1 00:00:16,985 --> 00:00:23,715 Original english subtitle from shashu1984 2 00:00:34,630 --> 00:00:40,091 Indonesia subtitle manually translated by Vifuckinsane 3 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 visit my blog here: http://vifuckinsane.blogspot.com 4 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 Enjoy the movie ^^ 5 00:00:57,758 --> 00:00:59,625 Apa yang lebih utama? 6 00:00:59,727 --> 00:01:02,696 Musik atau kesengsaraan? 7 00:01:02,797 --> 00:01:06,324 Orang-orang khawatir dengan anak-anak yang bermain-main dengan senjata atau menonton video-video kekerasan... 8 00:01:06,434 --> 00:01:09,403 ...semacam sebuah budaya kekerasan yang akan mengambil alih mereka. 9 00:01:09,504 --> 00:01:12,940 Tidak ada yang khawatir dengan anak-anak yang mendengarkan ribuan, benar-benar ribuan... 10 00:01:13,041 --> 00:01:16,602 lagu tentang patah hati, penolakan... 11 00:01:16,711 --> 00:01:20,147 ...kesakitan, kesedihan, dan rasa kehilangan. 12 00:01:20,248 --> 00:01:23,479 Apakah aku mendengar musik pop karena aku menyedihkan? 13 00:01:23,584 --> 00:01:26,052 Atau aku menyedihkan karena aku mendengarkan musik pop? 14 00:01:40,501 --> 00:01:42,435 Kamu tidak harus pergi saat ini. 15 00:01:42,537 --> 00:01:46,029 - Kamu bisa tetap disini sampai kapanpun. - Tidak. 16 00:01:46,140 --> 00:01:49,701 - Kita sudah menyelesaikan bagian yang sulitnya, aku mungkin sebaiknya... - Tinggallah untuk malam ini. 17 00:01:53,047 --> 00:01:55,481 Laura... 18 00:01:58,219 --> 00:02:00,187 Kamu akan... 19 00:02:16,637 --> 00:02:20,129 Pulau terpencilku, lima teratas... 20 00:02:20,241 --> 00:02:24,234 perpisahan yang paling berkesan sepanjang masa, secara berurutan... 21 00:02:24,345 --> 00:02:26,279 adalah sebagai berikut: 22 00:02:26,380 --> 00:02:30,339 Alison Ashmore, Penny Hardwick... 23 00:02:30,451 --> 00:02:33,943 Jackie Alden, Charlie Nicholson dan Sarah Kendrew. 24 00:02:34,055 --> 00:02:37,286 Merekalah yang benar-benar menyakitkan. 25 00:02:37,391 --> 00:02:40,724 Apakah ada namamu dalam daftar, Laura? 26 00:02:41,963 --> 00:02:44,830 Mungkin kamu bisa menyelinap ke dalam sepuluh besar. 27 00:02:44,932 --> 00:02:48,299 Tapi tidak ada ruang untukmu dalam lima besar. Maaf! 28 00:02:48,402 --> 00:02:53,396 Tempat itu sudah dipesan untuk jenis penghinaan yang tidak mampu kamu berikan. 29 00:02:57,345 --> 00:02:59,575 Jika kamu benar-benar mau membuatku kacau... 30 00:02:59,680 --> 00:03:01,739 kamu harusnya membuatku begitu lebih awal! 31 00:03:16,898 --> 00:03:21,358 Yang akan membawa kita ke posisi pertama dalam lima besar daftar perpisahan sepanjang masa: 32 00:03:21,469 --> 00:03:23,801 Alison Ashmore. 33 00:03:26,541 --> 00:03:28,441 Satu saat mereka tidak ada disana... 34 00:03:28,543 --> 00:03:30,443 tidak dalam bentuk apapun yang menarik perhatian kita, yah... 35 00:03:30,545 --> 00:03:34,174 dan selanjutnya, kamu tidak bisa merindukan mereka. 36 00:03:34,282 --> 00:03:36,682 Mereka ada dimana-mana. 37 00:03:36,784 --> 00:03:40,015 Dan mereka punya payudara yang membesar. 38 00:03:40,121 --> 00:03:43,090 Dan kita menginginkan... 39 00:03:43,191 --> 00:03:45,659 Sebenarnya, kita bahkan tidak tahu apa yang kita inginkan. 40 00:03:45,760 --> 00:03:47,660 Tapi itu sesuatu yang menarik. 41 00:03:47,762 --> 00:03:51,095 Bahkan mengganggu. 42 00:03:51,199 --> 00:03:56,296 Hubunganku dengan Alison Ashmore bertahan selama enam jam. 43 00:03:56,404 --> 00:04:00,170 dua jam setelah pulang sekolah, sebelum The Rockford Files... 44 00:04:00,274 --> 00:04:02,970 selama 3 hari berturut-turut. 45 00:04:03,077 --> 00:04:05,602 Tapi pada siang hari, hari keempat... 46 00:04:07,915 --> 00:04:10,247 Kevin Bannister. 47 00:04:12,286 --> 00:04:14,186 Pelacur. 48 00:04:14,288 --> 00:04:18,850 Akan baik untuk berpikir bahwa sejak aku berumur 14 tahun, waktu sudah berubah. 49 00:04:18,960 --> 00:04:21,793 Sebuah hubungan menjadi lebih rumit. 50 00:04:21,896 --> 00:04:24,364 Wanita tidak terlalu kejam. 51 00:04:24,465 --> 00:04:27,434 Kulitnya lebih tebal. Nalurinya lebih berkembang. 52 00:04:29,503 --> 00:04:33,906 Tapi ada sesuatu dari siang itu yang terjadi padaku. 53 00:04:34,008 --> 00:04:39,105 Semua cerita romantisku adalah versi acak dari kisah yang pertama. 54 00:04:39,213 --> 00:04:42,808 Posisi kedua dalam lima besar daftar perpisahan sepanjang masa: 55 00:04:42,917 --> 00:04:45,249 yaitu Penny Hardwick. 56 00:04:45,353 --> 00:04:48,618 Penny sangat cantik, dan lima artis favoritnya adalah... 57 00:04:48,723 --> 00:04:52,557 Carly Simon, Carole King, James Taylor, Cat Stevens... 58 00:04:52,660 --> 00:04:54,560 dan Elton John. 59 00:04:58,566 --> 00:05:01,797 Erin! Tidak, kemarilah! 60 00:05:05,106 --> 00:05:08,036 Dia baik. 61 00:05:08,142 --> 00:05:11,134 Perilaku yang baik, nilainya baik, wajahnya cantik... 62 00:05:11,245 --> 00:05:13,713 Dia cukup baik, nyatanya, dia tidak akan membiarkan aku meletakkan tanganku.. 63 00:05:13,814 --> 00:05:17,375 di bawah atau bahkan diatas bra-nya 64 00:05:17,485 --> 00:05:20,648 Menyerang dan bertahan. Penyerbuan dan penolakan. 65 00:05:20,755 --> 00:05:22,655 Seolah-olah payudara adalah bagian kecil dari harta... 66 00:05:22,757 --> 00:05:25,590 yang sudah direbut secara tidak sah oleh lawan jenis. 67 00:05:25,693 --> 00:05:28,355 Mereka adalah hak milik kita, dan kita menginginkannya kembali. 68 00:05:28,462 --> 00:05:31,989 Terkadang aku bosan untuk mencoba menyentuh payudaranya... 69 00:05:32,099 --> 00:05:34,192 sehingga aku mencoba untuk menyentuh bagian di antara kedua kakinya. 70 00:05:34,302 --> 00:05:38,398 Seperti mencoba meminjam satu dollar, ditolak, dan meminta 50 ribu sebagai gantinya. 71 00:05:41,175 --> 00:05:43,837 Aku tidak tertarik pada Penny, hanya payudaranya. 72 00:05:43,945 --> 00:05:46,607 Oleh karena itu, dia tidak baik untukku. 73 00:05:46,714 --> 00:05:49,877 Apa intinya? Ini tidak pernah ada akhirnya. 74 00:05:54,355 --> 00:05:56,255 Rob? 75 00:05:58,225 --> 00:06:01,893 Aku mulai mengencani gadis yang orang-orang bilang akan memberikan itu dan yang tidak... 76 00:06:01,996 --> 00:06:03,896 dan Penny pergi dengan si berengsek bernama Chris Thompson... 77 00:06:04,098 --> 00:06:07,126 yang bilang padaku bahwa mereka bercinta setelah tiga kali berkencan. 78 00:06:11,706 --> 00:06:14,903 Aku memiliki toko bernama Championship Vinyl. 79 00:06:15,009 --> 00:06:19,912 Bertempat di lingkungan yang menarik orang, paling tidak untuk cuci mata. 80 00:06:20,014 --> 00:06:24,383 Aku mengaturnya karena orang-orang yang berusaha keras untuk berbelanja disini. 81 00:06:24,485 --> 00:06:26,578 Kebanyakan pria muda... 82 00:06:26,687 --> 00:06:29,178 yang meluangkan waktunya untuk mencari lagu-lagu Smith yang dihapus... 83 00:06:29,290 --> 00:06:33,351 dan asli, bukan yang dirilis ulang, album Frank Zappa. 84 00:06:43,504 --> 00:06:48,464 Peralatan Fetish sama dengan pornografi. 85 00:06:48,576 --> 00:06:52,342 Aku akan merasa bersalah mengambil uang mereka, Jika aku tidak begitu... 86 00:06:52,446 --> 00:06:54,573 sama seperti mereka. 87 00:06:59,086 --> 00:07:02,487 - Pagi, Dick. - Oh, hai. Hai, Rob. 88 00:07:02,590 --> 00:07:04,615 Akhir pekanmu menyenangkan? 89 00:07:04,725 --> 00:07:10,391 Ya, baik. Aku menemukan album perdana Licorice Comfits di Vintage Vinyl. 90 00:07:10,498 --> 00:07:12,398 Yang ada di Testament of Youth. 91 00:07:12,500 --> 00:07:15,128 Tidak pernah dirilis di sini, hanya barang import dari Jepang. 92 00:07:15,236 --> 00:07:17,534 Bagus. Bagus. 93 00:07:17,638 --> 00:07:22,132 - Aku akan merekamnya untukmu. - Tidak, tidak usah. Sungguh. 94 00:07:22,243 --> 00:07:25,212 Kamu menyukai yang kedua, katamu. Pop Girls, dan lain-lain. 95 00:07:25,312 --> 00:07:27,780 Itu dia dengan Cheryl Ladd di covernya. 96 00:07:31,719 --> 00:07:35,519 Oh, kamu tidak pernah melihat covernya. Kamu cuma punya piringan hitam yang ku buat. 97 00:07:35,623 --> 00:07:38,023 Ya, aku belum benar-benar memperhatikan yang satu itu. 98 00:07:40,327 --> 00:07:42,420 Baiklah... 99 00:07:42,530 --> 00:07:44,828 - Aku akan membuatkannya untukmu. - Oke. 100 00:07:54,275 --> 00:07:58,769 - Dick, apa ini? - Itu Belle and Sebastian yang baru. Kau suka? 101 00:08:07,822 --> 00:08:11,314 Astaga. Apa itu? 102 00:08:11,425 --> 00:08:13,825 Itu Belle and Sebastian yang baru. 103 00:08:13,928 --> 00:08:16,488 Ini adalah rekaman yang sudah kita dengarkan dan nikmati, Barry 104 00:08:16,597 --> 00:08:20,795 Itu sangat disayangkan, karena itu sangat payah. 105 00:08:20,901 --> 00:08:23,267 Milikmu ku rasa? 106 00:08:42,890 --> 00:08:47,589 - Matikan, Barry! 107 00:08:47,695 --> 00:08:49,959 - Ini tidak akan lebih nyaring lagi. - Matikan! 108 00:09:08,883 --> 00:09:10,942 Ok, kawan. 109 00:09:11,051 --> 00:09:13,781 Aku tadi hanya mencoba menghibur kita. Jadi, lanjutkan. 110 00:09:13,888 --> 00:09:16,413 Pasang beberapa musik lama yang sedih. Lihat jika aku peduli. 111 00:09:16,524 --> 00:09:19,118 Aku tidak mau mendengar musik lama yang sedih, Barry. 112 00:09:19,226 --> 00:09:21,660 - Aku hanya mau sesuatu yang bisa ku abaikan. - Ini masalahnya. 113 00:09:21,762 --> 00:09:26,665 Aku membuat rekaman khusus untuk hari ini, rekaman senin pagi yang istimewa untukmu, spesial. 114 00:09:26,767 --> 00:09:28,928 Ini senin siang! Kamu harus bangun lebih pagi. 115 00:09:29,036 --> 00:09:31,402 Ayolah, kawan. 116 00:09:31,505 --> 00:09:33,700 Mainkan. Tidakkah kamu mau mendengar yang berikutnya? 117 00:09:34,808 --> 00:09:36,969 - Apa yang berikutnya? - Mainkan! 118 00:09:37,077 --> 00:09:39,170 Katakan itu. 119 00:09:39,280 --> 00:09:41,248 "Little Latin Loopy-Loo." 120 00:09:41,348 --> 00:09:43,509 Mitch Ryder and the Detroit Wheels? 121 00:09:43,617 --> 00:09:46,484 Bukan! 122 00:09:46,587 --> 00:09:49,078 - The Righteous Brothers. - Baik, tidak apa-apa. 123 00:09:49,190 --> 00:09:51,750 Tidak, bukan "tidak apa-apa". Katakan padaku sekarang. Apa yang salah dengan The Righteous Brothers? 124 00:09:51,859 --> 00:09:53,918 Tidak ada. A...aku hanya lebih memilih yang lain. 125 00:09:54,028 --> 00:09:57,930 - Omong kosong! - Bagaimana bisa itu omong kosong untuk menyatakan pilihan? 126 00:09:58,032 --> 00:10:01,524 - Sejak kapan toko ini menjadi rezim fasis? - Sejak kau bawa masuk tape itu. 127 00:10:01,635 --> 00:10:04,832 Oh, kawan, itu bagus! Itu hal yang menyenangkan tentang bekerja di toko piringan hitam. 128 00:10:04,939 --> 00:10:07,373 Kau harus memutar lagu payah yang bahkan tidak mau kamu dengar. 129 00:10:07,474 --> 00:10:10,841 Ku kira rekaman ini akan menjadi... 130 00:10:10,945 --> 00:10:13,140 stimulator percakapan, kawan! 131 00:10:13,247 --> 00:10:16,512 Tadinya aku akan menanyakanmu 5 piringan hitam terbaikmu untuk diputar hari senin pagi. 132 00:10:16,617 --> 00:10:19,609 - Kamu sudah menghancurkannya. - Kita akan lakukan itu senin depan. 133 00:10:19,720 --> 00:10:21,881 Tidak! Aku mau melakukannya sekarang! 134 00:10:21,989 --> 00:10:24,753 Aku tidak bisa memecat mereka. Aku menyewa orang-orang ini selama 3 hari dalam seminggu... 135 00:10:24,858 --> 00:10:28,794 dan mereka baru saja mulai muncul setiap hari. Itu 4 tahun yang lalu. 136 00:10:32,967 --> 00:10:36,562 Nomor tiga dalam 5 teratas daftar perpisahan sepanjang masa? 137 00:10:36,670 --> 00:10:40,071 Charlie Nicholson. Mahasiswa tingkat kedua. 138 00:10:40,174 --> 00:10:42,904 Whoo! Apakah aku senang itu berakhir. 139 00:10:43,010 --> 00:10:44,944 Setelah aku melihatnya, aku sadar dia bukan seperti gadis... 140 00:10:45,045 --> 00:10:48,481 yang mau kutemui karena aku cukup tua untuk bertemu gadis-gadis. 141 00:10:48,582 --> 00:10:50,573 Maksudku, dia berbeda. 142 00:10:50,684 --> 00:10:53,551 Dia dramatis dan dia aneh. 143 00:10:54,654 --> 00:10:57,454 Dan dia banyak bicara, dan ketika dia bicara... 144 00:10:57,558 --> 00:11:02,359 dia dengan luar biasa berbicara hal-hal menarik tentang musik, buku, film dan politik. 145 00:11:02,463 --> 00:11:06,229 - Dan dia banyak bicara. - Pernahkah kamu melihatnya dari ketinggian kurang dari 300 kaki? 146 00:11:06,333 --> 00:11:08,358 - Tidak. - Hah? Tidak. 147 00:11:08,469 --> 00:11:12,098 Dan kamu tidak akan, bukan, sayang? Tidak. 148 00:11:12,206 --> 00:11:15,869 Cium leherku. Ya. 149 00:11:15,976 --> 00:11:21,539 Dan dia menyukaiku. Dia menyukaiku. Dia menyukaiku. 150 00:11:21,649 --> 00:11:24,914 Setidaknya aku pikir dia begitu. 151 00:11:25,019 --> 00:11:27,351 - Apakah kamu suka yang itu? - Ya. 152 00:11:27,454 --> 00:11:32,118 Tidak apa-apa. Kami berkencan selama dua tahun. 153 00:11:32,226 --> 00:11:35,525 Dan aku tidak pernah merasa nyaman. 154 00:11:35,629 --> 00:11:39,861 Mengapa seorang gadis, tidak, seorang wanita seperti Charlie akan berkencan denganku? 155 00:11:45,539 --> 00:11:47,632 Aku merasa seperti penipu. 156 00:11:47,741 --> 00:11:50,437 Aku merasa seperti salah satu dari orang-orang itu yang tiba-tiba mencukur kepalanya... 157 00:11:50,544 --> 00:11:52,603 dan berkata mereka selalu menjadi anak punk. 158 00:11:52,713 --> 00:11:54,704 .Aku yakin aku akan ditemukan sebentar lagi. 159 00:11:57,651 --> 00:11:59,846 Dan aku khawatir tentang kemampuanku sebagai seorang kekasih. 160 00:12:09,963 --> 00:12:12,727 Dan aku terintimidasi oleh laki-laki lain di jurusan design-nya... 161 00:12:12,833 --> 00:12:16,394 dan menjadi yakin dia akan meninggalkan aku karena salah satu dari mereka. 162 00:12:22,009 --> 00:12:24,739 Lalu dia meninggalkanku karena salah satu dari mereka. 163 00:12:24,845 --> 00:12:26,745 Marco yang ditakuti. 164 00:12:26,847 --> 00:12:31,978 Charlie! Jalang kau! Mari kita selesaikan! 165 00:12:32,086 --> 00:12:35,783 Buka pintunya! Charlie! 166 00:12:35,889 --> 00:12:39,188 Begini, mari kita bicarakan. Char... 167 00:12:56,310 --> 00:12:58,778 Dan kemudian aku kehilangan itu. 168 00:13:00,314 --> 00:13:02,839 Semacam kehilangan semuanya, kau tahu? 169 00:13:02,950 --> 00:13:05,145 Keyakinan, kehormatan, sekitar 15 pon. 170 00:13:13,460 --> 00:13:16,020 Ketika aku datang beberapa bulan kemudian... 171 00:13:16,130 --> 00:13:19,122 Mengejutkan, aku tidak lulus sekolah. 172 00:13:21,402 --> 00:13:23,962 Mulai bekerja di toko piringan hitam. 173 00:13:24,071 --> 00:13:28,667 Beberapa orang tidak pernah sembuh dari Vietnam atau malam ketika mereka menjadi band pembuka Nirvana. 174 00:13:28,776 --> 00:13:31,438 Aku duga aku tidak pernah sembuh dari Charlie. 175 00:13:31,545 --> 00:13:34,776 Tapi hal yang aku pelajari dari seluruh kegagalan dengan Charlie... 176 00:13:34,882 --> 00:13:36,782 adalah bahwa kamu harus mengurangi berat badanmu. 177 00:13:36,884 --> 00:13:39,648 Kamu lihat, Charlie. Dia bukan kelasku. 178 00:13:39,753 --> 00:13:43,712 Dia terlalu cantik. Terlalu pintar. Terlalu pintar bercanda. Terlalu berlebihan. 179 00:13:43,824 --> 00:13:46,349 Maksudku, aku ini apa? Aku kelas ringan. 180 00:13:46,460 --> 00:13:48,655 Hei, aku bukan pria terpintar di dunia... 181 00:13:48,762 --> 00:13:50,662 tapi aku tentu bukan yang terbodoh. 182 00:13:50,764 --> 00:13:53,255 Maksudku, aku pernah membaca buku seperti Unbearable Lightness of Being... 183 00:13:54,367 --> 00:13:56,598 dan Love in the Time of Cholera. 184 00:13:56,703 --> 00:14:00,696 Dan aku pikir aku mengerti buku-buku itu. Mereka (buku) tentang perempuan, kan? 185 00:14:00,808 --> 00:14:02,833 Cuma bercanda. 186 00:14:02,943 --> 00:14:04,843 Tapi aku harus bilang... 187 00:14:04,945 --> 00:14:08,244 buku kesukaanku sepanjang masa adalah autobigrafi dari Johnny Cash, Cash by Johnny Cash. 188 00:14:10,648 --> 00:14:11,409 Championship. 189 00:14:11,618 --> 00:14:13,552 Hai. 190 00:14:21,695 --> 00:14:26,029 - Hai. - Um... 191 00:14:26,133 --> 00:14:28,465 Aku tadi berpikir aku bisa singgah ke rumah... 