1
00:01:52,512 --> 00:01:55,647
The Second World War
was in its decisive phase.
2
00:01:55,649 --> 00:01:59,685
The Battle of Stalingrad
was crucial.
3
00:01:59,687 --> 00:02:03,188
The Germans had barricaded
themselves in
4
00:02:03,190 --> 00:02:04,223
all over the city.
5
00:02:04,225 --> 00:02:05,424
If they had taken Stalingrad,
6
00:02:05,426 --> 00:02:08,227
they would have taken control
the Russian oil fields,
7
00:02:08,229 --> 00:02:11,663
and Stalin would have
lost his advantage.
8
00:02:11,665 --> 00:02:14,700
So he put his sick genius mind
into action
9
00:02:14,702 --> 00:02:17,169
into winning the battle
at all costs.
10
00:02:17,171 --> 00:02:22,374
Over 2 million people died
during that battle.
11
00:02:33,620 --> 00:02:38,257
[screaming]
12
00:02:42,862 --> 00:02:46,465
[screaming continues]
13
00:03:01,648 --> 00:03:07,386
[yelling in German]
14
00:03:20,767 --> 00:03:23,235
[screaming]
15
00:03:26,673 --> 00:03:29,274
[indistinct]
16
00:04:27,300 --> 00:04:30,002
[machine gun fire]
17
00:04:37,944 --> 00:04:41,380
[yells]
18
00:05:08,074 --> 00:05:11,076
[screaming]
19
00:05:54,754 --> 00:05:58,990
[whimpering]
20
00:07:15,868 --> 00:07:21,640
[man humming]
21
00:07:33,786 --> 00:07:37,956
[continues humming]
22
00:08:18,598 --> 00:08:21,233
- [gunfire]
- [screams]
23
00:08:47,793 --> 00:08:49,594
[flicks lighter]
24
00:08:49,929 --> 00:08:55,567
We have no account as to how
this man Hans survived.
25
00:08:58,971 --> 00:08:59,971
This is his diary.
26
00:08:59,973 --> 00:09:03,074
I got it from a friend of mine
I grew up with in Scotland,
27
00:09:03,076 --> 00:09:05,810
who's now with MI6.
28
00:09:05,812 --> 00:09:11,049
The last entry is August 1944.
29
00:09:11,051 --> 00:09:11,983
Couple of days later,
30
00:09:11,985 --> 00:09:16,888
he allegedly killed himself
in a German psych ward.
31
00:09:16,890 --> 00:09:21,026
- How is your German?
- Serviceable.
32
00:09:35,341 --> 00:09:39,911
Okay, so why do we give a shit
about some lunatic's journal?
33
00:09:39,913 --> 00:09:43,715
This is not some search
for the boogeyman, soldier.
34
00:09:43,717 --> 00:09:48,119
This is about
biochemical genocide.
35
00:09:48,121 --> 00:09:50,188
Exactly.
36
00:12:21,240 --> 00:12:25,276
[heavy breathing]
37
00:12:47,800 --> 00:12:50,068
[screeching]
38
00:12:56,208 --> 00:12:57,909
[growling]
39
00:12:57,911 --> 00:13:01,112
Stalin was always
one step ahead of Hitler,
40
00:13:01,114 --> 00:13:03,782
trying to create
a race of super warriors.
41
00:13:03,784 --> 00:13:06,885
Fortunately his experiments
were all destroyed
42
00:13:06,887 --> 00:13:08,486
before the end of the war.
43
00:13:08,488 --> 00:13:11,189
Some high-ranking officials
think the Russians
44
00:13:11,191 --> 00:13:16,127
stumbled upon something
much more sinister.
45
00:13:16,295 --> 00:13:20,098
- The gas in the story?
- Yes.
46
00:13:21,100 --> 00:13:21,966
You know,
47
00:13:21,968 --> 00:13:24,536
I learned a lot about the Battle
of Stalingrad in training,
48
00:13:24,538 --> 00:13:27,839
when they burned that city
halfway down to the ground.
49
00:13:27,841 --> 00:13:31,109
Never heard anything about
poisonous gas though.
50
00:13:31,111 --> 00:13:34,579
That's because forces
napalmed the south side.
51
00:13:34,581 --> 00:13:35,380
Burnt it all.
52
00:13:35,382 --> 00:13:41,085
It was the only way
to control the infection.
53
00:13:43,956 --> 00:13:46,024
[growling]
54
00:14:09,148 --> 00:14:12,383
[growling]
55
00:14:21,894 --> 00:14:28,032
[heavy breathing]
56
00:14:35,574 --> 00:14:40,078
That's funny, sir. Is that
the new official ghost story
57
00:14:40,080 --> 00:14:42,413
to scare the recruits?
58
00:14:42,415 --> 00:14:43,047
I wish.
59
00:14:43,049 --> 00:14:46,150
Very few people
knew about the gas.
60
00:14:46,152 --> 00:14:48,920
They destroyed
all records of it.
61
00:14:48,922 --> 00:14:51,890
Nobody wanted to admit
any atrocities occurred.
62
00:14:51,892 --> 00:14:54,225
So there's no evidence of this.
63
00:14:54,227 --> 00:14:57,929
[scoffs]
You're holding the evidence.
64
00:14:57,931 --> 00:14:59,998
That's all we ever got.
65
00:15:00,000 --> 00:15:03,468
Why are you telling me
about this big secret now?
66
00:15:03,470 --> 00:15:08,239
The last 24 hours,
reports come out of Bulgaria
67
00:15:08,241 --> 00:15:10,408
reporting an incident
that matches
68
00:15:10,410 --> 00:15:14,212
what's written about
in that diary.
69
00:15:16,215 --> 00:15:17,048
There's a base.
70
00:15:17,050 --> 00:15:20,051
On the base,
there's a munitions warehouse.
71
00:15:20,053 --> 00:15:22,053
This warehouse goes
8 floors deep
72
00:15:22,055 --> 00:15:24,555
and holds 80 years' worth
of weapons.
73
00:15:24,557 --> 00:15:26,691
With the Russians
and Bulgarians alliance
74
00:15:26,693 --> 00:15:27,992
after the Second World War,
75
00:15:27,994 --> 00:15:30,194
we think there's a good chance
that that gas
76
00:15:30,196 --> 00:15:31,963
is somewhere inside
that warehouse.
77
00:15:31,965 --> 00:15:34,565
So have one of our contacts
check it out.
78
00:15:34,567 --> 00:15:37,001
[chuckles]
We don't think the Bulgarians
79
00:15:37,003 --> 00:15:39,637
have any idea
what they are sitting on.
80
00:15:39,639 --> 00:15:44,142
We need to find it,
secure it at any cost.
81
00:15:44,144 --> 00:15:46,144
So how are you getting me in?
82
00:15:46,146 --> 00:15:47,679
There have been a string
of arms thefts
83
00:15:47,681 --> 00:15:51,616
at several military bases
throughout Eastern Europe.
84
00:15:51,618 --> 00:15:56,054
Your cover will be as
Captain John McGahey,
85
00:15:56,056 --> 00:15:57,055
arsenal inspector.
86
00:15:57,057 --> 00:16:00,224
You'll be investigating
a robbery in the warehouse
87
00:16:00,226 --> 00:16:02,026
at the same base.
88
00:16:02,028 --> 00:16:04,595
Your job is to get into
this warehouse
89
00:16:04,597 --> 00:16:07,966
and report back
anything you find.
90
00:16:07,968 --> 00:16:13,471
Your contact will be
military doctor Ana Bennett.
91
00:16:19,044 --> 00:16:21,279
Anything with this insignia,
92
00:16:21,281 --> 00:16:26,317
you report back to me
and only me.
93
00:16:35,361 --> 00:16:37,195
Captain John McGahey.
94
00:16:37,197 --> 00:16:39,330
- At ease, sir.
- Welcome to Bulgaria, sir.
95
00:16:39,332 --> 00:16:44,235
Pvt. Harold Miller at your
service. Let me take your bag.
96
00:16:44,770 --> 00:16:45,703
How long is the drive?
97
00:16:45,705 --> 00:16:47,772
- It's a couple hours, sir.
- Perfect.
98
00:16:47,774 --> 00:16:52,310
- Wake me up when we get close.
- Yes, sir.
99
00:17:38,390 --> 00:17:41,125
Most of the locals here
work for the base.
100
00:17:41,127 --> 00:17:42,760
It's the biggest employer.
101
00:17:42,762 --> 00:17:47,098
Yeah, looks like
they're thriving.
102
00:17:49,101 --> 00:17:51,769
Don't worry, private.
We were all young once.
103
00:17:51,771 --> 00:17:53,471
We have an hour for lunch
before we're meeting
104
00:17:53,473 --> 00:17:55,106
with the Bulgarian
commander Borov.
