1 00:00:39,572 --> 00:00:43,372 Produced by CJ Entertainment lnc., And Barunson Co., Ltd. 2 00:00:58,091 --> 00:01:01,492 Production of Barunson Film Division 3 00:01:16,543 --> 00:01:18,135 In this world, 4 00:01:19,179 --> 00:01:22,307 in a foreign place that is not imagined. 5 00:01:23,983 --> 00:01:29,615 the deep forest that we can suddenly falls inside. 6 00:01:30,356 --> 00:01:32,984 located somewhere outside there. 7 00:01:36,963 --> 00:01:38,760 Everything. 8 00:01:39,199 --> 00:01:44,728 starts in the most in the forest. 9 00:01:58,351 --> 00:02:02,151 CHUN Jeong-myoung 10 00:02:06,292 --> 00:02:09,955 EUN Won-jae 11 00:02:13,733 --> 00:02:17,225 SHlM Eun-kyung JlN Ji-hee 12 00:02:21,441 --> 00:02:24,774 Directed by Phil Phil-sung 13 00:02:45,598 --> 00:02:49,364 Our product is a bit unique So young consumers will love it. 14 00:03:11,024 --> 00:03:13,223 Sir, wait, I have a call. 15 00:03:13,258 --> 00:03:15,423 Hello? 16 00:03:15,662 --> 00:03:18,460 17 00:03:19,165 --> 00:03:20,632 18 00:03:21,901 --> 00:03:24,165 Why don't you answer your phone? 19 00:03:24,370 --> 00:03:25,598 How are you feeling? 20 00:03:27,640 --> 00:03:29,574 I will be hospitalized today. 21 00:03:29,709 --> 00:03:30,903 Hae-young. 22 00:03:32,178 --> 00:03:34,146 I told you. 23 00:03:34,247 --> 00:03:35,294 When? When did you say to me? 24 00:03:37,256 --> 00:03:38,146 Why are you so different? 25 00:03:38,800 --> 00:03:40,331 I have been pregnant for 4 weeks. 26 00:03:41,643 --> 00:03:42,839 I already said it a hundred times. 27 00:03:43,608 --> 00:03:45,575 I'm a person who doesn't take responsibility. 28 00:03:47,423 --> 00:03:47,978 Then who am I? 29 00:03:49,279 --> 00:03:50,049 What should I do now? 30 00:03:51,485 --> 00:03:52,671 If you are not responsible, 31 00:03:54,088 --> 00:03:55,289 why am I responsible for everything? 32 00:03:58,344 --> 00:04:00,095 And do you have to go there at this time? 33 00:04:00,854 --> 00:04:01,653 34 00:06:10,514 --> 00:06:11,495 35 00:06:13,248 --> 00:06:14,227 36 00:06:16,196 --> 00:06:16,965 37 00:06:18,609 --> 00:06:20,468 38 00:06:25,274 --> 00:06:28,327 39 00:06:32,933 --> 00:06:35,004 40 00:06:39,262 --> 00:06:40,245 41 00:06:41,670 --> 00:06:44,072 42 00:06:46,033 --> 00:06:47,563 43 00:06:54,337 --> 00:06:58,591 44 00:07:00,343 --> 00:07:02,634 45 00:07:04,163 --> 00:07:06,132 46 00:07:07,765 --> 00:07:08,972 47 00:07:10,062 --> 00:07:11,592 48 00:07:12,682 --> 00:07:15,410 49 00:07:23,162 --> 00:07:23,928 50 00:07:32,660 --> 00:07:34,303 51 00:07:38,123 --> 00:07:42,054 The Home of Happy Children. 52 00:07:54,951 --> 00:07:55,812 By the way, 53 00:07:57,014 --> 00:08:00,398 Are you not afraid to stay here? 54 00:08:01,824 --> 00:08:03,021 Not at all. 55 00:08:03,896 --> 00:08:05,751 This place is comfortable for us. 56 00:08:08,150 --> 00:08:13,018 Young-hee, make sure you tell your mother before you out the forest. 57 00:08:18,493 --> 00:08:20,019 Sorry to bother you at night. 58 00:08:21,223 --> 00:08:22,649 It's okay. It's nice to meet with you. 59 00:08:23,627 --> 00:08:26,136 Oh God, you were badly hurt. 60 00:08:29,523 --> 00:08:32,692 We accept you in our house. 61 00:08:44,777 --> 00:08:45,875 Is he sleepy? 62 00:08:46,856 --> 00:08:47,403 It looks like yes. 63 00:08:59,301 --> 00:09:01,156 I want to introduce you to you our children. 64 00:09:04,329 --> 00:09:06,838 This is Man-bok, my oldest child. 65 00:09:07,600 --> 00:09:09,020 He is 13 years old. 66 00:09:11,421 --> 00:09:12,956 This is my daughter Jung-soon. 67 00:09:14,263 --> 00:09:16,117 She's the youngest. He is 7 years old, but a little is weak. 68 00:09:17,213 --> 00:09:18,085 And this is Young-hee. 69 00:09:19,396 --> 00:09:22,779 Oh yeah, you two have already met. 70 00:09:23,545 --> 00:09:28,412 This little girl is shocking we with the habit of walking in the middle of the night. 71 00:09:30,487 --> 00:09:32,341 Our children are very awesome, right? 72 00:09:34,854 --> 00:09:35,401 Well. 73 00:09:40,317 --> 00:09:41,953 Excuse me, can I use your telephone? 74 00:09:43,372 --> 00:09:45,119 My cellphone is dead. 75 00:09:45,885 --> 00:09:50,145 I'm sorry, our call is not connected for a few days ago. 76 00:09:51,780 --> 00:09:54,509 We have reported it, but no one has come. 77 00:09:55,340 --> 00:09:56,112 They might come here tomorrow. 78 00:09:57,440 --> 00:09:58,984 Is that right, Man-bok? 79 00:10:02,146 --> 00:10:04,162 Dear, he seems very tired. 80 00:10:06,079 --> 00:10:07,294 Did you clean the room above? 81 00:10:07,772 --> 00:10:09,380 Of course, blankets, bed sheets, are all ready. 82 00:10:10,269 --> 00:10:12,573 You seem to need breaks. 83 00:10:13,767 --> 00:10:15,726 You walk far enough. Please go upstairs and rest. 84 00:10:31,016 --> 00:10:32,876 First day 85 00:10:54,496 --> 00:10:55,916 The battery runs out. 86 00:10:59,957 --> 00:11:02,139 Outside the service area. 87 00:11:09,457 --> 00:11:10,878 Tada! 88 00:11:13,215 --> 00:11:15,381 Let's eat. I'm sure you must be starving. 89 00:11:17,897 --> 00:11:21,496 We sometimes eat like this. Children like to eat in this way. 90 00:11:22,916 --> 00:11:26,524 Very good. All you need is a birthday candle. 91 00:11:29,031 --> 00:11:30,673 Don't you eat? 92 00:11:32,635 --> 00:11:34,604 We have eaten. Help yourself yourself. 93 00:11:35,804 --> 00:11:36,350 Okay. 94 00:12:15,677 --> 00:12:17,209 Does the phone still have a refuge? 95 00:12:18,720 --> 00:12:21,448 Well, it's still morning. 96 00:12:23,028 --> 00:12:26,190 Actually, I was getting an phone that was important when I had an accident. 97 00:12:27,723 --> 00:12:30,323 My mother's situation is critical so I have to get there soon. 98 00:12:32,309 --> 00:12:34,386 Is your mother's condition critical? 99 00:12:35,818 --> 00:12:40,409 That means that his mother can die. 100 00:12:42,064 --> 00:12:44,010 Why did his mother die? 101 00:12:46,197 --> 00:12:49,033 Because he is very old and sick. 102 00:12:50,915 --> 00:12:51,460 Calm down. 103 00:12:57,025 --> 00:13:00,297 I'm not that close to my mother . 104 00:13:03,030 --> 00:13:04,231 Have a very nice mother. 105 00:13:05,539 --> 00:13:06,864 You will know when you grow up. 106 00:13:07,619 --> 00:13:09,366 There are people close to with your mother. 107 00:13:10,240 --> 00:13:11,766 And some don't. 108 00:13:14,696 --> 00:13:15,902 Have a very nice mother. 109 00:13:18,741 --> 00:13:20,595 A mother is the best thing in this world. 110 00:13:22,904 --> 00:13:27,054 Of course. A mother is the best for her child. 111 00:13:28,254 --> 00:13:30,659 What Man-bok said is true, do you disagree? 112 00:13:33,496 --> 00:13:36,880 I'm sorry. I'm outside. 113 00:13:39,177 --> 00:13:41,466 I'm sorry, Man-bok. You're right. 114 00:13:53,946 --> 00:13:57,986 Thank you for the food. I have to go now. 115 00:15:41,909 --> 00:15:45,640 Hello? Is anyone here? 116 00:15:52,286 --> 00:15:54,652 This is crazy. 117 00:16:14,909 --> 00:16:17,843 I'm going to the direction told me. 118 00:16:17,878 --> 00:16:20,548 But I can't get out of the forest. 