192 00:14:28,569 --> 00:14:31,402 dan mengambil beberapa barang ketika kamu bekerja besok. 193 00:14:31,505 --> 00:14:34,167 Ketika aku bekerja. Ketika aku bekerja. 194 00:14:34,274 --> 00:14:36,435 - Oh, ya ampun. - Itu yang harus kamu katakan... 195 00:14:36,543 --> 00:14:39,103 yaitu "Oh, ya ampun" dan "Bravo." 196 00:14:40,481 --> 00:14:43,541 - Laura, ini sungguh bodoh. - Rob, aku harus pergi. 197 00:14:44,985 --> 00:14:47,112 Aku mencari piringan hitam... 198 00:14:47,221 --> 00:14:49,621 untuk anakku untuk ulang tahunnya. 199 00:14:49,723 --> 00:14:53,716 "I Just Called to Say I Love You." Kamu punya itu? 200 00:14:53,827 --> 00:14:56,694 - Ya. Kami punya. - Bagus. Bagus. 201 00:14:57,797 --> 00:15:00,595 - Bisa aku mendapatkannya? - Tidak. Tidak. Tidak bisa. 202 00:15:00,700 --> 00:15:01,931 Kenapa tidak? 203 00:15:02,036 --> 00:15:05,732 Itu sentimentil, sampah norak. Apakah kami terlihat seperti toko yang menjual... 204 00:15:05,839 --> 00:15:07,807 "I Just Called to Say I Love You"? Pergi ke mall. 205 00:15:07,908 --> 00:15:09,739 Apa masalahmu? 206 00:15:09,843 --> 00:15:13,074 Apa kamu bahkan mengenal putrimu? Tidak mungkin dia menyukai lagu itu. 207 00:15:13,180 --> 00:15:16,741 - Oh... Oh... Oh... Apa dia sedang koma? - Oh, oke kawan. 208 00:15:16,850 --> 00:15:19,114 Aku tidak tau hari ini adalah hari "memilih laki-laki paruh baya yang ketinggalan jaman". 209 00:15:19,219 --> 00:15:21,119 Maafkan aku. Aku akan segera berangkat. 210 00:15:21,221 --> 00:15:24,486 Selamat tinggal. 211 00:15:26,126 --> 00:15:28,594 Sialan kau! 212 00:15:30,764 --> 00:15:33,790 Bagus, Barry. Benar-benar bagus. Itu sangat berkelas. 213 00:15:33,901 --> 00:15:38,565 Rob, "Top Five Musical Crimes Perpetrated by Stevie Wonder in the '80s and '90s." Ayo. 214 00:15:38,672 --> 00:15:44,508 Sub-question: Apakah tidak adil mengkritik seniman dahulu yang hebat karena dosa-dosanya sekarang? 215 00:15:44,611 --> 00:15:47,011 Apakah lebih baik untuk terbakar daripada menghilang? 216 00:15:47,114 --> 00:15:49,742 - Barry, Aku bangkrut, kawan. - Tadinya dia mau membeli satu piringan hitam... 217 00:15:49,850 --> 00:15:52,318 yang tidak kita punya, kemudian pergi dan tidak pernah kembali. 218 00:15:52,419 --> 00:15:54,444 - Itu bukan intinya. Apa yang pernah dia lakukan padamu? - Dia melukai perasaanku... 219 00:15:54,555 --> 00:15:57,524 - dengan selera yang buruk. - Itu bukan seleranya yang buruk. Itu selera putrinya. 220 00:15:57,624 --> 00:16:00,752 Apa kamu membela pengunyah pantat itu? Ayolah, Rob. 221 00:16:00,861 --> 00:16:02,658 Kamu akan menjadi lemah di usia tuamu. Astaga. 222 00:16:03,263 --> 00:16:05,697 Sekarang, mendadak aku menyinggung perasaan teman main golf-mu. 223 00:16:05,799 --> 00:16:07,767 Aku akan mengatakan sesuatu untuk kebaikanmu sendiri, sobat. 224 00:16:07,868 --> 00:16:11,497 Itu adalah sweater terburuk yang pernah ku lihat. Itu sweater Cosby. 225 00:16:11,605 --> 00:16:13,505 Sebuah sweater Cosby! 226 00:16:13,607 --> 00:16:15,973 Apakah Laura membiarkanmu pergi dari rumah seperti itu? 227 00:16:16,076 --> 00:16:20,308 - Brengsek! - Hei, hei! 228 00:16:20,414 --> 00:16:22,314 - Maukah kamu diam? - Hentikan itu! 229 00:16:22,416 --> 00:16:24,714 Dasar kau maniak. Aku bersumpah. Jika kamu merobek benda ini... 230 00:16:24,818 --> 00:16:27,514 ini vintage, dan aku akan meninju hidungmu. 231 00:16:27,621 --> 00:16:29,521 Kau akan membayar mahal. 232 00:16:40,834 --> 00:16:42,802 Apa kau baik-baik saja? 233 00:16:45,339 --> 00:16:47,330 Ya. Begini, Dick. Laura dan aku putus. 234 00:16:47,441 --> 00:16:51,707 Dia pergi. Jadi kalau kita bertemu Barry lagi, kamu bisa memberitahukan itu. 235 00:16:51,812 --> 00:16:55,543 Oh, tentu, Rob Tidak masalah. 236 00:16:55,649 --> 00:16:59,642 Tidak masalah sama sekali. 237 00:16:59,753 --> 00:17:03,245 Aku akan memberitahunya lain kali. 238 00:17:03,357 --> 00:17:05,552 Pastinya. 239 00:17:05,659 --> 00:17:10,392 Aku, uh, punya beberapa hal lain untuk diberitahukan padanya, jadi itu tidak masalah. 240 00:17:10,497 --> 00:17:15,127 Aku hanya akan mengatakan padanya, kau tau, tentang Laura... 241 00:17:15,235 --> 00:17:17,362 setelahnya... ketika aku katakan padanya... 242 00:17:17,471 --> 00:17:21,339 tentang hal lain. 243 00:17:24,845 --> 00:17:26,745 Apa kau mau membicarakannya? 244 00:17:26,847 --> 00:17:29,281 Hal macam apa itu? 245 00:17:29,383 --> 00:17:33,080 Tidak. Terima kasih, Dick. 246 00:17:33,186 --> 00:17:35,086 Terima kasih. 247 00:17:55,942 --> 00:17:59,070 Lihat ini. Aku dulu bermimpi aku akan dikelilingi... 248 00:17:59,179 --> 00:18:01,613 oleh pakaian dalam wanita selama-lamanya. 249 00:18:01,715 --> 00:18:03,615 Sekarang aku tau mereka hanya menyimpan sepasang pakaian dalam terbaiknya... 250 00:18:03,717 --> 00:18:05,776 untuk malam yang mereka tau bahwa mereka akan tidur dengan seseorang. 251 00:18:17,264 --> 00:18:19,164 Halo, Laura, ini ibumu. 252 00:18:19,266 --> 00:18:21,166 Jantung ayahmu agak buruk hari ini. 253 00:18:21,268 --> 00:18:23,532 Aku pikir dia mau berbicara denganmu. Bukan masalah besar. 254 00:18:23,637 --> 00:18:25,571 Aku sayang kalian berdua. Dadah. 255 00:18:25,672 --> 00:18:28,937 Bagaimanapun, aku dan Charlie, kami tidak cocok. 256 00:18:29,042 --> 00:18:31,306 Marco dan Charlie cocok. 257 00:18:31,411 --> 00:18:35,313 Tapi aku dan Sarah, nomor empat dari daftar sepanjang masa, kami cocok. 258 00:18:35,415 --> 00:18:38,248 Dia baru saja dicampakkan oleh seorang bajingan bernama Michael. 259 00:18:38,351 --> 00:18:41,286 Maksudku, Michael seperti seorang bajingan. 260 00:18:41,388 --> 00:18:43,583 Aku sudah dicampakkan oleh Charlie. 261 00:18:43,690 --> 00:18:45,681 Aku tau dengan tepat apa maksudmu. 262 00:18:47,127 --> 00:18:49,095 Maksudku, itu benar-benar menyakitkan. 263 00:18:49,196 --> 00:18:52,757 Dan menguras air mata. Aku akan menyendiri saja untuk sementara. 264 00:18:54,134 --> 00:18:56,500 Aku juga. Aku juga. 265 00:19:02,843 --> 00:19:05,334 Masuk akal menyatukan kebencian bersama kita terhadap lawan jenis... 266 00:19:05,445 --> 00:19:09,848 dan sementara kita disitu, kita harus berbagi tempat tidur dengan orang lain secara bersamaan. 267 00:19:09,950 --> 00:19:12,976 Kita takut hidup sendirian seumur hidup kita. 268 00:19:13,086 --> 00:19:14,986 Hanya orang-orang berkepribadian tertentu... 269 00:19:15,088 --> 00:19:17,886 yang takut hidup sendirian seumur hidup pada umur 26. 270 00:19:17,991 --> 00:19:19,982 Kamilah kepribadian tersebut. 271 00:19:21,161 --> 00:19:23,959 Jadi, ketika dia bilang padaku... - Aku bertemu orang lain. 272 00:19:27,267 --> 00:19:31,328 - Siapa? - Hanya orang lain. 273 00:19:31,438 --> 00:19:34,839 Itu bertentangan dengan seluruh semangat dari rencana kami. 274 00:19:40,413 --> 00:19:43,075 Jadi bagaimana bisa aku dicampakkan? 275 00:19:43,183 --> 00:19:45,515 Apa? 276 00:19:49,623 --> 00:19:52,114 - Hei, Dick, masuklah. Apa itu? - Oh, um... 277 00:19:52,225 --> 00:19:55,558 Baiklah, kita akan ke Lounge Ax, dan aku penasaran saja... 278 00:19:55,662 --> 00:19:58,529 jika kamu mau ikut bersama kami. 279 00:19:58,632 --> 00:20:00,532 Whoa! 280 00:20:00,634 --> 00:20:05,435 Marie De Salle dimainkan. Kau ingat aku bilang padamu tentangnya hari ini? Aku suka dia. 281 00:20:05,539 --> 00:20:08,406 Dia seperti Sheryl Crow-ish, dicampur dengan, um... 282 00:20:08,508 --> 00:20:12,672 post-Partridge Family, pre-L.A. Law Susan Dey, semacam itulah. 283 00:20:12,779 --> 00:20:16,476 - Tapi, kau tau, hitam. - Ya. 284 00:20:16,583 --> 00:20:20,519 Jadi, um, aku hanya ingin tau apa kamu mau ikut. 285 00:20:20,620 --> 00:20:23,783 Barry pikir begitu juga, sungguh, ku rasa... 286 00:20:23,890 --> 00:20:27,587 - terlihat seolah-olah kamu mengatur ulang piringan hitammu. - Mengatur ulang piringan hitamku. 287 00:20:27,694 --> 00:20:30,959 Apa itu? Secara berturut-turut? 288 00:20:31,064 --> 00:20:33,555 Tidak. 289 00:20:33,667 --> 00:20:36,295 - Tidak berdasarkan alfabet. - Tidak. 290 00:20:36,403 --> 00:20:41,636 - Apa? - Berdasarkan riwayat hidupnya. 291 00:20:41,741 --> 00:20:44,266 - Tidak mungkin. - Ya. 292 00:20:44,377 --> 00:20:48,780 Aku bisa bilang padamu bagaiman aku mendapatkan dari Deep Purple hingga Howling Wolf hanya dalam 25 gerakan. 293 00:20:48,882 --> 00:20:52,648 - Oh, ya Tuhan. - Dan jika aku ingin menemukan lagu "Landslide"... 294 00:20:52,752 --> 00:20:54,913 oleh Fleetwood Mac, Aku harus ingat... 295 00:20:55,021 --> 00:20:59,424 bahwa aku membawanya untuk seseorang pada tumpukan musim gugur tahun 1983... 296 00:20:59,526 --> 00:21:02,723 tapi tidak memberikannya pada mereka karena alasan pribadi. 297 00:21:02,829 --> 00:21:05,423 - Itu terdengar... - Menyenangkan. 298 00:21:05,532 --> 00:21:07,625 Ya. Menyenangkan. 299 00:21:09,302 --> 00:21:13,261 - Halo? - Baik, sial, aku bisa menunggu, kau tau, kawan... 300 00:21:13,373 --> 00:21:15,637 jika kamu ingin aku membantu. 301 00:21:15,742 --> 00:21:17,642 Tapi kamu benar-benar tidak seharusnya menyimpan mereka tertumpuk seperti ini... 302 00:21:17,744 --> 00:21:20,975 - karena itu mendapat paksaan... - Tunggu. Sampai jumpa besok. 303 00:21:21,081 --> 00:21:24,642 - Oh. Oke. Sampai jumpa. - Oke. 304 00:21:24,751 --> 00:21:26,651 Hai, bu. 305 00:21:26,753 --> 00:21:29,313 Bagaimana tokonya? 306 00:21:29,422 --> 00:21:32,687 Kau sangat beruntung Laura melakukan sebaik yang dia lakukan. 307 00:21:32,792 --> 00:21:36,125 Karena jika bukan untuknya, aku tidak berpikir salah satu dari kita bisa tidur. 308 00:21:37,564 --> 00:21:39,862 Dia pergi. Dia sudah pergi. 309 00:21:39,966 --> 00:21:42,594 Apa? Apa maksudmu? 310 00:21:42,702 --> 00:21:45,262 - Kemana dia pergi? - Bagaimana aku akan tau kemana? 311 00:21:45,372 --> 00:21:47,670 Dia sudah pergi. Pacar pergi. 312 00:21:47,774 --> 00:21:50,743 Tidak bilang pergi kemana. Laura pindah. 313 00:21:50,844 --> 00:21:54,075 - Telepon ibunya. - Dia baru saja menelepon. 314 00:21:54,180 --> 00:21:58,014 Dia bahkan tidak tau. Mungkin terakhir kali aku akan mendengar suaranya. 315 00:22:04,791 --> 00:22:06,691 Aku baik-baik saja, jika itu yang mengganggumu. 316 00:22:06,793 --> 00:22:10,627 - Bukan itu yang menggangguku. - Harusnya itu, bukan? 317 00:22:10,730 --> 00:22:13,221 Aku tau ini akan terjadi? Apa yang akan kamu lakukan, Rob? 318 00:22:13,333 --> 00:22:15,392 Aku akan minum anggur. Aku akan menonton TV dan pergi tidur. 319 00:22:15,502 --> 00:22:17,402 - Lalu aku akan pergi bekerja. - Lalu apa? 320 00:22:17,504 --> 00:22:19,995 Aku akan bertemu dengan perempuan, punya anak, dan lain waktu kita ngobrol... 321 00:22:20,106 --> 00:22:22,006 - Aku akan memikirkan semuanya, oke? - Aku tau! 322 00:22:22,108 --> 00:22:25,077 - Aku tau ini akan terjadi. - Apa yang membuatmu terganggu? 323 00:22:25,178 --> 00:22:27,078 - Kamu tahu mengapa dia pergi. - Tidak ada yang bisa dilakukan dengan pernikahan. 324 00:22:27,180 --> 00:22:31,014 - Begitu kamu bilang. - Ibu? Aku katakan padamu untuk terakhir kalinya. 325 00:22:31,117 --> 00:22:33,017 Laura bahkan tidak mau menikah. 326 00:22:33,119 --> 00:22:35,644 Dia bukan gadis macam itu. Bukan itu yang terjadi sekarang. 327 00:22:35,755 --> 00:22:38,383 Oh, aku tidak tau apa yang terjadi sekarang. 328 00:22:38,491 --> 00:22:41,756 Selain itu, dia bertemu seseorang, kamu pindah, dia pergi! 329 00:22:41,861 --> 00:22:45,092 Kamu bertemu seseorang, kamu pindah, dia pergi! 330 00:22:45,198 --> 00:22:47,496 Diam, bu. Ya ampun! 331 00:22:47,600 --> 00:22:50,501 Itu hal yang dingin. 332 00:22:53,273 --> 00:22:57,676 John Dillinger ditembak mati dari belakang teater dihujani tembakan FBI. 333 00:22:57,777 --> 00:23:01,736 Kau tau siapa yang memberi mereka petunjuk? Pacarnya. 334 00:23:14,461 --> 00:23:16,952 Apa itu Peter Frampton? 335 00:23:30,000 --> 00:23:38,000 Indonesia subtitle manually translated by Vifuckinsane 336 00:23:39,000 --> 00:23:44,000 visit my blog here: http://vifuckinsane.blogspot.com 337 00:23:47,527 --> 00:23:49,791 - Rob! - Apa? 338 00:23:51,896 --> 00:23:54,162 Aku selalu benci lagu itu. 339 00:23:54,267 --> 00:23:56,167 - Ya. Ya. - Sekarang sepertinya aku menyukainya. 340 00:23:56,269 --> 00:23:58,237 Yeah. 341 00:23:58,338 --> 00:24:00,568 Yeah. 342 00:24:05,345 --> 00:24:09,111 Dia harusnya sudah menyelesaikan "The Number Four with a Smile." 343 00:24:09,215 --> 00:24:12,616 Bukankah rekamannya bernama "Number Four with a Smile"? 344 00:24:12,719 --> 00:24:15,210 - Itu yang ku katakan tadi. - Tidak, tidak. Kamu bilang The Number Four. 345 00:24:15,321 --> 00:24:17,221 Tidak ada kata "the" di depannya. 346 00:24:17,323 --> 00:24:20,087 Itu mengacu pada makanan ringan cina di Toronto. 347 00:24:20,193 --> 00:24:22,093 Jadi ku pikir ada kata "the"... 348 00:24:22,195 --> 00:24:24,686 - tapi aku bisa salah. - Kamu bisa salah... 349 00:24:24,798 --> 00:24:26,857 dan kamu salah... 350 00:24:36,176 --> 00:24:38,371 Aku ingin mengencani seorang musisi. 351 00:24:38,478 --> 00:24:41,709 Aku ingin tinggal dengan seorang musisi. 352 00:24:41,815 --> 00:24:44,545 Dia akan menulis lagu di rumah dan menanyakanku apa yang kupikirkan tentang hal itu... 353 00:24:44,651 --> 00:24:47,984 dan bahkan mungkin memasukkan satu dari candaan pribadi kami ke dalam nada awal. 354 00:24:48,088 --> 00:24:52,286 Mungkin sedikit gambaranku di nada awal. 355 00:24:52,392 --> 00:24:54,622 Hanya di latar belakang suatu tempat. 356 00:25:07,574 --> 00:25:10,805 - Jadi, kamu tinggal di Chicago sekarang? - Ya. 357 00:25:10,910 --> 00:25:13,470 - Kamu suka? - Kamu harus datang ke toko kami. 358 00:25:13,580 --> 00:25:15,673 - Championship Vinyl. - Oh, ya Tuhan. Kamu akan menyukainya. 359 00:25:15,782 --> 00:25:18,148 - Dia pemiliknya. Itu di Milwaukee... - Kamu akan menemukan segalanya. 360 00:25:18,251 --> 00:25:21,618 Soul, ska, trip-hop, techno, salsa... 361 00:25:21,721 --> 00:25:24,451 - Maukah kamu datang? Championship Vinyl. - Kedengarannya bagus. 362 00:25:24,557 --> 00:25:26,457 - Semoga kau menikmatinya. - Terima kasih. 363 00:25:27,560 --> 00:25:29,460 Kenapa kamu bilang padanya tentang toko? 364 00:25:29,562 --> 00:25:32,656 Oh, kawan. Maafkan aku. Aku tidak tau itu informasi rahasia. 365 00:25:32,765 --> 00:25:35,700 Aku tau kita tidak punya pelanggan, tapi aku rasa itu hal yang buruk... 366 00:25:35,802 --> 00:25:37,861 bukan strategi bisnis. 367 00:25:52,485 --> 00:25:54,419 Rob? 368 00:25:54,521 --> 00:25:58,423 Ini Liz. Hanya menelepon untuk memeriksa jika... 369 00:25:58,525 --> 00:26:01,221 kau tau, ya, kau baik-baik saja. 370 00:26:01,327 --> 00:26:06,959 Begini, aku juga temanmu, jadi aku tidak memihak... belum. 371 00:26:07,066 --> 00:26:11,264 Telepon aku, oke? Selamat tinggal. 372 00:26:41,267 --> 00:26:43,895 - Hai. - Apa yang kau lakuan disini? 373 00:26:44,003 --> 00:26:46,563 - Menikmati pagi hari. - Ayolah, Rob. 374 00:26:46,673 --> 00:26:49,164 Apa kau masih mencintaiku? 375 00:26:51,744 --> 00:26:55,009 - Itu bukan pokok persoalannya. - Apa? Apa ada yang lain? 376 00:26:55,114 --> 00:26:57,014 Apa maksudmu? Apa ada yang lain? 377 00:26:57,116 --> 00:26:59,016 Aku tidak tau! 378 00:27:00,453 --> 00:27:03,149 Tapi itu sama sekali tidak mengubah cara kita bergaul dengan baik. 379 00:27:03,256 --> 00:27:06,316 Nyatanya, aku harap kita tidak saling mencintai lagi, sejujurnya. 380 00:27:06,426 --> 00:27:09,293 Sekarang ini itu akan memberiku pendapat yang lebih baik tentang cinta. 381 00:27:09,395 --> 00:27:11,590 Apa aku memukulmu? Apa aku bilang kamu adalah orang yang jahat? 382 00:27:11,698 --> 00:27:13,825 Maksudku, apa-apaan? 383 00:27:13,933 --> 00:27:17,835 - Apa yang harus ku lakukan untuk membuatmu bahagia? - Tidak ada. Buat dirimu sendiri bahagia. 