1 00:00:28,870 --> 00:00:31,498 Apakah itu semua hanya mimpi? 2 00:00:31,673 --> 00:00:34,836 Tuhan memberkati Anda, Florida! Terima kasih! 3 00:00:35,010 --> 00:00:38,741 Apakah empat tahun terakhir tidak benar-benar terjadi? 4 00:00:38,914 --> 00:00:42,907 Lihat, ada Ben Affleck. Dia sering dalam mimpi saya. 5 00:00:43,085 --> 00:00:46,020 Dan Taxi Driver pria. Dia ada di sana juga. 6 00:00:46,188 --> 00:00:48,850 Dan sedikit Stevie Wonder, ia tampak begitu bahagia ... 7 00:00:49,024 --> 00:00:52,357 seperti sebuah keajaiban telah terjadi. 8 00:00:53,261 --> 00:00:55,456 Apakah itu mimpi? 9 00:00:55,630 --> 00:00:56,927 Kami ingin Gore! 10 00:00:57,099 --> 00:00:58,999 Atau itu nyata? 11 00:01:01,069 --> 00:01:04,561 Itu pemilihan malam 2000, dan hal-hal tampaknya akan seperti yang direncanakan. 12 00:01:04,739 --> 00:01:07,333 Di New York, Al Gore adalah pemenang kami diproyeksikan. 13 00:01:07,509 --> 00:01:09,101 The Garden State hijau untuk Gore. 14 00:01:09,277 --> 00:01:14,271 Kami memproyeksikan Gore pemenang di Delaware. Negara ini telah sebagai dengan ... 15 00:01:14,449 --> 00:01:16,610 Permisi, satu detik. Maaf mengganggu. 16 00:01:16,785 --> 00:01:19,083 Mike, aku tidak akan melakukan ini jika tidak besar. 17 00:01:19,254 --> 00:01:21,347 Florida berlaku untuk Al Gore. 18 00:01:21,523 --> 00:01:25,892 CNN mengumumkan bahwa kita sebut Florida pada kolom Al Gore. 19 00:01:26,661 --> 00:01:30,062 Kemudian sesuatu yang disebut Fox News Channel disebut pemilu ... 20 00:01:30,232 --> 00:01:31,563 mendukung orang lain. 21 00:01:31,733 --> 00:01:35,533 Fox News sekarang memproyeksikan George W. Bush pemenang di Florida ... 22 00:01:35,704 --> 00:01:39,140 dan dengan demikian muncul pemenang presiden Amerika Serikat. 23 00:01:39,307 --> 00:01:41,366 Tiba-tiba, jaringan lain mengatakan ... 24 00:01:41,543 --> 00:01:44,376 Hei, jika Fox mengatakan, itu pasti benar. 25 00:01:44,546 --> 00:01:47,310 Kita semua di jaringan membuat kesalahan ... 26 00:01:47,482 --> 00:01:50,713 dan diproyeksikan Florida pada kolom Al Gore. 27 00:01:50,886 --> 00:01:52,353 Itu adalah kesalahan kami. 28 00:01:52,521 --> 00:01:55,319 Apa yang kebanyakan orang tidak tahu adalah bahwa orang yang bertanggung jawab ... 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,890 dari meja keputusan di Fox malam itu ... 30 00:01:58,059 --> 00:01:59,720 pria yang disebut untuk Bush ... 31 00:01:59,895 --> 00:02:03,387 tak lain adalah sepupu pertama Bush John Ellis. 32 00:02:03,565 --> 00:02:06,659 Bagaimana seseorang seperti Bush pergi dengan sesuatu seperti ini? 33 00:02:10,071 --> 00:02:13,768 Yah, pertama, ada baiknya jika saudara Anda adalah gubernur negara bagian yang bersangkutan. 34 00:02:13,942 --> 00:02:17,742 Anda tahu sesuatu? Kami akan menang Florida. Menandai kata-kata saya. 35 00:02:17,913 --> 00:02:19,437 Anda dapat menuliskannya. 36 00:02:19,614 --> 00:02:21,775 Kedua, pastikan ketua kampanye Anda ... 37 00:02:21,950 --> 00:02:26,984 juga wanita suara-hitungan dan bahwa negara nya menyewa sebuah perusahaan ... 38 00:02:27,355 --> 00:02:31,155 untuk mengetuk pemilih dari gulungan yang tidak mungkin untuk memilih Anda. 39 00:02:31,326 --> 00:02:34,523 Anda biasanya dapat memberitahu mereka dengan warna kulit mereka. 40 00:02:34,696 --> 00:02:37,893 Kemudian pastikan sisi Anda perkelahian seperti itu hidup atau mati. 41 00:02:38,066 --> 00:02:42,231 pembicaraan tentang legitimasi adalah cara berlebihan. 42 00:02:42,404 --> 00:02:44,201 Presiden Bush! Presiden Bush! 43 00:02:44,343 --> 00:02:49,676 Dan berharap sisi lain hanya akan duduk, menunggu telepon berdering. 44 00:02:49,844 --> 00:02:52,278 Dan bahkan jika investigasi independen banyak ... 45 00:02:52,447 --> 00:02:54,506 membuktikan bahwa Gore mendapat suara terbanyak ... 46 00:02:54,683 --> 00:02:58,743 Jika ada penghitungan ulang di seluruh negara bagian, Gore memenangkan pemilu. 47 00:02:58,954 --> 00:03:01,821 Ini tidak akan peduli, selama semua teman ayahmu ... 48 00:03:01,990 --> 00:03:05,391 di Mahkamah Agung suara dengan cara yang benar. 49 00:03:05,560 --> 00:03:10,588 Sementara saya sangat tidak setuju dengan keputusan pengadilan, saya menerimanya. 50 00:03:10,765 --> 00:03:13,199 Yang kami butuhkan sekarang adalah penerimaan. 51 00:03:14,803 --> 00:03:17,237 Kami memiliki baru presiden terpilih. 52 00:03:18,306 --> 00:03:24,472 Ternyata semua ini adalah mimpi. Ini apa yang sebenarnya terjadi. 53 00:03:26,047 --> 00:03:29,175 Pada hari sesi gabungan dari kedua DPR ... 54 00:03:29,351 --> 00:03:32,946 dan Senat adalah untuk mengesahkan hasil pemilu ... 55 00:03:33,121 --> 00:03:35,885 Al Gore, dalam peran ganda sebagai wakil presiden keluar ... 56 00:03:36,057 --> 00:03:39,149 dan presiden Senat ... 57 00:03:39,327 --> 00:03:42,387 memimpin acara yang resmi akan mengurapi ... 58 00:03:42,564 --> 00:03:45,124 George W. Bush sebagai presiden baru. 59 00:03:45,300 --> 00:03:50,033 Jika ada anggota Kongres ingin meningkatkan keberatan, aturan bersikeras ... 60 00:03:50,205 --> 00:03:55,006 bahwa ia harus memiliki dukungan menandatangani hanya satu senator. 61 00:03:55,610 --> 00:03:59,512 Bapak Presiden, dan saya bangga memanggil Anda bahwa ... 62 00:03:59,681 --> 00:04:02,514 Aku harus keberatan karena bukti ... 63 00:04:02,684 --> 00:04:06,518 dari kesalahan, penipuan yang disengaja dan upaya untuk menekan pemilih ... 64 00:04:06,688 --> 00:04:11,250 Kursi harus mengingatkan anggota bahwa berdasarkan Pasal 18 dari Judul 3 ... 65 00:04:11,426 --> 00:04:14,452 United States Code, tidak ada perdebatan diperbolehkan dalam sidang bersama. 66 00:04:14,629 --> 00:04:17,029 Terima kasih, Pak Presiden. Untuk menjawab pertanyaan Anda ... 67 00:04:17,198 --> 00:04:20,998 keberatan secara tertulis, ditandatangani oleh sejumlah anggota ... 68 00:04:21,169 --> 00:04:25,367 dari DPR, tetapi tidak oleh anggota Senat. 69 00:04:25,540 --> 00:04:30,068 Bapak Presiden, itu secara tertulis dan ditandatangani oleh beberapa rekan Rumah ... 70 00:04:30,245 --> 00:04:35,012 atas nama, dan saya sendiri, dari 27.000 pemilih dari Duval Kabupaten ... 71 00:04:35,183 --> 00:04:38,744 di mana 16.000 dari mereka adalah Afrika-Amerika ... 72 00:04:38,920 --> 00:04:42,754 yang kehilangan haknya dalam pemilu terakhir ini. 73 00:04:42,924 --> 00:04:45,256 Adalah keberatan yang ditandatangani oleh anggota Senat? 74 00:04:45,427 --> 00:04:47,918 Tidak ditandatangani oleh anggota Senat. 75 00:04:48,096 --> 00:04:49,825 Senat hilang. 76 00:04:49,998 --> 00:04:52,228 Hal ini secara tertulis dan ditandatangani sendiri ... 77 00:04:52,400 --> 00:04:54,891 atas nama dari banyak konstituen yang beragam ... 78 00:04:55,070 --> 00:04:57,800 terutama di Kabupaten Kongres ke-9 ... 79 00:04:57,972 --> 00:05:01,032 dan semua pemilih Amerika yang mengakui bahwa Mahkamah Agung ... 80 00:05:01,209 --> 00:05:04,110 bukan orang-orang dari Amerika Serikat, memutuskan pemilihan ini. 81 00:05:04,279 --> 00:05:06,770 Adalah keberatan ditandatangani oleh senator? 82 00:05:06,948 --> 00:05:11,112 Sayangnya, Bapak Presiden, itu tidak ditandatangani oleh salah satu senator tunggal. 83 00:05:11,286 --> 00:05:15,017 Saya tidak memiliki otoritas atas Senat Amerika Serikat ... 84 00:05:15,190 --> 00:05:16,782 dan tidak ada senator telah menandatangani. 85 00:05:16,958 --> 00:05:20,519 Bapak Presiden, itu secara tertulis dan ditandatangani sendiri dan beberapa ... 86 00:05:20,695 --> 00:05:25,632 konstituen saya dari Florida. Seorang senator diperlukan, tapi hilang. 87 00:05:25,800 --> 00:05:28,860 Adalah keberatan secara tertulis ... 88 00:05:29,037 --> 00:05:32,404 dan ditandatangani oleh anggota DPR dan senator? 89 00:05:32,574 --> 00:05:34,804 keberatan secara tertulis, dan aku tidak peduli ... 90 00:05:34,976 --> 00:05:39,572 bahwa itu tidak ditandatangani oleh anggota Senat. 91 00:05:39,748 --> 00:05:42,649 Kursi akan menyarankan bahwa aturan peduli ... 92 00:05:42,817 --> 00:05:48,153 dan tanda tangan dari seorang senator ... 93 00:05:49,290 --> 00:05:54,193 Tidak seorang senator tunggal datang ke bantuan dari Afrika-Amerika di Kongres. 94 00:05:54,362 --> 00:05:59,163 Satu demi satu, mereka diberitahu untuk duduk dan diam. 95 00:05:59,334 --> 00:06:02,303 Ini adalah hari yang menyedihkan di Amerika, Bapak Presiden, ketika kita tidak dapat menemukan ... 96 00:06:02,470 --> 00:06:05,496 senator untuk menandatangani keberatan ... 97 00:06:05,673 --> 00:06:08,699 - Pria akan menangguhkan ... - senator Demokrat Baru tidak akan menandatangani. 98 00:06:08,877 --> 00:06:12,677 - Saya keberatan. - Pria akan menangguhkan. 99 00:06:14,783 --> 00:06:17,183 cakupan Peresmian 2001 ... 100 00:06:17,352 --> 00:06:20,844 pada jahat, tapi bisa lebih buruk, jenis hari di Washington. 101 00:06:21,022 --> 00:06:22,717 - Apa yang kita inginkan? - Keadilan! 102 00:06:22,891 --> 00:06:24,256 - Kapan kita menginginkannya? - Sekarang! 103 00:06:25,160 --> 00:06:28,027 Pada hari George W. Bush diresmikan ... 104 00:06:28,196 --> 00:06:32,223 puluhan ribu orang Amerika dituangkan ke jalan-jalan di DC .. 105 00:06:32,400 --> 00:06:35,699 di satu upaya terakhir untuk merebut kembali apa yang telah diambil dari mereka. 106 00:06:39,808 --> 00:06:42,538 Mereka melempari limo Bush dengan telur ... 107 00:06:42,710 --> 00:06:44,405 Tinggal kembali! Kembali! 108 00:06:44,579 --> 00:06:47,139 Dan membawa parade pelantikan berhenti. 109 00:06:48,516 --> 00:06:51,713 Rencana untuk memiliki Bush keluar dari limusin untuk berjalan-jalan tradisional ... 110 00:06:51,886 --> 00:06:54,116 ke Gedung Putih dibatalkan. 111 00:06:54,289 --> 00:06:59,124 limo Bush menekan gas untuk mencegah kerusuhan yang lebih besar. 112 00:06:59,294 --> 00:07:03,993 Tidak ada presiden yang pernah menyaksikan hal seperti itu pada hari pelantikannya. 113 00:07:10,572 --> 00:07:16,738 Dan untuk delapan bulan ke depan, itu tidak bisa lebih baik untuk George W. Bush. 114 00:07:17,045 --> 00:07:22,943 Dia tidak bisa mendapatkan hakim yang ditentukan, ia berjuang untuk lulus undang-undang nya ... 115 00:07:23,084 --> 00:07:26,251 dan ia kehilangan kontrol Republik Senat. 116 00:07:27,288 --> 00:07:30,815 peringkat persetujuannya dalam jajak pendapat mulai tenggelam. 117 00:07:30,992 --> 00:07:34,428 Dia sudah mulai terlihat seperti presiden lemah. 118 00:07:34,629 --> 00:07:39,089 Dengan segala sesuatu yang salah, dia melakukan apa yang kita akan lakukan. 119 00:07:39,267 --> 00:07:41,758 Dia pergi berlibur. 120 00:07:54,616 --> 00:07:55,878 Oh tidak! 121 00:07:56,050 --> 00:07:59,417 Dalam delapan bulan pertama di kantor sebelum September 11 ... 122 00:07:59,587 --> 00:08:03,546 George W. Bush sedang berlibur, menurut The Washington Post ... 123 00:08:03,725 --> 00:08:05,522 42 persen dari waktu. 124 00:08:05,693 --> 00:08:08,719 Jika saya memukul setiap menembak yang baik, orang-orang akan mengatakan saya tidak bekerja. 125 00:08:08,897 --> 00:08:12,856 Itu tidak mengherankan bahwa Mr Bush membutuhkan beberapa waktu. 126 00:08:13,034 --> 00:08:15,594 Menjadi presiden adalah banyak pekerjaan. 127 00:08:15,770 --> 00:08:19,171 Bagaimana orang-orang ini yang mengatakan bahwa Anda mengambil terlalu lama dari liburan? 128 00:08:20,742 --> 00:08:23,973 Mereka tidak memahami definisi pekerjaan itu. 129 00:08:24,979 --> 00:08:29,382 Saya mendapatkan banyak dilakukan. Anda tidak harus berada di Washington untuk bekerja. 130 00:08:29,551 --> 00:08:34,784 Sungguh menakjubkan apa yang bisa terjadi dengan telepon dan faks. 131 00:08:34,956 --> 00:08:36,947 Terima kasih banyak. 132 00:08:37,125 --> 00:08:38,956 - Apakah ini untuk Destiny dan Bubba? - Ya. 133 00:08:39,127 --> 00:08:41,652 Apa yang Anda lakukan dengan sisa hari? 134 00:08:41,829 --> 00:08:44,764 Karen Hughes datang. Kami sedang bekerja pada beberapa hal. 135 00:08:44,933 --> 00:08:50,200 Dan dia akan di sini. Kami sedang bekerja pada beberapa hal, beberapa hal. 136 00:08:50,371 --> 00:08:55,434 Saya bekerja pada beberapa inisiatif. Kami ... Anda akan melihat. 137 00:08:55,610 --> 00:08:58,443 Akan ada beberapa keputusan saya akan membuat sementara aku di sini. 138 00:08:58,613 --> 00:09:00,740 Kami akan mengumumkan mereka seiring waktu. 139 00:09:00,915 --> 00:09:04,942 Pertama kali saya bertemu dia, dia memiliki beberapa nasihat yang baik bagi saya. 140 00:09:05,119 --> 00:09:07,019 Gubernur Bush, itu Michael Moore. 141 00:09:07,188 --> 00:09:11,522 Berperilaku diri Anda, akan Anda? Pergi mencari kerja nyata. 142 00:09:11,693 --> 00:09:14,958 Dan bekerja adalah sesuatu yang dia tahu banyak tentang. 143 00:09:15,129 --> 00:09:17,188 - Siapa saja ingin beberapa bubur jagung? - Ya. 144 00:09:17,732 --> 00:09:21,759 Bersantai di Camp David. Yachting off Kennebunkport. 145 00:09:21,936 --> 00:09:23,801 Apa kabar? 146 00:09:24,539 --> 00:09:27,531 Atau menjadi seorang koboi di peternakan di Texas. 147 00:09:27,709 --> 00:09:31,077 Aku mencintai alam, masuk truk dengan anjing saya. 148 00:09:31,312 --> 00:09:32,574 Oh, hai. 149 00:09:32,747 --> 00:09:35,545 George Bush menghabiskan sisa Agustus di peternakan ... 150 00:09:35,717 --> 00:09:37,878 di mana kehidupan itu lebih rumit. 151 00:09:38,052 --> 00:09:41,544 Armadillo suka menggali tanah mencari bug. 152 00:09:41,723 --> 00:09:43,714 Dan... 153 00:09:44,158 --> 00:09:48,527 Jadi aku pergi ke sana hari lain, dan ada Barney ... 154 00:09:48,696 --> 00:09:53,156 dimakamkan di lubang ini, mengejar armadillo. 155 00:09:53,334 --> 00:09:55,302 Itu adalah musim panas untuk mengingat. 156 00:09:56,137 --> 00:10:00,662 Setelah itu, dia meninggalkan Texas untuk tempat kedua favoritnya. 157 00:10:01,376 --> 00:10:04,209 Pada tanggal 10 September, ia bergabung saudaranya di Florida ... 158 00:10:04,379 --> 00:10:08,509 di mana mereka melihat file dan bertemu Floridians penting. 159 00:10:09,183 --> 00:10:15,452 Dia pergi tidur malam itu di tempat tidur dibuat dengan linen Perancis halus. 160 00:10:32,440 --> 00:10:34,203 Apakah Anda kira dia cukup percaya diri ... 161 00:10:34,375 --> 00:10:36,741 pada angka-angka pada pasukan keamanan Irak? 162 00:12:06,033 --> 00:12:08,831 Membuat saya terlihat muda. 163 00:12:19,714 --> 00:12:22,547 Ya, saya punya sedikit, semacam suara udara. 164 00:12:22,717 --> 00:12:26,118 Ya, hanya tidak mengubahnya terlalu banyak. Saya tidak ingin meniup kepalaku. 165 00:12:32,593 --> 00:12:34,618 Aku punya mike di sini jika mereka ingin menggunakannya. 166 00:12:34,796 --> 00:12:37,856 Pengujian, satu, dua. Ini adalah Oval Office. Pengujian, satu, dua. 167 00:12:38,032 --> 00:12:41,490 Pengujian, satu, dua. Ini adalah Oval Office. 168 00:12:43,304 --> 00:12:46,364 Pengujian, satu, dua, tiga, empat, lima. 169 00:13:44,098 --> 00:13:46,623 Kami memiliki sesuatu yang telah terjadi di sini ... 170 00:13:46,801 --> 00:13:49,736 di World Trade Center. Kami melihat api ... 171 00:13:49,904 --> 00:13:52,566 dan banyak sekali asap ... 172 00:14:00,281 --> 00:14:02,408 Ini mengerikan. 173 00:14:13,194 --> 00:14:15,628 - Ya Tuhan! - Ya Tuhan. 174 00:14:15,796 --> 00:14:18,060 Oh sayangku. 175 00:14:20,968 --> 00:14:24,267 Ayo pergi! Ayo kembali! Ayo pergi! 176 00:14:24,438 --> 00:14:26,998 Ya Tuhan! 177 00:14:28,976 --> 00:14:35,245 Menyelamatkan jiwa mereka, Tuhan. Menyelamatkan jiwa mereka, Tuhan. 178 00:14:36,684 --> 00:14:40,484 Oh, mereka melompat. 179 00:16:21,188 --> 00:16:25,616 Pada tanggal 11 September 2001, hampir 3000 orang ... 180 00:16:25,760 --> 00:16:29,093 termasuk seorang rekan saya, Bill Weems ... 181 00:16:29,263 --> 00:16:33,632 tewas dalam serangan asing terbesar yang pernah di tanah Amerika. 182 00:16:35,036 --> 00:16:38,233 Sasaran adalah markas keuangan dan militer ... 183 00:16:38,406 --> 00:16:40,271 dari Amerika Serikat. 184 00:16:40,441 --> 00:16:45,674 Jika ada orang yang tahu atau mereka pernah melihat dia atau tahu di mana dia, untuk menghubungi kami. 185 00:16:45,846 --> 00:16:50,044 Dia punya dua bayi kecil. Dua bayi kecil. 186 00:16:50,651 --> 00:16:53,552 Sebagai serangan itu terjadi, Bush sedang dalam perjalanan ... 187 00:16:53,721 --> 00:16:56,554 untuk sebuah sekolah dasar di Florida. 188 00:16:56,724 --> 00:17:00,455 Ketika diberitahu pesawat pertama memukul World Trade Center ... 189 00:17:00,628 --> 00:17:04,064 di mana teroris telah menyerang delapan tahun sebelum ... 190 00:17:04,231 --> 00:17:08,065 Bush memutuskan untuk pergi ke depan dengan kesempatan foto nya. 191 00:17:08,235 --> 00:17:10,396 - Selamat pagi, anak laki-laki dan perempuan. - Selamat pagi. 192 00:17:10,571 --> 00:17:12,334 Selamat pagi. 193 00:17:13,274 --> 00:17:15,139 Membaca kata ini dengan cara yang cepat. Siap-siap. 194 00:17:15,309 --> 00:17:16,901 - Mad! - Iya nih. Siap-siap. 195 00:17:17,078 --> 00:17:20,570 - Calf! - Ya. 196 00:17:20,781 --> 00:17:23,978 Dapatkan siap untuk membaca kata-kata di halaman ini tanpa membuat kesalahan. 197 00:17:24,151 --> 00:17:26,415 Ketika pesawat kedua menabrak menara ... 198 00:17:26,587 --> 00:17:28,953 kepala stafnya masuk kelas ... 199 00:17:29,123 --> 00:17:34,288 dan mengatakan kepada Bush, bangsa diserang. 200 00:17:36,997 --> 00:17:41,934 Tidak tahu apa yang harus dilakukan, dengan tidak ada yang mengatakan kepadanya apa yang harus dilakukan ... 201 00:17:42,103 --> 00:17:46,437 dan tidak ada Secret Service bergegas ke membawanya ke tempat yang aman ... 202 00:17:46,607 --> 00:17:48,871 Bush hanya duduk di sana ... 203 00:17:49,043 --> 00:17:54,345 dan terus membaca My Pet Kambing dengan anak-anak. 204 00:18:08,095 --> 00:18:11,292 Hampir tujuh menit berlalu dengan tidak ada melakukan apa-apa. 205 00:18:17,004 --> 00:18:19,564 Seperti Bush duduk di bahwa Florida kelas ... 206 00:18:19,740 --> 00:18:22,265 yang ia bertanya-tanya apakah mungkin dia seharusnya muncul ... 207 00:18:22,443 --> 00:18:24,274 untuk bekerja lebih sering? 208 00:18:24,445 --> 00:18:27,710 Haruskah ia telah mengadakan setidaknya satu pertemuan sejak menjabat ... 209 00:18:27,882 --> 00:18:32,842 untuk membahas ancaman terorisme dengan kepala kontraterorisme? 210 00:18:33,722 --> 00:18:39,518 Mungkin Bush bertanya-tanya mengapa dia memotong dana terorisme dari FBI. 211 00:18:39,693 --> 00:18:42,924 Atau mungkin dia hanya harus membaca briefing keamanan ... 212 00:18:43,097 --> 00:18:46,362 yang diberikan kepadanya pada 6 Agustus 2001 ... 213 00:18:46,534 --> 00:18:49,959 yang mengatakan Osama Bin Laden berencana ... 214 00:18:50,171 --> 00:18:53,106 untuk menyerang Amerika dengan membajak pesawat terbang. 215 00:18:53,142 --> 00:18:58,869 Mungkin dia tidak khawatir, karena judul laporan itu terlalu samar. 216 00:18:59,046 --> 00:19:01,537 Saya percaya gelar itu Bin Laden Ditentukan ... 217 00:19:01,715 --> 00:19:03,683 untuk Menyerang Di dalam Amerika Serikat. 218 00:19:04,351 --> 00:19:07,946 Sebuah laporan seperti itu mungkin membuat beberapa pria melompat ... 219 00:19:08,122 --> 00:19:12,684 namun, seperti di hari terakhir, George W. hanya pergi memancing. 220 00:19:13,227 --> 00:19:18,995 Sebagai menit berlalu, George Bush terus duduk di dalam kelas. 221 00:19:19,166 --> 00:19:24,627 Apakah ia berpikir, saya sudah bergaul dengan orang-orang yang salah. 222 00:19:26,640 --> 00:19:30,371 Yang salah satunya kacau saya? 223 00:19:31,111 --> 00:19:34,737 Apakah itu orang teman ayahku disampaikan banyak senjata ke? 224 00:19:36,150 --> 00:19:38,618 Apakah itu kelompok fundamentalis agama ... 225 00:19:38,786 --> 00:19:41,778 yang mengunjungi negara saya ketika saya menjadi gubernur? 226 00:19:43,724 --> 00:19:47,387 Atau apakah itu Saudi? 227 00:19:47,661 --> 00:19:52,826 Mengutuk. Itu mereka. Saya pikir saya lebih baik menyalahkan orang ini. 228 00:19:59,573 --> 00:20:02,064 Pada hari-hari berikutnya 11 Sep ... 229 00:20:02,243 --> 00:20:05,406 semua lalu lintas penerbangan komersial dan swasta membumi. 230 00:20:05,579 --> 00:20:10,812 FAA telah mengambil tindakan untuk menutup semua bandara di Amerika Serikat. 231 00:20:10,985 --> 00:20:14,113 Bahkan landasan ayah presiden, mantan Presiden Bush ... 232 00:20:14,288 --> 00:20:16,347 dalam penerbangan terpaksa mendarat di Milwaukee. 233 00:20:16,523 --> 00:20:19,981 Ribuan wisatawan terdampar, di antaranya Ricky Martin ... 