1 00:01:52,512 --> 00:01:55,647 The Second World War was in its decisive phase. 2 00:01:55,649 --> 00:01:59,685 The Battle of Stalingrad was crucial. 3 00:01:59,687 --> 00:02:03,188 The Germans had barricaded themselves in 4 00:02:03,190 --> 00:02:04,223 all over the city. 5 00:02:04,225 --> 00:02:05,424 If they had taken Stalingrad, 6 00:02:05,426 --> 00:02:08,227 they would have taken control the Russian oil fields, 7 00:02:08,229 --> 00:02:11,663 and Stalin would have lost his advantage. 8 00:02:11,665 --> 00:02:14,700 So he put his sick genius mind into action 9 00:02:14,702 --> 00:02:17,169 into winning the battle at all costs. 10 00:02:17,171 --> 00:02:22,374 Over 2 million people died during that battle. 11 00:02:33,620 --> 00:02:38,257 [screaming] 12 00:02:42,862 --> 00:02:46,465 [screaming continues] 13 00:03:01,648 --> 00:03:07,386 [yelling in German] 14 00:03:20,767 --> 00:03:23,235 [screaming] 15 00:03:26,673 --> 00:03:29,274 [indistinct] 16 00:04:27,300 --> 00:04:30,002 [machine gun fire] 17 00:04:37,944 --> 00:04:41,380 [yells] 18 00:05:08,074 --> 00:05:11,076 [screaming] 19 00:05:54,754 --> 00:05:58,990 [whimpering] 20 00:07:15,868 --> 00:07:21,640 [man humming] 21 00:07:33,786 --> 00:07:37,956 [continues humming] 22 00:08:18,598 --> 00:08:21,233 - [gunfire] - [screams] 23 00:08:47,793 --> 00:08:49,594 [flicks lighter] 24 00:08:49,929 --> 00:08:55,567 We have no account as to how this man Hans survived. 25 00:08:58,971 --> 00:08:59,971 This is his diary. 26 00:08:59,973 --> 00:09:03,074 I got it from a friend of mine I grew up with in Scotland, 27 00:09:03,076 --> 00:09:05,810 who's now with MI6. 28 00:09:05,812 --> 00:09:11,049 The last entry is August 1944. 29 00:09:11,051 --> 00:09:11,983 Couple of days later, 30 00:09:11,985 --> 00:09:16,888 he allegedly killed himself in a German psych ward. 31 00:09:16,890 --> 00:09:21,026 - How is your German? - Serviceable. 32 00:09:35,341 --> 00:09:39,911 Okay, so why do we give a shit about some lunatic's journal? 33 00:09:39,913 --> 00:09:43,715 This is not some search for the boogeyman, soldier. 34 00:09:43,717 --> 00:09:48,119 This is about biochemical genocide. 35 00:09:48,121 --> 00:09:50,188 Exactly. 36 00:12:21,240 --> 00:12:25,276 [heavy breathing] 37 00:12:47,800 --> 00:12:50,068 [screeching] 38 00:12:56,208 --> 00:12:57,909 [growling] 39 00:12:57,911 --> 00:13:01,112 Stalin was always one step ahead of Hitler, 40 00:13:01,114 --> 00:13:03,782 trying to create a race of super warriors. 41 00:13:03,784 --> 00:13:06,885 Fortunately his experiments were all destroyed 42 00:13:06,887 --> 00:13:08,486 before the end of the war. 43 00:13:08,488 --> 00:13:11,189 Some high-ranking officials think the Russians 44 00:13:11,191 --> 00:13:16,127 stumbled upon something much more sinister. 45 00:13:16,295 --> 00:13:20,098 - The gas in the story? - Yes. 46 00:13:21,100 --> 00:13:21,966 You know, 47 00:13:21,968 --> 00:13:24,536 I learned a lot about the Battle of Stalingrad in training, 48 00:13:24,538 --> 00:13:27,839 when they burned that city halfway down to the ground. 49 00:13:27,841 --> 00:13:31,109 Never heard anything about poisonous gas though. 50 00:13:31,111 --> 00:13:34,579 That's because forces napalmed the south side. 51 00:13:34,581 --> 00:13:35,380 Burnt it all. 52 00:13:35,382 --> 00:13:41,085 It was the only way to control the infection. 53 00:13:43,956 --> 00:13:46,024 [growling] 54 00:14:09,148 --> 00:14:12,383 [growling] 55 00:14:21,894 --> 00:14:28,032 [heavy breathing] 56 00:14:35,574 --> 00:14:40,078 That's funny, sir. Is that the new official ghost story 57 00:14:40,080 --> 00:14:42,413 to scare the recruits? 58 00:14:42,415 --> 00:14:43,047 I wish. 59 00:14:43,049 --> 00:14:46,150 Very few people knew about the gas. 60 00:14:46,152 --> 00:14:48,920 They destroyed all records of it. 61 00:14:48,922 --> 00:14:51,890 Nobody wanted to admit any atrocities occurred. 62 00:14:51,892 --> 00:14:54,225 So there's no evidence of this. 63 00:14:54,227 --> 00:14:57,929 [scoffs] You're holding the evidence. 64 00:14:57,931 --> 00:14:59,998 That's all we ever got. 65 00:15:00,000 --> 00:15:03,468 Why are you telling me about this big secret now? 66 00:15:03,470 --> 00:15:08,239 The last 24 hours, reports come out of Bulgaria 67 00:15:08,241 --> 00:15:10,408 reporting an incident that matches 68 00:15:10,410 --> 00:15:14,212 what's written about in that diary. 69 00:15:16,215 --> 00:15:17,048 There's a base. 70 00:15:17,050 --> 00:15:20,051 On the base, there's a munitions warehouse. 71 00:15:20,053 --> 00:15:22,053 This warehouse goes 8 floors deep 72 00:15:22,055 --> 00:15:24,555 and holds 80 years' worth of weapons. 73 00:15:24,557 --> 00:15:26,691 With the Russians and Bulgarians alliance 74 00:15:26,693 --> 00:15:27,992 after the Second World War, 75 00:15:27,994 --> 00:15:30,194 we think there's a good chance that that gas 76 00:15:30,196 --> 00:15:31,963 is somewhere inside that warehouse. 77 00:15:31,965 --> 00:15:34,565 So have one of our contacts check it out. 78 00:15:34,567 --> 00:15:37,001 [chuckles] We don't think the Bulgarians 79 00:15:37,003 --> 00:15:39,637 have any idea what they are sitting on. 80 00:15:39,639 --> 00:15:44,142 We need to find it, secure it at any cost. 81 00:15:44,144 --> 00:15:46,144 So how are you getting me in? 82 00:15:46,146 --> 00:15:47,679 There have been a string of arms thefts 83 00:15:47,681 --> 00:15:51,616 at several military bases throughout Eastern Europe. 84 00:15:51,618 --> 00:15:56,054 Your cover will be as Captain John McGahey, 85 00:15:56,056 --> 00:15:57,055 arsenal inspector. 86 00:15:57,057 --> 00:16:00,224 You'll be investigating a robbery in the warehouse 87 00:16:00,226 --> 00:16:02,026 at the same base. 88 00:16:02,028 --> 00:16:04,595 Your job is to get into this warehouse 89 00:16:04,597 --> 00:16:07,966 and report back anything you find. 90 00:16:07,968 --> 00:16:13,471 Your contact will be military doctor Ana Bennett. 91 00:16:19,044 --> 00:16:21,279 Anything with this insignia, 92 00:16:21,281 --> 00:16:26,317 you report back to me and only me. 93 00:16:35,361 --> 00:16:37,195 Captain John McGahey. 94 00:16:37,197 --> 00:16:39,330 - At ease, sir. - Welcome to Bulgaria, sir. 95 00:16:39,332 --> 00:16:44,235 Pvt. Harold Miller at your service. Let me take your bag. 96 00:16:44,770 --> 00:16:45,703 How long is the drive? 97 00:16:45,705 --> 00:16:47,772 - It's a couple hours, sir. - Perfect. 98 00:16:47,774 --> 00:16:52,310 - Wake me up when we get close. - Yes, sir. 99 00:17:38,390 --> 00:17:41,125 Most of the locals here work for the base. 100 00:17:41,127 --> 00:17:42,760 It's the biggest employer. 101 00:17:42,762 --> 00:17:47,098 Yeah, looks like they're thriving. 