384 00:27:17,937 --> 00:27:21,771 - Kenapa aku tidak bahagia? - Karena.... 385 00:27:21,874 --> 00:27:25,241 kamu adalah orang sama dengan dirimu yang dulu. 386 00:27:25,345 --> 00:27:27,540 Dan aku tidak. 387 00:27:29,115 --> 00:27:32,482 - Dan semua yang sudah kulakukan adalah mengubah pekerjaanku. - Dan pakaian dan gaya rambut. 388 00:27:32,585 --> 00:27:34,849 - Sikap dan teman. - Aku tidak bisa bekerja... 389 00:27:34,954 --> 00:27:37,548 - dengan rambut berwarna pink. - Kamu lebih sulit. 390 00:27:37,657 --> 00:27:40,387 Kamu belum berubah banyak seperti sepasang kaus kaki sejak aku mengenalmu. 391 00:27:40,493 --> 00:27:43,485 - Oh, ayolah Laura, kau menjadi bodoh. - Kau dulu berbicara tentang masa depan. 392 00:27:43,596 --> 00:27:45,996 Sekarang kamu bahkan tidak melakukan itu. 393 00:27:46,099 --> 00:27:49,660 - Aku baik-baik saja. Kamulah yang membenci pekerjaannya. - Kamu belum mengerti. 394 00:27:49,769 --> 00:27:52,897 Aku menyukai pekerjaanku. 395 00:27:53,006 --> 00:27:55,770 Yang ingin kukatakan adalah kamu tidak perlu membolehkan sesuatu terjadi pada orang-orang. 396 00:27:55,875 --> 00:27:58,207 Terlebih-lebih, pada dirimu. 397 00:27:58,311 --> 00:28:01,041 Kamu tidak begitu, Rob. 398 00:28:01,147 --> 00:28:03,047 Jadi apa gunanya? 399 00:28:14,093 --> 00:28:16,653 Rob! Ini giliranmu. 400 00:28:16,763 --> 00:28:19,288 Oke. Aku merasa ingin yang dasar hari ini. 401 00:28:19,399 --> 00:28:22,766 5 bagian teratas orang-orang. 402 00:28:22,869 --> 00:28:25,064 "JanieJones," Clash. Dari The Clash. 403 00:28:25,171 --> 00:28:28,504 "Let's Get It On," Marvin Gaye, dari Let's Get It On. 404 00:28:28,608 --> 00:28:31,008 Nirvana, "Smells Like Teen Spirit," off Nevermind. 405 00:28:31,110 --> 00:28:33,374 Oh, tidak, Rob, itu belum cukup jelas. Tidak sama sekali. 406 00:28:33,479 --> 00:28:37,279 Bagaimana dengan "Point of No Return" pada Point of No Return? 407 00:28:37,383 --> 00:28:40,682 Diam, diam. "White Light/White Heat," Velvet Underground. 408 00:28:40,787 --> 00:28:42,812 - Itu akan masuk dalam daftarku. - Tidak dalam daftarku. 409 00:28:42,922 --> 00:28:45,857 Massive Attack, No Protection, lagunya adalah... 410 00:28:45,958 --> 00:28:49,394 - "Radiation Ruling the Nation." - Oh, semacam rekaman baru. 411 00:28:49,495 --> 00:28:51,395 - Sangat. Sebentar. - Permisi, aku tadi... 412 00:28:51,497 --> 00:28:55,433 Sangat bagus, Rob. Sebuah pernyataan licik tentang status klasik yang baru... 413 00:28:55,535 --> 00:28:57,435 masuk dalam daftar penyimpanan lama orang-orang. 414 00:28:57,537 --> 00:29:00,802 - Sangat bagus! - Permisi, aku tadi... 415 00:29:00,907 --> 00:29:03,467 Sebentar. Tak bisakah kamu lebih jelas lagi dari itu, Rob? 416 00:29:03,576 --> 00:29:05,771 Bagaimana dengan, aku tidak tau... The Beatles? 417 00:29:05,878 --> 00:29:08,073 Bagaimana dengan Beethoven? 418 00:29:08,181 --> 00:29:10,581 Track satu, bagian satu dari the Fifth Symphony? 419 00:29:10,683 --> 00:29:14,312 Bagaimana bisa seseorang yang tidak punya minat terhadap musik memiliki toko kaset? 420 00:29:14,420 --> 00:29:17,548 Apa kamu masih mempunyai Beefheart French import Safe As Milk? 421 00:29:17,657 --> 00:29:20,319 Um, mari kita lihat... 422 00:29:25,665 --> 00:29:27,997 Ah! Ya, ini dia. 423 00:29:32,071 --> 00:29:35,234 Ya. 424 00:29:35,341 --> 00:29:38,242 Berapa harga yang kamu mau untuk ini? 425 00:29:40,546 --> 00:29:43,982 Oh, tidak. Kau tau? Aku tidak berpikir aku menjualnya minggu ini. 426 00:29:44,083 --> 00:29:46,449 - Mungkin minggu depan. - Oh tidak. Kamu bilang begitu minggu lalu. 427 00:29:46,552 --> 00:29:48,816 Benarkah? Yeah, baik aku hanya... 428 00:29:48,921 --> 00:29:51,617 Aku... 429 00:29:51,724 --> 00:29:56,058 - Bermain dengan bagus. - Kamu tau, aku tidak memiliki piringan hitam itu. Beli seharga $40. 430 00:29:56,162 --> 00:29:59,256 - Rob? - Terjual. 431 00:29:59,365 --> 00:30:01,390 Sekarang kenapa kamu mau menjualnya kepadaku dan tidak kepada dia? 432 00:30:01,501 --> 00:30:04,026 - Karena kamu bukan seorang geek, Louis. - Kalian orang yang angkuh. 433 00:30:04,137 --> 00:30:06,628 - Tidak. - Tidak, serius. Kamu benar-benar elitist. 434 00:30:06,739 --> 00:30:08,969 Kamu merasa seperti seorang sarjana yang tak dihargai... 435 00:30:09,075 --> 00:30:11,635 - ...jadi kamu menghina orang yang kurang pintar darimu. - Tidak. 436 00:30:11,744 --> 00:30:14,440 - Yaitu semua orang. - Ya. 437 00:30:14,547 --> 00:30:16,606 Itu menyedihkan, itu saja. 438 00:30:20,520 --> 00:30:23,683 Aku muak dengan pemandangan tempat ini. 439 00:30:23,790 --> 00:30:25,724 Beberapa hari, aku takut aku akan menjadi gelap mata. 440 00:30:25,825 --> 00:30:28,225 Melalui kota "A" ke kota "K" tidur di jalan... 441 00:30:28,327 --> 00:30:30,761 dan bekerja di Virgin Megastore dan tidak pernah datang lagi. 442 00:30:35,401 --> 00:30:37,301 - Halo? - Hei, Liz. 443 00:30:37,403 --> 00:30:41,237 - Hei, Rob. - Aku hanya ingin menelepon dan terima kasih... 444 00:30:41,340 --> 00:30:43,240 untuk pesan yang kamu kirim tadi malam. 445 00:30:43,342 --> 00:30:45,537 Itu benar-benar membuatku merasa tidak lagi seperti bajingan. 446 00:30:45,645 --> 00:30:50,708 Oh. Bagus. Bagaimana kabarmu sekarang? 447 00:30:50,817 --> 00:30:53,081 Baik, baik. Maksudku, begini. 448 00:30:53,186 --> 00:30:55,848 Mungkin kami memang bukan jodohnya. Atau mungkin memang jodoh. 449 00:30:55,955 --> 00:30:58,515 - Mm-hmm, yeah. - Biar waktu yang menjawabnya... 450 00:30:58,624 --> 00:31:01,320 dan jika ini saatnya untuk move on, berarti memang harus move on 451 00:31:01,427 --> 00:31:05,955 Aku tidak tau. Aku tidak mau memihak. 452 00:31:06,065 --> 00:31:08,693 Dan aku suka kamu bersama laura. Aku pikir kalian cocok bersama. 453 00:31:08,801 --> 00:31:13,101 Dan aku tidak terlalu memikirkan pria bernama Ian ini. 454 00:31:14,507 --> 00:31:17,533 Rob, Marie De Salle ada di toko. 455 00:31:20,980 --> 00:31:22,880 Uh, aku harus pergi, Liz. 456 00:31:26,953 --> 00:31:28,853 - Kita mungkin harus mematikan musiknya. - Aku tau. 457 00:31:30,056 --> 00:31:32,320 Hei. Suka musiknya. 458 00:31:32,425 --> 00:31:34,985 Oh, yeah, yeah. Aku bisa mematikannya jika kamu mau. 459 00:31:35,094 --> 00:31:37,358 Kamu mungkin muak dengan itu. 460 00:31:37,463 --> 00:31:40,626 - Kamu harus menaikannya. - Oh, benar. Yeah. Oke. 461 00:31:40,733 --> 00:31:43,827 Biarkan aku melakukannya, setelah aku melakukan sesuatu yang lain yang harus ku kerjakan. 462 00:31:43,936 --> 00:31:47,428 - Baiklah. - Yeah, aku harus... Permisi. 463 00:32:00,419 --> 00:32:03,388 Ian apa? 464 00:32:05,191 --> 00:32:07,659 Laura tidak tau siapa pun bernama Ian. 465 00:32:07,760 --> 00:32:09,694 Tidak ada Ian di kantornya. 466 00:32:09,795 --> 00:32:11,729 Dia tidak punya teman bernama Ian! 467 00:32:11,831 --> 00:32:15,733 Aku hampir percaya dia tidak pernah bertemu orang lain bernama Ian dalam hidupnya. 468 00:32:15,835 --> 00:32:18,099 Dia hidup di... 469 00:32:19,605 --> 00:32:21,505 alam semesta "tanpa Ian". 470 00:32:29,882 --> 00:32:31,782 "I. Raymond." 471 00:32:33,386 --> 00:32:36,822 Ray. "I." 472 00:32:36,923 --> 00:32:38,982 Ian. 473 00:32:39,091 --> 00:32:42,026 Mr. I. Raymond, "Ray" pada teman-temannya... 474 00:32:42,128 --> 00:32:44,187 dan paling penting kepada tetangganya. 475 00:32:44,297 --> 00:32:47,460 Pria yang hingga 6 minggu yang lalu, tinggal di lantai atas. 476 00:32:47,567 --> 00:32:49,728 Aku mulai ingat hal-hal tentang dia sekarang. 477 00:32:49,835 --> 00:32:52,133 Pakaian dan rambutnya yang mengerikan. 478 00:32:52,238 --> 00:32:54,138 Selera musiknya: Latin dan Bulgaria... 479 00:32:54,240 --> 00:32:56,333 tidak peduli musik dunia yang sedang ngetren di minggu itu. 480 00:32:56,442 --> 00:32:58,342 Dia memakai cincin di jarinya. 481 00:32:58,444 --> 00:33:00,344 Bau masakan yang buruk. 482 00:33:00,446 --> 00:33:03,347 Aku tidak pernah menyukainya dan sekarang aku membencinya. 483 00:33:14,493 --> 00:33:17,724 Kami dulu mendengar dia sedang bercinta. 484 00:33:17,830 --> 00:33:21,766 Lantai atas. 485 00:33:30,810 --> 00:33:33,540 Ya ampun, dia bertahan cukup lama. 486 00:33:33,646 --> 00:33:37,082 Aku harusnya beruntung. 487 00:33:54,600 --> 00:33:57,501 Kamu tak tau malu dan berisik seperti karakter dalam film porno. 488 00:33:57,603 --> 00:34:00,071 Kamu adalah mainan Ian, merespon sentuhannya... 489 00:34:00,172 --> 00:34:02,299 dengan tawa kesenangan. 490 00:34:02,408 --> 00:34:05,343 Tidak ada wanita sepanjang sejarah dunia yang memiliki seks yang lebih baik... 491 00:34:05,444 --> 00:34:07,344 daripada seks yang kamu dapat dengan Ian... 492 00:34:07,446 --> 00:34:09,380 dalam kepalaku. 493 00:34:26,165 --> 00:34:29,862 Nomor lima. Jackie Alden. 494 00:34:29,969 --> 00:34:32,335 Perpisahan dengan Jackie Alden... 495 00:34:32,438 --> 00:34:34,338 tidak ada pengaruhnya dengan hidupku sama sekali. 496 00:34:34,440 --> 00:34:36,772 Itu hal yang kebetulan dan aku senang ketika itu berakhir. 497 00:34:36,876 --> 00:34:40,869 Aku menempatkan dia untuk menggeser posisi Laura. 498 00:34:40,980 --> 00:34:44,677 Tapi sekarang, selamat, Laura. 499 00:34:44,784 --> 00:34:47,014 Kamu berhasil masuk lima besar. 500 00:34:47,119 --> 00:34:51,453 Nomor lima... dengan peluru. Selamat datang. 501 00:35:04,102 --> 00:35:07,436 Hei! Apa kamu punya musik Soul? 502 00:35:10,643 --> 00:35:13,305 Itu tergantung. 503 00:35:14,847 --> 00:35:17,441 Baris belakang, bersebelahan dengan Blues. 504 00:35:17,550 --> 00:35:19,484 Championship Vinyl. 505 00:35:22,788 --> 00:35:25,256 Yeah. Yeah, aku tertarik. Tentu. 506 00:35:25,357 --> 00:35:28,087 Dimana alamatmu? 507 00:35:29,462 --> 00:35:31,362 Hei, Liz. 508 00:35:31,464 --> 00:35:34,661 Hei, Rob. Kamu brengsek! 509 00:35:39,572 --> 00:35:42,370 Hai, Barry. 510 00:35:55,988 --> 00:35:58,684 Selama 2 tahun, aku seorang DJ di sebuah club. 511 00:35:58,791 --> 00:36:00,850 Aku dulu sangat bagus, aku rasa. 512 00:36:00,960 --> 00:36:03,485 Dan ketika aku melakukannya, itu adalah hal paling membahagiakan yang pernah ku rasa. 513 00:36:03,596 --> 00:36:05,496 Dan disanalah aku bertemu dengan Laura. 514 00:36:09,068 --> 00:36:11,832 Dia sudah menjadi pengacara, tapi dia bekerja untuk Legal Aid... 515 00:36:11,937 --> 00:36:13,837 karena itu, jaket kulit dan clubbing. 516 00:36:13,939 --> 00:36:16,134 Oh, aku langsung menyukainya begitu saja. 517 00:36:16,242 --> 00:36:18,836 - Hey! - Hey! 518 00:36:18,944 --> 00:36:21,742 Itu rekaman yang bagus. 519 00:36:21,847 --> 00:36:24,111 - Apa? - Itu rekaman yang bagus. 520 00:36:24,216 --> 00:36:27,083 Yeah, aku tau. 521 00:36:30,256 --> 00:36:33,157 - Um, siapa namamu? - Laura! 522 00:36:36,796 --> 00:36:40,596 Hey! Aku mau bilang, um, datang lagi minggu depan dan aku akan membuatkanmu tape. 523 00:36:40,699 --> 00:36:43,532 - Baiklah. Terima kasih. - Oke. 524 00:36:43,636 --> 00:36:45,968 - Rob. - Aku masih Laura. 525 00:36:47,439 --> 00:36:50,499 Jujur, aku belum bertemu orang yang menjanjikan seperti Laura... 526 00:36:50,609 --> 00:36:53,442 sejak aku mulai men-DJ, dan bertemu dengan wanita yang menjanjikan... 527 00:36:53,546 --> 00:36:56,174 itu semacam tentang apa men-DJ harusnya. 528 00:36:58,284 --> 00:37:01,344 Dan bagaimanapun, kami... kami pindah dari sana. 529 00:37:02,822 --> 00:37:05,222 Dia kehilangan sewa apartment-nya di Lakeview... 530 00:37:05,324 --> 00:37:07,622 dan dia pindah denganku. 531 00:37:07,726 --> 00:37:09,626 Dan itu bertahan selama bertahun-tahun. 532 00:37:12,364 --> 00:37:15,527 Dia tidak membuatku menyedihkan atau cemas... 533 00:37:15,634 --> 00:37:17,534 atau malu. 534 00:37:17,636 --> 00:37:23,404 Dan kau tau, itu terdengar membosankan, tapi begitulah. 535 00:37:23,509 --> 00:37:28,105 Itu tidak luar biasa, tidak juga... 536 00:37:28,214 --> 00:37:30,409 bagus. 537 00:37:32,284 --> 00:37:34,844 Tapi sangat bagus. 538 00:37:34,954 --> 00:37:38,890 Jadi. Bagaimana bisa secara tiba-tiba aku seorang bajingan? 539 00:37:45,931 --> 00:37:50,300 Aku punya firasat bahwa Liz berbicara dengan Laura. 540 00:37:50,402 --> 00:37:53,371 Dan Liz mendukungku. 541 00:37:53,472 --> 00:37:56,236 Dan Laura memberitahunya beberapa hal. 542 00:37:56,342 --> 00:37:58,242 Aku tidak tau persis apa yang Laura katakan... 543 00:37:58,344 --> 00:38:01,643 tapi dia akan sudah mengungkapkan paling tidak dua, atau bahkan empat... 544 00:38:01,747 --> 00:38:04,079 dari potongan informasi berikut ini: 545 00:38:12,689 --> 00:38:13,688 Dia tidur dengan orang lain. 546 00:38:13,791 --> 00:38:16,921 - Apa? - ...ketika dia, Laura, sedang hamil. 547 00:38:17,029 --> 00:38:20,988 - Ketika aku sedang hamil. - Tidak! 548 00:38:21,100 --> 00:38:26,197 Dua. Bahwa selingkuhanku langsung menyebabkan... 549 00:38:26,305 --> 00:38:29,035 ...cukup banyak secara langsung padaku untuk mengakhiri kehamilan. 550 00:38:29,141 --> 00:38:31,006 Tidak. 551 00:38:31,110 --> 00:38:34,511 Tiga, bahwa setelah aborsi... 552 00:38:34,613 --> 00:38:36,706 Aku meminjam banyak uang darinya... 553 00:38:36,815 --> 00:38:40,683 - ...empat ribu atau lebih... - ...dan belum, sampai sekarang, membayarnya kembali. 554 00:38:40,786 --> 00:38:44,586 - Brengsek! - Empat. 555 00:38:44,690 --> 00:38:47,523 Bahwa segera sebelum dia meninggalkanku... 556 00:38:47,626 --> 00:38:52,325 Ku bilang padanya bahwa aku tidak bahagia dengan hubungan yang ada. 557 00:38:52,431 --> 00:38:56,731 Dan mungkin semacam mencari orang lain. 558 00:38:56,835 --> 00:39:00,066 Dia "semacam", mungkin mencari orang lain. 559 00:39:00,172 --> 00:39:02,140 Apa aku melakukan atau mengatakan hal itu? 560 00:39:02,241 --> 00:39:04,402 - Ya. - Tidak! 561 00:39:04,510 --> 00:39:06,410 Aku melakukannya. 562 00:39:08,047 --> 00:39:12,143 - Aku seorang bajingan. - Titik. 563 00:39:12,251 --> 00:39:15,277 Liz. Tidak, duduklah. Duduk. 564 00:39:17,690 --> 00:39:19,681 Itu mengejutkan. 565 00:39:19,792 --> 00:39:21,692 Itu mengejutkan. 566 00:39:27,666 --> 00:39:29,964 Pertama-tama, uangnya. 567 00:39:30,069 --> 00:39:32,435 Laura mempunyainya dan aku tidak. 568 00:39:32,538 --> 00:39:34,938 Dan dia ingin memberikan itu kepadaku. 569 00:39:35,040 --> 00:39:37,838 Aku tidak pernah bisa membayarnya... 570 00:39:37,943 --> 00:39:40,275 karena aku tidak pernah bisa membayarnya. 571 00:39:40,379 --> 00:39:42,870 Hanya karena dia pindah dengan beberapa penggemar Supertramp... 572 00:39:42,982 --> 00:39:45,246 itu tidak membuatku $5000 lebih kaya. 573 00:39:45,351 --> 00:39:48,912 Dan nomor dua: hal ini tentang aku yang mencari orang lain... 574 00:39:49,021 --> 00:39:50,921 Dia menyiasatiku untuk mengatakannya. 575 00:39:51,023 --> 00:39:53,287 Kami sedang berbicara seputar State of the Union 576 00:39:53,392 --> 00:39:56,623 dan dia bilang, sesungguhnya bahwa kami tidak begitu bahagia sekarang. 577 00:39:56,729 --> 00:39:59,027 Dan apa aku setuju? Dan aku bilang iya. 578 00:39:59,131 --> 00:40:03,261 Dan dia menanyakanku apakah aku pernah berpikir tentang bertemu orang lain. 579 00:40:03,369 --> 00:40:06,429 Kemudian aku menanyakannya apakah dia pernah berpikir tentang bertemu orang lain. 580 00:40:06,538 --> 00:40:09,098 Dia bilang, "Tentu saja." Jadi akui itu, iya... 581 00:40:09,208 --> 00:40:11,403 Aku melamunkan tentang itu dari waktu ke waktu. 582 00:40:11,510 --> 00:40:13,910 Sekarang aku bisa mengerti apa yang waktu itu kamu bicarakan... 583 00:40:14,013 --> 00:40:17,346 yaitu dia dan Ian, dan dia membuatku membebaskannya. 584 00:40:17,449 --> 00:40:20,009 Itu adalah trik pengacara yang licik. 585 00:40:20,119 --> 00:40:23,020 Dan aku jatuh ke dalamnya karena... 586 00:40:23,122 --> 00:40:25,352 dia jauh lebih pintar dariku. 