1 00:00:09,880 --> 00:00:14,728 2 00:00:14,824 --> 00:00:18,383 3 00:00:18,479 --> 00:00:24,342 4 00:00:36,777 --> 00:00:39,273 Hallo teman2, Ini hari jumat, 30 Oktober. 5 00:00:39,530 --> 00:00:41,310 Dan selanjutnya kita akan membahas tentang 'Grave Encounters'. 6 00:00:41,567 --> 00:00:43,267 Grave Encounters. - Grave Encounters. 7 00:00:43,490 --> 00:00:45,445 Grave Encounters. 8 00:00:45,546 --> 00:00:48,946 Sebuah rekaman film. 9 00:00:48,947 --> 00:00:51,747 Tentang Kegiatan Paranormal, REC or The Blair Witch Project. 10 00:00:52,341 --> 00:00:56,279 Dimana mereka mengikuti sekelompok pemburu hantu, Sebuah reality show baru. 11 00:00:56,502 --> 00:00:59,913 Yang mengarah kesebuah Rumah Sakit Jiwa yang telah lama ditinggalkan untuk mencari sesuatu yang tidak diketahui... 12 00:01:00,170 --> 00:01:02,760 Yang berakhir jauh diluar bayangan mereka. 13 00:01:02,983 --> 00:01:06,097 Mereka bertemu 'Grave Encounters' - Efeknya berjalan dengan baik... 14 00:01:06,258 --> 00:01:09,330 Gambarnya sungguh buruk. - Satu-satunya yang kurang dari film ini... 15 00:01:09,553 --> 00:01:13,165 Film yang bagus, tapi tidak menakutkan. 16 00:01:13,388 --> 00:01:17,212 Sangat menakutkan. - Sungguh menyeramkan. 17 00:01:17,469 --> 00:01:20,424 Kamu melihat dia dan itu terbayang dalam pikiran mu. 18 00:01:20,681 --> 00:01:25,347 Dan bagian yang sangat menakutkan. wajah-wajah dari pemainnya. 19 00:01:25,604 --> 00:01:27,343 Jangan bilang kalau ini adalah nyata. 20 00:01:27,566 --> 00:01:29,971 Ini menakutkan, sungguh menakutkan. 21 00:01:30,228 --> 00:01:33,979 Film ini membuatku takut Saya tidak bohong... 22 00:01:34,036 --> 00:01:36,992 Saya hampir mengompol dibuatnya. 23 00:01:37,049 --> 00:01:38,909 dan sekarang aku harus membicarakan tentangnya akhirnya... 24 00:01:38,966 --> 00:01:44,735 berakhir karena ini adalah yang terburuk akhir dari bagian hidupku 25 00:01:44,958 --> 00:01:49,611 Saya rasa, saya memiliki film ini 'Grave Encounters' sebelumnya, ayo lanjutkan. 26 00:01:49,834 --> 00:01:51,829 sebuah ukuran. 27 00:01:52,086 --> 00:01:53,622 Saya rasa cukup segini untuk minggu ini. 28 00:01:53,879 --> 00:01:57,499 Film gila oleh Alex. 29 00:01:57,756 --> 00:02:02,038 Log in to my channel Alex_moviekid88. 30 00:02:02,295 --> 00:02:07,385 Terima kasih sudah menontonnya dan Selamat Halloween. 31 00:02:07,642 --> 00:02:11,037 Grave Encounters 2. 32 00:02:13,646 --> 00:02:15,405 Kemana kau pergi? - ke tempat yang kau tak mau pergi. 33 00:02:15,406 --> 00:02:18,639 Untung. - Hey, ingat saya? 34 00:02:19,796 --> 00:02:21,716 Tetap bersamaku, Bajingan. 35 00:02:26,955 --> 00:02:32,672 Ya Tuhan, ciuman lagi, Tessa. - Trevor, saatnya istirahat. 36 00:02:32,786 --> 00:02:35,507 Bukankah ada beberapa mahasiswa di sana? - Saya harap begitu. 37 00:02:35,564 --> 00:02:39,970 Aku tahu kau tidak suka laki-laki. Ayo, buat pengecualian untuk ku. 38 00:02:47,180 --> 00:02:49,332 Kau tidak apa-apa? 39 00:02:49,588 --> 00:02:52,811 Apakah kau Michael dari thriller. Or kau mayatnya Michael. 40 00:02:52,868 --> 00:02:57,438 Aku mayatnya Michael, sayang. Lalu dimana anak-anak? 41 00:03:01,115 --> 00:03:03,323 Kau merekam semuanya dengan kamera itu? 42 00:03:04,780 --> 00:03:08,248 Kamera saya mungkin kecil tapi Saya memiliki penis yang besar. 43 00:03:08,249 --> 00:03:11,049 Tidak seperti punya mu. 44 00:03:17,753 --> 00:03:21,673 Apa yang kita punya disini? Ya Tuhan. 45 00:03:21,796 --> 00:03:25,270 Jennifer. - Dimana Alex? 46 00:03:25,327 --> 00:03:28,313 Saya tidak tahu. - Dia disini? apakah dia datang dengan mu? 47 00:03:28,470 --> 00:03:32,569 Dia tidak bersama ku. - saya benar-benar berharap akan melihatnya malam ini. 48 00:03:32,826 --> 00:03:35,328 Mau ciuman? Okay. 49 00:03:35,585 --> 00:03:39,350 Saya suka keseimbangan mu. Kau harus minum sekarang. 50 00:03:40,112 --> 00:03:42,677 Ketuk pintunya. 51 00:03:49,176 --> 00:03:51,064 Kau sungguh mengganggu ku sekarang? 52 00:03:54,398 --> 00:03:56,452 Belajar untuk mengetuk pintu. - Hey, man. 53 00:03:56,912 --> 00:03:57,742 Matikan kameranya. 54 00:03:57,841 --> 00:04:00,941 Ada pesta besar disini dan kau masturbasi. 55 00:04:01,031 --> 00:04:04,259 kau bercanda? Cari vagina nyata disana. 56 00:04:04,316 --> 00:04:06,636 Dan Jen ingin tubuhmu, teman. 57 00:04:07,693 --> 00:04:11,432 Apakah Jennifer disini? - Seperti yang aku bilang, dia kelihatan cantik. 58 00:04:11,689 --> 00:04:15,391 Tidak sebagus ini, tapi... sangat bagus. 59 00:04:15,614 --> 00:04:17,192 Saya tidak punya Kostum, Saya tidak bisa pergi. - Salah. 60 00:04:17,449 --> 00:04:21,148 Kau memiliki sebuah Kostum. saya punya satu pemenang? 61 00:04:21,405 --> 00:04:24,199 Tidak, saya tidak akan. Saya tidak akan memakai baju sialan ini. 62 00:04:24,456 --> 00:04:26,277 Yes, kamu harus, ini Halloween. - Saya tidak akan memakainya. 63 00:04:26,695 --> 00:04:28,671 tidak, tentu saja tidak. 64 00:04:31,878 --> 00:04:35,325 Saya tidak percaya saya melakukan ini . 65 00:04:35,581 --> 00:04:38,494 Pantatmu bagus. - Belum lihat. 66 00:04:38,751 --> 00:04:42,146 Hentikan itu. Aku bukan pria seperti itu. 67 00:04:44,381 --> 00:04:47,042 Hei, Jack. Apa kau dengar. 68 00:04:47,799 --> 00:04:50,636 Tidak ada kelas di film horror. 69 00:04:50,893 --> 00:04:55,131 tidak ada kelas, saya bilang padamu, itu pengambilan gambar cepat dan lensa besar. 70 00:04:55,354 --> 00:04:57,927 CGI butuh model untuk digunakan. 71 00:04:58,184 --> 00:05:02,118 Dan efek make-up. - Menurutku kau benar. 72 00:05:02,240 --> 00:05:03,814 Seperti sebelumnya. 73 00:05:03,837 --> 00:05:06,058 Saya setuju dengan mu. - Tukang kayu, Pemahat... 74 00:05:06,315 --> 00:05:08,300 dimana orang-orang di generasi kita? 75 00:05:08,623 --> 00:05:12,671 kemana kamu? Ini sekolah kematian, the new Gravens. 76 00:05:12,861 --> 00:05:14,927 tak seorangpun. Saya akan memberitahu kamu di mana mereka berada. 77 00:05:15,185 --> 00:05:16,985 Mereka disini, teman. Bicara. 78 00:05:17,142 --> 00:05:19,710 Namaku adalah Alex Wright. Kalian berdua sialan... 79 00:05:19,967 --> 00:05:22,367 Jenius, sayang. 80 00:05:22,624 --> 00:05:24,914 Film Alex diputar Tuan dan nyonya. 81 00:05:24,971 --> 00:05:27,165 Saya akan membuat sebuah film horror. 82 00:05:27,922 --> 00:05:31,043 Saya akan mengulang kembali genre nya. - Ya, saya rasa. 83 00:05:31,100 --> 00:05:34,205 Kau tahu itu dan aku tahu itu. Itu akan sangat bagus. 84 00:05:34,655 --> 00:05:38,877 Sebuah visi. Saya akan menjadi seorang visioner, sialan. 85 00:05:38,978 --> 00:05:40,875 Dan saya harus mengatakan jenis masalahnya. 86 00:05:41,333 --> 00:05:44,285 Pesta dimulai, bajingan. 87 00:05:52,395 --> 00:05:57,535 Itu sungguh enak. Putri tidur. 88 00:06:04,492 --> 00:06:06,515 Bangun, jalang. 89 00:06:09,622 --> 00:06:13,116 Bagaimana perasaanmu bocah besar? 90 00:06:13,373 --> 00:06:16,327 Lihat, siapa temanmu? 91 00:06:16,584 --> 00:06:19,109 Timeline Ku tapi saya akan memeriksanya kalau aku jadi kau. 92 00:06:20,866 --> 00:06:22,609 kenapa? 93 00:06:23,466 --> 00:06:26,353 Ada beberapa foto lucu anda disana dari malam tadi 94 00:06:27,876 --> 00:06:31,583 Apa yang telah kau lakukan? Katakan ke saya, apa yang kau lakukan. 95 00:06:31,840 --> 00:06:34,007 Terus tonton dan kau akan tau. 96 00:06:34,264 --> 00:06:37,178 Kau memegang dada ku. 97 00:06:37,435 --> 00:06:40,008 Itu masalahnya, Kenapa kau membiarkan aku meminum seluruh tequila. 98 00:06:40,265 --> 00:06:41,883 Kau yang mengambilnya dan tidak mau mengembalikan nya. 99 00:06:42,140 --> 00:06:43,424 siapa pria ini? 100 00:06:43,581 --> 00:06:47,096 Saya tidak tahu. Lihat. 101 00:06:48,653 --> 00:06:50,399 Lihat, itu kau. 102 00:06:50,656 --> 00:06:53,395 apa-apaan itu. Kenapa kau menaruh itu disana? 103 00:06:53,651 --> 00:06:56,650 hapus itu. - Tidak, aku bahkan tidak mengambilnya. 104 00:06:56,907 --> 00:06:58,776 apakah itu penisku? - aku tidak peduli. 105 00:06:59,033 --> 00:07:04,425 persetan dengan sensasi YouTube. itu sudah dilihat 26 orang, penisku masuk dunia maya. 106 00:07:04,482 --> 00:07:07,493 jangan bercanda lagi kepada ku? - Foto yang bagus. 107 00:07:07,750 --> 00:07:10,698 tidak seorangpun yang mencoba membantu ku? 108 00:07:10,954 --> 00:07:13,832 Kau mendapat perhatian penuh, man. 109 00:07:14,089 --> 00:07:16,689 Kau hampir menjadi seorang bintang. - Saya akan hapus tag nya. 110 00:07:16,946 --> 00:07:18,186 saya hapus tag untuk saya. Sial. 111 00:07:18,209 --> 00:07:22,440 Hello, apakah kau tahu dimana saya bisa menemukan rokok? Or ganja? 112 00:07:23,297 --> 00:07:26,777 Hey teman, saya mencari rokok. 113 00:07:31,743 --> 00:07:33,595 Okay. Dr. Sam. 114 00:07:34,856 --> 00:07:37,182 Waktu yang bagus untuk akademi film. 115 00:07:37,985 --> 00:07:40,683 Benar. - apa yang kau lakukan? 116 00:07:40,940 --> 00:07:45,941 Saya memeriksa berita dan opini. - kau seorang kutu buku. 117 00:07:46,197 --> 00:07:48,936 Saya tidak peduli. Pendapatku sangat berharga diluar sana. 118 00:07:49,193 --> 00:07:52,276 Lihat ini. saya memiliki sebuah video tanggapan. 119 00:07:56,347 --> 00:07:59,787 orang yang membuat "Grave Encounters". 120 00:08:15,678 --> 00:08:18,549 Saya tidak ingat ada scene ini difilm itu Sat 121 00:08:19,506 --> 00:08:22,771 siapa yang mengirim video itu? 122 00:08:23,028 --> 00:08:26,223 "Death Awaits" 123 00:08:26,480 --> 00:08:28,016 Pesannya dari "Death Awaits" 124 00:08:28,273 --> 00:08:31,419 Coba cari darimana video ini berasal. Dan masalah terpecahkan. 125 00:08:31,542 --> 00:08:33,738 Bisakah kita membeli beberapa Tacos (nama makanan) untuk makan malam? 126 00:08:49,354 --> 00:08:52,450 Gary, berhenti. Itu cukup. 127 00:08:52,707 --> 00:08:55,799 Jangan begitu Stacey. Kau tahu kau suka itu. 128 00:08:58,456 --> 00:09:01,284 Gary. Hentikan. 129 00:09:03,841 --> 00:09:05,554 Pelacur sialan. 130 00:09:06,711 --> 00:09:10,500 Look. Saya tahu bahwa malam ini tepatnya setahun yang lalu... 131 00:09:10,757 --> 00:09:14,231 Ayahmu menghilang, tapi kau harus terus melajutkan hidup. 132 00:09:25,150 --> 00:09:27,156 Pelacur sialan. 133 00:09:36,382 --> 00:09:38,990 Hello? siapa disana? 134 00:09:41,147 --> 00:09:44,477 siapa itu, ini tidak lucu. 135 00:09:47,508 --> 00:09:51,735 Gary. kenapa kau lama sekali? 136 00:09:54,051 --> 00:09:56,114 Tidak. Ya tuhan tidak. 137 00:10:05,168 --> 00:10:06,678 Aku minta maaf. 138 00:10:07,534 --> 00:10:13,465 Okay, ayo kita pergi, saya kedinginan. 139 00:10:13,688 --> 00:10:15,437 Gary? 140 00:10:20,971 --> 00:10:22,538 Tidak. 141 00:10:24,195 --> 00:10:26,898 And cut. Itu untuk Marty. 142 00:10:28,823 --> 00:10:32,697 Kita akan lanjut ke adegan lainnya, okay? - Kedengarannya bagus. 