102 00:17:49,101 --> 00:17:51,769 Don't worry, private. We were all young once. 103 00:17:51,771 --> 00:17:53,471 We have an hour for lunch before we're meeting 104 00:17:53,473 --> 00:17:55,106 with the Bulgarian commander Borov. 105 00:17:55,108 --> 00:17:57,642 I can have it brought to your room or-- 106 00:17:57,644 --> 00:18:00,478 I'll be skipping lunch. 107 00:18:00,512 --> 00:18:03,414 I need you to take me to this address. 108 00:18:05,350 --> 00:18:07,652 Sir, I don't have authorization to-- 109 00:18:07,654 --> 00:18:11,422 - I just gave you authorization. - Yes, sir. 110 00:18:46,692 --> 00:18:48,893 - Who let you in? - Oh, hi. 111 00:18:48,895 --> 00:18:51,195 - We're here from-- - Don't sass me! 112 00:18:51,197 --> 00:18:55,833 You and your rowdy friends better get out of here 113 00:18:55,835 --> 00:18:58,669 before I call Virgil! 114 00:18:58,671 --> 00:19:01,405 We'll only be a second, ma'am. 115 00:19:01,407 --> 00:19:03,508 Charming woman. 116 00:19:12,351 --> 00:19:13,818 Yes? 117 00:19:13,820 --> 00:19:15,419 Hi. Is Dr. Bennett here? 118 00:19:15,421 --> 00:19:18,523 Mommy told me not to talk to strangers. 119 00:19:18,525 --> 00:19:23,361 Oh, uh, my name is John. What's yours? 120 00:19:26,331 --> 00:19:26,898 Miriam. 121 00:19:26,900 --> 00:19:29,734 Hi, Miriam. See? Now we're not strangers. 122 00:19:29,736 --> 00:19:30,935 Is your mommy home? 123 00:19:30,937 --> 00:19:32,603 She's asleep. 124 00:19:32,605 --> 00:19:36,541 Oh. I have some really important questions to ask her. 125 00:19:36,543 --> 00:19:38,943 You think we come in for a bit? 126 00:19:38,945 --> 00:19:42,880 Mommy told me not to let strangers inside. 127 00:19:42,882 --> 00:19:43,814 That's a really good rule. 128 00:19:43,816 --> 00:19:49,587 How about you go get your mommy, and we will wait here? 129 00:19:50,355 --> 00:19:53,357 Maybe you should come inside. 130 00:19:53,359 --> 00:19:56,360 My Aunt Koina might try to get you. 131 00:19:56,362 --> 00:19:58,863 Sounds good. 132 00:19:58,865 --> 00:20:00,965 You look pretty. 133 00:20:00,967 --> 00:20:04,202 I made you coffee. 134 00:20:05,737 --> 00:20:06,604 Can I help you? 135 00:20:06,606 --> 00:20:07,939 Hi. I'm Captain John McGahey. 136 00:20:07,941 --> 00:20:10,975 I'm here regarding that report you filed. 137 00:20:10,977 --> 00:20:14,879 Would you like coffee or milk? 138 00:20:14,881 --> 00:20:15,913 No, thank you, sweetie. 139 00:20:15,915 --> 00:20:18,883 Is there someplace a little bit more private we can speak? 140 00:20:18,885 --> 00:20:22,520 Mm-hmm. We can talk through there. 141 00:20:22,522 --> 00:20:23,688 Great. 142 00:20:23,690 --> 00:20:24,522 Hey, Miriam, 143 00:20:24,524 --> 00:20:28,960 would you mind showing Pvt. Miller here some of your toys? 144 00:20:30,329 --> 00:20:31,229 Sure. 145 00:20:31,231 --> 00:20:33,431 Thank you. 146 00:20:35,667 --> 00:20:37,935 Okay, who do you got here? 147 00:20:37,937 --> 00:20:40,905 This is Mr. Bunny. 148 00:20:45,310 --> 00:20:47,778 So I was looking over your file and, uh, 149 00:20:47,780 --> 00:20:49,847 is it true you were put on temporary leave? 150 00:20:49,849 --> 00:20:52,817 More like indefinite suspension. 151 00:20:52,819 --> 00:20:54,385 Who suspended you? 152 00:20:54,387 --> 00:20:56,887 Bulgarian commanding officer, Colonel Borov. 153 00:20:56,889 --> 00:20:59,757 He claimed my report was grossly negligent, 154 00:20:59,759 --> 00:21:03,461 and I was liable for what happened. 155 00:21:04,429 --> 00:21:05,997 What did happen? 156 00:21:05,999 --> 00:21:09,600 You won't believe me if I told you. 157 00:21:10,569 --> 00:21:11,469 Trust me. 158 00:21:11,471 --> 00:21:16,674 If nobody believed you, they wouldn't have sent me. 159 00:21:16,676 --> 00:21:18,376 I was on duty last week. 160 00:21:18,378 --> 00:21:21,545 And lift up. 161 00:21:21,547 --> 00:21:25,349 Thank you, private. You can get dressed now. 162 00:21:26,018 --> 00:21:26,817 [coughs] 163 00:21:26,819 --> 00:21:30,554 - We might be able to save it. - Might? 164 00:21:30,556 --> 00:21:35,293 You can start by staying away from brothels. 165 00:21:35,295 --> 00:21:39,363 Dr. Bennett, chemical emergency! 166 00:21:41,033 --> 00:21:41,999 So what have we got? 167 00:21:42,001 --> 00:21:44,869 They say a stack of barrels in the munitions warehouse 168 00:21:44,871 --> 00:21:45,870 collapsed on him. 169 00:21:45,872 --> 00:21:48,906 Punctured lungs, a few broken bones in his face. 170 00:21:48,908 --> 00:21:51,809 He was down on minus eight. 171 00:21:51,811 --> 00:21:56,314 [steady beeping] 172 00:21:56,316 --> 00:21:59,717 Dr. Bennett, he's gone. 173 00:22:03,522 --> 00:22:06,023 He's brain dead. His heart stopped. 174 00:22:06,025 --> 00:22:11,395 The respirator is the only thing that's keeping him alive. 175 00:22:11,430 --> 00:22:15,666 Time of death, 6:05 p.m. 176 00:22:43,028 --> 00:22:44,762 And the next thing I saw 177 00:22:44,764 --> 00:22:49,433 was him standing up and attacking my nurse. 178 00:22:49,901 --> 00:22:51,469 [growls] 179 00:22:51,471 --> 00:22:56,707 [screaming] 180 00:23:19,731 --> 00:23:21,098 What happened to the body? 181 00:23:21,100 --> 00:23:23,801 - I heard they cremated it. - Great. 182 00:23:23,803 --> 00:23:26,437 Colonel Borov said he'd take care of the report. 183 00:23:26,439 --> 00:23:29,006 He wrote that the patient was hallucinating 184 00:23:29,008 --> 00:23:31,842 and wanted me to sign off on it. 185 00:23:31,844 --> 00:23:33,144 It's bullshit. 186 00:23:33,146 --> 00:23:34,545 It wasn't drugs. 187 00:23:34,547 --> 00:23:37,581 The patient went ballistic after he was dead. 188 00:23:37,583 --> 00:23:39,917 I insisted on revising it. 189 00:23:39,919 --> 00:23:43,487 He got furious, accused me of being incompetent 190 00:23:43,489 --> 00:23:45,790 and responsible for both deaths, 191 00:23:45,792 --> 00:23:47,158 then suspended me. 192 00:23:47,160 --> 00:23:49,693 That's when I sent in my complaint. 193 00:23:49,695 --> 00:23:51,996 Is there any evidence of this? 194 00:23:51,998 --> 00:23:53,831 Photos, videos, anything? 195 00:23:53,833 --> 00:23:57,935 Whatever we had was confiscated by Borov. 196 00:23:57,937 --> 00:23:59,837 What caused this? 197 00:23:59,839 --> 00:24:03,607 A biochemical substance we believe is here on-site. 198 00:24:03,609 --> 00:24:06,877 Now what floor did you say your patient was injured on? 199 00:24:06,879 --> 00:24:10,614 Lowest floor, level 8. 200 00:24:13,118 --> 00:24:14,552 With the U.S. taking over, 201 00:24:14,554 --> 00:24:18,956 most of the major duties are split between both armies. 202 00:24:18,958 --> 00:24:21,225 How's that working out? 203 00:24:21,227 --> 00:24:23,461 Good. 204 00:24:23,463 --> 00:24:23,928 Really? 