119 00:16:20,583 --> 00:16:22,248 And suddenly it's dark. 120 00:16:22,283 --> 00:16:24,784 Since we were in the forest, 121 00:16:24,819 --> 00:16:28,055 he became very dark when everything was cloudy 122 00:16:28,090 --> 00:16:30,353 We should go with you. 123 00:16:30,458 --> 00:16:34,417 I'm sorry for being a burden again. 124 00:16:34,729 --> 00:16:36,562 Since I have no calls, 125 00:16:36,597 --> 00:16:39,122 my boyfriend might immediately adjust. 126 00:16:39,233 --> 00:16:42,225 You have to help me tomorrow. 127 00:16:42,470 --> 00:16:46,634 It's easy to get lost here if you are alone. 128 00:16:47,141 --> 00:16:53,546 So when you work tomorrow I will go with you. 129 00:16:53,647 --> 00:16:57,344 But I'm on vacation. 130 00:16:58,052 --> 00:16:59,952 How about you, ma'am? 131 00:17:00,054 --> 00:17:02,523 Are you not marketed? 132 00:17:02,558 --> 00:17:04,491 I'm begging you. 133 00:17:04,625 --> 00:17:08,322 I'm sure it's hard to go market. 134 00:17:08,496 --> 00:17:10,696 Everything says that. 135 00:17:10,731 --> 00:17:13,734 But you can get whatever you want. 136 00:17:13,769 --> 00:17:15,258 Really? 137 00:17:15,803 --> 00:17:21,442 Then let's go to town tomorrow. 138 00:17:21,477 --> 00:17:25,279 Sorry, but my sister is a little sick. 139 00:17:25,314 --> 00:17:27,543 That will be a little difficult. 140 00:17:28,716 --> 00:17:31,014 Why don't you go and rest? 141 00:17:32,253 --> 00:17:35,188 What about the way out? 142 00:17:35,356 --> 00:17:37,586 I'll take you there. 143 00:17:41,729 --> 00:17:43,492 It's okay for you right? 144 00:17:46,300 --> 00:17:49,070 I also know the way. I want to go. 145 00:17:49,105 --> 00:17:51,334 Me too. 146 00:17:51,639 --> 00:17:54,335 Okay, let's go together, my angel. 147 00:17:54,875 --> 00:17:57,207 He calls us angels. - He calls us angels 148 00:18:18,199 --> 00:18:21,100 Is this place a kind of Bermuda Triangle? 149 00:19:20,728 --> 00:19:22,294 I feel hot! 150 00:19:22,329 --> 00:19:23,981 Feel better after you throw it away? 151 00:19:24,016 --> 00:19:25,598 Also throw it away while you're there. 152 00:19:25,633 --> 00:19:28,102 Do you think I can't, huh? - Please! Do it! 153 00:19:28,137 --> 00:19:29,268 Then what? 154 00:19:29,303 --> 00:19:31,105 I can't stay here forever! 155 00:19:31,140 --> 00:19:33,403 Then what will you do? 156 00:19:33,541 --> 00:19:36,772 I can't stay here again. 157 00:19:37,077 --> 00:19:39,045 How about me? 158 00:19:40,080 --> 00:19:42,071 What do you want me to do? 159 00:19:42,616 --> 00:19:43,916 Shut up! 160 00:19:43,951 --> 00:19:45,816 Children may hear. 161 00:19:54,295 --> 00:19:55,853 Who is this? 162 00:19:59,133 --> 00:20:00,566 Young-hee? 163 00:20:07,308 --> 00:20:09,071 Dream of walking? 164 00:20:09,810 --> 00:20:16,909 He walks in dreams sometimes sometimes with eyes open. 165 00:20:17,351 --> 00:20:19,444 sir. 166 00:20:20,588 --> 00:20:25,958 Why do you care because you're not our father? 167 00:20:26,493 --> 00:20:31,396 Just call me Eun-soo. Suppose I am your brother. 168 00:20:36,136 --> 00:20:38,730 Eun-soo, we are very grateful love you. 169 00:20:43,277 --> 00:20:45,745 What if we try this? 170 00:20:46,046 --> 00:20:48,674 We calculate it in our head. 171 00:20:49,883 --> 00:20:55,287 One sheep, two sheep 172 00:20:55,556 --> 00:20:59,583 Three sheep, four sheep 173 00:20:59,727 --> 00:21:01,820 sir. 174 00:21:01,996 --> 00:21:03,761 sir. 175 00:21:03,796 --> 00:21:05,526 well? 176 00:21:07,568 --> 00:21:11,299 What about the puppy? 177 00:21:11,405 --> 00:21:16,934 Puppies? Are you waiting for the dog ? 178 00:21:19,680 --> 00:21:22,513 One puppy. 179 00:21:22,650 --> 00:21:24,311 No. 180 00:21:24,451 --> 00:21:26,865 White puppies. 181 00:21:26,900 --> 00:21:29,279 White puppies? 182 00:21:29,423 --> 00:21:31,152 Okay. 183 00:21:32,493 --> 00:21:35,053 One white puppy. 184 00:21:35,462 --> 00:21:38,124 Two white puppies. 185 00:21:38,465 --> 00:21:41,229 Three white puppies. 186 00:21:41,869 --> 00:21:44,770 Four white puppies. 187 00:22:44,865 --> 00:22:47,459 Second day 188 00:22:47,568 --> 00:22:49,263 What's wrong? 189 00:22:50,270 --> 00:22:52,363 What happened? 190 00:22:54,141 --> 00:22:56,075 Where are your father and mother? 191 00:23:01,014 --> 00:23:03,048 We have important business. 192 00:23:03,083 --> 00:23:05,415 Please take care of children for several days. 193 00:23:05,552 --> 00:23:07,611 From father and mother? 194 00:23:12,459 --> 00:23:14,059 Wait a minute. 195 00:23:14,094 --> 00:23:17,530 I need time to think about it, so shut up. 196 00:23:21,235 --> 00:23:23,294 Please be quiet! 197 00:23:23,437 --> 00:23:25,803 If not, I'll punish you! 198 00:23:38,318 --> 00:23:39,717 I'm sorry. 199 00:23:39,953 --> 00:23:41,818 This isn't because of all of you. 200 00:23:49,763 --> 00:23:51,196 I will do it. 201 00:24:01,575 --> 00:24:03,702 Let's eat. 202 00:24:09,550 --> 00:24:16,422 Man-bok, can you take me to town? 203 00:24:17,925 --> 00:24:20,519 I can't leave the other . 204 00:24:22,496 --> 00:24:25,795 Jung-soon can't go far because he's weak. 205 00:24:26,800 --> 00:24:29,769 Also, I have to study with Young-hee in the morning. 206 00:24:30,037 --> 00:24:35,031 If we can't go together, can you show the shortcut? 207 00:24:37,578 --> 00:24:43,141 When I arrived in town, I will look for people to take care of all of you. 208 00:24:43,817 --> 00:24:45,808 He looks good, right? 209 00:24:47,321 --> 00:24:49,016 From now on. 210 00:25:02,202 --> 00:25:03,999 Who is there? 211 00:25:04,204 --> 00:25:06,069 Is there someone there? 212 00:25:28,195 --> 00:25:31,130 Someone lives in this wood, right? 213 00:25:33,233 --> 00:25:34,427 No. 214 00:25:34,601 --> 00:25:36,753 I must have seen someone. 215 00:25:36,788 --> 00:25:39,144 I chased after him. 216 00:25:39,179 --> 00:25:41,500 You will stay here, right? 217 00:25:49,983 --> 00:25:51,151 How about the telephone? 218 00:25:51,186 --> 00:25:52,451 Eun-soo. 219 00:25:52,486 --> 00:25:54,511 Think about it. 220 00:25:55,489 --> 00:26:00,085 The telephone is not connected, so how can we get people to fix it? 221 00:26:00,227 --> 00:26:02,787 No one has asked for help. 222 00:26:02,963 --> 00:26:04,988 Where is the phone? 223 00:26:21,214 --> 00:26:22,647 Eun-soo! 224 00:26:25,285 --> 00:26:28,015 Will you leave us? 225 00:26:28,188 --> 00:26:30,322 Not possible. 226 00:26:30,357 --> 00:26:35,095 If you get lost in the forest, this will only get deeper. 227 00:26:35,130 --> 00:26:37,256 Is that too deep? 228 00:26:58,919 --> 00:27:01,945 If I follow the instructions that you gave, 229 00:27:02,756 --> 00:27:06,248 I can definitely leave forest right? 230 00:27:06,393 --> 00:27:07,593 That's why... 231 00:27:07,628 --> 00:27:10,825 You have to make an sign on your path with the rest of the bread. 232 00:27:11,264 --> 00:27:14,601 Mom and dad went very far. 233 00:27:14,636 --> 00:27:16,831 Very far away. 234 00:27:17,137 --> 00:27:20,207 They went to hospital because their mother was sick. 235 00:27:20,242 --> 00:27:22,971 There is no hospital around here. 236 00:27:23,110 --> 00:27:26,602 Right, they left. 237 00:27:26,880 --> 00:27:29,678 Then this makes sense. 