1
00:00:16,985 --> 00:00:23,715
Original english subtitle from
shashu1984
2
00:00:34,630 --> 00:00:40,091
Indonesia subtitle manually translated by
Vifuckinsane
3
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
visit my blog here:
http://vifuckinsane.blogspot.com
4
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
Enjoy the movie ^^
5
00:00:57,758 --> 00:00:59,625
Apa yang lebih utama?
6
00:00:59,727 --> 00:01:02,696
Musik atau kesengsaraan?
7
00:01:02,797 --> 00:01:06,324
Orang-orang khawatir dengan anak-anak yang bermain-main dengan
senjata atau menonton video-video kekerasan...
8
00:01:06,434 --> 00:01:09,403
...semacam sebuah budaya kekerasan yang akan
mengambil alih mereka.
9
00:01:09,504 --> 00:01:12,940
Tidak ada yang khawatir dengan anak-anak yang mendengarkan
ribuan, benar-benar ribuan...
10
00:01:13,041 --> 00:01:16,602
lagu tentang patah hati, penolakan...
11
00:01:16,711 --> 00:01:20,147
...kesakitan, kesedihan, dan rasa kehilangan.
12
00:01:20,248 --> 00:01:23,479
Apakah aku mendengar musik pop
karena aku menyedihkan?
13
00:01:23,584 --> 00:01:26,052
Atau aku menyedihkan karena
aku mendengarkan musik pop?
14
00:01:40,501 --> 00:01:42,435
Kamu tidak harus pergi saat ini.
15
00:01:42,537 --> 00:01:46,029
- Kamu bisa tetap disini sampai kapanpun.
- Tidak.
16
00:01:46,140 --> 00:01:49,701
- Kita sudah menyelesaikan bagian yang sulitnya, aku mungkin sebaiknya...
- Tinggallah untuk malam ini.
17
00:01:53,047 --> 00:01:55,481
Laura...
18
00:01:58,219 --> 00:02:00,187
Kamu akan...
19
00:02:16,637 --> 00:02:20,129
Pulau terpencilku, lima teratas...
20
00:02:20,241 --> 00:02:24,234
perpisahan yang paling berkesan sepanjang masa,
secara berurutan...
21
00:02:24,345 --> 00:02:26,279
adalah sebagai berikut:
22
00:02:26,380 --> 00:02:30,339
Alison Ashmore, Penny Hardwick...
23
00:02:30,451 --> 00:02:33,943
Jackie Alden, Charlie Nicholson
dan Sarah Kendrew.
24
00:02:34,055 --> 00:02:37,286
Merekalah yang benar-benar menyakitkan.
25
00:02:37,391 --> 00:02:40,724
Apakah ada namamu dalam daftar, Laura?
26
00:02:41,963 --> 00:02:44,830
Mungkin kamu bisa menyelinap ke dalam sepuluh besar.
27
00:02:44,932 --> 00:02:48,299
Tapi tidak ada ruang untukmu
dalam lima besar. Maaf!
28
00:02:48,402 --> 00:02:53,396
Tempat itu sudah dipesan untuk jenis penghinaan
yang tidak mampu kamu berikan.
29
00:02:57,345 --> 00:02:59,575
Jika kamu benar-benar mau membuatku kacau...
30
00:02:59,680 --> 00:03:01,739
kamu harusnya membuatku begitu lebih awal!
31
00:03:16,898 --> 00:03:21,358
Yang akan membawa kita ke posisi pertama
dalam lima besar daftar perpisahan sepanjang masa:
32
00:03:21,469 --> 00:03:23,801
Alison Ashmore.
33
00:03:26,541 --> 00:03:28,441
Satu saat mereka tidak ada disana...
34
00:03:28,543 --> 00:03:30,443
tidak dalam bentuk apapun yang
menarik perhatian kita, yah...
35
00:03:30,545 --> 00:03:34,174
dan selanjutnya,
kamu tidak bisa merindukan mereka.
36
00:03:34,282 --> 00:03:36,682
Mereka ada dimana-mana.
37
00:03:36,784 --> 00:03:40,015
Dan mereka punya payudara yang membesar.
38
00:03:40,121 --> 00:03:43,090
Dan kita menginginkan...
39
00:03:43,191 --> 00:03:45,659
Sebenarnya, kita bahkan tidak tahu
apa yang kita inginkan.
40
00:03:45,760 --> 00:03:47,660
Tapi itu sesuatu yang menarik.
41
00:03:47,762 --> 00:03:51,095
Bahkan mengganggu.
42
00:03:51,199 --> 00:03:56,296
Hubunganku dengan Alison Ashmore
bertahan selama enam jam.
43
00:03:56,404 --> 00:04:00,170
dua jam setelah pulang sekolah,
sebelum The Rockford Files...
44
00:04:00,274 --> 00:04:02,970
selama 3 hari berturut-turut.
45
00:04:03,077 --> 00:04:05,602
Tapi pada siang hari, hari keempat...
46
00:04:07,915 --> 00:04:10,247
Kevin Bannister.
47
00:04:12,286 --> 00:04:14,186
Pelacur.
48
00:04:14,288 --> 00:04:18,850
Akan baik untuk berpikir bahwa sejak aku berumur 14 tahun,
waktu sudah berubah.
49
00:04:18,960 --> 00:04:21,793
Sebuah hubungan menjadi
lebih rumit.
50
00:04:21,896 --> 00:04:24,364
Wanita tidak terlalu kejam.
51
00:04:24,465 --> 00:04:27,434
Kulitnya lebih tebal.
Nalurinya lebih berkembang.
52
00:04:29,503 --> 00:04:33,906
Tapi ada sesuatu dari siang itu
yang terjadi padaku.
53
00:04:34,008 --> 00:04:39,105
Semua cerita romantisku adalah versi acak
dari kisah yang pertama.
54
00:04:39,213 --> 00:04:42,808
Posisi kedua dalam lima besar
daftar perpisahan sepanjang masa:
55
00:04:42,917 --> 00:04:45,249
yaitu Penny Hardwick.
56
00:04:45,353 --> 00:04:48,618
Penny sangat cantik,
dan lima artis favoritnya adalah...
57
00:04:48,723 --> 00:04:52,557
Carly Simon, Carole King,
James Taylor, Cat Stevens...
58
00:04:52,660 --> 00:04:54,560
dan Elton John.
59
00:04:58,566 --> 00:05:01,797
Erin!
Tidak, kemarilah!
60
00:05:05,106 --> 00:05:08,036
Dia baik.
61
00:05:08,142 --> 00:05:11,134
Perilaku yang baik, nilainya baik,
wajahnya cantik...
62
00:05:11,245 --> 00:05:13,713
Dia cukup baik, nyatanya, dia tidak akan
membiarkan aku meletakkan tanganku..
63
00:05:13,814 --> 00:05:17,375
di bawah atau bahkan diatas bra-nya
64
00:05:17,485 --> 00:05:20,648
Menyerang dan bertahan.
Penyerbuan dan penolakan.
65
00:05:20,755 --> 00:05:22,655
Seolah-olah payudara adalah bagian
kecil dari harta...
66
00:05:22,757 --> 00:05:25,590
yang sudah direbut secara tidak sah
oleh lawan jenis.
67
00:05:25,693 --> 00:05:28,355
Mereka adalah hak milik kita,
dan kita menginginkannya kembali.
68
00:05:28,462 --> 00:05:31,989
Terkadang aku bosan untuk mencoba
menyentuh payudaranya...
69
00:05:32,099 --> 00:05:34,192
sehingga aku mencoba untuk menyentuh
bagian di antara kedua kakinya.
70
00:05:34,302 --> 00:05:38,398
Seperti mencoba meminjam satu dollar,
ditolak, dan meminta 50 ribu sebagai gantinya.
71
00:05:41,175 --> 00:05:43,837
Aku tidak tertarik pada Penny,
hanya payudaranya.
72
00:05:43,945 --> 00:05:46,607
Oleh karena itu,
dia tidak baik untukku.
73
00:05:46,714 --> 00:05:49,877
Apa intinya?
Ini tidak pernah ada akhirnya.
74
00:05:54,355 --> 00:05:56,255
Rob?
75
00:05:58,225 --> 00:06:01,893
Aku mulai mengencani gadis yang orang-orang bilang
akan memberikan itu dan yang tidak...
76
00:06:01,996 --> 00:06:03,896
dan Penny pergi dengan si berengsek
bernama Chris Thompson...
77
00:06:04,098 --> 00:06:07,126
yang bilang padaku bahwa mereka bercinta
setelah tiga kali berkencan.
78
00:06:11,706 --> 00:06:14,903
Aku memiliki toko bernama Championship Vinyl.
79
00:06:15,009 --> 00:06:19,912
Bertempat di lingkungan yang menarik
orang, paling tidak untuk cuci mata.
80
00:06:20,014 --> 00:06:24,383
Aku mengaturnya karena orang-orang yang
berusaha keras untuk berbelanja disini.
81
00:06:24,485 --> 00:06:26,578
Kebanyakan pria muda...
82
00:06:26,687 --> 00:06:29,178
yang meluangkan waktunya untuk mencari lagu-lagu
Smith yang dihapus...
83
00:06:29,290 --> 00:06:33,351
dan asli, bukan yang dirilis ulang,
album Frank Zappa.
84
00:06:43,504 --> 00:06:48,464
Peralatan Fetish sama dengan pornografi.
85
00:06:48,576 --> 00:06:52,342
Aku akan merasa bersalah mengambil uang mereka,
Jika aku tidak begitu...
86
00:06:52,446 --> 00:06:54,573
sama seperti mereka.
87
00:06:59,086 --> 00:07:02,487
- Pagi, Dick.
- Oh, hai. Hai, Rob.
88
00:07:02,590 --> 00:07:04,615
Akhir pekanmu menyenangkan?
89
00:07:04,725 --> 00:07:10,391
Ya, baik. Aku menemukan album perdana Licorice
Comfits di Vintage Vinyl.
90
00:07:10,498 --> 00:07:12,398
Yang ada di Testament of Youth.
91
00:07:12,500 --> 00:07:15,128
Tidak pernah dirilis di sini,
hanya barang import dari Jepang.
92
00:07:15,236 --> 00:07:17,534
Bagus. Bagus.
93
00:07:17,638 --> 00:07:22,132
- Aku akan merekamnya untukmu.
- Tidak, tidak usah. Sungguh.
94
00:07:22,243 --> 00:07:25,212
Kamu menyukai yang kedua, katamu.
Pop Girls, dan lain-lain.
95
00:07:25,312 --> 00:07:27,780
Itu dia dengan Cheryl Ladd di covernya.
96
00:07:31,719 --> 00:07:35,519
Oh, kamu tidak pernah melihat covernya.
Kamu cuma punya piringan hitam yang ku buat.
97
00:07:35,623 --> 00:07:38,023
Ya, aku belum benar-benar memperhatikan yang satu itu.
98
00:07:40,327 --> 00:07:42,420
Baiklah...
99
00:07:42,530 --> 00:07:44,828
- Aku akan membuatkannya untukmu.
- Oke.
100
00:07:54,275 --> 00:07:58,769
- Dick, apa ini?
- Itu Belle and Sebastian yang baru. Kau suka?
101
00:08:07,822 --> 00:08:11,314
Astaga.
Apa itu?
102
00:08:11,425 --> 00:08:13,825
Itu Belle and Sebastian yang baru.
103
00:08:13,928 --> 00:08:16,488
Ini adalah rekaman yang sudah kita
dengarkan dan nikmati, Barry
104
00:08:16,597 --> 00:08:20,795
Itu sangat disayangkan,
karena itu sangat payah.
105
00:08:20,901 --> 00:08:23,267
Milikmu ku rasa?
106
00:08:42,890 --> 00:08:47,589
- Matikan, Barry!
107
00:08:47,695 --> 00:08:49,959
- Ini tidak akan lebih nyaring lagi.
- Matikan!
108
00:09:08,883 --> 00:09:10,942
Ok, kawan.
109
00:09:11,051 --> 00:09:13,781
Aku tadi hanya mencoba menghibur kita.
Jadi, lanjutkan.
110
00:09:13,888 --> 00:09:16,413
Pasang beberapa musik lama yang sedih.
Lihat jika aku peduli.
111
00:09:16,524 --> 00:09:19,118
Aku tidak mau mendengar musik
lama yang sedih, Barry.
112
00:09:19,226 --> 00:09:21,660
- Aku hanya mau sesuatu yang bisa ku abaikan.
- Ini masalahnya.
113
00:09:21,762 --> 00:09:26,665
Aku membuat rekaman khusus untuk hari ini,
rekaman senin pagi yang istimewa untukmu, spesial.
114
00:09:26,767 --> 00:09:28,928
Ini senin siang!
Kamu harus bangun lebih pagi.
115
00:09:29,036 --> 00:09:31,402
Ayolah, kawan.
116
00:09:31,505 --> 00:09:33,700
Mainkan. Tidakkah kamu mau mendengar
yang berikutnya?
117
00:09:34,808 --> 00:09:36,969
- Apa yang berikutnya?
- Mainkan!
118
00:09:37,077 --> 00:09:39,170
Katakan itu.
119
00:09:39,280 --> 00:09:41,248
"Little Latin Loopy-Loo."
120
00:09:41,348 --> 00:09:43,509
Mitch Ryder and the Detroit Wheels?
121
00:09:43,617 --> 00:09:46,484
Bukan!
122
00:09:46,587 --> 00:09:49,078
- The Righteous Brothers.
- Baik, tidak apa-apa.
123
00:09:49,190 --> 00:09:51,750
Tidak, bukan "tidak apa-apa". Katakan padaku sekarang.
Apa yang salah dengan The Righteous Brothers?
124
00:09:51,859 --> 00:09:53,918
Tidak ada. A...aku hanya lebih memilih yang lain.
125
00:09:54,028 --> 00:09:57,930
- Omong kosong!
- Bagaimana bisa itu omong kosong untuk menyatakan pilihan?
126
00:09:58,032 --> 00:10:01,524
- Sejak kapan toko ini menjadi rezim fasis?
- Sejak kau bawa masuk tape itu.
127
00:10:01,635 --> 00:10:04,832
Oh, kawan, itu bagus! Itu hal yang menyenangkan
tentang bekerja di toko piringan hitam.
128
00:10:04,939 --> 00:10:07,373
Kau harus memutar lagu payah yang
bahkan tidak mau kamu dengar.
129
00:10:07,474 --> 00:10:10,841
Ku kira rekaman ini akan menjadi...
130
00:10:10,945 --> 00:10:13,140
stimulator percakapan, kawan!
131
00:10:13,247 --> 00:10:16,512
Tadinya aku akan menanyakanmu 5 piringan hitam terbaikmu
untuk diputar hari senin pagi.
132
00:10:16,617 --> 00:10:19,609
- Kamu sudah menghancurkannya.
- Kita akan lakukan itu senin depan.
133
00:10:19,720 --> 00:10:21,881
Tidak! Aku mau melakukannya sekarang!
134
00:10:21,989 --> 00:10:24,753
Aku tidak bisa memecat mereka. Aku menyewa orang-orang ini
selama 3 hari dalam seminggu...
135
00:10:24,858 --> 00:10:28,794
dan mereka baru saja mulai muncul setiap hari.
Itu 4 tahun yang lalu.
136
00:10:32,967 --> 00:10:36,562
Nomor tiga dalam 5 teratas daftar
perpisahan sepanjang masa?
137
00:10:36,670 --> 00:10:40,071
Charlie Nicholson.
Mahasiswa tingkat kedua.
138
00:10:40,174 --> 00:10:42,904
Whoo! Apakah aku senang itu berakhir.
139
00:10:43,010 --> 00:10:44,944
Setelah aku melihatnya,
aku sadar dia bukan seperti gadis...
140
00:10:45,045 --> 00:10:48,481
yang mau kutemui karena aku cukup tua
untuk bertemu gadis-gadis.
141
00:10:48,582 --> 00:10:50,573
Maksudku, dia berbeda.
142
00:10:50,684 --> 00:10:53,551
Dia dramatis dan dia aneh.
143
00:10:54,654 --> 00:10:57,454
Dan dia banyak bicara,
dan ketika dia bicara...
144
00:10:57,558 --> 00:11:02,359
dia dengan luar biasa berbicara hal-hal menarik
tentang musik, buku, film dan politik.
145
00:11:02,463 --> 00:11:06,229
- Dan dia banyak bicara.
- Pernahkah kamu melihatnya dari ketinggian kurang dari 300 kaki?
146
00:11:06,333 --> 00:11:08,358
- Tidak.
- Hah? Tidak.
147
00:11:08,469 --> 00:11:12,098
Dan kamu tidak akan, bukan, sayang?
Tidak.
148
00:11:12,206 --> 00:11:15,869
Cium leherku.
Ya.
149
00:11:15,976 --> 00:11:21,539
Dan dia menyukaiku.
Dia menyukaiku. Dia menyukaiku.
150
00:11:21,649 --> 00:11:24,914
Setidaknya aku pikir dia begitu.
151
00:11:25,019 --> 00:11:27,351
- Apakah kamu suka yang itu?
- Ya.
152
00:11:27,454 --> 00:11:32,118
Tidak apa-apa.
Kami berkencan selama dua tahun.
153
00:11:32,226 --> 00:11:35,525
Dan aku tidak pernah merasa nyaman.
154
00:11:35,629 --> 00:11:39,861
Mengapa seorang gadis, tidak, seorang wanita
seperti Charlie akan berkencan denganku?
155
00:11:45,539 --> 00:11:47,632
Aku merasa seperti penipu.
156
00:11:47,741 --> 00:11:50,437
Aku merasa seperti salah satu dari orang-orang
itu yang tiba-tiba mencukur kepalanya...
157
00:11:50,544 --> 00:11:52,603
dan berkata mereka selalu menjadi anak punk.
158
00:11:52,713 --> 00:11:54,704
.Aku yakin aku akan ditemukan sebentar lagi.
159
00:11:57,651 --> 00:11:59,846
Dan aku khawatir tentang kemampuanku
sebagai seorang kekasih.
160
00:12:09,963 --> 00:12:12,727
Dan aku terintimidasi oleh laki-laki lain
di jurusan design-nya...
161
00:12:12,833 --> 00:12:16,394
dan menjadi yakin dia akan meninggalkan aku
karena salah satu dari mereka.
162
00:12:22,009 --> 00:12:24,739
Lalu dia meninggalkanku karena salah satu dari mereka.
163
00:12:24,845 --> 00:12:26,745
Marco yang ditakuti.
164
00:12:26,847 --> 00:12:31,978
Charlie! Jalang kau!
Mari kita selesaikan!
165
00:12:32,086 --> 00:12:35,783
Buka pintunya!
Charlie!
166
00:12:35,889 --> 00:12:39,188
Begini, mari kita bicarakan.
Char...
167
00:12:56,310 --> 00:12:58,778
Dan kemudian aku kehilangan itu.
168
00:13:00,314 --> 00:13:02,839
Semacam kehilangan semuanya, kau tahu?
169
00:13:02,950 --> 00:13:05,145
Keyakinan, kehormatan,
sekitar 15 pon.
170
00:13:13,460 --> 00:13:16,020
Ketika aku datang beberapa bulan kemudian...
171
00:13:16,130 --> 00:13:19,122
Mengejutkan, aku tidak lulus sekolah.
172
00:13:21,402 --> 00:13:23,962
Mulai bekerja di toko piringan hitam.
173
00:13:24,071 --> 00:13:28,667
Beberapa orang tidak pernah sembuh dari Vietnam atau
malam ketika mereka menjadi band pembuka Nirvana.
174
00:13:28,776 --> 00:13:31,438
Aku duga aku tidak pernah sembuh dari Charlie.
175
00:13:31,545 --> 00:13:34,776
Tapi hal yang aku pelajari dari
seluruh kegagalan dengan Charlie...
176
00:13:34,882 --> 00:13:36,782
adalah bahwa kamu harus mengurangi
berat badanmu.
177
00:13:36,884 --> 00:13:39,648
Kamu lihat, Charlie.
Dia bukan kelasku.
178
00:13:39,753 --> 00:13:43,712
Dia terlalu cantik. Terlalu pintar.
Terlalu pintar bercanda. Terlalu berlebihan.
179
00:13:43,824 --> 00:13:46,349
Maksudku, aku ini apa?
Aku kelas ringan.
180
00:13:46,460 --> 00:13:48,655
Hei, aku bukan pria terpintar di dunia...
181
00:13:48,762 --> 00:13:50,662
tapi aku tentu bukan yang terbodoh.
182
00:13:50,764 --> 00:13:53,255
Maksudku, aku pernah membaca buku seperti
Unbearable Lightness of Being...
183
00:13:54,367 --> 00:13:56,598
dan Love in the Time of Cholera.
184
00:13:56,703 --> 00:14:00,696
Dan aku pikir aku mengerti buku-buku itu.
Mereka (buku) tentang perempuan, kan?
185
00:14:00,808 --> 00:14:02,833
Cuma bercanda.
186
00:14:02,943 --> 00:14:04,843
Tapi aku harus bilang...
187
00:14:04,945 --> 00:14:08,244
buku kesukaanku sepanjang masa adalah autobigrafi dari
Johnny Cash, Cash by Johnny Cash.
188
00:14:10,648 --> 00:14:11,409
Championship.
189
00:14:11,618 --> 00:14:13,552
Hai.
190
00:14:21,695 --> 00:14:26,029
- Hai.
- Um...
191
00:14:26,133 --> 00:14:28,465
Aku tadi berpikir aku bisa singgah ke rumah...
192
00:14:28,569 --> 00:14:31,402
dan mengambil beberapa barang ketika
kamu bekerja besok.
193
00:14:31,505 --> 00:14:34,167
Ketika aku bekerja.
Ketika aku bekerja.
194
00:14:34,274 --> 00:14:36,435
- Oh, ya ampun.
- Itu yang harus kamu katakan...