105
00:17:55,108 --> 00:17:57,642
I can have it brought
to your room or--
106
00:17:57,644 --> 00:18:00,478
I'll be skipping lunch.
107
00:18:00,512 --> 00:18:03,414
I need you to take me
to this address.
108
00:18:05,350 --> 00:18:07,652
Sir, I don't have
authorization to--
109
00:18:07,654 --> 00:18:11,422
- I just gave you authorization.
- Yes, sir.
110
00:18:46,692 --> 00:18:48,893
- Who let you in?
- Oh, hi.
111
00:18:48,895 --> 00:18:51,195
- We're here from--
- Don't sass me!
112
00:18:51,197 --> 00:18:55,833
You and your rowdy friends
better get out of here
113
00:18:55,835 --> 00:18:58,669
before I call Virgil!
114
00:18:58,671 --> 00:19:01,405
We'll only be a second, ma'am.
115
00:19:01,407 --> 00:19:03,508
Charming woman.
116
00:19:12,351 --> 00:19:13,818
Yes?
117
00:19:13,820 --> 00:19:15,419
Hi. Is Dr. Bennett here?
118
00:19:15,421 --> 00:19:18,523
Mommy told me not to
talk to strangers.
119
00:19:18,525 --> 00:19:23,361
Oh, uh, my name is John.
What's yours?
120
00:19:26,331 --> 00:19:26,898
Miriam.
121
00:19:26,900 --> 00:19:29,734
Hi, Miriam. See?
Now we're not strangers.
122
00:19:29,736 --> 00:19:30,935
Is your mommy home?
123
00:19:30,937 --> 00:19:32,603
She's asleep.
124
00:19:32,605 --> 00:19:36,541
Oh. I have some really important
questions to ask her.
125
00:19:36,543 --> 00:19:38,943
You think we come in
for a bit?
126
00:19:38,945 --> 00:19:42,880
Mommy told me not to let
strangers inside.
127
00:19:42,882 --> 00:19:43,814
That's a really good rule.
128
00:19:43,816 --> 00:19:49,587
How about you go get your mommy,
and we will wait here?
129
00:19:50,355 --> 00:19:53,357
Maybe you should come inside.
130
00:19:53,359 --> 00:19:56,360
My Aunt Koina
might try to get you.
131
00:19:56,362 --> 00:19:58,863
Sounds good.
132
00:19:58,865 --> 00:20:00,965
You look pretty.
133
00:20:00,967 --> 00:20:04,202
I made you coffee.
134
00:20:05,737 --> 00:20:06,604
Can I help you?
135
00:20:06,606 --> 00:20:07,939
Hi. I'm Captain John McGahey.
136
00:20:07,941 --> 00:20:10,975
I'm here regarding
that report you filed.
137
00:20:10,977 --> 00:20:14,879
Would you like
coffee or milk?
138
00:20:14,881 --> 00:20:15,913
No, thank you, sweetie.
139
00:20:15,915 --> 00:20:18,883
Is there someplace a little bit
more private we can speak?
140
00:20:18,885 --> 00:20:22,520
Mm-hmm.
We can talk through there.
141
00:20:22,522 --> 00:20:23,688
Great.
142
00:20:23,690 --> 00:20:24,522
Hey, Miriam,
143
00:20:24,524 --> 00:20:28,960
would you mind showing Pvt.
Miller here some of your toys?
144
00:20:30,329 --> 00:20:31,229
Sure.
145
00:20:31,231 --> 00:20:33,431
Thank you.
146
00:20:35,667 --> 00:20:37,935
Okay, who do you got here?
147
00:20:37,937 --> 00:20:40,905
This is Mr. Bunny.
148
00:20:45,310 --> 00:20:47,778
So I was looking over
your file and, uh,
149
00:20:47,780 --> 00:20:49,847
is it true you were
put on temporary leave?
150
00:20:49,849 --> 00:20:52,817
More like
indefinite suspension.
151
00:20:52,819 --> 00:20:54,385
Who suspended you?
152
00:20:54,387 --> 00:20:56,887
Bulgarian commanding officer,
Colonel Borov.
153
00:20:56,889 --> 00:20:59,757
He claimed my report
was grossly negligent,
154
00:20:59,759 --> 00:21:03,461
and I was liable
for what happened.
155
00:21:04,429 --> 00:21:05,997
What did happen?
156
00:21:05,999 --> 00:21:09,600
You won't believe me
if I told you.
157
00:21:10,569 --> 00:21:11,469
Trust me.
158
00:21:11,471 --> 00:21:16,674
If nobody believed you,
they wouldn't have sent me.
159
00:21:16,676 --> 00:21:18,376
I was on duty last week.
160
00:21:18,378 --> 00:21:21,545
And lift up.
161
00:21:21,547 --> 00:21:25,349
Thank you, private.
You can get dressed now.
162
00:21:26,018 --> 00:21:26,817
[coughs]
163
00:21:26,819 --> 00:21:30,554
- We might be able to save it.
- Might?
164
00:21:30,556 --> 00:21:35,293
You can start by
staying away from brothels.
165
00:21:35,295 --> 00:21:39,363
Dr. Bennett,
chemical emergency!
166
00:21:41,033 --> 00:21:41,999
So what have we got?
167
00:21:42,001 --> 00:21:44,869
They say a stack of barrels
in the munitions warehouse
168
00:21:44,871 --> 00:21:45,870
collapsed on him.
169
00:21:45,872 --> 00:21:48,906
Punctured lungs,
a few broken bones in his face.
170
00:21:48,908 --> 00:21:51,809
He was down on minus eight.
171
00:21:51,811 --> 00:21:56,314
[steady beeping]
172
00:21:56,316 --> 00:21:59,717
Dr. Bennett, he's gone.
173
00:22:03,522 --> 00:22:06,023
He's brain dead.
His heart stopped.
174
00:22:06,025 --> 00:22:11,395
The respirator is the only thing
that's keeping him alive.
175
00:22:11,430 --> 00:22:15,666
Time of death, 6:05 p.m.
176
00:22:43,028 --> 00:22:44,762
And the next thing I saw
177
00:22:44,764 --> 00:22:49,433
was him standing up
and attacking my nurse.
178
00:22:49,901 --> 00:22:51,469
[growls]
179
00:22:51,471 --> 00:22:56,707
[screaming]
180
00:23:19,731 --> 00:23:21,098
What happened to the body?
181
00:23:21,100 --> 00:23:23,801
- I heard they cremated it.
- Great.
182
00:23:23,803 --> 00:23:26,437
Colonel Borov said
he'd take care of the report.
183
00:23:26,439 --> 00:23:29,006
He wrote that the patient
was hallucinating
184
00:23:29,008 --> 00:23:31,842
and wanted me to sign off on it.
185
00:23:31,844 --> 00:23:33,144
It's bullshit.
186
00:23:33,146 --> 00:23:34,545
It wasn't drugs.
187
00:23:34,547 --> 00:23:37,581
The patient went ballistic
after he was dead.
188
00:23:37,583 --> 00:23:39,917
I insisted on revising it.
189
00:23:39,919 --> 00:23:43,487
He got furious,
accused me of being incompetent
190
00:23:43,489 --> 00:23:45,790
and responsible for both deaths,
191
00:23:45,792 --> 00:23:47,158
then suspended me.
192
00:23:47,160 --> 00:23:49,693
That's when I sent in
my complaint.
193
00:23:49,695 --> 00:23:51,996
Is there any evidence
of this?
194
00:23:51,998 --> 00:23:53,831
Photos, videos, anything?
195
00:23:53,833 --> 00:23:57,935
Whatever we had
was confiscated by Borov.
196
00:23:57,937 --> 00:23:59,837
What caused this?
197
00:23:59,839 --> 00:24:03,607
A biochemical substance
we believe is here on-site.
198
00:24:03,609 --> 00:24:06,877
Now what floor did you say
your patient was injured on?
199
00:24:06,879 --> 00:24:10,614
Lowest floor, level 8.
200
00:24:13,118 --> 00:24:14,552
With the U.S. taking over,
201
00:24:14,554 --> 00:24:18,956
most of the major duties
are split between both armies.
202
00:24:18,958 --> 00:24:21,225
How's that working out?
203
00:24:21,227 --> 00:24:23,461
Good.
204
00:24:23,463 --> 00:24:23,928
Really?
205
00:24:23,930 --> 00:24:26,997
Well, Bulgarians are upset
about losing control.
206
00:24:26,999 --> 00:24:28,966
And the Americans hate
that the Bulgarians
207
00:24:28,968 --> 00:24:31,569
are slowing down
the transition so much.
208
00:24:31,571 --> 00:24:35,639
Sounds like
one big happy family.
209
00:25:05,036 --> 00:25:05,769
Colonel.
210
00:25:05,771 --> 00:25:08,672
Welcome to Bulgaria,
Captain McGahey.
211
00:25:08,674 --> 00:25:11,242
Thank you, Colonel.