238 00:27:39,793 --> 00:27:42,591 Don't touch my stuff. 239 00:29:58,698 --> 00:30:00,666 What are you doing here? 240 00:30:05,872 --> 00:30:08,241 There are other people here. 241 00:30:08,276 --> 00:30:09,572 What? 242 00:30:09,743 --> 00:30:12,473 I see someone with my own eyes. 243 00:30:25,392 --> 00:30:28,953 Look, there is no one else here. 244 00:30:30,697 --> 00:30:34,394 Someone must be here. 245 00:30:40,006 --> 00:30:42,634 Chicken base. 246 00:30:44,811 --> 00:30:46,870 Man-bok. 247 00:30:47,047 --> 00:30:49,743 Help me. 248 00:30:50,150 --> 00:30:53,186 No matter what happens tomorrow I have to go out. 249 00:30:53,221 --> 00:30:55,746 How is it? 250 00:31:02,295 --> 00:31:03,887 This is a gift. 251 00:31:10,837 --> 00:31:16,469 You look really miss your mother. 252 00:31:22,449 --> 00:31:25,350 Exit. 253 00:31:33,827 --> 00:31:38,628 Third day. 254 00:32:16,169 --> 00:32:18,399 You won't be able to leave. 255 00:32:18,638 --> 00:32:20,629 Have you come from town? 256 00:32:20,774 --> 00:32:22,708 Is there the fastest way? 257 00:32:22,809 --> 00:32:25,645 You can't leave. Outside is very snowy. 258 00:32:25,680 --> 00:32:27,779 We have also been lost. 259 00:32:27,814 --> 00:32:30,248 Our car is damaged on the highway. 260 00:32:30,383 --> 00:32:32,476 Then don't come here. 261 00:32:32,752 --> 00:32:35,380 I hear there's a house there. 262 00:32:35,522 --> 00:32:38,150 We have to get out of the snow first. 263 00:32:38,558 --> 00:32:41,493 How do you know there is a house? 264 00:32:43,163 --> 00:32:45,597 He said it. 265 00:32:46,166 --> 00:32:48,862 He said his house was there. 266 00:32:49,002 --> 00:32:51,732 Come back to where you came from. 267 00:32:51,871 --> 00:32:54,806 Don't go, uncle! 268 00:32:57,477 --> 00:33:00,605 What's wrong with him? 269 00:33:11,725 --> 00:33:14,353 Where are your parents? 270 00:33:14,561 --> 00:33:16,586 They go away temporarily time. 271 00:33:16,963 --> 00:33:21,423 So you are alone at home this. 272 00:33:22,602 --> 00:33:25,036 Is this yours? 273 00:33:25,505 --> 00:33:28,736 We have a lot. 274 00:33:28,908 --> 00:33:31,001 Really? 275 00:33:33,346 --> 00:33:35,046 Then, 276 00:33:35,081 --> 00:33:39,677 there must be a bamboo cart and red shoes somewhere. 277 00:33:43,223 --> 00:33:47,250 Children should not play with expensive toys. 278 00:33:51,531 --> 00:33:55,365 Your neck is very beautiful. 279 00:33:56,369 --> 00:33:59,361 It's still snowing outside. 280 00:34:00,006 --> 00:34:02,270 What will your uncle do? 281 00:35:30,830 --> 00:35:32,997 If you don't listen to me, 282 00:35:33,032 --> 00:35:36,201 I will punish you with heavy. 283 00:35:36,236 --> 00:35:39,899 I will tear all your intestines out and throw them into the forest. 284 00:35:40,039 --> 00:35:42,308 You will hate it, right? 285 00:35:42,343 --> 00:35:44,944 Then die! Die! 286 00:35:44,979 --> 00:35:47,546 Please and die! 287 00:35:49,115 --> 00:35:51,515 Don't leave. 288 00:35:52,485 --> 00:35:54,043 Don't leave. 289 00:36:13,173 --> 00:36:15,232 Uncle! 290 00:36:18,111 --> 00:36:20,102 Stop playing with me! 291 00:36:20,213 --> 00:36:24,117 Why don't you let me go out? 292 00:36:24,152 --> 00:36:26,847 Don't shout. 293 00:36:26,953 --> 00:36:29,220 That's scary. 294 00:36:29,255 --> 00:36:31,655 Please go and rest. 295 00:36:32,091 --> 00:36:34,616 You are wet. 296 00:36:48,608 --> 00:36:50,508 This is yours right? 297 00:36:50,843 --> 00:36:55,507 Where did you find it? 298 00:37:01,287 --> 00:37:04,984 All of this because of His Hope. 299 00:37:05,291 --> 00:37:08,556 Your arrival at this house is His hope. 300 00:37:09,229 --> 00:37:13,188 I'm Pastor Byun. 301 00:37:13,433 --> 00:37:17,233 Children have already said your name to me. Eun-soo? 302 00:37:25,578 --> 00:37:31,483 Your Majesty 303 00:37:31,784 --> 00:37:34,048 In my soul... 304 00:37:46,165 --> 00:37:50,226 There's still snow there. 305 00:37:54,807 --> 00:37:56,074 The snow continues to fall a little my hope. 306 00:37:56,109 --> 00:38:02,105 Fourth day. The snow continues to fall . I have little hope. 307 00:38:14,494 --> 00:38:17,520 Do you make this food yourself? 308 00:38:17,697 --> 00:38:20,495 How can you make it? 309 00:38:31,210 --> 00:38:34,111 Please respond to me. 310 00:38:35,982 --> 00:38:39,383 You are not a baby. Do it yourself. 311 00:38:39,552 --> 00:38:43,181 No, respond to me. 312 00:38:49,896 --> 00:38:52,163 I already said that. 313 00:38:52,198 --> 00:38:55,861 You have to eat by yourself. 314 00:38:56,135 --> 00:38:58,194 Pain. 315 00:39:01,474 --> 00:39:06,104 Your mother and father will definitely spoil you. 316 00:39:06,279 --> 00:39:08,247 That's enough. 317 00:39:08,614 --> 00:39:11,208 What do these angels know? 318 00:39:11,351 --> 00:39:15,219 Now it's enough of everything. 319 00:39:41,013 --> 00:39:44,050 Santa Claus will grant the hopes of every child. 320 00:39:44,085 --> 00:39:46,150 on Christmas day tomorrow. 321 00:39:46,185 --> 00:39:49,522 This year's Christmas feeling is like a long vacation 322 00:39:49,557 --> 00:39:52,218 more fun than anything . 323 00:39:56,262 --> 00:39:58,498 Why does everyone like Christmas? 324 00:39:58,533 --> 00:40:00,698 When Christmas comes, 325 00:40:00,733 --> 00:40:04,601 Santa Claus grants all children's hopes. 326 00:40:11,511 --> 00:40:13,511 I want a magic box. 327 00:40:13,546 --> 00:40:17,038 he will give whatever I want. 328 00:40:17,150 --> 00:40:23,990 Sweet cake, candy, chocolate, robot, pen. 329 00:40:24,025 --> 00:40:27,187 I want all the toys in the world. 330 00:40:42,475 --> 00:40:44,875 Oh, that's fun Young-hee. 331 00:40:47,246 --> 00:40:48,864 Is your uncle very sick? 332 00:40:48,899 --> 00:40:50,483 Well, I think he has a fever. 333 00:40:50,518 --> 00:40:52,644 Really? 334 00:40:54,687 --> 00:40:56,484 There is mud. 335 00:41:24,016 --> 00:41:26,280 You scared me. 336 00:41:26,486 --> 00:41:29,011 What are you doing here? 337 00:41:29,922 --> 00:41:33,593 They seem to have been left alone for a while. 338 00:41:33,628 --> 00:41:36,323 I feel sorry for them. 339 00:41:39,232 --> 00:41:43,635 You can't take anything from here. 340 00:41:47,874 --> 00:41:49,398 Where don't you go? 341 00:41:49,542 --> 00:41:51,305 Is it still snowing outside? 342 00:42:06,025 --> 00:42:08,755 Hansel and Gretel 343 00:42:14,267 --> 00:42:19,728 One day in a very thick forest... 344 00:42:29,248 --> 00:42:31,682 Did you touch my stuff again? 345 00:42:34,720 --> 00:42:37,123 What is this nonsense? 346 00:42:37,158 --> 00:42:38,590 Give it! 347 00:42:38,958 --> 00:42:40,721 Give it to me now! 348 00:42:40,993 --> 00:42:42,693 You damn kid. 349 00:42:42,728 --> 00:42:46,061 What are you saying? 350 00:42:46,432 --> 00:42:47,729 Let's go! 351 00:42:57,944 --> 00:43:02,711 Eun-soo, let's get out and make a snowman. 352 00:43:03,649 --> 00:43:07,813 Please don't make him angry. 353 00:44:05,111 --> 00:44:08,974 I'm sorry. 