143 00:10:32,819 --> 00:10:35,253 Jennifer, Ya Tuhan, kau resmi menjadi Ratu berteriak... 144 00:10:35,354 --> 00:10:36,865 Ratu Jeritan yang baru. - benarkah? 145 00:10:36,915 --> 00:10:38,625 Alex? - Yes? 146 00:10:38,626 --> 00:10:41,362 Bagaimana bisa seorang pria yang sudah mati kembali hidup? 147 00:10:41,619 --> 00:10:43,201 Itu tidak masuk akal. 148 00:10:43,324 --> 00:10:46,202 Ini awal yang bagus. Percaya saya, saya tahu apa yang saya lakukan. 149 00:10:46,458 --> 00:10:48,060 saya seorang professional. - Payudara. 150 00:10:48,117 --> 00:10:50,243 Trev. "Death Awaits" membalas. 151 00:10:50,500 --> 00:10:53,131 Ya, dan apa yang dia katakan? - Coba lihat ini. 152 00:10:55,929 --> 00:10:58,950 Apa itu? Apakah itu nomor telepon? 153 00:10:59,444 --> 00:11:01,427 49.14.122.48. 154 00:11:01,684 --> 00:11:03,964 angkanya terlalu banyak untuk sebuah nomor telepon. 155 00:11:04,221 --> 00:11:08,379 Siapa itu? Siapa yang mengirimnya padamu? - Penguntit Alex dari Youtube . 156 00:11:09,336 --> 00:11:10,863 Itu tidak masuk akal. 157 00:11:11,086 --> 00:11:12,943 Saya sudah memeriksa situsnya dan juga dengan google maps. 158 00:11:13,200 --> 00:11:15,362 Masuk akal, tapi saya tidak mengerti kenapa dia mengirim ini ke saya . 159 00:11:15,619 --> 00:11:17,832 Tunggu, kembali kebagian dimana kau ceritakan tentang... 160 00:11:18,089 --> 00:11:20,267 panjang dari lagu-lagu dan hal lainnya. 161 00:11:20,524 --> 00:11:26,252 Okay, 49.14.122.48. Sebuah pesan dari "Death Awaits". 162 00:11:26,510 --> 00:11:28,608 Angka itu adalah lintang dan bujur. Saya rasa. 163 00:11:28,643 --> 00:11:32,609 Dimana kira-kira menurutmu? - Vancouver Canada, lokasi tepatnya... 164 00:11:32,915 --> 00:11:35,369 Sebuah Rumah sakit jiwa... 165 00:11:35,626 --> 00:11:38,074 Saya rasa mereka telah melihat rekaman film Grave Encounters. 166 00:11:38,331 --> 00:11:42,020 Mereka menyebut bangunan Collen Wood dalam film tersebut. 167 00:11:42,077 --> 00:11:45,796 'Collen Wood' tidak ada, tapi ... itu. 168 00:11:46,053 --> 00:11:47,639 Dan itu hanya omong kosong yang sudah kita pernah dengar. 169 00:11:47,762 --> 00:11:50,251 Yang dibangun di akhir abad, oleh dokter gila, lobotomy. 170 00:11:50,507 --> 00:11:52,588 Semuanya omong kosong... Itu semua benar, benar-benar telah terjadi. 171 00:11:58,789 --> 00:12:00,389 Itu dia. 172 00:12:05,039 --> 00:12:06,874 Dimana kalian? 173 00:12:07,350 --> 00:12:09,695 Male,...Trevor coba lihat ini .. 174 00:12:12,072 --> 00:12:14,295 Pernahkah kau melihat ini? Itu sungguh menakutkan. - Apa tujuanmu kemari? 175 00:12:15,351 --> 00:12:17,641 Banyak orang yang percaya ini nyata Bukan hanya saya. 176 00:12:21,173 --> 00:12:23,384 Mereka pikir Blair Witch Project benar-benar ada. 177 00:12:23,441 --> 00:12:26,988 Ya, dan Paranormal Activity dan makhluk luar angkasa, dari bulan. 178 00:12:27,245 --> 00:12:28,830 Itu hanya taktik pemasaran, Alex. 179 00:12:29,087 --> 00:12:31,142 Itulah sebenarnya yang mereka inginkan. Itu hanya sebuah film. 180 00:12:31,999 --> 00:12:34,517 Dan, maksud saya itu bahkan bukan film yang bagus. Maksud saya... 181 00:12:34,574 --> 00:12:36,093 Lihat spesial efeknya. 182 00:12:36,250 --> 00:12:39,622 Tidak satupun aktor dalam film ini yang muncul, sejak film ini dirilis. 183 00:12:39,679 --> 00:12:43,791 Tidak ada. bisakah kau menjelaskan itu? Pengurus gedung sudah meninggal 8 tahun yang lalu. 184 00:12:44,048 --> 00:12:47,909 Kenny Sandoval, bunuh diri pada tahun 2004... 185 00:12:48,166 --> 00:12:50,613 menembak dirinya dengan shotgun. Pria itu gila. 186 00:12:50,736 --> 00:12:52,678 Bagaimana dengan film anda sendiri, Alex? 187 00:12:52,701 --> 00:12:57,154 apakah kau seorang polisi yang dengan detil bisa menjelaskan sesuatu? 188 00:12:58,700 --> 00:13:01,201 Halo semuanya. Sebenarnya, saya memiliki beberapa pertanyaan... 189 00:13:01,458 --> 00:13:03,690 dimana saya butuh bantuan, untuk menemukan jawaban... 190 00:13:03,947 --> 00:13:06,000 tentang film yang saya lihat minggu kemaren, Grave Encounters. 191 00:13:06,557 --> 00:13:08,200 Saya memcoba menghubungi sutradaranya ... 192 00:13:08,257 --> 00:13:10,235 atau salah satu aktornya atau seseorang yang berperan... 193 00:13:10,492 --> 00:13:13,065 dengan film itu. Tapi saya tidak menemukan satu informasi pun tentang mereka. 194 00:13:13,322 --> 00:13:16,026 Ada sesuatu tentang film itu yang tidak beres dan saya ingin penjelasannya. 195 00:13:16,249 --> 00:13:20,369 Jadi, Kalau kamu atau seseorang yang anda kenal tahu bagaimana menghubungi mereka. 196 00:13:20,625 --> 00:13:23,932 Please, balas pesan ini. Saya akan sangat menghargainya. 197 00:13:49,148 --> 00:13:53,347 Tolong. Tolong. siapapun tolong saya. 198 00:13:56,947 --> 00:14:00,839 Please, kenapa kau melakukan ini padaku? Lepaskan saya. 199 00:14:00,996 --> 00:14:05,095 No, tolong! 200 00:14:10,123 --> 00:14:13,030 Ini waktunya pertunjukkan mu. - Tidak. 201 00:14:16,672 --> 00:14:21,936 Dasar orang gila. - Kelihatannya kau memiliki lubang. 202 00:14:34,268 --> 00:14:36,464 Apa itu? 203 00:14:38,063 --> 00:14:42,865 Tidak, tolong jangan. - Ini mungkin sedikit menyakitkan. 204 00:14:43,122 --> 00:14:46,455 Tidak, tidak. 205 00:14:48,218 --> 00:14:53,024 Hentikan. - bagaimana menurutmu? 206 00:14:53,281 --> 00:14:56,166 Kau menyukainya? - Itu bagus. 207 00:14:56,947 --> 00:15:01,003 Aku hanya perlu beberapa hal yang perlu anda pikirkan. - Kau kelihatan tidak senang dengan itu. 208 00:15:02,716 --> 00:15:04,840 Apakah itu penampilan ku? - Tidak, itu bukan tentang mu. 209 00:15:05,076 --> 00:15:07,690 Saya memiliki beberapa variasi praktek, jadi kita bisa... 210 00:15:07,691 --> 00:15:11,251 Itu bukan salahmu. Okay. - ada apa denganmu, teman? 211 00:15:11,307 --> 00:15:12,851 Gambarnya jelas bagus. 212 00:15:12,882 --> 00:15:15,251 Itu bagus, saya akui. Tapi sangat klise. 213 00:15:15,508 --> 00:15:18,787 Seorang Pria bertopeng dan gadis yang terikat. Kita sudah sering melihat hal tersebut. 214 00:15:19,044 --> 00:15:21,623 Ini film sadis porno, teman. Dimana banyak orang suka. 215 00:15:21,880 --> 00:15:24,209 Kau bisa mendapat 100 juta dolar. - Ya, tapi saya tidak peduli. 216 00:15:24,832 --> 00:15:27,019 Aku tidak tahu. Saya harus memikirkan ulang hal itu lagi. 217 00:15:27,142 --> 00:15:28,704 Semuanya boleh pergi, saya harus menulis ulang. 218 00:15:30,311 --> 00:15:32,550 Okay, semuanya, itu saja untuk hari ini. 219 00:15:32,806 --> 00:15:34,574 benarkah? - Bagus. 220 00:15:38,393 --> 00:15:42,767 Jen, itu sungguh bagus. Sungguh membuatku takut. 221 00:15:43,024 --> 00:15:44,532 Terima kasih. 222 00:15:44,760 --> 00:15:48,294 Jadi ayo lebih semangat. - Film ku tentang. 223 00:15:49,667 --> 00:15:52,033 Okay, saya hanya memeriksa email ku dan... 224 00:15:52,290 --> 00:15:56,677 And aku memiliki sebuah pesan dari pengguna Youtube yang dikirim akhir-akhir ini. 225 00:15:56,734 --> 00:15:58,653 Ayo lihat apa yang dia kirim. 226 00:15:59,010 --> 00:16:01,957 Ini adalah foto dari Sean Rogerson ketika dia masih muda. 227 00:16:02,214 --> 00:16:04,824 Wanita disampingnya mungkin adalah ibunya. 228 00:16:05,081 --> 00:16:08,116 Itu dikirim dari Hp, nomor telepon lokal yang berasal Washington... 229 00:16:08,173 --> 00:16:10,704 Jadi saya akan coba. Mungkin itu ibunya. 230 00:16:10,927 --> 00:16:12,504 Ayo kita lihat kemana itu berjalan. 231 00:16:12,661 --> 00:16:15,875 Hello? - Hello, ini rumah Rogerson? 232 00:16:16,132 --> 00:16:19,419 Yes. - Saya mencari Sean, dia ada? 233 00:16:19,676 --> 00:16:23,067 Kenapa kau ingin bicara dengan Sean? - Saya sedang melakukan projek tentang... 234 00:16:23,290 --> 00:16:27,917 sebuah film dimana dia ikut berperan namanya Grave Encounters. saya ingin mewancarainya. 235 00:16:28,043 --> 00:16:33,271 Itu mungkin akan sungguh membantu kalau bukan hanya aku yang mencari alamatnya. 236 00:16:33,527 --> 00:16:35,991 Kau tidak butuh itu. GPS akan membantu mu. 237 00:16:36,092 --> 00:16:39,692 Ya, banyak teman baik melakukannya... - Ini adalah kesalahanku. 238 00:16:41,742 --> 00:16:45,608 Mereka tidak membantu kita. Komputer tidak membantu. Itu sifat alami. 239 00:16:45,765 --> 00:16:48,843 benar sekali. - Kelihatannya kita sudah sampai. 240 00:16:49,499 --> 00:16:54,078 Okay, siapa nama wanita itu? - Elijah, Trevor aku sudah menyebutnya 18 kali. 241 00:16:54,335 --> 00:16:56,973 Dan mereka bilang Sean mungkin disana? 242 00:16:57,029 --> 00:16:59,700 Sean akan disini pukul tiga dan bersedia untuk diwawancara. 243 00:16:59,957 --> 00:17:02,678 Ayo. - seperti yang kau bilang, ayo. 244 00:17:03,701 --> 00:17:06,685 Tunggu, Saya akan melakukannya dengan kameraku. 245 00:17:06,942 --> 00:17:09,256 Saya tidak mengerti kenapa kau membawa kamera mu . 246 00:17:09,513 --> 00:17:11,440 Ini adalah untuk dokumenter ku yang ke-15... 247 00:17:11,697 --> 00:17:13,552 dokumentasi mu tak ada gunanya. 248 00:17:13,809 --> 00:17:15,396 dokumentasi mu tak ada gunanya. 249 00:17:15,519 --> 00:17:17,098 Ini adalah sebenarnya dokumenter ku tentang... - Diam. 250 00:17:19,564 --> 00:17:21,259 Hello. - Alex? 251 00:17:21,415 --> 00:17:25,020 Yes, Alex dan ini temanku, Trevor. 252 00:17:25,277 --> 00:17:28,932 Senang bertemu dengan mu, Ayo masuk sebelum kau kedinginan. 253 00:17:29,189 --> 00:17:30,972 Ya, terima kasih. - tentu saja. 254 00:17:31,195 --> 00:17:33,393 Guys, tunggu. 255 00:17:35,452 --> 00:17:40,691 Kau mau aku hidangkan beberapa teh atau kopi? Saya mempunyai teh yang enak di dapur. 256 00:17:40,948 --> 00:17:42,836 Tidak usah, terima kasih. 257 00:17:43,093 --> 00:17:45,604 Saya juga tidak, tidak usah repot-repot, saya rasa. Tapi terima kasih atas tawarannya. 258 00:17:47,151 --> 00:17:49,616 Apakah gambar itu kelihatan seperti? - Prima. 259 00:17:49,873 --> 00:17:52,583 Nyonya Rogerson, Sean ada disini sekarang? 260 00:17:52,840 --> 00:17:56,401 Dia telah pergi, kau mungkin merindukannya. Tapi dia akan kembali nanti. 261 00:17:56,658 --> 00:18:00,151 Okay, tapi Sean tinggal disini? dia baik-baik saja? 262 00:18:00,408 --> 00:18:04,753 Tentu saja, saya selalu menggodanya, Dia sungguh pekerja keras. 263 00:18:05,010 --> 00:18:07,804 Dia saat ini bekerja disebuah serial TV baru. 264 00:18:08,061 --> 00:18:11,674 Dia suka akting, dia selalu ingin menjadi aktor, bahkan ketika dia masih kecil. 265 00:18:11,930 --> 00:18:13,598 Kami akan menunggunya kalau kau tidak keberatan. 266 00:18:13,855 --> 00:18:17,838 Dia mungkin akan senang melihat kalian, Dia senang ada orang yang berkunjung. 267 00:18:18,095 --> 00:18:23,640 Sean, tinggal disini? - Disepanjang hidupnya, kan? 268 00:18:23,863 --> 00:18:27,276 Ya, tentu saja, kenapa kau tidak menunggu saja dikamarnya? 