212
00:25:12,077 --> 00:25:19,016
Bulgarian army has always been
respected throughout the world.
213
00:25:19,018 --> 00:25:22,653
It is a shame they are giving
this base over to foreigners.
214
00:25:22,655 --> 00:25:26,857
Maybe the Americans boys will
teach you guys a thing or two.
215
00:25:26,859 --> 00:25:30,227
[shouts in Bulgarian]
216
00:25:30,662 --> 00:25:33,297
Colonel, I'm gonna need access
to all your warehouses
217
00:25:33,299 --> 00:25:36,667
and munitions'
storage facilities.
218
00:25:36,669 --> 00:25:37,701
I'm sorry, Captain.
219
00:25:37,703 --> 00:25:42,172
Those warehouses are only opened
in the event of war.
220
00:25:42,174 --> 00:25:44,241
Why would such a respected army
want to fight
221
00:25:44,243 --> 00:25:46,810
with weapons from World War II?
222
00:25:46,812 --> 00:25:49,013
With the string of robberies
you've been having
223
00:25:49,015 --> 00:25:52,650
in the past year,
the international authorities
224
00:25:52,652 --> 00:25:55,052
would like a more updated record
of your inventory.
225
00:25:55,054 --> 00:25:57,955
And since the base will be
turned over to Major Stone soon,
226
00:25:57,957 --> 00:26:00,691
that shouldn't be a problem,
should it, Colonel?
227
00:26:00,693 --> 00:26:04,328
The base, yes,
but not the warehouses.
228
00:26:04,330 --> 00:26:07,731
Those will still be
in my responsibility.
229
00:26:07,733 --> 00:26:11,569
Listen, Colonel, if you want
to keep your position here,
230
00:26:11,571 --> 00:26:14,038
I suggest you find a way
to make this happen,
231
00:26:14,040 --> 00:26:16,840
otherwise you may be
replaced a little bit sooner
232
00:26:16,842 --> 00:26:20,277
than you expect,
do you understand?
233
00:26:24,249 --> 00:26:26,650
Have a nice day.
234
00:26:32,724 --> 00:26:35,926
What does he want?
235
00:26:35,928 --> 00:26:38,295
To be a pain.
236
00:26:39,064 --> 00:26:42,967
Tell Vladi we need to meet.
237
00:26:42,969 --> 00:26:45,035
Understood.
238
00:27:00,885 --> 00:27:03,253
[children laugh]
239
00:27:21,673 --> 00:27:24,842
Thought you could sneak by me?
240
00:27:24,844 --> 00:27:27,945
You little brat!
241
00:27:39,257 --> 00:27:41,725
There you go.
242
00:27:43,762 --> 00:27:45,095
- Mom.
- Mm-hmm?
243
00:27:45,097 --> 00:27:47,064
I don't even like that cheese.
244
00:27:47,066 --> 00:27:50,801
Well, you know what
shopping's like on this island.
245
00:27:50,803 --> 00:27:53,737
I hate this island.
246
00:27:53,905 --> 00:27:57,775
So how was your
school carnival today?
247
00:27:57,777 --> 00:28:00,110
I don't want
to go anymore.
248
00:28:00,112 --> 00:28:02,246
Why not?
249
00:28:02,248 --> 00:28:05,416
They make fun of me.
250
00:28:05,850 --> 00:28:08,786
Because you're
smarter and prettier
251
00:28:08,788 --> 00:28:10,788
than all the other kids?
252
00:28:10,790 --> 00:28:12,956
No. 'Cause I'm American.
253
00:28:12,958 --> 00:28:14,124
They hate us.
254
00:28:14,126 --> 00:28:17,961
Not everybody hates Americans.
255
00:28:17,963 --> 00:28:22,299
They fired you for no reason.
256
00:28:24,736 --> 00:28:27,171
Sweetie...
257
00:28:27,173 --> 00:28:29,106
come here.
258
00:28:29,108 --> 00:28:30,474
You don't need to worry.
259
00:28:30,476 --> 00:28:32,476
Mommy's just taking
a little break.
260
00:28:32,478 --> 00:28:37,081
And next year you're gonna have
loads more American friends,
261
00:28:37,083 --> 00:28:41,719
and you are gonna have
a much better time.
262
00:28:41,721 --> 00:28:43,921
Can I stay home till then?
263
00:28:43,923 --> 00:28:44,922
No.
264
00:28:44,924 --> 00:28:47,224
But you can practice
your Bulgarian
265
00:28:47,226 --> 00:28:50,260
and make lots of new friends.
266
00:28:50,262 --> 00:28:51,729
I'll never be friends with Ivan.
267
00:28:51,731 --> 00:28:55,265
You don't have to. You can be
friends with everybody else.
268
00:28:55,267 --> 00:28:59,103
And then Ivan
will leave you alone.
269
00:29:05,477 --> 00:29:10,280
♪♪ [distant]
270
00:29:19,791 --> 00:29:20,924
♪♪ [continues]
271
00:29:20,926 --> 00:29:23,761
♪ In drive, baby ♪
272
00:29:23,763 --> 00:29:24,995
♪ Desire ♪
273
00:29:24,997 --> 00:29:27,297
♪ Drive you to pleasure ♪
274
00:29:27,299 --> 00:29:31,468
♪ I can't stand it down here
It starts to burn ♪
275
00:29:31,470 --> 00:29:35,939
♪ The heat inside me
can't be measured ♪
276
00:29:35,941 --> 00:29:37,107
♪ Embrace me ♪
277
00:29:37,109 --> 00:29:39,009
Have one with me, sugar.
278
00:29:39,011 --> 00:29:43,046
Sorry. I have to save the drinks
for the customers.
279
00:29:43,048 --> 00:29:46,283
- Come on.
- [giggles]
280
00:29:46,285 --> 00:29:48,485
No way, baby.
281
00:29:48,487 --> 00:29:53,023
Katiusha, get out of here.
282
00:29:54,959 --> 00:29:56,460
Such a gorgeous woman.
283
00:29:56,462 --> 00:30:01,098
We have a new brunette
that will blow your mind.
284
00:30:01,100 --> 00:30:02,866
I'll meet her later.
285
00:30:02,868 --> 00:30:06,303
I have something
specially for you.
286
00:30:06,305 --> 00:30:09,006
On half price.
287
00:30:13,511 --> 00:30:15,045
[chuckles]
288
00:30:15,047 --> 00:30:17,948
Now to business.
289
00:30:17,950 --> 00:30:20,017
We're gonna take a little break.
290
00:30:20,019 --> 00:30:23,487
Is this because of that
contaminated soldier?
291
00:30:23,489 --> 00:30:27,024
I don't know
what are you talking about.
292
00:30:27,026 --> 00:30:30,594
Hey, Colonel,
if they're sending an American
293
00:30:30,596 --> 00:30:32,462
to investigate
your little accident,
294
00:30:32,464 --> 00:30:36,433
you better believe
Vladi knows about it, huh?
295
00:30:36,435 --> 00:30:41,238
Okay, okay, so two
or three weeks delay?
296
00:30:41,240 --> 00:30:42,105
No.
297
00:30:42,107 --> 00:30:45,309
We're done for good.
298
00:30:45,311 --> 00:30:47,945
Done?
299
00:30:47,947 --> 00:30:50,147
Done done?
300
00:30:50,149 --> 00:30:53,317
No, no, I have customers.
301
00:30:53,319 --> 00:30:55,118
They have already paid.
302
00:30:55,120 --> 00:30:57,888
They are waiting on shipments.
303
00:30:57,890 --> 00:31:00,991
They're gonna be pissed.
304
00:31:03,261 --> 00:31:05,062
Pissed?
305
00:31:05,064 --> 00:31:09,399
If this American finds
hundreds of weapons are gone,
306
00:31:09,401 --> 00:31:12,903
you'll spend the rest
of your life in jail.
307
00:31:12,905 --> 00:31:17,474
No. There's got to be
another way.
308
00:31:18,209 --> 00:31:20,577
I've made you a very rich man.
309
00:31:20,579 --> 00:31:25,482
Shut it down
and find another hobby.
310
00:31:27,252 --> 00:31:31,021
Now bring me that brunette.
311
00:31:55,179 --> 00:31:57,681
Here for little pleasure?
312
00:31:57,683 --> 00:32:01,418
- No, Colonel.
- Is everything set?
313
00:32:01,420 --> 00:32:04,521
Yes. I've got the detonators.
314
00:32:04,523 --> 00:32:08,625
Gochev and Dimov
are on duty now.
315
00:32:08,627 --> 00:32:12,329
Good. Now, what is this
316
00:32:12,331 --> 00:32:19,236
about your wife and child
trying to leave town, hmm?
317
00:32:19,238 --> 00:32:22,072
Are you an idiot or what?
318
00:32:22,074 --> 00:32:26,043
Why don't you just tell
the American you are in this?