354 00:44:14,587 --> 00:44:16,188 Please forgive me. 355 00:44:16,223 --> 00:44:18,179 Who are you? 356 00:44:21,661 --> 00:44:23,788 Please forgive me. 357 00:44:27,099 --> 00:44:28,999 Please forgive me. 358 00:44:29,168 --> 00:44:32,137 Please forgive me. 359 00:44:43,049 --> 00:44:45,347 What happened to you? 360 00:44:45,551 --> 00:44:47,610 Please calm down. 361 00:44:47,887 --> 00:44:51,254 We will have a big problem if children find us. 362 00:44:52,625 --> 00:44:54,527 And I'm not their mother. 363 00:44:54,562 --> 00:44:56,324 What? 364 00:44:56,862 --> 00:44:59,490 What do you mean? 365 00:44:59,899 --> 00:45:05,271 Our car was broken in the middle of the road, 366 00:45:05,306 --> 00:45:08,331 and we are looking for help. 367 00:45:08,507 --> 00:45:12,375 And then I met with Jung-soon. that's all. 368 00:45:13,279 --> 00:45:18,842 You will not be able to get out from here even if it's as strong as anything You try. 369 00:45:21,454 --> 00:45:27,882 Please don't say to children children. 370 00:45:31,464 --> 00:45:37,232 Who are they? 371 00:45:38,838 --> 00:45:43,935 They took my husband away. 372 00:45:45,578 --> 00:45:48,706 I don't know where he is. 373 00:45:51,851 --> 00:45:58,188 I'm stranded here when the sun goes down. 374 00:46:00,793 --> 00:46:04,024 This bottom room is a path that is misleading, like in the forest. 375 00:46:05,998 --> 00:46:07,556 See. 376 00:46:15,841 --> 00:46:17,968 useless. 377 00:46:18,544 --> 00:46:24,915 There is no way out. 378 00:46:29,021 --> 00:46:30,579 That child. 379 00:46:32,491 --> 00:46:34,356 She's here. 380 00:47:02,788 --> 00:47:05,848 Where are you? 381 00:47:06,826 --> 00:47:09,624 We have to get out of here. 382 00:47:12,198 --> 00:47:14,723 Help me. 383 00:47:25,845 --> 00:47:28,679 Fifth day 384 00:47:28,714 --> 00:47:33,048 Where did he go? 385 00:47:38,457 --> 00:47:40,948 Do you see my ring? 386 00:47:42,261 --> 00:47:46,595 Do you play it? 387 00:47:46,732 --> 00:47:48,825 I don't know where. 388 00:47:49,568 --> 00:47:53,026 Come on, I know you know. 389 00:47:53,372 --> 00:47:56,000 Your angel has many things. 390 00:47:56,175 --> 00:48:00,544 He is not like an angel who lies. 391 00:48:09,989 --> 00:48:13,049 Words don't seem to can penetrate you. 392 00:48:15,261 --> 00:48:17,229 This lady is bothering me! 393 00:48:17,264 --> 00:48:19,198 Man-bok, he is not right! 394 00:48:19,233 --> 00:48:20,631 I can't stand it! 395 00:48:30,509 --> 00:48:32,500 Give him a break. 396 00:48:32,711 --> 00:48:35,414 Don't argue and go looking for fresh air. 397 00:48:35,449 --> 00:48:36,649 I will look for it myself. 398 00:48:36,684 --> 00:48:37,815 Fast! 399 00:48:37,850 --> 00:48:40,910 Okay, I'm leaving. 400 00:48:44,256 --> 00:48:45,990 I'm leaving. 401 00:48:46,025 --> 00:48:49,188 Say again what you just said. 402 00:48:49,328 --> 00:48:51,956 I don't like you! 403 00:48:54,633 --> 00:48:56,800 Leave them alone. 404 00:48:56,835 --> 00:48:58,996 You took it, right? 405 00:49:00,005 --> 00:49:01,734 You make me sick. 406 00:49:03,776 --> 00:49:05,377 What are you saying? 407 00:49:05,412 --> 00:49:06,977 Basic bad boy. 408 00:49:07,012 --> 00:49:09,046 What did you see? 409 00:49:09,081 --> 00:49:12,284 All children without parents naughty. 410 00:49:12,319 --> 00:49:14,514 So all of you are better... 411 00:49:28,067 --> 00:49:30,467 Man-bok! Stop it! 412 00:49:32,271 --> 00:49:33,568 Man-bok! 413 00:49:57,429 --> 00:49:59,659 They are all devils. 414 00:50:00,532 --> 00:50:03,535 It happened because you used to be who lost patience. 415 00:50:03,570 --> 00:50:05,302 What is that view. 416 00:50:05,337 --> 00:50:07,773 I told you what he did to me. 417 00:50:07,808 --> 00:50:09,764 Do you not trust me? 418 00:50:10,909 --> 00:50:12,900 Be patient. 419 00:50:13,312 --> 00:50:16,110 I feel like I got a call. 420 00:50:16,815 --> 00:50:20,307 There is something bad about this house. 421 00:50:21,787 --> 00:50:24,456 Let's get out of here. 422 00:50:24,491 --> 00:50:26,515 Calm down. 423 00:50:27,059 --> 00:50:33,555 There is only one lamb lost and the child in this forest. 424 00:50:39,571 --> 00:50:44,770 Thank you for hugging Jung-soon. 425 00:50:49,848 --> 00:50:51,907 Young-hee. 426 00:50:52,651 --> 00:50:56,553 What happened at this house? 427 00:50:56,855 --> 00:51:01,019 You can tell me right? 428 00:51:01,560 --> 00:51:03,721 It's amused. 429 00:51:04,596 --> 00:51:08,862 I really have to go now. 430 00:51:09,668 --> 00:51:14,571 Do you really hate us? 431 00:51:14,773 --> 00:51:17,799 Why do you keep going? 432 00:51:18,310 --> 00:51:21,746 Can you not stay with us? 433 00:51:22,714 --> 00:51:23,976 Young-hee. 434 00:51:25,217 --> 00:51:26,684 What are you doing here? 435 00:51:30,889 --> 00:51:33,119 He hit me. 436 00:51:33,926 --> 00:51:35,860 I really hate it. 437 00:51:36,428 --> 00:51:38,293 Right? 438 00:52:17,870 --> 00:52:19,428 Where are you? 439 00:52:53,939 --> 00:52:58,239 Last day 440 00:53:01,513 --> 00:53:04,004 - Young-hee! - Hurry up, Jung-soon! 441 00:53:06,451 --> 00:53:07,850 Fast! 442 00:53:14,660 --> 00:53:17,720 Play with us, okay? 443 00:53:17,963 --> 00:53:19,453 Play with us. 444 00:53:19,598 --> 00:53:22,260 Play with us. 445 00:53:24,536 --> 00:53:26,663 How is it? 446 00:53:27,005 --> 00:53:30,497 I like listening to stories long ago. 447 00:53:30,642 --> 00:53:32,075 Me too. 448 00:53:32,211 --> 00:53:35,512 All stories have endings that are happy. 449 00:53:35,547 --> 00:53:39,108 And the main character gets his hopes. 450 00:53:39,551 --> 00:53:43,146 Please tell us the story that you know. 451 00:53:43,388 --> 00:53:47,017 Fast! 452 00:53:51,363 --> 00:53:54,355 Now listen well. 453 00:53:55,234 --> 00:53:57,498 Once upon a time, 454 00:53:57,903 --> 00:54:00,804 stay a queen. 455 00:54:01,573 --> 00:54:05,339 He has a handsome child. 456 00:54:06,144 --> 00:54:10,261 But her husband, the King, 457 00:54:10,296 --> 00:54:14,378 sick and dead. 458 00:54:14,519 --> 00:54:18,751 What? He shouldn't die earlier. 459 00:54:18,924 --> 00:54:22,416 I'm sure he must be in a good place. 460 00:54:22,561 --> 00:54:25,394 For example, 461 00:54:25,631 --> 00:54:27,292 like heaven? 462 00:54:27,466 --> 00:54:30,594 Heaven is a place like this. 463 00:54:30,769 --> 00:54:32,327 Maybe. 464 00:54:34,339 --> 00:54:37,536 Hurry, then what happens? 465 00:54:38,310 --> 00:54:42,974 So the King goes to heaven. 466 00:54:43,181 --> 00:54:46,309 And his kingdom disappeared. 467 00:54:47,019 --> 00:54:49,180 So that the queen 468 00:54:49,588 --> 00:54:53,752 sending his child to the area where there is only one child . 469 00:54:54,559 --> 00:54:59,019 People call it... 470 00:55:00,065 --> 00:55:02,033 The kingdom of angels. 471 00:55:02,167 --> 00:55:09,073 Wow, so every child has wings and can fly? 472 00:55:24,823 --> 00:55:27,958 But the teacher is in the palace, 473 00:55:27,993 --> 00:55:31,093 don't like little angels. 474 00:55:32,230 --> 00:55:36,963 He began to punish children for no reason. 475 00:55:37,936 --> 00:55:40,530 He's really someone who is frightening. 476 00:55:40,839 --> 00:55:49,440 Why doesn't the Queen return for her child ? 