234 00:20:20,160 --> 00:20:22,685 karena muncul di malam ini Latin Grammy Awards. 235 00:20:22,863 --> 00:20:28,301 Bahkan Ricky Martin bisa terbang. Tapi sungguh, yang ingin terbang? 236 00:20:28,469 --> 00:20:32,337 Tidak ada satu, kecuali keluarga Bin Laden. 237 00:20:39,413 --> 00:20:43,941 Kami memiliki beberapa pesawat yang berwenang untuk mengambil ... 238 00:20:44,051 --> 00:20:46,178 keluarga Osama Bin Laden dan Saudi lainnya ... 239 00:20:46,353 --> 00:20:48,014 dan mengangkut mereka keluar dari negara ini. 240 00:20:48,355 --> 00:20:50,687 Gedung Putih disetujui pesawat ... 241 00:20:50,858 --> 00:20:54,521 untuk mengambil keluarga Bin Laden dan banyak orang Saudi lainnya. 242 00:20:54,695 --> 00:20:59,394 Setidaknya enam jet pribadi dan hampir dua lusin pesawat komersial ... 243 00:20:59,566 --> 00:21:01,329 dilakukan Saudi dan Bin Laden ... 244 00:21:01,502 --> 00:21:04,938 dari AS setelah September-13. 245 00:21:05,105 --> 00:21:10,839 Dalam semua, 142 orang Saudi, termasuk 24 anggota keluarga Bin Laden ... 246 00:21:11,011 --> 00:21:13,809 diizinkan untuk meninggalkan negara itu. 247 00:21:14,481 --> 00:21:17,541 Osama selalu digambarkan sebagai kambing hitam dalam keluarga ... 248 00:21:17,718 --> 00:21:22,243 bahwa mereka memotong semua hubungan dengan dia pada tahun 1994. 249 00:21:22,423 --> 00:21:24,690 Bahkan, hal-hal yang jauh lebih rumit dari itu. 250 00:21:24,858 --> 00:21:27,258 Osama telah memiliki kontak dengan anggota keluarga yang lain? 251 00:21:27,428 --> 00:21:31,660 Betul. Pada musim panas 2001, tepat sebelum 9/11, salah satu putra Osama ... 252 00:21:31,832 --> 00:21:34,699 menikah di Afghanistan, dan beberapa anggota keluarga ... 253 00:21:34,868 --> 00:21:36,768 - muncul di pesta pernikahan. - Bin Laden? 254 00:21:36,937 --> 00:21:41,397 Betul. Jadi mereka tidak terputus sama sekali. Itu berlebihan. 255 00:21:41,575 --> 00:21:43,770 Kita sekarang menyambut untuk Larry King Live ... 256 00:21:43,944 --> 00:21:47,846 Pangeran Bandar, duta Kerajaan Arab Saudi untuk AS 257 00:21:48,015 --> 00:21:51,974 Anda memiliki sekitar 24 anggota keluarga Bin Laden, dan ... 258 00:21:52,152 --> 00:21:54,950 - Berikut? - Di Amerika. Mahasiswa dan ... 259 00:21:55,122 --> 00:21:59,559 Mulia merasa itu tidak adil bagi orang-orang yang tidak bersalah menjadi sasaran ... 260 00:21:59,727 --> 00:22:03,686 celaka, di sisi lain, kita memahami emosi tinggi ... 261 00:22:03,864 --> 00:22:07,425 jadi, dengan koordinasi dengan FBI, kita punya mereka semua keluar. 262 00:22:07,601 --> 00:22:10,695 Ini adalah pensiunan agen FBI Jack Cloonan. 263 00:22:10,871 --> 00:22:15,308 Sebelum 9/11, ia adalah seorang agen senior pada sendi FBI-CIA ... 264 00:22:15,476 --> 00:22:16,807 al Qaeda satuan tugas. 265 00:22:16,977 --> 00:22:22,040 Saya, sebagai penyidik, tidak ingin orang-orang ini telah meninggalkan. 266 00:22:22,216 --> 00:22:26,312 Saya pikir, dalam kasus keluarga Bin Laden, itu akan menjadi bijaksana ... 267 00:22:26,487 --> 00:22:29,945 untuk menyerahkan surat panggilan keluar, mereka datang di, dapatkan on-the-record. 268 00:22:30,124 --> 00:22:31,421 Anda tahu, dapatkan on-the-record. 269 00:22:31,592 --> 00:22:33,389 - Itu prosedur yang tepat? - Ya. 270 00:22:33,660 --> 00:22:36,185 Berapa banyak orang yang ditarik dari penerbangan setelah itu ... 271 00:22:36,363 --> 00:22:38,923 datang ke negara yang Timur Tengah ... 272 00:22:39,099 --> 00:22:41,124 atau mereka cocok dengan gambaran yang sangat umum. 273 00:22:41,301 --> 00:22:45,397 Kami mengadakan ratusan orang selama berminggu-minggu dan bulan pada satu waktu. 274 00:22:45,572 --> 00:22:48,632 Apakah pihak berwenang melakukan apa-apa ketika Bin Laden mencoba untuk meninggalkan? 275 00:22:48,809 --> 00:22:51,403 No Mereka diidentifikasi di bandara. 276 00:22:51,578 --> 00:22:55,378 Mereka melihat paspor mereka, dan mereka diidentifikasi. 277 00:22:55,549 --> 00:22:57,779 Yang akan terjadi pada kita jika kita meninggalkan negara. 278 00:22:57,951 --> 00:22:59,919 - Tepat. - Wawancara, periksa paspor. 279 00:23:00,087 --> 00:23:01,645 - Apa lagi? - Tidak ada. 280 00:23:03,690 --> 00:23:05,817 Aku tidak tahu tentang Anda, tapi biasanya ... 281 00:23:05,993 --> 00:23:08,826 ketika polisi tidak dapat menemukan pembunuh ... 282 00:23:09,096 --> 00:23:11,963 tidak mereka biasanya ingin berbicara dengan anggota keluarga ... 283 00:23:12,132 --> 00:23:15,295 untuk mencari tahu di mana mereka pikir dia mungkin? 284 00:23:15,469 --> 00:23:17,164 Anda tidak tahu di mana suami Anda mungkin? 285 00:23:17,438 --> 00:23:18,996 Jika Anda mendengar apa-apa, biarkan kami tahu. 286 00:23:19,306 --> 00:23:21,171 Anda bisa datang di pusat kota, memberikan pernyataan? 287 00:23:21,341 --> 00:23:22,740 - Berapa lama? - Anda punya waktu. 288 00:23:22,910 --> 00:23:24,502 Tambang bernilai uang. Anda adalah tidak. 289 00:23:24,678 --> 00:23:26,407 - Mengirim tagihan. - Aku bertanya padamu. 290 00:23:26,580 --> 00:23:29,048 - Jawab mereka. Jangan meminta mereka. - Saya membayar gaji Anda, polisi. 291 00:23:29,216 --> 00:23:30,547 Duduk. Aku akan mendapatkannya. 292 00:23:30,717 --> 00:23:34,278 Ya. Begitulah cara polisi melakukannya. Apa yang sedang terjadi disini? 293 00:23:34,455 --> 00:23:36,962 Kita perlu tahu lebih banyak tentang itu. 294 00:23:37,024 --> 00:23:39,651 Yang perlu menjadi subjek investigasi. 295 00:23:39,827 --> 00:23:43,228 Apa yang terjadi? Bagaimana hal itu terjadi? Mengapa? Siapa yang berwenang itu? 296 00:23:43,697 --> 00:23:47,558 Bayangkan apa yang mereka bajingan miskin merasa ... 297 00:23:47,902 --> 00:23:51,200 ketika mereka melompat dari gedung ke kematian mereka. 298 00:23:51,371 --> 00:23:55,034 Orang-orang muda dan polisi dan petugas pemadam kebakaran ... 299 00:23:55,209 --> 00:23:57,905 yang berlari ke dalam gedung itu, tidak pernah mengajukan pertanyaan. 300 00:23:58,078 --> 00:24:01,673 Dan mereka sudah mati. Dan kehidupan keluarga hancur. 301 00:24:01,849 --> 00:24:04,977 - Dan mereka tidak akan memiliki kedamaian. - Betul. 302 00:24:05,152 --> 00:24:08,747 Dan jika aku harus ketidaknyamanan ... 303 00:24:09,256 --> 00:24:13,386 anggota dari keluarga Bin Laden dengan panggilan pengadilan atau dewan juri ... 304 00:24:13,560 --> 00:24:15,994 Apakah Anda pikir saya akan kehilangan tidur di atasnya? Tidak satu menit. 305 00:24:16,163 --> 00:24:19,860 Tidak ada yang akan mempertanyakan hal itu. Bahkan tidak libertarian sipil terbesar. 306 00:24:20,033 --> 00:24:22,160 - Tidak tidak. Hanya saja ... - Tidak ada yang akan mempertanyakan itu. 307 00:24:22,336 --> 00:24:25,134 Anda tahu, Anda punya pengacara? Baik. Nasihat? Baik. 308 00:24:25,305 --> 00:24:29,071 Mr Bin Laden, ini adalah mengapa aku bertanya. Hal ini bukan karena saya pikir kau apa-apa. 309 00:24:29,243 --> 00:24:32,178 Saya hanya ingin menanyakan pertanyaan-pertanyaan yang saya akan siapa pun. 310 00:24:32,346 --> 00:24:34,906 - Benar. - Dan itu semua. 311 00:24:35,182 --> 00:24:37,446 Tak satu pun dari ini masuk akal. 312 00:24:38,452 --> 00:24:42,548 Dapatkah Anda bayangkan pada hari-hari setelah pemboman teroris Oklahoma City ... 313 00:24:42,723 --> 00:24:44,953 Presiden Clinton membantu untuk mengatur perjalanan ... 314 00:24:45,125 --> 00:24:47,923 dari negara untuk keluarga McVeigh? 315 00:24:48,095 --> 00:24:49,960 Apa yang akan terjadi ke Clinton ... 316 00:24:50,130 --> 00:24:53,691 - jika itu telah terungkap? - Membakar dia! Membakarnya! 317 00:24:53,867 --> 00:24:56,233 Pangeran Bandar, Anda tahu keluarga Bin Laden? 318 00:24:56,403 --> 00:24:58,200 - saya lakukan, sangat baik. - Apa yang mereka suka? 319 00:24:58,372 --> 00:25:02,206 Mereka benar-benar manusia yang indah. Dia adalah satu-satunya aku tidak pernah ... 320 00:25:02,376 --> 00:25:04,742 Saya tidak mengenalnya dengan baik, tapi saya bertemu hanya sekali. 321 00:25:04,912 --> 00:25:07,107 Apa keadaan di mana Anda bertemu? 322 00:25:07,281 --> 00:25:10,045 Ini ironis. Pada pertengahan tahun 80-an ... 323 00:25:10,217 --> 00:25:12,378 jika Anda ingat, kami dan Amerika Serikat ... 324 00:25:12,553 --> 00:25:14,544 yang mendukung mujahidin ... 325 00:25:14,721 --> 00:25:18,452 untuk membebaskan Afghanistan dari Soviet. 326 00:25:18,625 --> 00:25:23,653 Dia datang untuk mengucapkan terima kasih untuk usaha saya untuk membawa Amerika, teman-teman kita ... 327 00:25:23,830 --> 00:25:27,357 untuk membantu kami melawan ateis, Komunis. Bukankah ironis? 328 00:25:27,534 --> 00:25:31,766 Dia datang untuk berterima kasih untuk membantu membawa Amerika untuk membantu dia. 329 00:25:32,072 --> 00:25:34,905 Dan sekarang dia mungkin bertanggung jawab untuk pemboman Amerika. 330 00:25:35,075 --> 00:25:38,067 - Absolutely. - Apa yang Anda membuat dia? 331 00:25:38,245 --> 00:25:40,110 - saya tidak terkesan. - Tidak terkesan? 332 00:25:40,280 --> 00:25:44,080 Tidak, aku pikir dia adalah seorang pria sederhana dan sangat tenang. 333 00:25:45,886 --> 00:25:51,256 Seorang pria sederhana dan tenang, yang keluarganya kebetulan memiliki ... 334 00:25:51,425 --> 00:25:57,125 hubungan bisnis dengan keluarga George W. Bush. 335 00:25:57,531 --> 00:26:00,557 Apakah bahwa apa yang dia pikirkan? 336 00:26:01,268 --> 00:26:06,604 Karena jika masyarakat tahu ini, itu tidak akan terlihat sangat baik. 337 00:26:07,374 --> 00:26:10,673 Apakah dia berpikir, Anda tahu ... 338 00:26:10,844 --> 00:26:15,110 Aku butuh, spidol hitam besar? 339 00:26:16,750 --> 00:26:21,016 Pada awal tahun 2004, dalam pidato selama primary New Hampshire ... 340 00:26:21,188 --> 00:26:23,782 Aku menelepon George W. Bush desertir ... 341 00:26:23,957 --> 00:26:27,017 dari waktu di Texas Air National Guard. 342 00:26:27,194 --> 00:26:31,392 Sebagai tanggapan, Gedung Putih merilis catatan militernya ... 343 00:26:31,565 --> 00:26:34,261 dengan harapan menyanggah tuduhan itu. 344 00:26:34,434 --> 00:26:38,336 Apa Bush tidak tahu adalah bahwa saya sudah memiliki salinan ... 345 00:26:38,505 --> 00:26:43,272 catatan militernya, tanpa sensor, diperoleh pada tahun 2000. 346 00:26:43,443 --> 00:26:46,537 Dan ada satu perbedaan mencolok antara catatan dirilis ... 347 00:26:46,713 --> 00:26:51,912 pada tahun 2000 dan orang-orang yang dirilis pada tahun 2004. 348 00:26:54,287 --> 00:26:57,518 Sebuah nama telah pingsan. 349 00:26:57,691 --> 00:27:01,491 Pada tahun 1972, dua penerbang dihentikan karena gagal untuk mengambil ... 350 00:27:01,662 --> 00:27:08,067 pemeriksaan kesehatan mereka, satu adalah George W. Bush. 351 00:27:10,470 --> 00:27:13,598 Dan yang lainnya adalah James R. Bath. 352 00:27:15,709 --> 00:27:19,645 Pada tahun 2000, dokumen menunjukkan kedua nama. 353 00:27:20,147 --> 00:27:26,552 Tapi pada tahun 2004, Bush dan Gedung Putih memiliki nama Bath pingsan. 354 00:27:27,688 --> 00:27:29,952 Mengapa tidak Bush ingin pers dan publik ... 355 00:27:30,123 --> 00:27:33,251 untuk melihat nama Bath pada catatan militer? 356 00:27:33,427 --> 00:27:36,863 Mungkin dia khawatir bahwa orang-orang Amerika akan mencari tahu ... 357 00:27:37,030 --> 00:27:39,521 yang pada satu waktu, James R. Bath ... 358 00:27:39,700 --> 00:27:43,898 adalah pengelola uang Texas untuk keluarga Bin Laden. 359 00:27:44,604 --> 00:27:46,765 Bush dan Bath telah menjadi teman baik ... 360 00:27:46,940 --> 00:27:50,205 ketika mereka berdua bertugas di Texas Air National Guard. 361 00:27:50,377 --> 00:27:51,844 Setelah mereka dipulangkan ... 362 00:27:52,012 --> 00:27:54,572 ketika ayah Bush adalah kepala CIA ... 363 00:27:54,748 --> 00:27:58,707 Bath membuka bisnis penerbangan sendiri setelah menjual pesawat ... 364 00:27:58,885 --> 00:28:02,252 seorang pria dengan nama Salem Bin Laden ... 365 00:28:02,422 --> 00:28:05,789 pewaris kekayaan terbesar kedua di Arab Saudi ... 366 00:28:05,959 --> 00:28:07,984 Saudi Bin Ladin Group. 367 00:28:08,161 --> 00:28:12,154 W. pada waktu itu baru saja mulai off di dunia sebagai pengusaha. 368 00:28:12,332 --> 00:28:15,199 Karena dia seorang pria yang selalu berusaha untuk meniru ayahnya ... 369 00:28:15,471 --> 00:28:21,332 Ia pergi ke bisnis minyak. Ia mendirikan sebuah perusahaan minyak, Arbusto ... 370 00:28:21,508 --> 00:28:25,342 yang sangat baik di pengeboran lubang kering yang tidak keluar dari. 371 00:28:25,512 --> 00:28:29,004 Tapi pertanyaannya selalu, mana uang ini berasal? 372 00:28:29,182 --> 00:28:33,312 Sekarang, ayahnya kaya. Ayahnya bisa melakukan ini untuknya ... 373 00:28:33,487 --> 00:28:35,546 namun ayahnya tidak melakukan ini untuknya. 374 00:28:35,722 --> 00:28:39,818 Tidak ada indikasi Daddy menulis cek untuk memulai dia pergi di perusahaannya. 375 00:28:40,694 --> 00:28:43,254 Jadi di mana George W. Bush mendapatkan uang? 376 00:28:43,430 --> 00:28:45,159 Saya George Bush. 377 00:28:45,332 --> 00:28:48,665 Satu orang yang tidak berinvestasi dalam dirinya adalah James R. Bath. 378 00:28:51,371 --> 00:28:55,171 teman baik Bush, James Bath, dipekerjakan oleh keluarga Bin Laden ... 379 00:28:55,342 --> 00:28:59,335 untuk mengelola uang mereka di Texas dan berinvestasi dalam bisnis. 380 00:29:03,416 --> 00:29:09,252 Dan James Bath dirinya, pada gilirannya, diinvestasikan dalam George W. Bush. 381 00:29:11,124 --> 00:29:13,854 Bush berlari Arbusto ke tanah ... 382 00:29:14,027 --> 00:29:16,825 seperti yang ia lakukan setiap perusahaan lain yang terlibat dalam ... 383 00:29:16,997 --> 00:29:21,559 sampai akhirnya salah satu perusahaannya dibeli oleh Harken Energy ... 384 00:29:22,235 --> 00:29:24,863 dan mereka memberinya kursi di papan mereka. 385 00:29:25,438 --> 00:29:29,499 Banyak dari kita yang diduga selama bertahun-tahun bahwa telah ... 386 00:29:29,676 --> 00:29:31,871 uang minyak Saudi terlibat dalam semua perusahaan-perusahaan ini. 387 00:29:32,045 --> 00:29:37,312 Harken, Spectrum 7, Arbusto Drilling, semua perusahaan Bush. 388 00:29:37,484 --> 00:29:40,476 Setiap kali mereka mendapat masalah, ada investor malaikat ini ... 389 00:29:40,654 --> 00:29:42,588 yang mengalir uang ke dalam perusahaan. 390 00:29:42,756 --> 00:29:47,159 Pertanyaannya adalah, mengapa Saudi, yang memiliki semua minyak di dunia ... 391 00:29:47,327 --> 00:29:52,094 pergi di seluruh dunia untuk berinvestasi di perusahaan minyak buruk ini? 392 00:29:52,265 --> 00:29:56,292 Dan masalahnya, Harken memiliki satu hal besar terjadi untuk itu ... 393 00:29:56,469 --> 00:29:59,927 yaitu bahwa George W. Bush berada di dewan direksi ... 394 00:30:00,106 --> 00:30:03,269 pada saat ayahnya menjadi presiden Amerika Serikat. 395 00:30:03,443 --> 00:30:06,469 Bila Anda putra presiden dan Anda punya akses tak terbatas ... 396 00:30:06,581 --> 00:30:10,743 dikombinasikan dengan beberapa mandat dari kampanye sebelumnya ... 397 00:30:10,917 --> 00:30:14,944 di Washington DC, orang cenderung menghormati itu. Akses adalah kekuatan. 398 00:30:15,121 --> 00:30:19,717 Dan saya dapat menemukan ayah saya dan berbicara dengan dia setiap saat sepanjang hari. 399 00:30:20,193 --> 00:30:23,253 Ya, hal ini membantu untuk menjadi anak presiden ... 400 00:30:23,430 --> 00:30:25,557 terutama ketika Anda sedang diselidiki ... 401 00:30:25,732 --> 00:30:27,962 oleh Komisi Sekuritas dan Bursa. 402 00:30:28,134 --> 00:30:30,967 Pada tahun 1990, ketika Mr Bush adalah seorang direktur Harken Energy ... 403 00:30:31,137 --> 00:30:33,298 ia menerima memo ini dari pengacara perusahaan ... 404 00:30:33,473 --> 00:30:35,907 direksi peringatan untuk tidak menjual saham jika mereka memiliki ... 405 00:30:36,076 --> 00:30:38,306 informasi yang tidak menguntungkan tentang perusahaan. 406 00:30:38,478 --> 00:30:42,710 Satu minggu kemudian, ia menjual $ 848.000 saham senilai Harken. 407 00:30:42,883 --> 00:30:46,751 Dua bulan kemudian, Harken mengumumkan kerugian lebih dari $ 23 juta. 408 00:30:47,020 --> 00:30:49,386 Mitra hukum James Baker yang membantu Bush ... 409 00:30:49,556 --> 00:30:51,581 mengalahkan rap dari SEC ... 410 00:30:51,758 --> 00:30:54,420 adalah seorang pria dengan nama Robert Jordan ... 411 00:30:54,594 --> 00:30:57,290 yang, ketika George W. menjadi presiden ... 412 00:30:57,464 --> 00:31:01,730 ditunjuk sebagai duta besar ke Arab Saudi. 413 00:31:04,871 --> 00:31:09,205 Setelah bencana Harken, teman-teman dari ayah Bush punya dia duduk ... 414 00:31:09,376 --> 00:31:13,710 di papan lain, dari sebuah perusahaan yang dimiliki oleh Grup Carlyle. 415 00:31:13,880 --> 00:31:18,240 Kami melihat perusahaan mana yang diperoleh dari 11 September. 416 00:31:18,452 --> 00:31:22,819 Kami muncul perusahaan ini, Carlyle Group, konglomerat multinasional ... 417 00:31:22,989 --> 00:31:25,787 yang berinvestasi di industri berat yang diatur pemerintah ... 418 00:31:25,959 --> 00:31:31,090 seperti telekomunikasi, perawatan kesehatan dan khususnya, pertahanan. 419 00:31:31,264 --> 00:31:34,199 Kedua George W. Bush dan George HW Bush ... 420 00:31:34,367 --> 00:31:37,598 bekerja untuk Carlyle Group, perusahaan yang sama yang dihitung ... 421 00:31:37,771 --> 00:31:40,501 keluarga Bin Laden di kalangan investor. 422 00:31:41,508 --> 00:31:44,636 The Carlyle Group memegang konferensi investor tahunan ... 423 00:31:44,811 --> 00:31:46,608 pada pagi hari 11 September ... 424 00:31:46,780 --> 00:31:49,180 di Hotel Ritz-Carlton di Washington DC 425 00:31:49,349 --> 00:31:54,013 Pada pertemuan yang semua tetap Carlyle ... 426 00:31:54,187 --> 00:31:57,645 James Baker, kemungkinan John Major, pasti George HW Bush ... 427 00:31:57,824 --> 00:32:00,384 meskipun ia meninggalkan pagi 11 September. 428 00:32:00,560 --> 00:32:04,519 Shafiq Bin Laden, yang saudara tiri Osama Bin Laden ... 429 00:32:04,698 --> 00:32:10,159 berada di kota untuk menjaga investasi keluarganya di Carlyle Group. 430 00:32:10,337 --> 00:32:12,396 Semua dari mereka bersama-sama dalam satu ruangan, menonton ... 431 00:32:12,572 --> 00:32:15,837 sebagai pesawat menghantam menara. 432 00:32:16,009 --> 00:32:18,034 Bahkan, keluarga Bin Laden telah diinvestasikan ... 433 00:32:18,211 --> 00:32:21,942 di salah satu dana pertahanan mereka, yang ironisnya berarti ... 434 00:32:22,115 --> 00:32:28,076 bahwa sebagai AS meningkatkan pengeluaran pertahanan, keluarga Bin Laden ... 435 00:32:28,254 --> 00:32:31,485 berdiri untuk mendapatkan dari investasi tersebut melalui Grup Carlyle. 436 00:32:31,658 --> 00:32:36,721 komandan kami di kepala, Presiden George W. Bush. 437 00:32:36,896 --> 00:32:39,091 Dengan semua perusahaan senjata itu milik ... 438 00:32:39,265 --> 00:32:41,995 Carlyle Group, pada dasarnya, terbesar ke-11 ... 439 00:32:42,168 --> 00:32:45,035 kontraktor pertahanan di Amerika Serikat. 440 00:32:45,205 --> 00:32:48,732 - Terima kasih banyak. - Ini milik United Defense ... 441 00:32:48,975 --> 00:32:52,308 pembuat Bradley tempur lapis baja kendaraan. 442 00:32:52,479 --> 00:32:56,074 11 Sep dijamin bahwa United Defense ... 443 00:32:56,249 --> 00:32:59,377 akan memiliki tahun yang sangat baik. 444 00:33:01,654 --> 00:33:03,986 Hanya enam minggu setelah 9/11 ... 445 00:33:04,157 --> 00:33:07,092 Carlyle mengajukan untuk mengambil United Defense publik ... 446 00:33:07,260 --> 00:33:13,085 dan membuat keuntungan satu hari dari $ 237 juta. 447 00:33:13,167 --> 00:33:16,058 Tapi sayangnya, dengan begitu banyak perhatian terfokus ... 448 00:33:16,236 --> 00:33:19,728 pada keluarga Bin Laden menjadi investor Carlyle penting ... 449 00:33:19,973 --> 00:33:22,533 Bin Laden akhirnya harus mundur. 450 00:33:22,709 --> 00:33:25,644 Ayah Bush, meskipun, tinggal sebagai penasihat senior ... 451 00:33:25,812 --> 00:33:29,509 ke dewan Asia Carlyle selama dua tahun. 452 00:33:29,682 --> 00:33:35,643 Seperti pantas karena tampaknya tahu bahwa George HW Bush ... 453 00:33:35,822 --> 00:33:38,120 bertemu dengan keluarga Bin Laden ... 454 00:33:38,291 --> 00:33:44,719 sementara Osama adalah teroris yang dicari, baik sebelum September 11 ... 455 00:33:45,899 --> 00:33:49,426 itu sangat tidak menyenangkan bagi orang Amerika tahu itu. 456 00:33:49,602 --> 00:33:54,266 George HW Bush adalah orang yang memiliki, jelas, jangkauan yang luar biasa ... 457 00:33:54,441 --> 00:33:55,931 ke Gedung Putih. 458 00:33:56,409 --> 00:34:01,472 Dia menerima briefing CIA harian, yang merupakan hak dari setiap mantan presiden ... 