319
00:32:26,045 --> 00:32:29,613
Who knows what contaminated
weapons are down there.
320
00:32:29,615 --> 00:32:33,383
I can't let my wife,
my daughter--
321
00:32:33,385 --> 00:32:35,319
Shh.
322
00:32:35,321 --> 00:32:36,420
Relax.
323
00:32:36,422 --> 00:32:44,428
Those fireworks will make
all our problems vanish.
324
00:32:45,663 --> 00:32:48,665
You saw what happened to Yanko.
325
00:32:48,667 --> 00:32:50,100
Hmm?
326
00:32:50,102 --> 00:32:54,471
Whatever infected him
is in that warehouse.
327
00:32:54,473 --> 00:33:00,210
That's just an STD.
His girlfriend's a slut.
328
00:33:03,181 --> 00:33:09,286
I've always done
as you ordered,
329
00:33:09,288 --> 00:33:11,989
so please...
330
00:33:11,991 --> 00:33:13,724
let them leave.
331
00:33:13,726 --> 00:33:15,559
Nobody will notice.
332
00:33:15,561 --> 00:33:19,096
Your family stays...
333
00:33:19,098 --> 00:33:21,631
or else your wife
may receive
334
00:33:21,633 --> 00:33:28,338
a few photos of you
and your lady friends.
335
00:33:28,340 --> 00:33:30,474
Hmm?
336
00:33:32,110 --> 00:33:34,444
Good boy.
337
00:34:58,162 --> 00:35:02,466
- Is everything in order?
- Yes, sir.
338
00:35:02,468 --> 00:35:05,135
Let's get this taken care of.
339
00:35:05,137 --> 00:35:07,170
Sure.
340
00:36:44,435 --> 00:36:46,736
Take him away.
341
00:36:46,738 --> 00:36:50,640
Then... finish this.
342
00:36:56,714 --> 00:37:00,417
[beeping]
343
00:37:16,234 --> 00:37:16,933
[spits]
344
00:37:16,935 --> 00:37:20,470
You haven't left anything
that can incriminate us?
345
00:37:20,472 --> 00:37:21,671
No, sir.
346
00:37:21,673 --> 00:37:22,672
Good.
347
00:37:22,674 --> 00:37:25,542
[gunshots]
348
00:37:53,404 --> 00:37:57,274
[engine starts]
349
00:38:02,980 --> 00:38:07,617
[beeping]
350
00:38:27,838 --> 00:38:30,974
Miriam, you gotta get up!
You've gotta get up!
351
00:38:30,976 --> 00:38:35,011
Listen to Mommy.
Come on! Quick!
352
00:38:35,013 --> 00:38:38,581
Miriam, can you hurry up!
353
00:38:38,583 --> 00:38:42,352
Quickly! Come on!
354
00:38:42,354 --> 00:38:45,522
Hurry up!
355
00:38:47,358 --> 00:38:52,962
P.A.: [speaking in Bulgarian]
356
00:38:52,964 --> 00:38:54,798
Attention, attention.
357
00:38:54,800 --> 00:38:58,001
This is an emergency
civil defense alert.
358
00:38:58,003 --> 00:39:03,973
Please follow the instructions
of the authorized personnel.
359
00:39:03,975 --> 00:39:07,777
[alarm blaring]
360
00:39:07,779 --> 00:39:11,081
P.A.: [speaking in Bulgarian]
361
00:39:11,083 --> 00:39:12,649
[screaming]
362
00:39:12,651 --> 00:39:16,086
Come on, go, go, go!
Go, go, go!
363
00:39:16,088 --> 00:39:17,721
Go, go!
364
00:39:17,723 --> 00:39:19,622
[screaming]
Mama!
365
00:39:19,624 --> 00:39:22,926
- No! Baby!
- Mommy!
366
00:39:22,928 --> 00:39:24,861
- Mommy!
- No!
367
00:39:24,863 --> 00:39:28,998
Mommy! Mommy!
368
00:39:29,000 --> 00:39:33,036
[screaming continues]
369
00:39:33,038 --> 00:39:34,771
Mommy! Mommy!
370
00:39:34,773 --> 00:39:37,941
[yelling]
371
00:39:37,943 --> 00:39:40,777
Mommy! Mommy!
372
00:39:40,779 --> 00:39:45,648
[shouting continues]
373
00:39:55,426 --> 00:39:58,595
My baby!
374
00:40:34,965 --> 00:40:36,065
Miriam?
375
00:40:36,067 --> 00:40:39,769
Have you seen my daughter?
376
00:40:39,771 --> 00:40:41,905
A little girl.
377
00:40:43,774 --> 00:40:45,575
My baby?
378
00:40:47,011 --> 00:40:48,978
Miriam.
379
00:40:53,150 --> 00:40:55,518
I'm sorry.
380
00:40:57,188 --> 00:40:59,088
Baby?
381
00:41:31,255 --> 00:41:34,224
Have you seen my daughter?
Little girl?
382
00:41:34,226 --> 00:41:35,758
She's got long curly hair.
383
00:41:35,760 --> 00:41:36,893
Dr. Bennett, Dr. Bennett.
384
00:41:36,895 --> 00:41:39,829
Private, have you seen
my daughter Miriam?
385
00:41:39,831 --> 00:41:41,197
No, I haven't, but I promise
I'll help you look.
386
00:41:41,199 --> 00:41:44,767
We were walking through.
We completely got separated.
387
00:41:44,769 --> 00:41:46,703
It was like a flood of people
coming through.
388
00:41:46,705 --> 00:41:48,137
Breathe.
Dr. Bennett, breathe. Slower.
389
00:41:48,139 --> 00:41:51,007
And I couldn't hold her.
She just completely--
390
00:41:51,009 --> 00:41:52,542
- Dr. Bennett!
- She's out of here--
391
00:41:52,544 --> 00:41:54,577
Dr. Bennett, we're gonna
find her. Don't worry.
392
00:41:54,579 --> 00:41:55,945
- But how do you know?
- I know.
393
00:41:55,947 --> 00:41:57,814
Listen to me. There are
two entrances to the bunker.
394
00:41:57,816 --> 00:42:00,583
- One's there, one's over there.
- She could be locked outside!
395
00:42:00,585 --> 00:42:02,018
- She isn't!
- But she might be!
396
00:42:02,020 --> 00:42:05,054
No, she's not! Nobody's gonna
leave a child outside
397
00:42:05,056 --> 00:42:06,556
in these conditions!
No one!
398
00:42:06,558 --> 00:42:09,225
She's probably in the bunker.
I'm sure of it.
399
00:42:09,227 --> 00:42:11,995
- Sure?
- I promise you, okay?
400
00:42:11,997 --> 00:42:14,097
- And I'll help you find her.
- Please.
401
00:42:14,099 --> 00:42:17,867
First you have to help
these people, okay?
402
00:42:17,869 --> 00:42:21,070
She's a kid. She's cut.
403
00:42:23,173 --> 00:42:26,242
Okay, let me take a look.
404
00:42:27,745 --> 00:42:29,312
How did this happen?
405
00:42:29,314 --> 00:42:33,783
We were running, and then I got
shoved against something.
406
00:42:33,785 --> 00:42:37,987
I thought it was just a scratch,
but it won't stop bleeding.
407
00:42:37,989 --> 00:42:39,889
It looks like a deep scratch.
408
00:42:39,891 --> 00:42:44,928
I can have it patched up,
and you'll be fine, okay?
409
00:42:45,596 --> 00:42:49,132
Maybe you should look away,
sweetheart.
410
00:42:49,300 --> 00:42:50,967
Do your parents live on base?
411
00:42:50,969 --> 00:42:53,002
No. My brother
is a soldier here,
412
00:42:53,004 --> 00:42:55,171
so we stayed with him
last night.
413
00:42:55,173 --> 00:42:58,274
We were going to head up
the coast today.
414
00:42:58,276 --> 00:43:01,644
For a nice romantic weekend.
415
00:43:05,049 --> 00:43:07,951
When we will be able
to go home?
416
00:43:07,953 --> 00:43:09,218
Not for a while yet.
417
00:43:09,220 --> 00:43:13,156
But you'll be safe in here.
Don't worry.
418
00:43:14,325 --> 00:43:15,892
Get some rest.
419
00:43:15,894 --> 00:43:18,094
Thank you.
420
00:43:49,259 --> 00:43:53,029
[growling]
421
00:43:59,269 --> 00:44:01,004
[growling]
422
00:44:01,006 --> 00:44:04,107
[screaming]
423
00:44:06,710 --> 00:44:09,712
[screaming]
424
00:44:21,725 --> 00:44:24,394
[growling]
425
00:45:43,807 --> 00:45:45,508
[growling]
426
00:46:05,229 --> 00:46:06,395
No. No, sir.
427
00:46:06,397 --> 00:46:11,768
Just some live drills today
to keep the troops sharp.