477 00:55:49,748 --> 00:55:51,613 He came looking for him. 478 00:55:53,719 --> 00:55:55,846 But he's not the same anymore because the memories have been lost. 479 00:55:56,688 --> 00:56:01,318 480 00:56:01,727 --> 00:56:04,930 Become a child who becomes a prince, 481 00:56:04,965 --> 00:56:07,023 one day leaving the palace. 482 00:56:07,299 --> 00:56:11,668 And he met Putri from the neighboring kingdom. 483 00:56:12,971 --> 00:56:15,774 And they live happily forever. 484 00:56:15,809 --> 00:56:17,435 Right? 485 00:56:18,176 --> 00:56:19,575 No. 486 00:56:24,347 --> 00:56:27,631 A baby has been born from a daughter's . 487 00:56:30,692 --> 00:56:32,876 When the prince found out about it 488 00:56:34,085 --> 00:56:36,818 he heard that his mother sick. 489 00:56:39,387 --> 00:56:41,361 So he passed a thick forest 490 00:56:42,561 --> 00:56:44,094 to see his mother. 491 00:56:45,729 --> 00:56:49,671 But the train that was driven the prince was hit by a rock. 492 00:56:54,697 --> 00:56:58,636 A fairy approaches the prince when he lies down. 493 00:57:01,821 --> 00:57:05,749 The wounded prince was invited to the magic scene by the fairy. 494 00:57:08,041 --> 00:57:09,574 Magic scene 495 00:57:10,338 --> 00:57:13,295 which he can't leave. 496 00:57:15,697 --> 00:57:17,670 But... 497 00:57:18,545 --> 00:57:20,842 The fairy in that place 498 00:57:21,937 --> 00:57:24,124 don't want him to leave. 499 00:57:25,110 --> 00:57:27,189 Really? 500 00:57:27,835 --> 00:57:32,867 If the prince doesn't go to see the princess, 501 00:57:33,854 --> 00:57:36,586 the baby can die. 502 00:57:38,885 --> 00:57:41,403 And he can't visit his mother who is sick. 503 00:57:42,721 --> 00:57:45,445 But the fairies 504 00:57:46,212 --> 00:57:47,852 can do anything with their imagination. 505 00:57:47,745 --> 00:57:51,133 Prince has fallen in love with the fairies. 506 00:57:52,500 --> 00:57:53,592 So it's all 507 00:57:54,140 --> 00:57:56,111 happy life. 508 00:57:57,313 --> 00:57:58,514 Done. 509 00:57:59,062 --> 00:58:01,247 Isn't that not true, uncle? 510 00:58:03,223 --> 00:58:05,185 I found it behind. 511 00:58:09,670 --> 00:58:14,487 But Prince knows the frightening secret about the fairies. 512 00:58:16,014 --> 00:58:19,081 And the fairies aren't that good, 513 00:58:20,825 --> 00:58:22,574 Prince keeps trying to leave the palace. 514 00:58:23,455 --> 00:58:25,856 The fairies are angry. 515 00:58:26,512 --> 00:58:29,685 So they cut their hands and their legs so that they can't leave. 516 00:58:30,783 --> 00:58:32,970 Like that! 517 00:58:51,011 --> 00:58:52,108 Did you see Kyung-sook? 518 00:58:54,949 --> 00:58:56,806 The woman who came with me. 519 00:58:59,544 --> 00:59:01,405 He disappeared with some precious objects. 520 00:59:02,498 --> 00:59:04,470 He will be back soon. 521 00:59:05,122 --> 00:59:07,417 It's hard to find a way alone in this thick forest. 522 00:59:08,291 --> 00:59:11,026 And the snow hasn't melted. 523 00:59:21,093 --> 00:59:23,826 So what happened next? 524 00:59:26,343 --> 00:59:28,308 I don't know. 525 00:59:28,968 --> 00:59:31,806 I don't remember. 526 00:59:50,179 --> 00:59:52,155 Look here, uncle. 527 00:59:53,246 --> 00:59:56,632 I have found an angel my beloved lost. 528 00:59:57,402 --> 01:00:00,135 How about going into the forest with me? 529 01:00:05,709 --> 01:00:08,341 Where is he? 530 01:00:18,616 --> 01:00:20,259 Uncle. 531 01:00:21,023 --> 01:00:23,760 This is not the time to joke. 532 01:00:24,634 --> 01:00:25,840 This isn't a joke. 533 01:00:26,383 --> 01:00:28,241 I swear he is here. 534 01:00:39,293 --> 01:00:41,698 This house is very nice. 535 01:00:44,540 --> 01:00:47,823 Sometimes you do some interesting things. 536 01:00:54,276 --> 01:00:56,133 I just thought about something . 537 01:00:58,212 --> 01:01:00,288 I will take care of this house for him. 538 01:01:01,490 --> 01:01:05,428 I will be a priest in this house. 539 01:01:06,964 --> 01:01:09,365 You will regret it. 540 01:01:10,676 --> 01:01:12,755 He doesn't run away. 541 01:01:13,737 --> 01:01:16,041 There is something else at home this. 542 01:01:17,899 --> 01:01:20,523 We can wither here forever. 543 01:01:21,704 --> 01:01:22,798 Do you understand? 544 01:01:24,441 --> 01:01:27,498 You should talk that is polite with me, kid. 545 01:01:29,910 --> 01:01:35,044 So, you mean there's something else about that child. 546 01:01:36,581 --> 01:01:38,546 See here. 547 01:01:39,202 --> 01:01:42,374 A child and devil grow together. 548 01:01:43,688 --> 01:01:48,284 If angels are involved with their business, 549 01:01:49,919 --> 01:01:53,746 then I will send them back to their original place. 550 01:01:54,408 --> 01:01:56,043 You know heaven right? 551 01:01:55,697 --> 01:01:56,357 Who are you? 552 01:01:57,119 --> 01:01:59,743 I told you to talk respectfully, you bastard! 553 01:02:06,529 --> 01:02:13,524 There are no exceptions for people who interfere in His affairs 554 01:02:14,181 --> 01:02:15,492 Understand? 555 01:02:16,037 --> 01:02:18,445 My sheep is gone? 556 01:02:26,758 --> 01:02:28,944 So when did you stay here? 557 01:02:31,793 --> 01:02:34,411 From the beginning. 558 01:02:34,964 --> 01:02:36,713 During that time? 559 01:02:37,262 --> 01:02:39,115 How long? All your life 560 01:02:45,028 --> 01:02:46,225 By the way, 561 01:02:46,775 --> 01:02:51,260 Your parents look like people are good. 562 01:02:52,792 --> 01:02:54,105 Thinking about 563 01:02:55,740 --> 01:02:58,913 build large houses that are beautiful in the forest. 564 01:03:00,552 --> 01:03:02,631 This is very special. 565 01:03:05,475 --> 01:03:07,224 So what I mean 566 01:03:07,989 --> 01:03:10,831 is your parents building this beautiful home. 567 01:03:11,487 --> 01:03:15,645 So they must have left valuable objects for you right? 568 01:03:17,178 --> 01:03:19,471 Because they left for a while, 569 01:03:20,353 --> 01:03:24,177 You have bought a lot of food, toys, and make offerings to church, right? 570 01:03:25,050 --> 01:03:26,586 We don't need goods like that. 571 01:03:27,133 --> 01:03:28,663 We have everything we want. 572 01:03:29,425 --> 01:03:30,853 573 01:03:31,613 --> 01:03:33,586 We can get anything that we want with our imagination. 574 01:03:34,675 --> 01:03:36,862 You're right. 575 01:03:37,300 --> 01:03:39,377 My angels can do whatever they want if they imagine. 576 01:03:40,586 --> 01:03:42,330 You're right. 577 01:03:45,174 --> 01:03:47,799 Now, I will look after my angels. 578 01:03:48,564 --> 01:03:50,100 Okay? 579 01:04:03,659 --> 01:04:04,860 It's here without parents... 580 01:04:05,410 --> 01:04:06,939 Don't listen to him. 581 01:04:08,036 --> 01:04:10,439 You always try to leave us. 582 01:04:11,312 --> 01:04:13,505 He promised to protect us from now on. 583 01:04:19,520 --> 01:04:21,047 No, you can't believe it. 584 01:04:22,036 --> 01:04:23,891 Uncle, what are you doing? 585 01:04:27,064 --> 01:04:28,703 Why are you so worried? 586 01:04:32,424 --> 01:04:34,717 Your mother and wife. 587 01:04:37,895 --> 01:04:40,187 What have you done to them? 588 01:04:40,735 --> 01:04:42,264 Our mother is not here. 589 01:04:43,254 --> 01:04:44,889 He will come back later. 