587 00:40:29,261 --> 00:40:32,321 Baiklah. Lalu tentang kehamilan. 588 00:40:32,431 --> 00:40:35,298 Aku tidak tau dia hamil. 589 00:40:35,401 --> 00:40:39,701 Tentu saja aku tidak tau karena dia belum memberitahuku. 590 00:40:39,805 --> 00:40:43,468 Dia belum memberitahuku karena aku bilang padanya bahwa aku semacam sudah... 591 00:40:43,575 --> 00:40:46,373 Ya, aku tidur dengan orang lain, jadi aku tidak tau dia hamil... 592 00:40:46,478 --> 00:40:48,378 hingga beberapa lama setelahnya. 593 00:40:50,749 --> 00:40:53,741 Kami melewati waktu yang baik ini, dan aku bercanda tentang memiliki anak. 594 00:40:53,852 --> 00:40:56,013 Dia langsung menangis... 595 00:40:56,121 --> 00:40:58,180 dan aku bilang, yah apa ini, kau tau? 596 00:40:58,290 --> 00:41:00,724 Dan aku menyuruhnya memberitahuku, dan dia lakukan... 597 00:41:00,826 --> 00:41:03,795 dan aku jelaskan secara singkat dan tidak bijaksana tentang pembenaran diri. 598 00:41:03,896 --> 00:41:05,989 Kamu tau, "Apa hakmu? Anakku juga." 599 00:41:06,098 --> 00:41:08,362 Blah, blah, blah, blah, blah blah, blah. 600 00:41:12,604 --> 00:41:15,164 Itu cukup banyak membawa kita sampai saat ini. 601 00:41:17,276 --> 00:41:19,301 Siapa yang butuh minum? 602 00:41:32,324 --> 00:41:35,191 Apa yang salah denganku? Sungguh. 603 00:41:35,294 --> 00:41:37,785 Apa yang terjadi? 604 00:41:38,897 --> 00:41:42,697 Kenapa aku dihukum.... untuk ditinggalkan. 605 00:41:42,801 --> 00:41:45,361 Dihukum untuk ditolak. 606 00:41:45,471 --> 00:41:47,371 Aku perlu jawaban. 607 00:41:50,476 --> 00:41:54,139 Nomor satu. Alison Ashmore. 608 00:41:56,748 --> 00:41:59,148 - Halo? Hai. - Ini, uh, Rob Gordon yang menelepon. 609 00:41:59,251 --> 00:42:02,914 - Aku teman lama Alison. Dan, um... - Siapa tadi namamu kamu bilang? 610 00:42:03,021 --> 00:42:05,216 Rob. Rob Gordon. Um... 611 00:42:05,324 --> 00:42:08,953 Sebenarnya aku dulu pacar pertamanya... 612 00:42:09,061 --> 00:42:11,996 saat kelas 7 dan aku hanya penasaran apa kamu punya cara untuk menjangkau dia? 613 00:42:12,097 --> 00:42:14,122 - Nomor teleponnya atau... - Aku benci cekcok denganmu, Rob... 614 00:42:14,233 --> 00:42:16,793 tapi Alison sudah menikah dengan pacar pertamanya. 615 00:42:16,902 --> 00:42:20,429 Kevin Bannister. Dia adalah pacar pertama dan terakhirnya. 616 00:42:20,539 --> 00:42:24,031 - Kamu pasti bercanda. - Tidak, aku cukup serius. 617 00:42:24,143 --> 00:42:28,045 Dia sekarang Mrs. Kevin Bannister, dan tinggal di Australia. 618 00:42:28,147 --> 00:42:31,344 - Kami berkencan saat kelas 7. - Maaf. 619 00:42:31,450 --> 00:42:34,476 Yah, secara teknis, aku adalah pacar pertamanya, oke? 620 00:42:34,586 --> 00:42:36,486 Aku bertemu dia beberapa hari sebelum Kevin. 621 00:42:36,588 --> 00:42:41,184 - Secara teknis, nomor satu. Aku. - Aku tidak mengerti dengan "secara teknis". 622 00:42:41,293 --> 00:42:43,887 Kau tau, aku yang nomor satu. Aku. Secara teknis. 623 00:42:43,996 --> 00:42:46,055 Aku mengerti. Yah, mungkin itu kesalahanku. 624 00:42:46,165 --> 00:42:49,293 Aku harus pergi sekarang, Bob. Oke, selamat tinggal. 625 00:42:56,375 --> 00:43:00,607 Alison menikah dengan Kevin! 626 00:43:00,712 --> 00:43:03,738 Aku baik-baik saja sekarang! 627 00:43:04,917 --> 00:43:06,942 Menikahi kekasihnya semasa SMP. 628 00:43:07,052 --> 00:43:11,011 Mencium ku di bangku, mencium Kevin di bangku, menikahi Kevin. 629 00:43:11,123 --> 00:43:14,854 Sangat bagus! Tidak ada urusannya denganku. 630 00:43:14,960 --> 00:43:17,155 Ini adalah nasib. Ini adalah takdir. 631 00:43:17,262 --> 00:43:20,993 Ini diluar kendaliku. Diluar kesalahanku. Aku menyukainya! 632 00:43:24,503 --> 00:43:28,906 Aku ingin lebih. Aku ingin lihat yang lainnya yang ada di lima besar. 633 00:43:29,007 --> 00:43:31,635 Aku ingin melihat Penny dan Charlie dan Sarah... Mereka semuanya! 634 00:43:31,743 --> 00:43:34,405 Kamu tau, hanya bertemu mereka dan berbicara dengan mereka. 635 00:43:34,513 --> 00:43:36,413 Kamu tau, seperti lagu dari Bruce Springsteen. 636 00:43:36,515 --> 00:43:40,679 Kamu telepon, kamu tanyakan kabar mereka, dan kamu lihat apakah mereka sudah memaafkanmu. 637 00:43:40,786 --> 00:43:44,517 Yeah, kemudian... Kemudian itu akan terasa menyenangkan. 638 00:43:44,623 --> 00:43:49,822 - Dan mereka akan merasa nyaman. - Tidak, mereka mungkin merasa nyaman atau kau merasa lebih baik. 639 00:43:52,197 --> 00:43:54,188 Aku akan merasa bersih dan tenang. 640 00:43:54,299 --> 00:43:57,757 Itulah yang sedang kamu cari. Kamu ingin bersiap untuk mulai lagi... 641 00:43:57,869 --> 00:44:00,030 itu akan baik untukmu. 642 00:44:00,138 --> 00:44:03,301 Hebat, bahkan. 643 00:44:03,408 --> 00:44:06,639 Kamu berikan ucapan semoga berhasil yang terakhir dan selamat tinggal kepada semua lima besarmu... 644 00:44:06,745 --> 00:44:09,077 dan memulai lagi di masa yang akan datang. 645 00:44:11,416 --> 00:44:13,441 Semoga berhasil, selamat tinggal. 646 00:44:13,552 --> 00:44:17,852 Terima kasih, bos. 647 00:44:18,056 --> 00:44:21,423 Penny masih cantik seperti saat di SMA... 648 00:44:21,526 --> 00:44:23,426 dan benar-benar tumbuh menjadi dirinya. 649 00:44:23,528 --> 00:44:26,053 Dia membuat review film untuk mencari nafkah yang tidak dapat disangkal itu keren... 650 00:44:26,164 --> 00:44:30,362 bahkan jika dia membuat catatan kecil dengan pulpen senter ini. 651 00:44:30,469 --> 00:44:33,063 Kami memiliki waktu yang menyenangkan, kami membenci aktor yang sama... 652 00:44:33,171 --> 00:44:35,696 dan segalanya berjalan dengan baik. 653 00:44:35,807 --> 00:44:38,298 Dia ceritakan tentang kehidupannya, aku ceritakan tentang kehidupanku. 654 00:44:38,410 --> 00:44:40,708 Kami berdua mengerti. Kami berdua bercerita. 655 00:44:40,812 --> 00:44:45,408 Kemudian tanpa penjelasan sungguhan, aku memulainya. 656 00:44:45,517 --> 00:44:48,042 Aku katakan padanya tentang bagaimana Laura ingin tidur dengan Ian dan bukan denganku. 657 00:44:48,153 --> 00:44:50,587 Charlie ingin tidur dengan Marco dan tidak denganku. 658 00:44:50,689 --> 00:44:53,419 Alison Ashmore menginginkan Kevin Bannister dan bukan aku. 659 00:44:53,525 --> 00:44:58,326 Dan kamu, kamu ingin... Kamu ingin bercinta dengan Chris Thompson dan bukan denganku. 660 00:44:58,430 --> 00:45:01,490 Dan aku berharap kamu bisa membantuku mengerti kenapa ini tetap terjadi. 661 00:45:01,600 --> 00:45:05,127 Kenapa, kamu tau, aku dihukum untuk ditinggalkan. Dihukum untuk ditolak. 662 00:45:05,237 --> 00:45:07,137 Kamu mengerti? 663 00:45:08,840 --> 00:45:13,072 Um, yah, aku dulunya tergila-gila padamu. 664 00:45:13,178 --> 00:45:17,945 Aku mau tidur denganmu satu hari, tapi bukan ketika aku berumur 16 tahun. 665 00:45:18,050 --> 00:45:22,180 Kamu tau, ketika kamu memutuskanku... kamu memutuskanku... 666 00:45:22,287 --> 00:45:26,121 karena aku, menggunakan ungkapan mempesonamu, ketat... 667 00:45:26,224 --> 00:45:29,591 Aku terus menerus menangis dan aku membencimu, dan ketika bajingan kecil itu... 668 00:45:29,695 --> 00:45:31,788 mengajakku berkencan, dan aku terlalu lelah untuk melawan dia... 669 00:45:31,897 --> 00:45:35,128 itu bukan pemerkosaan, karena aku bilang oke, tapi tidak terjadi sejauh itu. 670 00:45:35,233 --> 00:45:38,634 Kamu tau aku tidak bisa berhubungan badan hingga setelah perguruan tinggi karena aku sangat membencinya. 671 00:45:38,737 --> 00:45:43,572 Itulah saat kamu harusnya berhubungan badan, Rob! Saat di perguruan tinggi! 672 00:45:43,675 --> 00:45:46,439 Dan sekarang kamu ingin ngobrol tentang penolakan! 673 00:45:46,545 --> 00:45:48,979 yah, persetan denganmu, Rob! 674 00:45:52,884 --> 00:45:56,479 ya Tuhan, dia benar. 675 00:45:56,588 --> 00:46:00,183 Aku putus dengannya. Aku menolak dia. 676 00:46:00,292 --> 00:46:03,887 Itu adalah hal lain yang tidak perlu ku khawatirkan. Aku harus menyelesaikan ini bertahun-tahun yang lalu. 677 00:46:03,995 --> 00:46:06,327 - Ma'am? Bisa minta kwitansinya? - Segera, tuan. 678 00:46:08,066 --> 00:46:10,591 Selanjutnya, Charlie. 679 00:46:12,204 --> 00:46:14,866 Tapi aku tidak cukup siap untuk itu. 680 00:46:14,973 --> 00:46:18,306 Jadi aku langsung ke nomor empat dalam daftar perpisahan sepanjang masa. 681 00:46:18,410 --> 00:46:22,107 Sarah, rekan penolakanku, yang menolakku. 682 00:46:23,382 --> 00:46:26,783 - Hai, Rob. - Hai. 683 00:46:26,885 --> 00:46:30,218 - Senang bertemu denganmu. - Hai. 684 00:46:30,322 --> 00:46:33,052 - Oke. Yeah. Yeah. - Senang bertemu denganmu. 685 00:46:33,158 --> 00:46:35,319 - Ingin aku datang... - Kamu mau... Kamu mau... Oke, mari kita pergi. 686 00:46:36,795 --> 00:46:39,195 Aku tidak bisa percaya aku meninggalkanmu untuknya. 687 00:46:39,297 --> 00:46:42,824 - Mungkin tampak seperti ide yang bagus waktu itu - Aku pun tidak tau kenapa. 688 00:46:47,472 --> 00:46:51,340 - Apa kamu bertemu seseorang? - Um, tidak, yeah. 689 00:46:51,443 --> 00:46:54,844 - Tidak? Tidak. - Yeah. Maksudku aku berada di antara banyak hal. 690 00:46:54,946 --> 00:46:57,506 - Bagaimana kabarmu? - Aku? Tidak baik. 691 00:46:57,616 --> 00:46:59,846 - Benarkah? - Tidak. 692 00:46:59,951 --> 00:47:03,478 Oh, ini cukup sulit. Pengobatannya tidak berhasil. 693 00:47:03,588 --> 00:47:05,852 Jadi kami mencoba yang lain, tapi sepertinya mereka tidak tau tentang itu... 694 00:47:05,957 --> 00:47:08,687 jadi aku seperti kelinci percobaan dan... Tapi aku menghasilkan uang. Itu bagus. 695 00:47:08,794 --> 00:47:11,786 Aku kehilangan pekerjaanku bulan lalu. Jadi semua serba pas-pasan. 696 00:47:11,897 --> 00:47:14,297 Tidak, aku belum ingin memulai percakapan tentang penolakan. 697 00:47:14,399 --> 00:47:18,529 Tidak ada sakit hati, dan aku senang dia membuangku dan bukan dengan cara lain. 698 00:47:18,637 --> 00:47:20,537 Aku akan menghubungimu. Senang bertemu denganmu. 699 00:47:20,639 --> 00:47:22,539 - Baiklah. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 700 00:47:26,011 --> 00:47:28,912 Aku bisa saja bercinta disana. 701 00:47:29,014 --> 00:47:31,209 Dan cara apa yang lebih baik untuk mengusir setan penolakan... 702 00:47:31,316 --> 00:47:33,841 daripada mengacaukan seseorang yang menolakmu, bukan? 703 00:47:33,952 --> 00:47:35,977 Tapi kamu tidak akan tidur dengan seseorang. 704 00:47:36,087 --> 00:47:38,487 Kamu akan tidur dengan seluruh peradaban orang lajang yang menyedihkan. 705 00:47:38,590 --> 00:47:42,856 Itu akan jadi seperti tidur dengan Talia Shire dalam film Rocky, jika kamu bukan Rocky. 706 00:47:42,961 --> 00:47:45,429 Aku merasa cukup bersalah. 707 00:47:45,530 --> 00:47:47,430 Hanya tersisa Charlie sekarang. 708 00:47:50,735 --> 00:47:54,432 Dia ada dalam buku telepon. 709 00:47:54,539 --> 00:47:56,473 Dia harusnya tinggal di Neptunus. 710 00:47:56,575 --> 00:48:00,705 Dia itu alien, hantu, sebuah mitos, bukan orang yang ada dalam buku telepon. 711 00:48:07,615 --> 00:48:08,712 Halo, ini Charlie. 712 00:48:08,820 --> 00:48:10,947 Mesin penjawab telepon, aku akan meninggalkan pesan yang bagus dan sopan... 713 00:48:11,056 --> 00:48:12,956 dan dia tidak akan pernah menelepon balik. 714 00:48:14,759 --> 00:48:18,217 The Killing Moon E.P. hampir mustahil ditemukan, terutama dalam bentuk CD. 715 00:48:18,330 --> 00:48:22,266 bahkan trik jahat lainnya dimainkan semua orang bodoh yang menyingkirkan pemutar piringan hitam mereka. 716 00:48:22,367 --> 00:48:25,336 - Tapi setiap album Echo and the Bunnymen lainnya... - Aku punya semua album yang lain. 717 00:48:25,437 --> 00:48:28,429 - Oh, kau punya? Yah, bagaimana dengan the Jesus and Mary Chain? - Mereka selalu kelihatan... 718 00:48:28,540 --> 00:48:31,532 Mereka selalu kelihatan apa? Mereka selalu kelihatan sungguh hebat begitulah mereka selalu terlihat. 719 00:48:31,643 --> 00:48:33,543 Mereka memihak dimana Echo-mu yang berharga sudah berhenti... 720 00:48:33,645 --> 00:48:35,545 dan kamu mengeluh tentang tidak adanya lagi album Echo. 721 00:48:35,647 --> 00:48:38,548 Aku tidak bisa percaya kamu memiliki piringan hitam ini! Itu gila! 722 00:48:38,650 --> 00:48:40,550 Astaga! 723 00:48:42,654 --> 00:48:45,418 Yah, hal menarik tentang Green Day adalah bahwa... 724 00:48:45,524 --> 00:48:49,551 kebanyakan musik mereka, sebenarnya, secara langsung dipengaruhi oleh... 725 00:48:49,661 --> 00:48:51,891 menurut pendapatku, dua band. 726 00:48:51,997 --> 00:48:54,227 - The Clash... - The Clash! 727 00:48:54,332 --> 00:48:57,392 Ah, benar, The Clash. Tapi juga... 728 00:48:57,502 --> 00:49:00,801 oleh band yang bernama Stiff Little Fingers. 729 00:49:03,475 --> 00:49:07,741 Um, aku rasa kamu akan menyukai band ini. 730 00:49:18,356 --> 00:49:20,824 Kedengarannya bagus. 731 00:49:23,228 --> 00:49:28,325 - Namaku Annaugh. - Namanya, uh... Namaku Dick. 732 00:49:28,433 --> 00:49:31,664 Apa ini Green Day yang baru? 733 00:49:33,305 --> 00:49:38,140 Kamu tidak punya? Itu salah. 734 00:49:38,243 --> 00:49:41,576 Jangan bilang siapapun kamu tidak punya Blonde on Blonde. 735 00:49:43,415 --> 00:49:46,942 Itu akan baik-baik saja. 736 00:49:50,188 --> 00:49:53,954 Sekarang aku akan menjual 5 salinan dari tiga E.P. oleh the Beta Band. 737 00:49:54,059 --> 00:49:56,323 Bagus. 738 00:50:21,618 --> 00:50:22,348 Siapa itu? 739 00:50:22,454 --> 00:50:25,389 - Ini the Beta Band. - Ini bagus. 740 00:50:25,490 --> 00:50:29,392 Aku tau. 741 00:50:35,700 --> 00:50:38,032 - Barry! Pintunya! - Sial! 742 00:50:38,136 --> 00:50:40,502 Ayo! Ayo! 743 00:50:44,876 --> 00:50:47,709 Hei! Oke, kampret. 744 00:50:47,812 --> 00:50:49,677 Berapa harga papan ini dan berapa yang kamu curi? 745 00:50:49,781 --> 00:50:52,341 Kamu bisa matematika? Barry, telepon polisi. 746 00:50:52,450 --> 00:50:54,350 - Tidak! - Tidak, tunggu. Tunggu. 747 00:50:58,156 --> 00:51:00,056 Ryuichi Sakamoto... 748 00:51:00,158 --> 00:51:04,424 Sigue Sigue Sputnik, Breakbeats, Serge Gainsbourg. 749 00:51:04,529 --> 00:51:07,623 - Siapa kalian, mencuri untuk orang lain? - Tidak, itu untuk kami. 750 00:51:07,732 --> 00:51:10,292 - Kalian membanting toJoni Mitchell sekarang? - Kau seperti, begitu fanatik. 751 00:51:10,402 --> 00:51:13,428 - Melihat kami dan berpikir kau tau apa yang kami dengar. - Aku rasa kau punya lebih. 752 00:51:13,538 --> 00:51:15,904 Ya ampun! 753 00:51:34,959 --> 00:51:37,120 Hai. 754 00:51:37,228 --> 00:51:39,128 Apa yang kamu inginkan? 755 00:51:39,230 --> 00:51:41,790 Aku pikir aku bisa memberimu tumpangan. 756 00:51:45,036 --> 00:51:48,096 - Apa kamu mau pulang? - Ya. 757 00:51:48,206 --> 00:51:52,165 Yah, aku ingin mampir ke rumahmu untuk mengambil beberapa barang. 758 00:51:54,546 --> 00:51:56,446 Rumahku. 759 00:52:05,256 --> 00:52:09,920 - Bagaimana harimu hari ini? - Semua baik-baik saja. 760 00:52:10,028 --> 00:52:13,725 - Kamu mau pergi? - Tentu. 761 00:52:26,544 --> 00:52:30,412 Jadi, apa kamu sudah mengerjakan the Great Reorganization? 762 00:52:30,515 --> 00:52:34,884 Tentu. Kamu bisa membawa ini jika kamu mau. 763 00:52:34,986 --> 00:52:39,423 Lihat tempat ini. Laura, ini tempat sampah. 764 00:52:39,524 --> 00:52:42,493 Apa yang kamu peroleh sekarang? 60, 70 per tahun? 765 00:52:42,594 --> 00:52:44,721 Dan kamu masih hidup di tempat ini. 766 00:52:44,829 --> 00:52:47,525 Aku berani bertaruh kamu bahkan tidak bisa ingat apa yang sedang kamu lakukan disini. 767 00:52:47,632 --> 00:52:50,396 Aku dulu disini karena aku ingin bersamamu. 768 00:52:50,502 --> 00:52:53,198 Itu tidak ada hubungannya dengan tempat ini. 769 00:52:53,304 --> 00:52:56,330 Jadi, dimana kamu tinggal sekarang? 