269 00:18:27,533 --> 00:18:29,922 itu yang disukainya. diatas sana, dan terus ke kanan. 270 00:18:40,543 --> 00:18:44,365 Pemain terbaik 1996. 271 00:18:44,622 --> 00:18:46,582 Coba lihat ini. 272 00:18:46,839 --> 00:18:49,994 Saya rasa sudah lama tidak ditinggali. 273 00:18:50,217 --> 00:18:52,247 Itu dia ketika dia masih muda. 274 00:18:52,504 --> 00:18:55,125 Dia kelihatan seperti "Real Slim Shady". 275 00:18:55,382 --> 00:18:56,977 Itu benar-benar potongan rambut yang buruk. 276 00:18:57,235 --> 00:18:58,795 Dia suka kucing. 277 00:18:59,018 --> 00:19:01,180 Kamu? - Ya, saya... 278 00:19:01,437 --> 00:19:04,597 Apa yang kau lakukan disini? 279 00:19:04,853 --> 00:19:08,885 Maaf, tapi siapa kamu? - Saya adalah perawat Nyonya Rogerson. 280 00:19:09,142 --> 00:19:11,632 Nyonya Rogerson bilang kami boleh menunggu disini. 281 00:19:11,633 --> 00:19:14,749 Kami ada wawancara dengan Sean. - Kau harus pergi sekarang. 282 00:19:14,972 --> 00:19:17,516 Kami harus... - Kalian harus pergi. 283 00:19:17,517 --> 00:19:18,917 Kalian harus pergi. 284 00:19:19,125 --> 00:19:20,186 Dia mengatakan... - Keluar. 285 00:19:20,409 --> 00:19:21,627 Keluar, sekarang. 286 00:19:21,628 --> 00:19:24,108 Kami tidak mencoba mencuri apapun. - Ini sungguh aneh. 287 00:19:24,614 --> 00:19:26,317 Dia bilang kami boleh menunggu disini. 288 00:19:26,540 --> 00:19:28,354 Kami hanya ingin berbicara dengan Sean. 289 00:19:28,611 --> 00:19:33,261 Sean akan segera tiba. Segera setelah dia diizinkan meninggalkan rumah sakit. 290 00:19:33,318 --> 00:19:35,163 Rumah sakit mana maksud mu? apa yang kau bicarakan? 291 00:19:35,186 --> 00:19:36,989 Rumah sakit untuk orang gila. 292 00:19:37,212 --> 00:19:40,243 Kau tahu'Grave Encounters'? Serial TV? 293 00:19:41,800 --> 00:19:45,655 Saya bantu kamu untuk menemukan namanya, Lance Preston. 294 00:19:45,912 --> 00:19:49,731 Itu adalah nama panggungnya. - Jangan sentuh kameranya. 295 00:19:49,989 --> 00:19:52,386 Keluar. - Okay, kami akan 296 00:19:52,643 --> 00:19:54,571 satu hal lagi. apa yang terjadi kepada Sean? 297 00:19:54,572 --> 00:19:55,632 apa yang terjadi kepada sisa anggota timnya? 298 00:19:55,855 --> 00:19:58,798 Dia mengundang kami kesini. Kami adalah tamunya. 299 00:19:59,055 --> 00:20:01,134 Kami hanya ingin wawancara dengan Sean. Hanya itu saja. 300 00:20:01,391 --> 00:20:02,800 Itu bukanlah dia yang menjawab telepon. 301 00:20:03,023 --> 00:20:07,460 Dia menderita Demensia, dan mendapat perawatan penuh sejak Januari. 302 00:20:12,616 --> 00:20:14,652 Apakah kau sudah mendengar? 303 00:20:14,909 --> 00:20:17,239 Dia tau 'Grave Encounters' 304 00:20:17,496 --> 00:20:21,877 Lihat, dia melambaikan tangan. - Ya. 305 00:20:22,934 --> 00:20:26,739 Sial. Dia masih melambaikan tangan. 306 00:20:27,501 --> 00:20:29,288 Man, dia masih meyakinkan nya. Ini benar-benar harus dilihat. 307 00:20:29,545 --> 00:20:32,068 Yeah, man. Dia jelas marah setelah bermain film itu. 308 00:20:33,741 --> 00:20:37,664 Alex, Intinya adalah, kau mengatakan kau akan disana, tapi tidak. 309 00:20:37,921 --> 00:20:40,873 Kondisinya menunjukkan ... Saya tahu itu kedengarannya buruk, tapi... 310 00:20:41,096 --> 00:20:43,523 Itu juga penting buat ku. 311 00:20:43,780 --> 00:20:46,171 Saya tahu, saya minta maaf. - Kau berjanji akan berada disana. 312 00:20:46,428 --> 00:20:48,472 Dan kau tidak ada. 313 00:20:48,729 --> 00:20:50,806 Saya mencarimu kemana-mana. - Saya tahu. 314 00:20:51,061 --> 00:20:53,258 Saya minta maaf, tapi coba lihat ini. 315 00:20:53,515 --> 00:20:55,194 Kau terlalu terobsesi. Itu hanya film. 316 00:20:55,451 --> 00:20:57,351 Itu bukan hanya sebuah film biasa. Dengarkan aku. 317 00:20:57,352 --> 00:21:01,809 Panggil Walikota Vancouver. Mereka memiliki file pada tanggal 28 maret. 318 00:21:02,066 --> 00:21:04,432 Saya tidak peduli. - 2003. 319 00:21:04,489 --> 00:21:06,984 Saya tidak peduli. - Okay, lalu. 320 00:21:07,241 --> 00:21:11,323 Kau tau, saya bosan mendengar tentang filmu. Lakukan apa yang kau inginkan. 321 00:21:11,580 --> 00:21:13,493 Kau tidak perlu mengkhawatirkan tentang ku lagi. 322 00:21:13,750 --> 00:21:14,864 Jenn. - Fuck you, Trevor. 323 00:21:16,041 --> 00:21:17,085 Tidak sekarang. 324 00:21:23,002 --> 00:21:24,816 Ada apa dengannya? 325 00:21:26,673 --> 00:21:28,745 Saya bingung dengan ini semua... 326 00:21:29,002 --> 00:21:31,039 Tapi apa yang bisa saya katakan? Ini penting. 327 00:21:33,638 --> 00:21:35,584 Apa? Kau tidak setuju denganku? 328 00:21:37,659 --> 00:21:41,297 Maksud ku, saya katakan padamu, dari teman ke teman, okay. 329 00:21:43,020 --> 00:21:45,309 Jenn adalah satu-satunya gadis dikampus ini... 330 00:21:45,344 --> 00:21:47,598 dengan kesempatan besar untukmu bisa menidurinya. 331 00:21:47,732 --> 00:21:51,181 Ya, itu benar. 332 00:21:52,471 --> 00:21:55,141 Dan sekarang kau sudah tau. Kalau aku menjadi kau... 333 00:21:55,397 --> 00:21:58,101 Aku akan menggunakan teori konspirasi. 334 00:21:58,358 --> 00:21:59,810 Teori konspirasi? 335 00:22:00,033 --> 00:22:03,106 Dude, aku menyayangi mu, tapi... - Lihat buktinya. 336 00:22:03,363 --> 00:22:06,365 Hilang, team yang hilang. Kemungkinan sudah mati. 337 00:22:06,622 --> 00:22:08,529 apa yang harus saya buktikan? 338 00:22:08,786 --> 00:22:10,027 Lihat apa maksudku? 339 00:22:10,250 --> 00:22:12,536 Setiap hari aku bangun disamping "Rainman". 340 00:22:12,793 --> 00:22:15,956 Sial, Rainman adalah seorang jenius. 341 00:22:19,465 --> 00:22:22,287 Halo semuanya, aku tau itu sudah lama sekali, aku telah memposting beberapa... 342 00:22:22,510 --> 00:22:27,999 Tapi banyak hal yang aneh yang terjadi, selama penelitian dan rekaman ini. 343 00:22:28,256 --> 00:22:31,002 Aku sudah mewawancarai ibu dari Sean Rogerson. 344 00:22:31,259 --> 00:22:34,512 Dengarkan aku, 'Grave Encounters' adalah nyata. 345 00:22:34,769 --> 00:22:37,070 Temanku tidak percaya padaku. Dan sebenarnya aku juga kurang percaya. 346 00:22:37,327 --> 00:22:39,594 Tapi saya tidak gila. Saya sudah melakukan penelitian. 347 00:22:39,851 --> 00:22:43,187 Aku hanya butuh bukti. 348 00:22:43,443 --> 00:22:46,029 Mungkin kita harus kembali ke Takoma, dan membaca beberapa artikel. 349 00:22:46,286 --> 00:22:48,343 Lebih banyak... 350 00:23:00,663 --> 00:23:03,531 Printernya hidup sendiri dan nge-print dengan sendiri nya... 351 00:23:03,774 --> 00:23:06,650 tanpa aku melakukan apapun. 352 00:23:09,834 --> 00:23:13,799 2384 Melrose Ave Los Angeles. 353 00:23:14,056 --> 00:23:18,313 Itu kelihatan seperti selembar data, untuk membuat sebuah video klip... 354 00:23:18,511 --> 00:23:21,550 Yang berlangsung besok di LA. Hartsfield Productions. 355 00:23:22,807 --> 00:23:24,311 Aku tau nama itu? 356 00:23:24,568 --> 00:23:27,177 Jerry Hartfield, dia adalah produser dari 'Grave Encounters' 357 00:23:27,434 --> 00:23:30,009 Lembar datanya terprint... 358 00:23:30,265 --> 00:23:32,475 untuk sebuah video, yang dia rekam besok. 359 00:23:32,732 --> 00:23:34,810 Kau tidak bisa pergi ke LA begitu saja untuk 2 hari. 360 00:23:35,067 --> 00:23:38,890 Dan film kita? - Ini sangat penting bagiku. 361 00:23:39,147 --> 00:23:43,065 Kau benar-benar akan pergi ke LA, hanya untuk selembar data? 362 00:23:43,322 --> 00:23:46,895 Ayolah, aku hanya pergi dua hari. Aku mengerti masalahnya. 363 00:23:47,152 --> 00:23:48,702 Lakukan apa yang kau inginkan. 364 00:24:02,382 --> 00:24:07,043 Ini rekaman diluar mobil, dan kita di LA. 365 00:24:07,300 --> 00:24:12,206 Hollywood. Kiblatnya perfilman di bumi ini. 366 00:24:12,462 --> 00:24:15,600 Aku tidak akan mengatakan itu indah, karena disini banyak sekali asap, tapi... 367 00:24:17,551 --> 00:24:20,887 Kita di studio sekarang. 368 00:24:21,144 --> 00:24:23,466 Hai, Hartfield Productions? 369 00:24:23,723 --> 00:24:27,560 Namamu? - Roberto Smith. Aku punya ini... 370 00:24:28,317 --> 00:24:31,641 Aku mendapat info ini untuk pertemuan hari ini. 371 00:24:31,898 --> 00:24:33,266 Sebuah video klip. 372 00:24:33,488 --> 00:24:37,852 Okay, Roberto, tapi tunggu giliran, Dan menuju ke bagian C. 373 00:24:38,109 --> 00:24:40,500 Terima kasih. - Baiklah .. 374 00:24:53,462 --> 00:24:57,434 Kru film. 375 00:25:10,517 --> 00:25:13,567 Itu dia, itu adalah Jerry Hartfield. 376 00:25:15,729 --> 00:25:17,598 Cut. 377 00:25:17,855 --> 00:25:20,970 Guys, dimana confetti? Kita sudah terlambat dua jam dari jawdal, maju kedepan. 378 00:25:21,227 --> 00:25:22,596 Lagi. 379 00:25:22,819 --> 00:25:25,893 Aku menuju ke Jerry, And mencoba untuk berbicara dengan nya. 380 00:25:28,915 --> 00:25:30,659 Permisi, sir Hartsfield? 381 00:25:30,823 --> 00:25:33,270 Bisakah saya bicara dengan mu sebentar? - Tunggu sebentar. 382 00:25:33,527 --> 00:25:38,031 Siapa kamu? - Alex Wright, aku pembuat film dokumenter. 383 00:25:38,088 --> 00:25:39,485 Aku berharap kau ada sedikit waktu untuk wawancara? 384 00:25:39,708 --> 00:25:40,900 Kau datang sendiri kemari. 385 00:25:41,123 --> 00:25:43,750 Kau bisa berhenti, karena aku tidak akan memberi wawancara apapun padamu. 386 00:25:43,807 --> 00:25:47,122 Keamanan, pria ini tidak seharusnya disini. 387 00:25:47,379 --> 00:25:49,559 Aku tahu tentang "Grave Encounters". Aku tahu apa yang sudah kau lakukan. 388 00:25:49,616 --> 00:25:52,426 Usir dia. - Aku tau yang kau lakukan. 389 00:25:54,759 --> 00:25:57,205 Aku hanya mencoba untuk berbicara dengan Jerry Hartsfield. 390 00:25:57,462 --> 00:26:01,894 Dia menyuruh security untuk mengusirku. Dia pasti menyembunyikan sesuatu. 391 00:26:04,565 --> 00:26:07,647 Aku tahu aku tidak bisa berbuat banyak. 392 00:26:13,482 --> 00:26:14,977 Ya? 393 00:26:15,234 --> 00:26:19,390 Aku akan bicara padamu. Tapi tidak disini, tidak dengan kamera. 394 00:26:19,646 --> 00:26:23,200 Datang besok jam 2 siang ke ruangan ku. 395 00:26:23,774 --> 00:26:26,296 Okay, baiklah, terima kasih. 396 00:26:31,898 --> 00:26:33,700 Sukses. 397 00:26:36,250 --> 00:26:40,533 Tes 1, 2, 3. 398 00:26:40,789 --> 00:26:43,000 Ini akan menjadi rekaman yang bagus. 399 00:26:49,052 --> 00:26:51,395 Hartfield Productions. Apa yang bisa ku bantu? 400 00:26:51,396 --> 00:26:53,199 Aku memiliki sebuah janji dengan Jerry, jam 14:00. 401 00:26:53,200 --> 00:26:55,118 Alex? - Ya benar. 402 00:26:55,119 --> 00:26:57,556 Register. 403 00:26:59,979 --> 00:27:03,523 Bagaimana kau bisa tau? Katakan padaku sejujurnya. 404 00:27:04,480 --> 00:27:07,768 Aku tau 'Grave Encounters' adalah nyata. 405 00:27:08,025 --> 00:27:10,262 Dan Sean Rogerson Dan sisa dari semua tim nya sudah mati. 406 00:27:10,263 --> 00:27:11,642 Sebagai catatan... 