428
00:46:11,770 --> 00:46:16,806
Yeah, yeah, we informed
all the news agencies.
429
00:46:16,808 --> 00:46:18,541
[door closes]
430
00:46:18,543 --> 00:46:21,511
Let me call you back.
431
00:46:28,085 --> 00:46:30,186
You're late.
432
00:46:31,989 --> 00:46:33,823
Do you know
what you've done?
433
00:46:33,825 --> 00:46:37,393
All hell has broken loose.
434
00:46:37,795 --> 00:46:39,962
We have to declare
a state of emergency.
435
00:46:39,964 --> 00:46:44,066
Emergency?
What are you babbling about?
436
00:46:44,068 --> 00:46:47,503
You haven't seen anything yet,
have you?
437
00:46:50,507 --> 00:46:53,276
My daughter did this to me.
438
00:46:53,278 --> 00:46:55,978
Jesus!
439
00:46:55,980 --> 00:46:56,979
My own daughter.
440
00:46:56,981 --> 00:47:00,950
[coughing]
441
00:47:00,952 --> 00:47:02,919
Call Sofia.
442
00:47:02,921 --> 00:47:03,820
I did.
443
00:47:03,822 --> 00:47:08,124
Everyone thinks this is
part of our annual drills.
444
00:47:08,126 --> 00:47:10,993
You a goddamn war criminal.
445
00:47:10,995 --> 00:47:14,864
Cut the bullshit.
Go get that checked.
446
00:47:14,866 --> 00:47:16,966
Help me.
447
00:47:16,968 --> 00:47:20,837
[growling]
448
00:47:20,839 --> 00:47:21,537
Help me!
449
00:47:21,539 --> 00:47:24,140
General...
450
00:47:27,144 --> 00:47:30,012
General, we have a problem.
451
00:47:30,014 --> 00:47:34,183
Yes, sir, I know what I said,
but this is not a drill.
452
00:47:34,185 --> 00:47:37,854
We have to issue
a code red alert.
453
00:47:37,856 --> 00:47:43,159
[distant alarm blaring]
454
00:47:43,861 --> 00:47:45,194
Harold,
have you found Miriam?
455
00:47:45,196 --> 00:47:49,365
I'm sorry. I looked everywhere.
She's not in the bunker.
456
00:47:49,367 --> 00:47:51,033
I'm sorry.
457
00:47:51,035 --> 00:47:53,002
- Everywhere?
- Yeah.
458
00:47:53,004 --> 00:47:57,473
Don't worry. Once we can go out,
I'll help you find her.
459
00:48:04,615 --> 00:48:06,215
Shit.
460
00:48:06,217 --> 00:48:08,584
Ana, what is it?
461
00:48:08,586 --> 00:48:09,452
Harold...
462
00:48:09,454 --> 00:48:13,456
There are infected people
in here, Harold.
463
00:48:13,458 --> 00:48:17,526
Infected?
What do you mean?
464
00:48:18,562 --> 00:48:21,497
We have to get out
of the bunker now.
465
00:48:21,499 --> 00:48:23,099
No. We're not allowed.
466
00:48:23,101 --> 00:48:27,203
Look-- Look at their eyes.
We have to go.
467
00:48:27,205 --> 00:48:32,008
We're not allowed to open the
bunker at any circumstances.
468
00:48:33,677 --> 00:48:36,646
- We're gonna find Miriam.
- It's not about Miriam!
469
00:48:36,648 --> 00:48:39,148
[screeching]
470
00:48:47,557 --> 00:48:52,194
[growling]
471
00:48:54,097 --> 00:48:55,698
Harold, hurry up!
472
00:48:55,700 --> 00:48:59,568
- Why was the bunker opened?
- Move!
473
00:49:13,650 --> 00:49:16,052
[gunfire]
474
00:49:22,993 --> 00:49:25,127
[engine starts]
475
00:49:40,277 --> 00:49:41,544
Sorry, private.
476
00:49:41,546 --> 00:49:42,678
Nothing to be sorry about.
477
00:49:42,680 --> 00:49:46,349
Where are we going?
Where are we going?
478
00:49:46,351 --> 00:49:49,185
We're going to the bridge.
479
00:49:49,187 --> 00:49:51,287
Stop! Stop the jeep!
480
00:49:51,289 --> 00:49:52,521
[tires skid]
481
00:49:52,523 --> 00:49:54,490
What do you think
you're doing? Wait!
482
00:49:54,492 --> 00:49:57,259
- I'm going to find my daughter!
- No, you're not! Stay here!
483
00:49:57,261 --> 00:49:58,194
Get off of me, Harold!
484
00:49:58,196 --> 00:50:00,696
That's suicide,
and you know that!
485
00:50:00,698 --> 00:50:02,999
If she is out there,
I will find her!
486
00:50:03,001 --> 00:50:06,135
You know the odds.
487
00:50:08,472 --> 00:50:11,774
Okay, but I guess
I'm coming with you.
488
00:50:11,776 --> 00:50:13,776
I want to stay with you.
489
00:50:13,778 --> 00:50:15,678
- Are you sure?
- We'll be safer with you.
490
00:50:15,680 --> 00:50:20,216
- What do you think?
- Okay, so let's go!
491
00:50:45,742 --> 00:50:50,346
[distant gunfire]
492
00:50:55,185 --> 00:50:55,651
[crash]
493
00:50:55,653 --> 00:50:58,187
Hey, Miriam, is that you?
494
00:50:58,189 --> 00:50:59,588
Hey, don't be scared.
495
00:50:59,590 --> 00:51:01,123
I'm your friend, remember?
496
00:51:01,125 --> 00:51:02,792
Look, it's me.
It's John.
497
00:51:02,794 --> 00:51:05,828
I'm your friend, remember?
Can you help me?
498
00:51:05,830 --> 00:51:07,696
Are-- Are you a criminal?
499
00:51:07,698 --> 00:51:10,366
No, no, no.
No, I am your friend.
500
00:51:10,368 --> 00:51:12,802
Look, I need you
to help me out, okay?
501
00:51:12,804 --> 00:51:15,604
Then why did they lock you up?
502
00:51:15,606 --> 00:51:18,707
Some mean people
were picking on me.
503
00:51:18,709 --> 00:51:20,242
Ivan picks on me, too.
504
00:51:20,244 --> 00:51:21,377
I know Ivan picks on you.
505
00:51:21,379 --> 00:51:23,379
Find the policeman.
He has the keys to this door.
506
00:51:23,381 --> 00:51:26,649
I need you to find him and
get them to unlock the door.
507
00:51:26,651 --> 00:51:28,551
Hurry up.
508
00:51:32,522 --> 00:51:34,256
No, I don't want to.
509
00:51:34,258 --> 00:51:35,257
You're a big girl now.
510
00:51:35,259 --> 00:51:36,692
If you find the keys
and get me out of here,
511
00:51:36,694 --> 00:51:38,727
I can protect you
from all the bad guys
512
00:51:38,729 --> 00:51:39,829
who were chasing you, okay?
513
00:51:39,831 --> 00:51:43,866
You need to do it fast.
I need you to hurry.
514
00:51:43,868 --> 00:51:45,468
Go on. Come on.
515
00:51:45,470 --> 00:51:49,371
Come on, sweetie.
You can do it. Hurry up.
516
00:51:54,744 --> 00:51:58,614
Did you find him yet?
Miriam?
517
00:52:20,203 --> 00:52:22,271
Stand back!
518
00:52:48,431 --> 00:52:51,667
[growls]
519
00:52:52,736 --> 00:52:54,904
[gunshot]
520
00:53:01,945 --> 00:53:04,647
Come on, sweetie.
521
00:53:08,185 --> 00:53:09,318
You killed the bad guys?
522
00:53:09,320 --> 00:53:11,420
Yeah. You and your rabbit
are safe.
523
00:53:11,422 --> 00:53:14,256
His name is Mr. Bunny.
524
00:53:14,591 --> 00:53:18,227
So why are you out here
all alone?
525
00:53:18,229 --> 00:53:19,361
Where's your mom?
526
00:53:19,363 --> 00:53:21,263
I lost her on the way
to the bunker.
527
00:53:21,265 --> 00:53:22,765
Hey, don't cry.
Listen to me.
528
00:53:22,767 --> 00:53:25,868
I'm gonna get you back
to your mom, okay?
529
00:53:25,870 --> 00:53:28,704
I promise.
530
00:53:28,706 --> 00:53:30,573
Let's go.
531
00:53:44,821 --> 00:53:47,223
[horn honks]
532
00:54:01,805 --> 00:54:02,938
Soldier, open the barrier!
533
00:54:02,940 --> 00:54:05,274
- Sorry, sir, we can't.
- Do you know who I am?
534
00:54:05,276 --> 00:54:08,510
Yes, Colonel Borov, but we
have strict orders not to.