205 00:24:23,930 --> 00:24:26,997 Well, Bulgarians are upset about losing control. 206 00:24:26,999 --> 00:24:28,966 And the Americans hate that the Bulgarians 207 00:24:28,968 --> 00:24:31,569 are slowing down the transition so much. 208 00:24:31,571 --> 00:24:35,639 Sounds like one big happy family. 209 00:25:05,036 --> 00:25:05,769 Colonel. 210 00:25:05,771 --> 00:25:08,672 Welcome to Bulgaria, Captain McGahey. 211 00:25:08,674 --> 00:25:11,242 Thank you, Colonel. 212 00:25:12,077 --> 00:25:19,016 Bulgarian army has always been respected throughout the world. 213 00:25:19,018 --> 00:25:22,653 It is a shame they are giving this base over to foreigners. 214 00:25:22,655 --> 00:25:26,857 Maybe the Americans boys will teach you guys a thing or two. 215 00:25:26,859 --> 00:25:30,227 [shouts in Bulgarian] 216 00:25:30,662 --> 00:25:33,297 Colonel, I'm gonna need access to all your warehouses 217 00:25:33,299 --> 00:25:36,667 and munitions' storage facilities. 218 00:25:36,669 --> 00:25:37,701 I'm sorry, Captain. 219 00:25:37,703 --> 00:25:42,172 Those warehouses are only opened in the event of war. 220 00:25:42,174 --> 00:25:44,241 Why would such a respected army want to fight 221 00:25:44,243 --> 00:25:46,810 with weapons from World War II? 222 00:25:46,812 --> 00:25:49,013 With the string of robberies you've been having 223 00:25:49,015 --> 00:25:52,650 in the past year, the international authorities 224 00:25:52,652 --> 00:25:55,052 would like a more updated record of your inventory. 225 00:25:55,054 --> 00:25:57,955 And since the base will be turned over to Major Stone soon, 226 00:25:57,957 --> 00:26:00,691 that shouldn't be a problem, should it, Colonel? 227 00:26:00,693 --> 00:26:04,328 The base, yes, but not the warehouses. 228 00:26:04,330 --> 00:26:07,731 Those will still be in my responsibility. 229 00:26:07,733 --> 00:26:11,569 Listen, Colonel, if you want to keep your position here, 230 00:26:11,571 --> 00:26:14,038 I suggest you find a way to make this happen, 231 00:26:14,040 --> 00:26:16,840 otherwise you may be replaced a little bit sooner 232 00:26:16,842 --> 00:26:20,277 than you expect, do you understand? 233 00:26:24,249 --> 00:26:26,650 Have a nice day. 234 00:26:32,724 --> 00:26:35,926 What does he want? 235 00:26:35,928 --> 00:26:38,295 To be a pain. 236 00:26:39,064 --> 00:26:42,967 Tell Vladi we need to meet. 237 00:26:42,969 --> 00:26:45,035 Understood. 238 00:27:00,885 --> 00:27:03,253 [children laugh] 239 00:27:21,673 --> 00:27:24,842 Thought you could sneak by me? 240 00:27:24,844 --> 00:27:27,945 You little brat! 241 00:27:39,257 --> 00:27:41,725 There you go. 242 00:27:43,762 --> 00:27:45,095 - Mom. - Mm-hmm? 243 00:27:45,097 --> 00:27:47,064 I don't even like that cheese. 244 00:27:47,066 --> 00:27:50,801 Well, you know what shopping's like on this island. 245 00:27:50,803 --> 00:27:53,737 I hate this island. 246 00:27:53,905 --> 00:27:57,775 So how was your school carnival today? 247 00:27:57,777 --> 00:28:00,110 I don't want to go anymore. 248 00:28:00,112 --> 00:28:02,246 Why not? 249 00:28:02,248 --> 00:28:05,416 They make fun of me. 250 00:28:05,850 --> 00:28:08,786 Because you're smarter and prettier 251 00:28:08,788 --> 00:28:10,788 than all the other kids? 252 00:28:10,790 --> 00:28:12,956 No. 'Cause I'm American. 253 00:28:12,958 --> 00:28:14,124 They hate us. 254 00:28:14,126 --> 00:28:17,961 Not everybody hates Americans. 255 00:28:17,963 --> 00:28:22,299 They fired you for no reason. 256 00:28:24,736 --> 00:28:27,171 Sweetie... 257 00:28:27,173 --> 00:28:29,106 come here. 258 00:28:29,108 --> 00:28:30,474 You don't need to worry. 259 00:28:30,476 --> 00:28:32,476 Mommy's just taking a little break. 260 00:28:32,478 --> 00:28:37,081 And next year you're gonna have loads more American friends, 261 00:28:37,083 --> 00:28:41,719 and you are gonna have a much better time. 262 00:28:41,721 --> 00:28:43,921 Can I stay home till then? 263 00:28:43,923 --> 00:28:44,922 No. 264 00:28:44,924 --> 00:28:47,224 But you can practice your Bulgarian 265 00:28:47,226 --> 00:28:50,260 and make lots of new friends. 266 00:28:50,262 --> 00:28:51,729 I'll never be friends with Ivan. 267 00:28:51,731 --> 00:28:55,265 You don't have to. You can be friends with everybody else. 268 00:28:55,267 --> 00:28:59,103 And then Ivan will leave you alone. 269 00:29:05,477 --> 00:29:10,280 ♪♪ [distant] 270 00:29:19,791 --> 00:29:20,924 ♪♪ [continues] 271 00:29:20,926 --> 00:29:23,761 ♪ In drive, baby ♪ 272 00:29:23,763 --> 00:29:24,995 ♪ Desire ♪ 273 00:29:24,997 --> 00:29:27,297 ♪ Drive you to pleasure ♪ 274 00:29:27,299 --> 00:29:31,468 ♪ I can't stand it down here It starts to burn ♪ 275 00:29:31,470 --> 00:29:35,939 ♪ The heat inside me can't be measured ♪ 276 00:29:35,941 --> 00:29:37,107 ♪ Embrace me ♪ 277 00:29:37,109 --> 00:29:39,009 Have one with me, sugar. 278 00:29:39,011 --> 00:29:43,046 Sorry. I have to save the drinks for the customers. 279 00:29:43,048 --> 00:29:46,283 - Come on. - [giggles] 280 00:29:46,285 --> 00:29:48,485 No way, baby. 281 00:29:48,487 --> 00:29:53,023 Katiusha, get out of here. 282 00:29:54,959 --> 00:29:56,460 Such a gorgeous woman. 283 00:29:56,462 --> 00:30:01,098 We have a new brunette that will blow your mind. 284 00:30:01,100 --> 00:30:02,866 I'll meet her later. 285 00:30:02,868 --> 00:30:06,303 I have something specially for you. 286 00:30:06,305 --> 00:30:09,006 On half price. 287 00:30:13,511 --> 00:30:15,045 [chuckles] 288 00:30:15,047 --> 00:30:17,948 Now to business. 289 00:30:17,950 --> 00:30:20,017 We're gonna take a little break. 290 00:30:20,019 --> 00:30:23,487 Is this because of that contaminated soldier? 291 00:30:23,489 --> 00:30:27,024 I don't know what are you talking about. 292 00:30:27,026 --> 00:30:30,594 Hey, Colonel, if they're sending an American 293 00:30:30,596 --> 00:30:32,462 to investigate your little accident, 294 00:30:32,464 --> 00:30:36,433 you better believe Vladi knows about it, huh? 295 00:30:36,435 --> 00:30:41,238 Okay, okay, so two or three weeks delay? 296 00:30:41,240 --> 00:30:42,105 No. 297 00:30:42,107 --> 00:30:45,309 We're done for good. 298 00:30:45,311 --> 00:30:47,945 Done? 299 00:30:47,947 --> 00:30:50,147 Done done? 300 00:30:50,149 --> 00:30:53,317 No, no, I have customers. 301 00:30:53,319 --> 00:30:55,118 They have already paid. 302 00:30:55,120 --> 00:30:57,888 They are waiting on shipments. 303 00:30:57,890 --> 00:31:00,991 They're gonna be pissed. 304 00:31:03,261 --> 00:31:05,062 Pissed? 