407 00:27:11,737 --> 00:27:13,961 Kecuali mayat mu ditemukan, kau secara hukum belum mati... 408 00:27:14,349 --> 00:27:16,941 Tapi orang hilang. Syukurlah. 409 00:27:17,198 --> 00:27:20,903 Jadi kau mengakui kalau itu asli. - Ya, setiap frame nya nyata. 410 00:27:20,904 --> 00:27:22,169 Sedikit efek murahan di ujungnya... 411 00:27:22,392 --> 00:27:23,981 Kami menambahkan beberapa hal dimomen terakhir. 412 00:27:23,982 --> 00:27:26,678 Bagaimana dengan keluarga mereka? 413 00:27:26,679 --> 00:27:29,494 Ada yang namanya "confidentiality agreement". 414 00:27:29,751 --> 00:27:31,396 Apakah kau memiliki confidentiality agreement yang sudah ditandatangani ? 415 00:27:31,452 --> 00:27:35,907 Tentu saja, dan dengan memberi sejumlah uang, mereka menandatangani nya dengan senang. 416 00:27:36,164 --> 00:27:39,073 Kau mungkin berpikir aku ini brengsek, kan? 417 00:27:39,330 --> 00:27:42,205 Aku tidak mengerti kenapa kau tega melakukan itu. 418 00:27:42,462 --> 00:27:44,053 Ketika pertama kali melihatnya... 419 00:27:44,054 --> 00:27:45,456 Aku hampir mati ketakutan. 420 00:27:45,679 --> 00:27:48,469 Apa kau mengerti itu? Aku ingin menghancurkannya terlebih dahulu. 421 00:27:49,726 --> 00:27:52,054 Tapi setelah semuanya Aku jatuh bangkrut. 422 00:27:52,055 --> 00:27:54,606 Jadi, saya mendapat sebuah ide. 423 00:27:54,607 --> 00:27:58,281 Kenapa tidak merilisnya sebagai sebuah film? Mungkin kita bisa menutup kerugiannya? 424 00:27:58,538 --> 00:28:00,857 Dan itu berhasil, karena mereka ingin sequel. 425 00:28:01,114 --> 00:28:03,620 'Grave Encounters 2' Kau percaya itu? 426 00:28:03,621 --> 00:28:06,222 directors The Vicious Brothers. Siapa mereka? 427 00:28:08,445 --> 00:28:11,000 Ayo ikuti aku? 428 00:28:13,494 --> 00:28:15,317 Bertemu dengan The Vicious Brothers. 429 00:28:15,574 --> 00:28:17,728 Siang, Jerry. 430 00:28:17,985 --> 00:28:20,570 Ini adalah Colin. Dan itu adalah Stuart. 431 00:28:20,827 --> 00:28:22,577 adalah kru ku. 432 00:28:22,834 --> 00:28:25,135 Kami berpura-pura. 433 00:28:25,415 --> 00:28:27,784 Mereka yang mengatur semuanya dengan pers, dan karena mereka bukan suatu perusahaan... 434 00:28:27,976 --> 00:28:30,100 Saya tidak harus membayar mereka. 435 00:28:31,048 --> 00:28:34,795 Kau mengambil semua pelajar dari UCLA. 436 00:28:35,052 --> 00:28:38,671 Dan juga USC, dan mereka sangat kasar. Sekarang kau tau kebenarannya. 437 00:28:38,672 --> 00:28:41,085 Kau tidak bisa lolos dari ini. - Kita sudah selesai. 438 00:28:41,342 --> 00:28:42,682 Saya akan memberitahu semua orang. 439 00:28:42,739 --> 00:28:45,469 Silahkan, siapa yang mendengarkan mu? Kau bukan siapa-siapa. 440 00:28:45,470 --> 00:28:47,110 Satu-satunya alasan aku mau berbicara dengan mu... 441 00:28:47,333 --> 00:28:49,021 adalah untuk melihat apakah kau punya bukti untuk memberatkanku. 442 00:28:49,022 --> 00:28:52,260 Tapi kau tidak. - Kita akan lihat nanti. 443 00:28:52,517 --> 00:28:54,945 Baiklah kalau begitu. Kau boleh pergi sekarang. 444 00:28:56,102 --> 00:28:58,770 Dasar brengsek. 445 00:28:59,027 --> 00:29:01,433 Siapa yang akan mendengarkan mu? Kau bukan siapa-siapa. 446 00:29:01,690 --> 00:29:04,318 Jadi ini alasan kenapa aku harus pergi. 447 00:29:04,575 --> 00:29:07,703 Kalau ini adalah benar, lalu itu sungguh mengganggu. - Aku tidak bertanya. 448 00:29:07,704 --> 00:29:10,406 Dasar brengsek. 449 00:29:10,663 --> 00:29:14,762 Ya, tapi dia juga benar. karena tidak seorangpun akan mempercayai kita, kita butuh bukti. 450 00:29:15,619 --> 00:29:17,120 Apa maksudmu dengan "bukti"? 451 00:29:17,377 --> 00:29:19,323 Aku sudah berpikir tentang... 452 00:29:19,580 --> 00:29:21,491 Dan inilah film yang ingin saya buat. 453 00:29:21,748 --> 00:29:24,960 Coba pikir lagi, kita sudah terlanjur. 454 00:29:25,216 --> 00:29:28,038 Kau merekam semuanya dengan HP mu. 455 00:29:28,295 --> 00:29:29,339 Dan kau juga harus merekam. 456 00:29:29,488 --> 00:29:32,857 Itu film dokumenter, tap juga film horror,kan? 457 00:29:33,885 --> 00:29:35,051 Kenapa ini bisa jadi film horror? 458 00:29:35,052 --> 00:29:36,837 Aku menerima pesan baru dari "Death Awaits". 459 00:29:37,094 --> 00:29:39,206 Dia tinggal di Kanada, di dekat rumah sakit itu... 460 00:29:39,207 --> 00:29:40,820 Grave Encounters tempat dimana mereka membuat film itu. 461 00:29:40,821 --> 00:29:45,075 Kenapa dia bisa tau banyak, dan dia ingin kita menemuinya didalam gedung itu. 462 00:29:45,076 --> 00:29:48,899 Disana kita akan menemukan bukti yang kita cari. - Kau mau menyetir ke Kanada? 463 00:29:48,900 --> 00:29:52,094 Itu dua jam perjalanan, kita ajak juga Jerry and Tessa.... 464 00:29:52,095 --> 00:29:53,940 dan merekam semuanya. 465 00:29:54,697 --> 00:29:57,747 Ini film sialan, man. Untuk ke 15 kalinya... 466 00:29:57,748 --> 00:30:00,429 Aku tidak akan menyetir ke Kanada hanya untuk ide gila. 467 00:30:00,586 --> 00:30:02,273 Aku ikut. - Seriously? 468 00:30:02,495 --> 00:30:04,324 Bisa kau jelaskan ini? 469 00:30:04,581 --> 00:30:06,904 Tidak, tapi... - Kenapa dia melakukan itu? 470 00:30:07,161 --> 00:30:08,849 Saya tidak tau. 471 00:30:09,106 --> 00:30:10,614 Apakah kau ikut? Kau ikut, kan? 472 00:30:10,615 --> 00:30:12,706 photography credit. 473 00:30:12,962 --> 00:30:14,649 Kau ikut? - Ya, mari kita lakukan. 474 00:30:14,706 --> 00:30:17,041 Kau produserku, Aku membutuhkanmu disana. 475 00:30:17,298 --> 00:30:20,755 Kau bisa ke pameran dengan film ini. Ini akan memberi kita tempat di peta. 476 00:30:20,756 --> 00:30:22,762 Percaya padaku. 477 00:30:25,288 --> 00:30:27,236 Baiklah. 478 00:30:29,683 --> 00:30:33,096 3 Desember 2011 479 00:30:39,233 --> 00:30:42,056 Kau harus memberi kita sedikit waktu untuk memahami apa itu 'Grave Encounters'. 480 00:30:42,313 --> 00:30:47,313 Kami diperjalanan menuju... Rumah sakit. 481 00:30:47,570 --> 00:30:49,727 Kita disini sekarang, kan? 482 00:30:49,984 --> 00:30:52,107 Bagaimana kau tau? - ambil ini. 483 00:30:58,248 --> 00:31:03,170 Apakah ilegal ganja melewati perbatasan ini? 484 00:31:03,427 --> 00:31:04,716 TTentu saja ilegal. 485 00:31:04,939 --> 00:31:07,708 Aku pikir Kanada punya toleransi? 486 00:31:07,965 --> 00:31:11,700 Kau bercanda? - Alex berhenti disini, kita harus melakukan sesuatu. 487 00:31:16,761 --> 00:31:19,876 Kau sangat menyukainya. Aku lihat itu dimatamu. 488 00:31:20,133 --> 00:31:22,560 Kau tau jalan menuju... rumah sakit? 489 00:31:25,935 --> 00:31:29,860 Tuan dan nyonya, selamat datang Vancouver. 490 00:31:31,517 --> 00:31:34,812 Hutanya ditutup. 491 00:31:35,069 --> 00:31:38,432 Aku akan membukanya. - Dia pergi membukanya. 492 00:31:38,689 --> 00:31:40,624 Itu kuat sekali sayang. 493 00:31:47,606 --> 00:31:50,573 Kau bercanda. - Lihat ini? 494 00:31:50,830 --> 00:31:54,485 Alex, mereka berhasil membuat sebuah gedung menyeramkan. 495 00:31:54,708 --> 00:31:56,704 Ya Tuhan, tempat ini besar sekali. 496 00:31:56,961 --> 00:32:00,200 Alex, kau tau dimana tepatnya mereka syuting? 497 00:32:00,457 --> 00:32:04,400 Menurutku itu disini, Mari kita lihat. 498 00:32:11,429 --> 00:32:13,907 Polisi Kanada. 499 00:32:14,864 --> 00:32:19,006 Seriously? - Teman2, biarkan aku bicara dengannya. 500 00:32:19,263 --> 00:32:21,600 Jangan bilang apa2. 501 00:32:25,242 --> 00:32:28,562 Permisi, Ini property pribadi, Kau tidak melihat tandanya? 502 00:32:28,819 --> 00:32:31,600 Maaf. - Halo, maaf. Kami siswa perfilman. 503 00:32:31,857 --> 00:32:34,475 Kami hanya ingin mengambil beberapa gambar untuk tugas sekolah. 504 00:32:34,698 --> 00:32:37,436 Kami hanya butuh gambaran dari luar gedung, itu saja. 505 00:32:37,693 --> 00:32:39,272 Maaf, tapi gedung ini penuh dengan asbes yang rapuh. 506 00:32:39,529 --> 00:32:41,368 Itu sangat berbahaya. Kau harus pergi dari sini. 507 00:32:41,369 --> 00:32:44,784 Matikan kamera nya. - Tidak, tentu saja tidak. 508 00:32:45,041 --> 00:32:47,403 Kau seharusnya tidak merekam. Kau tidak boleh merekam daerah ini. 509 00:32:47,660 --> 00:32:48,737 Saya mengerti. Kami..... 510 00:32:48,960 --> 00:32:50,990 Berikan kasetnya. - Saya tidak peduli. 511 00:32:51,247 --> 00:32:54,463 Berikan kasetnya, hanya kasetnya. 512 00:33:02,522 --> 00:33:04,864 Sial. - Jalan terus, Alex. 513 00:33:06,165 --> 00:33:08,465 Jalan terus. - Ada apa dengan pria itu? 514 00:33:08,766 --> 00:33:10,066 Dasar brengsek. 515 00:33:10,085 --> 00:33:13,840 Kenapa ada polisi disana? - Saya tidak tau. 516 00:33:14,097 --> 00:33:15,548 Mungkin saja dia penjaga? 517 00:33:18,271 --> 00:33:19,676 Apa yang kau lakukan? 518 00:33:19,899 --> 00:33:21,619 Kita diusir, di hari pertama kita. 519 00:33:22,613 --> 00:33:25,158 Ini dia. 520 00:33:26,673 --> 00:33:31,094 Kita hanya ingin merekam, diluar gedung. 521 00:33:31,352 --> 00:33:33,359 Tapi kita diserang oleh penjaga. 522 00:33:33,616 --> 00:33:37,318 Dia mencoba mengambil kamera kita. dan mengatakan kalau disana ada asbes rapuh. 523 00:33:39,249 --> 00:33:42,071 Itu semua jelas bohong. Mereka mencoba menyembunyikan kebenarannya. 524 00:33:42,328 --> 00:33:43,612 Mereka mencoba menyembunyikan sesuatu. 525 00:33:43,835 --> 00:33:46,323 Mereka tidak ingin seorangpun tau... 526 00:33:46,580 --> 00:33:49,637 Kita tidak bisa dihentikan. - Persetan dengan polisi. 527 00:33:50,794 --> 00:33:53,000 Cukup, guys. 528 00:33:56,134 --> 00:33:58,169 Film ini sungguh menakutkan. 529 00:33:58,427 --> 00:34:00,751 Ini adalah alasan kenapa kau disini? Julie berpikir ini adalah nyata? 530 00:34:01,008 --> 00:34:04,178 Itulah kenyataannya, Tessa. 531 00:34:04,435 --> 00:34:06,222 aku tak bertanggung jawab atas kelakuanku. 532 00:34:06,478 --> 00:34:08,100 Saya menerima pesan baru dari 'Dead Awaits'. 533 00:34:08,166 --> 00:34:13,675 dia mengatakan kita akan bertemu dia di sebuah ruangan di terowongan barat, jam 03:00 malam ini. 534 00:34:13,803 --> 00:34:15,365 Kita... 535 00:34:16,166 --> 00:34:21,359 8 kamera dengan penglihatan malam, kita akan mengelilingi gedung. 536 00:34:21,389 --> 00:34:25,523 ini kamera besar dengan High Resolution. 537 00:34:25,780 --> 00:34:29,800 thermal camera. dan sebuah pengukur EMF . 538 00:34:32,082 --> 00:34:33,527 Itulah yang dia katakan. 539 00:34:35,450 --> 00:34:37,177 Malam ini kita akan mencoba menemukan bukti... 540 00:34:37,434 --> 00:34:40,790 apa yang disembunyikan Jerry Hartsfield selama 10 tahun. 541 00:34:41,047 --> 00:34:46,304 Tapi film ini, nyata. Dunia spritual itu memang benar-benar ada. 542 00:34:46,339 --> 00:34:49,998 dan tim 'Grave Encounters' mati saat mencoba merekamnya. 543 00:35:06,443 --> 00:35:08,151 Kita mulai. - Ayo lakukan. 544 00:35:11,194 --> 00:35:13,654 Sialan, penjaga itu. 545 00:35:13,911 --> 00:35:15,365 Duck. 546 00:35:15,992 --> 00:35:18,000 Jerry, matikan lampunya. - Matikan lampunya. 