195
00:14:36,543 --> 00:14:39,103
yaitu "Oh, ya ampun" dan "Bravo."
196
00:14:40,481 --> 00:14:43,541
- Laura, ini sungguh bodoh.
- Rob, aku harus pergi.
197
00:14:44,985 --> 00:14:47,112
Aku mencari piringan hitam...
198
00:14:47,221 --> 00:14:49,621
untuk anakku untuk ulang tahunnya.
199
00:14:49,723 --> 00:14:53,716
"I Just Called to Say I Love You."
Kamu punya itu?
200
00:14:53,827 --> 00:14:56,694
- Ya. Kami punya.
- Bagus. Bagus.
201
00:14:57,797 --> 00:15:00,595
- Bisa aku mendapatkannya?
- Tidak. Tidak. Tidak bisa.
202
00:15:00,700 --> 00:15:01,931
Kenapa tidak?
203
00:15:02,036 --> 00:15:05,732
Itu sentimentil, sampah norak.
Apakah kami terlihat seperti toko yang menjual...
204
00:15:05,839 --> 00:15:07,807
"I Just Called to Say I Love You"?
Pergi ke mall.
205
00:15:07,908 --> 00:15:09,739
Apa masalahmu?
206
00:15:09,843 --> 00:15:13,074
Apa kamu bahkan mengenal putrimu?
Tidak mungkin dia menyukai lagu itu.
207
00:15:13,180 --> 00:15:16,741
- Oh... Oh... Oh... Apa dia sedang koma?
- Oh, oke kawan.
208
00:15:16,850 --> 00:15:19,114
Aku tidak tau hari ini adalah hari "memilih laki-laki
paruh baya yang ketinggalan jaman".
209
00:15:19,219 --> 00:15:21,119
Maafkan aku.
Aku akan segera berangkat.
210
00:15:21,221 --> 00:15:24,486
Selamat tinggal.
211
00:15:26,126 --> 00:15:28,594
Sialan kau!
212
00:15:30,764 --> 00:15:33,790
Bagus, Barry. Benar-benar bagus.
Itu sangat berkelas.
213
00:15:33,901 --> 00:15:38,565
Rob, "Top Five Musical Crimes Perpetrated by Stevie
Wonder in the '80s and '90s." Ayo.
214
00:15:38,672 --> 00:15:44,508
Sub-question: Apakah tidak adil mengkritik seniman
dahulu yang hebat karena dosa-dosanya sekarang?
215
00:15:44,611 --> 00:15:47,011
Apakah lebih baik untuk terbakar daripada menghilang?
216
00:15:47,114 --> 00:15:49,742
- Barry, Aku bangkrut, kawan.
- Tadinya dia mau membeli satu piringan hitam...
217
00:15:49,850 --> 00:15:52,318
yang tidak kita punya, kemudian
pergi dan tidak pernah kembali.
218
00:15:52,419 --> 00:15:54,444
- Itu bukan intinya. Apa yang pernah dia lakukan padamu?
- Dia melukai perasaanku...
219
00:15:54,555 --> 00:15:57,524
- dengan selera yang buruk.
- Itu bukan seleranya yang buruk. Itu selera putrinya.
220
00:15:57,624 --> 00:16:00,752
Apa kamu membela pengunyah pantat itu?
Ayolah, Rob.
221
00:16:00,861 --> 00:16:02,658
Kamu akan menjadi lemah di usia tuamu.
Astaga.
222
00:16:03,263 --> 00:16:05,697
Sekarang, mendadak aku menyinggung
perasaan teman main golf-mu.
223
00:16:05,799 --> 00:16:07,767
Aku akan mengatakan sesuatu
untuk kebaikanmu sendiri, sobat.
224
00:16:07,868 --> 00:16:11,497
Itu adalah sweater terburuk yang pernah ku lihat.
Itu sweater Cosby.
225
00:16:11,605 --> 00:16:13,505
Sebuah sweater Cosby!
226
00:16:13,607 --> 00:16:15,973
Apakah Laura membiarkanmu pergi
dari rumah seperti itu?
227
00:16:16,076 --> 00:16:20,308
- Brengsek!
- Hei, hei!
228
00:16:20,414 --> 00:16:22,314
- Maukah kamu diam?
- Hentikan itu!
229
00:16:22,416 --> 00:16:24,714
Dasar kau maniak. Aku bersumpah.
Jika kamu merobek benda ini...
230
00:16:24,818 --> 00:16:27,514
ini vintage,
dan aku akan meninju hidungmu.
231
00:16:27,621 --> 00:16:29,521
Kau akan membayar mahal.
232
00:16:40,834 --> 00:16:42,802
Apa kau baik-baik saja?
233
00:16:45,339 --> 00:16:47,330
Ya. Begini, Dick.
Laura dan aku putus.
234
00:16:47,441 --> 00:16:51,707
Dia pergi. Jadi kalau kita bertemu
Barry lagi, kamu bisa memberitahukan itu.
235
00:16:51,812 --> 00:16:55,543
Oh, tentu, Rob
Tidak masalah.
236
00:16:55,649 --> 00:16:59,642
Tidak masalah sama sekali.
237
00:16:59,753 --> 00:17:03,245
Aku akan memberitahunya lain kali.
238
00:17:03,357 --> 00:17:05,552
Pastinya.
239
00:17:05,659 --> 00:17:10,392
Aku, uh, punya beberapa hal lain untuk diberitahukan
padanya, jadi itu tidak masalah.
240
00:17:10,497 --> 00:17:15,127
Aku hanya akan mengatakan padanya,
kau tau, tentang Laura...
241
00:17:15,235 --> 00:17:17,362
setelahnya... ketika aku katakan padanya...
242
00:17:17,471 --> 00:17:21,339
tentang hal lain.
243
00:17:24,845 --> 00:17:26,745
Apa kau mau membicarakannya?
244
00:17:26,847 --> 00:17:29,281
Hal macam apa itu?
245
00:17:29,383 --> 00:17:33,080
Tidak. Terima kasih, Dick.
246
00:17:33,186 --> 00:17:35,086
Terima kasih.
247
00:17:55,942 --> 00:17:59,070
Lihat ini.
Aku dulu bermimpi aku akan dikelilingi...
248
00:17:59,179 --> 00:18:01,613
oleh pakaian dalam wanita selama-lamanya.
249
00:18:01,715 --> 00:18:03,615
Sekarang aku tau mereka hanya menyimpan sepasang
pakaian dalam terbaiknya...
250
00:18:03,717 --> 00:18:05,776
untuk malam yang mereka tau bahwa
mereka akan tidur dengan seseorang.
251
00:18:17,264 --> 00:18:19,164
Halo, Laura, ini ibumu.
252
00:18:19,266 --> 00:18:21,166
Jantung ayahmu agak buruk hari ini.
253
00:18:21,268 --> 00:18:23,532
Aku pikir dia mau berbicara denganmu.
Bukan masalah besar.
254
00:18:23,637 --> 00:18:25,571
Aku sayang kalian berdua. Dadah.
255
00:18:25,672 --> 00:18:28,937
Bagaimanapun, aku dan Charlie,
kami tidak cocok.
256
00:18:29,042 --> 00:18:31,306
Marco dan Charlie cocok.
257
00:18:31,411 --> 00:18:35,313
Tapi aku dan Sarah, nomor empat dari
daftar sepanjang masa, kami cocok.
258
00:18:35,415 --> 00:18:38,248
Dia baru saja dicampakkan oleh seorang
bajingan bernama Michael.
259
00:18:38,351 --> 00:18:41,286
Maksudku, Michael seperti seorang bajingan.
260
00:18:41,388 --> 00:18:43,583
Aku sudah dicampakkan oleh Charlie.
261
00:18:43,690 --> 00:18:45,681
Aku tau dengan tepat apa maksudmu.
262
00:18:47,127 --> 00:18:49,095
Maksudku, itu benar-benar menyakitkan.
263
00:18:49,196 --> 00:18:52,757
Dan menguras air mata.
Aku akan menyendiri saja untuk sementara.
264
00:18:54,134 --> 00:18:56,500
Aku juga.
Aku juga.
265
00:19:02,843 --> 00:19:05,334
Masuk akal menyatukan kebencian bersama
kita terhadap lawan jenis...
266
00:19:05,445 --> 00:19:09,848
dan sementara kita disitu, kita harus berbagi
tempat tidur dengan orang lain secara bersamaan.
267
00:19:09,950 --> 00:19:12,976
Kita takut hidup sendirian seumur hidup kita.
268
00:19:13,086 --> 00:19:14,986
Hanya orang-orang berkepribadian tertentu...
269
00:19:15,088 --> 00:19:17,886
yang takut hidup sendirian seumur hidup
pada umur 26.
270
00:19:17,991 --> 00:19:19,982
Kamilah kepribadian tersebut.
271
00:19:21,161 --> 00:19:23,959
Jadi, ketika dia bilang padaku...
- Aku bertemu orang lain.
272
00:19:27,267 --> 00:19:31,328
- Siapa?
- Hanya orang lain.
273
00:19:31,438 --> 00:19:34,839
Itu bertentangan dengan seluruh
semangat dari rencana kami.
274
00:19:40,413 --> 00:19:43,075
Jadi bagaimana bisa aku dicampakkan?
275
00:19:43,183 --> 00:19:45,515
Apa?
276
00:19:49,623 --> 00:19:52,114
- Hei, Dick, masuklah. Apa itu?
- Oh, um...
277
00:19:52,225 --> 00:19:55,558
Baiklah, kita akan ke Lounge Ax,
dan aku penasaran saja...
278
00:19:55,662 --> 00:19:58,529
jika kamu mau ikut bersama kami.
279
00:19:58,632 --> 00:20:00,532
Whoa!
280
00:20:00,634 --> 00:20:05,435
Marie De Salle dimainkan. Kau ingat aku bilang
padamu tentangnya hari ini? Aku suka dia.
281
00:20:05,539 --> 00:20:08,406
Dia seperti Sheryl Crow-ish, dicampur dengan, um...
282
00:20:08,508 --> 00:20:12,672
post-Partridge Family,
pre-L.A. Law Susan Dey, semacam itulah.
283
00:20:12,779 --> 00:20:16,476
- Tapi, kau tau, hitam.
- Ya.
284
00:20:16,583 --> 00:20:20,519
Jadi, um, aku hanya ingin tau
apa kamu mau ikut.
285
00:20:20,620 --> 00:20:23,783
Barry pikir begitu juga,
sungguh, ku rasa...
286
00:20:23,890 --> 00:20:27,587
- terlihat seolah-olah kamu mengatur ulang piringan hitammu.
- Mengatur ulang piringan hitamku.
287
00:20:27,694 --> 00:20:30,959
Apa itu?
Secara berturut-turut?
288
00:20:31,064 --> 00:20:33,555
Tidak.
289
00:20:33,667 --> 00:20:36,295
- Tidak berdasarkan alfabet.
- Tidak.
290
00:20:36,403 --> 00:20:41,636
- Apa?
- Berdasarkan riwayat hidupnya.
291
00:20:41,741 --> 00:20:44,266
- Tidak mungkin.
- Ya.
292
00:20:44,377 --> 00:20:48,780
Aku bisa bilang padamu bagaiman aku mendapatkan
dari Deep Purple hingga Howling Wolf hanya dalam 25 gerakan.
293
00:20:48,882 --> 00:20:52,648
- Oh, ya Tuhan.
- Dan jika aku ingin menemukan lagu "Landslide"...
294
00:20:52,752 --> 00:20:54,913
oleh Fleetwood Mac,
Aku harus ingat...
295
00:20:55,021 --> 00:20:59,424
bahwa aku membawanya untuk seseorang pada
tumpukan musim gugur tahun 1983...
296
00:20:59,526 --> 00:21:02,723
tapi tidak memberikannya pada
mereka karena alasan pribadi.
297
00:21:02,829 --> 00:21:05,423
- Itu terdengar...
- Menyenangkan.
298
00:21:05,532 --> 00:21:07,625
Ya. Menyenangkan.
299
00:21:09,302 --> 00:21:13,261
- Halo?
- Baik, sial, aku bisa menunggu, kau tau, kawan...
300
00:21:13,373 --> 00:21:15,637
jika kamu ingin aku membantu.
301
00:21:15,742 --> 00:21:17,642
Tapi kamu benar-benar tidak seharusnya
menyimpan mereka tertumpuk seperti ini...
302
00:21:17,744 --> 00:21:20,975
- karena itu mendapat paksaan...
- Tunggu. Sampai jumpa besok.
303
00:21:21,081 --> 00:21:24,642
- Oh. Oke. Sampai jumpa.
- Oke.
304
00:21:24,751 --> 00:21:26,651
Hai, bu.
305
00:21:26,753 --> 00:21:29,313
Bagaimana tokonya?
306
00:21:29,422 --> 00:21:32,687
Kau sangat beruntung Laura melakukan
sebaik yang dia lakukan.
307
00:21:32,792 --> 00:21:36,125
Karena jika bukan untuknya, aku tidak berpikir
salah satu dari kita bisa tidur.
308
00:21:37,564 --> 00:21:39,862
Dia pergi.
Dia sudah pergi.
309
00:21:39,966 --> 00:21:42,594
Apa?
Apa maksudmu?
310
00:21:42,702 --> 00:21:45,262
- Kemana dia pergi?
- Bagaimana aku akan tau kemana?
311
00:21:45,372 --> 00:21:47,670
Dia sudah pergi.
Pacar pergi.
312
00:21:47,774 --> 00:21:50,743
Tidak bilang pergi kemana.
Laura pindah.
313
00:21:50,844 --> 00:21:54,075
- Telepon ibunya.
- Dia baru saja menelepon.
314
00:21:54,180 --> 00:21:58,014
Dia bahkan tidak tau. Mungkin terakhir kali
aku akan mendengar suaranya.
315
00:22:04,791 --> 00:22:06,691
Aku baik-baik saja,
jika itu yang mengganggumu.
316
00:22:06,793 --> 00:22:10,627
- Bukan itu yang menggangguku.
- Harusnya itu, bukan?
317
00:22:10,730 --> 00:22:13,221
Aku tau ini akan terjadi?
Apa yang akan kamu lakukan, Rob?
318
00:22:13,333 --> 00:22:15,392
Aku akan minum anggur.
Aku akan menonton TV dan pergi tidur.
319
00:22:15,502 --> 00:22:17,402
- Lalu aku akan pergi bekerja.
- Lalu apa?
320
00:22:17,504 --> 00:22:19,995
Aku akan bertemu dengan perempuan, punya anak,
dan lain waktu kita ngobrol...
321
00:22:20,106 --> 00:22:22,006
- Aku akan memikirkan semuanya, oke?
- Aku tau!
322
00:22:22,108 --> 00:22:25,077
- Aku tau ini akan terjadi.
- Apa yang membuatmu terganggu?
323
00:22:25,178 --> 00:22:27,078
- Kamu tahu mengapa dia pergi.
- Tidak ada yang bisa dilakukan dengan pernikahan.
324
00:22:27,180 --> 00:22:31,014
- Begitu kamu bilang.
- Ibu? Aku katakan padamu untuk terakhir kalinya.
325
00:22:31,117 --> 00:22:33,017
Laura bahkan tidak mau menikah.
326
00:22:33,119 --> 00:22:35,644
Dia bukan gadis macam itu.
Bukan itu yang terjadi sekarang.
327
00:22:35,755 --> 00:22:38,383
Oh, aku tidak tau apa yang terjadi sekarang.
328
00:22:38,491 --> 00:22:41,756
Selain itu, dia bertemu seseorang,
kamu pindah, dia pergi!
329
00:22:41,861 --> 00:22:45,092
Kamu bertemu seseorang,
kamu pindah, dia pergi!
330
00:22:45,198 --> 00:22:47,496
Diam, bu. Ya ampun!
331
00:22:47,600 --> 00:22:50,501
Itu hal yang dingin.
332
00:22:53,273 --> 00:22:57,676
John Dillinger ditembak mati dari belakang teater
dihujani tembakan FBI.
333
00:22:57,777 --> 00:23:01,736
Kau tau siapa yang memberi mereka petunjuk?
Pacarnya.
334
00:23:14,461 --> 00:23:16,952
Apa itu Peter Frampton?
335
00:23:30,000 --> 00:23:38,000
Indonesia subtitle manually translated by
Vifuckinsane
336
00:23:39,000 --> 00:23:44,000
visit my blog here:
http://vifuckinsane.blogspot.com
337
00:23:47,527 --> 00:23:49,791
- Rob!
- Apa?
338
00:23:51,896 --> 00:23:54,162
Aku selalu benci lagu itu.
339
00:23:54,267 --> 00:23:56,167
- Ya. Ya.
- Sekarang sepertinya aku menyukainya.
340
00:23:56,269 --> 00:23:58,237
Yeah.
341
00:23:58,338 --> 00:24:00,568
Yeah.
342
00:24:05,345 --> 00:24:09,111
Dia harusnya sudah menyelesaikan
"The Number Four with a Smile."
343
00:24:09,215 --> 00:24:12,616
Bukankah rekamannya bernama
"Number Four with a Smile"?
344
00:24:12,719 --> 00:24:15,210
- Itu yang ku katakan tadi.
- Tidak, tidak. Kamu bilang The Number Four.
345
00:24:15,321 --> 00:24:17,221
Tidak ada kata "the" di depannya.
346
00:24:17,323 --> 00:24:20,087
Itu mengacu pada makanan ringan cina di Toronto.
347
00:24:20,193 --> 00:24:22,093
Jadi ku pikir ada kata "the"...
348
00:24:22,195 --> 00:24:24,686
- tapi aku bisa salah.
- Kamu bisa salah...
349
00:24:24,798 --> 00:24:26,857
dan kamu salah...
350
00:24:36,176 --> 00:24:38,371
Aku ingin mengencani seorang musisi.
351
00:24:38,478 --> 00:24:41,709
Aku ingin tinggal dengan seorang musisi.
352
00:24:41,815 --> 00:24:44,545
Dia akan menulis lagu di rumah dan menanyakanku
apa yang kupikirkan tentang hal itu...
353
00:24:44,651 --> 00:24:47,984
dan bahkan mungkin memasukkan satu dari
candaan pribadi kami ke dalam nada awal.
354
00:24:48,088 --> 00:24:52,286
Mungkin sedikit gambaranku di nada awal.
355
00:24:52,392 --> 00:24:54,622
Hanya di latar belakang suatu tempat.
356
00:25:07,574 --> 00:25:10,805
- Jadi, kamu tinggal di Chicago sekarang?
- Ya.
357
00:25:10,910 --> 00:25:13,470
- Kamu suka?
- Kamu harus datang ke toko kami.
358
00:25:13,580 --> 00:25:15,673
- Championship Vinyl.
- Oh, ya Tuhan. Kamu akan menyukainya.
359
00:25:15,782 --> 00:25:18,148
- Dia pemiliknya. Itu di Milwaukee...
- Kamu akan menemukan segalanya.
360
00:25:18,251 --> 00:25:21,618
Soul, ska, trip-hop, techno, salsa...
361
00:25:21,721 --> 00:25:24,451
- Maukah kamu datang? Championship Vinyl.
- Kedengarannya bagus.
362
00:25:24,557 --> 00:25:26,457
- Semoga kau menikmatinya.
- Terima kasih.
363
00:25:27,560 --> 00:25:29,460
Kenapa kamu bilang padanya tentang toko?
364
00:25:29,562 --> 00:25:32,656
Oh, kawan. Maafkan aku. Aku tidak
tau itu informasi rahasia.
365
00:25:32,765 --> 00:25:35,700
Aku tau kita tidak punya pelanggan,
tapi aku rasa itu hal yang buruk...
366
00:25:35,802 --> 00:25:37,861
bukan strategi bisnis.
367
00:25:52,485 --> 00:25:54,419
Rob?
368
00:25:54,521 --> 00:25:58,423
Ini Liz. Hanya menelepon
untuk memeriksa jika...
369
00:25:58,525 --> 00:26:01,221
kau tau, ya, kau baik-baik saja.
370
00:26:01,327 --> 00:26:06,959
Begini, aku juga temanmu, jadi aku
tidak memihak... belum.
371
00:26:07,066 --> 00:26:11,264
Telepon aku, oke?
Selamat tinggal.
372
00:26:41,267 --> 00:26:43,895
- Hai.
- Apa yang kau lakuan disini?
373
00:26:44,003 --> 00:26:46,563
- Menikmati pagi hari.
- Ayolah, Rob.
374
00:26:46,673 --> 00:26:49,164
Apa kau masih mencintaiku?
375
00:26:51,744 --> 00:26:55,009
- Itu bukan pokok persoalannya.
- Apa? Apa ada yang lain?
376
00:26:55,114 --> 00:26:57,014
Apa maksudmu?
Apa ada yang lain?
377
00:26:57,116 --> 00:26:59,016
Aku tidak tau!
378
00:27:00,453 --> 00:27:03,149
Tapi itu sama sekali tidak mengubah cara
kita bergaul dengan baik.
379
00:27:03,256 --> 00:27:06,316
Nyatanya, aku harap kita tidak saling
mencintai lagi, sejujurnya.
380
00:27:06,426 --> 00:27:09,293
Sekarang ini itu akan memberiku pendapat
yang lebih baik tentang cinta.
381
00:27:09,395 --> 00:27:11,590
Apa aku memukulmu? Apa aku bilang
kamu adalah orang yang jahat?
382
00:27:11,698 --> 00:27:13,825
Maksudku, apa-apaan?
383
00:27:13,933 --> 00:27:17,835
- Apa yang harus ku lakukan untuk membuatmu bahagia?
- Tidak ada. Buat dirimu sendiri bahagia.
384
00:27:17,937 --> 00:27:21,771
- Kenapa aku tidak bahagia?
- Karena....
385
00:27:21,874 --> 00:27:25,241
kamu adalah orang sama
dengan dirimu yang dulu.