305 00:31:05,064 --> 00:31:09,399 If this American finds hundreds of weapons are gone, 306 00:31:09,401 --> 00:31:12,903 you'll spend the rest of your life in jail. 307 00:31:12,905 --> 00:31:17,474 No. There's got to be another way. 308 00:31:18,209 --> 00:31:20,577 I've made you a very rich man. 309 00:31:20,579 --> 00:31:25,482 Shut it down and find another hobby. 310 00:31:27,252 --> 00:31:31,021 Now bring me that brunette. 311 00:31:55,179 --> 00:31:57,681 Here for little pleasure? 312 00:31:57,683 --> 00:32:01,418 - No, Colonel. - Is everything set? 313 00:32:01,420 --> 00:32:04,521 Yes. I've got the detonators. 314 00:32:04,523 --> 00:32:08,625 Gochev and Dimov are on duty now. 315 00:32:08,627 --> 00:32:12,329 Good. Now, what is this 316 00:32:12,331 --> 00:32:19,236 about your wife and child trying to leave town, hmm? 317 00:32:19,238 --> 00:32:22,072 Are you an idiot or what? 318 00:32:22,074 --> 00:32:26,043 Why don't you just tell the American you are in this? 319 00:32:26,045 --> 00:32:29,613 Who knows what contaminated weapons are down there. 320 00:32:29,615 --> 00:32:33,383 I can't let my wife, my daughter-- 321 00:32:33,385 --> 00:32:35,319 Shh. 322 00:32:35,321 --> 00:32:36,420 Relax. 323 00:32:36,422 --> 00:32:44,428 Those fireworks will make all our problems vanish. 324 00:32:45,663 --> 00:32:48,665 You saw what happened to Yanko. 325 00:32:48,667 --> 00:32:50,100 Hmm? 326 00:32:50,102 --> 00:32:54,471 Whatever infected him is in that warehouse. 327 00:32:54,473 --> 00:33:00,210 That's just an STD. His girlfriend's a slut. 328 00:33:03,181 --> 00:33:09,286 I've always done as you ordered, 329 00:33:09,288 --> 00:33:11,989 so please... 330 00:33:11,991 --> 00:33:13,724 let them leave. 331 00:33:13,726 --> 00:33:15,559 Nobody will notice. 332 00:33:15,561 --> 00:33:19,096 Your family stays... 333 00:33:19,098 --> 00:33:21,631 or else your wife may receive 334 00:33:21,633 --> 00:33:28,338 a few photos of you and your lady friends. 335 00:33:28,340 --> 00:33:30,474 Hmm? 336 00:33:32,110 --> 00:33:34,444 Good boy. 337 00:34:58,162 --> 00:35:02,466 - Is everything in order? - Yes, sir. 338 00:35:02,468 --> 00:35:05,135 Let's get this taken care of. 339 00:35:05,137 --> 00:35:07,170 Sure. 340 00:36:44,435 --> 00:36:46,736 Take him away. 341 00:36:46,738 --> 00:36:50,640 Then... finish this. 342 00:36:56,714 --> 00:37:00,417 [beeping] 343 00:37:16,234 --> 00:37:16,933 [spits] 344 00:37:16,935 --> 00:37:20,470 You haven't left anything that can incriminate us? 345 00:37:20,472 --> 00:37:21,671 No, sir. 346 00:37:21,673 --> 00:37:22,672 Good. 347 00:37:22,674 --> 00:37:25,542 [gunshots] 348 00:37:53,404 --> 00:37:57,274 [engine starts] 349 00:38:02,980 --> 00:38:07,617 [beeping] 350 00:38:27,838 --> 00:38:30,974 Miriam, you gotta get up! You've gotta get up! 351 00:38:30,976 --> 00:38:35,011 Listen to Mommy. Come on! Quick! 352 00:38:35,013 --> 00:38:38,581 Miriam, can you hurry up! 353 00:38:38,583 --> 00:38:42,352 Quickly! Come on! 354 00:38:42,354 --> 00:38:45,522 Hurry up! 355 00:38:47,358 --> 00:38:52,962 P.A.: [speaking in Bulgarian] 356 00:38:52,964 --> 00:38:54,798 Attention, attention. 357 00:38:54,800 --> 00:38:58,001 This is an emergency civil defense alert. 358 00:38:58,003 --> 00:39:03,973 Please follow the instructions of the authorized personnel. 359 00:39:03,975 --> 00:39:07,777 [alarm blaring] 360 00:39:07,779 --> 00:39:11,081 P.A.: [speaking in Bulgarian] 361 00:39:11,083 --> 00:39:12,649 [screaming] 362 00:39:12,651 --> 00:39:16,086 Come on, go, go, go! Go, go, go! 363 00:39:16,088 --> 00:39:17,721 Go, go! 364 00:39:17,723 --> 00:39:19,622 [screaming] Mama! 365 00:39:19,624 --> 00:39:22,926 - No! Baby! - Mommy! 366 00:39:22,928 --> 00:39:24,861 - Mommy! - No! 367 00:39:24,863 --> 00:39:28,998 Mommy! Mommy! 368 00:39:29,000 --> 00:39:33,036 [screaming continues] 369 00:39:33,038 --> 00:39:34,771 Mommy! Mommy! 370 00:39:34,773 --> 00:39:37,941 [yelling] 371 00:39:37,943 --> 00:39:40,777 Mommy! Mommy! 372 00:39:40,779 --> 00:39:45,648 [shouting continues] 373 00:39:55,426 --> 00:39:58,595 My baby! 374 00:40:34,965 --> 00:40:36,065 Miriam? 375 00:40:36,067 --> 00:40:39,769 Have you seen my daughter? 376 00:40:39,771 --> 00:40:41,905 A little girl. 377 00:40:43,774 --> 00:40:45,575 My baby? 378 00:40:47,011 --> 00:40:48,978 Miriam. 379 00:40:53,150 --> 00:40:55,518 I'm sorry. 380 00:40:57,188 --> 00:40:59,088 Baby? 381 00:41:31,255 --> 00:41:34,224 Have you seen my daughter? Little girl? 382 00:41:34,226 --> 00:41:35,758 She's got long curly hair. 383 00:41:35,760 --> 00:41:36,893 Dr. Bennett, Dr. Bennett. 384 00:41:36,895 --> 00:41:39,829 Private, have you seen my daughter Miriam? 385 00:41:39,831 --> 00:41:41,197 No, I haven't, but I promise I'll help you look. 386 00:41:41,199 --> 00:41:44,767 We were walking through. We completely got separated. 387 00:41:44,769 --> 00:41:46,703 It was like a flood of people coming through. 388 00:41:46,705 --> 00:41:48,137 Breathe. Dr. Bennett, breathe. Slower. 389 00:41:48,139 --> 00:41:51,007 And I couldn't hold her. She just completely-- 390 00:41:51,009 --> 00:41:52,542 - Dr. Bennett! - She's out of here-- 391 00:41:52,544 --> 00:41:54,577 Dr. Bennett, we're gonna find her. Don't worry. 392 00:41:54,579 --> 00:41:55,945 - But how do you know? - I know. 393 00:41:55,947 --> 00:41:57,814 Listen to me. There are two entrances to the bunker. 394 00:41:57,816 --> 00:42:00,583 - One's there, one's over there. - She could be locked outside! 395 00:42:00,585 --> 00:42:02,018 - She isn't! - But she might be! 396 00:42:02,020 --> 00:42:05,054 No, she's not! Nobody's gonna leave a child outside 397 00:42:05,056 --> 00:42:06,556 in these conditions! No one! 398 00:42:06,558 --> 00:42:09,225 She's probably in the bunker. I'm sure of it. 399 00:42:09,227 --> 00:42:11,995 - Sure? - I promise you, okay? 400 00:42:11,997 --> 00:42:14,097 - And I'll help you find her. - Please. 401 00:42:14,099 --> 00:42:17,867 First you have to help these people, okay? 402 00:42:17,869 --> 00:42:21,070 She's a kid. She's cut. 403 00:42:23,173 --> 00:42:26,242 Okay, let me take a look. 404 00:42:27,745 --> 00:42:29,312 How did this happen? 405 00:42:29,314 --> 00:42:33,783 We were running, and then I got shoved against something. 406 00:42:33,785 --> 00:42:37,987 I thought it was just a scratch, but it won't stop bleeding. 407 00:42:37,989 --> 00:42:39,889 It looks like a deep scratch. 408 00:42:39,891 --> 00:42:44,928 I can have it patched up, and you'll be fine, okay? 409 00:42:45,596 --> 00:42:49,132 Maybe you should look away, sweetheart. 410 00:42:49,300 --> 00:42:50,967 Do your parents live on base? 411 00:42:50,969 --> 00:42:53,002 No. My brother is a soldier here, 412 00:42:53,004 --> 00:42:55,171 so we stayed with him last night. 413 00:42:55,173 --> 00:42:58,274 We were going to head up the coast today. 