535
00:54:08,512 --> 00:54:10,746
I'm the one who issued
that order!
536
00:54:10,748 --> 00:54:13,649
- Let me through, soldier!
- Yes, sir!
537
00:54:13,651 --> 00:54:17,319
Please! Take my baby!
Save him!
538
00:54:17,321 --> 00:54:20,456
Get back! Get back!
539
00:54:54,924 --> 00:54:59,962
So is this what Captain McGahey
talked to you about?
540
00:55:00,463 --> 00:55:00,963
Yeah.
541
00:55:00,965 --> 00:55:02,298
And what did he tell you?
542
00:55:02,300 --> 00:55:05,334
He said that there were
some unstable weapons
543
00:55:05,336 --> 00:55:06,335
in the warehouses.
544
00:55:06,337 --> 00:55:10,906
He was investigating it.
He didn't tell me much.
545
00:55:14,544 --> 00:55:17,579
Go straight down,
turn right!
546
00:55:17,947 --> 00:55:21,317
They're not dying!
547
00:55:32,362 --> 00:55:33,829
Boss! Boss!
548
00:55:33,831 --> 00:55:36,532
Take it easy, you sluts!
549
00:55:37,467 --> 00:55:40,402
Who did this?
550
00:55:43,707 --> 00:55:45,507
Anton, this is Italian leather!
551
00:55:45,509 --> 00:55:47,976
Bring her to the bathroom,
clean her up!
552
00:55:47,978 --> 00:55:52,381
I will take care of this punk!
553
00:55:52,482 --> 00:55:55,617
Nobody touches my girls!
554
00:55:56,086 --> 00:55:58,620
Ohh...
555
00:56:33,957 --> 00:56:36,525
[screams]
556
00:56:45,034 --> 00:56:47,936
Fucking kook!
557
00:56:52,008 --> 00:56:56,011
Man, I just saw
the most fucked-up thing!
558
00:57:00,950 --> 00:57:03,919
She's dead.
559
00:57:06,022 --> 00:57:08,157
[knocking]
560
00:57:10,627 --> 00:57:12,528
[knocking]
561
00:57:12,530 --> 00:57:16,999
I thought you said
she was dead.
562
00:57:23,840 --> 00:57:27,009
[growling]
563
00:58:07,016 --> 00:58:11,253
[dialing]
564
00:58:11,255 --> 00:58:13,956
[line ringing]
565
00:58:14,958 --> 00:58:18,060
Borov, what the hell
is going on?
566
00:58:18,062 --> 00:58:19,695
[indistinct dialogue]
567
00:58:19,697 --> 00:58:22,731
I just had craziest thing
ever happened.
568
00:58:22,733 --> 00:58:26,201
The whole town
is going to shit!
569
00:58:27,136 --> 00:58:29,238
Mainland? Why?
570
00:58:29,839 --> 00:58:33,909
Code red?
Borov, why didn't you tell me?
571
00:58:33,911 --> 00:58:36,578
What is code red?
572
00:58:49,893 --> 00:58:51,960
[screaming]
573
00:59:21,090 --> 00:59:22,291
Miriam?
574
00:59:22,293 --> 00:59:23,926
Baby?
575
00:59:23,928 --> 00:59:26,562
Sweetheart?
576
00:59:31,200 --> 00:59:33,001
She's been here.
577
00:59:33,003 --> 00:59:35,871
We gotta leave now.
578
00:59:35,873 --> 00:59:39,207
No. We have to look around.
579
00:59:39,209 --> 00:59:43,312
Those footprints,
they're not hers.
580
00:59:43,314 --> 00:59:47,115
[fire crackling]
581
00:59:52,288 --> 00:59:53,956
What are those?
582
00:59:53,958 --> 00:59:55,657
Those are my dog tags.
583
00:59:55,659 --> 00:59:57,759
[chuckles]
You're not a dog.
584
00:59:57,761 --> 01:00:01,663
Soldiers wear these, too.
These were my dad's.
585
01:00:01,665 --> 01:00:04,099
- This is my school.
- Oh, yeah?
586
01:00:04,101 --> 01:00:05,801
Do you have any kids?
587
01:00:05,803 --> 01:00:08,270
A little girl just like you.
588
01:00:08,272 --> 01:00:10,172
What's her name?
589
01:00:10,174 --> 01:00:11,974
Olivia.
590
01:00:11,976 --> 01:00:13,709
Where is she?
591
01:00:13,711 --> 01:00:16,178
She's in heaven right now
with her mommy.
592
01:00:16,180 --> 01:00:19,047
- [screeching]
- Get down!
593
01:01:12,301 --> 01:01:15,003
Miss Sarac?
594
01:01:16,139 --> 01:01:18,707
Miss Sarac?
595
01:01:38,795 --> 01:01:40,462
[screaming]
596
01:02:07,890 --> 01:02:11,059
- [whimpering]
- Hey, Miriam, Miriam.
597
01:02:11,061 --> 01:02:14,362
Come here to me.
It's okay, sweetie. Come on.
598
01:02:14,364 --> 01:02:16,865
Come here. Okay.
599
01:02:16,867 --> 01:02:21,002
- [sobbing]
- Shh...
600
01:02:21,004 --> 01:02:22,738
Oh, I got you.
601
01:02:22,740 --> 01:02:28,009
I got you. You're okay.
They're gone, they're gone.
602
01:02:29,812 --> 01:02:34,082
Hey, look who I got.
Mr. Bunny.
603
01:02:34,084 --> 01:02:36,518
Here you go, baby.
604
01:02:38,955 --> 01:02:40,789
Let's go.
605
01:02:53,369 --> 01:02:56,438
- Look!
- Hey!
606
01:02:58,241 --> 01:02:59,875
We're saved!
607
01:02:59,877 --> 01:03:02,477
- Hey!
- No! Villi! Dimo! Stop!
608
01:03:02,479 --> 01:03:04,546
[gunfire]
609
01:03:04,548 --> 01:03:06,481
No!
610
01:03:08,351 --> 01:03:09,384
Get in! Get in!
611
01:03:09,386 --> 01:03:11,419
It's a code red.
612
01:04:40,309 --> 01:04:46,047
[gunfire]
613
01:05:23,286 --> 01:05:25,520
Miriam, come on.
614
01:05:29,058 --> 01:05:31,126
Up here.
615
01:05:37,934 --> 01:05:41,269
Here. Get down.
Get down.
616
01:05:47,476 --> 01:05:50,145
Down, down, down.
617
01:06:01,958 --> 01:06:05,694
They cremating people?
618
01:06:05,696 --> 01:06:08,129
No, sweetie.
619
01:06:08,131 --> 01:06:10,065
Down, down.
620
01:06:10,067 --> 01:06:14,002
I think they're staring
to move away.
621
01:06:14,337 --> 01:06:16,571
It's okay.
622
01:06:21,610 --> 01:06:24,045
Miriam...
623
01:06:24,047 --> 01:06:26,114
Don't cry, okay?
624
01:06:26,116 --> 01:06:29,084
All right?
625
01:06:30,052 --> 01:06:32,620
How's Mr. Bunny doing?
626
01:06:32,622 --> 01:06:36,224
Is he doing all right?
Is he scared?
627
01:06:36,226 --> 01:06:37,592
A bit.
628
01:06:37,594 --> 01:06:40,662
You'll see your mommy soon.
629
01:06:40,664 --> 01:06:42,030
Okay?
630
01:06:42,032 --> 01:06:46,101
Smile. It's okay.
631
01:06:48,004 --> 01:06:49,437
We're pretty close
to the bunker.
632
01:06:49,439 --> 01:06:53,241
You can rest when you see
your mommy. How about that?
633
01:06:53,243 --> 01:06:56,277
Five more minutes?
634
01:07:00,416 --> 01:07:02,117
John?
635
01:07:02,119 --> 01:07:03,184
Yeah?
636
01:07:03,186 --> 01:07:04,185
I'm hungry.
637
01:07:04,187 --> 01:07:06,688
All right, sweetie.
Let's get you some grub.
638
01:07:06,690 --> 01:07:10,392
- Eww.
- [chuckles]
639
01:07:11,160 --> 01:07:14,062
[banging]
640
01:07:14,064 --> 01:07:16,531
Miriam... hang on!
641
01:07:28,344 --> 01:07:29,477
Freeze! On your knees!
642
01:07:29,479 --> 01:07:31,513
- There's infected coming!
- [gunfire]
643
01:07:31,515 --> 01:07:33,314
On your knees or we'll shoot!
644
01:07:33,316 --> 01:07:36,751
I said there's infected coming!
645
01:07:36,753 --> 01:07:40,155
Come on! Get down!
646
01:08:25,701 --> 01:08:27,335
We're clean. Let us in.
647
01:08:27,337 --> 01:08:28,870
We're not allowed
to take anyone.
648
01:08:28,872 --> 01:08:30,238
Come on.
You know you can do it.