386
00:27:25,345 --> 00:27:27,540
Dan aku tidak.
387
00:27:29,115 --> 00:27:32,482
- Dan semua yang sudah kulakukan adalah mengubah pekerjaanku.
- Dan pakaian dan gaya rambut.
388
00:27:32,585 --> 00:27:34,849
- Sikap dan teman.
- Aku tidak bisa bekerja...
389
00:27:34,954 --> 00:27:37,548
- dengan rambut berwarna pink.
- Kamu lebih sulit.
390
00:27:37,657 --> 00:27:40,387
Kamu belum berubah banyak seperti
sepasang kaus kaki sejak aku mengenalmu.
391
00:27:40,493 --> 00:27:43,485
- Oh, ayolah Laura, kau menjadi bodoh.
- Kau dulu berbicara tentang masa depan.
392
00:27:43,596 --> 00:27:45,996
Sekarang kamu bahkan tidak melakukan itu.
393
00:27:46,099 --> 00:27:49,660
- Aku baik-baik saja. Kamulah yang membenci pekerjaannya.
- Kamu belum mengerti.
394
00:27:49,769 --> 00:27:52,897
Aku menyukai pekerjaanku.
395
00:27:53,006 --> 00:27:55,770
Yang ingin kukatakan adalah kamu tidak perlu
membolehkan sesuatu terjadi pada orang-orang.
396
00:27:55,875 --> 00:27:58,207
Terlebih-lebih, pada dirimu.
397
00:27:58,311 --> 00:28:01,041
Kamu tidak begitu, Rob.
398
00:28:01,147 --> 00:28:03,047
Jadi apa gunanya?
399
00:28:14,093 --> 00:28:16,653
Rob! Ini giliranmu.
400
00:28:16,763 --> 00:28:19,288
Oke. Aku merasa ingin yang dasar hari ini.
401
00:28:19,399 --> 00:28:22,766
5 bagian teratas orang-orang.
402
00:28:22,869 --> 00:28:25,064
"JanieJones," Clash.
Dari The Clash.
403
00:28:25,171 --> 00:28:28,504
"Let's Get It On," Marvin Gaye,
dari Let's Get It On.
404
00:28:28,608 --> 00:28:31,008
Nirvana, "Smells Like Teen Spirit,"
off Nevermind.
405
00:28:31,110 --> 00:28:33,374
Oh, tidak, Rob, itu belum cukup
jelas. Tidak sama sekali.
406
00:28:33,479 --> 00:28:37,279
Bagaimana dengan "Point of No Return"
pada Point of No Return?
407
00:28:37,383 --> 00:28:40,682
Diam, diam. "White Light/White Heat,"
Velvet Underground.
408
00:28:40,787 --> 00:28:42,812
- Itu akan masuk dalam daftarku.
- Tidak dalam daftarku.
409
00:28:42,922 --> 00:28:45,857
Massive Attack,
No Protection, lagunya adalah...
410
00:28:45,958 --> 00:28:49,394
- "Radiation Ruling the Nation."
- Oh, semacam rekaman baru.
411
00:28:49,495 --> 00:28:51,395
- Sangat. Sebentar.
- Permisi, aku tadi...
412
00:28:51,497 --> 00:28:55,433
Sangat bagus, Rob. Sebuah pernyataan licik
tentang status klasik yang baru...
413
00:28:55,535 --> 00:28:57,435
masuk dalam daftar penyimpanan
lama orang-orang.
414
00:28:57,537 --> 00:29:00,802
- Sangat bagus!
- Permisi, aku tadi...
415
00:29:00,907 --> 00:29:03,467
Sebentar. Tak bisakah kamu lebih jelas
lagi dari itu, Rob?
416
00:29:03,576 --> 00:29:05,771
Bagaimana dengan, aku tidak tau...
The Beatles?
417
00:29:05,878 --> 00:29:08,073
Bagaimana dengan Beethoven?
418
00:29:08,181 --> 00:29:10,581
Track satu, bagian satu dari
the Fifth Symphony?
419
00:29:10,683 --> 00:29:14,312
Bagaimana bisa seseorang yang tidak punya minat
terhadap musik memiliki toko kaset?
420
00:29:14,420 --> 00:29:17,548
Apa kamu masih mempunyai
Beefheart French import Safe As Milk?
421
00:29:17,657 --> 00:29:20,319
Um, mari kita lihat...
422
00:29:25,665 --> 00:29:27,997
Ah! Ya, ini dia.
423
00:29:32,071 --> 00:29:35,234
Ya.
424
00:29:35,341 --> 00:29:38,242
Berapa harga yang kamu mau untuk ini?
425
00:29:40,546 --> 00:29:43,982
Oh, tidak. Kau tau? Aku tidak berpikir
aku menjualnya minggu ini.
426
00:29:44,083 --> 00:29:46,449
- Mungkin minggu depan.
- Oh tidak. Kamu bilang begitu minggu lalu.
427
00:29:46,552 --> 00:29:48,816
Benarkah?
Yeah, baik aku hanya...
428
00:29:48,921 --> 00:29:51,617
Aku...
429
00:29:51,724 --> 00:29:56,058
- Bermain dengan bagus.
- Kamu tau, aku tidak memiliki piringan hitam itu. Beli seharga $40.
430
00:29:56,162 --> 00:29:59,256
- Rob?
- Terjual.
431
00:29:59,365 --> 00:30:01,390
Sekarang kenapa kamu mau menjualnya
kepadaku dan tidak kepada dia?
432
00:30:01,501 --> 00:30:04,026
- Karena kamu bukan seorang geek, Louis.
- Kalian orang yang angkuh.
433
00:30:04,137 --> 00:30:06,628
- Tidak.
- Tidak, serius. Kamu benar-benar elitist.
434
00:30:06,739 --> 00:30:08,969
Kamu merasa seperti seorang
sarjana yang tak dihargai...
435
00:30:09,075 --> 00:30:11,635
- ...jadi kamu menghina orang yang kurang pintar darimu.
- Tidak.
436
00:30:11,744 --> 00:30:14,440
- Yaitu semua orang.
- Ya.
437
00:30:14,547 --> 00:30:16,606
Itu menyedihkan, itu saja.
438
00:30:20,520 --> 00:30:23,683
Aku muak dengan pemandangan tempat ini.
439
00:30:23,790 --> 00:30:25,724
Beberapa hari, aku takut aku
akan menjadi gelap mata.
440
00:30:25,825 --> 00:30:28,225
Melalui kota "A" ke kota "K" tidur di jalan...
441
00:30:28,327 --> 00:30:30,761
dan bekerja di Virgin Megastore
dan tidak pernah datang lagi.
442
00:30:35,401 --> 00:30:37,301
- Halo?
- Hei, Liz.
443
00:30:37,403 --> 00:30:41,237
- Hei, Rob.
- Aku hanya ingin menelepon dan terima kasih...
444
00:30:41,340 --> 00:30:43,240
untuk pesan yang kamu kirim tadi malam.
445
00:30:43,342 --> 00:30:45,537
Itu benar-benar membuatku merasa
tidak lagi seperti bajingan.
446
00:30:45,645 --> 00:30:50,708
Oh. Bagus. Bagaimana
kabarmu sekarang?
447
00:30:50,817 --> 00:30:53,081
Baik, baik.
Maksudku, begini.
448
00:30:53,186 --> 00:30:55,848
Mungkin kami memang bukan jodohnya.
Atau mungkin memang jodoh.
449
00:30:55,955 --> 00:30:58,515
- Mm-hmm, yeah.
- Biar waktu yang menjawabnya...
450
00:30:58,624 --> 00:31:01,320
dan jika ini saatnya untuk move on,
berarti memang harus move on
451
00:31:01,427 --> 00:31:05,955
Aku tidak tau.
Aku tidak mau memihak.
452
00:31:06,065 --> 00:31:08,693
Dan aku suka kamu bersama laura.
Aku pikir kalian cocok bersama.
453
00:31:08,801 --> 00:31:13,101
Dan aku tidak terlalu memikirkan
pria bernama Ian ini.
454
00:31:14,507 --> 00:31:17,533
Rob, Marie De Salle ada di toko.
455
00:31:20,980 --> 00:31:22,880
Uh, aku harus pergi, Liz.
456
00:31:26,953 --> 00:31:28,853
- Kita mungkin harus mematikan musiknya.
- Aku tau.
457
00:31:30,056 --> 00:31:32,320
Hei. Suka musiknya.
458
00:31:32,425 --> 00:31:34,985
Oh, yeah, yeah.
Aku bisa mematikannya jika kamu mau.
459
00:31:35,094 --> 00:31:37,358
Kamu mungkin muak dengan itu.
460
00:31:37,463 --> 00:31:40,626
- Kamu harus menaikannya.
- Oh, benar. Yeah. Oke.
461
00:31:40,733 --> 00:31:43,827
Biarkan aku melakukannya, setelah aku melakukan
sesuatu yang lain yang harus ku kerjakan.
462
00:31:43,936 --> 00:31:47,428
- Baiklah.
- Yeah, aku harus... Permisi.
463
00:32:00,419 --> 00:32:03,388
Ian apa?
464
00:32:05,191 --> 00:32:07,659
Laura tidak tau siapa pun bernama Ian.
465
00:32:07,760 --> 00:32:09,694
Tidak ada Ian di kantornya.
466
00:32:09,795 --> 00:32:11,729
Dia tidak punya teman bernama Ian!
467
00:32:11,831 --> 00:32:15,733
Aku hampir percaya dia tidak pernah bertemu
orang lain bernama Ian dalam hidupnya.
468
00:32:15,835 --> 00:32:18,099
Dia hidup di...
469
00:32:19,605 --> 00:32:21,505
alam semesta "tanpa Ian".
470
00:32:29,882 --> 00:32:31,782
"I. Raymond."
471
00:32:33,386 --> 00:32:36,822
Ray. "I."
472
00:32:36,923 --> 00:32:38,982
Ian.
473
00:32:39,091 --> 00:32:42,026
Mr. I. Raymond,
"Ray" pada teman-temannya...
474
00:32:42,128 --> 00:32:44,187
dan paling penting kepada tetangganya.
475
00:32:44,297 --> 00:32:47,460
Pria yang hingga 6 minggu yang lalu,
tinggal di lantai atas.
476
00:32:47,567 --> 00:32:49,728
Aku mulai ingat hal-hal tentang dia sekarang.
477
00:32:49,835 --> 00:32:52,133
Pakaian dan rambutnya yang mengerikan.
478
00:32:52,238 --> 00:32:54,138
Selera musiknya:
Latin dan Bulgaria...
479
00:32:54,240 --> 00:32:56,333
tidak peduli musik dunia yang
sedang ngetren di minggu itu.
480
00:32:56,442 --> 00:32:58,342
Dia memakai cincin di jarinya.
481
00:32:58,444 --> 00:33:00,344
Bau masakan yang buruk.
482
00:33:00,446 --> 00:33:03,347
Aku tidak pernah menyukainya dan sekarang
aku membencinya.
483
00:33:14,493 --> 00:33:17,724
Kami dulu mendengar dia sedang bercinta.
484
00:33:17,830 --> 00:33:21,766
Lantai atas.
485
00:33:30,810 --> 00:33:33,540
Ya ampun, dia bertahan cukup lama.
486
00:33:33,646 --> 00:33:37,082
Aku harusnya beruntung.
487
00:33:54,600 --> 00:33:57,501
Kamu tak tau malu dan berisik seperti
karakter dalam film porno.
488
00:33:57,603 --> 00:34:00,071
Kamu adalah mainan Ian,
merespon sentuhannya...
489
00:34:00,172 --> 00:34:02,299
dengan tawa kesenangan.
490
00:34:02,408 --> 00:34:05,343
Tidak ada wanita sepanjang sejarah dunia
yang memiliki seks yang lebih baik...
491
00:34:05,444 --> 00:34:07,344
daripada seks yang kamu dapat dengan Ian...
492
00:34:07,446 --> 00:34:09,380
dalam kepalaku.
493
00:34:26,165 --> 00:34:29,862
Nomor lima.
Jackie Alden.
494
00:34:29,969 --> 00:34:32,335
Perpisahan dengan Jackie Alden...
495
00:34:32,438 --> 00:34:34,338
tidak ada pengaruhnya
dengan hidupku sama sekali.
496
00:34:34,440 --> 00:34:36,772
Itu hal yang kebetulan dan aku
senang ketika itu berakhir.
497
00:34:36,876 --> 00:34:40,869
Aku menempatkan dia untuk
menggeser posisi Laura.
498
00:34:40,980 --> 00:34:44,677
Tapi sekarang, selamat, Laura.
499
00:34:44,784 --> 00:34:47,014
Kamu berhasil masuk lima besar.
500
00:34:47,119 --> 00:34:51,453
Nomor lima... dengan peluru.
Selamat datang.
501
00:35:04,102 --> 00:35:07,436
Hei! Apa kamu punya musik Soul?
502
00:35:10,643 --> 00:35:13,305
Itu tergantung.
503
00:35:14,847 --> 00:35:17,441
Baris belakang, bersebelahan
dengan Blues.
504
00:35:17,550 --> 00:35:19,484
Championship Vinyl.
505
00:35:22,788 --> 00:35:25,256
Yeah. Yeah, aku tertarik.
Tentu.
506
00:35:25,357 --> 00:35:28,087
Dimana alamatmu?
507
00:35:29,462 --> 00:35:31,362
Hei, Liz.
508
00:35:31,464 --> 00:35:34,661
Hei, Rob.
Kamu brengsek!
509
00:35:39,572 --> 00:35:42,370
Hai, Barry.
510
00:35:55,988 --> 00:35:58,684
Selama 2 tahun, aku seorang
DJ di sebuah club.
511
00:35:58,791 --> 00:36:00,850
Aku dulu sangat bagus, aku rasa.
512
00:36:00,960 --> 00:36:03,485
Dan ketika aku melakukannya, itu adalah hal paling
membahagiakan yang pernah ku rasa.
513
00:36:03,596 --> 00:36:05,496
Dan disanalah aku bertemu dengan Laura.
514
00:36:09,068 --> 00:36:11,832
Dia sudah menjadi pengacara,
tapi dia bekerja untuk Legal Aid...
515
00:36:11,937 --> 00:36:13,837
karena itu, jaket kulit dan clubbing.
516
00:36:13,939 --> 00:36:16,134
Oh, aku langsung menyukainya begitu saja.
517
00:36:16,242 --> 00:36:18,836
- Hey!
- Hey!
518
00:36:18,944 --> 00:36:21,742
Itu rekaman yang bagus.
519
00:36:21,847 --> 00:36:24,111
- Apa?
- Itu rekaman yang bagus.
520
00:36:24,216 --> 00:36:27,083
Yeah, aku tau.
521
00:36:30,256 --> 00:36:33,157
- Um, siapa namamu?
- Laura!
522
00:36:36,796 --> 00:36:40,596
Hey! Aku mau bilang, um, datang lagi
minggu depan dan aku akan membuatkanmu tape.
523
00:36:40,699 --> 00:36:43,532
- Baiklah. Terima kasih.
- Oke.
524
00:36:43,636 --> 00:36:45,968
- Rob.
- Aku masih Laura.
525
00:36:47,439 --> 00:36:50,499
Jujur, aku belum bertemu orang yang
menjanjikan seperti Laura...
526
00:36:50,609 --> 00:36:53,442
sejak aku mulai men-DJ, dan bertemu
dengan wanita yang menjanjikan...
527
00:36:53,546 --> 00:36:56,174
itu semacam tentang apa men-DJ harusnya.
528
00:36:58,284 --> 00:37:01,344
Dan bagaimanapun, kami...
kami pindah dari sana.
529
00:37:02,822 --> 00:37:05,222
Dia kehilangan sewa apartment-nya di Lakeview...
530
00:37:05,324 --> 00:37:07,622
dan dia pindah denganku.
531
00:37:07,726 --> 00:37:09,626
Dan itu bertahan selama bertahun-tahun.
532
00:37:12,364 --> 00:37:15,527
Dia tidak membuatku menyedihkan
atau cemas...
533
00:37:15,634 --> 00:37:17,534
atau malu.
534
00:37:17,636 --> 00:37:23,404
Dan kau tau, itu terdengar membosankan,
tapi begitulah.
535
00:37:23,509 --> 00:37:28,105
Itu tidak luar biasa, tidak juga...
536
00:37:28,214 --> 00:37:30,409
bagus.
537
00:37:32,284 --> 00:37:34,844
Tapi sangat bagus.
538
00:37:34,954 --> 00:37:38,890
Jadi. Bagaimana bisa secara tiba-tiba
aku seorang bajingan?
539
00:37:45,931 --> 00:37:50,300
Aku punya firasat bahwa Liz
berbicara dengan Laura.
540
00:37:50,402 --> 00:37:53,371
Dan Liz mendukungku.
541
00:37:53,472 --> 00:37:56,236
Dan Laura memberitahunya beberapa hal.
542
00:37:56,342 --> 00:37:58,242
Aku tidak tau persis apa yang Laura katakan...
543
00:37:58,344 --> 00:38:01,643
tapi dia akan sudah mengungkapkan
paling tidak dua, atau bahkan empat...
544
00:38:01,747 --> 00:38:04,079
dari potongan informasi berikut ini:
545
00:38:12,689 --> 00:38:13,688
Dia tidur dengan orang lain.
546
00:38:13,791 --> 00:38:16,921
- Apa?
- ...ketika dia, Laura, sedang hamil.
547
00:38:17,029 --> 00:38:20,988
- Ketika aku sedang hamil.
- Tidak!
548
00:38:21,100 --> 00:38:26,197
Dua. Bahwa selingkuhanku
langsung menyebabkan...
549
00:38:26,305 --> 00:38:29,035
...cukup banyak secara langsung padaku
untuk mengakhiri kehamilan.
550
00:38:29,141 --> 00:38:31,006
Tidak.
551
00:38:31,110 --> 00:38:34,511
Tiga, bahwa setelah aborsi...
552
00:38:34,613 --> 00:38:36,706
Aku meminjam banyak uang darinya...
553
00:38:36,815 --> 00:38:40,683
- ...empat ribu atau lebih...
- ...dan belum, sampai sekarang, membayarnya kembali.
554
00:38:40,786 --> 00:38:44,586
- Brengsek!
- Empat.
555
00:38:44,690 --> 00:38:47,523
Bahwa segera sebelum dia meninggalkanku...
556
00:38:47,626 --> 00:38:52,325
Ku bilang padanya bahwa aku tidak
bahagia dengan hubungan yang ada.
557
00:38:52,431 --> 00:38:56,731
Dan mungkin semacam mencari orang lain.
558
00:38:56,835 --> 00:39:00,066
Dia "semacam", mungkin mencari
orang lain.
559
00:39:00,172 --> 00:39:02,140
Apa aku melakukan atau mengatakan hal itu?
560
00:39:02,241 --> 00:39:04,402
- Ya.
- Tidak!
561
00:39:04,510 --> 00:39:06,410
Aku melakukannya.
562
00:39:08,047 --> 00:39:12,143
- Aku seorang bajingan.
- Titik.
563
00:39:12,251 --> 00:39:15,277
Liz. Tidak, duduklah.
Duduk.
564
00:39:17,690 --> 00:39:19,681
Itu mengejutkan.
565
00:39:19,792 --> 00:39:21,692
Itu mengejutkan.
566
00:39:27,666 --> 00:39:29,964
Pertama-tama, uangnya.
567
00:39:30,069 --> 00:39:32,435
Laura mempunyainya
dan aku tidak.
568
00:39:32,538 --> 00:39:34,938
Dan dia ingin memberikan itu kepadaku.
569
00:39:35,040 --> 00:39:37,838
Aku tidak pernah bisa membayarnya...
570
00:39:37,943 --> 00:39:40,275
karena aku tidak pernah bisa membayarnya.
571
00:39:40,379 --> 00:39:42,870
Hanya karena dia pindah dengan
beberapa penggemar Supertramp...
572
00:39:42,982 --> 00:39:45,246
itu tidak membuatku $5000 lebih kaya.
573
00:39:45,351 --> 00:39:48,912
Dan nomor dua: hal ini tentang aku yang
mencari orang lain...
574
00:39:49,021 --> 00:39:50,921
Dia menyiasatiku untuk mengatakannya.
575
00:39:51,023 --> 00:39:53,287
Kami sedang berbicara seputar
State of the Union
576
00:39:53,392 --> 00:39:56,623
dan dia bilang, sesungguhnya bahwa kami
tidak begitu bahagia sekarang.
577
00:39:56,729 --> 00:39:59,027
Dan apa aku setuju?
Dan aku bilang iya.
578
00:39:59,131 --> 00:40:03,261
Dan dia menanyakanku apakah aku
pernah berpikir tentang bertemu orang lain.
579
00:40:03,369 --> 00:40:06,429
Kemudian aku menanyakannya apakah dia
pernah berpikir tentang bertemu orang lain.
580
00:40:06,538 --> 00:40:09,098
Dia bilang, "Tentu saja."
Jadi akui itu, iya...
581
00:40:09,208 --> 00:40:11,403
Aku melamunkan tentang itu
dari waktu ke waktu.
582
00:40:11,510 --> 00:40:13,910
Sekarang aku bisa mengerti apa
yang waktu itu kamu bicarakan...
583
00:40:14,013 --> 00:40:17,346
yaitu dia dan Ian, dan dia
membuatku membebaskannya.
584
00:40:17,449 --> 00:40:20,009
Itu adalah trik pengacara yang licik.
585
00:40:20,119 --> 00:40:23,020
Dan aku jatuh ke dalamnya karena...
586
00:40:23,122 --> 00:40:25,352
dia jauh lebih pintar dariku.
587
00:40:29,261 --> 00:40:32,321
Baiklah.
Lalu tentang kehamilan.
588
00:40:32,431 --> 00:40:35,298
Aku tidak tau dia hamil.
589
00:40:35,401 --> 00:40:39,701
Tentu saja aku tidak tau
karena dia belum memberitahuku.