459 00:34:01,648 --> 00:34:05,948 tapi sangat sedikit mantan presiden benar-benar menggunakan hak itu. Dia melakukan. 460 00:34:06,119 --> 00:34:10,613 Dan, saya pikir, dengan cara yang sangat nyata mereka mendapatkan manfaat dari kebingungan ... 461 00:34:10,790 --> 00:34:14,021 yang timbul ketika George HW Bush mengunjungi Arab Saudi ... 462 00:34:14,194 --> 00:34:17,994 atas nama Carlyle dan bertemu dengan keluarga kerajaan ... 463 00:34:18,164 --> 00:34:20,496 dan bertemu dengan keluarga Bin Laden. 464 00:34:20,667 --> 00:34:23,397 Apakah dia mewakili Amerika Serikat? 465 00:34:23,570 --> 00:34:27,165 Atau dia mewakili sebuah perusahaan investasi di Amerika Serikat? 466 00:34:27,340 --> 00:34:29,205 Atau dia mewakili kedua? 467 00:34:29,375 --> 00:34:32,776 Perusahaan ini adalah tentang uang, bukan konspirasi untuk menjalankan dunia ... 468 00:34:32,946 --> 00:34:37,315 atau insinyur manuver politik dan hal-hal seperti itu. 469 00:34:37,484 --> 00:34:40,715 Ini tentang membuat uang, dan ini tentang membuat banyak uang. 470 00:34:40,887 --> 00:34:43,287 Dan mereka melakukannya dengan sangat baik. 471 00:34:44,290 --> 00:34:46,588 Aku bisa membuat Anda on-the-record pada pertanyaan ini. 472 00:34:46,762 --> 00:34:52,088 Dalam pandangan Gedung Putih, tidak ada konflik etis ... 473 00:34:52,265 --> 00:34:57,168 di mantan Presiden Bush dan mantan Menteri Luar Negeri Jim Baker ... 474 00:34:57,337 --> 00:35:00,363 menggunakan kontak mereka dengan para pemimpin dunia untuk mewakili ... 475 00:35:00,540 --> 00:35:05,500 salah satu dealer senjata militer paling terkenal, Carlyle Group? 476 00:35:05,678 --> 00:35:10,377 Presiden memiliki kepercayaan penuh bahwa keluarganya akan sesuai ... 477 00:35:10,550 --> 00:35:14,418 semua hukum etika yang tepat dan akan bertindak benar dalam perilaku mereka. 478 00:35:14,587 --> 00:35:18,523 Oke, katakanlah satu kelompok orang, seperti orang-orang Amerika ... 479 00:35:18,691 --> 00:35:21,956 membayar Anda $ 400.000 setahun untuk menjadi presiden Amerika Serikat. 480 00:35:23,696 --> 00:35:27,188 Tapi kemudian kelompok lain orang berinvestasi di dalam kamu, teman ... 481 00:35:27,367 --> 00:35:32,168 dan bisnis yang terkait, $ 1,4 miliar selama beberapa tahun. 482 00:35:32,338 --> 00:35:35,068 Siapa yang akan kau seperti? Siapa ayahmu? 483 00:35:35,642 --> 00:35:38,577 Itu berapa banyak para bangsawan Saudi dan rekan mereka ... 484 00:35:38,745 --> 00:35:44,513 telah memberikan keluarga Bush, teman-teman mereka dan usaha terkait mereka ... 485 00:35:44,684 --> 00:35:46,379 dalam tiga dekade terakhir. 486 00:35:46,553 --> 00:35:48,987 Sepertinya reuni yang sangat bagus dengan teman-teman. 487 00:35:49,155 --> 00:35:51,749 Apakah kasar untuk menunjukkan bahwa ketika keluarga Bush ... 488 00:35:51,925 --> 00:35:54,689 bangun di pagi hari, mereka mungkin berpikir ... 489 00:35:54,861 --> 00:35:59,889 tentang apa yang terbaik untuk Saudi bukannya apa yang terbaik untuk Anda atau saya? 490 00:36:00,400 --> 00:36:04,336 Karena 1,4 miliar hanya tidak membeli banyak penerbangan luar negeri. 491 00:36:04,504 --> 00:36:06,699 Ini membeli banyak cinta. 492 00:36:58,591 --> 00:37:00,923 Cepat atau lambat, hubungan khusus ini ... 493 00:37:01,094 --> 00:37:03,961 dengan rezim yang mengutuk Amnesty International ... 494 00:37:04,130 --> 00:37:06,655 sebagai pelanggar hak asasi manusia secara luas ... 495 00:37:06,833 --> 00:37:08,596 akan kembali menghantui semak-semak. 496 00:37:08,637 --> 00:37:12,605 Sekarang, setelah 9/11, itu memalukan. 497 00:37:12,772 --> 00:37:16,299 Dan mereka lebih suka bahwa tidak ada yang mengajukan pertanyaan. 498 00:37:16,476 --> 00:37:18,740 Investigasi harus mulai pada tanggal 12 September. 499 00:37:20,113 --> 00:37:23,446 Tidak ada alasan itu tidak seharusnya. Tiga ribu sudah mati. 500 00:37:23,616 --> 00:37:26,141 Ini harus sudah mendapatkan mulai segera. 501 00:37:26,319 --> 00:37:28,719 Pertama, Bush mencoba untuk menghentikan Kongres dari mendirikan ... 502 00:37:28,823 --> 00:37:33,859 - sendiri 9/11 penyelidikan. - Sangat penting bagi kita ... 503 00:37:34,661 --> 00:37:36,993 untuk tidak mengungkapkan bagaimana kami mengumpulkan informasi. 504 00:37:37,163 --> 00:37:40,291 Itulah yang ingin musuh. Dan kami berjuang musuh. 505 00:37:40,466 --> 00:37:43,401 Ketika ia tidak bisa berhenti Kongres, ia kemudian mencoba menghentikan ... 506 00:37:43,569 --> 00:37:46,629 sebuah 9/11 komisi independen dari yang terbentuk. 507 00:37:46,806 --> 00:37:49,070 Posisi presiden adalah istirahat dari sejarah. 508 00:37:49,242 --> 00:37:52,177 investigasi independen diluncurkan dalam beberapa hari setelah Pearl Harbor ... 509 00:37:52,345 --> 00:37:54,210 dan pembunuhan Presiden Kennedy. 510 00:37:54,380 --> 00:37:57,247 Tapi ketika Kongres melakukan menyelesaikan investigasi sendiri ... 511 00:37:57,417 --> 00:38:00,580 pemerintahan Bush disensor 28 halaman laporan. 512 00:38:00,753 --> 00:38:04,621 Presiden sedang ditekan oleh semua pihak untuk menyingkap laporan. 513 00:38:04,791 --> 00:38:07,726 Para pejabat AS mengatakan NBC News sebagian besar sumber rahasia ... 514 00:38:07,894 --> 00:38:09,555 melibatkan Arab Saudi. 515 00:38:09,729 --> 00:38:15,429 Kami telah memberikan kerjasama yang luar biasa dengan Ketua Kean dan Hamilton. 516 00:38:15,601 --> 00:38:17,592 Kami belum mendapatkan bahan-bahan yang kami butuhkan ... 517 00:38:17,605 --> 00:38:21,432 dan tentu belum mendapatkan mereka secara tepat waktu. 518 00:38:21,607 --> 00:38:23,598 Anda akan bersaksi sebelum komisi? 519 00:38:23,776 --> 00:38:28,110 Komisi ini? Kau tahu, aku tidak, bersaksi? Aku akan senang untuk mengunjungi dengan mereka. 520 00:38:28,281 --> 00:38:31,842 Apa yang akan lakukan adalah, lubang yang ada di hati saya ... 521 00:38:32,018 --> 00:38:36,150 dan telah di hati saya sejak 11 September ... 522 00:38:36,356 --> 00:38:42,022 Aku kehilangan suami saya 15 tahun. Saya sekarang sendiri. 523 00:38:43,563 --> 00:38:46,532 Aku perlu tahu apa yang terjadi padanya. 524 00:38:47,266 --> 00:38:52,761 Saya tahu apa yang saya dapatkan kembali dari otopsi. 525 00:38:52,939 --> 00:38:57,501 Orang itu adalah hidup saya, dan saya tidak punya rencana. 526 00:38:57,677 --> 00:39:00,578 Saya mengambil kelas, dan mereka meminta saya ... 527 00:39:00,747 --> 00:39:03,181 apa yang saya akan dilakukannya dalam lima tahun ke depan. 528 00:39:03,349 --> 00:39:06,944 Dan jika saya tidak melakukan sesuatu dengan ini, saya tidak tahu alasan apa yang ... 529 00:39:07,120 --> 00:39:10,749 Saya harus hidup. Jadi, sangat penting. 530 00:39:11,557 --> 00:39:15,049 Sangat penting. Baik. 531 00:39:15,695 --> 00:39:17,219 Baik. 532 00:39:18,631 --> 00:39:20,724 Diabaikan oleh pemerintahan Bush ... 533 00:39:20,900 --> 00:39:23,926 lebih dari 500 keluarga 9/11 korban ... 534 00:39:24,103 --> 00:39:27,368 mengajukan gugatan terhadap kerajaan Saudi dan lain-lain. 535 00:39:27,540 --> 00:39:29,974 Para pengacara menteri pertahanan Arab dipekerjakan ... 536 00:39:30,143 --> 00:39:32,111 untuk melawan 9/11 keluarga? 537 00:39:32,278 --> 00:39:37,716 Firma hukum kepercayaan keluarga Bush, James A. Baker. 538 00:39:37,884 --> 00:39:41,445 Jadi di sini, di tengah tiga landmark penting Amerika ... 539 00:39:41,621 --> 00:39:45,148 Watergate Hotel dan gedung kantor ... 540 00:39:45,324 --> 00:39:47,690 Kennedy Center di sana ... 541 00:39:47,860 --> 00:39:52,354 dan kedutaan Arab Saudi. 542 00:39:52,698 --> 00:39:53,960 Ya. 543 00:39:54,133 --> 00:39:57,762 Berapa banyak uang yang Saudi telah berinvestasi di Amerika, kira-kira? 544 00:39:57,937 --> 00:40:01,839 Aku pernah mendengar angka setinggi $ 860 miliar. 545 00:40:02,008 --> 00:40:05,000 - Delapan ratus enam puluh miliar itu? - Miliar. 546 00:40:05,178 --> 00:40:07,612 - Itu banyak uang. - Banyak, ya. 547 00:40:07,780 --> 00:40:12,376 Dan berapa persen dari perekonomian kita apakah itu mewakili? 548 00:40:12,552 --> 00:40:13,814 Sepertinya banyak. 549 00:40:13,986 --> 00:40:17,786 Nah, dalam hal investasi di Wall Street dalam ekuitas Amerika ... 550 00:40:17,957 --> 00:40:21,620 itu kira-kira 6 atau 7 persen dari Amerika. 551 00:40:21,794 --> 00:40:24,319 Mereka memiliki sepotong yang cukup baik dari Amerika. 552 00:40:24,497 --> 00:40:27,557 Sebagian besar uang yang masuk ke dalam perusahaan blue-chip yang besar. 553 00:40:27,733 --> 00:40:31,669 Citigroup, Citibank, pemegang saham terbesar adalah Saudi. 554 00:40:31,838 --> 00:40:35,501 AOL-Time Warner memiliki investor Arab besar. 555 00:40:35,675 --> 00:40:38,803 Jadi saya membaca di mana, seperti, Saudi memiliki satu triliun dolar ... 556 00:40:38,978 --> 00:40:41,970 di bank kami uang mereka. Apa yang akan terjadi jika suatu hari ... 557 00:40:42,148 --> 00:40:44,116 mereka menarik bahwa triliun? 558 00:40:44,283 --> 00:40:47,810 Sebuah triliun dolar? Itu akan menjadi pukulan besar bagi perekonomian. 559 00:40:48,588 --> 00:40:50,818 Dapatkah saya berbicara dengan Anda sejenak, silakan, Pak? 560 00:40:50,990 --> 00:40:53,424 - Apa kabar? - Baik, bagaimana Anda lakukan? 561 00:40:53,593 --> 00:40:57,586 Steve Kimball dengan Secret Service. Kami hanya memastikan informasi. 562 00:40:57,763 --> 00:41:00,732 Apakah Anda melakukan sebuah film dokumenter di Arab Kedutaan Saudi? 563 00:41:00,900 --> 00:41:04,927 Tidak, aku sedang melakukan dokumenter, dan bagian dari itu adalah tentang Arab Saudi. 564 00:41:05,104 --> 00:41:07,766 Meskipun kami berada jauh dari Gedung Putih ... 565 00:41:07,940 --> 00:41:11,671 Secret Service telah muncul untuk meminta kami apa yang kami lakukan ... 566 00:41:11,844 --> 00:41:14,244 berdiri di seberang jalan dari Kedutaan Saudi. 567 00:41:14,413 --> 00:41:17,075 - Kita di sini bukan untuk menimbulkan masalah. - Baik. 568 00:41:17,717 --> 00:41:19,810 - Kamu tahu. Apakah itu...? - Tidak, itu baik-baik saja. 569 00:41:19,986 --> 00:41:23,012 Kami hanya ingin mendapatkan beberapa informasi sejauh ... 570 00:41:23,189 --> 00:41:24,622 Apa yang terjadi, ya. 571 00:41:24,790 --> 00:41:27,987 Saya tidak menyadari Secret Service penjaga kedutaan asing. 572 00:41:28,160 --> 00:41:31,152 - Biasanya tidak, tidak, Pak. - No. Apakah mereka memberikan kesulitan? 573 00:41:31,330 --> 00:41:34,322 - Saudi? - Tidak ada Komentar itu. 574 00:41:34,500 --> 00:41:36,297 Oke, saya akan menganggap itu sebagai ya. 575 00:41:36,469 --> 00:41:37,834 Baik. Terima kasih banyak. 576 00:41:38,004 --> 00:41:40,666 Ternyata Saudi Pangeran Bandar mungkin ... 577 00:41:40,840 --> 00:41:43,104 duta terbaik yang dilindungi di AS 578 00:41:43,276 --> 00:41:47,406 Departemen Luar Negeri AS memberikan dia dengan detail keamanan enam orang. 579 00:41:47,580 --> 00:41:50,515 Mengingat bagaimana ia dan keluarganya dan elit Saudi ... 580 00:41:50,683 --> 00:41:55,780 sendiri 7 persen dari Amerika, itu mungkin bukan ide yang buruk. 581 00:41:57,223 --> 00:41:59,453 Pangeran Bandar begitu dekat dengan semak-semak ... 582 00:41:59,625 --> 00:42:02,025 mereka menganggap dia anggota keluarga. 583 00:42:02,194 --> 00:42:05,493 Mereka bahkan memiliki nama panggilan untuknya, Bandar Bush. 584 00:42:05,665 --> 00:42:10,034 Dua malam setelah 11 September George Bush mengundang Bandar Bush ... 585 00:42:10,202 --> 00:42:14,332 ke Gedung Putih untuk makan malam pribadi dan bicara. 586 00:42:14,507 --> 00:42:17,135 Meskipun Bin Laden adalah Saudi ... 587 00:42:17,310 --> 00:42:20,143 dan uang Saudi telah mendanai al Qaeda ... 588 00:42:20,313 --> 00:42:23,942 dan 15 dari 19 pembajak Saudi ... 589 00:42:24,216 --> 00:42:27,947 di sini adalah duta besar Saudi, santai makan dengan presiden ... 590 00:42:28,120 --> 00:42:30,520 pada tanggal 13 September. 591 00:42:31,190 --> 00:42:33,852 Apa yang mereka bicarakan? 592 00:42:34,026 --> 00:42:38,156 Apakah mereka simpati atau membandingkan catatan? 593 00:42:39,298 --> 00:42:41,357 Mengapa pemerintah Bandar ini ... 594 00:42:41,834 --> 00:42:45,167 memblokir peneliti Amerika dari berbicara dengan kerabat ... 595 00:42:45,338 --> 00:42:47,829 dari 15 pembajak? 596 00:42:49,542 --> 00:42:51,772 Mengapa Arab Saudi akan menjadi enggan ... 597 00:42:51,944 --> 00:42:54,174 untuk membekukan aset para pembajak? 598 00:42:57,817 --> 00:43:00,479 Mereka berdua berjalan keluar pada Truman Balcony ... 599 00:43:00,653 --> 00:43:04,145 sehingga Bandar bisa merokok cerutu dan minum. 600 00:43:04,590 --> 00:43:10,358 Di kejauhan, di seberang Potomac, adalah Pentagon, sebagian di reruntuhan. 601 00:43:10,529 --> 00:43:14,659 Aku ingin tahu apakah Bush mengatakan kepada Pangeran Bandar tidak perlu khawatir ... 602 00:43:14,834 --> 00:43:18,531 karena dia sudah punya rencana dalam gerakan. 603 00:43:19,005 --> 00:43:20,765 Anda datang di September 12 ... 604 00:43:20,908 --> 00:43:26,066 siap untuk merencanakan tanggapan kita terhadap al Qaeda. Biarkan aku bicara tentang respon ... 605 00:43:26,245 --> 00:43:28,645 Anda dapatkan dari pejabat pemerintah atas. 606 00:43:28,814 --> 00:43:31,248 Pada hari itu, apa yang presiden katakan kepada Anda? 607 00:43:31,417 --> 00:43:35,751 Presiden, dalam cara yang sangat menakutkan, meninggalkan kami, saya dan staf saya ... 608 00:43:35,921 --> 00:43:38,890 dengan indikasi yang jelas dia ingin kita untuk datang kembali ... 609 00:43:39,058 --> 00:43:42,084 dengan kata bahwa ada tangan Irak belakang 9/11. 610 00:43:42,261 --> 00:43:45,992 Mereka berencana untuk melakukan sesuatu tentang Irak sebelum mereka datang ke kantor. 611 00:43:46,165 --> 00:43:49,032 Apakah ia bertanya tentang apa saja negara-negara lain selain Irak? 612 00:43:49,201 --> 00:43:52,602 Tidak, tidak sama sekali. Itu, Irak, Saddam, cari tahu, kembali ke saya. 613 00:43:52,772 --> 00:43:55,366 Apakah pertanyaan-pertanyaannya tentang Irak dari al Qaeda? 614 00:43:55,541 --> 00:43:57,805 Benar. Dia tidak bertanya tentang al Qaeda. 615 00:43:57,977 --> 00:44:00,946 Dan reaksi Anda dapatkan dari Menteri Pertahanan, Rumsfeld ... 616 00:44:01,113 --> 00:44:03,513 dari asistennya, Paul Wolfowitz? 617 00:44:03,683 --> 00:44:06,151 Donald Rumsfeld mengatakan, ketika kita berbicara tentang pengeboman ... 618 00:44:06,318 --> 00:44:08,513 infrastruktur al Qaeda di Afghanistan ... 619 00:44:08,688 --> 00:44:11,213 kata dia, tidak ada target yang baik di Afghanistan. 620 00:44:11,390 --> 00:44:12,618 Mari bom Irak. 621 00:44:12,792 --> 00:44:15,488 Dan kami mengatakan, tapi Irak tidak ada hubungannya dengan ini. 622 00:44:15,661 --> 00:44:18,596 Itu tidak membuat banyak perbedaan. Alasan mereka memiliki ... 623 00:44:18,764 --> 00:44:22,495 untuk melakukan Afghanistan pertama adalah, itu jelas al Qaeda menyerang kami. 624 00:44:22,668 --> 00:44:25,569 Dan itu jelas bahwa al Qaeda berada di Afghanistan. 625 00:44:25,738 --> 00:44:29,265 Amerika tidak akan berdiri jika kita telah melakukan apa-apa di Afghanistan. 626 00:44:45,758 --> 00:44:48,591 Amerika Serikat mulai membom Afghanistan ... 627 00:44:48,761 --> 00:44:52,322 hanya empat minggu setelah 9/11. Bush mengatakan dia melakukannya ... 628 00:44:52,498 --> 00:44:55,160 karena pemerintah Taliban dari Afghanistan ... 629 00:44:55,334 --> 00:44:57,825 memiliki telah menyimpan Bin Laden. 630 00:44:58,838 --> 00:45:00,567 Kami akan merokok mereka keluar dari lubang mereka. 631 00:45:00,740 --> 00:45:02,105 Kita akan merokok mereka. 632 00:45:02,274 --> 00:45:06,301 - Kami akan merokok dia keluar dari guanya. - Mari kita buru-buru mereka dan merokok mereka. 633 00:45:06,479 --> 00:45:11,178 Untuk semua pembicaraan yang sulit, Bush benar-benar tidak berbuat banyak. 634 00:45:11,350 --> 00:45:14,342 Nah, apa yang mereka lakukan adalah lambat dan kecil. 635 00:45:14,520 --> 00:45:17,546 Mereka menempatkan hanya 11.000 pasukan ke Afghanistan. 636 00:45:17,723 --> 00:45:19,782 Ada lebih banyak polisi di sini, di Manhattan. 637 00:45:19,959 --> 00:45:23,360 Lainnya di Manhattan dari ada pasukan AS di Afghanistan. 638 00:45:23,529 --> 00:45:27,488 Presiden gagal respon. Dia harus pergi tepat setelah Bin Laden. 639 00:45:27,666 --> 00:45:31,397 Pasukan Khusus AS tidak masuk ke daerah di mana Bin Laden adalah ... 640 00:45:31,570 --> 00:45:35,165 - selama dua bulan. - Dua bulan? 641 00:45:35,341 --> 00:45:37,866 Seorang pembunuh massal yang menyerang Amerika Serikat ... 642 00:45:38,043 --> 00:45:40,534 diberi kepala dua bulan mulai? 643 00:45:40,713 --> 00:45:43,375 Yang waras mereka akan melakukan itu? 644 00:45:43,549 --> 00:45:46,279 - Dang! Siapa saja mengatakan bagus ditembak? - Tembakan bagus. 645 00:45:46,452 --> 00:45:48,010 Neraka dari tembakan. 646 00:45:48,187 --> 00:45:51,850 Atau perang di Afghanistan benar-benar tentang sesuatu yang lain? 647 00:45:52,024 --> 00:45:55,551 Mungkin jawabannya adalah di Houston, Texas. 648 00:45:58,164 --> 00:46:01,998 Pada tahun 1997, sementara George W. Bush adalah gubernur Texas ... 649 00:46:02,168 --> 00:46:06,400 delegasi pemimpin Taliban dari Afghanistan terbang ke Houston ... 650 00:46:06,572 --> 00:46:08,631 untuk bertemu dengan eksekutif Unocal ... 651 00:46:08,808 --> 00:46:12,107 untuk membahas pembangunan jaringan pipa melalui Afghanistan ... 652 00:46:12,278 --> 00:46:15,304 membawa gas alam dari Laut Kaspia. 653 00:46:15,481 --> 00:46:17,972 Dan yang mendapat kontrak pengeboran Laut Kaspia ... 654 00:46:18,150 --> 00:46:20,983 hari yang sama Unocal menandatangani kesepakatan pipa? 655 00:46:21,153 --> 00:46:25,021 Sebuah perusahaan yang dipimpin oleh seorang pria bernama Dick Cheney. Halliburton. 656 00:46:25,191 --> 00:46:27,352 Dari sudut pandang pemerintah AS ... 657 00:46:27,461 --> 00:46:30,758 ini adalah jenis pipa sihir ... 658 00:46:30,930 --> 00:46:33,262 karena bisa melayani begitu banyak tujuan. 659 00:46:33,432 --> 00:46:36,799 Dan siapa lagi berdiri untuk mendapatkan keuntungan dari pipa? 660 00:46:36,969 --> 00:46:40,268 Bush nomor satu kontributor kampanye, Kenneth Lay ... 661 00:46:40,439 --> 00:46:42,907 dan orang-orang baik dari Enron. 662 00:46:43,244 --> 00:46:47,074 Hanya pers Inggris tertutup perjalanan ini. 663 00:46:47,446 --> 00:46:51,075 Kemudian pada tahun 2001, hanya lima setengah bulan sebelum 9/11 ... 664 00:46:51,451 --> 00:46:55,119 pemerintahan Bush menyambut utusan Taliban khusus ... 665 00:46:55,287 --> 00:46:56,845 tur Amerika Serikat ... 666 00:46:57,022 --> 00:46:59,889 untuk membantu meningkatkan citra pemerintah Taliban. 667 00:47:00,059 --> 00:47:03,620 Anda telah memenjarakan wanita. Ini horor, biarkan aku memberitahu Anda. 668 00:47:03,796 --> 00:47:07,095 Saya minta maaf untuk suami Anda. Dia harus memiliki waktu yang sulit dengan Anda. 669 00:47:07,266 --> 00:47:10,064 Berikut adalah pejabat Taliban mengunjungi Departemen Luar Negeri kami ... 670 00:47:10,207 --> 00:47:13,332 untuk bertemu dengan para pejabat AS. 671 00:47:14,139 --> 00:47:17,370 Mengapa pemerintahan Bush akan memungkinkan pemimpin Taliban ... 672 00:47:17,543 --> 00:47:20,569 untuk mengunjungi Amerika Serikat, mengetahui bahwa Taliban ... 673 00:47:20,746 --> 00:47:24,045 yang menyembunyikan orang yang membom USS Cole ... 674 00:47:24,216 --> 00:47:26,776 dan kedutaan Afrika kami? 675 00:47:26,952 --> 00:47:30,581 Nah, saya kira 9/11 menghentikan itu. 676 00:47:30,756 --> 00:47:33,748 Ketika invasi Afghanistan lengkap ... 677 00:47:33,926 --> 00:47:37,259 kami memasang presiden barunya, Hamid Karzai. 678 00:47:37,429 --> 00:47:39,795 Siapa Hamid Karzai? 679 00:47:39,965 --> 00:47:43,401 Dia adalah mantan penasihat Unocal. 680 00:47:43,569 --> 00:47:46,561 Bush juga ditunjuk, sebagai utusan untuk Afghanistan ... 681 00:47:46,739 --> 00:47:52,302 Zalmay Khalilzad, yang juga mantan penasihat Unocal. 682 00:47:53,312 --> 00:47:57,078 Saya kira Anda mungkin dapat melihat di mana hal ini terkemuka. 683 00:47:57,249 --> 00:48:00,514 Lebih cepat dari yang Anda bisa mengatakan, Black emas, Texas teh, Afghanistan menandatangani ... 684 00:48:00,686 --> 00:48:03,086 perjanjian dengan negara-negara tetangga nya ... 685 00:48:03,255 --> 00:48:08,352 untuk membangun pipa yang membawa gas alam dari Laut Kaspia. 686 00:48:08,861 --> 00:48:10,852 Oh, dan Taliban? 687 00:48:11,797 --> 00:48:14,288 Oh, mereka kebanyakan lolos. 