590 01:04:46,640 --> 01:04:48,170 He promised. 591 01:04:49,374 --> 01:04:50,798 We don't do things that are wrong, Uncle. 592 01:04:53,094 --> 01:04:54,734 We are not bad kids. 593 01:04:57,797 --> 01:04:59,546 Now that is enough. 594 01:05:00,422 --> 01:05:02,498 Don't blame them without proof. 595 01:05:02,826 --> 01:05:05,013 Maturity blamed, you know that. 596 01:05:05,457 --> 01:05:06,982 Our angels can't hurt, 597 01:05:08,514 --> 01:05:09,394 right? 598 01:05:11,684 --> 01:05:14,858 Uncle shouldn't have said that to our innocent angel. 599 01:05:15,955 --> 01:05:18,032 For Jung-soon, my angel. 600 01:06:16,432 --> 01:06:17,750 We succeed. 601 01:06:23,431 --> 01:06:24,749 Is that good? 602 01:06:25,400 --> 01:06:27,042 Well. 603 01:06:29,889 --> 01:06:32,291 Not possible. 604 01:06:34,265 --> 01:06:36,666 They are only children. 605 01:07:52,064 --> 01:07:52,720 Help me. 606 01:07:54,797 --> 01:07:55,893 help me? 607 01:11:22,850 --> 01:11:24,161 Waiting for father and mother 608 01:11:47,244 --> 01:11:48,776 New mom and dad? 609 01:12:17,314 --> 01:12:18,299 Is that fun? 610 01:12:25,848 --> 01:12:27,273 Children! 611 01:12:28,492 --> 01:12:29,788 Cut it! 612 01:12:38,095 --> 01:12:39,743 Help us. 613 01:12:42,251 --> 01:12:43,676 He is bleeding. 614 01:12:58,595 --> 01:12:59,580 I also suffer. 615 01:13:00,124 --> 01:13:01,107 Someone has come here together. 616 01:13:01,655 --> 01:13:03,403 We tried everything. Come on wait a little longer. 617 01:13:03,842 --> 01:13:05,923 in a moment? How long do we have to wait? 618 01:13:07,230 --> 01:13:09,746 I'm going crazy! I can't wait anymore! 619 01:13:10,077 --> 01:13:11,392 Wait a minute. 620 01:13:11,826 --> 01:13:13,027 How long? 621 01:13:13,469 --> 01:13:14,894 How long will you wait? Forever? 622 01:13:18,059 --> 01:13:22,436 But I don't want to show my gift to Father and Mother. 623 01:13:23,093 --> 01:13:25,284 Because they will be very surprised. 624 01:13:31,620 --> 01:13:33,373 Get out again today. 625 01:13:34,027 --> 01:13:36,103 If we leave here, we pass. 626 01:13:38,510 --> 01:13:40,370 Okay, let's do it. 627 01:13:41,577 --> 01:13:43,981 It doesn't matter how many times I try, it's useless. 628 01:13:45,578 --> 01:13:46,999 Do I have to burn this forest? 629 01:13:48,529 --> 01:13:53,015 You don't know the solution, right? 630 01:13:53,565 --> 01:13:57,060 You're lost and scared again. 631 01:13:57,721 --> 01:14:00,669 You always miss your mother when you panic. 632 01:14:01,434 --> 01:14:02,970 I said to stop talking about my mother! 633 01:14:03,404 --> 01:14:05,265 Mom... 634 01:14:05,817 --> 01:14:07,014 Shut up! 635 01:14:07,340 --> 01:14:08,543 Let's go! 636 01:14:08,981 --> 01:14:11,499 How many times have I said to you don't bring it! 637 01:14:11,945 --> 01:14:13,466 Let's go! 638 01:14:14,345 --> 01:14:15,879 You know I hate when you say it! 639 01:14:16,422 --> 01:14:17,952 Man-bok, I can't stand it anymore. 640 01:14:36,000 --> 01:14:36,872 dear. 641 01:14:40,152 --> 01:14:41,356 Are you crazy? 642 01:14:42,668 --> 01:14:45,295 I can't move my hand. 643 01:14:47,263 --> 01:14:50,437 Man-bok, what should we do? 644 01:14:52,736 --> 01:14:54,045 I was caught. 645 01:14:56,340 --> 01:14:59,297 Mother and father, you will stop fighting now, right? 646 01:15:31,011 --> 01:15:32,875 I didn't say anything. 647 01:15:34,185 --> 01:15:36,153 Don't get close. 648 01:15:37,358 --> 01:15:38,883 Don't raise your voice. 649 01:15:39,649 --> 01:15:42,821 Young-hee thinks all this is his dream. 650 01:15:50,593 --> 01:15:52,337 Use it. 651 01:16:03,498 --> 01:16:06,883 I hope it's my puppet. 652 01:16:08,634 --> 01:16:11,915 The biggest doll, is beautiful all over the world. 653 01:16:50,957 --> 01:16:52,711 Good child. 654 01:16:54,568 --> 01:16:56,208 My baby. 655 01:16:57,191 --> 01:16:59,490 You are very beautiful. 656 01:17:02,116 --> 01:17:04,631 Let me hug you. 657 01:17:07,913 --> 01:17:10,979 Stay with me forever. 658 01:17:33,603 --> 01:17:35,899 Third road on the right. 659 01:17:36,878 --> 01:17:38,958 Once left. 660 01:17:41,146 --> 01:17:43,660 Once again left. 661 01:17:46,727 --> 01:17:51,759 Do I look beautiful? 662 01:17:53,832 --> 01:17:56,021 Why don't you want to hug me? 663 01:17:57,011 --> 01:18:00,285 Young-hee, you're beautiful from there. 664 01:18:03,020 --> 01:18:07,067 Please be nice to me. 665 01:18:08,818 --> 01:18:10,126 What's wrong with you? 666 01:18:12,204 --> 01:18:16,469 Sometimes I dream of something that's horrible. 667 01:18:17,131 --> 01:18:18,768 A very terrible dream. 668 01:18:21,285 --> 01:18:23,478 He keeps saying that I'm beautiful. 669 01:18:25,221 --> 01:18:27,194 Who told you? 670 01:18:29,053 --> 01:18:31,017 Did something bad happen to you? 671 01:18:32,552 --> 01:18:36,382 Why do you keep trying to leave us? 672 01:18:38,787 --> 01:18:40,643 673 01:18:43,157 --> 01:18:45,350 674 01:18:48,407 --> 01:18:53,989 675 01:18:53,999 --> 01:18:54,849 676 01:18:55,738 --> 01:18:58,363 677 01:19:01,310 --> 01:19:04,375 678 01:19:04,924 --> 01:19:06,996 679 01:19:22,421 --> 01:19:27,777 680 01:19:29,307 --> 01:19:31,282 681 01:19:37,516 --> 01:19:40,025 682 01:19:41,228 --> 01:19:42,764 683 01:19:44,399 --> 01:19:51,620 684 01:19:52,385 --> 01:19:57,197 685 01:20:00,593 --> 01:20:08,243 686 01:20:09,993 --> 01:20:11,415 687 01:20:13,063 --> 01:20:15,355 688 01:20:17,320 --> 01:20:21,695 689 01:20:24,214 --> 01:20:26,512 I will now grant you your hope. 690 01:20:38,102 --> 01:20:39,853 Amen. 691 01:21:31,693 --> 01:21:35,192 Kim Man-bok, born 1959 692 01:21:37,487 --> 01:21:40,554 Kim Young-hee, born 1960 693 01:21:43,178 --> 01:21:45,693 Kim Jung-soon, born 1965 694 01:22:36,006 --> 01:22:37,864 Is it here? 695 01:22:40,929 --> 01:22:42,679 Man-bok, brother. 696 01:22:43,338 --> 01:22:44,321 Tell me. 697 01:22:47,488 --> 01:22:49,683 There is no data left in this house. 698 01:22:50,002 --> 01:22:51,321 Don't touch it. 699 01:22:52,194 --> 01:22:53,941 Release Jung-soon now! 700 01:22:56,238 --> 01:22:57,663 You're really scary. 701 01:22:59,302 --> 01:23:02,038 Man-bok's sister has eyes that are frightening. 702 01:23:06,079 --> 01:23:07,398 Tell me. 703 01:23:08,706 --> 01:23:10,459 Where did your father and mother go? 704 01:23:11,551 --> 01:23:13,739 Did that stupid uncle leave after doing something? 705 01:23:15,820 --> 01:23:19,097 Or does Man-bok do something to him? 706 01:23:27,410 --> 01:23:29,490 When I was young 707 01:23:31,022 --> 01:23:33,532 708 01:23:34,803 --> 01:23:37,427 709 01:23:41,036 --> 01:23:42,785 710 01:23:45,851 --> 01:23:46,528 711 01:23:47,629 --> 01:23:48,599 712 01:24:19,648 --> 01:24:22,388 713 01:24:23,043 --> 01:24:24,897 714 01:24:25,450 --> 01:24:27,857 715 01:24:28,616 --> 01:24:29,716 716 01:24:31,791 --> 01:24:33,976 717 01:24:34,963 --> 01:24:36,928 718 01:24:41,742 --> 01:24:44,590 719 01:24:46,229 --> 01:24:49,942 720 01:24:58,368 --> 01:25:00,554 721 01:25:08,209 --> 01:25:09,526 722 01:25:21,661 --> 01:25:22,978 723 01:25:23,738 --> 01:25:25,381 724 01:25:28,789 --> 01:25:29,447 Man-bok, stop it! 725 01:25:29,883 --> 01:25:32,071 You will be the same person if you do this . 