770 00:52:56,441 --> 00:52:59,569 Aku pikir kamu tau itu. 771 00:52:59,677 --> 00:53:02,840 - Aku harus menyelesaikannya untuk diriku sendiri, bukan? - Aku minta maaf. 772 00:53:02,947 --> 00:53:05,609 Aku tau aku sangat tidak adil. 773 00:53:05,717 --> 00:53:08,447 Makanya aku datang ke toko malam ini. 774 00:53:08,553 --> 00:53:11,454 Membutuhkan waktu yang lama untukku memberanikan diri. 775 00:53:11,556 --> 00:53:14,616 - Kamu takut sekarang? - Ya, tentu aku takut. 776 00:53:14,726 --> 00:53:17,786 Aku merasa sangat buruk, Rob. Kau tau, ini sangat sulit. 777 00:53:17,896 --> 00:53:20,524 Bagus. 778 00:53:20,632 --> 00:53:25,535 Jadi, bagaimana dengan Ian? 779 00:53:25,637 --> 00:53:27,730 Apakah berjalan dengan baik? 780 00:53:27,839 --> 00:53:30,603 - Kamu tinggal dengan laki-laki itu. - Jangan. 781 00:53:30,708 --> 00:53:33,438 Aku hanya bertanya bagaimana itu berjalan. 782 00:53:33,545 --> 00:53:36,036 Begini, aku tidak tinggal dengan laki-laki itu, oke? 783 00:53:36,147 --> 00:53:39,446 Aku hanya tinggal dengannya untuk beberapa hari sampai aku memikirkan apa yang aku lakukan. 784 00:53:39,551 --> 00:53:44,147 Aku pergi karena kita tidak berhubungan dengan baik dan kita tidak membicarakannya. 785 00:53:44,255 --> 00:53:47,156 Aku mendapatkan tujuan dimana aku mau melakukan semuanya bersama-sama... 786 00:53:47,258 --> 00:53:50,193 dan aku sungguh tidak bisa melihat itu pernah terjadi denganmu. 787 00:53:50,295 --> 00:53:53,264 Dan, iya, aku semacam tertarik dengan orang lain. 788 00:53:53,364 --> 00:53:57,767 Dan itu berjalan lebih jauh dari yang seharusnya, jadi itu seperti waktu yang tepat untuk pergi. 789 00:53:59,537 --> 00:54:03,439 aku tidak tau apa yang akan terjadi dengan Ian kedepannya nanti. 790 00:54:05,310 --> 00:54:07,505 Mungkin tidak ada. 791 00:54:13,051 --> 00:54:15,713 Jadi, apa? 792 00:54:15,820 --> 00:54:19,278 Kamu belum dengan pasti memutuskan untuk mencampakkanku? Begitu? 793 00:54:19,390 --> 00:54:22,450 Masih ada kesempatan kita mungkin kembali bersama? 794 00:54:22,560 --> 00:54:24,460 Aku tidak tau. 795 00:54:24,562 --> 00:54:26,757 Yah, kalau kamu tidak tau... 796 00:54:28,867 --> 00:54:30,767 ada kesempatan bukan? 797 00:54:34,539 --> 00:54:39,033 Maksudku, itu akan seperti jika seseorang berada di rumah sakit dan dia benar-benar sakit... 798 00:54:39,143 --> 00:54:42,704 dan dokter bilang, "aku tidak tau jika pasien punya kesempatan untuk bertahan hidup." 799 00:54:42,814 --> 00:54:45,612 Itu bukan berarti si pasien secara pasti akan mati, kan? Maksudku, dia mungkin bisa hidup. 800 00:54:45,717 --> 00:54:48,652 - Bahkan jika kemungkinannya tipis. - Aku kira begitu. 801 00:54:48,753 --> 00:54:50,812 - Jadi kita punya kesempatan. - Diam, Rob. 802 00:54:50,922 --> 00:54:54,289 - Aku hanya mau tau, kesempatan apa yang kita punya? - Aku tidak tau kesempatan apa. 803 00:54:54,392 --> 00:54:57,156 Jika kamu bisa memberitahu secara kasar... 804 00:54:57,262 --> 00:54:59,890 Baiklah, kita punya 9% kesempatan untuk balikan lagi. 805 00:54:59,998 --> 00:55:02,228 - Sembilan? - Sembilan. 806 00:55:02,333 --> 00:55:05,234 - Hebat. - Begini, aku tau aku sangat banyak bertanya... 807 00:55:05,336 --> 00:55:08,169 tapi bisakah kamu pergi dulu sebentar jadi aku bisa mengepak barang-barangku? 808 00:55:08,273 --> 00:55:10,207 Tidak masalah. 809 00:55:10,308 --> 00:55:12,776 - Kamu mau aku meninggalkan rumahku sendiri? - Iya, tolong. 810 00:55:16,447 --> 00:55:21,248 Laura, bisa aku menanyakan satu pertanyaan? 811 00:55:21,352 --> 00:55:24,014 Ya. Satu. 812 00:55:24,122 --> 00:55:26,886 kamu tidak akan menyukainya. 813 00:55:26,991 --> 00:55:29,357 Tanyakan saja. 814 00:55:30,995 --> 00:55:32,895 Apakah lebih baik? 815 00:55:32,997 --> 00:55:36,091 Apa yang lebih baik? Lebih baik dari apa? 816 00:55:36,200 --> 00:55:40,796 Yah... seks, aku kira. Apakah lebih baik? 817 00:55:40,905 --> 00:55:43,567 Apa itu yang mengganggumu? 818 00:55:43,675 --> 00:55:46,542 Ya. Ya, tentu saja. 819 00:55:46,644 --> 00:55:50,273 Apa kamu benar-benar berpikir itu akan memberikan perbedaan? 820 00:55:50,381 --> 00:55:53,544 - Aku tidak tau. - Baik. jawabannya adalah aku pun tidak tau. 821 00:55:53,651 --> 00:55:56,119 Kami belum melakukannya. 822 00:55:57,522 --> 00:55:59,581 Tidak pernah? 823 00:55:59,691 --> 00:56:01,591 Aku belum merasa seperti itu. 824 00:56:01,693 --> 00:56:04,093 Tidak bahkan sebelumnya, ketika dia tinggal di lantai atas? 825 00:56:04,195 --> 00:56:07,028 Tidak. Aku dulu tinggal denganmu, ingat? 826 00:56:07,131 --> 00:56:10,999 Kita tidur bersama tapi kita tidak bercinta. 827 00:56:13,171 --> 00:56:15,105 Belum. 828 00:56:17,342 --> 00:56:19,367 - Aku akan katakan padamu satu hal. - Apa? 829 00:56:21,312 --> 00:56:24,008 Tidur bersama itu lebih baik. 830 00:56:25,283 --> 00:56:27,274 Tidur bersama itu lebih baik? 831 00:56:27,385 --> 00:56:30,877 Tapi bukan seks, karena kamu belum melakukannya. 832 00:56:30,989 --> 00:56:34,083 - Maukah kamu pergi saja? - Yeah. 833 00:56:37,662 --> 00:56:41,325 Ya! 834 00:56:41,432 --> 00:56:45,368 Naikkan! 835 00:56:45,470 --> 00:56:49,304 Aku merasa baik. Aku merasa senang. 836 00:56:49,407 --> 00:56:53,207 Aku merasa seperti orang yang baru. 837 00:56:53,311 --> 00:56:56,041 Aku merasa jauh lebih baik, sesungguhnya... 838 00:56:56,147 --> 00:56:59,913 aku pergi dan tidur dengan Marie De Salle. 839 00:57:07,992 --> 00:57:11,553 "Bagaimana ini bisa terjadi?" tanyamu. 840 00:57:11,662 --> 00:57:15,689 "Bagaimana dia... Bagaimana dia melakukannya?" 841 00:57:15,800 --> 00:57:21,238 Bagaiman lelaki biasa sepertiku menjadi pria pecinta nomor satu daerahnya? 842 00:57:21,339 --> 00:57:25,901 Dia pemurung, dia bangkrut, dia bergaul dengan si kembar yang bodoh... 843 00:57:26,010 --> 00:57:30,242 tetapi dia bisa tidur dengan orang seperti Marie De Salle. 844 00:57:30,348 --> 00:57:34,341 Hei. Marie. 845 00:57:34,452 --> 00:57:36,579 - Semua baik-baik saja? - Yeah, yeah.. 846 00:57:36,687 --> 00:57:40,316 Dia cuma mau mengambil beberapa barang, kamu tau. Bukan masalah besar. Itu hanya... 847 00:57:40,425 --> 00:57:43,986 Aku benci saat itu. Saat "mengambil barang". 848 00:57:44,095 --> 00:57:48,156 - Kamu tau lagu yang ku mainkan, "Eartha Kitt Times Two"? - Tentu saja! 849 00:57:48,266 --> 00:57:51,929 Aku menulisnya tentang aku dan mantanku membagi koleksi piringan hitam kami. 850 00:57:52,036 --> 00:57:53,936 Bagus, lagu yang bagus. 851 00:57:54,038 --> 00:57:56,802 Sebelumnya, Dick, Barry dan aku setuju... 852 00:57:56,908 --> 00:57:59,900 bahwa yang terpenting adalah apa yang kamu suka... 853 00:58:00,011 --> 00:58:02,571 bukan seperti apa dirimu. 854 00:58:02,680 --> 00:58:05,274 Buku, piringan hitam, film. Hal ini penting. 855 00:58:05,383 --> 00:58:08,181 Panggil aku picik. Itulah kebenarannya. 856 00:58:08,286 --> 00:58:11,050 Dan dengan ukuran ini, aku mempunyai satu dari kencan terbaik dalam hidupku. 857 00:58:11,155 --> 00:58:13,555 - Kamu suka pertunjukkan itu? - Ya! 858 00:58:13,658 --> 00:58:16,422 Dibintangi, um... Dibintangi, um... Siapa yang membintangi The Prisoner? 859 00:58:16,527 --> 00:58:18,358 - McGoohan. - Benar sekali! 860 00:58:18,463 --> 00:58:22,559 Dan kemudian... kami berbicara tentang mantan kami. 861 00:58:22,667 --> 00:58:26,000 Dia pendiam dan menghina diri sendiri. 862 00:58:26,104 --> 00:58:29,540 Selera humornya baik dan aku bisa mengerti kenapa lagu-lagunya begitu bagus. 863 00:58:29,640 --> 00:58:33,838 Aku tidak berbicara tentang Laura secara mendalam. 864 00:58:33,945 --> 00:58:37,108 Tapi itu terasa, bahkan untukku, seperti aku sedang dekat. 865 00:58:37,215 --> 00:58:40,241 Aku mengungkapkan penyesalan, aku katakan hal yang baik tentang dia... 866 00:58:40,351 --> 00:58:45,516 dan aku membayangkan di lautan kesedihan yang dalam di bawah permukaan. 867 00:58:45,623 --> 00:58:48,524 Yang mana semua omong kosong, sungguh. 868 00:58:48,626 --> 00:58:52,426 Aku baru saja menciptakan sketsa pria yang baik, sensitif... 869 00:58:52,530 --> 00:58:55,192 karena aku berada di posisi untuk menciptakannya. 870 00:58:55,299 --> 00:58:59,360 Dan aku rasa semua hal yang mempesona, gugup nampak bekerja entah bagaimana... 871 00:58:59,470 --> 00:59:02,962 karena kami kembali ke rumahnya dan... 872 00:59:05,543 --> 00:59:07,568 terjadi begitu saja. 873 00:59:12,314 --> 00:59:14,216 Dan kemudian kami bercinta. Itu hebat. 874 00:59:14,318 --> 00:59:17,981 Dan begitulah. Aku tidak akan masuk ke dalam hal lainnya itu. 875 00:59:18,089 --> 00:59:20,148 Kamu tau, hal tentang "siapa-yang-berbuat-ke-siapa". 876 00:59:20,258 --> 00:59:22,749 Kamu tau lagu itu, "Behind Closed Doors" oleh Charlie Rich? 877 00:59:22,860 --> 00:59:25,590 Itu salah satu lagu favoritku. 878 00:59:25,696 --> 00:59:29,792 Aku bisa katakan kita punya saat yang menyenangkan. Aku bisa bilang begitu. 879 00:59:29,901 --> 00:59:32,301 Marie adalah wanita yang mengagumkan. 880 00:59:35,640 --> 00:59:39,076 Dan kemudian, di pagi hari... 881 00:59:39,177 --> 00:59:41,907 Kamu tidak bisa membodohiku... 882 00:59:42,013 --> 00:59:47,349 bersikap tidak ada apa-apa dengan, um, siapa namanya... 883 00:59:47,451 --> 00:59:52,514 - Laura. - Laura, benar, benar. Laura. 884 00:59:53,623 --> 00:59:55,490 Siapa nama mantanmu? 885 00:59:55,593 --> 00:59:58,892 Namanya James. 886 00:59:58,996 --> 01:00:00,987 - James. - James. 887 01:00:01,098 --> 01:00:03,589 Kamu merindukannya? 888 01:00:04,969 --> 01:00:06,869 Yeah. 889 01:00:06,971 --> 01:00:10,031 Begitulah cara kerjanya, kan? 890 01:00:10,141 --> 01:00:15,044 Aku rasa tidak apa-apa jika kamu merasa terangsang dan kacau pada waktu yang sama. 891 01:00:15,146 --> 01:00:17,876 Kenapa kita harus menyangkal hak asasi manusia kita... 892 01:00:17,982 --> 01:00:20,507 hanya karena kita kacau dalam hubungan kita? 893 01:00:20,618 --> 01:00:22,643 Kamu pikir seks adalah hak asasi manusia? 894 01:00:22,753 --> 01:00:25,517 Tentu saja! Yeah. 895 01:00:27,124 --> 01:00:31,561 Aku tidak akan membiarkan bajingan itu datang ke tengah-tengah diriku dan bersenggama. 896 01:00:34,599 --> 01:00:37,534 - Kamu pergi ke arah mana? - Ke sana. Kamu? 897 01:00:37,635 --> 01:00:41,002 - Ke situ. - Ah, jadi beginilah. 898 01:00:46,410 --> 01:00:49,379 - Hubungi aku. - Aku akan meneleponmu. 899 01:00:49,480 --> 01:00:52,142 Benar. 900 01:00:55,953 --> 01:00:59,855 Apa maksud Laura tadi malam ketika dia bilang, "aku belum tidur dengannya"? 901 01:00:59,957 --> 01:01:03,017 Belum! Apa maksud dari "belum"? 902 01:01:03,127 --> 01:01:06,528 Artinya kamu akan melakukannya, kan? Atau tidak? 903 01:01:06,631 --> 01:01:09,532 Hanya saja, ayolah. Apa itu artinya bagimu, kalimat itu: 904 01:01:09,634 --> 01:01:12,034 "Aku belum menonton Evil Dead II"? 905 01:01:12,136 --> 01:01:14,536 Yah, bagiku itu akan berarti bahwa kamu adalah pembohong. 906 01:01:14,639 --> 01:01:18,507 Kamu sudah menontonnya dua kali. Satu kali dengan Laura dan satu kali denganku dan Dick, ingat? 907 01:01:18,609 --> 01:01:22,477 Kita berbicara tentang seorang pria yang membuat amunisi shotgun off-screen pada abad ke 14. 908 01:01:22,580 --> 01:01:24,741 Benar. Tapi anggap bahwa aku belum menontonnya. 909 01:01:24,849 --> 01:01:28,216 Dan aku bilang, "Aku belum menonton Evil Dead II." Apa yang akan kau pikirkan? 910 01:01:28,319 --> 01:01:32,346 Aku akan berpikir bahwa kamu bodoh dan aku merasa kasian padamu. 911 01:01:32,456 --> 01:01:37,223 Baiklah. Tapi dari satu kalimat itu, akankah kamu berpikir bahwa aku akan menontonnya? 912 01:01:37,328 --> 01:01:40,024 Maafkan aku, Rob. Aku sedang berusaha disini. 913 01:01:40,131 --> 01:01:42,326 Kamu menanyakanku apa yang akan ku pikirkan jika kamu katakan padaku... 914 01:01:42,433 --> 01:01:45,231 kamu belum menonton film yang sudah kamu tonton. 915 01:01:45,336 --> 01:01:47,566 Dengarkan saja aku. Jika aku katakan padamu... 916 01:01:47,672 --> 01:01:50,436 "Aku belum menonton Evil Dead II", ya. 917 01:01:50,541 --> 01:01:53,305 Apa kamu akan mendapat kesan bahwa aku ingin menontonnya? 918 01:01:53,411 --> 01:01:58,610 Oh, yah, kamu sangat putus asa untuk menontonnya, sebaliknya kamu sudah pergi. 919 01:01:58,716 --> 01:02:01,947 Benar. Aku tidak akan menonton film itu. 920 01:02:04,622 --> 01:02:08,854 Tapi kata "belum". Yeah, apa kau tau? 921 01:02:08,959 --> 01:02:11,655 Aku mendapat kesan bahwa kamu ingin menontonnya... 922 01:02:11,762 --> 01:02:14,856 sebaliknya kamu akan berkata kamu tidak ingin pergi. 923 01:02:14,965 --> 01:02:17,058 Tapi menurutku, apakah aku pasti akan pergi? 924 01:02:17,168 --> 01:02:19,728 Bagaimana aku harus tau? Mungkin. 925 01:02:19,837 --> 01:02:22,738 - Kenapa? - Karena itu film yang sangat bagus. 926 01:02:22,840 --> 01:02:27,709 Film itu lucu dan mengandung kekerasan dan soundtracknya mengagumkan. 927 01:02:29,146 --> 01:02:32,172 Aku tidak pernah mengira aku mengatakan ini, tapi bisa aku bekerja sekarang? 928 01:02:32,283 --> 01:02:36,185 Begini, Laura, jika kamu tidak ingin aku meneleponmu saat kamu bekerja, berikan nomor telepon rumahmu. 929 01:02:36,287 --> 01:02:38,187 Oh, aku lupa. Kamu tidak bisa. 930 01:02:38,289 --> 01:02:41,554 Aku tidak akan menutup telepon sampai kamu setuju untuk pergi minum denganku. 931 01:02:41,659 --> 01:02:45,117 Maafkan aku, tapi aku tidak mengerti kenapa ini harus ada dalam hubunganmu terus-menerus, sungguh. 932 01:02:45,229 --> 01:02:48,096 Oke, oke! Kita akan bertemu, nanti malam. 933 01:02:48,199 --> 01:02:50,690 Itu bagus jika kamu tidak terlalu sibuk. 934 01:02:50,801 --> 01:02:54,328 Itu akan jadi sangat bagus... bertemu denganmu. 935 01:03:07,785 --> 01:03:09,685 Jadi, apa kabarmu? 936 01:03:09,787 --> 01:03:11,778 Kamu sudah tidur dengannya? 937 01:03:14,592 --> 01:03:16,492 Apakah itu kenapa kamu mau menemuiku? 938 01:03:16,594 --> 01:03:18,687 Aku rasa. 939 01:03:20,965 --> 01:03:23,058 Apa yang kamu ingin aku katakan? 940 01:03:23,167 --> 01:03:27,467 Aku mau kamu katakan kamu belum melakukannya dan aku mau itulah kebenarannya. 941 01:03:29,974 --> 01:03:32,374 Aku tidak bisa melakukannya. 942 01:04:10,614 --> 01:04:12,912 Kamu pasti sudah tau itu akan terjadi. 943 01:04:13,017 --> 01:04:15,918 Kamu tidak mempersiapkan seluruhnya seperti yang kamu bilang tadi. 944 01:04:16,020 --> 01:04:18,011 Aku sudah tinggal dengan pria itu. 945 01:04:18,122 --> 01:04:21,319 Kami berniat untuk melakukannya suatu saat. 946 01:04:21,425 --> 01:04:25,589 Rob, apa kamu disana? Apa yang sedang kamu pikirkan? 947 01:04:28,532 --> 01:04:31,194 Kita bisa bertemu untuk minum lagi jika kamu mau. 948 01:04:31,302 --> 01:04:33,862 Jadi aku bisa menjelaskannya lebih baik. Aku berhutang banyak padamu. 949 01:04:33,971 --> 01:04:36,201 Aku tidak punya nomormu. 950 01:04:36,307 --> 01:04:39,572 Aku tidak mau ini menjadi perbincangan terakhir kita, Aku tau kamu seperti apa. 951 01:04:39,677 --> 01:04:42,646 Kamu tau, hah? 952 01:04:47,151 --> 01:04:49,449 Aku perlu pendapat kedua. 953 01:04:53,657 --> 01:04:57,252 Hai, ini Tim. Katakan nama kota dan negara bagiannya. 954 01:04:57,361 --> 01:05:00,888 Uh, Chicago. Tempat kediaman. Mr. Ian Raymond. 955 01:05:00,998 --> 01:05:03,558 - Mohon tunggu untuk nomor tersebut. - Bisakah aku tau alamatnya? 956 01:05:03,667 --> 01:05:05,897 - Pasti - Terima kasih. 957 01:05:39,737 --> 01:05:42,865 - Rob? - Laura, aku hanya ingin mengatakan sesuatu. 958 01:05:42,973 --> 01:05:46,534 Aku pikir kamu sedang berlari, berlari dari ujung yang tajam... 959 01:05:46,644 --> 01:05:50,136 yang siapapun alami dalam setiap hubungan, dan itu akan terjadi lagi. 960 01:05:50,247 --> 01:05:54,616 Tapi itu akan bersama dengan pria itu, Ian, nanti, ketika kamu menua. 961 01:05:54,718 --> 01:05:57,050 Bersama pria dengan rambut buntut kuda seperti Steven Seagal. 962 01:05:57,154 --> 01:06:00,521 Kau tau apa yang sedang aku katakan? Dan... dan... dia tidak mencintaimu. 