649
01:08:30,240 --> 01:08:33,541
We can't take anyone alive.
650
01:08:35,711 --> 01:08:37,745
- At least take the child.
- No!
651
01:08:37,747 --> 01:08:41,416
Miriam, it's okay.
Look, you'll be safe with them.
652
01:08:41,418 --> 01:08:44,652
No! I wanna stay with you.
Please!
653
01:08:44,654 --> 01:08:49,524
A code red is in effect.
We're giving you a privilege.
654
01:08:49,526 --> 01:08:51,693
A privilege? Take the girl.
655
01:08:51,695 --> 01:08:54,629
A privilege
that won't last long.
656
01:08:54,631 --> 01:08:58,333
Move along while you
still have the chance.
657
01:09:00,669 --> 01:09:02,770
Come on, Miriam.
658
01:09:10,279 --> 01:09:12,347
It's okay.
659
01:09:33,369 --> 01:09:36,437
[engine failing]
660
01:09:36,439 --> 01:09:38,473
Shit.
661
01:09:41,243 --> 01:09:43,311
[sighs]
662
01:09:44,313 --> 01:09:46,614
Ana, that's it.
663
01:09:46,616 --> 01:09:48,516
We have to head
to the bridge now.
664
01:09:48,518 --> 01:09:51,352
- We've got to keep on going.
- Ana, I'm sorry!
665
01:09:51,354 --> 01:09:53,188
The chances
of a small child surviving
666
01:09:53,190 --> 01:09:56,724
in these circumstances
for this long are not good.
667
01:09:56,726 --> 01:10:01,296
If she's out there,
I'm gonna find her.
668
01:10:01,298 --> 01:10:03,298
Where--
669
01:10:04,867 --> 01:10:08,336
Where are you going?
Where are you gonna go?
670
01:10:08,338 --> 01:10:09,837
I don't know!
671
01:10:09,839 --> 01:10:12,907
- Stop!
- Get off me!
672
01:10:12,909 --> 01:10:13,975
Listen to me!
673
01:10:13,977 --> 01:10:16,344
Miriam's a smart kid.
Think about it.
674
01:10:16,346 --> 01:10:18,580
If she's out there,
I'm sure she's with someone
675
01:10:18,582 --> 01:10:22,750
who's taking her
to the goddamn bridge.
676
01:10:22,752 --> 01:10:27,555
Okay? It's her best option.
677
01:10:29,425 --> 01:10:31,292
We gotta go.
678
01:10:31,294 --> 01:10:35,363
- And we gotta go now.
- Okay.
679
01:10:48,844 --> 01:10:53,982
If anyone tries to cross,
shoot without warning.
680
01:10:53,984 --> 01:10:56,751
We've lost contact
with two more patrols,
681
01:10:56,753 --> 01:10:59,320
and another patrol
ran out of gas.
682
01:10:59,322 --> 01:11:01,923
Most of their men
were killed by--
683
01:11:01,925 --> 01:11:04,726
Shut down every grid,
Lieutenant.
684
01:11:04,728 --> 01:11:05,994
Code 227.
685
01:11:05,996 --> 01:11:09,497
Nobody can leave the town.
Put the planes on alert.
686
01:11:09,499 --> 01:11:11,766
We'll strike
at first sunlight.
687
01:11:11,768 --> 01:11:16,871
But this code was used last
during the Second World War.
688
01:11:16,873 --> 01:11:18,306
Sorry?
689
01:11:18,308 --> 01:11:20,608
Yes, sir!
690
01:11:37,026 --> 01:11:38,693
We need backup.
691
01:11:38,695 --> 01:11:42,330
I repeat, we need backup!
692
01:11:43,832 --> 01:11:45,400
Down, Miriam.
693
01:11:45,402 --> 01:11:46,668
Shh! Okay.
694
01:11:46,670 --> 01:11:49,737
Miriam, we're gonna play
a little game, all right?
695
01:11:49,739 --> 01:11:50,605
What game?
696
01:11:50,607 --> 01:11:54,842
I need you to close your eyes
and count to ten real slow.
697
01:11:54,844 --> 01:11:56,978
- Okay? Can you do that for me.
- Yeah, okay.
698
01:11:56,980 --> 01:11:59,714
Whatever you do,
whatever you hear,
699
01:11:59,716 --> 01:12:03,718
no matter what,
don't peek, okay?
700
01:12:03,720 --> 01:12:05,887
Go.
701
01:12:05,889 --> 01:12:09,057
One...
702
01:12:09,059 --> 01:12:11,426
two...
703
01:12:11,428 --> 01:12:13,428
three...
704
01:12:17,366 --> 01:12:19,667
four...
705
01:12:33,015 --> 01:12:36,117
Please...
I have two small kids.
706
01:12:36,119 --> 01:12:38,986
But you're fine with
shooting and burning
707
01:12:38,988 --> 01:12:41,956
other people's children, right?
708
01:12:41,958 --> 01:12:45,126
Here's your privilege.
709
01:12:45,128 --> 01:12:46,060
Die human.
710
01:12:46,062 --> 01:12:49,397
- [gunshot]
- ...ten.
711
01:12:51,667 --> 01:12:52,934
Good job, sweetie.
712
01:12:52,936 --> 01:12:56,437
Good job.
Come on, let's go.
713
01:13:11,787 --> 01:13:15,056
- What's your name?
- Alex, sir.
714
01:13:15,058 --> 01:13:17,158
Take us to the bridge
and live, Alex.
715
01:13:17,160 --> 01:13:19,026
Watch your head, Miriam.
716
01:13:19,028 --> 01:13:22,163
- Got her?
- Yup.
717
01:13:29,838 --> 01:13:34,041
Drive! Move this thing.
718
01:13:39,548 --> 01:13:41,549
Relax, Alex.
I'm American special forces.
719
01:13:41,551 --> 01:13:43,918
I need you to take the girl
and me to the bridge.
720
01:13:43,920 --> 01:13:46,821
- Can you do that?
- Of course.
721
01:13:46,823 --> 01:13:48,823
But we are running out of gas.
722
01:13:48,825 --> 01:13:50,825
We can drive less than a mile.
723
01:13:50,827 --> 01:13:55,496
We have to go
to a gas station.
724
01:13:55,498 --> 01:13:58,566
Well, find one.
725
01:13:59,134 --> 01:14:02,904
You cold, sweetie?
726
01:14:05,908 --> 01:14:10,678
There you go. All right. Shh.
Don't think about it.
727
01:14:10,680 --> 01:14:12,046
Back to sleep.
728
01:14:12,048 --> 01:14:14,649
Shh.
729
01:14:22,724 --> 01:14:24,692
- Harold?
- Yeah.
730
01:14:24,694 --> 01:14:26,994
We need to take some water.
731
01:14:26,996 --> 01:14:31,098
Then we've gotta
carry on moving.
732
01:14:37,973 --> 01:14:42,610
I'm gonna go through the door
on the right.
733
01:14:43,846 --> 01:14:44,745
Clear.
734
01:14:44,747 --> 01:14:47,715
All right, I'll cover you.
735
01:14:51,053 --> 01:14:52,920
[gate rattles]
736
01:14:52,922 --> 01:14:55,089
Locked.
737
01:15:09,905 --> 01:15:12,507
[laughs]
738
01:15:12,509 --> 01:15:14,976
Come on.
739
01:15:22,050 --> 01:15:23,885
Thank you, God!
740
01:15:23,887 --> 01:15:26,854
Can you get us
close to the pump?
741
01:15:26,856 --> 01:15:30,591
Uh, no, this is it.
742
01:15:32,594 --> 01:15:35,162
All right.
743
01:15:35,164 --> 01:15:38,232
Miriam, wait here.
744
01:16:03,659 --> 01:16:04,859
You're kidding me.
It's too short.
745
01:16:04,861 --> 01:16:09,664
Go inside. Find something
to put gas in it.
746
01:16:28,584 --> 01:16:30,651
Drop it.
747
01:16:30,953 --> 01:16:33,220
Don't even think to shout.
748
01:16:33,222 --> 01:16:35,189
Move.
749
01:16:35,757 --> 01:16:37,258
Move!
750
01:16:44,132 --> 01:16:48,102
Put down your weapon!
Now! Do it!
751
01:16:49,705 --> 01:16:52,340
Don't make me ask you again!
752
01:16:53,976 --> 01:16:57,078
Mommy? Mommy!
753
01:16:57,813 --> 01:17:01,148
- Dr. Bennett?
- Miriam?
754
01:17:01,984 --> 01:17:02,683
Mommy!
755
01:17:02,685 --> 01:17:05,052
- Thank you. Thank you so much!
- Mommy!
756
01:17:05,054 --> 01:17:08,122
- John saved me.
- Good to see you again, John.
757
01:17:08,124 --> 01:17:09,624
Harold, get in there!