726 01:25:33,935 --> 01:25:34,911 Why? 727 01:25:35,458 --> 01:25:37,762 Why do I have to separate it? He is an adult who is evil. 728 01:25:39,402 --> 01:25:41,693 Bad adults need to be punished. 729 01:25:42,134 --> 01:25:43,663 But it's not like this. 730 01:25:44,103 --> 01:25:45,527 Another way. 731 01:25:50,006 --> 01:25:51,976 Listen, they are punished here. 732 01:25:52,961 --> 01:25:55,259 This is just a story. 733 01:25:57,666 --> 01:25:58,758 No. 734 01:26:04,555 --> 01:26:09,913 This book grants all our requests. 735 01:26:13,196 --> 01:26:15,053 Who are you really? 736 01:26:19,650 --> 01:26:22,269 What happened at this house? 737 01:26:26,972 --> 01:26:30,910 Once upon a time... 738 01:26:33,651 --> 01:26:35,942 We have been living here for a long time. 739 01:26:47,538 --> 01:26:49,833 Home Happy children. 740 01:27:21,883 --> 01:27:24,086 Daddy, I'm wrong. 741 01:27:24,939 --> 01:27:26,146 Please forgive me. 742 01:27:31,617 --> 01:27:33,251 Daddy, please forgive me. 743 01:27:36,753 --> 01:27:38,283 Please stop it. Do not. 744 01:27:44,085 --> 01:27:45,500 I'm sorry. 745 01:27:46,599 --> 01:27:48,021 Please stop it. 746 01:27:48,672 --> 01:27:49,548 Daddy. 747 01:27:51,738 --> 01:27:52,829 Daddy. 748 01:28:07,053 --> 01:28:08,145 No 749 01:28:09,131 --> 01:28:10,443 Daddy. 750 01:28:17,657 --> 01:28:19,633 Why are you back now? 751 01:28:21,926 --> 01:28:24,770 Are you awake in the middle tonight and scaring everyone? 752 01:28:26,407 --> 01:28:29,804 Or do you miss this place ? 753 01:28:53,422 --> 01:28:56,701 Dad, I'm prettier than Jung-soon. 754 01:28:57,469 --> 01:28:59,442 I'm more beautiful than Jung- soon. 755 01:29:00,970 --> 01:29:04,030 He is too young and thin. 756 01:29:06,232 --> 01:29:08,958 Please, just take me. 757 01:29:53,356 --> 01:29:55,764 Christmas feeling this year is like a long vacation 758 01:29:56,861 --> 01:29:58,615 it will be more fun than before. 759 01:29:59,491 --> 01:30:01,016 We'll see, tomorrow is Christmas. 760 01:30:01,778 --> 01:30:02,654 So why do you like Christmas? 761 01:30:03,092 --> 01:30:04,291 Because it's Christmas. 762 01:30:05,064 --> 01:30:07,901 And Santa Claus will grant all requests children. 763 01:30:08,891 --> 01:30:11,074 Man-bok, what is Santa Claus 764 01:30:11,838 --> 01:30:13,593 grant each request? 765 01:30:19,936 --> 01:30:21,029 I don't know. 766 01:30:23,002 --> 01:30:25,187 I don't know, Jung-soon. 767 01:30:27,923 --> 01:30:35,360 But why doesn't Santa Claus come to us? 768 01:30:41,697 --> 01:30:46,185 Because heaven is too far from here. 769 01:30:49,016 --> 01:30:51,854 I hope he will come this year. 770 01:30:55,753 --> 01:30:56,519 Are you very good? 771 01:30:57,945 --> 01:30:59,031 I'm even better. 772 01:30:59,593 --> 01:31:03,520 No, I'm more obedient to our parents. 773 01:31:19,579 --> 01:31:20,455 Man-bok. 774 01:31:21,904 --> 01:31:23,207 Jung-soon? 775 01:31:24,961 --> 01:31:26,708 It's time to wake up. 776 01:31:29,327 --> 01:31:30,968 Angels. 777 01:31:36,657 --> 01:31:38,082 Come here. 778 01:31:54,155 --> 01:31:55,904 Children seem sleepy. 779 01:31:56,344 --> 01:31:58,093 It's nice to see they are resting. 780 01:32:01,049 --> 01:32:02,903 Are they all children? 781 01:32:03,782 --> 01:32:05,753 No, they are the youngest. 782 01:32:06,299 --> 01:32:10,123 Larger children go to school in the city. 783 01:32:12,644 --> 01:32:16,248 This child comes when he is five years old. 784 01:32:16,798 --> 01:32:19,205 He was hurt by his father so he was a little depressed. 785 01:32:19,753 --> 01:32:20,957 Oh God. 786 01:32:21,498 --> 01:32:23,685 I did my best for him, but it wasn't easy. 787 01:32:24,777 --> 01:32:27,735 As you know, children children are affected by adults. 788 01:32:29,482 --> 01:32:30,903 They are brothers. 789 01:32:31,342 --> 01:32:33,205 God, they are very similar. 790 01:32:33,637 --> 01:32:35,611 They will be very beautiful if is grown. 791 01:32:36,376 --> 01:32:38,667 Of course, they look like angels. 792 01:32:40,202 --> 01:32:44,467 Even though I'm a little worried about the youngest because he's weak. 793 01:32:46,870 --> 01:32:49,174 So you have prepared something for us? 794 01:32:50,152 --> 01:32:53,546 Children, this is Santa Claus. 795 01:32:53,987 --> 01:32:55,842 He came from far away to visit you. 796 01:32:56,279 --> 01:32:57,479 Really? 797 01:33:04,808 --> 01:33:06,011 Look at this. 798 01:33:08,646 --> 01:33:11,701 It looks really delicious. 799 01:33:15,198 --> 01:33:16,839 Good. 800 01:33:17,823 --> 01:33:20,014 Now, eat one. 801 01:33:20,555 --> 01:33:22,531 You also have one. 802 01:33:25,147 --> 01:33:26,244 Tasty? 803 01:33:27,663 --> 01:33:29,193 Sweet right? 804 01:33:31,602 --> 01:33:34,664 This is for little girls. 805 01:33:37,397 --> 01:33:42,650 And this is a special gift from Santa Claus. 806 01:33:44,503 --> 01:33:45,597 Hansel and Gretel 807 01:33:47,460 --> 01:33:49,862 I'll bring some books next time. 808 01:34:04,627 --> 01:34:05,835 sir. 809 01:34:06,377 --> 01:34:09,235 You really are Santa Claus, right? 810 01:34:10,426 --> 01:34:12,297 You really are Santa, right? 811 01:34:16,222 --> 01:34:20,273 You will grant all our wishes right? 812 01:34:21,257 --> 01:34:22,563 Of course. 813 01:34:23,439 --> 01:34:27,598 If you are a good girl, all your requests will come true. 814 01:34:29,265 --> 01:34:33,755 Santa, we are not children naughty. 815 01:34:36,157 --> 01:34:37,800 Of course not. 816 01:34:38,891 --> 01:34:40,096 Children. 817 01:34:40,860 --> 01:34:44,693 I will say all secrets. 818 01:34:46,769 --> 01:34:51,253 From today, if you imagine 819 01:34:52,238 --> 01:34:53,113 and want it, 820 01:34:54,094 --> 01:34:56,279 all your wishes will come true. 821 01:35:01,531 --> 01:35:02,734 If we only imagine it? 822 01:35:04,379 --> 01:35:06,343 And want it? 823 01:35:06,999 --> 01:35:08,205 Sure. 824 01:35:25,373 --> 01:35:26,795 Help me. 825 01:35:28,114 --> 01:35:29,649 I'm hungry. 826 01:35:30,732 --> 01:35:32,154 Help me. 827 01:35:33,138 --> 01:35:34,456 I'm hungry. 828 01:35:53,375 --> 01:35:55,013 Seung-ho... 829 01:36:16,667 --> 01:36:20,932 Man-bok, why doesn't he move? 830 01:36:57,898 --> 01:36:59,106 Hyung-joon. 831 01:37:02,055 --> 01:37:04,025 Eat this. 832 01:37:05,557 --> 01:37:08,295 Santa Claus gave it to us. 833 01:37:18,901 --> 01:37:20,764 Wake up. 834 01:37:22,075 --> 01:37:23,162 Wake up! 835 01:37:34,650 --> 01:37:36,511 For God's sake 836 01:37:38,476 --> 01:37:40,012 And Glory Praising my soul Your glory and majesty If it's not for all of you, this candy won't be as good as this. 837 01:37:41,429 --> 01:37:43,402 Evil, very evil. 838 01:37:46,462 --> 01:37:50,619 No. 839 01:37:53,898 --> 01:37:58,491 Uncle is a bad person. 840 01:37:59,698 --> 01:38:02,224 He tried to run away from you, remember? 841 01:38:02,648 --> 01:38:03,413 Right? 842 01:38:04,067 --> 01:38:06,587 I will protect you forever. 