46:00,965 I understand 1273 01:46:29,683 --> 01:46:31,384 Damn Minister Young 1274 01:46:31,385 --> 01:46:33,262 He ordered to find you and kill you! 1275 01:46:41,194 --> 01:46:42,172 Minister? 1276 01:46:44,398 --> 01:46:47,700 How can you walk in front of me? 1277 01:46:47,701 --> 01:46:49,180 What did you just say? 1278 01:46:50,203 --> 01:46:54,106 A king following a servant seems funny 1279 01:46:54,107 --> 01:46:55,085 A king? 1280 01:46:56,109 --> 01:46:58,350 You still don't get it? 1281 01:46:59,579 --> 01:47:01,149 I told you, you are mine! 1282 01:47:03,083 --> 01:47:04,884 I'm sorry 1283 01:47:04,885 --> 01:47:07,957 People are watching so follow me 1284 01:47:15,695 --> 01:47:20,695 If the crown prince doesn't show before I finish this 1285 01:47:21,401 --> 01:47:26,401 I'll report to the Emperor that Joseon's crown prince defied him 1286 01:47:26,907 --> 01:47:30,855 You can imagine what will happen next 1287 01:47:37,284 --> 01:47:38,854 You asked for me? 1288 01:47:42,589 --> 01:47:47,470 Father, I had foolish thoughts and acted rashly 1289 01:47:48,595 --> 01:47:50,296 Please forgive me 1290 01:47:50,297 --> 01:47:53,799 Have you lost your mind? 1291 01:47:53,800 --> 01:47:58,504 I have much to say, but the envoy wishes to see me 1292 01:47:58,505 --> 01:48:00,985 So, I shall go greet him first 1293 01:48:06,279 --> 01:48:10,056 Greetings I am Crown Prince Chung-nyeong 1294 01:48:13,186 --> 01:48:18,260 You seem more courteous than last night, sir 1295 01:48:19,192 --> 01:48:25,370 Why? Afraid of Joseon's disrespect being reported to the Emperor? 1296 01:48:26,800 --> 01:48:27,870 Of course 1297 01:48:29,703 --> 01:48:34,777 You'll need the Emperor's approval to be the mere king of Joseon 1298 01:48:36,009 --> 01:48:42,449 I shall forget last night if you'll pour me some wine 1299 01:48:54,294 --> 01:48:57,296 What an insolent fool! 1300 01:48:57,297 --> 01:48:59,999 How dare you act rashly to Joseon's crown prince! 1301 01:49:00,000 --> 01:49:02,401 Are you insane? 1302 01:49:02,402 --> 01:49:04,503 Shut up and listen! 1303 01:49:04,504 --> 01:49:06,805 You dare treat me with contempt? 1304 01:49:06,806 --> 01:49:11,806 Joseon's crown prince dare scold the great Ming's envoy? 1305 01:49:11,978 --> 01:49:15,681 That means you are scolding the Emperor! 1306 01:49:15,682 --> 01:49:19,255 You are not the Emperor! Fool! 1307 01:49:25,292 --> 01:49:26,669 Your Highness! 1308 01:49:27,494 --> 01:49:29,695 Please calm down, sir! 1309 01:49:29,696 --> 01:49:34,696 Ming is a powerful nation we cannot treat with contempt! 1310 01:49:34,701 --> 01:49:39,701 Your behavior towards the envoy could prove disastrous, sir! 1311 01:49:41,207 --> 01:49:42,185 Shut your mouth! 1312 01:49:43,209 --> 01:49:47,749 Ming looks down about Joseon because of subjects like you! 1313 01:49:49,182 --> 01:49:50,252 Your Majesty! 1314 01:50:15,609 --> 01:50:16,644 Let's go 1315 01:50:18,979 --> 01:50:21,313 Listen carefully! 1316 01:50:21,314 --> 01:50:21,480 Listen carefully! 1317 01:50:21,481 --> 01:50:25,361 The unequal relationship between Ming and Joseon is over! 1318 01:50:26,786 --> 01:50:31,786 It is clearly because our people's anguish is too great! 1319 01:50:33,493 --> 01:50:36,795 If this unreasonable relationship continues 1320 01:50:36,796 --> 01:50:41,796 our future descendants will suffer the same humiliation! 1321 01:50:42,702 --> 01:50:44,875 That is because you do not know politics! 1322 01:50:45,605 --> 01:50:50,175 What do you know about politics! 1323 01:50:50,176 --> 01:50:54,680 Out to gain personal wealth and playing dog to Ming! 1324 01:50:54,681 --> 01:50:55,853 That's politics? 