590
00:40:39,805 --> 00:40:43,468
Dia belum memberitahuku karena aku
bilang padanya bahwa aku semacam sudah...
591
00:40:43,575 --> 00:40:46,373
Ya, aku tidur dengan orang lain,
jadi aku tidak tau dia hamil...
592
00:40:46,478 --> 00:40:48,378
hingga beberapa lama setelahnya.
593
00:40:50,749 --> 00:40:53,741
Kami melewati waktu yang baik ini,
dan aku bercanda tentang memiliki anak.
594
00:40:53,852 --> 00:40:56,013
Dia langsung menangis...
595
00:40:56,121 --> 00:40:58,180
dan aku bilang, yah apa ini,
kau tau?
596
00:40:58,290 --> 00:41:00,724
Dan aku menyuruhnya memberitahuku,
dan dia lakukan...
597
00:41:00,826 --> 00:41:03,795
dan aku jelaskan secara singkat dan
tidak bijaksana tentang pembenaran diri.
598
00:41:03,896 --> 00:41:05,989
Kamu tau,
"Apa hakmu? Anakku juga."
599
00:41:06,098 --> 00:41:08,362
Blah, blah, blah, blah,
blah blah, blah.
600
00:41:12,604 --> 00:41:15,164
Itu cukup banyak membawa kita
sampai saat ini.
601
00:41:17,276 --> 00:41:19,301
Siapa yang butuh minum?
602
00:41:32,324 --> 00:41:35,191
Apa yang salah denganku?
Sungguh.
603
00:41:35,294 --> 00:41:37,785
Apa yang terjadi?
604
00:41:38,897 --> 00:41:42,697
Kenapa aku dihukum....
untuk ditinggalkan.
605
00:41:42,801 --> 00:41:45,361
Dihukum untuk ditolak.
606
00:41:45,471 --> 00:41:47,371
Aku perlu jawaban.
607
00:41:50,476 --> 00:41:54,139
Nomor satu.
Alison Ashmore.
608
00:41:56,748 --> 00:41:59,148
- Halo? Hai.
- Ini, uh, Rob Gordon yang menelepon.
609
00:41:59,251 --> 00:42:02,914
- Aku teman lama Alison. Dan, um...
- Siapa tadi namamu kamu bilang?
610
00:42:03,021 --> 00:42:05,216
Rob. Rob Gordon. Um...
611
00:42:05,324 --> 00:42:08,953
Sebenarnya aku dulu pacar pertamanya...
612
00:42:09,061 --> 00:42:11,996
saat kelas 7 dan aku hanya penasaran
apa kamu punya cara untuk menjangkau dia?
613
00:42:12,097 --> 00:42:14,122
- Nomor teleponnya atau...
- Aku benci cekcok denganmu, Rob...
614
00:42:14,233 --> 00:42:16,793
tapi Alison sudah menikah dengan
pacar pertamanya.
615
00:42:16,902 --> 00:42:20,429
Kevin Bannister.
Dia adalah pacar pertama dan terakhirnya.
616
00:42:20,539 --> 00:42:24,031
- Kamu pasti bercanda.
- Tidak, aku cukup serius.
617
00:42:24,143 --> 00:42:28,045
Dia sekarang Mrs. Kevin Bannister,
dan tinggal di Australia.
618
00:42:28,147 --> 00:42:31,344
- Kami berkencan saat kelas 7.
- Maaf.
619
00:42:31,450 --> 00:42:34,476
Yah, secara teknis, aku adalah pacar
pertamanya, oke?
620
00:42:34,586 --> 00:42:36,486
Aku bertemu dia beberapa hari
sebelum Kevin.
621
00:42:36,588 --> 00:42:41,184
- Secara teknis, nomor satu. Aku.
- Aku tidak mengerti dengan "secara teknis".
622
00:42:41,293 --> 00:42:43,887
Kau tau, aku yang nomor satu.
Aku. Secara teknis.
623
00:42:43,996 --> 00:42:46,055
Aku mengerti. Yah, mungkin itu
kesalahanku.
624
00:42:46,165 --> 00:42:49,293
Aku harus pergi sekarang, Bob.
Oke, selamat tinggal.
625
00:42:56,375 --> 00:43:00,607
Alison menikah dengan Kevin!
626
00:43:00,712 --> 00:43:03,738
Aku baik-baik saja sekarang!
627
00:43:04,917 --> 00:43:06,942
Menikahi kekasihnya semasa SMP.
628
00:43:07,052 --> 00:43:11,011
Mencium ku di bangku, mencium Kevin
di bangku, menikahi Kevin.
629
00:43:11,123 --> 00:43:14,854
Sangat bagus!
Tidak ada urusannya denganku.
630
00:43:14,960 --> 00:43:17,155
Ini adalah nasib.
Ini adalah takdir.
631
00:43:17,262 --> 00:43:20,993
Ini diluar kendaliku.
Diluar kesalahanku. Aku menyukainya!
632
00:43:24,503 --> 00:43:28,906
Aku ingin lebih. Aku ingin lihat
yang lainnya yang ada di lima besar.
633
00:43:29,007 --> 00:43:31,635
Aku ingin melihat Penny dan Charlie
dan Sarah... Mereka semuanya!
634
00:43:31,743 --> 00:43:34,405
Kamu tau, hanya bertemu mereka
dan berbicara dengan mereka.
635
00:43:34,513 --> 00:43:36,413
Kamu tau, seperti lagu dari Bruce Springsteen.
636
00:43:36,515 --> 00:43:40,679
Kamu telepon, kamu tanyakan kabar mereka,
dan kamu lihat apakah mereka sudah memaafkanmu.
637
00:43:40,786 --> 00:43:44,517
Yeah, kemudian...
Kemudian itu akan terasa menyenangkan.
638
00:43:44,623 --> 00:43:49,822
- Dan mereka akan merasa nyaman.
- Tidak, mereka mungkin merasa nyaman atau kau merasa lebih baik.
639
00:43:52,197 --> 00:43:54,188
Aku akan merasa bersih dan tenang.
640
00:43:54,299 --> 00:43:57,757
Itulah yang sedang kamu cari.
Kamu ingin bersiap untuk mulai lagi...
641
00:43:57,869 --> 00:44:00,030
itu akan baik untukmu.
642
00:44:00,138 --> 00:44:03,301
Hebat, bahkan.
643
00:44:03,408 --> 00:44:06,639
Kamu berikan ucapan semoga berhasil yang terakhir
dan selamat tinggal kepada semua lima besarmu...
644
00:44:06,745 --> 00:44:09,077
dan memulai lagi di masa yang akan datang.
645
00:44:11,416 --> 00:44:13,441
Semoga berhasil, selamat tinggal.
646
00:44:13,552 --> 00:44:17,852
Terima kasih, bos.
647
00:44:18,056 --> 00:44:21,423
Penny masih cantik seperti
saat di SMA...
648
00:44:21,526 --> 00:44:23,426
dan benar-benar tumbuh menjadi dirinya.
649
00:44:23,528 --> 00:44:26,053
Dia membuat review film untuk mencari nafkah
yang tidak dapat disangkal itu keren...
650
00:44:26,164 --> 00:44:30,362
bahkan jika dia membuat catatan kecil
dengan pulpen senter ini.
651
00:44:30,469 --> 00:44:33,063
Kami memiliki waktu yang menyenangkan,
kami membenci aktor yang sama...
652
00:44:33,171 --> 00:44:35,696
dan segalanya berjalan dengan baik.
653
00:44:35,807 --> 00:44:38,298
Dia ceritakan tentang kehidupannya,
aku ceritakan tentang kehidupanku.
654
00:44:38,410 --> 00:44:40,708
Kami berdua mengerti.
Kami berdua bercerita.
655
00:44:40,812 --> 00:44:45,408
Kemudian tanpa penjelasan sungguhan,
aku memulainya.
656
00:44:45,517 --> 00:44:48,042
Aku katakan padanya tentang bagaimana Laura
ingin tidur dengan Ian dan bukan denganku.
657
00:44:48,153 --> 00:44:50,587
Charlie ingin tidur dengan
Marco dan tidak denganku.
658
00:44:50,689 --> 00:44:53,419
Alison Ashmore menginginkan Kevin
Bannister dan bukan aku.
659
00:44:53,525 --> 00:44:58,326
Dan kamu, kamu ingin... Kamu ingin bercinta dengan
Chris Thompson dan bukan denganku.
660
00:44:58,430 --> 00:45:01,490
Dan aku berharap kamu bisa membantuku
mengerti kenapa ini tetap terjadi.
661
00:45:01,600 --> 00:45:05,127
Kenapa, kamu tau, aku dihukum untuk ditinggalkan.
Dihukum untuk ditolak.
662
00:45:05,237 --> 00:45:07,137
Kamu mengerti?
663
00:45:08,840 --> 00:45:13,072
Um, yah, aku dulunya tergila-gila padamu.
664
00:45:13,178 --> 00:45:17,945
Aku mau tidur denganmu satu hari,
tapi bukan ketika aku berumur 16 tahun.
665
00:45:18,050 --> 00:45:22,180
Kamu tau, ketika kamu memutuskanku...
kamu memutuskanku...
666
00:45:22,287 --> 00:45:26,121
karena aku, menggunakan ungkapan mempesonamu,
ketat...
667
00:45:26,224 --> 00:45:29,591
Aku terus menerus menangis dan aku membencimu,
dan ketika bajingan kecil itu...
668
00:45:29,695 --> 00:45:31,788
mengajakku berkencan, dan aku terlalu
lelah untuk melawan dia...
669
00:45:31,897 --> 00:45:35,128
itu bukan pemerkosaan, karena aku bilang oke,
tapi tidak terjadi sejauh itu.
670
00:45:35,233 --> 00:45:38,634
Kamu tau aku tidak bisa berhubungan badan hingga
setelah perguruan tinggi karena aku sangat membencinya.
671
00:45:38,737 --> 00:45:43,572
Itulah saat kamu harusnya berhubungan badan, Rob!
Saat di perguruan tinggi!
672
00:45:43,675 --> 00:45:46,439
Dan sekarang kamu ingin ngobrol
tentang penolakan!
673
00:45:46,545 --> 00:45:48,979
yah, persetan denganmu, Rob!
674
00:45:52,884 --> 00:45:56,479
ya Tuhan, dia benar.
675
00:45:56,588 --> 00:46:00,183
Aku putus dengannya.
Aku menolak dia.
676
00:46:00,292 --> 00:46:03,887
Itu adalah hal lain yang tidak perlu ku khawatirkan.
Aku harus menyelesaikan ini bertahun-tahun yang lalu.
677
00:46:03,995 --> 00:46:06,327
- Ma'am? Bisa minta kwitansinya?
- Segera, tuan.
678
00:46:08,066 --> 00:46:10,591
Selanjutnya, Charlie.
679
00:46:12,204 --> 00:46:14,866
Tapi aku tidak cukup siap untuk itu.
680
00:46:14,973 --> 00:46:18,306
Jadi aku langsung ke nomor empat
dalam daftar perpisahan sepanjang masa.
681
00:46:18,410 --> 00:46:22,107
Sarah, rekan penolakanku,
yang menolakku.
682
00:46:23,382 --> 00:46:26,783
- Hai, Rob.
- Hai.
683
00:46:26,885 --> 00:46:30,218
- Senang bertemu denganmu.
- Hai.
684
00:46:30,322 --> 00:46:33,052
- Oke. Yeah. Yeah.
- Senang bertemu denganmu.
685
00:46:33,158 --> 00:46:35,319
- Ingin aku datang...
- Kamu mau... Kamu mau... Oke, mari kita pergi.
686
00:46:36,795 --> 00:46:39,195
Aku tidak bisa percaya aku
meninggalkanmu untuknya.
687
00:46:39,297 --> 00:46:42,824
- Mungkin tampak seperti ide yang bagus waktu itu
- Aku pun tidak tau kenapa.
688
00:46:47,472 --> 00:46:51,340
- Apa kamu bertemu seseorang?
- Um, tidak, yeah.
689
00:46:51,443 --> 00:46:54,844
- Tidak? Tidak.
- Yeah. Maksudku aku berada di antara banyak hal.
690
00:46:54,946 --> 00:46:57,506
- Bagaimana kabarmu?
- Aku? Tidak baik.
691
00:46:57,616 --> 00:46:59,846
- Benarkah?
- Tidak.
692
00:46:59,951 --> 00:47:03,478
Oh, ini cukup sulit.
Pengobatannya tidak berhasil.
693
00:47:03,588 --> 00:47:05,852
Jadi kami mencoba yang lain, tapi sepertinya
mereka tidak tau tentang itu...
694
00:47:05,957 --> 00:47:08,687
jadi aku seperti kelinci percobaan dan...
Tapi aku menghasilkan uang. Itu bagus.
695
00:47:08,794 --> 00:47:11,786
Aku kehilangan pekerjaanku bulan lalu.
Jadi semua serba pas-pasan.
696
00:47:11,897 --> 00:47:14,297
Tidak, aku belum ingin memulai
percakapan tentang penolakan.
697
00:47:14,399 --> 00:47:18,529
Tidak ada sakit hati, dan aku senang dia
membuangku dan bukan dengan cara lain.
698
00:47:18,637 --> 00:47:20,537
Aku akan menghubungimu.
Senang bertemu denganmu.
699
00:47:20,639 --> 00:47:22,539
- Baiklah. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
700
00:47:26,011 --> 00:47:28,912
Aku bisa saja bercinta disana.
701
00:47:29,014 --> 00:47:31,209
Dan cara apa yang lebih baik untuk
mengusir setan penolakan...
702
00:47:31,316 --> 00:47:33,841
daripada mengacaukan seseorang
yang menolakmu, bukan?
703
00:47:33,952 --> 00:47:35,977
Tapi kamu tidak akan tidur dengan seseorang.
704
00:47:36,087 --> 00:47:38,487
Kamu akan tidur dengan seluruh
peradaban orang lajang yang menyedihkan.
705
00:47:38,590 --> 00:47:42,856
Itu akan jadi seperti tidur dengan Talia Shire
dalam film Rocky, jika kamu bukan Rocky.
706
00:47:42,961 --> 00:47:45,429
Aku merasa cukup bersalah.
707
00:47:45,530 --> 00:47:47,430
Hanya tersisa Charlie sekarang.
708
00:47:50,735 --> 00:47:54,432
Dia ada dalam buku telepon.
709
00:47:54,539 --> 00:47:56,473
Dia harusnya tinggal di Neptunus.
710
00:47:56,575 --> 00:48:00,705
Dia itu alien, hantu, sebuah mitos,
bukan orang yang ada dalam buku telepon.
711
00:48:07,615 --> 00:48:08,712
Halo, ini Charlie.
712
00:48:08,820 --> 00:48:10,947
Mesin penjawab telepon,
aku akan meninggalkan pesan yang bagus dan sopan...
713
00:48:11,056 --> 00:48:12,956
dan dia tidak akan pernah menelepon balik.
714
00:48:14,759 --> 00:48:18,217
The Killing Moon E.P. hampir mustahil
ditemukan, terutama dalam bentuk CD.
715
00:48:18,330 --> 00:48:22,266
bahkan trik jahat lainnya dimainkan semua orang
bodoh yang menyingkirkan pemutar piringan hitam mereka.
716
00:48:22,367 --> 00:48:25,336
- Tapi setiap album Echo and the Bunnymen lainnya...
- Aku punya semua album yang lain.
717
00:48:25,437 --> 00:48:28,429
- Oh, kau punya? Yah, bagaimana dengan the Jesus and Mary Chain?
- Mereka selalu kelihatan...
718
00:48:28,540 --> 00:48:31,532
Mereka selalu kelihatan apa? Mereka selalu kelihatan
sungguh hebat begitulah mereka selalu terlihat.
719
00:48:31,643 --> 00:48:33,543
Mereka memihak dimana Echo-mu
yang berharga sudah berhenti...
720
00:48:33,645 --> 00:48:35,545
dan kamu mengeluh tentang
tidak adanya lagi album Echo.
721
00:48:35,647 --> 00:48:38,548
Aku tidak bisa percaya kamu memiliki
piringan hitam ini! Itu gila!
722
00:48:38,650 --> 00:48:40,550
Astaga!
723
00:48:42,654 --> 00:48:45,418
Yah, hal menarik tentang Green Day
adalah bahwa...
724
00:48:45,524 --> 00:48:49,551
kebanyakan musik mereka, sebenarnya,
secara langsung dipengaruhi oleh...
725
00:48:49,661 --> 00:48:51,891
menurut pendapatku, dua band.
726
00:48:51,997 --> 00:48:54,227
- The Clash...
- The Clash!
727
00:48:54,332 --> 00:48:57,392
Ah, benar, The Clash.
Tapi juga...
728
00:48:57,502 --> 00:49:00,801
oleh band yang bernama Stiff Little Fingers.
729
00:49:03,475 --> 00:49:07,741
Um, aku rasa kamu akan menyukai band ini.
730
00:49:18,356 --> 00:49:20,824
Kedengarannya bagus.
731
00:49:23,228 --> 00:49:28,325
- Namaku Annaugh.
- Namanya, uh... Namaku Dick.
732
00:49:28,433 --> 00:49:31,664
Apa ini Green Day yang baru?
733
00:49:33,305 --> 00:49:38,140
Kamu tidak punya?
Itu salah.
734
00:49:38,243 --> 00:49:41,576
Jangan bilang siapapun kamu tidak
punya Blonde on Blonde.
735
00:49:43,415 --> 00:49:46,942
Itu akan baik-baik saja.
736
00:49:50,188 --> 00:49:53,954
Sekarang aku akan menjual 5 salinan dari
tiga E.P. oleh the Beta Band.
737
00:49:54,059 --> 00:49:56,323
Bagus.
738
00:50:21,618 --> 00:50:22,348
Siapa itu?
739
00:50:22,454 --> 00:50:25,389
- Ini the Beta Band.
- Ini bagus.
740
00:50:25,490 --> 00:50:29,392
Aku tau.
741
00:50:35,700 --> 00:50:38,032
- Barry! Pintunya!
- Sial!
742
00:50:38,136 --> 00:50:40,502
Ayo! Ayo!
743
00:50:44,876 --> 00:50:47,709
Hei! Oke, kampret.
744
00:50:47,812 --> 00:50:49,677
Berapa harga papan ini
dan berapa yang kamu curi?
745
00:50:49,781 --> 00:50:52,341
Kamu bisa matematika?
Barry, telepon polisi.
746
00:50:52,450 --> 00:50:54,350
- Tidak!
- Tidak, tunggu. Tunggu.
747
00:50:58,156 --> 00:51:00,056
Ryuichi Sakamoto...
748
00:51:00,158 --> 00:51:04,424
Sigue Sigue Sputnik,
Breakbeats, Serge Gainsbourg.
749
00:51:04,529 --> 00:51:07,623
- Siapa kalian, mencuri untuk orang lain?
- Tidak, itu untuk kami.
750
00:51:07,732 --> 00:51:10,292
- Kalian membanting toJoni Mitchell sekarang?
- Kau seperti, begitu fanatik.
751
00:51:10,402 --> 00:51:13,428
- Melihat kami dan berpikir kau tau apa yang kami dengar.
- Aku rasa kau punya lebih.
752
00:51:13,538 --> 00:51:15,904
Ya ampun!
753
00:51:34,959 --> 00:51:37,120
Hai.
754
00:51:37,228 --> 00:51:39,128
Apa yang kamu inginkan?
755
00:51:39,230 --> 00:51:41,790
Aku pikir aku bisa memberimu tumpangan.
756
00:51:45,036 --> 00:51:48,096
- Apa kamu mau pulang?
- Ya.
757
00:51:48,206 --> 00:51:52,165
Yah, aku ingin mampir ke rumahmu
untuk mengambil beberapa barang.
758
00:51:54,546 --> 00:51:56,446
Rumahku.
759
00:52:05,256 --> 00:52:09,920
- Bagaimana harimu hari ini?
- Semua baik-baik saja.
760
00:52:10,028 --> 00:52:13,725
- Kamu mau pergi?
- Tentu.
761
00:52:26,544 --> 00:52:30,412
Jadi, apa kamu sudah mengerjakan
the Great Reorganization?
762
00:52:30,515 --> 00:52:34,884
Tentu. Kamu bisa membawa ini
jika kamu mau.
763
00:52:34,986 --> 00:52:39,423
Lihat tempat ini.
Laura, ini tempat sampah.
764
00:52:39,524 --> 00:52:42,493
Apa yang kamu peroleh sekarang?
60, 70 per tahun?
765
00:52:42,594 --> 00:52:44,721
Dan kamu masih hidup di tempat ini.
766
00:52:44,829 --> 00:52:47,525
Aku berani bertaruh kamu bahkan tidak
bisa ingat apa yang sedang kamu lakukan disini.
767
00:52:47,632 --> 00:52:50,396
Aku dulu disini karena aku ingin bersamamu.
768
00:52:50,502 --> 00:52:53,198
Itu tidak ada hubungannya dengan tempat ini.
769
00:52:53,304 --> 00:52:56,330
Jadi, dimana kamu tinggal sekarang?
770
00:52:56,441 --> 00:52:59,569
Aku pikir kamu tau itu.
771
00:52:59,677 --> 00:53:02,840
- Aku harus menyelesaikannya untuk diriku sendiri, bukan?
- Aku minta maaf.
772
00:53:02,947 --> 00:53:05,609
Aku tau aku sangat tidak adil.
773
00:53:05,717 --> 00:53:08,447
Makanya aku datang ke toko malam ini.
774
00:53:08,553 --> 00:53:11,454
Membutuhkan waktu yang lama untukku
memberanikan diri.
775
00:53:11,556 --> 00:53:14,616
- Kamu takut sekarang?
- Ya, tentu aku takut.
776
00:53:14,726 --> 00:53:17,786
Aku merasa sangat buruk, Rob.