547 00:35:24,414 --> 00:35:26,326 Apakah ada orang disana? 548 00:35:26,583 --> 00:35:28,738 Duck. 549 00:35:29,639 --> 00:35:31,039 Halo? 550 00:35:38,840 --> 00:35:41,259 Okay, saya akan kesana. 551 00:35:43,160 --> 00:35:46,860 Okay, go. - Kau dengar itu, lari. 552 00:35:47,551 --> 00:35:49,405 Pelan-pelan. 553 00:35:51,685 --> 00:35:56,783 Tunggu aku. - jangan tinggalkan aku, hantu2 tersebut disini. 554 00:35:59,183 --> 00:36:01,513 "Death Awaits". - "Death Awaits". 555 00:36:01,736 --> 00:36:05,458 Inilah gedungnya. Tess, pemotong kawat. 556 00:36:05,989 --> 00:36:10,712 Tidak, biar aku saja. - Terserah kau saja. 557 00:36:20,823 --> 00:36:24,438 Kau serius? - Ya tuhan. 558 00:36:26,828 --> 00:36:28,375 Tempat ini tidak menyeramkan. 559 00:36:32,258 --> 00:36:33,796 Astaga, apakah itu garis polisi? 560 00:36:34,053 --> 00:36:36,533 Tapi kenapa polisi datang kemari sementara ini hanya sebuah film? 561 00:36:37,090 --> 00:36:38,960 Karena ini bukan hanya film. 562 00:36:41,017 --> 00:36:44,005 Apa kau siap? Ruangan ini sungguh menakutkan ku. 563 00:36:44,228 --> 00:36:48,783 Yeah, aku siap. Okay. 564 00:36:50,899 --> 00:36:54,582 Okay, tidak apa-apa. - Okay, ayo. 565 00:36:57,739 --> 00:36:59,785 Camera 1: Lantai Bawah, ruangan timur 566 00:36:59,842 --> 00:37:01,487 Jalan itu. - Sebelah situ? okay. 567 00:37:08,914 --> 00:37:11,860 Iblis di koridor, Iblis di kepalaku. 568 00:37:12,117 --> 00:37:13,261 Iblis... 569 00:37:13,284 --> 00:37:15,537 Okay, ayo. 570 00:37:16,993 --> 00:37:18,537 Okay, ayo. 571 00:37:18,953 --> 00:37:20,570 Camera 2: Lantai 3, ruangan pasien. 572 00:37:20,627 --> 00:37:22,805 Cepat. - Tunggu aku. 573 00:37:29,204 --> 00:37:31,700 Hey, Ini adalah tempat dimana Black mati? 574 00:37:31,957 --> 00:37:36,557 Yeah, pesuruh selalu mati duluan. 575 00:37:37,796 --> 00:37:39,954 Camera 5: Lantai 3, kamar mandi 576 00:37:42,711 --> 00:37:46,958 Sial, tinggi sekali. 577 00:37:47,215 --> 00:37:49,081 Ayo, man. Let's go. 578 00:37:49,838 --> 00:37:52,135 Nanti kau jatuh. 579 00:37:52,392 --> 00:37:53,778 Okay, guys, kita akan membuat permulaannya. 580 00:37:53,835 --> 00:37:55,857 Camera 7: Lantai 4, ruangan jendela 581 00:38:08,924 --> 00:38:11,943 Room 8: Sub-Level, terowongan 582 00:38:13,912 --> 00:38:14,956 Aku tidak bisa. - Ya, kau bisa. 583 00:38:15,144 --> 00:38:17,693 Alex si dokumenter gila, Take satu. 584 00:38:17,950 --> 00:38:19,995 Siap? 585 00:38:20,252 --> 00:38:22,580 20 maret 2002. 586 00:38:22,837 --> 00:38:25,128 Sean Rogerson dan tim dari 'Grave Encounters'... 587 00:38:25,385 --> 00:38:28,578 syuting reality show mereka di episode yang keenam. 588 00:38:28,835 --> 00:38:32,130 di gedung yang sama. 589 00:38:32,386 --> 00:38:37,417 Mereka menemukan sesuatu yang menakutkan, sesuatu yang tersembunyi dari tragedi inkorte. 590 00:38:37,517 --> 00:38:42,563 Itu di publikasikan ke warga amerika sebagai fiksi, tapi sebenarnya... 591 00:38:42,564 --> 00:38:46,286 nyata. 592 00:38:46,485 --> 00:38:49,055 Malam ini kita akan bertemu narasumber yang tak dikenal... 593 00:38:49,155 --> 00:38:51,724 diketahui dengan nama "Death Awaits". 594 00:38:51,824 --> 00:38:53,559 Dialah yang menyarankan kami. 595 00:38:53,659 --> 00:38:57,046 Dan saat itu kita akan memulai penelitian kita. 596 00:38:57,146 --> 00:39:02,348 Semoga bisa mengungkap kebenaran yang selama ini ditutup. 597 00:39:04,504 --> 00:39:07,131 Apakah semuanya siap? - Ya. 598 00:39:07,132 --> 00:39:08,450 Tess bagaimana denganmu? - Ya. 599 00:39:08,550 --> 00:39:13,472 Dan 3, 2, 1... Action. 600 00:39:13,473 --> 00:39:17,893 Gedung ini besar sekali dan sangat mudah untuk membuat kita tersesat. 601 00:39:17,894 --> 00:39:19,922 Jadi agar itu tidak terjadi... 602 00:39:20,022 --> 00:39:25,089 Dan kita selalu bisa menemukan jalan kembali, Jatuhkan LS ini dibelakang kita. 603 00:39:26,989 --> 00:39:30,033 Kami memiliki GPS gaya militer. 604 00:39:30,034 --> 00:39:33,897 Yang kami beli dari toko mata-mata (spy shop), dalam hal ini... 605 00:39:33,997 --> 00:39:39,083 Kalau salah satu dari anggota grup kami tersesat. Kami semua memiliki ini. 606 00:39:39,084 --> 00:39:41,403 Sialan, pirang. Aku lagi makai headphones . 607 00:39:41,503 --> 00:39:44,698 Maaf, aku kira itu boleh dibilang... 608 00:39:44,798 --> 00:39:49,899 bahwa kami sudah mempersiapkan matang2. 609 00:39:55,227 --> 00:39:58,815 Ini adalah kamar mandi, dimana T. C Gibson... 610 00:39:58,816 --> 00:40:02,304 alias aktor Merwin Mondesir, dibunuh. 611 00:40:02,404 --> 00:40:05,189 Sekarang kami akan mencoba untuk berkomunikasi dengan dunia roh. 612 00:40:05,289 --> 00:40:07,266 Berharap kami bisa mendengar Merwin. 613 00:40:07,366 --> 00:40:10,619 Saya akan merekam itu, di rekamanku. 614 00:40:10,620 --> 00:40:15,317 Arwah dari Merwin Mondesir yang disini bersama dengan kami, tolong bicaralah. 615 00:40:15,417 --> 00:40:19,227 Jangan khawatir, aku yakin istrimu dan anakmu ingin mendengar sesuatu tentang mu. 616 00:40:21,728 --> 00:40:26,901 Arwah dari Merwin Mondesir yang disini bersama dengan kami, tolong bicaralah. 617 00:40:27,001 --> 00:40:32,824 Jangan khawatir, aku yakin istrimu dan anakmu ingin mendengar sesuatu tentang mu. 618 00:40:36,498 --> 00:40:38,870 Bagus. - Sial. 619 00:40:39,193 --> 00:40:43,097 Jika ada hantu disini bersama kau tolong bicaralah. 620 00:40:43,197 --> 00:40:46,102 Beri kami tanda, buatlah keributan. 621 00:40:46,202 --> 00:40:49,538 Buatlah tempat ini dingin. 622 00:40:49,539 --> 00:40:52,551 Jack, ambil kamera pendeteksi panas. - Ya. 623 00:40:53,752 --> 00:40:57,141 Okay, yeah. 624 00:41:00,592 --> 00:41:04,414 Man... apa itu? 625 00:41:04,514 --> 00:41:10,563 Ada kabut aneh di belakang Trevor. - Maksudmu... coba aku lihat. 626 00:41:11,064 --> 00:41:14,357 Sudah aku bilang ini nyata. - apa ini? 627 00:41:14,358 --> 00:41:17,507 Tolong jangan kentut, brengsek. 628 00:41:18,008 --> 00:41:21,108 Apakah itu terlihat di kamera pendeteksi panas? - Ya. 629 00:41:21,658 --> 00:41:24,714 Lihat lagi. - Trevor. 630 00:41:26,538 --> 00:41:28,981 Kau berhasil, kau monster. 631 00:41:29,082 --> 00:41:31,015 Itu sungguh dewasa. - Ini gila. 632 00:41:31,216 --> 00:41:33,916 Jadi, bagaimana menurutmu? 633 00:41:35,256 --> 00:41:39,453 ini adalah terowongan tempat Sean Rogerson menghabiskan waktu. 634 00:41:39,553 --> 00:41:41,972 Gila menjadi kesakitan... 635 00:41:41,973 --> 00:41:46,127 karena kelaparan, lebih dalam kau berlari dalam terowongan ini... 636 00:41:46,227 --> 00:41:50,465 maka lebih dalam dan lebih dalam pula kegilaan yang akan datang. 637 00:41:50,565 --> 00:41:55,511 Direkam bertahap, tekanan yang ada dalam gedung ini, di setiap langkah. 638 00:41:55,611 --> 00:41:58,392 Apa? - Menurutku itu sedikit berlebihan. 639 00:41:58,692 --> 00:42:01,796 Apa maksudmu? - seharusnya kau tak berlebihan dalam mengucapkan kaya "kegilaan" 640 00:42:02,497 --> 00:42:04,697 Aku mengerti. 641 00:42:05,457 --> 00:42:07,150 Guys, lihat. 642 00:42:07,751 --> 00:42:10,295 Jack, ambil ini. - Yeah, man. 643 00:42:10,296 --> 00:42:14,492 Seriously, apa ini.apa yang mereka lakukan di bawah tanah?. ini menjijikkan. 644 00:42:14,592 --> 00:42:17,620 Dia bilang kita akan bertemu di sebuah ruang, arah barat dari terowongan. 645 00:42:17,720 --> 00:42:20,218 Dan ini tidak terlalu jauh dari barat. 646 00:42:22,468 --> 00:42:25,838 Jam berapa sekarang? - 03:25. 647 00:42:26,939 --> 00:42:28,695 Mungkin dia sedikit terlambat. 648 00:42:28,795 --> 00:42:30,951 Seharusnya tidak tanpa dia kita tidak ada apa2nya. 649 00:42:31,051 --> 00:42:35,460 Proyek ini akan jadi bencana 650 00:42:39,161 --> 00:42:42,982 Apa ini? - tidak, ini adalah papan persembahan. 651 00:42:43,082 --> 00:42:45,527 Apa? - Taruh tanganmu disitu... 652 00:42:45,627 --> 00:42:48,490 Dan lalu coba berkomunikasi dengan "roh2" menggunakan huruf-huruf itu. 653 00:42:48,590 --> 00:42:52,909 Ayo, kita coba mainkan. - Ini tidak akan berhasil. 654 00:42:53,009 --> 00:42:55,704 Ya, ya. Kita lakukan berdua saja. 655 00:42:55,804 --> 00:42:58,291 Aku ingin bicara dengan arwah... 656 00:42:58,391 --> 00:43:03,629 kami tau banyak dari kalian disini yang menderita dan diasingkan... 657 00:43:03,729 --> 00:43:08,067 dan sangat marah di kehidupan sana. 658 00:43:08,068 --> 00:43:10,908 Apakah ada kalian yang bersama kami sekarang? 659 00:43:15,509 --> 00:43:16,909 Itu tidak akan berhasil... 660 00:43:16,995 --> 00:43:21,147 Kau yang melakukannya - Tidak, bagaimana denganmu? 661 00:43:22,321 --> 00:43:25,622 Siapa yang melakukan ini? - Bukan aku. 662 00:43:26,123 --> 00:43:27,823 bicara padaku jangan berpura2. - bukan aku. 663 00:43:27,923 --> 00:43:32,579 Bukan aku. - Okay, dengan siapa kami bicara? 664 00:43:32,679 --> 00:43:34,290 berikan aku namamu? 665 00:43:35,891 --> 00:43:39,046 Astaga, teman. - Okay, hentikan. 666 00:43:39,346 --> 00:43:42,356 D. .. E. .. 667 00:43:43,257 --> 00:43:47,028 A. .. T. .. H. .. 668 00:43:48,329 --> 00:43:52,492 A. .. W. .. A. .. I. .. T. .. S 669 00:43:53,160 --> 00:43:55,270 Sial. "Death Awaits" adalah bukan manusia. 670 00:43:55,370 --> 00:43:58,831 akun ini ada di youtube? - ini aneh. 671 00:43:58,832 --> 00:44:00,680 apa yang kau ingin kami lakukan? 672 00:44:07,091 --> 00:44:09,859 Astaga, apa yang dia bilang. 673 00:44:12,684 --> 00:44:14,584 Ambil semuanya. 674 00:44:15,185 --> 00:44:18,448 Rekam semuanya. - Ya, tentu saja. 675 00:44:18,855 --> 00:44:21,441 Sial, semua mundur. 676 00:44:21,442 --> 00:44:23,674 Guys seriously, ini nyata. 677 00:44:25,075 --> 00:44:26,475 kau tidak apa2? 678 00:44:36,626 --> 00:44:38,599 Apa yang terjadi? 679 00:44:47,845 --> 00:44:50,081 apakah semua terekam? - Yeah, aku mendapatkannya. 680 00:44:50,181 --> 00:44:52,225 Alex, aku sangat tidak percaya. 681 00:44:52,226 --> 00:44:54,590 Okay, apa itu? - apa ini? 682 00:44:57,691 --> 00:45:00,776 Bagus. - sudah aku bilang jaga mulutmu. 683 00:45:01,277 --> 00:45:02,877 apa itu? 684 00:45:07,212 --> 00:45:10,980 Jangan bergerak. Okay. itu bagus. 685 00:45:11,080 --> 00:45:13,233 kau sadar itu adalah perbuatan kriminal? 686 00:45:13,333 --> 00:45:15,514 Kau pikir aku tak melihat kalau kuncinya dirusak? 687 00:45:15,914 --> 00:45:18,195 aku mengerti, aku tidak akan pergi tanpa peralatanku. 688 00:45:18,295 --> 00:45:19,946 ini bahkan bukan milikku, ini milik sekolah kami. 689 00:45:19,966 --> 00:45:23,387 Aku tak peduli itu punya siapa? Kau harus bicarakan itu dengan polisi. 690 00:45:23,388 --> 00:45:25,597 Oh tuhan, jangan konyol. 