1325 01:50:57,884 --> 01:50:59,184 Your Majesty 1326 01:50:59,185 --> 01:51:04,185 The crown prince's rash acts are quite worrisome, sire! 1327 01:51:04,290 --> 01:51:05,268 Enough! 1328 01:51:05,992 --> 01:51:06,992 Your Majesty 1329 01:51:06,993 --> 01:51:08,370 Why you! 1330 01:51:11,498 --> 01:51:16,498 What do you think politics is? 1331 01:51:16,503 --> 01:51:20,706 Confucius said great politics means 1332 01:51:20,707 --> 01:51:24,576 having ample food having a sufficient military 1333 01:51:24,577 --> 01:51:28,480 and gaining the people's trust 1334 01:51:28,481 --> 01:51:31,655 You know what is the greatest of these? 1335 01:51:33,386 --> 01:51:40,770 The one thing that must never be forgotten out of the 3! 1336 01:51:41,695 --> 01:51:43,470 l, Chung-nyeong 1337 01:51:44,998 --> 01:51:51,472 will only do politics to gain the people's trust! 1338 01:51:53,306 --> 01:51:56,844 Confucius is our great ancestor… 1339 01:51:57,677 --> 01:51:58,977 What did you mumble? 1340 01:51:58,978 --> 01:52:00,979 Still have something to say? 1341 01:52:00,980 --> 01:52:03,153 Why me, sir? 1342 01:52:05,185 --> 01:52:06,664 What do you want, sir? 1343 01:52:15,295 --> 01:52:19,398 Please forgive my disrespectful behavior, sire 1344 01:52:19,399 --> 01:52:24,473 You apologize so sincerely, how can I not? 1345 01:52:25,905 --> 01:52:28,181 I forgive you Please stand up 1346 01:52:31,077 --> 01:52:34,680 Take this wine and let's forget this all 1347 01:52:34,681 --> 01:52:35,853 Thank you, sire! 1348 01:52:42,789 --> 01:52:47,067 Raise your cups! 1349 01:52:48,094 --> 01:52:49,664 Start the music! 1350 01:53:07,380 --> 01:53:08,358 Sir! 1351 01:53:13,186 --> 01:53:15,564 We'd like the repay you for something 1352 01:53:17,190 --> 01:53:18,362 You'd better take it 1353 01:53:43,683 --> 01:53:47,756 Thieves! Get him! 1354 01:53:55,195 --> 01:53:58,897 All this to catch a petty thief? 1355 01:53:58,898 --> 01:54:00,775 Let me off just once? 1356 01:54:08,708 --> 01:54:10,475 The king commanded your return 1357 01:54:10,476 --> 01:54:11,454 What? 1358 01:54:15,882 --> 01:54:16,952 Sis! 1359 01:54:17,584 --> 01:54:18,756 Dan-bi! 1360 01:54:20,486 --> 01:54:21,760 Dan-bi 1361 01:54:25,391 --> 01:54:26,461 Daddy! 1362 01:54:28,494 --> 01:54:30,269 Mother! 1363 01:55:28,688 --> 01:55:32,966 Long live the king! 1364 01:55:33,893 --> 01:55:38,171 Long live the king! 1365 01:55:48,241 --> 01:55:52,121 Directed by JANG Kyu-sung 1366 01:55:57,583 --> 01:56:00,585 What brings you this late, sire? 1367 01:56:00,586 --> 01:56:03,789 I had an urgent matter 1368 01:56:03,790 --> 01:56:06,168 What is it, sire? 1369 01:56:08,594 --> 01:56:10,073 Let's talk inside 1370 01:56:16,602 --> 01:56:18,704 My clothes! 1371 01:56:18,705 --> 01:56:19,775 Come here! 1372 01:56:20,907 --> 01:56:25,947 You are the first-class warriors of the royal family! 1373 01:56:27,280 --> 01:56:28,780 Follow me 1374 01:56:28,781 --> 01:56:29,759 Yes, sir! 1375 01:56:32,485 --> 01:56:33,463 Ready! 1376 01:56:51,404 --> 01:56:53,405 Try again 1377 01:56:53,406 --> 01:56:56,080 For our language is different from China… 1378 01:56:58,277 --> 01:57:02,381 What a tiring man 1379 01:57:02,382 --> 01:57:06,084 If I didn't give way for him, 1380 01:57:06,085 --> 01:57:08,487 he'd be nothing! 1381 01:57:08,488 --> 01:57:09,558 You know? 1382 01:57:10,490 --> 01:57:13,471 You keep saying that Do you regret it? 1383 01:57:14,193 --> 01:57:15,866 Of course not 1384 01:57:16,996 --> 01:57:20,466 Then, keep reading so our baby can hear 1385 01:57:25,304 --> 01:57:28,807 For our language is different from China 1386 01:57:28,808 --> 01:57:32,577 it is not communicable with Chinese letters 1387 01:57:32,578 --> 01:57:34,649 Come to daddy!