Kau tau, ini sangat sulit.
777
00:53:17,896 --> 00:53:20,524
Bagus.
778
00:53:20,632 --> 00:53:25,535
Jadi, bagaimana dengan Ian?
779
00:53:25,637 --> 00:53:27,730
Apakah berjalan dengan baik?
780
00:53:27,839 --> 00:53:30,603
- Kamu tinggal dengan laki-laki itu.
- Jangan.
781
00:53:30,708 --> 00:53:33,438
Aku hanya bertanya bagaimana itu berjalan.
782
00:53:33,545 --> 00:53:36,036
Begini, aku tidak tinggal
dengan laki-laki itu, oke?
783
00:53:36,147 --> 00:53:39,446
Aku hanya tinggal dengannya untuk beberapa
hari sampai aku memikirkan apa yang aku lakukan.
784
00:53:39,551 --> 00:53:44,147
Aku pergi karena kita tidak berhubungan
dengan baik dan kita tidak membicarakannya.
785
00:53:44,255 --> 00:53:47,156
Aku mendapatkan tujuan dimana aku mau
melakukan semuanya bersama-sama...
786
00:53:47,258 --> 00:53:50,193
dan aku sungguh tidak bisa melihat
itu pernah terjadi denganmu.
787
00:53:50,295 --> 00:53:53,264
Dan, iya, aku semacam tertarik dengan orang lain.
788
00:53:53,364 --> 00:53:57,767
Dan itu berjalan lebih jauh dari yang seharusnya,
jadi itu seperti waktu yang tepat untuk pergi.
789
00:53:59,537 --> 00:54:03,439
aku tidak tau apa yang akan terjadi
dengan Ian kedepannya nanti.
790
00:54:05,310 --> 00:54:07,505
Mungkin tidak ada.
791
00:54:13,051 --> 00:54:15,713
Jadi, apa?
792
00:54:15,820 --> 00:54:19,278
Kamu belum dengan pasti memutuskan
untuk mencampakkanku? Begitu?
793
00:54:19,390 --> 00:54:22,450
Masih ada kesempatan kita mungkin
kembali bersama?
794
00:54:22,560 --> 00:54:24,460
Aku tidak tau.
795
00:54:24,562 --> 00:54:26,757
Yah, kalau kamu tidak tau...
796
00:54:28,867 --> 00:54:30,767
ada kesempatan bukan?
797
00:54:34,539 --> 00:54:39,033
Maksudku, itu akan seperti jika seseorang berada
di rumah sakit dan dia benar-benar sakit...
798
00:54:39,143 --> 00:54:42,704
dan dokter bilang, "aku tidak tau jika pasien
punya kesempatan untuk bertahan hidup."
799
00:54:42,814 --> 00:54:45,612
Itu bukan berarti si pasien secara pasti
akan mati, kan? Maksudku, dia mungkin bisa hidup.
800
00:54:45,717 --> 00:54:48,652
- Bahkan jika kemungkinannya tipis.
- Aku kira begitu.
801
00:54:48,753 --> 00:54:50,812
- Jadi kita punya kesempatan.
- Diam, Rob.
802
00:54:50,922 --> 00:54:54,289
- Aku hanya mau tau, kesempatan apa yang kita punya?
- Aku tidak tau kesempatan apa.
803
00:54:54,392 --> 00:54:57,156
Jika kamu bisa memberitahu secara kasar...
804
00:54:57,262 --> 00:54:59,890
Baiklah, kita punya 9% kesempatan
untuk balikan lagi.
805
00:54:59,998 --> 00:55:02,228
- Sembilan?
- Sembilan.
806
00:55:02,333 --> 00:55:05,234
- Hebat.
- Begini, aku tau aku sangat banyak bertanya...
807
00:55:05,336 --> 00:55:08,169
tapi bisakah kamu pergi dulu sebentar
jadi aku bisa mengepak barang-barangku?
808
00:55:08,273 --> 00:55:10,207
Tidak masalah.
809
00:55:10,308 --> 00:55:12,776
- Kamu mau aku meninggalkan rumahku sendiri?
- Iya, tolong.
810
00:55:16,447 --> 00:55:21,248
Laura, bisa aku menanyakan satu pertanyaan?
811
00:55:21,352 --> 00:55:24,014
Ya.
Satu.
812
00:55:24,122 --> 00:55:26,886
kamu tidak akan menyukainya.
813
00:55:26,991 --> 00:55:29,357
Tanyakan saja.
814
00:55:30,995 --> 00:55:32,895
Apakah lebih baik?
815
00:55:32,997 --> 00:55:36,091
Apa yang lebih baik?
Lebih baik dari apa?
816
00:55:36,200 --> 00:55:40,796
Yah... seks, aku kira.
Apakah lebih baik?
817
00:55:40,905 --> 00:55:43,567
Apa itu yang mengganggumu?
818
00:55:43,675 --> 00:55:46,542
Ya. Ya, tentu saja.
819
00:55:46,644 --> 00:55:50,273
Apa kamu benar-benar berpikir itu
akan memberikan perbedaan?
820
00:55:50,381 --> 00:55:53,544
- Aku tidak tau.
- Baik. jawabannya adalah aku pun tidak tau.
821
00:55:53,651 --> 00:55:56,119
Kami belum melakukannya.
822
00:55:57,522 --> 00:55:59,581
Tidak pernah?
823
00:55:59,691 --> 00:56:01,591
Aku belum merasa seperti itu.
824
00:56:01,693 --> 00:56:04,093
Tidak bahkan sebelumnya,
ketika dia tinggal di lantai atas?
825
00:56:04,195 --> 00:56:07,028
Tidak. Aku dulu tinggal denganmu, ingat?
826
00:56:07,131 --> 00:56:10,999
Kita tidur bersama tapi kita tidak bercinta.
827
00:56:13,171 --> 00:56:15,105
Belum.
828
00:56:17,342 --> 00:56:19,367
- Aku akan katakan padamu satu hal.
- Apa?
829
00:56:21,312 --> 00:56:24,008
Tidur bersama itu lebih baik.
830
00:56:25,283 --> 00:56:27,274
Tidur bersama itu lebih baik?
831
00:56:27,385 --> 00:56:30,877
Tapi bukan seks, karena kamu
belum melakukannya.
832
00:56:30,989 --> 00:56:34,083
- Maukah kamu pergi saja?
- Yeah.
833
00:56:37,662 --> 00:56:41,325
Ya!
834
00:56:41,432 --> 00:56:45,368
Naikkan!
835
00:56:45,470 --> 00:56:49,304
Aku merasa baik.
Aku merasa senang.
836
00:56:49,407 --> 00:56:53,207
Aku merasa seperti orang yang baru.
837
00:56:53,311 --> 00:56:56,041
Aku merasa jauh lebih baik, sesungguhnya...
838
00:56:56,147 --> 00:56:59,913
aku pergi dan tidur dengan Marie De Salle.
839
00:57:07,992 --> 00:57:11,553
"Bagaimana ini bisa terjadi?" tanyamu.
840
00:57:11,662 --> 00:57:15,689
"Bagaimana dia... Bagaimana dia melakukannya?"
841
00:57:15,800 --> 00:57:21,238
Bagaiman lelaki biasa sepertiku menjadi
pria pecinta nomor satu daerahnya?
842
00:57:21,339 --> 00:57:25,901
Dia pemurung, dia bangkrut, dia bergaul
dengan si kembar yang bodoh...
843
00:57:26,010 --> 00:57:30,242
tetapi dia bisa tidur dengan
orang seperti Marie De Salle.
844
00:57:30,348 --> 00:57:34,341
Hei. Marie.
845
00:57:34,452 --> 00:57:36,579
- Semua baik-baik saja?
- Yeah, yeah..
846
00:57:36,687 --> 00:57:40,316
Dia cuma mau mengambil beberapa barang, kamu tau.
Bukan masalah besar. Itu hanya...
847
00:57:40,425 --> 00:57:43,986
Aku benci saat itu.
Saat "mengambil barang".
848
00:57:44,095 --> 00:57:48,156
- Kamu tau lagu yang ku mainkan, "Eartha Kitt Times Two"?
- Tentu saja!
849
00:57:48,266 --> 00:57:51,929
Aku menulisnya tentang aku dan mantanku
membagi koleksi piringan hitam kami.
850
00:57:52,036 --> 00:57:53,936
Bagus, lagu yang bagus.
851
00:57:54,038 --> 00:57:56,802
Sebelumnya, Dick, Barry dan aku setuju...
852
00:57:56,908 --> 00:57:59,900
bahwa yang terpenting adalah
apa yang kamu suka...
853
00:58:00,011 --> 00:58:02,571
bukan seperti apa dirimu.
854
00:58:02,680 --> 00:58:05,274
Buku, piringan hitam, film.
Hal ini penting.
855
00:58:05,383 --> 00:58:08,181
Panggil aku picik.
Itulah kebenarannya.
856
00:58:08,286 --> 00:58:11,050
Dan dengan ukuran ini, aku mempunyai
satu dari kencan terbaik dalam hidupku.
857
00:58:11,155 --> 00:58:13,555
- Kamu suka pertunjukkan itu?
- Ya!
858
00:58:13,658 --> 00:58:16,422
Dibintangi, um... Dibintangi, um...
Siapa yang membintangi The Prisoner?
859
00:58:16,527 --> 00:58:18,358
- McGoohan.
- Benar sekali!
860
00:58:18,463 --> 00:58:22,559
Dan kemudian...
kami berbicara tentang mantan kami.
861
00:58:22,667 --> 00:58:26,000
Dia pendiam dan menghina diri sendiri.
862
00:58:26,104 --> 00:58:29,540
Selera humornya baik dan aku bisa mengerti
kenapa lagu-lagunya begitu bagus.
863
00:58:29,640 --> 00:58:33,838
Aku tidak berbicara tentang Laura secara mendalam.
864
00:58:33,945 --> 00:58:37,108
Tapi itu terasa, bahkan untukku,
seperti aku sedang dekat.
865
00:58:37,215 --> 00:58:40,241
Aku mengungkapkan penyesalan,
aku katakan hal yang baik tentang dia...
866
00:58:40,351 --> 00:58:45,516
dan aku membayangkan di lautan kesedihan
yang dalam di bawah permukaan.
867
00:58:45,623 --> 00:58:48,524
Yang mana semua omong kosong, sungguh.
868
00:58:48,626 --> 00:58:52,426
Aku baru saja menciptakan sketsa
pria yang baik, sensitif...
869
00:58:52,530 --> 00:58:55,192
karena aku berada di posisi
untuk menciptakannya.
870
00:58:55,299 --> 00:58:59,360
Dan aku rasa semua hal yang mempesona,
gugup nampak bekerja entah bagaimana...
871
00:58:59,470 --> 00:59:02,962
karena kami kembali ke rumahnya dan...
872
00:59:05,543 --> 00:59:07,568
terjadi begitu saja.
873
00:59:12,314 --> 00:59:14,216
Dan kemudian kami bercinta.
Itu hebat.
874
00:59:14,318 --> 00:59:17,981
Dan begitulah. Aku tidak akan
masuk ke dalam hal lainnya itu.
875
00:59:18,089 --> 00:59:20,148
Kamu tau,
hal tentang "siapa-yang-berbuat-ke-siapa".
876
00:59:20,258 --> 00:59:22,749
Kamu tau lagu itu, "Behind Closed Doors"
oleh Charlie Rich?
877
00:59:22,860 --> 00:59:25,590
Itu salah satu lagu favoritku.
878
00:59:25,696 --> 00:59:29,792
Aku bisa katakan kita punya saat yang
menyenangkan. Aku bisa bilang begitu.
879
00:59:29,901 --> 00:59:32,301
Marie adalah wanita yang mengagumkan.
880
00:59:35,640 --> 00:59:39,076
Dan kemudian,
di pagi hari...
881
00:59:39,177 --> 00:59:41,907
Kamu tidak bisa membodohiku...
882
00:59:42,013 --> 00:59:47,349
bersikap tidak ada apa-apa dengan,
um, siapa namanya...
883
00:59:47,451 --> 00:59:52,514
- Laura.
- Laura, benar, benar. Laura.
884
00:59:53,623 --> 00:59:55,490
Siapa nama mantanmu?
885
00:59:55,593 --> 00:59:58,892
Namanya James.
886
00:59:58,996 --> 01:00:00,987
- James.
- James.
887
01:00:01,098 --> 01:00:03,589
Kamu merindukannya?
888
01:00:04,969 --> 01:00:06,869
Yeah.
889
01:00:06,971 --> 01:00:10,031
Begitulah cara kerjanya, kan?
890
01:00:10,141 --> 01:00:15,044
Aku rasa tidak apa-apa jika kamu merasa terangsang
dan kacau pada waktu yang sama.
891
01:00:15,146 --> 01:00:17,876
Kenapa kita harus menyangkal
hak asasi manusia kita...
892
01:00:17,982 --> 01:00:20,507
hanya karena kita kacau dalam hubungan kita?
893
01:00:20,618 --> 01:00:22,643
Kamu pikir seks adalah hak asasi manusia?
894
01:00:22,753 --> 01:00:25,517
Tentu saja! Yeah.
895
01:00:27,124 --> 01:00:31,561
Aku tidak akan membiarkan bajingan itu datang
ke tengah-tengah diriku dan bersenggama.
896
01:00:34,599 --> 01:00:37,534
- Kamu pergi ke arah mana?
- Ke sana. Kamu?
897
01:00:37,635 --> 01:00:41,002
- Ke situ.
- Ah, jadi beginilah.
898
01:00:46,410 --> 01:00:49,379
- Hubungi aku.
- Aku akan meneleponmu.
899
01:00:49,480 --> 01:00:52,142
Benar.
900
01:00:55,953 --> 01:00:59,855
Apa maksud Laura tadi malam ketika dia bilang,
"aku belum tidur dengannya"?
901
01:00:59,957 --> 01:01:03,017
Belum! Apa maksud dari "belum"?
902
01:01:03,127 --> 01:01:06,528
Artinya kamu akan melakukannya, kan?
Atau tidak?
903
01:01:06,631 --> 01:01:09,532
Hanya saja, ayolah. Apa itu artinya
bagimu, kalimat itu:
904
01:01:09,634 --> 01:01:12,034
"Aku belum menonton Evil Dead II"?
905
01:01:12,136 --> 01:01:14,536
Yah, bagiku itu akan berarti bahwa
kamu adalah pembohong.
906
01:01:14,639 --> 01:01:18,507
Kamu sudah menontonnya dua kali. Satu kali
dengan Laura dan satu kali denganku dan Dick, ingat?
907
01:01:18,609 --> 01:01:22,477
Kita berbicara tentang seorang pria yang membuat
amunisi shotgun off-screen pada abad ke 14.
908
01:01:22,580 --> 01:01:24,741
Benar. Tapi anggap bahwa
aku belum menontonnya.
909
01:01:24,849 --> 01:01:28,216
Dan aku bilang, "Aku belum menonton Evil
Dead II." Apa yang akan kau pikirkan?
910
01:01:28,319 --> 01:01:32,346
Aku akan berpikir bahwa kamu bodoh
dan aku merasa kasian padamu.
911
01:01:32,456 --> 01:01:37,223
Baiklah. Tapi dari satu kalimat itu, akankah
kamu berpikir bahwa aku akan menontonnya?
912
01:01:37,328 --> 01:01:40,024
Maafkan aku, Rob.
Aku sedang berusaha disini.
913
01:01:40,131 --> 01:01:42,326
Kamu menanyakanku apa yang akan ku
pikirkan jika kamu katakan padaku...
914
01:01:42,433 --> 01:01:45,231
kamu belum menonton film
yang sudah kamu tonton.
915
01:01:45,336 --> 01:01:47,566
Dengarkan saja aku.
Jika aku katakan padamu...
916
01:01:47,672 --> 01:01:50,436
"Aku belum menonton Evil Dead II", ya.
917
01:01:50,541 --> 01:01:53,305
Apa kamu akan mendapat kesan bahwa
aku ingin menontonnya?
918
01:01:53,411 --> 01:01:58,610
Oh, yah, kamu sangat putus asa untuk
menontonnya, sebaliknya kamu sudah pergi.
919
01:01:58,716 --> 01:02:01,947
Benar. Aku tidak akan menonton film itu.
920
01:02:04,622 --> 01:02:08,854
Tapi kata "belum".
Yeah, apa kau tau?
921
01:02:08,959 --> 01:02:11,655
Aku mendapat kesan bahwa kamu
ingin menontonnya...
922
01:02:11,762 --> 01:02:14,856
sebaliknya kamu akan berkata
kamu tidak ingin pergi.
923
01:02:14,965 --> 01:02:17,058
Tapi menurutku,
apakah aku pasti akan pergi?
924
01:02:17,168 --> 01:02:19,728
Bagaimana aku harus tau?
Mungkin.
925
01:02:19,837 --> 01:02:22,738
- Kenapa?
- Karena itu film yang sangat bagus.
926
01:02:22,840 --> 01:02:27,709
Film itu lucu dan mengandung kekerasan
dan soundtracknya mengagumkan.
927
01:02:29,146 --> 01:02:32,172
Aku tidak pernah mengira aku mengatakan ini,
tapi bisa aku bekerja sekarang?
928
01:02:32,283 --> 01:02:36,185
Begini, Laura, jika kamu tidak ingin aku meneleponmu
saat kamu bekerja, berikan nomor telepon rumahmu.
929
01:02:36,287 --> 01:02:38,187
Oh, aku lupa.
Kamu tidak bisa.
930
01:02:38,289 --> 01:02:41,554
Aku tidak akan menutup telepon sampai
kamu setuju untuk pergi minum denganku.
931
01:02:41,659 --> 01:02:45,117
Maafkan aku, tapi aku tidak mengerti kenapa ini
harus ada dalam hubunganmu terus-menerus, sungguh.
932
01:02:45,229 --> 01:02:48,096
Oke, oke!
Kita akan bertemu, nanti malam.
933
01:02:48,199 --> 01:02:50,690
Itu bagus jika kamu tidak terlalu sibuk.
934
01:02:50,801 --> 01:02:54,328
Itu akan jadi sangat bagus...
bertemu denganmu.
935
01:03:07,785 --> 01:03:09,685
Jadi, apa kabarmu?
936
01:03:09,787 --> 01:03:11,778
Kamu sudah tidur dengannya?
937
01:03:14,592 --> 01:03:16,492
Apakah itu kenapa kamu mau menemuiku?
938
01:03:16,594 --> 01:03:18,687
Aku rasa.
939
01:03:20,965 --> 01:03:23,058
Apa yang kamu ingin aku katakan?
940
01:03:23,167 --> 01:03:27,467
Aku mau kamu katakan kamu belum melakukannya
dan aku mau itulah kebenarannya.
941
01:03:29,974 --> 01:03:32,374
Aku tidak bisa melakukannya.
942
01:04:10,614 --> 01:04:12,912
Kamu pasti sudah tau itu akan terjadi.
943
01:04:13,017 --> 01:04:15,918
Kamu tidak mempersiapkan seluruhnya
seperti yang kamu bilang tadi.
944
01:04:16,020 --> 01:04:18,011
Aku sudah tinggal dengan pria itu.
945
01:04:18,122 --> 01:04:21,319
Kami berniat untuk melakukannya
suatu saat.
946
01:04:21,425 --> 01:04:25,589
Rob, apa kamu disana?
Apa yang sedang kamu pikirkan?
947
01:04:28,532 --> 01:04:31,194
Kita bisa bertemu untuk
minum lagi jika kamu mau.
948
01:04:31,302 --> 01:04:33,862
Jadi aku bisa menjelaskannya lebih baik.
Aku berhutang banyak padamu.
949
01:04:33,971 --> 01:04:36,201
Aku tidak punya nomormu.
950
01:04:36,307 --> 01:04:39,572
Aku tidak mau ini menjadi perbincangan terakhir kita,
Aku tau kamu seperti apa.
951
01:04:39,677 --> 01:04:42,646
Kamu tau, hah?
952
01:04:47,151 --> 01:04:49,449
Aku perlu pendapat kedua.
953
01:04:53,657 --> 01:04:57,252
Hai, ini Tim. Katakan nama kota
dan negara bagiannya.
954
01:04:57,361 --> 01:05:00,888
Uh, Chicago. Tempat kediaman.
Mr. Ian Raymond.
955
01:05:00,998 --> 01:05:03,558
- Mohon tunggu untuk nomor tersebut.
- Bisakah aku tau alamatnya?
956
01:05:03,667 --> 01:05:05,897
- Pasti
- Terima kasih.
957
01:05:39,737 --> 01:05:42,865
- Rob?
- Laura, aku hanya ingin mengatakan sesuatu.
958
01:05:42,973 --> 01:05:46,534
Aku pikir kamu sedang berlari,
berlari dari ujung yang tajam...
959
01:05:46,644 --> 01:05:50,136
yang siapapun alami dalam setiap hubungan,
dan itu akan terjadi lagi.
960
01:05:50,247 --> 01:05:54,616
Tapi itu akan bersama dengan pria itu,
Ian, nanti, ketika kamu menua.
961
01:05:54,718 --> 01:05:57,050
Bersama pria dengan rambut
buntut kuda seperti Steven Seagal.
962
01:05:57,154 --> 01:06:00,521
Kau tau apa yang sedang aku katakan?
Dan... dan... dia tidak mencintaimu.
963
01:06:00,624 --> 01:06:03,718
Dan dia tidak mengerti dirimu,
tidak seperti caraku.
964
01:06:03,827 --> 01:06:06,694
Dan aku bahkan akan begitu
lebih banyak ke depannya nanti.
965
01:06:12,002 --> 01:06:14,129
Maksudku, jika kamu mau melakukan
percobaan atau apapun itu...
966
01:06:14,238 --> 01:06:17,332
Aku tidak sedang bereksperimen.
Kenapa bukan kamu yang bereksperimen?