688 00:48:14,833 --> 00:48:18,098 Seperti yang dilakukan Osama Bin Laden dan sebagian besar al Qaeda. 689 00:48:18,570 --> 00:48:21,198 Teror lebih besar dari satu orang. 690 00:48:21,373 --> 00:48:25,673 Dan dia orang yang kini telah terpinggirkan. 691 00:48:25,844 --> 00:48:27,334 Jadi saya tidak tahu di mana dia. 692 00:48:27,513 --> 00:48:30,812 Aku hanya tidak menghabiskan banyak waktu pada dia, harus jujur ​​dengan Anda. 693 00:48:30,983 --> 00:48:34,942 Tidak menghabiskan banyak waktu pada dirinya? Apa jenis presiden dia? 694 00:48:35,254 --> 00:48:39,054 Saya seorang presiden perang. Saya membuat keputusan di sini di Oval Office ... 695 00:48:39,224 --> 00:48:42,523 dalam kebijakan luar negeri penting dengan perang di pikiran saya. 696 00:48:43,128 --> 00:48:46,620 Dengan perang di Afghanistan selama dan Bin Laden lupa ... 697 00:48:46,799 --> 00:48:49,393 presiden perang memiliki target baru. 698 00:48:51,603 --> 00:48:54,231 Orang-orang Amerika. 699 00:48:57,509 --> 00:49:01,070 Kita punya peringatan teror yang tidak biasa dari FBI untuk memberitahu Anda tentang. 700 00:49:01,246 --> 00:49:03,305 Fox News telah memperoleh buletin FBI ... 701 00:49:03,482 --> 00:49:06,940 yang memperingatkan teroris bisa menggunakan senjata pena, seperti di James Bond ... 702 00:49:07,119 --> 00:49:09,144 - penuh dengan racun sebagai senjata. - Selamat malam. 703 00:49:09,321 --> 00:49:12,882 Amerika adalah siaga tinggi malam ini, hanya empat hari sebelum Natal. 704 00:49:13,058 --> 00:49:17,495 - Sebuah ancaman teror mungkin. - Seburuk atau lebih buruk daripada 9/11. 705 00:49:17,663 --> 00:49:21,258 Tetapi dimana? Bagaimana? Tidak ada yang khusus untuk laporan. 706 00:49:21,433 --> 00:49:25,369 Jadilah pada mencari model pesawat dikemas dengan bahan peledak. 707 00:49:27,072 --> 00:49:30,633 FBI memperingatkan feri dapat dianggap sangat berisiko ... 708 00:49:30,809 --> 00:49:32,743 untuk pembajakan. 709 00:49:33,946 --> 00:49:37,143 Bisa ternak ini menjadi target teroris? 710 00:49:39,284 --> 00:49:42,408 - Takut bekerja. - Takut tidak bekerja, ya. 711 00:49:42,509 --> 00:49:45,654 Anda bisa membuat orang melakukan apa pun jika mereka takut. 712 00:49:45,824 --> 00:49:47,587 Dan bagaimana Anda membuat mereka takut? 713 00:49:47,760 --> 00:49:53,426 Nah, Anda membuat mereka takut dengan menciptakan aura ancaman tak berujung. 714 00:49:53,599 --> 00:49:55,191 Mereka bermain kami seperti organ. 715 00:49:55,367 --> 00:50:00,236 Mereka mengangkat jeruk, hingga merah, kemudian mereka turun kembali ke oranye. 716 00:50:00,406 --> 00:50:04,433 Maksudku, mereka memberi pesan-pesan campuran, yang gila-keputusan. 717 00:50:04,610 --> 00:50:07,977 Dunia ini berubah setelah 11 September. 718 00:50:08,147 --> 00:50:10,479 Ini berubah karena kita tidak lagi aman. 719 00:50:10,649 --> 00:50:14,881 Terbang dan menikmati tempat tujuan besar Amerika. 720 00:50:15,054 --> 00:50:18,080 Kita telah memasuki apa yang mungkin terbukti menjadi yang paling berbahaya ... 721 00:50:18,257 --> 00:50:20,452 lingkungan keamanan dunia yang dikenal. 722 00:50:20,626 --> 00:50:23,117 Membawa keluarga Anda dan menikmati hidup. 723 00:50:23,295 --> 00:50:25,525 Teroris melakukan segala sesuatu yang mereka bisa ... 724 00:50:25,697 --> 00:50:27,995 untuk mendapatkan cara bahkan mematikan mencolok kita. 725 00:50:28,534 --> 00:50:32,368 - Pergi ke Disney World di Florida. - Ini seperti melatih anjing. 726 00:50:32,538 --> 00:50:36,372 Anda mengatakan kepadanya duduk dan berguling pada saat yang sama, anjing tidak tahu ... 727 00:50:36,542 --> 00:50:39,602 melakukan apa. orang Amerika sedang diperlakukan seperti itu. 728 00:50:39,778 --> 00:50:44,681 Itu sangat, sangat terampil dan jelek, dalam apa yang mereka lakukan. 729 00:50:44,850 --> 00:50:47,284 Kita harus menghentikan teror. 730 00:50:47,453 --> 00:50:53,858 Saya menyerukan kepada semua negara untuk melakukan segala sesuatu yang mereka bisa untuk menghentikan pembunuh teroris. 731 00:50:54,593 --> 00:50:56,185 Terima kasih. 732 00:50:56,361 --> 00:50:57,589 Sekarang menonton drive ini. 733 00:51:00,432 --> 00:51:02,297 Baiklah. Anda memberi saya satu lagi. 734 00:51:02,601 --> 00:51:07,664 Mereka akan terus berlanjut, dalam pandangan saya, selama pemerintahan ini bertanggung jawab ... 735 00:51:07,840 --> 00:51:12,072 setiap sekali-sekali, merangsang orang untuk takut. 736 00:51:12,244 --> 00:51:13,677 Hanya jika Anda lupa. 737 00:51:13,846 --> 00:51:18,146 Itu tidak akan pergi ke hijau atau biru. Ini pernah akan sampai ke sana. 738 00:51:18,317 --> 00:51:21,753 Ada jelas ada cara bahwa siapa pun ... 739 00:51:21,920 --> 00:51:25,219 dapat hidup terus-menerus di tepi seperti itu. 740 00:51:25,390 --> 00:51:28,103 Kenyataan pahit yang dihadapi keluarga Amerika saat ini ... 741 00:51:28,127 --> 00:51:30,820 adalah mereka tidak seaman yang mereka dulu. 742 00:51:30,996 --> 00:51:33,590 pengedar narkoba dan pengguna mencari memperbaiki mereka berikutnya. 743 00:51:33,765 --> 00:51:36,791 Geng yang berkeliaran di jalanan untuk mencari korban mereka berikutnya. 744 00:51:36,969 --> 00:51:40,564 Dan ancaman dari teroris berarti perlunya perlindungan ... 745 00:51:40,739 --> 00:51:43,970 semakin besar, dan sekarang perlindungan yang ada di sini. 746 00:51:44,143 --> 00:51:48,512 Zytech Rekayasa LLC telah mengembangkan dan menguji ruang yang aman ... 747 00:51:48,680 --> 00:51:51,649 akhirnya terjangkau untuk warga Amerika rata-rata. 748 00:51:51,817 --> 00:51:55,583 Perlindungan sebelumnya diperoleh hanya oleh orang kaya atau berkuasa. 749 00:51:55,754 --> 00:51:59,315 Heck, Anda dapat duduk di sini, minum Bordeaux terbaik Anda ... 750 00:51:59,491 --> 00:52:03,655 dan menikmati hidup, sementara kekacauan meletus di luar. 751 00:52:04,029 --> 00:52:07,123 Setiap keluarga di Amerika harus mempersiapkan diri ... 752 00:52:07,299 --> 00:52:09,062 untuk serangan teroris. 753 00:52:09,535 --> 00:52:13,062 Sekarang untuk melarikan diri dari gedung pencakar langit. John Rivers adalah CEO ... 754 00:52:13,238 --> 00:52:17,538 Eksekutif Chute Corporation. Selamat pagi untuk Anda, John. 755 00:52:17,709 --> 00:52:20,769 - Selamat pagi, Matt. - Ceritakan tentang produk. 756 00:52:20,946 --> 00:52:25,042 Ini adalah parasut darurat melarikan diri. Ini adalah pilihan terakhir. 757 00:52:25,217 --> 00:52:27,242 Seberapa tinggi Anda harus berada di gedung ... 758 00:52:27,419 --> 00:52:30,047 untuk parasut yang benar-benar berlaku? 759 00:52:30,222 --> 00:52:33,020 Anda hanya harus berada di lantai 10 atau di atas. 760 00:52:33,192 --> 00:52:35,217 Mereka dapat menempatkan ini pada diri mereka sendiri? 761 00:52:35,394 --> 00:52:37,794 Kanan. Mereka dapat menempatkan ini pada diri mereka sendiri sebagai mudah ... 762 00:52:37,963 --> 00:52:41,091 karena sekitar 30 detik. Sangat mudah untuk memakai. 763 00:52:41,500 --> 00:52:42,831 - Berikut. - Maaf. 764 00:52:43,001 --> 00:52:46,528 Tidak apa-apa. Sebenarnya mudah untuk memakai, tapi ... 765 00:52:47,706 --> 00:52:50,937 Ketika Anda pertama kali mendapatkan parasut ini, kau akan ingin meletakkannya di ... 766 00:52:51,109 --> 00:52:54,875 - dan mencobanya pada beberapa kali sendiri. - Jaime mengalami kesulitan menempatkan bahwa pada. 767 00:52:55,047 --> 00:52:59,450 Apakah ini sesuatu yang jujur ​​Anda berpikir, di saat panik ... 768 00:52:59,618 --> 00:53:02,917 bahwa seseorang dapat beroperasi dengan baik? 769 00:53:03,088 --> 00:53:06,717 Oh ya. Ini. Ini sebenarnya, Jamie mungkin tidak pernah ... 770 00:53:06,892 --> 00:53:09,122 menempatkan hal ini sebelum dalam hidupnya. 771 00:53:09,928 --> 00:53:12,590 Tidak masalah. Ini adalah sesuatu yang, ketika Anda mendapatkannya ... 772 00:53:12,764 --> 00:53:15,164 kau akan ingin meletakkannya di beberapa kali. 773 00:53:15,334 --> 00:53:18,997 Meskipun peningkatan dari teror tingkat siaga, warga disini terus ... 774 00:53:19,171 --> 00:53:20,968 dengan tugas Natal mereka. 775 00:53:21,139 --> 00:53:24,370 Frances dan keluarganya melakukan beberapa menit terakhir belanja liburan ... 776 00:53:24,543 --> 00:53:26,977 mengetahui al Qaeda berencana untuk menyerang Amerika. 777 00:53:27,145 --> 00:53:30,308 Dia mengatakan berada di Saginaw tidak membuatnya merasa lebih aman ... 778 00:53:30,482 --> 00:53:32,507 dibandingkan jika ia berada di New York City. 779 00:53:32,604 --> 00:53:33,912 Midland dekat dengan ... 780 00:53:34,087 --> 00:53:37,512 dan aku berkata, Detroit tidak terlalu jauh. 781 00:53:37,689 --> 00:53:41,648 Saya mengatakan, yang bisa menjadi sesuatu, dan Flint bisa menjadi sesuatu, menjadi ... 782 00:53:41,827 --> 00:53:44,762 - keprihatinan bagi orang-orang di sekitar sini. - Kau tak pernah tahu... 783 00:53:44,930 --> 00:53:46,955 di mana mereka akan hit, tidak pernah tahu. 784 00:53:47,132 --> 00:53:50,260 Tapi satu target potensial secara khusus disebutkan oleh teroris ... 785 00:53:50,435 --> 00:53:54,769 telah pejabat keamanan bingung. Ini Tappahannock kecil, Virginia. 786 00:53:54,940 --> 00:53:56,601 Penduduk 2016. 787 00:53:56,775 --> 00:53:59,903 serangan tersebut bisa menghasilkan ketakutan yang meluas ... 788 00:54:00,078 --> 00:54:05,482 yang bahkan di sini di pedesaan, kota kecil Amerika, tidak ada yang sepenuhnya aman. 789 00:54:05,752 --> 00:54:09,486 Pada 6 'o jam berita ada peringatan di Tappahannock. 790 00:54:09,855 --> 00:54:12,688 - Apa FBI memberitahu Anda? - Nah, mereka menghubungi saya melalui telepon. 791 00:54:14,326 --> 00:54:17,124 Pada dasarnya membiarkan saya tahu tentang hal ini, kalau Tappahannock. 792 00:54:17,296 --> 00:54:21,062 - Begitulah dimulai. - Dalam apa yang disebut obrolan mereka mengambil ... 793 00:54:21,233 --> 00:54:24,691 mereka tidak yakin Tappahannock. Ada Rappahannock County ... 794 00:54:24,870 --> 00:54:27,771 - Rappahannock River. - Ada Rappahannock sebuah ... 795 00:54:27,939 --> 00:54:30,533 Tempat yang disebut Rappahannock. Mereka mendapatkannya bercampur. 796 00:54:31,243 --> 00:54:33,711 Ini Tappahannock, tidak Rappahannock. 797 00:54:33,879 --> 00:54:37,007 - Apakah ada target apapun di sekitar sini? - Bukan berarti kita bisa memikirkan. 798 00:54:37,182 --> 00:54:39,047 - Hal ini dapat terjadi di mana saja. - Wal-Mart. 799 00:54:39,217 --> 00:54:41,185 Sebuah spaghetti besar supper di sini. 800 00:54:41,353 --> 00:54:42,650 Wal-Mart, mungkin. 801 00:54:42,821 --> 00:54:45,221 Apakah Anda merasa ekstra curiga terhadap orang luar? 802 00:54:45,390 --> 00:54:47,449 Oh, semua orang melakukan itu. 803 00:54:47,626 --> 00:54:49,526 Itu hanya sesuatu yang terjadi. 804 00:54:49,695 --> 00:54:53,153 Ketika saya melihat orang-orang tertentu, aku bertanya-tanya, oh, ya ampun. 805 00:54:53,332 --> 00:54:55,493 Apakah Anda pikir mereka bisa menjadi teroris? 806 00:54:55,667 --> 00:54:57,794 - Jangan pernah tahu apa yang akan terjadi. - Benar. 807 00:54:57,969 --> 00:54:59,436 Itu bisa terjadi sekarang. 808 00:55:00,372 --> 00:55:02,897 Jangan pernah percaya tidak ada yang Anda tidak tahu. 809 00:55:03,709 --> 00:55:07,372 Dan bahkan jika Anda mengenal mereka, Anda benar-benar tidak bisa mempercayai mereka kemudian. 810 00:55:07,746 --> 00:55:10,738 Dari Tappahannock ke Rappahannock ... 811 00:55:10,916 --> 00:55:15,580 untuk setiap kota dan desa di Amerika, orang-orang yang takut. 812 00:55:16,021 --> 00:55:18,512 Dan mereka beralih ke pemimpin mereka untuk melindungi mereka. 813 00:55:18,690 --> 00:55:21,955 Tapi melindungi mereka dari apa? 814 00:55:47,352 --> 00:55:49,582 Bertemu John Ashcroft. 815 00:55:49,755 --> 00:55:54,192 Pada tahun 2000, ia berlari untuk pemilihan ulang sebagai senator untuk Missouri ... 816 00:55:54,359 --> 00:55:58,523 terhadap seorang pria yang meninggal bulan sebelum pemilu. 817 00:55:58,697 --> 00:56:01,757 Para pemilih lebih suka pria mati. 818 00:56:01,933 --> 00:56:06,563 Jadi George W. Bush membuatnya Jaksa Agung-nya. 819 00:56:06,738 --> 00:56:09,104 Ia dilantik pada tumpukan Alkitab. 820 00:56:09,274 --> 00:56:11,401 Karena ketika Anda tidak bisa mengalahkan seorang pria mati ... 821 00:56:11,576 --> 00:56:13,874 Anda membutuhkan semua bantuan yang bisa Anda dapatkan. 822 00:56:14,045 --> 00:56:16,070 Selama musim panas sebelum 9/11 ... 823 00:56:16,248 --> 00:56:19,240 Ashcroft mengatakan bertindak Direktur FBI, Thomas Pickard ... 824 00:56:19,418 --> 00:56:23,115 bahwa ia tidak ingin mendengar apa-apa lagi tentang ancaman teroris. 825 00:56:23,288 --> 00:56:27,554 Mr. Watson telah datang kepada Anda dan mengatakan bahwa CIA sangat prihatin ... 826 00:56:27,726 --> 00:56:29,694 bahwa akan ada serangan. 827 00:56:29,861 --> 00:56:34,264 Anda mengatakan bahwa Anda mengatakan kepada Jaksa Agung fakta ini berulang kali ... 828 00:56:34,433 --> 00:56:36,424 dalam pertemuan ini. Itu benar? 829 00:56:36,601 --> 00:56:39,798 Saya sudah mengatakan kepadanya setidaknya pada dua kesempatan. 830 00:56:39,971 --> 00:56:42,633 Dan Anda mengatakan kepada staf, menurut pernyataan ini ... 831 00:56:42,808 --> 00:56:47,472 Mr Ashcroft mengatakan bahwa ia tidak ingin mendengar tentang hal ini lagi. 832 00:56:47,646 --> 00:56:50,342 - Apakah itu benar? - Itu betul. 833 00:56:50,515 --> 00:56:53,916 FBI sendiri tahu bahwa musim panas ada anggota Al Qaeda ... 834 00:56:54,085 --> 00:56:58,044 di AS dan Bin Laden mengirimkan agennya ke sekolah-sekolah penerbangan ... 835 00:56:58,223 --> 00:56:59,850 di seluruh negeri. 836 00:57:00,025 --> 00:57:03,552 Tapi Departemen Kehakiman Ashcroft ini menutup mata ... 837 00:57:03,728 --> 00:57:05,195 dan telinga tuli. 838 00:57:05,363 --> 00:57:09,595 Tapi setelah 9/11, John Ashcroft memiliki beberapa ide-ide brilian ... 839 00:57:09,768 --> 00:57:11,702 untuk bagaimana melindungi Amerika. 840 00:57:11,870 --> 00:57:14,532 The Patriot Act, yang diadopsi oleh Kongres dan ditandatangani oleh Bush ... 841 00:57:14,706 --> 00:57:16,401 enam minggu setelah serangan ... 842 00:57:16,575 --> 00:57:18,975 telah mengubah cara pemerintah melakukan bisnis. 843 00:57:19,144 --> 00:57:23,444 Patriot Act memungkinkan untuk pencarian dari catatan medis dan keuangan ... 844 00:57:23,615 --> 00:57:25,776 komputer dan telepon percakapan ... 845 00:57:25,851 --> 00:57:29,978 dan bahkan untuk buku-buku Anda mengambil keluar dari perpustakaan. Tetapi orang-orang yang kami ajak bicara ... 846 00:57:30,155 --> 00:57:33,488 mengatakan mereka bersedia untuk menyerah kebebasan untuk memerangi terorisme. 847 00:57:33,658 --> 00:57:37,992 - Mungkin itu hal yang baik. - Ini menyedihkan, tapi itu harus dilakukan. 848 00:57:38,163 --> 00:57:41,724 Ya, sesuatu harus dilakukan. 849 00:57:41,900 --> 00:57:45,233 Ini adalah orang-orang baik yang membuat Perdamaian Fresno. 850 00:57:45,403 --> 00:57:48,463 Sebuah kelompok masyarakat di Fresno, California. 851 00:57:48,907 --> 00:57:52,343 Tidak seperti kita, mereka menerima pelajaran awal ... 852 00:57:52,511 --> 00:57:55,241 dalam apa Patriot Act adalah semua tentang. 853 00:57:55,413 --> 00:57:59,747 Setiap minggu, mereka bertemu untuk membahas masalah-masalah perdamaian. 854 00:57:59,918 --> 00:58:05,288 Mereka duduk-duduk, mereka berbagi cerita, mereka makan kue. 855 00:58:05,457 --> 00:58:08,051 Beberapa memiliki lebih dari satu. 856 00:58:09,027 --> 00:58:12,690 Ini adalah Aaron Stokes, anggota Damai Fresno. 857 00:58:13,265 --> 00:58:14,857 Anggota lain menyukainya. 858 00:58:15,033 --> 00:58:17,763 Dia datang ke pertemuan, ia pergi dengan kami. 859 00:58:17,936 --> 00:58:21,872 Kami pergi keluar pada hari Jumat malam dan berdiri di sudut yang sangat sibuk di Fresno. 860 00:58:22,040 --> 00:58:25,168 Dan ia pergi dengan kami, dia telah menyerahkan selebaran. 861 00:58:25,343 --> 00:58:29,473 Dia pergi dengan kami pada bulan Juni untuk protes WTO. 862 00:58:29,648 --> 00:58:32,549 Lalu suatu hari, Aaron tidak muncul ke pertemuan. 863 00:58:32,717 --> 00:58:36,050 Teman saya Dan dan saya sedang membaca koran Minggu ... 864 00:58:36,221 --> 00:58:39,884 dan ketika saya mengambil kertas, di bagian lokal ... 865 00:58:40,058 --> 00:58:41,787 gambar Harun tertangkap mata saya. 866 00:58:41,960 --> 00:58:45,020 Artikel itu mengatakan bahwa deputi sheriff telah dibunuh ... 867 00:58:45,196 --> 00:58:48,723 dan aku melihat itu nama itu bukan nama yang tepat ... 868 00:58:48,900 --> 00:58:54,270 yang mengatakan bahwa dia adalah anggota unit antiterorisme sheriff. 869 00:58:54,439 --> 00:58:55,804 Betul. 870 00:58:55,974 --> 00:58:58,534 Foto pria di koran ... 871 00:58:58,743 --> 00:59:02,042 bukan Aaron Stokes mereka telah datang untuk tahu. 872 00:59:02,213 --> 00:59:08,675 Dia benar-benar Deputi Aaron Kilner, dan ia telah menyusup kelompok mereka. 873 00:59:08,853 --> 00:59:11,549 Sheriff Pierce membuat sangat jelas bahwa, ya ... 874 00:59:11,723 --> 00:59:14,783 Aaron Kilner ditugaskan untuk menyusup Perdamaian Fresno ... 875 00:59:14,960 --> 00:59:18,191 bahwa ia mampu menyusup organisasi ... 876 00:59:18,363 --> 00:59:20,126 yang terbuka untuk umum. 877 00:59:20,532 --> 00:59:23,228 Anda bisa memahami mengapa polisi diperlukan untuk memata-matai ... 878 00:59:23,401 --> 00:59:25,164 pada kelompok seperti Perdamaian Fresno. 879 00:59:25,503 --> 00:59:27,198 Hanya melihat mereka. 880 00:59:28,440 --> 00:59:32,001 Sebuah pertemuan teroris jika aku pernah melihat satu. 881 00:59:32,644 --> 00:59:35,636 Ini adalah Barry Reingold, seorang pekerja telepon pensiunan ... 882 00:59:35,814 --> 00:59:38,339 dari Oakland, California. 883 00:59:38,516 --> 00:59:41,451 Barry suka bekerja di gym. 884 00:59:41,620 --> 00:59:44,953 Di suatu tempat antara cardio dan latihan kekuatan nya ... 885 00:59:45,123 --> 00:59:47,614 Barry mendapat politik. 886 00:59:47,792 --> 00:59:51,421 Kami berada di gym, dan itu setelah kami bekerja ... 887 00:59:51,596 --> 00:59:55,464 dan sejumlah dari kami berbicara tentang 9/11 dan Afghanistan ... 888 00:59:55,634 --> 01:00:00,003 dan Bin Laden, dan seseorang berkata, Bin Laden adalah brengsek nyata ... 889 01:00:00,171 --> 01:00:03,504 karena membunuh orang-orang. Dan aku berkata, ya, itu benar. 890 01:00:03,675 --> 01:00:07,236 Tapi dia tidak akan pernah sebesar brengsek seperti Bush ... 891 01:00:07,412 --> 01:00:10,006 yang bom di seluruh dunia untuk keuntungan minyak. 892 01:00:10,181 --> 01:00:13,912 Barry tidak perlu khawatir tentang polisi memata-matai dia. 893 01:00:14,319 --> 01:00:18,016 sesama angkat besi nya yang lebih dari bersedia untuk mengubah dia di. 894 01:00:18,189 --> 01:00:22,990 Aku sedang tidur siang, dan saya kira itu 01:30, 02:00 sore. 895 01:00:23,161 --> 01:00:27,222 Dan mereka datang ke tempat saya, dan saya berkata, baik, siapa di sana? 896 01:00:27,399 --> 01:00:32,302 Dan mereka mengatakan, FBI. Saya mengatakan, FBI? Kenapa mereka disini? 897 01:00:32,470 --> 01:00:37,806 Ya, FBI telah datang untuk melihat Barry. Dan mereka tidak ada untuk Jazzercise. 898 01:00:37,976 --> 01:00:43,812 FBI mengatakan, apakah Anda berbicara dengan orang tentang 9/11 dan Bin Laden ... 899 01:00:43,982 --> 01:00:48,442 dan keuntungan minyak dan Afghanistan? Saya mengatakan, banyak orang yang berbicara ... 900 01:00:48,620 --> 01:00:50,417 tentang hal-hal ini. 901 01:00:50,588 --> 01:00:54,524 Saya merasa hak saya telah, kau tahu, diinjak-injak. 902 01:00:54,693 --> 01:00:58,823 Maksudku, jika Anda memiliki sesuatu untuk mengatakan kepada saya di gym, baik, maka baik. 903 01:00:58,997 --> 01:01:04,060 Jangan katakan FBI, dan mereka datang ke apartemen saya sementara aku sedang tidur siang. 904 01:01:04,235 --> 01:01:07,835 Tidak ada yang perlu malu di sini. Ada transparansi penuh. 905 01:01:08,073 --> 01:01:11,033 Ada apa-apa tentang Patriot Act bahwa saya malu ... 906 01:01:11,059 --> 01:01:12,972 dengan cara apapun, bentuk atau bentuk. 907 01:01:13,144 --> 01:01:15,135 Saya memiliki sejumlah 1-800. Telpon saya. 908 01:01:15,315 --> 01:01:19,275 Aku orang yang Anda sebut jika ada pelanggaran atau penyalahgunaan. 909 01:01:19,452 --> 01:01:23,252 Jika Anda punya anak poster ini, saya ingin melihatnya. Itu yang saya lakukan. 910 01:01:23,421 --> 01:01:26,879 Saya disewa oleh orang-orang untuk memberikan pengawasan. Aku memberikan pengawasan. 