691 00:45:25,598 --> 00:45:30,226 Diam. - Okay, saya minta maaf. 692 00:45:30,227 --> 00:45:33,022 dia tidak.... - Kau bukan seorang polisi 693 00:45:33,023 --> 00:45:34,356 Trevor, diam. 694 00:45:34,357 --> 00:45:37,692 Terima kasih, sekarang dengarkan temanmu. 695 00:45:37,693 --> 00:45:40,736 Tuan, kau tidak... 696 00:45:40,737 --> 00:45:43,315 Sial? - apa itu? 697 00:45:44,616 --> 00:45:45,783 Okay, siapa disana? 698 00:45:45,784 --> 00:45:48,747 tak ada. - Tidak mungkin. Ada orang lain disini? 699 00:45:48,748 --> 00:45:51,875 Tak ada orang selain kami disini. - sesuatu yang aneh terjadi digedung ini. 700 00:45:51,876 --> 00:45:54,269 dan aku tak tau apa itu... - apa yang kau bicarakan? 701 00:45:54,270 --> 00:45:56,490 aku tak tau. - tempat ini berhantu, man. 702 00:45:56,491 --> 00:45:58,925 mau melakukan sesuatu untukku? Okay, sekarang kalian semua... 703 00:45:58,926 --> 00:46:03,221 diam disini dan jangan bergerak. 704 00:46:03,222 --> 00:46:07,259 kau seharusnya jangan ke atas. - aku punya senjata dan berlagak kuat. 705 00:46:07,360 --> 00:46:10,768 Apakah kau ingin dia sekarang? diam disini dan jangan bergerak. 706 00:46:17,405 --> 00:46:20,157 ayo keluar dari sini, man. - tidak, kita tidak bisa pergi... 707 00:46:20,158 --> 00:46:22,743 bila kita pergi sekarang... - Yeah, ayo. 708 00:46:22,744 --> 00:46:24,620 bila aku pergi, aku akan meninggalkan... 709 00:46:24,621 --> 00:46:26,497 barang milik universitas, $ 50,000 untuk kamera2. 710 00:46:26,498 --> 00:46:28,332 bila kau tetap disini, kau akan di penjara. 711 00:46:28,333 --> 00:46:32,879 kalau kau ingin pergi, silakan. aku akan tinggal, bila aku tak punya kamera dan rekaman... 712 00:46:32,880 --> 00:46:34,464 Aku tak punya film? 713 00:46:34,465 --> 00:46:36,236 persetan dengan film. 714 00:46:39,137 --> 00:46:41,437 apakah itu suara tembakan? - ya, benar. 715 00:46:41,598 --> 00:46:44,142 tidak, Alex tetap disini. 716 00:46:44,143 --> 00:46:46,728 Man,ayo. - kau mau kemana? 717 00:46:46,729 --> 00:46:49,581 dia bisa saja terluka. - dia brengsek. 718 00:46:49,582 --> 00:46:51,405 Ayolaaaaaah! 719 00:46:56,498 --> 00:46:59,541 Hello? Apakah kau disini? 720 00:47:16,679 --> 00:47:18,502 Kau baik2 saja? 721 00:47:22,518 --> 00:47:27,522 jangan bercanda. - kita harus pergi. 722 00:47:27,523 --> 00:47:30,262 aku setuju dengan dia, kita harus tinggalkan tempat ini 723 00:47:30,863 --> 00:47:34,073 tunggu, kita buat 2 kelompok, itu akan mempercepat. 724 00:47:34,074 --> 00:47:35,616 kau serius? ini tolol, Alex. 725 00:47:35,617 --> 00:47:37,952 kenapa kita harus berpisah? - hanya sebentar. 726 00:47:37,953 --> 00:47:39,787 Tes, seperti yang kita lakukan, hanya lebih lama. 727 00:47:39,788 --> 00:47:44,793 sialan kau, aku tak akan jalan sendiri. - beranikan dirimu. ayo Tes. 728 00:47:44,794 --> 00:47:47,462 Ambil kameranya. - kau gila? 729 00:47:47,463 --> 00:47:51,550 Kenapa kau selalu melakukan hal ini? Kenapa kita tidak hanya. 730 00:47:51,551 --> 00:47:54,847 Benar-benar bodoh, Saya tidak berpikir kita melakukan ini sekarang. 731 00:47:54,848 --> 00:47:56,785 Bisakah kau menyenter kesana. 732 00:47:58,986 --> 00:48:00,974 Bisakah kau agak cepat sedikit? 733 00:48:07,819 --> 00:48:12,376 Shoot. - Santai. 734 00:48:16,093 --> 00:48:18,522 Tessa, aku menemukan ruangannya. 735 00:48:19,123 --> 00:48:23,086 Dimana kau? - Di ujung koridor. 736 00:48:23,087 --> 00:48:24,877 Dimana? 737 00:48:33,223 --> 00:48:37,195 Sial. 738 00:48:45,070 --> 00:48:49,128 Tessa, kemari. 739 00:48:52,913 --> 00:48:57,260 Apa yang kau lakukan? 740 00:49:01,461 --> 00:49:05,560 Jerry, dimana kau? 741 00:49:05,967 --> 00:49:07,668 Astaga, Jerry. 742 00:49:12,140 --> 00:49:16,727 Guys, saya membutuhkan bantuan. Guys hello. 743 00:49:19,660 --> 00:49:21,160 Apa yang terjadi? 744 00:49:21,361 --> 00:49:24,195 aku tak tau, aku mendengar suara BANG, dan dia hilang begitu saja, kurasa dia terjatuh. 745 00:49:24,196 --> 00:49:29,909 Apa, apa yang terjadi? - Dia pasti didorong oleh sesuatu. 746 00:49:29,910 --> 00:49:31,867 apakah kamera merekamnya? 747 00:49:37,668 --> 00:49:39,768 kau lihat itu? kau lihat. 748 00:49:41,526 --> 00:49:44,635 aku ingin pergi. - Tessa, kita harus pergi. 749 00:49:44,636 --> 00:49:46,360 Ayo. 750 00:49:49,808 --> 00:49:52,035 Jalan keluar, kesini adalah jalan keluar. 751 00:49:52,936 --> 00:49:55,780 Hubingi 911 - Tidak bisa, tidak ada sinyal. 752 00:49:55,781 --> 00:49:58,065 tetap berjalan, kita akan mencoba nya setelah kita keluar. ayo. 753 00:49:58,066 --> 00:50:00,195 Jerry sudah mati. 754 00:50:02,196 --> 00:50:04,267 apa? - Sial. 755 00:50:05,368 --> 00:50:07,019 Tak ada jalan keluar disini. 756 00:50:07,620 --> 00:50:10,914 tidak mungkin, lihat LS nya. 757 00:50:10,915 --> 00:50:13,417 mungkin penjaga memindahkan nya. itu tak mungkin. 758 00:50:13,418 --> 00:50:15,858 Kenapa penjaga harus melakukan itu? - Aku tidak tau. 759 00:50:19,049 --> 00:50:21,606 Tenang. - Shoot. 760 00:50:22,507 --> 00:50:24,207 Dimana kau? 761 00:50:27,476 --> 00:50:29,687 Okay, itu bilang bahwa kita sekarang disini. 762 00:50:29,688 --> 00:50:31,898 Turun dua lantai di jalan itu. 763 00:50:31,899 --> 00:50:34,400 Ini petunjuknya, Jalan keluar di arah itu. 764 00:50:34,401 --> 00:50:37,026 Kita sekarang dilantai 4. - Apa yang kau bicarakan? 765 00:50:37,027 --> 00:50:41,198 Alex, apakah yang kau lakukan disana? - apa intinya? 766 00:50:41,199 --> 00:50:43,742 Agar kita menemukan jalan keluar. 767 00:50:43,743 --> 00:50:48,758 kau tak mengerti, petunjuk itu tak berguna. 768 00:50:53,921 --> 00:50:58,438 astaga, tempat ini buruk sekali. 769 00:51:13,278 --> 00:51:17,686 lihat, dulunya ada anak2 juga disini? 770 00:51:21,120 --> 00:51:25,134 aku duluan. 771 00:51:42,741 --> 00:51:45,505 kau lihat itu? - Ya. 772 00:51:46,700 --> 00:51:50,084 dia bergerak. rekam itu? 773 00:51:50,307 --> 00:51:53,464 Trevor, kembali. - Trevor tetap disini. Trevor BERHENTI. 774 00:51:54,473 --> 00:51:56,097 ... 775 00:51:59,648 --> 00:52:01,568 apa yang dia lakukan disini? 776 00:52:02,796 --> 00:52:07,795 Hi, aku Kaitlin. siapa namamu? 777 00:52:08,052 --> 00:52:10,433 mau bermain denganku? 778 00:52:12,602 --> 00:52:14,474 atau kau mau... 779 00:52:29,198 --> 00:52:31,657 Guys, tunggu. Pelan-pelan. Tessa. 780 00:52:35,676 --> 00:52:37,475 Tessa. - Apa itu? 781 00:52:37,698 --> 00:52:40,796 Apa, apa ini? 782 00:52:43,173 --> 00:52:44,773 Kau dengar itu? - Tessa. 783 00:52:55,257 --> 00:52:57,402 Dimana kau? 784 00:53:09,745 --> 00:53:12,309 Sialan. Tinggalkan aku sendiri. 785 00:53:36,011 --> 00:53:41,262 bagaimana alat ini bekerja? ayolah. 786 00:53:42,644 --> 00:53:44,895 Teman-teman. 787 00:53:47,899 --> 00:53:50,921 Alex. Oh Tuhan. 788 00:53:57,201 --> 00:54:01,515 Teman-teman. Dimana kalian? 789 00:54:14,020 --> 00:54:17,310 Menyingkir dariku. Jangan sentuh aku. 790 00:54:22,411 --> 00:54:24,611 jangan dekat2 dengan ku. 791 00:54:54,334 --> 00:54:56,914 Nama saya adalah Alex Wright. 792 00:54:57,170 --> 00:54:59,741 ini Jennifer Parker dan itu Trevor Thompson. 793 00:54:59,998 --> 00:55:03,994 kami disini untuk mencari bukti bahwa Grave Encounters itu nyata. 794 00:55:04,217 --> 00:55:06,963 Sialan semua itu nyata. 795 00:55:07,220 --> 00:55:13,131 Jerry and Tessa sudah hilang. aku tak yakin mereka akan ditemukan. 796 00:55:13,388 --> 00:55:17,300 Jangan bilang begitu. 797 00:55:17,523 --> 00:55:20,595 Pasti ada alasan kenapa kau membawa kami kesini 798 00:55:20,852 --> 00:55:24,057 Kenapa kau membawa kami kemari? 799 00:55:24,314 --> 00:55:26,858 Aku tak mengerti. 800 00:55:27,115 --> 00:55:31,111 Dia ingin aku untuk merekam semuanya, tapi... 801 00:55:31,368 --> 00:55:34,730 Aku tak tau kenapa... - Matikan kameranya. 802 00:55:34,953 --> 00:55:36,663 Seseorang tolong matikan kameranya. 803 00:55:45,714 --> 00:55:49,122 Saya tidak akan membiarkan apapun terjadi padamu, okay? 804 00:55:49,379 --> 00:55:51,159 Karena saya disini. 805 00:56:04,150 --> 00:56:06,712 kenapa kami sial begini? 806 00:56:13,058 --> 00:56:17,290 Apa itu? - Alex, tolong jangan masuk kesana. 807 00:56:18,412 --> 00:56:20,004 Bagaimana kalau itu Tessa? 808 00:56:20,958 --> 00:56:22,804 Itu tidak mungkin dia. 809 00:56:26,664 --> 00:56:30,437 Matikan itu, Alex. Matikan. 810 00:56:31,738 --> 00:56:34,338 Matikan itu cepat. 811 00:56:36,263 --> 00:56:38,237 Ini si penjaga gedung. 812 00:56:44,936 --> 00:56:46,917 Apakah dia sudah mati? 813 00:56:48,691 --> 00:56:50,302 Aku pikir begitu. 814 00:56:55,112 --> 00:56:56,757 Matikan itu, tolong... 815 00:57:00,818 --> 00:57:02,757 Lepaskan ini dariku, tolong... 816 00:57:36,216 --> 00:57:39,431 Kenapa kita bisa datang kesini? 817 00:57:41,979 --> 00:57:45,096 Aku masih tidak percaya. 818 00:57:49,296 --> 00:57:50,958 Guys, Lihat. 819 00:57:51,497 --> 00:57:53,469 Ini sepertinya sedikit terbuka. 820 00:57:53,692 --> 00:57:56,462 Apa? Okay ayo. Cepat. 821 00:57:59,296 --> 00:58:02,413 Jangan hanya berdiri, beri aku linggisnya. 822 00:58:02,670 --> 00:58:04,912 Shoot. Ayolah. 823 00:58:09,622 --> 00:58:12,002 Ayo Sean. ayo cepat. 824 00:58:12,746 --> 00:58:15,998 Sial. Okay, ayo pergi... 825 00:58:18,135 --> 00:58:20,618 Sebelah sini kan ... 826 00:58:28,281 --> 00:58:31,669 Kita harus kembali - Ayo.... 827 00:58:33,828 --> 00:58:35,341 Cepat. 828 00:58:48,386 --> 00:58:50,383 Cepat. - Ayo Jen, ayo cepat. 829 00:58:59,892 --> 00:59:01,525 Diluar. 830 00:59:05,817 --> 00:59:08,352 Jerry. 831 00:59:09,630 --> 00:59:11,497 Kita harus pergi. 832 00:59:23,739 --> 00:59:25,536 Ambil kameranya. 833 00:59:33,543 --> 00:59:36,583 kita keluar dari gedung ini. kita bertemu. 834 00:59:36,806 --> 00:59:40,801 kau lihat itu? sudah ku bilang itu nyata. 835 00:59:45,978 --> 00:59:48,718 Alex. - Alex apa yang kau lakukan? 836 00:59:48,975 --> 00:59:50,526 Alex, kemarilah. 837 00:59:55,312 --> 00:59:59,393 mereka sudah mati. - kurasa tidak, ambil barang2 mu. 838 00:59:59,822 --> 01:00:03,404 kita harus melakukan sesuatu, kita tak bisa pergi begitu saja 839 01:00:03,661 --> 01:00:05,401 aku tak tau harus berbuat apa. 840 01:00:14,796 --> 01:00:16,671 Ayo, cepat. 841 01:00:41,104 --> 01:00:44,392 Aku tak tau kenapa kau begitu terobsesi dengan film ini. 842 01:00:45,533 --> 01:00:48,064 Maaf, saya tidak menyangka akan terjadi seperti ini. 843 01:00:48,321 --> 01:00:49,995 Tessa mungkin sudah mati. 844 01:00:51,288 --> 01:00:55,710 kau dan proyek sialanmu. - tutup mulutmu. 845 01:00:58,724 --> 01:01:00,556 Apa2an ini? 846 01:01:04,342 --> 01:01:07,310 Tidak. Kita tadinya di hotel. 847 01:01:07,533 --> 01:01:10,599 Jangan. Itu tak akan berguna. - kita di gedung. 848 01:01:10,709 --> 01:01:12,537 Apa maksudmu dengan "gedung"? 