758
01:17:09,626 --> 01:17:11,258
Find something
to put this gas in now!
759
01:17:11,260 --> 01:17:13,728
Double time! Move it!
760
01:17:13,730 --> 01:17:16,864
- Mommy!
- My sweet peanut!
761
01:17:16,866 --> 01:17:18,099
- Oh, baby!
- Mommy!
762
01:17:18,101 --> 01:17:21,068
I thought I'd lost you.
763
01:17:21,070 --> 01:17:25,206
Thank you so much
for saving her.
764
01:17:29,911 --> 01:17:32,213
Let's go! Come on!
765
01:17:32,381 --> 01:17:34,682
You two, come on!
766
01:17:38,820 --> 01:17:40,855
Come on, guys, hurry up!
767
01:17:40,857 --> 01:17:43,991
Let's go, move!
768
01:17:45,027 --> 01:17:47,962
One in the warehouse.
I'll go and get it.
769
01:17:47,964 --> 01:17:48,763
Make it quick.
770
01:17:48,765 --> 01:17:52,299
- I'm on it.
- Hurry up.
771
01:17:57,005 --> 01:17:59,040
Harold, come on!
772
01:18:01,076 --> 01:18:02,376
[growling]
773
01:18:02,378 --> 01:18:04,011
Get down!
774
01:18:04,013 --> 01:18:06,180
[growling]
775
01:18:30,972 --> 01:18:34,075
John?
776
01:18:37,879 --> 01:18:40,181
John?
777
01:18:44,086 --> 01:18:45,720
Go on.
778
01:18:45,722 --> 01:18:47,455
Get out of here.
Go without me. I'm done.
779
01:18:47,457 --> 01:18:50,991
Alex, get them out of here!
780
01:18:51,927 --> 01:18:54,195
- John?
- You need to go.
781
01:18:54,197 --> 01:18:56,497
- Let me see!
- No!
782
01:18:56,499 --> 01:18:57,965
Stay up there.
It's too late.
783
01:18:57,967 --> 01:19:00,468
- Come with us!
- No, I can't, sweetie.
784
01:19:00,470 --> 01:19:02,369
- You need to go now.
- Please!
785
01:19:02,371 --> 01:19:05,506
Ana, put her in there. I don't
want her to see me like this.
786
01:19:05,508 --> 01:19:08,075
- Wait for me inside.
- No! John!
787
01:19:08,077 --> 01:19:12,213
- Baby, listen--
- Come with us!
788
01:19:12,215 --> 01:19:14,248
Give her these.
789
01:19:15,083 --> 01:19:16,517
And, Ana...
790
01:19:16,519 --> 01:19:21,255
don't let me leave the world
like one of these things.
791
01:19:21,257 --> 01:19:24,125
Please.
792
01:19:36,772 --> 01:19:38,472
[gunfire]
793
01:21:19,574 --> 01:21:22,276
That was it.
794
01:21:22,878 --> 01:21:25,579
We can't go any further.
795
01:21:25,581 --> 01:21:28,115
Peanut...
796
01:21:28,117 --> 01:21:30,651
I love you.
797
01:21:30,653 --> 01:21:33,053
I love you, Mommy.
798
01:21:33,922 --> 01:21:37,191
I love you, I love you.
799
01:21:37,193 --> 01:21:39,093
Okay, we're gonna
have to get out,
800
01:21:39,095 --> 01:21:43,430
and you need
to stay by my side.
801
01:21:43,432 --> 01:21:46,000
- Okay?
- Okay.
802
01:22:03,184 --> 01:22:07,321
I'm Dr. Ana Bennett!
803
01:22:07,355 --> 01:22:12,927
In charge of the biochemical
division on base!
804
01:22:12,929 --> 01:22:16,931
I'm aware of the infection!
805
01:22:16,933 --> 01:22:20,000
I know what caused it!
806
01:22:20,002 --> 01:22:22,937
What should we do?
807
01:22:22,939 --> 01:22:28,409
Code red is in effect.
No one can be released.
808
01:22:28,411 --> 01:22:29,576
No.
809
01:22:29,578 --> 01:22:32,012
I want her brought in alive.
810
01:22:32,014 --> 01:22:33,280
Who the hell are you?
811
01:22:33,282 --> 01:22:36,083
U.S. General Kenneth Owens.
812
01:22:36,085 --> 01:22:40,187
You have no clue what
you're dealing with here.
813
01:22:40,189 --> 01:22:43,057
I'm in charge now.
814
01:22:43,059 --> 01:22:46,160
Bring her in!
815
01:22:48,196 --> 01:22:51,365
Baby, come on.
816
01:22:54,369 --> 01:22:56,136
Come.
817
01:22:56,138 --> 01:23:00,040
Good girl.
Don't look down.
818
01:23:00,709 --> 01:23:02,276
Come on.
819
01:23:02,278 --> 01:23:03,677
Alex?
820
01:23:03,679 --> 01:23:06,981
No, I don't wanna die.
821
01:23:26,134 --> 01:23:31,472
- Mr. Bunny! Mr. Bunny!
- Shh! Baby!
822
01:23:33,641 --> 01:23:34,775
[screaming]
823
01:23:34,777 --> 01:23:38,045
It's okay! Shh!
824
01:23:43,184 --> 01:23:47,154
- [whimpering]
- Shh...
825
01:23:51,226 --> 01:23:55,295
[gunfire]
826
01:23:58,099 --> 01:23:58,766
[screaming]
827
01:23:58,768 --> 01:24:05,139
Something cut my hand!
Something cut my hand!
828
01:24:06,274 --> 01:24:09,643
Something cut my hand!
829
01:24:09,645 --> 01:24:12,046
[crying]
830
01:26:24,746 --> 01:26:30,250
♪♪ [synth]
831
01:26:32,754 --> 01:26:35,622
♪ In drive, baby ♪
832
01:26:35,624 --> 01:26:36,924
♪ Desire ♪
833
01:26:36,926 --> 01:26:39,293
♪ Drive you to pleasure ♪
834
01:26:39,295 --> 01:26:43,630
♪ I can't stand it down here
It starts to burn ♪
835
01:26:43,632 --> 01:26:48,235
♪ The heat inside me
can't be measured ♪
836
01:26:48,237 --> 01:26:50,704
♪ Embrace me, erect me ♪
837
01:26:50,706 --> 01:26:56,210
♪ You're my obsession
My blueberry pie ♪
838
01:26:56,212 --> 01:26:57,878
♪ Reject me ♪
839
01:26:57,880 --> 01:26:58,979
♪ I like it ♪
840
01:26:58,981 --> 01:27:05,419
♪ Just let me dance you dizzy
Grind us in drive ♪
841
01:27:14,829 --> 01:27:18,899
♪ Drive, drive, drive, drive ♪
842
01:27:21,903 --> 01:27:27,407
♪ Rewind, rewind, rewind ♪
843
01:27:29,877 --> 01:27:34,982
♪ Rewind, rewind, rewind ♪
844
01:27:37,986 --> 01:27:40,854
♪ In drive, baby ♪
845
01:27:40,856 --> 01:27:42,322
♪ Desire ♪
846
01:27:42,324 --> 01:27:44,658
♪ Drive you to pleasure ♪
847
01:27:44,660 --> 01:27:48,862
♪ I can't stand it down here
It starts to burn ♪
848
01:27:48,864 --> 01:27:53,667
♪ The heat inside me
can't be measured ♪
849
01:27:53,669 --> 01:27:56,403
♪ Embrace me, erect me ♪
850
01:27:56,405 --> 01:28:01,675
♪ You're my obsession
My blueberry pie ♪
851
01:28:01,677 --> 01:28:03,277
♪ Reject me ♪
852
01:28:03,279 --> 01:28:04,378
♪ I like it ♪
853
01:28:04,380 --> 01:28:10,884
♪ Just let me dance you dizzy
Grind us in drive ♪
854
01:28:23,665 --> 01:28:28,568
♪ Rewind, rewind, rewind ♪
855
01:29:02,870 --> 01:29:05,505
♪ Embrace me, erect me ♪
856
01:29:05,507 --> 01:29:10,811
♪ You're my obsession
My blueberry pie ♪
857
01:29:10,813 --> 01:29:12,679
♪ Reject me ♪
858
01:29:12,681 --> 01:29:13,780
♪ I like it ♪
859
01:29:13,782 --> 01:29:18,485
♪ Just let me dance you dizzy
Grind us in drive ♪
860
01:29:18,487 --> 01:29:20,821
♪ Embrace me, erect me ♪
861
01:29:20,823 --> 01:29:26,093
♪ You're my obsession
My blueberry pie ♪
862
01:29:26,095 --> 01:29:27,928
♪ Reject me ♪
863
01:29:27,930 --> 01:29:29,029
♪ I like it ♪
864
01:29:29,031 --> 01:29:35,602
♪ Just let me dance you dizzy
Grind us in drive ♪