911 01:01:27,058 --> 01:01:29,925 Trent Lott mengatakan, hari tagihan diperkenalkan ... 912 01:01:30,095 --> 01:01:34,327 mungkin sekarang kita bisa melakukan hal-hal yang telah kita ingin lakukan 10 tahun terakhir. 913 01:01:34,733 --> 01:01:39,397 Tidak, kediktatoran akan menjadi heck of a jauh lebih mudah, tidak ada pertanyaan tentang hal itu. 914 01:01:39,571 --> 01:01:43,564 Maksudku, mereka memiliki semua ini di rak di suatu tempat. 915 01:01:43,742 --> 01:01:48,111 Ide-ide dari hal-hal yang mereka ingin lakukan. Dan mereka mendapat 9/11 ... 916 01:01:48,279 --> 01:01:50,770 dan mereka mengatakan, itu kesempatan kami, pergi untuk itu. 917 01:01:50,949 --> 01:01:54,510 Ada asumsi administrasi ... 918 01:01:55,021 --> 01:02:00,314 bahwa harus ada penyerahan dari tertentu hak-hak kami. 919 01:02:00,492 --> 01:02:03,302 Ada definisi mengganggu di tagihan. 920 01:02:03,363 --> 01:02:09,299 Pertama-tama, definisi teroris, itu begitu luas ... 921 01:02:09,467 --> 01:02:13,426 - bahwa hal itu bisa termasuk orang yang ... - Seperti saya. 922 01:02:13,605 --> 01:02:16,096 Tidak ada yang membacanya. Itulah seluruh titik. 923 01:02:16,274 --> 01:02:21,007 Mereka menunggu sampai tengah malam, menjatuhkannya di malam hari, mencetaknya di malam hari. 924 01:02:21,179 --> 01:02:23,670 Dan keesokan harinya ketika kita masuk, melewati. 925 01:02:23,882 --> 01:02:29,286 Bagaimana Kongres bisa melewati Patriot Act ini tanpa membacanya? 926 01:02:29,454 --> 01:02:31,718 Duduklah, anak saya. 927 01:02:31,890 --> 01:02:36,350 Kami tidak membaca sebagian besar tagihan. 928 01:02:36,928 --> 01:02:39,624 Apakah Anda benar-benar tahu apa yang akan memerlukan ... 929 01:02:39,798 --> 01:02:44,235 jika kita membaca setiap RUU yang kami melewati? 930 01:02:47,305 --> 01:02:51,173 Nah, hal yang baik, itu akan memperlambat proses legislatif. 931 01:02:51,342 --> 01:02:54,402 Saya tidak percaya bahwa hampir tidak ada anggota Kongres ... 932 01:02:54,579 --> 01:02:57,309 telah membaca Patriot Act sebelum pemungutan suara di atasnya. 933 01:02:57,482 --> 01:03:00,747 Jadi saya memutuskan satu-satunya hal yang patriotik untuk melakukan ... 934 01:03:00,919 --> 01:03:04,685 adalah bagi saya untuk membaca kepada mereka. 935 01:03:04,989 --> 01:03:07,549 Anggota Kongres, ini adalah Michael Moore ... 936 01:03:07,725 --> 01:03:10,523 Saya ingin membaca Anda UU USA Patriot. 937 01:03:10,695 --> 01:03:11,923 Bagian 1. 938 01:03:12,096 --> 01:03:15,463 Bagian 210 dari kode ini berbunyi sebagai berikut ... 939 01:03:15,633 --> 01:03:17,533 Bagian 2703C ... 940 01:03:17,702 --> 01:03:21,294 Pekerjaan saya adalah untuk mengamankan tanah air. Itulah yang akan kita lakukan. 941 01:03:21,472 --> 01:03:24,270 Tapi aku di sini untuk mengambil pesanan seseorang. 942 01:03:24,843 --> 01:03:26,708 Itu Anda, peregangan. Apa yang akan Anda suka? 943 01:03:26,878 --> 01:03:29,278 - Tepat di belakang Anda. - Aku akan memesan beberapa tulang rusuk. 944 01:03:29,447 --> 01:03:31,711 Kita semua tahu Anda tidak bisa mengamankan tanah air ... 945 01:03:31,783 --> 01:03:34,875 pada waktu perut kosong. Dan agar tetap aman ... 946 01:03:35,053 --> 01:03:37,487 semua orang perlu untuk mengorbankan. 947 01:03:38,456 --> 01:03:41,516 Terutama sedikit Patrick Hamilton. 948 01:03:41,693 --> 01:03:47,495 Saya yakin kita masing-masing memiliki cerita horor bandara-keamanan kita sendiri. 949 01:03:47,899 --> 01:03:50,197 Tapi di sini adalah favorit saya. 950 01:03:50,368 --> 01:03:54,896 Ancaman teroris yang ditimbulkan oleh ASI ibu nya. 951 01:03:55,073 --> 01:03:58,804 Saya pikir jika saya menaruh sedikit di bibir saya, bahwa akan cukup ... 952 01:03:58,977 --> 01:04:02,208 karena jelas aku mencicipinya. Dia menatapku, dan aku merasa seperti ... 953 01:04:02,380 --> 01:04:06,111 dia mengatakan, bunyi letusan kecil itu. Dia pergi, Anda perlu minum lebih banyak. 954 01:04:06,284 --> 01:04:08,548 Dan botol 4 ons, saya akhirnya minum ... 955 01:04:08,720 --> 01:04:10,517 2 ons lebih dari ASI ... 956 01:04:10,688 --> 01:04:13,623 yang kemudian, karena itu menyentuh bibirku, harus melemparkan. 957 01:04:14,058 --> 01:04:16,822 Sementara keamanan tanah air membuat ASI yakin ... 958 01:04:16,995 --> 01:04:18,587 disimpan off pesawat kami ... 959 01:04:18,830 --> 01:04:22,129 mereka juga melakukan segala kemungkinan untuk memastikan tidak ada yang ... 960 01:04:22,300 --> 01:04:24,268 bisa menyalakan bom di dalam pesawat. 961 01:04:24,903 --> 01:04:28,532 - Saya bisa membawa bahwa di pesawat? - Sebenarnya, ya, Anda baik-baik saja. 962 01:04:29,140 --> 01:04:30,732 Satu terlalu banyak buku pertandingan. 963 01:04:30,909 --> 01:04:33,434 Anda dapat memiliki empat buku dan dua korek api. 964 01:04:33,611 --> 01:04:37,374 Ketika kita sudah memiliki pengalaman sepatu-bomber ... 965 01:04:37,548 --> 01:04:39,413 yang akan diledakkan sebuah pesawat ... 966 01:04:39,584 --> 01:04:42,246 jika ia memiliki butana ringan, menurut FBI ... 967 01:04:42,420 --> 01:04:44,980 mengapa Badan Keamanan Transportasi akan mengatakan apa-apa ... 968 01:04:45,156 --> 01:04:47,556 untuk mengambil empat buku dari pertandingan dan dua korek api ... 969 01:04:47,725 --> 01:04:51,894 Anda naik pesawat? Saya menduga seseorang menekan ... 970 01:04:51,963 --> 01:04:55,164 mengatakan, ketika tanah pesawat, orang ingin menyala ... 971 01:04:55,333 --> 01:04:57,130 jadi jangan mengambil korek api mereka pergi. 972 01:04:57,302 --> 01:04:59,293 Biarkan saya melihat apakah saya mendapat lurus ini. 973 01:04:59,470 --> 01:05:03,304 orang-orang tua di gym, buruk. kelompok perdamaian di Fresno, buruk. 974 01:05:03,474 --> 01:05:04,736 ASI, benar-benar buruk. 975 01:05:04,909 --> 01:05:07,969 Cocok dan korek api di pesawat? Hei, tidak ada masalah. 976 01:05:08,146 --> 01:05:13,311 Apakah ini benar-benar tentang keselamatan kita? Atau itu sesuatu yang lain terjadi? 977 01:05:15,253 --> 01:05:19,383 Di sinilah Samudera Pasifik memenuhi pantai Oregon. 978 01:05:19,557 --> 01:05:24,790 Lebih dari 100 mil dari indah, pantai terbuka di perbatasan kami. 979 01:05:24,963 --> 01:05:28,399 Dan, berkat pemotongan anggaran ... 980 01:05:28,566 --> 01:05:32,093 total jumlah polisi negara melindunginya ... 981 01:05:32,503 --> 01:05:33,936 Satu. 982 01:05:35,206 --> 01:05:36,901 Paruh waktu. 983 01:05:37,375 --> 01:05:39,434 Bertemu Trooper Brooks. 984 01:05:39,610 --> 01:05:42,909 Aku mungkin mendapatkan kesempatan untuk memukul peregangan ini dari jalan raya ... 985 01:05:43,448 --> 01:05:47,782 sekali, mungkin dua kali seminggu selama shift saya. 986 01:05:47,952 --> 01:05:51,319 Kau tahu, hanya untuk bahkan drive di sini dan melihat. 987 01:05:51,489 --> 01:05:55,585 Kau tahu, maksud saya, sejauh yang saya tahu, ada banyak hal yang bisa mereka lakukan. 988 01:05:55,760 --> 01:05:59,196 Saya bahkan tidak ingin tersangka, karena itu hanya membuat saya sakit dalam. 989 01:05:59,530 --> 01:06:03,261 Kembali pada keadaan kantor polisi patroli, berkat pemotongan anggaran ... 990 01:06:03,434 --> 01:06:05,732 Trooper Kenyon harus datang pada hari liburnya ... 991 01:06:05,903 --> 01:06:07,803 untuk mengejar ketinggalan pada beberapa dokumen. 992 01:06:07,972 --> 01:06:11,032 Untuk sebagian besar, terutama selama musim panas, ketika orang-orang muncul ... 993 01:06:11,209 --> 01:06:13,302 ini adalah apa yang mereka dapatkan. Mereka menutup pintu. 994 01:06:13,478 --> 01:06:15,912 Mereka bisa membaca tanda tentang penutupan kantor. 995 01:06:16,080 --> 01:06:19,538 Ini pada dasarnya hanya menjelaskan bahwa karena pemotongan kami ... 996 01:06:19,717 --> 01:06:22,686 kantor kami tidak terbuka untuk bisnis administrasi. 997 01:06:22,854 --> 01:06:26,346 Ada tanda yang menjelaskan ketika kantor ditutup ... 998 01:06:26,524 --> 01:06:31,518 mereka dapat menggunakan bilik telepon untuk berhubungan dengan pengiriman kami. 999 01:06:32,063 --> 01:06:34,623 ironisnya cukup, ponsel yang merupakan bagian dari sampah. 1000 01:06:34,799 --> 01:06:37,199 Ini tidak bekerja dengan baik, sehingga separuh waktu ... 1001 01:06:37,368 --> 01:06:40,496 mereka mengangkat telepon dan pengiriman akan statis. 1002 01:06:40,671 --> 01:06:42,036 Mereka tidak mendengar apa-apa. 1003 01:06:42,540 --> 01:06:45,600 Selasa, tidak akan ada pasukan berpatroli. 1004 01:06:45,777 --> 01:06:47,745 Rabu, tidak akan ada pasukan berpatroli. 1005 01:06:47,912 --> 01:06:49,971 Kamis, tidak akan ada pasukan berpatroli. 1006 01:06:50,148 --> 01:06:51,740 Anda mendapatkan panggilan sepanjang waktu. 1007 01:06:51,916 --> 01:06:53,941 Orang-orang akan memanggil kendaraan yang mencurigakan ... 1008 01:06:54,118 --> 01:06:56,279 atau seseorang tampak mencurigakan. 1009 01:06:56,454 --> 01:06:59,287 Dan aku tidak hampir tidak pernah menanggapi itu lagi. 1010 01:06:59,457 --> 01:07:01,118 Aku hanya tidak punya waktu untuk melakukannya. 1011 01:07:01,292 --> 01:07:03,760 Saya bertanya, berapa banyak orang yang kita miliki di Oregon ... 1012 01:07:03,928 --> 01:07:05,395 bertugas malam ini? 1013 01:07:05,563 --> 01:07:07,758 Dan kami memiliki delapan polisi ... 1014 01:07:07,932 --> 01:07:10,867 selama seluruh negara bagian Oregon, bekerja. 1015 01:07:12,570 --> 01:07:17,234 Saya pikir Oregon adalah contoh utama bahwa keamanan tanah air ... 1016 01:07:17,408 --> 01:07:21,344 tidak aman seperti apa yang orang ingin percaya. 1017 01:07:21,512 --> 01:07:25,141 Tidak ada yang mengirimi saya panduan yang mengatakan, inilah cara Anda menangkap teroris. 1018 01:07:25,316 --> 01:07:29,685 Jika saya harus manual yang, saya akan membacanya. Tapi aku tidak. Begitu... 1019 01:07:29,854 --> 01:07:31,685 Ya. 1020 01:07:32,223 --> 01:07:35,056 Pemerintahan Bush tidak membagikan manual ... 1021 01:07:35,226 --> 01:07:37,387 tentang bagaimana menghadapi ancaman teroris ... 1022 01:07:37,562 --> 01:07:41,293 karena ancaman teroris tidak apa ini adalah semua tentang. 1023 01:07:42,033 --> 01:07:44,399 Mereka hanya ingin kita untuk menjadi cukup menakutkan ... 1024 01:07:44,569 --> 01:07:48,562 sehingga kita akan mendapatkan balik apa rencana mereka yang sebenarnya adalah. 1025 01:07:53,244 --> 01:07:54,506 Empat menit. 1026 01:07:54,679 --> 01:07:56,476 - Kanan dari atas. - Baiklah. 1027 01:07:58,950 --> 01:08:01,441 - Berapa lama? - Tiga menit. 1028 01:08:04,122 --> 01:08:06,784 - Oke, orang-orang. - Tiga puluh detik. 1029 01:08:07,625 --> 01:08:10,719 - Bersiap. - Lima belas detik. 1030 01:08:13,097 --> 01:08:18,091 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam, lima ... 1031 01:08:18,269 --> 01:08:22,433 empat, tiga, dua, satu. 1032 01:08:22,607 --> 01:08:24,006 sesama warga saya ... 1033 01:08:57,041 --> 01:09:00,067 Pada jam ini, pasukan Amerika dan koalisi ... 1034 01:09:00,244 --> 01:09:03,008 berada di tahap awal operasi militer ... 1035 01:09:03,181 --> 01:09:04,443 untuk melucuti Irak ... 1036 01:09:04,615 --> 01:09:08,312 untuk membebaskan orang-orang dan untuk mempertahankan dunia dari bahaya. 1037 01:09:08,486 --> 01:09:11,717 Atas perintah saya, pasukan koalisi telah mulai mencolok ... 1038 01:09:11,889 --> 01:09:14,414 target yang dipilih kepentingan militer ... 1039 01:09:14,592 --> 01:09:18,221 untuk melemahkan kemampuan Saddam Hussein untuk berperang. 1040 01:09:40,618 --> 01:09:43,644 Pada 19 Maret 2003 ... 1041 01:09:43,821 --> 01:09:47,120 George W. Bush dan militer Amerika Serikat ... 1042 01:09:47,291 --> 01:09:49,725 menginvasi negara berdaulat Irak. 1043 01:09:50,861 --> 01:09:54,228 Sebuah bangsa yang tidak pernah menyerang Amerika Serikat. 1044 01:09:55,967 --> 01:10:00,165 Sebuah bangsa yang tidak pernah mengancam akan menyerang Amerika Serikat. 1045 01:10:01,339 --> 01:10:06,572 Sebuah bangsa yang tidak pernah membunuh seorang warga negara Amerika tunggal. 1046 01:10:26,430 --> 01:10:31,026 Kita akan menemukan ini, saya pikir ini bagian dari tetangga saya. 1047 01:10:31,202 --> 01:10:33,932 Gadis muda, usia 20. 1048 01:10:34,505 --> 01:10:38,942 Saya pikir itu bagian lain dari tubuhnya. Itu saja. 1049 01:10:41,112 --> 01:10:41,245 Ada banyak warga sipil tak berdosa yang tewas. 1050 01:10:41,245 --> 01:10:43,975 Ada banyak warga sipil tak berdosa yang tewas. 1051 01:10:44,148 --> 01:10:48,107 Dan saya pikir itu adalah karena Angkatan Darat AS ... 1052 01:10:48,619 --> 01:10:51,281 kami datang di, dan kami tahu itu tidak akan mudah. 1053 01:10:51,455 --> 01:10:53,946 Dan cukup banyak pada awalnya ditembak apa saja yang bergerak. 1054 01:10:54,125 --> 01:10:55,990 Ketika perang terjadi dan pertempuran dimulai ... 1055 01:10:56,160 --> 01:10:58,788 itu seperti kita dipompa, termotivasi, siap untuk pergi. 1056 01:10:58,963 --> 01:11:00,225 Ini terburu-buru ultimate. 1057 01:11:00,398 --> 01:11:02,832 Karena Anda tahu Anda akan menjadi pertarungan ... 1058 01:11:03,000 --> 01:11:05,525 maka Anda punya lagu bagus yang bermain di latar belakang. 1059 01:11:05,703 --> 01:11:10,003 Dan yang membuat Anda nyata bersemangat. Siap untuk melakukan pekerjaan itu. 1060 01:11:10,174 --> 01:11:11,903 Anda dapat menghubungkan pemutar CD up ... 1061 01:11:12,076 --> 01:11:14,476 untuk sistem komunikasi internal tangki. 1062 01:11:14,645 --> 01:11:17,546 Bila Anda meletakkan helm Anda Anda dapat mendengar melalui helm. 1063 01:11:17,715 --> 01:11:19,342 Yang satu ini kita mendengarkan paling. 1064 01:11:19,517 --> 01:11:22,350 Ini adalah salah satu, ketika kita bepergian, kita membunuh musuh ... 1065 01:11:22,520 --> 01:11:24,988 Tenggelam Pool. Biarkan tubuh memukul lantai ... 1066 01:11:25,156 --> 01:11:26,714 sepatutnya untuk pekerjaan itu. 1067 01:11:32,930 --> 01:11:34,625 Kami memilih atap terbakar ... 1068 01:11:34,799 --> 01:11:37,893 karena melambangkan Baghdad menjadi terbakar. 1069 01:11:38,069 --> 01:11:41,561 Pada saat kita ingin membakar untuk mendapatkan Saddam dan rezimnya keluar. 1070 01:11:41,739 --> 01:11:45,835 Atap, atap, atap terbakar. 1071 01:11:46,344 --> 01:11:50,007 Kita tidak perlu ada air, biarkan bajingan membakar. 1072 01:11:50,181 --> 01:11:53,173 Membakar, bajingan, terbakar. 1073 01:12:04,028 --> 01:12:08,522 Ini adalah gambar yang sama sekali berbeda di sini didorong ke kota. 1074 01:12:08,699 --> 01:12:10,724 perang kota dalam tangki. 1075 01:12:11,435 --> 01:12:13,027 Warga sipil. 1076 01:12:13,471 --> 01:12:14,802 Warga sipil ... 1077 01:12:14,972 --> 01:12:17,736 Anda tidak tahu siapa yang ramah, siapa musuh. 1078 01:12:17,908 --> 01:12:21,309 Ini jauh lebih nyata dan benar dari sekedar video game. 1079 01:12:21,479 --> 01:12:24,937 Orang-orang mengira itu akan menjadi, melihat melalui penglihatan dan menembak. Tidak. 1080 01:12:25,116 --> 01:12:26,708 Banyak dari ini adalah tatap muka. 1081 01:12:26,884 --> 01:12:30,376 Terutama naik oleh setelah beberapa bom meledak ... 1082 01:12:30,554 --> 01:12:33,614 dan melihat semua orang di sisi jalan membengkak up. 1083 01:12:33,791 --> 01:12:38,091 Dan semua bau di sekitar Anda dari orang-orang terbaring mati, membusuk. 1084 01:12:38,262 --> 01:12:40,753 Ini jauh lebih mengerikan daripada yang Anda pikirkan. 1085 01:12:40,931 --> 01:12:44,264 Kami disebut dengan beberapa artileri dan beberapa napalm dan hal. 1086 01:12:44,435 --> 01:12:46,403 Beberapa wanita dan anak-anak tak berdosa tertabrak. 1087 01:12:46,570 --> 01:12:48,504 Kami bertemu mereka di jalan, dan mereka memiliki ... 1088 01:12:48,672 --> 01:12:51,072 gadis kecil dengan hidung tertiup angin, dan ... 1089 01:12:51,242 --> 01:12:52,573 dan... 1090 01:12:52,743 --> 01:12:55,678 suami membawa istri mereka yang mati dan hal-hal seperti itu. 1091 01:12:55,846 --> 01:12:58,747 Itu sangat sulit untuk menangani. Kau seperti ... 1092 01:12:58,916 --> 01:13:01,783 Menembak. Apa sih yang kita lakukan sekarang? 1093 01:13:02,386 --> 01:13:06,686 Kemampuan penargetan dan perawatan yang masuk ke menargetkan ... 1094 01:13:08,859 --> 01:13:13,091 adalah sebagai mengesankan sebagai sesuatu siapa pun bisa melihat. 1095 01:13:15,566 --> 01:13:16,999 - Dapatkan dia. - Baik. Yang ke dua. 1096 01:13:17,168 --> 01:13:18,897 Dapatkan yang lain. 1097 01:13:21,605 --> 01:13:24,802 Perawatan yang masuk ke dalamnya, kemanusiaan yang masuk ke dalamnya. 1098 01:14:24,068 --> 01:14:26,662 Jujur, saya pikir kita hanya harus percaya presiden kita ... 1099 01:14:26,837 --> 01:14:29,499 dalam setiap keputusan yang membuat, dan kita harus mendukung itu. 1100 01:14:29,673 --> 01:14:32,938 Kamu tahu? Dan setia dalam apa yang terjadi. 1101 01:14:33,110 --> 01:14:35,908 - Apakah Anda percaya presiden ini? - Ya, saya lakukan. 1102 01:14:37,014 --> 01:14:39,608 Britney Spears tidak sendirian. 1103 01:14:39,783 --> 01:14:41,512 Mayoritas rakyat Amerika ... 1104 01:14:41,685 --> 01:14:45,121 dipercaya presiden, dan mengapa tidak harus mereka? 1105 01:14:45,289 --> 01:14:48,019 Dia menghabiskan sebagian besar tahun lalu ... 1106 01:14:48,192 --> 01:14:51,753 memberi mereka alasan mengapa kita harus menyerang Irak. 1107 01:14:51,929 --> 01:14:55,092 Saddam Hussein telah menguraikan panjang ... 1108 01:14:55,266 --> 01:14:56,927 menghabiskan sejumlah besar ... 1109 01:14:57,101 --> 01:15:01,629 mengambil risiko besar untuk membangun dan menjaga senjata pemusnah massal. 1110 01:15:01,805 --> 01:15:05,866 Saddam Hussein bertekad untuk mendapatkan tangannya di bom nuklir. 1111 01:15:06,043 --> 01:15:08,409 Senjata nuklir. Senjata nuklir. Senjata nuklir. 1112 01:15:08,579 --> 01:15:13,278 amunisi kimia aktif bunker. fasilitas produksi ponsel. 1113 01:15:13,450 --> 01:15:15,315 Kita tahu dia punya senjata kimia. 1114 01:15:15,486 --> 01:15:17,477 Dia punya mereka. Dia punya mereka. Dia punya mereka. 1115 01:15:17,655 --> 01:15:19,623 Huh, itu aneh. 1116 01:15:19,790 --> 01:15:23,419 Karena bukan itu yang orang Bush mengatakan saat pertama kali menjabat. 1117 01:15:23,629 --> 01:15:26,587 Dia tidak mengembangkan kemampuan ... 1118 01:15:26,764 --> 01:15:28,891 sehubungan dengan senjata pemusnah massal. 1119 01:15:29,066 --> 01:15:32,297 Dia tidak dapat proyek listrik konvensional terhadap tetangganya. 1120 01:15:32,371 --> 01:15:37,136 Kami mampu menjaga senjata dari dia. pasukan militer belum dibangun kembali. 1121 01:15:37,308 --> 01:15:41,267 Saddam Hussein bantu dan melindungi teroris ... 1122 01:15:41,445 --> 01:15:43,606 termasuk anggota al Qaeda. 1123 01:15:43,781 --> 01:15:46,773 Ada hubungan antara Irak dan Al Qaeda. 1124 01:15:46,951 --> 01:15:49,283 Saddam. Al Qaeda. Saddam. Al Qaeda. 1125 01:15:49,453 --> 01:15:52,854 Saddam. Al Qaeda. Saddam. Saddam. Saddam. Al Qaeda. 1126 01:15:53,023 --> 01:15:55,423 Ini hanya masalah waktu sebelum negara teroris ... 1127 01:15:55,593 --> 01:15:57,618 dipersenjatai dengan senjata pemusnah massal ... 1128 01:15:57,795 --> 01:16:01,322 mengembangkan kemampuan untuk memberikan senjata mereka ke kota-kota AS. 1129 01:16:01,498 --> 01:16:03,625 Kami memberikan Anda fakta-fakta dan kesimpulan ... 1130 01:16:03,801 --> 01:16:05,632 berdasarkan kecerdasan yang solid. 1131 01:16:09,473 --> 01:16:10,963 Dia orang yang membenci Amerika. 1132 01:16:11,141 --> 01:16:14,008 Ini adalah orang yang tidak tahan apa yang kita perjuangkan. 1133 01:16:14,178 --> 01:16:17,614 Ada kemauan untuk meneror dirinya. 1134 01:16:17,781 --> 01:16:21,114 Ia membenci kenyataan, seperti al Qaeda tidak, yang kita cintai kebebasan. 1135 01:16:21,285 --> 01:16:24,186 Setelah semua, ini adalah seorang pria yang mencoba membunuh ayah saya pada satu waktu. 1136 01:16:24,357 --> 01:16:30,991 Mereka mendapat orang untuk percaya ada ancaman padahal sebenarnya tidak ada satu. 1137 01:16:31,161 --> 01:16:33,755 Anda mendapatkan diberitahu hal-hal setiap hari yang tidak terjadi. 1138 01:16:33,931 --> 01:16:35,558 Ini tampaknya tidak mengganggu orang. 1139 01:16:35,733 --> 01:16:39,934 Demokrat berada di sana untuk menghentikan semua kepalsuan ini. 1140 01:16:40,005 --> 01:16:43,573 Aku akan memilih untuk memberikan presiden otoritas yang dia butuhkan. 1141 01:16:43,741 --> 01:16:47,871 Amerika Serikat siap untuk memimpin koalisi bersedia yang akan melakukannya. 1142 01:16:48,045 --> 01:16:50,445 Ketika saya mengatakan kami akan memimpin sebuah koalisi bersedia ... 1143 01:16:50,614 --> 01:16:53,242 untuk melucuti dia jika ia memilih untuk tidak melucuti, aku serius. 