414 00:42:58,276 --> 00:43:01,644 For a nice romantic weekend. 415 00:43:05,049 --> 00:43:07,951 When we will be able to go home? 416 00:43:07,953 --> 00:43:09,218 Not for a while yet. 417 00:43:09,220 --> 00:43:13,156 But you'll be safe in here. Don't worry. 418 00:43:14,325 --> 00:43:15,892 Get some rest. 419 00:43:15,894 --> 00:43:18,094 Thank you. 420 00:43:49,259 --> 00:43:53,029 [growling] 421 00:43:59,269 --> 00:44:01,004 [growling] 422 00:44:01,006 --> 00:44:04,107 [screaming] 423 00:44:06,710 --> 00:44:09,712 [screaming] 424 00:44:21,725 --> 00:44:24,394 [growling] 425 00:45:43,807 --> 00:45:45,508 [growling] 426 00:46:05,229 --> 00:46:06,395 No. No, sir. 427 00:46:06,397 --> 00:46:11,768 Just some live drills today to keep the troops sharp. 428 00:46:11,770 --> 00:46:16,806 Yeah, yeah, we informed all the news agencies. 429 00:46:16,808 --> 00:46:18,541 [door closes] 430 00:46:18,543 --> 00:46:21,511 Let me call you back. 431 00:46:28,085 --> 00:46:30,186 You're late. 432 00:46:31,989 --> 00:46:33,823 Do you know what you've done? 433 00:46:33,825 --> 00:46:37,393 All hell has broken loose. 434 00:46:37,795 --> 00:46:39,962 We have to declare a state of emergency. 435 00:46:39,964 --> 00:46:44,066 Emergency? What are you babbling about? 436 00:46:44,068 --> 00:46:47,503 You haven't seen anything yet, have you? 437 00:46:50,507 --> 00:46:53,276 My daughter did this to me. 438 00:46:53,278 --> 00:46:55,978 Jesus! 439 00:46:55,980 --> 00:46:56,979 My own daughter. 440 00:46:56,981 --> 00:47:00,950 [coughing] 441 00:47:00,952 --> 00:47:02,919 Call Sofia. 442 00:47:02,921 --> 00:47:03,820 I did. 443 00:47:03,822 --> 00:47:08,124 Everyone thinks this is part of our annual drills. 444 00:47:08,126 --> 00:47:10,993 You a goddamn war criminal. 445 00:47:10,995 --> 00:47:14,864 Cut the bullshit. Go get that checked. 446 00:47:14,866 --> 00:47:16,966 Help me. 447 00:47:16,968 --> 00:47:20,837 [growling] 448 00:47:20,839 --> 00:47:21,537 Help me! 449 00:47:21,539 --> 00:47:24,140 General... 450 00:47:27,144 --> 00:47:30,012 General, we have a problem. 451 00:47:30,014 --> 00:47:34,183 Yes, sir, I know what I said, but this is not a drill. 452 00:47:34,185 --> 00:47:37,854 We have to issue a code red alert. 453 00:47:37,856 --> 00:47:43,159 [distant alarm blaring] 454 00:47:43,861 --> 00:47:45,194 Harold, have you found Miriam? 455 00:47:45,196 --> 00:47:49,365 I'm sorry. I looked everywhere. She's not in the bunker. 456 00:47:49,367 --> 00:47:51,033 I'm sorry. 457 00:47:51,035 --> 00:47:53,002 - Everywhere? - Yeah. 458 00:47:53,004 --> 00:47:57,473 Don't worry. Once we can go out, I'll help you find her. 459 00:48:04,615 --> 00:48:06,215 Shit. 460 00:48:06,217 --> 00:48:08,584 Ana, what is it? 461 00:48:08,586 --> 00:48:09,452 Harold... 462 00:48:09,454 --> 00:48:13,456 There are infected people in here, Harold. 463 00:48:13,458 --> 00:48:17,526 Infected? What do you mean? 464 00:48:18,562 --> 00:48:21,497 We have to get out of the bunker now. 465 00:48:21,499 --> 00:48:23,099 No. We're not allowed. 466 00:48:23,101 --> 00:48:27,203 Look-- Look at their eyes. We have to go. 467 00:48:27,205 --> 00:48:32,008 We're not allowed to open the bunker at any circumstances. 468 00:48:33,677 --> 00:48:36,646 - We're gonna find Miriam. - It's not about Miriam! 469 00:48:36,648 --> 00:48:39,148 [screeching] 470 00:48:47,557 --> 00:48:52,194 [growling] 471 00:48:54,097 --> 00:48:55,698 Harold, hurry up! 472 00:48:55,700 --> 00:48:59,568 - Why was the bunker opened? - Move! 473 00:49:13,650 --> 00:49:16,052 [gunfire] 474 00:49:22,993 --> 00:49:25,127 [engine starts] 475 00:49:40,277 --> 00:49:41,544 Sorry, private. 476 00:49:41,546 --> 00:49:42,678 Nothing to be sorry about. 477 00:49:42,680 --> 00:49:46,349 Where are we going? Where are we going? 478 00:49:46,351 --> 00:49:49,185 We're going to the bridge. 479 00:49:49,187 --> 00:49:51,287 Stop! Stop the jeep! 480 00:49:51,289 --> 00:49:52,521 [tires skid] 481 00:49:52,523 --> 00:49:54,490 What do you think you're doing? Wait! 482 00:49:54,492 --> 00:49:57,259 - I'm going to find my daughter! - No, you're not! Stay here! 483 00:49:57,261 --> 00:49:58,194 Get off of me, Harold! 484 00:49:58,196 --> 00:50:00,696 That's suicide, and you know that! 485 00:50:00,698 --> 00:50:02,999 If she is out there, I will find her! 486 00:50:03,001 --> 00:50:06,135 You know the odds. 487 00:50:08,472 --> 00:50:11,774 Okay, but I guess I'm coming with you. 488 00:50:11,776 --> 00:50:13,776 I want to stay with you. 489 00:50:13,778 --> 00:50:15,678 - Are you sure? - We'll be safer with you. 490 00:50:15,680 --> 00:50:20,216 - What do you think? - Okay, so let's go! 491 00:50:45,742 --> 00:50:50,346 [distant gunfire] 492 00:50:55,185 --> 00:50:55,651 [crash] 493 00:50:55,653 --> 00:50:58,187 Hey, Miriam, is that you? 494 00:50:58,189 --> 00:50:59,588 Hey, don't be scared. 495 00:50:59,590 --> 00:51:01,123 I'm your friend, remember? 496 00:51:01,125 --> 00:51:02,792 Look, it's me. It's John. 497 00:51:02,794 --> 00:51:05,828 I'm your friend, remember? Can you help me? 498 00:51:05,830 --> 00:51:07,696 Are-- Are you a criminal? 499 00:51:07,698 --> 00:51:10,366 No, no, no. No, I am your friend. 500 00:51:10,368 --> 00:51:12,802 Look, I need you to help me out, okay? 501 00:51:12,804 --> 00:51:15,604 Then why did they lock you up? 502 00:51:15,606 --> 00:51:18,707 Some mean people were picking on me. 503 00:51:18,709 --> 00:51:20,242 Ivan picks on me, too. 504 00:51:20,244 --> 00:51:21,377 I know Ivan picks on you. 505 00:51:21,379 --> 00:51:23,379 Find the policeman. He has the keys to this door. 506 00:51:23,381 --> 00:51:26,649 I need you to find him and get them to unlock the door. 507 00:51:26,651 --> 00:51:28,551 Hurry up. 508 00:51:32,522 --> 00:51:34,256 No, I don't want to. 509 00:51:34,258 --> 00:51:35,257 You're a big girl now. 510 00:51:35,259 --> 00:51:36,692 If you find the keys and get me out of here, 511 00:51:36,694 --> 00:51:38,727 I can protect you from all the bad guys 512 00:51:38,729 --> 00:51:39,829 who were chasing you, okay? 513 00:51:39,831 --> 00:51:43,866 You need to do it fast. I need you to hurry. 514 00:51:43,868 --> 00:51:45,468 Go on. Come on. 515 00:51:45,470 --> 00:51:49,371 Come on, sweetie. You can do it. Hurry up. 516 00:51:54,744 --> 00:51:58,614 Did you find him yet? Miriam? 517 00:52:20,203 --> 00:52:22,271 Stand back! 518 00:52:48,431 --> 00:52:51,667 [growls] 519 00:52:52,736 --> 00:52:54,904 [gunshot] 520 00:53:01,945 --> 00:53:04,647 Come on, sweetie. 521 00:53:08,185 --> 00:53:09,318 You killed the bad guys? 522 00:53:09,320 --> 00:53:11,420 Yeah. You and your rabbit are safe. 523 00:53:11,422 --> 00:53:14,256 His name is Mr. Bunny. 