849 01:01:12,760 --> 01:01:16,053 Semua orang di gedung akan mati. 850 01:01:20,289 --> 01:01:22,219 Siapkan tasmu, okay? 851 01:01:35,788 --> 01:01:39,152 Tidak, aku tak akan pergi. - kau harus berjalan. 852 01:01:39,375 --> 01:01:43,786 Ini sungguh tidak masuk akal, lalu kemana kita akan pergi sekarang? 853 01:01:52,512 --> 01:01:54,851 Aku tidak ingin mati. 854 01:01:56,743 --> 01:01:58,654 Dan lalu semuanya menjadi sia-sia. 855 01:02:00,686 --> 01:02:04,469 Aku pikir kami hanya berputar disekitar sini. 856 01:02:29,425 --> 01:02:33,725 Apa itu? Kau tidak apa2? 857 01:02:35,926 --> 01:02:38,915 Jennifer. - Alex, dimana kau? 858 01:02:39,178 --> 01:02:40,903 Dimana kau, Jenny? 859 01:02:43,268 --> 01:02:46,414 Jennifer, dimana kau? - Aku disini. 860 01:02:47,015 --> 01:02:49,115 Trevor, hidupkan kamera pendeteksi panas. 861 01:02:51,399 --> 01:02:57,441 apakah kau melihat sesuatu? - kedepan, ikuti perintahku. 862 01:02:57,898 --> 01:02:59,659 Saya disini. 863 01:03:00,366 --> 01:03:03,610 Disini. Aku disini. 864 01:03:14,455 --> 01:03:17,485 Apa yang kau lihat? - Apa itu? 865 01:03:20,942 --> 01:03:23,493 Matikan lampunya. 866 01:03:23,716 --> 01:03:25,250 Tolong bantu kami. 867 01:03:26,598 --> 01:03:29,200 Please. - Ikuti aku, ayo. 868 01:03:38,109 --> 01:03:39,798 itu. 869 01:03:45,491 --> 01:03:47,297 Shoot. 870 01:03:51,588 --> 01:03:53,518 Trevor, kau kah yang dibelakangku? 871 01:03:56,167 --> 01:03:57,784 Keluar. 872 01:04:00,045 --> 01:04:03,743 Guys, tunggu. kakiku tersangkut. 873 01:04:03,862 --> 01:04:05,451 Guys, tunggu. 874 01:04:19,509 --> 01:04:21,256 Apa2an itu? 875 01:04:24,442 --> 01:04:28,428 Trevor. ya tuhan. darimana saja kau? apa yang terjadi padamu? 876 01:04:32,712 --> 01:04:36,231 apa yang terjadi? - aku tak mau membicarakannya 877 01:04:36,488 --> 01:04:38,084 Siapa kau? 878 01:04:39,671 --> 01:04:41,409 kau tinggal disini? 879 01:04:51,467 --> 01:04:53,009 tunggu... 880 01:04:54,555 --> 01:04:58,221 kau adalah Lance Preston. Sean Rogerson kan? 881 01:04:58,642 --> 01:05:01,437 Kau masih hidup selama ini? 882 01:05:13,113 --> 01:05:15,193 Apa yang dia lakukan? 883 01:05:19,494 --> 01:05:23,105 Hello teman. Kau temanku, kan? 884 01:05:29,771 --> 01:05:33,453 astaga. aku ingin muntah. 885 01:05:36,969 --> 01:05:38,639 mau? 886 01:05:39,930 --> 01:05:43,253 kau harus membantu kami menemukan jalan keluar dari gedung terkutuk ini. 887 01:05:43,510 --> 01:05:45,077 apakah kau pasien? 888 01:05:45,100 --> 01:05:47,122 apa? semuanya pasien? 889 01:05:49,337 --> 01:05:51,091 Apa maksudmu? 890 01:05:52,274 --> 01:05:55,164 Sean, kita bukan pasien. Kita adalah mahasiswa perfilman... 891 01:05:55,421 --> 01:05:56,957 kami menerobos masuk kemari. 892 01:05:57,180 --> 01:06:00,393 kenapa? kenapa kau melakukan itu? 893 01:06:03,259 --> 01:06:05,598 aku harus tau tentang kebenaran tentang filmmu. 894 01:06:06,116 --> 01:06:09,010 film apa? 895 01:06:12,458 --> 01:06:15,970 selamat malam, dan selamat datang di episode terbaru Grave Encounters 896 01:06:16,796 --> 01:06:18,993 film Grave Encounters mu... 897 01:06:24,889 --> 01:06:26,649 Ashley. 898 01:06:33,763 --> 01:06:37,708 seharusnya disana ada jalan keluar. Kau pasti tau sesuatu. 899 01:06:37,808 --> 01:06:41,113 Katie punya kuncinya. 900 01:06:43,180 --> 01:06:46,023 jangan sentuh aku. 901 01:06:46,024 --> 01:06:48,845 Dia akan datang untuk kita, tunggu beberapa hari lagi. 902 01:06:48,945 --> 01:06:50,531 dia tidak mendengarkan ku 903 01:06:50,831 --> 01:06:53,718 Dia sudah bunuh diri. Dia tidak akan datang untukmu. 904 01:06:54,118 --> 01:06:58,749 Kau pasti tau sesuatu, kau sudah disini sejak 9 tahun yang lalu. ventilasi, jendela, semuanya. 905 01:07:00,750 --> 01:07:03,377 2 hari, 11 jam. 906 01:07:03,378 --> 01:07:04,404 9 bulan, 2 hari, 11 jam. 907 01:07:04,504 --> 01:07:08,283 kau berpikir kau baru 9 bulan disini. kau sudah 9 tahun disini... 908 01:07:08,383 --> 01:07:10,552 bukan 9 bulan, kau mengerti? 909 01:07:11,553 --> 01:07:13,289 ibumu, okay, aku bertemu ibumu. 910 01:07:13,389 --> 01:07:16,210 wanita yang baik. sangat baik, tapi dia sedang sakit. 911 01:07:16,310 --> 01:07:20,102 ibu mu sedang sakit keras. - diam. 912 01:07:35,280 --> 01:07:37,266 Trev, bangun. 913 01:07:37,667 --> 01:07:40,111 Alex, kenapa kau merekam ini? 914 01:07:40,211 --> 01:07:43,762 Pria ini jelas sudah gila. - lihat, dia sudah seperti psyco. 915 01:07:44,963 --> 01:07:47,163 10 tahun ditempat ini. 916 01:07:47,252 --> 01:07:52,738 kenapa kau memberinya gunting? - dia tak akan melakukan apa2, tenang saja. 917 01:07:56,539 --> 01:07:58,219 aku tak percaya padanya. 918 01:08:02,520 --> 01:08:05,820 Sean, gambar apa ini? 919 01:08:10,579 --> 01:08:12,468 Itu pintunya. 920 01:08:16,169 --> 01:08:17,769 Bukankah itu bagus? 921 01:08:18,671 --> 01:08:21,297 Ini tidak masuk akal. 922 01:08:21,298 --> 01:08:25,552 Tidak, kau tau? Itu tak menuju kemana2. 923 01:08:25,553 --> 01:08:29,749 Itu hanya pintu hiasan. kau bisa masuk kesana. 924 01:08:29,849 --> 01:08:32,477 Mungkin, dan mungkin juga tidak. 925 01:08:32,478 --> 01:08:35,324 Sean masuk ke pintu manapun tetap saja masih didalam gedung. 926 01:08:35,824 --> 01:08:40,163 Kecuali ini. - itu jalan keluar kita. 927 01:08:45,351 --> 01:08:49,735 dia terlalu gemuk. - pemotong kawat bisa memotongnya. 928 01:08:54,196 --> 01:08:58,799 punya pemotong kawat? - Ya... 929 01:08:58,800 --> 01:09:01,420 kami punya satu tas peralatan, tapi kami tersesat. 930 01:09:02,720 --> 01:09:05,399 Dimana itu, kau tersesat? 931 01:09:06,600 --> 01:09:10,748 Gedung ini besar. Sangat besar. 932 01:09:11,646 --> 01:09:14,883 Itu sebesar sebuah kota. - Bahkan mungkin lebih besar lagi. 933 01:09:14,983 --> 01:09:17,028 berubah terus menerus. 934 01:09:18,029 --> 01:09:19,798 tapi ada arahnya. 935 01:09:20,699 --> 01:09:22,393 Aku sudah pernah menelusurinya. 936 01:09:22,493 --> 01:09:24,294 Dimana kau meninggalkan tasnya? 937 01:09:24,995 --> 01:09:29,971 Aku tidak tau, itu seperti aula dengan banyak Bethtub didalamnya. 938 01:09:35,342 --> 01:09:40,126 4 jam, 6. 7, 8 pm. 939 01:09:40,227 --> 01:09:46,185 ini gila, sebuah pintu yang terlepas. pintu itu bahkan tidak mengarah kemanapun. 940 01:09:46,186 --> 01:09:50,784 Alex, ini bukan Narnia. - Tidak, maaf tapi ini sungguh gila. Ini tolol. 941 01:09:50,884 --> 01:09:52,760 kau tau apa keanehan lainnya? sampai hotelnya... 942 01:09:52,860 --> 01:09:55,555 mengarah ke tempat yang sama ketempat kau masuk. 943 01:09:55,655 --> 01:09:57,472 kita harus menghindari tempat ini. 944 01:09:57,572 --> 01:10:00,308 ada apa didalam situ? - itulah tempat Dr. Friedkin's. 945 01:10:00,408 --> 01:10:01,643 maksudku dokter Friedkin? 946 01:10:01,743 --> 01:10:06,915 dia adalah ketua disini. aku telah mendengar tentangnya, dia makhluk gaib. 947 01:10:06,916 --> 01:10:10,939 membuat ritual di lantai dasar. ber eksperimen dengan pasien. 948 01:10:12,840 --> 01:10:14,534 darimana kau dapatkan ini? 949 01:10:14,634 --> 01:10:16,326 Itu adalah tempat dimana dia masuk. 950 01:10:23,768 --> 01:10:27,665 Dia membuka pintunya, kau tau? Friedkin melakukannya. 951 01:10:28,766 --> 01:10:31,718 Dia membawa dunia nyata dan dunia roh... 952 01:10:31,818 --> 01:10:34,600 Dan dia... menggabungkannya. 953 01:10:36,699 --> 01:10:42,048 lalu dia menggambar lubang didinding dan masuk kedalamnya. pintu itu... 954 01:10:42,949 --> 01:10:46,229 Itu adalah jalan satu2nya. Kau harus percaya padaku. 955 01:10:51,730 --> 01:10:53,003 Alex, ayo. 956 01:10:53,004 --> 01:10:56,595 aku tak percaya kita melakukan ini, kenapa kita mengikuti dia, Alex? 957 01:10:56,596 --> 01:11:00,688 Sob, aku punya perasaan tak enak tentang dia. - kita tak punya pilihan kan? 958 01:11:05,733 --> 01:11:09,220 aku kira kau tau kemana kita akan pergi. - ttunggu. 959 01:11:09,320 --> 01:11:10,731 . 960 01:11:11,531 --> 01:11:14,362 Ayo, cepat. kami tak akan menunggu. 961 01:11:24,303 --> 01:11:26,043 tolong hapus ini. 962 01:11:30,011 --> 01:11:31,812 lihat, sudah kubilangkan? 963 01:11:32,513 --> 01:11:34,278 Ya Tuhan. 964 01:11:36,777 --> 01:11:41,118 apa itu? - dengar, kemarilah. 965 01:11:48,520 --> 01:11:51,878 kau tau kau meminum air toilet, kan? 966 01:12:04,673 --> 01:12:08,771 Apa yang kau lakukan? Astaga. 967 01:12:12,222 --> 01:12:15,897 disini, tolong aku. ini seharusnya membawa kita ke sisi yang lain. 968 01:12:31,411 --> 01:12:33,748 Kau baik2 saja, man? - Trevor. 969 01:12:34,049 --> 01:12:36,358 tidak apa2 - okay? 970 01:12:36,458 --> 01:12:40,260 Trevor, tasnya disana? - Ya, tasnya disini. 971 01:12:47,554 --> 01:12:50,421 Apa lagi sekarang? - Kau bisa lihat aku? 972 01:12:53,699 --> 01:12:55,499 Dimana tasnya? sudah dapat? 973 01:12:59,900 --> 01:13:02,760 Ini mungkin bisa digunakan. - Okay, tapi apa yang akan kita lakukan sekarang? 974 01:13:04,861 --> 01:13:06,361 kita istirahat dulu. 975 01:13:07,952 --> 01:13:09,655 dan nanti akan ku lihat apa yang ada dibalik pintu. 976 01:13:10,455 --> 01:13:14,873 Apa yang kau lakukan? - Kalau sesuatu hal terjadi padaku... 977 01:14:38,696 --> 01:14:41,696 Sialan, Alex. Sialan, Jameson. 978 01:14:43,297 --> 01:14:45,097 Bodoh. 979 01:14:54,697 --> 01:14:58,034 Ibu, Ayah... 980 01:15:00,035 --> 01:15:03,648 Jason, bila kau lihat ini... 981 01:15:05,249 --> 01:15:08,335 artinya, aku mungkin sudah mati 982 01:15:09,336 --> 01:15:13,946 jadi kupikir, ini kata2 terakhirku. 983 01:15:29,610 --> 01:15:32,053 aku seharusnya tak disini, tapi aku disini sekarang. 984 01:15:32,153 --> 01:15:36,452 Ini semua salahku. 985 01:15:36,775 --> 01:15:40,643 aku sekarat, aku hanya ingin pulang. 986 01:15:47,422 --> 01:15:51,382 Hello? ada orang disana? 987 01:15:59,434 --> 01:16:01,524 Hello? 988 01:16:05,098 --> 01:16:07,140 Apa itu? 989 01:16:15,329 --> 01:16:17,869 Sean, kau menakutiku, apa maumu? 990 01:16:37,310 --> 01:16:38,829 Aku harus melakukannya. 991 01:16:39,430 --> 01:16:41,302 Aku harus melakukannya. 992 01:17:14,393 --> 01:17:17,366 Kau telah mendapatkannya. 993 01:17:22,653 --> 01:17:24,271 kami baru bangun. 994 01:17:25,072 --> 01:17:28,004 dan Trevor's mati, kami menemukannya di kamar mandi. 995 01:17:39,714 --> 01:17:42,804 Aku harusnya mendengarkan kata2nya, Aku harusnya mempercayai dia. 996 01:17:46,216 --> 01:17:51,377 Sean, mengambil semua barang kita. Pemotong kawat, Air. Apa yang dia tinggalkan... 997 01:17:51,477 --> 01:17:55,063 hanyalah tas sialan ini. 998 01:17:55,064 --> 01:17:57,884 Kami tidak akan pernah keluar dari gedung ini, Kami akan mati disini. 999 01:17:57,984 --> 01:18:02,113 Dengarkan aku, tenang... - Berhenti merekamku. 