1144 01:16:53,417 --> 01:16:57,183 - Siapa dalam koalisi bersedia? - Anda akan mencari tahu siapa yang ada di dalamnya. 1145 01:17:02,593 --> 01:17:05,585 Republik Palau. 1146 01:17:05,763 --> 01:17:10,029 Republik Kosta Rika. 1147 01:17:10,200 --> 01:17:13,931 Republik Islandia. 1148 01:17:14,104 --> 01:17:18,040 Tak satu pun dari negara-negara ini memiliki tentara, atau dalam hal ini, senjata. 1149 01:17:18,208 --> 01:17:22,201 Jadi itu tampak seperti kita akan melakukan sebagian besar barang menyerang diri kita sendiri. 1150 01:17:23,414 --> 01:17:27,009 - Lalu ada juga ... - Rumania. 1151 01:17:27,184 --> 01:17:31,883 Kerajaan Maroko. 1152 01:17:32,056 --> 01:17:35,048 Maroko tidak resmi anggota koalisi ... 1153 01:17:35,225 --> 01:17:38,456 tetapi menurut satu laporan, mereka menawarkan untuk mengirim 2000 monyet ... 1154 01:17:38,629 --> 01:17:40,722 untuk membantu meledakkan ranjau darat. 1155 01:17:42,299 --> 01:17:43,926 Ini adalah orang-orang visi. 1156 01:17:44,101 --> 01:17:45,728 Belanda. 1157 01:17:45,903 --> 01:17:47,700 Dan saya bangga untuk memanggil mereka sekutu. 1158 01:17:49,273 --> 01:17:51,241 Afganistan. 1159 01:17:51,408 --> 01:17:53,239 Afganistan? 1160 01:17:53,410 --> 01:17:55,640 Oh ya. Mereka memiliki pasukan. 1161 01:17:55,813 --> 01:17:59,806 tentara kita. Saya kira itu salah satu cara untuk membangun koalisi. 1162 01:17:59,983 --> 01:18:02,383 Hanya terus menyerang negara-negara. 1163 01:18:02,553 --> 01:18:06,819 Ya, dengan koalisi perkasa kami utuh, kami siap. 1164 01:18:06,990 --> 01:18:10,551 Satu hampir bisa mengatakan itu adalah ibu dari semua koalisi. 1165 01:18:13,263 --> 01:18:16,323 Untungnya, kita memiliki media independen di negeri ini ... 1166 01:18:16,500 --> 01:18:18,434 yang akan memberitahu kita kebenaran. 1167 01:18:18,602 --> 01:18:22,629 Pada rally sekitar presiden, bendera dan pasukan telah dimulai. 1168 01:18:22,806 --> 01:18:24,330 Dan kita akan menang! 1169 01:18:24,508 --> 01:18:27,102 Anda harus dengan pasukan untuk memahami adrenalin. 1170 01:18:27,277 --> 01:18:29,745 Saya ingin Anda tahu, saya pikir Navy SEAL batu. 1171 01:18:29,913 --> 01:18:32,939 Gambar-gambar yang Anda lihat adalah benar-benar fenomenal. 1172 01:18:33,117 --> 01:18:37,611 Ketika negara saya yang berperang, saya ingin negara saya untuk menang. 1173 01:18:37,788 --> 01:18:41,315 oposisi Irak telah memudar dalam menghadapi kekuatan Amerika. 1174 01:18:41,492 --> 01:18:45,861 Apa yang Anda menonton di sini adalah benar-benar televisi bersejarah dan jurnalisme. 1175 01:18:46,029 --> 01:18:47,519 Itu benar-benar menggetarkan. 1176 01:18:47,698 --> 01:18:51,031 Mereka harus mengikatku dengan kamera saya di belakang pesawat. 1177 01:18:51,201 --> 01:18:53,601 An awesome, disinkronisasi mesin pembunuh. 1178 01:18:53,771 --> 01:18:55,295 Ada bias yang melekat ... 1179 01:18:55,472 --> 01:18:58,134 dalam jangkauan pers Amerika pada umumnya. 1180 01:18:58,308 --> 01:19:00,708 Apakah saya miring dan bias? Anda betul bertaruh saya. 1181 01:19:05,015 --> 01:19:07,575 Tapi satu cerita media tidak meliput ... 1182 01:19:07,751 --> 01:19:09,514 adalah cerita pribadi ... 1183 01:19:09,686 --> 01:19:13,053 masing-masing dan setiap prajurit yang tewas dalam perang. 1184 01:19:13,223 --> 01:19:15,691 Pemerintah tidak akan membiarkan kamera setiap ... 1185 01:19:15,859 --> 01:19:18,123 untuk menunjukkan peti mati pulang. 1186 01:19:18,729 --> 01:19:21,425 semacam itu cerita adalah downer ... 1187 01:19:21,598 --> 01:19:25,466 terutama ketika Anda bersiap-siap untuk pesta di atas kapal. 1188 01:20:07,978 --> 01:20:09,206 Saya sesama Amerika ... 1189 01:20:10,781 --> 01:20:14,217 operasi tempur besar di Irak telah berakhir. 1190 01:20:14,384 --> 01:20:16,181 Dalam pertempuran di Irak ... 1191 01:20:16,353 --> 01:20:21,154 Amerika Serikat dan sekutu kami telah menang. 1192 01:20:32,035 --> 01:20:34,026 Minggir! 1193 01:20:41,378 --> 01:20:44,711 Pindah! Pindah! Pindah! Pindah! 1194 01:21:04,601 --> 01:21:07,570 162, jumlah tentara tewas oleh tembakan musuh. 1195 01:21:07,738 --> 01:21:11,435 - 244 tentara AS ... - 384 tentara AS kehilangan nyawa mereka ... 1196 01:21:11,608 --> 01:21:14,543 - Jumlah tewas, 484. - Meninggal di garis tugas, 500 ... 1197 01:21:14,711 --> 01:21:16,008 631 tentara Amerika ... 1198 01:21:16,179 --> 01:21:18,511 Lebih dari 825 tentara telah tewas di Irak. 1199 01:21:18,682 --> 01:21:21,480 Jumlah terbesar kematian militer Amerika sejak Vietnam. 1200 01:21:21,652 --> 01:21:27,716 Ada beberapa yang merasa seperti itu jika mereka menyerang kita ... 1201 01:21:27,891 --> 01:21:30,519 bahwa kita dapat memutuskan untuk meninggalkan prematur. 1202 01:21:31,295 --> 01:21:33,695 Mereka tidak mengerti, jika itu yang terjadi. 1203 01:21:33,864 --> 01:21:35,661 Biarkan aku menyelesaikan. 1204 01:21:36,533 --> 01:21:40,799 Ada beberapa yang merasa seperti kondisi seperti ... 1205 01:21:40,971 --> 01:21:42,768 bahwa mereka dapat menyerang kita di sana. 1206 01:21:42,940 --> 01:21:44,669 Jawaban saya adalah, membawa mereka pada. 1207 01:21:58,722 --> 01:22:01,452 Amerika Serikat berencana berjalan melalui sini ... 1208 01:22:01,625 --> 01:22:03,957 seperti itu akan mudah dan semua. 1209 01:22:04,127 --> 01:22:07,324 Tapi itu tidak mudah untuk menaklukkan sebuah negara, bukan? 1210 01:22:14,004 --> 01:22:17,997 Pertempuran baru untuk menguasai Irak mengamuk untuk hari keempat hari ini ... 1211 01:22:18,175 --> 01:22:21,508 dengan bentrokan jalanan di hampir setiap sudut negeri. 1212 01:22:21,678 --> 01:22:24,306 Irak bisa menjadi lain Vietnam. 1213 01:22:24,481 --> 01:22:27,882 Para pejabat mengatakan mereka melihat bukti bahwa ekstremis Sunni dan Syiah ... 1214 01:22:28,051 --> 01:22:29,541 mungkin akan bergabung. 1215 01:22:29,720 --> 01:22:31,813 Mereka tidak senang mereka diduduki. 1216 01:22:32,756 --> 01:22:35,350 Saya tidak akan senang jika saya ditempati baik. 1217 01:22:44,968 --> 01:22:47,266 Dua pekerja bantuan Jepang dan seorang wartawan ... 1218 01:22:47,437 --> 01:22:49,496 diculik oleh orang-orang yang menyebut diri mereka ... 1219 01:22:49,673 --> 01:22:51,538 Mujahidin skuadron. 1220 01:22:51,708 --> 01:22:53,869 Mereka mengancam akan membakar sandera hidup ... 1221 01:22:54,044 --> 01:22:58,276 jika Jepang tidak menarik pasukannya dari Irak dalam waktu tiga hari. 1222 01:22:58,882 --> 01:23:00,440 Apa yang terjadi? 1223 01:23:02,786 --> 01:23:04,083 Mereka menyerang konvoi kami. 1224 01:23:05,055 --> 01:23:06,420 Anda ingin memberi kita nama Anda? 1225 01:23:06,957 --> 01:23:09,551 Hamill, Thomas. 1226 01:23:10,560 --> 01:23:10,694 Pentagon mungkin tetap up to 24.000 tentara dalam pertempuran ... 1227 01:23:10,694 --> 01:23:13,822 Pentagon mungkin tetap up to 24.000 tentara dalam pertempuran ... 1228 01:23:13,997 --> 01:23:15,259 di luar tur mereka. 1229 01:23:15,432 --> 01:23:17,764 Aku tahu nomor kami di militer sudah turun. 1230 01:23:17,934 --> 01:23:19,697 Mereka berbicara tentang retensi. 1231 01:23:19,904 --> 01:23:23,465 Aku tidak pernah berharap akan dikerahkan selama ini. 1232 01:23:23,640 --> 01:23:24,937 Saya tidak berpikir siapa pun melakukan. 1233 01:23:25,308 --> 01:23:28,141 Saya tidak memiliki petunjuk mengapa kita masih di Irak. 1234 01:23:28,311 --> 01:23:31,712 Jika Donald Rumsfeld ada di sini, saya akan meminta dia untuk pengunduran dirinya. 1235 01:23:32,983 --> 01:23:34,951 Dengan perang tidak akan seperti yang direncanakan ... 1236 01:23:35,485 --> 01:23:38,318 dan militer membutuhkan lebih banyak tentara ... 1237 01:23:39,122 --> 01:23:41,590 di mana mereka akan menemukan anggota baru? 1238 01:23:41,758 --> 01:23:43,749 ahli militer mengatakan tiga kali ... 1239 01:23:43,927 --> 01:23:46,157 120.000 pasukan AS sekarang dikerahkan ... 1240 01:23:46,329 --> 01:23:50,231 akan diperlukan untuk menenangkan dan membangun kembali negara itu. 1241 01:23:51,401 --> 01:23:54,234 Mereka akan menemukan mereka di seluruh Amerika ... 1242 01:23:54,404 --> 01:23:58,101 di tempat-tempat yang telah dihancurkan oleh ekonomi. 1243 01:23:58,542 --> 01:24:01,170 Tempat-tempat di mana salah satu-satunya pekerjaan yang tersedia ... 1244 01:24:01,344 --> 01:24:03,278 adalah untuk bergabung dengan Angkatan Darat. 1245 01:24:03,447 --> 01:24:06,541 Tempat-tempat seperti kampung halaman saya dari Flint, Michigan. 1246 01:24:06,716 --> 01:24:08,343 Aku sedang menonton TV suatu hari ... 1247 01:24:08,518 --> 01:24:12,454 dan mereka menunjukkan beberapa daerah yang telah terkena bom. 1248 01:24:12,622 --> 01:24:14,715 Dan saat menonton, aku harus berpikir ... 1249 01:24:14,891 --> 01:24:17,121 ada bagian dari Flint yang terlihat seperti itu. 1250 01:24:17,294 --> 01:24:18,784 Dan kita tidak pernah dalam perang. 1251 01:24:19,362 --> 01:24:21,227 Lihatlah lingkungan saya tinggal di. 1252 01:24:21,398 --> 01:24:23,798 Kebanyakan dari mereka yang ditinggalkan. Kau tahu, maksudku ... 1253 01:24:23,967 --> 01:24:26,595 Itu tidak benar. Anda ingin berbicara tentang terorisme? 1254 01:24:26,670 --> 01:24:30,103 Datang di sini. Presiden Bush, di sini. Datang di sini. 1255 01:24:30,273 --> 01:24:32,673 Dia tahu tentang sudut ini. Aku e-mail dia. 1256 01:24:33,510 --> 01:24:35,944 Pada akhir Januari '04 ... 1257 01:24:36,113 --> 01:24:38,877 tingkat pengangguran di Flint adalah 17 persen. 1258 01:24:39,049 --> 01:24:41,643 Tapi Anda harus mempertimbangkan juga ... 1259 01:24:41,818 --> 01:24:44,787 bahwa ketika pengangguran Anda habis Anda tidak lagi dihitung. 1260 01:24:44,955 --> 01:24:48,118 Saya akan mengatakan bahwa kita dekat dengan setidaknya 50 persen ... 1261 01:24:48,291 --> 01:24:51,089 tidak bekerja atau menganggur. 1262 01:24:51,261 --> 01:24:54,128 Karena yang setengah menganggur hanya sebagai berbahaya. 1263 01:24:54,731 --> 01:24:57,097 Keluarga saya telah melalui sistem kesejahteraan ... 1264 01:24:57,267 --> 01:24:58,529 ketika Ayub Tengah. 1265 01:24:58,702 --> 01:25:01,830 Pada pertengahan tahun 80-an saya datang melalui program pelatihan kerja kemitraan. 1266 01:25:04,441 --> 01:25:06,306 Aku pergi ke sebuah sekolah sekretaris. 1267 01:25:06,476 --> 01:25:10,071 Bertahun-tahun kemudian, aku asisten eksekutif presiden badan. 1268 01:25:10,247 --> 01:25:11,839 Menarik. 1269 01:25:12,015 --> 01:25:13,880 Ibu saya digunakan untuk memberitahu saya sepanjang waktu ... 1270 01:25:14,050 --> 01:25:16,177 Kenapa kau selalu pergi untuk diunggulkan? 1271 01:25:16,353 --> 01:25:18,583 Itu karena underdog yang yang membutuhkan saya. 1272 01:25:18,755 --> 01:25:22,282 Orang yang tidak memiliki apa-apa, itu yang saya harus berjuang untuk. 1273 01:25:22,459 --> 01:25:24,654 Dan itulah yang saya telah berjuang untuk seluruh hidup saya. 1274 01:25:24,828 --> 01:25:27,729 Aku mulai mengambil anak-anak saya dan memberitahu anak-anak saya. 1275 01:25:27,898 --> 01:25:29,422 Militer adalah pilihan yang baik. 1276 01:25:29,599 --> 01:25:32,534 Aku tidak mampu untuk memiliki Anda pergi ke perguruan tinggi. Saya tidak bisa membayar dengan cara Anda. 1277 01:25:32,702 --> 01:25:34,294 bantuan keuangan tidak akan membantu Anda. 1278 01:25:34,471 --> 01:25:36,905 Jadi saya, sebagai seorang ibu, mulai mengajar anak-anak saya ... 1279 01:25:37,073 --> 01:25:39,268 tentang pilihan yang bisa melakukan militer. 1280 01:25:39,442 --> 01:25:41,205 Mereka akan membawa mereka di seluruh dunia. 1281 01:25:41,378 --> 01:25:44,575 Mereka akan melihat semua hal yang saya, sebagai seorang ibu, tidak bisa membiarkan mereka melihat. 1282 01:25:44,748 --> 01:25:48,707 Ini akan membayar untuk pendidikan mereka bahwa saya, sebagai ibu dan ayah mereka, tidak bisa membayar. 1283 01:25:48,885 --> 01:25:51,376 Militer adalah pilihan yang baik untuk anak-anak di Flint. 1284 01:25:51,555 --> 01:25:54,581 militer adalah pilihan yang sangat baik bagi orang-orang dari Flint. 1285 01:25:56,159 --> 01:25:59,754 Berapa banyak dari Anda memiliki teman atau anggota keluarga dalam pelayanan? 1286 01:26:01,331 --> 01:26:03,891 Siapa saja saat ini melayani di luar negeri? 1287 01:26:04,067 --> 01:26:05,864 - Seorang saudara saya. - Sepupu saya. 1288 01:26:06,036 --> 01:26:07,298 Ya, sepupu. 1289 01:26:07,470 --> 01:26:09,335 - Dimana saudaramu? - Irak. 1290 01:26:09,506 --> 01:26:11,337 Jerman. 1291 01:26:11,508 --> 01:26:15,604 Sepupu saya mendapat dikirim ke Irak, seperti, tiga hari yang lalu. 1292 01:26:15,779 --> 01:26:17,212 Dang. 1293 01:26:17,380 --> 01:26:19,610 Ada, seperti, Angkatan Darat atau Angkatan Laut perekrut ... 1294 01:26:19,783 --> 01:26:23,150 atau Marinir perekrut di sana hampir setiap minggu ... 1295 01:26:23,853 --> 01:26:27,914 pada siswa ruang makan merekrut di ruang makan siang. 1296 01:26:28,491 --> 01:26:31,824 Ada orang dengan panggilan. 1297 01:26:35,065 --> 01:26:39,399 Kebanyakan melayani satu akhir pekan dalam sebulan dan dua minggu setahun. 1298 01:26:41,504 --> 01:26:43,165 Mendapatkan uang untuk kuliah. 1299 01:26:47,010 --> 01:26:49,342 Melindungi komunitas mereka. 1300 01:26:50,747 --> 01:26:53,079 Dalam Army National Guard ... 1301 01:26:53,583 --> 01:26:54,845 kamu bisa. 1302 01:26:57,854 --> 01:26:59,185 Aku akan ke Angkatan Udara. 1303 01:26:59,356 --> 01:27:02,382 Aku akan cuti setahun setelah sekolah tinggi. 1304 01:27:02,559 --> 01:27:05,995 Dan kemudian membuat karier. Saya ingin menjadi teknisi perawatan pesawat. 1305 01:27:06,162 --> 01:27:09,222 Aku berlari ke perekrut, dan ada sesuatu yang saya perhatikan tentang hal itu. 1306 01:27:09,399 --> 01:27:12,095 Dan ini adalah jenis yang lain, saya melihat itu aneh. 1307 01:27:12,269 --> 01:27:14,965 Lainnya seperti dia mempekerjakan saya daripada merekrut saya untuk Angkatan Darat. 1308 01:27:15,138 --> 01:27:18,266 Itu cara dia mendekati saya. Aku berada di Borders Buku dan Musik. 1309 01:27:18,441 --> 01:27:20,705 Dia datang seperti sedang menyerahkan kami kartu nama. 1310 01:27:20,877 --> 01:27:23,368 Dia memiliki kartu nama dibuat untuk Angkatan Darat. 1311 01:27:28,752 --> 01:27:31,312 Bertemu Kelautan Staf Sersan Dale Kortman ... 1312 01:27:31,488 --> 01:27:33,513 dan Sersan Raymond Plouhar. 1313 01:27:34,624 --> 01:27:38,685 Mereka adalah dua dari banyak perekrut ditugaskan untuk Flint, Michigan. 1314 01:27:39,029 --> 01:27:41,088 Mereka sangat sibuk hari ini. 1315 01:27:41,264 --> 01:27:43,255 Lihat, dia melarikan diri sudah. 1316 01:27:43,433 --> 01:27:46,095 - Dia melihat kami datang. - Ya. 1317 01:27:46,936 --> 01:27:48,528 Apa yang telah kita sampai di sini? 1318 01:27:48,705 --> 01:27:50,969 - Butuh gangster kecil. - Ya. 1319 01:27:51,474 --> 01:27:54,204 Kami menuju ke dalam Courtland Mall sekarang. 1320 01:27:55,312 --> 01:27:57,212 Mereka memutuskan untuk tidak pergi ke kaya ... 1321 01:27:57,380 --> 01:27:59,712 Genesee Valley Mall di pinggiran kota. 1322 01:27:59,883 --> 01:28:02,750 Mereka memiliki waktu yang sulit merekrut orang-orang muda di sana. 1323 01:28:02,919 --> 01:28:06,252 Sebaliknya, mereka pergi ke mal lainnya. 1324 01:28:06,423 --> 01:28:09,085 - Mari kita pergi melalui Mervyn. - Di melalui Mervyn. 1325 01:28:09,259 --> 01:28:13,093 Dan kemudian kita akan berjalan lurus ke bawah dan langsung kembali dan kemudian turun ... 1326 01:28:13,463 --> 01:28:15,488 Tuan-tuan, Anda tahu kita sedang melihat Anda, kan? 1327 01:28:15,665 --> 01:28:17,326 Kalian pernah berpikir tentang bergabung? 1328 01:28:17,500 --> 01:28:20,094 Saya berpikir tentang pergi ke perguruan tinggi dan bermain basket. 1329 01:28:20,270 --> 01:28:22,670 - Anda bagus? - Ya. Terutama basket. 1330 01:28:22,839 --> 01:28:24,966 Baik. Anda bisa bermain bola untuk Korps Marinir. 1331 01:28:25,141 --> 01:28:27,974 Perjalanan di seluruh dunia untuk tim basket Corps. 1332 01:28:28,144 --> 01:28:30,578 - David Robinson di militer. - Oh, itu dia? 1333 01:28:30,747 --> 01:28:32,510 Ya, Anda pasti dapat hook it up. 1334 01:28:32,682 --> 01:28:36,174 Sekarang seseorang di luar sana ingin menjadi seorang Marinir tapi tidak tahu bagaimana. 1335 01:28:36,353 --> 01:28:38,548 - Di mana Anda bekerja di? - Saya bekerja di KFC. 1336 01:28:38,722 --> 01:28:41,850 - Manis. Menghubungkan kita dengan penawaran. - Iya nih. 1337 01:28:42,025 --> 01:28:43,788 Mereka menunggu untuk mendapatkan direkrut. 1338 01:28:43,960 --> 01:28:46,121 Saya akan mencoba karir di musik atau sesuatu. 1339 01:28:46,296 --> 01:28:49,561 Karir di musik? Mungkin kita bisa mendapatkan karir di musik. 1340 01:28:49,733 --> 01:28:52,600 Biarkan Marinir pergi untuk itu. Saya yakin Anda tahu siapa Shaggy adalah. 1341 01:28:53,103 --> 01:28:56,937 - Anda tahu apa-apa tentang dia? - Ya, dia adalah penyanyi Jamaika. 1342 01:28:57,107 --> 01:28:59,132 Bagaimana seorang mantan Marinir? 1343 01:28:59,309 --> 01:29:00,867 Apakah Anda tahu itu? 1344 01:29:01,044 --> 01:29:03,740 Anda perlu tahu disiplin jika Anda akan masuk ke dalam musik. 1345 01:29:03,913 --> 01:29:05,676 Terutama disiplin dengan uang. 1346 01:29:05,849 --> 01:29:08,249 Jika Anda membuat satu juta, Anda perlu mengelola uang itu. 1347 01:29:08,418 --> 01:29:10,010 Datang ke kantor, kita bisa bicara ... 1348 01:29:10,186 --> 01:29:12,120 menunjukkan segala sesuatu tentang Marinir. 1349 01:29:12,288 --> 01:29:14,586 - Kedengaranya seperti sebuah rencana? - Apa yang Anda punya pergi sore ini? 1350 01:29:14,758 --> 01:29:17,488 Bagaimana dengan besok? 10:00 Senin pagi? 1351 01:29:17,660 --> 01:29:20,561 - Kedengarannya cukup bagus. - Kau ingin aku untuk menjemput Anda? 1352 01:29:20,730 --> 01:29:23,290 Lebih baik untuk mendapatkan mereka ketika mereka berada di satu dan dua-dua ... 1353 01:29:23,466 --> 01:29:25,161 dan bekerja pada mereka seperti itu. 1354 01:29:25,335 --> 01:29:26,563 Ladies, siap untuk bergabung? 1355 01:29:26,736 --> 01:29:28,761 Topi hijau tepat di belakang kami. 1356 01:29:28,938 --> 01:29:32,601 - Tampak muda. Dia masih muda. - Ya. 1357 01:29:32,776 --> 01:29:35,006 Kami punya dua di sini ... 1358 01:29:35,178 --> 01:29:37,043 hak atas oleh van merah. 1359 01:29:37,213 --> 01:29:39,340 Anda pergi ke arah sana, saya pergi dengan cara ini, kita menyudutkan mereka. 1360 01:29:39,516 --> 01:29:41,507 - Anda berada di kelas sembilan? - Ya pak. 1361 01:29:41,684 --> 01:29:44,482 Man, Anda terlihat lebih tua dari kelas sembilan. 1362 01:29:44,654 --> 01:29:46,349 Baiklah, inilah kartu saya. 1363 01:29:46,523 --> 01:29:48,491 Anda pernah berpikir tentang menjadi seorang Marinir, pria? 1364 01:29:48,658 --> 01:29:50,990 Saya sudah memikirkannya. Aku punya istri dan anak sekarang. 1365 01:29:51,161 --> 01:29:52,822 Bahkan lebih banyak alasan untuk bergabung. 1366 01:29:52,996 --> 01:29:54,623 Apa yang ingin saya lakukan, man ... 1367 01:29:54,798 --> 01:29:57,824 adalah mendapatkan informasi dari Anda sehingga saya bisa menggaruk Anda dari daftar saya ... 1368 01:29:58,001 --> 01:30:01,630 mengatakan saya sudah bicara dengan Anda, dan Anda tidak tertarik. Apakah itu keren? 1369 01:30:01,805 --> 01:30:04,205 Siapa namamu? Nomor telepon? Apa alamatmu? 1370 01:30:04,374 --> 01:30:05,773 Tambahkan satu sama lain ke dalam daftar. 1371 01:30:05,942 --> 01:30:10,538 Namun, salah satu akan senang untuk memiliki kesempatan untuk mengalami kehidupan kampus. 1372 01:30:10,713 --> 01:30:13,841 Kau tahu, hal-hal orang-orang muda dapat melakukan tanpa resiko ... 1373 01:30:14,017 --> 01:30:17,282 mati dalam proses, saya kira saya bisa mengatakan terus terang. 1374 01:30:19,556 --> 01:30:23,890 Liburan menambahkan sedikit lebih banyak gesekan, sebagai lawan hanya satu malam lagi ... 1375 01:30:24,060 --> 01:30:28,224 sebenarnya kita ingin memberikan orang-orang kita sedikit waktu off, waktu untuk bersantai. 1376 01:30:28,398 --> 01:30:32,357 Namun, kita berada dalam zona tempur, dan tentara saya lakukan mengakui kenyataan itu. 1377 01:30:32,535 --> 01:30:35,629 Semua orang sedikit gugup tentang hal itu, saya kira. 1378 01:30:35,805 --> 01:30:38,774 Kami profesional. Kita akan mengurus Anda. 1379 01:30:39,843 --> 01:30:41,777 Saya berjanji. 1380 01:30:42,912 --> 01:30:46,814 Setiap rumah di sini memiliki hak untuk memiliki senjata. 1381 01:30:46,983 --> 01:30:49,213 Maksimum, satu AK-47. 1382 01:30:49,385 --> 01:30:52,252 Kami selalu berharap target yang akan dipersenjatai. 