524 00:53:14,591 --> 00:53:18,227 So why are you out here all alone? 525 00:53:18,229 --> 00:53:19,361 Where's your mom? 526 00:53:19,363 --> 00:53:21,263 I lost her on the way to the bunker. 527 00:53:21,265 --> 00:53:22,765 Hey, don't cry. Listen to me. 528 00:53:22,767 --> 00:53:25,868 I'm gonna get you back to your mom, okay? 529 00:53:25,870 --> 00:53:28,704 I promise. 530 00:53:28,706 --> 00:53:30,573 Let's go. 531 00:53:44,821 --> 00:53:47,223 [horn honks] 532 00:54:01,805 --> 00:54:02,938 Soldier, open the barrier! 533 00:54:02,940 --> 00:54:05,274 - Sorry, sir, we can't. - Do you know who I am? 534 00:54:05,276 --> 00:54:08,510 Yes, Colonel Borov, but we have strict orders not to. 535 00:54:08,512 --> 00:54:10,746 I'm the one who issued that order! 536 00:54:10,748 --> 00:54:13,649 - Let me through, soldier! - Yes, sir! 537 00:54:13,651 --> 00:54:17,319 Please! Take my baby! Save him! 538 00:54:17,321 --> 00:54:20,456 Get back! Get back! 539 00:54:54,924 --> 00:54:59,962 So is this what Captain McGahey talked to you about? 540 00:55:00,463 --> 00:55:00,963 Yeah. 541 00:55:00,965 --> 00:55:02,298 And what did he tell you? 542 00:55:02,300 --> 00:55:05,334 He said that there were some unstable weapons 543 00:55:05,336 --> 00:55:06,335 in the warehouses. 544 00:55:06,337 --> 00:55:10,906 He was investigating it. He didn't tell me much. 545 00:55:14,544 --> 00:55:17,579 Go straight down, turn right! 546 00:55:17,947 --> 00:55:21,317 They're not dying! 547 00:55:32,362 --> 00:55:33,829 Boss! Boss! 548 00:55:33,831 --> 00:55:36,532 Take it easy, you sluts! 549 00:55:37,467 --> 00:55:40,402 Who did this? 550 00:55:43,707 --> 00:55:45,507 Anton, this is Italian leather! 551 00:55:45,509 --> 00:55:47,976 Bring her to the bathroom, clean her up! 552 00:55:47,978 --> 00:55:52,381 I will take care of this punk! 553 00:55:52,482 --> 00:55:55,617 Nobody touches my girls! 554 00:55:56,086 --> 00:55:58,620 Ohh... 555 00:56:33,957 --> 00:56:36,525 [screams] 556 00:56:45,034 --> 00:56:47,936 Fucking kook! 557 00:56:52,008 --> 00:56:56,011 Man, I just saw the most fucked-up thing! 558 00:57:00,950 --> 00:57:03,919 She's dead. 559 00:57:06,022 --> 00:57:08,157 [knocking] 560 00:57:10,627 --> 00:57:12,528 [knocking] 561 00:57:12,530 --> 00:57:16,999 I thought you said she was dead. 562 00:57:23,840 --> 00:57:27,009 [growling] 563 00:58:07,016 --> 00:58:11,253 [dialing] 564 00:58:11,255 --> 00:58:13,956 [line ringing] 565 00:58:14,958 --> 00:58:18,060 Borov, what the hell is going on? 566 00:58:18,062 --> 00:58:19,695 [indistinct dialogue] 567 00:58:19,697 --> 00:58:22,731 I just had craziest thing ever happened. 568 00:58:22,733 --> 00:58:26,201 The whole town is going to shit! 569 00:58:27,136 --> 00:58:29,238 Mainland? Why? 570 00:58:29,839 --> 00:58:33,909 Code red? Borov, why didn't you tell me? 571 00:58:33,911 --> 00:58:36,578 What is code red? 572 00:58:49,893 --> 00:58:51,960 [screaming] 573 00:59:21,090 --> 00:59:22,291 Miriam? 574 00:59:22,293 --> 00:59:23,926 Baby? 575 00:59:23,928 --> 00:59:26,562 Sweetheart? 576 00:59:31,200 --> 00:59:33,001 She's been here. 577 00:59:33,003 --> 00:59:35,871 We gotta leave now. 578 00:59:35,873 --> 00:59:39,207 No. We have to look around. 579 00:59:39,209 --> 00:59:43,312 Those footprints, they're not hers. 580 00:59:43,314 --> 00:59:47,115 [fire crackling] 581 00:59:52,288 --> 00:59:53,956 What are those? 582 00:59:53,958 --> 00:59:55,657 Those are my dog tags. 583 00:59:55,659 --> 00:59:57,759 [chuckles] You're not a dog. 584 00:59:57,761 --> 01:00:01,663 Soldiers wear these, too. These were my dad's. 585 01:00:01,665 --> 01:00:04,099 - This is my school. - Oh, yeah? 586 01:00:04,101 --> 01:00:05,801 Do you have any kids? 587 01:00:05,803 --> 01:00:08,270 A little girl just like you. 588 01:00:08,272 --> 01:00:10,172 What's her name? 589 01:00:10,174 --> 01:00:11,974 Olivia. 590 01:00:11,976 --> 01:00:13,709 Where is she? 591 01:00:13,711 --> 01:00:16,178 She's in heaven right now with her mommy. 592 01:00:16,180 --> 01:00:19,047 - [screeching] - Get down! 593 01:01:12,301 --> 01:01:15,003 Miss Sarac? 594 01:01:16,139 --> 01:01:18,707 Miss Sarac? 595 01:01:38,795 --> 01:01:40,462 [screaming] 596 01:02:07,890 --> 01:02:11,059 - [whimpering] - Hey, Miriam, Miriam. 597 01:02:11,061 --> 01:02:14,362 Come here to me. It's okay, sweetie. Come on. 598 01:02:14,364 --> 01:02:16,865 Come here. Okay. 599 01:02:16,867 --> 01:02:21,002 - [sobbing] - Shh... 600 01:02:21,004 --> 01:02:22,738 Oh, I got you. 601 01:02:22,740 --> 01:02:28,009 I got you. You're okay. They're gone, they're gone. 602 01:02:29,812 --> 01:02:34,082 Hey, look who I got. Mr. Bunny. 603 01:02:34,084 --> 01:02:36,518 Here you go, baby. 604 01:02:38,955 --> 01:02:40,789 Let's go. 605 01:02:53,369 --> 01:02:56,438 - Look! - Hey! 606 01:02:58,241 --> 01:02:59,875 We're saved! 607 01:02:59,877 --> 01:03:02,477 - Hey! - No! Villi! Dimo! Stop! 608 01:03:02,479 --> 01:03:04,546 [gunfire] 609 01:03:04,548 --> 01:03:06,481 No! 610 01:03:08,351 --> 01:03:09,384 Get in! Get in! 611 01:03:09,386 --> 01:03:11,419 It's a code red. 612 01:04:40,309 --> 01:04:46,047 [gunfire] 613 01:05:23,286 --> 01:05:25,520 Miriam, come on. 614 01:05:29,058 --> 01:05:31,126 Up here. 615 01:05:37,934 --> 01:05:41,269 Here. Get down. Get down. 616 01:05:47,476 --> 01:05:50,145 Down, down, down. 617 01:06:01,958 --> 01:06:05,694 They cremating people? 618 01:06:05,696 --> 01:06:08,129 No, sweetie. 619 01:06:08,131 --> 01:06:10,065 Down, down. 620 01:06:10,067 --> 01:06:14,002 I think they're staring to move away. 621 01:06:14,337 --> 01:06:16,571 It's okay. 622 01:06:21,610 --> 01:06:24,045 Miriam... 623 01:06:24,047 --> 01:06:26,114 Don't cry, okay? 624 01:06:26,116 --> 01:06:29,084 All right? 625 01:06:30,052 --> 01:06:32,620 How's Mr. Bunny doing? 626 01:06:32,622 --> 01:06:36,224 Is he doing all right? Is he scared? 627 01:06:36,226 --> 01:06:37,592 A bit. 628 01:06:37,594 --> 01:06:40,662 You'll see your mommy soon. 629 01:06:40,664 --> 01:06:42,030 Okay? 630 01:06:42,032 --> 01:06:46,101 Smile. It's okay. 631 01:06:48,004 --> 01:06:49,437 We're pretty close to the bunker. 632 01:06:49,439 --> 01:06:53,241 You can rest when you see your mommy. How about that? 633 01:06:53,243 --> 01:06:56,277 Five more minutes? 634 01:07:00,416 --> 01:07:02,117 John? 635 01:07:02,119 --> 01:07:03,184 Yeah? 636 01:07:03,186 --> 01:07:04,185 I'm hungry. 637 01:07:04,187 --> 01:07:06,688 All right, sweetie. Let's get you some grub. 638 01:07:06,690 --> 01:07:10,392 - Eww. - [chuckles] 639 01:07:11,160 --> 01:07:14,062 [banging] 640 01:07:14,064 --> 01:07:16,531 Miriam... hang on! 641 01:07:28,344 --> 01:07:29,477 Freeze! On your knees! 