967
01:06:17,441 --> 01:06:20,535
- Laura, apa kamu baik-baik saja?
- Yeah, aku baik-baik saja.
968
01:06:20,644 --> 01:06:24,341
- Apa itu dia?
- Begini, bisakah kamu... Bisakah kamu meneleponku di tempat kerja?
969
01:06:24,448 --> 01:06:26,348
Aku harus pergi sekarang.
970
01:06:28,385 --> 01:06:30,580
Kamu terlihat sedih
971
01:06:30,688 --> 01:06:33,384
Yeah, aku... aku sedih,
tapi aku baik-baik saja.
972
01:06:33,490 --> 01:06:36,823
- Mungkin aku harus berbicara dengannya.
- Tidak, aku rasa itu bukan ide yang bagus.
973
01:06:36,927 --> 01:06:39,361
Pemecahan masalah adalah pekerjaanku.
974
01:06:39,463 --> 01:06:42,330
Yeah, aku tau. Tapi, Ian, benar-benar
tidak ada yang masalah untuk dipecahkan.
975
01:06:42,433 --> 01:06:44,333
Tapi terima kasih.
976
01:06:48,439 --> 01:06:50,430
Kamu harus berhenti menghubunginya.
977
01:06:50,541 --> 01:06:52,509
Kamu benar-benar mengganggu mereka!
978
01:06:52,610 --> 01:06:55,773
- Aku tidak peduli dengannya.
- Yah, kamu harus peduli.
979
01:06:55,879 --> 01:06:58,609
- Kenapa?
- Karena semua yang kamu lakukan adalah membentuk sebuah kesatuan kecil.
980
01:06:58,716 --> 01:07:02,243
Mereka melawan dirimu! Sebelum kamu
memulai semua kegilaan ini...
981
01:07:02,353 --> 01:07:05,754
tidak ada kesatuan, hanya ada tiga orang
berada dalam kekacauan.
982
01:07:05,856 --> 01:07:08,518
Tapi sekarang mereka punya sesuatu yang sama.
983
01:07:08,626 --> 01:07:10,719
Dan kamu tidak mau membuat
segalanya lebih buruk lagi.
984
01:07:10,828 --> 01:07:12,921
Bagaimana bisa jadi lebih buruk
daripada Laura bersama Ian?
985
01:07:13,030 --> 01:07:15,897
- Ayolah, Liz.
- Rob, Rob, Rob.
986
01:07:16,000 --> 01:07:19,766
Bisa aku tanya sesuatu? Dan kamu bisa
memikirkannya jika kamu mau.
987
01:07:19,870 --> 01:07:21,770
Apa itu?
988
01:07:21,872 --> 01:07:25,433
Kenapa kamu sangat ingin Laura kembali?
989
01:07:30,581 --> 01:07:32,378
Rob, telepon.
990
01:07:36,553 --> 01:07:39,784
Barry, pricer ini pecah,
dan bukan aku yang merusaknya.
991
01:07:39,890 --> 01:07:43,485
Halo. Rob?
Bonjour. Bonjour.
992
01:07:43,594 --> 01:07:47,030
Siapa ini?
993
01:07:48,666 --> 01:07:50,566
Apa ini Ch...
Apa ini Charlie?
994
01:07:54,038 --> 01:07:56,131
Hai. Aku baru saja kembali ke kota.
995
01:07:57,508 --> 01:08:01,342
Wow! Rob Gordon.
Si Rob Gordon.
996
01:08:01,445 --> 01:08:05,506
Jadi apa kabarmu? Hah? Apa ini seperti
jutaan tahun yang lalu.
997
01:08:05,616 --> 01:08:08,983
Yeah, yeah.
Seperti miliaran, kan?
998
01:08:09,086 --> 01:08:12,988
Jadi, uh... Ya Tuhan, Charlie Nicholson.
Bagaimana kabarmu?
999
01:08:13,090 --> 01:08:16,116
Maksudku, apa kamu punya anak atau
hal lain seperti orang lain?
1000
01:08:16,226 --> 01:08:19,593
Tidak. Tidak, aku terlalu muda,
terlalu lajang.
1001
01:08:19,697 --> 01:08:23,929
Aku tidak tau. Anak-anak terlalu... "menghabiskan
banyak waktu", aku rasa, itu ungkapan yang ku cari.
1002
01:08:24,034 --> 01:08:26,264
Aku tidak mengada-ada.
Beginilah cara dia berbicara...
1003
01:08:26,370 --> 01:08:29,498
seolah tidak ada orang yang punya percakapan
tentang punya anak dalam sejarah dunia.
1004
01:08:29,606 --> 01:08:31,904
Dia luar biasa.
1005
01:08:32,009 --> 01:08:35,001
Jadi, ngomong-ngomong,
kamu ikut atau tidak, Rob?
1006
01:08:35,112 --> 01:08:38,013
- Maaf?
- Yah, kamu tau... Aku tidak tau.
1007
01:08:38,115 --> 01:08:41,380
Aku baru merasakan telepon "pacar yang
lama hilang" ini sedikit membuat bingung.
1008
01:08:41,485 --> 01:08:44,454
- Ada banyak dari mereka akhir-akhir ini.
- Benarkah?
1009
01:08:44,555 --> 01:08:48,685
Yeah. Oh, ingat Marco? Aku berkencan
dengannya setelah denganmu.
1010
01:08:48,792 --> 01:08:51,420
- Sepertinya.
- Sepertinya, yeah.
1011
01:08:51,528 --> 01:08:53,826
Yah, dia menelepon beberapa bulan yang lalu.
1012
01:08:53,931 --> 01:08:57,367
Aku pikir dia sedang melalui hal semacam
"apa maksud dari ini semua".
1013
01:08:57,468 --> 01:09:00,460
Dia ingin bertemu denganku dan "mengulang kembali
masa lalu", begitu yang mereka bilang.
1014
01:09:00,571 --> 01:09:03,938
Apa aku tertarik dengan itu?
Tidak. Tidak.
1015
01:09:04,041 --> 01:09:07,238
Jadi, aku tidak tau,
apakah semua laki-laki melalui hal itu?
1016
01:09:07,344 --> 01:09:12,907
Aku tidak pernah mendengar itu sebelumnya.
Maaf, Charlie, tapi apa maksud "kamu ikut atau tidak"?
1017
01:09:13,016 --> 01:09:15,541
Yah, maksudnya, apakah kita berteman atau tidak?
1018
01:09:15,652 --> 01:09:18,143
Karena jika kita berteman,
itu bagus, itu bagus.
1019
01:09:18,255 --> 01:09:22,089
Tapi jika tidak, aku tidak mau meluangkan
waktu untuk berusaha memperbaikinya.
1020
01:09:22,192 --> 01:09:25,286
Kamu tau maksudku?
Aku hanya sangat sibuk, kamu tau?
1021
01:09:25,395 --> 01:09:27,522
Oh, yeah, yeah.
Tentu, tentu. Tentu saja.
1022
01:09:27,631 --> 01:09:31,067
- Jadi apa kamu ikut atau tidak, Rob?
- Aku ikut.
1023
01:09:31,168 --> 01:09:35,867
Oh, yeah? Bagus. Apa kamu mau datang ke
pesta makan malam besok malam?
1024
01:09:43,313 --> 01:09:45,213
Ada yang bisa ku bantu?
1025
01:09:46,315 --> 01:09:49,615
Halo, Rob.
1026
01:09:49,720 --> 01:09:54,623
Ingat aku? Ray. Ian.
1027
01:09:54,725 --> 01:09:57,285
Aku pikir mungkin kita harus bicara.
1028
01:09:57,394 --> 01:09:59,589
- Tidak.
- Menyelesaikan beberapa hal.
1029
01:09:59,696 --> 01:10:02,426
- Apa yang harus diselesaikan?
- 10 kali panggilan dalam satu malam.
1030
01:10:02,533 --> 01:10:05,866
Berkeliaran diluar rumahku.
1031
01:10:05,969 --> 01:10:09,803
- Aku sudah berhenti melakukannya sekarang.
- Kamu disana pagi ini.
1032
01:10:13,143 --> 01:10:17,045
Jelas, aku tau betapa istimewanya Laura
dan aku tau berapa...
1033
01:10:19,249 --> 01:10:22,480
banyak rasa sakit yang harus
kamu lalui sekarang ini.
1034
01:10:22,586 --> 01:10:25,953
Aku akan membencinya
jika aku kehilangan dia.
1035
01:10:26,056 --> 01:10:29,219
Tebak siapa?
1036
01:10:29,326 --> 01:10:32,261
Tapi aku akan percaya jika dia memutuskan...
1037
01:10:32,362 --> 01:10:35,092
bahwa dia tidak mau bertemu denganku lagi...
1038
01:10:35,199 --> 01:10:37,667
aku akan menghormati pilihannya.
1039
01:10:37,768 --> 01:10:40,259
Kamu tau apa yang ku bicarakan, "G"?
1040
01:10:40,370 --> 01:10:42,668
- Yeah.
- Bagus.
1041
01:10:42,773 --> 01:10:44,798
Jadi, haruskah kita berhenti membahasnya?
1042
01:10:44,908 --> 01:10:47,308
Aku sudah meninggalkannya...
1043
01:10:47,411 --> 01:10:50,005
kamu keparat yang menyedihkan!
1044
01:10:50,113 --> 01:10:53,605
Sekarang, bawa pergi bau patchouli
dari tokoku!
1045
01:10:53,717 --> 01:10:55,810
Pindahkan itu, pantat minyak babi!
1046
01:10:57,221 --> 01:10:59,280
Goblok.
1047
01:10:59,389 --> 01:11:02,324
Jadi, haruskah kita berhenti membahasnya?
1048
01:11:02,426 --> 01:11:05,589
- Tsk. Tidak.
- Jangan! Jangan!
1049
01:11:05,696 --> 01:11:07,687
- Dia tidak layak!
- Tinggalkan kota!
1050
01:11:07,798 --> 01:11:10,289
Tinggalkan negara ini!
Kamu bajingan kecil!
1051
01:11:10,400 --> 01:11:15,201
Karena kamu akan melihat kembali ke belakang
10 panggilan semalam sebagai masa keemasan!
1052
01:11:15,305 --> 01:11:17,330
Bersiaplah, keparat!
1053
01:11:17,441 --> 01:11:19,841
Jadi, haruskah kita berhenti membahasnya?
1054
01:11:24,481 --> 01:11:27,609
Hajar dia!
1055
01:11:36,627 --> 01:11:40,529
- Ayo!
- Hajar dia!
1056
01:11:40,631 --> 01:11:44,795
Yah, pikirkan itu, Rob.
1057
01:11:44,902 --> 01:11:47,302
Oke?
1058
01:12:09,860 --> 01:12:12,420
Hei, jelly bean.
1059
01:12:12,529 --> 01:12:15,726
Charles.
1060
01:12:15,832 --> 01:12:18,494
- Apa kabarmu?
- Baik. Apa kabarmu?
1061
01:12:22,606 --> 01:12:26,042
Hei, semuanya!
Semuanya, ini Rob.
1062
01:12:26,143 --> 01:12:28,543
Rob, ini semua orang.
1063
01:12:28,645 --> 01:12:30,545
- Hai.
- Hai.
1064
01:12:30,647 --> 01:12:32,877
Masuklah. Anggap rumah sendiri.
Apa itu untukku?
1065
01:12:32,983 --> 01:12:35,884
- Yeah.
- Oh, hangat. Aku akan meletakkannya di kulkas.
1066
01:12:35,986 --> 01:12:38,887
Aku pikir jika aku mendapatkan anjing,
kamu harus membesarkannya sendirian.
1067
01:12:38,989 --> 01:12:41,549
- Kamu harus mengurus anjing dari hari pertama.
- Tentu saja.
1068
01:12:41,658 --> 01:12:44,957
Kamu akan merawatnya, membesarkannya...
1069
01:12:45,062 --> 01:12:47,394
- Baik, terima kasih. Mau minum?
- Ya, tentu.
1070
01:12:47,497 --> 01:12:51,399
Aku mengerti sekarang
bahwa aku ditakdirkan untuk mati...
1071
01:12:51,501 --> 01:12:55,403
kematian panjang yang menyesakkan.
Dan aku mencoba memahami alasannya.
1072
01:12:55,505 --> 01:12:58,633
Tentu saja merasa iri.
Kenapa hidupku seperti ini?
1073
01:12:58,742 --> 01:13:03,202
Tentu, aku ingin uang dan pakaian
dan pekerjaan dan pendapat mereka.
1074
01:13:03,313 --> 01:13:06,407
Dan aku ingin mendapat nasihat tentang jet lag,
tapi bukan itu.
1075
01:13:06,516 --> 01:13:09,781
Maksudku, mereka bukan orang jahat dan aku
bukan kelas petarung. Sesuatu yang lain.
1076
01:13:09,886 --> 01:13:12,946
Aku tidak pernah begitu. Dan aku sangat sportif...
Dan itu mulai nyata bagiku.
1077
01:13:13,056 --> 01:13:16,116
- Itu mengurangi niatku untuk memberitahu dia kebenarannya.
- Keburukan Charlie.
1078
01:13:16,226 --> 01:13:18,057
Apa kebenarannya?
1079
01:13:18,161 --> 01:13:21,358
Dia tidak mendengarkan siapapun.
Dia berkata hal-hal yang bodoh,
1080
01:13:21,465 --> 01:13:24,434
dan kelihatannya dia sama sekali
tidak punya selera humor...
1081
01:13:24,534 --> 01:13:27,230
dan berbicara tentang hal tidak
penting sepanjang malam.
1082
01:13:27,337 --> 01:13:30,397
Mungkin dia memang sudah
seperti ini sejak awal.
1083
01:13:30,507 --> 01:13:32,941
- Sampai jumpa, sweetheart.
- Da-dah.
1084
01:13:33,043 --> 01:13:36,240
Telepon aku besok, ya?
Telepon aku. Janji telepon aku.
1085
01:13:36,346 --> 01:13:38,280
Sampai jumpa.
1086
01:13:42,285 --> 01:13:44,651
Bagaimana aku mengatur untuk
memperbaiki semua ini?
1087
01:13:44,755 --> 01:13:49,658
Bagaimana aku membuat gadis ini sebagai
jawaban atas semua permasalahan dunia?
1088
01:13:49,760 --> 01:13:52,058
- Hei, Charlie.
- Hei, Rob.
1089
01:13:57,334 --> 01:14:00,360
Jadi, Charlie, kenapa kamu
mencampakkanku demi Marco?
1090
01:14:00,470 --> 01:14:04,270
Fuck! Sudah ku duga!
Sudah ku duga!
1091
01:14:04,374 --> 01:14:08,037
Sudah ku duga!
Fuck! Fuck! Fuck!
1092
01:14:08,145 --> 01:14:10,545
- Apa?
- Kamu. Kamu sedang melewati...
1093
01:14:10,647 --> 01:14:13,411
satu dari hal tentang "apa maksud dari ini semua".
1094
01:14:13,517 --> 01:14:15,542
Aku tidak bisa percaya padamu, Rob.
1095
01:14:15,652 --> 01:14:18,587
Ya, aku begitu.
Sangat. Memang begitu.
1096
01:14:18,688 --> 01:14:20,588
Oh, Tuhan.
1097
01:14:20,690 --> 01:14:22,749
Ayolah. Jawab pertanyaannya.
1098
01:14:22,859 --> 01:14:26,295
Oh, ayolah, Charlie.
Jangan dirahasiakan.
1099
01:14:26,396 --> 01:14:28,728
Kamu bisa bilang apapun yang kamu mau.
1100
01:14:28,832 --> 01:14:31,062
Kenapa kamu mencampakkanku demi Marco?
1101
01:14:31,168 --> 01:14:37,038
Marco hanya terlihat sedikit lebih...
mempesona.
1102
01:14:37,140 --> 01:14:40,701
Kamu tau?
Lebih percaya diri.
1103
01:14:40,811 --> 01:14:43,575
Sedikit kerja.
1104
01:14:45,015 --> 01:14:48,542
Sedikit lebih cerah.
1105
01:14:48,652 --> 01:14:50,586
Lebih berkilau.
1106
01:14:58,693 --> 01:14:59,890
Kamu memasang iklan itu?
1107
01:14:59,996 --> 01:15:02,658
- Yeah.
- Kamu bisa main apa?
1108
01:15:02,766 --> 01:15:06,566
-Tidak ada. Jenis musik
apa yang kamu minati?
1109
01:15:06,670 --> 01:15:09,104
Jenis yang kamu sebutkan.
1110
01:15:09,206 --> 01:15:11,800
Tapi kami ingin sedikit lebih experimental dari itu.
1111
01:15:11,908 --> 01:15:16,038
Kami ingin menguasai kepekaan musik pop kami,
tapi kau tau, keluar lebih jauh.
1112
01:15:16,146 --> 01:15:19,013
- Kedengarannya hebat.
- Belum ada acara.
1113
01:15:19,116 --> 01:15:22,608
Kita nongkrong bareng aja.
Hari selasa malam bagaimana?
1114
01:15:22,719 --> 01:15:25,187
Kita hanya akan, kau tau...
1115
01:15:25,288 --> 01:15:27,950
- latihan.
- Yeah.
1116
01:15:29,058 --> 01:15:31,755
Baiklah.
1117
01:15:32,862 --> 01:15:34,797
Sampai nanti.
1118
01:15:42,405 --> 01:15:44,703
- Apa?
- Apa maksudmu dengan apa?
1119
01:15:44,808 --> 01:15:47,709
Kamu menempel poster di dinding
selama 17.000 tahun.
1120
01:15:47,811 --> 01:15:51,042
Kemudian beberapa pria datang dari jalanan.
Kamu bertingkah seperti tidak ada apa-apa.
1121
01:15:51,148 --> 01:15:54,208
- Itu hanyalah garage nad. Tidak ada yang istimewa.
- Kamu tidak bermain alat musik.
1122
01:15:54,317 --> 01:15:58,378
Aku bisa menyanyi. Apa, kau pikir aku akan
berada disini seumur hidupku?
1123
01:15:58,488 --> 01:16:01,457
Hei, ini sudah waktunya. Ayo pergi.
1124
01:16:01,558 --> 01:16:05,494
Uh, aku tidak bisa ikut kalian
ke klub malam ini.
1125
01:16:05,595 --> 01:16:08,359
Kenapa?
1126
01:16:08,465 --> 01:16:11,127
- Siapa yang ingin kamu temui?
- Bukan siapa-siapa.
1127
01:16:11,234 --> 01:16:15,068
Rob! Lihat, lihat!
Dick, apa kamu naksir seseorang?
1128
01:16:16,640 --> 01:16:18,835
Tidak bisa dipercaya!
1129
01:16:18,942 --> 01:16:21,433
Dick punya teman kencan!
Bagaimana kejadiannya?
1130
01:16:21,545 --> 01:16:24,742
Penjelasan masuk akal apa yang bisa menjelaskannya.
Siapa namanya?
1131
01:16:24,848 --> 01:16:27,942
- Anaugh.
- Anaugh? Anaugh Conda?
1132
01:16:28,051 --> 01:16:30,986
- Anaugh Moss.
- Anaugh Moss?
1133
01:16:31,087 --> 01:16:34,113
Apa dia hijau dan berbulu dan berlumut?
1134
01:16:34,224 --> 01:16:36,692
Dan kamu bertemu si jagoan ini dimana?
1135
01:16:36,793 --> 01:16:39,853
Tempat untuk orang cacat mental atau orang buta
atau stasiun bis?
1136
01:16:39,963 --> 01:16:43,831
Um, disini. Dia menanyakanku tentang
album Green Day, dan...
1137
01:16:43,934 --> 01:16:46,835
Oh, man! Akhirnya!
Anaugh.
1138
01:16:46,937 --> 01:16:50,532
Hebat, Dick!
Benar-benar hebat.
1139
01:16:50,640 --> 01:16:52,540
Dengar, Rob,
Aku juga tidak bisa pergi ke klub.
1140
01:16:52,642 --> 01:16:54,940
Aku harus membuat lirik lagu.
1141
01:16:55,045 --> 01:17:00,039
Oh, yeah, aku juga.
Baik, tidak, uh, menulis lirik lagu.
1142
01:17:00,150 --> 01:17:04,712
Tapi, um, um...
1143
01:17:25,000 --> 01:17:30,000
Indonesia subtitle manually translated by
Vifuckinsane
1144
01:17:31,000 --> 01:17:36,000
visit my blog here:
http://vifuckinsane.blogspot.com
1145
01:17:48,698 --> 01:17:51,360
- Hai, Laura.
- "Lima teratas pekerjaan impian."
1146
01:17:51,468 --> 01:17:54,198
- Hei, itu urusan pribadi.
- "Nomor satu:
1147
01:17:54,304 --> 01:17:58,070
jurnalis majalah Rolling Stone,
tahun 1976 sampai 1979.
1148
01:17:58,174 --> 01:18:01,666
Bertemu dengan The Clash, Chrissy Hynde,
Sex Pistols, David Byrne.
1149
01:18:01,778 --> 01:18:05,214
Mendapatkan berton-ton piringan hitam gratis.
Nomor dua:
1150
01:18:05,315 --> 01:18:09,615
Produser, Atlantic Records,
Tahun 1964 sampai 1971.
1151
01:18:09,719 --> 01:18:12,415
Bertemu dengan Aretha,
Wilson Pickett, Solomon Burke."
1152
01:18:12,522 --> 01:18:15,389
- Lebih banyak piringan hitam gratis.
- "Lebih banyak piringan hitam gratis dan uang."
1153
01:18:15,492 --> 01:18:19,155
- "Nomor tiga: berbagai musisi."
- Disamping musik klasik atau rap.
1154
01:18:19,262 --> 01:18:22,163
"Menjadi anggota dari The Memphis Horns
atau sesuatu."
1155
01:18:22,265 --> 01:18:25,826
"Aku tidak meminta untuk menjadi Jagger atau
Hendrix atau Otis Redding."