1383 01:30:58,761 --> 01:31:00,820 Rock and roll. 1384 01:31:02,665 --> 01:31:05,600 Ini sialan pemotong besi. 1385 01:31:05,768 --> 01:31:08,066 Hal sialan ini untuk membongkar pintu terbuka. 1386 01:31:08,238 --> 01:31:10,172 Pop ini di sana ... 1387 01:31:46,843 --> 01:31:48,777 Hei, Adele, hanya tahan. 1388 01:31:55,418 --> 01:31:57,010 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1389 01:31:57,186 --> 01:31:58,847 Mana yang akan dia? 1390 01:31:59,622 --> 01:32:01,351 - Aku akan pergi bersamanya. - Di mana dia pergi? 1391 01:32:01,524 --> 01:32:02,786 Dia akan memanggilnya. 1392 01:32:02,959 --> 01:32:06,827 Dia akan memanggilnya? Tidak tidak Tidak. Di mana dia sekarang? 1393 01:32:06,996 --> 01:32:08,827 Tidak di telepon. Tidak di telepon. 1394 01:32:08,998 --> 01:32:12,058 Apakah dia di rumah? Apakah dia di rumah? 1395 01:32:12,235 --> 01:32:14,567 - Passerelli! Passerelli! - Apakah dia di rumah? 1396 01:32:14,737 --> 01:32:16,967 Dia adalah? Dia adalah di rumah? Dimana? 1397 01:32:17,140 --> 01:32:19,301 - Ini dia? - Dapatkan di sana, lantai dua! 1398 01:32:19,475 --> 01:32:22,467 Awas. Pergi pergi pergi! Watch out, Adele, hati-hati. 1399 01:32:22,645 --> 01:32:24,408 Saya telah satu datang. 1400 01:32:26,916 --> 01:32:29,510 Itu Suheib Al Douri? 1401 01:32:30,553 --> 01:32:32,282 - Siapa namamu? - Suheib. 1402 01:32:32,455 --> 01:32:34,855 - Ini adalah Suheib. Ya. - Ini adalah Suheib. 1403 01:32:35,024 --> 01:32:36,889 - Ini adalah Suheib? - Ya. 1404 01:32:37,727 --> 01:32:39,718 Berdiri dia. Bangun. 1405 01:32:43,700 --> 01:32:48,763 Katakan kepada mereka untuk tenang, silakan. Kami tidak akan lama. 1406 01:32:52,542 --> 01:32:54,942 Kami menghargai kerjasama anda. Ini adalah target. 1407 01:32:55,111 --> 01:32:57,636 Suheib Al Douri. Bawa dia keluar. 1408 01:32:57,814 --> 01:33:00,180 Kita harus, karena Anda kembali ke pepatah lama ... 1409 01:33:00,350 --> 01:33:03,012 memenangkan hati dan pikiran rakyat. Itu tugas kami. 1410 01:33:03,186 --> 01:33:06,349 Kita harus ... kita harus membawa ... 1411 01:33:06,522 --> 01:33:09,821 Ideal demokrasi dan kebebasan untuk negara ... 1412 01:33:09,993 --> 01:33:13,724 dan menunjukkan kepada mereka bahwa orang-orang Amerika tidak di sini untuk memerintah Irak. 1413 01:33:32,415 --> 01:33:36,181 Aku mulai melakukan bukti turn-in. Proses yang memakan waktu sekitar tiga jam. 1414 01:33:36,352 --> 01:33:38,149 Sehingga akan menjadi itu untuk malam. 1415 01:33:38,321 --> 01:33:41,415 Yang menyimpulkan Natal. 1416 01:33:44,827 --> 01:33:46,658 Selamat Natal, PRT. Selamat Natal. 1417 01:33:46,829 --> 01:33:48,956 Santa datang ke Irak hanya untuk kalian. 1418 01:33:49,132 --> 01:33:51,066 Berusaha untuk menjaga langit cerah untuk Anda, Santa. 1419 01:33:53,603 --> 01:33:55,628 Apakah Anda menganggap diri Anda seorang Amerika bangga? 1420 01:33:55,805 --> 01:33:57,067 Benar. 1421 01:33:57,240 --> 01:34:00,607 Aku orang Amerika sangat bangga. Saya mungkin lebih bangga ... 1422 01:34:00,777 --> 01:34:02,039 dari rata-rata Joe. 1423 01:34:02,211 --> 01:34:05,738 Ketika saya meletakkan bendera saya keluar, saya tidak bisa membiarkan hal itu menyentuh tanah. 1424 01:34:05,915 --> 01:34:09,373 Karena saya tahu kehidupan yang hilang dan darah yang ditumpahkan ... 1425 01:34:09,552 --> 01:34:11,520 sehingga saya bisa berada di sini dan memiliki bendera. 1426 01:34:11,688 --> 01:34:15,089 - Seberapa sering Anda menempatkan bendera keluar? - Setiap hari. Setiap hari. 1427 01:34:15,258 --> 01:34:18,250 Aku mulai ketika putri saya di Desert Storm. 1428 01:34:18,428 --> 01:34:19,952 Saya memiliki bendera yang sama ... 1429 01:34:20,129 --> 01:34:23,565 terbang di teras depan dan pita kuning yang sama. 1430 01:34:23,733 --> 01:34:26,759 Berdoa dan berharap setiap hari bahwa anak saya akan pulang aman. 1431 01:34:26,936 --> 01:34:28,961 Dan anak semua orang akan pulang aman. 1432 01:34:29,138 --> 01:34:30,799 - Dan dia lakukan. - Dan dia lakukan. 1433 01:34:30,973 --> 01:34:33,203 Telah anggota keluarga lainnya berada di militer? 1434 01:34:33,376 --> 01:34:34,968 Benar. Paman, bibi ... 1435 01:34:35,012 --> 01:34:38,239 sepupu, saudara, ayah. 1436 01:34:38,414 --> 01:34:40,382 - keluarga militer yang sangat kuat. - Sangat kuat. 1437 01:34:40,550 --> 01:34:43,781 keluarga saya ... keluarga saya adalah apa yang saya anggap ... 1438 01:34:43,953 --> 01:34:45,750 bagian dari tulang punggung Amerika. 1439 01:34:45,922 --> 01:34:48,413 Ini keluarga seperti saya. Dan itu bukan hanya keluarga saya. 1440 01:34:48,591 --> 01:34:51,151 Ada ratusan keluarga, jutaan keluarga ... 1441 01:34:51,327 --> 01:34:53,727 bahwa negara ini didirikan di punggung mereka. 1442 01:34:53,896 --> 01:34:57,354 Saya telah dikenal untuk menjadi Demokrat konservatif. Ya. 1443 01:34:57,533 --> 01:34:59,592 - Itulah yang Anda menganggap diri Anda? - Ya. 1444 01:34:59,769 --> 01:35:03,102 - Ya, itu adalah negara besar. - Ini adalah negara besar. Ini adalah negara besar. 1445 01:35:03,272 --> 01:35:08,073 Salib yang saya memilih untuk memakai adalah multikultural, multicolor lintas. 1446 01:35:08,244 --> 01:35:11,441 Itu karena saya percaya bahwa semua umat Allah datang dalam berbagai warna. 1447 01:35:11,614 --> 01:35:14,014 Dan keluarga saya sendiri multikultural. 1448 01:35:14,550 --> 01:35:17,917 Anda memiliki seorang putri yang masuk ke militer. 1449 01:35:18,087 --> 01:35:20,317 Kemudian Anda pertama-lahir anak, di militer. 1450 01:35:20,490 --> 01:35:25,951 Itu cukup hadiah kepada negara dari keluarga Anda. 1451 01:35:26,129 --> 01:35:28,597 Sehingga memiliki anak di Angkatan Darat, hal yang cukup membanggakan. 1452 01:35:28,765 --> 01:35:31,996 Oh, kau tahu apa? Dia berhasil. 1453 01:35:32,502 --> 01:35:37,166 Apa reaksi Anda untuk demonstran selama Perang Teluk atau Vietnam? 1454 01:35:37,340 --> 01:35:39,103 Aku selalu membenci para demonstran. 1455 01:35:39,275 --> 01:35:43,371 Aku selalu membenci para demonstran. Itu hanya sebuah tamparan di wajah saya. 1456 01:35:43,546 --> 01:35:47,539 Itu hanya seperti mereka tidak menghormati anak saya. 1457 01:35:47,717 --> 01:35:51,448 Dan aku terbakar dalam jiwaku untuk memberitahu mereka, Anda tidak mengerti. 1458 01:35:51,621 --> 01:35:53,782 Mereka tidak ada karena mereka ingin berada di sana. 1459 01:35:53,956 --> 01:35:57,517 Tapi kemudian saya memahami mereka tidak memprotes orang-orang ... 1460 01:35:57,693 --> 01:36:01,629 dan perempuan di sana, mereka memprotes konsep perang. 1461 01:36:01,798 --> 01:36:04,767 Aku tahu aku seorang prajurit, dan aku di sini untuk melakukan pekerjaan. 1462 01:36:05,635 --> 01:36:08,263 Aku sudah menjadi tentara untuk sementara waktu. 1463 01:36:09,639 --> 01:36:12,608 Setelah Anda harus pergi dan melakukan pekerjaan Anda ... 1464 01:36:12,775 --> 01:36:15,141 dan Anda melihat hal-hal yang Anda lihat ... 1465 01:36:17,113 --> 01:36:19,911 Aku berkata, ada beberapa kekecewaan dalam hal itu. 1466 01:36:20,082 --> 01:36:24,519 Komandan Batalyon sepenuhnya mengharapkan kita untuk menjadi ... 1467 01:36:24,687 --> 01:36:27,520 diserang dalam beberapa jenis cara ... 1468 01:36:27,690 --> 01:36:29,783 sebelum kita sampai FARP Shell. 1469 01:36:30,693 --> 01:36:33,628 Saya tahu bahwa sejauh ini sudah cukup tenang. 1470 01:36:33,796 --> 01:36:35,161 Tidak banyak yang terjadi. 1471 01:36:35,331 --> 01:36:40,166 Tapi menyadari bahwa itu bisa, dan itu mungkin akan. 1472 01:36:44,674 --> 01:36:47,609 Mereka mulai mengorganisir diri, hanya di lingkungan. 1473 01:36:47,777 --> 01:36:51,144 Anak-anak berkumpul banyak. Nah, saya tidak bisa mengatakan anak-anak ... 1474 01:36:51,314 --> 01:36:52,838 tapi orang-orang sekitar 17, 18 ... 1475 01:36:53,015 --> 01:36:54,573 mulai datang bersama-sama. 1476 01:36:54,750 --> 01:36:57,184 Mereka membenci kita. Mengapa, aku tidak benar-benar yakin. 1477 01:36:59,922 --> 01:37:03,949 perilaku tidak bermoral melahirkan perilaku tidak bermoral. 1478 01:37:04,694 --> 01:37:07,060 Ketika presiden melakukan tindakan tidak bermoral ... 1479 01:37:07,230 --> 01:37:11,564 mengirim anak-anak lain yang baik untuk perang berdasarkan kebohongan ... 1480 01:37:11,734 --> 01:37:13,565 ini yang kau dapat. 1481 01:37:13,736 --> 01:37:16,227 Hei, dia geli? 1482 01:37:16,405 --> 01:37:18,236 Jangan bilang Anda tidak tahu. 1483 01:37:38,494 --> 01:37:41,588 Untuk memiliki orang-orang ini menembaki kami, membunuh kami, meledakkan kami ... 1484 01:37:41,764 --> 01:37:43,789 apapun, berarti mereka bisa. 1485 01:37:43,966 --> 01:37:45,593 Dan aku tidak mengerti. 1486 01:37:45,768 --> 01:37:48,362 Kami mencoba untuk membantu orang-orang ini, dan tampaknya ... 1487 01:37:48,537 --> 01:37:50,698 mereka tidak ingin bantuan kami. Keluar dari sini! 1488 01:37:50,873 --> 01:37:53,637 Menit sesuatu yang tidak beres, mengapa kau tidak di sini? 1489 01:37:53,809 --> 01:37:55,868 Mengapa Anda tidak melakukan hal ini? Kau tahu, itu ... 1490 01:37:56,045 --> 01:37:58,070 Aku benci negara ini. 1491 01:37:58,247 --> 01:38:02,308 Anda tahu, Anda ... saya merasa bahwa bagian dari jiwa Anda ... 1492 01:38:03,185 --> 01:38:07,645 hancur dalam mengambil kehidupan lain. 1493 01:38:09,058 --> 01:38:11,856 Ya, pernyataan itu sangat benar. 1494 01:38:12,028 --> 01:38:15,520 Anda tidak dapat membunuh seseorang tanpa membunuh bagian dari diri Anda. 1495 01:38:15,965 --> 01:38:17,227 Jika Anda mendapatkan dipanggil ... 1496 01:38:17,400 --> 01:38:19,231 - akan Anda kembali ke Irak? - Tidak. 1497 01:38:21,370 --> 01:38:24,464 dampak apa yang Anda hadapi jika Anda tidak? 1498 01:38:24,640 --> 01:38:26,164 penjara mungkin. 1499 01:38:26,342 --> 01:38:27,809 Itu salah satu hal yang mungkin. 1500 01:38:27,977 --> 01:38:30,639 - Apakah Anda bersedia mengambil risiko itu? - Iya nih. 1501 01:38:30,813 --> 01:38:32,474 Ya saya... 1502 01:38:32,648 --> 01:38:36,414 Aku tidak akan membiarkan orang saya ... 1503 01:38:37,687 --> 01:38:40,884 Aku tidak akan membiarkan siapa pun ... 1504 01:38:41,057 --> 01:38:44,493 mengirim saya kembali ke sana untuk membunuh orang miskin lainnya. 1505 01:38:44,660 --> 01:38:50,292 Terutama ketika mereka tidak menimbulkan ancaman bagi saya dan negara saya. 1506 01:38:54,437 --> 01:38:56,098 Aku tidak akan melakukannya. 1507 01:38:57,106 --> 01:38:59,802 Ini adalah kerumunan mengesankan. The kaya ... 1508 01:38:59,976 --> 01:39:02,308 dan memiliki-adat istiadat. 1509 01:39:04,180 --> 01:39:06,580 Beberapa orang menyebutnya Anda elit. 1510 01:39:06,749 --> 01:39:09,013 Aku memanggilmu dasar saya. 1511 01:39:16,892 --> 01:39:19,383 Sementara Bush sibuk mengurus basis nya ... 1512 01:39:19,562 --> 01:39:21,757 dan mengaku cintanya kepada pasukan kita ... 1513 01:39:21,931 --> 01:39:26,061 ia mengusulkan pemotongan gaji prajurit tempur oleh 33 persen ... 1514 01:39:26,235 --> 01:39:28,999 dan bantuan untuk keluarga mereka dengan 60 persen. 1515 01:39:29,572 --> 01:39:31,005 Ia menentang memberi veteran ... 1516 01:39:31,173 --> 01:39:34,165 satu miliar dolar lebih manfaat kesehatan ... 1517 01:39:34,343 --> 01:39:37,403 dan ia mendukung penutupan rumah sakit veteran. 1518 01:39:37,580 --> 01:39:41,038 Dia mencoba untuk melipatgandakan biaya obat resep untuk veteran ... 1519 01:39:41,217 --> 01:39:44,914 dan menentang manfaat penuh untuk cadangan paruh waktu. 1520 01:39:45,855 --> 01:39:48,255 Ketika Sersan Brett Petriken dari Flint ... 1521 01:39:48,424 --> 01:39:51,018 tewas di Irak pada Mei 26 ... 1522 01:39:51,193 --> 01:39:53,593 Tentara dikirim gaji terakhirnya untuk keluarganya ... 1523 01:39:53,763 --> 01:39:57,358 tapi mereka merapat kepadanya selama lima hari terakhir bulan dia tidak bekerja ... 1524 01:39:57,533 --> 01:39:58,864 karena ia sudah mati. 1525 01:40:01,203 --> 01:40:03,671 Mereka mengatakan mereka tidak akan meninggalkan veteran apapun di belakang ... 1526 01:40:03,839 --> 01:40:06,239 tapi mereka meninggalkan segala macam veteran belakang. 1527 01:40:06,544 --> 01:40:11,406 Untuk mengatakan kita lupa, aku tahu kita tidak. Tapi tidak terjawab? Iya nih. 1528 01:40:11,580 --> 01:40:14,378 Iya nih. Ada banyak tentara yang telah terjawab ... 1529 01:40:14,550 --> 01:40:16,415 yang telah terlampaui. 1530 01:40:16,585 --> 01:40:18,644 Tidak mendapatkan cakupan yang tepat mereka layak. 1531 01:40:18,821 --> 01:40:23,081 Ada korban tewas, tetapi tidak menunjukkan terluka atau diamputasi. 1532 01:40:25,094 --> 01:40:27,562 - Aku masih merasa seperti saya memiliki tangan. - Ya. 1533 01:40:27,730 --> 01:40:31,962 Dan rasa sakit seperti tangan saya sedang hancur di catok. 1534 01:40:32,134 --> 01:40:33,931 Tapi mereka melakukan banyak hal untuk membantu ... 1535 01:40:34,103 --> 01:40:36,071 dan mereka mengambil banyak tepi dari itu. 1536 01:40:36,238 --> 01:40:39,105 Ini membuat jauh lebih ditoleransi. 1537 01:40:39,708 --> 01:40:42,404 Aku terluka pada akhir April berpatroli di Baghdad. 1538 01:40:45,048 --> 01:40:48,847 Beberapa orang keluar dan menyerang kita. 1539 01:40:49,018 --> 01:40:51,452 Aku punya kerusakan saraf dan hal-hal seperti itu. 1540 01:40:51,620 --> 01:40:55,920 Aku punya banyak rasa sakit. Saya selalu kesakitan. 1541 01:40:56,659 --> 01:40:58,684 Saya mengambil banyak morfin ... 1542 01:40:58,861 --> 01:41:02,228 untuk membantu dengan itu dan hal-hal. 1543 01:41:03,099 --> 01:41:04,430 Aku melakukan... 1544 01:41:04,600 --> 01:41:07,068 Lakukan, Anda tahu, hanya menyesuaikan kembali. 1545 01:41:07,236 --> 01:41:10,728 Mendapatkan kehidupan kembali ke jalur. 1546 01:41:10,906 --> 01:41:13,568 Anda tahu apa yang saya katakan? 1547 01:41:13,742 --> 01:41:16,802 Aku tidak akan melakukan apa yang saya lakukan sebelumnya. 1548 01:41:17,813 --> 01:41:21,010 Saya adalah seorang Republikan selama beberapa tahun. 1549 01:41:21,183 --> 01:41:22,775 Dan... 1550 01:41:24,420 --> 01:41:26,581 untuk beberapa alasan, mereka ... 1551 01:41:29,325 --> 01:41:31,850 mereka melakukan bisnis dengan cara yang sangat tidak jujur. 1552 01:41:32,027 --> 01:41:34,860 Aku akan menjadi sangat aktif di Partai Demokrat ... 1553 01:41:35,030 --> 01:41:38,056 bawah tempat tinggal saya setelah saya keluar. 1554 01:41:38,501 --> 01:41:40,560 Aku akan pasti melakukan yang terbaik ... 1555 01:41:40,736 --> 01:41:43,864 untuk memastikan bahwa Demokrat menang kontrol. 1556 01:41:44,039 --> 01:41:47,008 Irak, Baghdad, saya tidak tahu apa-apa dari hal-hal. 1557 01:41:49,345 --> 01:41:53,972 Dan kami berada di lorong di lantai atas rumah kami ... 1558 01:41:54,150 --> 01:41:56,880 dan ia menangis dan mengatakan bahwa ia benar-benar takut. 1559 01:41:57,052 --> 01:41:59,418 Dan ia tidak mau harus pergi ke Irak. 1560 01:41:59,588 --> 01:42:03,786 Jadi kita memiliki percakapan tentang, kadang-kadang beberapa ketakutan yang sehat ... 1561 01:42:03,959 --> 01:42:05,984 karena itu membuat indera kita tentang kami. 1562 01:42:06,162 --> 01:42:08,494 Saat itulah dia bilang dia tidak memberitahu siapa pun. 1563 01:42:08,664 --> 01:42:10,859 Tapi ia tahu ia akan Baghdad. 1564 01:42:13,169 --> 01:42:17,265 Kami, seperti semua orang, kami terpaku ke TV. 1565 01:42:17,439 --> 01:42:20,408 Hanya terpaku, benar-benar terpaku ke televisi ... 1566 01:42:20,576 --> 01:42:22,373 dengan harapan untuk melihat sekilas dia. 1567 01:42:22,545 --> 01:42:24,809 tidak bisa Anda silakan pergi ke mana helikopter? 1568 01:42:24,980 --> 01:42:27,005 tidak bisa Anda beritahukan kami melihatnya? 1569 01:42:27,183 --> 01:42:29,879 Kemudian malam itu, itu sekitar 10 sesuatu ... 1570 01:42:30,052 --> 01:42:32,577 Aku naik ke atas ke kamar tidur. 1571 01:42:32,755 --> 01:42:35,349 Saya berada di tempat tidur, membalik saluran dengan remote. 1572 01:42:35,524 --> 01:42:38,960 Semua saya dengar adalah, Black Hawk down, South Central Irak. 1573 01:42:39,128 --> 01:42:42,120 Apa yang saya dapat memberitahu Anda pada jam ini adalah bahwa tadi malam ... 1574 01:42:42,298 --> 01:42:45,461 Tentara itu, memang, kehilangan sebuah helikopter Black Hawk. 1575 01:42:45,634 --> 01:42:48,194 Kami diberitahu oleh petugas di tanah ... 1576 01:42:48,370 --> 01:42:51,100 bahwa ada enam penghuni di dalam Black Hawk. 1577 01:42:51,273 --> 01:42:53,400 Keesokan paginya aku bangun, dan aku berkata ... 1578 01:42:53,576 --> 01:42:55,908 Anda mendorong pikiran-pikiran sedih keluar dari pikiran Anda. 1579 01:42:56,078 --> 01:42:57,875 Oke, Yesus, Aku ingin kau datang. 1580 01:42:58,047 --> 01:43:00,675 Aku membutuhkanmu, Yesus. Anda harus membantu saya melalui ini. 1581 01:43:00,849 --> 01:43:04,341 Tentara menelepon saya, dan saya ingat mendapatkan di telepon dan dia berkata ... 1582 01:43:04,520 --> 01:43:07,455 Meminta saya adalah saya Lila Lipscomb, dan aku berkata, ya. 1583 01:43:07,623 --> 01:43:10,524 Dan dia berkata, Bunda Sersan Michael Pedersen? 1584 01:43:12,161 --> 01:43:15,130 Dan aku ingat menjatuhkan telepon. 1585 01:43:18,167 --> 01:43:20,897 Dan semua saya bisa jujur ​​mengatakan bahwa saya ingat ... 1586 01:43:21,070 --> 01:43:23,732 adalah, Mbak, Angkatan Darat Amerika Serikat ... 1587 01:43:23,906 --> 01:43:28,002 sekretaris pertahanan menyesal memberitahu Anda ... 1588 01:43:30,379 --> 01:43:32,279 Itu semua yang aku tahu. 1589 01:43:33,515 --> 01:43:37,315 kesedihan meraih saya begitu keras ... 1590 01:43:37,486 --> 01:43:39,954 bahwa saya benar-benar jatuh di lantai. 1591 01:43:40,122 --> 01:43:43,489 Dan aku sendirian. Aku tidak punya siapa pun untuk menjemputku. 1592 01:43:43,659 --> 01:43:47,425 Jadi saya benar-benar merangkak ke meja saya ... 1593 01:43:47,596 --> 01:43:49,063 dan tergantung di. 1594 01:43:49,231 --> 01:43:51,529 Dan saya ingat berteriak ... 1595 01:43:51,700 --> 01:43:53,668 Mengapa harus Michael? 1596 01:43:53,836 --> 01:43:59,274 Mengapa Anda harus mengambil anak saya? Mengapa anak saya Anda harus mengambil? 1597 01:43:59,441 --> 01:44:01,341 Dia tidak melakukan apa-apa. 1598 01:44:01,510 --> 01:44:04,240 Dia bukan orang jahat. Dia adalah seorang pria yang baik. 1599 01:44:04,413 --> 01:44:06,472 Mengapa Anda harus mengambil anak saya? 1600 01:44:07,449 --> 01:44:10,418 Aku ... aku ... aku ... aku ... 1601 01:44:10,586 --> 01:44:13,646 Saya tidak bisa membayangkan apa yang harus ingin kehilangan putra atau putri ... 1602 01:44:13,822 --> 01:44:16,382 atau suami dan ... atau istri, dalam hal ini. 1603 01:44:16,558 --> 01:44:19,049 Dan aku ... aku sangat sedih. 1604 01:44:20,562 --> 01:44:22,496 Apakah Anda memiliki surat terakhirnya? 1605 01:44:22,665 --> 01:44:24,565 Itu dikirimkan 16 Mar ... 1606 01:44:25,234 --> 01:44:29,170 tapi saya tidak mendapatkan itu sampai mungkin seminggu sebelum ia tewas. 1607 01:44:29,772 --> 01:44:31,535 Halo. Hei, Mama. 1608 01:44:31,707 --> 01:44:34,938 Nah, maaf saya belum mampu untuk menelepon. 1609 01:44:35,110 --> 01:44:37,374 Mereka mengambil telepon tujuh hari yang lalu. 1610 01:44:37,546 --> 01:44:39,537 Saya mendapat surat dan kotak. 1611 01:44:39,715 --> 01:44:43,617 Itu sangat keren. cucu pertama Anda datang ... 1612 01:44:44,920 --> 01:44:47,480 hari yang sama putra sulung Anda lakukan. 1613 01:44:47,656 --> 01:44:50,056 Apa kabar semuanya? Saya baik-baik saja. 1614 01:44:50,225 --> 01:44:54,355 Kami hanya di sini di pasir dan angin ribut tunggu. 1615 01:44:54,530 --> 01:44:57,294 Apa di dunia yang salah dengan George? 1616 01:44:57,466 --> 01:45:00,367 Berusaha menjadi seperti ayahnya, Bush. 1617 01:45:00,536 --> 01:45:03,300 Dia membawa kami keluar untuk apa-apa sama sekali. 1618 01:45:03,472 --> 01:45:06,737 Saya sangat marah sekarang, Mama. 1619 01:45:07,476 --> 01:45:12,607 Saya sangat berharap mereka tidak kembali memilih bodoh itu, jujur. 1620 01:45:12,781 --> 01:45:15,579 Saya dalam semangat yang baik, dan saya baik-baik saja. 1621 01:45:15,751 --> 01:45:17,514 Aku benar-benar rindu kalian. 1622 01:45:17,686 --> 01:45:19,654 Terima kasih untuk Alkitab ... 1623 01:45:21,323 --> 01:45:23,951 dan buku dan permen. 1624 01:45:24,126 --> 01:45:28,256 Aku benar-benar melihat ke depan untuk surat-surat dari kalian. 1625 01:45:28,430 --> 01:45:32,662 Nah, memberitahu semua keluarga halo dan bahwa saya baik-baik saja. 1626 01:45:32,835 --> 01:45:36,271 Kami tidak mengharapkan sesuatu terjadi dalam waktu dekat. 