642 01:07:29,479 --> 01:07:31,513 - There's infected coming! - [gunfire] 643 01:07:31,515 --> 01:07:33,314 On your knees or we'll shoot! 644 01:07:33,316 --> 01:07:36,751 I said there's infected coming! 645 01:07:36,753 --> 01:07:40,155 Come on! Get down! 646 01:08:25,701 --> 01:08:27,335 We're clean. Let us in. 647 01:08:27,337 --> 01:08:28,870 We're not allowed to take anyone. 648 01:08:28,872 --> 01:08:30,238 Come on. You know you can do it. 649 01:08:30,240 --> 01:08:33,541 We can't take anyone alive. 650 01:08:35,711 --> 01:08:37,745 - At least take the child. - No! 651 01:08:37,747 --> 01:08:41,416 Miriam, it's okay. Look, you'll be safe with them. 652 01:08:41,418 --> 01:08:44,652 No! I wanna stay with you. Please! 653 01:08:44,654 --> 01:08:49,524 A code red is in effect. We're giving you a privilege. 654 01:08:49,526 --> 01:08:51,693 A privilege? Take the girl. 655 01:08:51,695 --> 01:08:54,629 A privilege that won't last long. 656 01:08:54,631 --> 01:08:58,333 Move along while you still have the chance. 657 01:09:00,669 --> 01:09:02,770 Come on, Miriam. 658 01:09:10,279 --> 01:09:12,347 It's okay. 659 01:09:33,369 --> 01:09:36,437 [engine failing] 660 01:09:36,439 --> 01:09:38,473 Shit. 661 01:09:41,243 --> 01:09:43,311 [sighs] 662 01:09:44,313 --> 01:09:46,614 Ana, that's it. 663 01:09:46,616 --> 01:09:48,516 We have to head to the bridge now. 664 01:09:48,518 --> 01:09:51,352 - We've got to keep on going. - Ana, I'm sorry! 665 01:09:51,354 --> 01:09:53,188 The chances of a small child surviving 666 01:09:53,190 --> 01:09:56,724 in these circumstances for this long are not good. 667 01:09:56,726 --> 01:10:01,296 If she's out there, I'm gonna find her. 668 01:10:01,298 --> 01:10:03,298 Where-- 669 01:10:04,867 --> 01:10:08,336 Where are you going? Where are you gonna go? 670 01:10:08,338 --> 01:10:09,837 I don't know! 671 01:10:09,839 --> 01:10:12,907 - Stop! - Get off me! 672 01:10:12,909 --> 01:10:13,975 Listen to me! 673 01:10:13,977 --> 01:10:16,344 Miriam's a smart kid. Think about it. 674 01:10:16,346 --> 01:10:18,580 If she's out there, I'm sure she's with someone 675 01:10:18,582 --> 01:10:22,750 who's taking her to the goddamn bridge. 676 01:10:22,752 --> 01:10:27,555 Okay? It's her best option. 677 01:10:29,425 --> 01:10:31,292 We gotta go. 678 01:10:31,294 --> 01:10:35,363 - And we gotta go now. - Okay. 679 01:10:48,844 --> 01:10:53,982 If anyone tries to cross, shoot without warning. 680 01:10:53,984 --> 01:10:56,751 We've lost contact with two more patrols, 681 01:10:56,753 --> 01:10:59,320 and another patrol ran out of gas. 682 01:10:59,322 --> 01:11:01,923 Most of their men were killed by-- 683 01:11:01,925 --> 01:11:04,726 Shut down every grid, Lieutenant. 684 01:11:04,728 --> 01:11:05,994 Code 227. 685 01:11:05,996 --> 01:11:09,497 Nobody can leave the town. Put the planes on alert. 686 01:11:09,499 --> 01:11:11,766 We'll strike at first sunlight. 687 01:11:11,768 --> 01:11:16,871 But this code was used last during the Second World War. 688 01:11:16,873 --> 01:11:18,306 Sorry? 689 01:11:18,308 --> 01:11:20,608 Yes, sir! 690 01:11:37,026 --> 01:11:38,693 We need backup. 691 01:11:38,695 --> 01:11:42,330 I repeat, we need backup! 692 01:11:43,832 --> 01:11:45,400 Down, Miriam. 693 01:11:45,402 --> 01:11:46,668 Shh! Okay. 694 01:11:46,670 --> 01:11:49,737 Miriam, we're gonna play a little game, all right? 695 01:11:49,739 --> 01:11:50,605 What game? 696 01:11:50,607 --> 01:11:54,842 I need you to close your eyes and count to ten real slow. 697 01:11:54,844 --> 01:11:56,978 - Okay? Can you do that for me. - Yeah, okay. 698 01:11:56,980 --> 01:11:59,714 Whatever you do, whatever you hear, 699 01:11:59,716 --> 01:12:03,718 no matter what, don't peek, okay? 700 01:12:03,720 --> 01:12:05,887 Go. 701 01:12:05,889 --> 01:12:09,057 One... 702 01:12:09,059 --> 01:12:11,426 two... 703 01:12:11,428 --> 01:12:13,428 three... 704 01:12:17,366 --> 01:12:19,667 four... 705 01:12:33,015 --> 01:12:36,117 Please... I have two small kids. 706 01:12:36,119 --> 01:12:38,986 But you're fine with shooting and burning 707 01:12:38,988 --> 01:12:41,956 other people's children, right? 708 01:12:41,958 --> 01:12:45,126 Here's your privilege. 709 01:12:45,128 --> 01:12:46,060 Die human. 710 01:12:46,062 --> 01:12:49,397 - [gunshot] - ...ten. 711 01:12:51,667 --> 01:12:52,934 Good job, sweetie. 712 01:12:52,936 --> 01:12:56,437 Good job. Come on, let's go. 713 01:13:11,787 --> 01:13:15,056 - What's your name? - Alex, sir. 714 01:13:15,058 --> 01:13:17,158 Take us to the bridge and live, Alex. 715 01:13:17,160 --> 01:13:19,026 Watch your head, Miriam. 716 01:13:19,028 --> 01:13:22,163 - Got her? - Yup. 717 01:13:29,838 --> 01:13:34,041 Drive! Move this thing. 718 01:13:39,548 --> 01:13:41,549 Relax, Alex. I'm American special forces. 719 01:13:41,551 --> 01:13:43,918 I need you to take the girl and me to the bridge. 720 01:13:43,920 --> 01:13:46,821 - Can you do that? - Of course. 721 01:13:46,823 --> 01:13:48,823 But we are running out of gas. 722 01:13:48,825 --> 01:13:50,825 We can drive less than a mile. 723 01:13:50,827 --> 01:13:55,496 We have to go to a gas station. 724 01:13:55,498 --> 01:13:58,566 Well, find one. 725 01:13:59,134 --> 01:14:02,904 You cold, sweetie? 726 01:14:05,908 --> 01:14:10,678 There you go. All right. Shh. Don't think about it. 727 01:14:10,680 --> 01:14:12,046 Back to sleep. 728 01:14:12,048 --> 01:14:14,649 Shh. 729 01:14:22,724 --> 01:14:24,692 - Harold? - Yeah. 730 01:14:24,694 --> 01:14:26,994 We need to take some water. 731 01:14:26,996 --> 01:14:31,098 Then we've gotta carry on moving. 732 01:14:37,973 --> 01:14:42,610 I'm gonna go through the door on the right. 733 01:14:43,846 --> 01:14:44,745 Clear. 734 01:14:44,747 --> 01:14:47,715 All right, I'll cover you. 735 01:14:51,053 --> 01:14:52,920 [gate rattles] 736 01:14:52,922 --> 01:14:55,089 Locked. 737 01:15:09,905 --> 01:15:12,507 [laughs] 738 01:15:12,509 --> 01:15:14,976 Come on. 739 01:15:22,050 --> 01:15:23,885 Thank you, God! 740 01:15:23,887 --> 01:15:26,854 Can you get us close to the pump? 741 01:15:26,856 --> 01:15:30,591 Uh, no, this is it. 742 01:15:32,594 --> 01:15:35,162 All right. 743 01:15:35,164 --> 01:15:38,232 Miriam, wait here. 744 01:16:03,659 --> 01:16:04,859 You're kidding me. It's too short. 745 01:16:04,861 --> 01:16:09,664 Go inside. Find something to put gas in it. 746 01:16:28,584 --> 01:16:30,651 Drop it. 747 01:16:30,953 --> 01:16:33,220 Don't even think to shout. 748 01:16:33,222 --> 01:16:35,189 Move. 749 01:16:35,757 --> 01:16:37,258 Move! 750 01:16:44,132 --> 01:16:48,102 Put down your weapon! Now! Do it! 751 01:16:49,705 --> 01:16:52,340 Don't make me ask you again! 