843 01:38:07,025 --> 01:38:09,647 844 01:38:12,167 --> 01:38:13,256 845 01:38:16,104 --> 01:38:19,165 846 01:38:26,058 --> 01:38:26,599 No! 847 01:38:27,147 --> 01:38:27,913 Forever. 848 01:38:28,243 --> 01:38:29,228 Man-bok! 849 01:38:29,460 --> 01:38:30,991 I'll be by your side! 850 01:38:32,187 --> 01:38:32,961 She's lying! 851 01:38:33,509 --> 01:38:34,596 This is all a lie! 852 01:38:36,348 --> 01:38:38,753 How dare you lower me! 853 01:38:46,535 --> 01:38:48,067 Shut up you bastard. 854 01:38:49,379 --> 01:38:50,255 Man-bok! 855 01:38:51,569 --> 01:38:52,991 Eun-soo is right. 856 01:38:54,412 --> 01:38:58,128 She's like a home father's father. 857 01:38:59,293 --> 01:39:00,496 If I imagine... 858 01:39:02,247 --> 01:39:04,211 If I really want it... 859 01:39:05,307 --> 01:39:07,824 All my requests will be answered during Christmas. 860 01:39:09,789 --> 01:39:11,323 Right? 861 01:39:14,171 --> 01:39:18,319 Law him! Fast! Children devil! 862 01:39:28,934 --> 01:39:30,786 What are you doing? 863 01:40:01,743 --> 01:40:05,242 I will burn you all hell! 864 01:40:53,254 --> 01:40:54,347 Man-bok. 865 01:40:55,119 --> 01:40:58,402 We will be happy to start now, right? 866 01:41:04,846 --> 01:41:06,157 Eun-soo. 867 01:41:06,706 --> 01:41:08,128 Stay with us forever. 868 01:41:08,791 --> 01:41:10,098 Forever, ok? 869 01:41:10,758 --> 01:41:12,619 You have to get out of this curse . 870 01:41:13,384 --> 01:41:15,131 You have to leave this place. 871 01:41:15,680 --> 01:41:16,882 I'll help you, ok? 872 01:41:17,644 --> 01:41:19,505 Get out of here and make a new friend. 873 01:41:20,049 --> 01:41:21,041 Become an adult. 874 01:41:21,365 --> 01:41:22,568 We hate adults! 875 01:41:23,006 --> 01:41:25,953 If you stay like this, you will be like a bad adult. 876 01:41:26,395 --> 01:41:28,907 No, we are different. 877 01:41:30,658 --> 01:41:34,157 We think you will be different, but all of you are the same. 878 01:41:35,553 --> 01:41:37,636 If we start believing and likes them, 879 01:41:38,834 --> 01:41:40,367 they tried to leave us. 880 01:41:42,768 --> 01:41:46,598 We see if you can leave this forest. 881 01:41:46,925 --> 01:41:47,694 Please. 882 01:41:48,237 --> 01:41:50,205 You have to go out to the world that is real. 883 01:41:51,195 --> 01:41:53,925 You will also be happy. 884 01:41:55,568 --> 01:41:57,973 What is your world like? 885 01:42:03,765 --> 01:42:07,931 Can children be happy live there? 886 01:42:19,303 --> 01:42:21,488 Happy forever with Uncle 887 01:42:34,173 --> 01:42:38,879 That's why Uncle lives happy with us forever. 888 01:42:49,815 --> 01:42:56,265 And you have become a hero in our story. 889 01:42:57,140 --> 01:42:58,998 Our story ends here. 890 01:43:00,859 --> 01:43:02,389 I have decided. 891 01:43:05,232 --> 01:43:08,077 I have someone who is waiting for me. 892 01:43:10,482 --> 01:43:13,005 When someone you love is not there for you. 893 01:43:14,089 --> 01:43:16,169 You know how very painful and sad it is. 894 01:43:17,918 --> 01:43:19,668 You all know that. 895 01:43:20,439 --> 01:43:21,855 Everyone hates us. 896 01:43:22,951 --> 01:43:25,027 They tried to leave us. 897 01:43:26,235 --> 01:43:29,079 We think you are different. 898 01:43:30,613 --> 01:43:32,681 We think you like us. 899 01:43:34,194 --> 01:43:37,807 Young-hee, let's get out of here. 900 01:43:38,899 --> 01:43:42,180 Why do you still want to go? 901 01:43:44,367 --> 01:43:48,633 We have everything. 902 01:43:49,513 --> 01:43:51,482 If we only imagine it. 903 01:43:53,448 --> 01:43:54,977 I told you. 904 01:43:56,069 --> 01:43:58,147 My prince will be born soon. 905 01:43:59,357 --> 01:44:01,215 The baby needs me. 906 01:44:02,524 --> 01:44:04,609 How about us? 907 01:44:07,669 --> 01:44:11,273 Who will look after us? 908 01:44:15,319 --> 01:44:17,516 We need you. 909 01:44:20,568 --> 01:44:22,214 Forever. 910 01:44:23,304 --> 01:44:30,196 I live in my mind that only I am not happy. 911 01:44:31,730 --> 01:44:34,678 And always try to out, including here. 912 01:44:37,083 --> 01:44:38,727 But now... 913 01:44:42,337 --> 01:44:45,177 Now, no. 914 01:44:47,040 --> 01:44:50,544 We are not bad kids. 915 01:44:54,257 --> 01:44:56,444 But everyone 916 01:44:57,757 --> 01:45:00,166 thinking that we are naughty. 917 01:45:02,241 --> 01:45:06,730 Are we that bad? Is it true? 918 01:45:10,373 --> 01:45:11,576 Eun-soo! 919 01:45:18,364 --> 01:45:20,106 I'm sorry. 920 01:45:21,640 --> 01:45:23,716 I'm very sorry For what? 921 01:45:25,688 --> 01:45:27,325 For all this. 922 01:45:28,547 --> 01:45:30,604 Eun-soo. 923 01:45:31,376 --> 01:45:32,356 You will look after us right? 924 01:45:33,232 --> 01:45:34,508 You will stay with us right? 925 01:45:35,921 --> 01:45:37,781 Let's go together. 926 01:45:40,522 --> 01:45:42,485 You won't know if you don't try it. 927 01:45:43,688 --> 01:45:45,550 No. 928 01:45:46,098 --> 01:45:47,410 We can't leave this place. 929 01:45:48,610 --> 01:45:50,582 This is our home, Eun-soo. 930 01:45:52,005 --> 01:45:54,188 I like you very much. 931 01:45:55,062 --> 01:45:58,130 Your arms are very warm. 932 01:46:01,410 --> 01:46:03,707 933 01:46:08,083 --> 01:46:09,062 Thank you. 934 01:46:10,920 --> 01:46:12,457 I'm sorry. 935 01:46:13,216 --> 01:46:17,703 Young-hee, forgive me. 936 01:46:22,297 --> 01:46:24,263 I miss you, Hae-young. 937 01:46:27,451 --> 01:46:28,754 I miss you. 938 01:46:31,046 --> 01:46:32,686 Burn the computer. 939 01:46:34,658 --> 01:46:36,732 Burn your story on a computer. 940 01:46:37,937 --> 01:46:39,034 Fast. 941 01:46:40,015 --> 01:46:41,108 What are you doing? 942 01:46:41,657 --> 01:46:42,534 Hurry and burn it. 943 01:46:43,081 --> 01:46:44,826 Erase yourself in our memories and our imagination 944 01:46:49,638 --> 01:46:51,062 Eun-soo, what are you doing? 945 01:46:51,503 --> 01:46:52,917 You have to take care of us forever. 946 01:47:44,216 --> 01:47:45,418 Bye. 947 01:47:51,104 --> 01:47:52,749 Bye. 948 01:48:51,169 --> 01:48:53,354 Are you in an accident car? 949 01:48:56,853 --> 01:48:59,153 How can your car fly towards it? 950 01:49:00,466 --> 01:49:02,216 And where have you been? 951 01:49:03,631 --> 01:49:04,729 This is very strange. 952 01:49:05,930 --> 01:49:07,460 Are you hurt? 953 01:49:09,646 --> 01:49:10,959 There! 954 01:49:12,719 --> 01:49:14,680 Trying to do a good job, old man. 955 01:49:17,520 --> 01:49:18,616 Wait a minute. 956 01:49:19,493 --> 01:49:21,786 Let's finish and go, ok? 957 01:50:10,354 --> 01:50:11,932 Go buy milk. 958 01:50:12,918 --> 01:50:14,125 I love you. 959 01:50:14,886 --> 01:50:17,078 I want to sleep. 960 01:50:29,000 --> 01:50:32,277 If what happens is only a dream, 961 01:50:33,917 --> 01:50:39,061 I will not mind about children and feel sorry. 962 01:50:40,915 --> 01:50:43,211 Where is that place? 963 01:50:45,837 --> 01:50:47,811 Child killers not found 964 01:50:48,569 --> 01:50:50,978 Byun Ji-wan's car was found on Highway 37 965 01:50:51,638 --> 01:50:53,387 Who is the Byun Ji- wan serial killer? Religious Priest 966 01:50:54,805 --> 01:50:56,235 Highway 37 calls it '' Road Death '' 967 01:51:50,259 --> 01:51:54,957 Are all the children there happy?