963 01:06:00,624 --> 01:06:03,718 Dan dia tidak mengerti dirimu, tidak seperti caraku. 964 01:06:03,827 --> 01:06:06,694 Dan aku bahkan akan begitu lebih banyak ke depannya nanti. 965 01:06:12,002 --> 01:06:14,129 Maksudku, jika kamu mau melakukan percobaan atau apapun itu... 966 01:06:14,238 --> 01:06:17,332 Aku tidak sedang bereksperimen. Kenapa bukan kamu yang bereksperimen? 967 01:06:17,441 --> 01:06:20,535 - Laura, apa kamu baik-baik saja? - Yeah, aku baik-baik saja. 968 01:06:20,644 --> 01:06:24,341 - Apa itu dia? - Begini, bisakah kamu... Bisakah kamu meneleponku di tempat kerja? 969 01:06:24,448 --> 01:06:26,348 Aku harus pergi sekarang. 970 01:06:28,385 --> 01:06:30,580 Kamu terlihat sedih 971 01:06:30,688 --> 01:06:33,384 Yeah, aku... aku sedih, tapi aku baik-baik saja. 972 01:06:33,490 --> 01:06:36,823 - Mungkin aku harus berbicara dengannya. - Tidak, aku rasa itu bukan ide yang bagus. 973 01:06:36,927 --> 01:06:39,361 Pemecahan masalah adalah pekerjaanku. 974 01:06:39,463 --> 01:06:42,330 Yeah, aku tau. Tapi, Ian, benar-benar tidak ada yang masalah untuk dipecahkan. 975 01:06:42,433 --> 01:06:44,333 Tapi terima kasih. 976 01:06:48,439 --> 01:06:50,430 Kamu harus berhenti menghubunginya. 977 01:06:50,541 --> 01:06:52,509 Kamu benar-benar mengganggu mereka! 978 01:06:52,610 --> 01:06:55,773 - Aku tidak peduli dengannya. - Yah, kamu harus peduli. 979 01:06:55,879 --> 01:06:58,609 - Kenapa? - Karena semua yang kamu lakukan adalah membentuk sebuah kesatuan kecil. 980 01:06:58,716 --> 01:07:02,243 Mereka melawan dirimu! Sebelum kamu memulai semua kegilaan ini... 981 01:07:02,353 --> 01:07:05,754 tidak ada kesatuan, hanya ada tiga orang berada dalam kekacauan. 982 01:07:05,856 --> 01:07:08,518 Tapi sekarang mereka punya sesuatu yang sama. 983 01:07:08,626 --> 01:07:10,719 Dan kamu tidak mau membuat segalanya lebih buruk lagi. 984 01:07:10,828 --> 01:07:12,921 Bagaimana bisa jadi lebih buruk daripada Laura bersama Ian? 985 01:07:13,030 --> 01:07:15,897 - Ayolah, Liz. - Rob, Rob, Rob. 986 01:07:16,000 --> 01:07:19,766 Bisa aku tanya sesuatu? Dan kamu bisa memikirkannya jika kamu mau. 987 01:07:19,870 --> 01:07:21,770 Apa itu? 988 01:07:21,872 --> 01:07:25,433 Kenapa kamu sangat ingin Laura kembali? 989 01:07:30,581 --> 01:07:32,378 Rob, telepon. 990 01:07:36,553 --> 01:07:39,784 Barry, pricer ini pecah, dan bukan aku yang merusaknya. 991 01:07:39,890 --> 01:07:43,485 Halo. Rob? Bonjour. Bonjour. 992 01:07:43,594 --> 01:07:47,030 Siapa ini? 993 01:07:48,666 --> 01:07:50,566 Apa ini Ch... Apa ini Charlie? 994 01:07:54,038 --> 01:07:56,131 Hai. Aku baru saja kembali ke kota. 995 01:07:57,508 --> 01:08:01,342 Wow! Rob Gordon. Si Rob Gordon. 996 01:08:01,445 --> 01:08:05,506 Jadi apa kabarmu? Hah? Apa ini seperti jutaan tahun yang lalu. 997 01:08:05,616 --> 01:08:08,983 Yeah, yeah. Seperti miliaran, kan? 998 01:08:09,086 --> 01:08:12,988 Jadi, uh... Ya Tuhan, Charlie Nicholson. Bagaimana kabarmu? 999 01:08:13,090 --> 01:08:16,116 Maksudku, apa kamu punya anak atau hal lain seperti orang lain? 1000 01:08:16,226 --> 01:08:19,593 Tidak. Tidak, aku terlalu muda, terlalu lajang. 1001 01:08:19,697 --> 01:08:23,929 Aku tidak tau. Anak-anak terlalu... "menghabiskan banyak waktu", aku rasa, itu ungkapan yang ku cari. 1002 01:08:24,034 --> 01:08:26,264 Aku tidak mengada-ada. Beginilah cara dia berbicara... 1003 01:08:26,370 --> 01:08:29,498 seolah tidak ada orang yang punya percakapan tentang punya anak dalam sejarah dunia. 1004 01:08:29,606 --> 01:08:31,904 Dia luar biasa. 1005 01:08:32,009 --> 01:08:35,001 Jadi, ngomong-ngomong, kamu ikut atau tidak, Rob? 1006 01:08:35,112 --> 01:08:38,013 - Maaf? - Yah, kamu tau... Aku tidak tau. 1007 01:08:38,115 --> 01:08:41,380 Aku baru merasakan telepon "pacar yang lama hilang" ini sedikit membuat bingung. 1008 01:08:41,485 --> 01:08:44,454 - Ada banyak dari mereka akhir-akhir ini. - Benarkah? 1009 01:08:44,555 --> 01:08:48,685 Yeah. Oh, ingat Marco? Aku berkencan dengannya setelah denganmu. 1010 01:08:48,792 --> 01:08:51,420 - Sepertinya. - Sepertinya, yeah. 1011 01:08:51,528 --> 01:08:53,826 Yah, dia menelepon beberapa bulan yang lalu. 1012 01:08:53,931 --> 01:08:57,367 Aku pikir dia sedang melalui hal semacam "apa maksud dari ini semua". 1013 01:08:57,468 --> 01:09:00,460 Dia ingin bertemu denganku dan "mengulang kembali masa lalu", begitu yang mereka bilang. 1014 01:09:00,571 --> 01:09:03,938 Apa aku tertarik dengan itu? Tidak. Tidak. 1015 01:09:04,041 --> 01:09:07,238 Jadi, aku tidak tau, apakah semua laki-laki melalui hal itu? 1016 01:09:07,344 --> 01:09:12,907 Aku tidak pernah mendengar itu sebelumnya. Maaf, Charlie, tapi apa maksud "kamu ikut atau tidak"? 1017 01:09:13,016 --> 01:09:15,541 Yah, maksudnya, apakah kita berteman atau tidak? 1018 01:09:15,652 --> 01:09:18,143 Karena jika kita berteman, itu bagus, itu bagus. 1019 01:09:18,255 --> 01:09:22,089 Tapi jika tidak, aku tidak mau meluangkan waktu untuk berusaha memperbaikinya. 1020 01:09:22,192 --> 01:09:25,286 Kamu tau maksudku? Aku hanya sangat sibuk, kamu tau? 1021 01:09:25,395 --> 01:09:27,522 Oh, yeah, yeah. Tentu, tentu. Tentu saja. 1022 01:09:27,631 --> 01:09:31,067 - Jadi apa kamu ikut atau tidak, Rob? - Aku ikut. 1023 01:09:31,168 --> 01:09:35,867 Oh, yeah? Bagus. Apa kamu mau datang ke pesta makan malam besok malam? 1024 01:09:43,313 --> 01:09:45,213 Ada yang bisa ku bantu? 1025 01:09:46,315 --> 01:09:49,615 Halo, Rob. 1026 01:09:49,720 --> 01:09:54,623 Ingat aku? Ray. Ian. 1027 01:09:54,725 --> 01:09:57,285 Aku pikir mungkin kita harus bicara. 1028 01:09:57,394 --> 01:09:59,589 - Tidak. - Menyelesaikan beberapa hal. 1029 01:09:59,696 --> 01:10:02,426 - Apa yang harus diselesaikan? - 10 kali panggilan dalam satu malam. 1030 01:10:02,533 --> 01:10:05,866 Berkeliaran diluar rumahku. 1031 01:10:05,969 --> 01:10:09,803 - Aku sudah berhenti melakukannya sekarang. - Kamu disana pagi ini. 1032 01:10:13,143 --> 01:10:17,045 Jelas, aku tau betapa istimewanya Laura dan aku tau berapa... 1033 01:10:19,249 --> 01:10:22,480 banyak rasa sakit yang harus kamu lalui sekarang ini. 1034 01:10:22,586 --> 01:10:25,953 Aku akan membencinya jika aku kehilangan dia. 1035 01:10:26,056 --> 01:10:29,219 Tebak siapa? 1036 01:10:29,326 --> 01:10:32,261 Tapi aku akan percaya jika dia memutuskan... 1037 01:10:32,362 --> 01:10:35,092 bahwa dia tidak mau bertemu denganku lagi... 1038 01:10:35,199 --> 01:10:37,667 aku akan menghormati pilihannya. 1039 01:10:37,768 --> 01:10:40,259 Kamu tau apa yang ku bicarakan, "G"? 1040 01:10:40,370 --> 01:10:42,668 - Yeah. - Bagus. 1041 01:10:42,773 --> 01:10:44,798 Jadi, haruskah kita berhenti membahasnya? 1042 01:10:44,908 --> 01:10:47,308 Aku sudah meninggalkannya... 1043 01:10:47,411 --> 01:10:50,005 kamu keparat yang menyedihkan! 1044 01:10:50,113 --> 01:10:53,605 Sekarang, bawa pergi bau patchouli dari tokoku! 1045 01:10:53,717 --> 01:10:55,810 Pindahkan itu, pantat minyak babi! 1046 01:10:57,221 --> 01:10:59,280 Goblok. 1047 01:10:59,389 --> 01:11:02,324 Jadi, haruskah kita berhenti membahasnya? 1048 01:11:02,426 --> 01:11:05,589 - Tsk. Tidak. - Jangan! Jangan! 1049 01:11:05,696 --> 01:11:07,687 - Dia tidak layak! - Tinggalkan kota! 1050 01:11:07,798 --> 01:11:10,289 Tinggalkan negara ini! Kamu bajingan kecil! 1051 01:11:10,400 --> 01:11:15,201 Karena kamu akan melihat kembali ke belakang 10 panggilan semalam sebagai masa keemasan! 1052 01:11:15,305 --> 01:11:17,330 Bersiaplah, keparat! 1053 01:11:17,441 --> 01:11:19,841 Jadi, haruskah kita berhenti membahasnya? 1054 01:11:24,481 --> 01:11:27,609 Hajar dia! 1055 01:11:36,627 --> 01:11:40,529 - Ayo! - Hajar dia! 1056 01:11:40,631 --> 01:11:44,795 Yah, pikirkan itu, Rob. 1057 01:11:44,902 --> 01:11:47,302 Oke? 1058 01:12:09,860 --> 01:12:12,420 Hei, jelly bean. 1059 01:12:12,529 --> 01:12:15,726 Charles. 1060 01:12:15,832 --> 01:12:18,494 - Apa kabarmu? - Baik. Apa kabarmu? 1061 01:12:22,606 --> 01:12:26,042 Hei, semuanya! Semuanya, ini Rob. 1062 01:12:26,143 --> 01:12:28,543 Rob, ini semua orang. 1063 01:12:28,645 --> 01:12:30,545 - Hai. - Hai. 1064 01:12:30,647 --> 01:12:32,877 Masuklah. Anggap rumah sendiri. Apa itu untukku? 1065 01:12:32,983 --> 01:12:35,884 - Yeah. - Oh, hangat. Aku akan meletakkannya di kulkas. 1066 01:12:35,986 --> 01:12:38,887 Aku pikir jika aku mendapatkan anjing, kamu harus membesarkannya sendirian. 1067 01:12:38,989 --> 01:12:41,549 - Kamu harus mengurus anjing dari hari pertama. - Tentu saja. 1068 01:12:41,658 --> 01:12:44,957 Kamu akan merawatnya, membesarkannya... 1069 01:12:45,062 --> 01:12:47,394 - Baik, terima kasih. Mau minum? - Ya, tentu. 1070 01:12:47,497 --> 01:12:51,399 Aku mengerti sekarang bahwa aku ditakdirkan untuk mati... 1071 01:12:51,501 --> 01:12:55,403 kematian panjang yang menyesakkan. Dan aku mencoba memahami alasannya. 1072 01:12:55,505 --> 01:12:58,633 Tentu saja merasa iri. Kenapa hidupku seperti ini? 1073 01:12:58,742 --> 01:13:03,202 Tentu, aku ingin uang dan pakaian dan pekerjaan dan pendapat mereka. 1074 01:13:03,313 --> 01:13:06,407 Dan aku ingin mendapat nasihat tentang jet lag, tapi bukan itu. 1075 01:13:06,516 --> 01:13:09,781 Maksudku, mereka bukan orang jahat dan aku bukan kelas petarung. Sesuatu yang lain. 1076 01:13:09,886 --> 01:13:12,946 Aku tidak pernah begitu. Dan aku sangat sportif... Dan itu mulai nyata bagiku. 1077 01:13:13,056 --> 01:13:16,116 - Itu mengurangi niatku untuk memberitahu dia kebenarannya. - Keburukan Charlie. 1078 01:13:16,226 --> 01:13:18,057 Apa kebenarannya? 1079 01:13:18,161 --> 01:13:21,358 Dia tidak mendengarkan siapapun. Dia berkata hal-hal yang bodoh, 1080 01:13:21,465 --> 01:13:24,434 dan kelihatannya dia sama sekali tidak punya selera humor... 1081 01:13:24,534 --> 01:13:27,230 dan berbicara tentang hal tidak penting sepanjang malam. 1082 01:13:27,337 --> 01:13:30,397 Mungkin dia memang sudah seperti ini sejak awal. 1083 01:13:30,507 --> 01:13:32,941 - Sampai jumpa, sweetheart. - Da-dah. 1084 01:13:33,043 --> 01:13:36,240 Telepon aku besok, ya? Telepon aku. Janji telepon aku. 1085 01:13:36,346 --> 01:13:38,280 Sampai jumpa. 1086 01:13:42,285 --> 01:13:44,651 Bagaimana aku mengatur untuk memperbaiki semua ini? 1087 01:13:44,755 --> 01:13:49,658 Bagaimana aku membuat gadis ini sebagai jawaban atas semua permasalahan dunia? 1088 01:13:49,760 --> 01:13:52,058 - Hei, Charlie. - Hei, Rob. 1089 01:13:57,334 --> 01:14:00,360 Jadi, Charlie, kenapa kamu mencampakkanku demi Marco? 1090 01:14:00,470 --> 01:14:04,270 Fuck! Sudah ku duga! Sudah ku duga! 1091 01:14:04,374 --> 01:14:08,037 Sudah ku duga! Fuck! Fuck! Fuck! 1092 01:14:08,145 --> 01:14:10,545 - Apa? - Kamu. Kamu sedang melewati... 1093 01:14:10,647 --> 01:14:13,411 satu dari hal tentang "apa maksud dari ini semua". 1094 01:14:13,517 --> 01:14:15,542 Aku tidak bisa percaya padamu, Rob. 1095 01:14:15,652 --> 01:14:18,587 Ya, aku begitu. Sangat. Memang begitu. 1096 01:14:18,688 --> 01:14:20,588 Oh, Tuhan. 1097 01:14:20,690 --> 01:14:22,749 Ayolah. Jawab pertanyaannya. 1098 01:14:22,859 --> 01:14:26,295 Oh, ayolah, Charlie. Jangan dirahasiakan. 1099 01:14:26,396 --> 01:14:28,728 Kamu bisa bilang apapun yang kamu mau. 1100 01:14:28,832 --> 01:14:31,062 Kenapa kamu mencampakkanku demi Marco? 1101 01:14:31,168 --> 01:14:37,038 Marco hanya terlihat sedikit lebih... mempesona. 1102 01:14:37,140 --> 01:14:40,701 Kamu tau? Lebih percaya diri. 1103 01:14:40,811 --> 01:14:43,575 Sedikit kerja. 1104 01:14:45,015 --> 01:14:48,542 Sedikit lebih cerah. 1105 01:14:48,652 --> 01:14:50,586 Lebih berkilau. 1106 01:14:58,693 --> 01:14:59,890 Kamu memasang iklan itu? 1107 01:14:59,996 --> 01:15:02,658 - Yeah. - Kamu bisa main apa? 1108 01:15:02,766 --> 01:15:06,566 -Tidak ada. Jenis musik apa yang kamu minati? 1109 01:15:06,670 --> 01:15:09,104 Jenis yang kamu sebutkan. 1110 01:15:09,206 --> 01:15:11,800 Tapi kami ingin sedikit lebih experimental dari itu. 1111 01:15:11,908 --> 01:15:16,038 Kami ingin menguasai kepekaan musik pop kami, tapi kau tau, keluar lebih jauh. 1112 01:15:16,146 --> 01:15:19,013 - Kedengarannya hebat. - Belum ada acara. 1113 01:15:19,116 --> 01:15:22,608 Kita nongkrong bareng aja. Hari selasa malam bagaimana? 1114 01:15:22,719 --> 01:15:25,187 Kita hanya akan, kau tau... 1115 01:15:25,288 --> 01:15:27,950 - latihan. - Yeah. 1116 01:15:29,058 --> 01:15:31,755 Baiklah. 1117 01:15:32,862 --> 01:15:34,797 Sampai nanti. 1118 01:15:42,405 --> 01:15:44,703 - Apa? - Apa maksudmu dengan apa? 1119 01:15:44,808 --> 01:15:47,709 Kamu menempel poster di dinding selama 17.000 tahun. 1120 01:15:47,811 --> 01:15:51,042 Kemudian beberapa pria datang dari jalanan. Kamu bertingkah seperti tidak ada apa-apa. 1121 01:15:51,148 --> 01:15:54,208 - Itu hanyalah garage nad. Tidak ada yang istimewa. - Kamu tidak bermain alat musik. 1122 01:15:54,317 --> 01:15:58,378 Aku bisa menyanyi. Apa, kau pikir aku akan berada disini seumur hidupku? 1123 01:15:58,488 --> 01:16:01,457 Hei, ini sudah waktunya. Ayo pergi. 1124 01:16:01,558 --> 01:16:05,494 Uh, aku tidak bisa ikut kalian ke klub malam ini. 1125 01:16:05,595 --> 01:16:08,359 Kenapa? 1126 01:16:08,465 --> 01:16:11,127 - Siapa yang ingin kamu temui? - Bukan siapa-siapa. 1127 01:16:11,234 --> 01:16:15,068 Rob! Lihat, lihat! Dick, apa kamu naksir seseorang? 1128 01:16:16,640 --> 01:16:18,835 Tidak bisa dipercaya! 1129 01:16:18,942 --> 01:16:21,433 Dick punya teman kencan! Bagaimana kejadiannya? 1130 01:16:21,545 --> 01:16:24,742 Penjelasan masuk akal apa yang bisa menjelaskannya. Siapa namanya? 1131 01:16:24,848 --> 01:16:27,942 - Anaugh. - Anaugh? Anaugh Conda? 1132 01:16:28,051 --> 01:16:30,986 - Anaugh Moss. - Anaugh Moss? 1133 01:16:31,087 --> 01:16:34,113 Apa dia hijau dan berbulu dan berlumut? 1134 01:16:34,224 --> 01:16:36,692 Dan kamu bertemu si jagoan ini dimana? 1135 01:16:36,793 --> 01:16:39,853 Tempat untuk orang cacat mental atau orang buta atau stasiun bis? 1136 01:16:39,963 --> 01:16:43,831 Um, disini. Dia menanyakanku tentang album Green Day, dan... 1137 01:16:43,934 --> 01:16:46,835 Oh, man! Akhirnya! Anaugh. 1138 01:16:46,937 --> 01:16:50,532 Hebat, Dick! Benar-benar hebat. 1139 01:16:50,640 --> 01:16:52,540 Dengar, Rob, Aku juga tidak bisa pergi ke klub. 1140 01:16:52,642 --> 01:16:54,940 Aku harus membuat lirik lagu. 1141 01:16:55,045 --> 01:17:00,039 Oh, yeah, aku juga. Baik, tidak, uh, menulis lirik lagu. 1142 01:17:00,150 --> 01:17:04,712 Tapi, um, um... 1143 01:17:25,000 --> 01:17:30,000 Indonesia subtitle manually translated by Vifuckinsane 1144 01:17:31,000 --> 01:17:36,000 visit my blog here: http://vifuckinsane.blogspot.com 1145 01:17:48,698 --> 01:17:51,360 - Hai, Laura. - "Lima teratas pekerjaan impian." 1146 01:17:51,468 --> 01:17:54,198 - Hei, itu urusan pribadi. - "Nomor satu: 1147 01:17:54,304 --> 01:17:58,070 jurnalis majalah Rolling Stone, tahun 1976 sampai 1979. 1148 01:17:58,174 --> 01:18:01,666 Bertemu dengan The Clash, Chrissy Hynde, Sex Pistols, David Byrne. 1149 01:18:01,778 --> 01:18:05,214 Mendapatkan berton-ton piringan hitam gratis. Nomor dua: 1150 01:18:05,315 --> 01:18:09,615 Produser, Atlantic Records, Tahun 1964 sampai 1971. 1151 01:18:09,719 --> 01:18:12,415 Bertemu dengan Aretha, Wilson Pickett, Solomon Burke." 1152 01:18:12,522 --> 01:18:15,389 - Lebih banyak piringan hitam gratis. - "Lebih banyak piringan hitam gratis dan uang." 1153 01:18:15,492 --> 01:18:19,155 - "Nomor tiga: berbagai musisi." - Disamping musik klasik atau rap. 1154 01:18:19,262 --> 01:18:22,163 "Menjadi anggota dari The Memphis Horns atau sesuatu." 1155 01:18:22,265 --> 01:18:25,826 "Aku tidak meminta untuk menjadi Jagger atau Hendrix atau Otis Redding." 