1000 01:18:02,114 --> 01:18:05,949 Berhenti merekamku. Ada apa dengan mu? 1001 01:18:05,950 --> 01:18:07,313 Dengarkan aku... 1002 01:18:07,514 --> 01:18:12,401 aku tidak akan membiarkan apapun terjadi padamu. 1003 01:18:12,702 --> 01:18:14,044 Okay? 1004 01:18:14,544 --> 01:18:18,323 Tak akan kubiarkan apapun terjadi padamu, Saat kita datang kesini, aku sudah berjanji padamu. 1005 01:18:18,324 --> 01:18:23,009 Okay, sekarang? - aku tidak tau. 1006 01:18:31,449 --> 01:18:33,749 Peta, dimana petanya 1007 01:18:35,650 --> 01:18:37,345 bisakah kau membacanya? 1008 01:18:38,446 --> 01:18:41,824 bisakah kau membacanya? - ya, ya, kurasa bisa 1009 01:18:41,825 --> 01:18:44,213 ya, kita harus ke ruangan tempat pintu itu kita butuh pemotong kawat... 1010 01:18:44,313 --> 01:18:46,483 hanya itu kesempatan kita untuk keluar dari sini, okay? 1011 01:18:53,045 --> 01:18:56,460 kau yakin itu jalannya? mereka melihat sesuatu. 1012 01:18:57,737 --> 01:19:02,832 sudah sangat lama aku tak memegang kamera. mungkin akan sedikit kaku. 1013 01:19:02,932 --> 01:19:06,309 mungkin aku sedikit kaku. 1014 01:19:06,310 --> 01:19:11,242 aku Lance Preston, selamat datang di episode terbaru "Grave Encounters". 1015 01:19:12,443 --> 01:19:17,125 selamat datang di episode terbaru 'Grave... 1016 01:19:18,699 --> 01:19:24,170 aku Lance Preston, selamat datang di episode terbaru "Grave Encounters". 1017 01:19:24,871 --> 01:19:28,401 sebagian kru, tak lagi bersama kita. 1018 01:19:28,501 --> 01:19:33,241 tapi aku masih disini, kalau kami beruntung, kami mungkin akan berhubungan lagi. 1019 01:19:33,841 --> 01:19:38,172 kenapa kau tutup pintunya, Lance? aku mau kembali ke hotel. 1020 01:19:38,273 --> 01:19:42,600 aku merasakan ada arwah jahat, Lance. 1021 01:19:42,601 --> 01:19:47,862 mungkin iblis. siapa yang memainkan karakter ini. 1022 01:19:51,663 --> 01:19:55,163 Aku harus keluar dari sini. arah mana ruangannya? Pintu mana yang benar? 1023 01:20:22,664 --> 01:20:24,264 akhirnya. 1024 01:20:33,410 --> 01:20:37,987 Sialan, apa yang terjadi? 1025 01:20:39,989 --> 01:20:42,584 tidak. 1026 01:20:42,619 --> 01:20:45,553 omong kosong. kau mengingkari janjimu. 1027 01:20:46,254 --> 01:20:50,945 pembohong, semuanya omong kosong, pembohong. 1028 01:20:55,473 --> 01:20:57,541 berikan aku kameranya. 1029 01:21:02,544 --> 01:21:05,698 Kau bilang hanya satu dari kami yang bisa pergi ke pintu merah. 1030 01:21:05,925 --> 01:21:09,877 Aku bahkan sudah membunuhnya Jadi mereka tidak akan bisa mengikutiku. 1031 01:21:09,947 --> 01:21:11,576 Apa yang kulakukan salah? 1032 01:21:13,577 --> 01:21:15,034 Jawab. 1033 01:21:15,035 --> 01:21:18,535 bawa yang lain. 1034 01:21:20,043 --> 01:21:22,860 bagai mana bisa? bila kau tak melepasku? 1035 01:21:27,161 --> 01:21:29,361 kumpulkan rekamannya. 1036 01:21:29,638 --> 01:21:33,305 mengumpulkan rekamannya... kau ingin aku mengumpulkan benda2 itu. 1037 01:21:33,975 --> 01:21:37,742 ya, akan ku lakukan. aku akan coba. 1038 01:21:44,204 --> 01:21:46,404 seleseikan filmnya. 1039 01:21:46,405 --> 01:21:48,391 film apa? 1040 01:21:48,491 --> 01:21:52,236 apa yang kau bicarakan? Hello? 1041 01:21:55,268 --> 01:21:59,104 Okay. mengumpulkan rekamannya. 1042 01:22:00,305 --> 01:22:04,405 mengumpulkan rekaman. 1043 01:22:06,006 --> 01:22:09,506 mengumpulkan rekaman. aku harus mengumpulkan rekamannya. 1044 01:22:16,689 --> 01:22:19,104 Apakah kau yakin kita harus melalui jalan ini? 1045 01:22:19,604 --> 01:22:21,663 Berdasarkan peta ya kesini. 1046 01:22:22,070 --> 01:22:24,190 Jennifer? - Ini dia. 1047 01:22:24,491 --> 01:22:30,006 tunggu. Sean bilang kita harus menghindari departemen bagian operasi. 1048 01:22:31,181 --> 01:22:34,081 aku pikir kita tak punya pilihan lain. 1049 01:22:43,051 --> 01:22:44,774 untuk apa benda ini?? 1050 01:22:47,204 --> 01:22:48,876 Ya Tuhan. 1051 01:22:52,642 --> 01:22:55,052 kenapa Dr. Friedkin melakukan ini? - Sialan. 1052 01:23:05,202 --> 01:23:08,298 Alex ini tak bagus. kita harus pergi, tetap jalan. 1053 01:23:09,999 --> 01:23:11,860 ayo keluar dari sini 1054 01:23:16,923 --> 01:23:18,482 Ayo. 1055 01:23:24,182 --> 01:23:26,729 matikan lampunya. 1056 01:23:27,130 --> 01:23:29,530 jangan bicara, diam. 1057 01:23:31,531 --> 01:23:33,431 Diam, tetap tenang dan diam. 1058 01:23:58,074 --> 01:24:01,713 Apa itu dokter Friedkin? - Jangan, jangan. 1059 01:24:02,759 --> 01:24:04,932 Jennifer, tenang. Dan diam. 1060 01:24:47,933 --> 01:24:49,691 ini lelucon atau apa? 1061 01:25:16,031 --> 01:25:20,314 masuk, tutup pintunya. 1062 01:25:23,239 --> 01:25:25,442 Okay, saya rasa kita disini. - Kau bilang kau bisa membacanya. 1063 01:25:25,477 --> 01:25:27,411 Aku sudah mencoba semampuku. - Kau yakin? 1064 01:25:27,511 --> 01:25:29,875 Aku tidak bercanda. 1065 01:25:32,876 --> 01:25:35,376 Sialan, Jennifer, lihat. 1066 01:25:36,245 --> 01:25:39,968 Bagaimana bisa kita disini. - Bagaimana caranya kita bisa keluar. 1067 01:25:40,542 --> 01:25:43,267 Kelihatannya dia sudah melewatinya Apakah kau pikir dia sudah pergi? 1068 01:25:45,283 --> 01:25:47,283 Lihat. 1069 01:25:47,766 --> 01:25:50,321 kita terlambat. - kita terlambat, dia kabur. 1070 01:25:53,927 --> 01:25:58,561 Baiklah, itu tidak berhasil. - Kau telah membunuh Trevor, dasar Psyco. 1071 01:25:59,839 --> 01:26:05,359 teman mu sudah mati, pada saat dia masuk ke gedung ini. 1072 01:26:05,360 --> 01:26:07,213 sama dengan kalian. 1073 01:26:09,814 --> 01:26:12,014 Alex, lihat ini. 1074 01:26:13,620 --> 01:26:18,617 Dia mengatakan bahwa jika salah satu dari kita memiliki semua rekamannya. Dia bisa pergi. 1075 01:26:19,418 --> 01:26:21,142 Dan itu pasti aku. 1076 01:26:23,124 --> 01:26:25,672 Sekarang kau berdiri dibelakangku. 1077 01:26:28,763 --> 01:26:31,811 Aku sudah sejak lama disini. 1078 01:26:32,169 --> 01:26:38,078 pernah kau bayangkan seorang manusia terjebak 10 tahun disini? 1079 01:26:40,441 --> 01:26:42,117 aku hanya ingin pulang. 1080 01:26:44,914 --> 01:26:48,024 berikan rekamanmu kepadaku. 1081 01:26:48,525 --> 01:26:50,294 aku harus menyelesaikan filmnya. 1082 01:26:51,495 --> 01:26:53,381 Aku berikan kamu semuanya. 1083 01:26:54,582 --> 01:26:56,435 Ini adalah film ku. 1084 01:26:57,336 --> 01:27:00,739 Gedung ini berkata bahwa aku harus menyelesaikan filmnya. 1085 01:27:00,839 --> 01:27:03,103 berikan aku gambarnya... 1086 01:27:05,053 --> 01:27:06,907 berikan aku rekamannya. 1087 01:27:21,112 --> 01:27:24,821 Lepaskan dia. - Hanya kalau dia sudah mati. 1088 01:27:27,430 --> 01:27:30,812 Gedungnya memilih saya bukan kau. 1089 01:27:31,700 --> 01:27:34,190 Aku harus menyelesaikan filmnya. 1090 01:27:38,881 --> 01:27:40,869 Kau tidak apa2? kau baik2 saja? 1091 01:27:43,970 --> 01:27:45,878 Dasar pelacur sialan. 1092 01:27:46,598 --> 01:27:48,196 Saya akan membunuhmu. 1093 01:28:18,830 --> 01:28:21,894 Bertahan. - Aku tidak bisa. 1094 01:28:26,352 --> 01:28:28,985 aku melakukan semua yang kau suruh, pembohong 1095 01:28:46,333 --> 01:28:47,943 Alex? 1096 01:28:49,544 --> 01:28:51,532 Alex, kau tidak apa2? 1097 01:28:54,333 --> 01:28:58,171 Dia menghilang, dia dihisap. 1098 01:28:59,672 --> 01:29:01,713 Apa yang kita lakukan sekarang? 1099 01:29:12,196 --> 01:29:17,043 Aku akan mencoba menyelesaikan filmnya. 1100 01:29:17,074 --> 01:29:19,868 Filmnya selesai. 1101 01:29:19,869 --> 01:29:23,302 Ini semua adalah tentang itu. Alasan kenapa mereka menghubungiku. 1102 01:29:25,833 --> 01:29:27,870 Gedung ini inginkan ending nya. 1103 01:29:28,170 --> 01:29:30,145 Alex, apa yang kau bicarakan? 1104 01:29:33,677 --> 01:29:38,651 Kurasa aku hanya harus menyelesaikan film ini seperti tujuan awal ku. 1105 01:29:40,768 --> 01:29:43,130 Kau adalah bintang nya. 1106 01:29:46,817 --> 01:29:49,069 Alex, apa yang kau lakukan? 1107 01:29:49,777 --> 01:29:52,119 Kau dengar yang dia bilang. 1108 01:29:52,363 --> 01:29:56,270 Satu dari kita akan keluar dari sini. Jadi apa yang kau pikir, Jennifer? 1109 01:29:56,370 --> 01:29:59,336 Kau selalu bilang kau ingin... 1110 01:29:59,436 --> 01:30:02,401 film terakhirmu sangat terkenal, bukan? 1111 01:30:02,501 --> 01:30:05,797 Inilah adegannya, jangan buat susah2... 1112 01:30:07,256 --> 01:30:10,364 Alex, please... 1113 01:30:13,679 --> 01:30:15,668 Aku minta maaf. 1114 01:30:19,102 --> 01:30:22,226 Aku minta maaf, Aku minta maaf. 1115 01:30:28,070 --> 01:30:33,087 Alex. tidak. 1116 01:30:39,541 --> 01:30:41,419 Itu berakhir. 1117 01:30:42,920 --> 01:30:44,811 Pergilah tidur. 1118 01:30:50,973 --> 01:30:52,766 Aku berhasil. 1119 01:30:53,616 --> 01:30:57,425 Menyelesaikan film mu. orang akan datang dan melihatnya 1120 01:31:00,773 --> 01:31:02,788 aku tak akan mengecewakanmu 1121 01:32:15,691 --> 01:32:18,862 Tuan, aku menemukan seorang pria di A5. 1122 01:32:21,363 --> 01:32:25,241 7823, seorang pria kulit putih... 1123 01:32:25,242 --> 01:32:26,652 dengan sebuah tas, aku butuh bantuan... 1124 01:32:27,053 --> 01:32:30,086 Sir. 1125 01:32:30,243 --> 01:32:34,383 Jangan, jangan kamera ku. Aku membutuhkannya. Aku tidak ingin kembali... 1126 01:32:34,672 --> 01:32:36,534 Aku membutuhkan kameranya. 1127 01:32:38,069 --> 01:32:41,077 Dimana saya? 1128 01:32:42,235 --> 01:32:45,511 Di kota mana aku? - Kau di LA. 1129 01:32:56,403 --> 01:33:00,266 Jerry, bisakah kau katakan bagaimana Grave Encounters 2 dibuat?? 1130 01:33:00,366 --> 01:33:05,997 tentu, aku sangat terkejut saat orang ini datang ke kantorku... 1131 01:33:06,097 --> 01:33:09,208 Dia kemari untuk mengatakan bahwa sequel Grave Encounters telah dibuat. maksudku... 1132 01:33:09,209 --> 01:33:13,279 aku pikir dia gila, tapi lihat Alex ada disini sekarang... 1133 01:33:13,379 --> 01:33:17,368 sutradara berbakat dan kurasa dia punya masa depan yang cerah. 1134 01:33:17,468 --> 01:33:22,416 Ini menggambarkan semuanya. Hantu2 mengirim pesan melalui internet. 1135 01:33:22,516 --> 01:33:26,003 Gadis muda terbunuh, Pria yang dihisap masuk kedalam dinding. 1136 01:33:26,103 --> 01:33:29,750 .. Itu sungguh luar biasa. Semoga kau bisa menikmatinya. 1137 01:33:30,851 --> 01:33:36,514 Aku mau menjelaskan sesuatu, aku membuat kesalahan difilm pertama. 1138 01:33:36,614 --> 01:33:39,042 Semua yang kau lihat itu palsu.. 1139 01:33:39,442 --> 01:33:43,128 Tentu saja, setiap adegan di manipulasi. 1140 01:33:44,129 --> 01:33:45,799 Itu hanya film. 1141 01:33:47,000 --> 01:33:49,564 Ada yang ingin kau tambahkan sebelum kita tutup? 1142 01:33:50,564 --> 01:33:53,492 Dengar, apapun yang kau lakukan. Jangan pergi ke gedung itu. 1143 01:33:53,592 --> 01:33:56,387 Jangan melihatnya... Itu tidak pantas untuk dilihat. 1144 01:33:57,588 --> 01:33:59,286 Tak ada apa2 disana. 1145 01:34:00,887 --> 01:34:05,787 Simply Releases Toppers Jolly, Aegis and Depositair