752 01:16:53,976 --> 01:16:57,078 Mommy? Mommy! 753 01:16:57,813 --> 01:17:01,148 - Dr. Bennett? - Miriam? 754 01:17:01,984 --> 01:17:02,683 Mommy! 755 01:17:02,685 --> 01:17:05,052 - Thank you. Thank you so much! - Mommy! 756 01:17:05,054 --> 01:17:08,122 - John saved me. - Good to see you again, John. 757 01:17:08,124 --> 01:17:09,624 Harold, get in there! 758 01:17:09,626 --> 01:17:11,258 Find something to put this gas in now! 759 01:17:11,260 --> 01:17:13,728 Double time! Move it! 760 01:17:13,730 --> 01:17:16,864 - Mommy! - My sweet peanut! 761 01:17:16,866 --> 01:17:18,099 - Oh, baby! - Mommy! 762 01:17:18,101 --> 01:17:21,068 I thought I'd lost you. 763 01:17:21,070 --> 01:17:25,206 Thank you so much for saving her. 764 01:17:29,911 --> 01:17:32,213 Let's go! Come on! 765 01:17:32,381 --> 01:17:34,682 You two, come on! 766 01:17:38,820 --> 01:17:40,855 Come on, guys, hurry up! 767 01:17:40,857 --> 01:17:43,991 Let's go, move! 768 01:17:45,027 --> 01:17:47,962 One in the warehouse. I'll go and get it. 769 01:17:47,964 --> 01:17:48,763 Make it quick. 770 01:17:48,765 --> 01:17:52,299 - I'm on it. - Hurry up. 771 01:17:57,005 --> 01:17:59,040 Harold, come on! 772 01:18:01,076 --> 01:18:02,376 [growling] 773 01:18:02,378 --> 01:18:04,011 Get down! 774 01:18:04,013 --> 01:18:06,180 [growling] 775 01:18:30,972 --> 01:18:34,075 John? 776 01:18:37,879 --> 01:18:40,181 John? 777 01:18:44,086 --> 01:18:45,720 Go on. 778 01:18:45,722 --> 01:18:47,455 Get out of here. Go without me. I'm done. 779 01:18:47,457 --> 01:18:50,991 Alex, get them out of here! 780 01:18:51,927 --> 01:18:54,195 - John? - You need to go. 781 01:18:54,197 --> 01:18:56,497 - Let me see! - No! 782 01:18:56,499 --> 01:18:57,965 Stay up there. It's too late. 783 01:18:57,967 --> 01:19:00,468 - Come with us! - No, I can't, sweetie. 784 01:19:00,470 --> 01:19:02,369 - You need to go now. - Please! 785 01:19:02,371 --> 01:19:05,506 Ana, put her in there. I don't want her to see me like this. 786 01:19:05,508 --> 01:19:08,075 - Wait for me inside. - No! John! 787 01:19:08,077 --> 01:19:12,213 - Baby, listen-- - Come with us! 788 01:19:12,215 --> 01:19:14,248 Give her these. 789 01:19:15,083 --> 01:19:16,517 And, Ana... 790 01:19:16,519 --> 01:19:21,255 don't let me leave the world like one of these things. 791 01:19:21,257 --> 01:19:24,125 Please. 792 01:19:36,772 --> 01:19:38,472 [gunfire] 793 01:21:19,574 --> 01:21:22,276 That was it. 794 01:21:22,878 --> 01:21:25,579 We can't go any further. 795 01:21:25,581 --> 01:21:28,115 Peanut... 796 01:21:28,117 --> 01:21:30,651 I love you. 797 01:21:30,653 --> 01:21:33,053 I love you, Mommy. 798 01:21:33,922 --> 01:21:37,191 I love you, I love you. 799 01:21:37,193 --> 01:21:39,093 Okay, we're gonna have to get out, 800 01:21:39,095 --> 01:21:43,430 and you need to stay by my side. 801 01:21:43,432 --> 01:21:46,000 - Okay? - Okay. 802 01:22:03,184 --> 01:22:07,321 I'm Dr. Ana Bennett! 803 01:22:07,355 --> 01:22:12,927 In charge of the biochemical division on base! 804 01:22:12,929 --> 01:22:16,931 I'm aware of the infection! 805 01:22:16,933 --> 01:22:20,000 I know what caused it! 806 01:22:20,002 --> 01:22:22,937 What should we do? 807 01:22:22,939 --> 01:22:28,409 Code red is in effect. No one can be released. 808 01:22:28,411 --> 01:22:29,576 No. 809 01:22:29,578 --> 01:22:32,012 I want her brought in alive. 810 01:22:32,014 --> 01:22:33,280 Who the hell are you? 811 01:22:33,282 --> 01:22:36,083 U.S. General Kenneth Owens. 812 01:22:36,085 --> 01:22:40,187 You have no clue what you're dealing with here. 813 01:22:40,189 --> 01:22:43,057 I'm in charge now. 814 01:22:43,059 --> 01:22:46,160 Bring her in! 815 01:22:48,196 --> 01:22:51,365 Baby, come on. 816 01:22:54,369 --> 01:22:56,136 Come. 817 01:22:56,138 --> 01:23:00,040 Good girl. Don't look down. 818 01:23:00,709 --> 01:23:02,276 Come on. 819 01:23:02,278 --> 01:23:03,677 Alex? 820 01:23:03,679 --> 01:23:06,981 No, I don't wanna die. 821 01:23:26,134 --> 01:23:31,472 - Mr. Bunny! Mr. Bunny! - Shh! Baby! 822 01:23:33,641 --> 01:23:34,775 [screaming] 823 01:23:34,777 --> 01:23:38,045 It's okay! Shh! 824 01:23:43,184 --> 01:23:47,154 - [whimpering] - Shh... 825 01:23:51,226 --> 01:23:55,295 [gunfire] 826 01:23:58,099 --> 01:23:58,766 [screaming] 827 01:23:58,768 --> 01:24:05,139 Something cut my hand! Something cut my hand! 828 01:24:06,274 --> 01:24:09,643 Something cut my hand! 829 01:24:09,645 --> 01:24:12,046 [crying] 830 01:26:24,746 --> 01:26:30,250 ♪♪ [synth] 831 01:26:32,754 --> 01:26:35,622 ♪ In drive, baby ♪ 832 01:26:35,624 --> 01:26:36,924 ♪ Desire ♪ 833 01:26:36,926 --> 01:26:39,293 ♪ Drive you to pleasure ♪ 834 01:26:39,295 --> 01:26:43,630 ♪ I can't stand it down here It starts to burn ♪ 835 01:26:43,632 --> 01:26:48,235 ♪ The heat inside me can't be measured ♪ 836 01:26:48,237 --> 01:26:50,704 ♪ Embrace me, erect me ♪ 837 01:26:50,706 --> 01:26:56,210 ♪ You're my obsession My blueberry pie ♪ 838 01:26:56,212 --> 01:26:57,878 ♪ Reject me ♪ 839 01:26:57,880 --> 01:26:58,979 ♪ I like it ♪ 840 01:26:58,981 --> 01:27:05,419 ♪ Just let me dance you dizzy Grind us in drive ♪ 841 01:27:14,829 --> 01:27:18,899 ♪ Drive, drive, drive, drive ♪ 842 01:27:21,903 --> 01:27:27,407 ♪ Rewind, rewind, rewind ♪ 843 01:27:29,877 --> 01:27:34,982 ♪ Rewind, rewind, rewind ♪ 844 01:27:37,986 --> 01:27:40,854 ♪ In drive, baby ♪ 845 01:27:40,856 --> 01:27:42,322 ♪ Desire ♪ 846 01:27:42,324 --> 01:27:44,658 ♪ Drive you to pleasure ♪ 847 01:27:44,660 --> 01:27:48,862 ♪ I can't stand it down here It starts to burn ♪ 848 01:27:48,864 --> 01:27:53,667 ♪ The heat inside me can't be measured ♪ 849 01:27:53,669 --> 01:27:56,403 ♪ Embrace me, erect me ♪ 850 01:27:56,405 --> 01:28:01,675 ♪ You're my obsession My blueberry pie ♪ 851 01:28:01,677 --> 01:28:03,277 ♪ Reject me ♪ 852 01:28:03,279 --> 01:28:04,378 ♪ I like it ♪ 853 01:28:04,380 --> 01:28:10,884 ♪ Just let me dance you dizzy Grind us in drive ♪ 854 01:28:23,665 --> 01:28:28,568 ♪ Rewind, rewind, rewind ♪ 855 01:29:02,870 --> 01:29:05,505 ♪ Embrace me, erect me ♪ 856 01:29:05,507 --> 01:29:10,811 ♪ You're my obsession My blueberry pie ♪ 857 01:29:10,813 --> 01:29:12,679 ♪ Reject me ♪ 858 01:29:12,681 --> 01:29:13,780 ♪ I like it ♪ 859 01:29:13,782 --> 01:29:18,485 ♪ Just let me dance you dizzy Grind us in drive ♪ 860 01:29:18,487 --> 01:29:20,821 ♪ Embrace me, erect me ♪ 861 01:29:20,823 --> 01:29:26,093 ♪ You're my obsession My blueberry pie ♪ 862 01:29:26,095 --> 01:29:27,928 ♪ Reject me ♪ 863 01:29:27,930 --> 01:29:29,029 ♪ I like it ♪ 864 01:29:29,031 --> 01:29:35,602 ♪ Just let me dance you dizzy Grind us in drive ♪