1156
01:18:25,935 --> 01:18:27,835
"Nomor empat: sutradara film."
1157
01:18:27,937 --> 01:18:30,405
Jenis apa saja kecuali film Jerman
atau film silent (film tanpa suara).
1158
01:18:30,507 --> 01:18:33,442
Dan nomor lima,
kita punya "arsitek".
1159
01:18:33,543 --> 01:18:36,376
- Yeah.
- Pelatihan selama tujuh tahun.
1160
01:18:36,479 --> 01:18:39,744
- Aku tidak yakin aku bahkan mau menjadi arsitek.
- Jadi kamu sudah punya daftar disini...
1161
01:18:39,849 --> 01:18:42,374
tentang lima hal yang akan kamu lakukan
jika syarat...
1162
01:18:42,485 --> 01:18:44,851
dan waktu dan riwayat dan
gaji bukan tujuannya?
1163
01:18:44,954 --> 01:18:47,514
- Yeah.
- Salah satunya tidak benar-benar ingin kamu lakukan.
1164
01:18:47,624 --> 01:18:49,785
Yah, aku meletakkannya pada posisi nomor lima.
1165
01:18:49,893 --> 01:18:52,361
Mungkinkah kamu lebih suka memiliki toko kasetmu
sendiri daripada menjadi seorang arsitek?
1166
01:18:52,462 --> 01:18:54,453
- Yeah, aku rasa.
- Dan kamu tidak akan mau menjadi...
1167
01:18:54,564 --> 01:18:58,000
seorang penjelajah abad ke-16
atau seorang Raja Perancis?
1168
01:18:58,101 --> 01:19:00,501
- Astaga, tidak.
- Baiklah. Kamu melakukannya kalau begitu.
1169
01:19:00,603 --> 01:19:03,834
Pekerjaan impian nomor lima:
pemilik toko kaset.
1170
01:19:12,315 --> 01:19:15,716
Aku merasa ini menarik bahwa kamu
tetap menampakkan dirimu disini, Laura.
1171
01:19:15,819 --> 01:19:18,344
Yah, ini adalah yang terakhir.
1172
01:19:18,455 --> 01:19:22,255
Tas itu terlihat berat.
Dimana Ian?
1173
01:19:22,359 --> 01:19:25,157
Atau Ray atau...
1174
01:19:25,261 --> 01:19:27,229
ngomong-ngomong siapa namanya?
1175
01:19:27,330 --> 01:19:29,423
- Kamu panggil dia siapa? Ian atau Ray?
- Ray.
1176
01:19:29,532 --> 01:19:33,059
- Aku benci Ian.
- Aku juga benci dia.
1177
01:19:33,169 --> 01:19:36,605
Yeah, aku yakin.
1178
01:19:36,706 --> 01:19:38,606
Sampai nanti.
1179
01:19:40,009 --> 01:19:41,909
Selamat tinggal.
1180
01:19:53,322 --> 01:19:55,291
Lima hal teratas yang aku rindukan
tentang Laura.
1181
01:19:55,392 --> 01:19:58,987
Satu: selera humor. Sangat garing, tapi itu juga bisa
jadi sangat hangat dan suka memaafkan.
1182
01:19:59,095 --> 01:20:02,724
Dan dia punya satu dari tawa terbaik sepanjang masa
yang ada dalam sejarah tawa sepanjang masa.
1183
01:20:02,832 --> 01:20:05,198
Dia tertawa dengan seluruh tubuhnya.
1184
01:20:05,301 --> 01:20:07,997
Dua: dia punya karakter.
1185
01:20:08,104 --> 01:20:11,369
Atau setidaknya dia punya karakter
sebelum mimpi buruk Ian.
1186
01:20:11,474 --> 01:20:13,374
Dia orang yang setia dan jujur...
1187
01:20:13,476 --> 01:20:16,570
dan dia bahkan tidak memperlakukan orang lain dengan
buruk saat dia punya hari yang tidak menyenangkan.
1188
01:20:16,679 --> 01:20:18,874
Itulah karakter.
1189
01:20:18,982 --> 01:20:21,041
Tiga:
1190
01:20:24,254 --> 01:20:26,984
Aku rindu baunya...
1191
01:20:27,090 --> 01:20:29,991
dan caranya merasakan.
1192
01:20:30,093 --> 01:20:33,153
Itu adalah misteri dari chemistry manusia
dan aku tidak mengerti itu.
1193
01:20:33,263 --> 01:20:38,496
Beberapa orang, sejauh inderamu terkait,
agak terasa nyaman.
1194
01:20:43,139 --> 01:20:46,040
Aku benar-benar menyukai caranya berjalan-jalan.
1195
01:20:46,142 --> 01:20:49,168
Seperti dia tidak peduli bagaimana dia terlihat
atau apa yang dia tunjukkan.
1196
01:20:49,279 --> 01:20:53,978
Dan itu bukan berarti dia tidak peduli,
hanya saja... Dia tidak terpengaruh, aku rasa.
1197
01:20:54,083 --> 01:20:56,347
Dan itu menghasilkan keindahannya.
1198
01:20:56,453 --> 01:21:00,355
Dan lima: dia melakukan hal ini di ranjang
ketika dia tidak bisa tidur.
1199
01:21:00,457 --> 01:21:03,756
Dia semacam setengah menguap dan kemudian
menggesekkan kakinya bersamaan beberapa kali.
1200
01:21:03,860 --> 01:21:06,351
Itu membunuhku.
1201
01:21:06,463 --> 01:21:10,024
Percayalah, aku bisa membuat lima hal teratas
tentangnya yang membuatku tergila-gila...
1202
01:21:10,133 --> 01:21:13,159
tapi itu hanya wanitamu yang biasa saja,
kamu tau, hal tentang schizo...
1203
01:21:13,269 --> 01:21:16,568
dan itu semacam pemikiran yang membawaku ke sini.
1204
01:21:20,810 --> 01:21:23,506
Ahhh! Sial!
1205
01:21:23,613 --> 01:21:27,105
- Dasar belatung!
- Whoa, whoa! Lempar itu, kawan!
1206
01:21:27,217 --> 01:21:29,947
- Kamu cantik ketika kamu marah.
- Sial!
1207
01:21:33,356 --> 01:21:35,847
Hey, Rob, Laura menelepon.
1208
01:21:35,959 --> 01:21:37,859
Benarkah?
1209
01:21:48,938 --> 01:21:51,839
- Apa ini?
- Ini adalah Vince dan Justin.
1210
01:21:51,941 --> 01:21:54,774
- Siapa itu Vince dan Justin?
- Pemain skate sialan itu.
1211
01:21:54,878 --> 01:21:58,780
- Tidak mungkin.
- Mungkin.
1212
01:21:58,882 --> 01:22:01,544
Ini benar-benar...
1213
01:22:01,651 --> 01:22:04,620
Ini benar-benar bagus.
1214
01:22:08,791 --> 01:22:11,919
Hey, apa kalian kenal Vince dan Justin,
laki-laki yang datang ke tokoku?
1215
01:22:12,028 --> 01:22:14,189
- Yeah, mereka tepat berada di sana, kawan.
- Terima kasih.
1216
01:22:14,297 --> 01:22:18,358
- Berhenti merokok, ku beritahu kau...
- Hey! Kasetmu.
1217
01:22:18,468 --> 01:22:21,369
- Ini bagus
- Aku tau. Kami membuatnya.
1218
01:22:21,471 --> 01:22:24,929
- Terima kasih.
- Maksudku, ini rekaman kasar, tapi, bukan main,
ini terlihat menjanjikan.
1219
01:22:25,041 --> 01:22:27,805
Aku akan merilis rekaman kalian.
1220
01:22:27,911 --> 01:22:31,574
Setiap keuntungan kita bagi rata setelah aku
mengganti kerugian biayanya, oke?
1221
01:22:31,681 --> 01:22:36,118
Mengganti kerugian? Man, kau akan mengganti kerugian yang besar,
menggemukkan Mercedes lah yang akan ku lakukan.
1222
01:22:36,219 --> 01:22:38,710
- Kita belum samapi sana, Justin.
- Aku Vince.
1223
01:22:38,821 --> 01:22:41,187
Terserahlah.
Apa nama band kalian?
1224
01:22:41,291 --> 01:22:43,623
- Uh, the Kinky Wizards.
- Bagus.
1225
01:22:43,726 --> 01:22:45,660
Apa nama labelmu?
1226
01:22:45,762 --> 01:22:47,923
Top Five Records.
1227
01:22:48,031 --> 01:22:51,432
Apa itu tadi? Kamu baru saja memberitahu mereka kamu
akan merilis rekaman dengan mereka?
1228
01:22:51,534 --> 01:22:54,901
Yeah. Memangnya kenapa? Kamu sendiri bilang kalau
mereka bagus. Apa yang membuatmu marah?
1229
01:22:55,004 --> 01:22:58,337
Yah, itu terlihat seperti kamu pikir itu akan lebih bijaksana
untuk memulai sebuah label rekaman...
1230
01:22:58,441 --> 01:23:01,342
dengan merilis rekaman dengan pencuri muda
Nazi yang melumpuhkan usaha...
1231
01:23:01,444 --> 01:23:05,107
daripada seseorang yang sangat kau kenal, hati yang
cemburu adalah seorang penghayal yang berbakat musik.
1232
01:23:05,214 --> 01:23:08,809
Lagumu terdengar seperti apa? Sex Pistols?
Nirvana? Pop Abrams and the Smurfs?
1233
01:23:08,918 --> 01:23:11,580
- Kamu tidak akan mengenali pengaruh kami.
- Tanyai aku.
1234
01:23:11,688 --> 01:23:14,418
- Mereka kebanyakan Jerman.
- Kraftwerk? Falco? Hasselhoff?
1235
01:23:14,524 --> 01:23:16,924
Hey. Kamu tadi menelepon?
1236
01:23:17,026 --> 01:23:21,019
Bajingan sialan.
1237
01:23:23,967 --> 01:23:26,060
Laura, apa kau baik-baik saja?
1238
01:23:26,169 --> 01:23:29,935
Ayahku... Ayahku meninggal.
1239
01:23:40,183 --> 01:23:43,482
- Ada apa?
- Ayah Laura meninggal dunia.
1240
01:23:43,586 --> 01:23:45,486
Oh, itu buruk.
1241
01:23:47,423 --> 01:23:49,323
Aku turut berduka, Rob.
1242
01:23:51,427 --> 01:23:55,295
Hey, lima lagu teratas tentang kematian.
1243
01:23:55,398 --> 01:23:58,424
Daftar lagu penghormatan untuk ayah Laura.
1244
01:23:58,534 --> 01:24:02,061
Oke? Oke.
1245
01:24:02,171 --> 01:24:04,503
"Leader Of The Pack."
1246
01:24:04,607 --> 01:24:08,737
Seorang pria yang menggerutu di atas
motornya lalu mati, benar?
1247
01:24:08,845 --> 01:24:10,904
"Dead Man's Curve."
Jan and Dean.
1248
01:24:11,014 --> 01:24:13,983
Apa kamu tau bahwa tepat setelah mereka merekam
lagu itu, Jan sendiri, um, menabrakkan...
1249
01:24:14,083 --> 01:24:17,052
- Itu Dean, dasar bodoh.
- Itu Jan.
1250
01:24:17,153 --> 01:24:19,849
- Itu waktu yang lama setelah...
- Oke, terserah.
1251
01:24:19,956 --> 01:24:22,857
"Tell Laura I Love Her."
Itu pasti akan sangat menghebohkan.
1252
01:24:22,959 --> 01:24:25,189
Ibu Laura bisa menyanyikannya.
1253
01:24:25,294 --> 01:24:27,319
- Kamu tau apa yang aku inginkan?
- Hah?
1254
01:24:27,430 --> 01:24:29,330
"One Step Beyond" dari Madness.
1255
01:24:29,432 --> 01:24:32,265
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
Ka... Kapan kamu pulang?
1256
01:24:32,368 --> 01:24:35,599
Sebentar lagi.
Ketika aku sudah siap.
1257
01:24:35,705 --> 01:24:38,765
Dan, uh, "You Can't
Always Get What You Want."
1258
01:24:38,875 --> 01:24:41,639
Diskualifikasi dengan segera karena keterlibatannya
dengan The Big Chill.
1259
01:24:41,744 --> 01:24:44,406
Oh, Tuhan, kamu benar.
1260
01:24:44,514 --> 01:24:46,914
Um, ibu ingin kau datang ke pemakaman.
1261
01:24:47,016 --> 01:24:51,476
- Oh. Aku?
- Ya. Ayahku benar-benar menyukaimu.
1262
01:24:51,587 --> 01:24:54,920
Dan ibu tidak pernah memberitahunya bahwa kita berpisah,
karena dia tidak akan menerima itu.
1263
01:24:55,024 --> 01:24:57,549
"Wreck Of The Edmund Fitzgerald."
Uh, Gordon Lightfoot.
1264
01:24:57,660 --> 01:24:59,628
Bajingan. Itu bagus,
harusnya itu jadi milikku.
1265
01:24:59,729 --> 01:25:02,323
Apakah kamu, uh...
Apakah kamu mau aku disana?
1266
01:25:02,432 --> 01:25:05,367
Aku tidak peduli, selama kamu tidak
mengharapkanku untuk menggenggam tanganmu.
1267
01:25:05,468 --> 01:25:08,437
- Apa Ray datang?
- Tidak!
1268
01:25:29,659 --> 01:25:34,187
Bapa kami yang ada di surga,
dikuduskanlah nama-Mu.
1269
01:25:34,297 --> 01:25:38,063
Datanglah kerajaan-Mu,
Jadilah kehendak-Mu...
1270
01:25:38,167 --> 01:25:41,068
- di atas bumi seperti di dalam surga.
- Lagu di pemakamanku:
1271
01:25:41,170 --> 01:25:44,139
"Many Rivers To Cross" oleh Jimmy Cliff...
1272
01:25:44,240 --> 01:25:46,140
"Angel" oleh Aretha Franklin...
1273
01:25:46,242 --> 01:25:49,700
dan aku selalu punya khayalan ini bahwa beberapa
wanita cantik yang menangis akan bersikeras..
1274
01:25:49,812 --> 01:25:53,373
"You're The Best Thing That Ever
Happened To Me" oleh Gladys Knight.
1275
01:25:53,483 --> 01:25:57,146
- Tapi siapa yang akan jadi wanita itu?
- Amin.
1276
01:26:29,485 --> 01:26:31,385
- Hey, Jo.
- Hai, Liz.
1277
01:26:31,487 --> 01:26:33,455
Hey. Bagaimana kabarmu?
1278
01:26:33,556 --> 01:26:36,855
Aku baik-baik saja, aku rasa.
Ibu tidak begitu buruk.
1279
01:26:36,959 --> 01:26:39,427
Tapi Laura... Aku tidak tau.
1280
01:26:39,529 --> 01:26:43,989
Ya, yah, dia sudah melalui masa sulit,
tanpa ini.
1281
01:26:44,100 --> 01:26:47,763
Cukup sulit ketika kamu memberikan seluruh
usahamu dalam satu tempat dalam hidupmu...
1282
01:26:47,870 --> 01:26:51,203
dan itu tidak bekerja dengan baik.
1283
01:26:51,307 --> 01:26:55,744
Jangan menghiraukanku, sungguh. Pura-pura saja
kamu sedang membicarakan orang lain. Tidak apa-apa.
1284
01:26:55,845 --> 01:27:01,112
Yah, nyatanya kami sedang berbicara tentang orang lain.
Kami bicara tentang Laura.
1285
01:27:01,217 --> 01:27:03,117
- Oh.
- Oh?
1286
01:27:03,219 --> 01:27:06,120
Jangan katakan "oh" seperti itu padaku, Liz.
1287
01:27:06,222 --> 01:27:09,555
Maafkan aku, Jo. Begini,
aku juga bisa berdiri untuk diriku sendiri...
1288
01:27:09,659 --> 01:27:12,719
atau aku bisa percaya semua yang kamu katakan
tentangku dan berhenti membenci diriku.
1289
01:27:12,829 --> 01:27:15,127
Tapi itu tidak cukup banyak dari
sebuah kehidupan bukan? Hah?
1290
01:27:15,231 --> 01:27:18,064
Kamu pikir ini benar-benar waktunya untuk
dibicarakan...
1291
01:27:18,167 --> 01:27:21,227
Hanya karena tidak pernah ada waktunya, Liz?
Aku tidak bisa meminta maaf atas seluruh kehidupanku.
1292
01:27:21,337 --> 01:27:23,999
Aku pikir hanya sekali saja boleh!
1293
01:27:29,078 --> 01:27:31,979
- Aku turut berduka, Laura.
- Terima kasih sudah datang.
1294
01:27:32,081 --> 01:27:34,845
Aku turut berduka, Laura.
1295
01:27:34,951 --> 01:27:37,977
Terima kasih. Aku hargai itu.
1296
01:27:38,087 --> 01:27:42,683
Laura... Aku ikut berduka cita.
1297
01:28:37,613 --> 01:28:41,310
Aku bisa mengerti sekarang aku tidak pernah
benar-benar berkomitmen dengan Laura.
1298
01:28:41,417 --> 01:28:45,444
Aku selalu menyukai orang lain
tapi aku juga menyukai dia...
1299
01:28:45,554 --> 01:28:48,751
dan itu menghalangiku untuk
melakukan banyak hal.
1300
01:28:48,858 --> 01:28:52,089
Seperti memikirkan tentang masa depanku dan...
1301
01:28:52,194 --> 01:28:55,823
aku rasa itu membuat lebih masuk
akal untuk tidak berkomitmen.
1302
01:28:55,932 --> 01:28:59,663
Membiarkan pilihanku terbuka.
1303
01:28:59,769 --> 01:29:02,567
Dan itu adalah bunuh diri.
1304
01:29:04,340 --> 01:29:07,537
Dengan kenaikan yang kecil.
1305
01:29:37,273 --> 01:29:41,004
Apa kamu akan berbaring di ranjang
berbunga itu sepanjang malam?
1306
01:29:45,781 --> 01:29:47,681
Tidak.
1307
01:29:47,783 --> 01:29:50,479
- Kamu basah kuyup.
- Yeah.
1308
01:29:50,586 --> 01:29:53,384
Kamu juga seorang yang bodoh.
1309
01:29:55,558 --> 01:29:57,549
Begini, Laura,
Aku benar-benar menyesal.
1310
01:29:57,660 --> 01:29:59,890
Terima kasih.
Aku menghargainya.
1311
01:29:59,996 --> 01:30:03,295
Kenapa kamu tidak kembali saja dan aku akan
menunggu bis disini.
1312
01:30:03,399 --> 01:30:07,495
Tidak, aku tidak mau berada di sana. Ketika aku lihat kamu pergi,
aku menggunakan itu sebagai alasan untuk keluar.
1313
01:30:10,206 --> 01:30:12,106
Apa ada sesuatu yang bisa kulakukan?
1314
01:30:12,208 --> 01:30:14,472
- Ayo.
- Kemana?
1315
01:30:14,577 --> 01:30:17,978
Akan ku tunjukkan padamu.
Ayo kita pergi.
1316
01:30:18,080 --> 01:30:19,980
Baik.
1317
01:30:32,628 --> 01:30:36,462
Ayah dulu membawa kami kesini
ketika kami masih anak-anak.
1318
01:30:39,268 --> 01:30:42,829
Dengar, Rob.
Maukah kamu bercinta denganku?
1319
01:30:45,908 --> 01:30:49,173
Karena aku ingin merasakan sesuatu yang lain
daripada ini.
1320
01:30:49,278 --> 01:30:53,578
Apakah itu atau aku pulang dan
meletakkan tanganku ke api.
1321
01:30:55,117 --> 01:30:59,315
Kecuali kamu mau mematikan puntung rokok
di atas tanganku.
1322
01:30:59,422 --> 01:31:03,688
Tidak. Aku punya bebrapa yang tersisa.
Aku sudah menyimpannya untuk nanti.
1323
01:31:03,793 --> 01:31:07,820
Baik. Kalau begitu aku pilih bercinta.
1324
01:31:07,930 --> 01:31:11,559
Baik. Baik.
1325
01:31:11,667 --> 01:31:15,569
Aku tau ada sebuah alasan
aku memakai rok hari ini.
1326
01:31:15,671 --> 01:31:19,664
- Tetap disini
- Oke.
1327
01:31:35,024 --> 01:31:37,288
- Hai.
- Hai.
1328
01:31:37,393 --> 01:31:41,887
Sepertinya bukan waktu yang lama
aku melihat kamu dari sini.
1329
01:32:18,934 --> 01:32:21,425
Hey, pulanglah temani ibumu.
1330
01:32:22,671 --> 01:32:24,764
Aku terlalu lelah.
1331
01:32:24,874 --> 01:32:28,139
Aku terlalu lelah untuk tidak bersama denganmu.
1332
01:32:34,150 --> 01:32:37,085
Jadi jika kamu punya sedikit energi,
kita akan tetap berpisah?
1333
01:32:37,186 --> 01:32:41,486
Tapi semua hal menjadi seperti apa adanya,
kamu terhapuskan, kamu ingin balikan lagi?
1334
01:32:41,590 --> 01:32:45,117
- Apa itu saja?
- Yeah.
1335
01:32:48,831 --> 01:32:50,924
Mmm. Bagaimana dengan Ian?
1336
01:32:52,735 --> 01:32:55,295
Yah, Ray adalah bencana.
1337
01:32:56,472 --> 01:32:58,497
Begini...
1338
01:32:58,607 --> 01:33:02,304
A... Aku tau ini sangat tidak romantis, Rob.
1339
01:33:02,411 --> 01:33:05,175
Tapi akan ada asmara lagi
pada beberapa tahap, aku yakin.
1340
01:33:05,281 --> 01:33:09,012
- Aku hanya...
- Jadi... Hanya itu?