1627 01:45:36,438 --> 01:45:40,636 Saya tidak sabar untuk pulang dan kembali ke kehidupan saya. 1628 01:45:40,809 --> 01:45:42,936 Katakan Sputnik selamat ... 1629 01:45:43,112 --> 01:45:46,775 dan saya akan melihat keponakan pertama saya segera ... 1630 01:45:47,549 --> 01:45:49,813 segera setelah saya kembali ke Amerika. 1631 01:45:50,419 --> 01:45:52,512 Berharap kalian baik-baik saja ... 1632 01:45:52,688 --> 01:45:54,679 dan terus mengirim surat. 1633 01:45:54,857 --> 01:45:58,190 Itu membuat mendapatkan melalui hari-hari lebih mudah. 1634 01:46:00,796 --> 01:46:03,731 Yah, aku sedang dalam perjalanan ke tempat tidur ... 1635 01:46:03,899 --> 01:46:07,391 jadi saya akan menulis kalian segera. 1636 01:46:07,569 --> 01:46:09,696 Saya suka dan rindu ... 1637 01:46:09,872 --> 01:46:11,999 semua kalian. 1638 01:46:24,620 --> 01:46:26,952 Aku ingin dia hidup ... 1639 01:46:27,122 --> 01:46:29,920 dan aku tidak bisa membuatnya hidup. 1640 01:46:30,993 --> 01:46:33,860 Tapi daging Anda hanya sakit. 1641 01:46:34,029 --> 01:46:36,520 Anda ingin anak Anda. Ini tidak sinkron. 1642 01:46:36,698 --> 01:46:40,600 Orang tua tidak seharusnya menguburkan anak mereka. 1643 01:46:43,338 --> 01:46:47,274 Saya merasa, saya merasa sedih untuk keluarga saya ... 1644 01:46:47,443 --> 01:46:49,775 karena kami kehilangan anak kami. 1645 01:46:51,146 --> 01:46:52,841 Tapi... 1646 01:46:53,015 --> 01:46:56,178 Aku benar-benar merasa kasihan dengan keluarga lain ... 1647 01:46:56,351 --> 01:47:01,414 yang kehilangan anak-anak mereka saat kita bicara. 1648 01:47:03,659 --> 01:47:05,524 Dan untuk apa? 1649 01:47:05,694 --> 01:47:07,491 Aku ... aku tidak ... 1650 01:47:08,630 --> 01:47:11,690 Itulah, saya kira, bagian memuakkan. 1651 01:47:11,867 --> 01:47:13,164 Untuk apa? 1652 01:47:13,569 --> 01:47:15,696 Anda pernah mendengar banyak tentang Halliburton akhir-akhir ini. 1653 01:47:15,756 --> 01:47:20,833 Kritik baik-baik saja. Kita bisa mengambilnya. Kritik tidak gagal. 1654 01:47:21,009 --> 01:47:23,136 Karyawan kami melakukan pekerjaan yang besar. 1655 01:47:23,312 --> 01:47:26,372 Kami makan tentara. Kami membangun kembali Irak. 1656 01:47:26,548 --> 01:47:29,745 Akan ada yang salah? Tentu mereka akan. Ini adalah zona perang. 1657 01:47:29,918 --> 01:47:32,386 Kami melayani pasukan karena apa yang kita tahu ... 1658 01:47:32,554 --> 01:47:34,021 bukan siapa kita tahu. 1659 01:47:34,189 --> 01:47:37,249 Biarkan saya memberitahu Anda tentang Halliburton, perusahaan saya berlari. 1660 01:47:37,361 --> 01:47:40,692 Saya bangga dengan apa yang saya lakukan di Halliburton. 1661 01:47:40,863 --> 01:47:44,026 Orang-orang bangga dengan apa yang telah mereka capai. Saya, terus terang ... 1662 01:47:44,199 --> 01:47:46,167 tidak merasa perlu untuk meminta maaf ... 1663 01:47:46,335 --> 01:47:49,236 cara saya telah menghabiskan waktu saya selama lima tahun terakhir ... 1664 01:47:49,404 --> 01:47:52,134 sebagai CEO dan ketua sebuah perusahaan besar Amerika. 1665 01:47:52,307 --> 01:47:55,003 Ini juga merupakan upaya untuk mengalihkan perhatian ... 1666 01:47:55,177 --> 01:47:58,271 dari kenyataan mereka tidak memiliki kebijakan energi. 1667 01:47:58,447 --> 01:48:01,746 Dan sebagai sekretaris energi mengatakan, kami tidak sadar. 1668 01:48:03,986 --> 01:48:08,514 Di tengah perang, Microsoft, DHL dan perusahaan lainnya ... 1669 01:48:08,690 --> 01:48:10,851 diundang Halliburton ke sebuah konferensi ... 1670 01:48:11,026 --> 01:48:14,826 untuk mencari tahu berapa banyak uang yang dapat dibuat di Irak. 1671 01:48:15,931 --> 01:48:17,762 Setelah bekerja ini ... 1672 01:48:19,368 --> 01:48:24,066 usaha, bahkan sejak sebelum, invasi ... 1673 01:48:24,239 --> 01:48:26,901 pembebasan Irak dimulai. 1674 01:48:27,075 --> 01:48:31,910 Anda, industri, pasti bagian penting dari upaya itu. 1675 01:48:32,080 --> 01:48:35,140 Kami menghargai ketertarikan Anda dalam hal ini. Kami membutuhkanmu. 1676 01:48:35,317 --> 01:48:37,478 Banyak Anda adalah usaha kecil dan Anda sedang berjuang. 1677 01:48:37,787 --> 01:48:41,985 Bagaimana kita mendapatkan bagian dari ini? Anda orang besar yang akan mendapatkannya. 1678 01:48:42,157 --> 01:48:45,649 Sisanya kita akan memiliki kemampuan subkontrak atau tidak sama sekali. 1679 01:48:45,827 --> 01:48:48,091 USTDA adalah untuk Anda. 1680 01:48:48,263 --> 01:48:50,026 Setelah minyak yang mulai mengalir ... 1681 01:48:50,198 --> 01:48:52,257 dan uang akan datang, akan menjadi banyak uang. 1682 01:48:52,434 --> 01:48:54,834 Ini cadangan terbesar kedua minyak di dunia. 1683 01:48:55,003 --> 01:48:56,732 Tidak ada pertanyaan tentang berapa banyak uang yang ada di sana. 1684 01:48:56,905 --> 01:49:01,074 Aku sudah mendapatkan keluhan dari perusahaan Irak dan perusahaan-perusahaan Amerika. 1685 01:49:02,377 --> 01:49:04,436 Kurangnya transparansi, korupsi. 1686 01:49:04,613 --> 01:49:09,312 Saya pikir keuntungan perusahaan Amerika yang membuat, perusahaan utama ... 1687 01:49:09,484 --> 01:49:10,746 begitu luar biasa. 1688 01:49:10,919 --> 01:49:14,377 Maksudku, ketika Anda memiliki item baris untuk satu juta dolar ... 1689 01:49:14,556 --> 01:49:17,753 dan Anda mensubkontrakkan keluar untuk 50 atau 60 atau $ 70.000 ... 1690 01:49:17,926 --> 01:49:19,188 itu adalah keuntungan besar. 1691 01:49:19,361 --> 01:49:21,761 Ini adalah pembayar pajak Amerika yang akan membayar untuk itu. 1692 01:49:21,930 --> 01:49:25,297 Dan itu akan menjadi lebih baik. Mulai membangun hubungan. 1693 01:49:25,467 --> 01:49:27,298 Karena itu akan mendapatkan jauh lebih baik ... 1694 01:49:27,469 --> 01:49:29,869 sebagai arus minyak dan anggaran mereka meningkat. 1695 01:49:30,038 --> 01:49:32,871 Kabar baiknya adalah, apa pun harganya, pemerintah akan membayar Anda. 1696 01:49:33,041 --> 01:49:35,874 Perang selalu baik untuk perusahaan tertentu ... 1697 01:49:36,044 --> 01:49:38,274 yang dalam perang, bisnis perang. 1698 01:49:41,049 --> 01:49:43,997 Kami sangat bangga dengan pekerjaan yang kita lakukan, 1699 01:49:44,286 --> 01:49:46,083 mendukung pemerintah AS dan militer. 1700 01:49:46,254 --> 01:49:48,848 Pahlawan nyata dari kampanye dan rekonstruksi ... 1701 01:49:49,024 --> 01:49:51,390 adalah pria dan wanita dari Angkatan Bersenjata AS. 1702 01:49:51,560 --> 01:49:54,120 Kami bangga menjadi bagian kita dapat mendukung mereka. 1703 01:49:54,296 --> 01:49:58,323 Halliburton memberikan makanan panas, perlengkapan, pakaian bersih ... 1704 01:49:58,500 --> 01:50:00,991 dan komunikasi untuk tentara kita ... 1705 01:50:01,169 --> 01:50:05,401 sehingga mereka dapat menjadi sedikit lebih dekat ke rumah. 1706 01:50:06,742 --> 01:50:08,209 Itu perempuan! 1707 01:50:08,377 --> 01:50:11,369 Halliburton. Bangga untuk melayani pasukan kita. 1708 01:50:11,546 --> 01:50:14,947 Saya baru saja membaca di koran Halliburton mendapat kontrak lain. 1709 01:50:15,117 --> 01:50:18,018 - Halliburton mendapat kontrak lain. - Betul. 1710 01:50:18,186 --> 01:50:20,780 Yang tidak menjadi ... 1711 01:50:22,024 --> 01:50:23,355 diperebutkan sama sekali. 1712 01:50:23,525 --> 01:50:24,924 Karena tidak ada yang tahu. 1713 01:50:25,093 --> 01:50:27,653 Nah, itu di koran, jadi ada yang tahu. 1714 01:50:27,829 --> 01:50:31,890 Tapi itu setelah terjadi, setelah fakta. Sudah terlambat. 1715 01:50:32,868 --> 01:50:36,998 Amerika Serikat sekarang menjadi pemain utama dalam bisnis minyak Irak. 1716 01:50:37,172 --> 01:50:39,265 Pasukan Amerika menjaga ladang minyak ... 1717 01:50:39,441 --> 01:50:42,535 sebagai Texas pekerja minyak menilai potensi mereka. 1718 01:50:42,711 --> 01:50:46,272 Ini adalah lingkungan yang aman untuk bekerja di. Kami tidak merasa resiko apapun. 1719 01:50:46,448 --> 01:50:49,383 Kami merasa kami sedang terlindungi dengan baik di sini, atau kita tidak akan berada di sini. 1720 01:50:49,551 --> 01:50:50,813 Bukan rahasia. Maksudku... 1721 01:50:50,986 --> 01:50:55,116 Saya membuat mana saja antara 2 dan 3000 sebulan. 1722 01:50:55,290 --> 01:50:57,520 Seorang pegawai Halliburton sini mengemudi bus ... 1723 01:50:57,693 --> 01:51:01,060 dapat membuat antara 8 dan 10.000 sebulan. Jelaskan bahwa satu untuk saya. 1724 01:51:01,229 --> 01:51:02,719 Selama 40 jam seminggu. 1725 01:51:02,898 --> 01:51:04,957 Mengemudi rute dua dan setengah mil yang sama. 1726 01:51:05,133 --> 01:51:06,464 Pergi tokoh. 1727 01:51:06,635 --> 01:51:08,728 Di mana pembenaran dalam itu? 1728 01:51:08,904 --> 01:51:11,839 Tidak ada bidang tunggal lainnya dari dunia saat ini ... 1729 01:51:11,942 --> 01:51:15,942 dengan kesempatan untuk bisnis, bisnis baru ... 1730 01:51:16,111 --> 01:51:19,080 mirip dengan peluang yang tersedia saat ini di Irak. 1731 01:51:19,247 --> 01:51:21,044 Presiden masuk, melakukan apa yang dia lakukan. 1732 01:51:21,151 --> 01:51:24,243 Kami semua mendukung dia dan pasukan kami. 1733 01:51:24,419 --> 01:51:29,015 Kami ingin memastikan bahwa upaya dan kehidupan yang hilang ... 1734 01:51:29,191 --> 01:51:30,658 bukan karena tanpa alasan. 1735 01:51:30,826 --> 01:51:33,260 Jika bukan karena minyak, tak seorang pun akan berada di sana. 1736 01:51:33,428 --> 01:51:35,089 Tak seorang pun akan khawatir tentang hal itu. 1737 01:51:35,263 --> 01:51:37,288 Sayangnya, setidaknya untuk jangka pendek ... 1738 01:51:37,334 --> 01:51:42,260 kita berpikir itu akan menjadi situasi yang baik, situasi berbahaya. 1739 01:51:42,437 --> 01:51:44,997 Baik untuk bisnis, buruk bagi orang-orang. 1740 01:51:45,173 --> 01:51:48,631 Hari ini di berita, Rumsfeld mengatakan ... 1741 01:51:48,810 --> 01:51:52,746 dan Wolfowitz mengatakan ... 1742 01:51:52,914 --> 01:51:56,441 rakyat Irak jauh, jauh lebih baik. 1743 01:51:56,618 --> 01:51:59,712 Bukankah lebih baik kita menyingkirkan Saddam ... 1744 01:51:59,888 --> 01:52:03,654 dan sekarang rakyat Irak dapat melakukan apa yang mereka ingin lakukan ... 1745 01:52:03,825 --> 01:52:05,884 dan benar-benar bebas? 1746 01:52:06,061 --> 01:52:08,928 Apakah mereka pernah bebas? Tidak, mereka tidak akan bebas. 1747 01:52:09,097 --> 01:52:12,066 Dan di mana adalah senjata pemusnah massal? 1748 01:52:12,234 --> 01:52:15,169 Itu adalah ... Kami ditipu. Kami benar-benar ditipu. 1749 01:52:15,337 --> 01:52:16,804 Dan orang-orang miskin ... 1750 01:52:16,972 --> 01:52:20,203 orang-orang muda dan wanita yang dibunuh di sana. 1751 01:52:20,375 --> 01:52:22,104 - Ini tidak perlu. - Itu memalukan. 1752 01:52:22,277 --> 01:52:24,541 - Itu dia. Tidak lagi. - Itu memalukan. 1753 01:52:24,713 --> 01:52:28,342 Mereka meninggal dalam penyebab hanya, karena membela kebebasan ... 1754 01:52:28,517 --> 01:52:31,645 dan mereka tidak akan mati sia-sia. 1755 01:52:42,864 --> 01:52:46,197 Lila telah menelepon untuk memberitahu saya dia turun dari Flint ... 1756 01:52:46,368 --> 01:52:50,202 ke Washington DC untuk menghadiri konferensi pekerjaan. 1757 01:52:50,605 --> 01:52:52,971 Pada istirahat, dia bilang dia akan pergi ... 1758 01:52:53,141 --> 01:52:56,167 dan berkunjung ke Gedung Putih. 1759 01:53:03,185 --> 01:53:06,416 Bush membunuh anak-anak. anak-anak Irak. 1760 01:53:06,588 --> 01:53:10,456 - Anak saya, tewas. - Tewas orang saya di Spanyol, kemarin. 1761 01:53:10,625 --> 01:53:14,288 - Kebohongan membunuh orang. Anak-anak Anda juga. - Ya, anakku. 1762 01:53:14,462 --> 01:53:17,158 Mereka tidak memiliki bisnis yang dapat dilakukan di Irak sekarang. Mereka membunuh ... 1763 01:53:17,332 --> 01:53:18,924 - semua ini anak muda Amerika. - Iya nih. 1764 01:53:19,100 --> 01:53:22,763 Untuk apa? Untuk minyak. Bush adalah seorang teroris. 1765 01:53:22,938 --> 01:53:25,304 - Tidak, dia tidak. Ini semua dipentaskan. - Ya, dia. 1766 01:53:25,473 --> 01:53:27,668 - Ini semua dipentaskan. - Anakku. 1767 01:53:27,843 --> 01:53:31,711 - Di mana dia membunuh? - Anda ceritakan anak saya tidak panggung. 1768 01:53:31,880 --> 01:53:34,212 - Di mana dia membunuh? - Dia tewas di Karbala. 1769 01:53:35,884 --> 01:53:40,116 2 April. Ini bukan panggung. Anak saya sudah mati. 1770 01:53:40,288 --> 01:53:42,882 Ada banyak orang lain juga. 1771 01:53:46,862 --> 01:53:48,887 Menyalahkan al Qaeda. 1772 01:53:52,634 --> 01:53:54,568 Apa wanita itu berteriak pada Anda? 1773 01:53:54,736 --> 01:53:57,967 Bahwa aku seharusnya menyalahkan al-Qaeda. 1774 01:53:58,139 --> 01:54:02,701 Al Qaeda tidak membuat keputusan untuk mengirim anak saya ke Irak. 1775 01:54:03,745 --> 01:54:07,272 Kebodohan yang kita berurusan dengan, dengan orang-orang sehari-hari. 1776 01:54:07,449 --> 01:54:09,747 Karena mereka tidak tahu. Orang-orang berpikir mereka tahu ... 1777 01:54:09,918 --> 01:54:13,945 tapi Anda tidak tahu. Saya pikir saya tahu, tapi saya tidak tahu. 1778 01:54:19,027 --> 01:54:21,655 Aku butuh anak saya. 1779 01:54:39,314 --> 01:54:41,839 Tuhan, itu lebih sulit daripada yang saya pikir itu akan menjadi ... 1780 01:54:42,017 --> 01:54:43,882 berada di sini. 1781 01:54:44,719 --> 01:54:46,482 Tapi itu membebaskan juga ... 1782 01:54:46,655 --> 01:54:48,520 karena saya akhirnya memiliki tempat ... 1783 01:54:48,690 --> 01:54:52,217 untuk menempatkan semua rasa sakit dan semua kemarahan saya ... 1784 01:54:52,394 --> 01:54:54,487 dan untuk melepaskannya. 1785 01:54:59,968 --> 01:55:04,029 Saya kira saya bosan melihat orang-orang seperti Lila Lipscomb menderita. 1786 01:55:04,205 --> 01:55:08,665 Terutama ketika, keluar dari 535 anggota Kongres ... 1787 01:55:08,843 --> 01:55:12,301 hanya satu memiliki anak tamtama di Irak. 1788 01:55:15,450 --> 01:55:18,351 Aku bertanya Kopral Henderson dari Korps Marinir Amerika Serikat ... 1789 01:55:18,520 --> 01:55:20,385 untuk bergabung dengan saya di Capitol Hill ... 1790 01:55:20,555 --> 01:55:23,752 untuk melihat berapa banyak anggota Kongres kita bisa meyakinkan ... 1791 01:55:23,925 --> 01:55:26,894 untuk meminta anak-anak mereka untuk pergi ke Irak. 1792 01:55:27,062 --> 01:55:28,552 Anggota Kongres, saya Michael Moore. 1793 01:55:28,730 --> 01:55:30,994 - Hei, Michael. Apa kabar? - Baik. 1794 01:55:31,166 --> 01:55:33,930 - John Tanner, dari Tennessee. - Sangat bagus untuk bertemu Anda. 1795 01:55:34,102 --> 01:55:36,502 - Apa yang kalian lakukan? - Aku di sini dengan Kopral Henderson. 1796 01:55:36,671 --> 01:55:40,129 - Korps Marinir Amerika Serikat. - Kopral, aku berada di Angkatan Laut. 1797 01:55:40,308 --> 01:55:42,799 - 1968 ke '72. - Baik. 1798 01:55:42,978 --> 01:55:44,570 Kami memiliki Marinir menjaga basis. 1799 01:55:44,746 --> 01:55:46,008 - Anda memiliki anak-anak? - Ya. 1800 01:55:46,181 --> 01:55:48,342 Apakah ada cara kita bisa mendapatkan mereka untuk mendaftarkan diri ... 1801 01:55:48,516 --> 01:55:50,916 dan pergi ke sana dan membantu dengan usaha? 1802 01:55:51,086 --> 01:55:54,214 - Aku punya semua brosur. - Salah satu dari mereka telah mendapat dua anak. 1803 01:55:55,890 --> 01:55:58,825 Lihat, tidak ada banyak anggota kongres yang memiliki anak-anak di sana. 1804 01:55:58,994 --> 01:56:01,224 Bahkan, hanya satu. Kamu tahu. 1805 01:56:01,396 --> 01:56:03,728 Jadi kita hanya berpikir mungkin mereka ... 1806 01:56:03,898 --> 01:56:06,332 - Kalian harus mengirim anak-anak Anda terlebih dahulu. - Betul. 1807 01:56:06,501 --> 01:56:08,799 - Apa pendapatmu tentang itu? - Saya tidak setuju. 1808 01:56:08,970 --> 01:56:11,564 Anda tidak? Oh bagus. Nah, mengambil beberapa brosur. 1809 01:56:11,740 --> 01:56:13,765 - Setidaknya mengambil brosur Marinir. - Terima kasih. 1810 01:56:13,942 --> 01:56:15,569 - Lulus sekitar. - Yeah, well ... 1811 01:56:15,744 --> 01:56:19,407 Mendorong sesama anggota jika mereka untuk perang untuk mendapatkan belakangnya. 1812 01:56:19,581 --> 01:56:21,014 - Kirim mereka sendiri. - Terima kasih. 1813 01:56:21,182 --> 01:56:23,480 Terima kasih Pak. Terima kasih banyak. 1814 01:56:24,686 --> 01:56:27,177 Anggota kongres? Michael Moore. 1815 01:56:27,355 --> 01:56:28,788 - Apa yang kau lakukan hari ini? - Baik. 1816 01:56:28,957 --> 01:56:32,688 Saya mencoba untuk mendapatkan anggota Kongres untuk mendapatkan anak-anak mereka untuk mendaftarkan diri di Angkatan Darat ... 1817 01:56:32,861 --> 01:56:35,056 dan pergi ke Irak. 1818 01:56:35,897 --> 01:56:37,296 Anggota kongres. 1819 01:56:37,465 --> 01:56:38,898 Anggota kongres. 1820 01:56:39,067 --> 01:56:41,297 Kongres Castle? Kongres Castle? 1821 01:56:41,469 --> 01:56:43,699 Anggota kongres. Anggota kongres. 1822 01:56:43,872 --> 01:56:46,033 Kongres Doolittle, Michael Moore. 1823 01:56:46,207 --> 01:56:47,902 Saya bertanya-tanya apakah ... 1824 01:56:51,046 --> 01:56:52,775 Apakah ada cara untuk ...? 1825 01:56:55,417 --> 01:56:57,544 Tentu saja, tidak ada satu anggota Kongres ... 1826 01:56:57,719 --> 01:57:01,086 ingin mengorbankan anak mereka untuk perang di Irak. 1827 01:57:01,689 --> 01:57:03,554 Dan siapa yang bisa menyalahkan mereka? 1828 01:57:03,725 --> 01:57:06,091 Siapa yang akan mau menyerah anak mereka? 1829 01:57:06,261 --> 01:57:08,161 Maukah kamu? 1830 01:57:08,329 --> 01:57:10,092 Akan dia? 1831 01:57:11,933 --> 01:57:14,060 Saya selalu kagum bahwa orang yang sangat ... 1832 01:57:14,235 --> 01:57:16,396 dipaksa untuk hidup di bagian terburuk dari kota ... 1833 01:57:16,938 --> 01:57:20,203 pergi ke sekolah terburuk dan yang memilikinya yang paling sulit ... 1834 01:57:20,375 --> 01:57:25,312 selalu yang pertama untuk melangkah untuk membela yang sangat sistem. 1835 01:57:25,480 --> 01:57:29,109 Mereka melayani sehingga kita tidak perlu. 1836 01:57:29,284 --> 01:57:34,187 Mereka menawarkan untuk menyerahkan hidup mereka sehingga kita bisa bebas. 1837 01:57:34,355 --> 01:57:38,348 Sungguh luar biasa, hadiah mereka kepada kami. 1838 01:57:38,526 --> 01:57:41,359 Dan semua mereka meminta imbalan ... 1839 01:57:41,529 --> 01:57:44,293 adalah bahwa kita tidak pernah mengirim mereka ke bahaya ... 1840 01:57:44,833 --> 01:57:48,234 kecuali benar-benar diperlukan. 1841 01:57:49,704 --> 01:57:53,105 Apakah mereka pernah mempercayai kami lagi? 1842 01:57:53,274 --> 01:57:55,469 Dia telah menggunakan senjata. 1843 01:57:55,643 --> 01:57:56,871 Kita tahu di mana mereka berada. 1844 01:57:58,813 --> 01:58:01,338 Sekitar Tikrit, Baghdad dan timur, barat, selatan dan utara. 1845 01:58:01,516 --> 01:58:05,816 Ada dasi antara Irak dan apa yang terjadi pada 9/11. 1846 01:58:05,987 --> 01:58:08,012 Perjuangan hanya dapat berakhir ... 1847 01:58:08,189 --> 01:58:11,056 dengan kehancuran total dan permanen mereka. 1848 01:58:11,226 --> 01:58:14,992 Kami berperang untuk menyelamatkan peradaban itu sendiri. 1849 01:58:16,331 --> 01:58:18,390 Kami tidak mencari itu. 1850 01:58:19,134 --> 01:58:22,865 Tapi kami akan melawannya, dan kami akan menang. 1851 01:58:23,037 --> 01:58:25,062 George Orwell pernah menulis ... 1852 01:58:25,240 --> 01:58:30,007 bahwa itu bukan masalah apakah perang tidak nyata atau jika itu adalah. 1853 01:58:30,178 --> 01:58:32,476 Kemenangan tidak mungkin. 1854 01:58:33,548 --> 01:58:39,009 Perang tidak dimaksudkan untuk dimenangkan. Hal ini dimaksudkan untuk menjadi terus menerus. 1855 01:58:39,187 --> 01:58:41,747 Sebuah masyarakat hierarkis hanya mungkin ... 1856 01:58:41,923 --> 01:58:44,790 atas dasar kemiskinan dan kebodohan. 1857 01:58:45,593 --> 01:58:48,061 Versi baru ini adalah masa lalu ... 1858 01:58:48,229 --> 01:58:50,720 dan tidak ada masa lalu yang berbeda pernah bisa telah ada. 1859 01:58:52,667 --> 01:58:55,261 Pada prinsipnya, upaya perang selalu direncanakan ... 1860 01:58:55,436 --> 01:58:58,667 untuk menjaga masyarakat di ambang kelaparan. 1861 01:58:58,840 --> 01:59:03,140 perang ini dilancarkan oleh kelompok penguasa terhadap mata pelajaran sendiri. 1862 01:59:03,311 --> 01:59:08,442 Dan objeknya bukan kemenangan atas baik Eurasia atau Asia Timur ... 1863 01:59:08,616 --> 01:59:12,848 tapi untuk menjaga sangat struktur masyarakat utuh. 1864 01:59:13,021 --> 01:59:14,955 Ada pepatah tua di Tennessee. 1865 01:59:15,123 --> 01:59:17,114 Aku tahu itu di Texas, mungkin di Tennessee. 1866 01:59:17,292 --> 01:59:18,919 Menipu saya sekali ... 1867 01:59:19,661 --> 01:59:21,458 Malu... 1868 01:59:22,463 --> 01:59:24,397 tidak tahu malu. 1869 01:59:26,734 --> 01:59:28,725 Anda menipu saya, kita tidak bisa tertipu lagi. 1870 01:59:28,903 --> 01:59:31,098 Untuk sekali, kami sepakat.