1156 01:18:25,935 --> 01:18:27,835 "Nomor empat: sutradara film." 1157 01:18:27,937 --> 01:18:30,405 Jenis apa saja kecuali film Jerman atau film silent (film tanpa suara). 1158 01:18:30,507 --> 01:18:33,442 Dan nomor lima, kita punya "arsitek". 1159 01:18:33,543 --> 01:18:36,376 - Yeah. - Pelatihan selama tujuh tahun. 1160 01:18:36,479 --> 01:18:39,744 - Aku tidak yakin aku bahkan mau menjadi arsitek. - Jadi kamu sudah punya daftar disini... 1161 01:18:39,849 --> 01:18:42,374 tentang lima hal yang akan kamu lakukan jika syarat... 1162 01:18:42,485 --> 01:18:44,851 dan waktu dan riwayat dan gaji bukan tujuannya? 1163 01:18:44,954 --> 01:18:47,514 - Yeah. - Salah satunya tidak benar-benar ingin kamu lakukan. 1164 01:18:47,624 --> 01:18:49,785 Yah, aku meletakkannya pada posisi nomor lima. 1165 01:18:49,893 --> 01:18:52,361 Mungkinkah kamu lebih suka memiliki toko kasetmu sendiri daripada menjadi seorang arsitek? 1166 01:18:52,462 --> 01:18:54,453 - Yeah, aku rasa. - Dan kamu tidak akan mau menjadi... 1167 01:18:54,564 --> 01:18:58,000 seorang penjelajah abad ke-16 atau seorang Raja Perancis? 1168 01:18:58,101 --> 01:19:00,501 - Astaga, tidak. - Baiklah. Kamu melakukannya kalau begitu. 1169 01:19:00,603 --> 01:19:03,834 Pekerjaan impian nomor lima: pemilik toko kaset. 1170 01:19:12,315 --> 01:19:15,716 Aku merasa ini menarik bahwa kamu tetap menampakkan dirimu disini, Laura. 1171 01:19:15,819 --> 01:19:18,344 Yah, ini adalah yang terakhir. 1172 01:19:18,455 --> 01:19:22,255 Tas itu terlihat berat. Dimana Ian? 1173 01:19:22,359 --> 01:19:25,157 Atau Ray atau... 1174 01:19:25,261 --> 01:19:27,229 ngomong-ngomong siapa namanya? 1175 01:19:27,330 --> 01:19:29,423 - Kamu panggil dia siapa? Ian atau Ray? - Ray. 1176 01:19:29,532 --> 01:19:33,059 - Aku benci Ian. - Aku juga benci dia. 1177 01:19:33,169 --> 01:19:36,605 Yeah, aku yakin. 1178 01:19:36,706 --> 01:19:38,606 Sampai nanti. 1179 01:19:40,009 --> 01:19:41,909 Selamat tinggal. 1180 01:19:53,322 --> 01:19:55,291 Lima hal teratas yang aku rindukan tentang Laura. 1181 01:19:55,392 --> 01:19:58,987 Satu: selera humor. Sangat garing, tapi itu juga bisa jadi sangat hangat dan suka memaafkan. 1182 01:19:59,095 --> 01:20:02,724 Dan dia punya satu dari tawa terbaik sepanjang masa yang ada dalam sejarah tawa sepanjang masa. 1183 01:20:02,832 --> 01:20:05,198 Dia tertawa dengan seluruh tubuhnya. 1184 01:20:05,301 --> 01:20:07,997 Dua: dia punya karakter. 1185 01:20:08,104 --> 01:20:11,369 Atau setidaknya dia punya karakter sebelum mimpi buruk Ian. 1186 01:20:11,474 --> 01:20:13,374 Dia orang yang setia dan jujur... 1187 01:20:13,476 --> 01:20:16,570 dan dia bahkan tidak memperlakukan orang lain dengan buruk saat dia punya hari yang tidak menyenangkan. 1188 01:20:16,679 --> 01:20:18,874 Itulah karakter. 1189 01:20:18,982 --> 01:20:21,041 Tiga: 1190 01:20:24,254 --> 01:20:26,984 Aku rindu baunya... 1191 01:20:27,090 --> 01:20:29,991 dan caranya merasakan. 1192 01:20:30,093 --> 01:20:33,153 Itu adalah misteri dari chemistry manusia dan aku tidak mengerti itu. 1193 01:20:33,263 --> 01:20:38,496 Beberapa orang, sejauh inderamu terkait, agak terasa nyaman. 1194 01:20:43,139 --> 01:20:46,040 Aku benar-benar menyukai caranya berjalan-jalan. 1195 01:20:46,142 --> 01:20:49,168 Seperti dia tidak peduli bagaimana dia terlihat atau apa yang dia tunjukkan. 1196 01:20:49,279 --> 01:20:53,978 Dan itu bukan berarti dia tidak peduli, hanya saja... Dia tidak terpengaruh, aku rasa. 1197 01:20:54,083 --> 01:20:56,347 Dan itu menghasilkan keindahannya. 1198 01:20:56,453 --> 01:21:00,355 Dan lima: dia melakukan hal ini di ranjang ketika dia tidak bisa tidur. 1199 01:21:00,457 --> 01:21:03,756 Dia semacam setengah menguap dan kemudian menggesekkan kakinya bersamaan beberapa kali. 1200 01:21:03,860 --> 01:21:06,351 Itu membunuhku. 1201 01:21:06,463 --> 01:21:10,024 Percayalah, aku bisa membuat lima hal teratas tentangnya yang membuatku tergila-gila... 1202 01:21:10,133 --> 01:21:13,159 tapi itu hanya wanitamu yang biasa saja, kamu tau, hal tentang schizo... 1203 01:21:13,269 --> 01:21:16,568 dan itu semacam pemikiran yang membawaku ke sini. 1204 01:21:20,810 --> 01:21:23,506 Ahhh! Sial! 1205 01:21:23,613 --> 01:21:27,105 - Dasar belatung! - Whoa, whoa! Lempar itu, kawan! 1206 01:21:27,217 --> 01:21:29,947 - Kamu cantik ketika kamu marah. - Sial! 1207 01:21:33,356 --> 01:21:35,847 Hey, Rob, Laura menelepon. 1208 01:21:35,959 --> 01:21:37,859 Benarkah? 1209 01:21:48,938 --> 01:21:51,839 - Apa ini? - Ini adalah Vince dan Justin. 1210 01:21:51,941 --> 01:21:54,774 - Siapa itu Vince dan Justin? - Pemain skate sialan itu. 1211 01:21:54,878 --> 01:21:58,780 - Tidak mungkin. - Mungkin. 1212 01:21:58,882 --> 01:22:01,544 Ini benar-benar... 1213 01:22:01,651 --> 01:22:04,620 Ini benar-benar bagus. 1214 01:22:08,791 --> 01:22:11,919 Hey, apa kalian kenal Vince dan Justin, laki-laki yang datang ke tokoku? 1215 01:22:12,028 --> 01:22:14,189 - Yeah, mereka tepat berada di sana, kawan. - Terima kasih. 1216 01:22:14,297 --> 01:22:18,358 - Berhenti merokok, ku beritahu kau... - Hey! Kasetmu. 1217 01:22:18,468 --> 01:22:21,369 - Ini bagus - Aku tau. Kami membuatnya. 1218 01:22:21,471 --> 01:22:24,929 - Terima kasih. - Maksudku, ini rekaman kasar, tapi, bukan main, ini terlihat menjanjikan. 1219 01:22:25,041 --> 01:22:27,805 Aku akan merilis rekaman kalian. 1220 01:22:27,911 --> 01:22:31,574 Setiap keuntungan kita bagi rata setelah aku mengganti kerugian biayanya, oke? 1221 01:22:31,681 --> 01:22:36,118 Mengganti kerugian? Man, kau akan mengganti kerugian yang besar, menggemukkan Mercedes lah yang akan ku lakukan. 1222 01:22:36,219 --> 01:22:38,710 - Kita belum samapi sana, Justin. - Aku Vince. 1223 01:22:38,821 --> 01:22:41,187 Terserahlah. Apa nama band kalian? 1224 01:22:41,291 --> 01:22:43,623 - Uh, the Kinky Wizards. - Bagus. 1225 01:22:43,726 --> 01:22:45,660 Apa nama labelmu? 1226 01:22:45,762 --> 01:22:47,923 Top Five Records. 1227 01:22:48,031 --> 01:22:51,432 Apa itu tadi? Kamu baru saja memberitahu mereka kamu akan merilis rekaman dengan mereka? 1228 01:22:51,534 --> 01:22:54,901 Yeah. Memangnya kenapa? Kamu sendiri bilang kalau mereka bagus. Apa yang membuatmu marah? 1229 01:22:55,004 --> 01:22:58,337 Yah, itu terlihat seperti kamu pikir itu akan lebih bijaksana untuk memulai sebuah label rekaman... 1230 01:22:58,441 --> 01:23:01,342 dengan merilis rekaman dengan pencuri muda Nazi yang melumpuhkan usaha... 1231 01:23:01,444 --> 01:23:05,107 daripada seseorang yang sangat kau kenal, hati yang cemburu adalah seorang penghayal yang berbakat musik. 1232 01:23:05,214 --> 01:23:08,809 Lagumu terdengar seperti apa? Sex Pistols? Nirvana? Pop Abrams and the Smurfs? 1233 01:23:08,918 --> 01:23:11,580 - Kamu tidak akan mengenali pengaruh kami. - Tanyai aku. 1234 01:23:11,688 --> 01:23:14,418 - Mereka kebanyakan Jerman. - Kraftwerk? Falco? Hasselhoff? 1235 01:23:14,524 --> 01:23:16,924 Hey. Kamu tadi menelepon? 1236 01:23:17,026 --> 01:23:21,019 Bajingan sialan. 1237 01:23:23,967 --> 01:23:26,060 Laura, apa kau baik-baik saja? 1238 01:23:26,169 --> 01:23:29,935 Ayahku... Ayahku meninggal. 1239 01:23:40,183 --> 01:23:43,482 - Ada apa? - Ayah Laura meninggal dunia. 1240 01:23:43,586 --> 01:23:45,486 Oh, itu buruk. 1241 01:23:47,423 --> 01:23:49,323 Aku turut berduka, Rob. 1242 01:23:51,427 --> 01:23:55,295 Hey, lima lagu teratas tentang kematian. 1243 01:23:55,398 --> 01:23:58,424 Daftar lagu penghormatan untuk ayah Laura. 1244 01:23:58,534 --> 01:24:02,061 Oke? Oke. 1245 01:24:02,171 --> 01:24:04,503 "Leader Of The Pack." 1246 01:24:04,607 --> 01:24:08,737 Seorang pria yang menggerutu di atas motornya lalu mati, benar? 1247 01:24:08,845 --> 01:24:10,904 "Dead Man's Curve." Jan and Dean. 1248 01:24:11,014 --> 01:24:13,983 Apa kamu tau bahwa tepat setelah mereka merekam lagu itu, Jan sendiri, um, menabrakkan... 1249 01:24:14,083 --> 01:24:17,052 - Itu Dean, dasar bodoh. - Itu Jan. 1250 01:24:17,153 --> 01:24:19,849 - Itu waktu yang lama setelah... - Oke, terserah. 1251 01:24:19,956 --> 01:24:22,857 "Tell Laura I Love Her." Itu pasti akan sangat menghebohkan. 1252 01:24:22,959 --> 01:24:25,189 Ibu Laura bisa menyanyikannya. 1253 01:24:25,294 --> 01:24:27,319 - Kamu tau apa yang aku inginkan? - Hah? 1254 01:24:27,430 --> 01:24:29,330 "One Step Beyond" dari Madness. 1255 01:24:29,432 --> 01:24:32,265 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Ka... Kapan kamu pulang? 1256 01:24:32,368 --> 01:24:35,599 Sebentar lagi. Ketika aku sudah siap. 1257 01:24:35,705 --> 01:24:38,765 Dan, uh, "You Can't Always Get What You Want." 1258 01:24:38,875 --> 01:24:41,639 Diskualifikasi dengan segera karena keterlibatannya dengan The Big Chill. 1259 01:24:41,744 --> 01:24:44,406 Oh, Tuhan, kamu benar. 1260 01:24:44,514 --> 01:24:46,914 Um, ibu ingin kau datang ke pemakaman. 1261 01:24:47,016 --> 01:24:51,476 - Oh. Aku? - Ya. Ayahku benar-benar menyukaimu. 1262 01:24:51,587 --> 01:24:54,920 Dan ibu tidak pernah memberitahunya bahwa kita berpisah, karena dia tidak akan menerima itu. 1263 01:24:55,024 --> 01:24:57,549 "Wreck Of The Edmund Fitzgerald." Uh, Gordon Lightfoot. 1264 01:24:57,660 --> 01:24:59,628 Bajingan. Itu bagus, harusnya itu jadi milikku. 1265 01:24:59,729 --> 01:25:02,323 Apakah kamu, uh... Apakah kamu mau aku disana? 1266 01:25:02,432 --> 01:25:05,367 Aku tidak peduli, selama kamu tidak mengharapkanku untuk menggenggam tanganmu. 1267 01:25:05,468 --> 01:25:08,437 - Apa Ray datang? - Tidak! 1268 01:25:29,659 --> 01:25:34,187 Bapa kami yang ada di surga, dikuduskanlah nama-Mu. 1269 01:25:34,297 --> 01:25:38,063 Datanglah kerajaan-Mu, Jadilah kehendak-Mu... 1270 01:25:38,167 --> 01:25:41,068 - di atas bumi seperti di dalam surga. - Lagu di pemakamanku: 1271 01:25:41,170 --> 01:25:44,139 "Many Rivers To Cross" oleh Jimmy Cliff... 1272 01:25:44,240 --> 01:25:46,140 "Angel" oleh Aretha Franklin... 1273 01:25:46,242 --> 01:25:49,700 dan aku selalu punya khayalan ini bahwa beberapa wanita cantik yang menangis akan bersikeras.. 1274 01:25:49,812 --> 01:25:53,373 "You're The Best Thing That Ever Happened To Me" oleh Gladys Knight. 1275 01:25:53,483 --> 01:25:57,146 - Tapi siapa yang akan jadi wanita itu? - Amin. 1276 01:26:29,485 --> 01:26:31,385 - Hey, Jo. - Hai, Liz. 1277 01:26:31,487 --> 01:26:33,455 Hey. Bagaimana kabarmu? 1278 01:26:33,556 --> 01:26:36,855 Aku baik-baik saja, aku rasa. Ibu tidak begitu buruk. 1279 01:26:36,959 --> 01:26:39,427 Tapi Laura... Aku tidak tau. 1280 01:26:39,529 --> 01:26:43,989 Ya, yah, dia sudah melalui masa sulit, tanpa ini. 1281 01:26:44,100 --> 01:26:47,763 Cukup sulit ketika kamu memberikan seluruh usahamu dalam satu tempat dalam hidupmu... 1282 01:26:47,870 --> 01:26:51,203 dan itu tidak bekerja dengan baik. 1283 01:26:51,307 --> 01:26:55,744 Jangan menghiraukanku, sungguh. Pura-pura saja kamu sedang membicarakan orang lain. Tidak apa-apa. 1284 01:26:55,845 --> 01:27:01,112 Yah, nyatanya kami sedang berbicara tentang orang lain. Kami bicara tentang Laura. 1285 01:27:01,217 --> 01:27:03,117 - Oh. - Oh? 1286 01:27:03,219 --> 01:27:06,120 Jangan katakan "oh" seperti itu padaku, Liz. 1287 01:27:06,222 --> 01:27:09,555 Maafkan aku, Jo. Begini, aku juga bisa berdiri untuk diriku sendiri... 1288 01:27:09,659 --> 01:27:12,719 atau aku bisa percaya semua yang kamu katakan tentangku dan berhenti membenci diriku. 1289 01:27:12,829 --> 01:27:15,127 Tapi itu tidak cukup banyak dari sebuah kehidupan bukan? Hah? 1290 01:27:15,231 --> 01:27:18,064 Kamu pikir ini benar-benar waktunya untuk dibicarakan... 1291 01:27:18,167 --> 01:27:21,227 Hanya karena tidak pernah ada waktunya, Liz? Aku tidak bisa meminta maaf atas seluruh kehidupanku. 1292 01:27:21,337 --> 01:27:23,999 Aku pikir hanya sekali saja boleh! 1293 01:27:29,078 --> 01:27:31,979 - Aku turut berduka, Laura. - Terima kasih sudah datang. 1294 01:27:32,081 --> 01:27:34,845 Aku turut berduka, Laura. 1295 01:27:34,951 --> 01:27:37,977 Terima kasih. Aku hargai itu. 1296 01:27:38,087 --> 01:27:42,683 Laura... Aku ikut berduka cita. 1297 01:28:37,613 --> 01:28:41,310 Aku bisa mengerti sekarang aku tidak pernah benar-benar berkomitmen dengan Laura. 1298 01:28:41,417 --> 01:28:45,444 Aku selalu menyukai orang lain tapi aku juga menyukai dia... 1299 01:28:45,554 --> 01:28:48,751 dan itu menghalangiku untuk melakukan banyak hal. 1300 01:28:48,858 --> 01:28:52,089 Seperti memikirkan tentang masa depanku dan... 1301 01:28:52,194 --> 01:28:55,823 aku rasa itu membuat lebih masuk akal untuk tidak berkomitmen. 1302 01:28:55,932 --> 01:28:59,663 Membiarkan pilihanku terbuka. 1303 01:28:59,769 --> 01:29:02,567 Dan itu adalah bunuh diri. 1304 01:29:04,340 --> 01:29:07,537 Dengan kenaikan yang kecil. 1305 01:29:37,273 --> 01:29:41,004 Apa kamu akan berbaring di ranjang berbunga itu sepanjang malam? 1306 01:29:45,781 --> 01:29:47,681 Tidak. 1307 01:29:47,783 --> 01:29:50,479 - Kamu basah kuyup. - Yeah. 1308 01:29:50,586 --> 01:29:53,384 Kamu juga seorang yang bodoh. 1309 01:29:55,558 --> 01:29:57,549 Begini, Laura, Aku benar-benar menyesal. 1310 01:29:57,660 --> 01:29:59,890 Terima kasih. Aku menghargainya. 1311 01:29:59,996 --> 01:30:03,295 Kenapa kamu tidak kembali saja dan aku akan menunggu bis disini. 1312 01:30:03,399 --> 01:30:07,495 Tidak, aku tidak mau berada di sana. Ketika aku lihat kamu pergi, aku menggunakan itu sebagai alasan untuk keluar. 1313 01:30:10,206 --> 01:30:12,106 Apa ada sesuatu yang bisa kulakukan? 1314 01:30:12,208 --> 01:30:14,472 - Ayo. - Kemana? 1315 01:30:14,577 --> 01:30:17,978 Akan ku tunjukkan padamu. Ayo kita pergi. 1316 01:30:18,080 --> 01:30:19,980 Baik. 1317 01:30:32,628 --> 01:30:36,462 Ayah dulu membawa kami kesini ketika kami masih anak-anak. 1318 01:30:39,268 --> 01:30:42,829 Dengar, Rob. Maukah kamu bercinta denganku? 1319 01:30:45,908 --> 01:30:49,173 Karena aku ingin merasakan sesuatu yang lain daripada ini. 1320 01:30:49,278 --> 01:30:53,578 Apakah itu atau aku pulang dan meletakkan tanganku ke api. 1321 01:30:55,117 --> 01:30:59,315 Kecuali kamu mau mematikan puntung rokok di atas tanganku. 1322 01:30:59,422 --> 01:31:03,688 Tidak. Aku punya bebrapa yang tersisa. Aku sudah menyimpannya untuk nanti. 1323 01:31:03,793 --> 01:31:07,820 Baik. Kalau begitu aku pilih bercinta. 1324 01:31:07,930 --> 01:31:11,559 Baik. Baik. 1325 01:31:11,667 --> 01:31:15,569 Aku tau ada sebuah alasan aku memakai rok hari ini. 1326 01:31:15,671 --> 01:31:19,664 - Tetap disini - Oke. 1327 01:31:35,024 --> 01:31:37,288 - Hai. - Hai. 1328 01:31:37,393 --> 01:31:41,887 Sepertinya bukan waktu yang lama aku melihat kamu dari sini. 1329 01:32:18,934 --> 01:32:21,425 Hey, pulanglah temani ibumu. 1330 01:32:22,671 --> 01:32:24,764 Aku terlalu lelah. 1331 01:32:24,874 --> 01:32:28,139 Aku terlalu lelah untuk tidak bersama denganmu. 1332 01:32:34,150 --> 01:32:37,085 Jadi jika kamu punya sedikit energi, kita akan tetap berpisah? 1333 01:32:37,186 --> 01:32:41,486 Tapi semua hal menjadi seperti apa adanya, kamu terhapuskan, kamu ingin balikan lagi? 1334 01:32:41,590 --> 01:32:45,117 - Apa itu saja? - Yeah. 1335 01:32:48,831 --> 01:32:50,924 Mmm. Bagaimana dengan Ian? 1336 01:32:52,735 --> 01:32:55,295 Yah, Ray adalah bencana. 1337 01:32:56,472 --> 01:32:58,497 Begini... 1338 01:32:58,607 --> 01:33:02,304 A... Aku tau ini sangat tidak romantis, Rob. 1339 01:33:02,411 --> 01:33:05,175 Tapi akan ada asmara lagi pada beberapa tahap, aku yakin. 1340 01:33:05,281 --> 01:33:09,012 - Aku hanya... - Jadi... Hanya itu? 1341 01:33:09,118 --> 01:33:13,054 Yah, kamu sudah memperjelas bahwa kamu menginginkan aku kembali, jadi... 1342 01:33:13,155 --> 01:33:16,818 Begini, um, kita bisa membicarakan ini nanti jika... Jika kamu mau. 1343 01:33:16,926 --> 01:33:19,952 Sekarang ini aku... Aku hanya... 