1341
01:33:09,118 --> 01:33:13,054
Yah, kamu sudah memperjelas bahwa
kamu menginginkan aku kembali, jadi...
1342
01:33:13,155 --> 01:33:16,818
Begini, um, kita bisa membicarakan ini nanti
jika... Jika kamu mau.
1343
01:33:16,926 --> 01:33:19,952
Sekarang ini aku...
Aku hanya...
1344
01:33:22,464 --> 01:33:25,763
Sekarang ini aku hanya ingin
pulang ke rumah... denganmu.
1345
01:33:27,636 --> 01:33:29,536
Oke.
1346
01:33:29,638 --> 01:33:32,664
Jadi... yeah.
1347
01:33:46,922 --> 01:33:50,949
Dan kami balikan lagi dan itu bagus.
1348
01:33:51,060 --> 01:33:53,961
Dia memindahkan semua barangnya kembali,
semuanya sekaligus.
1349
01:33:54,063 --> 01:33:58,363
- Kapan kamu memutuskan untuk kembali padaku, lebih tepatnya?
- Aku tidak memberitahumu.
1350
01:33:58,467 --> 01:34:02,130
Lihat, itu bukan cara yang baik untuk bermain.
1351
01:34:02,238 --> 01:34:05,366
Kami pergi makan malam di luar setiap malam.
1352
01:34:07,776 --> 01:34:11,234
Kami menginap dan bercinta sepanjang waktu.
1353
01:34:11,347 --> 01:34:14,282
Kami ngobrol tentang masa depan.
1354
01:34:14,383 --> 01:34:17,409
Hal yang penting. Berbagai isu.
1355
01:34:17,519 --> 01:34:20,352
Bagaimana bisa kamu menyukai Art Garfunkel
dan Marvin Gaye?
1356
01:34:20,456 --> 01:34:23,357
Itu seperti berkata kamu mendukung
orang-orang Israel dan Palestina.
1357
01:34:23,459 --> 01:34:25,689
Tidak, tidak seperti berkata itu sama sekali,
sebenarnya, Rob.
1358
01:34:25,794 --> 01:34:27,853
Marvin Gaye dan Art Garfunkel
membuat rekaman yang populer.
1359
01:34:27,963 --> 01:34:30,193
Membuat. Membuat. Marvin Gaye meninggal.
Ayahnya yang menembaknya.
1360
01:34:30,299 --> 01:34:35,703
Kamu bisa berkata itu semua
hal yang aku pernah inginkan... sungguh.
1361
01:34:35,804 --> 01:34:38,102
Marvin Gaye! "Let's Get It On."
1362
01:34:38,207 --> 01:34:41,005
Itu lagu kami! Marvin Gaye bertanggung jawab atas
seluruh hubungan kami.
1363
01:34:41,110 --> 01:34:43,442
Oh, begitukah? Aku ingin berbicara dengannya
kalau begitu.
1364
01:34:43,545 --> 01:34:46,878
Itu adalah segala yang kuinginkan.
1365
01:34:46,982 --> 01:34:49,951
Kecuali, untuk beberapa alasan...
1366
01:34:52,288 --> 01:34:54,222
ini...
1367
01:35:01,964 --> 01:35:05,422
Permisi.
Apa ini Stereo Lab?
1368
01:35:05,534 --> 01:35:07,661
Yeah. Yeah, benar.
1369
01:35:07,770 --> 01:35:10,466
Aku belum pernah mendengar yang ini.
Benar-benar bagus.
1370
01:35:10,572 --> 01:35:12,597
Yeah, aku tau.
1371
01:35:12,708 --> 01:35:14,801
Apa kamu Bob?
1372
01:35:14,910 --> 01:35:16,878
Rob.
1373
01:35:16,979 --> 01:35:19,880
Oh, benar. Yeah, Rob.
Kamu dulu seorang DJ.
1374
01:35:19,982 --> 01:35:23,042
Aku dulu pergi ke Double Door
untuk mendengar lagumu.
1375
01:35:23,152 --> 01:35:25,347
Kamu sangat mengagumkan
1376
01:35:25,454 --> 01:35:28,855
- Benarkah? Yah...
- Aku Caroline.
1377
01:35:28,957 --> 01:35:30,948
Hai.
1378
01:35:31,060 --> 01:35:34,461
- Apa pekerjaanmu?
- Aku bekerja untuk The Reader. Aku menulis kolom tentang musik.
1379
01:35:34,563 --> 01:35:38,124
Kau adalah Caroline Fortis?
Aku membaca kolommu.
1380
01:35:38,233 --> 01:35:40,758
Itu hebat. Kamu benar-benar tau
apa yang sedang kamu bicarakan.
1381
01:35:40,869 --> 01:35:42,894
- Rob, telepon.
- Bisakah kamu menerima pesan?
1382
01:35:43,005 --> 01:35:45,064
Ini pacarmu.
1383
01:35:47,776 --> 01:35:49,676
Permisi.
1384
01:35:56,352 --> 01:35:58,252
Hey.
1385
01:36:09,298 --> 01:36:13,325
Hey, apa-apaan ini?
1386
01:36:13,435 --> 01:36:16,893
- Bicaralah pada wanitamu.
- Itu adalah idenya.
1387
01:36:20,275 --> 01:36:22,971
Laura!
1388
01:36:23,078 --> 01:36:25,706
"Dance music for old people"?
1389
01:36:25,814 --> 01:36:28,749
Itu ide yang aku punya ketika
aku bersama, um, Ian...
1390
01:36:28,851 --> 01:36:32,810
dan aku pikir itu hal yang bagus bahwa aku benar-benar
kesal kita tidak bersama lagi.
1391
01:36:32,921 --> 01:36:34,980
- Mungkin itu kenapa aku kembali.
- Pesta perilisan rekaman?
1392
01:36:35,090 --> 01:36:37,854
Bagaimana jika aku melakukan sesuatu
yang tidak bisa dibatalkan?
1393
01:36:37,960 --> 01:36:40,622
- Apa yang pernah kamu lakukan yang tidak bisa dibatalkan?
- Bukan itu intinya!
1394
01:36:40,729 --> 01:36:43,630
- Single-nya tidak bisa diselesaikan. Ada jutaan hal!
- Itu akan selesai.
1395
01:36:43,732 --> 01:36:46,166
Oh, coba tebak? Barry bilang
bandnya akan manggung.
1396
01:36:46,268 --> 01:36:50,705
Barry bermain dalam "hal" ini?
1397
01:36:50,806 --> 01:36:55,038
Sialan, apa yang kamu...
Apa kamu gila?
1398
01:36:55,144 --> 01:36:58,204
Barry, aku akan memberimu 10%
jika kamu tidak manggung.
1399
01:36:58,313 --> 01:37:00,372
Rob, bagaimana pun kami sudah siap.
1400
01:37:00,482 --> 01:37:03,747
- 20. 20%.
- Tidak! Ayolah, Rob. Kami butuh acara itu.
1401
01:37:03,852 --> 01:37:08,551
110%. Begitulah banyaknya bagiku untuk tidak
mendengarmu bermain.
1402
01:37:08,657 --> 01:37:12,093
- Rob, kami disebut Sonic Death Monkey.
- Sonic Death Monkey?
1403
01:37:12,194 --> 01:37:16,028
Yeah. Dan jika Laura dan teman pengacaranya
tidak bisa menanganinya, persetan dengan mereka.
1404
01:37:16,131 --> 01:37:19,430
Biarkan mereka membuat kerusuhan.
Kami adalah Sonic Death Monkey.
1405
01:37:19,535 --> 01:37:23,096
Mari ku luruskan.
Kami membuat CD denganmu.
1406
01:37:23,205 --> 01:37:27,403
Sekarang teman dan pacarmu membuat
semacam pesta perayaan...
1407
01:37:27,509 --> 01:37:31,070
dan kamu meminta kami
untuk tidak datang ke pesta tersebut?
1408
01:37:31,180 --> 01:37:33,341
Tepat sekali.
1409
01:37:33,449 --> 01:37:36,748
Entahlah, kawan.
Itu semacam hal yang bodoh saja.
1410
01:37:36,852 --> 01:37:41,414
Itu hanya seluruh hal yang
terlalu dibesar-besarkan.
1411
01:37:41,523 --> 01:37:44,651
Hanya CD yang berisi 3 lagu.
Itu sebuah single.
1412
01:37:44,760 --> 01:37:46,785
Itu hanya...
Itu bukan masalah besar.
1413
01:37:48,263 --> 01:37:51,357
Hanya itu sesuatu yang kamu buat.
1414
01:37:51,467 --> 01:37:54,903
Kau, para kritikus,
pemberi penghargaan yang profesional...
1415
01:37:55,003 --> 01:37:57,198
meletakkan sesuatu yang baru di dunia.
1416
01:37:57,306 --> 01:38:01,436
Yang kedua dari semua hal yang terjual pada seseorang,
kamu secara resmi menjadi bagian dari itu.
1417
01:38:01,543 --> 01:38:03,841
Selamat, Rob.
1418
01:38:07,015 --> 01:38:10,712
Kamu tau, aku rasa aku selalu
jadi kritikus yang profesional...
1419
01:38:10,819 --> 01:38:14,550
kamu tau, atau semacam pemberi penghargaan
yang profesional atau sesuatu.
1420
01:38:14,656 --> 01:38:17,216
Dan aku hanya ingin, kamu tau,
melakukan sesuatu yang baru...
1421
01:38:17,326 --> 01:38:19,157
menunjukkan sesuatu yang baru pada dunia...
1422
01:38:19,261 --> 01:38:21,923
semacam benar-benar memberikan dukunganku
dengan memberikan uang.
1423
01:38:22,030 --> 01:38:24,624
Yeah. Wow. Kamu tau,
aku akan senang mendengarnya.
1424
01:38:24,733 --> 01:38:28,260
- Kenapa aku tidak mengirimkannya ketika sudah selesai?
- Benarkah?
1425
01:38:28,370 --> 01:38:31,737
- Aku akan menantikan itu.
- Aku akan menantikan untuk mengirimnya.
1426
01:38:31,840 --> 01:38:35,503
- Kamu tau, kita seharusnya kembali ke wawancaranya
- Yeah, mari kita lakukan.
1427
01:38:35,611 --> 01:38:40,571
Oke. Apa saja lima teratas rekaman
kesukaanmu sepanjang masa?
1428
01:38:40,682 --> 01:38:44,174
Di klab atau di rumah?
1429
01:38:44,286 --> 01:38:49,622
Dengar. Begini saja.
Kenapa aku tidak membuatkanmu sebuah kaset saja?
1430
01:38:52,060 --> 01:38:56,690
Sekarang pembuatan kaset kompilasi
adalah seni yang sangat cerdik.
1431
01:38:56,798 --> 01:38:58,823
Banyak hal yang dilakukan dan
hal yang jangan dilakukan.
1432
01:38:58,934 --> 01:39:02,495
Pertama-tama, kamu menggunakan puisi orang
lain untuk menggambarkan perasaanmu.
1433
01:39:02,604 --> 01:39:04,868
Ini hal yang sulit.
1434
01:39:04,973 --> 01:39:07,771
Jadi, untuk yang satu ini,
aku berpikir...
1435
01:39:09,578 --> 01:39:11,546
Aku berpikir...
1436
01:39:13,282 --> 01:39:15,250
Kapan ini akan berakhir?
1437
01:39:15,350 --> 01:39:17,250
Apanya yang kapan akan berakhir?
1438
01:39:17,352 --> 01:39:19,252
Uh, bukan apa-apa.
1439
01:39:23,125 --> 01:39:25,184
Untuk siapa kaset itu?
1440
01:39:27,629 --> 01:39:30,291
Hanya beberapa gadis yang mewawancaraiku
untuk The Reader.
1441
01:39:40,309 --> 01:39:43,210
Jadi apa yang akan aku lakukan sekarang?
Hanya tetap melompat...
1442
01:39:43,312 --> 01:39:47,009
dari batu ke batu seumur hidupku
samapai tidak ada lagi batu yang tersisa?
1443
01:39:47,115 --> 01:39:50,812
Haruskah aku pergi setiap kali aku merasakan
itu di ususku ketika aku bertemu orang yang baru?
1444
01:39:50,919 --> 01:39:53,911
Aku sudah berpikir dengan ususku
sejak aku berumur 14 tahun...
1445
01:39:54,022 --> 01:39:58,584
dan jujur saja, aku menyimpulkan bahwa
ususku punya kotoran untuk otak.
1446
01:40:05,567 --> 01:40:10,004
Hai. Menikmati makan siang
saat hari-hari bersekolah.
1447
01:40:10,105 --> 01:40:12,630
Itu kejutan yang bagus.
1448
01:40:17,946 --> 01:40:21,848
- Apa kamu gugup untuk besok malam?
- Tidak juga.
1449
01:40:24,453 --> 01:40:28,389
Yah, apa kamu akan berbicara denganku,
atau haruskah aku menulis di kertas?
1450
01:40:28,490 --> 01:40:32,187
- Tidak, aku akan berbicara denganmu.
- Bagus. Apa yang ingin kamu bicarakan denganku?
1451
01:40:32,294 --> 01:40:37,197
Um, aku akan berbicara denganmu
tentang apakah mau atau tidak...
1452
01:40:37,299 --> 01:40:40,496
kamu menikah denganku.
1453
01:40:43,205 --> 01:40:45,435
- Aku serius.
- Ya, aku tau.
1454
01:40:45,540 --> 01:40:47,940
Baiklah, terima kasih banyak.
1455
01:40:48,043 --> 01:40:51,206
Aku minta maaf. Dua hari yang lalu,
kamu sedang membuat kaset...
1456
01:40:51,313 --> 01:40:53,372
- untuk seorang gadis dari The Reader.
- Yeah.
1457
01:40:53,482 --> 01:40:56,679
Baik, maafkan aku jika aku tidak berpikir
sebagai pilihan teraman dunia.
1458
01:40:56,785 --> 01:40:59,151
Maukah kamu menikah denganku jika aku begitu?
1459
01:40:59,254 --> 01:41:01,814
- Apa yang membuatmu begini?
- Aku tidak tau.
1460
01:41:01,923 --> 01:41:05,017
- Aku hanya muak berpikir tentang ini sepanjang waktu.
- Tentang apa?
1461
01:41:05,127 --> 01:41:10,292
Hal ini. Cinta dan hidup teratur setelah menikah,
kamu tau?
1462
01:41:10,399 --> 01:41:13,425
Aku ingin memikirkan hal yang lain.
1463
01:41:13,535 --> 01:41:15,662
Aku berubah pikiran.
1464
01:41:15,771 --> 01:41:18,171
Itu adalah hal yang paling romantis
yang pernah ku dengar.
1465
01:41:18,273 --> 01:41:20,332
- Tentu. Aku mau.
- Diamlah, tolong.
1466
01:41:20,442 --> 01:41:23,343
Aku sedang mencoba menjelaskan, oke?
1467
01:41:23,445 --> 01:41:26,278
Gadis yang lain itu,
atau wanita lain, terserah...
1468
01:41:26,381 --> 01:41:30,579
maksudku, aku berpikir bahwa mereka
hanyalah khayalan.
1469
01:41:31,987 --> 01:41:35,013
Kamu tau? Dan mereka selalu
trlihat sangat bagus...
1470
01:41:35,123 --> 01:41:38,320
karena tidak pernah ada masalah.
1471
01:41:38,427 --> 01:41:40,827
Dan jika ada, mereka adalah masalah yang lucu...
1472
01:41:40,929 --> 01:41:44,023
seperti, kamu tau, kita saling membeli
hadiah natal yang sama...
1473
01:41:44,132 --> 01:41:47,033
atau dia ingin menonton film
yang sudah pernah ku tonton, kau tau?
1474
01:41:47,135 --> 01:41:49,865
Dan kemudian aku pulang,
dan kamu dan aku punya masalah yang nyata...
1475
01:41:49,971 --> 01:41:52,599
dan kamu bahkan tidak ingin menonton film
yang ingin ku tonton, titik.
1476
01:41:52,708 --> 01:41:55,472
- Tidak ada lingerie dan...
- Aku punya lingerie.
1477
01:41:55,577 --> 01:41:58,978
Ya, kau punya. Kamu punya lingerie yang bagus.
Tapi kali juga punya pakaian dalam katun...
1478
01:41:59,081 --> 01:42:02,346
yang sudah dicuci ratusan kali,
dan menggantung pada sesuatu dan...
1479
01:42:02,451 --> 01:42:07,150
Dan mereka juga punya. Hanya saja aku tidak
harus melihatnya karena itu bukan khayalan.
1480
01:42:07,255 --> 01:42:11,954
Apa kamu mengerti?
Aku lelah dengan khayalan...
1481
01:42:12,060 --> 01:42:14,654
karena itu tidak benar-benar ada.
1482
01:42:14,763 --> 01:42:18,563
Dan tidak pernah ada yang benar-benar mengejutkan,
dan tidak pernah benar-benar...
1483
01:42:18,667 --> 01:42:21,033
- Memberi?
- Memberi.
1484
01:42:21,136 --> 01:42:24,628
Benar.
Dan aku lelah dengan itu.
1485
01:42:26,942 --> 01:42:29,843
Aku lelah dengan segala hal lain,
sebagai tambahan.
1486
01:42:31,613 --> 01:42:34,138
Tapi aku sepertinya tidak pernah
lelah denganmu.
1487
01:42:34,249 --> 01:42:36,274
Jadi...
1488
01:42:36,384 --> 01:42:38,545
Aku pikir aku tau maksudmu.
1489
01:42:38,653 --> 01:42:43,215
Tapi apa kamu sungguh berharap aku berkata iya?
1490
01:42:44,793 --> 01:42:48,490
Entahlah. Aku tidak berpikir
tentang hal itu, sungguh.
1491
01:42:50,031 --> 01:42:52,966
Aku pikir bertanya adalah bagian yang penting.
1492
01:42:54,970 --> 01:42:59,066
Yah, kamu sudah bertanya.
Terima kasih.
1493
01:43:20,328 --> 01:43:22,819
Uh, terima kasih sudah datang malam ini.
1494
01:43:22,931 --> 01:43:26,128
Itu tadi sedikit dari "I Sold My Mom's Wheelchair"...
1495
01:43:26,234 --> 01:43:28,395
judul lagu dari album
dengan nama yang sama...
1496
01:43:28,503 --> 01:43:31,404
rekaman yang kita punyai dalam
pesta perilisan rekaman ini.
1497
01:43:31,506 --> 01:43:35,169
Dua penjahat yang berkembang di balik
karya ini sedang berdiri di bar.
1498
01:43:35,277 --> 01:43:38,735
Mereka di bawah umur dan kita akan
kehilangan surat izin minuman keras kita...
1499
01:43:44,152 --> 01:43:46,586
Tapi kita akan melihat penampilan
mereka sebentar lagi.
1500
01:43:46,688 --> 01:43:50,089
Pertama-tama, aku harus memperkenalkan sebuah band,
jadi tolong jangan pergi...
1501
01:43:50,192 --> 01:43:54,094
sampai setelah mereka selesai
dan kami akan memainkan rekamannya.
1502
01:43:54,196 --> 01:43:57,461
Sekarang juga,
ini adalah kesenanganku yang besar...
1503
01:43:57,566 --> 01:44:02,026
untuk memperkenalkan...
Sonic Death Monkey.
1504
01:44:09,244 --> 01:44:12,145
Aku orang yang bodoh. Harusnya aku
memainkan seluruh albumnya dulu.
1505
01:44:12,247 --> 01:44:15,011
- Orang-orang ini akan membakar tempat ini.
- Tidak, tidak, ini akan baik-baik saja.
1506
01:44:15,116 --> 01:44:17,482
Orang-orang ini siap untuk apa saja.
1507
01:44:17,586 --> 01:44:19,713
- Ini akan baik-baik saja. Tontonlah.
- Terima kasih.
1508
01:44:19,821 --> 01:44:24,019
Kamu sangat baik. Rob, terima kasih
untuk intro yang antusias...
1509
01:44:24,125 --> 01:44:26,855
tapi kami bukan lagi Sonic Death Monkey.
1510
01:44:26,962 --> 01:44:30,864
Kami berada dalam ambang untuk dipanggil,
uh, Kathleen Turner Overdrive.
1511
01:44:30,966 --> 01:44:33,628
Bagaimanapun juga malam ii
kami akan menjadi Barry Jive...
1512
01:44:33,735 --> 01:44:36,727
and the Uptown Five.
1513
01:45:27,022 --> 01:45:40,053
Indonesia subtitle manually translated by
1514
01:46:18,473 --> 01:46:22,307
Pembuatan kaset kompilasi yang hebat...
1515
01:46:22,410 --> 01:46:26,244
sama seperti putus cinta, sulit untuk dilakukan dan
butuh waktu yang lama dari yang mungkin terlihat.
1516
01:46:26,348 --> 01:46:29,146
Kamu harus memulainya dengan
seorang pembunuh untuk mendapat perhatian.
1517
01:46:29,250 --> 01:46:32,310
Lalu kamu harus mengangkat kedudukannya,
tapi kamu tidak mau bertaruh.
1518
01:46:32,420 --> 01:46:36,322
Jadi kemudian kamu harus menenangkan kedudukannya.
Ada banyak aturan.
1519
01:46:37,392 --> 01:46:39,417
Bagaimanapun juga, aku mulai membuat tape...
1520
01:46:39,527 --> 01:46:42,860
di dalam kepalaku, untuk Laura.
1521
01:46:42,964 --> 01:46:45,558
Banyak hal yang akan disukainya.
1522
01:46:45,667 --> 01:46:47,726
Banyak hal yang akan membuatnya senang.
1523
01:46:50,772 --> 01:46:55,436
Untuk pertama kalinya, aku bisa melihat
bagaimana ini berakhir.
1524
01:46:59,136 --> 01:47:10,636
Terima kasih sudah mempergunakan subtitle ini.
Muchas gracias ^^