1344 01:33:22,464 --> 01:33:25,763 Sekarang ini aku hanya ingin pulang ke rumah... denganmu. 1345 01:33:27,636 --> 01:33:29,536 Oke. 1346 01:33:29,638 --> 01:33:32,664 Jadi... yeah. 1347 01:33:46,922 --> 01:33:50,949 Dan kami balikan lagi dan itu bagus. 1348 01:33:51,060 --> 01:33:53,961 Dia memindahkan semua barangnya kembali, semuanya sekaligus. 1349 01:33:54,063 --> 01:33:58,363 - Kapan kamu memutuskan untuk kembali padaku, lebih tepatnya? - Aku tidak memberitahumu. 1350 01:33:58,467 --> 01:34:02,130 Lihat, itu bukan cara yang baik untuk bermain. 1351 01:34:02,238 --> 01:34:05,366 Kami pergi makan malam di luar setiap malam. 1352 01:34:07,776 --> 01:34:11,234 Kami menginap dan bercinta sepanjang waktu. 1353 01:34:11,347 --> 01:34:14,282 Kami ngobrol tentang masa depan. 1354 01:34:14,383 --> 01:34:17,409 Hal yang penting. Berbagai isu. 1355 01:34:17,519 --> 01:34:20,352 Bagaimana bisa kamu menyukai Art Garfunkel dan Marvin Gaye? 1356 01:34:20,456 --> 01:34:23,357 Itu seperti berkata kamu mendukung orang-orang Israel dan Palestina. 1357 01:34:23,459 --> 01:34:25,689 Tidak, tidak seperti berkata itu sama sekali, sebenarnya, Rob. 1358 01:34:25,794 --> 01:34:27,853 Marvin Gaye dan Art Garfunkel membuat rekaman yang populer. 1359 01:34:27,963 --> 01:34:30,193 Membuat. Membuat. Marvin Gaye meninggal. Ayahnya yang menembaknya. 1360 01:34:30,299 --> 01:34:35,703 Kamu bisa berkata itu semua hal yang aku pernah inginkan... sungguh. 1361 01:34:35,804 --> 01:34:38,102 Marvin Gaye! "Let's Get It On." 1362 01:34:38,207 --> 01:34:41,005 Itu lagu kami! Marvin Gaye bertanggung jawab atas seluruh hubungan kami. 1363 01:34:41,110 --> 01:34:43,442 Oh, begitukah? Aku ingin berbicara dengannya kalau begitu. 1364 01:34:43,545 --> 01:34:46,878 Itu adalah segala yang kuinginkan. 1365 01:34:46,982 --> 01:34:49,951 Kecuali, untuk beberapa alasan... 1366 01:34:52,288 --> 01:34:54,222 ini... 1367 01:35:01,964 --> 01:35:05,422 Permisi. Apa ini Stereo Lab? 1368 01:35:05,534 --> 01:35:07,661 Yeah. Yeah, benar. 1369 01:35:07,770 --> 01:35:10,466 Aku belum pernah mendengar yang ini. Benar-benar bagus. 1370 01:35:10,572 --> 01:35:12,597 Yeah, aku tau. 1371 01:35:12,708 --> 01:35:14,801 Apa kamu Bob? 1372 01:35:14,910 --> 01:35:16,878 Rob. 1373 01:35:16,979 --> 01:35:19,880 Oh, benar. Yeah, Rob. Kamu dulu seorang DJ. 1374 01:35:19,982 --> 01:35:23,042 Aku dulu pergi ke Double Door untuk mendengar lagumu. 1375 01:35:23,152 --> 01:35:25,347 Kamu sangat mengagumkan 1376 01:35:25,454 --> 01:35:28,855 - Benarkah? Yah... - Aku Caroline. 1377 01:35:28,957 --> 01:35:30,948 Hai. 1378 01:35:31,060 --> 01:35:34,461 - Apa pekerjaanmu? - Aku bekerja untuk The Reader. Aku menulis kolom tentang musik. 1379 01:35:34,563 --> 01:35:38,124 Kau adalah Caroline Fortis? Aku membaca kolommu. 1380 01:35:38,233 --> 01:35:40,758 Itu hebat. Kamu benar-benar tau apa yang sedang kamu bicarakan. 1381 01:35:40,869 --> 01:35:42,894 - Rob, telepon. - Bisakah kamu menerima pesan? 1382 01:35:43,005 --> 01:35:45,064 Ini pacarmu. 1383 01:35:47,776 --> 01:35:49,676 Permisi. 1384 01:35:56,352 --> 01:35:58,252 Hey. 1385 01:36:09,298 --> 01:36:13,325 Hey, apa-apaan ini? 1386 01:36:13,435 --> 01:36:16,893 - Bicaralah pada wanitamu. - Itu adalah idenya. 1387 01:36:20,275 --> 01:36:22,971 Laura! 1388 01:36:23,078 --> 01:36:25,706 "Dance music for old people"? 1389 01:36:25,814 --> 01:36:28,749 Itu ide yang aku punya ketika aku bersama, um, Ian... 1390 01:36:28,851 --> 01:36:32,810 dan aku pikir itu hal yang bagus bahwa aku benar-benar kesal kita tidak bersama lagi. 1391 01:36:32,921 --> 01:36:34,980 - Mungkin itu kenapa aku kembali. - Pesta perilisan rekaman? 1392 01:36:35,090 --> 01:36:37,854 Bagaimana jika aku melakukan sesuatu yang tidak bisa dibatalkan? 1393 01:36:37,960 --> 01:36:40,622 - Apa yang pernah kamu lakukan yang tidak bisa dibatalkan? - Bukan itu intinya! 1394 01:36:40,729 --> 01:36:43,630 - Single-nya tidak bisa diselesaikan. Ada jutaan hal! - Itu akan selesai. 1395 01:36:43,732 --> 01:36:46,166 Oh, coba tebak? Barry bilang bandnya akan manggung. 1396 01:36:46,268 --> 01:36:50,705 Barry bermain dalam "hal" ini? 1397 01:36:50,806 --> 01:36:55,038 Sialan, apa yang kamu... Apa kamu gila? 1398 01:36:55,144 --> 01:36:58,204 Barry, aku akan memberimu 10% jika kamu tidak manggung. 1399 01:36:58,313 --> 01:37:00,372 Rob, bagaimana pun kami sudah siap. 1400 01:37:00,482 --> 01:37:03,747 - 20. 20%. - Tidak! Ayolah, Rob. Kami butuh acara itu. 1401 01:37:03,852 --> 01:37:08,551 110%. Begitulah banyaknya bagiku untuk tidak mendengarmu bermain. 1402 01:37:08,657 --> 01:37:12,093 - Rob, kami disebut Sonic Death Monkey. - Sonic Death Monkey? 1403 01:37:12,194 --> 01:37:16,028 Yeah. Dan jika Laura dan teman pengacaranya tidak bisa menanganinya, persetan dengan mereka. 1404 01:37:16,131 --> 01:37:19,430 Biarkan mereka membuat kerusuhan. Kami adalah Sonic Death Monkey. 1405 01:37:19,535 --> 01:37:23,096 Mari ku luruskan. Kami membuat CD denganmu. 1406 01:37:23,205 --> 01:37:27,403 Sekarang teman dan pacarmu membuat semacam pesta perayaan... 1407 01:37:27,509 --> 01:37:31,070 dan kamu meminta kami untuk tidak datang ke pesta tersebut? 1408 01:37:31,180 --> 01:37:33,341 Tepat sekali. 1409 01:37:33,449 --> 01:37:36,748 Entahlah, kawan. Itu semacam hal yang bodoh saja. 1410 01:37:36,852 --> 01:37:41,414 Itu hanya seluruh hal yang terlalu dibesar-besarkan. 1411 01:37:41,523 --> 01:37:44,651 Hanya CD yang berisi 3 lagu. Itu sebuah single. 1412 01:37:44,760 --> 01:37:46,785 Itu hanya... Itu bukan masalah besar. 1413 01:37:48,263 --> 01:37:51,357 Hanya itu sesuatu yang kamu buat. 1414 01:37:51,467 --> 01:37:54,903 Kau, para kritikus, pemberi penghargaan yang profesional... 1415 01:37:55,003 --> 01:37:57,198 meletakkan sesuatu yang baru di dunia. 1416 01:37:57,306 --> 01:38:01,436 Yang kedua dari semua hal yang terjual pada seseorang, kamu secara resmi menjadi bagian dari itu. 1417 01:38:01,543 --> 01:38:03,841 Selamat, Rob. 1418 01:38:07,015 --> 01:38:10,712 Kamu tau, aku rasa aku selalu jadi kritikus yang profesional... 1419 01:38:10,819 --> 01:38:14,550 kamu tau, atau semacam pemberi penghargaan yang profesional atau sesuatu. 1420 01:38:14,656 --> 01:38:17,216 Dan aku hanya ingin, kamu tau, melakukan sesuatu yang baru... 1421 01:38:17,326 --> 01:38:19,157 menunjukkan sesuatu yang baru pada dunia... 1422 01:38:19,261 --> 01:38:21,923 semacam benar-benar memberikan dukunganku dengan memberikan uang. 1423 01:38:22,030 --> 01:38:24,624 Yeah. Wow. Kamu tau, aku akan senang mendengarnya. 1424 01:38:24,733 --> 01:38:28,260 - Kenapa aku tidak mengirimkannya ketika sudah selesai? - Benarkah? 1425 01:38:28,370 --> 01:38:31,737 - Aku akan menantikan itu. - Aku akan menantikan untuk mengirimnya. 1426 01:38:31,840 --> 01:38:35,503 - Kamu tau, kita seharusnya kembali ke wawancaranya - Yeah, mari kita lakukan. 1427 01:38:35,611 --> 01:38:40,571 Oke. Apa saja lima teratas rekaman kesukaanmu sepanjang masa? 1428 01:38:40,682 --> 01:38:44,174 Di klab atau di rumah? 1429 01:38:44,286 --> 01:38:49,622 Dengar. Begini saja. Kenapa aku tidak membuatkanmu sebuah kaset saja? 1430 01:38:52,060 --> 01:38:56,690 Sekarang pembuatan kaset kompilasi adalah seni yang sangat cerdik. 1431 01:38:56,798 --> 01:38:58,823 Banyak hal yang dilakukan dan hal yang jangan dilakukan. 1432 01:38:58,934 --> 01:39:02,495 Pertama-tama, kamu menggunakan puisi orang lain untuk menggambarkan perasaanmu. 1433 01:39:02,604 --> 01:39:04,868 Ini hal yang sulit. 1434 01:39:04,973 --> 01:39:07,771 Jadi, untuk yang satu ini, aku berpikir... 1435 01:39:09,578 --> 01:39:11,546 Aku berpikir... 1436 01:39:13,282 --> 01:39:15,250 Kapan ini akan berakhir? 1437 01:39:15,350 --> 01:39:17,250 Apanya yang kapan akan berakhir? 1438 01:39:17,352 --> 01:39:19,252 Uh, bukan apa-apa. 1439 01:39:23,125 --> 01:39:25,184 Untuk siapa kaset itu? 1440 01:39:27,629 --> 01:39:30,291 Hanya beberapa gadis yang mewawancaraiku untuk The Reader. 1441 01:39:40,309 --> 01:39:43,210 Jadi apa yang akan aku lakukan sekarang? Hanya tetap melompat... 1442 01:39:43,312 --> 01:39:47,009 dari batu ke batu seumur hidupku samapai tidak ada lagi batu yang tersisa? 1443 01:39:47,115 --> 01:39:50,812 Haruskah aku pergi setiap kali aku merasakan itu di ususku ketika aku bertemu orang yang baru? 1444 01:39:50,919 --> 01:39:53,911 Aku sudah berpikir dengan ususku sejak aku berumur 14 tahun... 1445 01:39:54,022 --> 01:39:58,584 dan jujur saja, aku menyimpulkan bahwa ususku punya kotoran untuk otak. 1446 01:40:05,567 --> 01:40:10,004 Hai. Menikmati makan siang saat hari-hari bersekolah. 1447 01:40:10,105 --> 01:40:12,630 Itu kejutan yang bagus. 1448 01:40:17,946 --> 01:40:21,848 - Apa kamu gugup untuk besok malam? - Tidak juga. 1449 01:40:24,453 --> 01:40:28,389 Yah, apa kamu akan berbicara denganku, atau haruskah aku menulis di kertas? 1450 01:40:28,490 --> 01:40:32,187 - Tidak, aku akan berbicara denganmu. - Bagus. Apa yang ingin kamu bicarakan denganku? 1451 01:40:32,294 --> 01:40:37,197 Um, aku akan berbicara denganmu tentang apakah mau atau tidak... 1452 01:40:37,299 --> 01:40:40,496 kamu menikah denganku. 1453 01:40:43,205 --> 01:40:45,435 - Aku serius. - Ya, aku tau. 1454 01:40:45,540 --> 01:40:47,940 Baiklah, terima kasih banyak. 1455 01:40:48,043 --> 01:40:51,206 Aku minta maaf. Dua hari yang lalu, kamu sedang membuat kaset... 1456 01:40:51,313 --> 01:40:53,372 - untuk seorang gadis dari The Reader. - Yeah. 1457 01:40:53,482 --> 01:40:56,679 Baik, maafkan aku jika aku tidak berpikir sebagai pilihan teraman dunia. 1458 01:40:56,785 --> 01:40:59,151 Maukah kamu menikah denganku jika aku begitu? 1459 01:40:59,254 --> 01:41:01,814 - Apa yang membuatmu begini? - Aku tidak tau. 1460 01:41:01,923 --> 01:41:05,017 - Aku hanya muak berpikir tentang ini sepanjang waktu. - Tentang apa? 1461 01:41:05,127 --> 01:41:10,292 Hal ini. Cinta dan hidup teratur setelah menikah, kamu tau? 1462 01:41:10,399 --> 01:41:13,425 Aku ingin memikirkan hal yang lain. 1463 01:41:13,535 --> 01:41:15,662 Aku berubah pikiran. 1464 01:41:15,771 --> 01:41:18,171 Itu adalah hal yang paling romantis yang pernah ku dengar. 1465 01:41:18,273 --> 01:41:20,332 - Tentu. Aku mau. - Diamlah, tolong. 1466 01:41:20,442 --> 01:41:23,343 Aku sedang mencoba menjelaskan, oke? 1467 01:41:23,445 --> 01:41:26,278 Gadis yang lain itu, atau wanita lain, terserah... 1468 01:41:26,381 --> 01:41:30,579 maksudku, aku berpikir bahwa mereka hanyalah khayalan. 1469 01:41:31,987 --> 01:41:35,013 Kamu tau? Dan mereka selalu trlihat sangat bagus... 1470 01:41:35,123 --> 01:41:38,320 karena tidak pernah ada masalah. 1471 01:41:38,427 --> 01:41:40,827 Dan jika ada, mereka adalah masalah yang lucu... 1472 01:41:40,929 --> 01:41:44,023 seperti, kamu tau, kita saling membeli hadiah natal yang sama... 1473 01:41:44,132 --> 01:41:47,033 atau dia ingin menonton film yang sudah pernah ku tonton, kau tau? 1474 01:41:47,135 --> 01:41:49,865 Dan kemudian aku pulang, dan kamu dan aku punya masalah yang nyata... 1475 01:41:49,971 --> 01:41:52,599 dan kamu bahkan tidak ingin menonton film yang ingin ku tonton, titik. 1476 01:41:52,708 --> 01:41:55,472 - Tidak ada lingerie dan... - Aku punya lingerie. 1477 01:41:55,577 --> 01:41:58,978 Ya, kau punya. Kamu punya lingerie yang bagus. Tapi kali juga punya pakaian dalam katun... 1478 01:41:59,081 --> 01:42:02,346 yang sudah dicuci ratusan kali, dan menggantung pada sesuatu dan... 1479 01:42:02,451 --> 01:42:07,150 Dan mereka juga punya. Hanya saja aku tidak harus melihatnya karena itu bukan khayalan. 1480 01:42:07,255 --> 01:42:11,954 Apa kamu mengerti? Aku lelah dengan khayalan... 1481 01:42:12,060 --> 01:42:14,654 karena itu tidak benar-benar ada. 1482 01:42:14,763 --> 01:42:18,563 Dan tidak pernah ada yang benar-benar mengejutkan, dan tidak pernah benar-benar... 1483 01:42:18,667 --> 01:42:21,033 - Memberi? - Memberi. 1484 01:42:21,136 --> 01:42:24,628 Benar. Dan aku lelah dengan itu. 1485 01:42:26,942 --> 01:42:29,843 Aku lelah dengan segala hal lain, sebagai tambahan. 1486 01:42:31,613 --> 01:42:34,138 Tapi aku sepertinya tidak pernah lelah denganmu. 1487 01:42:34,249 --> 01:42:36,274 Jadi... 1488 01:42:36,384 --> 01:42:38,545 Aku pikir aku tau maksudmu. 1489 01:42:38,653 --> 01:42:43,215 Tapi apa kamu sungguh berharap aku berkata iya? 1490 01:42:44,793 --> 01:42:48,490 Entahlah. Aku tidak berpikir tentang hal itu, sungguh. 1491 01:42:50,031 --> 01:42:52,966 Aku pikir bertanya adalah bagian yang penting. 1492 01:42:54,970 --> 01:42:59,066 Yah, kamu sudah bertanya. Terima kasih. 1493 01:43:20,328 --> 01:43:22,819 Uh, terima kasih sudah datang malam ini. 1494 01:43:22,931 --> 01:43:26,128 Itu tadi sedikit dari "I Sold My Mom's Wheelchair"... 1495 01:43:26,234 --> 01:43:28,395 judul lagu dari album dengan nama yang sama... 1496 01:43:28,503 --> 01:43:31,404 rekaman yang kita punyai dalam pesta perilisan rekaman ini. 1497 01:43:31,506 --> 01:43:35,169 Dua penjahat yang berkembang di balik karya ini sedang berdiri di bar. 1498 01:43:35,277 --> 01:43:38,735 Mereka di bawah umur dan kita akan kehilangan surat izin minuman keras kita... 1499 01:43:44,152 --> 01:43:46,586 Tapi kita akan melihat penampilan mereka sebentar lagi. 1500 01:43:46,688 --> 01:43:50,089 Pertama-tama, aku harus memperkenalkan sebuah band, jadi tolong jangan pergi... 1501 01:43:50,192 --> 01:43:54,094 sampai setelah mereka selesai dan kami akan memainkan rekamannya. 1502 01:43:54,196 --> 01:43:57,461 Sekarang juga, ini adalah kesenanganku yang besar... 1503 01:43:57,566 --> 01:44:02,026 untuk memperkenalkan... Sonic Death Monkey. 1504 01:44:09,244 --> 01:44:12,145 Aku orang yang bodoh. Harusnya aku memainkan seluruh albumnya dulu. 1505 01:44:12,247 --> 01:44:15,011 - Orang-orang ini akan membakar tempat ini. - Tidak, tidak, ini akan baik-baik saja. 1506 01:44:15,116 --> 01:44:17,482 Orang-orang ini siap untuk apa saja. 1507 01:44:17,586 --> 01:44:19,713 - Ini akan baik-baik saja. Tontonlah. - Terima kasih. 1508 01:44:19,821 --> 01:44:24,019 Kamu sangat baik. Rob, terima kasih untuk intro yang antusias... 1509 01:44:24,125 --> 01:44:26,855 tapi kami bukan lagi Sonic Death Monkey. 1510 01:44:26,962 --> 01:44:30,864 Kami berada dalam ambang untuk dipanggil, uh, Kathleen Turner Overdrive. 1511 01:44:30,966 --> 01:44:33,628 Bagaimanapun juga malam ii kami akan menjadi Barry Jive... 1512 01:44:33,735 --> 01:44:36,727 and the Uptown Five. 1513 01:45:27,022 --> 01:45:40,053 Indonesia subtitle manually translated by 1514 01:46:18,473 --> 01:46:22,307 Pembuatan kaset kompilasi yang hebat... 1515 01:46:22,410 --> 01:46:26,244 sama seperti putus cinta, sulit untuk dilakukan dan butuh waktu yang lama dari yang mungkin terlihat. 1516 01:46:26,348 --> 01:46:29,146 Kamu harus memulainya dengan seorang pembunuh untuk mendapat perhatian. 1517 01:46:29,250 --> 01:46:32,310 Lalu kamu harus mengangkat kedudukannya, tapi kamu tidak mau bertaruh. 1518 01:46:32,420 --> 01:46:36,322 Jadi kemudian kamu harus menenangkan kedudukannya. Ada banyak aturan. 1519 01:46:37,392 --> 01:46:39,417 Bagaimanapun juga, aku mulai membuat tape... 1520 01:46:39,527 --> 01:46:42,860 di dalam kepalaku, untuk Laura. 1521 01:46:42,964 --> 01:46:45,558 Banyak hal yang akan disukainya. 1522 01:46:45,667 --> 01:46:47,726 Banyak hal yang akan membuatnya senang. 1523 01:46:50,772 --> 01:46:55,436 Untuk pertama kalinya, aku bisa melihat bagaimana ini berakhir. 1524 01:46:59,136 --> 01:47:10,636 Terima kasih sudah mempergunakan subtitle ini. Muchas gracias ^^